Utilisation Tectro


Add to my manuals
26 Pages

advertisement

Utilisation Tectro | Manualzz
3
MANUEL D’UTILISATION
2
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
A
Vitre
2
Moto-réducteur de la
vis sans fin
3
Vis sans fin
4
Tube d’aspiration
d’air de combustion
5
Décharge des gaz de
combustion
6
Sonde à fumée
7
Manostat
8
Extracteur de fumée
9
Couvercle de la trémie à combustible
1
2
3
4
J
Panneau de commande
K
Trémie à combustible
/ Trémie à granulés
L
Couvercle de maintenance
M
Ventilateur de circulation d’air
N
Interrupteur marche
/ arrêt
O
Activateur manuel
P
Carte circuit électronique
Q
Chambre à fumée
R
Porte du foyer
S
Brasero
T
Tiroir à cendre
5
6
7
8
Illustration 1
9
J
K
L
M
N
O
P
T
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
2
S
R
Q
I ation 2
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle Tectro. Vous venez d’acquérir
un produit de haute qualité qui vous procurera confort et plaisir pendant de
longues années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte.
Pour assurer à votre produit de chauffage Tectro une durée de vie et une sécurité
d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Nous vous informons que le fabricant garantit votre appareil pendant 24 mois sur
tous les matériaux et éventuels défauts de fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre Tectro !
Cordialement,
PVG Holding b.v.
Service Clienhts
3
3
Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas
contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre
appareil peut être différent de celui des illustrations.
N
A
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la
garantie.
cet appareil uniquement s’il est conforme aux normes, lois et règlementa-
tions locales/nationales.
Ce poêle est prévu pour le chauffage de pièces dans des maisons résidentielles et
convient uniquement à des situations domestiques normales, en intérieur dans un
salon, une cuisine et/ou un garage, à condition qu’ils soient secs. N’installez pas le
poêle dans des chambres ou des salles de bain.
Pour que votre appareil soit performant et pour votre sécurité, il est extrêmement
important que le poêle soit installé correctement. Pour cela :
t
$F QPÐMF EPJU ÐUSF JOTUBMMÏ QBS VO UFDIOJDJFO BHSÏÏ 5FDUSP FO DIBVGGBHF -B
garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel
agréé Tectro. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent
varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus
contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation
inappropriée de l’appareil.
t
-FQPÐMFEPJUÐUSFJOTUBMMÏEBOTVOFQJÒDFPáMBDPODFQUJPOEVCÉUJNFOUFUMVUJlisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité d’utilisation.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre poêle ou si vous avez des difficultés
avec la compréhension de ce manuel contactez systématiquement votre revendeur.
t
-BDPNCVTUJPOEVCPJTBCFTPJOEPYZHÒOFEPODEBJS
t
7FJMMF[ËDFRVFMFDPOEVJUEBSSJWÏFEBJSEFDPNCVTUJPOQVJTTFUPVKPVSTBTQJSFS
de l’air frais de l’extérieur.
t
/FDPVWSF[KBNBJTMFTFOUSÏFTFUTPSUJFTEBJSEFMBQQBSFJM7ÏSJmF[GSÏRVFNment l’absence de saletés dans la prise d’air.
t
6UJMJTF[VOÏRVJQFNFOUBEÏRVBUQPVSUSBOTQPSUFSMFQPÐMF-FOPOSFTQFDUEF
cette recommandation peut conduire à des blessures corporelles et/ou un endommagement du poêle.
t
/FQMBDF[BVDVOPCKFUFUPVNBUÏSJBVYJOnBNNBCMFTËNPJOTEFNNEFT
DÙUÏT FU ËNPJOT EF NNEF MBSSJÒSF EV QPÐMF FUË NPJOTEF NN EF
l’avant de poêle.
t
-FQPÐMFOFTUQBTDPOÎVQPVSÐUSFFODBTUSÏ(BSEF[VOFTQBDFMJCSFEFNN
entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs.
t
4JMFTPMPVTPOSFWÐUFNFOUTPOUJOnBNNBCMFTQMBDF[MFQPÐMFTVSVOFQMBRVF
FONBUÏSJBVJOTFOTJCMFBVGFV-BQMBRVFEFTVQQPSUJOJOnBNNBCMFEPJUEÏQBTTFSEFNNËMBWBOUEVQPÐMFFUEFDNTVSMFTDÙUÏTWPJSJMMVTUSBUJPO
3
4
EJNFOTJPOT%FU&
t
P
$
à garder un espace suffisant à l’arrière/sur les côtés du poêle. Veillez à ce que
$
"##
même à un niveau de chauffage maximum, la température du mur ne dépasse
KBNBJT¡$&ODBTEFEPVUFJOTUBMMF[TVSMFNVSVOFQMBRVFEFQSPUFDUJPOBOUJ
STOVE
E
E
feu.
t
R
4J MFT NVST PV MFVS SFWÐUFNFOU TPOU FO NBUÏSJBVY JOnBNNBCMFT WFJMMF[ BVTTJ
D
-BTVSGBDFEVQPÐMFQFVUÐUSFUSÒTDIBVEFMPSTRVJMFTUBMMVNÏ/FMBJTTF[+"."*4
des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurezWPVTRVJMTOFKPVFOUQBTBWFDMFQPÐMF
Illustration 3, distances de
sécurité autour du poêle.
t
$FQPÐMFOFEPJUQBTÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTOJQBSEFTQFSTPOOFTEPOUMB
mobilité, les capacités sensorielles ou mentales sont limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissances de l’appareil, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a confié et expliqué le fonctionnement du poêle.
t
-BTVSGBDFEVQPÐMFQFVUÐUSFUSÒTDIBVEFMPSTRVJMFTUBMMVNÏ6UJMJTF[VOFQSPtection personnelle calorifuge telle que des gants de protection résistants à la
chaleur lorsque vous utilisez le poêle.
t
4PZF[ QSVEFOU MPSTRVF WPVT SFNQMJTTF[ MB USÏNJF EV QPÐMF BWFD EFT HSBOVMÏT
BMPST RVF MF QPÐMF FTU FODPSF
DIBVE 7FJMMF[ Ë DF RVF MF TBD EF HSBOVMÏT OF
puisse pas prendre feu.
t
4PZF[QSVEFOUTJWPTWÐUFNFOUTTPOUJOnBNNBCMFTJMTQFVWFOUTFOnBNNFSTJMT
entrent en contact avec le foyer du poêle.
t
/VUJMJTF[KBNBJTEFTPMWBOUTJOnBNNBCMFTEBOTMBQJÒDFPáMFQPÐMFFTUBMMVNÏ
²WJUF[MFSJTRVFEJODFOEJFFOSFUJSBOUEFMBQJÒDFUPVTMFTTPMWBOUTJOnBNNBCMFT
et les matériaux combustibles.
t
-FQPÐMFFTUMPVSE"WBOUTPOJOTUBMMBUJPOGBJUFTWÏSJmFSMBDBQBDJUÏEFDIBSHFEF
votre sol par un expert.
t
6UJMJTF[ VOJRVFNFOU EFT HSBOVMÏT EF CPJT EF CPOOF RVBMJUÏ FYFNQUT EF SÏTJEVTEFDPMMFEFSÏTJOFPVEBEKVWBOU%JBNÒUSFøNN-POHVFVSNBYøNN
$POGPSNFTËMBOPSNF&/QMVT"7PJSDIBQJUSF%
t
-VUJMJTBUJPOEFNBVWBJTDPNCVTUJCMFEFDPNCVTUJCMFIVNJEFPVQFJOUQFVUQSPvoquer la formation de condensation et/ou de suie dans le conduit de fumée ou
dans le foyer du poêle. Ceci réduit les performances du poêle et peut provoquer
EFTTJUVBUJPOTEBOHFSFVTFT4VJWF[MFTJOTUSVDUJPOTJOEJRVÏFTBVDIBQJUSF%
t
'BJUFTSBNPOFSFUOFUUPZFSSÏHVMJÒSFNFOUMFDPOEVJUEFGVNÏFFOSFTQFDUBOUMB
législation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l’absence de légisMBUJPOFUPVQSFTDSJQUJPOEBTTVSBODFWFJMMF[ËDFRVFUPVUMFTZTUÒNFZDPNQSJT
MFDPOEVJUEFGVNÏF
TPJUWÏSJmÏFUFOUSFUFOVQBSVOTQÏDJBMJTUFBHSÏÏBVNPJOT
EFVYGPJTQBSBOMBQSFNJÒSFGPJTBVEÏCVUEFMBTBJTPOEFDIBVGGBHF
4JWPVT
VUJMJTF[ MF QPÐMF EF GBÎPO JOUFOTJWF GBJUFT OFUUPZFS MB UPUBMJUÏ EV TZTUÒNF Z
DPNQSJTMFDPOEVJUEFGVNÏF
QMVTGSÏRVFNNFOU
t
/VUJMJTF[QBTMFQPÐMFDPNNFCBSCFDVF
Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations
dangereuses peuvent se produire.
!
UPVKPVSTFODPOGPSNJUÏBWFDMFTOPSNFTBOUJJODFOEJFMPDBMFT
t
/VUJMJTF[ QBT EBVUSFT DPNCVTUJCMFT RVF MFT HSBOVMÏT EF CPJT SFDPNNBOEÏT
Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ou
3
5
des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides,
l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits.
ËDFRVFMFDPOEVJUEBSSJWÏFEBJSEFDPNCVTUJPOQVJTTFUPVKPVST
aspirer de l’air frais de l’extérieur.
%&'((&)
C*
poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentive-
ment les avertissements et remarques suivantes :
t
/VUJMJTF[KBNBJTVODPSEPOÏMFDUSJRVFFOEPNNBHÏ
t
/FQJODF[QMJF[KBNBJTMFDPSEPOÏMFDUSJRVF
t
7FJMMF[ËDFRVFMFDPSEPOÏMFDUSJRVFOFUPVDIFBVDVOFQBSUJFDIBVEFEVQPÐMF
t
/VUJMJTF[QBTEFSBMMPOHFÏMFDUSJRVF
t
7ÏSJmF[ MF WPMUBHF EV SÏTFBV $FU BQQBSFJM FTU VOJRVFNFOU DPOÎV QPVS ÐUSF
CSBODIÏTVSEFTQSJTFTSFMJÏFTËMBUFSSFEF7_)[
t
-BQSJTFEPJUUPVKPVSTÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMFMPSTRVFMBQQBSFJMFTUCSBODIÏ
-BQQBSFJM%0*5UPVKPVSTBWPJSVOCSBODIFNFOUËMBUFSSF/FCSBODIF[FO
aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre.
+
,-./0
EFCSBODIFSMBQQBSFJMWÏSJmF[MFTQPJOUTTVJWBOUT
t
La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
t
-BQSJTFFUMBmDIFÏMFDUSJRVFEPJWFOUÐUSFBEBQUÏFTËMBQQBSFJM
t
-BmDIFEVDPSEPOÏMFDUSJRVFEPJUÐUSFDPNQBUJCMFBWFDMBQSJTF
t
&ODBTEFEPVUFGBJUFTWÏSJmFSMJOTUBMMBUJPOÏMFDUSJRVFQBSVOFYQFSUBHSÏÏ
t
/FDPVWSF[KBNBJTMFTFOUSÏFTFUTPSUJFTEBJSEFMBQQBSFJM
t
/JOUSPEVJTF[KBNBJTEPCKFUTEBOTMFTPVWFSUVSFTEFMBQQBSFJM
t
7FJMMF[ËDFRVFMBQQBSFJMOFOUSFKBNBJTFODPOUBDUBWFDEFMFBV/FWBQPSJTF[
pas d’eau sur l’appareil et ne l’immergez pas, sous peine de créer un court-circuit.
t
%ÏCSBODIF[UPVKPVSTMBQQBSFJMBWBOUEFMFOFUUPZFSEFDIBOHFSVONÏDBOJTNF
ou une pièce.
t
%ÏCSBODIF[UPVKPVSTMBQSJTFÏMFDUSJRVFBWBOUEFGGFDUVFSEFTUSBWBVYEFNBJOtenance sur le poêle.
t
/FCSBODIF[+"."*4MBQQBSFJMBWFDVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVF4JWPVTOFQPTTÏdez pas de prise reliée à la terre, faites-en installer une par un électricien agréé.
t
t
%ÏCSBODIF[UPVKPVSTMBQQBSFJMMPSTRVFWPVTOFMVUJMJTF[QBT
4JWPUSFDPSEPOÏMFDUSJRVFFTUFOEPNNBHÏGBJUFTMFSFNQMBDFSQBSWPUSFGPVSnisseur ou un centre de service/réparation agréé.
A.1 ARRÊT D’URGENCE DU POÊLE :
&ODBTEVSHFODF/VUJMJTF[KBNBJTEFBVQPVSÏUFJOESFMFGFV6UJMJTF[VOFYUJODUFVS
à neige carbonique ou appelez les pompiers. En cas de feu de cheminée, fermez la
UJSFUUFEVDPOEVJUEFGVNÏFTJJOTUBMMÏF
A.2 ARRÊT NORMAL DU POÊLE :
Respectez la procédure d’arrêt pour obtenir un arrêt normal du poêle. Reportezvous au chapitre D.4.
3
6
45 676 859:5;< =59 >69<8?;<>769 ;7@@5 @56<>766B59 =F69 ;5 @F6?5G
peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la
garantie.
TION:
t 7FJMMF[ËDFRVFMFQPÐMFTPOUVZBVEÏWBDVBUJPOFUTPODPOEVJUEF
fumée soient accessibles de tous les côtés.
t 1PVSMBQSFNJÒSFVUJMJTBUJPOEVQPÐMFWPJS$IBQJUSF$
DPNNFODF[QBS
un niveau de chauffage peu élevé.
JKMOQSTO UVWXSTSOY
H
B. INSTALLATION DU POÊLE ET DU CONDUIT DE FUMÉE
L’agencement du conduit de fumée/cheminée est très important pour le bon fonctionnement et l’utilisation du poêle en toute sécurité. C’est pourquoi l’installation
UPUBMFPVQBSUJFMMFEVTZTUÒNFQPÐMFDPOEVJUEFGVNÏF
EPJUÐUSFFYDMVTJWFNFOU
effectuée par des techniciens qualifiés agréés. Prière de vous référer au manuel
d’installation.
-FDPOEVJUEFGVNÏFEPJUUPVKPVSTÐUSFQSPQSFDBSMFTEÏQÙUTEFTVJFPVEFSÏTJEVT
non brûlés peuvent l’obstruer. L’accumulation des dépôts de suie ou des résidus
QFVUNÐNFTFOnBNNFSFUDSÏFSEFTTJUVBUJPOTEBOHFSFVTFT'BJUFTSBNPOFSFUOFUtoyer la cheminée en respectant la législation locale ou les prescriptions de votre
assurance. En l’absence de législation et/ou d’instructions de votre compagnie d’asTVSBODFøWFJMMF[ËDFRVFUPVUMFTZTUÒNFZDPNQSJTMFDPOEVJUEFGVNÏF
TPJUWÏSJmÏ
FUFOUSFUFOVQBSVOTQÏDJBMJTUFBHSÏÏBVNPJOTEFVYGPJTQBSBOMBQSFNJÒSFGPJTBV
EÏCVUEFMBTBJTPOEFDIBVGGBHF
4JWPVTVUJMJTF[MFQPÐMFEFGBÎPOJOUFOTJWFGBJUFT
nettoyer la totalité le conduit de fumée plus fréquemment.
'BJUFTPCMJHBUPJSFNFOUQMBDFSVODIBQFBVEFDIFNJOÏFTVSMFDPOEVJUEÏWBDVBUJPO
de fumée, en prévention de nids d’oiseaux. Veillez à ce que le chapeau de chemiOÏFTPJUUPVKPVSTQSPQSFFUOFHÐOFQBTMFQBTTBHFEFMBJS5PVUPCTUBDMFBVQBTTBHF
de l’air peut susciter des situations dangereuses.
-FUJSBHFEFTHB[EFDBSOFBVFTUSÏBMJTÏËMJOUÏSJFVSEVQPÐMFHSÉDFËVOWFOUJMBUFVS
L’installation de ventilateurs auxiliaires à l’intérieur du système de cheminée ou
d’évacuation des gaz de carneau peut compromettre le bon fonctionnement du
ventilateur d’extraction de la fumée et doit donc être évitée.
C. PREMIÈRE UTILISATION DU POÊLE
EFNFUUSFMFQPÐMFFONBSDIFSFUJSF[UPVTMFTNBUÏSJFMTQMBDÏTEBOT
MFGPZFSNBOVFMEVUJMJTBUJPOQBQJFSTHBOUTTJGPVSOJT
PVUJMTFUD
Z[\]^
H
_ GF @>95 56 958`>;5 =? :7aG5b GF `>9 9F69 c6 F d597>6 =5 <5@:9 :7?8 95
H
SFNQMJSEFHSBOVMÏTEFCPJT"VNPJOTUSPJTUFOUBUJWFTEFEÏNBSSBHFTPOU
donc nécessaires car le pot de brûlage est également vide.
4J MB QJÒDF Pá MF QPÐMF FTU JOTUBMMÏ FTU OPVWFMMFNFOU CÉUJF PV SÏOPWÏF WFJMMF[ Ë
3
7
ce qu’elle ait bien séché avant d’utiliser le poêle pour la première fois. Il est bien
connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une longue période pour
TÏDIFSDPSSFDUFNFOU6OEÏQÙUEFTVJFPVEFTDFOESFTQPVSSBJFOUTFEÏQPTFSTVS
des murs qui ne sont pas complètement secs.
Le poêle est fabriqué en acier de haute qualité, protégé par une couche de revêtement. Lors des premières utilisations, le revêtement du poêle se durcit et l’acier
se dilate. Ce processus peut durer quelques temps. Pour éviter d’endommager le
poêle de façon permanente, prière de commencer par un niveau de chauffage
QFV ÏMFWÏ FU EBVHNFOUFS QSPHSFTTJWFNFOU .BJOUFOF[ VO QFUJU GFV QFOEBOU MFT
QSFNJÒSFTøIFVSFTøMBDBQBDJUÏBVHNFOUFFOTVJUFQSPHSFTTJWFNFOU'BJUFTGPODtionner le poêle continuellement pendant au moins trois à quatre heures.
-BQSFNJÒSFGPJTJMFTUOPSNBMRVVOFPEFVSEÏTBHSÏBCMFTFEÏHBHF"V
cours de ce premier démarrage, de la fumée peut également sortir du
dessus du poêle. Veillez à bien aérer la pièce à ce moment-là. Veillez à ce
que la pièce soit suffisamment ventilée.
QPÐMFOFEPJUKBNBJTGPODUJPOOFSTJMBQPSUFDPVQFGFVFTUPVWFSUF
5FOF[UPVKPVSTMBQPSUFGFSNÏFQFOEBOUMFGPODUJPOOFNFOUEVQPÐMFFU
veillez à ce que le dispositif de verrouillage de la porte soit bien fermé.
ef
gh
UTILISATION NORMALE DU POÊLE
Illustration 4
i
QFSNFUEFSÏEVJSFMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFSFRVJTFQBSMVUJMJTBUFVS
jklmnf
-BUPVDIFQFVUBVTTJÐUSFVUJMJTÏFQPVSBGmDIFSMFOJWFBVEFCSßMBHF
t 5PVDIFQFSNFUEBVHNFOUFSMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFSFRVJTFQBSMVUJMJTBteur. La touche 2 peut aussi être utilisée pour afficher le niveau de brûlage.
t 5PVDIFBMMVNFSPVÏUFJOESFMBQQBSFJM
t -&%TFVMFNFOUBQQMJDBCMFTVSMFTQPÐMFTBWFDUÏMÏDPNNBOEF
t -&%JOEJRVFVOEÏSÒHMFNFOUEFUFNQÏSBUVSF"-$
t -&%JOEJRVFVOEÏSÒHMFNFOUEBOTMÏWBDVBUJPO"-'
t -&% JOEJRVF MBDUJWBUJPO EF MB GPODUJPO NJOVUFSJF /F TBQQMJRVF QBT Ë DF
modèle.
t -&% *OEJRVF RVF MB UFNQÏSBUVSF SÏHMÏF B ÏUÏ BUUFJOUF -ÏDSBO BGmDIF MF
texte ECO et la température réglée
t -&%MBWJTTBOTmOFTUBDUJWÏF
t -&%JOEJRVFRVFMBCBSSFEBMMVNBHFFTUBDUJWÏF
t *OEJDBUFVS"GmDIFMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFMFOJWFBVEFDPNCVTUJPOEV
poêle. En cas de dérèglement, ceci s’affiche sur l’écran.
t -&%*OEJDBUJPONBSDIFBSSÐU
3
8
opqrp stuvwx
Description
P''
Le poêle est éteint ou s’éteint
'BO
Le poêle est en mode préchauffage
Load
L’alimentation en granules est en marche.
-&%TFSBÏHBMFNFOUBMMVNÏ
'JSF
Le poêle est en phase d’allumage
PO
Le poêle est en marche et brûle au niveau
de combustion le plus bas
Eco
Le poêle a atteint la température réglée
StoP
Le poêle est en mode auto-nettoyage du
brûleur. Le ventilateur des gaz de combustion tourne à puissance maximale et la vis
sans fin d’alimentation en granules tourne
à la vitesse la plus basse.
D.1 COMMANDE DU POÊLE
D.1.1. Procédure de démarrage et mode de fonctionnement normaux et inhabituels
D.1.1.1 Procédure de démarrage et mode de fonctionnement normaux
Le pot de brûlage doit être nettoyé avant chaque mise en marche. En cas d’utilisation de la minuterie, le pot de brûlage doit être nettoyé avant que le poêle ne se
mette en marche automatiquement.
Voici la procédure de démarrage et de fonctionnement normale du poêle:
7ÏSJmF[RVFMFQPUEFCSßMBHFTPJUWJEFFUQSPQSF
2.
Vérifiez que la porte du poêle soit fermée.
3FNQMJTTF[MBUSÏNJFËDPNCVTUJCMFEFHSBOVMÏTEFCPJTEFCPOOFRVBMJUÏ7PJS
DIBQJUSF%
"QQVZF[TVSMBUPVDIFQFOEBOUTFDPOEFT"QSÒTVODFSUBJONPNFOUMFWFOtilateur des gaz de combustion démarrera et la barre d’allumage s’allumera.
-ÏDSBOBGmDIFMFUFYUFj'"/"$$xFUMB-&%TÏDMBJSFSB
"QSÒT NJOVUF MÏDSBO BGmDIF j -0"%800% x 1FOEBOU DFUUF QIBTF MB WJT
sans fin transportera les granules de la trémie de combustible vers la chambre
de combustion.
-FTHSBOVMFTTFOnBNNFSPOUËDBVTFEFMBDIBMFVSEFMBCBSSFEBMMVNBHF
6OFGPJTMBUFNQÏSBUVSFEFTVSGBDFTPVIBJUÏFBUUFJOUFMÏDSBOBGmDIFSBj'*3&
0/x-B-&%TÏUFJOESBBMPST
-F WFOUJMBUFVS RVJ QFSNFU MB DJSDVMBUJPO EF MBJS EÏNBSSF -BJS EF MB QJÒDF FTU
aspiré dans le poêle par l’arrière et chauffe à l’intérieur avant d’être propulsé
dans la pièce.
1FOEBOUVOGPODUJPOOFNFOUOPSNBMMÏDSBOBGmDIFMFOJWFBVEFDPNCVTUJPOj
PVxBJOTJRVFMBUFNQÏSBUVSFEFMBQJÒDF
-PSTRVFMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFTPVIBJUÏFFTUBUUFJOUFMÏDSBOBGmDIFj&$0x
et la température de la pièce. Le poêle continuera à chauffer au niveau de chauffage le plus bas possible.
Illustration 5
3
9
z{|}~€ ‚ ƒ€„…†|‚ƒ|€ ‚„‡ˆ‚‰ƒ€ }{Š‚ˆƒ†€ €}ƒ ‚ƒƒ€ˆ‰ƒ€‹ € …{Œ€ Ž
y
TÏUFJOU1"4*MCBTDVMFBVUPNBUJRVFNFOUTVSMFOJWFBVEFQVJTTBODFEF
chauffage le plus bas possible. Cela signifie que le poêle continue de
chauffer la pièce mais à un niveau de puissance minimum.
 ‚ „ˆ}€ €‰ }€|ˆ‘€ ’ …{Œ€‹ ‚ ˆ} }‚‰} “‰ ‚ ‡€}{ˆ‰ ’€ ƒ€„…} …{| }€
y
SFNQMJSEFHSBOVMÏTEFCPJT"VNPJOTUSPJTUFOUBUJWFTEFEÏNBSSBHFTPOU
donc nécessaires car le pot de brûlage est également vide.
”ƒˆˆ}€• …‚} ’”‚ƒ|€} ‘{„‡}ƒˆ‡€} ~€ €} –|‚‰†} ’€ ‡{ˆ} |€‘{„„‚‰’†}—
y
7PJSDIBQJUSF%5PVTMFTBVUSFTDPNCVTUJCMFTUFMTRVFMFTDPQFBVYEFCPJT
avec de la colle et/ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton,
les combustibles liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts,
etc. sont interdits.
D.1.1.2 Procédure de démarrage inhabituelle
-PSTRVFMFQPÐMFEÏNBSSÏËVOFUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFJOGÏSJFVSFˏ$PVMPSTRVF
MBJSEFDPNCVTUJPOFTUBQSJPSJJOGÏSJFVSˏ$MBQSPDÏEVSFEFEÏNBSSBHFFTUEJGférente.
Lorsque la procédure d’allumage ne permet un brûlage correct à basse tempéraUVSFMÏDSBOBGmDIFjø"MBSOP'JSFøx
"MMVNF[MBMMVNFGFVBWFDVOFBMMVNFUUFFUQBUJFOUF[øNJOVUFBWBOUEFEÏNBSSFS
MFQPÐMFFOTVJWBOUMBjøQSPDÏEVSFEFEÏNBSSBHFOPSNBMFøxEÏDSJUFEBOTMFf%
Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un professionnel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur
agréé Tectro.
”ƒˆˆ}€• …‚} ’”‚ƒ|€} ‘{„‡}ƒˆ‡€} ~€ €} –|‚‰†} ’€ ‡{ˆ} |€‘{„„‚‰’†}—
y
Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/
ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles
liquides, l‘alcool, l‘essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont
interdits.
D.2 CHANGEMENT DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE SOUHAITÉE
"QQVZF[VOFGPJTTVSMBUPVDIF-ÏDSBOBGmDIFjTFUxFUMBUFNQÏSBUVSFQSPgrammée.
"QQVZF[ TVS MB UPVDIF QPVS SÏEVJSF MB UFNQÏSBUVSF BNCJBOUF TPVIBJUÏF
L’écran affiche la température souhaitée changée.
"QQVZF[TVSMBUPVDIFQPVSBVHNFOUFSMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFTPVIBJUÏF
L’écran affiche la température souhaitée changée.
4.
Lorsque l’écran affiche la température ambiante souhaitée, n’appuyez plus sur
BVDVOCPVUPO1BUJFOUF[TFDPOEFTQPVSRVFMÏDSBOSFWJFOOFTVSTPONPEFEF
fonctionnement normal.
-BUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFTPVIBJUÏFFTUNBJOUFOBOUBUUFJOU
-BUFNQÏSBUVSFTPVIBJUÏFQFVUÐUSFSÏHMÏFFOUSF$NJOJNVNFU$NBYJNVN
D.3 ARRÊT NORMAL
1PVSBSSÐUFSMFQPÐMFNBJOUFOF[MBUPVDIFFOGPODÏFKVTRVËDFRVFMFNFTTBHF
3
10
jø0''øxTBGmDIFTVSMÏDSBO1FOEBOUMBQIBTFEBSSÐUMBQQSPWJTJPOOFNFOUFOHSBnulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu, le ventilateur de circulation
EFMBJSFTUÏUFJOUMFWFOUJMBUFVSEFYUSBDUJPOEFMBJSTBSSÐUFBVCPVUEFøNJOVUFT
D.4 ARRÊT D’URGENCE
&ODBTEVSHFODFø/VUJMJTF[KBNBJTEFBVQPVSÏUFJOESFMFGFV6UJMJTF[VOFYUJODteur à neige carbonique ou appelez les pompiers. En cas de feu de cheminée, ferNF[MBUJSFUUFEVDPOEVJUEFGVNÏFTJJOTUBMMÏF
D.5 MODIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE DU POÊLE
Illustration 6
"QQVZF[VOFGPJTTVSMBUPVDIF-ÏDSBOBGmDIFjQPUxFUMFTOJWFBVTEFCSßlage du poêle.
"QQVZF[TVSMBUPVDIFQPVSSÏEVJSFMFOJWFBVEFCSßMBHFTPVIBJUÏ-ÏDSBO
affiche le niveau changé.
"QQVZF[TVSMBUPVDIFQPVSBVHNFOUFSMFOJWFBVEFCSßMBHFTPVIBJUÏ-ÏDSBO
affiche le niveau changé.
4.
Lorsque l’écran affiche le niveau de brûlage souhaité, n’appuyez plus sur aucun
CPVUPO1BUJFOUF[TFDPOEFTQPVSRVFMÏDSBOSFWJFOOFTVSTPONPEFEFGPODtionnement normal.
-FOJWFBVEFCSßMBHFTPVIBJUÏFTUNBJOUFOBOUBUUFJOU
D.6 CIRCULATION DE L’AIR AMBIANT
Ce poêle est doté d’un ventilateur de circulation d’air ambiant. Lorsque le commutateur est en position de marche, l’air de la pièce transite par l’intérieur du poêle
et en ressort chauffé.
D.7 COUPURE DE COURANT
"QSÒT VOF DPVQVSF EF DPVSBOU PV VOF QBOOF ÏMFDUSJRVF MF QPÐMF BGmDIF jø $PPM
'JSFø x -F QPÐMF EÏNBSSFSB VO j DZDMF EF SFGSPJEJTTFNFOU x 6OF GPJT MF DZDMF EF
refroidissement terminé, le poêle peut être redémarré.
D.8 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS
²WJUF[EBKPVUFSEFTHSBOVMÏTEBOTMBUSÏNJFQFOEBOUMFGPODUJPOOFNFOUEFMBQQBreil.
UPVDIF[KBNBJTBVYQJÒDFTNPCJMFTTJUVÏFTEBOTMBUSÏNJFËHSBOVMÏTø
Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie,
JMDPOWJFOUEFUPVKPVSTBSSÐUFSDPNQMÒUFNFOUMFQPÐMFFOEÏCSBODIBOUMB
prise du secteur.
˜™
3
11
š› œ žŸ œ›¡¡¢£ ¡¤ ¥¦§¡¡¢›ž ¥¨¢¥¤ œ ©ª¥§¤›ª¥¥Ÿ¥¤« ¬›œœ­ ® § ¯°
les granulés et/ou le sac à granulés n’entre pas en contact avec une surface
chaude du poêle au risque de provoquer des situations dangereuses !
7FJMMF[ËOFKBNBJTUPVDIFSMFTQJÒDFTNPCJMFTTJUVÏFTEBOTMBUSÏNJFË
granulés.
±²³
HSBOVMÏTEPJWFOUÐUSFDIBSHÏTBWFDQSÏDBVUJPOEBOTMBUSÏNJFËHSBOVMÏTÏMÏ-
NFOUEVTDIÏNBEFTQSJODJQBVYDPNQPTBOUT
7FJMMF[ËDFRVFMBUSÏNJFËHSBnulés puisse à tout moment être complètement fermée avec le couvercle de trémie
ÏMÏNFOUEVTDIÏNBEFTQSJODJQBVYDPNQPTBOUT
Ne remplissez pas la trémie à combustible de résidus issus du pot de brûlage.
Il existe sur le marché des granulés de différentes qualités et aux propriétés diWFSTFT-FTHSBOVMÏTEFNBVWBJTFRVBMJUÏQFVWFOUJOnVFSEÏGBWPSBCMFNFOUTVSMFGficacité de la combustion, encrasser le poêle et, dans les cas extrêmes, susciter des
situations dangereuses.
1PVSFOTBWPJSQMVTTVSMBRVBMJUÏEFHSBOVMÏTSFRVJTFWPZF[MFDIBQJUSF%
D.9 LE COMBUSTIBLE
6UJMJTF[VOJRVFNFOUEFTHSBOVMÏTEFCPJTEFCPOOFRVBMJUÏEVOEJBNÒUSFEFøNN
FUEVOFMPOHVFVSNBYJNVNEFøNN%JGGÏSFOUFTTPSUFTEFHSBOVMÏTEFCPJTBVY
caractéristiques et qualités diverses sont disponibles sur le marché. Les granulés de
bois de bonne qualité sont reconnaissables d’après les caractéristiques suivantes :
%JBNÒUSFøNN
-POHVFVSNBYJNVNøNN
(SBOVMÏTEFCPJTDPOGPSNFTËMBOPSNF&/QMVT"PVMÏRVJWBMFOU
*MTEPJWFOUÐUSFCJFOQSFTTÏTFYFNQUTEFSÏTJEVTEFDPMMFEFSÏTJOFPVEBEKVvant.
-
La surface est brillante et régulière.
-
Ils doivent être homogènes en longueur et peu poussiéreux.
)VNJEJUÏSÏTJEVFMMFø
5FOFVSFODFOESFTø
-
Les granulés de bonne qualité coulent lorsqu’on les plonge dans l’eau
6ODPNCVTUJCMFEFNBVWBJTFRVBMJUÏFTUHÏOÏSBMFNFOUSFDPOOBJTTBCMFBVYDBSBDUÏristiques suivantes :
-FTHSBOVMÏTOFQSÏTFOUFOUQBTMFEJBNÒUSFSFRVJTEFøNNFUPVTPOUEFEJBmètres variables.
-
Les granulés sont de longueurs variables, pourcentage plus élevé de granulés courts
-
La surface présente des fissures verticales et/ou horizontales.
-
Ils sont très poussiéreux.
-
La surface ne brille pas
'MPUUFEBOTMFBV
L’utilisation d’un mauvais combustible peut avoir les conséquences suivantes :
3
12
.BVWBJTFDPNCVTUJPO
-
Obstruction fréquente du pot de brûlage
-
Plus forte consommation de granulés
-
Puissance calorifique moindre et réduction de l’efficacité
-
Saleté de la vitre
"VHNFOUBUJPOEFMBRVBOUJUÏEFDFOESFTFUEFHSBOVMÏTOPOCSßMÏT
'SBJTEFNBJOUFOBODFQMVTÏMFWÏT
EFNBVWBJTHSBOVMÏTEFNBVWBJTFRVBMJUÏPVEVOEJBNÒUSF
BVUSFRVFDFMVJNFOUJPOOÏ
QFVUFOEPNNBHFSWPUSFQPÐMF-FTEPNNBHFT
suscités par de mauvais granulés ne sont pas couverts par la garantie.
µ¶·¸¹º¹»¼¸¹½¾
´
Contactez le fournisseur Tectro ou l’installateur agréé Tectro pour en savoir plus
sur les granulés.
*
*
TJMFTHSBOVMÏTVUJMJTÏTTPOUTUBOEBSEJTÏTFUEFCPOOFRVBMJUÏJMFTU
normal de constater des différences dans les taux de combustion, dans la
production de cendres et la formation de fines.
¿ÀÁÂ
ÃÄÅÆÇÈÉ ÈÄ ÄÊËÌÍÎÅÊÄÈÉ ÏÈÍ ÐÊËÌÑÏÒÍ ÓËÌÍ ÓÈÍ ÆÅÌÓÔÄÔÅÌÍ ÄÊÕÍ ÍÕÆÖÈÍ× ØÈÍ
granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité.
E. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Pour une sécurité optimale, le poêle est équipé d’un large éventail de dispositifs
de sécurité. Si ce chapitre ne vous fournit pas de solution, consultez le chapitre H
jø1BOOFTFUTPMVUJPOTøx
E.1 ALARME DU PRESSOSTAT
La pression négative de la chambre de combustion est mesurée et vérifiée. Si la
QSFTTJPOOÏHBUJWFFTUIPSTEFTMJNJUFTMÏDSBOBGmDIFMFNFTTBHFjø%&1'"*-4*$øx
le poêle arrête automatiquement l’approvisionnement en granulés dans le pot de
brûlage et lance la phase d’arrêt.
.FTVSFTËQSFOESFø
²UFJHOF[MFQPÐMFBWFDMBUPVDIFNBSDIFBSSÐU
7ÏSJmF[MBDBVTFQPTTJCMFEVNFTTBHFjø%&1'"*-4*$øxBVDIBQJUSF)jø1BOOFT
FUTPMVUJPOTøx
$PSSJHF[MBDBVTFEFMFSSFVSFOTVJWBOUTJQPTTJCMFMFTDPOTFJMTEPOOÏTBVDIBQJUSF)jø3ÏTPMVUJPOEFTQSPCMÒNFTøxPVDPOUBDUF[VOJOHÏOJFVSBHSÏÏ5FDUSP
4.
Nettoyez le pot de brûlage.
3F
EÏNBSSF[MFQPÐMF
E.2 ALARME DU CAPTEUR DE GAZ DE CARNEAU/FUMÉES
La température des gaz de carneau et de la fumée est mesurée en permanence. Si
DFDBQUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏCSBODIÏMÏDSBOBGmDIFjø'VNJøxMFQPÐMFJOUFSrompt automatiquement l’approvisionnement en granulés dans le pot de brûlage
et lance la phase d’arrêt.
.FTVSFTËQSFOESFø
²UFJHOF[MFQPÐMFBWFDMBUPVDIFNBSDIFBSSÐU
2.
Contactez un installateur agréé Tectro.
3
13
E.3 ALARME DE NON DÉMARRAGE ET D’ABSENCE DE FEU
-PSTRVFø"MFGFVOFEÏNBSSFQBT#MFGFVTFTUÏUFJOUPV$MBUFNQÏSBUVSFFTU
USPQCBTTFMÏDSBOBGmDIFMFNFTTBHFjø"M"SOP'JS&øxMFQPÐMFJOUFSSPNQUBVUPmatiquement l’approvisionnement en granulés dans le pot de brûlage et lance la
phase d’arrêt.
.FTVSFTËQSFOESFø
²UFJHOF[MFQPÐMFBWFDMBUPVDIFNBSDIFBSSÐU
7ÏSJmF[MBDBVTFQPTTJCMFEVNFTTBHFjø"M"SOP'JS&øxBVDIBQJUSF)jø1BOOFTFU
TPMVUJPOTøx
$PSSJHF[MBDBVTFEFMFSSFVSFOTVJWBOUTJQPTTJCMFMFTDPOTFJMTEPOOÏTBVDIBQJUSF
*jø1BOOFTFUTPMVUJPOTøxPVDPOUBDUF[VOJOTUBMMBUFVSUFDIOJDJFOBHSÏÏ5FDUSP
4.
Nettoyez le pot de brûlage.
3F
EÏNBSSF[MFQPÐMF
E.4
ALARME DE COUPURE DE COURANT
Lorsque l’alimentation électrique du poêle est temporairement coupée, l’écran affiche
MFNFTTBHFjø$PPM'JSFøx-FQPÐMFEÏNBSSFSBBVUPNBUJRVFNFOUFOQIBTFEFSFGSPJEJTTFNFOU6OFGPJTMBQIBTFEFSFGSPJEJTTFNFOUUFSNJOÏFMFQPÐMFEÏNBSSFSBBVUPNBUJquement.
.FTVSFTËQSFOESFø
²UFJHOF[MFQPÐMFBWFDMBUPVDIFNBSDIFBSSÐU
7ÏSJmF[MBDBVTFQPTTJCMFEVNFTTBHFjø$PPM'JSFøxBVDIBQJUSF)jø1BOOFTFUTPMVUJPOTøx
$PSSJHF[MBDBVTFEFMFSSFVSFOTVJWBOUTJQPTTJCMFMFTDPOTFJMTEPOOÏTBVDIBQJUSF)
jø1BOOFTFUTPMVUJPOTøxPVDPOUBDUF[VOJOTUBMMBUFVSUFDIOJDJFOBHSÏÏ5FDUSP
4.
Nettoyez le pot de brûlage.
3F
EÏNBSSF[MFQPÐMF
F. ENTRETIEN
La combustion du poêle produit de la chaleur, des cendres et des résidus. C’est pourquoi il est indispensable que le poêle soit nettoyé et entretenu à la fois par l’utilisateur
et par un technicien agréé. Pour une meilleure sécurité, de meilleures performances et
une durée de vie plus longue de votre poêle, il est important de le nettoyer soigneusement et périodiquement. N’utilisez pas de laine d’acier, de chlorure d’hydrogène ou
d’autres produits corrosifs, agressifs ou récurants pour nettoyer l’intérieur et l’extéSJFVSEVQPÐMF"QSÒTVOFQÏSJPEFEBSSÐUQSPMPOHÏOPUBNNFOUMFQPÐMFFUMFTZTUÒNF
de cheminée doivent être vérifiés et les éventuelles obstructions détectées.
F.1
OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
ÙÚÛÜÝÜÛÞ
3
14
Fréquence*
Nettoyer l’intérieur du poêle
YQBSTFNBJOFQFOEBOUMBTBJTPOEFDIBVGGBHF
FUPVBQSÒTLHEFHSBOVMÏTCSßlés
Nettoyer l’extérieur du poêle
YUPVTMFTEFVYNPJTËWPUSFDPOWFOBODFFU
PVBQSÒTLHEFHSBOVMÏTTPOUCSßMÏT
Nettoyage de la boÎte à suie
5PVUFTMFTTFNBJOFTFUPVBQSÒTLH
de granulés brûlés
ßàááâãäåà
bustion
de la chambre de com- 5PVUFTMFTTFNBJOFTFUPVBQSÒTLH
de granulés brûlés
Nettoyage du pot de brûlage
"WBOUDIBRVFEÏNBSSBHFFUBQSÒTKPVSTEF
CSßMBHF FU PV BQSÒT LH EF HSBOVMÏT
brûlés
Nettoyage du tiroir à cendres
Lorsqu’il est plein et avant chaque démarraHF"VTTJBVEÏNBSSBHFFODBTEVUJMJTBUJPO
EFMBNJOVUFSJFFUPVBQSÒTLHEFHSBnulés brûlés
Vérification de l'étanchéité de la Deux fois par an, dont la première fois au
porte coupe-feu
EÏCVUEFMBTBJTPOFUPVBQSÒTLHEF
granulés brûlés
Nettoyage de la trémie à granulés 6OFGPJTQBSNPJTFUPVBQSÒTLHEF
granulés brûlés
et de la vis sans fin
La fréquence de nettoyage exacte doit être augmentée lorsque les granulés utilisés ne
sont pas de bonne qualité.
EFDPNNFODFSMFTBDUJWJUÏTEFOUSFUJFOPVEFOFUUPZBHFMFGFVEPJU
être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir
suffisamment refroidi.
t -FOPOSFTQFDUEFTQSPDÏEVSFTEFOUSFUJFOQFVUDBVTFSEFT
dysfonctionnements, des dommages irréparables au poêle ou des
blessures corporelles.
t -FDPOEVJUEFGVNÏFEPJUUPVKPVSTÐUSFQSPQSFDBSMFTEÏQÙUTEFTVJF
ou de résidus non brûlés peuvent l’obstruer. L’accumulation des dépôts
EFTVJFPVEFTSÏTJEVTQFVUNÐNFTFOnBNNFSFUDSÏFSEFTTJUVBUJPOT
dangereuses.
t 'BJUFTSBNPOFSFUOFUUPZFSMFDPOEVJUEFGVNÏFFOSFTQFDUBOUMB
législation locale et/ou les prescriptions de votre compagnie d’assurance.
En l’absence de législation locale et/ou de prescriptions d’assurance:
WFJMMF[ËDFRVFUPVUMFTZTUÒNFZDPNQSJTMFDPOEVJUEFGVNÏF
TPJU
WÏSJmÏFUFOUSFUFOVQBSVOTQÏDJBMJTUFBHSÏÏBVNPJOTEFVYGPJTQBSBOMB
QSFNJÒSFGPJTBVEÏCVUEFMBTBJTPOEFDIBVGGBHF
4JWPVTVUJMJTF[MFQPÐMF
EFGBÎPOJOUFOTJWFGBJUFTOFUUPZFSMBUPUBMJUÏEVTZTUÒNFZDPNQSJTMF
DPOEVJUEFGVNÏF
QMVTGSÏRVFNNFOU
æçèéê
ëìí
ôõõö÷øùúøûüý þ
OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ :
îïðñòñðó
Fréquence*
Inspection et maintenance profession- 2x par saison, la première fois au début
OFMMFEVQPÐMFFUTZTUÒNFEFUJSBHF
de la saison de chauffage.
Nettoyage/ramonage du système de Deux fois par saison, dont la première
cheminée/carneau
fois au début de la saison
Remplacer les pièces non mentionnées En cas de dommages signalés.
dans ce manuel
ôõõö÷øùúøûüý ÿ
#SBODIFSEVQPÐMFTVSMFDPOEVJUEFGV- 2x par saison, la première fois au début
mée/la cheminée
de la saison de chauffage.
Toute autre maintenance non mention- YQBSTBJTPOMBQSFNJÒSFGPJTBVEÏCVU
née spécifiquement dans ce manuel
de la saison de chauffage.
-BGSÏRVFODFJOEJRVÏFFTUVOFGSÏRVFODFNJOJNBMF-BMÏHJTMBUJPOMPDBMFFUPVMFTQSFTcriptions de votre compagnie d’assurance peuvent prévaloir si elles sont plus strictes. Si vous
utilisez le radiateur intensivement, la cheminée doit être nettoyée plus souvent.
ôõõö÷øùúøûüý I
3
15
F
OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
EFDPNNFODFSMFTBDUJWJUÏTEFOUSFUJFOPVEFOFUUPZBHFMFGFVEPJU
être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir
suffisamment refroidi.
EJOUFSWFOJSTVSMFQPÐMFWÏSJmF[RVFDFEFSOJFSFTUDPNQMÒUFNFOU
débranché.
etien suivantes doivent être effectuées régulièrement :
L F.3.1 Nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du poêle
/FUUPZF[ MB TVSGBDF EV QPÐMF Ë MFBV DIBVEF
TBWPOOFVTF /VUJMJTF[ QBT EF QSPduits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le revêtement du poêle.
F.3.2 Nettoyer la fenêtre
Nettoyez la vitre régulièrement. Le verre est résistant à la chaleur mais peut émettre
des craquements lors de changements de température. Pour le nettoyage, utilisez
VOTQSBZEFOFUUPZBHFDPVSBOUFUVONPVDIPJSFOQBQJFS7PJSMJMMVTUSBUJPO
EFOFUUPZFSMBWJUSFEFMBGFOÐUSFBTTVSF[WPVTRVFMMFBJU
complètement refroidi!
F.3.3 Nettoyage du foyer
Lors du nettoyage du foyer, assurez-vous du nettoyage de l’échangeur thermique
DGDIBQJUSF'
&OMFWF[MFCSßMFVSBWFDMFUJSPJSËDFOESFT7PJSJMMVTUSBUJPO
2.
Déposez le bouclier thermique supérieur en le poussant vers le haut à l’arrière.
Le bouclier se détache. Pour pouvoir déposer le bouclier thermique, poussez le
côté gauche légèrement vers le haut. Le bouclier thermique peut maintenant
ÐUSFFOMFWÏEVGPZFS7PJSJMMVTUSBUJPOTKVTRVË
!
%ÏQPTF[MFTCPVDMJFSTUIFSNJRVFTËHBVDIFFUËESPJUFEVGPZFS1PVSDFGBJSF
EÏWJTTF[MFTWJT"FU#7PJSJMMVTUSBUJPOTKVTRVË
4.
Déposez le fond thermique arrière du foyer. Si nécessaire, utilisez un tournevis.
7PJSJMMVTUSBUJPO
%ÏQPTF[ MFT CPVDMJFST UIFSNJRVFT MBUÏSBVY Ë HBVDIF FU Ë ESPJUF %ÏWJTTF[ MFT
WJT"FU#BWFDVOFDMÏËTJYQBOT&OMFWF[MFTCPVDMJFSTEVGPZFS4JOÏDFTTBJSF
VUJMJTF[VOUPVSOFWJT7PJSJMMVTUSBUJPOTKVTRVË
"
&OMFWF[MFTQMBRVFTEFGPOEEVGPZFS4JOÏDFTTBJSFVUJMJTF[VOUPVSOFWJT7PJS
JMMVTUSBUJPOTKVTRVË
/FUUPZF[UPVUMFGPZFSËMBJEFEVOBTQJSBUFVS²MJNJOF[UPVUFTMFTDFOESFTSFTtantes et les résidus éventuels. Voir illustration 22.
"QSÒTMFOFUUPZBHFEVGPZFSSFNPOUF[UPVTMFTÏMÏNFOUTEBOTMPSESFJOWFSTF
6OFGPJTUPVTMFTÏMÏNFOUTSFNPOUÏTMFQPÐMFFTUËOPVWFBVQSÐUËMVTBHF
#
3
16
F.3.4 Nettoyage du pot de brûlage et du tiroir à cendre
Le pot de brûlage a besoin d’être nettoyé au moins avant chaque démarrage et
BQSÒTEFVYKPVSTEFCSßMBHFDPOTÏDVUJGT
WXXYZ[\][^_` ab
N$%%&'$( )$ *&% +$ ,-.)/0$ 12341$5$2% )&-641$ )$ *&7)$ $6% 8&5*)9%$5$2%
froid !
:;
3FUJSF[MFQPUEFCSßMBHFBWFDMFUJSPJSËDFOESFEFMBDIBNCSFEFDPNCVTUJPO
7PJSJMMVTUSBUJPO
2.
Eliminez toutes les cendres et tous les résidus du pot de brûlage et de sa grille.
Si les orifices de la grille sont bouchés, utilisez un instrument pointu pour les
déboucher. Nettoyez le pot de brûlage et sa grille à la brosse ou à l’aspirateur.
WXXYZ[\][^_` ac
Voir illustration 24.
P&1- 12$ ,&22$ 8&5,16%3&2 +$6 0-/21)=6> )$6 %-&16 +&3?$2% 7%-$ ,3$2
dégagés et le pot de brûlage doit être propre.
<
3FNFUUF[MFQPUEFCSßMBHFFUMBHSJMMFEBOTMFQPÐMF
WXXYZ[\][^_` ad
RVFMFCSßMFVSTPJUSFNPOUÏEFMBCPOOFNBOJÒSFBWFDMB
@AABCDEGHJBA
grande ouverture arrondie dirigée vers l’arrière. 7PJSJMMVTUSBUJPO
F.3.5 Vérification de l’étanchéité de la porte coupe-feu
"VNPJOTEFVYGPJTQBSBONBJTBVTTJBVEÏCVUEFMBTBJTPOEFDIBVGGBHFWÏSJmF[
MFKPJOUEÏUBODIÏJUÏEFMBQPSUFEFDIBSHFNFOUFUTPOBTQFDU7PJSMJMMVTUSBUJPO
WXXYZ[\][^_` ef
'BJUFTMF SFNQMBDFS QBS VO UFDIOJDJFO BHSÏÏ 5FDUSP TJ OÏDFTTBJSF 6UJMJTF[ VOJRVFment des pièces de rechange d’origine agréées par Tectro.
V=-3K$( )M=%/28O=3%= +$ )/ *&-%$ 8&1*$QR$1 12341$5$2% )&-641$ )$ *&7)$ $6%
complètement froid !
F.3.6 Nettoyage de la trémie à granulés et de la vis sans fin
WXXYZ[\][^_` ea
Vérifiez l’absence de sciure ou d’autres débris dans la trémie à granulés et dans la vis
sans fin une fois par mois. Vérifiez que la trémie à granulés est vide. Nettoyez la trémie
à granulés et la partie visible de la vis sans fin avec un aspirateur. 7PJSJMMVTUSBUJPO
V=-3K$( 41$ )$ *&7)$ 6&3% 8&5*)9%$5$2% +=,-/28O=S
V$3))$( T ,3$2 -$5$%%-$ %&16 )$6 ,&1)&26 $% =8-&16 $2)$?=6 /1U $2+-&3%6
WXXYZ[\][^_` ee
corrects et à les resserrer fermement après l’entretien.
F.3.7 Nettoyage de l’échangeur thermique avec un grattoir (quotidien)
"TTVSF[WPVTRVFMFQPÐMFFTUÏUFJOUFURVFMBQSJTFBÏUÏEÏCSBODIÏF
2.
Laissez le poêle refroidir.
%ÏQMBDF[MFHSBUUPJSNPOUÏEBOTMBHSJMMFEFTPVGnFSJFWFSTMBWBOUQVJTWFSTMBSSJÒSF3ÏQÏUF[DFUUFBDUJPOKVTRVËDFRVFMFHSBUUPJSTFEÏQMBDFTBOTSÏTJTUBODFVoir
WXXYZ[\][^_` eg
JMMVTUSBUJPOTFU
3
17
hi
SERVICE TECHNIQUE, PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
"WBOUEFRVJUUFSMVTJOFDIBRVFQPÐMFBÏUÏUFTUÏFUBQQSPVWÏ5PVUFSÏQBSBUJPOPVDFSUJfication s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée
par des techniciens qualifiés et agréés par Tectro. Les pièces détachées originales sont
exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
jkklmnopnqrs tu
"WBOUEFDPOUBDUFSWPUSFSFWFOEFVSMFDFOUSFEFSÏQBSBUJPOPVMFUFDIOJDJFOBHSÏÏ
munissez-vous de la référence du modèle et du numéro de série de votre poêle. Ces
informations vous seront demandées lors de votre appel.
N’utilisez que les pièces détachées originales Tectro. L’utilisation d’autres pièces
que Tectro annule l’application de la garantie.
jkklmnopnqrs tv
Illustration 26
jkklmnopnqrs tw
jkklmnopnqrs tx
jkklmnopnqrs ty
3
18
z{
PANNES ET SOLUTIONS
MFQPÐMFFODBTEFEÏSÒHMFNFOUFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF
|}~~€~‚~ƒ„…
†‡ˆ‰Š‹Œ
CAUSE
SOLUTION
Le panneau de
commande ne
démarre pas
Le poêle n’est pas alimenté
en électricité
Vérifier le branchement de la prise. Vérifiez que le commutateur principal est en
QPTJUJPOjx
Le fusible de protection de
la carte de circuit imprimé
est grillé
'BJSFSFNQMBDFSMFGVTJCMFQBSVOUFDIOJcien agréé Tectro uniquement
Le panneau de commande
est défectueux
'BJSFSFNQMBDFSMFQBOOFBVEFDPNNBOEF
par un technicien agréé Tectro uniquement
-FDÉCMFQMBUFTUEÏGFDUVeux
'BJSFSFNQMBDFSMFDÉCMFQMBUQBSVOUFDInicien agréé Tectro uniquement
La carte de circuit imprimé
est défectueuse
'BJSFSFNQMBDFSMBDBSUFEFDJSDVJUJNQSJNÏ
par un technicien agréé Tectro uniquement
Le réservoir est vide
Remplir le réservoir
Le pot de brûlage est sale
Nettoyer le pot de brûlage. Voir le chaQJUSF'
Le capteur de température
n’a pas détecté de seuil
minimum de température
pour démarrer
Vider le pot de brûlage et redémarrer si le
problème persiste. Contacter un technicien agréé Tectro si le problème persiste.
L’igniteur est cassé
'BJSFSFNQMBDFSMJHOJUFVSQBSVOUFDIOJcien agréé Tectro uniquement
La température extérieure
est trop faible
Vider le pot de brûlage et redémarrer si le
problème persiste. Contacter un technicien agréé Tectro si le problème persiste.
Les granulés de bois sont
humides
6UJMJTFSVOJRVFNFOUEFTHSBOVMÏTEFCPJT
TFDT7PJSMFDIBQJUSF%
Le capteur de température
est bouché
'BJSFSFNQMBDFSMFDBQUFVSQBSVOUFDIOJcien agréé Tectro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
'BJSFSFNQMBDFSMBDBSUFQBSVOUFDIOJDJFO
agréé Tectro uniquement
Le poêle ne démarre pas L’alarme
j"M"SOP'JS&x
s’affiche
3
19
Ž ‘’“”•–—
de bois ne parviennent pas
KVTRVBVQPUEF
brûlage
Le feu s’éteint et
le poêle s’arrête
-BnBNNFEVGFV
est de petite taille
et orange, les granulés ne brûlent
pas correctement
et/ou la vitre
EFWJFOUUSPQ
WJUF
noire.
Le ventilateur de
circulation d’air
continue de fonctionner lorsque le
poêle est froid
3
20
Le réservoir est vide
Remplir la trémie à granulés.
La vis sans fin est bloquée
Débrancher le poêle, enlevez la grille de
protection dans le réservoir, vider le réservoir et nettoyer correctement les parties
visibles de la vis sans fin. Remettez la grille
de protection en place et redémarrer.
Contacter un technicien agréé Tectro si le
problème persiste.
Le poêle n’est pas alimenté
en électricité
Vérifier le branchement de la prise
Le moteur de la vis sans fin
est endommagé
'BJSFSFNQMBDFSMFNPUFVSQBSVOUFDIOJcien agréé Tectro uniquement
Consulter l’écran pour vérifier l’absence d’alarme
Consulter le paragraphe correspondant
dans ce chapitre.
Le réservoir est vide
Remplir le réservoir
La vis sans fin est bloquée
Débrancher le poêle, enlevez la grille de
protection dans le réservoir, vider le réservoir et nettoyer correctement les parties
visibles de la vis sans fin. Remettez la grille
de protection en place et redémarrer.
Contacter un technicien agréé Tectro si le
problème persiste.
Les granulés de bois ne
sont pas de bonne qualité
Essayer des granulés de meilleure qualité.
Consulter l’écran pour vérifier l’absence d’alarme
Consulter le paragraphe correspondant
dans ce chapitre.
L’air de combustion qui atteint le feu est insuffisant
L’utilisateur final doit vérifier les points
suivants :
- Obstructions possibles du tube d’entrée
d’air de combustion au dos du poêle. Nettoyer le tube.
- Les trous de la grille du pot de brûlage
sont bouchés et/ou le pot de brûlage contient trop de cendres et/ou est trop sale et
EPJUÐUSFOFUUPZÏ7PJSMFDIBQJUSF'
Cette intervention doit être réalisée par
un technicien agréé Tectro uniquement :
les tuyaux de l’échangeur à l’intérieur du
poêle sont trop sales ; nettoyer les lames
de l’extracteur et la spirale.
Le tube d’échappement/
conduit des gaz de carneau/cheminée est bouché
'BJSFOFUUPZFSJNNÏEJBUFNFOUMFUVCF
d’échappement/conduit des gaz de carneau/cheminée par un ramoneur agréé.
Contacter un ramoneur agréé.
Le poêle présente des
obstructions internes
'BJSFSÏWJTFSMFQPÐMFQBSVOUFDIOJDJFO
agréé Tectro uniquement
L’extracteur de fumées est
endommagé
Les granulés de bois peuvent brûler par
le conduit de cheminée avec un tirage
OBUVSFM'BJSFSFNQMBDFSJNNÏEJBUFNFOU
le ventilateur car cela peut être nocif pour
la santé. par un technicien agréé Tectro
uniquement
Le capteur de température
des gaz de carneau est
cassé
'BJSFSFNQMBDFSMFDBQUFVSEFUFNQÏSBUVSF
par un technicien agréé Tectro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
'BJSFSFNQMBDFSMBDBSUFQBSVOUFDIOJDJFO
agréé Tectro uniquement
-FKPJOUEFMBQPSUFFTU
cassé, usé ou endommagé
'BJSFSFNQMBDFSMFKPJOUQBSVOUFDIOJDJFO
agréé Tectro uniquement
Les conduits de fumées et
de gaz ne sont pas étanches à l’air
Ces interventions doivent être réalisées
par un installateur agréé pour les cheminées uniquement : les conduits de fumées
qui ne sont pas étanches à l’air peuvent
être dangereux pour la santé. ÉtanchéimFSJNNÏEJBUFNFOUMFSBDDPSEBWFDEFMB
-PDUJUFPVVOQSPEVJUTJNJMBJSF
FUPV
remplacer les tuyaux par des composants
adaptés.
Le poêle est dans
un état permanent, l’écran
affiche le message
jFDPx
La température ambiante
requise par l’utilisateur
final est atteinte
Il ne s’agit pas d'une erreur. Le poêle fonctionne à puissance minimale : il n’y a pas
de problème
6ODFSUBJOTFVJMEFUFNpérature de sortie des
fumées a été atteint
Il ne s’agit pas d'une erreur. Le poêle fonctionne à puissance minimale : il n’y a pas
de problème
Le poêle s’éteint.
-BMBSNFi"-"3.
/0'*3&w
s’affiche
La trémie à granulés est
vide
Remplir la trémie à granulés
Le pot de brûlage doit
être nettoyé
Nettoyer le pot de brûlage tout de suite
7PJSDIBQJUSF'
Le moteur de la vis sans
fin est endommagé
'BJSFSFNQMBDFSMFNPUFVSEFMBWJTTBOT
fin par un technicien agréé Tectro uniquement
La carte de circuit imprimé électronique est
cassée
'BJSFSFNQMBDFSMBDBSUFQBSVOUFDIOJcien agréé Tectro uniquement
-BMBSNFi4&37w
s’affiche
-FQPÐMFBIFVSFTEF
fonctionnement.
Contacter un technicien agréé Tectro
pour des opérations d’entretien
Le poêle s’éteint.
-BMBSNFi"-"3.
/0"$$w
s’affiche
Les gaz de combustion
n’ont pas atteint la température préprogrammée
EBOTMFTNJOVUFTBQSÒT
le démarrage.
Vérifiez si la trémie à combustible contient des granules et nettoyez la chamCSFEFDPNCVTUJPO$GDIBQJUSF'
-BMBSNFi"UU&w
s’affiche
Le poêle est en mode
refroidissement
"UUFOEF[MBmOEVDZDMFEFSFGSPJEJTTFment, puis redémarrez le poêle
Le poêle s’éteint.
-BMBSNFjE&Qx
s’affiche.
-FT-&%"-'FU"-
C clignotent également sur l’écran.
Le tube d’échappement/
conduit des gaz de carneau/cheminée est bouché
'BJSFOFUUPZFSJNNÏEJBUFNFOUMFUVCF
d’échappement/conduit des gaz de carneau/cheminée par un ramoneur agréé.
Contacter un ramoneur agréé.
Le capteur de pression est
cassé
'BJSFSFNQMBDFSMFDBQUFVSEFQSFTTJPOQBS
un technicien agréé Tectro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
'BJSFSFNQMBDFSMBDBSUFEFDJSDVJUÏMFDtrique par un technicien agréé Tectro
uniquement
Cheminée trop longue
Contacter un expert en cheminée pour
vérifier si la cheminée est conforme à la
législation. Contacter un technicien agréé
Tectro pour vérifier si la cheminée convient au poêle.
Conditions climatiques
défavorables
En cas de vent fort, une dépression négative vers la cheminée peut se produire.
Vérifier le poêle et le redémarrer.
˜™š›œžœ Ÿœ
cendres par terre
autour du poêle
3
21
3
22
¡ ¢£¤¥¡ ¡¦§ §¨£¢ ©ª«¬­
La température ambiante est trop élevée.
Ouvrir les portes des autres pièces. Si le
problème persiste, contacter un technicien
agréé Tectro.
Trémie à granulés est trop
chaud
Laissez refroidir le poêle. Réinitialisez le
thermostat à l’arrière du poêle. Démarrez
le poêle à nouveau.
Le ventilateur de circulation de l’air ambiant est
cassé
'BJSFSFNQMBDFSMFWFOUJMBUFVSQBSVOUFDInicien agréé Tectro uniquement
Coupure de courant temporaire
6OFQBOOFEFUFOTJPOQFOEBOUMFGPODtionnement du poêle entraîne une
surchauffe à l’intérieur du poêle. Laisser le
poêle refroidir puis le redémarrer.
Le thermostat est cassé
'BJSFSFNQMBDFSMFUIFSNPTUBUQBSVOUFDInicien agréé Tectro uniquement
La carte de circuit imprimé
électronique est cassée
'BJSFSFNQMBDFSMBDBSUFEFDJSDVJUÏMFDtronique par un technicien agréé Tectro
uniquement
Le poêle s’éteint.
-BMBSNFj"M"S
4PO'VNJx
s'affiche.
Le capteur de température
de sortie des fumées est
déconnecté
'BJSFWÏSJmFSRVFMFDBQUFVSFTUSBDDPSEÏË
la carte de circuit imprimé par un technicien agréé Tectro uniquement
Le capteur de température
de sortie des fumées est
cassé
'BJSFSFNQMBDFSMFDBQUFVSQBSVOUFDIOJcien agréé Tectro uniquement
L’écran affiche
"MBSN'"O'"JM
Le circuit imprimé ne
détecte plus le régime
du ventilateur de gaz de
combustion.
Remplacez le ventilateur d’extraction de
fumée ou le circuit imprimé. Le pot de
brûlage avec tiroir à cendre doit être nettoyé avant chaque démarrage et une fois
UPVTMFTEFVYKPVSTEVUJMJTBUJPOJOJOUFSrompue. Par un technicien agréé Tectro
uniquement
®¯
CONDITIONS DE GARANTIE
Votre poêle est garanti pendant 24 mois à partir de sa date d’achat. Pendant cette
période de garantie, les défauts de pièces et de main-d’oeuvre sont réparés gratuitement en tenant compte des conditions suivantes :
/PVTEÏDMJOPOTFYQSFTTÏNFOUUPVUFBVUSFSÏDMBNBUJPOQPVSEPNNBHFTZDPNpris pour dommages indirects.
2.
Toute réparation et/ou tout remplacement de pièce pendant la période de garantie ne prolonge pas la durée de la garantie.
-BHBSBOUJFOFTUQMVTBQQMJDBCMFTJMBDPODFQUJPOEVQPÐMFBÏUÏNPEJmÏFTJEFT
pièces détachées non originales ont été utilisées ou si le poêle a été réparé par
des personnes non agréées.
4.
Les pièces exposées à une usure normale, avec une durée de vie inférieure à la
QÏSJPEFEFHBSBOUJFDPNNFMFTEJWFSTKPJOUTMFSFWÐUFNFOUJHOJGVHFMFWFSSF
GFOÐUSF MFT EÏUBJMT QFJOUT FU MB DÏSBNJRVF FUD OF TPOU QBT DPVWFSUT QBS MB
garantie.
-BHBSBOUJFTBQQMJRVFVOJRVFNFOUTVSQSÏTFOUBUJPOEFMBQSFVWFEBDIBUPSJHJnale, datée et non corrigée ou modifiée.
-BHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTQPVSMFTEPNNBHFTDBVTÏTQBSMFOPOSFTQFDUEFT
instructions d’utilisation indiquées dans ce manuel, par négligence et par l’utilisation d’un combustible inadéquat. L’utilisation d’un combustible inadéquat
QFVUÐUSFEBOHFSFVTF
-FTGSBJTFUMFTSJTRVFTJOIÏSFOUTBVUSBOTQPSUEVQPÐMFPVEFTFTDPNQPTBOUT
TPOUUPVKPVSTËMBDIBSHFEVDMJFOU
-BHBSBOUJFTBQQMJRVFVOJRVFNFOUMPSTRVFMFQPÐMFBÏUÏJOTUBMMÏQBSVOJOTUBMlateur agréé Tectro et sur présentation du protocole de mise en service signé.
Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne
propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
-B WJUSF EF MB GFOÐUSF SÏTJTUF Ë EFT UFNQÏSBUVSFT TVQÏSJFVSFT Ë DFMMFT RVF MF
poêle peut atteindre. De ce fait, la vitre ne peut être endommagée qu’en deIPST EF MB SFTQPOTBCJMJUÏ EV GBCSJDBOUEJTUSJCVUFVS $FTU QPVSRVPJ MFT EÏHÉUT
causés à la vitre ne sont pas couverts par la garantie.
%FTTVCTUBODFTIBVUFNFOUJOnBNNBCMFTQFVWFOUQSPWPRVFSVOGFVJODPOUSÙMBCMF BWFD EF HSPTTFT nBNNFT %BOT DF DBT OFTTBZF[ KBNBJT EF EÏQMBDFS MF
QPÐMF²UFJHOF[MFQPÐMFJNNÏEJBUFNFOU&ODBTEVSHFODFVUJMJTF[UPVKPVSTFU
FYDMVTJWFNFOUVOFYUJODUFVSEFUZQF#ËOFJHFDBSCPOJRVFPVËQPVESF
3
23
°±
DONNÉES TECHNIQUES
TBH 558
²³´µ¶·
Type de poêle
à granulés de bois
$BQBDJUÏ
8
Consommation électrique
8
Tension de raccordement
V/Hz
_
3FOEFNFOUUIFSNJRVFËDBQBDJUÏOPNJOBMFSÏEVJUF
5FOFVSNPZFOOFFOQPVTTJÒSFTËE0
mg/m³
1PVSEFTQJÒDFTKVTRVË
m³
Diamètre du tuyau d’évacuation
mm
¡$
g/s
/JWFBVEF$0ËVOFDBQBDJUÏOPNJOBMFE0EF
DBQBDJUÏSÏEVJUF
Température de la fumée à capacité nominale/réduite
Débit massique des fumées à capacité nominale/réduite
Tirage de cheminée nécessaire
Pa
"WFDQMVTJFVSTQPÐMFT
1FVUÐUSF
6UJMJTBCMFTVSDPOEVJUEFGVNÏFDPNCJOÏ
Non
5ZQFEFDPNCVTUJCMF
Granulés à bois
Longueur nominale / diamètre du carburant
mm
Capacité de la trémie à granulés
kg
"VUPOPNJFNJONBY
h
Système de combustion intermittent
Oui
Entrée d’air primaire
Non
Ventilateur de d’air circulation
Oui
'JMUSFËBJS
Non
Poids net kg
$POGPSNÏNFOUËMBOPSNF&/
7BMFVSJOEJDBUJWFWBSJFQBSQBZTSÏHJPO
ËEÏUFSNJOFSQBSVOJOTUBMMBUFVSQSPGFTTJPOOFMBHSÏÏ
¸¹¹¹¹º
»¼½¾
6UJMJTFSVOJRVFNFOUMFDPNCVTUJCMFSFDPNNBOEÏ
vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont
disponibles sur notre site www.pvg.eu
3
24
¿À
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déclaration de conformité
Nous,
17()PMEJOH#7
&VUFSQFIPG
$80TT1BZT#BT
que les produits mentionnés ci-dessous sont conformes aux exigences de base en
matière de sécurité et de santé des directives CE applicables aux produits de sa
conception et de son type :
Description du produit :
"QQBSFJMTEFDIBVGGBHFQPVSSÏTJEFODFT
Marque du produit
Tectro
Référence du produit :
5#)
Directives CE applicables
Directive basse tension CE
&&$
EC ROHS directive
&$
EC RoHC directive
&$
Normes harmonisées applicables:
&/
Date:
.BST
Signature autorisée :
.POTJFVS+(SPFOFWFMU
.BOBHFS4PVSDJOHBOE#VTJOFTT%FWFMPQNFOU
3
25
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁ ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁ ÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁ
-
ÁÁÁÁ
-
.pvg.eu
ÂÂÂ
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
DK For
alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
el número de teléfono en www.pvg.eu).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).
GB If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret på www.pvg.eu).
SLO Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu).
TR Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
5SBGGJDBWHªNBO@5#)
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
Ã
Ä
Å

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement