Hama 00046594 Universal Mains Adapter 500 mA, Stabilized Benutzerhandbuch


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Hama 00046594 Universal Mains Adapter 500 mA, Stabilized Benutzerhandbuch | Manualzz
Bedienungsanleitung
l
Operating instructions
L
Mode d’emploi
¬
Instrucciones de uso
fl
Istruzioni per l’uso
.
Gebruiksanwijzing
:
Brugsanvisning
÷
Návod k pou žití
j
Návod k pou žitiu
J
Instrukcja obs∏ugi
PL
ø
Használati útmutató
k
00046593
max. 300 mA; 3,6 VA max.
OUT: 1,5 - 3,0 - 4,5 - 6,0 -7,5 - 9,0 - 12 V
00046594
max. 500 mA; 6,0 VA max.
OUT: 3,0 - 4,5 - 6,0 -7,5 - 9,0 - 12 V
00046595
max. 800 mA; 9,6 VA max.
OUT: 3,0 - 4,5 - 6,0 -7,5 - 9,0 - 12 V
IN: 230 V/50 Hz
Art. Nr. 46593
3V
4,5 V
1,5 V
6V
12 V
7,5 V
9V
Polarität / Polarity:
+
+
TIP
+
TIP
Art. Nr. 46594/46595
3V
4,5 V
6V
12 V
7,5 V
9V
Universal-Netzgerät stabilisiert
l
Bei diesem Universal-Netzgerät handelt es sich um eine stabilisierte Version. D.h.
die Ausgangsspannung, eingestellt zwischen 3,0 V und 12 V, wird auch bei geringer Belastung nicht überschritten. Das Gerät ist GS-geprüft und entspricht damit
den gültigen Bestimmungen.
Universal Mains Adapter, stabilized
L
This universal mains adapter is a stabilized version, i.e. the output
voltage, set at between 3.0 V and 12 V, is not exceeded, even at very low load levels. The mains adapter is GS approved, thereby ensuring that it conforms with
the corresponding valid regulations.
Wichtige Informationen:
• 8 DC-In Universalstecker:
2 Klinkenstecker 2,5 und 3,5mm
6 DC Stecker: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 /
2,5 x 5,5 mm
• Spannungswahlschalter auf der Geräteunterseite verhindert versehentliches
Verstellen während des Betriebs.
• Polarität durch Umstecken der DC-In Stecker wählbar.
1. Wählen Sie die für Ihr Gerät erforderliche Spannung gemäß Bedienungsanleitung bzw. gemäß Beschriftung der DC-Buchse (Netzteilbuchse). Wird z.B. ein
Gerät mit 4 Batterien a 1,5 Volt betrieben, ist die erforderliche Ausgangsspannung 6V.
2. Korrekte Polarität mit Stecker einstellen, siehe Bedienungsanleitung oder
Kennzeichnung der DC-Buchse am Gerät.
3. Das Netzteil (46593) ist bis max. 300 mA belastbar. Das Netzteil (46594) ist
bis max. 500 mA belastbar. Das Netzteil (46595) ist bis max. 800 mA belastbar. Höhere Belastung vermeiden.
Important information:
• 8 universal connectors:
2 Jack plugs 2.5 mm and 3.5 mm
6 DC plugs: 0.75 x 2.4 / 1.0 x 3.0 / 1.3 x 3.5 / 1.7 x 4.0 / 2.1 x 5.0 / 2.5 x 5.5 mm
• The voltage selection switch on the bottom of the unit prevents accidental
adjustment during operation.
• Polarity can be selected by changing the DC-In connector.
1. Select the voltage required for the given device in conformity with the operating instructions or the inscription on the DC socket (power supply unit
socket). For instance, if a device is operated with four 1.5 V batteries, then the
necessary
output voltage is 6 V.
2. Set the correct polarity with the plug; refer to the operating manual or the
identification on the unit's DC socket.
3. Maximum mains Power (46593) supply unit load: 300 mA. Maximum mains
Power (46594) supply unit load: 500 mA. Maximum mains Power (46595)
supply unit load: 800 mA. Avoid higher loads!
Sicherheitshinweise:
• Gerät nur an einer Steckdose betreiben. Nicht an Verlängerungskabel,
Tischsteckdose oder Adapter anschließen.
• Gerät vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung schützen. Und nur in
trockenen Räumen verwenden!
• Gerät nicht öffnen und bei Beschädigung nicht mehr betreiben!
• Nur vom Fachmann reparieren lassen.
• Zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher verwenden.
• Vor Reinigung, Reparatur und längerem Nichtgebrauch unbedingt vom
Netz trennen.
• Achtung! Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in
Kinderhände!
Safety instructions:
• The mains adapter must only be operated from a mains socket. Do not
connect the mains adapter to extension cables, table socket outlets or other
adapters.
• Protect the mains adapter from dirt, moisture and overheating, and only use it
in dry rooms!
• Do not open the mains adapter, nor should it be operated if it is damaged.
• The mains adapter must only be repaired by a competent specialist.
• The mains adapter must only be cleaned with a dry soft cloth.
• Always disconnect from the mains prior to cleaning, repair or if it is not going
to be used for a prolonged period.
• Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be
kept away from children!
Die DC-In Universalstecker dürfen auf gar keinen Fall in die 230V Steckdose
gesteckt werden.
Bloc secteur universel, stabilisé
¬
Ce bloc secteur universel est une version stabilisée, dont la tension de sortie
réglée entre 3,0 et 12 V n’est même pas dépassée sous charge faible.
L’appareil est agréé GS et co respond aux prescriptions valables.
Informations importantes:
• 8 fiches universelles
2 fiches jack: 2,5 et 3,5 mm
6 fiches CC : 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm
• Le sélecteur de voltage situé sur la face inférieure de l'appareil empêche un
changement involontaire du réglage pendant la recharge.
• Polarité sélectionnable en changeant la connexion du connecteur DC-In.
1. Choisir la tension nécessaire pour votre appareil, suivant le mode d’emploi
ou l’inscription sur la prise CC (Prise d'alimentation). Si un appareil fonctionne
par ex. sur 4 piles 1,5 V, la tension de sortie nécessaire est de 6 V.
2. Sélectionnez la bonne polarité à l'aide du connecteur, voir le mode d'emploi
ou l'inscription sur la prise DC de l'appareil.
3. Le bloc d'alimentation(46593) par 300 mA au maximum. Le bloc d'alimentation(46594) par 500 mA au maximum. Le bloc d'alimentation (46595) par 800
mA au maximum. En tout cas, éviter toute
charge supérieure!
Instructions de sécurité:
• Ne jamais brancher l’appareil à une prise de courant, ni à des câbles de
prolongation, prises de tables ou adaptateurs!
• Protéger l’appareil de la saleté, de l’humidité ou du suréchauffement et ne
l’utiliser que dans des locaux secs!
• Ne pas ouvrir l’appareil et ne plus l’employer en cas de panne!
• Le faire réparer uniquement par un mécanicien spécialisé!
• Avant le nettoyage ou la réparation ou en cas d’une no nutilisation de longue
durée, en tout cas débrancher l’appareil du secteur.
• Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être
conservé à l’abri d’enfants!
Les connecteurs DC-In universels ne doivent en aucun cas être insérés dans
une prise à 230V.
The DC-in universal plug must never be inserted into a 230V socket.
Cargador universal, estabilizado
fl
Se trata de una versión estabilizada del cargador universal, es decir, que la tensión
de salida, ajustada entre 3,0 V y 12 V, no se sobrepasa aún en el caso de que la
carga sea muy reducida. Este aparato está verificado por el GS, por lo que cumple
con las normas de seguridad en vigor.
Alimentatore universale stabilizzato
.
Questo alimentatore universale è una versione stabilizzata. Questo vuol dire che la
tensione d’uscita, impostata tra gli 3,0 e i 12 V, non viene superata anche in presenza di un car co ridotto. L'apparecchio è certificato GS e corrisponde quindi alle
disposizioni vigenti.
Universele lichtnetadapter, gestabiliseerd
:
Deze universele lichtnetadapter is een gestabiliseerde versie. D.w.z. dat de uitgangsspanning, ingesteld tussen 3,0 V en 12 V, ook bij geringe belasting niet
overschreden wordt. Het apparaat is GS-gekeurd en
voldoet daar door aan de geldige voorschriften.
Informaciones importantes:
• 8 enchufes/conectores universales: 2 jacks de 2,5 y 3,5 mm
6 enchufes de CC: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 /
2,5 x 5,5 mm
• El conmutador de tensión se encuentra en el lado inferior del aparato, lo evita
que se produzca un cambio inintencionado durante el funcionamiento.
• Polaridad elegible transponiendo los conectores DC-In.
1. Seleccione la tensión que requiera su aparato de acuerdo con lo que se indica
en las instrucciones de manejo del mismo o con la inscripción que figura en
la toma de CC del aparato (Entrada de la fuente de alimentación). Si un aparato
funciona con 4 pilas de 1,5 V, la tensión de salida requerida será de 6 V.
2. Ajuste la polaridad correcta con el conector, véase las instrucciones de manejo
o el símbolo de la entrada DC en el aparato.
3. Este fuente de alimentación (46593) hasta un máximo de 300 mA. Este fuente
de alimentación (46594) hasta un máximo de 500 mA. Este fuente de alimentación (46595) hasta un máximo de 800 mA. Deberá evitarse una carga mayor.
Informazioni importanti:
• 8 Spina universale DC-IN: 2 jack da 2,5 e 3,5 mm,
6 connettori DC: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm
• Il selettore di tensione sul lato inferiore dell'apparecchio impedisce che i valori
impostati si modifichino accidentalmente durante il funzionamento.
• Polarità selezionabile cambiando l'inserimento delle spine DC-IN.
1. Scegliete la tensione adeguata per l'apparecchio secondo quanto indicato nelle
istruzioni per l'uso o riportato sulla presa DC (presa dell'alimentatore). Se
ad es. un apparecchio è fatto funzionare con 4 batterie da 1,5 volt, la tensione
di uscita richiesta è di 6 V.
2. Impostare con la spina la polarità corretta, vedi istruzioni per l'uso o
contrassegno sulla spina DC dell'apparecchio.
3. Il alimentatore può ricevere un carico massimo (46593) di 300 mA. Il alimentatore può ricevere un carico massimo (46594) di 500 mA. Il alimentatore può ricevere un carico massimo (46595) di 800 mA. Evitare carichi superiori.
Belangrijke informatie:
• 8 universele aansluitstekkers:
2 pluggen 2,5 en 3,5 mm
6 DC-stekkers: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm
• Spanningskiezer aan de onderzijde van de lader voorkomt per ongeluk
verstellen tijdens gebruik.
• Polariteit selecteerbaar dankzij omsteken van de DC-in-stekker.
1. Kies de voor uw apparaat benodigde spanning. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing resp. de tekst op de DC-bus (voedingsadapterbus). Wordt een apparaat
bijv. op 4 batterijen bedreven, dan is de benodigde uitgangsspanning 6 V.
2. Juiste polariteit met plug instellen, zie gebruiksaanwijzing of markering op
de DC-bus op het apparaat.
3. Het voedingsadapter is maximaal belastbaar (46593) tot 300 mA. Het voedingsadapter is maximaal belastbaar (46594) tot 500 mA. Het voedingsadapter is maximaal belastbaar (46595) tot 800 mA. Hogere
belasting vermijden!
Advertencias de seguridad:
• El aparato deberá funcionar exclusivamente conectado a un enchufe. No
conectarlo a cables de alargo, enchufes de sobremesa o adaptadores.
• Proteja el aparato de la suciedad, la humedad y de temperaturas elevadas y
utilicelo sólo en ambientes secos.
• No abra el aparato y, si se estropea, no siga utilizándolo.
• Deberá ser reparado exclusivamente por un profesional.
• Para su limpieza utilice solamente un paño suave y seco.
• Antes de limpiarlo, repararlo, o antes de largos períodos sin utilizarlo, deberá
desenchufarlo de la red.
• Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar
fuera del alcance de los niños.
El conector universal DC-In no se debe enchufar nunca en una entrada de 230V.
Indicazioni di sicurezza:
• Far funzionare l'apparecchio solo su una spina. Non collegarlo a cavi di
prolunga, prese da tavolo o adattatori.
• Proteggere l’apparecchio da sporcizia, umidità e surriscaldamento. Impiegarlo
solo in ambienti asciutti.
• Non aprire l'apparecchio e non utilizzarlo più se danneggiato.
• Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati.
• Per la pulizia impiegare solo panni asciutti e morbidi!
• Prima della pulizia, della riparazione e di un arresto prolungato dell’apparecchio, separarlo dall'alimentazione di corrente.
• Attenzione! Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Le spine universali DC-IN non devono in nessun caso essere inserite nella
presa da 230V
Veiligheidsaanwijzingen:
• Het apparaat uitsluitend direct op een stopcontact aansluiten. Niet op
verlengkabels, tafelcontactdozen of adapters aansluiten.
• Het apparaat niet blootstellen aan vuil, vocht en oververhitting. Uitsluitend in
droge vertrekken gebruiken!
• Het apparaat niet open en bij beschadiging gebruiken.
• Reparaties uitsluitend door een vakman laten uitvoeren!
• Voor het reinigen uitsluitend droge, zachte doeken gebruiken.
• Wanneer het apparaat gereinigd, gerepareerd of voor langere tijd niet gebruikt
wordt, moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
• Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de
buurt van kinderen houden!
DC-In universele stekkers mogen nooit op een 230V contactdoos worden
aangesloten.
Universal-netadapter, stabiliseret
÷
Denne universal-netadapter er en stabiliseret udgave. Dvs. u gangsspænding indstillet mellem 3,0 V og 12 V overskrides ikke selv ved lav belastning. Apparatet er
GS-godkendt og opfylder dermed gældende bestemmelser.
SíÈov˘ adaptér stabilizovan˘
j
Tento síÈov˘ adaptér je stabilizovan˘, tzn., Ïe nastavené v˘stupy napûtí není závislé na odebíraném proudu. Pfiístroj má GS-schválení a odpovídá v‰em mezinárodním normám.
Vigtige oplysninger:
• 8 DC-IN universalstik,
2 jackstik 2,5 og 3,5 mm
6 DC-stik: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 /
2,5 x 5,5 mm
• Spændingsomskifterens placering på apparatets underside forhindrer utilsigtet
omstilling under brug
• Valgfri polaritet ved drejning af DC-IN-stikket.
1. Vælg den til dit apparat krævede spænding i henhold til betjeningsvejledningen
eller påskriften på DC-bøsningen (netdelsbøsningen). Hvis et apparat fx drives
med 4 batterier på 1,5 V, er den nødvendige udgangsspænding 6 V.
2. Korrekt polaritet indstilles med stikket, se betjeningsvejledningen eller påskriften
på apparatets DC-bøsning.
3. Netdelen kan max. belastes (46593) med 300 mA. Netdelen kan max. belastes
(46594) med 500 mA. Netdelen kan max. belastes (46595) med 800 mA. Højere belastning skal undgås.
DÛleÏité informace:
• 8 napájecích konektorÛ:
2 jack konektory 1,5mm a 3,5mm,
6 DC konektorÛ: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 /
2,5 x 5,5mm
• Pfiepínaã napûtí na spodní stranû pfiístroje nepfiepínejte za provozu.
• Pfiepínatelná polarita.
1. Nastavte v˘stupní napûtí, které je potfiebné pro napájen˘ pfiístroj –
informaci naleznete v návodu nebo na pfiístroji u zdífiky napájení.
2. Nastavte správnou polaritu.
3. Maximální v˘stupní (46593) proud je 300 mA. Maximální v˘stupní (46594) proud
je 500 mA. Maximální v˘stupní (46595) proud je 800 mA. NezatûÏujte vy‰‰ím
proudem!
Sikkerhedsanvisninger:
• Apparatet bør kun benyttes fra en stikkontakt. Tilslut det ikke via forlængerkabel,
bordstikdåser eller adaptere.
• Beskyt apparatet mod smuds, fugtighed og overophedning. Og benyt kun
apparatet i tørre lokaler!
• Apparatet må ikke åbnes og ikke anvendes hvis det er beskadiget!
• Lad kun apparatet reparere af en fagmand.
• Anvend kun tørre, bløde klude til rengøring.
• Ved rengøring, reparation og længere perioder uden brug skal netstikket
tages ud.
• Bemærk! Dette apparat bør i lighed med andre elektriske apparater holdes
uden for børns rækkevidde!
DC-IN universalstikket må under ingen omstændigheder sættes i en 230 V
stikkontakt.
Univerzális hálózati készülék, stabilizált
k
Ennél a hálózati készüléknél egy stabilizált változatról van szó. Ez azt jelenti, hogy
a kimeneti feszültség 3,0 V és 12 V között van beálítva és alacsony ter helésnél
sem lépi át a megengedett éréket. A készülék GS által bevizsgált, tehát az érvényben lévı rendelkezéseknek megfelel.
Fontos tudnivalók:
• 8 univerzális csatlakozó dugó
2 jack dugó 2,5 és 3,5 mm
6 DC dugó: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 /
2,5 x 5,5 mm
• A feszültségválasztó kapcsoló a készülék hátoldalán található. Ezzel állítható
be az üzemeltetéshez szükséges feszültség.
• A polaritás átdugaszolással váltható, a DC-dugasz megfordításával.
1. Válassza ki az Ön készüléke számára alkalmas feszültséget (Hálózati
egység-csatlakozó). Ha pl. a készülék 4 x 1,5 V-os elemmel m˚ködik, akkor a
megfelelı feszültség: 6 V.
2. A megfelelŒ polaritás a dugasszal állítható be. A beállításhoz nézze át a
használati útmutatót vagy keresse meg a polaritás-jelzést a készülék
DC-bemenete mellett.
3. A készülék (46593) max. csak 300 mA-ig terhelhetı. A készülék (46594) max.
csak 500 mA-ig terhelhetı. A készülék (46595) max. csak 800 mA-ig terhelhetı.
Kerülje el a magasabb megterhelést.
Biztonsági elıírások:
• A készüléket csak egy hálózati dugóba dugva használja. Ne csatlakoztassa
hosszabbító kábelra, vagy adapterre.
• Óvja készülékét nedvességtıl, portól, túlzott hıségtıl, csak száraz helyiségben
használja.
• Atisztításhoz száraz rongyot használjon. Tisztítás, szerelés elıtt húzza ki a
konnektorból. Ha hosszabb ideig nem használja készülékét, húzza ki a
konnektorból.
• Gyerektıl tartsa távol!
Az egyenáramú (DC) univerzális csatlakozódugaszt véletlenül sem
csatlakoztassa 230 V-os hálózati konnektorba!
Bezpeãnostní pokyny:
• Nepfiipojujte na prodluÏovací ‰ÀÛry, stolní zásuvky nebo zásuvkové adaptéry.
• PoÏívejte jen v suchém prostfiedí, chraÀte pfied prachem, ‰pínou a vysokou
teplotou.
• Pfiístroj neotevírejte a pfii po‰kození nepouÏívejte!
• Opravu pfienechte odbornému servisu.
• Pro ãi‰tûní pouÏívejte such˘ , jemn˘ hadfiík.
• Pfied ãi‰tûním a del‰ím nepouÏíváním odpojte ze sítû.
• Pozor! Pfiístroj nepatfií do rukou dûtem!
Napájecí konektor se nesmí v Ïádném pfiípadû zasunout do zásuvky
elektrické sítû 230V!
Univerzálny stabilizovan˘ sieÈov˘ adaptér
Pri tomto sieÈovom adaptéry sa jedná o stabilizované preve denie,
to znamená, Ïe v˘stupné napätie nastavené medzi 3,0 V a 12 V
nebude aj pri najmen‰om zaÈaÏení pre kroãené.Zariadenie je
GS-testované a zodpovedá platn˘m nariadeniam.
J
DôleÏité informácie:
• 8 DC-In univerzálna zástrãka
2 jack-konektory: 2,5 a 3,5 mm
6 DC konektorov: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 /
2,5 x 5,5 mm
• Prepínaã napätia na spodnej ãasti zariadenia zabraÀuje omylnému
prestaveniu poãas prevádzky.
• Voliteºná polarita podºa zapojenia DC-In konektoru.
1. Zvoºte pre va‰e zariadenie potrebné napätie podºa návodu na pouÏitie, alebo
podºa popisku DC-zástrãky (sieÈovej zástrãky). Napr. pri prevádzkovaní
zariadenia so ‰tyrmi 1,5V batériami, bude poÏadované v˘stupné napätie 6V.
2. Nastavte konektormi správnu polaritu – podºa návodu na pouÏitie alebo
oznaãenia DC-zástrãky zariadenia.
3. SieÈov˘ zdroj moÏno zaÈaÏiÈ (46593) max. do 300 mA. SieÈov˘ zdroj moÏno zaÈaÏiÈ
(46594) max. do 500 mA. SieÈov˘ zdroj moÏno zaÈaÏiÈ (46595) max. do 800 mA.
Zamedzte vy‰‰iemu zaÈaÏeniu.
Bezpeãnostné upozornenia:
• Zariadenie prevádzkujte iba v jednej elektrickej zásuvke. Nezapájajte na
predlÏovací kábel alebo adaptér.
• Zariadenie chráÀte pred ‰pinou, vlkom a prehriatím. Prevádzkujte len v such˘ch
miestnostiach.
• Zariadenie neotvárajte a po‰kodené nepouÏívajte!
• Opravu zverte do rúk ‰pecializovaného odborníka.
• Na ãistenie pouÏívajte suchú, mäkkú handriãku.
• Pred ãistením, opravou a pri nepouÏívaní odpojte z elektrickej sieÈe.
• POZOR! Toto zariadenie nepatrí do detsk˘ch rúk!
DC-In univerzálna zástrãka sa v Ïiadnom prípade nesmie zapájaÈ do 230 V
zásuvky.
Uniwersalny zasilacz stabilizowany
Zasilacz stabilizowany, tzn. napi´cie na wyjÊciu, ustawione na
wartoÊç z zakresu 3,0V do 12V, nie jest przekraczane tak˝e przy ma∏ym
obcià˝eniu. Urzàdzenie posiada atest bezpieczeƒstwa i
odpowiada obowiàzujàcym normom.
ø
PL
Wa˝ne informacje:
• 8 uniwersalnych wtyków DC-IN:
2 wtyki jack 2,5 i 3,5mm,
6 wtyków DC: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 /
2,5 x 5,5 mm
• Prze∏àcznik napi´cia znajduje si´ na spodzie urzàdzenia, co zapobiega
przypadkowemu prze∏àczeniu podczas pracy urzàdzenia.
• Zmiana biegunowoÊci za pomocà prze∏àczenia wtyczki DC-In.
1. Urzàdzenie pod∏àczyç do gniazda o napi´ciu zgodnym z wymaganiami
zawartymi w instrukcji wzgl. opisem na gniazdku zasilacza. Je˝eli np.
urzàdzenie zasilane jest 4 bateriami, ka˝da po 1,5V, to wymagane napi´cie
wyjÊciowe wynosi 6V.
2. Ustawiç prawid∏owo biegunowoÊç za pomocà wtyków, patrz instrukcja obs∏ugi
lub oznakowanie gniazdka DC na urzàdzeniu.
3. Maksymalna moc zasilacza (46593) wynosi 300 mA. Maksymalna moc zasilacza (46594) wynosi 500 mA.Maksymalna moc zasilacza (46595) wynosi 800
mA. Unikaç przecià˝ania urzàdzenia.
Wskazówki dotyczàce bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia:
• Urzàdzenie nale˝y pod∏àczaç do pràdu tylko za pomocà jego oryginalnego
wtyku, nie ∏àczyç za poÊrednictwem przed∏u˝aczy, gniazdek biurkowych lub
adapterów.
• Chroniç przed kurzem, wilgocià i przegrzaniem. U˝ytkowaç tylko w suchych
pomieszczeniach!
• Nie otwieraç i w razie awarii nie u˝ywaç!
• Naprawy zlecaç w specjalistycznych punktach serwisowych.
• CzyÊciç suchà i mi´kkà szmatkà.
• Przed rozpocz´ciem czyszczenia, naprawà lub d∏u˝szà przerwà w eksploatacji
wy∏àczyç urzàdzenie z pràdu.
• UWAGA! Chroniç przed dzieçmi.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement