Balay 3FWS1340/03 Vinoteca User Manual


Add to my manuals
38 Pages

advertisement

Balay 3FWS1340/03 Vinoteca User Manual | Manualzz
manual de
instrucciones
9000 659 320 (9106)
Wine cooler Vinoteca
EN Operating instructions
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
Garrafeira
enIndex
Safety and warning information . . . . . . .
Information concerning disposal . . . . . .
Getting to know your appliance . . . . . . .
Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . .
Aligning the appliance . . . . . . . . . . . . . . .
Note ambient temperature
and ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting theappliance . . . . . . . . . . . .
Switching on the appliance . . . . . . . . . . .
Selecting the temperature . . . . . . . . . . . .
Placing bottles in the refrigerator . . . . . .
3
4
5
5
5
6
6
7
7
7
Use temperature zones in
the refrigerator compartment! . . . . . . . .
Practical tips for storing wine . . . . . . . . .
Switching off and disconnecting
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . .
Activated charcoal filter . . . . . . . . . . . . . .
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . . . . .
Operating noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminating minor faults yourself . . . . . . .
Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
9
9
9
10
10
11
esÍndice
Consejos yadvertencias deseguridad .
Consejos para la eliminación del embalaje
y el desguace de los aparatos usados .
Familiarizándose conla unidad . . . . . . .
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . .
Nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestar atención alatemperatura
delentorno y la ventilación . . . . . . . . . . .
Conectar el aparato ala red eléctrica . .
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . .
Colocar y ordenar lasbotellas . . . . . . . .
ptÍndice
12
14
15
15
15
16
17
17
18
18
¡Aproveche las diferentes zonas de frío
en el compartimento frigorífico! . . . . . . .
Consejos prácticos para almacenar las
botellas de vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión y paro delaparato . . . . . .
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de carbono activo . . . . . . . . . . . . .
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruidos de funcionamiento delaparato .
Pequeñas averías de fácil solución . . . .
Servicio de Asistencia Técnica . . . . . . . .
21
21
22
23
Utilizar as áreas de temperatura
no interior do aparelho! . . . . . . . . . . . . . .
Conselhos práticos para guardar o vinho
Desligar e desactivar oaparelho . . . . . .
Limpeza do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de carvão activado . . . . . . . . . . . . .
Como poupar energia . . . . . . . . . . . . . . .
Ruídos de funcionamento . . . . . . . . . . .
Eliminação de pequenas anomalias . . . .
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
31
31
31
32
32
33
19
19
20
20
21
Instruções de segurança e de aviso . . .
Instruções sobre reciclagem . . . . . . . . .
Familiarização com oaparelho . . . . . . . .
Instalação do aparelho . . . . . . . . . . . . . .
Alinhar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ter em atenção atemperatura
ambiente e a ventilação . . . . . . . . . . . . .
Ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regular a temperatura . . . . . . . . . . . . . .
Arrumação das garrafas . . . . . . . . . . . . .
24
26
27
27
27
28
28
29
29
29
en
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and installation
instructions carefully.
They contain important information
onhow to install, use and maintain the
appliance.
Keep all documentation for subsequent
use or for the next owner.
Technical safety
S This appliance contains a small quantity
of environmentallyfriendly but flam
mable R600a refrigerant. Ensure that
the tubing of the refrigerant circuit is not
damaged during transportation and
installation. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
S Only customer service may change
thepower cord and carry out any other
repairs. Improper installations and
repairs may put the user at
considerable risk.
Important information when
using the appliance
S Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g.heaters, electric ice
makers, etc.). Risk of explosion!
S Never use a steam cleaner to defrost
orclean the appliance. The steam may
penetrate electrical parts and cause
ashortcircuit.
Risk of electric shock!
S Do not use pointed or sharpedged
implements to remove frost or layers
ofice.
You could damage the refrigerant
tubing. Leaking refrigerant may ignite
orcause eye injuries.
− Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance.
S Do not store products which contain
flammable propellants (e.g.spray cans)
or explosive substances in the
appliance. Explosion hazard!
− Thoroughly ventilate the room for
several minutes.
S Do not stand or support yourself on
thebase, drawers or doors, etc.
− Switch off the appliance and pull out
the mains plug or switch off the fuse.
S Before defrosting or cleaning the
appliance, switch off the appliance,
pullout the mains plug or switch off
thefuse.
Pull on the mains plug, not onthe
power cord.
If damage has occurred
− Notify customer service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be.
Leaking refrigerant can form a flam
mable gasair mixture in rooms which
are too small.
The room must be at least 1m3 per 8g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
S Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be sealed
and stored in an upright position.
S Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise, parts
and door seal will become porous.
S Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
3
en
S People who have limited physical,
sensoryor mental abilities or
inadequate knowledge must not use
this appliance unless they are
supervised or given meticulous
instructions.
Children in the household
S Keep children away from packaging
and its parts. Danger of suffocation
from folding cartons and plastic film!
S Do not allow children to play with the
appliance!
S If the appliance features a lock, keep
the key out of the reach of children.
General requirements
This appliance is only intended for the
storage of wine.
This appliance is intended for domestic
use in private households and for a
domestic environment.
The appliance has been
interference−suppressed in compliance
with EU Directive 2004/108/EC.
The refrigerant circuit has been tested for
leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances
(EN60335/2/24).
Information
concerning disposal
x Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All packaging
materials are environmentally friendly and
recyclable. Please contribute to a better
environment by disposing of packaging
materials in an environmentallyfriendly
manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
x Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless rubbish!
Valuable raw materials can be reclaimed
by recycling old appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment WEEE). The guideline
determines the framework for the return
and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
!
Warning
Redundant appliances:
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
Refrigerators contain refrigerants and the
insulation contains gases. Refrigerant and
gases must be disposed of properly.
Ensure that tubing of the refrigerant circuit
is not damaged prior to proper disposal.
4
en
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer to
several models.
Installing the appliance
Install the appliance in a dry, well
ventilated room. The installation location
should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e.g.
acooker, radiator, etc. If installation next
to a heat source is unavoidable, use
asuitable insulating plate or observe the
following minimum distances to a heat
source:
3cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solidfuel cooker.
The illustrations may differ.
Fig.1
*not all models
1
On/Off button
2
Interior light
3
Light switch
4
Wooden shelf
5
Condensation outlet
6
Temperature selection button
7
Temperature setting display
8
Activated charcoal filter
Changing over the door hinges
The door hinges on this appliance cannot
be changed over.
Aligning the appliance
Fig.2
Place the appliance in the designated
location and align.
The front screw feet can be adjusted.
5
en
Note ambient
temperature and
ventilation
The climatic class can be found on the
rating plate. It specifies the ambient
temperatures at which the appliance may
be operated.
Climatic category
Permitted ambient
temperature
N
+16 °C to 32 °C
ST
+16 °C to 38 °C
T
+16 °C to 43 °C
!
Attention
The room temperature must not drop
below +16°C.
Otherwise the refrigerator compartment
will become too cold and perishable
items may be damaged.
Ventilation
Fig.3
The heated air on the side panels of the
appliance must be able to escape freely.
Otherwise, the refrigerating unit must
work harder and the power consumption
is increased.
For this appliance there must be a 4 cm
gap between the wall and adjacent
furniture.
This distance is also required so that the
door can be opened by at least 90°.
6
Connecting
theappliance
After installing the appliance, wait at least
1hour until the appliance starts up.
During transportation the oil in the
compressor may have flowed into the
refrigeration system.
Before switching on the appliance for
thefirst time, clean the interior of the
appliance (seechapter Cleaning).
The socket must be close to the
appliance and must be freely accessible
even after the appliance has been
installed.
Connect the appliance only to
220240V/50Hz alternating current via
acorrectly installed earthed socket.
Thesocket must be fused with a 10A
to16 A fuse.
If the appliance is to be operated in
anonEuropean country, check on
therating plate whether the indicated
voltage and current type correspond
tothe values of your mains supply.
Therating plate is situated in the bottom
lefthand side of the appliance.
Thepower cord may be replaced by
atechnician only.
! Warning
Never connect the appliance to electronic
energy saver plugs or to power inverters
which convert the direct current to 230V
alternating current (e.g. solar equipment,
power supplies on ships).
en
Switching on the
appliance
Press the On/Off button Fig.1/1.
Theappliance starts refrigerating.
Interiorlight is switched on when the
dooris open.
At the factory the appliance has been set
to the middle setting (3)
Operating tips
While the refrigerating unit is running,
beads of water or hoarfrost form at the
back of the refrigerator compartment.
Thisis quite normal. It is not necessary to
scrape off the frost or wipe off the beads
of water. The rear panel defrosts
automatically. The condensation collects
in the drainage channel Fig.4 and is
conveyed to the refrigerating unit where
itevaporates.
Selecting the
temperature
The temperature can be set from 1−5.
Press button Fig.1/6 for 3seconds until
display flashes. Then keep pressing the
button until the required setting is
displayed.
Refrigerating capacity
The temperature in the refrigerator
compartment may rise temporarily if
loaded with fairly large amounts of food.
Placing bottles in the
refrigerator
Note when loading products:
S Depending on the model, a max.
number of bottles can be stored on
thebottle shelves, see loading
example, Figs.9and0.
This number of bottles can be stored
ifthe bottles are placed with their necks
facing forwards.
S To ensure good air circulation in the
appliance, the bottles should not be
stored opposite each other or touch
therear panel of the refrigerator
compartment.
S The indicated number of bottles may
vary depending on the shape and size
of the bottles.
S The area at the bottom is not very deep
on account of the motor compartment.
Drinks cans or short wine bottles can
bestored.
For presentation purposes it is also
possible to store the wine bottles
upright, Fig.5.
The last setting is saved.
Setting 1, low cooling capacity.
Usable capacity
Setting 5, maximum cooling capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on the
rating plate.
At a setting of 3 a refrigerator
compartment temperature of +8°C to
+12°C is reached depending on the
ambient temperature and load.
7
en
Use temperature zones Practical tips for storing
in the refrigerator
wine
compartment!
S Unpack bottles of wine do not leave
The air circulation in the appliance
produces different refrigeration zones:
The warmest zone is at the top.
The coldest zone is at the bottom.
Arrange drinks
Store different types of wine from top
tobottom according to the following
sequence:
S Haevy red wines
S Rosé and light red wines
S White wine
S Champagne and sparkling wines
It is recommended to serve the wine a
few degrees colder than the required
drinking temperature, as the wine warms
up quickly when poured into glasses.
incrates or cardboard boxes before
storing in the refrigerator compartment.
S Place old bottles so that the cork
isalways wet. There should never
beanair gap between the wine and
thecork.
S The open bottle shelves are especially
suitable because they do not interrupt
the air circulation.
As a result, the atmospheric humidity
which condenses on the bottles quickly
dries again.
S Before the wine is drunk, it should
be “warmed up” (chambré):
Place e.g. rosé wine on the table
approx. 2−5 hours before drinking,
redwine 4−5 hours before drinking.
Thewine will then be at the correct
drinking temperature.
Sparkling wine and Champagne should
be cooled inthe refrigerator shortly
before drinking.
S Remember that wine should always
becooled slightly lower than the ideal
serving temperature, as its temperature
increases by 1 to 2 °C assoon
as it is poured into a glass!
8
en
Note
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Press the On/Off button Fig.1/1.
Refrigerating unit and the light switch off.
Disconnecting
theappliance
If the appliance is not used for
aprolonged period:
1. Switching off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
thefuse.
3. Cleaning the appliance.
4. Leave the appliance door open.
Cleaning the appliance
Do not use abrasive or acidic cleaning
agents and solvents.
Regularly clean the condensation
channel and drainage hole, Fig.4, so
that the condensation can flow out.
Clean the condensation channel with
cotton buds, etc.
Water used for cleaning must not run
through the drainage hole into the
evaporation pan.
Activated charcoal filter
Picture6
The activated charcoal filter provides air
exchange and improved odour in the
appliance.
We recommend that you replace the filter
once a year.
Replacement filters are available from the
after−sales service.
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse!
2. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
3. Clean the appliance with lukewarm
water and a little washingup liquid.
The water must not drip onto the
controls or light.
4. After cleaning: reconnect and switch
on the appliance.
Tips for saving energy
S Install the appliance in a dry, well
ventilated room, but not in direct
sunlight and not near a heat source
(e.g.radiator, cooker, etc.). If required,
use an insulating plate.
S Open and close the door as briefly
aspossible.
S Allow drinks to cool down before
placing in the appliance!
S Occasionally clean the rear of the
appliance with a vacuum cleaner
orpaint brush to prevent an increased
power consumption.
9
en
Operating noises
Normal noises
Humming − refrigerating unit is running.
Bubbling, gurgling or whirring noises −
refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking − motor is switching on or off.
Preventing noises
The appliance is not freestanding
Please move the appliance away from
adjacent units or appliances.
Drawers or storage areas wobble
orstick
Please check the removable parts and,
ifrequired, reinsert them.
Bottles or receptacles are touching
each other
Please move bottles or receptacles away
from each other.
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the heightadjustable feet
orplace something under the feet.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under
guarantee!
Fault
Temperature differs
greatly from the set
value.
Possible cause
Remedial action
In some cases it is adequate to switch
off the appliance for 5minutes.
If the temperature is too high wait
afewhours and check whether the
temperature has approached the set
value.
If the temperature is too low check
thetemperature again the next day.
10
en
Fault
Possible cause
Remedial action
Light does not function.
The bulb is defective.
Change the bulb Fig.7/A
1. Pull out the mains plug or
disconnect the fuse.
2. Remove the bulb cover from the
rear.
3. Change the bulb: Replacement bulb
220−240 a.c., E14 bulbholder, see
defective bulb for wattage.
Light switch is sticking.
Fig.7/B.
Check whether it can be moved.
Floor of the refrigerator
compartment is wet.
The condensation
drainage pipe is blocked
Fig.4.
Clean the condensation channel and
theoutlet (see Cleaning the appliance")
The appliance interior
isnot cold.
Appliance door opened
frequently.
Do not open the door unnecessarily.
A lot of bottles were
placed in the appliance.
wait 2−3 days.
Appliance has switched
off.
Press the On/Offbutton Fig.1/1.
Refrigerator has no
cooling capacity.
Power failure; the fuse has Check whether the power is on, check
been switched off; the
the fuses.
mains plug has not been
inserted properly.
Customer service
Please check your telephone book or the
customerservice list for your nearest
customerservice facility. When
contacting customer service, please
ALWAYS quote the product number
(Enumber) and production number
(FDnumber) of your appliance.
To prevent unnecessary callouts, please
assist customer service by quoting the
product and production numbers. This
will save you additional costs.
Repair order and consultation if faults
occur:
The attached after−sales service directory
contains the contact data for all
countries.
These numbers can be found on the
rating plate. Fig.8
11
es
Consejos
yadvertencias
deseguridad
Antes de emplear el aparato
nuevo
Lea detenidamente las instrucciones
deuso y de montaje de su aparato!
En éstas se facilitan informaciones
yconsejos importantes relativos
asuseguridad personal, así como
alainstalación, el manejo y el cuidado
correctos del mismo.
Guarde las instrucciones de uso
ydemontaje para posteriores consultas
opara un posible propietario posterior.
Seguridad técnica
S El presente aparato incorpora una
pequeña cantidad de isobutano
(R600a), un hidrocarburo natural
respetuoso con el medio ambiente,
aunque es inflamable. Al efectuar la
instalación y montaje de la unidad,
deberá prestarse particular atención
aque el circuito defrío no sufra ningún
tipo de daño odesperfecto. Tenga
presente que la salida a chorro del
agente refrigerante puede inflamarse
oprovocar lesiones en los ojos.
En caso de daños
− Mantener las fuentes de fuego o
focos de ignición alejados del
aparato.
− Ventilar el recinto durante varios
minutos.
− Desconectar el aparato y extraer
elcable de conexión de la toma
decorriente o desactivar el fusible.
− Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
12
Cuanto mayor cantidad de agente refri
gerante contenga el aparato, mayores
dimensiones tiene que tener el recinto
en donde se vaya a colocar. En
recintos demasiado pequeños pueden
formarse mezclas inflamables de aire y
gas en caso de producirse fugas en el
circuito de frío del aparato.
Las medidas del recinto de instalación
del aparato deberán ser de 1m3 por
cada 8gramos de agente refrigerante.
La cantidad de agente refrigerante que
incorpora su aparato figura en la placa
de características, que se encuentra en
el interior del mismo.
S La sustitución del cable de conexión
ala red eléctrica del aparato, así como
cualquier otra reparación que fuera
necesario efectuar en éste, sólo podrán
ser ejecutadas por técnicos
especializa dos de la marca. La
instalación o repa ración efectuadas
de modo erróneo oincorrecto pueden
implicar serios peligros para el usuario.
Al usar el aparato
S No usar aparatos eléctricos en el
interior del aparato
(porejemplocalentadores, heladoras
eléctricas, etc.).
¡Existe peligro de explosión!
S No utilizar ningún tipo de limpiadora
devapor para desescarchar o limpiar
launidad. El vapor caliente podría
penetrar en interior del aparato, acce
diendo a los elementos conductores
decorriente y provocar cortocircuitos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
S No utilizar el zócalo, los cajones o las
puertas de la unidad como pisaderas
oreposapiés.
es
S ¡No rascar el hielo o la escarcha con
ayuda de objetos metálicos puntiagu
dos o cortantes! dado que las rejillas
congeladoras podrían resultar dañadas.
Téngase presente que la salida a
chorro del agente refrigerante puede
infla marse o provocar lesiones en los
ojos.
S No guardar productos combinados
conagentes o gases propelentes
(porejemplosprays) ni materias
explosivas en el aparato.
¡Existe peligro de explosión!
S ¡Para desescarchar y limpiar el aparato,
desconectarlo previamente de la red
eléctrica, extrayendo el enchufe del
aparato de la toma de corriente
odesactivando el fusible. ¡No tirar del
cable de conexión del aparato, sino
asirlo siempre por el cuerpo del
enchufe!
S En caso de conservar bebidas con
unelevado contenido de alcohol en la
unidad, conviene envasarlas en
botellas provistas de un cierre
hermético y colo carlas siempre en
posición vertical.
S No permitir que las grasas y aceites
entren en contacto con los elementos
de plástico del interior del frigorífico o la
junta de la puerta. El plástico y la junta
de goma son materiales muy suscep
tibles a la porosidad.
S No obstruir ni cubrir nunca las rejillas
deventilación y aireación del aparato.
S Las personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales mermadas
oquecarezcan de los conocimientos
necesarios, sólo podrán manipular
elaparato bajo vigilancia o con una
instrucción minuciosa y detallada.
En caso de haber niños
enel hogar
S No dejar que los niños jueguen con
elembalaje del aparato o partes del
mismo. ¡Existe peligro de asfixia a
causa de los cartones y las láminas de
plástico!
S No permita que los niños jueguen con
launidad ni se sienten sobre los
cajones o se columpien de las puertas!
S ¡En caso de disponer la unidad de
unacerradura, guardar la llave fuera
delalcance de los niños!
Observaciones de carácter
general
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para el almacenaje de
vino.
El presente aparato ha sido diseñado
para el uso doméstico en el hogar
particular o en su entorno.
El aparato está dotado de un dispositivo
de desparasitaje según la directiva de la
Unión Europea 2004/108/EC.
La estanqueidad del circuito de
refrigeración viene verificada de fábrica.
Este producto cumple las normas
específicas de seguridad para aparatos
eléctricos (EN 60335/2/24).
13
es
Consejos para la
eliminación del
embalaje y el desguace
de los aparatos usados
x Consejos para la
eliminación del embalaje
delos aparatos
El embalaje protege su aparato contra
posibles daños durante el transporte.
Todos los materiales de embalaje
utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados
oreutilizados. Contribuya activamente
alaprotección del medio ambiente
insistiendo en unos métodos de
eliminación y recuperación de los
materiales de embalaje respetuosos
conel medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local
leinformará gustosamente sobre las vías
y posibilidades más eficaces y actuales
para la eliminación respetuosa con el
medio ambiente de estos materiales.
x Desguace del aparato
usado
Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden
recuperar, entregando el aparato a dicho
efecto en un centro oficial de recogida
orecuperación de materiales reciclables.
Este aparato cumple con la Directiva
europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada
como (Residuos de aparatos eléctricos
yelectrónicos). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la
retirada y el rciclado de los residuos de
los aparatos eléctricos y electrónicos.
14
!
¡Atención!
Antes de deshacerse de su aparato
usado
1. Extraer el enchufe de conexión
delaparato de la toma de corriente
delared eléctrica.
2. Corte el cable de conexión del aparato
y retírelo conjuntamente con el
enchufe.
Todos los aparatos frigoríficos contienen
gases aislantes y refrigerantes, que
exigen un tratamiento y eliminación
específicos. Preste atención a que las
tuberías del circuito de frío de su aparato
no sufran daños ni desperfectos antes de
haberlo entregado en el correspondiente
Centro Oficial de recogida.
es
Familiarizándose conla
unidad
Despliegue, por favor, la última página
con las ilustraciones. Las presentes
instrucciones de uso son válidas para
varios modelos de aparato.
Por ello es posible que las ilustraciones
muestren detalles y características de
equipamiento que no concuerdan con
lasde su aparato concreto.
Figura1
*no disponible en todos los modelos
Instalación del aparato
El lugar más adecuado para el
emplazamiento del aparato es una
habitación seca, dotada de una buena
ventilación. Recuerde además que el
aparato no debe instalarse de forma que
reciba directamente los rayos del sol,
niencontrarse tampoco próximo a focos
activos de calor tales como cocinas,
calefacciones, etc. No obstante, si esto
último fuera inevitable, se habrá de
proteger la unidad con un panel aislante
adecuado, o bien observar las siguientes
distancias mínimas de separación con
respecto a la fuente de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas o de gas, 3cm.
Cocinas de gasoil o de carbón, 30cm.
Cambio del sentido de apertura de
lapuerta
En este aparato no se puede cambiar
elsentido de apertura de la puerta.
1
Tecla para conexión
ydesconexión del aparato
2
Iluminación interior
Nivelar el aparato
3
Interruptor de la iluminación
interior
4
Balda de madera
5
Desagüe par el agua
dedescongelación
Fig.2
Colocar el aparato en su emplazamiento
definitivo y nivelarlo.
Los soportes roscados delanteros se
pueden ajustar.
6
Tecla para el ajuste
delatemperatura
7
Indicación delatemperatura
8
Filtro de carbono activo
15
es
Prestar atención
alatemperatura
delentorno y la
ventilación
La clase climática a la que pertenece
elaparato figura en la placa de
características del mismo e indica los
márgenes de temperatura en los que
puede funcionar.
Clase climática
Temperatura del
entorno admisible
N
+16 °C hasta 32 °C
ST
+16 °C hasta 38 °C
T
+16 °C hasta 43 °C
!
¡Atención!
La temperatura del recinto no deberá
descender por debajo de los +16°C.
De lo contrario, la temperatura en el
interior del compartimiento frigorífico es
demasiado baja (frío) y los alimentos más
sensibles o delicados pueden sufrir
daños.
16
Ventilación
Fig.3
El aire recalentado en los laterales del
aparato debe poder escapar libremente.
De lo contrario, el aparato tendrá que
aumentar su rendimiento, provocando
unconsumo de energía eléctrica elevado
e inútil.
Por esta razón, al instalar el aparato
deberán observarse unas distancias
laterales mínimas de 4cm respecto
aparedes y muebles adyacentes.
Esta distancia también es necesaria para
que la puerta del aparato pueda abrir en
un ángulo mínimo de 90°.
es
¡Atención!
No conectar el aparato en ningún caso
aconectores electrónicos para ahorro
energético ni tampoco a rectificadores
inversos que transforman la corriente
continua en corriente alterna de 230V
(por ejemplo instalaciones de energía
solar, redes eléctricas de buques).
!
Conectar el aparato ala
red eléctrica
Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo deberá dejarse
reposar éste durante aprox. 1 hora antes
de ponerlo en funcionamiento, dado que
durante el transporte del aparato puede
ocurrir que el aceite contenido en el
compresor penetre en el circuito del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de
supuesta en funcionamiento inicial
(véaseelcapítulo Limpieza).
Los enchufes deben estar siempre
accesibles y cerca del aparato.
Conectar la unidad a una red eléctrica
decorriente alterna de 220−240 V/50 Hz
a través de una toma de corriente
instalada reglamentariamente y provista
de puesta a tierra. La toma de corriente
debe estar protegida con un fusible
de10−16amperios.
En los aparatos destinados a países
fuera del continente europeo deberá
verificarse si los valores de la tensión de
conexión yel tipo de corriente que
figuran en laplaca de características del
aparato coinciden con los de la red
nacional. Laplaca de características del
aparato seencuentra en el lateral inferior
izquierdo. En caso de que fuera
necesario sustituir el cable de conexión a
la red eléctrica, esto sólo podrá ser
efectuado por electricistas o técnicos
especializados del ramo.
Conectar el aparato
Pulsar la tecla «Conexión / Desconexión»
Fig.1/1. El aparato comienza
arefrigerar. La iluminación interior del
frigorífico se activa al abrir la puerta.
El aparato se suministra de fábrica
ajustado en la posición media «3».
Advertencias relativas al
funcionamiento del aparato
Durante el funcionamiento del grupo
frigorífico se forman gotas de agua
oescarcha sobre la pared posterior del
compartimento frigorífico. Esto es un
fenómeno perfectamente normal y es
debido a razones técnicas. No es
necesario raspar la escarcha ni secar las
gotas de agua, dado que se
descongelan automáticamente. El agua
de descongelación es recogida en la
canaleta de desagüe Fig.4 volviendo
algrupo frigorífico, donde se evapora.
17
es
Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar en
lasposiciones 1−5.
Pulsar la tecla Fig.1/6 durante
3segundos, hasta que parpadee
laindicación correspondiente. Pulsar
acontinuación la tecla hasta que
aparezca en pantalla el valor deseado.
El valor más reciente es memorizado
porel sistema.
Posición 1 menor capacidad
derefrigeración
Posición 5 máxima capacidad
derefrigeración
Ajustando el aparato a la posición «3» se
alcanza en el interior del compartimento
frigorífico, según la temperatura del
entorno y el nivel de carga del aparato,
una temperatura de +8 °C a +12 °C.
Capacidad de refrigeración
En caso de introducir un gran número de
botellas en el aparato, la temperatura en
el interior del compartimento frigorífico
puede aumentar de modo pasajero.
Colocar y ordenar
lasbotellas
Puntos a observar al colocar las botellas:
S Según el modelo de aparato concreto,
en las baldas sólo se puede guardar un
determinado número de botellas; véase
a este respecto nuestro ejemplo
práctico en las Fig.9y0.
Este número de botellas se puede
alcanzar colocando las botellas de
modo que su cuello muestre hacia
adelante.
S Con objeto de asegurar la libre
circulación del aire en el aparato,
lasbotellas no deberán colocarse en
posición alternada ni estar en contacto
directo con el panel posterior del
aparato.
S La capacidad efectiva de las baldas
puede diferir del valor mencionado más
arriba en caso de guardar en ellas
botellas de forma y tamaño distintos
delos mostrados en la imagen.
S La zona inferior del armario frigorífico
no es, a causa del grupo frigorífico,
demasiado profunda.
Sólo se pueden guardar latas de
bebidas o botellas de vino de pequeño
tamaño.
A efectos de la presentación de las
botellas de vino, éstas también se
pueden guardar en posición vertical
Fig.5.
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad útil
de su aparato figuran en la placa del
mismo.
18
es
¡Aproveche las
Consejos prácticos para
diferentes zonas de frío almacenar las botellas
en el compartimento
de vino
frigorífico!
S Guardar las botellas de vino
A causa de la circulación del aire en
elaparato, se crean en éste zonas
dediferente temperatura:
La zona menos fría se encuentra en
laparte superior del aparato
La zona más fría se encuentra en la parte
inferior del aparato
Colocar las botellas
Colocar los diferentes tipos de vino
dearriba hacia abajo, según se describe
a continuación:
S Vinos tintos de mucho cuerpo
S Vinos rosados y tintos ligeros
S Vinos blancos
S Cavas, champán y vinos espumosos
Se aconseja servir los vinos siempre unos
grados más fríos que su temperatura de
consumo ideal, dado que, una vez
servidos, adquieren rápidamente la
temperatura del entorno.
enelfrigorífico siempre desembaladas,
esdecir, fuera de las cajas o cartones.
S Guardar las botellas vino de cierta
antigüedad de modo que el tapón
decorcho de las mismas esté siempre
cubierto (humedecido) por el vino.
¡Nodebe quedar nunca un espacio
libre entre el corcho y el vino!
S Las baldas portabotellas abiertas son
particularmente adecuadas para esto,
dado que no interrumpen la circulación
del aire, pudiéndose secar así
rápidamente la humedad del aire que
secondensa sobre las botellas.
S Antes de consumir o servir un vino,
serecomienda hacerlo siempre
atemperatura ambiente
delahabitación (atemperados
o"chambrés"): Colocar por eso los
vinos rosados unas 2−5 horas y los
tintos 4−5 horas antes de su consumo
en la mesa. Así, los vinos siempre
tendrán latemperatura de consumo
adecuada. Los vinos blancos, por su
parte, seservirán fríos, directamente
del frigorífico. Los cavas y el champán
seenfriarán en el frigorífico poco antes
de consumirlos.
S Tenga presente que los vinos deberán
almacenarse siempre a una
temperatura ligeramente más baja que
su temperatura de servicio ideal,
dadoque al servirlos en la copa,
sutemperatura aumenta
inmediatamente en 1 ó 2 °C!
19
es
Desconexión y paro
delaparato
Desconectar el aparato
Pulsar la tecla «Conexión / Desconexión»
Fig.1/1. El grupo frigorífico del aparato
se desconecta y la iluminación interior del
mismo se apaga.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de
inactividad de la unidad:
1. Desconectar el aparato.
2. Extrayendo para ello el enchufe
delaparato de la red de corriente,
odesactivando el fusible.
3. Limpieza de la unidad.
4. Dejar la puerta abierta.
Limpieza de la unidad
Procédase en dicho caso del modo
siguiente:
1. Extrayendo para ello el enchufe
delaparato de la red de corriente,
odesactivando el fusible!
2. Limpiar la junta de la puerta sólo
conagua clara, secándola bien
acontinuación.
3. Limpiar el interior del aparato con agua
tibia y un lavavajillas suave. Téngase
presente que el agua no debe penetrar
en el cuadro de mandos ni entrar en
contacto con la iluminación.
4. Tras concluir la limpieza del aparato,
conectarlo a la red y ponerlo en
funcionamiento.
Advertencia
En ningún caso deberán emplearse
arenilla, agentes frotadores o limpiadores
con ácidos o disolventes químicos.
Limpiar la canaleta de desagüe y el
orificio de drenaje Fig.4 regularmente, a
fin de que el agua de descongelación
fluya y se evacúe libremente. Limpiar la
canaleta de desagüe con ayuda de un
palillo u objeto semejante.
Prestar atención a que el agua empleada
en la limpieza no penetre en el orificio de
drenaje y fluya hasta la bandeja de
evaporación.
20
es
Filtro de carbono activo
Figura6
El filtro de carbono activo garantiza el
intercambio de aire y una mejora del olor
en el aparato.
Se recomienda cambiar el filtro con una
periodicidad anual.
Los filtros de recambio pueden
conseguirse en el Servicio de Asistencia
Técnica.
Consejos prácticos para
ahorrar energía eléctrica
S Emplazar el aparato en una habitación
seca y fresca, dotada de una buena
ventilación! El aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol, ni
encontrarse tampoco próximo a un
foco activo de calor tal como cocinas,
calefacciones, etc. No obstante, si esto
último fuera inevitable, se habrá de
proteger la unidad con un panel
aislante adecuado.
S Mantener abierta la puerta del aparato
el menos tiempo posible!
S Dejar enfriar las bebidas calientes hasta
una temperatura ambiente antes de
introducirlos en el aparato.
S Pasar de vez en cuando un aspirador o
pincel por la parte posterior del aparato
con objeto de evitar que la
acumulación de polvo pueda dar lugar
a un aumento del consumo de
corriente.
Ruidos de
funcionamiento
delaparato
Ruidos de funcionamiento
normales del aparato
Los ruidos en forma de murmullos
sordos − se deben al funcionamiento
delgrupo frigorífico.
Los ruidos en forma de gorgoteo
seproducen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados una
vez que ha entrado en funcionamiento
elcompresor.
Los ruidos en forma de clic −
seescuchan cuando se conecta
ydesconecta el compresor.
Ruidos que se pueden
evitar fácilmente
El aparato está colocado en posición
desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel
de burbuja. Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con
muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros
aparatos con los que esté en contacto.
Los cajones o estantes oscilan o están
agarrotados
Verificar los elementos desmontables y,
en caso necesario, colocarlos en un
nuevo emplazamiento.
Las botellas o recipientes entran
encontacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.
21
es
Pequeñas averías de fácil solución
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los
siguientes consejos y advertencias.
De este forma se evitará usted gastos innecesarios, dado que en estos casos, los
gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía!
Avería
Posible causa
La temperatura difiere
fuertemente del valor
ajustado.
Forma de subsanarla
En algunos casos es posible que sea
suficiente desconectar el aparato
durante 5minutos.
Si la temperatura es demasiado elevada
(calor), verifique al cabo de unas pocas
horas si se ha producido una
aproximación a la temperatura ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja
(frío), verifique la temperatura
nuevamente al día siguiente.
La iluminación
nofunciona.
La bombilla está fundida.
Sustituir la lámpara fundida por una
nueva Fig.7/A
1. Extraer el enchufe del aparato de
latoma de corriente o desconectar
el fusible de la red.
2. Retirar por detrás el recubrimiento
protector de la lámpara.
3. Sustituir la bombilla fundida por una
nueva de 220−240V, baseE 14.
Para la potencia correcta de la
bombilla nueva, véase la bombilla
defectuosa.
El interruptor de la luz está Verificar la movilidad del interruptor.
agarrotado. Fig.7/B
Se ha acumulado agua
en el fondo del aparato.
22
El tubo de desagüe del
agua de descongelación
está obstruido Fig.4.
Limpiar la canaleta de desagüe
ydesobstruir el tubo de desagüe
delagua de descongelación; véase
elcapítulo «Limpieza del aparato»
es
Avería
Posible causa
Forma de subsanarla
El aparato no refrigera.
La puerta del frigorífico se
ha abierto demasiadas
veces.
No abrir la puerta innecesariamente.
Se han introducido
demasiadas botellas en
elarmario frigorífico.
Aguardar 2−3 días.
El aparato está
desconectado.
Pulsar la tecla«Conexión / Desconexión»
Fig.1/1.
El frigorífico no enfría.
Se ha producido un corte Verificar si hay que corriente; verificar
del suministro de corriente los fusibles.
eléctrica; el fusible se ha
fundido; el enchufe del
aparato no está asentado
correctamente en la toma
de corriente.
Servicio de Asistencia
Técnica
El número de teléfono del Servicio de
Asistencia Técnica más próximo figura
enla correspondiente guía telefónica
oenel Directorio del Servicio de
Asistencia Técnica. Al solicitar la
intervención del Servicio de Asistencia
Técnica, no olvide indicar el número de
producto (ENr.) y el de fabricación (FD)
de su unidad.
Ambos números se encuentran en la
placa de características del aparato.
Fig.8
Tenga presente que indicando el número
de producto y el de fabricación de su
unidad puede contribuir aevitar
desplazamientos y costes innecesarios
alServicio de Asistencia Técnica que, de
otra manera, le serían cargados en
cuenta.
Solicitud de reparación y asesoramiento
en caso de averías:
E
902 351 352
Los datos de contacto de todos los
países se encuentran en el índice de
centros de Servicio de Asistencia Técnica
adjunto.
23
pt
Instruções de
segurança e de aviso
Antes de colocar o aparelho
em funcionamento
Deverá ler atentamente as instruções
deserviço e de montagem!
Delas constam informações importantes
sobre instalação, utilização e
manutenção do aparelho.
Guarde toda a documentação para pos
terior utilização ou para outro possuidor.
Segurança técnica
S O aparelho contém, em quantidades
reduzidas o agente de refrigeração
R600a não poluente, mas inflamável.
Ter cuidado, para que a tubagem do
circuito do agente refrigerador não
sofra qualquer dano durante o
transporte ou durante a montagem. O
agente refrige rador, ao libertarse,
poderá causar ferimentos nos olhos ou
inflamarse.
Em caso de danos
− Manter o aparelho afastado de cha
mas abertas ou de fontes de ignição.
− Arejar bem o compartimento durante
alguns minutos.
− Desligar o aparelho, desligar a ficha
da tomada ou os fusíveis.
− Contactar os Serviços Técnicos.
Quanto maior for a quantidade de
agente refrigerador num aparelho,
maior deverá ser o compartimento
onde o aparelho está instalado. Em
espaços muito pequenos e havendo
uma fuga, pode formarse uma mistura
de gás/ar inflamável.
24
Por cada 8g do agente de
refrigeração, o espaço tem que ter
1m3 . A quanti dade de agente
refrigerador do seu aparelho vem
indicada na chapa de características,
que se encontra no interior do
aparelho.
S A substituição do cabo eléctrico
eoutras reparações só podem ser
efectuadas pelos Serviços Técnicos.
Instalações e reparações inadequadas
podem acarretar perigos vários para
outilizador.
Utilização
S Nunca utilizar aparelhos eléctricos
dentro do frigorífico (porex. aquece
dores, aparelhos eléctricos de fazer
gelados, etc.).
Perigo de explosão!
S Nunca descongelar nem limpar
oaparelho com um aparelho de
limpezaavapor! O vapor pode atingir
oscomponentes eléctricos e provocar
umcurtocircuito.
Perigo de choque eléctrico!
S Não utilizar quaisquer objectos pon
tiagudos ou de arestas vivas para
eliminar gelo simples ou em camadas.
Poderá, assim, danificar a tubagem
doagente refrigerador. O agente refri
gerador, ao libertarse, pode incendiar
se ou provocar ferimentos nos olhos.
S Não guardar no aparelho produtos
comgases propulsores (porex.latas
despray) e produtos explosivos.
Perigo de explosão!
pt
S Não utilizar rodapés, gavetas, portas,
etc. como estribos ou zonas de apoio.
S Para descongelação e limpeza, deverá
desligar o aparelho. Desligar a ficha
datomada ou os fusíveis.
Para desligar, puxar sempre pela ficha
enão pelo cabo eléctrico.
S Álcool de elevada percentagem só
pode ser guardado dentro do aparelho,
se em recipiente hermeticamente
fechado e em posição vertical.
S Ter cuidado para não sujar as peças
deplástico e o vedante da porta com
óleo ou gordura. As peças de plástico
eo vedante da porta podem, de con
trário, tornarse porosos.
S Nunca tapar ou obstruir as grelhas
deventilação do aparelho.
S Este aparelho só pode ser utilizado
porpessoas com capacidades físicas
esensoriais limitadas ou, ainda, com
falta de conhecimentos; se estiverem
sob vigilância e tiverem conhecimento
pormenorizado das instruções de
serviço.
Crianças em casa
S Não deixar a embalagem e seus
componentes ao alcance de crianças.
Perigo de asfixia pelos cartões
desdobráveis e películas!
S O aparelho não é um brinquedo para
crianças!
S No caso de aparelhos com fechadura:
Guardar a chave fora do alcance das
crianças!
Determinações gerais
Este aparelho destina−se exclusivamente
ao armazenamento de vinho.
Este aparelho está preparado para
utilização doméstica em casas
particulares e para o ambiente
doméstico.
O aparelho está protegido contra
interferências, de acordo com adirectiva
UE 2004/108/EC.
O circuito de frio foi testado quanto asua
estanquidade.
Este produto corresponde às
determinações sobre segurança emvigor
para aparelhos eléctricos
(EN60335/2/24).
25
pt
Instruções sobre
reciclagem
x Reciclagem
daembalagem
A embalagem protege o seu aparelho
contra danos durante o transporte.
Todosos materiais utilizados são
compatíveis com o meio ambiente
ereutilizáveis. Ajude você também:
Proceda à reciclagem da embalagem de
forma compatível com o meio ambiente.
Junto do seu Agente ou dos Serviços
Municipalizados poderá informarse
sobre os procedimentos actuais de
reciclagem.
x Reciclagem do aparelho
antigo
Os aparelhos antigos não são lixo sem
qualquer valor. Através duma reciclagem
compatível com o meio ambiente, podem
ser recuperadas matérias primas
valiosas.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electronic
equipment WEEE). A directiva
estabelece o quadro para a criação de
um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos
os Estados Membros da União Europeia.
!
Aviso
Em aparelhos fora de serviço
1. Desligar a ficha da tomada.
2. Cortar o cabo eléctrico e afastálo
doaparelho com a respectiva ficha
derede.
Os aparelhos de frio contêm agente
refrigerador e, no isolamento, gases.
Oagente refrigerador e os gases devem
ser eliminados correctamente. Ter
cuidado para não danificar a tubagem
doagente refrigerador até à sua
reciclagem correcta.
26
pt
Familiarização com
oaparelho
Favor desdobrar a última página com as
ilustrações. Estas instruções de serviço
aplicamse a vários modelos.
São, por isso, possíveis diferenças nas
imagens.
Fig.1
*não existente em todos os modelos
1
Tecla ligar/desligar
2
Iluminação interior
3
Interruptor da luz
4
Prateleira de madeira
5
Escoamento da água
dadescongelação
6
Tecla de regulação
detemperatura
7
Indicação de regulação
detemperatura
8
Filtro de carvão activado
Instalação do aparelho
O aparelho deve ser instalado em local
seco e arejado. O local da instalação não
deve estar sujeito à acção directa dos
raios solares nem estar perto de qualquer
fonte de calor, como um fogão, um
aquecedor, etc.Se a instalação junto de
uma fonte de calor for inevitável, deverá
utilizar uma placa isoladora adequada ou
manter as seguintes distâncias mínimas
em relação à fonte de calor:
EEm relação a fogões eléctricos
eagás3cm.
Em relação a fogões a óleo ou a carvão
30cm.
Alteração do sentido de abertura
daporta
Neste aparelho não é possível alterar
osentido de abertura da porta.
Alinhar o aparelho
Fig.2
Colocar o aparelho no local previsto
ealinhálo.
Os pés roscados dianteiros podem ser
ajustados.
27
pt
Ter em atenção
atemperatura
ambiente e a
ventilação
A classe climática encontrase na chapa
de características. Ela indica os limites de
temperatura ambiente em que o aparelho
pode funcionar.
Ligar o aparelho
Depois do aparelho estar instalado,
deverseá esperar, pelo menos, 1hora,
antes de pôr o aparelho a funcionar.
Durante o transporte, pode acontecer
que o óleo existente no compressor
setenha infiltrado no sistema de frio.
Antes da primeira colocação em
funcionamento, deverá limpar o interior
do aparelho (ver Limpeza).
Classe climática
Temperatura
ambiente permitida
A tomada tem de estar perto do aparelho
e acessível mesmo após a montagem.
N
+16 °C até 32 °C
ST
+16 °C até 38 °C
T
+16 °C até 43 °C
Ligar o aparelho à corrente alterna
220−240 V/50 Hz, através de uma
tomada instalada segundo as normas.
Atomada de corrente tem que estar
protegida por um fusível de 10A
até16A.
!
Atenção
A temperatura ambiente não deve descer
para valores inferiores a +16°C.
De contrário, ficará demasiado frio
nazona de refrigeração e os alimentos
sensíveis poderão estragarse.
Ventilação
Fig.3
O ar aquecido nas paredes laterais do
aparelho deve poder sair livremente.
Decontrário, a máquina de frio trabalha
mais e provoca o aumento do consumo
de energia.
O aparelho deve, por isso, ficar a uma
distância lateral mínima de 4cm em
relação às paredes e aos móveis
vizinhos.
Esta distância é também necessária,
para que as portas possam ser abertas
no mínimo 90º.
28
No caso de aparelhos destinados
afuncionar em países não europeus,
háque verificar na chapa de
características, se a tensão indicada
eotipo decorrente coincidem com
osvalores dacorrente eléctrica da sua
residência. Achapa de características
encontrase no interior do aparelho,
nolado esquerdo, em baixo. A eventual
substituição do cabo eléctrico só deve
ser efectuada por um técnico
especializado.
! Aviso
Em caso algum, deverá o aparelho
serligado a uma ficha electrónica de
poupança de energia e a um ondulador,
que converta a corrente contínua em
corrente alterna de 230V (por
ex.Sistema Solar, corrente de bordo de
navios).
pt
Ligar o aparelho
Premir a tecla de ligar/desligar Fig.1/1.
O aparelho começa a refrigerar.
Ailuminação interior acendese, sempre
que a porta for aberta.
O aparelho vem regulado de fábrica para
uma regulação média 3.
Indicações sobre
funcionamento
Enquanto a máquina de frio está
atrabalhar, formamse pérolas de água
oude gelo na parede traseira da zona
derefrigeração, o que é devido ao
funcionamento do aparelho. A limpeza
dacamada de gelo ou a lavagem das
pérolas de água não é necessária.
Aparede posterior descongela
automaticamente. A água da
descongelação é recolhida na respectiva
calha Fig.4 e encaminhada para
amáquina de frio, onde é evaporada.
Regular a temperatura
A temperatura pode ser regulada entre as
fases 1−5.
Manter premida a tecla Fig.1/6 durante
3seg. até que a indicação comece
apiscar. Depois, premir a tecla tantas
vezes, até ser indicada a regulação
desejada.
A última regulação fica memorizada.
Regulação 1, potência de refrigeração
reduzida
Regulação 5, potência de refrigeração
máxima
No caso da regulação 3, é conseguida
uma temperatura na zona de refrigeração
de +8°C até +12°C, dependente da
temperatura ambiente e da carga do
aparelho.
Capacidade de refrigeração
A temperatura na zona de refrigeração
pode ficar mais quente,
temporariamente, devido à introdução de
grandes quantidades de vinho.
Arrumação das
garrafas
Na arrumação das garrafas ter em
atenção o seguinte:
S Dependendo do modelo, podem ser
guardadas nas prateleiras para garrafas
um número máximo de garrafas, ver
exemplo de arrumação Fig.9e0.
Esta quantidade pode ser conseguida,
se as garrafas forem arrumadas com o
gargalo para a frente.
S Para se conseguir uma circulação
correcta de ar dentro do aparelho, as
garrafas devem ser arrumadas todas
viradas para o mesmo lado e não
devem tocar na parede traseira da
zona de refrigeração.
S A quantidade indicada pode variar em
função de outros formatos e tamanhos
de garrafas.
S A zona inferior não é muito funda,
devido ao espaço da máquina de frio.
Podem ser guardadas latas de bebida
ou garrafas de vinho pequenas.
Para fins de apresentação, é também
possível arrumar as garrafas de vinho
em posição vertical Fig.5.
29
pt
Capacidade útil
As indicações sobre capacidade útil
estão indicadas na placa de
características do seu aparelho.
Utilizar as áreas de
temperatura no interior
do aparelho!
Devido à circulação de ar dentro
doaparelho, formamse zonas com
diferentes temperaturas:
A zona mais quente fica em cima
A zona mais fria fica em baixo
Arrumação de bebidas
Conservação de diversos tipos de vinho,
de acordo com a sequência seguinte,
debaixo para cima:
S vinhos tintos pesados
S vinhos Rosé e vinhos tintos leves
S vinhos brancos
S Champagne e vinhos espumantes
Recomendase que os vinhos sejam
servidos dois graus mais frios do que
atemperatura pretendida, uma vez que
ovinho aquece rapidamente ao ser
deitado no copo.
30
Conselhos práticos para
guardar o vinho
S Por princípio, guardar as garrafas
devinho desembaladas na zona
derefrigeração não em caixotes
oucaixas de cartão.
S As garrafas antigas têm que
serguardadas de forma que as rolhas
estejam, sempre, humedecidas.
Nuncadeve existir um intervalo entre
ovinho e a rolha de cortiça.
S As prateleiras abertas para garrafas são
especialmente apropriadas, porque
elas não interrompem a circulação de
ar. Deste modo, a humidade do ar,
quesecondensa nas garradas,
érapidamente seca.
S Antes de se saborear o vinho, a garrafa
deve «aquecer» (chambriert)
lentamente. Trazer para a mesa o rosé
ca. de 2−5 horas ou o tinto ca. 4−5
horas antes de serem servidos e eles
terão a temperatura ideal para serem
servidos. Os vinhos brancos,
aocontrário, vão directamente para
amesa e os espumantes
eoschampanhes, antes de serem
servidos, devem arrefecer um pouco
mais dentro do frigorífico.
S Tenha em atenção que os vinhos
devem ser refrigerados um pouco mais
que a temperatura ideal a que devem
ser servidos, pois, ao serem
despejados nos copos, os vinhos
aquecem, imediatamente, 1 a 2 °C!
pt
Nota
Desligar e desactivar
oaparelho
Não utilizar produtos de limpeza
abrasivos ou que contenham ácidos e
nem mesmo diluentes.
Desligar o aparelho
Limpar regularmente a calha de recolha
de água e o tubo de escoamento,
Fig.4, para a água de descongelação
possa escoar livremente. Limpar a calha
derecolha da água com um palito
ouproduto similar.
Premir a tecla de ligar/desligar Fig.1/1.
A máquina de frio e a iluminação
desligam.
Desactivar o aparelho
Se o aparelho não for utilizado por um
longo período de tempo:
1. Desligar o aparelho.
2. Desligar a ficha da tomada ou os
fusíveis.
3. Limpar o aparelho.
4. Deixar a porta do aparelho aberta.
A água da limpeza não pode escorrer
para a aparadeira de evaporação.
Filtro de carvão activado
Imagem6
O filtro de carvão activado trata da troca
de ar e do melhoramento do odor no
aparelho.
Recomendamos a troca anual do filtro.
Limpeza do aparelho
Poderá adquirir um filtro de substituição
junto do serviço de assistência técnica.
Como proceder:
1. Desligar a ficha da tomada ou os
fusíveis!
2. Limpar o vedante da porta só com
água limpa e depois secar bem.
3. Limpar o aparelho com água morna e
um pouco de detergente suave. A
água não se deve infiltrar nos
elementos decomando nem na
iluminação.
4. Depois da limpeza, voltar a ligar a ficha
à tomada e ligar o aparelho.
Como poupar energia
S Instalar o aparelho em local seco
earejado! O aparelho não deve estar
sujeito à acção directa dos raios
solares ou na proximidade de qualquer
fonte decalor (porex.aquecedor,
fogão). Se necessário, utilizar uma
placa isoladora.
S Abrir a porta do aparelho o mínimo
tempo possível!
S Deixar arrefecer primeiro as bebidas e,
só depois, arrumar no aparelho.
S A parte de trás do aparelho deve ser
limpa simplesmente com um aspirador
ou com um pincel, para evitar
oaumento do consumo de energia.
31
pt
Ruídos de
funcionamento
Ruídos absolutamente
normais
Zumbido − o agregado de refrigeração
está a trabalhar.
Borbulhar, gorgolejar ou vibração −
oagente refrigerador circula nas
tubagens.
Clic − audível quando o motor liga
edesliga.
Evitar ruídos
O aparelho está desnivelado
Favor nivelar o aparelho com a ajuda de
um nível de bolha dear. Utilizar, para isso,
os pés de enroscar ou colocar qualquer
coisa por baixo.
O aparelho está encostado
Favor afastar o aparelho dos móveis
ouaparelhos vizinhos.
Gavetas ou prateleiras abanam
ouesrtão emperradas
Verificar as peças removíveis e voltar
acolocálas no lugar.
Garrafas ou outros recipientes
tocamse
Afastar, ligeiramente, as garrafas
erecipientes uns dos outros.
Eliminação de pequenas anomalias
Antes de pedir a intervenção dos Serviços Técnicos:
Verifique se pode V. mesmo eliminar a anomalia, mediante as seguintes indicações.
Não esqueça que tem pagar a deslocação do técnico, quando este se deslocar para
dar instruções sobre o funcionamento dos aparelhos mesmo durante o período
degarantia!
Anomalia
A temperatura difere
bastante da temperatura
regulada.
Causa possível
Ajuda
Para alguns casos, basta desligar
oaparelho durante 5minutos.
Se a temperatura estiver demasiado
alta, verificar após algumas horas,
sehouve uma aproximação em relação
à temperatura regulada.
Se a temperatura estiver demasiado
baixa, voltar a verificar a temperatura
nodia seguinte.
32
pt
Anomalia
Causa possível
Ajuda
A iluminação não está
afuncionar.
A lâmpada incandescente
está danificada.
Substituir a lâmpada Fig.7/A
O interruptor da luz está
preso. Fig.7/B.
Verificar, se o interruptor se move.
1. Retirar a ficha da tomada
oudesligar os fusíveis.
2. Retirar a cobertura das lâmpadas
pela parte de trás.
3. Substituir a lâmpada de
incandescência; Lâmpada
desubstituição 220−240V Corrente
alterna, casquilhoE14, quanto ao
valor de Watt, ver a lâmpada
fundida.
O fundo da zona de
refrigeração está
molhado.
O orifício de escoamento
Limpe a calha colectora da água de
da água da descongelação descongelação e o tubo de evacuação.
está entupido Fig.4.
(ver «Limpeza do aparelho»)
Dentro do aparelho não
está frio.
Maior frequência na
abertura da porta do
aparelho.
Não abrir a porta sem necessidade.
Foram colocadas muitas
garrafas
Esperar 2−3 dias.
O frigorífico não tem
capacidade de
refrigeração.
O aparelho está desligado. Premir a tecla de ligar/desligar Fig.1/1.
Falta de corrente: o fusível Verificar, se há corrente na instalação
está desligado, a ficha não doméstica, controlar o fusível.
está bem colocada na
tomada.
Assistência Técnica
Na lista telefónica ou no índice de Postos
de Assistência encontrará oPosto mais
próximo da sua área de residência.
Indique sempre aos Serviços Técnicos
onúmero de artigo (ENr.) eo número de
fabrico (FDNr.) do seu aparelho.
Estas indicações constam da chapa de
características. Fig.8
Ao indicar estes elementos aos Serviços
Técnicos, evitará deslocações
desnecessárias, poupando, assim,
custos adicionais.
Pedido de reparação e aconselhamento
em caso de avarias:
PT 707 500 545
Poderá consultar os dados de contacto
de todos os países na lista de serviços
de assistência técnica juntamente
fornecida.
33
1
4 cm
2
3
4
5
2.
1.
6
7
E - Nr
FD - Nr
8
9
0
*9000659320*
9000 659 320 (9106) en/es/pt

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement