RADSON 51022 - DIGITAL 24V Owner Manual


Add to my manuals
82 Pages

advertisement

RADSON 51022 - DIGITAL 24V Owner Manual | Manualzz

DIGITAL 24V

User Guide

Digital thermostat 24V

Guide d’utilisation

Thermostat digital 24V

Bedienungsanleitung

Digitaler Raumthermostat 24 V

GB

3 -12

F

13 -24

D

25 -35

Gebruiksaanwijzing Nl

UFH – 24VAC Digitale thermostaat 36-46

Instrukcja Użytkowania Pl

24

VAC Termostat z wyświetlaczem 47-57

Manualul utilizatorului Ro

Termostat digital UFH

– 24VAC 58-68

Инструкция по эксплуатации Ru

UFH0051002

– 24VAC Термостат с дисплеем 69-80

1

2

Installation and Operation Manual

IMPORTANT!

Before starting work the installer should carefully read this Installation

& Operation Manual, and make sure all instructions contained therein are understood and observed.

- The Main zone digital programmer should be mounted, operated and maintained by specially trained personnel only. Personnel in the course of training are only allowed to handle the product under the supervision of an experienced fitter. Subject to observation of the above terms, the manufacture shall assume the liability for the equipment as provided by legal stipulations.

- All instructions in this Installation & Operation manual should be observed when working with the controller. Any other application shall not comply with the regulations. The manufacturer shall not be liable in case of incompetent use of the control. Any modifications and amendments are not allowed for safety reasons. The maintenance may be performed by service shops approved by the manufacturer only.

- The functionality of the controller depends on the model and equipment. This installation leaflet is part of the product and has to be obtained.

APPLICATION

- The Main zone digital programmer is developed to control and manage all installations of water floor heating and cooling equipped with our UFH range thermostat. The temperature in each room is managed the control of actuators mounting on the manifold.

- The controller is normally used in conjunction with a complete connecting box “UFH-MASTER” with or without “Heating & Cooling module” to connect all electrical & hydraulic components of the installation like a circulation pump, actuators...

- The controllers have been designed for use in residential rooms, office spaces and industrial facilities.

Verify that the installation complies with existing regulations before operation to ensure proper use of the installation.

SAFETY INSTRUCTIONS

Before starting work disconnect power supply!

- All installation and wiring work related to the controller must be carried out only when de-energized. The appliance should be connected and commissioned by qualified personnel only. Make sure to adhere to valid safety regulations.

- The connecting boxes are neither splash- nor drip-proof. Therefore, they must be mounted at a dry place.

- Do not interchange the connections of the thermostats and the 24V connections under any circumstances! Interchanging these connections may result in life endangering electrical hazards or the destruction of the appliance and the connected sensors and other appliances.

3

1 User Guide

UFH – 24VAC Digital thermostat

Wired Digital thermostat (24VAC) specially designed to control your o o

-

-

- o

Under Floor Heating and cooling managed by actuator.

- Flush Mounting version, standard fixing with 60mm axes.

Pilot wire for NSB function (-2°C)

Possibility to regulate on:

Air sensor only

Floor sensor only

Air & Floor combined with different possibilities

Amber Backlight

-

-

Temporary override function (2H)

Silent (Triac output),

- Optional external sensor 10K at 25°C

2 Technical characteristics

Measured temperature precision 0.1°C

0°C - 50°C Operating temperature

Setting temperature range

Regulation characteristics

Electrical Protection

Power Supply

Consumption

Output

Software version

5°C - 35°C by 0.5°C step hysteresis (ON/OFF) or adjustable Proportional Integral

(PWM)

Class II - IP30

24VAC 50Hz

~ 0,5W

TRIAC

24VAC 15W Max (4 actuators)

Displayed during the init (after power supplying)

1.x x

4

3 Presentation

1:

2:

3:

4:

5:

6:

7:

10:

A:

B:

C:

1

2

3

4

5

A

B

C

10

0

7

6

Water circulation in the room.

Key lock function.

Parameters menu.

Parameters number or sensor message indication.

Sensor used indication

Ambient, setting temperature or parameter if 3 displayed.

Heating or cooling mode indication.

Operating mode. (The active mode is framed)

Minus key. (-)

Validation key or Mode key. (OK)

Plus key. (+)

5

4 How to use your thermostat

Use the (OK) key to change the mode in the Operating mode menu

OFF mode: (Manual mode)

Use this mode if you want to stop the Heating or Cooling function in the room.

The ambient temperature will be displayed all the time.

Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second time to change the operating mode.

Simple installation without main zone programmer:

The antifreeze temperature (7°C) will be maintained in the room all the time.

Installation with main zone programmer: (with or without Heating and Cooling function)

In heating mode: (Winter)

The antifreeze temperature (7°C) will be maintained in the room all the time.

In cooling mode: (Summer)

The thermostat will be switched Off.

COMFORT operating mode: (Manual mode)

By pressing the keys (-) or (+), the actual comfort setting temperature is now displayed, then press the desired key 1 sec to start the increment or decrement of the setting temperature.

The ambient room temperature reappears after a few seconds.

Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second time to change operating the mode.

The comfort temperature will be followed all the time in accordance with these descriptions:

Simple installation without main zone programmer:

The comfort temperature will be followed all the time. (Default setting

20°C)

Installation with main zone programmer: (with or without Heating and Cooling function)

Your thermostat is equipped with 2 comfort settings temperature (1 for heating and 1 for cooling)

6

In heating mode: (Winter)

The comfort temperature will be followed all the time. (Default setting

20°C)

You can adjust this setting only when the system will work in heating mode.

In cooling mode: (Summer)

The comfort temperature will be followed all the time. (Default setting

22°C)

You can adjust this setting only when the system will work in cooling mode.

REDUCED operating mode: (Manual mode)

By pressing the keys (-) or (+), the actual reduced setting temperature is now displayed, then press the desired key 1 sec to start the increment or decrement of the setting temperature.

The ambient room temperature reappears after a few seconds.

Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second time to change operating the mode.

The reduced temperature will be followed all the time in accordance with these descriptions:

Simple installation without main zone programmer:

The reduced temperature will be followed all the time. (Default setting

18°C)

Installation with main zone programmer: (with or without Heating and Cooling function)

Your thermostat is equipped with 2 reduced settings temperature (1 for heating and 1 for cooling)

In heating mode: (Winter)

The reduced temperature will be followed all the time. (Default setting

18°C)

You can adjust this setting only when the system will work in heating mode.

In cooling mode: (Summer)

The reduced temperature will be followed all the time. (Default setting

24°C)

You can adjust this setting only when the system will work in cooling mode.

Automatic operating mode:

Simple installation without main zone programmer:

The comfort temperature will be maintained in the room all the time.

7

Installation with main zone programmer: (with or without Heating and Cooling function)

In this mode your thermostat will follow the program (Comfort or reduced) and order (Heating, cooling, Anti freeze, holiday…) of the main zone programmer.

The ambient temperature will be displayed all the time.

Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second time to change the operating mode.

Override mode:

Use this mode to override the automatic mode during 2 hours.

You can choose another setting temperature for this duration.

By pressing the keys (-) or (+), the override setting temperature is now displayed, then press the desired key 1 sec to start the increment or decrement of the setting temperature.

When the duration is finished the thermostat will come back in

Automatic mode .

The ambient temperature will be displayed all the time.

Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a second time to change operating the mode.

Lock and unlock keypads:

Use this function to avoid change on your thermostat. (Available in all modes)

- To lock the keypad, maintains the keys (-) & (+) pressed and press the (OK) key in the same time, then the symbol “ “appears.

- To unlock the key pads repeat this procedure, (the symbol “ will disappear)

Sensor messages:

Main errors: (the regulation will be stopped)

Error on the internal sensor => Err in position “6” in the display with the logo blinks.

Error on the External (Floor) sensor display with the logo blinks.

8

=> Err in position “6” in the

Indications:

Error on the limiter (floor) sensor display with the logo blinks.

Lower limitation (floor sensor)

=> Err in position “4” in the

=> Lo in position “4” in the display with the logo blinks.

Higher limitation (floor sensor) display with the

Special display: logo blinks.

=> Hi in position “4” in the

If your installation works with a main zone programmer, the residual humidity is monitored, to avoid risk of residual humidity in the house.

If the residual humidity is detected in cooling mode the thermostat will be advised to active the dry function.

During the dry function the thermostat will stop the water circulation on the room.

The cooling logo will be blink to show the function.

5 Installation parameters menu

Your thermostat has 1 advanced installer menus.

- In order to enter in this menu, use the (OK) key and go to the automatic mode

5 sec.

, then press the (-) & (+) in the same time during

- The first parameter is displayed

01 “Deg”.

How to change the value of a parameter:

- Once the parameter is displayed, press the (OK) key to start to blink the value, then you can adjust it with (-) or (+) keys. Press (OK) or wait few seconds to valid your adjustments.

To exit the parameter menu, go to the parameter number 09 “End” and press (OK).

9

00

01

02

Names

XXx

Deg

Out

03

04

05

Sen

AiC

FlC

Description

Sofware version

Type of degrees displayed

Actuator type

Selection of the sensor which will be used for the regulation.

The listing of the following parameters will be different in function of this parameter.

Calibration of the internal sensor

(The calibration must be done after

12Hours working with the same setting temperature)

Calibration of the Floor sensor

(The calibration must be done after

12Hours working with the same setting temperature)

Parameters

Default setting

°C: Celsius degrees.

°F: Fahrenheit degrees.

NC: Normally closed actuator.

NO: Normally open actuator.

Air: ambient sensor only

Other possibility

Flr: External (floor) sensor only.

FL.1: ambient sensor with lower and upper floor limitation.

FL.2: ambient sensor with intelligent lower floor limitation.

- To check the temperature in the room, put a thermometer at 1.5M distance to the floor in the concerned room and wait 1 hour to be sure that the thermometer show the correct temperature. Then you can enter the value saw on the thermometer with (-) or (+) keys.

-

When a calibration is made the message “Yes” will be displayed.

- To erase the calibration press simultaneity (-) and (+) keys when

Yes” is displayed. Now the message “no” should be displayed.

The calibration must be done same as described above if the external sensor is connected and used like an external ambiance sensor.

If the external sensor is used as floor sensor, the thermometer should be put on the floor.

10

06

07

08

09

FLl

FLo

FLh

Cld

End

Lower limitation of the floor temperature.

Only effective if the parameter 02 is adjusted on (FLr or Fl.1)

Offset added or subtracted to the actual setting temperature, to define the value of the lower floor limitation.

Only effective if the parameter 02 is adjusted on (FL.2)

Example:

Comfort (Day) setting: 20°C

Reduced (Night) setting: 18°C

Floor limitation offset: -1°C

Upper limit of the floor temperature.

Only effective if the external sensor is connected and selected. (FLr or FL.1)

Cooling function in the room.

Example:

Cooling function should be deactivated for room with residual humidity

(Bathroom, kitchen...)

Default: 18°C

Adjustable: From 5°C to ”FLh

Default: 0°C

Adjustable: From - 5°C to + 5°C

Example:

Value of the lower limitation during the day: 19°C

Value of the lower limitation during the Night: 17°C

Default: 35°C

Adjustable: From ”FLl” to 50°C

Yes: Cooling function is activated

no: Cooling function is deactivated

Press (OK) on this parameter to exit the parameters menu end come back to the main display.

11

6 Notes

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

12

Manuel d’utilisation et d’installation

IMPORTANT!

- Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre et observer les présentes instructions de montage et de service.

- Seul un spécialiste en la matière est autorisé à effectuer le montage, le réglage et la maintenance d’une régulation plancher type

UFH avec programmateur de zones. Un monteur en formation ne peut réaliser de travaux sur l'appareil que sous la surveillance d'un expert. La responsabilité du fabricant conformément aux dispositions légales s'applique uniquement dans le cas du respect des conditions précitées.

- Veuillez observer l'ensemble des instructions de montage et de service lors de l'utilisation du programmateur de zones. Toute utilisation autre n'est pas conforme. Le fabricant ne répond pas des dommages occasionnés par une utilisation abusive de la régulation.

Pour des raisons de sécurité, aucune transformation ou modification n'est admise. Seuls les ateliers de réparation désignés par le fabricant sont habilités à réparer la station solaire.

- Le contenu de la livraison de l'appareil varie selon le modèle et l'équipement. Sous réserve de modifications techniques !

Il est recommandé que l’installateur et l’utilisateur prennent connaissance de l’intégralité de la notice, avant de procéder à l’installation du matériel.

APPLICATION

- Le programmateur de zone a été développé spécialement pour le contrôle et la gestion de toute installation de plancher chauffant ou rafraichissant hydraulique équipée de thermostats et boite de connexion type UFH. La température de chaque pièce est gérée par le controle d’électrovannes montées sur les collecteurs de plancher

(nourrisses).

- Le programmateur de zones est normalement utilisé en conjonction avec un «MASTER-UFH» avec ou sans module «CHAUD / FROID», ils permettront la connexion de tous les composants électriques & hydrauliques de votre installation. (Circulateur, électrovannes, thermostats)

Le module de régulation a été étudié pour un fonctionnement dans un environnement résidentiel, bureaux ou en équipement industriel.

Il est recommandé d’installer ce module selon les règles de l’art le tout en respectant les législations en vigueur.

13

INSTRUCTION DE SECURITE

Veillez toujours à déconnecter l’alimentation avant le montage ou la manipulation!

Toute installation ou raccordement électrique sur le module doit être réalisé dans des conditions de sécurité. Le module devra être raccordé et manipulé par du personnel qualifié. Veuillez respecter les législations de sécurité en vigueur, en particulier NF C15-100

(Normes d’installation ≤ 1000 VAC).

Les boîtes de connexion ne sont pas étanches aux éclaboussures ou aux projections d’eau. Elles doivent donc être montées dans un endroit sec.

Prêter une attention particulière lors du câblage, n ’interchangez jamais les connexions des thermostats avec les connexions de puissances (24VAC), ceci pourrait provoquer des dommages

électriques voire la destruction des sondes ou la régulation.

Sujet à modification sans avis préalable!

14

1 Guide d’utilisation

UFH – 24VAC Thermostat digital

Thermostat digital filaire 24Vac spécialement conçu pour la régulation de plancher chauffant hydraulique géré par électrovanne thermique.

- Version encastrable (se fixe sur la plupart des boîtes avec

-

-

- o o o entraxe de fixation 60mm)

- Fil pilote pour abaissement (-2°C)

Possibilité de régulation:

Sonde ambiante seule

Sonde externe (sol) seule

Ambiante & externe combinées avec différentes possibilités

- Dérogation temporaire (2H)

- Rétro éclairage (Ambre)

Thermostat à commande silencieuse (Triac)

Sonde externe en option 10K à 25°C

2 Caractéristiques techniques

Précision de mesure

Température de fonctionnement

Plage de réglage

Caractéristiques de régulation

0.1°C

0°C - 50°C

5°C - 35°C par pas de 0.5°C hystérésis (ON/OFF) or

Bande proportionnelle ajustable

(PWM)

Protection

Alimentation

Consommation

Sortie

Version logiciel

Class II - IP30

24VAC 50Hz

~ 0,5W

TRIAC

24VAC 15W Max (4 électrovannes)

Affiché pendant l’init (à la mise sous tension) 1.x x

15

3 Présentation

1

2

3

4

5

A

1:

2:

3:

B

Circulation de l’eau dans la zone.

Verrouillage clavier.

Menu installation.

4:

5:

6:

3 affiché.

7:

10:

A:

B:

C:

C

0

Indicateur chauffage ou rafraichissement.

Mode de fonctionnement. (Le mode actif est encadré)

Touche (-)

Touche de validation ou changement de mode. (OK)

Touche (+)

10

7

6

Numéro du paramètre ou message sondes.

Sondes utilisées pour la régulation.

Température ambiante, consigne ou détail du paramètre si

16

4 Comment utiliser le thermostat

Utilisez la touche (OK) pour changer de mode fonctionnement en faisant glisser le cadre de sélection sur le mode désiré.

Mode Arrêt: (Mode manuel)

Utilisez ce mode si vous désirez mettre votre installation en Arrêt.

La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.

Installation simple sans centrale de programmation:

La température de hors gel (7°C) sera maintenue indéfiniment.

Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans fonction Chaud / Froid)

En mode Chauffage : (Hiver)

La température de hors gel (7°C) sera maintenue indéfiniment.

En mode rafraichissement : (Eté)

Le thermostat sera mis en arrêt.

Mode Confort: (Mode manuel)

En appuyant sur les touches (-) ou (+), la température de consigne actuelle clignote, maintenez la touché désirée 1 seconde pour commencer l’incrémentation ou décrémentation de la consigne.

La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.

La température de confort sera suivie de la manière suivante:

Installation simple sans centrale de programmation:

La température de confort sera maintenue indéfiniment (réglage usine 20°C)

Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans fonction Chaud / Froid)

Votre thermostat possède 2 consignes de confort, la première sera utilisée pour le mode chauffage et la seconde pour le mode rafraichissement.

En mode Chauffage : (Hiver)

La température de confort sera maintenue indéfiniment (réglage usine 20°C)

Vous pourrez modifier cette consigne uniquement quand votre installation sera en mode chauffage.

En mode rafraichissement : (Eté)

La température de confort sera maintenue indéfiniment (réglage usine 22°C)

Vous pourrez modifier cette consigne uniquement quand votre installation sera en mode rafraichissement.

17

Mode Réduit (ECO): (Mode manuel)

En appuyant sur les touches (-) ou (+), la température de consigne actuelle clignote, maintenez la touché désirée 1 seconde pour commencer l’incrémentation ou décrémentation de la consigne.

La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.

La température réduite (ECO) sera suivie de la manière suivante:

Installation simple sans centrale de programmation:

La température de confort sera maintenue indéfiniment (réglage usine 18°C)

Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans fonction Chaud / Froid)

Votre thermostat possède 2 consignes réduite (ECO), la première sera utilisée pour le mode chauffage et la seconde pour le mode rafraichissement.

En mode Chauffage : (Hiver)

La température réduite (ECO) sera maintenue indéfiniment (réglage usine 18°C)

Vous pourrez modifier cette consigne uniquement quand votre installation sera en mode chauffage.

En mode rafraichissement : (Eté)

La température réduite (ECO) sera maintenue indéfiniment (réglage usine 24°C)

Vous pourrez modifier cette consigne uniquement quand votre installation sera en mode chauffage.

Mode Automatique:

Installation simple sans centrale de programmation:

Ce mode de fonctionnement n

écessite l’utilisation d’une centrale de programmation, dans le cas contraire la température de confort sera suivie indéfiniment.

Installation avec centrale de programmation:

Le thermostat suivra les ordres envoyés par la centrale de programmation.

Les programmes (Jour/Nuit) ainsi que les modes de fonctionnement

(Chaud, Froid, Hors Gel, vacances...).

La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.

18

Dérogation temporaire:

Utilisez ce mode pour déroger du mode automatique pour une durée de 2 heures.

Vous pourrez choisir une température pour cette durée.

En appuyant sur les touches (-) ou (+), la température de consigne actuelle clignote, maintenez la touché désirée 1 seconde pour commencer l’incrémentation ou décrémentation de la consigne.

Le thermostat reviendra sur le mode automatique à la fin de la période.

La température ambiante sera affichée en permanence. Une légère impulsion sur la touche (OK) allume le retro-éclairage, appuyez une seconde fois pour changer le mode de fonctionnement.

Verrouillage et déverrouillage clavier:

Utilisez cette fonction afin d’éviter tout changement des réglages du thermostat (protection enfant…)

-

Pour verrouiller le clavier, appuyez tout d’abord sur les touches (-)

& (+), maintenez les enfoncées tout en appuyant sur (OK). Le symbole “ “ devrait apparaitre.

- Répétez la même procédure pour déverrouiller le clavier. Le symbole “ “ devrait disparaitre.

Messages sondes:

Erreur principales: (la régulation sera stoppée)

Erreur sur la sonde interne => Err sur la position “6” de l’afficheur avec le symbole clignotant.

Erreur sur la sonde externe (Sol) => Err sur la position “6” de l’afficheur avec le symbole

clignotant.

Indications:

Erreur sur la sonde limiteur => Er sur la position “4” de l’afficheur avec le symbole clignotant.

Fonction limitation basse activée => Lo sur la positio n “4” de l’afficheur avec le symbole clignotant.

Fonction limitation haute activée => Hi sur la position “4” de

clignotant. l’afficheur avec le symbole 5

19

Affichage spécial:

Si votre installation est équipée d’une centrale de programmation, l’humidité résiduelle à l’intérieur de votre maison sera surveillée en mode rafraichissement. Si un risque de condensation est détecté votre thermostat sera automatiquement basculé sur un mode spécial, appelé séchage.

La circulation d’eau dans la pièce sera stoppée afin d’éviter la condensation.

Le symbole de rafraichissement en route de cette fonction.

clignotera pour indiquer la mise

5 Menu paramètres d’installation

Votre thermostat possède 1 menu d’installation avec différents paramètres.

- Pour accéder au menu d’installation, déplacez le cadre de sélection sur le mode automatique , maintenez alors les touches

(-) & (+) enfoncées pendant 5 sec.

- Le 1 er paramètre devrait s’afficher 01 “Deg”.

Comment changer la valeur d’un paramètre:

- Une fois le paramètre à modifier affiché, appuyez sur la touché

(OK) pour faire clignoter la valeur, vous pourrez alors la modifier avec les touches (-) or (+). Appuyez à nouveau sur (OK) pour valider votre réglage (vous pouvez aussi attendre quelques secondes la validation se fera automatiquement)

Comment sortir du menu installation:

Déplacez vous sur le paramètre numéro 09 “End” et appuyez sur

(OK).

20

00

01

02

Noms

XXx

Deg

Out

03

04

Sen

AiC

Description

Version logiciel

Type de degré « ° » à l’affichage

Type d’électrovannes thermiques utilisées.

Sélection de la ou des sondes qui sera utilisée pour la régulation.

La liste des paramètres suivants sera différente en fonction du type de sondes utilisées.

Calibration de la sonde d’ambiance

(La calibration devra être faite après

12H de fonctionnement avec la même consigne)

Réglage usine et autres possibilités

°C: Degré Celsius

°F: Degré Fahrenheit

NC: Normalement fermée.

NO: Normalement ouverte.

Air: Sonde d’ambiance seule.

Flr: Sonde externe seule (ou Sol)

FL.1: Ambiante avec sonde sol en limitation (basse/haute)

FL.2: Ambiante avec sonde sol en limitation (intelligente)

- Tout d’abord, placez un thermomètre au milieu de la pièce à une hauteur d’environ 1,5 mètre du sol. Attendre environ 1 heure pour que la valeur affichée sur le thermomètre soit correcte (temps de stabilisation). Rentrez alors la valeur lue sur le thermomètre à cet endroit avec les touches (-) ou (+).

-

Le message “Yes” indique qu’une calibration est faite..

- Pour effacer une calibration appuyez simultanément sur (-) &

(+)

, quand “Yes” est affiché. Le message “no” devra alors s’afficher.

21

Noms

05

06

FLC

FLl

FLo

Description

Calibration de la sonde d’ambiance

(La calibration devra être faite après

12H de fonctionnement avec la même consigne)

Limitation basse de la température de dalle.

Seulement accessible si le paramètre

02 est sur (FlL.1)

Valeur de l’offset qui sera ajouté ou retranché à la température réduite en mode rafraichissement pour définir la valeur de la limitation basse.

Seulement accessible si le paramètre

02 est sur (FL.2)

Exemple:

Température confort (journée): 20°C

Température réduite (nuit): 18°C

Offset de la limitation basse: -1°C

Réglage usine et autres possibilités

La calibration de la sonde externe doit être faite de la même façon que celle décrite ci-dessus, à la différence près du placement du thermomètre.

A poser sur le sol dans le cas d’une utilisation de la sonde externe comme sonde de sol ou à proximité de la sonde si celleci est utilisée comme sonde d’ambiance déportée.

Réglage usine: 18°C

Ajustable: de 5°C à ”FLh

Réglage usine: 0°C

Ajustable: De - 5°C à + 5°C

Exemple:

Valeur de la limitation basse pendant la journée sera: 19°C

Valeur de la limitation basse pendant la nuit sera: 17°C

22

N° Names

07

08

09

FLh

Cld

End

Description Réglage usine et autres possibilités

Limitation haute de la température de dalle.

Seulement accessible si le paramètre

02 est sur (FL.1)

Réglage usine: 35°C

Ajustable: De ”FLl” à 50°C

Fonction Rafraichissement

Exemple d’utilisation:

La fonction de rafraichissement devrait

être désactivée dans les pièces humides comme les salles de bains, buanderie…

Yes: Fonction rafraichissement activée

no: Fonction rafraichissement désactivée

Appuyez sur la touche (OK) pour sortir du menu installation et revenir à l’affichage principal.

23

6 Notes

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

24

Installations- und Bedienungsanleitung

Wichtig!!

Bevor Sie mit der Installation beginnen, sollten sie sich die

Installations- und Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und unbedingt die nachfolgenden Punkte beachten:

- Der Zentralregler darf nur von Fachpersonal oder unter deren Aufsicht installiert, angeschlossen und konfiguriert werden. Für

Schäden die durch unsachgemäße Installation oder Montage entstehen kann keine Gewährleistung oder Haftung übernommen werden.

- Die Installations- und Bedienungshinweise für dieses Gerät sind zu beachten. Für Schäden durch nicht bestimmungs-gemäßen

Betrieb, Eingriffe in die Elektronik oder Software oder falsche

Handhabung kann keine Gewährleistung oder Haftung übernommen werden.

ANWENDUNG

- Der Zentral Programmer & Thermostat wurde für die

Einzelraumregelung

Stellantriebe in bzw. Ansteuerung elektrothermischer wassergestützten Heizungs- und/oder

Kühlungssystemen entwickelt.

- Der Anschluss aller elektrischen Komponenten in

Verbindung mit dem Zentral Programmer & Thermostat sollte in

Verbindung mit den entsprechenden Schaltleisten und

Erweiterungsmodulen erfolgen.

SICHERHEITS HINWEISE

Vor Beginn aller Installations- und Montagearbeiten die

Netzspannung abschalten!!!

- Stellen sie sicher das vor Beginn und während aller

Installations- und Montagearbeiten die Anlage spannungsfrei ist. Die

Arbeiten dürfen nur durch Fachleute ausgeführt werden. Die

Elektroinstallation muss den geltenden Richtlinien und Verordnungen entsprechen.

Kontrollieren sie vor der Inbetriebnahme den richtigen Anschluss des

Reglers. Ein vertauschen der Anschlüsse kann zu einem Kurzschluss und zu einer Zerstörung des Reglers oder der angeschlossenen

Geräte führen.

25

1 Bedienungsanleitung

o o o

Digitaler Raumthermostat 24VAC

Digitaler Raumthermostat 24 VAC

Nachabsenkungsfunktion

Kühlfunktion (Zentralregler erforderlich)

Unterputz Version

Geräuschlos durch TRIAC Ausgang

Temperaturerfassung:

Raumtemperatur

Bodentemperatur (optional)

Raum- und Bodentemperatur (optional)

Hintergrundbeleuchtung Orange externer Bodenfühler optional

2 Technische Daten

Messgenauigkeit

Betriebstemperatur

Temperatureinstellbereich

0.1°C

0°C - 50°C

5°C - 35°C in 0,5 ° Schritten

Regelungsart

2-Punkt (xp=0,5K) oder

Puls-Weiten-Modulation (PWM)

Schutzart und klasse

Betriebsspannung

Leistung

Schaltausgang

Software Version

Class II - IP30

24VAC 50Hz

~ 0,5W

TRIAC

24VAC 15W Max (4 électrovannes)

Anzeige nach Einschalten der

Spannungsversorgung

26

1:

2:

3:

4:

5:

6:

7:

10:

A:

B:

C:

3 Anzeige

1

2

3

4

5

A

B

10

0

7

6

C

Stellantrieb geöffnet

Unbefugtensicherung

Installations- Menu

Parameter Nummer oder Sensor Info Anzeige

Sensor Anzeige (Art der Temperaturerfassung)

Temperatur oder Parameter Name im Installations- Menü

Anzeige Heiz- oder Kühlbetrieb

Betriebsartenanzeige (aktive Betriebsart ist eingerahmt)

Einstellwert verringern (-)

Betriebsart ändern oder Einstellungen bestätigen (OK)

Einstellwert erhöhen (+)

27

4 Bedienung

Verwenden sie die (OK) Taste um zwischen den verschiedenen

Betriebsarten zu wechseln. Das Symbol der aktiven Betriebsart ist eingerahmt. Einmal drücken schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein.

Zweimal drücken schaltet die Betriebsart um.

Aus: (Frostschutzbetrieb)

In dieser Betriebsart befindet sich der Regler im Frostschutzbetrieb.

Die Frostschutztemperatur kann mit der (+) oder (-) Taste geändert werden (Werkseinstellung 7°C). Die Frostschutztemperatur wird kurz im Display angezeigt und springt dann auf Anzeige der

Raumtemperatur um.

Installation ohne Zentralregler:

Regler ist ausgeschaltet. Abhängig von der Sollwertvorgabe öffnet der Regler z.B. bei Raumtemperaturen unter 7°C

Installation mit Zentralregler:

Im Heizbetrieb: (Winter)

Regler ist ausgeschaltet. Abhängig von der Sollwertvorgabe öffnet der Regler z.B. bei Raumtemperaturen unter 7°C

Im Kühlbetrieb: (Sommer)

Regler ist ausgeschaltet

Permanenter Komfortbetrieb: (Tagbetrieb)

In dieser Einstellung kann die Komforttemperatur für den

Automatikbetrieb vorgewählt werden. Ferner dient sie für einen permanenten Betrieb bei dieser Temperatur. Die Komforttemperatur kann mit der (+) oder (-) Taste geändert werden. Die Änderungen werden nach 5 Sekunden automatisch übernommen oder können mit der (OK) Taste direkt bestätigt werden. Nach einigen Sekunden springt das Display wieder auf Anzeige der Raumtemperatur um.

Installation ohne Zentralregler:

Permanente Komforttemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe

(Werkseinstellung 20°C)

Installation mit Zentralregler:

Im Heizbetrieb: (Winter)

Permanente Komforttemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe

(Werkseinstellung 20°C). Der Sollwert kann geändert werden, wenn sich der Regler im Heizbetrieb befindet.

Im Kühlbetrieb: (Sommer)

Permanente Komforttemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe

(Werkseinstellung 22°C). Der Sollwert kann geändert werden, wenn sich der Regler im Kühlbetrieb befindet.

28

Permanenter Absenkbetrieb: (Nachtbetrieb)

In dieser Einstellung kann die Absenktemperatur für den

Automatikbetrieb vorgewählt werden. Ferner dient sie für einen permanenten Betrieb bei dieser Temperatur. Die Absenktemperatur kann mit der (+) oder (-) Taste geändert werden. Die Änderungen werden nach 5 Sekunden automatisch übernommen oder können mit der (OK) Taste direkt bestätigt werden. Nach einigen Sekunden springt das Display wieder auf Anzeige der Raumtemperatur um.

Installation ohne Zentralregler:

Permanente Absenktemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe

(Werkseinstellung 18°C)

Installation mit Zentralregler:

Im Heizbetrieb: (Winter)

Permanente Absenktemperatur abhängig von der Sollwertvorgabe

(Werkseinstellung 18°C). Der Sollwert kann geändert werden, wenn sich der Regler im Heizbetrieb befindet.

Im Kühlbetrieb: (Sommer)

Permanente Anhebungstemperatur abhängig von der

Sollwertvorgabe (Werkseinstellung 24°C). Der Sollwert kann geändert werden, wenn sich der Regler im Kühlbetrieb befindet.

Automatik Betrieb: (Uhrenbetrieb)

In dieser Einstellung folgt der Regler den Absenkzeiten des

Zentralreglers. Ferner werden die Regelprogramme (Heiz- oder

Kühlbetrieb, Frostschutz, Urlaubsfunktion, etc.) vom Zentralregler vorgegeben. Das vom Zentralregler übertragene Zeitprogramm

(Komfort- oder Absenkbetrieb) wird blinkend im Display angezeigt.

Installation ohne Zentralregler:

Permanenter Komfortbetrieb. Temperatur entspricht der

Sollwertvorgabe (Komfortbetrieb)

Installation mit Zentralregler:

Temperatur- und Zeitprogramme (Komfort- oder Absenkbetrieb), sowie Regelprogramme (Heiz- oder Kühlbetrieb, Frostschutz,

Urlaubsfunktion, etc.) werden vom Zentralregler vorgegeben.

Party Betrieb:

In dieser Betriebsart können die Solltemperaturen im Automatik

Betrieb für die Dauer von zwei Stunden angepasst werden. Die

Temperatur kann mit der (+) oder (-) Taste angepasst werden. Diese

Temperatur wird kurz im Display angezeigt und springt dann auf

Anzeige der Raumtemperatur um. Nach Ablauf dieser zwei Stunden wechselt der Regler wieder in die Betriebsart Automatik Betrieb.

29

Unbefugtensicherung:

Diese Funktion schützt vor unabsichtlichen oder unerwünschten

Änderungen an den Sollwertvorgaben des Reglers. Die

Unbefugtensicherung lässt sich in allen Betriebsarten verwenden.

Um den Regler zu sperren, müssen die (-) & (+) Taste gleichzeitig gedrückt gehalten werden. Wird dann die (OK) Taste gedrückt, erscheint im Display das Sicherungssymbol

Um den Regler wieder zu entsperren muss die Prozedur wiederholt werden. Das Sicherungssymbol erlischt wieder.

Meldungen

Taupunktunterschreitung:

Bei Installationen mit einem Zentralregler wird hierüber die relative

Raumluftfeuchte überwacht, um im Kühlbetrieb die Gefahr einer

Taupunktunterschreitung zu vermeiden. Wird am Zentralregler eine

Überschreitung des Feuchtewarn-wertes festgestellt, so werden alle

Stellantriebe geschlossen. Dieses wird durch ein Blinken des

Kühlsymbols angezeigt.

Temperaturüber- oder unterschreitung am Bodenfühler:

Unterschreitung min. Temperatur am Bodenfühler : Anzeige

Lo“ im Display (Pos.4), Logo blinkt

Überschreitung max. Temperatur am Bodenfühler

: Anzeige „Hi“ im Display (Pos.4), Logo blinkt

Fehlermeldungen:

Fehler am (internen) Raumfühler:

Anzeige “Err” im Display (Pos. 6),

Logo blinkt

Fehler am (externen) Bodenfühler: Anzeige “Err” im Display (Pos. 6),

Logo blinkt

Während Anzeige dieser beiden Fehlermeldungen ist der Regler ohne Funktion.

30

5 Installations Menue

Um zur Änderung der Reglerparameter in das Installationsmenü zu gelangen gehen sie bitte wie folgt vor: halten

Mit der (OK) Taste in den Automatik Modus

wechseln

Die (-) & (+) Tasten min. 5 Sekunden gleichzeitig gedrückt

Nach Erscheinen der Anzeige 01 „Deg“ können die

Parameter geändert werden

Änderung der Reglerparameter::

Mit der (-) oder (+) Taste kann zwischen einzelnen

Parametereinstellungen umgeschaltet werden

Nach Anwahl der gewünschten Parameternummer gelangen sie mit der (OK) Taste in den Änderungsmodus (Anzeige blinkt)

Die jeweiligen Parameter können mit der (-) oder (+) Taste geändert werden (siehe Liste)

Die Änderungen werden nach 5 Sekunden automatisch

übernommen oder können mit der (OK) Taste direkt bestätigt werden

Zum Verlassen des Installationsmenüs wechseln sie zu

Parameternummer 09 „End“ und drücken sie die (OK) Taste

31

Nr.

00

01

02

Name

XXx

Deg

Out

03

04

Sen

AiC

Beschreibung

Software Version

Temperatureinheit

Typ des Stellantriebs

Auswahl des Temperaturfühlers

(Die Auswahl des

Temperaturerfassungs- Modus hat

Einfluss auf die nachfolgenden

Einstellungen)

Kalibrierung des Raumtemperaturfühlers

(Vor der Kalibrierung muss der Regler min. 12 Stunden auf die gleiche

Solltemperatur eingestellt sein)

32

Einstellung (Werkseinstellung)

°C: Grad Celsius.

°F: Grad Fahrenheit

NC: stromlos geschlossen

NO: stromlos geöffnet

Air: Nur Raumtemperatur

Flr: Nur Bodentemperatur (Fühler optional)

FL.1: Raumtemp. mit min. oder max.

Bodentemperaturbegrenzung (Fühler optional)

FL.2: Raumtemp. mit intelligenter

Bodentemperaturbegrenzung (Fühler optional)

Bei ungünstigen Temperaturverhältnissen kann die

Anzeigetemperatur des Reglers angepasst werden. Hierzu mit einem externen Thermometer die Raumtemperatur in ca. 1,5 m über dem Boden messen und mit den (-) oder (+) Tasten am Regler abgleichen. Nach der Kalibrierung wird

„Yes“ angezeigt. Um die Kalibrierung zu löschen, die Tasten (-) und

(+) während der anzeige „Yes“ gleichzeitig drücken, bis die

Anzeige „No“ erscheint.

Nr.

Name

05

06

FlC

FLl

FLo

Beschreibung

Kalibrierung des Bodenfühlers

(Vor der Kalibrierung muss der Regler min. 12 Stunden auf die gleiche

Solltemperatur eingestellt sein)

Minimale Bodentemperatur

(Nur verfügbar wenn Parameter 03 auf

Flr oder Fl.1 eingestellt und ein

Bodenfühler installiert ist)

Korrekturwert der zur eingestellten

Temperatur addiert oder subtariert wird um die variable minimale

Bodentemperatur ein zu stellen.

(Nur verfügbar wenn Parameter 03 auf

FL.2 eingestellt ist

Beispiel:

Einstellung Komforttemperatur: 20°C

Einstellung Absenktemperatur: 18°C

Korrekturwert: -1°C

Einstellung (Werkseinstellung)

Mit dieser Funktion kann der Bodenfühler auf verschiedene

Bodenbeläge angepasst werden. Hierzu mit einem externen

Thermometer die Oberflächentemperatur des Bodens messen und mit den (-) oder (+) Tasten am Regler abgleichen

Werkseinstellung: 18°C

Einstellbereich: von 5°C bis ”FLh

Werkseinstellung: 0°C

Einstellbereich: von - 5°C bis + 5°C

Beispiel:

Wert min. Bodentemperatur im Komfortbetrieb: 19°C

Wert min. Bodentemperatur im Absenkbetrieb: 17°C

33

Nr.

Name

07

08

09

FLh

Cld

End

Beschreibung

Maximale Bodentemperatur

(Nur verfügbar wenn Parameter 03 auf

Flr oder Fl.1 eingestellt und ein

Bodenfühler installiert ist)

Kühlfunktion

(Die Kühlfunktion sollte in Räumen mit erhöhten Feuchteanfall, wie z.B.

Küchen, Bäder, etc., ausgeschaltet sein)

Werkseinstellung: 35°C

Einstellbereich: von ”FLl” bis 45°C

Einstellung (Werkseinstellung)

Yes: Kühlfunktion ist aktiviert

no: Kühlfunktion ist ausgeschaltet

Zum Verlassen des Installationsmenüs die (OK) Taste drücken

34

6 Notizen

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

35

Installatie en bedieningshandleiding

BELANGRIJK!

Alvorens de installatie uit te voeren moet de handleiding gelezen en begrepen worden door de installateur.

- De Main zone digitale programmator moet geplaatst en onderhouden worden door een gecertificeerde installateur.

Personeel die de installatie cursus niet hebben voltooid mogen deze slechts plaatsen onder supervisie van een gecertificeerd persoon.

Indien het bovenvermelde nauwlettend werd uitgevoerd zal de fabrikant de goede werking garanderen.

- Alle instructies die in deze installatie en gebruikshandleiding voorkomen dienen te worden gevolgd bij het gebruik van de programmator. Andere gebruiksapplicaties dan deze beschreven worden niet ondersteunt. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor ondeskundig gebruik van de programmator.

Wijzigingen op de bestaande regelcomponenten worden niet aanvaard, onderhoud kan slechts gebeuren door een gecertificeerde installateur.

- De functionaliteit van de programmator is afhankelijk van het model en toebehoren. De installatie brochure maakt integraal deel uit van het product.

Toepassing

- The Main zone digitale programmator is ontworpen voor het regelen van vloerverwarming installaties gebruikt voor verwarmen en koelen in samenspraak met onze UFH thermostaten. De temperatuur in elk lokaal wordt door een thermostaat geregeld door een actie uit te voeren op de thermische motor die zich op de verdeler bevindt. De regelaar wordt gebruikt samen met de

“UFH-MASTER” connectie box,met of zonder verwarming-/koeling module,om alle elektrische componenten aan te sluiten zoals motoren, sturingen en thermostaten.

- De regelaar is ontworpen om gebruikt te worden in residentiële woningen, burelen en industriële gebouwen.

Kijk na of de huidige installatie compatibel is met de voorschriften om een goede werking te kunnen garanderen.

Veiligheidsmaatregelingen

Sluit de spanning af alvorens de regelapparatuur aan te sluiten.

- De installatie en bedrading moet spanningsloos worden uitgevoerd.

De regelcomponenten mogen slechts aangesloten worden door bevoegd personeel. Volg de locale veiligheidsmaatregelingen.

- De master en slave units zijn niet spatwaterdicht, gelieve ze in een droge omgeving te plaatsen.

-Gelieve de verbindingen van de thermostaat en de 24 V nauwlettend te volgen en deze niet te verwisselen. Foutieve verbindingen kunnen permanente schade aan de componenten en of elektrocutie tot gevolg hebben.

36

1 Gebruiksaanwijzing

UFH

– 24VAC Digitale thermostat

-

-

- o o o

-

-

-

Digitale thermostaat bedraad 24Vac speciaal ontworpen voor vloerverwarming en radiatoren door actie op elektrothermische motoren.

- Inbouwversie met standaard 60 mm as aansluiting.

Nachtverlaging van (-2°C) d.m.v. externe stuurdraad.

3 verschillende regel mogelijkheden.

Enkel omgevingsvoeler

Externe vloervoeler

Combinatie van omgevingsvoeler en externe vloervoeler.

Parti afwijking (2H)

Kleur verlichting (Amber)

Thermostaat zonder schakelgeluid. (Triac)

Externe voeler in optie10K à 25°C

2 Technische kenmerken

Meetnauwkeurigheid

Werkingstemperatuur

Omgevingstemperatuur instelling

Regel eigenschappen

Beschermingsklasse

Voedingsspanning

Vermogen

Uitgang

Software versie

0.1°C

0°C - 50°C

5°C - 35°C by 0.5°C step hystérèse (ON/OFF) of proportioneel integraal (PWM)

Class II - IP30

24VAC 50Hz

~ 0,5W

TRIAC

24VAC 15W Max (4 motoren)

Zichtbaar bij init (bij ingebruikname nieuwe batterijen) 1.x x

37

3 Indicatie

1

2

3

4

5

10

0

7

6

1:

A

B

C

2:

3:

4:

Zone in bedrijf.

Vergrendeling van het klavier.

Installatie menu.

Parameter nummer of voeler melding.

5:

6:

Gebruikte voeler voor de regeling.

Omgevingstemperatuur, instelling of detail parameter indien 3 aanwezig.

7:

10:

Bedrijfsindicatie verwarmen of koelen.

Bedrijfsmodi. (De actieve modus is omkadert)

A:

B:

C:

Toets (-)

Bevestigingstoets of modus wijziging. (OK)

Toets (+)

38

4 Gebruik van de thermostaat

Gebruik de (OK) toets om van werkingsmodus te veranderen. De geselcteerde werking modus wordt door een kader omringd.

Stop modus: (manuele mode)

Gebruik deze modus om uw installatie buiten werking te plaatsen.

De omgevingstemperatuur zal permanent worden weergeven. . Een lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in, een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.

Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:

De antivries instelling van (7°C) zal permanent worden bewaakt.

Installatie met centrale programmator: (met of zonder verwarming/koeling)

In verwarming modus : (Winter)

De antivries instelling van (7°C) zal permanent worden bewaakt.

In koeling modus : (Zomer)

De thermostaat is buiten werking .

Comfort modus: (Manuele mode)

Druk op de toets (-) of (+), de ingestelde waarde gaat nu knipperen; door op de desbetreffende toetsen te blijven drukken kan u de instelling opwaarts of neerwaarts wijzigen.

De omgevingstemperatuur zal permanent worden weergeven. Een lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in, een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.

De comfort instelling zal op volgende wijze worden gevolgd:

Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:

De comfort instelling zal permanent worden bewaakt

(fabrieksinstelling 20°C)

Installatie met centrale programmator: (met of zonder verwarming/koeling)

Uw thermostaat beschikt over 2 comfort instellingen,de eerst instelling dient voor de verwarmingsmodus en de tweede gedurende de koelmodus.

In verwarming modus : (Winter)

De comfort instelling zal permanent worden bewaakt

(fabrieksinstelling 20°C)

Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich in verwarming modus bevindt.

In koeling modus : (Zomer)

De comfort instelling zal permanent worden bewaakt

(fabrieksinstelling 22°C)

Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich in koeling modus bevindt.

39

Nachtverlaging (ECO): (Manuele mode)

Druk op de toets (-) of (+), de ingestelde waarde gaat nu knipperen, door op de desbetreffende toetsen te blijven drukken kan u de instelling opwaarts of neerwaarts wijzigen.

De omgevingstemperatuur zal permanent worden weergeven. Een lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in, een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.

De nachtverlaging instelling (ECO) zal op volgende wijze worden gevolgd:

Eenvoudige installatie zonder centrale programmator:

De nachtverlaging instelling zal permanent worden bewaakt

(fabrieksinstelling 18°C)

Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich in verwarming modus bevindt.

Installation avec centrale de programmation: (avec ou sans fonction Chaud / Froid)

Uw thermostaat beschikt over 2 nachtverlaging instellingen (ECO), de eerste tijdens de verwarming modus de andere tijdens de koeling modus.

IN verwarming modus :(Winter)

De nachtverlaging (ECO) zal permanent worden bewaakt

(fabrieksinstelling 18°C)

Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich in verwarming modus bevindt.

In koeling modus : (Zomer)

De nachtverlaging (ECO) zal permanent worden bewaakt

(fabrieksinstelling 24°C)

Deze instelling kan slechts gewijzigd worden indien het systeem zich in verwarming modus bevindt.

Automatische modus :

Eenvoudige installatie zonder centrale programmator

De ingestelde waarde zal continu worden behouden.

Installatie met centrale programmator:

De thermostaat volgt de orders die door de centrale programmator worden verstuurd.

Het programma (Dag/Nacht) alsook de verschillende verwarming of koeling modi (Verwarming, Koeling, Antivriesl, vakanties...).

De omgevingstemperatuur zal continu op scherm vertoond worden.

Een lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in, een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.

40

Tijdelijke afwijking (party):

Gebruik deze modus als afwijking op de automatische instelling en dit voor een periode van 2 uur.

U kunt tevens een temperatuur kiezen voor deze instelling.

Druk op de toets (-) of (+), de ingestelde waarde gaat nu knipperen; door op de desbetreffende toetsen te blijven drukken kan u de instelling opwaarts of neerwaarts wijzigen.

De thermostaat gaat terug naar de automatische modus aan het einde van de periode.

De omgevingstemperatuur zal permanent worden weergeven. Een lichte druk op de (OK) toets schakelt de achtergrond verlichting in, een volgende druk op de toets wijzigt de werkingsmodus.

Vergrendelen en ontgrendelen van het klavier:

Gebruik deze functie om het wijzigen van de thermostaat instelling door onbevoegden te voorkomen(kinderslot).

- Om het klavier te vergrendelen drukt u simultaan op de toetsen (-)

& (+), houd ingedrukt en druk nu ook op de (OK) toets. Het symbool

“ “ zal nu getoond worden.

- Om het klavier te ontgrendelen dient U de bovenvermelde procedure te herhalen.

Het symbool “ “ zal nu verdwijnen.

Voeler boodschappen:

Belangrijke foutmeldingen: (de regelcyclus wordt gestopt))

Fout omgevingsvoeler => Err op positie “6” van het scherm, het symbool knippert.

Fout op externe voeler (vloer) => Err op positie “6” van het scherm, het symbool knippert.

Indicaties:

Fout op de limiet voeler => Er op positie “4” van het scherm, het symbool knippert.

Lage limiet functie geactiveerd => Lo op positie “4” van het scherm, het symbool knippert.

Hoge limiet functie geactiveerd => Hi op positie “4” van het scherm, het symbool knippert.

41

Speciale meldingen:

Indien uw installatie over een centrale programmator beschikt zal de relatieve vochtigheid in uw huis, in koeling modus, bewaakt worden.

Indien er een risico op condensvorming wordt waargenomen zal de thermostaat overschakelen naar een speciale modus, drogen genoemd.

De water circulatie wordt gestopt om condens te voorkomen. Het koel symbool geven. zal nu gaan knipperen om deze speciale modus weer te

5 Menu installatie parameters

Uw thermostaat beschikt over 2 menu’s met verschillende installatie parameters.

- Om in de eerste installatie te komen, verplaatst u het kader naar automatisch modus , druk nu beide toetsen in (-) & (+) gedurende

+/- 5 sec.

- De 1st r

parameter moet nu op het scherm verschijnen 01 “rF”.

Hoe de waarde van een parameter wijzigen:

- Eénmaal dat de parameter die u wilt wijzigen op scherm verschijnt,drukt u op de (OK) toets, nu knippert de waarde, om de waarde kan nu worden gewijzigd d.m.v. de (-) of (+) toets. Om de waarde te bevestigen drukt u op de (OK) toets (u kunt ook enkele seconden wachten de waarde wordt automatisch bevestigd

Het installatie menu verlaten:

Ga naar parameter 09

“End” en druk op (OK).

42

01

02

Noms

Deg

Out

03

04

Sen

AiC

Type graad voorstelling « ° » op het scherm

Omschrijving

Type gebruikte thermische motoren.

Keuze van de voeler die voor de regeling zal gebruikt worden.

De parameter lijst zal verschillend zijn naargelang de keuze van de voeler.

Kalibreren omgevingsvoeler.

Het kalibreren moet geschieden na 12

H werking met dezelfde instelling.

Parameters

Fabrieksinstellingen Andere mogelijkheden

°C: Graden Celsius

°F: Graden Fahrenheit

NC: Normaal gesloten

NO: Normaal open.

Air: Omgevingsvoeler alleen.

Flr: Externe vloervoeler

FL.1: Omgeving met vloervoeler en limitering (laag/hoog)

FL.2: Omgeving met vloervoeler en intelligente imitatie

Plaats een thermometer op 1.5 m van de vloer in het midden van het lokaal, wacht 1 uur (stabilisatie periode) tot dat u zeker bent van de afgelezen temperatuur.

Voer deze temperatuur in als waarde.

43

Noms

05

06

FLC

FLl

FLo

Omschrijving

Kalibreren van de vloervoeler.

Het kalibreren moet geschieden na 12

H werking met dezelfde instelling.

Lage limiet van de vloer

Enkel mogelijk indien de parameter 02 ingesteld is op (FLr ou Fl.1)

Offset waarde die van de lage limiet zal worden afgetrokken tijdens de nachtverlaging.

Enkel toegankelijk indien parameter 02 ingesteld is op (Fl.2)

Voorbeeld:

Comfort temperatuur (dag): 20°C

Nachtverlaging (nacht): 18°C

Offset lage limiet: -1°C

Parameters

Fabrieksinstellingen Andere mogelijkheden

Plaats een thermometer op 1.5 m van de vloer in het midden van het lokaal, wacht 1 uur (stabilisatie periode) tot dat u zeker bent van de afgelezen temperatuur.

Voer deze temperatuur in als waarde..

Fabrieksinstelling: 18°C

Instelling: vanaf 5°C tot ”FLh

Fabrieksinstelling: 0°C

Instelling: Van - 5°C à + 5°C

Voorbeeld:

Waarde lage limiet tijdens de dagperiode: 19°C

Waarde lage limiet tijden de nachtperiode: 17°C

44

Noms

07

08

09

FLh

Cld

End

Parameters

Omschrijving

Hoge limiet van de vloer.

Enkel toegankelijk indien parameter 02 ingesteld is op (Fl.2)

Funkcja Chłodzenia

Przykład:

Funkcja chłodzenia powinna być nieaktywna w pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności (Łazienka, kuchnia...)

Fabrieksinstellingen

Fabrieksinstelling: 35°C

Instelling: Van ”FLl” tot 45°C

OFF: Funkcja Chłodzenia nieaktywna

ON:

Funkcja Chłodzenia aktywna

Andere mogelijkheden

Druk op de (OK) toets om het installatie menu te verlaten en terug naar het hoofdmenu te keren.

45

6 Nota’s

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

46

Instrukcja Instalacji i Użytkowania (uruchomienia)

Uwaga!

Przed rozpoczęciem pracy instalator powinien dokładnie przeczytać

„Instrukcję Instalacji i Użytkowania” i upewnić się, że wszystkie zawarte w niej informacje są dla niego zrozumiałe.

- Termostat glowny powinien byc zamontowany, uruchomiony i serwisowany wylacznie przez wyspecjalizowany personel

Osoba bez odpowiednich uprawnień może instalować/uruchamiać termostat tylko pod nadzorem doświadczonego pracownika.

-

Wszystkie wytyczne zawarte w „Instrukcji Instalacji i Użytkowania” powinny być przestrzegane podczas pracy z termostatem. Producent nie jest odpowiedzialny za nieprawidłowe używanie termostatu.

Wszelkie modyfikacje i naprawy urządzenia są zabronione ze względów bezpieczeństwa.

Serwisowanie urządzeń powinno odbywać się wyłącznie poprzez punkty serwisowe wskazane przez producenta.

- Funkcjonalność urządzenia jest zależna od odpowiedniego modelu i wyposażenia. Instrukcja jest nieodłączną częścią każdego zestawu.

Zastosowanie

-

Termostat główny został opracowany aby kontrolować i sterować działaniem wszystkich instalacji wodnego ogrzewania i chłodzenia płaszczyznowego wyposażonych w lokalne termostaty pokojowe.

Temperatura w każdym pokoju jest regulowana poprzez siłowniki znajdujące się na rozdzielaczu.

- Termostat jest zwykle używany we współpracy z listwą automatyki z/bez modułu „ogrzewanie/chłodzenie” aby połączyć wszelkie elektryczne i hydrauliczne elementy instalacji jak pompa obiegowa, siłowniki itp.

-

Termostaty zostały zaprojektowane z myślą o zastosowaniu ich w domach/mieszkaniach, biurach i budynkach przemysłowych

Przed p odłączeniem instalacji zweryfikuj czy odpowiada ona obowiązującym przepisom.

Instrukcje bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem podłączania termostatu odłącz zasilanie prądu!

- Wszystkie prace montażowe związane z termostatem muszą się odbywać przy odłączonym zasilaniu prądu. Urządzenie powinno być podłączone i uruchomione wyłącznie przez uprawnione osoby.

Upewnij się aby instalacja została przeprowadzona zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa

-

Listwy Automatyki nie są wodoodporne. Z tego względu należy je montować w suchych miejscach.

-

Nie wolno zmieniać podłączeń termostatu ani napięcia 24V pod

żadnym względem. Zmiany takie mogą skutkować porażeniem prądem, zniszczeniem urządzenia i podłączonych do niego czujników bądź innych urządzeń

47

1 Instrukcja Użytkowania

UFH0051002 – 24VAC Termostat z wyświetlaczem o o o

Cyfrowy termostat przewodowy (24VAC) przeznaczony do współpracy z głowicami termoelektrycznymi / siłownikami bezprądowo zamkniętymi (NC).

-

-

-

Montowany w puszce podtynkowej o średnicy 60mm..

Pilot st refowy Obniżenia Nocnego (-2°C)

Możliwość regulacji temperatury według:

-

-

-

-

Czujnika powietrza

Czujnika podłogowego

Lub obu tych czujników w różnych kombinacjach

Bursztyny kolor podświetlenia

Tymczasowe ręczne sterowanie (2H)

Nie powoduje hałasu dzięki wyjściu TRIAC

Opcja- czujnik podłogowy 10K przy 25°C

2 Dane Techniczne

Dokładność pomiaru

Temperatura pracy

Zakres pracy

Charakterystyka regulacji

Ochrona

Napięcie

Moc

Wyjście

Wersja oprogramowania

0.1°C

0°C - 50°C

5°C - 35°C z krokiem co 0.5°C histereza (włącz/wyłącz) lub regulacja Proporcjonalniecałkująca (PWM)

Klasa II - IP30

24VAC 50Hz

~ 0,5W

TRIAC

24VAC Max 15 W (4 siłowniki)

1.x x

48

3 Wyświetlacz

1

2

3

4

5

10

0

7

6

B

A C

1:

2:

Przepływ wody.

Blokada.

3:

4:

5:

6:

7:

10:

Parametry menu.

Liczba podłączonych czujników.

Czujnik pomiaru temperatury.

Ustawianie skali temperatury (jeśli 3 jest wyświetlone).

Wskazanie grzania lub chłodzenia.

Tryb pracy (Aktywny tryb jest zaznaczony ramką).

A:

B:

Do dołu. (-)

Zatwierdzenie lub zmiana (OK)

C: Do góry. (+)

49

4 Jak posługiwać się termostatem

Użyj przycisku (OK) w celu zmiany trybu pracy

WYŁACZENIE

Użyj tego trybu jeśli chcesz wyłączyć grzanie lub chłodzenie w tym pomieszczeniu.

Temperatura panująca w pomieszczeniu będzie wyświetlana cały czas.

Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie I drugi raz aby zmienić tryb.

Instalacja prosta bez głównego termostatu z programatorem:

Temperatura anty zamrożeniowa (7°C) będzie utrzymywana w pomieszczeniu przez cały czas.

Instalacja z głównym termostatem z programatorem: (z lub bez funkcji chłodzenia)

W trybie grzania: (Zima)

Temperatura anty zamro żeniowa (7°C) będzie utrzymywana w pomieszczeniu przez cały czas.

W trybie chłodzenia: (Lato)

Termostat będzie wyłączony.

KOMFORT

Używając przycisków (-) lub (+), obniżasz lub podnosisz wymaganą temperaturę komfortową w pomieszczeniu. Pokazuje się ona na wyświetlaczu.

Temperatura mierzona w pomieszczenia powraca na wyświetlacz automatycznie po kilku sekundach.

Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie i drugi raz aby zmienić tryb.

Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały czas według poniższego opisu:

Instalacja prosta bez głównego termostatu z programatorem:

Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały czas. (domyślne ustawienie 20°C)

Instalacja

z głównym termostatem z programatorem: (z lub bez funkcji grzania i chłodzenia)

Termostat ma możliwość ustawienia dwóch temperatur komfortowych

(1 dla grzania i 1 dla chłodzenia)

W trybie grzania: (Zima)

Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały czas. (domyślne ustawienie 20°C)

Możesz zmieniać te nastawienia tylko, gdy system pracuje w trybie grzania.

50

W trybie chłodzenia: (Lato)

Temperatura komfortowa będzie utrzymywana cały czas. (domyślne ustawienie 22°C)

Możesz zmieniać te nastawienia tylko, gdy system pracuje w trybie chłodzenia.

REDUKCJA -

OBNIŻENIE NOCNE

Użyj przycisku (-) lub (+), Wartość temperatury Obniżenia Nocnego jest na wyświetlaczu. Przytrzymaj przycisk przez ok. 1sekundę, aby wprowadzić zmianę w nastawie temperatury (zwiększyć lub zmniejszyć).

Wartość temperatury mierzonej w pomieszczeniu powróci na wyświetlacz po kilku sekundach.

Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie i drugi raz aby zmienić tryb.

Temperatura Obniżenia Nocnego będzie utrzymywana cały czas według poniższego opisu:

Instalacja prosta bez głównego termostatu z programatorem:

Temperatura Obniżenia Nocnego będzie utrzymywana cały czas.

(domyślne ustawienie 18°C)

Instalacja z głównym termostatem z programatorem: (z lub bez funkcji grzania i chłodzenia)

Termostat ma możliwość ustawienia dwóch temperatur Obniżenia

Nocnego

(1 dla grzania i 1 dla chłodzenia)

W trybie grzania: (Zima)

Temperatura Obniżenia Nocnego będzie utrzymywana cały czas

(domyślne ustawienie 18°C)

Możesz zmieniać te nastawienia tylko, gdy system pracuje w trybie grzania.

W trybie chłodzenia: (Lato)

Temperatura Obniżenia Nocnego będzie utrzymywana cały czas.

(domyślne ustawienie 24°C)

Możesz zmieniać te nastawienia tylko, gdy system pracuje w trybie chłodzenia.

Auto:

W tym trybie te rmostat będzie pracował według programu nastawionego na głównym termostacie z programatorem czasowym

(Komfort lub Obniżenie Nocne) oraz (Grzanie, Chłodzenie,

Antyzamrożenie, Wyjazd…)

Temperatura mierzona w pomieszczeniu będzie wyświetlana przez cały czas.

Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie i drugi raz aby zmienić tryb.

51

Zawieszenie czasowe:

Używając tego trybu można zawiesić tryb automatyczny na czas 2 godzin.

Możesz zmienić ustawioną temperaturą na czas trwania tego trybu.

Użyj przycisku (-) lub (+). Wartość temperatury Zawieszenia czasowego jest na wyświetlaczu. Przytrzymaj przycisk przez ok.

1sekundę, aby wprowadzić zmianę w nastawie temperatury(zwiększyć lub zmniejszyć).

Po 2 godzinach termostat wróci do nastaw trybu automatycznego

.

Te mperatura mierzona w pomieszczeniu będzie wyświetlana przez cały czas.

Przyciśnij raz (OK) aby włączyć podświetlenie i drugi raz aby zmienić tryb.

Blokowanie i odblokowywanie klawiatury:

Ta funkcja służy do zapobiegania niepożądanym zmianom nastaw temperatury. (Funkcja dostępna we wszystkich trybach)

- W celu zablokowania klawiatury przytrzymaj (-) i (+) i w tym samym czasie naciśnij przycisk (OK).

Na wyświetlaczu pojawi się symbol “ “

- W celu odblokowania klawiatury powtórz powyższą procedurę,

Symbol “ “ zniknie z wyświetlacza

Komunikaty o czujnikach:

Główne błędy: regulacja zostanie wstrzymana)

Błąd czujnika wewnętrznego

=> Err na pozycji “6” wyświetlacza i migające logo .

Błąd czujnika zewnętrznego (Podłogowego) => Err na pozycji “6” wyświetlacza i migające logo

Ostrzeżenia:

Błąd ograniczenia temp. czujnika podłogi => Err na pozycji “4” wyświetlacza i migające logo

.

Ograniczenie dolne temp. czujnika podłogi => Lo na pozycji “4” wyświetlacza i migające logo

.

Ograniczenie górne temp. czujnika podłogi

=> Hi na pozycji “4” wyświetlacza i migające logo

.

52

Komunikat specjalny:

Instalacja automatyki może współpracować z głównym termostatem z programatorem. Podczas pracy w trybie chłodzenia prowadzony jest monitoring, aby zapobiec zawilgoceniu i wykraplaniu się pary wodnej.

Jeśli wilgoć zostanie wykryta termostat uruchomi funkcję suszenia.

Cyrkulacja wody zostanie wstrzymana.

Informacją o uruchomieniu tego procesu będzie migające logo

5 Programowanie parametrów instalacyjnych [MENU]

Termostat ma dwa zaawansowane menu instalatora.

-

W celu uruchomienia pierwszego menu użyj przycisku (OK) i wybierz tryb Auto , następnie jednocześnie naciśnij przyciski (-) i

(+) przez 5 sekund.

-

Pierwszy parametr jest wyświetlany 01 “rF”.

Jak zmienić wartość parametru:

-

Kiedy parametr jest wyświetlany, przyciśnij (OK), aby zaczął migać. Używając przycisków (-) lub(+) zmień wartość. Przyciśnij

(OK) lub poczekaj kilka sekund aby zatwierdzić wprowadzone zmiany.

W celu wyjścia z menu instalatora, przejdź do parametru numer 09

“End” i przyciśnij (OK).

53

Nr

01

02

Nazwa

Deg

Out

03

04

Sen

AiC

Skala temperatury

Typ Siłownika/Głowicy

Opis

Wybór czujnika , który będzie używany do regulacji temperatury.

Kalibracja czujnika powietrza (wewn.)

(Kalibracja może być przeprowadzona po

12godzinach pracy w ustalonej temperaturze)

Parametry

Ustawienia domyślne Inne możliwości

°C: Stopnie Celsjusza

°F: Stopnie Fahrenheita

NC:

Bezprądowo zamknięty.

NO:

Bezprądowo otwarty.

Air: tylko czujnik temperatury powietrza

Flr: tylko czujnik zewnętrzny (podłogowy).

FL.1: czujnik powietrza oraz podłogi z górnym i dolnym ograniczeniem.

FL.2: czujnik powietrza oraz podłogi z dolnym ograniczeniem

.

W celu sprawdzenia temperatury w pomieszczeniu umieść termometr na wysokości ok. 1,5m nad podłogą i poczekaj 1 godz., aby mieć pewność ,że wskazuje poprawną temperaturę, Następnie przy użyciu klawiszy (-) i (+) wpisz odczytaną wartość do termostatu.

54

Nr

Nazwa

05

06

FlC

FLl

FLo

Opis

Parametry

Ustawienia domyślne

Kalibracja czujnika podłogowego

(Kalibracja może być przeprowadzona po

12godzinach pracy w ustalonej temperaturze)

Dolne ograniczenie temp. podłogi.

Działa tylko jeśli parametr 03 jest nastawiony na (Flr lub FL.1)

Offset dodany lub odjęty od nastawionej wartości dolnego ograniczenia temperatury czujnika połogowego.

Działa tylko jeśli parametr 03 jest nastawiony na FL.2

Przykład:

Komfort (Dzień) ustawienie: 20°C

Redukcja (Noc) ustawienie: 18°C

Offset dla ograniczenia temperatury. podłogi: -1°C domyślnie : 0°C regulowane: od - 5°C do + 5°C

Przykład:

Wartość dolnego ograniczenia podczas dnia :19°C

Wartość dolnego ograniczenia podczas nocy: 17°C

Inne możliwości

W celu sprawdzenia temperatury w pomieszczeniu umieść termometr na podłodze i poczekaj 1 godz., aby mieć pewność

,że wskazuje poprawną temperaturę, Następnie przy użyciu klawiszy (-) i (+) domyślnie: 18°C wpisz odczytaną wartość do termostatu. regulowane: od 5°C do ”FLh

55

Nr Nazwa

07 FLh

08

09

Cld

End

Parametry

Opis

Górne ograniczenie temp. podłogi.

Działa tylko jeśli czujnik jest podłączony i nastawiony na (FLr lub FL.1)

Ustawienia domyślne domyślnie: 35°C regulowane: od ”FLl” do 45°C

Cooling function

Example of use:

Cooling function should be deactivated in room with risk of residual humidity

(Bathroom, kitchen...)

OFF: Cooling function is deactivated.

ON: Cooling function is activated.

Aby wyjść z menu parametrów wciśnij (OK) podczas wyświetlania tego parametru.

Inne możliwości

56

6 Notka

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

57

Manual pentru Instalare şi Utilizare

IMPORTANT!

Înaintea începerii montării, instalatorul trebuie să citească cu atenţie acest Manual pentru Instalare şi Utilizare şi să se asigure că toate instrucţiunile conţinute în acesta sunt înţelese şi respectate.

- Termostatul trebuie montat, util izat şi întreţinut numai de către personal calificat. Personalul aflat în curs de formare are voie doar să manevreze produsul sub supravegherea unui instalator experimentat.

Sub rezerva respectării termenilor de mai sus, producătorul îşi asumă răspunderea pentru echipament în conformitate cu prevederile legale.

- Toate instrucţiunile din acest Manual pentru Instalare şi Utilizare trebuie respectate când se lucrează cu regulatorul. Orice altă aplicare nu va fi conformă cu reglementările. Producătorul nu răspunde în cazul utilizării incompetente a termostatului . Nici o modificare sau amendament nu este permis din motive de siguranţă. Întreţinerea poate fi asigurată doar de centre service autorizate de producător.

-

Funcţionalitatea Termostatului depinde de model şi echipament.

Această broşură de instalare face parte din produs şi trebuie obţinută.

APLICARE

-

Termostatul este proiectat să controleze şi să administreze toate instalaţiile de încălzire şi răcire sub pardoseală echipate cu un termostat din gama UFH.

Temperatura din fiecare încăpere este controlată cu ajutorul dispozitivelor de comandă montate pe conducte.

-

Regulatorul este utilizat în mod normal împreună cu o cutie de conexiuni completă “UFH-MASTER” cu sau fără “ modul de încălzire

& răcire” pentru conectarea tuturor componentelor electrice şi hidraulice ale instalaţiei, ca de exemplu pompă, dispozitive de comandă ...

- Regulatoarele au fost proiectate pentru utilizare în încăperi, spaţii cu birouri şi spaţii industriale.

Verificaţi dacă instalarea respectă reglementările existente înaintea asigurării utilizării corecte a instalaţiei.

INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ

Înaintea începerii montării, întrerupeţi alimentarea cu curent!

-

Toate lucrările de instalare şi conectare aferente regulatorului trebuie efectuate doar când nu trece curentul prin el.

- Cutiile de conexiuni nu sunt nici protejate contra stropirii nici protejate contra picăturilor de apă. De aceea, ele trebuie montate întrun loc uscat.

-

Nu schimbaţi niciodată între ele conexiunile termostatelor şi conexiunile de 24V! Interschimbarea acestor conexiuni poate duce la

accidente electrice grave sau la distrugerea aparatului,

58

1 Manualul utilizatorului

Termostat digital UFH – 24VAC

Termostat digital conectat (24VAC) special conceput să comande

încălzirea şi răcirea sub pardoseală cu ajutorul dispozitivului de acţionare.

-

Versiune încorporabilă, se fixează cu distanţa dintre axe de

60 mm.

-

- o

Fir pilor pentru funcţia NSB (-2°C)

Posibilitate de reglare după:

Senzorul de aer o o

-

-

-

-

Senzorul pentru pardoseală

Cele două de mai sus combinate cu diferite posibilităţi

Lumină de fundal de culoare portocalie

Funcţia de suprareglare temporară (2H)

Silenţios (randament triac)

Senzor extern opţional 10K la 25°C

2 Caracteristici tehnice

Precizia temperaturii măsurate

Temperatura de funcţionare

Intervalul de reglare

Caracteristici de reglare

Protecţie electrică

Alimentare

Consum

Randament

Versiune Soft

0.1°C

0°C - 50°C

5°C - 35°C by 0.5°C step histerezis (ON/OFF) sau reglabil

Proporţional Integral (PWM)

Clasa II - IP30

24VAC 50Hz

~ 0,5W

TRIAC

24VAC 15W Max (4 dispozitive de acţionare)

Afişat în timpul init (când bateriile sunt introduse)

1.x x

59

3 Prezentare

1

2

3

4

5

A

B

10

0

7

6

C

1:

2:

3:

4:

Circulaţia apei în circuit .

Funcţia de blocare a tastelor.

Meniul parametrilor

Indicarea numărului parametrului sau a

mesajului senzorului.

5:

6:

Indicare utilizată de senzori

Ambient, temperatura setată sau parametru dacă apare cifra 3.

7: Indicarea modului de încălzire sau răcire.

10:

Modul de funcţionare. (Modul activ este înconjurat de

un chenar)

A:

B:

C:

Tasta minus (-)

Tasta de validare sau tasta Mod. (OK)

Tasta plus. (+)

60

4 Cum să utilizaţi termostatul

Utilizaţi tasta (OK) pentru a schimba modul din meniul modurilor de funcţionare

Modul OFF: (mod manual)

Utilizaţi acest mod dacă doriţi să opriţi funcţia de Încălzire sau Răcire din încăpere.

Temperatura din încăpere va fi afişată permanent.

Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o secundă pentru a schimba modul de funcţionare.

Instalare simplă fără programatorul zonal principal:

Temperatura anti-

îngheţ (7°C) va fi păstrată permanent în încăpere.

Instalare cu programatorul zonal principal: (cu sau fără funcţia de

Încălzire şi Răcire):

În modul de încălzire: (iarna)

Temperatura anti-

îngheţ (7°C) va fi păstrată permanent în încăpere.

În modul de răcire: (vara)

Termostatul va fi oprit.

Modul de funcţionare CONFORT: (mod manual)

Apăsând tastele (-) sau (+), se afişează temperatura curentă pentru confort, apoi apăsaţi tasta dorită timp de 1 sec. pentru a începe să creşteţi sau descreşteţi temperatura .

Temperatura ambientală reapare după câteva secunde.

Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o secundă pentru a schimba modul de funcţionare.

Temperatura pentru confort va fi păstrată permanent conform descrierilor de mai jos:

Instalare simplă fără programatorul zonal principal:

Temperatura pentru confort va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită 20°C)

Instalare cu programatorul zonal principal:

(cu sau fără funcţia de

Încălzire şi Răcire)

Termostatul are 2 temperaturi pentru confort (1 pentru încălzire şi 1 pentru răcire)

În modul de încălzire: (iarna)

Temperatura pentru confort va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită 20°C)

Puteţi regla această setare doar când sistemul va funcţiona în modul

încălzire.

61

În modul de răcire: (vara)

Temperatura pentru confort va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită 22°C)

Puteţi regla această setare doar când sistemul va funcţiona în modul răcire.

Modul de funcţionare REDUSĂ: (modul manual)

Apăsând tastele (-) sau (+), se afişează temperatura curentă redusă, apoi apăsaţi tasta dorită timp de 1 sec. pentru a începe să creşteţi sau descreşteţi temperatura .

Temperatura ambientală reapare după câteva secunde.

Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o secundă pentru a schimba modul de funcţionare.

Temperatura redusă va fi păstrată permanent conform descrierilor de mai jos:

Instalare simplă fără programatorul zonal principal:

Temperatura redusă va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită

18°C)

Instalare cu programatorul zonal principal:

(cu sau fără funcţia de

Încălzire şi Răcire)

Termos tatul are 2 temperaturi reduse (1 pentru încălzire şi 1 pentru răcire)

În modul de încălzire: (iarna)

Temperatura redusă va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită

18°C)

Puteţi regla această setare doar când sistemul va funcţiona în modul

încălzire.

În modul de răcire: (vara)

Temperatura redusă va fi păstrată permanent. (valoare prestabilită

24°C)

Puteţi regla această setare doar când sistemul va funcţiona în modul răcire.

Modul de funcţionare automată:

În acest mod termostatul va urmări programul (Confort sau Redus) şi va comanda (încălzire, răcire, anti-îngheţ, vacanţă…) de pe programatorul zonal principal.

Temperatura din încăpere va fi afişată permanent.

Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o secundă pentru a schimba modul de funcţionare.

62

Modul de suprareglare:

Utilizaţi acest mod pentru a supraregla modul automat timp de 2 ore .

Puteţi alege o altă temperatură pentru setare pentru acest interval.

Apăsând tastele (-) sau (+), se afişează temperatura de suprareglare, apoi apăsaţi tasta dorită timp de 1 sec. pentru a începe să creşteţi sau descreşteţi temperatura.

Când intervalul s-a încheiat, termostatul va reveni la Modul automat

.

Temperatura din încăpere va fi afişată permanent.

Apăsaţi o dată tasta (OK) pentru a porni lumina de fundal şi timp de o secundă pentru a schimba modul de funcţionare.

Tastele pentru blocare şi deblocare:

Utilizaţi această funcţie pentru a evita modificările la termostat.

(Disponibilă în toate modurile)

-

Pentru a bloca tastele, ţineţi apăsate tastele (-) & (+) şi apăsaţi tasta (OK) simultan, apoi va apărea simbolul “ .

- Pentru a debloca tastele, repetaţi procedeul (simbolul “ dispărea)

Mesajele senzorilor:

Erori principale: (reglarea va fi oprită)

Eroare a senzorului interior => Err

în poziţia “6” pe afişaj cu

“ va aprinderea intermitentă a logo-ului .

Eroare a senzorului exterior (pentru pardoseală) => Err în poziţia “6” pe afişaj cu aprinderea intermitentă a logo-ului

.

Indicaţii:

Eroare a senzorul ui limitator (pentru pardoseală) => Err în poziţia “4” pe afişaj cu aprinderea intermitentă a logo-ului

.

Limitare inferioară (senzor pentru pardoseală)=> Lo în poziţia “4” pe afişaj cu aprinderea intermitentă a logo-ului

.

Limitare inferioară (senzor pentru pardoseală)=> Hi în poziţia “4” pe afişaj cu aprinderea intermitentă a logo-ului

.

63

Afişaje speciale:

Dacă instalaţia dvs. funcţionează cu un programator zonal principal, este monitorizată umiditatea reziduală pentru evitarea riscului de umiditate reziduală în casă.

Dacă umiditatea reziduală este detectată în modul răcire, termostatul va fi dirijat să activeze funcţia de dezumidificare.

În timpul funcţionării pe dezumidificare, termostatul va opri circulaţia apei în încăpere.

Logoul pentru răcire

se va aprinde intermitent pentru a indica funcţia.

5 Meniul parametrilor de instalare

Termostatul are 2 meniuri avansate pentru instalare.

-

Pentru a intra în primul meniu, utilizaţi tasta (OK) şi mergeţi la modul automat , apoi apăsaţi (-) & (+) simultan timp de 5 sec.

-

Primul parametru este afişat 01 “rF”.

Cum să schimbaţi valoarea parametrului:

-

Odată ce parametrul este afişat, apăsaţi tasta (OK) pentru a face valoarea să clipească intermitent, apoi puteţi să o reglaţi cu ajutorul tastelor (-) sau (+)

. Apăsaţi (OK) sau aşteptaţi câteva secunde pentru validarea reglărilor dumneavoastră.

Pentru a ieşi din meniul cu parametri, mergeţi la numărul parametrului 09

“End” şi apăsaţi (OK).

64

01

02

DENUMIRI

Deg

Out

03

04

Sen

AiC

Descriere

Tipul de grade afişate

Parametri

Tipul dispozitivului de acţionare

Valoare prestabilită Altă posibilitate

°C: grade Celsius.

°F: grade Fahrenheit .

NC: dispozitiv de acţionare normal închis

NO: dispozitiv de acţionare normal deschis

Selectarea senzorului care va fi utilizat pentru reglare.

Listarea următorilor parametri va fi diferită în funcţie de parametru.

Calibrarea senzorului intern

(Calibrarea trebuie făcută după 12 ore de funcţionare la aceeaşi temperatură)

Air: doar senzor ambiental

Flr: doar senzor extern (pentru pardoseală).

FL.1: senzor ambiental cu limitare superioară şi inferioară.

FL.2: senzor ambiental cu limitare inferioară inteligentă pentru pardoseală.

Pentru a verifica temperatura din încăpere, aşezaţi termometrul la 1,5 m de sol în camera respectivă şi aşteptaţi

1 oră pentru a fi siguri că termometrul indică temperatura corectă. Apoi puteţi introduce valoarea indicată de termometru cu ajutorul tastelor (-) sau (+)

65

DENUMIRI

05

06

FlC

FLl

FLo

Descriere

Parametri

Valoare prestabilită

Calibrarea senzorului pentru pardoseală

(Calibrarea trebuie făcută după 12 ore de funcţionare la aceeaşi temperatură)

Limitare inferioară a temperaturii pardoselii.

Este eficientă doar dacă parametrul

02 este reglat la (FLr sau Fl.1)

Valoare adăugată sau scăzută din temperatura setată actuală pentru a defini valoarea limitării inferioare pentru pardoseală.

Este eficientă doar dacă parametrul

02 este reglat la (FL.2)

Exemplu:

Setare confort (ziua): 20°C

Setare redusă (noaptea): 18°C

Valoare de limitare pentru pardoseală: -1°C

Valoare prestabilită: 0°C

Reglabilă: From - 5°C to + 5°C

Exemplu:

Valoarea limitării inferioare în timpul zilei: 19°C

Valoarea limitării inferioare în timpul nopţii: 17°C

Altă posibilitate

Pentru a verifica temperatura din

încăpere, aşezaţi termometrul la 1,5 m de sol în camera respectivă şi aşteptaţi

1 oră. Apoi puteţi modifica valoarea de pe termostat cu ajutorul tastelor (-) sau (+).

Valoare prestabilită: 18°C

Reglabilă: de la 5°C până la ”FLh

66

07

08

09

DENUMIRI

FLh

Cld

End

Parametri

Descriere

Limita superioară a temperaturii pardoselii.

Este eficientă doar dacă senzorul extern este conectat şi selectat.

(FLr sau FL.1)

Funcţia de răcire

Valoare prestabilită

Valoare prestabilită: 35°C

Reglabilă: From ”FLl” to 45°C

Altă posibilitate

Exemplu:

Funcţia de răcire ar trebui dezactivată pentru încăperile cu umiditate reziduală (baie, bucătărie…)

OFF: Funcţia de răcire este dezactivată

ON: Funcţia de răcire este activată

Apăsaţi (OK) pe acest parametru pentru a ieşi din meniul parametrilor şi a reveni la afişajul principal.

67

6 Nota’s

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

68

Инструкция по установке и использованию

(активации)

Внимание!

Перед тем, как начать работу, установщик должен внимательно прочесть «Инструкцию по установке и использованию» и убедиться в том, что вся содержащаяся в ней информация ему понятна.

Главный термостат

-

Устанавливать, активировать и осуществлять сервисное обслуживание главного термостата может только специализированный персонал. Лицо, не имеющее допуска, может устанавливать / активировать термостат только под надзором профессионала.

-

Во время работы с термостатом необходимо соблюдать все указания, содержащиеся в «Инструкции по установке и использованию». Производитель не несѐт ответственности за неправильное пользование термостатом. Все модификации и ремонты устройства запрещаются из соображений безопасности.

Сервисное обслуживание устройств должны производить только сервисные пункты, указанные производителем.

-

Функциональность устройства зависит от соответствующей модели и оснащения. Инструкция является неотъемлемой частью каждого комплекта.

Применение

- Главный термостат разработан для контроля и управления работой всех систем водяного напольного отопления и охлаждения, оборудованных местными комнатными термостатами. Температура в каждой комнате регулируется серводвигателями, находящимися на распределителе.

-

Термостат, как правило, используется во взаимодействии с шиной автоматики с модулем «отопление/охлаждение» или без него для соединения различного рода электрических и гидравлических элементов установки – циркуляционного насоса, серводвигателей и т. д.

-

Термостаты спроектированы с целью их использования в домах/квартирах, офисах и промышленных зданиях.

Перед подключением установки необходимо убедиться, что она отвечает соответствующим нормам.

69

Техника безопасности

Перед тем, как подключить термостат необходимо отключить электропитание!

-

Все монтажные работы, связанные с термостатом, необходимо производить при отключѐнном электропитании. Подключать и активировать устройство могут только лица, имеющие к этому допуск.

Убедитесь в том, что установка произведена в соответствии с правилами техники безопасности.

-

Шины автоматики не являются водостойкими. В связи с этим их необходимо устанавливать в сухих местах.

-

Ни в коем случае нельзя менять подсоединения термостата и напряжение 24 В. Такие изменения могут привести к поражению

током, порче одежды и подключѐнных к нему датчиков или других устройств.

70

1 Инструкция по эксплуатации

UFH0051002 – 24VAC Термостат с дисплеем

Термостат цифровой кабельный (24 В перем. т.) предназначен для взаимодействия с термоэлектрическими головками / серводвигателями, обычно закрытыми (NC).

- o o

-

Устанавливается в коробке диаметром 60 мм под штукатурку

- o

-

-

-

-

Зональный пульт Ночного сниженимя температуры (-2°C)

Возможность регулировки температуры согласно:

Датчику воздуха

Напольному датчику

Либо обеим этим датчикам в различных комбинациях

Янтарный цвет подсветки

Временное ручное управление (2 часа)

Не издаѐт шума благодаря выходу TRIAC

Опция- напольный датчик 10K при 25°C

-

2 Технические данные

Точность измерения

Рабочая температура

Диапазон работы

Характеристика регулировки

Защита

Напряжение

Мощность

Выход

Версия программного обеспечения

0,1°C

0°C - 50°C

5°C - 35°C с шагом 0,5°C гистерезис

(включение/выключение) или пропорционально интегрирующая регулировка

(PWM)

Класс II - IP30

24

В перем. т. 50 Гц

~ 0,5

Вт

TRIAC

24 В перем. т. Макс. 15 Вт (4 серводвигателя)

1.x x

71

3 Дисплей

1

2

3

4

5

10

0

7

6

A

B

C

1:

2:

3:

4:

5:

6:

7:

8:

Прохождение воды.

Блокировка.

Параметры меню.

Количество подключѐнных датчиков.

Датчик измерения температуры.

Установка шкалы температуры (если высвечивается 3).

Индикация отопления или охлаждения.

Режим работы (активный режим обозначен рамкой).

A:

B:

Вниз. (-)

Подтверждение или изменение (OK)

C:

Вверх. (+)

72

4 Как пользоваться термостатом

Воспользоваться клавишей (OK) для смены режима работы

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Воспользоваться этим режимом для выключения нагревания или охлаждения в этом помещении.

Температура в помещении будет высвечиваться всѐ время.

Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз, чтобы сменить режим.

Простая установка без главного термостата с программатором:

Температура антизамораживания (7°C) будет поддерживаться в помещении всѐ время.

Установка с главным термостатом с программатором (с функцией охлаждения или без неѐ):

В режиме нагревания: (Зима)

Температура антизамораживания (7°C) будет поддерживаться в помещении всѐ время.

В режиме охлаждения: (Лето)

Термостат будет выключен.

КОМФОРТ

При помощи клавиш (-) или (+) понижается или повышается комфортная температура в помещении. Она показывается на дисплее.

Температура, измеряемая в помещении, автоматически выводится на дисплей через несколько секунд.

Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз, чтобы сменить режим.

Комфортная температура будет поддерживаться всѐ время согласно нижеследующему описанию:

Простая установка без главного термостата с программатором:

Комфортная температура будет поддерживаться всѐ время

(установка по умолчанию 20°C)

Установка с главным термостатом с программатором (с функцией охлаждения или без неѐ):

Термостат имеет возможность установки двух комфортных температур (1 для отопления и 1 для охлаждения)

В режиме нагревания: (Зима)

Комфортная температура будет поддерживаться всѐ время

(установка по умолчанию 20°C)

Эти установки можно изменить только если система работает в режиме отопления.

73

В режиме охлаждения: (Лето)

Комфортная температура будет поддерживаться всѐ время

(установка по умолчанию 22°C)

Эти установки можно изменить только если система работает в режиме охлаждения.

РЕДУКЦИЯ – НОЧНОЕ СНИЖЕНИЕ

ТЕМПЕРАТУРЫ

Воспользоваться клавишами (-) или (+). Величина температуры ночного снижения температуры высвечивается на дисплее.

Держать клавишу нажатой в течение примерно 1 секунды, чтобы внести изменение в установку температуры (увеличить или уменьшить).

Величина температуры, измеряемой в помещении, автоматически вернѐтся на дисплей через несколько секунд.

Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз, чтобы сменить режим.

Температура ночного снижения будет поддерживаться всѐ время согласно нижеследующему описанию:

Простая установка без главного термостата с программатором:

Температура ночного снижения будет поддерживаться всѐ время

(установка по умолчанию 18°C)

Установка с главным термостатом с программатором (с функцией охлаждения или без неѐ):

Термостат имеет возможность установки двух температур ночного снижения (1 для отопления и 1 для охлаждения)

В режиме нагревания: (Зима)

Температура ночного снижения будет поддерживаться всѐ время

(установка по умолчанию 18°C)

Эти установки можно изменить только если система работает в режиме отопления.

В режиме охлаждения: (Лето)

Температура ночного снижения будет поддерживаться всѐ время

(установка по умолчанию 24°C)

Эти установки можно изменить только если система работает в режиме охлаждения.

Авто:

В этом режиме термостат будет работать по программе, установленной на главном термостате с программатором установки времени (Комфорт или Ночное снижение), а также

(Отопление, Охлаждение, Антизамораживание, Отъезд...)

Температура, измеряемая в помещении, будет высвечиваться всѐ время.

Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз, чтобы сменить режим.

74

Временная приостановка:

Пользуясь этим режимом, можно приостановить автоматический режим на 2 часа.

Можно изменениь установленную температуру на время действия этого режима.

Воспользоваться клавишами (-) или (+). Величина температуры временной приостановки высвечивается на дисплее. Удерживать клавишу нажатой в течение примерно 1 секунды, чтобы внести изменение и установить температуру (увеличить или уменьшить).

Через 2 часа термостат вернѐтся к установкам автоматического режима

.

Температура, измеряемая в помещении, будет высвечиваться всѐ время.

Нажать один раз (OK), чтобы включить подсветку, и второй раз, чтобы сменить режим.

Блокировка и разблокировка клавиш:

Эта функция служит для предупреждения нежелательных изменений установок температуры (функция доступна во всех режимах)

-

Чтобы заблокировать клавиатуру, придержать нажатыми (-) и

(+) и одновременно нажать клавишу (OK).

На дисплее появится символ «

»

- Чтобы разблокировать клавиатуру, повторить вышеописанную процедуру. Символ «

Сообщения датчиков:

» исчезнет с дисплея.

Основные ошибки: регулировка будет приостановлена)

Ошибка внутреннего датчика => Err на позиции «6» дисплея и мигающий логотип .

Ошибка внешнего (напольного) датчика => Err на позиции «6» дисплея и мигающий логотип

Предостережения:

Ошибка ограничения темп. датчика пола позиции «4» дисплея и мигающий логотип

Нижнее ограничение темп. датчика пола позиции «4» дисплея и мигающий логотип

Верхнее ограничение темп. датчика пола позиции «4» дисплея и мигающий логотип

.

.

.

=> Err на

=> Lo на

=> Hi на

75

Примечание:

Установка автоматики может взаимодействовать с программатором главного термостата. Во время работы в режиме охлаждения осуществляется мониторинг для предупреждения отсыревания и конденсирования водяного пара.

Если влага будет обнаружена, термостат активизирует функцию сушки. Циркуляция воды будет приостановлена.

Извещением о активизации этого процесса будет мигающий логотип

.

5 Программирование установочных параметров

[ МЕНЮ]

Термостат имеет два развернутых меню установок.

-

Для активизации первого меню использовать клавишу (OK) и выбрать режим «Авто» клавиши (-) и (+) на 5 секунд.

, затем одновременно нажать

- Первый параметр высвечивается 01 «rF».

Как изменить величину параметра:

-

Когда параметр высвечивается, нажать (OK), чтобы он начал мигать. Пользуясь клавишами (-) или (+), изменить величину.

Нажать (OK) или подождать несколько секунд, чтобы подтвердить внесѐнные изменения.

Чтобы выйти из меню установок, перейти к параметру номер 09

«End» и нажать (OK).

76

01

02

Наим.

Deg

Out

03

04

Sen

AiC

Шкала температуры

Тип серводвигателя/головки

Описание

Выбор датчика, который будет использоваться для регулировки температуры.

Калибровка датчика воздуха (внутр.)

(Калибровку можно производить через

12 часов работы при установленной температуре)

Параметры

Установки по умолчанию Другие возможности

°C:

Градусы Цельсия

°F:

Градусы Фаренгейта

NC:

Обычно закрытый.

NO:

Обычно открытый.

Air: только датчик температуры воздуха

Flr: только внешний (напольный) датчик.

FL.1: датчик воздуха и пола с верхним и нижним ограничением.

FL.2: датчик воздуха и пола с нижним ограничением.

Для проверки температуры в помещении поместить термометр на высоте ок. 1,5 м над полом и подождать 1 час, чтобы убедиться, что он показывает верную температуру. Затем, пользуясь клавишами (-) и (+) , записать снятое показание в термостат.

77

№ Наим.

05

06

FlC

FLl

FLo

Описание

Калибровка напольного датчика

(Калибровку можно производить через

12 часов работы при установленной температуре)

Нижнее ограничение температуры пола.

Действует только если параметр 03 установлен на (Flr или FL.1)

Офсет, добавленный к или вычтенный из выставленной величины нижнего ограничения температуры напольного датчика.

Действует только если параметр 03 установлен на FL.2

Пример:

Комфорт (День) установка: 20°C

Редукция (Ночь) установка: 18°C

Офсет для ограничения температуры пола: -1°C

Параметры

Установки по умолчанию Другие возможности

Для проверки температуры в помещении поместить термометр на пол и подождать 1 час, чтобы убедиться, что он показывает верную температуру. Затем, пользуясь клавишами (-) и (+) , записать снятое показание в термостат. по умолчанию: 18°C регулируется: от 5°C до «FLh» по умолчанию: 0°C регулируется: от 5°C до + 5°C

Пример:

Величина нижнего ограничения в дневное время: 19°C

Величина нижнего ограничения в ночное время: 17°C

78

№ Наим.

07

08

FLh

Cld

Параметры

Описание

Верхнее ограничение температуры пола.

Действует только если датчик подключѐн и установлен на (FLr или

FL.1)

Функция охлаждения

Пример:

Функция охлаждения должна быть неактивной в помещениях с повышенной влажностью (ванных комнатах, кухнях...)

Установки по умолчанию по умолчанию: 35°C регулируется: от «FLl» до 45°C

OFF:

Другие возможности

Функция охлаждения неактивна

ON: Функция охлаждения активна

Для выхода из меню параметров нажать (OK) во время высвечивания этого параметра. 09 End

79

6 Notatki

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

80

81

Rettig Belgium NV

Vogelsancklaan 250 B-3520 Zonhoven

Belgium

Tel: +49 5324 808-0

Fax: +49 5324 808-999 [email protected]

www.radson.com

Purmo DiaNorm Wärme AG

Lierestraße 68

38690 Vienenburg

Germany

Tel: +49 5324 808-0

Fax: +49 5324 808-999 [email protected]

www.purmo.de

Rettig Heating Sp. z o.o. ul. Przemysłowa, 44-203 Rybnik, Poland

Biuro Handlowe ul. Rotmistrza Pileckiego 91, 02-781 Warszawa,

Poland

Tel: +48 22 643 25 20

Fax: +48 22 643 99 95 [email protected]

www.purmo.pl

PPLIMP07010 Ab

82

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement