- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Batteries & accessories
- Battery chargers
- Hama
- 72057086
- Owner's manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
Mignon AA Micro AAA Micro AAA Chargeur à fiche Mignon AA Micro AAA Micro AAA Mignon AA Mignon AA »Uni 2/4« Bitte stets paarweise laden!. Please charge pairs of batteries! Micro AAA Mignon AA Steckerladegerät Akkutyp AAA Micro AA Mignon l NiCd/NiMH 2/4 2/4 empf. Kapazität ab 200 – 1200 mAh ab 500 – 2400 mAh Ladezeit 4 – 24 h 4,3 – 21 h Ladestrom 70 mA 160 mA Das Steckerladegerät Uni 2/4 »SlimLine« ist für wiederaufladbare NiCd/NiMH Akkus der Größen Mignon AA bzw. Mikro AAA geeignet! Die Ladezeiten für Akkus können Sie anhand der folgenden Tabelle errechnen: Ladezeit = Akkukapazität (mAh x 1,4): Ladestrom Bitte beachten Sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte: • Beiliegende Akkus vor Gebrauch nachladen! • Die Mignon AA sowie die Mikro AAA Akkus werden nur paarweise zu 2 oder 4 Stück geladen. Werden nur 2 Akkus geladen, diese in die beiden vorderen oder in die beiden hinteren Ladeschächte einlegen. Pro Paar nur Akkus gleicher Baugröße laden. Die Akkus können auch kombiniert geladen werden: z.B: 2 Akkus der Größe Mignon AA in den vorderen Ladeschächten und 2 Akkus Mikro AAA in den beiden hinteren Ladeschächten. Die linke LED zeigt sicheren Kontakt für die beiden vorderen Ladeschächte und die rechte LED für die beiden hinteren Ladeschächte. Die beiden LED´s schalten aber bei vollen Akkus nicht ab. • Zum Laden von Micro AAA Akkus muß im Ladeschacht die Kontaktbrücke nach unten gedrückt werden bis sie einrastet. • Nach Ablauf der Ladezeit müssen Akkus entnommen werden, da die Akkus sonst überladen werden! Akku – Hinweise: • Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen. • Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus. • Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen entladen, dies zerstört sie. • Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei 2 °bis 8° lagern, z.B. im Kühlschrank. • Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den Hausmüll! Sicherheitshinweise: • Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht! • Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten. • Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen! • Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen. • Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen. • Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den autor sierten Fachmann. • Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen. • Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen. • Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände! Plug-in charger L Battery size NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time Charging current AAA 2/4 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70mA AA 2/4 500 – 2400 mAh 4.3 – 21 h 160mA The Uni 2/4 »SlimLine« plug-in charger for AA- and AAA-type rechargeable NiCd/NiMH batteries. The battery charging time can be calculated according to the subsequent table: Charging time = battery capacity (mAh x 1.4):charging current Please observe the following points prior to operation: • The supplied batteries must be recharged prior to use! • The AA- and AAA-type batteries must be charged 2 or 4 at a time. If only 2 batteries are to be charged, then these must be inserted in the two front charging shafts or the two rear shafts. Battery pairs must consists of batteries of the same size. Battery pairs of differing size can be charged at the same time, for instance 2 AA-type batteries in the front charging shafts and 2 AA-type in the back shafts. • The left-hand LED indicates correct battery contact for the two front shafts, and the right-hand LED for the two back shafts. The two LED's are not switched off when the batteries are fully charged. • To charge AAA-type batteries press the contact bridge in the charging shaft down until it locks in place. Remove the charged batteries after the charging time has expired otherwise they will be overcharged! Battery directions: • The included batteries must be charged before they are used for the first time. • Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan. • Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged. • Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example). • Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in houshold waste! Safety information: • NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an explosion! • Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many charging/discharging cycles. • Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter! • Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust. • Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation. • Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an authorized specialist. • Clean the unit with dry, soft cloths only. • When not in use, disconnect the unit from the power supply. • Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from children! ¬ Type d'accumulateur NiCd/NiMH capacité recommandée Temps de charge Courant de charge AAA R3 2/4 à partir de 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA AA R6 2/4 à partir de 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA Le chargeur à fiche Uni 2/4 »SlimLine« convient pour les accus NiCd/NiMH rechargeables des tailles Mignon AA ou Micro AAA. La durée de charge des accus peut être déterminée à l’aide du tableau suivant: Durée de charge = capacité de l’accu (mAh x 1,4): courant de charge Avant la mise en service, veuillez respecter les points suivants: • Avant l’emploi, recharger les accus compris dans la livraison. • Les accus Mignon AA ou Micro AAA ne sont chargés que par paires, c.-à-d. 2 ou 4 pièces. En cas de charge de 2 accus seulement, les introduire dans les deux logements de charge avant ou arrière. Ne charger que des paires d’accus de taille égale. Il est cependant égalemen possible de charger des accus différents: Exemple: 2 accus Mignon AA dans les logements avant et 2 accus Micro AAA dans les deux logements arrière. Le contact sûr dans les deux logements de charge avant est signalisé par la LED gauche et, pour les logements de charge arrière, par la LED droite. Notez que les deux LED ne coupent pas lorsque les accus sont chargés. • Pour pouvoir charger les accus Micro AAA, il faut enfoncer le pont de contact dans le logement de charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche. • A la fin de la durée de charge, retirer les accus pour éviter leur surcharge! Accumulateurs - Remarques: • Les accumulateurs fournis doivent être chargés avant la première utilisation. • Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs entièrement déchargés. • Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les accumulateurs en les utilisant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs d'incendie, ceci est néfaste aux appareils. • Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est rapide Conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur. • Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères! Consignes de sécurité: • Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion! • Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les seuls qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge. • Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur! • N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière. • Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et veillez à ce qu'il ait une aération suffisante. • Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les réparations que par un concessionnaire. • Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux. • Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée. • Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à l’abri d’enfants! Cargador de clavija "Uni 2/4 SlimLine" Tipo de pila recargable NiCd/NiMH AAA Micro AA Mignon 2/4 2/4 Capacidad recom. desde 200 – 1200 mAh desde 500 – 2400 mAh fl Tiempo de carga 4 – 24 h 4,3 – 21 h Corriente de carga 70 mA 160 mA El cargador de clavija Uni 2/4 »SlimLine« está adaptado para baterías recargables NiCd/NiMH de los tipos AA o AAA. El tiempo de carga de las baterías puede calcularse de acuerdo con la siguiente fórmula: Tiempo de carga = Capacidad de la batería (mAh x 1,4): corriente de carga Antes de ponerlo en funcionamiento, tenga en cuenta los siguientes puntos: • Hay que recargasr las baterías adjuntas antes de su uso. • Las baterías Miñón AA y las Micro AAA sólo pueden cargarse por pares, es decir de 2 en 2 ó de 4 en 4. Si sólo se cargan 2 baterías, éstas deberán colocarse en los dos compartimentos de carga anteriores o en los dos posteriores. Cada pareja de baterías deberá ser de la misma medida. Sin embargo, las cargas pueden hacerse de forma combinada: por ejemplo 2 baterías Miñón AA en los compartimentos anteriores y 2 Micro AAA en los compartimentos posteriores. El LED izquierdo indica un contacto correcto en los dos compartimentos de carga anteriores y el LED derecho en los posteriores. Sin embargo, los LED no se apagan cuando las baterías ya están completamente cargadas. • Para cargar baterías Micro AAA deberá presionarse hasta el tope el puente de contacto del compartimento de carga. • Una vez terminado el tiempo de carga, retirar las baterías con el fin de evitar sobrecargas. Indicaciones sobre las pilas recargables: • Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez. • Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de carga. • Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede estropearlas. • Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más rápido ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico. • Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las comunidades, no en la basura doméstica. Indicaciones de seguridad: • Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe peligro de explosión! • Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una larga vida y muchos ciclos de carga y descarga. • No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador. • Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo. • Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación suficiente. • No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado. • Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves. • Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica. • Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de los niños. Caticabatterie a spina Tipo di batteria NiCd/NiMH . capacitá consogliata Tempo di carica Corrente di carica AAA ministilo 2/4 da 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA Stilo AA 2/4 da 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA L'alimentatore a spina Uni 2/4 »SlimLine« è adatto per batterie ricaricabili NiCd/NiMH di dimensioni AA o AAA! I tempi di carica si possono calcolare sulla base della seguente tabella: Tempo di carica = capacità della batteria (mAh x 1,4), corrente di carica. Prima della messa in funzione si prega di osservare i seguenti punti: • Le batterie fornite devono essere caricate prima dell'uso! • Le batterie mignon AA e micro AAA vengono caricate solo in coppia, cioè due o quattro insieme. Se vengono caricate solo due batterie, inserirle nei due comparti di carica anteriori o nei due posteriori. Per ogni coppia caricare solo batterie delle stesse dimensioni. Le batterie possono venire caricate anche in combinazione: cioè 2 batterie mignon AA nei comparti anteriori e due batterie micro AAA nei comparti posteriori. • Il LED sinistro indica un contatto sicuro dei due comparti anteriori ed il LED di destra per i due comparti posteriori. I due LED però non si spengono quando le batterie sono completamente cariche. • Per la carica di batterie micro AAA bisogna premere verso il basso il ponte di contatto nel comparto finchè esso si incastra. Alla fine della carica le batterie devono essere estratte, per evitare una sovraccarica! Indicazioni per le batterie: • Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione. Si prega di rimuovere eventuali strisce isolanti tra le batterie e l'apparecchio. • Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata. • Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le batterie, ad es. con lampade tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati. • Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la temperatura circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero. • Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti. Indicazioni di sicurezza: • Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di esplosione! • Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste possono garantire una lunga durata di funzionamento e molti cicli di carica e scarica. • Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore! • Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere. • Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad un’aerazione sufficiente. • Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da un tecnico autorizzato. • Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi. • Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! Stekkerlaadapparaat : accutype NiCd/NiMH vermogen oplaadtijd laadstroom AAA micro 2/4 vanaf 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA AA mignon 2/4 vanaf 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA Het stekkerlaadapparaat Uni 2/4 »SlimLine« is geschikt voor oplaadbare batterijen Mignon AA resp. Micro AAA! De oplaadtijden voor de batterijen kunnen aan de hand van de volgende tabel worden berekend: Oplaadtijd - batterijcapaciteit (mAh x 1,4): laadstroom Voor de ingebruikneming s.v.p. de volgende punten in acht nemen: • De meegeleverde batterijen voor ingebruikneming naladen! • De Mignon AA- alsmede de Micro AAA-batterijen worden uitsluitend paarsgewijs per 2 of per 4 stuks geladen. Wanneer er slechts 2 batterijen worden opgeladen, worden deze in de beide voorste of in de beide achterste laadschachten gelegd. Per paar uitsluitend batterijen van hetzelfde formaat opladen. De batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen. Bijv. 2 Mignon AA-batterijen in de voorste laadschachten en 2 Micro AAA-batterijen in de beide achterste laadschachten. • De linker LED geeft het contact voor de beide voorste laadschachten aan en de rechter LED geeft het contact voor de beide achterste laadschachten aan. De beide LED's worden niet uitgeschakeld wa neer de batterijen volgeladen zijn. • Om Micro AAA-batterijen op te laden moet de contactbrug in de laadschacht naar beneden worden gedrukt tot deze inklikt. Na afloop van de laadtijd moeten de batterijen uit de schachten worden genomen daar deze anders overbelast worden. Accu – aanwijzingen: • Meegeleverde accu’s dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen. • Het opnieuw opladen van volledig ontladen accu’s verlengt de levensduur van de accu’s. • Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken of brandmelders. Deze raken hierdoor beschadigd. • Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont laa proces. Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast. • Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het huisvuil! Veiligheidsinstructies: • S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij explosiegevaar bestaat! • Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze een lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen. • Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten! • Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen. • Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen. • Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend door een geautoriseerde vakman laten doorvoeren. • Apparaat met een droge en zachte doek reinigen. • Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken. • Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de buurt van kinderen houden! Dugaszolható akkumulátortölt˝o k Az egyes akkumulátorfajták töltési ideje és töltŒárama közötti összefüggés: Akkutípus AAA Mikro AA Mignon NiCd/NiMH 2/4 2/4 Felv. kapacitás 200 - 1200 mAh 500 - 2400 mAh Töltési idŒ 4 – 24 h 4,3 – 21 h T zöltŒáram 70 mA 160 mA Az Uni 2/4 »SlimLine« Dugaszolható akkumulátortöltŒ NiCd (nikkelkadmium) és NiMH (nikkelmetálhidrid) akkumulátorok töltésére szolgál. Kétféle akkumulátortípus tölthetŒ vele: az "AA" jelzetı "Mignon"-cella és az "AAA" jelzetı "Mikro"-cella. A különféle akkumulátorok töltési ideje a következŒ összefüggés alapján állapítható meg: Akkumulátorkapacitás (mAh x 1,4): töltŒárammal = töltési idŒ Kérjük, hogy használatba vétel elŒtt vegye figyelembe a következŒket: • A mellékelt akkumulátorokat a használatba vétel elŒtt fel kell tölteni. • Mind az "AA" jelzetı "Mignon"-cellából, mind az "AAA" jelzetı "Mikro"-cellából 2 db-ot vagy 4 db-ot tegyen a töltŒkészülékbe egyszerre. Ha az elsŒ töltŒfészekbe már behelyezett 2 db "AA" jelzetı cellát, akkor a hátsó töltŒfészekbe is ugyanolyan "AA" jelzetı akkucellákat tegyen. A páronkénti akkutöltés a töltŒkészülék felépítése miatt szükséges. Kombinálva is behelyezheti a a töltŒbe töltendŒ akkumulátorokat párosával, ha mindkét akkutípusnak azonos töltési idŒ szükséges. Így pl.: elŒre behelyezhet 2 db "AA" jelzetı Mignon-akkut míg hátra behelyezhet 2 db "AAA" jelzetı Mikro-akkut. Ha a behelyezett akkumulátoroknál biztos az érintkezési kontaktus a töltŒvel, akkor az elsŒ töltŒfészekhez tartozó jobb oldali LED kezd világítani, míg a hátsó töltŒfészekhez tartozóan, a bal olda LED kezd világítani, ha a töltŒt bedugjuk a hálózati konnektorba. Az a LED nem világít, amelyikhez a töltŒfészekbe nem tettünk akkumulátort, vagy nem jó az érintkezési kontaktusa. • Az "AAA" jelzetı Mikro-akkumulátorok behelyezése elŒtt a töltŒfészek felsŒ oldalában lévŒ kontaktushidat elŒre kell billenteni, hogy a kisebb méretı akkuk is megfelelŒ érintkezést kapjanak. • A töltési idŒ végén húzza ki a konnektorból a töltŒ csatlakozóját és vegye ki az akkumulátorokat a tölt fészekbŒl. Ezután a feltöltött akkumulátorok használhatók. További tudnivalók az akkumulátorokról: • A mellékelt akkumulátorokat használatba vétel elŒtt fel kell tölteni! • Mindig vegye figyelembe, hogy csak teljesen kisütött állapotú akkumulátorokat tegyen a töltŒbe, mert így növelhetŒ az akkumulátorok élettartama. • A gyengülŒ töltésı akkumulátorok egy bizonyos idŒ után már nem üzemképések. Ne hagyja benne a zseblámpában vagy órában vagy tızveszélyes kisütŒ eszközben. Ez ugyanis az akkumulátorok teljes tönkremeneteléhez vezet. • Hosszabb idejı tárolás elŒtt célszerı az akkumulátorokat kisütni. Ne tárolja tartósan meleg helyen. A le célszerıbb tárolási hŒmérséklet 2-8 Co - pl. hıtŒszekrényben. • A hibás akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi szakkereskedésbe, egy roszz akkumulátorokat gyıjtŒ tárolóba. Biztonsági tudnivalók: • Kérjük, hogy sem alkáli akkut, sem szárazelement ne tegyen be töltésre ebbe a töltŒsbe, mert töltésre kapcsolásuk robbánáshoz vezethet. • Ajánljuk, hogy csak jóminŒségı akkumulátorokat használjon, mert csak így biztosíthato az optimális tö tési és kisütési periódus. • A töltŒkészülék/tápegység érintkezŒit tilos rövidrezárni! • Ne tegyen szárazelemeket a töltŒbe, mert azok nem tölthetŒk, viszont robbanásveszélyesek. • A töltŒkészüléket csak száraz helyiségben üzemeltesse, óvja a nedvességtŒl és a portól. • Ha esetleg meghibásodik a töltŒkészülék, ne szedje szét, hanem bízza ßszakemberre a javítását. • A készülék tisztításához csak száraz törlŒkendŒt használjon. • Amikor nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozóját a konnektorból! • Mivel ez a készülék elektromos eszköz, ne adja gyermek kezébe! Nabíjeãka j Aku typ NiCd/NiMH dop. kapacita nabíjecí ãas nabíjecí proud AAA Micro 2/4 200 - 1200 mAh 4 - 24h 70mA AA Mignon 2/4 500 - 2400 mAh 4,3 - 21h 160mA Nabíjeãka Uni 2/4 »SlimLine« je vhodná pro nabíjení NiCd/NiMH akumulátorÛ typu AA nebo AAA. Nabíjecí ãas pro akumulátory mÛÏete vypoãítat následovnû: Nabíjecí ãas = kapacita akumulátoru (mAh x 1,4): proud kter˘m je akumulátor nabíjen P⁄ed pouÏitím nabíjeãky dbejte následujících pokynÛ: • P⁄iloÏené akumulátory p⁄ed pouÏitím nutno ⁄ádnû nabít. • AA a AAA akumulátory nabíjejte pouze v páru (2 nebo 4 kusy). Pokud chcete nabíjet pouze 2 aku, lze je nabíjet jak v p⁄ední tak i v zadní nabíjecí schránce. Nabíjené akumulátory (2 ks) musí b˘t stejného typu. Akumulátory mohou b˘t nabíjeny také kombinovanû nap⁄. 2 akumulátory velikost AA v p⁄edních schránkách a 2 akumulátory AAA v obou zadních schránkách. Nabité aku jsou indikovány rozsvícenou LED diodou. • Akumulátory je nutné do nabíjeãky ⁄ádnû zasunout. • Po uplynutí doby nabíjení vyjmÏte akumulátory z nabíjeãky. DÛleÏité informace o akumulátorech: • Akumulátory pfied prvním pouÏitím nabít. OdstraÀte pfiípadné izolaãné pásky mezi aku a kontakty nabjeãky. • Nabíjejte jen vybité akumulátory, prodluÏuje to jejich Ïivotnost. • Úplné vybití není vhodné, napfi. ve svítilnû. • U akumulátorÛ dochází k samovybíjení, které se zvy‰uje s teplotou. Proto je nejvhodnûj‰í akumulátory skladovat pfii teplotû 2 aÏ 8 stupÀÛ, napfi. v ledniãce. • PouÏité akumulátory nevhazujte do odpadu, ale vraÈte je prodejci. Upozornûní: • Nenabíjejte alkalické nebo jiné jednorazové baterie. Hrozí nebezpeãí exploze! • Doporuãujeme pouÏívat jen znaãkové akumulátory, které zaruãují dlouhou Ïivotnost. • Nezkratujte kontakty nabíjeãky a síÈového adaptéru! • Nabíjeãku chraÀte pfied prachem a vlhkem. • ChraÀte pfied horkem, nepfiikr˘vejte Ïádn˘mi pfiedmûty! Nutné zajistit dostateãné mnoÏství vzduchu • Pfiípadnou opravu svûfite v˘hradnû odbornému servisu, kter˘ je k tomu urãen. Vadnou nabíjeãku v Ïádém pfiípadû neopravujte sami! • Pro odstranûní neãistot pouÏívejte mûkk˘, such˘ hadfiík. • Pokud není nabíjeãka v nabíjecím nebo udrÏovacím reÏimu, odpojte ji ze síÈové napájecí zásuvky. • Uchovávejte mimo dosah dûtí! Nabíjaãka J Typ akumulátor NiCD/NiMH Kapacita âas nabíjania Prúd nabíjania AAA Micro 2/4 od 200 - 1200 mAh 4 - 24 h 70 mA AA Mignon 2/4 od 500 - 2400 mAh 4,3 - 21 h 160 mA Táto nabíjaãka je vhodná na nabíjanie NiCd/NiMH akumulátorov typu AA alebo AAA. Nabíjaciu dobu pre akumulátory môÏete vypoãítat` podl`a nasledovného vzorca: nabíjacia doba = kapacita akumulátorov (mAh) x 1,4: (prúd, ktor˘m sú akumulátory nabíjané) Návod na pouÏitie: • PriloÏené akumulátory pred pouÏitím riadne nabite. • AA a AAA akumulátory nabíjajte iba v páre (2, alebo 4 ks). Ak chcete nabíjat` iba 2 aku, môÏete ich nabíjat` v prednej, alebo zadnej ãasti nabíjaÇky. Nabíjané aku musia byt` rovnak˝ typ. Akumulátory môÏete nabíjat` aj kombinovane, napr. 2 ks AA v prednej ãasti a 2 ks AAA v zadnej ãasti nabíjaãky. Nabité aku sú indikované rozsvietenou LED diódou. • Akumulátory musia byt` v nabíjaãke riadne zasunuté. • Po nabití akumulátory z nabíjaãky vyberte. Upozornenia: • PriloÏené akumulátory pred pouÏitím nabite! • Nabíjajte len úplne vybité akumulátory, predæÏite ich ÏivotnosÈ. • ZabráÀte hlbokému vybíjaniu akumulátorov. Akumulátory nevybíjajte úplne pomocou hodín, baterky, to ich niãí. • Akumulátory sa vybíjajú samostatne. âím vy‰‰ia okolitá teploty, t˘m r˘chlej‰ie. Akumulátory skladujte pri 2 aÏ do 8 stupÀov, napr. v chladniãke. • Nepotrebné akumulátory patria do zberÀe, nie do domáceho odpadu! Bezpeãnostné upozornenia: • Nikdy nenebíjajte alkalické batérie alebo jednorázové batérie, hrozi nebezpeãie explózie. • Doporuãujeme nabíjat’ len vysokokapacitné znaãkové aku. Neskratujte kontakty nabíjaãky. • Zariadenie prevádzkujte len v such˘ch miestnostiach, chráÀte pred vlhkom a prachom. • Zariadenia ãistite so suchou a mäkkou handriãkou. • Prípadnú opravu zverte v˘hradne odbornému servisu, ktor˘ je k tomu urãeny. • Chybnú nabíjaãku v Ïiadnom prípade neopravujte sami! • Zariadenie ãistite suchou a mäkkou handriãkou • Ak zariadenie nepouÏívate, odpojte ho z elektrickej siete. • Toto zariadenie nepatrí do detsk˘ch rúk! ¸adowarka ø PL Typ akumulatora NiCd/NiMH Moc Czas ∏adowania Pràd ∏adowania AAA Micro 2/4 ab 200 – 1200 mAh 4 – 24 h 70 mA AA Mignon 2/4 ab 500 – 2400 mAh 4,3 – 21 h 160 mA ¸adowarka Uni 2/4 »SlimLine« do akumulatorów NiCd lub NiMH wielkoÊci Mignon AA lub Mikro AAA! Czas ∏adowania akumulatorów oblicza si´ z poni˝szego wzoru: Czas ∏adowania = pojemnoÊç akumulatora (mAh x 1,4) : pràd ∏adowania Uwagi: • Za∏àczone akumulatory nale˝y na∏adowaç przed u˝yciem • Akumulatory Mignon AA lub Mikro AAA mo˝na ∏adowaç tylko parami po 2 lub 4 szt. JeÊli ∏adowane sà tylko dwa akumulatory, nale˝y je umieÊciç w obu przednich lub obu tylnich kieszeniach ∏adowarki. W parze mogà byç ∏adowane tylko akumulatory tej samej wielkoÊci. Mo˝na ∏adowaç równie˝ akumulatory ró˝nej wielkoÊci jednoczeÊnie, np.: 2 akumulatory wielkoÊci Mignon AA w przednich kiesz niach ∏adowarki i 2 akumulatory Mikro AAA w obu tylnich kieszeniach. Lewa kontrolka LED wskazuje na zamkni´cie obwodu w obu przednich kieszeniach, a prawa kontrolka LED - w obu tylnich kieszeniach ∏adowarki. Kontrolki LED nie wy∏àczajà si´ po na∏adowaniu akumulatorów. • Aby w∏o˝yç akumulatory Mikro AAA nale˝y z∏o˝yç mostek w kieszeni ∏adowarki, tak oby si´ zaz´bi∏. • Po zakoƒczeniu ∏adowania nale˝y wyjàç akumulatory z ∏adowarki, aby zapobiec ich prze∏adowaniu. Uwagi dotyczàce akumulatorów: • Za∏àczone akumulatory nale˝y przed u˝yciem na∏adowaç. • Unikaç prze∏adowania: na∏adowane akumulatory nale˝y wyjmowaç z urzàdzenia. • Unikaç zbyt niskiego roz∏adowania akumulatorów. Nie roz∏adowywaç akumulatorów do koƒca za pomocà latarek, zegarków lub alarmów przeciwpo˝arowych, gdy˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenie akumulatorów. • Akumulatory roz∏adowujà si´ same. Im wy˝sza temperatura otoczenia tym szybciej to nast´puje. Akumulatory nale˝y przechowywaç w temperaturze 2 do 8 stopni, np. w lodówce. • Zu˝yte akumulatory nale˝y utylizowaç zgodnie z lokalnymi przepisami, nie wrzucaç do Êmieci! Ârodki ostro˝noÊci: • Nie naleêy ∏adowáç akumulatorków alkalicznych lub zwyk∏ych baterii jednorazowych, gdyê grozi to wybuchem! • Zaleca si´ uêywanie tylko wysokiej jakoÊci akumulatorków makowych, poniewaê tylko takie gwarantujà wytrzyma∏oÊç na powtarzajàce si´ cykle ponownego ∏adowania i roz∏adowywania. • Nie zwieraç przewodów ∏adowarki/zasilacza. • Nie ∏adowaç zwyk∏ych baterii, gdy˝ grozi to wybuchem. • ∏adowark´ nale˝y u˝ywaç tylko w suchych miejscach, chroniç przed wilgocià i kurzem. • ∏adowark´ czyÊci si´ przy pomocy wilgotnej szmatki. • CzyÊciç za pomocà suchej, mi´kkiej szmatki. • Nieu˝ywanà ∏adowark´ nale˝y wy∏àczyç z sieci. • Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci!
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement