DIGITAL 24V
DIGITAL 24V
User Guide
GB
Digital thermostat 24V
3 -12
Guide d’utilisation
F
Thermostat digital 24V
13 -24
Bedienungsanleitung
D
Digitaler Raumthermostat 24 V
25 -35
Gebruiksaanwijzing
Nl
UFH – 24VAC Digitale thermostaat
36-46
Instrukcja Użytkowania
Pl
24VAC Termostat z wyświetlaczem
47-57
Manualul utilizatorului
Ro
Termostat digital UFH – 24VAC
58-68
Инструкция по эксплуатации
UFH0051002 – 24VAC Термостат с дисплеем
1
Ru
69-80
2
Installation and Operation Manual
IMPORTANT!
Before starting work the installer should carefully read this Installation
& Operation Manual, and make sure all instructions contained therein
are understood and observed.
- The Main zone digital programmer should be mounted, operated
and maintained by specially trained personnel only. Personnel in the
course of training are only allowed to handle the product under the
supervision of an experienced fitter. Subject to observation of the
above terms, the manufacture shall assume the liability for the
equipment as provided by legal stipulations.
- All instructions in this Installation & Operation manual should be
observed when working with the controller. Any other application shall
not comply with the regulations. The manufacturer shall not be liable
in case of incompetent use of the control. Any modifications and
amendments are not allowed for safety reasons. The maintenance
may be performed by service shops approved by the manufacturer
only.
- The functionality of the controller depends on the model and
equipment. This installation leaflet is part of the product and has to be
obtained.
APPLICATION
- The Main zone digital programmer is developed to control and
manage all installations of water floor heating and cooling equipped
with our UFH range thermostat. The temperature in each room is
managed the control of actuators mounting on the manifold.
- The controller is normally used in conjunction with a complete
connecting box “UFH-MASTER” with or without “Heating & Cooling
module” to connect all electrical & hydraulic components of the
installation like a circulation pump, actuators...
- The controllers have been designed for use in residential rooms,
office spaces and industrial facilities.
Verify that the installation complies with existing regulations before
operation to ensure proper use of the installation.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before starting work disconnect power supply!
- All installation and wiring work related to the controller must be
carried out only when de-energized. The appliance should be
connected and commissioned by qualified personnel only. Make sure
to adhere to valid safety regulations.
- The connecting boxes are neither splash- nor drip-proof. Therefore,
they must be mounted at a dry place.
- Do not interchange the connections of the thermostats and the 24V
connections under any circumstances! Interchanging these
connections may result in life endangering electrical hazards or the
destruction of the appliance and the connected sensors and other
appliances.
3
1 User Guide
UFH – 24VAC Digital thermostat
Wired Digital thermostat (24VAC) specially designed to control your
Under Floor Heating and cooling managed by actuator.
Flush Mounting version, standard fixing with 60mm axes.
Pilot wire for NSB function (-2°C)
Possibility to regulate on:
o
Air sensor only
o
Floor sensor only
o
Air & Floor combined with different possibilities
Amber Backlight
Temporary override function (2H)
Silent (Triac output),
- Optional external sensor 10K at 25°C
2 Technical characteristics
Measured temperature precision 0.1°C
Operating temperature
0°C - 50°C
Setting temperature range
5°C - 35°C by 0.5°C step
Regulation characteristics
hysteresis (ON/OFF) or
adjustable Proportional Integral
(PWM)
Electrical Protection
Class II - IP30
Power Supply
Consumption
24VAC 50Hz
~ 0,5W
TRIAC
24VAC 15W Max (4 actuators)
Displayed during the init (after
power supplying)
1.x x
Output
Software version
4
3 Presentation
1
2
3
4
10
5
6
0
7
B
A
C
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
10:
Water circulation in the room.
Key lock function.
Parameters menu.
Parameters number or sensor message indication.
Sensor used indication
Ambient, setting temperature or parameter if 3 displayed.
Heating or cooling mode indication.
Operating mode. (The active mode is framed)
A:
B:
C:
Minus key. (-)
Validation key or Mode key. (OK)
Plus key. (+)
5
4 How to use your thermostat
Use the (OK) key to change the mode in the Operating mode menu
OFF mode: (Manual mode)
Use this mode if you want to stop the Heating or Cooling function in
the room.
The ambient temperature will be displayed all the time.
Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second
time to change the operating mode.
Simple installation without main zone programmer:
The antifreeze temperature (7°C) will be maintained in the room all
the time.
Installation with main zone programmer: (with or without Heating
and Cooling function)
In heating mode: (Winter)
The antifreeze temperature (7°C) will be maintained in the room all
the time.
In cooling mode: (Summer)
The thermostat will be switched Off.
COMFORT operating mode: (Manual mode)
By pressing the keys (-) or (+), the actual comfort setting temperature
is now displayed, then press the desired key 1 sec to start the
increment or decrement of the setting temperature.
The ambient room temperature reappears after a few seconds.
Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second
time to change operating the mode.
The comfort temperature will be followed all the time in accordance
with these descriptions:
Simple installation without main zone programmer:
The comfort temperature will be followed all the time. (Default setting
20°C)
Installation with main zone programmer: (with or without Heating
and Cooling function)
Your thermostat is equipped with 2 comfort settings temperature (1
for heating and 1 for cooling)
6
In heating mode: (Winter)
The comfort temperature will be followed all the time. (Default setting
20°C)
You can adjust this setting only when the system will work in heating
mode.
In cooling mode: (Summer)
The comfort temperature will be followed all the time. (Default setting
22°C)
You can adjust this setting only when the system will work in cooling
mode.
REDUCED operating mode: (Manual mode)
By pressing the keys (-) or (+), the actual reduced setting temperature
is now displayed, then press the desired key 1 sec to start the
increment or decrement of the setting temperature.
The ambient room temperature reappears after a few seconds.
Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second
time to change operating the mode.
The reduced temperature will be followed all the time in accordance
with these descriptions:
Simple installation without main zone programmer:
The reduced temperature will be followed all the time. (Default setting
18°C)
Installation with main zone programmer: (with or without Heating
and Cooling function)
Your thermostat is equipped with 2 reduced settings temperature (1
for heating and 1 for cooling)
In heating mode: (Winter)
The reduced temperature will be followed all the time. (Default setting
18°C)
You can adjust this setting only when the system will work in heating
mode.
In cooling mode: (Summer)
The reduced temperature will be followed all the time. (Default setting
24°C)
You can adjust this setting only when the system will work in cooling
mode.
Automatic operating mode:
Simple installation without main zone programmer:
The comfort temperature will be maintained in the room all the time.
7
Installation with main zone programmer: (with or without Heating
and Cooling function)
In this mode your thermostat will follow the program (Comfort or
reduced) and order (Heating, cooling, Anti freeze, holiday…) of the
main zone programmer.
The ambient temperature will be displayed all the time.
Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second
time to change the operating mode.
Override mode:
Use this mode to override the automatic mode during 2 hours.
You can choose another setting temperature for this duration.
By pressing the keys (-) or (+), the override setting temperature is
now displayed, then press the desired key 1 sec to start the
increment or decrement of the setting temperature.
When the duration is finished the thermostat will come back in
Automatic mode
.
The ambient temperature will be displayed all the time.
Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second
time to change operating the mode.
Lock and unlock keypads:
Use this function to avoid change on your thermostat. (Available in all
modes)
- To lock the keypad, maintains the keys (-) & (+) pressed and press
the (OK) key in the same time, then the symbol “
“appears.
- To unlock the key pads repeat this procedure, (the symbol “
will disappear)
“
Sensor messages:
Main errors: (the regulation will be stopped)
Error on the internal sensor => Err in position “6” in the display with
the
logo blinks.
=> Err in position “6” in the
Error on the External (Floor) sensor
display with the
logo blinks.
8
Indications:
=> Err in position “4” in the
Error on the limiter (floor) sensor
display with the
logo blinks.
=> Lo in position “4” in the
Lower limitation (floor sensor)
display with the
logo blinks.
=> Hi in position “4” in the
Higher limitation (floor sensor)
display with the
logo blinks.
Special display:
If your installation works with a main zone programmer, the residual
humidity is monitored, to avoid risk of residual humidity in the house.
If the residual humidity is detected in cooling mode the thermostat will
be advised to active the dry function.
During the dry function the thermostat will stop the water circulation
on the room.
The cooling logo
will be blink to show the function.
5 Installation parameters menu
Your thermostat has 1 advanced installer menus.
- In order to enter in this menu, use the (OK) key and go to the
automatic mode
5 sec.
, then press the (-) & (+) in the same time during
- The first parameter is displayed 01 “Deg”.
How to change the value of a parameter:
- Once the parameter is displayed, press the (OK) key to start to
blink the value, then you can adjust it with (-) or (+) keys. Press (OK)
or wait few seconds to valid your adjustments.
To exit the parameter menu, go to the parameter number 09 “End”
and press (OK).
9
Parameters
N°
00
Names
XXx
01
Deg
02
Out
03
Sen
04
AiC
05
FlC
Description
Sofware version
Type of degrees displayed
Actuator type
Selection of the sensor which will
be used for the regulation.
The listing of the following
parameters will be different in
function of this parameter.
Calibration of the internal sensor
(The calibration must be done after
12Hours working with the same
setting temperature)
Calibration of the Floor sensor
(The calibration must be done after
12Hours working with the same
setting temperature)
Default setting
Other possibility
°C: Celsius degrees.
°F: Fahrenheit degrees.
NC: Normally closed actuator.
NO: Normally open actuator.
Air: ambient sensor only
Flr: External (floor) sensor only.
FL.1: ambient sensor with lower and upper floor limitation.
FL.2: ambient sensor with intelligent lower floor limitation.
- To check the temperature in the room, put a thermometer at 1.5M
distance to the floor in the concerned room and wait 1 hour to be
sure that the thermometer show the correct temperature. Then you
can enter the value saw on the thermometer with (-) or (+) keys.
- When a calibration is made the message “Yes” will be displayed.
- To erase the calibration press simultaneity (-) and (+) keys when
“Yes” is displayed. Now the message “no” should be displayed.
The calibration must be done same as described above if the
external sensor is connected and used like an external ambiance
sensor.
If the external sensor is used as floor sensor, the thermometer
should be put on the floor.
10
FLl
06
FLo
07
FLh
08
Cld
09
End
Lower limitation of the floor
temperature.
Only effective if the parameter 02 is
adjusted on (FLr or Fl.1)
Offset added or subtracted to the
actual setting temperature, to define
the value of the lower floor limitation.
Only effective if the parameter 02 is
adjusted on (FL.2)
Example:
Comfort (Day) setting: 20°C
Reduced (Night) setting: 18°C
Floor limitation offset: -1°C
Upper limit of the floor temperature.
Only effective if the external sensor is
connected and selected. (FLr or FL.1)
Cooling function in the room.
Example:
Cooling function should be deactivated
for room with residual humidity
(Bathroom, kitchen...)
Default: 18°C
Adjustable: From 5°C to ”FLh”
Default: 0°C
Adjustable: From - 5°C to + 5°C
Example:
Value of the lower limitation during the day: 19°C
Value of the lower limitation during the Night: 17°C
Default: 35°C
Adjustable: From ”FLl” to 50°C
Yes: Cooling function is activated
no: Cooling function is deactivated
Press (OK) on this parameter to exit the parameters menu end come back to the main display.
11
6 Notes
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
12
Manuel d’utilisation et d’installation
IMPORTANT!
- Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre
et observer les présentes instructions de montage et de service.
- Seul un spécialiste en la matière est autorisé à effectuer le
montage, le réglage et la maintenance d’une régulation plancher type
UFH avec programmateur de zones. Un monteur en formation ne
peut réaliser de travaux sur l'appareil que sous la surveillance d'un
expert. La responsabilité du fabricant conformément aux dispositions
légales s'applique uniquement dans le cas du respect des conditions
précitées.
- Veuillez observer l'ensemble des instructions de montage et de
service lors de l'utilisation du programmateur de zones. Toute
utilisation autre n'est pas conforme. Le fabricant ne répond pas des
dommages occasionnés par une utilisation abusive de la régulation.
Pour des raisons de sécurité, aucune transformation ou modification
n'est admise. Seuls les ateliers de réparation désignés par le
fabricant sont habilités à réparer la station solaire.
- Le contenu de la livraison de l'appareil varie selon le modèle et
l'équipement. Sous réserve de modifications techniques !
Il est recommandé que l’installateur et l’utilisateur prennent
connaissance de l’intégralité de la notice, avant de procéder à
l’installation du matériel.
APPLICATION
- Le programmateur de zone a été développé spécialement pour le
contrôle et la gestion de toute installation de plancher chauffant ou
rafraichissant hydraulique équipée de thermostats et boite de
connexion type UFH. La température de chaque pièce est gérée par
le controle d’électrovannes montées sur les collecteurs de plancher
(nourrisses).
- Le programmateur de zones est normalement utilisé en conjonction
avec un «MASTER-UFH» avec ou sans module «CHAUD / FROID»,
ils permettront la connexion de tous les composants électriques &
hydrauliques de votre installation. (Circulateur, électrovannes,
thermostats)
Le module de régulation a été étudié pour un fonctionnement dans un
environnement résidentiel, bureaux ou en équipement industriel.
Il est recommandé d’installer ce module selon les règles de l’art le
tout en respectant les législations en vigueur.
13
INSTRUCTION DE SECURITE
Veillez toujours à déconnecter l’alimentation avant le montage
ou la manipulation!
Toute installation ou raccordement électrique sur le module doit être
réalisé dans des conditions de sécurité. Le module devra être
raccordé et manipulé par du personnel qualifié. Veuillez respecter les
législations de sécurité en vigueur, en particulier NF C15-100
(Normes d’installation ≤ 1000 VAC).
Les boîtes de connexion ne sont pas étanches aux éclaboussures ou
aux projections d’eau. Elles doivent donc être montées dans un
endroit sec.
Prêter une attention particulière lors du câblage, n’interchangez
jamais les connexions des thermostats avec les connexions de
puissances (24VAC), ceci pourrait provoquer des dommages
électriques voire la destruction des sondes ou la régulation.
Sujet à modification sans avis préalable!
14
1 Guide d’utilisation
UFH – 24VAC Thermostat digital
Thermostat digital filaire 24Vac spécialement conçu pour la régulation
de plancher chauffant hydraulique géré par électrovanne thermique.
Version encastrable (se fixe sur la plupart des boîtes avec
entraxe de fixation 60mm)
Fil pilote pour abaissement (-2°C)
Possibilité de régulation:
o
Sonde ambiante seule
o
Sonde externe (sol) seule
o
Ambiante & externe combinées avec différentes
possibilités
Dérogation temporaire (2H)
Rétro éclairage (Ambre)
Thermostat à commande silencieuse (Triac)
Sonde externe en option 10K à 25°C
2 Caractéristiques techniques
Précision de mesure
0.1°C
Température de
fonctionnement
Plage de réglage
5°C - 35°C par pas de 0.5°C
Caractéristiques de
régulation
0°C - 50°C
hystérésis (ON/OFF) or
Bande proportionnelle ajustable
(PWM)
Protection
Class II - IP30
Alimentation
Consommation
Sortie
Version logiciel
24VAC 50Hz
~ 0,5W
TRIAC
24VAC 15W Max (4 électrovannes)
Affiché pendant l’init (à la mise sous
tension) 1.x x
15
3 Présentation
1
2
3
4
10
5
6
0
7
B
A
C
1:
2:
3:
4:
5:
6:
3 affiché.
7:
10:
Circulation de l’eau dans la zone.
Verrouillage clavier.
Menu installation.
Numéro du paramètre ou message sondes.
Sondes utilisées pour la régulation.
Température ambiante, consigne ou détail du paramètre si
A:
B:
C:
Touche (-)
Touche de validation ou changement de mode. (OK)
Touche (+)
Indicateur chauffage ou rafraichissement.
Mode de fonctionnement. (Le mode actif est encadré)
16
4 Comment utiliser le thermostat
Utilisez la touche (OK) pour changer de mode fonctionnement en
faisant glisser le cadre de sélection sur le mode désiré.
Mode Arrêt: (Mode manuel)
Utilisez ce mode si vous désirez mettre votre installation en Arrêt.
La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère
impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une
seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.
Installation simple sans centrale de programmation:
La température de hors gel (7°C) sera maintenue indéfiniment.
Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans
fonction Chaud / Froid)
En mode Chauffage : (Hiver)
La température de hors gel (7°C) sera maintenue indéfiniment.
En mode rafraichissement : (Eté)
Le thermostat sera mis en arrêt.
Mode Confort: (Mode manuel)
En appuyant sur les touches (-) ou (+), la température de consigne
actuelle clignote, maintenez la touché désirée 1 seconde pour
commencer l’incrémentation ou décrémentation de la consigne.
La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère
impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une
seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.
La température de confort sera suivie de la manière suivante:
Installation simple sans centrale de programmation:
La température de confort sera maintenue indéfiniment (réglage
usine 20°C)
Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans
fonction Chaud / Froid)
Votre thermostat possède 2 consignes de confort, la première sera
utilisée pour le mode chauffage et la seconde pour le mode
rafraichissement.
En mode Chauffage : (Hiver)
La température de confort sera maintenue indéfiniment (réglage
usine 20°C)
Vous pourrez modifier cette consigne uniquement quand votre
installation sera en mode chauffage.
En mode rafraichissement : (Eté)
La température de confort sera maintenue indéfiniment (réglage
usine 22°C)
Vous pourrez modifier cette consigne uniquement quand votre
installation sera en mode rafraichissement.
17
Mode Réduit (ECO): (Mode manuel)
En appuyant sur les touches (-) ou (+), la température de consigne
actuelle clignote, maintenez la touché désirée 1 seconde pour
commencer l’incrémentation ou décrémentation de la consigne.
La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère
impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une
seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.
La température réduite (ECO) sera suivie de la manière suivante:
Installation simple sans centrale de programmation:
La température de confort sera maintenue indéfiniment (réglage
usine 18°C)
Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans
fonction Chaud / Froid)
Votre thermostat possède 2 consignes réduite (ECO), la première
sera utilisée pour le mode chauffage et la seconde pour le mode
rafraichissement.
En mode Chauffage : (Hiver)
La température réduite (ECO) sera maintenue indéfiniment (réglage
usine 18°C)
Vous pourrez modifier cette consigne uniquement quand votre
installation sera en mode chauffage.
En mode rafraichissement : (Eté)
La température réduite (ECO) sera maintenue indéfiniment (réglage
usine 24°C)
Vous pourrez modifier cette consigne uniquement quand votre
installation sera en mode chauffage.
Mode Automatique:
Installation simple sans centrale de programmation:
Ce mode de fonctionnement nécessite l’utilisation d’une centrale de
programmation, dans le cas contraire la température de confort sera
suivie indéfiniment.
Installation avec centrale de programmation:
Le thermostat suivra les ordres envoyés par la centrale de
programmation.
Les programmes (Jour/Nuit) ainsi que les modes de fonctionnement
(Chaud, Froid, Hors Gel, vacances...).
La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère
impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une
seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.
18
Dérogation temporaire:
Utilisez ce mode pour déroger du mode automatique pour une durée
de 2 heures.
Vous pourrez choisir une température pour cette durée.
En appuyant sur les touches (-) ou (+), la température de consigne
actuelle clignote, maintenez la touché désirée 1 seconde pour
commencer l’incrémentation ou décrémentation de la consigne.
Le thermostat reviendra sur le mode automatique
à la fin de la
période.
La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère
impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une
seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.
Verrouillage et déverrouillage clavier:
Utilisez cette fonction afin d’éviter tout changement des réglages du
thermostat (protection enfant…)
- Pour verrouiller le clavier, appuyez tout d’abord sur les touches (-)
& (+), maintenez les enfoncées tout en appuyant sur (OK). Le
symbole “
“ devrait apparaitre.
- Répétez la même procédure pour déverrouiller le clavier. Le
symbole “
“ devrait disparaitre.
Messages sondes:
Erreur principales: (la régulation sera stoppée)
Erreur sur la sonde interne
=> Err sur la position “6”
de l’afficheur avec le symbole clignotant.
Erreur sur la sonde externe (Sol)
=> Err sur la
position “6” de l’afficheur avec le symbole
clignotant.
Indications:
Erreur sur la sonde limiteur => Er sur la position “4” de l’afficheur
avec le symbole
clignotant.
Fonction limitation basse activée
=> Lo sur la position “4” de
l’afficheur avec le symbole
clignotant.
Fonction limitation haute activée
=> Hi sur la position “4” de
l’afficheur avec le symbole 5
clignotant.
19
Affichage spécial:
Si votre installation est équipée d’une centrale de programmation,
l’humidité résiduelle à l’intérieur de votre maison sera surveillée en
mode rafraichissement. Si un risque de condensation est détecté
votre thermostat sera automatiquement basculé sur un mode spécial,
appelé séchage.
La circulation d’eau dans la pièce sera stoppée afin d’éviter la
condensation.
Le symbole de rafraichissement
en route de cette fonction.
clignotera pour indiquer la mise
5 Menu paramètres d’installation
Votre thermostat possède 1 menu d’installation avec différents
paramètres.
- Pour accéder au menu d’installation, déplacez le cadre de
sélection sur le mode automatique
(-) & (+) enfoncées pendant 5 sec.
, maintenez alors les touches
- Le 1er paramètre devrait s’afficher 01 “Deg”.
Comment changer la valeur d’un paramètre:
- Une fois le paramètre à modifier affiché, appuyez sur la touché
(OK) pour faire clignoter la valeur, vous pourrez alors la modifier avec
les touches (-) or (+). Appuyez à nouveau sur (OK) pour valider votre
réglage (vous pouvez aussi attendre quelques secondes la validation
se fera automatiquement)
Comment sortir du menu installation:
Déplacez vous sur le paramètre numéro 09 “End” et appuyez sur
(OK).
20
N°
Noms
00
XXx
Version logiciel
01
Deg
Type de degré « ° » à l’affichage
02
Out
03
Sen
04
AiC
Description
Type d’électrovannes thermiques
utilisées.
Sélection de la ou des sondes qui sera
utilisée pour la régulation.
La liste des paramètres suivants sera
différente en fonction du type de
sondes utilisées.
Calibration de la sonde d’ambiance
(La calibration devra être faite après
12H de fonctionnement avec la même
consigne)
Réglage usine et autres possibilités
°C: Degré Celsius
°F: Degré Fahrenheit
NC: Normalement fermée.
NO: Normalement ouverte.
Air: Sonde d’ambiance seule.
Flr: Sonde externe seule (ou Sol)
FL.1: Ambiante avec sonde sol en limitation (basse/haute)
FL.2: Ambiante avec sonde sol en limitation (intelligente)
- Tout d’abord, placez un thermomètre au milieu de la pièce à
une hauteur d’environ 1,5 mètre du sol. Attendre environ 1
heure pour que la valeur affichée sur le thermomètre soit
correcte (temps de stabilisation). Rentrez alors la valeur lue sur
le thermomètre à cet endroit avec les touches (-) ou (+).
- Le message “Yes” indique qu’une calibration est faite..
- Pour effacer une calibration appuyez simultanément sur (-) &
(+), quand “Yes” est affiché. Le message “no” devra alors
s’afficher.
21
N°
Noms
05
FLC
FLl
06
FLo
Description
Calibration de la sonde d’ambiance
(La calibration devra être faite après
12H de fonctionnement avec la même
consigne)
Limitation basse de la température de
dalle.
Seulement accessible si le paramètre
02 est sur (FlL.1)
Valeur de l’offset qui sera ajouté ou
retranché à la température réduite en
mode rafraichissement pour définir la
valeur de la limitation basse.
Seulement accessible si le paramètre
02 est sur (FL.2)
Exemple:
Température confort (journée): 20°C
Température réduite (nuit): 18°C
Offset de la limitation basse: -1°C
Réglage usine et autres possibilités
La calibration de la sonde externe doit être faite de la même
façon que celle décrite ci-dessus, à la différence près du
placement du thermomètre.
A poser sur le sol dans le cas d’une utilisation de la sonde
externe comme sonde de sol ou à proximité de la sonde si
celle-ci est utilisée comme sonde d’ambiance déportée.
Réglage usine: 18°C
Ajustable: de 5°C à ”FLh”
Réglage usine: 0°C
Ajustable: De - 5°C à + 5°C
Exemple:
Valeur de la limitation basse pendant la journée sera: 19°C
Valeur de la limitation basse pendant la nuit sera: 17°C
22
N°
Names
07
FLh
08
Cld
09
End
Description
Limitation haute de la température de
dalle.
Seulement accessible si le paramètre
02 est sur (FL.1)
Fonction Rafraichissement
Exemple d’utilisation:
La fonction de rafraichissement devrait
être désactivée dans les pièces
humides comme les salles de bains,
buanderie…
Réglage usine et autres possibilités
Réglage usine: 35°C
Ajustable: De ”FLl” à 50°C
Yes: Fonction rafraichissement activée
no: Fonction rafraichissement désactivée
Appuyez sur la touche (OK) pour sortir du menu installation et revenir à l’affichage principal.
23
6 Notes
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
24
Installations- und Bedienungsanleitung
Wichtig!!
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sollten sie sich die
Installations- und Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und
unbedingt die nachfolgenden Punkte beachten:
Der Zentralregler darf nur von Fachpersonal oder unter
deren Aufsicht installiert, angeschlossen und konfiguriert werden. Für
Schäden die durch unsachgemäße Installation oder Montage
entstehen kann keine Gewährleistung oder Haftung übernommen
werden.
Die Installations- und Bedienungshinweise für dieses Gerät
sind zu beachten. Für Schäden durch nicht bestimmungs-gemäßen
Betrieb, Eingriffe in die Elektronik oder Software oder falsche
Handhabung kann keine Gewährleistung oder Haftung übernommen
werden.
ANWENDUNG
Der Zentral Programmer & Thermostat wurde für die
Einzelraumregelung
bzw.
Ansteuerung
elektrothermischer
Stellantriebe
in
wassergestützten
Heizungsund/oder
Kühlungssystemen entwickelt.
Der Anschluss aller elektrischen Komponenten in
Verbindung mit dem Zentral Programmer & Thermostat sollte in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Schaltleisten
und
Erweiterungsmodulen erfolgen.
SICHERHEITS HINWEISE
Vor Beginn aller InstallationsNetzspannung abschalten!!!
und
Montagearbeiten
die
Stellen sie sicher das vor Beginn und während aller
Installations- und Montagearbeiten die Anlage spannungsfrei ist. Die
Arbeiten dürfen nur durch Fachleute ausgeführt werden. Die
Elektroinstallation muss den geltenden Richtlinien und Verordnungen
entsprechen.
Kontrollieren sie vor der Inbetriebnahme den richtigen Anschluss des
Reglers. Ein vertauschen der Anschlüsse kann zu einem Kurzschluss
und zu einer Zerstörung des Reglers oder der angeschlossenen
Geräte führen.
25
1 Bedienungsanleitung
Digitaler Raumthermostat 24VAC
o
o
o
Digitaler Raumthermostat 24 VAC
Nachabsenkungsfunktion
Kühlfunktion (Zentralregler erforderlich)
Unterputz Version
Geräuschlos durch TRIAC Ausgang
Temperaturerfassung:
Raumtemperatur
Bodentemperatur (optional)
Raum- und Bodentemperatur (optional)
Hintergrundbeleuchtung Orange
externer Bodenfühler optional
2 Technische Daten
Messgenauigkeit
0.1°C
Betriebstemperatur
0°C - 50°C
Temperatureinstellbereich
5°C - 35°C in 0,5 ° Schritten
Regelungsart
2-Punkt (xp=0,5K) oder
Puls-Weiten-Modulation (PWM)
Schutzart und klasse
Class II - IP30
Betriebsspannung
Leistung
24VAC 50Hz
~ 0,5W
Schaltausgang
TRIAC
24VAC 15W Max (4 électrovannes)
Software Version
Anzeige nach Einschalten der
Spannungsversorgung
26
3 Anzeige
1
2
3
4
10
5
6
0
7
B
A
C
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
10:
Stellantrieb geöffnet
Unbefugtensicherung
Installations- Menu
Parameter Nummer oder Sensor Info Anzeige
Sensor Anzeige (Art der Temperaturerfassung)
Temperatur oder Parameter Name im Installations- Menü
Anzeige Heiz- oder Kühlbetrieb
Betriebsartenanzeige (aktive Betriebsart ist eingerahmt)
A:
B:
C:
Einstellwert verringern (-)
Betriebsart ändern oder Einstellungen bestätigen (OK)
Einstellwert erhöhen (+)
27
4 Bedienung
Verwenden sie die (OK) Taste um zwischen den verschiedenen
Betriebsarten zu wechseln. Das Symbol der aktiven Betriebsart ist
eingerahmt. Einmal drücken schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein.
Zweimal drücken schaltet die Betriebsart um.
Aus: (Frostschutzbetrieb)
In dieser Betriebsart befindet sich der Regler im Frostschutzbetrieb.
Die Frostschutztemperatur kann mit der (+) oder (-) Taste geändert
werden (Werkseinstellung 7°C). Die Frostschutztemperatur wird kurz
im Display angezeigt und springt dann auf Anzeige der
Raumtemperatur um.
Installation ohne Zentralregler:
Regler ist ausgeschaltet. Abhängig von der Sollwertvorgabe öffnet
der Regler z.B. bei Raumtemperaturen unter 7°C
Installation mit Zentralregler:
Im Heizbetrieb: (Winter)
Regler ist ausgeschaltet. Abhängig von der Sollwertvorgabe öffnet
der Regler z.B. bei Raumtemperaturen unter 7°C
Im Kühlbetrieb: (Sommer)
Regler ist ausgeschaltet
Permanenter Komfortbetrieb: (Tagbetrieb)
In dieser Einstellung kann die Komforttemperatur für den
Automatikbetrieb vorgewählt werden. Ferner dient sie für einen
permanenten Betrieb bei dieser Temperatur. Die Komforttemperatur
kann mit der (+) oder (-) Taste geändert werden. Die Änderungen
werden nach 5 Sekunden automatisch übernommen oder können mit
der (OK) Taste direkt bestätigt werden. Nach einigen Sekunden
springt das Display wieder auf Anzeige der Raumtemperatur um.
Installation ohne Zentralregler:
Permanente Komforttemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe
(Werkseinstellung 20°C)
Installation mit Zentralregler:
Im Heizbetrieb: (Winter)
Permanente Komforttemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe
(Werkseinstellung 20°C). Der Sollwert kann geändert werden, wenn
sich der Regler im Heizbetrieb befindet.
Im Kühlbetrieb: (Sommer)
Permanente Komforttemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe
(Werkseinstellung 22°C). Der Sollwert kann geändert werden, wenn
sich der Regler im Kühlbetrieb befindet.
28
Permanenter Absenkbetrieb: (Nachtbetrieb)
In dieser Einstellung kann die Absenktemperatur für den
Automatikbetrieb vorgewählt werden. Ferner dient sie für einen
permanenten Betrieb bei dieser Temperatur. Die Absenktemperatur
kann mit der (+) oder (-) Taste geändert werden. Die Änderungen
werden nach 5 Sekunden automatisch übernommen oder können mit
der (OK) Taste direkt bestätigt werden. Nach einigen Sekunden
springt das Display wieder auf Anzeige der Raumtemperatur um.
Installation ohne Zentralregler:
Permanente Absenktemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe
(Werkseinstellung 18°C)
Installation mit Zentralregler:
Im Heizbetrieb: (Winter)
Permanente Absenktemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe
(Werkseinstellung 18°C). Der Sollwert kann geändert werden, wenn
sich der Regler im Heizbetrieb befindet.
Im Kühlbetrieb: (Sommer)
Permanente Anhebungstemperatur abhängig von der
Sollwertvorgabe (Werkseinstellung 24°C). Der Sollwert kann geändert
werden, wenn sich der Regler im Kühlbetrieb befindet.
Automatik Betrieb: (Uhrenbetrieb)
In dieser Einstellung folgt der Regler den Absenkzeiten des
Zentralreglers. Ferner werden die Regelprogramme (Heiz- oder
Kühlbetrieb, Frostschutz, Urlaubsfunktion, etc.) vom Zentralregler
vorgegeben. Das vom Zentralregler übertragene Zeitprogramm
(Komfort- oder Absenkbetrieb) wird blinkend im Display angezeigt.
Installation ohne Zentralregler:
Permanenter Komfortbetrieb. Temperatur entspricht der
Sollwertvorgabe (Komfortbetrieb)
Installation mit Zentralregler:
Temperatur- und Zeitprogramme (Komfort- oder Absenkbetrieb),
sowie Regelprogramme (Heiz- oder Kühlbetrieb, Frostschutz,
Urlaubsfunktion, etc.) werden vom Zentralregler vorgegeben.
Party Betrieb:
In dieser Betriebsart können die Solltemperaturen im Automatik
Betrieb für die Dauer von zwei Stunden angepasst werden. Die
Temperatur kann mit der (+) oder (-) Taste angepasst werden. Diese
Temperatur wird kurz im Display angezeigt und springt dann auf
Anzeige der Raumtemperatur um. Nach Ablauf dieser zwei Stunden
wechselt der Regler wieder in die Betriebsart Automatik Betrieb.
29
Unbefugtensicherung:
Diese Funktion schützt vor unabsichtlichen oder unerwünschten
Änderungen an den Sollwertvorgaben des Reglers. Die
Unbefugtensicherung lässt sich in allen Betriebsarten verwenden.
Um den Regler zu sperren, müssen die (-) & (+) Taste
gleichzeitig gedrückt gehalten werden. Wird dann die (OK) Taste
gedrückt, erscheint im Display das Sicherungssymbol
Um den Regler wieder zu entsperren muss die Prozedur
wiederholt werden. Das Sicherungssymbol
erlischt wieder.
Meldungen
Taupunktunterschreitung:
Bei Installationen mit einem Zentralregler wird hierüber die relative
Raumluftfeuchte überwacht, um im Kühlbetrieb die Gefahr einer
Taupunktunterschreitung zu vermeiden. Wird am Zentralregler eine
Überschreitung des Feuchtewarn-wertes festgestellt, so werden alle
Stellantriebe geschlossen. Dieses wird durch ein Blinken des
Kühlsymbols
angezeigt.
Temperaturüber- oder unterschreitung am Bodenfühler:
Unterschreitung min. Temperatur am Bodenfühler
: Anzeige
„Lo“ im Display (Pos.4), Logo
blinkt
Überschreitung max. Temperatur am Bodenfühler
im Display (Pos.4), Logo
: Anzeige „Hi“
blinkt
Fehlermeldungen:
Fehler am (internen) Raumfühler: Anzeige “Err” im Display (Pos. 6),
Logo
blinkt
Fehler am (externen) Bodenfühler: Anzeige “Err” im Display (Pos. 6),
Logo
blinkt
Während Anzeige dieser beiden Fehlermeldungen ist der Regler
ohne Funktion.
30
5 Installations Menue
Um zur Änderung der Reglerparameter in das Installationsmenü
zu gelangen gehen sie bitte wie folgt vor:
Mit der (OK) Taste in den Automatik Modus
wechseln
Die (-) & (+) Tasten min. 5 Sekunden gleichzeitig gedrückt
halten
Nach Erscheinen der Anzeige 01 „Deg“ können die
Parameter geändert werden
Änderung der Reglerparameter::
Mit der (-) oder (+) Taste kann zwischen einzelnen
Parametereinstellungen umgeschaltet werden
Nach Anwahl der gewünschten Parameternummer gelangen
sie mit der (OK) Taste in den Änderungsmodus (Anzeige blinkt)
Die jeweiligen Parameter können mit der (-) oder (+) Taste
geändert werden (siehe Liste)
Die Änderungen werden nach 5 Sekunden automatisch
übernommen oder können mit der (OK) Taste direkt bestätigt werden
Zum Verlassen des Installationsmenüs wechseln sie zu
Parameternummer 09 „End“ und drücken sie die (OK) Taste
31
Nr.
00
Name
XXx
Beschreibung
Software Version
01
Deg
Temperatureinheit
02
Out
Typ des Stellantriebs
Auswahl des Temperaturfühlers
03
Sen
04
AiC
(Die Auswahl des
Temperaturerfassungs- Modus hat
Einfluss auf die nachfolgenden
Einstellungen)
Kalibrierung des Raumtemperaturfühlers
(Vor der Kalibrierung muss der Regler
min. 12 Stunden auf die gleiche
Solltemperatur eingestellt sein)
Einstellung (Werkseinstellung)
°C: Grad Celsius.
°F: Grad Fahrenheit
NC: stromlos geschlossen
NO: stromlos geöffnet
Air: Nur Raumtemperatur
Flr: Nur Bodentemperatur (Fühler optional)
FL.1: Raumtemp. mit min. oder max.
Bodentemperaturbegrenzung (Fühler optional)
FL.2: Raumtemp. mit intelligenter
Bodentemperaturbegrenzung (Fühler optional)
Bei ungünstigen Temperaturverhältnissen kann die
Anzeigetemperatur des Reglers angepasst werden. Hierzu mit
einem externen Thermometer die Raumtemperatur in ca. 1,5
m über dem Boden messen und mit den (-) oder (+) Tasten
am Regler abgleichen. Nach der Kalibrierung wird „Yes“
angezeigt. Um die Kalibrierung zu löschen, die Tasten (-) und
(+) während der anzeige „Yes“ gleichzeitig drücken, bis die
Anzeige „No“ erscheint.
32
Nr.
05
Name
FlC
FLl
06
FLo
Beschreibung
Kalibrierung des Bodenfühlers
(Vor der Kalibrierung muss der Regler
min. 12 Stunden auf die gleiche
Solltemperatur eingestellt sein)
Minimale Bodentemperatur
(Nur verfügbar wenn Parameter 03 auf
Flr oder Fl.1 eingestellt und ein
Bodenfühler installiert ist)
Korrekturwert der zur eingestellten
Temperatur addiert oder subtariert wird
um
die
variable
minimale
Bodentemperatur ein zu stellen.
(Nur verfügbar wenn Parameter 03 auf
FL.2 eingestellt ist
Beispiel:
Einstellung Komforttemperatur: 20°C
Einstellung Absenktemperatur: 18°C
Korrekturwert: -1°C
Einstellung (Werkseinstellung)
Mit dieser Funktion kann der Bodenfühler auf verschiedene
Bodenbeläge angepasst werden. Hierzu mit einem externen
Thermometer die Oberflächentemperatur des Bodens messen
und mit den (-) oder (+) Tasten am Regler abgleichen
Werkseinstellung: 18°C
Einstellbereich: von 5°C bis ”FLh”
Werkseinstellung: 0°C
Einstellbereich: von - 5°C bis + 5°C
Beispiel:
Wert min. Bodentemperatur im Komfortbetrieb: 19°C
Wert min. Bodentemperatur im Absenkbetrieb: 17°C
33
Nr.
Name
07
FLh
08
Cld
(Die Kühlfunktion sollte in Räumen mit
erhöhten Feuchteanfall, wie z.B.
Küchen, Bäder, etc., ausgeschaltet sein)
09
End
Zum Verlassen des Installationsmenüs die (OK) Taste drücken
Beschreibung
Maximale Bodentemperatur
(Nur verfügbar wenn Parameter 03 auf
Flr oder Fl.1 eingestellt und ein
Bodenfühler installiert ist)
Kühlfunktion
Einstellung (Werkseinstellung)
Werkseinstellung: 35°C
Einstellbereich: von ”FLl” bis 45°C
Yes: Kühlfunktion ist aktiviert
no: Kühlfunktion ist ausgeschaltet
34
6 Notizen
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
35
Installatie en bedieningshandleiding
BELANGRIJK!
Alvorens de installatie uit te voeren moet de handleiding gelezen en
begrepen worden door de installateur.
- De Main zone digitale programmator moet geplaatst en
onderhouden worden door een gecertificeerde installateur.
Personeel die de installatie cursus niet hebben voltooid mogen deze
slechts plaatsen onder supervisie van een gecertificeerd persoon.
Indien het bovenvermelde nauwlettend werd uitgevoerd zal de
fabrikant de goede werking garanderen.
- Alle instructies die in deze installatie en gebruikshandleiding
voorkomen dienen te worden gevolgd bij het gebruik van de
programmator. Andere gebruiksapplicaties dan deze beschreven
worden niet ondersteunt. De fabrikant kan niet verantwoordelijk
worden gesteld voor ondeskundig gebruik van de programmator.
Wijzigingen op de bestaande regelcomponenten worden niet
aanvaard, onderhoud kan slechts gebeuren door een gecertificeerde
installateur.
- De functionaliteit van de programmator is afhankelijk van het model
en toebehoren. De installatie brochure maakt integraal deel uit van
het product.
Toepassing
- The Main zone digitale programmator is ontworpen voor het regelen
van vloerverwarming installaties gebruikt voor verwarmen en koelen
in samenspraak met onze UFH thermostaten. De temperatuur in elk
lokaal wordt door een thermostaat geregeld door een actie uit te
voeren op de thermische motor die zich op de verdeler bevindt. De
regelaar wordt gebruikt samen met de “UFH-MASTER” connectie
box,met of zonder verwarming-/koeling module,om alle elektrische
componenten aan te sluiten zoals motoren, sturingen en
thermostaten.
- De regelaar is ontworpen om gebruikt te worden in residentiële
woningen, burelen en industriële gebouwen.
Kijk na of de huidige installatie compatibel is met de voorschriften om
een goede werking te kunnen garanderen.
Veiligheidsmaatregelingen
Sluit de spanning af alvorens de regelapparatuur aan te sluiten.
- De installatie en bedrading moet spanningsloos worden uitgevoerd.
De regelcomponenten mogen slechts aangesloten worden door
bevoegd personeel. Volg de locale veiligheidsmaatregelingen.
- De master en slave units zijn niet spatwaterdicht, gelieve ze in een
droge omgeving te plaatsen.
-Gelieve de verbindingen van de thermostaat en de 24 V
nauwlettend te volgen en deze niet te verwisselen. Foutieve
verbindingen kunnen permanente schade aan de componenten en of
elektrocutie tot gevolg hebben.
36
1 Gebruiksaanwijzing
UFH – 24VAC Digitale thermostat
Digitale thermostaat bedraad 24Vac speciaal ontworpen voor
vloerverwarming en radiatoren door actie op elektrothermische
motoren.
-
Inbouwversie met standaard 60 mm as aansluiting.
-
Nachtverlaging van (-2°C) d.m.v. externe stuurdraad.
o
o
o
3 verschillende regel mogelijkheden.
Enkel omgevingsvoeler
Externe vloervoeler
Combinatie van omgevingsvoeler en externe vloervoeler.
-
Parti afwijking (2H)
-
Kleur verlichting (Amber)
-
Thermostaat zonder schakelgeluid. (Triac)
-
Externe voeler in optie10K à 25°C
2 Technische kenmerken
Meetnauwkeurigheid
0.1°C
Werkingstemperatuur
Omgevingstemperatuur
instelling
0°C - 50°C
Regel
eigenschappen
hystérèse (ON/OFF) of
proportioneel integraal (PWM)
Beschermingsklasse
Class II - IP30
Voedingsspanning
Vermogen
24VAC 50Hz
~ 0,5W
Uitgang
Software versie
5°C - 35°C by 0.5°C step
TRIAC
24VAC 15W Max (4 motoren)
Zichtbaar bij init (bij
ingebruikname nieuwe
batterijen) 1.x x
37
3 Indicatie
1
2
3
4
10
5
6
0
7
B
A
C
1:
Zone in bedrijf.
2:
Vergrendeling van het klavier.
3:
Installatie menu.
4:
Parameter nummer of voeler melding.
5:
Gebruikte voeler voor de regeling.
6:
Omgevingstemperatuur, instelling of detail parameter
indien 3 aanwezig.
7:
Bedrijfsindicatie verwarmen of koelen.
10:
Bedrijfsmodi. (De actieve modus is omkadert)
A:
B:
C:
Toets (-)
Bevestigingstoets of modus wijziging. (OK)
Toets (+)
38
4 Gebruik van de thermostaat
Gebruik de (OK) toets om van werkingsmodus te veranderen. De
geselcteerde werking modus wordt door een kader omringd.
Stop modus: (manuele mode)
Gebruik deze modus om uw installatie buiten werking te plaatsen.
De omgevingstemperatuur zal permanent worden weergeven. . Een
lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in,
een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.
Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:
De antivries instelling van (7°C) zal permanent worden bewaakt.
Installatie met centrale programmator: (met of zonder
verwarming/koeling)
In verwarming modus : (Winter)
De antivries instelling van (7°C) zal permanent worden bewaakt.
In koeling modus : (Zomer)
De thermostaat is buiten werking .
Comfort modus: (Manuele mode)
Druk op de toets (-) of (+), de ingestelde waarde gaat nu knipperen;
door op de desbetreffende toetsen te blijven drukken kan u de
instelling opwaarts of neerwaarts wijzigen.
De omgevingstemperatuur zal permanent worden weergeven. Een
lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in,
een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.
De comfort instelling zal op volgende wijze worden gevolgd:
Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:
De comfort instelling zal permanent worden bewaakt
(fabrieksinstelling 20°C)
Installatie met centrale programmator: (met of zonder
verwarming/koeling)
Uw thermostaat beschikt over 2 comfort instellingen,de eerst
instelling dient voor de verwarmingsmodus en de tweede gedurende
de koelmodus.
In verwarming modus : (Winter)
De comfort instelling zal permanent worden bewaakt
(fabrieksinstelling 20°C)
Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich
in verwarming modus bevindt.
In koeling modus : (Zomer)
De comfort instelling zal permanent worden bewaakt
(fabrieksinstelling 22°C)
Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich
in koeling modus bevindt.
39
Nachtverlaging (ECO): (Manuele mode)
Druk op de toets (-) of (+), de ingestelde waarde gaat nu knipperen,
door op de desbetreffende toetsen te blijven drukken kan u de
instelling opwaarts of neerwaarts wijzigen.
De omgevingstemperatuur zal permanent worden weergeven. Een
lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in,
een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.
De nachtverlaging instelling (ECO) zal op volgende wijze worden
gevolgd:
Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:
De nachtverlaging instelling zal permanent worden bewaakt
(fabrieksinstelling 18°C)
Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich
in verwarming modus bevindt.
Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans
fonction Chaud / Froid)
Uw thermostaat beschikt over 2 nachtverlaging instellingen (ECO), de
eerste tijdens de verwarming modus de andere tijdens de koeling
modus.
IN verwarming modus :(Winter)
De nachtverlaging (ECO) zal permanent worden bewaakt
(fabrieksinstelling 18°C)
Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich
in verwarming modus bevindt.
In koeling modus : (Zomer)
De nachtverlaging (ECO) zal permanent worden bewaakt
(fabrieksinstelling 24°C)
Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich
in verwarming modus bevindt.
Automatische modus :
Eenvoudige installatie zonder centrale programmator
De ingestelde waarde zal continu worden behouden.
Installatie met centrale programmator:
De thermostaat volgt de orders die door de centrale programmator
worden verstuurd.
Het programma (Dag/Nacht) alsook de verschillende verwarming of
koeling modi (Verwarming, Koeling, Antivriesl, vakanties...).
De omgevingstemperatuur zal continu op scherm vertoond worden.
Een lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting
in, een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.
40
Tijdelijke afwijking (party):
Gebruik deze modus als afwijking op de automatische instelling en dit
voor een periode van 2 uur.
U kunt tevens een temperatuur kiezen voor deze instelling.
Druk op de toets (-) of (+), de ingestelde waarde gaat nu knipperen;
door op de desbetreffende toetsen te blijven drukken kan u de
instelling opwaarts of neerwaarts wijzigen.
De thermostaat gaat terug naar de automatische modus
aan het
einde van de periode.
De omgevingstemperatuur zal permanent worden weergeven. Een
lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in,
een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.
Vergrendelen en ontgrendelen van het klavier:
Gebruik deze functie om het wijzigen van de thermostaat instelling
door onbevoegden te voorkomen(kinderslot).
- Om het klavier te vergrendelen drukt u simultaan op de toetsen (-)
& (+), houd ingedrukt en druk nu ook op de (OK) toets. Het symbool
“
“ zal nu getoond worden.
- Om het klavier te ontgrendelen dient U de bovenvermelde
procedure te herhalen.
Het symbool “
“ zal nu verdwijnen.
Voeler boodschappen:
Belangrijke foutmeldingen: (de regelcyclus wordt gestopt))
Fout omgevingsvoeler => Err op positie “6” van het scherm, het
symbool knippert.
Fout op externe voeler (vloer) => Err op positie “6” van het scherm,
het symbool
knippert.
Indicaties:
Fout op de limiet voeler
=> Er op positie “4” van het scherm, het
symbool
knippert.
Lage limiet functie geactiveerd => Lo op positie “4” van het scherm,
het symbool
knippert.
Hoge limiet functie geactiveerd => Hi op positie “4” van het scherm,
het symbool
knippert.
41
Speciale meldingen:
Indien uw installatie over een centrale programmator beschikt zal de
relatieve vochtigheid in uw huis, in koeling modus, bewaakt worden.
Indien er een risico op condensvorming wordt waargenomen zal de
thermostaat overschakelen naar een speciale modus, drogen
genoemd.
De water circulatie wordt gestopt om condens te voorkomen. Het koel
symbool
geven.
zal nu gaan knipperen om deze speciale modus weer te
5 Menu installatie parameters
Uw thermostaat beschikt over 2 menu’s met verschillende installatie
parameters.
- Om in de eerste installatie te komen, verplaatst u het kader naar
automatisch modus
+/- 5 sec.
, druk nu beide toetsen in (-) & (+) gedurende
- De 1str parameter moet nu op het scherm verschijnen 01 “rF”.
Hoe de waarde van een parameter wijzigen:
- Eénmaal dat de parameter die u wilt wijzigen op scherm
verschijnt,drukt u op de (OK) toets, nu knippert de waarde, om de
waarde kan nu worden gewijzigd d.m.v. de (-) of (+) toets. Om de
waarde te bevestigen drukt u op de (OK) toets (u kunt ook enkele
seconden wachten de waarde wordt automatisch bevestigd
Het installatie menu verlaten:
Ga naar parameter 09 “End” en druk op (OK).
42
Parameters
N°
Noms
Omschrijving
01
Deg
Type graad voorstelling « ° » op het
scherm
02
Out
Type gebruikte thermische motoren.
03
Sen
04
AiC
Keuze van de voeler die voor de
regeling zal gebruikt worden.
De parameter lijst zal verschillend zijn
naargelang de keuze van de voeler.
Kalibreren omgevingsvoeler.
Het kalibreren moet geschieden na 12
H werking met dezelfde instelling.
Fabrieksinstellingen
Andere mogelijkheden
°C: Graden Celsius
°F: Graden Fahrenheit
NC: Normaal gesloten
NO: Normaal open.
Air: Omgevingsvoeler alleen.
Flr: Externe vloervoeler
FL.1: Omgeving met vloervoeler en limitering (laag/hoog)
FL.2: Omgeving met vloervoeler en intelligente imitatie
Plaats een thermometer op 1.5 m van de vloer in het midden
van het lokaal, wacht 1 uur (stabilisatie periode) tot dat u zeker
bent van de afgelezen temperatuur.
Voer deze temperatuur in als waarde.
43
Parameters
N°
Noms
05
FLC
FLl
06
FLo
Omschrijving
Kalibreren van de vloervoeler.
Het kalibreren moet geschieden na 12
H werking met dezelfde instelling.
Lage limiet van de vloer
Enkel mogelijk indien de parameter 02
ingesteld is op (FLr ou Fl.1)
Offset waarde die van de lage limiet zal
worden afgetrokken tijdens de
nachtverlaging.
Enkel toegankelijk indien parameter 02
ingesteld is op (Fl.2)
Voorbeeld:
Comfort temperatuur (dag): 20°C
Nachtverlaging (nacht): 18°C
Offset lage limiet: -1°C
Fabrieksinstellingen
Andere mogelijkheden
Plaats een thermometer op 1.5 m van de vloer in het midden
van het lokaal, wacht 1 uur (stabilisatie periode) tot dat u zeker
bent van de afgelezen temperatuur.
Voer deze temperatuur in als waarde..
Fabrieksinstelling: 18°C
Instelling: vanaf 5°C tot ”FLh”
Fabrieksinstelling: 0°C
Instelling: Van - 5°C à + 5°C
Voorbeeld:
Waarde lage limiet tijdens de dagperiode: 19°C
Waarde lage limiet tijden de nachtperiode: 17°C
44
Parameters
N°
Noms
07
FLh
Omschrijving
Hoge limiet van de vloer.
Enkel toegankelijk indien parameter 02
ingesteld is op (Fl.2)
Fabrieksinstellingen
Andere mogelijkheden
Fabrieksinstelling: 35°C
Instelling: Van ”FLl” tot 45°C
Funkcja Chłodzenia
08
09
Cld
End
Przykład:
Funkcja chłodzenia powinna być
nieaktywna w pomieszczeniach o
podwyższonej wilgotności (Łazienka,
kuchnia...)
OFF: Funkcja Chłodzenia nieaktywna
ON: Funkcja Chłodzenia aktywna
Druk op de (OK) toets om het installatie menu te verlaten en terug naar het hoofdmenu te keren.
45
6 Nota’s
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
46
Instrukcja Instalacji i Użytkowania (uruchomienia)
Uwaga!
Przed rozpoczęciem pracy instalator powinien dokładnie przeczytać
„Instrukcję Instalacji i Użytkowania” i upewnić się, że wszystkie
zawarte w niej informacje są dla niego zrozumiałe.
- Termostat glowny powinien byc zamontowany, uruchomiony i
serwisowany wylacznie przez wyspecjalizowany personel
Osoba bez odpowiednich uprawnień może instalować/uruchamiać
termostat tylko pod nadzorem doświadczonego pracownika.
- Wszystkie wytyczne zawarte w „Instrukcji Instalacji i Użytkowania”
powinny być przestrzegane podczas pracy z termostatem. Producent
nie jest odpowiedzialny za nieprawidłowe używanie termostatu.
Wszelkie modyfikacje i naprawy urządzenia są zabronione ze
względów bezpieczeństwa.
Serwisowanie urządzeń powinno odbywać się wyłącznie poprzez
punkty serwisowe wskazane przez producenta.
- Funkcjonalność urządzenia jest zależna od odpowiedniego modelu i
wyposażenia. Instrukcja jest nieodłączną częścią każdego zestawu.
Zastosowanie
- Termostat główny został opracowany aby kontrolować i sterować
działaniem wszystkich instalacji wodnego ogrzewania i chłodzenia
płaszczyznowego wyposażonych w lokalne termostaty pokojowe.
Temperatura w każdym pokoju jest regulowana poprzez siłowniki
znajdujące się na rozdzielaczu.
- Termostat jest zwykle używany we współpracy z listwą automatyki
z/bez modułu „ogrzewanie/chłodzenie” aby połączyć wszelkie
elektryczne i hydrauliczne elementy instalacji jak pompa obiegowa,
siłowniki itp.
- Termostaty zostały zaprojektowane z myślą o zastosowaniu ich w
domach/mieszkaniach, biurach i budynkach przemysłowych
Przed podłączeniem instalacji zweryfikuj czy odpowiada ona
obowiązującym przepisom.
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem podłączania termostatu odłącz zasilanie
prądu!
- Wszystkie prace montażowe związane z termostatem muszą się
odbywać przy odłączonym zasilaniu prądu. Urządzenie powinno być
podłączone i uruchomione wyłącznie przez uprawnione osoby.
Upewnij się aby instalacja została przeprowadzona zgodnie z
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa
- Listwy Automatyki nie są wodoodporne. Z tego względu należy je
montować w suchych miejscach.
- Nie wolno zmieniać podłączeń termostatu ani napięcia 24V pod
żadnym względem. Zmiany takie mogą skutkować porażeniem
prądem, zniszczeniem urządzenia i podłączonych do niego
czujników bądź innych urządzeń
47
1 Instrukcja Użytkowania
UFH0051002 – 24VAC Termostat z wyświetlaczem
Cyfrowy termostat przewodowy (24VAC) przeznaczony do
współpracy z głowicami termoelektrycznymi / siłownikami
bezprądowo zamkniętymi (NC).
o
o
o
-
Montowany w puszce podtynkowej o średnicy 60mm..
Pilot strefowy Obniżenia Nocnego (-2°C)
Możliwość regulacji temperatury według:
Czujnika powietrza
Czujnika podłogowego
Lub obu tych czujników w różnych kombinacjach
Bursztyny kolor podświetlenia
Tymczasowe ręczne sterowanie (2H)
Nie powoduje hałasu dzięki wyjściu TRIAC
Opcja- czujnik podłogowy 10K przy 25°C
2 Dane Techniczne
Dokładność pomiaru
0.1°C
Temperatura pracy
0°C - 50°C
Zakres pracy
5°C - 35°C z krokiem co 0.5°C
Charakterystyka
regulacji
histereza (włącz/wyłącz) lub
regulacja Proporcjonalniecałkująca (PWM)
Ochrona
Klasa II - IP30
Napięcie
Moc
24VAC 50Hz
~ 0,5W
Wyjście
TRIAC
24VAC Max 15W (4 siłowniki)
Wersja oprogramowania
1.x x
48
3 Wyświetlacz
1
2
3
4
10
5
6
0
7
B
A
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
10:
A:
B:
C:
C
Przepływ wody.
Blokada.
Parametry menu.
Liczba podłączonych czujników.
Czujnik pomiaru temperatury.
Ustawianie skali temperatury (jeśli 3 jest wyświetlone).
Wskazanie grzania lub chłodzenia.
Tryb pracy (Aktywny tryb jest zaznaczony ramką).
Do dołu. (-)
Zatwierdzenie lub zmiana (OK)
Do góry. (+)
49
4 Jak posługiwać się termostatem
Użyj przycisku (OK) w celu zmiany trybu pracy
WYŁACZENIE
Użyj tego trybu jeśli chcesz wyłączyć grzanie lub chłodzenie w tym
pomieszczeniu.
Temperatura panująca w pomieszczeniu będzie wyświetlana cały
czas.
Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie I drugi raz aby zmienić
tryb.
Instalacja prosta bez głównego termostatu z programatorem:
Temperatura anty zamrożeniowa (7°C) będzie utrzymywana w
pomieszczeniu przez cały czas.
Instalacja z głównym termostatem z programatorem: (z lub bez
funkcji chłodzenia)
W trybie grzania: (Zima)
Temperatura anty zamrożeniowa (7°C) będzie utrzymywana w
pomieszczeniu przez cały czas.
W trybie chłodzenia: (Lato)
Termostat będzie wyłączony.
KOMFORT
Używając przycisków (-) lub (+), obniżasz lub podnosisz wymaganą
temperaturę komfortową w pomieszczeniu. Pokazuje się ona na
wyświetlaczu.
Temperatura mierzona w pomieszczenia powraca na wyświetlacz
automatycznie po kilku sekundach.
Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie i drugi raz aby zmienić
tryb.
Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały czas według
poniższego opisu:
Instalacja prosta bez głównego termostatu z programatorem:
Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały czas. (domyślne
ustawienie 20°C)
Instalacja z głównym termostatem z programatorem: (z lub bez
funkcji grzania i chłodzenia)
Termostat ma możliwość ustawienia dwóch temperatur komfortowych
(1 dla grzania i 1 dla chłodzenia)
W trybie grzania: (Zima)
Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały czas. (domyślne
ustawienie 20°C)
Możesz zmieniać te nastawienia tylko, gdy system pracuje w trybie
grzania.
50
W trybie chłodzenia: (Lato)
Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały czas. (domyślne
ustawienie 22°C)
Możesz zmieniać te nastawienia tylko, gdy system pracuje w trybie
chłodzenia.
REDUKCJA - OBNIŻENIE NOCNE
Użyj przycisku (-) lub (+), Wartość temperatury Obniżenia Nocnego
jest na wyświetlaczu. Przytrzymaj przycisk przez ok. 1sekundę, aby
wprowadzić zmianę w nastawie temperatury (zwiększyć lub
zmniejszyć).
Wartość temperatury mierzonej w pomieszczeniu powróci na
wyświetlacz po kilku sekundach.
Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie i drugi raz aby zmienić
tryb.
Temperatura Obniżenia Nocnego będzie utrzymywana cały czas
według poniższego opisu:
Instalacja prosta bez głównego termostatu z programatorem:
Temperatura Obniżenia Nocnego będzie utrzymywana cały czas.
(domyślne ustawienie 18°C)
Instalacja z głównym termostatem z programatorem: (z lub bez
funkcji grzania i chłodzenia)
Termostat ma możliwość ustawienia dwóch temperatur Obniżenia
Nocnego (1 dla grzania i 1 dla chłodzenia)
W trybie grzania: (Zima)
Temperatura Obniżenia Nocnego będzie utrzymywana cały czas
(domyślne ustawienie 18°C)
Możesz zmieniać te nastawienia tylko, gdy system pracuje w trybie
grzania.
W trybie chłodzenia: (Lato)
Temperatura Obniżenia Nocnego będzie utrzymywana cały czas.
(domyślne ustawienie 24°C)
Możesz zmieniać te nastawienia tylko, gdy system pracuje w trybie
chłodzenia.
Auto:
W tym trybie termostat będzie pracował według programu
nastawionego na głównym termostacie z programatorem czasowym
(Komfort lub Obniżenie Nocne) oraz (Grzanie, Chłodzenie,
Antyzamrożenie, Wyjazd…)
Temperatura mierzona w pomieszczeniu będzie wyświetlana przez
cały czas.
Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie i drugi raz aby zmienić
tryb.
51
Zawieszenie czasowe:
Używając tego trybu można zawiesić tryb automatyczny na czas 2
godzin.
Możesz zmienić ustawioną temperaturą na czas trwania tego trybu.
Użyj przycisku (-) lub (+). Wartość temperatury Zawieszenia
czasowego jest na wyświetlaczu. Przytrzymaj przycisk przez ok.
1sekundę, aby wprowadzić zmianę w nastawie
temperatury(zwiększyć lub zmniejszyć).
Po 2 godzinach termostat wróci do nastaw trybu automatycznego
.
Temperatura mierzona w pomieszczeniu będzie wyświetlana przez
cały czas.
Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie i drugi raz aby zmienić
tryb.
Blokowanie i odblokowywanie klawiatury:
Ta funkcja służy do zapobiegania niepożądanym zmianom nastaw
temperatury. (Funkcja dostępna we wszystkich trybach)
- W celu zablokowania klawiatury przytrzymaj (-) i (+) i w tym
samym czasie naciśnij przycisk (OK).
Na wyświetlaczu pojawi się symbol “
“
- W celu odblokowania klawiatury powtórz powyższą procedurę,
Symbol “
“ zniknie z wyświetlacza
Komunikaty o czujnikach:
Główne błędy: regulacja zostanie wstrzymana)
Błąd czujnika wewnętrznego
=> Err na pozycji “6”
wyświetlacza i migające logo .
Błąd czujnika zewnętrznego (Podłogowego)
=> Err na
pozycji “6” wyświetlacza i migające logo
Ostrzeżenia:
Błąd ograniczenia temp. czujnika podłogi => Err na pozycji “4”
wyświetlacza i migające logo
.
Ograniczenie dolne temp. czujnika podłogi => Lo na pozycji “4”
wyświetlacza i migające logo
.
Ograniczenie górne temp. czujnika podłogi
pozycji “4” wyświetlacza i migające logo
52
=> Hi na
.
Komunikat specjalny:
Instalacja automatyki może współpracować z głównym termostatem z
programatorem. Podczas pracy w trybie chłodzenia prowadzony jest
monitoring, aby zapobiec zawilgoceniu i wykraplaniu się pary wodnej.
Jeśli wilgoć zostanie wykryta termostat uruchomi funkcję suszenia.
Cyrkulacja wody zostanie wstrzymana.
Informacją o uruchomieniu tego procesu będzie migające logo
5 Programowanie parametrów instalacyjnych [MENU]
Termostat ma dwa zaawansowane menu instalatora.
- W celu uruchomienia pierwszego menu użyj przycisku (OK) i
wybierz tryb Auto
, następnie jednocześnie naciśnij przyciski (-) i
(+) przez 5 sekund.
- Pierwszy parametr jest wyświetlany 01 “rF”.
Jak zmienić wartość parametru:
- Kiedy parametr jest wyświetlany, przyciśnij (OK), aby zaczął
migać. Używając przycisków (-) lub(+) zmień wartość. Przyciśnij
(OK) lub poczekaj kilka sekund aby zatwierdzić wprowadzone
zmiany.
W celu wyjścia z menu instalatora, przejdź do parametru numer 09
“End” i przyciśnij (OK).
53
Parametry
Nr
Nazwa
01
Deg
02
Out
03
Sen
Opis
Skala temperatury
Typ Siłownika/Głowicy
Wybór czujnika , który będzie używany do
regulacji temperatury.
Kalibracja czujnika powietrza (wewn.)
04
AiC
(Kalibracja może być przeprowadzona po
12godzinach pracy w ustalonej
temperaturze)
Ustawienia domyślne
Inne możliwości
°C: Stopnie Celsjusza
°F: Stopnie Fahrenheita
NC: Bezprądowo zamknięty.
NO: Bezprądowo otwarty.
Air: tylko czujnik temperatury powietrza
Flr: tylko czujnik zewnętrzny (podłogowy).
FL.1: czujnik powietrza oraz podłogi z górnym i dolnym
ograniczeniem.
FL.2: czujnik powietrza oraz podłogi z dolnym ograniczeniem
.
W celu sprawdzenia temperatury w pomieszczeniu umieść
termometr na wysokości ok. 1,5m nad podłogą i poczekaj 1
godz., aby mieć pewność ,że wskazuje poprawną
temperaturę, Następnie przy użyciu klawiszy (-) i (+) wpisz
odczytaną wartość do termostatu.
54
Parametry
Nr
05
Nazwa
FlC
FLl
06
Opis
Kalibracja czujnika podłogowego
(Kalibracja może być przeprowadzona po
12godzinach pracy w ustalonej
temperaturze)
Dolne ograniczenie temp. podłogi.
Działa tylko jeśli parametr 03 jest
nastawiony na (Flr lub FL.1)
Offset dodany lub odjęty od nastawionej
wartości dolnego ograniczenia
temperatury czujnika połogowego.
Działa tylko jeśli parametr 03 jest
nastawiony na FL.2
Ustawienia domyślne
Inne możliwości
W celu sprawdzenia temperatury w pomieszczeniu umieść
termometr na podłodze i poczekaj 1 godz., aby mieć pewność
,że wskazuje poprawną temperaturę, Następnie przy użyciu
klawiszy (-) i (+) wpisz odczytaną wartość do termostatu.
domyślnie: 18°C
regulowane: od 5°C do ”FLh”
domyślnie : 0°C
regulowane: od - 5°C do + 5°C
FLo
Przykład:
Komfort (Dzień) ustawienie: 20°C
Redukcja (Noc) ustawienie: 18°C
Offset dla ograniczenia temperatury.
podłogi: -1°C
Przykład:
Wartość dolnego ograniczenia podczas dnia :19°C
Wartość dolnego ograniczenia podczas nocy: 17°C
55
Parametry
Nr
Nazwa
07
FLh
08
Cld
09
End
Ustawienia domyślne
Opis
Górne ograniczenie temp. podłogi.
Działa tylko jeśli czujnik jest podłączony i
nastawiony na (FLr lub FL.1)
Cooling function
Example of use:
Cooling function should be deactivated in
room with risk of residual humidity
(Bathroom, kitchen...)
domyślnie: 35°C
regulowane: od ”FLl” do 45°C
OFF: Cooling function is deactivated.
ON: Cooling function is activated.
Aby wyjść z menu parametrów wciśnij (OK) podczas wyświetlania tego parametru.
56
Inne możliwości
6 Notka
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
57
Manual pentru Instalare şi Utilizare
IMPORTANT!
Înaintea începerii montării, instalatorul trebuie să citească cu atenţie
acest Manual pentru Instalare şi Utilizare şi să se asigure că toate
instrucţiunile conţinute în acesta sunt înţelese şi respectate.
- Termostatul trebuie montat, utilizat şi întreţinut numai de către
personal calificat. Personalul aflat în curs de formare are voie doar să
manevreze produsul sub supravegherea unui instalator experimentat.
Sub rezerva respectării termenilor de mai sus, producătorul îşi asumă
răspunderea pentru echipament în conformitate cu prevederile legale.
- Toate instrucţiunile din acest Manual pentru Instalare şi Utilizare
trebuie respectate când se lucrează cu regulatorul. Orice altă aplicare
nu va fi conformă cu reglementările. Producătorul nu răspunde în
cazul utilizării incompetente a termostatului . Nici o modificare sau
amendament nu este permis din motive de siguranţă. Întreţinerea
poate fi asigurată doar de centre service autorizate de producător.
- Funcţionalitatea Termostatului depinde de model şi echipament.
Această broşură de instalare face parte din produs şi trebuie obţinută.
APLICARE
- Termostatul este proiectat să controleze şi să administreze toate
instalaţiile de încălzire şi răcire sub pardoseală echipate cu un
termostat din gama UFH. Temperatura din fiecare încăpere este
controlată cu ajutorul dispozitivelor de comandă montate pe
conducte.
- Regulatorul este utilizat în mod normal împreună cu o cutie de
conexiuni completă “UFH-MASTER” cu sau fără “ modul de încălzire
& răcire” pentru conectarea tuturor componentelor electrice şi
hidraulice ale instalaţiei, ca de exemplu pompă, dispozitive de
comandă ...
- Regulatoarele au fost proiectate pentru utilizare în încăperi, spaţii cu
birouri şi spaţii industriale.
Verificaţi dacă instalarea respectă reglementările existente înaintea
asigurării utilizării corecte a instalaţiei.
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ
Înaintea începerii montării, întrerupeţi alimentarea cu curent!
- Toate lucrările de instalare şi conectare aferente regulatorului
trebuie efectuate doar când nu trece curentul prin el.
- Cutiile de conexiuni nu sunt nici protejate contra stropirii nici
protejate contra picăturilor de apă. De aceea, ele trebuie montate întrun loc uscat.
- Nu schimbaţi niciodată între ele conexiunile termostatelor şi
conexiunile de 24V! Interschimbarea acestor conexiuni poate duce la
accidente electrice grave sau la distrugerea aparatului,
58
1 Manualul utilizatorului
Termostat digital UFH – 24VAC
Termostat digital conectat (24VAC) special conceput să comande
încălzirea şi răcirea sub pardoseală cu ajutorul dispozitivului de
acţionare.
Versiune încorporabilă, se fixează cu distanţa dintre axe de
60 mm.
Fir pilor pentru funcţia NSB (-2°C)
Posibilitate de reglare după:
o
Senzorul de aer
o
Senzorul pentru pardoseală
o
Cele două de mai sus combinate cu diferite posibilităţi
Lumină de fundal de culoare portocalie
Funcţia de suprareglare temporară (2H)
Silenţios (randament triac)
Senzor extern opţional 10K la 25°C
2 Caracteristici tehnice
Precizia temperaturii
măsurate
Temperatura de
funcţionare
Intervalul de reglare
0.1°C
0°C - 50°C
5°C - 35°C by 0.5°C step
Caracteristici de
reglare
histerezis (ON/OFF) sau reglabil
Proporţional Integral (PWM)
Protecţie electrică
Clasa II - IP30
Alimentare
Consum
24VAC 50Hz
~ 0,5W
Randament
Versiune Soft
TRIAC
24VAC 15W Max (4 dispozitive de
acţionare)
Afişat în timpul init (când bateriile
sunt introduse)
1.x x
59
3 Prezentare
1
2
3
4
10
5
6
0
7
B
A
1:
2:
3:
4:
C
Circulaţia apei în circuit .
Funcţia de blocare a tastelor.
Meniul parametrilor
Indicarea numărului parametrului sau a
mesajului senzorului.
Indicare utilizată de senzori
Ambient, temperatura setată sau parametru dacă apare
5:
6:
cifra 3.
7:
Indicarea modului de încălzire sau răcire.
10:
Modul de funcţionare. (Modul activ este înconjurat de
un chenar)
A:
B:
C:
Tasta minus (-)
Tasta de validare sau tasta Mod. (OK)
Tasta plus. (+)
60
4 Cum să utilizaţi termostatul
Utilizaţi tasta (OK) pentru a schimba modul din meniul modurilor de
funcţionare
Modul OFF: (mod manual)
Utilizaţi acest mod dacă doriţi să opriţi funcţia de Încălzire sau Răcire
din încăpere.
Temperatura din încăpere va fi afişată permanent.
Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o
secundă pentru a schimba modul de funcţionare.
Instalare simplă fără programatorul zonal principal:
Temperatura anti-îngheţ (7°C) va fi păstrată permanent în încăpere.
Instalare cu programatorul zonal principal: (cu sau fără funcţia de
Încălzire şi Răcire):
În modul de încălzire: (iarna)
Temperatura anti-îngheţ (7°C) va fi păstrată permanent în încăpere.
În modul de răcire: (vara)
Termostatul va fi oprit.
Modul de funcţionare CONFORT: (mod manual)
Apăsând tastele (-) sau (+), se afişează temperatura curentă pentru
confort, apoi apăsaţi tasta dorită timp de 1 sec. pentru a începe să
creşteţi sau descreşteţi temperatura .
Temperatura ambientală reapare după câteva secunde.
Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o
secundă pentru a schimba modul de funcţionare.
Temperatura pentru confort va fi păstrată permanent conform
descrierilor de mai jos:
Instalare simplă fără programatorul zonal principal:
Temperatura pentru confort va fi păstrată permanent. (valoare
prestabilită 20°C)
Instalare cu programatorul zonal principal: (cu sau fără funcţia de
Încălzire şi Răcire)
Termostatul are 2 temperaturi pentru confort (1 pentru încălzire şi 1
pentru răcire)
În modul de încălzire: (iarna)
Temperatura pentru confort va fi păstrată permanent. (valoare
prestabilită 20°C)
Puteţi regla această setare doar când sistemul va funcţiona în modul
încălzire.
61
În modul de răcire: (vara)
Temperatura pentru confort va fi păstrată permanent. (valoare
prestabilită 22°C)
Puteţi regla această setare doar când sistemul va funcţiona în modul
răcire.
Modul de funcţionare REDUSĂ: (modul manual)
Apăsând tastele (-) sau (+), se afişează temperatura curentă redusă,
apoi apăsaţi tasta dorită timp de 1 sec. pentru a începe să creşteţi
sau descreşteţi temperatura .
Temperatura ambientală reapare după câteva secunde.
Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o
secundă pentru a schimba modul de funcţionare.
Temperatura redusă va fi păstrată permanent conform descrierilor de
mai jos:
Instalare simplă fără programatorul zonal principal:
Temperatura redusă va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită
18°C)
Instalare cu programatorul zonal principal: (cu sau fără funcţia de
Încălzire şi Răcire)
Termostatul are 2 temperaturi reduse (1 pentru încălzire şi 1 pentru
răcire)
În modul de încălzire: (iarna)
Temperatura redusă va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită
18°C)
Puteţi regla această setare doar când sistemul va funcţiona în modul
încălzire.
În modul de răcire: (vara)
Temperatura redusă va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită
24°C)
Puteţi regla această setare doar când sistemul va funcţiona în modul
răcire.
Modul de funcţionare automată:
În acest mod termostatul va urmări programul (Confort sau Redus) şi
va comanda (încălzire, răcire, anti-îngheţ, vacanţă…) de pe
programatorul zonal principal.
Temperatura din încăpere va fi afişată permanent.
Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o
secundă pentru a schimba modul de funcţionare.
62
Modul de suprareglare:
Utilizaţi acest mod pentru a supraregla modul automat timp de 2 ore .
Puteţi alege o altă temperatură pentru setare pentru acest interval.
Apăsând tastele (-) sau (+), se afişează temperatura de suprareglare,
apoi apăsaţi tasta dorită timp de 1 sec. pentru a începe să creşteţi
sau descreşteţi temperatura.
Când intervalul s-a încheiat, termostatul va reveni la Modul automat
.
Temperatura din încăpere va fi afişată permanent.
Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o
secundă pentru a schimba modul de funcţionare.
Tastele pentru blocare şi deblocare:
Utilizaţi această funcţie pentru a evita modificările la termostat.
(Disponibilă în toate modurile)
- Pentru a bloca tastele, ţineţi apăsate tastele (-) & (+) şi apăsaţi
tasta (OK) simultan, apoi va apărea simbolul “
.
- Pentru a debloca tastele, repetaţi procedeul (simbolul “
dispărea)
“ va
Mesajele senzorilor:
Erori principale: (reglarea va fi oprită)
Eroare a senzorului interior => Err în poziţia “6” pe afişaj cu
aprinderea intermitentă a logo-ului .
Eroare a senzorului exterior (pentru pardoseală) => Err în poziţia “6”
pe afişaj cu aprinderea intermitentă a logo-ului
.
Indicaţii:
Eroare a senzorului limitator (pentru pardoseală) => Err în poziţia “4”
pe afişaj cu aprinderea intermitentă a logo-ului
.
Limitare inferioară (senzor pentru pardoseală)=> Lo în poziţia “4” pe
afişaj cu aprinderea intermitentă a logo-ului
.
Limitare inferioară (senzor pentru pardoseală)=> Hi în poziţia “4” pe
afişaj cu aprinderea intermitentă a logo-ului
63
.
Afişaje speciale:
Dacă instalaţia dvs. funcţionează cu un programator zonal principal,
este monitorizată umiditatea reziduală pentru evitarea riscului de
umiditate reziduală în casă.
Dacă umiditatea reziduală este detectată în modul răcire, termostatul
va fi dirijat să activeze funcţia de dezumidificare.
În timpul funcţionării pe dezumidificare, termostatul va opri circulaţia
apei în încăpere.
Logo-ul pentru răcire
funcţia.
se va aprinde intermitent pentru a indica
5 Meniul parametrilor de instalare
Termostatul are 2 meniuri avansate pentru instalare.
- Pentru a intra în primul meniu, utilizaţi tasta (OK) şi mergeţi la
modul automat
, apoi apăsaţi (-) & (+) simultan timp de 5 sec.
- Primul parametru este afişat 01 “rF”.
Cum să schimbaţi valoarea parametrului:
- Odată ce parametrul este afişat, apăsaţi tasta (OK) pentru a face
valoarea să clipească intermitent, apoi puteţi să o reglaţi cu ajutorul
tastelor (-) sau (+). Apăsaţi (OK) sau aşteptaţi câteva secunde pentru
validarea reglărilor dumneavoastră.
Pentru
a ieşi din meniul cu parametri, mergeţi la numărul
parametrului 09 “End” şi apăsaţi (OK).
64
Parametri
N°
DENUMIRI
01
Deg
Tipul de grade afişate
02
Out
Tipul dispozitivului de acţionare
03
Sen
Selectarea senzorului care va fi
utilizat pentru reglare.
Listarea următorilor parametri va fi
diferită în funcţie de parametru.
04
AiC
Descriere
Calibrarea senzorului intern
(Calibrarea trebuie făcută după 12
ore de funcţionare la aceeaşi
temperatură)
Valoare prestabilită
Altă posibilitate
°C: grade Celsius.
°F: grade Fahrenheit .
NC: dispozitiv de acţionare normal închis
NO: dispozitiv de acţionare normal deschis
Air: doar senzor ambiental
Flr: doar senzor extern (pentru pardoseală).
FL.1: senzor ambiental cu limitare superioară şi inferioară.
FL.2: senzor ambiental cu limitare inferioară inteligentă
pentru pardoseală.
Pentru a verifica temperatura din încăpere, aşezaţi
termometrul la 1,5 m de sol în camera respectivă şi aşteptaţi
1 oră pentru a fi siguri că termometrul indică temperatura
corectă. Apoi puteţi introduce valoarea indicată de
termometru cu ajutorul tastelor (-) sau (+)
65
Parametri
N°
DENUMIRI
05
FlC
FLl
06
FLo
Descriere
Calibrarea senzorului pentru
pardoseală
(Calibrarea trebuie făcută după 12
ore de funcţionare la aceeaşi
temperatură)
Limitare inferioară a temperaturii
pardoselii.
Este eficientă doar dacă parametrul
02 este reglat la (FLr sau Fl.1)
Valoare adăugată sau scăzută din
temperatura setată actuală pentru
a defini valoarea limitării inferioare
pentru pardoseală.
Este eficientă doar dacă parametrul
02 este reglat la (FL.2)
Exemplu:
Setare confort (ziua): 20°C
Setare redusă (noaptea): 18°C
Valoare de limitare pentru
pardoseală: -1°C
Valoare prestabilită
Altă posibilitate
Pentru a verifica temperatura din încăpere, aşezaţi
termometrul la 1,5 m de sol în camera respectivă şi aşteptaţi
1 oră. Apoi puteţi modifica valoarea de pe termostat cu
ajutorul tastelor (-) sau (+).
Valoare prestabilită: 18°C
Reglabilă: de la 5°C până la ”FLh”
Valoare prestabilită: 0°C
Reglabilă: From - 5°C to + 5°C
Exemplu:
Valoarea limitării inferioare în timpul zilei: 19°C
Valoarea limitării inferioare în timpul nopţii: 17°C
66
Parametri
N°
DENUMIRI
07
FLh
08
Cld
09
End
Descriere
Limita superioară a temperaturii
pardoselii.
Este eficientă doar dacă senzorul
extern este conectat şi selectat.
(FLr sau FL.1)
Funcţia de răcire
Exemplu:
Funcţia de răcire ar trebui
dezactivată pentru încăperile cu
umiditate reziduală (baie,
bucătărie…)
Valoare prestabilită
Altă posibilitate
Valoare prestabilită: 35°C
Reglabilă: From ”FLl” to 45°C
OFF: Funcţia de răcire este dezactivată
ON: Funcţia de răcire este activată
Apăsaţi (OK) pe acest parametru pentru a ieşi din meniul parametrilor şi a reveni la afişajul principal.
67
6 Nota’s
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
68
Инструкция по установке и использованию
(активации)
Внимание!
Перед тем, как начать работу, установщик должен внимательно
прочесть «Инструкцию по установке и использованию» и
убедиться в том, что вся содержащаяся в ней информация ему
понятна.
Главный термостат
- Устанавливать, активировать и осуществлять сервисное
обслуживание главного термостата может только
специализированный персонал. Лицо, не имеющее допуска,
может устанавливать / активировать термостат только под
надзором профессионала.
- Во время работы с термостатом необходимо соблюдать все
указания, содержащиеся в «Инструкции по установке и
использованию». Производитель не несѐт ответственности за
неправильное пользование термостатом. Все модификации и
ремонты устройства запрещаются из соображений безопасности.
Сервисное обслуживание устройств должны производить только
сервисные пункты, указанные производителем.
- Функциональность устройства зависит от соответствующей
модели и оснащения. Инструкция является неотъемлемой
частью каждого комплекта.
Применение
- Главный термостат разработан для контроля и управления
работой всех систем водяного напольного отопления и
охлаждения, оборудованных местными комнатными
термостатами. Температура в каждой комнате регулируется
серводвигателями, находящимися на распределителе.
- Термостат, как правило, используется во взаимодействии с
шиной автоматики с модулем «отопление/охлаждение» или без
него для соединения различного рода электрических и
гидравлических элементов установки – циркуляционного насоса,
серводвигателей и т. д.
- Термостаты спроектированы с целью их использования в
домах/квартирах, офисах и промышленных зданиях.
Перед подключением установки необходимо убедиться, что она
отвечает соответствующим нормам.
69
Техника безопасности
Перед тем, как подключить термостат необходимо
отключить электропитание!
- Все монтажные работы, связанные с термостатом, необходимо
производить при отключѐнном электропитании. Подключать и
активировать устройство могут только лица, имеющие к этому
допуск.
Убедитесь в том, что установка произведена в соответствии с
правилами техники безопасности.
- Шины автоматики не являются водостойкими. В связи с этим их
необходимо устанавливать в сухих местах.
- Ни в коем случае нельзя менять подсоединения термостата и
напряжение 24 В. Такие изменения могут привести к поражению
током, порче одежды и подключѐнных к нему датчиков или
других устройств.
70
1 Инструкция по эксплуатации
UFH0051002 – 24VAC Термостат с дисплеем
Термостат цифровой кабельный (24 В перем. т.) предназначен
для взаимодействия с термоэлектрическими головками /
серводвигателями, обычно закрытыми (NC).
Устанавливается в коробке диаметром 60 мм под
штукатурку
Зональный пульт Ночного сниженимя температуры (-2°C)
Возможность регулировки температуры согласно:
o
Датчику воздуха
o
Напольному датчику
o
Либо обеим этим датчикам в различных комбинациях
Янтарный цвет подсветки
Временное ручное управление (2 часа)
Не издаѐт шума благодаря выходу TRIAC
Опция- напольный датчик 10K при 25°C
-
2 Технические данные
Точность измерения
0,1°C
Рабочая температура
0°C - 50°C
Диапазон работы
Защита
5°C - 35°C с шагом 0,5°C
гистерезис
(включение/выключение) или
пропорционально
интегрирующая регулировка
(PWM)
Класс II - IP30
Напряжение
Мощность
24 В перем. т. 50 Гц
~ 0,5 Вт
Выход
TRIAC
24 В перем. т. Макс. 15 Вт (4
серводвигателя)
Версия программного
обеспечения
1.x x
Характеристика
регулировки
71
3 Дисплей
1
2
3
4
10
5
6
0
7
B
A
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
A:
B:
C:
C
Прохождение воды.
Блокировка.
Параметры меню.
Количество подключѐнных датчиков.
Датчик измерения температуры.
Установка шкалы температуры (если высвечивается 3).
Индикация отопления или охлаждения.
Режим работы (активный режим обозначен рамкой).
Вниз. (-)
Подтверждение или изменение (OK)
Вверх. (+)
72
4 Как пользоваться термостатом
Воспользоваться клавишей (OK) для смены режима работы
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Воспользоваться этим режимом для выключения нагревания или
охлаждения в этом помещении.
Температура в помещении будет высвечиваться всѐ время.
Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз,
чтобы сменить режим.
Простая установка без главного термостата с
программатором:
Температура антизамораживания (7°C) будет поддерживаться в
помещении всѐ время.
Установка с главным термостатом с программатором (с
функцией охлаждения или без неѐ):
В режиме нагревания: (Зима)
Температура антизамораживания (7°C) будет поддерживаться в
помещении всѐ время.
В режиме охлаждения: (Лето)
Термостат будет выключен.
КОМФОРТ
При помощи клавиш (-) или (+) понижается или повышается
комфортная температура в помещении. Она показывается на
дисплее.
Температура, измеряемая в помещении, автоматически
выводится на дисплей через несколько секунд.
Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз,
чтобы сменить режим.
Комфортная температура будет поддерживаться всѐ время
согласно нижеследующему описанию:
Простая установка без главного термостата с
программатором:
Комфортная температура будет поддерживаться всѐ время
(установка по умолчанию 20°C)
Установка с главным термостатом с программатором (с
функцией охлаждения или без неѐ):
Термостат имеет возможность установки двух комфортных
температур (1 для отопления и 1 для охлаждения)
В режиме нагревания: (Зима)
Комфортная температура будет поддерживаться всѐ время
(установка по умолчанию 20°C)
Эти установки можно изменить только если система работает в
режиме отопления.
73
В режиме охлаждения: (Лето)
Комфортная температура будет поддерживаться всѐ время
(установка по умолчанию 22°C)
Эти установки можно изменить только если система работает в
режиме охлаждения.
РЕДУКЦИЯ – НОЧНОЕ СНИЖЕНИЕ
ТЕМПЕРАТУРЫ
Воспользоваться клавишами (-) или (+). Величина температуры
ночного снижения температуры высвечивается на дисплее.
Держать клавишу нажатой в течение примерно 1 секунды, чтобы
внести изменение в установку температуры (увеличить или
уменьшить).
Величина температуры, измеряемой в помещении,
автоматически вернѐтся на дисплей через несколько секунд.
Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз,
чтобы сменить режим.
Температура ночного снижения будет поддерживаться всѐ время
согласно нижеследующему описанию:
Простая установка без главного термостата с
программатором:
Температура ночного снижения будет поддерживаться всѐ время
(установка по умолчанию 18°C)
Установка с главным термостатом с программатором (с
функцией охлаждения или без неѐ):
Термостат имеет возможность установки двух температур
ночного снижения (1 для отопления и 1 для охлаждения)
В режиме нагревания: (Зима)
Температура ночного снижения будет поддерживаться всѐ время
(установка по умолчанию 18°C)
Эти установки можно изменить только если система работает в
режиме отопления.
В режиме охлаждения: (Лето)
Температура ночного снижения будет поддерживаться всѐ время
(установка по умолчанию 24°C)
Эти установки можно изменить только если система работает в
режиме охлаждения.
Авто:
В этом режиме термостат будет работать по программе,
установленной на главном термостате с программатором
установки времени (Комфорт или Ночное снижение), а также
(Отопление, Охлаждение, Антизамораживание, Отъезд...)
Температура, измеряемая в помещении, будет высвечиваться
всѐ время.
Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз,
чтобы сменить режим.
74
Временная приостановка:
Пользуясь этим режимом, можно приостановить автоматический
режим на 2 часа.
Можно изменениь установленную температуру на время
действия этого режима.
Воспользоваться клавишами (-) или (+). Величина температуры
временной приостановки высвечивается на дисплее. Удерживать
клавишу нажатой в течение примерно 1 секунды, чтобы внести
изменение и установить температуру (увеличить или
уменьшить).
Через 2 часа термостат вернѐтся к установкам автоматического
режима
.
Температура, измеряемая в помещении, будет высвечиваться
всѐ время.
Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз,
чтобы сменить режим.
Блокировка и разблокировка клавиш:
Эта функция служит для предупреждения нежелательных
изменений установок температуры (функция доступна во всех
режимах)
- Чтобы заблокировать клавиатуру, придержать нажатыми (-) и
(+) и одновременно нажать клавишу (OK).
На дисплее появится символ «
»
- Чтобы разблокировать клавиатуру, повторить вышеописанную
процедуру. Символ «
» исчезнет с дисплея.
Сообщения датчиков:
Основные ошибки: регулировка будет приостановлена)
Ошибка внутреннего датчика
=> Err на
позиции «6» дисплея и мигающий логотип .
Ошибка внешнего (напольного) датчика => Err на позиции «6»
дисплея и мигающий логотип
Предостережения:
Ошибка ограничения темп. датчика пола
=> Err на
позиции «4» дисплея и мигающий логотип
Нижнее ограничение темп. датчика пола
.
позиции «4» дисплея и мигающий логотип
Верхнее ограничение темп. датчика пола
.
позиции «4» дисплея и мигающий логотип
.
75
=> Lo на
=> Hi на
Примечание:
Установка автоматики может взаимодействовать с
программатором главного термостата. Во время работы в
режиме охлаждения осуществляется мониторинг для
предупреждения отсыревания и конденсирования водяного пара.
Если влага будет обнаружена, термостат активизирует функцию
сушки. Циркуляция воды будет приостановлена.
Извещением о активизации этого процесса будет мигающий
логотип
.
5 Программирование установочных параметров
[МЕНЮ]
Термостат имеет два развернутых меню установок.
- Для активизации первого меню использовать клавишу (OK) и
выбрать режим «Авто»
, затем одновременно
клавиши (-) и (+) на 5 секунд.
- Первый параметр высвечивается 01 «rF».
нажать
Как изменить величину параметра:
- Когда параметр высвечивается, нажать (OK), чтобы он начал
мигать. Пользуясь клавишами (-) или (+), изменить величину.
Нажать (OK) или подождать несколько секунд, чтобы
подтвердить внесѐнные изменения.
Чтобы выйти из меню установок, перейти к параметру номер 09
«End» и нажать (OK).
76
Параметры
№
Наим.
01
Deg
02
Out
03
Sen
Описание
Шкала температуры
Тип серводвигателя/головки
Выбор датчика, который будет
использоваться для регулировки
температуры.
Калибровка датчика воздуха (внутр.)
04
AiC
(Калибровку можно производить через
12 часов работы при установленной
температуре)
Установки по умолчанию
Другие возможности
°C: Градусы Цельсия
°F: Градусы Фаренгейта
NC: Обычно закрытый.
NO: Обычно открытый.
Air: только датчик температуры воздуха
Flr: только внешний (напольный) датчик.
FL.1: датчик воздуха и пола с верхним и нижним
ограничением.
FL.2: датчик воздуха и пола с нижним ограничением.
Для проверки температуры в помещении поместить
термометр на высоте ок. 1,5 м над полом и подождать 1
час, чтобы убедиться, что он показывает верную
температуру. Затем, пользуясь клавишами (-) и (+) ,
записать снятое показание в термостат.
77
Параметры
№
Наим.
05
FlC
FLl
06
FLo
Описание
Калибровка напольного датчика
(Калибровку можно производить через
12 часов работы при установленной
температуре)
Нижнее ограничение температуры
пола.
Действует только если параметр 03
установлен на (Flr или FL.1)
Офсет, добавленный к или вычтенный
из выставленной величины нижнего
ограничения температуры напольного
датчика.
Действует только если параметр 03
установлен на FL.2
Пример:
Комфорт (День) установка: 20°C
Редукция (Ночь) установка: 18°C
Офсет для ограничения температуры
пола: -1°C
Установки по умолчанию
Другие возможности
Для проверки температуры в помещении поместить
термометр на пол и подождать 1 час, чтобы убедиться,
что он показывает верную температуру. Затем, пользуясь
клавишами (-) и (+) , записать снятое показание в
термостат.
по умолчанию: 18°C
регулируется: от 5°C до «FLh»
по умолчанию: 0°C
регулируется: от 5°C до + 5°C
Пример:
Величина нижнего ограничения в дневное время: 19°C
Величина нижнего ограничения в ночное время: 17°C
78
Параметры
№
Наим.
07
FLh
08
Cld
09
End
Описание
Верхнее ограничение температуры
пола.
Действует только если датчик
подключѐн и установлен на (FLr или
FL.1)
Функция охлаждения
Установки по умолчанию
Другие возможности
Пример:
Функция охлаждения должна быть
неактивной в помещениях с
повышенной влажностью (ванных
комнатах, кухнях...)
OFF: Функция охлаждения неактивна
по умолчанию: 35°C
регулируется: от «FLl» до 45°C
ON: Функция охлаждения активна
Для выхода из меню параметров нажать (OK) во время высвечивания этого параметра.
79
6 Notatki
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
80
81
Rettig Belgium NV
Vogelsancklaan 250 B-3520 Zonhoven
Belgium
Tel: +49 5324 808-0
Fax: +49 5324 808-999
[email protected]
www.radson.com
Purmo DiaNorm Wärme AG
Lierestraße 68
38690 Vienenburg
Germany
Tel: +49 5324 808-0
Fax: +49 5324 808-999
[email protected]
www.purmo.de
Rettig Heating Sp. z o.o.
ul. Przemysłowa, 44-203 Rybnik, Poland
Biuro Handlowe
ul. Rotmistrza Pileckiego 91, 02-781 Warszawa,
Poland
Tel: +48 22 643 25 20
Fax: +48 22 643 99 95
[email protected]
www.purmo.pl
PPLIMP07010 Ab
82
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement