Avantgarde LBWC-44SWE Instruction manual


Add to my manuals
21 Pages

advertisement

Avantgarde LBWC-44SWE Instruction manual | Manualzz

MANUEL D’UTILISATION

INSTRUCTION MANUAL

CELLIER À 2 ZONES ENCASTRABLE

BUILT-IN WINE COOLER

WITH DUAL TEMPERATURE ZONES

Modele No.: LBWC-44SWE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                       

Pour une utilisation optimale de cet appareil ainsi que pour votre sécurité, veuillez lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.

To ensure proper use of this appliance and your safety, please read the following instructions completely before operating this appliance

.

TABLE DES MATIÈRES

PRECAUTIONS IMPORTANTES ……………………………………………. 3

MISE A LA TERRE………………………………………………………...…. 4

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL…………………………………… 4

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

INSTALLATION……………………………………………………….. 4

INSTALLATION INTEGREE……..…………………………………… 5

DESCRIPTION DES COMPOSANTES ………….……………………………. 6

MODE D’EMPLOI

LES ÉTAGÈRES………………..………………………………………... 7

PANNEAU DE COMMANDES…..……………………………………… 8

REGLAGE DE TEMPÉRATURE……………………………………… 8

LUMIERES ……………………………………………………………… 8

MODE D’ATTENTE …………………………………………………… 9

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

DEGRIVRAGE AUTOMATIQUE …………………………………….. 10

VACANCES …………..……………………………………………….. 10

ECONOMIE D’ENERGIE ………………………………………….…. 10

DEPANNAGE ……………..…………………………………………………...

11

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Avant son utilisation l’appareil doit être positionné et installé adéquatement en suivant les directives contenues dans ce manuel, sous la section « installation ». Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il convient de toujours d’observer les précautions de base afin de réduire le risque de choc électrique, de feu ou de blessure corporelle.

AVERTISSEMENTS :

1.

Lire toutes les instructions contenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.

2.

Brancher l’appareil dans une prise de courant à 3 fiches, et ne pas utiliser de cordon rallonge.

3.

Ne rien déposer sur le dessus de l’appareil

4.

Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique indépendant qui serait dédié uniquement

à cet appareil.

5.

Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous de couper l’alimentation électrique. Ne nettoyez jamais l'unité avec une préparation acide, de l’essence, du pétrole ou autre sorte de substance chimique qui pourrait endommager l’appareil.

6.

Ne jamais entreposer ou utiliser de l’essence, de gaz ou de liquides inflammables près de cet appareil.

7.

Débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage, à la maintenance ou à la réparation.

8.

Les réparations ne doivent être effectuées que par les centres de service autorisés.

9.

Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé. Ne pas tenter de réparer ou de remplacer des pièces de l’appareil. (sauf remplacement d’ampoule)

10.

Pour assurer une ventilation adéquate le devant de l’appareil doit être libre. Choisir un endroit bien ventilé, ou la température se situe au dessus de 13 ºC (55 ºF) et en dessous de 32º C (95º F).

11.

Cet appareil ne convient pas pour un usage extérieur.

12.

L’appareil de ne doit pas être installé près d’une source de chaleur. Évitez les installations au soleil direct ou à très hautes températures.

13.

Si vous prévoyez ne pas utiliser l‘appareil durant une longue période de temps il est préférable de laisser la porte ouverte. Si un peu de condensation se créer simplement l’essuyer.

14.

Afin d’obtenir le rendement maximal de cet appareil il doit être mis à niveau.

15.

Ne jamais laisser d’enfants utiliser ou jouer avec cet appareil.

16.

Danger : risque d'emprisonnement d'enfant.

17.

Avant de mettre votre appareil au rebut veuillez retirer la porte et laisser les tablettes à l’intérieur pour que les enfants ne puissent pas facilement y grimper.

18.

L’appareil ne peut être utilisé que pour un usage domestique, ce pour lequel il a été conçu. Le fabricant ne sera responsable d’aucun dommage résultant d’une utilisation inadaptée ou de réparations effectuées par du personnel non qualifié. Une utilisation de type commerciale annulera toute garantie.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

CET APPAREIL EST RÉSERVÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE.

AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL

1. Avant d'utiliser votre appareil retirer l'emballage extérieur et intérieur. Pour enlever les résidus de colle frotter avec les doigts ou avec un peu un détergent liquide doux.

Rincer à l’eau chaude et essuyer. ATTENTION : ne pas utiliser d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de produits abrasifs, ils risquent d’endommager votre appareil.

2. Nettoyer le cellier en suivant les recommandations décrites à la section « Nettoyage » de ce manuel.

INSTALLATION

1.

Cet appareil est conçu pour être encastré ou installé de manière autonome.

2.

Ne pas installer l'appareil près de la lumière du soleil directe et des sources de chaleur

(cuisinière, chauffage, radiateur, etc.). La lumière du soleil directe peut affecter le revêtement en acrylique et les sources de chaleur peuvent faire augmenter la consommation électrique du cellier.

3.

Cet appareil ne peut être placé dans un endroit humide tel un garage ou utilisé pour un usage extérieur. N’appareil ne fonctionnera pas de façon efficace lorsque la température ambiante sera au-dessous de 68º F (13 º C) ou au-dessus 90°F (32°C).

4.

Placer l'appareil sur une surface de niveau assez solide pour soutenir l’appareil une fois rempli.

5.

Avant de raccorder l'appareil à la source de pouvoir, assurez-vous qu’il a été en position debout depuis au moins 4 heures. Cela réduira le risque d'un mauvais fonctionnement du système de refroidissement résultant d’une manipulation inadéquate pendant le transport.

Nettoyez la surface intérieure avec l'eau tiède en utilisant un linge doux. (Voir instructions d’entretien.)

6.

Pour faciliter la fermeture de la porte, ajuster les pieds de l’appareil de manière à ce que l’appareil soit légèrement penché vers l’arrière, soit d’environ 1/8 ". Tourner les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever le cellier, ou à contresens pour le baisser.

7.

Cette unité n'est pas conçue pour être installée dans un véhicule récréatif ou encore pour

être alimentée avec un convertisseur. Après avoir branché l'appareil dans la prise murale, mettre l'unité en marche et laisser refroidir pendant 3-4 heures avant de la remplir.

L'INSTALLATION INTÉGRÉE

1.

Pour une installation intégrée tenir compte des dimensions inscrites sur le diagramme de la figure (A) afin de permettre l’ouverture complète de la porte et le plein accès aux tablettes escamotables.

2.

Si l’appareil est installé entre des cabinets sans cadres une languette ou un panneau de ½ peuvent être nécessaires sur le côté de charnière. La bande agira comme une entretoise entre l'appareil et la porte du cabinet. La largeur de l'ouverture doit inclure la largeur de la languette ou du panneau.

Notez : la porte devrait dépasser d’au moins 1” le périmètre des cabinets

Figure A

MISE À LA TERRE

La profondeur découpée doit être 24”.

a

AVERTISSEMENT

a

L'utilisation inadéquate de la fiche de mise à la terre peut engendrer des risques de choc électrique.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre de service autorisé.

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

Pour votre sécurité cet appareil devrait être correctement mis à la terre. Cet appareil est équipé d’une fiche de courant à trois tiges pour réduire le risque de choc

électrique. Si la fiche ne s’insère pas facilement ou à fond dans la prise de courant, consulter un électricien.

Ne pas modifier la fiche et ne pas utiliser d’adaptateur.

Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec un convertisseur.

Le cordon d’alimentation devrait être rangé derrière l'appareil et ne devrait ne pas être exposé. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.

N'utilisez pas de cordon rallonge. Si le cordon est trop court, consultez un électricien qualifié ou un technicien de service et faites installer une prise plus près de l'appareil

L'utilisation d'un cordon d'extension peut affecter la performance de l'unité.

DESCRIPTIONS DES COMPOSANTES

PANNEAU DE CONTROLE

A) Interrupteur de lumière intérieure

B) Augmenter la température - Zone supérieure

C) Diminuer la température - Zone supérieure

D) Témoin de la zone supérieure

E) Témoin du cycle de réfrigération-Zone supérieure

F) Afficheur de température-Zone supérieure

G) Témoin de la mise en attente (stanby)

H) Afficheur de température -Zone inférieure

I) Témoin du cycle de réfrigération-Zone inférieure

J) Témoin de la Zone inférieure

K) Augmenter la température - Zone inférieure

L) Diminuer la température -Zone inférieure

M) Verrouillage du panneau des commandes (2 zones)

N) Témoin de verrouillage-les 2 zones

A B C D E F G H I J K L M

N

AUTRES

Lumière intérieure/En marche /Arrêt

Ventilateur

Diviseur de zones

Intérieur-arrière

Tablettes –Zone inférieure

Poignée

Joint d’étanchéité/panneau

Porte de verre trempé

MODE D’EMPLOI

Panneau de commande à écran tactile

Le panneau de contrôle à écran tactile placé directement sur la porte rend la lecture et l’ajustement de la température encore plus facile. Vous pourrez lire et modifier la température sans même avoir à ouvrir la porte de l’unité, simplement en manœuvrant l’écran tactile.

Pour davantage de détails quant à l’ajustement de la température référez-vous à la section

« descriptions des composantes ».

La Lumière intérieure

Chaque zone a sa propre lumière intérieure, qui peut être allumée en appuyant sur l’interrupteur à partir du panneau de commande.

Deux Zones de Température

L’appareil comporte deux zones, divisées par une partition. Chaque zone a son contrôle de température indépendant et son propre étalage. La zone supérieure peut tenir jusqu'à 16 bouteilles, alors que la zone inférieure peut tenir jusqu'à 28 bouteilles.

La Zone Supérieure

La zone supérieure de l’unité comporte deux étagères de pleine profondeur. Chaque étagère peut tenir jusqu'à 8 bouteilles dont les goulots alternent vers l’avant et vers l’arrière. Note : Le deuxième support de la zone supérieure n'est pas conçu comme étagère à vin. (voir illustration A)

La Zone Inférieure

Dans la zone inférieure on retrouve deux niveaux de pleine profondeur. Deux étagères pouvant contenir jusqu'à 8 bouteilles dont les goulots alternent vers l’avant et vers l’arrière. Le porte-bouteille inférieure lui, qui se compose de deux étagères, chacune peut contenir jusqu'à 6 bouteilles en plaçant les goulots face à l’avant (voir l'illustration).

Les Étagères

Toutes les étagères sont à profondeur complète et ont des supports pour les retenir des deux côtés.

Toutes les étagères peuvent être retirées pour loger de plus grandes bouteilles.

Enlever une Étagère

Enlevez toutes les bouteilles de l’étagère. Soulevez l'étagère vers le haut et ensuite tirez doucement vers l’extérieur. NOTE : Assurez-vous que les étagères sont fermement en place avant de placer

les bouteilles.

Verrouiller et déverrouiller le panneau de contrôle

Pour verrouiller le panneau de commandes appuyer sur la touche de verrouillage. Si au bout d’une minute, on n’a pas appuyé sur la touche le panneau se verrouille automatiquement. Pour déverrouiller, appuyer et tenir la touche (cadenas) pendant 3 secondes jusqu'à ce que témoin s’éteigne.

Lorsque le panneau est verrouillé, aucune touche ne fonctionnera et l'indicateur s’affichera pendant 5 secondes pour vous rappeler que la touche appuyée est verrouillée.

Réglage de température

ƒ L’afficheur de température indique la température présente de la zone correspondante.

Pendant le réglage, l'afficheur de température clignote pour vous rappeler que le réglage est en cours. Pour régler la température de la zone supérieure appuyer sur les touches de gauche et pour la zone inferieure celles situées à droite.

ƒ La température de la zone supérieure et inférieure est contrôlée et affichée séparément. La plage de température de chacune des deux zones se situe entre 39°F à 61°F (4 º à 16 º).

ƒ Quand la touche (plus chaud) ou (plus froid) est appuyée, la température affichée augmentera ou diminuera un degré à la fois. Si la touche (plus chaud) ou (plus froid) est appuyée et maintenue pendant 2 secondes, la température affichée augmentera ou diminuera

à une vitesse d'un degré par moitié de seconde.

ƒ Pendant l'opération de réglage, si aucune touche n’est utilisée pendant 3 secondes l’afficheur clignotera. Alors votre dernier réglage sera enregistré et confirmé et indiquera la température immédiate de cette zone.

Notez : le réglage de température peut être changé entre Celsius et Fahrenheit en appuyant et en tenant les deux touches (plus chaud) et (plus froid) situées du côté gauche (zone supérieure), en même temps, pendant au moins 3 secondes.

• La température zonale peut avoir une différence de +/- 5°F (+/- 3º C) selon le chargement et les conditions ambiantes.

• L'afficheur de température, l’indicateur , les touches de contrôle (plus chaud) et (plus froid) près du symbole (du côté droit) sont pour le réglage de la zone inférieure de l’unité.

• L'afficheur de température, l’indicateur , les touches de contrôle (plus chaud) et (plus froid) près du symbole (du côté gauche) sont pour le réglage de la zone supérieure de l’unité.

• L’indicateur d’attente de lumière

et de verrouillage (la serrure) sert pour les deux zones.

Les indicateurs de lumière

• Quand il est allumé, indique que l'unité est dans le mode "attente".

• Quand il est allumé, indique que tous les touches sont verrouillées sauf la touche

• qui peut être utilisée pour ouvrir.

• Quand il est allumé, indique que la zone correspondante est dans un cycle de réfrigération. L'indicateur s’éteindra quand la température désirée sera atteinte.

Le mode attente

• Pour mettre l’appareil en mode « attente »

simplement appuyer et tenir les touches et du coté droit, en même temps pendant environ 3 secondes. Le témoin « attente » s’affichera indiquant que l’appareil est maintenant en mode « attente ».

• Pour désactiver le mode, appuyer et tenir les touches et du côté droit pendant 3 secondes, en même temps, après quoi le voyant s’éteindra et l’appareil pourra maintenant fonctionner normalement et reprendra automatiquement sa programmation précédente.

• En mode « attente » l’unité de refroidit plus. Cependant il est toujours alimenté en électricité.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Dégivrage automatique

Vous n’aurez pas à décongeler manuellement cet appareil puisqu’il possède une fonction dégivrage automatique.

L'accumulation de glace sur l'arrière mur interne durant le fonctionnement du compresseur sera automatiquement éliminée.

• Quand le dégivrage est en cours, les témoins du cycle de réfrigération des deux zones s’éteignement et les deux ventilateurs sont activés.

L’eau s’écoule alors dans l’égouttoir situé au-dessus du compresseur, puis s'évapore.

Nettoyage

Nettoyez votre appareil au moment de l'installation, il est recommandé de le nettoyer régulièrement.

Éteignez d'abord l'appareil et débranchez ensuite l'unité de la prise murale.

Enlevez tout le contenu.

Lavez l'intérieur avec un linge humide qui a été trempé dans une solution de bicarbonate de soude et d'eau tiède. La solution devrait être environ 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude par quart d'eau. Ne jamais utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de l’appareil.

• Assurez-vous de garder le joint de porte (d’étanchéité) propre pour que l’unité fonctionne efficacement.

L'extérieur de l'appareil devrait être nettoyé avec un savon doux et de l'eau chaude.

Séchez l'intérieur et l'extérieur avec un linge doux.

La poussière ou toute autre particule obstruant l’évent peut affecter le niveau d'efficacité de l'appareil.

Au besoin, nettoyer l’évent avec un aspirateur.

Les vacances

• Courtes Vacances : Laissez l'appareil en marche pendant les vacances de moins de trois semaines.

• Grandes vacances : si l'appareil ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, enlever tout le contenu et débrancher. Nettoyez et séchez complètement l'intérieur. Pour prévenir la formation possible de condensation, de moisissure, ou d’odeurs laissez la porte légèrement ouverte.

Pour déplacer votre appareil

• Éteindre l'appareil et débrancher ensuite l'unité de la prise murale

• Retirer le contenu

• Visser les pattes jusqu’à la base pour éviter qu’elles s’endommagent

• Fermer la porte solidement à l’aide d’un ruban adhésif

• S’assurer que l’appareil demeure en position debout

• Protéger l’extérieur de l’appareil avec un recouvrement

Pour économiser de l'énergie

• L'appareil devrait être installé dans la un endroit sec et frais, loin des sources de chaleur, de d’autres appareils ou encore de la lumière directe du soleil.

• Assurez-vous que la porte est correctement fermée quand l'appareil est en fonction.

DÉPANNAGE

Bien souvent vous pouvez résoudre de petits problèmes mécaniques sans avoir à faire appel au centre de service autorisé.

Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant de procéder

à un appel du service.

L’appareil de fonctionne pas

L’appareil n’est pas branché

Le disjoncteur est déclenché ou un fusible a

La température intérieure n’est pas assez froide

La température est trop froide

Vibrations

Condensation à l’intérieur de l’appareil

Condensation à l’extérieur de l’appareil

La porte ne ferme pas bien

Le panneau de commandes affiche un code d’erreur sauté

Vérifier le réglage de température

La porte est ouverte trop souvent

La porte n’est pas complètement fermée

Le joint d’étanchéité est abimé

L’appareil a été débranché pour une longue période de temps. Il lui faut 4 heures pour être complètement refroidi.

Vérifier le réglage de la température

La température ambiante de la pièce est trop froide

S’assurer que l’appareil est de niveau (voir section installation)

L’appareil touche le mur

La porte est entrouverte

La porte reste ouverte trop longtemps ou est ouverte trop souvent

La porte n’est pas étanche

La porte est entrouverte, ce qui amène l’air froid de l’intérieur à se mêler à l’air chaud de l’extérieur

L’appareil n’est pas de niveau (voir section installation)

Le joint d’étanchéité devrait être nettoyé

Les étagères ne sont pas bien installées

“E1” : erreur du capteur de température de la zone supérieure

“E2” : erreur du capteur de température de la zone inférieure

“E3” : erreur du ventilateur électrique de la zone supérieure

“E4” : erreur du ventilateur électrique de la zone inférieure

Si l’une des erreurs suivantes s’affichent communiquer avec le service à la clientèle.

GARANTIE

Garantie limitée de 1 an sur pièces et main d’œuvre.

Pour contacter le centre de service autorisé

:

A.G. I. SERVICE

450.963.1303/1.888.6512534 [email protected]

TABLE OF CONTENTS

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS……………………………………. 3

INSTALLATION INSTRUCTIONS

BEFORE USING YOUR APPLIANCE…………………………..…… 4

FREE STANDING OR BUILT-IN INSTALLATION….………..…… 4-5

COMPONENTS AND PARTS ………………………………………………... 6

OPERATING YOUR APPLIANCE

INSTALLING THE WINE RACKS………..…………………………… 7

CONTROL PANEL ……………..……………………………………… 8

TEMPERATURE SETTING & LIGHTS ……………………………… 8

STANBY SETTING …………………………………………………… 9

CARE AND MAINTENANCE

AUTOMATIC DEFROST…………..…………………………………... 10

CLEANING …………………………………………………………….. 10

ENERGY SAVING TIPS .…………………………………………….... 10

VACATIONS ……….……………………….………..………………... 10

MOVING YOUR APPALICANCE…………………………………….. 10

TROUBLESHOOTING GUIDE……………………………………………….

11

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS

This appliance must be positioned and installed according to the instructions described in the installation portion of this manual. To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your appliance, follows these basic precautions.

1. Read all instructions before using the appliance.

2. To reduce the risk of fire, replace only with same type fuse. Do not use extension cords.

3. Do not place or store anything on top of the unit.

4. It is recommended to use a separate circuit serving for your appliance.

5. Never clean the unit with an acid preparation, medical solution, dilution, gasoline, oil or any other kind of chemical substance that could damage the unit.

6. Do not store or use inflammable substances near the appliance.

7. Make sure the unit is unplugged before cleaning, or repairing.

8. Repair should only be made by authorized service centers only.

9. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

10. In order to function at its highest potential, this wine cooler needs to be placed on flat floor and the front of the unit completely unobstructed. Choose a well vented area with temperatures above 13 º C (55 ºF) and below 32º C (95º F).

11. Do not use outdoors.

12. The appliances should not be located close to a heating source, avoid direct sunshine and high temperature.

13. If you do not plan on using the appliance for an extended period of time, unplug it and leave the door open. Wipe off any condensation that may appear.

14. It is important that the appliance be leveled to work properly.

15. Children should not be allowed to operate, play with, or crawl inside the unit.

16. Danger: Risk of child entrapment.

17. Before throwing away your unit, you must: a) Take off the door; b) Leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.

18. This refrigerator should only be used as specified. The manufacturer will not be held responsible for any damage due to improper use or repairs made by unqualified personnel.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

BEFORE USING YOUR APPLIANCE

1.

Remove the exterior and interior packaging, including labels. If there are glue residue, rub a small amount of mild liquid detergent with your fingers then rinse and wipe. Never use sharp instrument, rubbing alcohol flammable fluids or abrasive cleaners, they could damage the unit.

2.

Clean the wine cellar according to the instructions found in the “Cleaning” section of this manual.

INSTALLATION

1.

This appliance is designed to be installed built-in or free standing.

2.

Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption.

3.

Ambient temperature below 68°F (13°C) or above 90°F (32°C) will hinder the performance of this appliance. This unit is not designed for use in humid location such as a garage or for outside installation.

4.

Place the wine cellar on a flat, leveled, surface that is strong enough to support it once fully loaded.

5.

Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately

4 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from improper handling during transportation. Clean the inner surface with damp cloth. (please refer to the cleaning section of this manual)

6.

To help with door closure position legs with a 1/8" tilt to the back.

7.

This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter. Once the appliance is plugged into a wall outlet, turn the unit on and allow the unit to cool down for

3-4 hours before placing wine bottles in the appliance. Commercial use will void the warranty.

Built-In Installation

The cutout dimension illustrated in figure (A) allows for door swing and access to the pull-out shelves when installed as a built-in appliance. If installing between frameless cabinets, a ½” wide filler strip or side panel may be needed on hinge side. The filler strip will act as a spacer between the appliance case and adjacent cabinet door swing. The width of the opening must include the filter panels.

Note:

The door should protrude at least 1” beyond the surrounding cabinets.

Figure A

The cut-out depth must be 24”.

aWARNINGa

Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized service center.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

For your safety this appliance should be properly grounded. The power cord of this appliance is equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize the risk of electrical shock. Do not, under any circumstances, cut or remove the third ground prong from the power cord supplied.

This appliance is not designed to be used with an inverter.

To prevent accidental injury, the cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling.

Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance. The use of an extension cord can negatively affect the performance of the unit.

COMPONENTS AND PARTS

CONTROL PANNEL

A) Interior light/ On /Off keypad

B) Raise temperature - Upper Zone

C) Lower temperature - Upper Zone

E) Refrigeration cycle indicator- Upper Zone

I) Refrigeration Cycle indictor for lower zone

J) Lower Zone indicator

K) Raise Temperature - Lower zone

L) Lower Temperature - Lower zone

M) Control Panel Lock (both zones)

N) Lock indicator (both zones)

A B C D E F G H I J K L M

N

OTHERS

Interior Light

DC Electric Fan

Zone partition

Inner rear

Wine shelves

Door Handle

Partition gasket/ Display Panel

Tempered glass door

OPERATING YOUR APPLIANCE

Touch-screen Control Panel

Touch-screen control panel is on the front of glass door for convenient temperature reading and setting.

You can easily read the zone temperature without opening the door and control your unit just by touching the screen. For details of temperature setting, please see “components and parts”.

Two Temperature Zones

There are two zones in this appliance divided by a partition. Each zone has its independent temperature control and display. The upper zone can hold up to 16 bottles while the lower zone can hold up to 28.

Interior Light

Each zone has its own interior light, which can be switched on or off by pressing the pad (light) on the control panel.

Upper Zone

There are two wine shelves of full depth in the upper zone. Each shelf can holds up to 8 bottles with the bottle necks alternating front to back. The second supporting guide in the upper zone (counted from top, see illustration on this page) is not designed to be a wine shelf. (see illustration A)

Lower Zone

There are also two wine shelves of full depth in the lower zone. Each shelf can holds up to 8 bottles with the bottle necks alternating front to back. The bottom rack in the lower zone, which consists of two stories, each holds up to 6 bottles with bottle necks facing the front (see illustration)

Engaged Wine Shelves

All the wine shelves of full depth have tabs to engage the cabinet on both sides. Any of the shelves can be removed to accommodate larger bottles.

To Remove a Shelf:

Remove all bottles from the shelf and lift it upwards and then gently pull out.

To Replace a Shelf:

Place the sides of the shelf back onto the supporting guides of the cabinet and push back until the shelf tabs slide into place.

NOTE: Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles.

Lock and unlock the control panel

To lock the control panel simply press the pad (lock). If no pad is pressed within 1 minute then all control pads will be automatically locked except the pad (lock), which can be used to unlock. To unlock, press and hold the pad (lock) for 3 seconds until the indicator goes off.

Under locked condition, no pad pressing will function but the indicator will flash for 5 seconds to remind you that the pad being pressed is locked

Temperature setting and display

• In normal condition, the temperature display indicates the current temperature of the corresponding zone. During the setting operation, the temperature display flashes to remind you that temperature setting are in process. To set the temperature in the upper zone press the controls on the left side, for the lower zone those on the right side.

• The temperature in both upper zone and lower zone can be set separately. The temperature of both zones can be set anywhere between 39°F to 61°F (4º to 16º).

• When the pad (warmer) or (colder) is pressed, the temperature displayed will increase or decrease in an increment of one degree. If the pad (warmer) or (colder) is pressed and held for 2 seconds, the temperature displayed will increase or decrease in a speed of one degree per half second.

• During the setting operation, the temperature displayed flashes until no pad is pressed within approximately 3 seconds. Then your last setting is recorded and confirmed by that the display stops flashing but to indicate instant temperature of that zone.

Note: The temperature display can be changed between Celsius and Fahrenheit by pressing and holding both pads (warmer) and (colder) from the upper zone (left side) for approximately 3 seconds.

• The zone temperature may have a difference of +/- 5°F (+/- 3ºC) from setting depending on loading and ambient conditions.

• The temperature display, indicator

, control pads (warmer) and (colder) near the symbol (left side) are for upper zone of the wine cooler.

• The temperature display, indicator

, control pads (warmer) and (colder) near the symbol (right side) are for lower zone of the wine cooler.

, and the control pads (lock) and (light) are for both zones.

Indicators Lights

• When it lights, the indicator

indicates the unit is in the mode of “stand by”.

• When it lights, the indicator indicates all control pads are locked except the pad (lock), which can be used to unlock.

• When it lights, the indicator indicates the corresponding zone is in refrigeration cycle. The indicator will go off when the set temperature is met.

Standby

• You can manually set your unit to the mode of “stand by” by pressing and holding both pads

(warmer) and (colder) for the lower zone for approximately 3 seconds, provided the pads are unlocked and no any other setting operation is in process (Display does not flash). The indicator will light to confirm this setting.

• Whenever the unit is switched on, all the display and indicators will light for 3 seconds with a beep sound. Then the unit will automatically resume its previous setting when it was switched off. If the unit was previously in “stand by” mode when switched off, it will resume the mode of

“stand by” and the indicator will light.

CARE AND MAINTENANCE

Automatic Defrost

There is no need for manual defrosting of this appliance due to automatic defrosting function.

• The ice build-up on the inner back wall during compressor operation will be automatically defrosted in a compressor off cycle.

• When defrosting is in process, the indicators for both zones will go off, and the circulation fans for both zones will run.

• Defrost water will drain out passing through the drain outlet in the inner back wall into a drain pan located above the compressor, from where it evaporates.

Cleaning Your Appliance

• Upon installation of your new appliance, it is recommended that it be cleaned thoroughly.

• Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.

• Remove all contents.

• Wash the inside with a damp warm cloth soaked in lukewarm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.

• Be sure to keep the door gasket (seal) clean to keep the unit running efficiently.

• The outside of the appliance should be cleaned with mild detergent and warm water.

• Dry the interior and exterior with a soft cloth.

• Dust or anything else blocking the vent may hinder the cooling efficiency of the appliance. Vacuum the vent if necessary.

Vacation Time

• Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.

• Remove all the contents.

• Clean the appliance.

• Leave the door open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors.

• Short vacations: Leave the appliance operating during vacations of less than three weeks.

• Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all content and unplug the power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.

Moving Your Appliance

• Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet

• Remove all the content

• Tape the door shut

• Turn the leveling screw up to base to avoid damage

• Be sure the appliance stays secure and in an upright position during transportation

• Protect the outer surface of the appliance with a cover

Energy Saving Tips

• The appliance should be located in the cool area, away from heat producing appliances or heating ducts, and out of the direct sunlight.

• Ensure that door is closed when the appliance is turned on.

TROUBLESHOOTING GUIDE

You can solve many common appliance problems easily, saving you the cost of a possible service call.

Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling for service.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE (S)

Appliance does not operate.

Temperature inside the appliance is too warm.

Temperature inside the appliance is too cold.

Vibrations.

Moisture forms on inside appliance walls.

Moisture forms on outside of appliance.

The door will not close properly.

Not plugged in.

The circuit breaker tripped or a blown fuse.

Temperature control is set too warm. Turn the control to a cooler setting and allow several hours for the temperature to stabilize.

Door is kept open too long or is opened too frequently. Warm air enters the appliance every time the door is opened. Open the door less often.

The door is not closed completely.

The door gasket does not seal properly.

The appliance has recently been disconnected for a period of time. 4 hours are required for the appliance to cool down completely.

Temperature control is set too cold. Turn the control to a warmer setting and allow several hours for the temperature to stabilize.

Check to assure that the appliance is on a level surface.

The appliance is touching the wall. Re-level the appliance and move it from the wall.

If continued vibration occurs, turn off the appliance and unplug the power plug. Contact

Customer Service Dept. for further assistance.

Door is slightly open.

Door is kept open too long, or is opened too frequently. Open the door less often.

The door is not sealed properly.

Door is slightly open, causing cold air from inside the appliance to meet warm moist air from outside.

The appliance is not on a level surface.

The gasket is dirty.

“E1” on display for upper zone – error of temperature sensor for upper zone.

“E2” on display for lower zone – error of temperature sensor for lower zone.

“E3” on display for upper zone – error of DC electric fan for upper zone.

“E4” on display for lower zone – error of DC electric fan for lower zone.

If any of above errors happens, please contact

Customer Service Dept. for further assistance.

Do not attempt to repair it yourself.

Warranty

Limited warranty, one full year part and labor.

To contact the authorized service center:

A.G.I SERVICE

450.963.1303/1.888.651.2534 [email protected]

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement