advertisement
▼
Scroll to page 2
of 38
manual de instrucciones 9000 659 320 (9106) Wine cooler Vinoteca EN Operating instructions ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções Garrafeira enIndex Safety and warning information . . . . . . . Information concerning disposal . . . . . . Getting to know your appliance . . . . . . . Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . . Aligning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . Note ambient temperature and ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting theappliance . . . . . . . . . . . . Switching on the appliance . . . . . . . . . . . Selecting the temperature . . . . . . . . . . . . Placing bottles in the refrigerator . . . . . . 3 4 5 5 5 6 6 7 7 7 Use temperature zones in the refrigerator compartment! . . . . . . . . Practical tips for storing wine . . . . . . . . . Switching off and disconnecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . Activated charcoal filter . . . . . . . . . . . . . . Tips for saving energy . . . . . . . . . . . . . . . Operating noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminating minor faults yourself . . . . . . . Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 9 9 9 10 10 11 esÍndice Consejos yadvertencias deseguridad . Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados . Familiarizándose conla unidad . . . . . . . Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . Nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestar atención alatemperatura delentorno y la ventilación . . . . . . . . . . . Conectar el aparato ala red eléctrica . . Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . Colocar y ordenar lasbotellas . . . . . . . . ptÍndice 12 14 15 15 15 16 17 17 18 18 ¡Aproveche las diferentes zonas de frío en el compartimento frigorífico! . . . . . . . Consejos prácticos para almacenar las botellas de vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión y paro delaparato . . . . . . Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de carbono activo . . . . . . . . . . . . . Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos de funcionamiento delaparato . Pequeñas averías de fácil solución . . . . Servicio de Asistencia Técnica . . . . . . . . 21 21 22 23 Utilizar as áreas de temperatura no interior do aparelho! . . . . . . . . . . . . . . Conselhos práticos para guardar o vinho Desligar e desactivar oaparelho . . . . . . Limpeza do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de carvão activado . . . . . . . . . . . . . Como poupar energia . . . . . . . . . . . . . . . Ruídos de funcionamento . . . . . . . . . . . Eliminação de pequenas anomalias . . . . Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 32 32 33 19 19 20 20 21 Instruções de segurança e de aviso . . . Instruções sobre reciclagem . . . . . . . . . Familiarização com oaparelho . . . . . . . . Instalação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . Alinhar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ter em atenção atemperatura ambiente e a ventilação . . . . . . . . . . . . . Ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regular a temperatura . . . . . . . . . . . . . . Arrumação das garrafas . . . . . . . . . . . . . 24 26 27 27 27 28 28 29 29 29 en Safety and warning information Before you switch ON the appliance Please read the operating and installation instructions carefully. They contain important information onhow to install, use and maintain the appliance. Keep all documentation for subsequent use or for the next owner. Technical safety S This appliance contains a small quantity of environmentallyfriendly but flam mable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. S Only customer service may change thepower cord and carry out any other repairs. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk. Important information when using the appliance S Never use electrical appliances inside the appliance (e.g.heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion! S Never use a steam cleaner to defrost orclean the appliance. The steam may penetrate electrical parts and cause ashortcircuit. Risk of electric shock! S Do not use pointed or sharpedged implements to remove frost or layers ofice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite orcause eye injuries. − Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance. S Do not store products which contain flammable propellants (e.g.spray cans) or explosive substances in the appliance. Explosion hazard! − Thoroughly ventilate the room for several minutes. S Do not stand or support yourself on thebase, drawers or doors, etc. − Switch off the appliance and pull out the mains plug or switch off the fuse. S Before defrosting or cleaning the appliance, switch off the appliance, pullout the mains plug or switch off thefuse. Pull on the mains plug, not onthe power cord. If damage has occurred − Notify customer service. The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be. Leaking refrigerant can form a flam mable gasair mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1m3 per 8g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance. S Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position. S Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous. S Never cover or block the ventilation openings for the appliance. 3 en S People who have limited physical, sensoryor mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions. Children in the household S Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film! S Do not allow children to play with the appliance! S If the appliance features a lock, keep the key out of the reach of children. General requirements This appliance is only intended for the storage of wine. This appliance is intended for domestic use in private households and for a domestic environment. The appliance has been interference−suppressed in compliance with EU Directive 2004/108/EC. The refrigerant circuit has been tested for leaks. This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN60335/2/24). Information concerning disposal x Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All packaging materials are environmentally friendly and recyclable. Please contribute to a better environment by disposing of packaging materials in an environmentallyfriendly manner. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. x Disposal of your old appliance Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. ! Warning Redundant appliances: 1. Pull out the mains plug. 2. Cut off the power cord and discard with the mains plug. Refrigerators contain refrigerants and the insulation contains gases. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal. 4 en Getting to know your appliance Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models. Installing the appliance Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. acooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use asuitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source: 3cm to electric or gas cookers. 30 cm to an oil or solidfuel cooker. The illustrations may differ. Fig.1 *not all models 1 On/Off button 2 Interior light 3 Light switch 4 Wooden shelf 5 Condensation outlet 6 Temperature selection button 7 Temperature setting display 8 Activated charcoal filter Changing over the door hinges The door hinges on this appliance cannot be changed over. Aligning the appliance Fig.2 Place the appliance in the designated location and align. The front screw feet can be adjusted. 5 en Note ambient temperature and ventilation The climatic class can be found on the rating plate. It specifies the ambient temperatures at which the appliance may be operated. Climatic category Permitted ambient temperature N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C ! Attention The room temperature must not drop below +16°C. Otherwise the refrigerator compartment will become too cold and perishable items may be damaged. Ventilation Fig.3 The heated air on the side panels of the appliance must be able to escape freely. Otherwise, the refrigerating unit must work harder and the power consumption is increased. For this appliance there must be a 4 cm gap between the wall and adjacent furniture. This distance is also required so that the door can be opened by at least 90°. 6 Connecting theappliance After installing the appliance, wait at least 1hour until the appliance starts up. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system. Before switching on the appliance for thefirst time, clean the interior of the appliance (seechapter Cleaning). The socket must be close to the appliance and must be freely accessible even after the appliance has been installed. Connect the appliance only to 220240V/50Hz alternating current via acorrectly installed earthed socket. Thesocket must be fused with a 10A to16 A fuse. If the appliance is to be operated in anonEuropean country, check on therating plate whether the indicated voltage and current type correspond tothe values of your mains supply. Therating plate is situated in the bottom lefthand side of the appliance. Thepower cord may be replaced by atechnician only. ! Warning Never connect the appliance to electronic energy saver plugs or to power inverters which convert the direct current to 230V alternating current (e.g. solar equipment, power supplies on ships). en Switching on the appliance Press the On/Off button Fig.1/1. Theappliance starts refrigerating. Interiorlight is switched on when the dooris open. At the factory the appliance has been set to the middle setting (3) Operating tips While the refrigerating unit is running, beads of water or hoarfrost form at the back of the refrigerator compartment. Thisis quite normal. It is not necessary to scrape off the frost or wipe off the beads of water. The rear panel defrosts automatically. The condensation collects in the drainage channel Fig.4 and is conveyed to the refrigerating unit where itevaporates. Selecting the temperature The temperature can be set from 1−5. Press button Fig.1/6 for 3seconds until display flashes. Then keep pressing the button until the required setting is displayed. Refrigerating capacity The temperature in the refrigerator compartment may rise temporarily if loaded with fairly large amounts of food. Placing bottles in the refrigerator Note when loading products: S Depending on the model, a max. number of bottles can be stored on thebottle shelves, see loading example, Figs.9and0. This number of bottles can be stored ifthe bottles are placed with their necks facing forwards. S To ensure good air circulation in the appliance, the bottles should not be stored opposite each other or touch therear panel of the refrigerator compartment. S The indicated number of bottles may vary depending on the shape and size of the bottles. S The area at the bottom is not very deep on account of the motor compartment. Drinks cans or short wine bottles can bestored. For presentation purposes it is also possible to store the wine bottles upright, Fig.5. The last setting is saved. Setting 1, low cooling capacity. Usable capacity Setting 5, maximum cooling capacity Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. At a setting of 3 a refrigerator compartment temperature of +8°C to +12°C is reached depending on the ambient temperature and load. 7 en Use temperature zones Practical tips for storing in the refrigerator wine compartment! S Unpack bottles of wine do not leave The air circulation in the appliance produces different refrigeration zones: The warmest zone is at the top. The coldest zone is at the bottom. Arrange drinks Store different types of wine from top tobottom according to the following sequence: S Haevy red wines S Rosé and light red wines S White wine S Champagne and sparkling wines It is recommended to serve the wine a few degrees colder than the required drinking temperature, as the wine warms up quickly when poured into glasses. incrates or cardboard boxes before storing in the refrigerator compartment. S Place old bottles so that the cork isalways wet. There should never beanair gap between the wine and thecork. S The open bottle shelves are especially suitable because they do not interrupt the air circulation. As a result, the atmospheric humidity which condenses on the bottles quickly dries again. S Before the wine is drunk, it should be “warmed up” (chambré): Place e.g. rosé wine on the table approx. 2−5 hours before drinking, redwine 4−5 hours before drinking. Thewine will then be at the correct drinking temperature. Sparkling wine and Champagne should be cooled inthe refrigerator shortly before drinking. S Remember that wine should always becooled slightly lower than the ideal serving temperature, as its temperature increases by 1 to 2 °C assoon as it is poured into a glass! 8 en Note Switching off and disconnecting the appliance Switching off the appliance Press the On/Off button Fig.1/1. Refrigerating unit and the light switch off. Disconnecting theappliance If the appliance is not used for aprolonged period: 1. Switching off the appliance. 2. Pull out the mains plug or switch off thefuse. 3. Cleaning the appliance. 4. Leave the appliance door open. Cleaning the appliance Do not use abrasive or acidic cleaning agents and solvents. Regularly clean the condensation channel and drainage hole, Fig.4, so that the condensation can flow out. Clean the condensation channel with cotton buds, etc. Water used for cleaning must not run through the drainage hole into the evaporation pan. Activated charcoal filter Picture6 The activated charcoal filter provides air exchange and improved odour in the appliance. We recommend that you replace the filter once a year. Replacement filters are available from the after−sales service. Proceed as follows: 1. Pull out the mains plug or switch off the fuse! 2. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 3. Clean the appliance with lukewarm water and a little washingup liquid. The water must not drip onto the controls or light. 4. After cleaning: reconnect and switch on the appliance. Tips for saving energy S Install the appliance in a dry, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (e.g.radiator, cooker, etc.). If required, use an insulating plate. S Open and close the door as briefly aspossible. S Allow drinks to cool down before placing in the appliance! S Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner orpaint brush to prevent an increased power consumption. 9 en Operating noises Normal noises Humming − refrigerating unit is running. Bubbling, gurgling or whirring noises − refrigerant is flowing through the tubing. Clicking − motor is switching on or off. Preventing noises The appliance is not freestanding Please move the appliance away from adjacent units or appliances. Drawers or storage areas wobble orstick Please check the removable parts and, ifrequired, reinsert them. Bottles or receptacles are touching each other Please move bottles or receptacles away from each other. The appliance is not level Please align the appliance with a spirit level. Use the heightadjustable feet orplace something under the feet. Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under guarantee! Fault Temperature differs greatly from the set value. Possible cause Remedial action In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5minutes. If the temperature is too high wait afewhours and check whether the temperature has approached the set value. If the temperature is too low check thetemperature again the next day. 10 en Fault Possible cause Remedial action Light does not function. The bulb is defective. Change the bulb Fig.7/A 1. Pull out the mains plug or disconnect the fuse. 2. Remove the bulb cover from the rear. 3. Change the bulb: Replacement bulb 220−240 a.c., E14 bulbholder, see defective bulb for wattage. Light switch is sticking. Fig.7/B. Check whether it can be moved. Floor of the refrigerator compartment is wet. The condensation drainage pipe is blocked Fig.4. Clean the condensation channel and theoutlet (see Cleaning the appliance") The appliance interior isnot cold. Appliance door opened frequently. Do not open the door unnecessarily. A lot of bottles were placed in the appliance. wait 2−3 days. Appliance has switched off. Press the On/Offbutton Fig.1/1. Refrigerator has no cooling capacity. Power failure; the fuse has Check whether the power is on, check been switched off; the the fuses. mains plug has not been inserted properly. Customer service Please check your telephone book or the customerservice list for your nearest customerservice facility. When contacting customer service, please ALWAYS quote the product number (Enumber) and production number (FDnumber) of your appliance. To prevent unnecessary callouts, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs. Repair order and consultation if faults occur: The attached after−sales service directory contains the contact data for all countries. These numbers can be found on the rating plate. Fig.8 11 es Consejos yadvertencias deseguridad Antes de emplear el aparato nuevo Lea detenidamente las instrucciones deuso y de montaje de su aparato! En éstas se facilitan informaciones yconsejos importantes relativos asuseguridad personal, así como alainstalación, el manejo y el cuidado correctos del mismo. Guarde las instrucciones de uso ydemontaje para posteriores consultas opara un posible propietario posterior. Seguridad técnica S El presente aparato incorpora una pequeña cantidad de isobutano (R600a), un hidrocarburo natural respetuoso con el medio ambiente, aunque es inflamable. Al efectuar la instalación y montaje de la unidad, deberá prestarse particular atención aque el circuito defrío no sufra ningún tipo de daño odesperfecto. Tenga presente que la salida a chorro del agente refrigerante puede inflamarse oprovocar lesiones en los ojos. En caso de daños − Mantener las fuentes de fuego o focos de ignición alejados del aparato. − Ventilar el recinto durante varios minutos. − Desconectar el aparato y extraer elcable de conexión de la toma decorriente o desactivar el fusible. − Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. 12 Cuanto mayor cantidad de agente refri gerante contenga el aparato, mayores dimensiones tiene que tener el recinto en donde se vaya a colocar. En recintos demasiado pequeños pueden formarse mezclas inflamables de aire y gas en caso de producirse fugas en el circuito de frío del aparato. Las medidas del recinto de instalación del aparato deberán ser de 1m3 por cada 8gramos de agente refrigerante. La cantidad de agente refrigerante que incorpora su aparato figura en la placa de características, que se encuentra en el interior del mismo. S La sustitución del cable de conexión ala red eléctrica del aparato, así como cualquier otra reparación que fuera necesario efectuar en éste, sólo podrán ser ejecutadas por técnicos especializa dos de la marca. La instalación o repa ración efectuadas de modo erróneo oincorrecto pueden implicar serios peligros para el usuario. Al usar el aparato S No usar aparatos eléctricos en el interior del aparato (porejemplocalentadores, heladoras eléctricas, etc.). ¡Existe peligro de explosión! S No utilizar ningún tipo de limpiadora devapor para desescarchar o limpiar launidad. El vapor caliente podría penetrar en interior del aparato, acce diendo a los elementos conductores decorriente y provocar cortocircuitos. ¡Peligro de descarga eléctrica! S No utilizar el zócalo, los cajones o las puertas de la unidad como pisaderas oreposapiés. es S ¡No rascar el hielo o la escarcha con ayuda de objetos metálicos puntiagu dos o cortantes! dado que las rejillas congeladoras podrían resultar dañadas. Téngase presente que la salida a chorro del agente refrigerante puede infla marse o provocar lesiones en los ojos. S No guardar productos combinados conagentes o gases propelentes (porejemplosprays) ni materias explosivas en el aparato. ¡Existe peligro de explosión! S ¡Para desescarchar y limpiar el aparato, desconectarlo previamente de la red eléctrica, extrayendo el enchufe del aparato de la toma de corriente odesactivando el fusible. ¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino asirlo siempre por el cuerpo del enchufe! S En caso de conservar bebidas con unelevado contenido de alcohol en la unidad, conviene envasarlas en botellas provistas de un cierre hermético y colo carlas siempre en posición vertical. S No permitir que las grasas y aceites entren en contacto con los elementos de plástico del interior del frigorífico o la junta de la puerta. El plástico y la junta de goma son materiales muy suscep tibles a la porosidad. S No obstruir ni cubrir nunca las rejillas deventilación y aireación del aparato. S Las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales mermadas oquecarezcan de los conocimientos necesarios, sólo podrán manipular elaparato bajo vigilancia o con una instrucción minuciosa y detallada. En caso de haber niños enel hogar S No dejar que los niños jueguen con elembalaje del aparato o partes del mismo. ¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y las láminas de plástico! S No permita que los niños jueguen con launidad ni se sienten sobre los cajones o se columpien de las puertas! S ¡En caso de disponer la unidad de unacerradura, guardar la llave fuera delalcance de los niños! Observaciones de carácter general Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el almacenaje de vino. El presente aparato ha sido diseñado para el uso doméstico en el hogar particular o en su entorno. El aparato está dotado de un dispositivo de desparasitaje según la directiva de la Unión Europea 2004/108/EC. La estanqueidad del circuito de refrigeración viene verificada de fábrica. Este producto cumple las normas específicas de seguridad para aparatos eléctricos (EN 60335/2/24). 13 es Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados x Consejos para la eliminación del embalaje delos aparatos El embalaje protege su aparato contra posibles daños durante el transporte. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados oreutilizados. Contribuya activamente alaprotección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos conel medio ambiente. Su Distribuidor o Administración local leinformará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales. x Desguace del aparato usado Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida orecuperación de materiales reciclables. Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y el rciclado de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 14 ! ¡Atención! Antes de deshacerse de su aparato usado 1. Extraer el enchufe de conexión delaparato de la toma de corriente delared eléctrica. 2. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe. Todos los aparatos frigoríficos contienen gases aislantes y refrigerantes, que exigen un tratamiento y eliminación específicos. Preste atención a que las tuberías del circuito de frío de su aparato no sufran daños ni desperfectos antes de haberlo entregado en el correspondiente Centro Oficial de recogida. es Familiarizándose conla unidad Despliegue, por favor, la última página con las ilustraciones. Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con lasde su aparato concreto. Figura1 *no disponible en todos los modelos Instalación del aparato El lugar más adecuado para el emplazamiento del aparato es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. Recuerde además que el aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, niencontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión: Cocinas eléctricas o de gas, 3cm. Cocinas de gasoil o de carbón, 30cm. Cambio del sentido de apertura de lapuerta En este aparato no se puede cambiar elsentido de apertura de la puerta. 1 Tecla para conexión ydesconexión del aparato 2 Iluminación interior Nivelar el aparato 3 Interruptor de la iluminación interior 4 Balda de madera 5 Desagüe par el agua dedescongelación Fig.2 Colocar el aparato en su emplazamiento definitivo y nivelarlo. Los soportes roscados delanteros se pueden ajustar. 6 Tecla para el ajuste delatemperatura 7 Indicación delatemperatura 8 Filtro de carbono activo 15 es Prestar atención alatemperatura delentorno y la ventilación La clase climática a la que pertenece elaparato figura en la placa de características del mismo e indica los márgenes de temperatura en los que puede funcionar. Clase climática Temperatura del entorno admisible N +16 °C hasta 32 °C ST +16 °C hasta 38 °C T +16 °C hasta 43 °C ! ¡Atención! La temperatura del recinto no deberá descender por debajo de los +16°C. De lo contrario, la temperatura en el interior del compartimiento frigorífico es demasiado baja (frío) y los alimentos más sensibles o delicados pueden sufrir daños. 16 Ventilación Fig.3 El aire recalentado en los laterales del aparato debe poder escapar libremente. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento, provocando unconsumo de energía eléctrica elevado e inútil. Por esta razón, al instalar el aparato deberán observarse unas distancias laterales mínimas de 4cm respecto aparedes y muebles adyacentes. Esta distancia también es necesaria para que la puerta del aparato pueda abrir en un ángulo mínimo de 90°. es ¡Atención! No conectar el aparato en ningún caso aconectores electrónicos para ahorro energético ni tampoco a rectificadores inversos que transforman la corriente continua en corriente alterna de 230V (por ejemplo instalaciones de energía solar, redes eléctricas de buques). ! Conectar el aparato ala red eléctrica Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo deberá dejarse reposar éste durante aprox. 1 hora antes de ponerlo en funcionamiento, dado que durante el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite contenido en el compresor penetre en el circuito del frío. Limpiar el interior del aparato antes de supuesta en funcionamiento inicial (véaseelcapítulo Limpieza). Los enchufes deben estar siempre accesibles y cerca del aparato. Conectar la unidad a una red eléctrica decorriente alterna de 220−240 V/50 Hz a través de una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista de puesta a tierra. La toma de corriente debe estar protegida con un fusible de10−16amperios. En los aparatos destinados a países fuera del continente europeo deberá verificarse si los valores de la tensión de conexión yel tipo de corriente que figuran en laplaca de características del aparato coinciden con los de la red nacional. Laplaca de características del aparato seencuentra en el lateral inferior izquierdo. En caso de que fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red eléctrica, esto sólo podrá ser efectuado por electricistas o técnicos especializados del ramo. Conectar el aparato Pulsar la tecla «Conexión / Desconexión» Fig.1/1. El aparato comienza arefrigerar. La iluminación interior del frigorífico se activa al abrir la puerta. El aparato se suministra de fábrica ajustado en la posición media «3». Advertencias relativas al funcionamiento del aparato Durante el funcionamiento del grupo frigorífico se forman gotas de agua oescarcha sobre la pared posterior del compartimento frigorífico. Esto es un fenómeno perfectamente normal y es debido a razones técnicas. No es necesario raspar la escarcha ni secar las gotas de agua, dado que se descongelan automáticamente. El agua de descongelación es recogida en la canaleta de desagüe Fig.4 volviendo algrupo frigorífico, donde se evapora. 17 es Ajustar la temperatura La temperatura se puede ajustar en lasposiciones 1−5. Pulsar la tecla Fig.1/6 durante 3segundos, hasta que parpadee laindicación correspondiente. Pulsar acontinuación la tecla hasta que aparezca en pantalla el valor deseado. El valor más reciente es memorizado porel sistema. Posición 1 menor capacidad derefrigeración Posición 5 máxima capacidad derefrigeración Ajustando el aparato a la posición «3» se alcanza en el interior del compartimento frigorífico, según la temperatura del entorno y el nivel de carga del aparato, una temperatura de +8 °C a +12 °C. Capacidad de refrigeración En caso de introducir un gran número de botellas en el aparato, la temperatura en el interior del compartimento frigorífico puede aumentar de modo pasajero. Colocar y ordenar lasbotellas Puntos a observar al colocar las botellas: S Según el modelo de aparato concreto, en las baldas sólo se puede guardar un determinado número de botellas; véase a este respecto nuestro ejemplo práctico en las Fig.9y0. Este número de botellas se puede alcanzar colocando las botellas de modo que su cuello muestre hacia adelante. S Con objeto de asegurar la libre circulación del aire en el aparato, lasbotellas no deberán colocarse en posición alternada ni estar en contacto directo con el panel posterior del aparato. S La capacidad efectiva de las baldas puede diferir del valor mencionado más arriba en caso de guardar en ellas botellas de forma y tamaño distintos delos mostrados en la imagen. S La zona inferior del armario frigorífico no es, a causa del grupo frigorífico, demasiado profunda. Sólo se pueden guardar latas de bebidas o botellas de vino de pequeño tamaño. A efectos de la presentación de las botellas de vino, éstas también se pueden guardar en posición vertical Fig.5. Capacidad útil Las indicaciones sobre la capacidad útil de su aparato figuran en la placa del mismo. 18 es ¡Aproveche las Consejos prácticos para diferentes zonas de frío almacenar las botellas en el compartimento de vino frigorífico! S Guardar las botellas de vino A causa de la circulación del aire en elaparato, se crean en éste zonas dediferente temperatura: La zona menos fría se encuentra en laparte superior del aparato La zona más fría se encuentra en la parte inferior del aparato Colocar las botellas Colocar los diferentes tipos de vino dearriba hacia abajo, según se describe a continuación: S Vinos tintos de mucho cuerpo S Vinos rosados y tintos ligeros S Vinos blancos S Cavas, champán y vinos espumosos Se aconseja servir los vinos siempre unos grados más fríos que su temperatura de consumo ideal, dado que, una vez servidos, adquieren rápidamente la temperatura del entorno. enelfrigorífico siempre desembaladas, esdecir, fuera de las cajas o cartones. S Guardar las botellas vino de cierta antigüedad de modo que el tapón decorcho de las mismas esté siempre cubierto (humedecido) por el vino. ¡Nodebe quedar nunca un espacio libre entre el corcho y el vino! S Las baldas portabotellas abiertas son particularmente adecuadas para esto, dado que no interrumpen la circulación del aire, pudiéndose secar así rápidamente la humedad del aire que secondensa sobre las botellas. S Antes de consumir o servir un vino, serecomienda hacerlo siempre atemperatura ambiente delahabitación (atemperados o"chambrés"): Colocar por eso los vinos rosados unas 2−5 horas y los tintos 4−5 horas antes de su consumo en la mesa. Así, los vinos siempre tendrán latemperatura de consumo adecuada. Los vinos blancos, por su parte, seservirán fríos, directamente del frigorífico. Los cavas y el champán seenfriarán en el frigorífico poco antes de consumirlos. S Tenga presente que los vinos deberán almacenarse siempre a una temperatura ligeramente más baja que su temperatura de servicio ideal, dadoque al servirlos en la copa, sutemperatura aumenta inmediatamente en 1 ó 2 °C! 19 es Desconexión y paro delaparato Desconectar el aparato Pulsar la tecla «Conexión / Desconexión» Fig.1/1. El grupo frigorífico del aparato se desconecta y la iluminación interior del mismo se apaga. Paro del aparato En caso de largos períodos de inactividad de la unidad: 1. Desconectar el aparato. 2. Extrayendo para ello el enchufe delaparato de la red de corriente, odesactivando el fusible. 3. Limpieza de la unidad. 4. Dejar la puerta abierta. Limpieza de la unidad Procédase en dicho caso del modo siguiente: 1. Extrayendo para ello el enchufe delaparato de la red de corriente, odesactivando el fusible! 2. Limpiar la junta de la puerta sólo conagua clara, secándola bien acontinuación. 3. Limpiar el interior del aparato con agua tibia y un lavavajillas suave. Téngase presente que el agua no debe penetrar en el cuadro de mandos ni entrar en contacto con la iluminación. 4. Tras concluir la limpieza del aparato, conectarlo a la red y ponerlo en funcionamiento. Advertencia En ningún caso deberán emplearse arenilla, agentes frotadores o limpiadores con ácidos o disolventes químicos. Limpiar la canaleta de desagüe y el orificio de drenaje Fig.4 regularmente, a fin de que el agua de descongelación fluya y se evacúe libremente. Limpiar la canaleta de desagüe con ayuda de un palillo u objeto semejante. Prestar atención a que el agua empleada en la limpieza no penetre en el orificio de drenaje y fluya hasta la bandeja de evaporación. 20 es Filtro de carbono activo Figura6 El filtro de carbono activo garantiza el intercambio de aire y una mejora del olor en el aparato. Se recomienda cambiar el filtro con una periodicidad anual. Los filtros de recambio pueden conseguirse en el Servicio de Asistencia Técnica. Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica S Emplazar el aparato en una habitación seca y fresca, dotada de una buena ventilación! El aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a un foco activo de calor tal como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado. S Mantener abierta la puerta del aparato el menos tiempo posible! S Dejar enfriar las bebidas calientes hasta una temperatura ambiente antes de introducirlos en el aparato. S Pasar de vez en cuando un aspirador o pincel por la parte posterior del aparato con objeto de evitar que la acumulación de polvo pueda dar lugar a un aumento del consumo de corriente. Ruidos de funcionamiento delaparato Ruidos de funcionamiento normales del aparato Los ruidos en forma de murmullos sordos − se deben al funcionamiento delgrupo frigorífico. Los ruidos en forma de gorgoteo seproducen al penetrar el líquido refrigerante en los tubos delgados una vez que ha entrado en funcionamiento elcompresor. Los ruidos en forma de clic − seescuchan cuando se conecta ydesconecta el compresor. Ruidos que se pueden evitar fácilmente El aparato está colocado en posición desnivelada Nivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja. Calzarlo en caso necesario. El aparato entra en contacto con muebles u otros objetos Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con los que esté en contacto. Los cajones o estantes oscilan o están agarrotados Verificar los elementos desmontables y, en caso necesario, colocarlos en un nuevo emplazamiento. Las botellas o recipientes entran encontacto mutuo Separar algo las botellas y los recipientes. 21 es Pequeñas averías de fácil solución Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial: Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias. De este forma se evitará usted gastos innecesarios, dado que en estos casos, los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía! Avería Posible causa La temperatura difiere fuertemente del valor ajustado. Forma de subsanarla En algunos casos es posible que sea suficiente desconectar el aparato durante 5minutos. Si la temperatura es demasiado elevada (calor), verifique al cabo de unas pocas horas si se ha producido una aproximación a la temperatura ajustada. Si la temperatura es demasiado baja (frío), verifique la temperatura nuevamente al día siguiente. La iluminación nofunciona. La bombilla está fundida. Sustituir la lámpara fundida por una nueva Fig.7/A 1. Extraer el enchufe del aparato de latoma de corriente o desconectar el fusible de la red. 2. Retirar por detrás el recubrimiento protector de la lámpara. 3. Sustituir la bombilla fundida por una nueva de 220−240V, baseE 14. Para la potencia correcta de la bombilla nueva, véase la bombilla defectuosa. El interruptor de la luz está Verificar la movilidad del interruptor. agarrotado. Fig.7/B Se ha acumulado agua en el fondo del aparato. 22 El tubo de desagüe del agua de descongelación está obstruido Fig.4. Limpiar la canaleta de desagüe ydesobstruir el tubo de desagüe delagua de descongelación; véase elcapítulo «Limpieza del aparato» es Avería Posible causa Forma de subsanarla El aparato no refrigera. La puerta del frigorífico se ha abierto demasiadas veces. No abrir la puerta innecesariamente. Se han introducido demasiadas botellas en elarmario frigorífico. Aguardar 2−3 días. El aparato está desconectado. Pulsar la tecla«Conexión / Desconexión» Fig.1/1. El frigorífico no enfría. Se ha producido un corte Verificar si hay que corriente; verificar del suministro de corriente los fusibles. eléctrica; el fusible se ha fundido; el enchufe del aparato no está asentado correctamente en la toma de corriente. Servicio de Asistencia Técnica El número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica más próximo figura enla correspondiente guía telefónica oenel Directorio del Servicio de Asistencia Técnica. Al solicitar la intervención del Servicio de Asistencia Técnica, no olvide indicar el número de producto (ENr.) y el de fabricación (FD) de su unidad. Ambos números se encuentran en la placa de características del aparato. Fig.8 Tenga presente que indicando el número de producto y el de fabricación de su unidad puede contribuir aevitar desplazamientos y costes innecesarios alServicio de Asistencia Técnica que, de otra manera, le serían cargados en cuenta. Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías: E 902 351 352 Los datos de contacto de todos los países se encuentran en el índice de centros de Servicio de Asistencia Técnica adjunto. 23 pt Instruções de segurança e de aviso Antes de colocar o aparelho em funcionamento Deverá ler atentamente as instruções deserviço e de montagem! Delas constam informações importantes sobre instalação, utilização e manutenção do aparelho. Guarde toda a documentação para pos terior utilização ou para outro possuidor. Segurança técnica S O aparelho contém, em quantidades reduzidas o agente de refrigeração R600a não poluente, mas inflamável. Ter cuidado, para que a tubagem do circuito do agente refrigerador não sofra qualquer dano durante o transporte ou durante a montagem. O agente refrige rador, ao libertarse, poderá causar ferimentos nos olhos ou inflamarse. Em caso de danos − Manter o aparelho afastado de cha mas abertas ou de fontes de ignição. − Arejar bem o compartimento durante alguns minutos. − Desligar o aparelho, desligar a ficha da tomada ou os fusíveis. − Contactar os Serviços Técnicos. Quanto maior for a quantidade de agente refrigerador num aparelho, maior deverá ser o compartimento onde o aparelho está instalado. Em espaços muito pequenos e havendo uma fuga, pode formarse uma mistura de gás/ar inflamável. 24 Por cada 8g do agente de refrigeração, o espaço tem que ter 1m3 . A quanti dade de agente refrigerador do seu aparelho vem indicada na chapa de características, que se encontra no interior do aparelho. S A substituição do cabo eléctrico eoutras reparações só podem ser efectuadas pelos Serviços Técnicos. Instalações e reparações inadequadas podem acarretar perigos vários para outilizador. Utilização S Nunca utilizar aparelhos eléctricos dentro do frigorífico (porex. aquece dores, aparelhos eléctricos de fazer gelados, etc.). Perigo de explosão! S Nunca descongelar nem limpar oaparelho com um aparelho de limpezaavapor! O vapor pode atingir oscomponentes eléctricos e provocar umcurtocircuito. Perigo de choque eléctrico! S Não utilizar quaisquer objectos pon tiagudos ou de arestas vivas para eliminar gelo simples ou em camadas. Poderá, assim, danificar a tubagem doagente refrigerador. O agente refri gerador, ao libertarse, pode incendiar se ou provocar ferimentos nos olhos. S Não guardar no aparelho produtos comgases propulsores (porex.latas despray) e produtos explosivos. Perigo de explosão! pt S Não utilizar rodapés, gavetas, portas, etc. como estribos ou zonas de apoio. S Para descongelação e limpeza, deverá desligar o aparelho. Desligar a ficha datomada ou os fusíveis. Para desligar, puxar sempre pela ficha enão pelo cabo eléctrico. S Álcool de elevada percentagem só pode ser guardado dentro do aparelho, se em recipiente hermeticamente fechado e em posição vertical. S Ter cuidado para não sujar as peças deplástico e o vedante da porta com óleo ou gordura. As peças de plástico eo vedante da porta podem, de con trário, tornarse porosos. S Nunca tapar ou obstruir as grelhas deventilação do aparelho. S Este aparelho só pode ser utilizado porpessoas com capacidades físicas esensoriais limitadas ou, ainda, com falta de conhecimentos; se estiverem sob vigilância e tiverem conhecimento pormenorizado das instruções de serviço. Crianças em casa S Não deixar a embalagem e seus componentes ao alcance de crianças. Perigo de asfixia pelos cartões desdobráveis e películas! S O aparelho não é um brinquedo para crianças! S No caso de aparelhos com fechadura: Guardar a chave fora do alcance das crianças! Determinações gerais Este aparelho destina−se exclusivamente ao armazenamento de vinho. Este aparelho está preparado para utilização doméstica em casas particulares e para o ambiente doméstico. O aparelho está protegido contra interferências, de acordo com adirectiva UE 2004/108/EC. O circuito de frio foi testado quanto asua estanquidade. Este produto corresponde às determinações sobre segurança emvigor para aparelhos eléctricos (EN60335/2/24). 25 pt Instruções sobre reciclagem x Reciclagem daembalagem A embalagem protege o seu aparelho contra danos durante o transporte. Todosos materiais utilizados são compatíveis com o meio ambiente ereutilizáveis. Ajude você também: Proceda à reciclagem da embalagem de forma compatível com o meio ambiente. Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados poderá informarse sobre os procedimentos actuais de reciclagem. x Reciclagem do aparelho antigo Os aparelhos antigos não são lixo sem qualquer valor. Através duma reciclagem compatível com o meio ambiente, podem ser recuperadas matérias primas valiosas. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. ! Aviso Em aparelhos fora de serviço 1. Desligar a ficha da tomada. 2. Cortar o cabo eléctrico e afastálo doaparelho com a respectiva ficha derede. Os aparelhos de frio contêm agente refrigerador e, no isolamento, gases. Oagente refrigerador e os gases devem ser eliminados correctamente. Ter cuidado para não danificar a tubagem doagente refrigerador até à sua reciclagem correcta. 26 pt Familiarização com oaparelho Favor desdobrar a última página com as ilustrações. Estas instruções de serviço aplicamse a vários modelos. São, por isso, possíveis diferenças nas imagens. Fig.1 *não existente em todos os modelos 1 Tecla ligar/desligar 2 Iluminação interior 3 Interruptor da luz 4 Prateleira de madeira 5 Escoamento da água dadescongelação 6 Tecla de regulação detemperatura 7 Indicação de regulação detemperatura 8 Filtro de carvão activado Instalação do aparelho O aparelho deve ser instalado em local seco e arejado. O local da instalação não deve estar sujeito à acção directa dos raios solares nem estar perto de qualquer fonte de calor, como um fogão, um aquecedor, etc.Se a instalação junto de uma fonte de calor for inevitável, deverá utilizar uma placa isoladora adequada ou manter as seguintes distâncias mínimas em relação à fonte de calor: EEm relação a fogões eléctricos eagás3cm. Em relação a fogões a óleo ou a carvão 30cm. Alteração do sentido de abertura daporta Neste aparelho não é possível alterar osentido de abertura da porta. Alinhar o aparelho Fig.2 Colocar o aparelho no local previsto ealinhálo. Os pés roscados dianteiros podem ser ajustados. 27 pt Ter em atenção atemperatura ambiente e a ventilação A classe climática encontrase na chapa de características. Ela indica os limites de temperatura ambiente em que o aparelho pode funcionar. Ligar o aparelho Depois do aparelho estar instalado, deverseá esperar, pelo menos, 1hora, antes de pôr o aparelho a funcionar. Durante o transporte, pode acontecer que o óleo existente no compressor setenha infiltrado no sistema de frio. Antes da primeira colocação em funcionamento, deverá limpar o interior do aparelho (ver Limpeza). Classe climática Temperatura ambiente permitida A tomada tem de estar perto do aparelho e acessível mesmo após a montagem. N +16 °C até 32 °C ST +16 °C até 38 °C T +16 °C até 43 °C Ligar o aparelho à corrente alterna 220−240 V/50 Hz, através de uma tomada instalada segundo as normas. Atomada de corrente tem que estar protegida por um fusível de 10A até16A. ! Atenção A temperatura ambiente não deve descer para valores inferiores a +16°C. De contrário, ficará demasiado frio nazona de refrigeração e os alimentos sensíveis poderão estragarse. Ventilação Fig.3 O ar aquecido nas paredes laterais do aparelho deve poder sair livremente. Decontrário, a máquina de frio trabalha mais e provoca o aumento do consumo de energia. O aparelho deve, por isso, ficar a uma distância lateral mínima de 4cm em relação às paredes e aos móveis vizinhos. Esta distância é também necessária, para que as portas possam ser abertas no mínimo 90º. 28 No caso de aparelhos destinados afuncionar em países não europeus, háque verificar na chapa de características, se a tensão indicada eotipo decorrente coincidem com osvalores dacorrente eléctrica da sua residência. Achapa de características encontrase no interior do aparelho, nolado esquerdo, em baixo. A eventual substituição do cabo eléctrico só deve ser efectuada por um técnico especializado. ! Aviso Em caso algum, deverá o aparelho serligado a uma ficha electrónica de poupança de energia e a um ondulador, que converta a corrente contínua em corrente alterna de 230V (por ex.Sistema Solar, corrente de bordo de navios). pt Ligar o aparelho Premir a tecla de ligar/desligar Fig.1/1. O aparelho começa a refrigerar. Ailuminação interior acendese, sempre que a porta for aberta. O aparelho vem regulado de fábrica para uma regulação média 3. Indicações sobre funcionamento Enquanto a máquina de frio está atrabalhar, formamse pérolas de água oude gelo na parede traseira da zona derefrigeração, o que é devido ao funcionamento do aparelho. A limpeza dacamada de gelo ou a lavagem das pérolas de água não é necessária. Aparede posterior descongela automaticamente. A água da descongelação é recolhida na respectiva calha Fig.4 e encaminhada para amáquina de frio, onde é evaporada. Regular a temperatura A temperatura pode ser regulada entre as fases 1−5. Manter premida a tecla Fig.1/6 durante 3seg. até que a indicação comece apiscar. Depois, premir a tecla tantas vezes, até ser indicada a regulação desejada. A última regulação fica memorizada. Regulação 1, potência de refrigeração reduzida Regulação 5, potência de refrigeração máxima No caso da regulação 3, é conseguida uma temperatura na zona de refrigeração de +8°C até +12°C, dependente da temperatura ambiente e da carga do aparelho. Capacidade de refrigeração A temperatura na zona de refrigeração pode ficar mais quente, temporariamente, devido à introdução de grandes quantidades de vinho. Arrumação das garrafas Na arrumação das garrafas ter em atenção o seguinte: S Dependendo do modelo, podem ser guardadas nas prateleiras para garrafas um número máximo de garrafas, ver exemplo de arrumação Fig.9e0. Esta quantidade pode ser conseguida, se as garrafas forem arrumadas com o gargalo para a frente. S Para se conseguir uma circulação correcta de ar dentro do aparelho, as garrafas devem ser arrumadas todas viradas para o mesmo lado e não devem tocar na parede traseira da zona de refrigeração. S A quantidade indicada pode variar em função de outros formatos e tamanhos de garrafas. S A zona inferior não é muito funda, devido ao espaço da máquina de frio. Podem ser guardadas latas de bebida ou garrafas de vinho pequenas. Para fins de apresentação, é também possível arrumar as garrafas de vinho em posição vertical Fig.5. 29 pt Capacidade útil As indicações sobre capacidade útil estão indicadas na placa de características do seu aparelho. Utilizar as áreas de temperatura no interior do aparelho! Devido à circulação de ar dentro doaparelho, formamse zonas com diferentes temperaturas: A zona mais quente fica em cima A zona mais fria fica em baixo Arrumação de bebidas Conservação de diversos tipos de vinho, de acordo com a sequência seguinte, debaixo para cima: S vinhos tintos pesados S vinhos Rosé e vinhos tintos leves S vinhos brancos S Champagne e vinhos espumantes Recomendase que os vinhos sejam servidos dois graus mais frios do que atemperatura pretendida, uma vez que ovinho aquece rapidamente ao ser deitado no copo. 30 Conselhos práticos para guardar o vinho S Por princípio, guardar as garrafas devinho desembaladas na zona derefrigeração não em caixotes oucaixas de cartão. S As garrafas antigas têm que serguardadas de forma que as rolhas estejam, sempre, humedecidas. Nuncadeve existir um intervalo entre ovinho e a rolha de cortiça. S As prateleiras abertas para garrafas são especialmente apropriadas, porque elas não interrompem a circulação de ar. Deste modo, a humidade do ar, quesecondensa nas garradas, érapidamente seca. S Antes de se saborear o vinho, a garrafa deve «aquecer» (chambriert) lentamente. Trazer para a mesa o rosé ca. de 2−5 horas ou o tinto ca. 4−5 horas antes de serem servidos e eles terão a temperatura ideal para serem servidos. Os vinhos brancos, aocontrário, vão directamente para amesa e os espumantes eoschampanhes, antes de serem servidos, devem arrefecer um pouco mais dentro do frigorífico. S Tenha em atenção que os vinhos devem ser refrigerados um pouco mais que a temperatura ideal a que devem ser servidos, pois, ao serem despejados nos copos, os vinhos aquecem, imediatamente, 1 a 2 °C! pt Nota Desligar e desactivar oaparelho Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou que contenham ácidos e nem mesmo diluentes. Desligar o aparelho Limpar regularmente a calha de recolha de água e o tubo de escoamento, Fig.4, para a água de descongelação possa escoar livremente. Limpar a calha derecolha da água com um palito ouproduto similar. Premir a tecla de ligar/desligar Fig.1/1. A máquina de frio e a iluminação desligam. Desactivar o aparelho Se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo: 1. Desligar o aparelho. 2. Desligar a ficha da tomada ou os fusíveis. 3. Limpar o aparelho. 4. Deixar a porta do aparelho aberta. A água da limpeza não pode escorrer para a aparadeira de evaporação. Filtro de carvão activado Imagem6 O filtro de carvão activado trata da troca de ar e do melhoramento do odor no aparelho. Recomendamos a troca anual do filtro. Limpeza do aparelho Poderá adquirir um filtro de substituição junto do serviço de assistência técnica. Como proceder: 1. Desligar a ficha da tomada ou os fusíveis! 2. Limpar o vedante da porta só com água limpa e depois secar bem. 3. Limpar o aparelho com água morna e um pouco de detergente suave. A água não se deve infiltrar nos elementos decomando nem na iluminação. 4. Depois da limpeza, voltar a ligar a ficha à tomada e ligar o aparelho. Como poupar energia S Instalar o aparelho em local seco earejado! O aparelho não deve estar sujeito à acção directa dos raios solares ou na proximidade de qualquer fonte decalor (porex.aquecedor, fogão). Se necessário, utilizar uma placa isoladora. S Abrir a porta do aparelho o mínimo tempo possível! S Deixar arrefecer primeiro as bebidas e, só depois, arrumar no aparelho. S A parte de trás do aparelho deve ser limpa simplesmente com um aspirador ou com um pincel, para evitar oaumento do consumo de energia. 31 pt Ruídos de funcionamento Ruídos absolutamente normais Zumbido − o agregado de refrigeração está a trabalhar. Borbulhar, gorgolejar ou vibração − oagente refrigerador circula nas tubagens. Clic − audível quando o motor liga edesliga. Evitar ruídos O aparelho está desnivelado Favor nivelar o aparelho com a ajuda de um nível de bolha dear. Utilizar, para isso, os pés de enroscar ou colocar qualquer coisa por baixo. O aparelho está encostado Favor afastar o aparelho dos móveis ouaparelhos vizinhos. Gavetas ou prateleiras abanam ouesrtão emperradas Verificar as peças removíveis e voltar acolocálas no lugar. Garrafas ou outros recipientes tocamse Afastar, ligeiramente, as garrafas erecipientes uns dos outros. Eliminação de pequenas anomalias Antes de pedir a intervenção dos Serviços Técnicos: Verifique se pode V. mesmo eliminar a anomalia, mediante as seguintes indicações. Não esqueça que tem pagar a deslocação do técnico, quando este se deslocar para dar instruções sobre o funcionamento dos aparelhos mesmo durante o período degarantia! Anomalia A temperatura difere bastante da temperatura regulada. Causa possível Ajuda Para alguns casos, basta desligar oaparelho durante 5minutos. Se a temperatura estiver demasiado alta, verificar após algumas horas, sehouve uma aproximação em relação à temperatura regulada. Se a temperatura estiver demasiado baixa, voltar a verificar a temperatura nodia seguinte. 32 pt Anomalia Causa possível Ajuda A iluminação não está afuncionar. A lâmpada incandescente está danificada. Substituir a lâmpada Fig.7/A O interruptor da luz está preso. Fig.7/B. Verificar, se o interruptor se move. 1. Retirar a ficha da tomada oudesligar os fusíveis. 2. Retirar a cobertura das lâmpadas pela parte de trás. 3. Substituir a lâmpada de incandescência; Lâmpada desubstituição 220−240V Corrente alterna, casquilhoE14, quanto ao valor de Watt, ver a lâmpada fundida. O fundo da zona de refrigeração está molhado. O orifício de escoamento Limpe a calha colectora da água de da água da descongelação descongelação e o tubo de evacuação. está entupido Fig.4. (ver «Limpeza do aparelho») Dentro do aparelho não está frio. Maior frequência na abertura da porta do aparelho. Não abrir a porta sem necessidade. Foram colocadas muitas garrafas Esperar 2−3 dias. O frigorífico não tem capacidade de refrigeração. O aparelho está desligado. Premir a tecla de ligar/desligar Fig.1/1. Falta de corrente: o fusível Verificar, se há corrente na instalação está desligado, a ficha não doméstica, controlar o fusível. está bem colocada na tomada. Assistência Técnica Na lista telefónica ou no índice de Postos de Assistência encontrará oPosto mais próximo da sua área de residência. Indique sempre aos Serviços Técnicos onúmero de artigo (ENr.) eo número de fabrico (FDNr.) do seu aparelho. Estas indicações constam da chapa de características. Fig.8 Ao indicar estes elementos aos Serviços Técnicos, evitará deslocações desnecessárias, poupando, assim, custos adicionais. Pedido de reparação e aconselhamento em caso de avarias: PT 707 500 545 Poderá consultar os dados de contacto de todos os países na lista de serviços de assistência técnica juntamente fornecida. 33 1 4 cm 2 3 4 5 2. 1. 6 7 E - Nr FD - Nr 8 9 0 *9000659320* 9000 659 320 (9106) en/es/pt
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project