KTM 200 EXC AU 2013 Enduro Bike Instrukcja obsługi


Add to my manuals
143 Pages

advertisement

KTM 200 EXC AU 2013 Enduro Bike Instrukcja obsługi | Manualzz

INSTRUKCJA OBSŁUGI 2013 125 EXC EU 125 EXC SIX DAYS EU 200 EXC EU 200 EXC AUS 200 XC‑W USA 250 EXC EU 250 EXC AUS 250 EXC SIX DAYS EU 250 XC‑W USA 300 EXC EU 300 EXC AUS 300 EXC SIX DAYS EU 300 XC‑W USA

Nr art. 3211861pl

SZANOWNY KLIENCIE KTM Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego, sportowego motocykla, który z pew nością sprawi Ci dużo przyjemności, jeżeli będziesz go odpowiednio serwisował i pielęgnował.

Życzymy przyjemnej jazdy!

Wpisz tutaj numery seryjne swojego pojazdu.

Numer podwozia ( str. 12)

Pieczątka dealera 1

Numer silnika ( str. 12) Numer kluczyka (Wszystkie modele EXC) ( str. 12)

W chwili oddawania do druku niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian, wynikających z dalszego rozwoju konstrukcyjnego.

Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM-Sportmotorcycle AG zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych tech nicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki.

Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nie wchodzące w seryjny zakres dostawy.

© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Wszelkie prawa zastrzeżone Przedruk, także we fragmentach, jak również wszelkiego rodzaju powielanie, dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą właściciela.

ISO 9001(12 100 6061) Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma KTM stosuje proces zapewniania jakości, gwarantujący najwyższą możliwą jakość produktów.

Wydane przez: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria

SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI

1

2

3

4

5

6

ŚRODKI PREZENTACJI ................................................... 5 1.1

Używane symbole................................................. 5 1.2

Użyte style formatowania...................................... 5

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........... 6 2.1

Przeznaczenie - zakres użytku zgodnego z przeznaczeniem................................................. 6 2.2

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................ 6 2.3

2.4

Stopnie zagrożenia i symbole............................... 6 Ostrzeżenie przed manipulacjami......................... 6

2.5

2.6

2.7

2.8

Bezpieczeństwo eksploatacji ................................ 7 Odzież ochronna................................................... 7 Zasady pracy ........................................................ 7 Ochrona środowiska ............................................. 7

2.9

Instrukcja obsługi .................................................. 8

WAŻNE WSKAZÓWKI ...................................................... 9 3.1

Gwarancja, rękojmia ............................................. 9 3.2

3.3

Materiały eksploatacyjne i pomocnicze ................ 9 Części zamienne, akcesoria ................................. 9 3.4

3.5

Serwis ................................................................... 9 Ilustracje................................................................ 9 3.6

Obsługa klienta ..................................................... 9

WIDOK MOTOCYKLA..................................................... 10 4.1

Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny) ....................................................... 10

4.2

Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny) ....................................................... 11

NUMERY SERYJNE ....................................................... 12 5.1

Numer podwozia................................................. 12 5.2

5.3

Tabliczka znamionowa ....................................... 12 Numer kluczyka (Wszystkie modele EXC) ......... 12 5.4

5.5

5.6

Numer silnika ...................................................... 12 Numer katalogowy widelca ................................. 12

Numer katalogowy amortyzatora ........................ 13

ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................................ 14 6.1

Dźwignia sprzęgła............................................... 14 6.2

Dźwignia hamulca ręcznego............................... 14 6.3

6.4

Pokrętło gazu...................................................... 14 Przycisk zwierający (Wszystkie modele EXC).... 14

6.5

6.6

6.7

6.8

6.9

Przycisk zwierający (XC‑W)................................ 15 Przycisk klaksonu (Wszystkie modele EXC) ...... 15 Przełącznik świateł (Wszystkie modele EXC)..... 15 Przełącznik świateł (XC‑W) ................................ 15

6.10

6.11

6.12

Przełącznik kierunkowskazów (Wszystkie modele EXC)....................................................... 15

Wyłącznik awaryjny (EXC AUS) ......................... 16 Przycisk rozrusznika elektrycznego (200/250/300 EXC EU, EXC SIX DAYS, 250/300 XC-W) ................................................... 16 Przycisk rozrusznika elektrycznego (EXC AUS).......................................................... 16 6.13

6.14

Przegląd lampek kontrolnych (Wszystkie modele EXC)....................................................... 16 Prędkościomierz ................................................. 16 6.14.1

6.14.2

6.14.3

6.14.4

6.14.5

6.14.6

6.14.7

6.14.8

Przegląd ......................................................... 16

Uruchamianie i test......................................... 17 Przełącznik Tripmaster................................... 17 Ustawianie kilometrów lub mil ........................ 17 Ustawianie funkcji prędkościomierza ............. 17

Ustawianie czasu ........................................... 18 Kontrola czasu okrążeń.................................. 18

Tryb wyświetlania SPEED (prędkość)............ 19

7

8

9

6.14.9

6.14.10

6.14.11

6.14.12

6.14.13

6.14.14

6.14.15

6.14.16

6.14.17

6.14.18

6.14.19

6.14.20

6.15

6.16

6.17

6.18

Tryb wyświetlania SPEED/H (roboczogodziny)............................................ 19

Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas)........... 20 Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążenia)....................................................... 20 Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz)................................................... 20

Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (Tripmaster 1)................................................. 21 Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (Tripmaster 2)................................................. 21 Tryb wskazań SPEED/A1 (prędkość średnia 1) ....................................................... 21

Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2)................................................... 22 Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1)........ 22 Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2)........ 22

Przegląd funkcji.............................................. 23 Przegląd warunków i możliwości aktywacji .... 23

Otwieranie korka wlewu paliwa........................... 24 Zamykanie korka wlewu paliwa .......................... 24

Kranik paliwa ...................................................... 25 Ssanie................................................................. 25 6.19

6.20

6.21

6.22

6.23

Dźwignia zmiany biegów .................................... 25

Rozrusznik nożny ............................................... 26 Dźwignia hamulca nożnego................................ 26 Stopka boczna .................................................... 26

6.24

Blokada układu kierowniczego (Wszystkie modele EXC)....................................................... 26

Blokowanie układu kierowniczego (Wszystkie modele EXC)....................................................... 27 6.25

Odblokowanie układu kierowniczego (Wszystkie modele EXC) .................................... 27

URUCHAMIANIE............................................................. 28 7.1

Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia ...................................................... 28

7.2

7.3

7.4

7.5

Docieranie silnika................................................ 29 Przygotowanie pojazdu do utrudnionych warunków eksploatacyjnych ............................... 29

Przygotowanie motocykla do jazdy po suchym piachu ................................................................. 30

Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrym piachu ................................................................. 31 7.6

7.7

Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych i błotnistych trasach ............................................ 31

Przygotowanie motocykla do jazdy przy wysokiej temperaturze i z małą prędkością ........ 32 7.8

Przygotowanie motocykla do jazdy w niskich temperaturach i po śniegu .................................. 32

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................................... 33 8.1

Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem ................................................... 33 8.2

8.3

8.4

8.5

Proces rozruchu.................................................. 33

Ruszanie............................................................. 34 Zmiana biegów, jazda......................................... 34

Hamowanie......................................................... 35 8.6

8.7

8.8

Zatrzymywanie, parkowanie ............................... 35

Transport............................................................. 36 Tankowanie paliwa ............................................. 36

HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH........ 38 9.1

Harmonogram czynności serwisowych............... 38

9.2

Prace serwisowe (jako zlecenie dodatkowe) ...... 39

2

SPIS TREŚCI

10 REGULACJA PODWOZIA .............................................. 40 10.1

Sprawdzanie ustawień podstawowych pod ciężar motocyklisty.............................................. 40 10.2

Tłumienie dobijania amortyzatora....................... 40 10.3

10.4

Ustawianie tłumienia dobijania Low Speed w amortyzatorze ................................................. 40

Ustawianie tłumienia dobijania High Speed w amortyzatorze ................................................. 41 10.5

10.6

10.7

10.8

Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora ..... 41

Oznaczanie wymiaru dla odciążonego koła tylnego ................................................................ 42 Sprawdzanie ugięcia statycznego amortyzatora....................................................... 42

Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas jazdy.................................................................... 43 10.9

10.10 Regulacja ugięcia podczas jazdy 10.11 Sprawdzanie ustawienia podstawowego

10.12 Ustawianie tłumienia dobijania widelca .............. 45

10.13 Ustawianie tłumienia odbijania widelca .............. 46

10.14 Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny 10.15 Pozycja kierownicy ............................................. 47 10.16 Regulacja pozycji kierownicy

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA................................ 49 11.1

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora x .................................................. 43

widelca................................................................ 44

widelca (EXC EU/AUS, XC‑W) ........................... 47 x

x .................. 44

......................... 47

Podnoszenie motocykla na stojak ...................... 49 11.2

11.3

11.4

11.5

11.6

Zdejmowanie motocykla ze stojaka .................... 49

Odpowietrzanie goleni widelca ........................... 50 Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych .......... 50 Zsuwanie osłony widelca .................................... 50

Ustawianie osłony widelca.................................. 51 11.7

11.8

Demontaż goleni widelca Montaż goleni widelca x ............................... 51 x ................................... 51

11.9

Demontaż osłony widelca

11.10 Montaż osłony widelca x .................................. 53 11.11 Demontaż dolnej półki widelca (EXC EU/AUS, XC‑W) ........................................ 53 11.12 Demontaż dolnej półki widelca (EXC SIX DAYS)................................................. 53

11.13 Montaż dolnej półki widelca

11.14 Montaż dolnej półki widelca

x .............................. 52

x

x

x x

(EXC EU/AUS, XC‑W) ................................................................. 54

(EXC SIX DAYS)................................................. 56

11.15 Sprawdzanie luzu łożyskowego główki ramy...... 57

11.16 Regulacja luzu łożyskowego główki ramy x ..... 58 11.17 Smarowanie łożyska główki ramy

11.18 Demontaż błotnika z przodu ............................... 59 11.19 Montaż błotnika z przodu.................................... 59 11.20 Demontaż amortyzatora x

x .................. 58

................................ 59 11.21 Montaż amortyzatora x

11.22 Zdejmowanie kanapy.......................................... 60 11.23 Montaż kanapy ................................................... 60

11.24 Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza...... 61 11.25 Montaż pokrywy obudowy filtra powietrza .......... 61 11.26 Demontaż filtra powietrza

..................................... 59

x .............................. 61 11.27 Montaż filtra powietrza

11.28 Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra powietrza x

x ................................... 61

....................................................... 62 11.29 Uszczelnianie obudowy filtra powietrza x ......... 62

11.30 Demontaż tłumika ............................................... 63 11.31 Montaż tłumika.................................................... 63 11.32 Wymiana wkładki z włókna szklanego w tłumiku x ........................................................ 63

11.33 Demontaż zbiornika paliwa x ............................ 64

11.34 Montaż zbiornika paliwa x ................................ 65

11.35 Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha ...... 66 11.36 Czyszczenie łańcucha ........................................ 66 11.37 Sprawdzanie naciągu łańcucha .......................... 66

11.38 Regulacja naciągu łańcucha............................... 67

11.39 Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego, mniejszego koła łańcuchowego i prowadzenia łańcucha.............................................................. 68

11.40 Regulacja prowadzenia łańcucha x .................. 70 11.41 Sprawdzanie ramy x ......................................... 70 11.42 Sprawdzanie wahacza x ................................... 70

11.43 Sprawdzanie ułożenia cięgien gazu ................... 71 11.44 Sprawdzanie rączki gumowej ............................. 71

11.45 Dodatkowe zabezpieczenie rączki gumowej ...... 72 11.46 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni

12.1

sprzęgła .............................................................. 72 11.47 Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu sprzęgła hydraulicznego ..................................... 72

11.48 Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego x ...... 73

11.49 Demontaż osłony silnika (EXC SIX DAYS)......... 74 11.50 Montaż osłony silnika (EXC SIX DAYS) ............. 74

12 UKŁAD HAMULCOWY.................................................... 75 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego.... 75 12.2

12.3

12.4

12.5

Nastawianie luzu dźwigni hamulca ręcznego (Wszystkie modele EXC) .................................... 75 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego (XC‑W) ................................. 75

Sprawdzanie tarcz hamulcowych ....................... 76 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego ................................ 76 12.6

12.7

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego x ............................................. 76

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego ................................ 77

12.8

Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła przedniego x ..................................................... 78

12.9

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego..... 79

12.10 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego

13.1

koła tylnego x

x .......................................... 80 12.11 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego ...................................... 80

12.12 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu

tylnego x

................................................... 81 12.13 Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła tylnego ...................................... 81

12.14 Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła ........................................................... 82

13 KOŁA, OPONY................................................................ 84 Demontaż koła przedniego x ............................ 84 13.2

13.3

Montaż koła przedniego

Demontaż koła tylnego

x ................................ 84

x .................................. 85 13.4

13.5

Montaż koła tylnego x ....................................... 85

Sprawdzanie stanu opon .................................... 86

13.6

13.7

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach ..... 87 Sprawdzanie naciągu szprych ............................ 87

3

SPIS TREŚCI

14 ELEKTRYKA ................................................................... 89 14.1

Demontaż akumulatora x (Wszystkie modele 200/250/300).......................................... 89 14.2

14.3

Montaż akumulatora x (Wszystkie modele 200/250/300).......................................... 89

Ładowanie akumulatora x (Wszystkie modele 200/250/300).......................................... 90

14.4

14.5

14.6

14.7

14.8

14.9

15.1

Sprawdzanie ustawienia reflektora ..................... 94 14.10 Regulacja zasięgu reflektora .............................. 94 14.11 Wymiana baterii prędkościomierza..................... 94

15 UKŁAD CHŁODZENIA .................................................... 96 Układ chłodzenia ................................................ 96 15.2

15.3

Wymiana bezpiecznika głównego (Wszystkie modele 200/250/300).......................................... 91

Wymontowanie maski reflektora z reflektorem ... 92 Montaż maski reflektora z reflektorem................ 92 Wymiana żarówki reflektora................................ 92

Wymiana żarówki kierunkowskazu (Wszystkie modele EXC)....................................................... 93

Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego....... 96

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego.......... 97 15.4

15.5

16.1

Spuszczanie płynu chłodzącego

Napełnianie płynu chłodzącego x

x ................... 97

..................... 98

16 REGULACJA SILNIKA .................................................. 100 Sprawdzanie luzu cięgna gazu ......................... 100 16.2

16.3

16.4

16.5

16.6

Regulacja luzu cięgna gazu x ......................... 100 Gaźnik - bieg jałowy.......................................... 100

Gaźnik - regulacja biegu jałowego x ............... 101

Opróżnianie komory pływakowej gaźnika x .... 102

Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów .................................................. 103 16.7

16.8

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów x ............................................. 103

Charakterystyka silnika – sprężyna pomocnicza (Wszystkie modele 250/300) ........ 104 16.9

17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............................... 105 17.1

Charakterystyka silnika - regulacja sprężyny pomocniczej x (Wszystkie modele 250/300)............................................... 104

Sprawdzanie poziomu oleju przekładniowego............................................... 105 17.2

17.3

17.4

Wymiana oleju przekładniowego x ................. 105

Spuszczanie oleju przekładniowego Napełnianie oleju przekładniowego x ............ 106 x ............. 106

17.5

18.1

Dolewanie oleju przekładniowego x ............... 107

18 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................................ 109 Czyszczenie motocykla .................................... 109

18.2

19 PRZECHOWYWANIE ................................................... 111 19.1

Sprawdzanie i konserwacja w eksploatacji zimą .................................................................. 110

Przechowywanie............................................... 111

19.2

21.1

Uruchamianie po składowaniu.......................... 112

20 POSZUKIWANIE USTEREK......................................... 113

21 DANE TECHNICZNE .................................................... 115 Silnik ................................................................. 115 21.1.1

21.1.2

21.1.3

21.1.4

125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU......... 115 Wszystkie modele 200 ................................. 115

Wszystkie modele 250 ................................. 116

Wszystkie modele 300 ................................. 117 21.2

21.2.1

21.2.2

21.3

21.3.1

21.3.2

21.3.3

21.4

21.5

21.6

21.7

21.7.1

21.7.2

21.7.3

21.7.4

Momenty dokręcania w silniku.......................... 117 Wszystkie modele 125/200 .......................... 117

Wszystkie modele 250/300 .......................... 118

Pojemności ....................................................... 119 Olej przekładniowy ....................................... 119 Płyn chłodzący ............................................. 119 Paliwo........................................................... 119

Podwozie .......................................................... 120

Elektryka ........................................................... 121 Opony ............................................................... 121 Widelec ............................................................. 121 125 EXC EU, wszystkie modele 200............ 121

250/300 EXC EU, 250/300 EXC AUS, 250/300 XC‑W.............................................. 122 125 EXC SIX DAYS EU ............................... 122

250/300 EXC SIX DAYS EU ........................ 123 21.8

21.8.1

Amortyzator....................................................... 123 Wszystkie modele 125/200 .......................... 123

21.8.2

Wszystkie modele 250/300 .......................... 124 21.9

21.10 Gaźnik............................................................... 125 21.10.1

Momenty dokręcania elementów podwozia...... 124

125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU......... 125

21.10.2

21.10.3

21.10.4

21.10.5

21.10.6

21.10.7

21.10.8

200 EXC EU................................................. 126 200 EXC AUS............................................... 126 200 XC‑W USA ............................................ 126 250 EXC EU, 250 EXC SIX DAYS EU......... 126

250/300 EXC AUS........................................ 127 250 XC‑W USA ............................................ 127 300 EXC EU, 300 EXC SIX DAYS EU......... 127 21.10.9

300 XC‑W USA ............................................ 127

21.10.10 Ustawienie gaźnika (125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU)

21.10.11 Ustawienie gaźnika (Wszystkie modele 200)

21.10.12 Ustawienie gaźnika (Wszystkie modele 250)

300)

x

x

x

21.10.14 Ogólne ustawienie gaźnika

x ......................... 128

............................................ 129

......................................................... 130

21.10.13 Ustawienie gaźnika (Wszystkie modele ......................................................... 131

x ..................... 132

22 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................................ 133

23 MATERIAŁY POMOCNICZE......................................... 135

24 NORMY ......................................................................... 137

INDEKS ................................................................................. 138

4

1 ŚRODKI PREZENTACJI

1.1

Używane symbole

Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych symboli.

Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej. Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znaj dzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.

Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).

1.2

Użyte style formatowania

Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.

Nazwa własna Oznacza nazwę własną.

Nazwa ® Oznacza zastrzeżoną nazwę.

Marka™ Oznacza markę, stosowaną w obrocie handlowym.

5

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1

Przeznaczenie - zakres użytku zgodnego z przeznaczeniem

Motocykle sportowe KTM zostały tak skonstruowane i wyprodukowane, aby były odporne na typowe obciążenia, występujące przy regularnej jeździe wyczynowej. Motocykle spełniają obowiązujące w chwili obecnej wymagania regulaminowe i odpowiadają katego riom głównych międzynarodowych organizacji sportu motorowego.

Informacja Motocykl jest dopuszczony do ruchu po drogach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).

W wersji bez redukcji mocy motocykl należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym ruchem drogowym.

Motocykl jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do wyścigów motocrossowych.

2.2

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji pojazdu konieczne jest przestrzeganie kilku zasad bezpieczeństwa. Należy dla tego uważnie przeczytać całą instrukcję. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.

Informacja Na pojeździe umieszczone zostały w dobrze widocznych miejscach różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych i ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagro żenia i przez to odnieść obrażenia.

2.3

Stopnie zagrożenia i symbole

Zagrożenie Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.

Ostrzeżenie Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obra żeń ciała.

Uwaga Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.

Wskazówka Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody materialne.

Ostrzeżenie Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.

2.4

Ostrzeżenie przed manipulacjami

Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione: 1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprze dażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu kon serwacji, naprawy lub wymiany jak i 2 użytkowanie pojazdu po usnięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.

Przykłady prawnie zabronionych manipulacji: 1 Usuwanie lub przewiercanie tłumika, blach, rur lub innych części wydalających spaliny.

2 Usuwanie lub przewiercanie jakichkolwiek części układu zasysania.

3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.

4 Zamiana jakichkolwiek części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego na części niedozwolone przez producenta.

6

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.5

Bezpieczeństwo eksploatacji

Zagrożenie Niebezpieczeństwo wypadku Niebezpieczeństwo na skutek braku zdolności do prowadzenia pojazdu.

– Nie uruchamiać motocykla w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.

Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności albo nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika należy zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. Nigdy nie uruchamiać silnika lub pozostawiać pracującego silnika w pomieszczeniach zamkniętych bez odpowiedniej instalacji wentylacyjnej.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać gorących części, np. układu wydechowego, chłodnicy, silnika, amortyzatorów i układu hamulcowego. Przed rozpoczęciem pracy przy tych częściach należy odczekać, aż elementy te ostygną.

Pojazd używać wyłącznie w nienagannym stanie technicznym, tylko zgodnie z przeznaczeniem oraz w bezpieczny i ekologiczny spo sób.

Pojazd mogą używać wyłącznie osoby, które uprzednio zostały pouczone. W ruchu drogowym motocyklista musi mieć przy sobie prawo jazdy odpowiedniej kategorii.

Usterki, które mają wpływ na bezpieczeństwo, niezwłocznie muszą zostać usunięte w autoryzowanym warsztacie KTM.

Przestrzegać umieszczone na pojeździe naklejki informacyjne i ostrzegawcze.

2.6

Odzież ochronna

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.

– Przed rozpoczęciem każdej jazdy zawsze nakładać ochronną odzież (kask, buty z holewami, spodnie i kurtkę z protekto rami). Należy zawsze używać ubiór ochronny będący w nienagannym stanie i spełniający wymagania ustawowe.

W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym.

2.7

Zasady pracy

Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu, jednakże można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000) Podczas montażu należy wymieniać na nowe wszystkie elementy, których nie można ponownie użyć (np. śruby i nakrętki samoza kleszczające, uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające).

W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite ® ). Należy przestrzegać osob nych instrukcji producenta dotyczących stosowania tego środka.

Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu, należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone albo zużyte. Uszko dzone lub zużyte części należy wymienić.

Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym.

2.8

Ochrona środowiska

Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów. Aby jazda moto cyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa innych.

Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.

Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.

7

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.9

Instrukcja obsługi

Przed pierwszym wyjazdem należy bezwzględnie uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera wiele infor macji i rad ułatwiających obsługę i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopa sować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed okaleczeniem.

Przechowuj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze móc z niej skorzystać.

W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.

Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W przypadku jego odsprzedaży instrukcja musi koniecznie zostać przekazana nowemu właścicielowi.

8

3 WAŻNE WSKAZÓWKI

3.1

Gwarancja, rękojmia

Prace podane w harmonogramie serwisowym muszą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat KTM, a ich wykona nie zostać potwierdzone w książce serwisowej oraz serwisie KTM dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność wszel kie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.

Dalsze informacje na temat gwarancji lub rękojmi oraz ich realizacji znajdują się w książce serwisowej.

3.2

Materiały eksploatacyjne i pomocnicze

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środo wiska naturalnego.

– Paliwo nie może przedostać się do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

Należy stosować tylko podane w instrukcji obsługi materiały eksploatacyjne i pomocnicze (np. smary i paliwa) i zgodne ze specyfika cją.

3.3

Części zamienne, akcesoria

Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za inne pro dukty i spowodowane przez nie szkody.

Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę najbliższego autory zowanego przedstawiciela KTM.

Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.

Międzynarodowy portal internetowy KTM: http://www.ktm.com

3.4

Serwis

Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pie lęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestroje nie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.

Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania.

Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów serwisowania. Ich dokładne przestrze ganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.

3.5

Ilustracje

Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.

W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione. Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.

3.6

Obsługa klienta

Jeżeli masz pytania dotyczące Twojego pojazdu lub firmy KTM, prosimy nawiązać kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM, który chętnie służy Ci pomocą.

Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.

Międzynarodowy portal internetowy KTM: http://www.ktm.com

9

4

4.1

WIDOK MOTOCYKLA

Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)

10 6 7 8 1 2 3 4 5

Dźwignia hamulca ręcznego ( Przycisk zwierający ( str. 14) str. 14) Dźwignia sprzęgła ( str. 14)

Pokrywa obudowy filtra powietrza

Kranik paliwa ( str. 25)

Prowadzenie łańcucha

Stopka boczna ( str. 26)

Dźwignia zmiany biegów ( str. 25)

B01138-10

4

4.2

WIDOK MOTOCYKLA

Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)

11 1 2 3 4 5 6 7 Korek wlewu paliwa Śruba odpowietrzająca goleni widelca

Pokrętło gazu (

Numer podwozia (

str. 14)

str. 12)

Rozrusznik nożny ( str. 26) Dźwignia hamulca nożnego (

Wizjer płynu hamulcowego z tyłu

str. 26)

B01137-10

5

5.1

NUMERY SERYJNE

Numer podwozia

Numer podwozia 1 jest nabity po prawej stronie główki ramy motocykla.

12

5.2

303438-10

Tabliczka znamionowa

Tabliczka znamionowa 1 jest umieszczona z przodu na główce ramy motocykla.

5.3

303439-10

Numer kluczyka (Wszystkie modele EXC)

Numer kluczyka 1 zamka kierownicy jest wytłoczony na zapięciu na kluczyki.

5.4

Numer silnika

500125-10 Numer silnika wym.

1 jest nabity na lewej stronie silnika pod mniejszym kołem łańcucho-

5.5

B01139-10

Numer katalogowy widelca

Numer katalogowy widelca widelca.

1 jest nabity od strony wewnętrznej końcówki goleni B00265-01

5

5.6

NUMERY SERYJNE 13

Numer katalogowy amortyzatora

Numer katalogowy amortyzatora 1 jest nabity od strony silnika na górnej części amor tyzatora ponad pierścieniem regulacyjnym.

B00786-10

6

6.1

ELEMENTY OBSŁUGOWE

Dźwignia sprzęgła

(Wszystkie modele 125/200) Dźwignia sprzęgła 1 jest umieszczona na kierownicy po lewej stronie.

Sprzęgło jest uruchamiane hydraulicznie i posiada automatyczną regulację luzu.

14 B01140-10 (Wszystkie modele 250/300) Dźwignia sprzęgła 1 jest umieszczona na kierownicy po lewej stronie.

Sprzęgło jest uruchamiane hydraulicznie i posiada automatyczną regulację luzu.

6.2

B01146-10

Dźwignia hamulca ręcznego

Dźwignia hamulca ręcznego 1 znajduje się po prawej stronie kierownicy.

Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec koła przedniego.

6.3

Pokrętło gazu

B01141-10 Pokrętło gazu 1 jest umieszczone na kierownicy po prawej stronie.

6.4

B01142-10

Przycisk zwierający (Wszystkie modele EXC)

Przycisk zwierający 1 jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.

Możliwe stany • Przycisk zwierający w położeniu wyjściowym – W tym położeniu obwód zapło nowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.

• Przycisk zwierający naciśnięty – W tej pozycji obwód układu zapłonowego jest przerwany, silnik gaśnie, wyłączony silnik nie zaskakuje.

B01143-10

6

6.5

ELEMENTY OBSŁUGOWE

Przycisk zwierający (XC‑W)

Przycisk zwierający 1 jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.

Możliwe stany • Przycisk zwierający w położeniu wyjściowym – W tym położeniu obwód zapło nowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.

• Przycisk zwierający naciśnięty – W tej pozycji obwód układu zapłonowego jest przerwany, pracujący silnik gaśnie, wyłączony silnik nie zaskakuje.

15

6.6

B01144-10

Przycisk klaksonu (Wszystkie modele EXC)

Przycisk klaksonu 1 Możliwe stany • Przycisk klaksonu • Przycisk klaksonu jest umieszczony po lewej stronie kierownicy.

w położeniu podstawowym wciśnięty – W tym położeniu uruchamia się klakson.

6.7

6.8

B01143-11

Przełącznik świateł (Wszystkie modele EXC)

Przycisk świateł Możliwe stany 1 jest umieszczony po lewej stronie kierownicy.

Światła wył. – Przełącznik świateł przesunięty w prawo. W tej pozycji światła są wyłączone.

Światła krótkie wł. – Przełącznik świateł jest w środkowej pozycji. W tej pozycji włączają się światła krótkie i wsteczne.

Światła drogowe wł. – Przełącznik świateł przesunięty w lewo. W tej pozycji włączają się światła drogowe i wsteczne.

B01143-12

Przełącznik świateł (XC‑W)

Przełącznik świateł 1 znajduje się po prawej stronie obok tachometra.

Możliwe stany • Przełącznik świateł w stanie dostawy nie ma żadnej funkcji – Może on zostać wykorzystany do późniejszego montażu instalacji świetlnej.

6.9

500146-10

Przełącznik kierunkowskazów (Wszystkie modele EXC)

Przełącznik kierunkowskazów Możliwe stany 1 jest umieszczony po lewej stronie kierownicy.

Kierunkowskaz wył. – Przełącznik kierunkowskazów znajduje się w położeniu środkowym.

Lewy kierunkowskaz wł. – Przełącznik kierunkowskazów przesunięty w lewo.

Prawy kierunkowskaz wł. – Przełącznik kierunkowskazów przesunięty w prawo.

B01147-10

6

6.10

ELEMENTY OBSŁUGOWE

Wyłącznik awaryjny (EXC AUS)

Wyłącznik awaryjny Możliwe stany 1 jest umieszczony po prawej stronie kierownicy.

Zapłon wył. – W tej pozycji obwód układu zapłonowego jest przerwany, silnik gaśnie, wyłączony silnik nie zaskakuje.

Zapłon wł. – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.

16

6.11

B01148-10

Przycisk rozrusznika elektrycznego (200/250/300 EXC EU, EXC SIX DAYS, 250/300 XC-W)

Przycisk rozrusznika elektrycznego zmu kierującego.

1 Możliwe stany • Przycisk rozrusznika elektrycznego • Przycisk rozrusznika elektrycznego rozrusznik elektryczny.

jest umieszczony po prawej stronie mechani w pozycji podstawowej naciśnięty – W tej pozycji uruchamia się

6.12

B01145-10

Przycisk rozrusznika elektrycznego (EXC AUS)

Przycisk rozrusznika elektrycznego zmu kierującego.

1 Możliwe stany • Przycisk rozrusznika elektrycznego • Przycisk rozrusznika elektrycznego rozrusznik elektryczny.

jest umieszczony po prawej stronie mechani w pozycji podstawowej naciśnięty – W tej pozycji uruchamia się

6.13

B01148-11

Przegląd lampek kontrolnych (Wszystkie modele EXC)

Możliwe stany Lampka kontrolna świateł drogowych świeci niebieskim światłem – Światła drogowe są włączone.

Lampka kontrolna kierunkowskazów miga zielonym światłem – Kierun kowskaz jest włączony.

6.14

6.14.1

Prędkościomierz

Przegląd 500147-01 – Przycisk – Przycisk – Przycisk zmienia tryb wyświetlania albo przełącza do jednego z menu setup.

pozwala na sterowanie poszczególnymi funkcjami.

pozwala na sterowanie poszczególnymi funkcjami.

Informacja W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H i SPEED/ODO.

400312-01

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6.14.2

Uruchamianie i test Aktywowanie prędkościomierza Aktywacja prędkościomierza następuje po naciśnięciu jednego z przycisków lub poja wieniu się impulsu od czujnika prędkości obrotowej koła.

Test wyświetlacza W celu sprawdzenia działania wyświetlacza, na krótko zapalają się wszystkie wskaź niki.

17 400313-01 WS (wheel size) Po sprawdzeniu działania wyświetlacza, na chwilę wyświetla się obwód koła WS (wheel size).

Informacja Liczba 2205 odpowiada obwodowi 21" koła przedniego z fabryczną oponą.

Następnie wyświetlacz przełącza się na ostatnio aktywny tryb.

400314-01 6.14.3

Przełącznik Tripmaster (Opcja: Przełącznik Tripmaster) Za pomocą przełącznika Tripmaster można sterować z kierownicy funkcjami tachometru.

Informacja Tripmaster jest dostępny opcjonalnie.

6.14.4

Ustawianie kilometrów lub mil Informacja Zmiana jednostek nie powoduje utraty wartości ODO, tylko jej odpowiednie przeliczenie.

Wartości TR1, TR2, A1, A2 i S1 zostają skasowane po przełączeniu.

400329-01 Warunek Motocykl stoi.

– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się H.

– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane funkcje.

– Tyle razy naciskać przycisk , aż zacznie migać wskazanie Km/h/Mph.

Ustawianie Km/h – Nacisnąć przycisk .

Ustawianie Mph – Nacisnąć przycisk .

– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Ustawienia zostają zapisane, a menu setup zostaje zamknięte.

Informacja Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną auto matycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.

6.14.5

Ustawianie funkcji prędkościomierza Informacja W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H i SPEED/ODO.

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 18 400318-01 Warunek Motocykl stoi.

– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się H.

– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane funkcje.

– Przejść do wybranej funkcji poprzez krótkie naciśnięcie przycisku .

Wybrana funkcja miga.

Aktywowanie funkcji – Nacisnąć przycisk .

Symbol pozostaje na wyświetlaczu, a wskazanie przechodzi na następną funkcję.

Dezaktywowanie funkcji – Nacisnąć przycisk .

Symbol na wyświetlaczu znika, a wskazanie przechodzi na następną funk cję.

– Odpowiednio aktywować lub dezaktywować wymagane funkcje.

– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Ustawienia zostają zapisane, a menu setup zostaje zamknięte.

Informacja Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną auto matycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.

6.14.6

Ustawianie czasu 400330-01 Warunek Motocykl stoi.

– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się CLK.

– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Miga wskazanie godzin.

– Ustawić wskazanie godzin za pomocą przycisku – Krótko nacisnąć przycisk .

lub przycisku .

Miga następny segment wskazania i może zostać ustawiony.

– Przez naciskanie przycisku i przycisku analogicznie do wskazania godzin.

można ustawić następne segmenty Informacja Sekundy można ustawić tylko na zero.

– Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Ustawienia zostają zapisane, a menu setup zostaje zamknięte.

Informacja Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, to ustawienia zostaną auto matycznie zapisane i menu setup zostanie zamknięte.

6.14.7

Kontrola czasu okrążeń Informacja Ta funkcja może zostać wywołana tylko wówczas, jeżeli dokonano pomiaru czasów okrążeń.

Warunek Motocykl stoi.

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 400321-01 – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się LAP.

– Krótko nacisnąć przycisk .

Po lewej stronie wyświetlacza pojawia się LAP 1.

– Okrążenia 1-10 można wywołać przyciskiem .

– Przycisk pozostaje bez funkcji.

– Krótko nacisnąć przycisk .

Następny tryb wskazania Informacja Gdy pojawi się impuls czujnika prędkości obrotowej koła, lewa strona wyświetlacza powraca do trybu SPEED.

19 6.14.8

Tryb wyświetlania SPEED (prędkość) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż po lewej stronie wyświetlacza pojawi się SPEED.

W trybie wyświetlania SPEED pokazywana jest aktualna prędkość.

Aktualna prędkość może być wyświetlana w Km/h lub w Mph.

Informacja Dokonać ustawień, dopasowanych do danego kraju.

Gdy pojawi się impuls czujnika przedniego koła, lewa strona wyświetlacza prędkościomierza przechodzi na tryb SPEED i pokazuje aktualną prędkość.

400317-02 6.14.9

Tryb wyświetlania SPEED/H (roboczogodziny) Warunek • Motocykl stoi.

– Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się H.

W trybie wyświetlania H wyświetlają się roboczogodziny silnika.

Licznik roboczogodzin zapisuje całkowity czas jazdy.

400316-01 Informacja Licznik roboczogodzin jest wymagany do przestrzegania terminów prac serwi sowych.

Gdy tachometr podczas rozruchu będzie się znajdował w trybie wyświetlania H, automatycznie przełączy się na tryb wyświetlania ODO.

Tryb wyświetlania H znika w czasie jazdy.

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Brak funkcji Brak funkcji Wyświetlacz przełącza się na menu setup tachometru.

Następny tryb wskazania

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 20 6.14.10 Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się CLK.

W trybie wyświetlania CLK pokazywany jest czas.

400319-01 Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Brak funkcji Brak funkcji Wyświetlacz przełącza się na menu setup zegara.

Następny tryb wskazania 6.14.11 Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążenia) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się LAP.

W trybie wyświetlania LAP można zatrzymywać stoperem maks. 10 czasów okrążeń.

Informacja Gdy po naciśnięciu przycisku czas okrążenia dalej biegnie, 9 miejsc pamięci zostało już zajętych.

Okrążenie 10 należy zatrzymać przyciskiem .

400320-01 Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Uruchamia lub zatrzymuje zegar.

Zatrzymuje biegnący czas okrążenia, zapisuje czas i stoper rozpoczyna odliczanie następnego okrążenia.

Stoper i czas okrążenia są kasowane.

Następny tryb wskazania 6.14.12 Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej stronie wyświetlacza pojawi się ODO.

W trybie wyświetlania ODO wyświetla się pokonany przebieg łączny.

400317-01 Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Brak funkcji Brak funkcji – Następny tryb wskazania

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 21 6.14.13 Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (Tripmaster 1) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się TR1.

TR1 (Tripmaster 1) pracuje zawsze i liczy do 999,9.

Za jego pomocą można mierzyć długość drogi na wycieczkach lub odległość pomię dzy dwoma tankowaniami.

TR1 jest sprzężony z A1 (prędkość przeciętna 1) i S1 (stoper 1).

400323-01 Informacja Po przekroczeniu wartości 999,9 następuje automatyczne zresetowanie warto ści TR1, A1 i S1 na 0,0.

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Brak funkcji Brak funkcji Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.

Następny tryb wskazania 6.14.14 Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (Tripmaster 2) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się TR2.

TR2 (Tripmaster 2) pracuje zawsze i liczy do 999,9.

Wyświetlaną wartość można ustawić ręcznie za pomocą przycisku Bardzo praktyczna funkcja podczas jazdy zgodnie z Roadbook.

i przycisku .

400324-01 Informacja TR2 Wartość można również skorygować ręcznie w trakcie jazdy za pomocą przycisku i przycisku .

Po przekroczeniu 999,9 wartość TR2 automatycznie kasuje się do 0,0.

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Zwiększa wartość TR2.

Zmniejsza wartość TR2.

Usuwa wartości TR2.

Następny tryb wskazania 6.14.15 Tryb wskazań SPEED/A1 (prędkość średnia 1) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się A1.

A1 (prędkość przeciętna 1) pokazuje prędkość przeciętną, obliczoną na bazie TR1 (Tripmaster 1) i S1 (stoper 1).

Obliczenie tej wartości jest aktywowane pierwszym impulsem czujnika prędkości obro towej koła i zostaje zakończone po upływie 3 sekund od ostatniego impulsu.

400325-01 Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Brak funkcji Brak funkcji Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 22 Krótko nacisnąć przycisk .

Następny tryb wskazania 6.14.16 Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się A2.

A2 (prędkość przeciętna 2) pokazuje prędkość przeciętną, obliczoną na bazie aktual nej prędkości, gdy pracuje stoper S2 (stoper 2).

Informacja Pokazywana wartość może różnić się od rzeczywistej prędkości przeciętnej, jeżeli S2 nie zostanie zatrzymany po zakończeniu jazdy.

400326-01 Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Brak funkcji Brak funkcji – Następny tryb wskazania 6.14.17 Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się S1.

S1 (stoper 1) pokazuje czas jazy na bazie TR1 i porusza się dalej z chwilą otrzymania impulsu od czujnika prędkości obrotowej koła.

Obliczenie tej wartości rozpoczyna się od pierwszego impulsu czujnika prędkości obrotowej koła i kończy po upływie 3 sekund od ostatniego impulsu.

400327-01 Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Brak funkcji Brak funkcji Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.

Następny tryb wskazania 6.14.18 Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2) – Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej stronie wyświetlacza pojawi się S2.

S2 (stoper 2) to ręczny stoper.

Gdy w tle pracuje S2, miga wskazanie S2 na wyświetlaczu prędkościomierza.

400328-01 Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk .

Nacisnąć przy cisk i przytrzy mać naciśnięty przez 3 - 5 sekund.

Krótko nacisnąć przycisk .

Startuje lub zatrzymuje S2.

Brak funkcji Wskazania S2 i A2 są ustawiane na 0,0.

Następny tryb wskazania

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 6.14.19 Przegląd funkcji Wskazanie Nacisnąć przycisk .

Nacisnąć przycisk .

Tryb wyświetlania SPEED/H (roboczogodziny) Tryb wyświetla nia SPEED/CLK (czas) Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążenia) Brak funkcji Brak funkcji Uruchamia lub zatrzy muje zegar.

Tryb wyświetla nia SPEED/ODO (drogomierz) Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (Tripmaster 1) Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (Tripmaster 2) Tryb wskazań SPEED/A1 (prędkość średnia 1) Tryb wyświetla nia SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2) Tryb wyświetla nia SPEED/S1 (stoper 1) Tryb wyświetla nia SPEED/S2 (stoper 2) Brak funkcji Brak funkcji Zwiększa wartość TR2.

Brak funkcji Brak funkcji Brak funkcji Startuje lub zatrzymuje S2.

Brak funkcji Brak funkcji Zatrzymuje biegnący czas okrążenia, zapi suje czas i stoper roz poczyna odliczanie następnego okrążenia.

Brak funkcji Brak funkcji Zmniejsza wartość TR2.

Brak funkcji Brak funkcji Brak funkcji Brak funkcji Nacisnąć przycisk i przytrzymać naciśnięty przez 3 5 sekund.

Wyświetlacz przełą cza się na menu setup tachometru.

Wyświetlacz przełą cza się na menu setup zegara.

Stoper i czas okrążenia są kasowane.

Krótko nacisnąć przy cisk .

Następny tryb wskaza nia Następny tryb wskaza nia Następny tryb wskaza nia – Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.

Usuwa wartości TR2.

Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.

– Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.

Wskazania S2 i A2 są ustawiane na 0,0.

Następny tryb wskaza nia Następny tryb wskaza nia Następny tryb wskaza nia Następny tryb wskaza nia Następny tryb wskaza nia Następny tryb wskaza nia Następny tryb wskaza nia 6.14.20 Przegląd warunków i możliwości aktywacji Wskazanie Tryb wyświetlania SPEED/H (roboczogodziny) Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas) Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążenia) Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (Tripmaster 1) Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (Tripmaster 2) Tryb wskazań SPEED/A1 (prędkość średnia 1) Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2) Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1) Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2) Motocykl stoi.

• Menu aktywo walne • • • • • • • • 23

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 24

6.15

Otwieranie korka wlewu paliwa

Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwozapalne.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów i zawsze wyłączać silnik. Uważać, aby paliwo nie zostało rozlane zwłaszcza na gorące części pojazdu. Natychmiast zetrzeć rozlane paliwo.

– Paliwo znajdujące się w zbiorniku zwiększa swoją objętość wraz ze wzrostem temperatury i w przypadku przepełnienia może się wylać ze zbiornika. Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z paliwem. Nie wdychać oparów paliwa. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem.

W razie połknięcia paliwa natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną paliwem. Przechowywać paliwo wyłącznie w odpowiednim kanistrze i w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środo wiska naturalnego.

– Paliwo nie może przedostać się do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

– Nacisnąć przycisk odryglowania góry.

1 , odkręcić korek wlewu paliwa w lewo i zdjąć do

6.16

B01211-10

Zamykanie korka wlewu paliwa

– Założyć korek wlewu paliwa i dokręcić w prawo aż do zaryglowania przycisku odryglowania 1 .

Informacja Ułożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa 2 bez załamań.

B01212-10

6

6.17

ELEMENTY OBSŁUGOWE

Kranik paliwa

Kranik paliwa znajduje się po lewej stronie zbiornika paliwa.

Za pomocą uchwytu obrotowego dopływ paliwa do gaźnika.

1 na kraniku paliwa można otworzyć lub zamknąć Możliwe stany • Dopływ paliwa zamknięty OFF – Paliwo ze zbiornika nie może płynąć do gaźnika.

• • Dopływ paliwa otwarty ON – Paliwo ze zbiornika może płynąć do gaźnika. Zbior nik opróżnia się aż do rezerwy.

Dopływ paliwa rezerwowego otwarty RES – Paliwo ze zbiornika może płynąć do gaźnika. Zbiornik opróżnia się całkowicie.

25

6.18

6.19

601157-10

Ssanie

B00004-10 Przycisk ssania 1 jest umieszczony na gaźniku po lewej stronie.

Przy aktywnej funkcji ssania gaźnik zwalnia otwór, przez który silnik może dodatkowo pobierać paliwo. Powoduje to wzbogacenie mieszanki paliwowo-powietrznej, wyma gane podczas uruchamiania zimnego silnika.

Informacja Przy silniku rozgrzanym do temperatury roboczej funkcja ssania musi być dez aktywowana.

Możliwe stany • Funkcja ssania aktywowana – Przycisk ssania jest wyciągnięty do oporu.

• Funkcja ssania dezaktywowana – Przycisk ssania jest wciśnięty do oporu.

Dźwignia zmiany biegów

Dźwignia zmiany biegów 1 jest zamontowana na silniku po lewej stronie.

B01149-10 Pozycje poszczególnych biegów zostały pokazane na ilustracji.

Położenie neutralne i biegu jałowego znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim bie giem.

B01149-11

6

6.20

ELEMENTY OBSŁUGOWE

Rozrusznik nożny

Rozrusznik nożny odchylana.

1 jest umieszczony po prawej stronie silnika. Część górna jest 26

6.21

B00787-10

Dźwignia hamulca nożnego

Dźwignia hamulca nożnego 1 znajduje się przed prawym podnóżkiem.

Za pomocą dźwigni hamulca nożnego uruchamiany jest hamulec koła tylnego.

6.22

Stopka boczna

B00788-10 Stopka boczna 1 znajduje się z lewej strony motocykla.

B00789-10 Stopka boczna służy do stawiania motocykla.

Informacja Podczas jazdy stopka boczna gumową 2 .

1 musi być podniesiona i zabezpieczona taśmą

6.23

B00790-10

Blokada układu kierowniczego (Wszystkie modele EXC)

Blokada układu kierowniczego jazda nie jest wtedy możliwa.

1 jest umieszczona po lewej stronie główki ramy.

Dzięki blokadzie kierownicę można unieruchomić. Prowadzenie, a co za tym idzie B00791-10

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE 27

6.24

Blokowanie układu kierowniczego (Wszystkie modele EXC)

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd należy ustawiać wyłącznie na twardym i płaskim podłożu.

6.25

– Zaparkować pojazd.

– Skręcić kierownicę całkowicie w prawo.

– Wetknąć kluczyk do zamka kierownicy, obrócić w lewo, wcisnąć i obrócić w prawo.

Wyjąć kluczyk.

Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.

Informacja Nigdy nie pozostawiać kluczyka wetkniętego w zamku kierownicy.

400732-01

Odblokowanie układu kierowniczego (Wszystkie modele EXC)

– Wetknąć kluczyk do zamka kierownicy, obrócić w lewo, wyciągnąć i obrócić w prawo. Wyjąć kluczyk.

Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.

Informacja Nigdy nie pozostawiać kluczyka wetkniętego w zamku kierownicy.

400731-01

7 URUCHAMIANIE 28

7.1

Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia

Zagrożenie Niebezpieczeństwo wypadku Niebezpieczeństwo na skutek braku zdolności do prowadzenia pojazdu.

– Nie uruchamiać motocykla w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.

– Przed rozpoczęciem każdej jazdy zawsze nakładać ochronną odzież (kask, buty z holewami, spodnie i kurtkę z protekto rami). Należy zawsze używać ubiór ochronny będący w nienagannym stanie i spełniający wymagania ustawowe.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo upadku Negatywny wpływ różnych profili przedniej i tylnej opony na właściwości trakcyjne pojazdu.

– Na kole przednim i tylnym stosować tylko opony o tym samym rodzaju profilu, gdyż inaczej pojazd może wymykać się spod kontroli.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Krytyczne właściwości jezdne z powodu niedostosowania sposobu jazdy do warunków drogo wych.

– Prędkość jazdy należy dostosować do warunków drogowych i umiejętności kierowania.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Niebezpieczeństwo wypadku na skutek zabierania pasażera.

– Pojazd nie jest przeznaczony do zabierania pasażera. Nie zabierać pasażerów.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane. Hamulec tylny może ulec uszkodzeniu w wyniku przegrzania. Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Niestabilne właściwości trakcyjne.

– Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej masy całkowitej i nacisków na osie.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo kradzieży Użycie przez nieupoważnione osoby.

– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem. Należy chronić pojazd przed dostępem osób nieupoważ nionych.

Informacja Podczas eksploatacji motocykla należy pamiętać, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.

– Upewnić się, że przegląd w chwili odbioru motocykla został przeprowadzony przez autoryzowany warsztat KTM.

W chwili odbioru pojazdu otrzymasz dokument dostawy i książkę serwisową.

– Przed pierwszą jazdą uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.

– Zapoznać się z elementami obsługowymi.

– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła. (

(Wszystkie modele EXC)

– Nastawić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 75)

str. 72)

(XC‑W)

– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 75)

– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.

x ( str. 80)

– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów.

x ( str. 103)

– Przed większą wycieczką przyzwyczaić się do jazdy motocyklem w odpowiednim terenie.

Informacja W terenie warto poruszać się z drugą osobą na innym pojeździe, aby w razie potrzeby móc wzajemnie udzielić sobie pomocy.

7 URUCHAMIANIE – Spróbować także jechać przez chwilę bardzo powoli i w pozycji stojącej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.

– Nie jeździj po terenie przekraczającym Twoje umiejętności i doświadczenie.

– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy cały czas opierać na podnóżkach.

– Jeżeli zabierasz bagaż, musisz zwrócić uwagę na jego dobre zamocowanie jak najbliżej środka pojazdu oraz na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.

Informacja Motocykle reagują wrażliwie na zmiany rozkładu obciążenia.

– Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.

Wymaganie Dopuszczalna masa całkowita Dopuszczalny nacisk na oś przednią Dopuszczalny nacisk na oś tylną 335 kg 145 kg 190 kg

– Sprawdzić naciąg szprych. ( str. 87)

Informacja Naciąg szprych należy sprawdzać po półgodzinnej jeździe próbnej.

– Dotrzeć silnik. ( str. 29)

7.2

Docieranie silnika

– Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej mocy silnika.

Wymaganie Maksymalna moc silnika Podczas pierwszych 3 godzin pracy Podczas pierwszych 5 godzin pracy – Unikać jazdy na pełnym gazie!

< 70 % < 100 %

7.3

Przygotowanie pojazdu do utrudnionych warunków eksploatacyjnych

Informacja Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może spowodować nad mierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed następnym terminem serwisowania.

– Uszczelnić obudowę filtra powietrza.

x ( str. 62)

– Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza.

x

( str. 62)

Informacja Filtr powietrza sprawdzać w odstępach około 30 minut.

– Dodatkowo zabezpieczyć rączkę gumową. ( str. 72)

– Skontrolować wtyki pod względem występowania wilgoci, korozji oraz czy są prawidłowo zamocowane.

» W razie stwierdzenia wilgoci, korozji lub innych uszkodzeń: – Oczyścić i wysuszyć wtyki, w razie potrzeby wymienić.

Do utrudnionych warunków eksploatacyjnych zalicza się:

– Jazda po suchym piachu. ( str. 30)

– Jazda po mokrym piachu. ( str. 31) – Jazda po mokrych i błotnistych trasach. ( str. 31)

– Jazda przy wysokiej temperaturze i z małą prędkością. ( – Jazda w niskich temperaturach i po śniegu. ( str. 32) str. 32)

29

7

7.4

URUCHAMIANIE 30

Przygotowanie motocykla do jazdy po suchym piachu

– Sprawdzić korek chłodnicy.

Wartość na korku chłodnicy 1,8 bara » Jeśli podana wartość nie odpowiada wymaganiu: 600872-10 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Płyn chłodzący podczas pracy motocykla nagrzewa się do wysokiej temperatury i znajduje się pod wysokim ciśnieniem.

– Chłodnicy, węży chłodnicy ani żadnych innych elementów układu chłodzenia nie otwierać przy gorącym silniku. Zaczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia. W razie poparzenia obrażone miejsca natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

– Wymienić korek chłodnicy.

– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed kurzem.

Osłona filtra powietrza przed kurzem (59006019000) Informacja Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

600869-01 600871-01 600868-01 – Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed piachem.

Osłona filtra powietrza przed piachem (59006022000) Informacja Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

– Wykonać dopasowanie i ustawienie dyszy gaźnika.

Informacja Porad dotyczących ustawienia gaźnika można uzyskać w autoryzowanym warsztacie KTM.

– Oczyścić łańcuch.

Środek do czyszczenia łańcuchów (

– Założyć stalowe koło łańcuchowe.

Rada Nie smarować łańcucha.

str. 136)

– Oczyścić żeberka chłodnicy.

– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.

– W przypadku regularnego użytkowania w piachu – tłoki wymieniać co 10 roboczo godzin.

7

7.5

7.6

URUCHAMIANIE 31

Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrym piachu

– Sprawdzić korek chłodnicy.

Wartość na korku chłodnicy 1,8 bara » Jeśli podana wartość nie odpowiada wymaganiu: 600872-10 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Płyn chłodzący podczas pracy motocykla nagrzewa się do wysokiej temperatury i znajduje się pod wysokim ciśnieniem.

– Chłodnicy, węży chłodnicy ani żadnych innych elementów układu chłodzenia nie otwierać przy gorącym silniku. Zaczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia. W razie poparzenia obrażone miejsca natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

– Wymienić korek chłodnicy.

– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed wodą.

Osłona filtra powietrza przed wodą (59006021000) 600870-01 600868-01 Informacja Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

– Wykonać dopasowanie i ustawienie dyszy gaźnika.

Informacja Porad dotyczących ustawienia gaźnika można uzyskać w autoryzowanym warsztacie KTM.

– Oczyścić łańcuch.

Środek do czyszczenia łańcuchów (

– Założyć stalowe koło łańcuchowe.

Rada Nie smarować łańcucha.

str. 136)

– Oczyścić żeberka chłodnicy.

– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.

– W przypadku regularnego użytkowania w piachu – tłoki wymieniać co 10 roboczo godzin.

Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych i błotnistych trasach

– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed wodą.

Osłona filtra powietrza przed wodą (59006021000) 600870-01 Informacja Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

– Wykonać dopasowanie i ustawienie dyszy gaźnika.

Informacja Porad dotyczących ustawienia gaźnika można uzyskać w autoryzowanym warsztacie KTM.

7 URUCHAMIANIE – Założyć stalowe koło łańcuchowe.

– Oczyścić motocykl. ( str. 109)

– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.

32

7.7

7.8

600868-01

Przygotowanie motocykla do jazdy przy wysokiej temperaturze i z małą prędkością

– Sprawdzić korek chłodnicy.

Wartość na korku chłodnicy 1,8 bara » Jeśli podana wartość nie odpowiada wymaganiu: 600872-10 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Płyn chłodzący podczas pracy motocykla nagrzewa się do wysokiej temperatury i znajduje się pod wysokim ciśnieniem.

– Chłodnicy, węży chłodnicy ani żadnych innych elementów układu chłodzenia nie otwierać przy gorącym silniku. Zaczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia. W razie poparzenia obrażone miejsca natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

600868-01 – Wymienić korek chłodnicy.

– Dopasować przekładnię wtórną do charakterystyki trasy.

Informacja Olej silnikowy szybko się nagrzeje, gdy będzie zachodziła konieczność częstego używania sprzęgła przy zbyt długiej przekładni wtórnej.

– Oczyścić łańcuch.

Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 136)

– Oczyścić żeberka chłodnicy.

– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 97)

Przygotowanie motocykla do jazdy w niskich temperaturach i po śniegu

– Na filtr powietrza założyć osłonę chroniącą przed wodą.

Osłona filtra powietrza przed wodą (59006021000) 600870-01 Informacja Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.

– Wykonać dopasowanie i ustawienie dyszy gaźnika.

Informacja Porad dotyczących ustawienia gaźnika można uzyskać w autoryzowanym warsztacie KTM.

8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

8.1

Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem

Informacja Przed każdą jazdą sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo użytkowania.

Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.

– Sprawdzić poziom oleju przekładniowego. (

– Sprawdzić instalację elektryczną.

str. 105)

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego. (

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. (

str. 76)

str. 80)

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. (

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. (

str. 77)

str. 81)

– Sprawdzić działanie układu hamulcowego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 97)

– Sprawdzić stopień zabrudzenia łańcucha. ( str. 66)

– Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, mniejsze koło łańcuchowe i prowadzenie łańcucha. (

– Sprawdzić naciąg łańcucha. (

– Sprawdzić stan opon. ( str. 86)

str. 66)

– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( – Sprawdzić naciąg szprych. ( str. 87) str. 87)

– Oczyścić kapturki przeciwpyłowe. ( – Odpowietrzyć golenie widelca. ( str. 50) str. 50)

– Sprawdzić filtr powietrza.

– Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów obsługowych.

– Regularnie sprawdzać mocne dokręcenie wszystkich śrub, nakrętek i opasek zaciskowych.

– Sprawdzić zapas paliwa.

str. 68)

8.2

Proces rozruchu

Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności albo nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika należy zawsze zapewniać wystarczającą wentylację. Nigdy nie uruchamiać silnika lub pozostawiać pracującego silnika w pomieszczeniach zamkniętych bez odpowiedniej instalacji wentylacyjnej.

Wskazówka Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywotność.

– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.

33 Informacja Jeżeli silnik motocykla nie chce ruszyć, przyczyną może być stare paliwo w komorze pływakowej gaźnika. Podczas dłuższego postoju z paliwa ulatniają się łatwopalne składniki.

Gdy komora pływakowa gaźnika napełni się świeżym paliwem, silnik ruszy natychmiast.

Przestój motocykla przez ponad 1 tydzień – Opróżnić komorę pływakową gaźnika.

– Uchwyt obrotowy 1 x

( str. 102)

na kraniku paliwa obrócić na pozycję ON. (Ilustracja 601157-10

Paliwo ze zbiornika może płynąć do gaźnika.

– Zdjąć motocykl ze stopki.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

(EXC AUS) – Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu .

Silnik zimny – Przycisk ssania wyciągnąć do oporu.

str. 25)

8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (Wszystkie modele 200/250/300) – Nacisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego lub nadepnąć mocno rozrusznik nożny.

Informacja Nie dodawać gazu.

(125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU) – Mocno nadepnąć rozrusznik nożny.

Informacja Nie dodawać gazu.

8.3

Ruszanie

Informacja O ile pojazd wyposażony jest w oświetlenie, należy je włączyć przed rozpoczęciem jazdy. Dzięki temu będziesz lepiej widoczny na drodze przez pozostałych uczestników.

Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona taśmą gumową.

– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1. bieg i powoli zwalniać dźwignię sprzęgła, równocześnie ostrożnie dodając gazu.

8.4

Zmiana biegów, jazda

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowa nie tylnego koła.

– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg. Nastąpi przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika, a tylne koło może ulec zablokowaniu.

34 Informacja Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

Pierwszy bieg to bieg do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.

– W odpowiednich uwarunkowaniach (nachylenie, sytuacja jazdy itp.) można przełączać na wyższe biegi. W tym celu odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.

– Jeśli aktywowana została funkcja dławika wówczas po nagrzaniu się silnika należy ją dezaktywować.

– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie pokrętła gazu należy cofnąć pokrętło do położenia ¾ gazu.

Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.

– Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać - gwałtowne otwieranie przepustnicy zwiększa zużycie paliwa.

– Aby zredukować bieg, zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.

– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmienić bieg.

– Wyłączyć silnik przed dłuższym postojem lub pracą na biegu jałowym.

Wymaganie ≥ 2 min – Unikać częstego i długiego tarcia sprzęgła. Powoduje to nagrzewanie oleju silnikowego oraz silnika i układu chłodzenia.

– Należy jeździć z niższą prędkością obrotową silnika, zamiast z wysoką prędkością obrotową i ślizgającym się sprzęgłem.

8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 35

8.5

Hamowanie

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Zbyt silne hamowanie prowadzi do zablokowania kół.

– Sposób hamowania należy zawsze dopasowywać do sytuacji na drodze i właściwości nawierzchni.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania przez niewyczuwalny punkt przyporu hamulca koła przedniego lub tylnego.

– Sprawdzić układ hamulcowy, nie kontynuować jazdy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek mokrego lub zanieczyszczonego układu hamulcowego.

– Zabrudzony lub mokry układ hamulcowy należy oczyścić bądź osuszyć przez ostrożne hamowanie.

– Na piaszczystym, mokrym lub śliskim podłożu należy hamować przede wszystkim hamulcem koła tylnego.

– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Należy przy tym zredukować bieg, odpowiednio do aktualnej prędkości.

8.6

Zatrzymywanie, parkowanie

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo kradzieży Użycie przez nieupoważnione osoby.

– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem. Należy chronić pojazd przed dostępem osób nieupoważ nionych.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać gorących części, np. układu wydechowego, chłodnicy, silnika, amortyzatorów i układu hamulcowego. Przed rozpoczęciem pracy przy tych częściach należy odczekać, aż elementy te ostygną.

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd należy ustawiać wyłącznie na twardym i płaskim podłożu.

Wskazówka Niebezpieczeństwo pożaru Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie odstawiać pojazdu w miejscach przechowywania łatwopalnych albo łatwozapalnych materiałów. Nie umieszczać żadnych przedmiotów na rozgrzanym pojeździe. Zawsze najpierw odczekać do wystygnięcia pojazdu.

Wskazówka Szkody materialne Uszkodzenie i zniszczenie elementów konstrukcyjnych przez nadmierne obciążenie.

– Stopka boczna jest przewidziana tylko do podpierania masy motocykla. Nie siadać na motocyklu, gdy jest on podparty na stopce bocznej. Stopka boczna lub rama mogą zostać uszkodzone, a motocykl może się przewrócić.

– Zahamować motocykl.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

(Wszystkie modele EXC) – Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwierający przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.

(XC‑W) – Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwierający – Uchwyt obrotowy 1 przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.

na kraniku paliwa obrócić na pozycję OFF.

– Odstawić motocykl na twardym podłożu.

8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

8.7

Transport

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd należy ustawiać wyłącznie na twardym i płaskim podłożu.

Wskazówka Niebezpieczeństwo pożaru Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie odstawiać pojazdu w miejscach przechowywania łatwopalnych albo łatwozapalnych materiałów. Nie umieszczać żadnych przedmiotów na rozgrzanym pojeździe. Zawsze najpierw odczekać do wystygnięcia pojazdu.

– Wyłączyć silnik.

– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.

36 401475-01

8.8

Tankowanie paliwa

Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwozapalne.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów i zawsze wyłączać silnik. Uważać, aby paliwo nie zostało rozlane zwłaszcza na gorące części pojazdu. Natychmiast zetrzeć rozlane paliwo.

– Paliwo znajdujące się w zbiorniku zwiększa swoją objętość wraz ze wzrostem temperatury i w przypadku przepełnienia może się wylać ze zbiornika. Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z paliwem. Nie wdychać oparów paliwa. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem.

W razie połknięcia paliwa natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną paliwem.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środo wiska naturalnego.

– Paliwo nie może przedostać się do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

400382-10 – Wyłączyć silnik.

– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 24)

– Zbiornik paliwa napełniać paliwem maksymalnie do poziomu oznaczonego wymia rem A .

Wymaganie Wymiar A 35 mm Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (EXC EU, EXC SIX DAYS) Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (EXC AUS, XC‑W) 9,5 l 10 l

Olej silnikowy do silników dwusuwowych (

Paliwo bezołowiowe (95 oktanów) super z dodatkiem oleju do silników

dwusuwowych (1:60) ( str. 134)

Paliwo bezołowiowe (95 oktanów) super z dodatkiem oleju do silników

dwusuwowych (1:60) (

str. 133)

str. 134)

8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

– Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 24)

37

9 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH

9.1

Harmonogram czynności serwisowych

Skontrolować działanie instalacji elektrycznych.

Sprawdzić i naładować akumulator.

x (Wszystkie modele 200/250/300)

Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 77)

Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. (

Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 76)

Sprawdzić luz dźwigni hamulca nożnego. ( str. 79)

str. 81)

Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone.

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 80)

Sprawdzić ramię i wahacz.

x Sprawdzić łożyskowanie wahacza.

x Sprawdzić łożysko obrotowe w amortyzatorze na górze i na dole.

x

Sprawdzić stan opon. ( str. 86)

str. 87) Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. (

Sprawdzić luz łożyska koła.

Sprawdzić piasty kół.

x Sprawdzić bicie obręczy kół.

x

Sprawdzić naciąg szprych. (

x

str. 87)

Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, mniejsze koło łańcuchowe i prowadzenie łańcucha. (

Sprawdzić naciąg łańcucha. ( str. 66)

str. 68)

Przesmarować wszystkie ruchome części (np. stojak boczny, dźwignia ręczna, łańcuch...) i sprawdzić swobodę ruchu tych elementów.

x

Sprawdzić/uzupełnić poziom płynu sprzęgła hydraulicznego. ( str. 72)

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego. (

Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 75)

Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 57)

str. 76)

Wymienić świecę zapłonową i końcówkę przewodu świecy zapłonowej.

Sprawdzić stan zużycia membrany wlotowej.

x Sprawdzić prawidłowość działania i swobodę ruchów sterownika wylotu.

x x Sprawdzić sprzęgło.

x Wymienić olej przekładniowy.

x ( str. 105)

Sprawdzić wszystkie węże (np. węże paliwa, chłodzenia, odpowietrzania, węże diagnostyczne ...) i tuleje, czy nigdzie nie pojawiły się pęknięcia, nieszczelności oraz czy przewody zostały prawidłowo rozłożone.

x

Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego. ( str. 96)

Sprawdzić, czy kable nie są uszkodzone ani pozaginane.

x Sprawdzić cięgna Bowdena, czy nie są uszkodzone oraz czy są ułożone bez załamań.

Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza.

Wymienić wkładkę z włókna szklanego w tłumiku.

x

x (

(

Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek,.

x

Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 94)

str. 62)

str. 63)

Sprawdzić bieg jałowy.

Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę próbną.

Dokonać wpisu serwisowego w serwisie KTM DEALER.NET i w książce serwisowej.

x S20A: co 20 godzin pracy S40A: co 40 godzin pracy / po każdym wyścigu • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • S20A • • • • • • • • • S40A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 38

9

9.2

HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH

Prace serwisowe (jako zlecenie dodatkowe)

Wymienić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego.

Wymienić wszystkie poduszki silnika.

x x Wymienić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.

Wymienić płyn sprzęgła hydraulicznego.

x

(

x

str. 73)

Nasmarować łożysko główki ramy.

x

(

Sprawdzić i wyregulować elementy gaźnika.

str. 58)

x Wykonać serwis widelca. (EXC SIX DAYS) x Wykonać serwis widelca. (EXC EU/AUS, XC‑W) x Wykonać serwis amortyzatorów.

x Sprawdzić napęd rozrusznika.

x (Wszystkie modele 200/250/300) Wymienić tłoki i sprawdzić cylindry.

Wymienić tłoki i sprawdzić cylindry.

x (125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU) x (Wszystkie modele 200/250/300) Wymienić korbowód, łożysko korbowodu i czop korbowy.

x Sprawdzić skrzynię biegów i mechanizm zmiany biegów.

x S10N: jednorazowo po 10 godzinach pracy S40A: co 40 godzin pracy S80A: co 80 godzin pracy / co 40 godzin pracy przy jeździe sportowej J1A: co roku S10N S40A S80A J1A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 39

10 REGULACJA PODWOZIA 40

10.1

Sprawdzanie ustawień podstawowych pod ciężar motocyklisty

Informacja Przy przeprowadzaniu podstawowych ustawień podwozia najpierw ustawić amortyzator, a następnie widelec.

– Aby uzyskać optymalne właściwości jezdne motocykla i zapobiec uszkodzeniu widelca, amortyzatora, wahacza i ramy, ustawienia podstawowe elementów układu zawieszenia muszą zostać dopasowane do wagi ciała kierowcy.

– W stanie dostawy motocykle terenowe KTM są ustawione na standardowy ciężar motocyklisty (z pełnym wyposażeniem ochronnym).

Wymaganie Standardowa waga motocyklisty 75… 85 kg – Jeżeli Twoja waga nie mieści się w tym zakresie, musisz odpowiednio dopasować ustawienia podstawowe elementów układu zawieszenia.

– Mniejsze różnice wagi można skompensować przez zmianę naprężenia wstęp nego sprężyn, przy większych różnicach należy zamontować odpowiednie sprę żyny.

401030-01

10.2

Tłumienie dobijania amortyzatora

Tłumienie dobijania amortyzatora jest podzielone na dwa zakresy, High Speed i Low Speed.

High i Low Speed odnosi się do prędkości amortyzacji koła tylnego a nie do prędkości jazdy.

Ustawienie High Speed działa np. przy lądowaniu po skoku, koło tylne szybciej amortyzuje.

Ustawienie Low Speed działa np. podczas długotrwałej jazdy po nierównym terenie, koło tylne amortyzuje przy tym wolniej.

Te dwa zakresy można regulować oddzielnie, przejście między ustawieniem High i Low Speed jest jednakże płynne. W związku z tym zmiany w zakresie High Speed działają również na zakres Low Speed i odwrotnie.

10.3

Ustawianie tłumienia dobijania Low Speed w amortyzatorze

Uwaga Niebezpieczeństwo wypadku Rozkładanie elementów pracujących pod ciśnieniem może spowodować obrażenia.

– Amortyzator jest wypełniony azotem sprężonym pod wysokim ciśnieniem. Należy przestrzegać podanego opisu. (Autory zowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Informacja Ustawienie Low Speed oddziaływuje przy powolnych i normalnych ruchach amortyzatora.

B00794-10 – Wkręcić śrubę nastawczą nego kliknięcia.

1 śrubokrętem w prawo aż do ostatniego wyczuwal Informacja Nie odkręcać złącza śrubowego 2 !

– Cofnąć w lewo o liczbę kliknięć, dopasowaną do typu amortyzatora.

Wymaganie (Wszystkie modele 125/200) Tłumienie dobijania Low Speed Komfort Standard Sport 25 kliknięć 20 kliknięć 15 kliknięć

10 REGULACJA PODWOZIA (Wszystkie modele 250/300) Tłumienie dobijania Low Speed Komfort Standard Sport 25 kliknięć 20 kliknięć 15 kliknięć Informacja Obracanie w prawo zwiększa tłumienie, a obracanie w lewo zmniejsza tłu mienie.

41

10.4

Ustawianie tłumienia dobijania High Speed w amortyzatorze

Uwaga Niebezpieczeństwo wypadku Rozkładanie elementów pracujących pod ciśnieniem może spowodować obrażenia.

– Amortyzator jest wypełniony azotem sprężonym pod wysokim ciśnieniem. Należy przestrzegać podanego opisu. (Autory zowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Informacja Ustawienie High Speed oddziaływuje przy szybkich ruchach amortyzatora.

B00793-10 – Wkręcić śrubę nastawczą 1 z ruchem wskazówek zegara.

kluczem nasadowym do oporu, obracając ją zgodnie Informacja Nie odkręcać złącza śrubowego 2 !

– Obrócić w lewo o liczbę obrotów, dopasowaną do typu amortyzatora.

Wymaganie (Wszystkie modele 125/200) Tłumienie dobijania High Speed Komfort Standard Sport 2 obr.

1,5 obr.

1,25 obr.

(Wszystkie modele 250/300) Tłumienie dobijania High Speed Komfort Standard Sport 2 obr.

1,5 obr.

1,25 obr.

Informacja Obracanie w prawo zwiększa tłumienie, a obracanie w lewo zmniejsza tłu mienie.

10.5

Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora

Uwaga Niebezpieczeństwo wypadku Rozkładanie elementów pracujących pod ciśnieniem może spowodować obrażenia.

– Amortyzator jest wypełniony azotem sprężonym pod wysokim ciśnieniem. Należy przestrzegać podanego opisu. (Autory zowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

10 REGULACJA PODWOZIA B00792-10 42 – Wkręcić śrubę nastawczą 1 w prawo aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.

Informacja Nie odkręcać złącza śrubowego 2 !

– Cofnąć w lewo o liczbę kliknięć, dopasowaną do typu amortyzatora.

Wymaganie (Wszystkie modele 125/200) Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport 28 kliknięć 24 kliknięć 22 kliknięć (Wszystkie modele 250/300) Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport 28 kliknięć 24 kliknięć 22 kliknięć Informacja Obracanie w prawo zwiększa tłumienie, a obracanie w lewo zmniejsza tłu mienie podczas rozciągania amortyzatora.

10.6

Oznaczanie wymiaru dla odciążonego koła tylnego

Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

Praca główna – Zmierzyć możliwie pionowo odstęp pomiędzy osią koła tylnego i punktem stałym np. oznakowaniem na owiewce.

– Wynik zanotować jako wymiar A .

10.7

400988-10 Praca końcowa

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

Sprawdzanie ugięcia statycznego amortyzatora

– Oznaczyć wymiar A

dla odciążonego koła tylnego. ( str. 42)

– Poprosić drugą osobę o przytrzymanie motocykla w pionie.

– Ponownie zmierzyć odstęp pomiędzy osią koła tylnego i punktem stałym.

– Wynik zanotować jako wymiar B .

Informacja Ugięcie statyczne jest różnicą wymiarów A oraz B .

– Sprawdzić ugięcie statyczne.

(Wszystkie modele 125/200) Ugięcie statyczne (Wszystkie modele 250/300) Ugięcie statyczne 33… 35 mm 33… 35 mm » Jeśli ugięcie statyczne jest mniejsze lub większe niż podany wymiar: – Ustawić naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora.

x ( str. 43)

400989-10

10 REGULACJA PODWOZIA

10.8

Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas jazdy

– Oznaczyć wymiar A

dla odciążonego koła tylnego. ( str. 42)

– Korzystając z pomocy drugiej osoby, trzymającej motocykl, motocyklista ubrany w pełne wyposażenie ochronne siada na motocyklu, zajmując normalną pozycję (stopy na podnóżkach) i kilkakrotnie dobija zawieszenie.

Zawieszenie koła tylnego amortyzuje ruch.

– Druga osoba musi teraz ponownie zmierzyć odstęp pomiędzy osią koła tylnego i punktem stałym.

– Wynik zanotować jako wymiar C .

Informacja Ugięcie podczas jazdy to różnica pomiędzy wymiarem A i C .

400990-10 – Sprawdzić ugięcie podczas jazdy.

Wymaganie (Wszystkie modele 125/200) Ugięcie podczas jazdy (Wszystkie modele 250/300) Ugięcie podczas jazdy 105… 115 mm 105… 115 mm » Jeżeli ugięcie podczas jazdy różni się od podanego wymiaru: – Wyregulować ugięcie podczas jazdy.

x ( str. 44)

10.9

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora

x Uwaga Niebezpieczeństwo wypadku Rozkładanie elementów pracujących pod ciśnieniem może spowodować obrażenia.

– Amortyzator jest wypełniony azotem sprężonym pod wysokim ciśnieniem. Należy przestrzegać podanego opisu. (Autory zowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 43 Informacja Przed zmianą naprężenia wstępnego sprężyny należy zanotować aktualne ustawienie - np. zmierzyć długość sprężyny.

401026-10 Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

– Wymontować amortyzator.

x ( str. 59)

– Dokładnie wyczyścić amortyzator w stanie zdemontowanym.

Praca główna – Odkręcić śrubę 1 .

– Obracać pierścień nastawczy 2 , aż sprężyna będzie całkowicie zwolniona.

Klucz hakowy (T106S) – Zmierzyć całą długość sprężyny w odprężonym stanie.

– Przez obracanie pierścienia nastawczego wymiaru A .

Wymaganie (Wszystkie modele 125/200) 2 naprężyć sprężynę do podanego Naprężenie wstępne sprężyny Komfort Standard Sport 6 mm 6 mm 6 mm (Wszystkie modele 250/300) Naprężenie wstępne sprężyny Komfort Standard Sport 7 mm 7 mm 7 mm

10 REGULACJA PODWOZIA 44 Informacja Zależnie od ugięcia statycznego lub ugięcia podczas jazdy konieczne może być wyższe lub niższe naprężenie wstępne sprężyny.

– Dokręcić śrubę Wymaganie 1 .

Śruba pierścienia regulacyjnego amor tyzatora Praca końcowa – Zamontować amortyzator.

– Motocykl zdjąć ze stojaka. (

x

( str. 59)

str. 49)

M5 5 Nm

10.10

Regulacja ugięcia podczas jazdy

x Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

– Wymontować amortyzator.

x ( str. 59)

– Dokładnie wyczyścić amortyzator w stanie zdemontowanym.

Praca główna – Wybrać odpowiednią sprężynę i zamontować.

Wymaganie (Wszystkie modele 125/200) B00292-10 Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 63 N/mm 66 N/mm 69 N/mm (Wszystkie modele 250/300) Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 66 N/mm 69 N/mm 72 N/mm Informacja Sztywność sprężyny jest podana na zewnętrznej stronie sprężyny.

Praca końcowa – Zamontować amortyzator.

– Motocykl zdjąć ze stojaka. (

x

( str. 59)

str. 49)

– Sprawdzić ugięcie statyczne amortyzatora. ( str. 42)

– Sprawdzić ugięcie amortyzatora podczas jazdy. (

– Ustawić tłumienie odbijania amortyzatora. (

str. 43)

str. 41)

10.11

Sprawdzanie ustawienia podstawowego widelca

Informacja Z różnych powodów w widelcu nie można ustalić precyzyjnie ugięcia podczas jazdy.

– Niewielkie różnice wagi ciała można skompensować tak samo jak w przypadku amortyzatora za pomocą naprężenia wstępnego sprężyny.

– Jeżeli jednak widelec często dobija (twarde uderzenie przy uginaniu sprężyny), należy zamontować twardsze sprężyny widelca, aby zapobiec uszkodzeniu widelca i ramy.

401000-01

10 REGULACJA PODWOZIA

10.12

Ustawianie tłumienia dobijania widelca

Informacja Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca.

B00295-10 B01206-10 (EXC EU/AUS, XC‑W) – Zdjąć kapturki ochronne 1 .

– Wkręcić śruby nastawcze 2 do oporu, obracając je w prawo.

Informacja Śruby nastawcze 2 znajdują się u dołu goleni widelca.

Dokonać równomiernego ustawienia obydwu goleni widelca.

– Cofnąć w lewo o liczbę kliknięć, dopasowaną do typu widelca.

Wymaganie (125 EXC EU, wszystkie modele 200) Tłumienie dobijania Komfort Standard Sport 22 kliknięć 20 kliknięć 18 kliknięć (250/300 EXC EU, 250/300 EXC AUS, 250/300 XC‑W) Tłumienie dobijania Komfort Standard Sport 22 kliknięć 20 kliknięć 18 kliknięć Informacja Obracanie w prawo zwiększa tłumienie, a obracanie w lewo zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.

– Założyć kapturki ochronne 1 .

(EXC SIX DAYS) – Wkręcić białą śrubę nastawczą zegara.

3 do oporu zgodnie z ruchem wskazówek Informacja Śruba regulacyjna 3 znajduje się w górnym końcu lewej goleni widelca.

Tłumienie stopniowe docisku znajduje się w lewej goleni widelca (biała śruba nastawcza). Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni widelca (czerwona śruba nastawcza).

– Cofnąć w lewo o liczbę kliknięć, dopasowaną do typu widelca.

Wymaganie (125 EXC SIX DAYS EU) Tłumienie dobijania Komfort Standard Sport 24 kliknięć 22 kliknięć 16 kliknięć (250/300 EXC SIX DAYS EU) Tłumienie dobijania Komfort Standard Sport 24 kliknięć 22 kliknięć 16 kliknięć Informacja Obracanie w prawo zwiększa tłumienie, a obracanie w lewo zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.

45

10 REGULACJA PODWOZIA

10.13

Ustawianie tłumienia odbijania widelca

Informacja Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca.

800017-10 B01207-10 (EXC EU/AUS, XC‑W) – Wkręcić śruby nastawcze 1 do oporu, obracając je w prawo.

Informacja Śruby nastawcze 1 znajdują się u góry goleni widelca.

Dokonać równomiernego ustawienia obydwu goleni widelca.

– Cofnąć w lewo o liczbę kliknięć, dopasowaną do typu widelca.

Wymaganie (125 EXC EU, wszystkie modele 200) Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport 20 kliknięć 18 kliknięć 16 kliknięć (250/300 EXC EU, 250/300 EXC AUS, 250/300 XC‑W) Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport 20 kliknięć 18 kliknięć 16 kliknięć Informacja Obracanie w prawo zwiększa tłumienie, a obracanie w lewo zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.

(EXC SIX DAYS) – Czerwoną śrubą nastawczą do oporu.

2 obracać zgodnie z ruchem wskazówek zegara Informacja Śruba regulacyjna 2 znajduje się w górnym końcu prawej goleni widelca.

Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni widelca (czerwona śruba nastawcza). Tłumienie stopniowe docisku znajduje się w lewej goleni widelca (biała śruba nastawcza).

– Cofnąć w lewo o liczbę kliknięć, dopasowaną do typu widelca.

Wymaganie (125 EXC SIX DAYS EU) Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport 20 kliknięć 18 kliknięć 18 kliknięć (250/300 EXC SIX DAYS EU) Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport 20 kliknięć 18 kliknięć 18 kliknięć Informacja Obracanie w prawo zwiększa tłumienie, a obracanie w lewo zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.

46

10 REGULACJA PODWOZIA 47

10.14

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny widelca (EXC EU/AUS, XC‑W)

– Obrócić śruby nastawcze do oporu w lewo.

Informacja Dokonać równomiernego ustawienia obydwu goleni widelca.

B00795-01 – Obrócić w prawo o liczbę obrotów, dopasowaną do typu widelca.

Wymaganie (125 EXC EU, wszystkie modele 200) Naprężenie wstępne sprężyny - Preload Adjuster Komfort Standard Sport 1 obr.

2 obr.

2 obr.

(250/300 EXC EU, 250/300 EXC AUS, 250/300 XC‑W) Naprężenie wstępne sprężyny - Preload Adjuster Komfort Standard Sport 1 obr.

2 obr.

2 obr.

Informacja Obracanie w prawo zwiększa naprężenie wstępne sprężyny, a obracanie w lewo zmniejsza je.

Ustawienie naprężenia wstępnego sprężyny nie ma żadnego wpływu na ustawienie amortyzacji odbicia.

Zasadniczo jednak należy przy większym naprężeniu wstępnym sprężyny ustawić także większe tłumienie odbicia.

10.15

Pozycja kierownicy

400223-11

10.16

Regulacja pozycji kierownicy

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pęknięcie kierownicy.

– Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu, przez co kierownica może pęknąć. Kierownicę taką należy niezwłocznie wymienić.

400223-10 Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory w odległości A od siebie.

Odstęp między otworami A 15 mm Otwory w nasadzie kierownicy są ustawione w odległości B od środka.

Odstęp między otworami B 3,5 mm Kierownicę można założyć w 4 różnych pozycjach. Dzięki temu kierowca ma możli wość dobrania najodpowiedniejszej dla siebie pozycji kierownicy.

– Wykręcić śruby żyć na bok.

1 . Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę i odło Informacja Zabezpieczyć motocykl i elementy wyposażenia przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.

Nie załamywać kabli i przewodów.

– Wykręcić śruby Wymaganie 2 . Zdjąć nasadę kierownicy.

– Ustawić nasadę kierownicy w wymaganej pozycji. Zamontować i dociągnąć śruby 2 .

Śruba nasady kierownicy M10 40 Nm Loctite ® 243™

10 REGULACJA PODWOZIA Informacja Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej i po prawej stronie.

– Wypozycjonować kierownicę.

Informacja Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.

– Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Założyć śruby cić.

Wymaganie 1 i równomiernie dokrę Śruba elementów zaciskowych kierow nicy M8 20 Nm 48

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.1

Podnoszenie motocykla na stojak

(Wszystkie modele 125/200) Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd należy ustawiać wyłącznie na twardym i płaskim podłożu.

B00796-01 B00803-10 – Motocykl unieść za ramę pod silnikiem.

Stojak (54829055000) Koła nie mogą dotykać podłoża.

– Zabezpieczyć motocykl przed przewróceniem.

(Wszystkie modele 250/300) Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd należy ustawiać wyłącznie na twardym i płaskim podłożu.

– Motocykl unieść za ramę pod silnikiem.

Stojak (54829055000) Koła nie mogą dotykać podłoża.

– Zabezpieczyć motocykl przed przewróceniem.

11.2

Zdejmowanie motocykla ze stojaka

Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd należy ustawiać wyłącznie na twardym i płaskim podłożu.

B00789-10 (Wszystkie modele 125/200) – Motocykl zdjąć ze stojaka.

– Usunąć stojak.

– Aby odstawić motocykl, stopkę boczną niej motocykl.

1 wysunąć nogą do ziemi i oprzeć na Informacja Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona taśmą gumową.

(Wszystkie modele 250/300) – Motocykl zdjąć ze stojaka.

– Usunąć stojak.

– Aby odstawić motocykl, stopkę boczną niej motocykl.

1 wysunąć nogą do ziemi i oprzeć na Informacja Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona taśmą gumową.

B00802-10 49

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.3

Odpowietrzanie goleni widelca

Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

Praca główna – Na krótko wykręcić śruby odpowietrzające 1 .

Ulatnia się ewentualne nadciśnienie z wnętrza widelca.

– Zamontować i dokręcić śruby odpowietrzające.

50

11.4

11.5

303391-10 Praca końcowa

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych

Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. (

– Zsunąć osłonę widelca. (

str. 49)

str. 50)

Praca główna – Przesunąć kapturek przeciwpyłowy 1 obu goleni w dół.

Informacja Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami. Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty, może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej pierścieni uszczelniających komory olejowe.

B00797-10 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek oleju lub smaru na tarczach hamulcowych.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

W razie potrzeby oczyścić za pomocą preparatu do czyszczenia hamulców.

– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca.

Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 136)

– Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej.

– Usunąć nadmiar oleju.

Praca końcowa

– Ustawić osłonę widelca. (

– Motocykl zdjąć ze stojaka. (

str. 51)

str. 49)

Zsuwanie osłony widelca

– Wykręcić śruby – Wykręcić śruby 1 2 i zdjąć element zaciskowy.

z lewej goleni widelca. Zsunąć osłonę widelca w dół.

– Wykręcić śruby z prawej goleni widelca. Zsunąć osłonę widelca w dół.

B00800-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.6

11.7

Demontaż goleni widelca

x Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

– Zdemontować koło przednie.

x ( str. 84)

– Wymontować maskę reflektora z reflektorem. (

Praca główna – Wykręcić śruby 1 i zdjąć element zaciskowy.

str. 92)

– Zdjąć łącznik kablowy – Wykręcić śruby 3 2 .

i zdjąć zacisk hamulcowy.

– Zawiesić zacisk hamulcowy razem z przewodem hamulcowym z boku, nie powo dując ich naprężeń.

51

Ustawianie osłony widelca

– Ustawić osłonę widelca na lewej goleni widelca. Zamontować i dokręcić śruby Wymaganie 1 .

Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm – Ustawić przewód hamulcowy. Założyć zacisk, włożyć śruby 2 i dokręcić je.

– Ustawić osłonę widelca na prawej goleni widelca. Zamontować i dociągnąć śruby.

Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm B00800-11 B00798-10 (EXC EU/AUS, XC‑W) – Odkręcić śruby 4 . Wyjąć lewą goleń widelca.

– Odkręcić śruby 5 . Wyjąć prawą goleń widelca.

B00799-10 (EXC SIX DAYS) – Odkręcić śruby 4 . Wyjąć lewą goleń widelca.

– Odkręcić śruby 5 . Wyjąć prawą goleń widelca.

11.8

B01214-10

Montaż goleni widelca

x Praca główna (EXC EU/AUS, XC‑W) – Ustawić golenie widelca.

Informacja Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawę dzią górnej półki widelca.

Ustawić śruby odpowietrzające 1 do przodu.

303637-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.9

B01215-10 (EXC SIX DAYS) – Ustawić golenie widelca.

Informacja Tłumienie przy odbiciu znajduje się w prawej goleni widelca (czerwona śruba nastawcza). Tłumienie stopniowe docisku znajduje się w lewej goleni widelca (biała śruba nastawcza).

Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawę dzią górnej półki widelca.

Ustawić śruby odpowietrzające 1 do przodu.

(EXC EU/AUS, XC‑W) – Dokręcić śruby 2 .

Wymaganie Śruba półki widelca u góry – Dokręcić śruby Wymaganie 3 .

Śruba półki widelca u dołu M8 M8 20 Nm 15 Nm B00799-11 (EXC SIX DAYS) – Dokręcić śruby 2 .

Wymaganie Śruba półki widelca u góry – Dokręcić śruby Wymaganie 3 .

Śruba półki widelca u dołu M8 M8 17 Nm 12 Nm B01214-11 – Ustawić zacisk hamulcowy, włożyć śruby Wymaganie 4 i dokręcić je.

Śruba zacisku hamulco wego z przodu M8 25 Nm Loctite ® 243™ – Założyć łączniki kablowe 5 .

– Ustawić przewód hamulca i wiązkę przewodów. Założyć zacisk, włożyć śruby i dokręcić je.

6 B00798-11 Praca końcowa – Zamontować koło przednie.

x

( str. 84)

– Zamontować maskę reflektora z reflektorem. (

– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 94)

str. 92)

Demontaż osłony widelca

x Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. (

– Zdemontować koło przednie.

x (

str. 49)

str. 84)

– Wymontować maskę reflektora z reflektorem. ( str. 92)

– Zdemontować golenie widelca.

Praca główna – Wykręcić śruby 1

x ( str. 51)

z lewej goleni widelca. Zdjąć osłonę widelca do góry.

– Wykręcić śruby z prawej goleni widelca. Zdjąć osłonę widelca do góry.

52 B00801-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 53

11.10

11.11

Montaż osłony widelca

x Praca główna – Ustawić osłonę widelca na lewej goleni widelca. Zamontować i dokręcić śruby Wymaganie 1 .

Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm – Ustawić osłonę widelca na prawej goleni widelca. Zamontować i dociągnąć śruby.

Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm B00801-10 Praca końcowa – Zamontować golenie widelca.

x ( str. 51)

– Zamontować koło przednie.

x

( str. 84)

– Zamontować maskę reflektora z reflektorem. (

– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 94)

str. 92)

Demontaż dolnej półki widelca

x

(EXC EU/AUS, XC‑W)

Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. (

– Zdemontować golenie widelca.

– Zdemontować błotnik z przodu. (

x

str. 49)

– Zdemontować koło przednie.

x ( str. 84)

– Wymontować maskę reflektora z reflektorem. (

( str. 51)

str. 59)

str. 92)

– Zdjąć okładzinę kierownicy.

Praca główna – Wykręcić śrubę i odłożyć na bok.

1 . Odkręcić śrubę 2 . Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą Informacja Zabezpieczyć motocykl i elementy wyposażenia przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.

Nie załamywać kabli i przewodów.

B00805-10 – Zdemontować o-ring 3 . Wyjąć pierścień zabezpieczający – Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.

4 .

– Wyjąć górne łożysko główki ramy.

11.12

B00806-10

Demontaż dolnej półki widelca

x

(EXC SIX DAYS)

Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

– Zdemontować koło przednie.

x ( str. 84)

– Wymontować maskę reflektora z reflektorem. (

– Zdemontować golenie widelca.

– Zdemontować błotnik z przodu. (

x

– Zdjąć okładzinę kierownicy.

( str. 51)

str. 59)

str. 92)

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 54 Praca główna – Wykręcić śrubę i odłożyć na bok.

1 . Wykręcić śrubę 2 , zdjąć górną półkę widelca z kierownicą Informacja Zabezpieczyć motocykl i elementy wyposażenia przed uszkodzeniem przez ich przykrycie.

Nie załamywać kabli i przewodów.

B01216-10 – Zdemontować o-ring 3 . Wyjąć pierścień zabezpieczający – Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.

4 .

– Wyjąć górne łożysko główki ramy.

11.13

B01217-10

Montaż dolnej półki widelca

x

(EXC EU/AUS, XC‑W)

Praca główna – Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy nie są uszkodzone i nasmarować.

Smar o dużej lepkości ( str. 135)

– Włożyć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko główki ramy.

– Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry 1 jest prawidłowo ustawiona.

– Nałożyć pierścień zabezpieczający 2 .

500151-10 – Ustawić górną półkę widelca z kierownicą.

– Ustawić przewód sprzęgła i wiązkę przewodów.

– Założyć śrubę 3 , ale jeszcze nie dokręcać.

B00805-11 – Ustawić golenie widelca.

Informacja Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki widelca.

Ustawić śruby odpowietrzające 4 do przodu.

B00809-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA – Dokręcić śruby Wymaganie 5 .

Śruba półki widelca u dołu M8 15 Nm B00799-12 – Dokręcić śrubę Wymaganie 3 .

Śruba głowicy sterującej na górze M20x1,5 12 Nm B00810-10 – Dokręcić śrubę Wymaganie 6 .

Śruba rury kolumny widelca górna M8 20 Nm B00810-11 – Dokręcić śruby 7 .

Wymaganie Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm 55 B00799-13 – Ustawić zacisk hamulca. Zamontować i dokręcić śruby 8 .

Wymaganie Śruba zacisku hamulco wego z przodu M8 25 Nm Loctite ® 243™ – Założyć łącznik kablowy 9 .

– Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Zamontować i dokręcić śruby bk .

B00798-12 Praca końcowa – Założyć okładzinę kierownicy.

– Zamontować błotnik z przodu. (

– Zamontować koło przednie.

x

(

– Sprawdzić ustawienie reflektora. (

str. 59)

str. 84)

– Zamontować maskę reflektora z reflektorem. (

str. 94)

str. 92)

– Skontrolować wiązkę przewodów, linki Bowdena, przewód hamulca i sprzęgła pod względem ich rozłożenia oraz swobody ruchów.

– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 57)

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.14

Montaż dolnej półki widelca

x

(EXC SIX DAYS)

Praca główna – Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy nie są uszkodzone i nasmarować.

Smar o dużej lepkości ( str. 135)

– Włożyć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko główki ramy.

– Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry 1 jest prawidłowo ustawiona.

– Nasunąć pierścień zabezpieczający 2 i o-ring 3 .

56 B01218-10 – Ustawić górną półkę widelca z kierownicą.

– Założyć śrubę 4 , ale jeszcze nie dokręcać.

– Ustawić przewód sprzęgła i wiązkę przewodów.

B01219-10 – Ustawić golenie widelca.

Informacja Najwyższy rowek wyfrezowany w goleni widelca musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki widelca.

Ustawić śruby odpowietrzające 5 do przodu.

B01215-11 – Dokręcić śruby 6 .

Wymaganie Śruba półki widelca u dołu M8 12 Nm B01214-12 – Dokręcić śrubę 4 .

Wymaganie Śruba głowicy sterującej na górze M20x1,5 12 Nm B01215-12

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA – Zamontować i dokręcić śrubę Wymaganie 7 .

Śruba rury kolumny widelca górna M8 17 Nm Loctite ® 243™ 57 B01220-10 – Dokręcić śruby Wymaganie 8 .

Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm B01214-13 B00798-13 – Ustawić zacisk hamulca. Zamontować i dokręcić śruby Wymaganie 9 .

Śruba zacisku hamulco wego z przodu M8 25 Nm Loctite ® 243™ – Założyć łącznik kablowy bk .

– Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk. Zamontować i dociągnąć śruby bl .

– Zamontować błotnik z przodu. (

– Założyć okładzinę kierownicy.

str. 59)

– Zamontować maskę reflektora z reflektorem. ( str. 92)

– Zamontować koło przednie.

x

( str. 84)

Praca końcowa – Skontrolować wiązkę przewodów, linki Bowdena, przewód hamulca i sprzęgła pod względem ich rozłożenia oraz swobody ruchów.

– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. ( str. 57)

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

11.15

Sprawdzanie luzu łożyskowego główki ramy

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Niebezpieczne właściwości trakcyjne na skutek nieprawidłowego luzu łożyskowego główki ramy motocykla.

– Niezwłocznie wyregulować luz łożyskowy główki ramy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Informacja Jazda przez dłuższy czas z luzem łożyska główki ramy powoduje uszkodzenie łożysk, a następnie gniazd łożysk w ramie.

400738-11 Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

Praca główna – Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Poruszać golenie widelca tam i z powro tem w kierunku jazdy.

W łożysku główki ramy nie może być wyczuwalny żaden luz.

» Jeżeli występuje wyczuwalny luz: – Wyregulować luz łożyskowy główki ramy.

x

( str. 58)

– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.

Kierownica musi lekko poruszać się w całym zakresie obrotu. Nie mogą być wyczuwalne żadne opory i blokady.

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.16

11.17

» Jeżeli wyczuwalne są blokady: – Wyregulować luz łożyskowy główki ramy.

x

( str. 58)

– Sprawdzić i ewentualnie wymienić łożysko główki ramy.

Praca końcowa

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

Regulacja luzu łożyskowego główki ramy

x Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. (

Wymaganie

str. 49)

Praca główna (EXC EU/AUS, XC‑W) – Odkręcić śruby 1 – Odkręcić śrubę 3 i 2 .

i ponownie dokręcić.

Śruba głowicy sterującej na górze M20x1,5 B00812-10 B01221-10 12 Nm – Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom.

– Dokręcić śruby 1 .

Wymaganie Śruba półki widelca u góry M8 20 Nm – Dokręcić śrubę 2 .

Wymaganie Śruba rury kolumny widelca górna M8 20 Nm (EXC SIX DAYS) – Odkręcić śruby – Odkręcić śrubę 1 3 . Wykręcić śrubę 2 .

i ponownie dokręcić.

Wymaganie Śruba głowicy sterującej na górze M20x1,5 12 Nm – Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom.

– Dokręcić śruby 1 .

Wymaganie Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm – Zamontować i dokręcić śrubę Wymaganie 2 .

Śruba rury kolumny widelca górna M8 Praca końcowa

– Sprawdzić luz łożyskowy główki ramy. (

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

17 Nm

str. 57)

Loctite ® 243™

Smarowanie łożyska główki ramy

x (EXC EU/AUS, XC‑W) – Zdemontować dolną półkę widelca.

– Zamontować dolną półkę widelca.

(EXC SIX DAYS) – Zdemontować dolną półkę widelca.

x (

x

(

– Zamontować dolną półkę widelca.

x

x

(

(

str. 53)

str. 54)

str. 53)

str. 56)

58 800010-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.18

Demontaż błotnika z przodu

– Wykręcić śruby 1 . Zdjąć błotnik przedni.

– Upewnić się, czy w błotniku zostały tuleje dystansowe.

11.19

B00814-10

Montaż błotnika z przodu

– Upewnić się, że błotniki mają zamontowane tuleje dystansowe.

– Ustawić błotnik z przodu. Zamontować i dokręcić śruby 1 .

Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm Informacja Uważać na zazębienie nosków podtrzymujących z tabliczką z numerem startowym.

11.20

B00814-10

Demontaż amortyzatora

x Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

Praca główna (Wszystkie modele 125/200) – Wykręcić śrubę 1 i na tyle opuścić koło tylne z wahaczem, aby koło tylne pozwalało się jeszcze obracać. Ustalić koło tylne w tej pozycji.

– Wykręcić śrubę tor.

2 , odsunąć osłonę przeciwbłotną 3 w bok i wyjąć amortyza B00815-10 (Wszystkie modele 250/300) – Wykręcić śrubę 1 i na tyle opuścić koło tylne z wahaczem, aby koło tylne pozwalało się jeszcze obracać. Ustalić koło tylne w tej pozycji.

– Wykręcić śrubę tor.

2 , odsunąć osłonę przeciwbłotną 3 w bok i wyjąć amortyza-

11.21

B00816-10

Montaż amortyzatora

x B00815-11 Praca główna (Wszystkie modele 125/200) – Nacisnąć osłonę przeciwbłotną i dokręcić śrubę 2 .

1 Wymaganie w bok i ustawić amortyzator. Zamontować Śruba amortyzatora u góry M12 80 Nm Loctite ® 2701 – Zamontować i dokręcić śrubę Wymaganie 3 .

Śruba amortyzatora u dołu M12 80 Nm Loctite ® 2701 59

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 60 B00816-11 Informacja Łożysko wychylne dla amortyzatora na wahaczu jest pokryte teflo nem. Nie wolno go smarować ani smarem ani innymi środkami smaro wymi. Środki smarowe rozpuszczają warstwę teflonową, co drastycznie skraca żywotność.

(Wszystkie modele 250/300) – Nacisnąć osłonę przeciwbłotną i dokręcić śrubę 2 .

1 Wymaganie w bok i ustawić amortyzator. Zamontować Śruba amortyzatora u góry M12 80 Nm Loctite ® 2701 – Zamontować i dokręcić śrubę Wymaganie 3 .

Śruba amortyzatora u dołu M12 80 Nm Loctite ® 2701 Informacja Łożysko wychylne dla amortyzatora na wahaczu jest pokryte teflo nem. Nie wolno go smarować ani smarem ani innymi środkami smaro wymi. Środki smarowe rozpuszczają warstwę teflonową, co drastycznie skraca żywotność.

Praca końcowa

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

11.22

Zdejmowanie kanapy

– Wykręcić śrubę 1 . Podnieść kanapę z tyłu, cofnąć, a następnie zdjąć do góry.

11.23

Montaż kanapy

B00817-10 – Kanapę odwiesić z przodu na kołnierzu ze zbiornika z paliwem, obniżyć z tyłu i jednocześnie przesunąć do przodu.

– Upewnić się, że kanapa prawidłowo się zaryglowała.

B00818-01 – Założyć i dokręcić śrubę Wymaganie 1 mocowania kanapy.

Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm B00817-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.24

Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza

– Ściągnąć pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze przodu.

A na bok i wyjąć do 61

11.25

B00819-10

Montaż pokrywy obudowy filtra powietrza

– Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza w części tylnej ści przedniej B .

A i zaryglować w czę B00819-11

11.26

Demontaż filtra powietrza

x Wskazówka Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.

– Nigdy nie uruchamiać pojazdu bez filtra powietrza, gdyż pył i brud dostaną się do silnika i spowodują jego zwiększone zużycie.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 61)

Praca główna – Wyczepić na dole pałąk mocujący filtr powietrza powietrza ze wspornikiem filtra powietrza.

– Zdjąć filtr powietrza ze wspornika filtra powietrza.

1 i odchylić na bok. Wyjąć filtr

11.27

B01222-10

Montaż filtra powietrza

x Praca główna – Zamontować czysty filtr powietrza na wspornik filtra powietrza.

– Filtr powietrza posmarować w okolicy A .

Smar stały ( str. 135)

301262-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA – Włożyć razem obydwie części, ustawić i zamocować pałąkiem mocującym filtr powietrza 1 .

Strzałka zaznaczenia UP jest skierowana do góry.

Informacja Jeżeli filtr powietrza nie jest prawidłowo zamontowany, do silnika może dostać się pył lub brud i spowodować jego uszkodzenie.

62 B01223-10 Praca końcowa

– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 61)

11.28

Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra powietrza

x Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Nie czyścić filtra powietrza paliwem lub naftą, gdyż niszczą one tworzywo piankowe.

11.29

S00044-10 Praca przygotowawcza

– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 61)

– Zdemontować filtr powietrza.

x ( str. 61)

Praca główna – Dokładnie wymyć filtr powietrza w specjalnym płynie czyszczącym i pozwolić mu dobrze wyschnąć.

Środek do czyszczenia filtrów powietrza ( str. 135)

Informacja Filtr powietrza należy tylko wycisnąć, pod żadnym pozorem nie należy go wyżymać.

– Nasączyć suchy filtr powietrza wysokiej jakości olejem do filtrów.

Olej do piankowych filtrów powietrza ( str. 135)

– Oczyścić obudowę filtra powietrza.

– Oczyścić króciec ssący i sprawdzić, czy jest mocno osadzony i nieuszkodzony.

Praca końcowa – Zamontować filtr powietrza.

x

( str. 61) – Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 61)

Uszczelnianie obudowy filtra powietrza

x – Obudowę filtra powietrza uszczelnić w zaznaczonym obszarze A .

401527-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.30

Demontaż tłumika

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.

– Odczekać do wystygnięcia układu wydechowego. Nie dotykać gorących części.

– Wykręcić śruby 1 .

– Ściągnąć tłumik z uszczelki gumowej 2 kolektora.

11.31

Montaż tłumika

B00821-10 – Zamontować tłumik z uszczelką gumową – Zamontować i dokręcić śruby 2 .

1 .

Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 B00821-11

11.32

Wymiana wkładki z włókna szklanego w tłumiku

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.

– Odczekać do wystygnięcia układu wydechowego. Nie dotykać gorących części.

Informacja Z biegiem czasu włókna wkładki z włókna szklanego wydostają się na zewnątrz, tłumik „wypala się”.

Oprócz zwiększenia hałaśliwości zmienia się przez to również charakterystyka osiągów silnika.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować tłumik. ( str. 63)

10 Nm 63

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA Praca główna – Wykręcić śruby 1 . Wyciągnąć rurę wewnętrzną – Wyciągnąć wkładkę z włókna szklanego 3 2 .

z rury wewnętrznej.

– Oczyścić części, które będą ponownie montowane.

– Na rurę wewnętrzną założyć nową wkładkę z włókna szklanego 3 .

– Przez rurę wewnętrzną z nową wkładką z włókna szklanego wsunąć rurę zewnętrzną 4 .

– Wkręcić i dokręcić wszystkie śruby 1 .

64 401045-10 Praca końcowa

– Zamontować tłumik. ( str. 63)

11.33

Demontaż zbiornika paliwa

x Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwozapalne.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów i zawsze wyłączać silnik. Uważać, aby paliwo nie zostało rozlane zwłaszcza na gorące części pojazdu. Natychmiast zetrzeć rozlane paliwo.

– Paliwo znajdujące się w zbiorniku zwiększa swoją objętość wraz ze wzrostem temperatury i w przypadku przepełnienia może się wylać ze zbiornika. Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z paliwem. Nie wdychać oparów paliwa. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem.

W razie połknięcia paliwa natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną paliwem. Przechowywać paliwo wyłącznie w odpowiednim kanistrze i w miejscu niedostępnym dla dzieci.

B00090-10 Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę. ( str. 60)

Praca główna – Uchwyt obrotowy 1 na kraniku paliwa obrócić na pozycję OFF.

(Ilustracja 601157-10 str. 25)

– Odłączyć elastyczny przewód paliwowy.

Informacja Ze zbiornika paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa.

– Wykręcić śruby 1 z tuleją z wieńcem.

(Wszystkie modele EXC) – Zawiesić klakson z uchwytem klaksonu na bok.

– Wykręcić śrubę 2 z tuleją gumową.

– Odłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa.

B00822-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA – Zdjąć oba spojlery po bokach z zamocowania chłodnicy do góry.

3 i wyjąć zbiornik paliwa 65 B00032-10

11.34

Montaż zbiornika paliwa

x Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwozapalne.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów i zawsze wyłączać silnik. Uważać, aby paliwo nie zostało rozlane zwłaszcza na gorące części pojazdu. Natychmiast zetrzeć rozlane paliwo.

– Paliwo znajdujące się w zbiorniku zwiększa swoją objętość wraz ze wzrostem temperatury i w przypadku przepełnienia może się wylać ze zbiornika. Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z paliwem. Nie wdychać oparów paliwa. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem.

W razie połknięcia paliwa natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną paliwem.

Praca główna

– Sprawdzić ułożenie cięgien gazu. ( str. 71)

– Ustawić zbiornik paliwa i zaczepić oba spojlery po bokach do zamocowania chłod nicy.

– Upewnić się, że nie zostały zakleszczone lub uszkodzone żadne przewody albo cięgna.

B00032-01 – Podłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa.

– Wkręcić i dokręcić śrubę 1 z tuleją gumową.

Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 (Wszystkie modele EXC) – Ustawić klakson z uchwytem.

B00822-11 – Wkręcić i dokręcić śruby Wymaganie 2 z tuleją z wieńcem.

Pozostałe śruby podwozia M6 – Podłączyć wąż paliwa.

10 Nm 10 Nm B00090-11 Praca końcowa

– Zamontować kanapę. ( str. 60)

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.35

Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha

– Sprawdzić łańcuch, czy nie wykazuje dużych zabrudzeń.

» Jeżeli łańcuch jest mocno zabrudzony:

– Oczyścić łańcuch. ( str. 66)

66 400678-01

11.36

Czyszczenie łańcucha

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.

– Usunąć smar za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek oleju lub smaru na tarczach hamulcowych.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. W razie potrzeby oczyścić za pomocą preparatu do czyszczenia hamulców.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.

– Regularnie czyścić łańcuch, a następnie smarować go aerozolem do łańcuchów.

Środek do czyszczenia łańcuchów (

Spray do łańcuchów typu off-road (

str. 136)

str. 135)

400725-01

11.37

Sprawdzanie naciągu łańcucha

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Zagrożenie na skutek nieprawidłowego naciągu łańcucha.

– Jeżeli łańcuch jest za mocno naciągnięty, powoduje to dodatkowe obciążenie wtórnego układu przeniesienia napędu (łań cuch, mniejsze koło łańcuchowe, większe koło łańcuchowe, łożyska skrzyni biegów i koła tylnego). Oprócz przedwcze snego zużycia w ekstremalnych przypadkach może dojść do zerwania łańcucha lub złamania wałka wyjściowego skrzyni biegów. Natomiast jeśli łańcuch jest za słabo naciągnięty, to może on spaść z mniejszego lub większego koła łańcucho wego, zablokować koło tylne i spowodować uszkodzenie silnika. Zwracać uwagę na prawidłowy naciąg łańcucha i regulo wać go w razie potrzeby.

Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA Praca główna – Na końcu elementu ślizgowego łańcucha nacisnąć łańcuch do góry i oznaczyć naciąg łańcucha A .

Informacja Dolna część łańcucha 1 musi być przy tym naciągnięta.

Przy zamontowanej osłonie łańcucha, łańcuch po pociągnięciu do góry musi dojść najwyżej do ogranicznika na osłonie łańcucha Łańcuchy nie zawsze ulegają równomiernemu zużyciu, dlatego należy powtórzyć pomiar w różnych miejscach łańcucha.

B .

Naciąg łańcucha 55… 58 mm » Jeżeli naciąg łańcucha nie jest zgodny z wymaganiami:

– Wyregulować naciąg łańcucha. ( str. 67)

67 101430-10 Praca końcowa

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

11.38

Regulacja naciągu łańcucha

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Zagrożenie na skutek nieprawidłowego naciągu łańcucha.

– Jeżeli łańcuch jest za mocno naciągnięty, powoduje to dodatkowe obciążenie wtórnego układu przeniesienia napędu (łań cuch, mniejsze koło łańcuchowe, większe koło łańcuchowe, łożyska skrzyni biegów i koła tylnego). Oprócz przedwcze snego zużycia w ekstremalnych przypadkach może dojść do zerwania łańcucha lub złamania wałka wyjściowego skrzyni biegów. Natomiast jeśli łańcuch jest za słabo naciągnięty, to może on spaść z mniejszego lub większego koła łańcucho wego, zablokować koło tylne i spowodować uszkodzenie silnika. Zwracać uwagę na prawidłowy naciąg łańcucha i regulo wać go w razie potrzeby.

Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

Praca główna – Na końcu elementu ślizgowego łańcucha nacisnąć łańcuch do góry i oznaczyć naciąg łańcucha A .

Informacja Dolna część łańcucha 1 musi być przy tym naciągnięta.

Przy zamontowanej osłonie łańcucha, łańcuch po pociągnięciu do góry musi dojść najwyżej do ogranicznika na osłonie łańcucha Łańcuchy nie zawsze ulegają równomiernemu zużyciu, dlatego należy powtórzyć pomiar w różnych miejscach łańcucha.

B .

101430-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA 68

11.39

B00825-10 – Odkręcić nakrętkę – Odkręcić nakrętki 2 3 .

.

– Ustawić naciąg łańcucha przez obracanie śrub nastawczych stronie.

Wymaganie 4 po lewej i prawej Naciąg łańcucha 55… 58 mm Tak obracać śruby nastawcze lewym i prawym napinaczu łańcucha były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesienia wione.

B 4 po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo usta – Dokręcić nakrętki 3 .

– Upewnić się, że napinacze łańcucha – Dokręcić nakrętkę 2 .

Wymaganie 5 przylegają do śrub nastawczych 4 .

Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm Informacja Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha (32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha.

Napinacze łańcucha 5 można obrócić o 180°.

Praca końcowa

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego, mniejszego koła łańcuchowego i prowadzenia łań cucha

Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

Praca główna – Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Sprawdzić stan zużycia dużego i małego koła łańcuchowego.

» Jeżeli duże lub małe koło łańcuchowe jest zużyte: – Wymienić koło łańcuchowe, wzgl. mniejsze koło łańcuchowe.

x Informacja Duże i małe koło łańcuchowe oraz łańcuch należy wymieniać zawsze razem.

400227-01 – Pociągnąć górną część łańcucha podanym odważnikiem Wymaganie A .

Odważnik pomiaru zużycia łańcucha 10… 15 kg – Zmierzyć odstęp B 18 rolek łańcucha w dolnej części łańcucha.

Informacja Łańcuchy nie zawsze ulegają równomiernemu zużyciu, dlatego należy powtórzyć pomiar w różnych miejscach łańcucha.

Maksymalny odstęp miejscu łańcucha B w najdłuższym 272 mm » Jeżeli odstęp B jest większy od podanego wymiaru: – Wymienić łańcuch.

x Informacja W przypadku montażu nowego łańcucha należy wymienić także duże i małe koło łańcuchowe.

Na starym, zużytym dużym lub małym kole łańcuchowym nowy łań cuch ulega szybszemu zużyciu.

400987-10

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA – Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.

» Gdy krawędź dolna sworzni łańcucha znajdzie się na wysokości lub pod osłoną ślizgową łańcucha: – Wymienić osłonę ślizgową łańcucha.

x – Sprawdzić zamocowanie osłony ślizgowej łańcucha.

» Jeżeli osłona ślizgowa łańcucha jest poluzowana: – Dokręcić osłonę ślizgową łańcucha.

Wymaganie Śruba osłony ślizgowej łańcucha M6 6 Nm Loctite ® 243™ 69 B00823-01 – Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.

» Gdy krawędź dolna sworzni łańcucha znajdzie się na wysokości elementu śli zgowego łańcucha lub pod nim: – Wymienić element ślizgowy łańcucha.

x – Sprawdzić zamocowanie elementu ślizgowego łańcucha.

» Jeżeli element ślizgowy łańcucha jest poluzowany: – Dokręcić element ślizgowy łańcucha.

Wymaganie Śruba elementu ślizgowego łańcu cha M8 15 Nm B00824-01 – Sprawdzić zużycie prowadzenia łańcucha.

Informacja Zużycie rozpoznać można na przedniej stronie prowadzenia łańcucha.

» Jeżeli jasna część prowadzenia łańcucha jest zużyta: – Wymienić prowadzenie łańcucha.

x 400985-01 – Sprawdzić zamocowanie prowadzenia łańcucha.

» Jeżeli prowadzenie łańcucha jest poluzowane: – Dokręcić prowadzenie łańcucha.

Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm 100865-10 Praca końcowa

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.40

Regulacja prowadzenia łańcucha

x – Odkręć nakrętkę śruby – Wykręcić śruby 1 i 2 1 .

. Zdjąć prowadzenie łańcucha.

Warunek Liczba zębów: ≤ 44 zębów – Wetknąć nakrętkę 3 do otworu – Zamontować i dokręcić śruby Wymaganie 1 A . Ustawić prowadzenie łańcucha.

i 2 .

Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm – Nakręć nakrętkę na śrubę 1 i dokręć.

Wymaganie Pozostałe nakrętki podwozia M6 10 Nm 400252-10 Warunek Liczba zębów: ≥ 45 zębów – Wetknąć nakrętkę 3 do otworu – Zamontować i dokręcić śruby Wymaganie 1 B . Ustawić prowadzenie łańcucha.

i 2 .

Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm – Nakręć nakrętkę na śrubę 1 i dokręć.

Wymaganie Pozostałe nakrętki podwozia M6 10 Nm

11.41

11.42

Sprawdzanie ramy

x 401347-01

Sprawdzanie wahacza

x – Sprawdzić, czy na ramie nie ma pęknięć ani odkształceń.

» Gdy na ramie widać ślady pęknięć lub odkształceń w wyniku działania sił mechanicznych: – Wymienić ramę.

x Informacja Ramę, której konstrukcja została naruszona w wyniku działania sił mechanicznych należy zawsze wymienić. Naprawa ramy ze strony KTM nie jest dozwolona.

– Sprawdzić, czy na wahaczu nie ma uszkodzeń, pęknięć ani odkształceń.

» Jeżeli wahacz wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia: – Wymienić wahacz.

x Informacja Uszkodzony wahacz należy zawsze wymienić. Naprawa wahacza ze strony KTM jest nie jest dozwolona.

70 401341-01

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.43

Sprawdzanie ułożenia cięgien gazu

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę. ( str. 60)

– Zdemontować zbiornik paliwa.

x (

Praca główna (Wszystkie modele 125/200) – Sprawdzić ułożenie cięgien gazu.

str. 64)

Linka gazu musi przechodzić z tyłu kierownicy po prawej stronie przy górnej rurze ramy, do gaźnika.

» Gdy ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu: – Poprawić ułożenie linki gazu.

71 B01150-01 (Wszystkie modele 250/300) – Sprawdzić ułożenie cięgien gazu.

Linka gazu musi przechodzić z tyłu kierownicy po prawej stronie przy górnej rurze ramy, do gaźnika.

» Gdy ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu: – Poprawić ułożenie linki gazu.

11.44

B01151-01 Praca końcowa – Zamontować zbiornik paliwa.

– Zamontować kanapę. (

x

(

str. 60)

str. 65)

Sprawdzanie rączki gumowej

– Sprawdzić rączki gumowe na kierownicy, czy nie uległy uszkodzeniu, zużyciu, a także czy są prawidłowo zamocowane.

» Gdy rączka gumowa jest uszkodzona, zużyta lub luźna: – Wymienić i zabezpieczyć rączkę gumową.

Klej do rączek gumowych (00062030051) ( str. 135)

401197-01

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA

11.45

Dodatkowe zabezpieczenie rączki gumowej

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić rączkę gumową. ( str. 71)

Praca główna – Rączkę gumową zabezpieczyć w dwóch miejscach drutem zabezpieczającym.

Drut zabezpieczający (54812016000) Szczypce (U6907854) Skręcone końce drutu są zwrócone od powierzchni rąk i są zagięte do rączki gumowej.

72

11.46

401198-01

Regulacja położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła

(Wszystkie modele 125/200) – Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą śruby nastaw czej 1 do wielkości dłoni.

B01152-10 Informacja Obracanie śruby nastawczej w lewo powoduje oddalanie dźwigni sprzę gła od kierownicy.

Obracanie śruby nastawczej w prawo powoduje przybliżanie dźwigni sprzęgła od kierownicy.

Zakres regulacji jest ograniczony.

Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując prze mocy.

Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

B01153-10 (Wszystkie modele 250/300) – Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą śruby nastaw czej 1 do wielkości dłoni.

Informacja Obracanie śruby nastawczej w lewo powoduje przysuwanie dźwigni sprzęgła do kierownicy.

Obracanie śruby nastawczej w prawo powoduje odsuwanie dźwigni sprzęgła od kierownicy.

Zakres regulacji jest ograniczony.

Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując prze mocy.

Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

11.47

Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu sprzęgła hydraulicznego

Informacja Poziom płynu wzrasta wraz ze wzrastającym zużyciem płytek okładziny sprzęgła.

400245-10 (Wszystkie modele 125/200) – Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek zapasu płynu sprzę gła hydraulicznego.

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć pokrywę 2 z membraną – Sprawdzić poziom płynu.

3 .

Poziom płynu pod górną krawędzią zbiornika

Olej hydrauliczny (15) (

4 mm » Jeżeli poziom płynu nie jest zgodny z wymaganiami: – Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.

str. 133)

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA B00040-10 73 – Założyć pokrywę z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

(Wszystkie modele 250/300) – Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek zapasu płynu sprzę gła hydraulicznego.

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć pokrywę 2 z membraną – Sprawdzić poziom płynu.

3 .

Poziom płynu pod górną krawędzią zbiornika 4 mm » Jeżeli poziom płynu nie jest zgodny z wymaganiami: – Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 134)

– Założyć pokrywę z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

11.48

Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego

x Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

(Wszystkie modele 125/200) – Umieścić w pozycji poziomej zbiornik sprzęgła hydraulicznego zamontowany przy kierownicy.

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć pokrywę 2 z membraną 3 .

400245-10 – Napełnić pistolet do odpowietrzania 4 odpowiednim płynem.

Pistolet do odpowietrzania (50329050000)

Olej hydrauliczny (15) ( str. 133)

– Od siłownika wysprzęgnika wykręcić śrubę odpowietrzającą pistolet do odpowietrzania 4 .

5 i zamontować B01224-10 400247-10 – Dotąd wtłaczać płyn do systemu, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków przez otwór 6 pompy.

– Od czasu do czasu odciągnąć przy tym płyn ze zbiornika zapasu pompy, aby zapobiec jego przepełnieniu.

– Zdemontować pistolet do odpowietrzania. Zamontować i dokręcić śrubę odpo wietrzającą.

– Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.

Wymaganie Poziom płynu pod górną krawędzią zbiornika 4 mm – Ustawić pokrywę z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

11 PRACE SERWISOWE PODWOZIA (Wszystkie modele 250/300) – Umieścić w pozycji poziomej zbiornik sprzęgła hydraulicznego zamontowany przy kierownicy.

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć pokrywę 2 z membraną 3 .

74 B00040-10 – Napełnić pistolet do odpowietrzania 4 odpowiednim płynem.

Pistolet do odpowietrzania (50329050000)

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 134)

– Od siłownika wysprzęgnika wykręcić śrubę odpowietrzającą pistolet do odpowietrzania 4 .

5 i zamontować

11.49

303440-10 B00042-10 – Dotąd wtłaczać płyn do systemu, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków przez otwór 6 pompy.

– Od czasu do czasu odciągnąć przy tym płyn ze zbiornika zapasu pompy, aby zapobiec jego przepełnieniu.

– Zdemontować pistolet do odpowietrzania. Zamontować i dokręcić śrubę odpo wietrzającą.

– Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.

Wymaganie Poziom płynu pod górną krawędzią zbiornika 4 mm – Ustawić pokrywę z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Demontaż osłony silnika (EXC SIX DAYS)

– Szybkozłącze 1 obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do jego rozłączenia. Zdjąć osłonę silnika.

11.50

B01204-10

Montaż osłony silnika (EXC SIX DAYS)

– Zaczepić osłonę silnika od tyłu do ramy i podnieść z przodu do góry.

– Szybkozłącze 1 obrócić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

B01205-10

12 UKŁAD HAMULCOWY 75

12.1

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca ręcznego w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec koła przedniego. Może to doprowadzić do awarii hamulca koła przedniego na skutek przegrzania. Ustawić luz na dźwigni hamulca ręcznego zgodnie z wymaganiami.

(Wszystkie modele EXC) – Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego w kierunku kierownicy i sprawdzić luz A .

Luz dźwigni hamulca ręcznego ≥ 3 mm » Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:

– Nastawić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 75)

B01155-10 (XC‑W) – Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do przodu i sprawdzić luz A .

Luz dźwigni hamulca ręcznego ≥ 3 mm » Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami: – Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego.

( str. 75)

12.2

12.3

B01154-10

Nastawianie luzu dźwigni hamulca ręcznego (Wszystkie modele EXC)

– Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 75)

– Luz dźwigni hamulca ręcznego nastawić za pomocą śruby nastawczej 1 .

B01156-10 Informacja Obracanie śruby nastawczej w prawo powoduje zmniejszenie luzu. Punkt docisku oddala się od kierownicy.

Obracanie śruby nastawczej w lewo powoduje zwiększenie luzu. Punkt docisku zbliża się do kierownicy.

Zakres regulacji jest ograniczony.

Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując prze mocy.

Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego (XC‑W)

– Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 75)

– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego za pomocą śruby nastawczej 1 do wielkości dłoni.

B01156-10 Informacja Obracanie śruby nastawczej w prawo powoduje odsuwanie dźwigni hamulca ręcznego od kierownicy.

Obracanie śruby nastawczej w lewo powoduje przysuwanie dźwigni hamulca ręcznego do kierownicy.

Zakres regulacji jest ograniczony.

Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki, nie stosując prze mocy.

Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

12 UKŁAD HAMULCOWY 76

12.4

Sprawdzanie tarcz hamulcowych

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Ograniczona skuteczność hamowania spowodowana zużytą(ymi) tarczą(ami) hamulcową(ymi).

– Zużytą(e) tarczę(e) hamulcową(e) niezwłocznie wymienić. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru A .

Informacja Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przyle gania okładzin hamulcowych.

400257-10 Granica zużycia tarcz hamulcowych Z przodu Z tyłu 2,5 mm 3,5 mm » Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości: – Wymienić tarczę hamulcową.

– Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są uszkodzone, popękane lub odkształcone.

» Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia: – Wymienić tarczę hamulcową.

12.5

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– Spadek poziomu płynu hamulcowego poniżej zaznaczenia MIN oznacza nieszczelność w układzie hamulcowym, wzgl.

całkowite zużycie okładzin hamulcowych. Sprawdzić układ hamulcowy, nie kontynuować jazdy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszenie skuteczności hamowania na skutek przestarzałego płynu hamulcowego.

– Płyn hamulcowy hamulca koła przedniego i tylnego wymieniać zgodnie z harmonogramem. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Ustawić poziomo zbiorniczek płynu hamulcowego zamontowany na kierownicy.

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w wizjerze 1 .

» Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej znacznika MIN: – Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego.

x

( str. 76)

B01225-10

12.6

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– Spadek poziomu płynu hamulcowego poniżej zaznaczenia MIN oznacza nieszczelność w układzie hamulcowym, wzgl.

całkowite zużycie okładzin hamulcowych. Sprawdzić układ hamulcowy, nie kontynuować jazdy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

12 UKŁAD HAMULCOWY Ostrzeżenie Podrażnienia skóry W przypadku kontaktu ze skórą płyn hamulcowy może powodować podrażnienia skóry.

– Unikać kontaktu ze skórą lub oczami. Trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, dokładnie wypłukać oczy dużą ilością wody i niezwłocznie udać się do leka rza.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszenie skuteczności hamowania na skutek przestarzałego płynu hamulcowego.

– Płyn hamulcowy hamulca koła przedniego i tylnego wymieniać zgodnie z harmonogramem. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

77 Informacja W żadnym wypadku nie używać płynu hamulcowego DOT 5! Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpu rowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami. Płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie!

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika!

– Ustawić poziomo zbiorniczek płynu hamulcowego zamontowany na kierownicy.

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć pokrywę 2 z membraną 3 .

– Napełnić płynem hamulcowym do poziomu, odpowiadającemu wymiarowi Wymaganie A .

Wymiar niczka) A (poziom płynu hamulco wego poniżej krawędzi górnej zbior 5 mm

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 134)

– Ustawić pokrywę z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Informacja Wylany lub rozlany płyn hamulcowy natychmiast zmyć wodą.

600706-10

12.7

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek zużycia okładzin hamulcowych.

– Zużyte okładziny hamulcowe niezwłocznie wymienić. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .

Minimalna grubość okładzin hamulco wych A ≥ 1 mm » Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.

x

(

– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone ani popękane.

str. 78)

100394-10

12 UKŁAD HAMULCOWY 78 » Jeżeli widoczne są uszkodzenia lub pęknięcia: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.

x

( str. 78)

12.8

Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła przedniego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– Konserwacja i naprawy muszą być wykonywane w profesjonalny sposób. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Podrażnienia skóry W przypadku kontaktu ze skórą płyn hamulcowy może powodować podrażnienia skóry.

– Unikać kontaktu ze skórą lub oczami. Trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, dokładnie wypłukać oczy dużą ilością wody i niezwłocznie udać się do leka rza.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszenie skuteczności hamowania na skutek przestarzałego płynu hamulcowego.

– Płyn hamulcowy hamulca koła przedniego i tylnego wymieniać zgodnie z harmonogramem. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek oleju lub smaru na tarczach hamulcowych.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. W razie potrzeby oczyścić za pomocą preparatu do czyszczenia hamulców.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek zastosowania niedopuszczonych okładzin hamulcowych.

– Okładziny hamulcowe, dostępne w sklepach z akcesoriami, często nie są przetestowane i dopuszczone do stosowania w pojazdach KTM. Konstrukcja i współczynnik tarcia takich okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowa nia mogą znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamulcowych KTM. W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowiadają one oryginalnej homologacji pojazdu. Wtedy pojazd nie odpowiada stanowi z chwili dostawy, co powoduje wygaśnięcie gwarancji.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja W żadnym wypadku nie używać płynu hamulcowego DOT 5! Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpu rowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami. Płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie!

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika!

100395-10 – Ustawić poziomo zbiorniczek płynu hamulcowego zamontowany na kierownicy.

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć pokrywę 2 z membraną 3 .

– Ręką docisnąć zacisk hamulcowy do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczki hamul cowe. Upewnić się, że płyn hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka płynu hamul cowego. W razie potrzeby odessać.

Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoczków hamulcowych zacisk hamulcowy nie zostanie dociśnięty do szprych.

12 UKŁAD HAMULCOWY 79 – Wyjąć zatyczki sprężynowe 4 , wyciągnąć trzpień 5 i zdjąć okładziny hamulcowe.

– Oczyścić zacisk hamulcowy i wspornik zacisku hamulcowego.

100396-10 – Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny płytkowej i płytki przesuwnej 6 w zacisku hamulcowym 7 we wsporniku zacisku hamulcowego.

100397-01 – Założyć okładziny hamulcowe, założyć trzpień i zamontować zatyczki sprężynowe.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.

100398-10 100399-10 – Uzupełnić poziom A płynu hamulcowego do wymiaru.

Wymaganie Wymiar niczka) A (poziom płynu hamulco wego poniżej krawędzi górnej zbior 5 mm

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 134)

– Ustawić pokrywę z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Informacja Wylany lub rozlany płyn hamulcowy natychmiast zmyć wodą.

12.9

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec koła tylnego. Może to doprowadzić do awarii hamulca koła tylnego na skutek przegrzania. Ustawić luz na dźwi gni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

– Wyczepić sprężynę 1 .

– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punk tem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz A .

Wymaganie Luz dźwigni hamulca nożnego 3… 5 mm » Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami: – Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.

( str. 80)

x B00028-10

12 UKŁAD HAMULCOWY – Zaczepić sprężynę 1 .

12.10

Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec koła tylnego. Może to doprowadzić do awarii hamulca koła tylnego na skutek przegrzania. Ustawić luz na dźwi gni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

B00828-10 – Wyczepić sprężynę 1 .

– Odkręcić nakrętkę 4 i cofnąć razem z drążkiem dociskowym zostanie maksymalny luz.

5 , aż uzyskany – W celu indywidualnego dostosowania położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego odkręcić nakrętkę 2 i odpowiednio obrócić śrubę 3 .

Informacja Zakres regulacji jest ograniczony.

– Obracać drążek dociskowy 5 aż do uzyskania luzu położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.

A . Ewentualnie dostosować Wymaganie Luz dźwigni hamulca nożnego 3… 5 mm – Przytrzymać śrubę Wymaganie 3 i dokręcić nakrętkę 2 .

Nakrętka ogranicznika dźwigni hamulca nożnego M8 20 Nm – Przytrzymać drążek dociskowy Wymaganie 5 i dokręcić nakrętkę 4 .

Pozostałe nakrętki podwozia M6 – Zaczepić sprężynę 1 .

10 Nm

12.11

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– Spadek poziomu płynu hamulcowego poniżej zaznaczenia MIN oznacza nieszczelność w układzie hamulcowym, wzgl.

całkowite zużycie okładzin hamulcowych. Sprawdzić układ hamulcowy, nie kontynuować jazdy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszenie skuteczności hamowania na skutek przestarzałego płynu hamulcowego.

– Płyn hamulcowy hamulca koła przedniego i tylnego wymieniać zgodnie z harmonogramem. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) – Ustawić pojazd w pionie.

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w wizjerze » Jeżeli w wizjerze 1 1 .

widoczny jest pęcherzyk powietrza: – Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.

x ( str. 81)

80 B00829-10

12 UKŁAD HAMULCOWY

12.12

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– Spadek poziomu płynu hamulcowego poniżej zaznaczenia MIN oznacza nieszczelność w układzie hamulcowym, wzgl.

całkowite zużycie okładzin hamulcowych. Sprawdzić układ hamulcowy, nie kontynuować jazdy. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Podrażnienia skóry W przypadku kontaktu ze skórą płyn hamulcowy może powodować podrażnienia skóry.

– Unikać kontaktu ze skórą lub oczami. Trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, dokładnie wypłukać oczy dużą ilością wody i niezwłocznie udać się do leka rza.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszenie skuteczności hamowania na skutek przestarzałego płynu hamulcowego.

– Płyn hamulcowy hamulca koła przedniego i tylnego wymieniać zgodnie z harmonogramem. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

81 Informacja W żadnym wypadku nie używać płynu hamulcowego DOT 5! Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpu rowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami. Płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie!

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika!

– Ustawić pojazd w pionie.

– Usunąć pokrywę śrubową 1 z membraną 2 – Napełnić płynem hamulcowym do znacznika i o-ringiem.

A .

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 134)

– Zamontować zakrętkę z membraną i o-ringiem.

Informacja Wylany lub rozlany płyn hamulcowy natychmiast zmyć wodą.

400233-10

12.13

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek zużycia okładzin hamulcowych.

– Zużyte okładziny hamulcowe niezwłocznie wymienić. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 400238-10 – Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .

Minimalna grubość okładzin hamulco wych A ≥ 1 mm » Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.

x (

– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone ani popękane.

str. 82)

» Jeżeli widoczne są uszkodzenia lub pęknięcia: – Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.

x ( str. 82)

12 UKŁAD HAMULCOWY 82

12.14

Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Awaria układu hamulcowego.

– Konserwacja i naprawy muszą być wykonywane w profesjonalny sposób. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Podrażnienia skóry W przypadku kontaktu ze skórą płyn hamulcowy może powodować podrażnienia skóry.

– Unikać kontaktu ze skórą lub oczami. Trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, dokładnie wypłukać oczy dużą ilością wody i niezwłocznie udać się do leka rza.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszenie skuteczności hamowania na skutek przestarzałego płynu hamulcowego.

– Płyn hamulcowy hamulca koła przedniego i tylnego wymieniać zgodnie z harmonogramem. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek zastosowania niedopuszczonych okładzin hamulcowych.

– Okładziny hamulcowe, dostępne w sklepach z akcesoriami, często nie są przetestowane i dopuszczone do stosowania w pojazdach KTM. Konstrukcja i współczynnik tarcia takich okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowa nia mogą znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamulcowych KTM. W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowiadają one oryginalnej homologacji pojazdu. Wtedy pojazd nie odpowiada stanowi z chwili dostawy, co powoduje wygaśnięcie gwarancji.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5! Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami. Płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie!

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika!

303395-10 – Ustawić pojazd w pionie.

– Odkręcić zakrętkę 1 z membraną 2 i o-ringiem.

– Cofnąć tłoczek hamulcowy do położenia wyjściowego i upewnić się, że płyn hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka płynu hamulcowego. W razie potrzeby odessać.

Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego zacisk hamulcowy nie zostanie dociśnięty do szprych.

– Wyjąć zatyczki sprężynowe 3 , wyciągnąć trzpień 4 i zdjąć okładziny hamulcowe.

– Oczyścić zacisk hamulcowy i wspornik zacisku hamulcowego.

101383-10

12 UKŁAD HAMULCOWY – Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny płytkowej i płytki przesuwnej 5 w zacisku hamulcowym 6 we wsporniku zacisku hamulcowego.

83 100407-10 – Założyć okładziny hamulcowe, założyć trzpień i zamontować zatyczki sprężynowe.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.

101384-01 – Uzupełnić poziom płynu hamulcowego aż do znacznika A .

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 134)

– Zamontować zakrętkę 1 z membraną 2 i o-ringiem.

Informacja Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

400233-10

13 KOŁA, OPONY

13.1

Demontaż koła przedniego

84 x Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

Praca główna – Ręką docisnąć zacisk hamulcowy do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczki hamul cowe.

Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoczków hamulcowych zacisk hamulcowy nie zostanie dociśnięty do szprych.

B00055-10 – Wykręcić śrubę 1 .

– Odkręcić śruby 2 .

500084-10 – Przytrzymać koło przednie i odciągnąć wał osiowy. Wyjąć koło przednie z widelca.

Informacja Przy zdemontowanym kole przednim nie naciskać dźwigni hamulca ręcz nego.

Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulco wej.

500085-10 – Usunąć tuleje dystansowe 3 .

500086-10

13.2

Montaż koła przedniego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek oleju lub smaru na tarczach hamulcowych.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. W razie potrzeby oczyścić za pomocą preparatu do czyszczenia hamulców.

– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.

» W przypadku uszkodzenia, wzgl. zużycia łożyska koła: – Wymienić łożyska kół.

x – Wyczyścić i nasmarować pierścienie uszczelniające wału toczną A tulei dystansowych.

1 i powierzchnię

Smar stały ( str. 135)

– Założyć tuleje dystansowe.

500086-11

13 KOŁA, OPONY

13.3

500084-11 – Wsunąć koło przednie w widelec i założyć oś.

– Zamontować i dokręcić śrubę 2 .

Wymaganie Śruba osi koła przedniego M24x1,5 45 Nm – Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej.

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

– Aktywować hamulec koła przedniego i kilkakrotnie nacisnąć widelec w dół, aby nastąpiło wypozycjonowanie goleni widelca.

– Dokręcić śruby 3 .

Wymaganie Śruba końcówki goleni widelca M8 15 Nm

Demontaż koła tylnego

x Praca przygotowawcza

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

Praca główna – Ręką docisnąć zacisk hamulcowy do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczek hamulcowy.

Informacja Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego zacisk hamulcowy nie zostanie dociśnięty do szprych.

– Wykręcić nakrętkę 1 .

– Zdjąć napinacz łańcucha 2 . Na tyle wyciągnąć oś koła liło się przesunąć do przodu.

3 , aby koło tylne pozwo – Przesunąć koło tylne maksymalnie do przodu. Zdjąć łańcuch z koła łańcucho wego.

– Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś. Wyjąć koło tylne z wahacza.

Informacja Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.

Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulco wej.

B00830-10 – Usunąć tuleje dystansowe 4 .

85 400260-11

13.4

Montaż koła tylnego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek oleju lub smaru na tarczach hamulcowych.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe. W razie potrzeby oczyścić za pomocą preparatu do czyszczenia hamulców.

13 KOŁA, OPONY 400260-10 Praca główna – Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.

» W przypadku uszkodzenia, wzgl. zużycia łożyska koła: – Wymienić łożyska kół.

x – Wyczyścić i nasmarować pierścienie uszczelniające wału toczną A tulei dystansowych.

1 i powierzchnię

Smar stały ( str. 135)

– Założyć tuleje dystansowe.

– Wsunąć koło tylne w wahacz, ustawić i założyć oś – Założyć łańcuch.

2 .

86 B00831-10 – Ustawić naciągacz łańcucha 3 . Założyć nakrętkę – Upewnić się, że napinacze łańcucha 3 4 , ale jeszcze nie dokręcać.

przylegają do śrub nastawczych 5 .

– Sprawdzić naciąg łańcucha. (

– Dokręcić nakrętkę Wymaganie 4 .

str. 66)

Nakrętka osi koła tylnego M20x1,5 80 Nm Informacja Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha (32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha.

Napinacze łańcucha 3 można obrócić o 180°.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.

B00825-11 Praca końcowa

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

13.5

Sprawdzanie stanu opon

Informacja Należy montować tylko opony uznane i/lub zalecane przez firmę KTM.

Inne opony mogą mieć negatywny wpływ na właściwości trakcyjne.

Typ i stan opony oraz ciśnienie powietrza w oponie mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.

Na kole przednim i tylnym można stosować tylko opony o tym samym rodzaju profilu.

Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.

400602-10 – Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbi tych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób.

» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne uszkodzenia: – Wymienić oponę (lub opony).

– Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.

Informacja Należy przestrzegać minimalnej głębokości bieżnika, wymaganej przepi sami danego kraju.

13 KOŁA, OPONY Minimalna głębokość profilu bieżnika ≥ 2 mm » Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej: – Wymienić oponę (lub opony).

– Sprawdzić wiek opony.

Informacja Data produkcji opon znajduje się zwykle na opisie opony i jest oznaczona czterema ostatnimi cyframi symbolu DOT. Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a dwie ostatnie rok produkcji.

KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóź niej po upływie pięciu lat.

» Jeżeli opona jest starsza niż pięć lat: – Wymienić oponę (lub opony).

13.6

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach

Informacja Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.

Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony.

400695-01 – Odkręcić kapturek zaworka.

– Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.

Ciśnienie powietrza w ogumieniu do jazdy terenowej Z przodu 1,0 bar Z tyłu 1,0 bar Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (Wszystkie modele EXC) Z przodu 1,5 bara Z tyłu 1,5 bara » Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z wymaganiami: – Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.

– Zamontować kapturek zaworka.

13.7

Sprawdzanie naciągu szprych

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Niestabilne właściwości trakcyjne spowodowane nieprawidłowym naprężeniem szprych.

– Należy zwracać uwagę na prawidłowe naprężenie szprych. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.) 87 Informacja Poluzowana szprycha powoduje niewyważenie koła, co pociąga za sobą szybkie poluzowanie innych szprych.

Jeżeli szprychy są zbyt mocno naciągnięte, to możliwe jest ich zerwanie przez lokalne przeciążenie.

Naprężenie szprych należy sprawdzać regularnie, szczególnie w przypadku nowego motocykla.

400694-01 – Uderzyć każdą szprychę końcówką śrubokrętu.

Informacja Częstotliwość dźwięku zależy od długości i średnicy szprychy.

Jeżeli poszczególne szprychy tej samej długości i grubości wydają dźwięki o różnych częstotliwościach, to sygnalizuje to różne naciągnięcie szprych.

Musi być słyszalny wysoki dźwięk.

» Jeżeli stwierdzone zostaje różne naprężenie szprych: – Skorygować naprężenie szprych.

x – Sprawdzić moment dokręcenia szprych.

13 KOŁA, OPONY Wymaganie Złącze szprychowe koła przedniego złącze szprychowe koła tylnego M4,5 M4,5 5… 6 Nm 5… 6 Nm Klucz dynamometryczny w zestawie z różnymi nasadkami (58429094000) 88

14 ELEKTRYKA

14.1

Demontaż akumulatora

x

(Wszystkie modele 200/250/300)

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.

– Przechowywać akumulatory w miejscach niedostępnych dla dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.

– Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu akumulatora. Ładować tylko w dobrze przewietrzanych pomieszczeniach.

– W przypadku kontaktu ze skórą przemyć ją dużą ilością wody. Jeżeli kwas akumulatorowy dostanie się do oczu, natych miast płukać oczy dużą ilością wody przez 15 minut, a następnie udać się do lekarza.

Praca przygotowawcza – Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.

– Zdjąć kanapę. ( str. 60)

Praca główna – Odłączyć przewód ujemny 1 akumulatora.

– Odsunąć osłonę bieguna dodatniego – Wyczepić taśmę gumową 3 u dołu.

– Wyjąć akumulator do góry.

2 i odłączyć przewód dodatni akumulatora.

89

14.2

101711-10

Montaż akumulatora

x

(Wszystkie modele 200/250/300)

Praca główna – Włożyć akumulator biegunami do przodu do komory akumulatora.

Akumulator (YTX4L-BS) ( str. 121)

– Zaczepić taśmę gumową 1 – Podłączyć przewód dodatni .

2 .

Wymaganie Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm Informacja Podkładkę stykową śrubami 4 A należy zamontować pazurkami do dołu pomiędzy i końcówkami przewodów 5 .

– Osłonę bieguna dodatniego – Podłączyć przewód ujemy 6 3 .

Wymaganie nasunąć na biegun dodatni.

Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm 101712-10 Praca końcowa

– Zamontować kanapę. ( str. 60)

14 ELEKTRYKA 90

14.3

Ładowanie akumulatora

x

(Wszystkie modele 200/250/300)

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.

– Przechowywać akumulatory w miejscach niedostępnych dla dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.

– Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu akumulatora. Ładować tylko w dobrze przewietrzanych pomieszczeniach.

– W przypadku kontaktu ze skórą przemyć ją dużą ilością wody. Jeżeli kwas akumulatorowy dostanie się do oczu, natych miast płukać oczy dużą ilością wody przez 15 minut, a następnie udać się do lekarza.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Elementy konstrukcyjne i części akumulatora stanowią nie bezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska.

– Akumulatorów nie wyrzucać razem z odpadami domowymi. Uszkodzone akumulatory utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Akumulator zwrócić do autoryzowanego przedstawiciela KTM lub oddać do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Nawet jeżeli akumulator nie jest obciążany, to i tak codziennie traci on część swojego ładunku.

Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora ma stan naładowania i sposób ładowania.

Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.

W razie przekroczenia prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu ładowania następuje ulatnianie się elektrolitu przez zawory bezpieczeństwa. Powoduje to, że akumulator traci pojemność.

Jeżeli akumulator został całkowicie rozładowany, należy go natychmiast naładować.

Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego całkowitego rozładowania i wytrącenia się siarki, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora.

Akumulator jest bezobsługowy, dzięki czemu sprawdzanie poziomu kwasu nie jest konieczne.

400240-10 Praca przygotowawcza – Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.

– Zdjąć kanapę. ( str. 60)

– Odłączyć przewód ujemny od akumulatora, w celu uniknięcia uszkodzenia instala cji elektronicznej.

Praca główna – Podłączyć prostownik do akumulatora. Włączyć prostownik.

Prostownik (58429074000) Za pomocą prostownika można dodatkowo zmierzyć napięcie spoczynkowe, wydolność rozruchową akumulatora i prądnicę. Ponadto to urządzenie uniemożliwia przeładowanie akumulatora.

Informacja Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy ności podanej na korpusie akumulatora 2 .

1 .

Ładować akumulator prądem, odpowiadającym maksymalnie 10% pojem – Po zakończeniu ładowania wyłączyć prostownik. Podłączyć akumulator.

Wymaganie Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu ładowania.

Akumulator regularnie doładowywać, jeżeli motocykl nie jest użytkowany 3 miesiące Praca końcowa

– Zamontować kanapę. ( str. 60)

14 ELEKTRYKA

14.4

Wymiana bezpiecznika głównego (Wszystkie modele 200/250/300)

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo pożaru Zastosowanie niewłaściwych bezpieczników może spowodować przeciążenie instalacji elek trycznej.

– Stosować wyłącznie bezpieczniki o przepisanym amperażu. Nigdy nie mostkować ani nie naprawiać bezpieczników.

91 Informacja Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki prądu pojazdu. Znajduje się on w obudowie przekaźnika rozruchowego pod pokrywą obudowy filtra.

Praca przygotowawcza – Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu i silnik.

– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (

Praca główna – Wykręcić śrubę 1 .

str. 61)

101395-10 – Podważyć lekko okładzinę tylną 2 i wyjąć przekaźnik rozruchowy 3 z uchwytu.

101396-10 B01226-10 – Zdjąć kapturki ochronne.

– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny 4 .

Informacja Uszkodzony bezpiecznik można rozpoznać po przerwanym drucie topiko wym A .

W przekaźniku rozruchowym wetknięty jest bezpiecznik zapasowy 5 .

– Włożyć nowy bezpiecznik główny.

Bezpiecznik (58011109110) – Skontrolować działanie instalacji elektrycznych.

Rada Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.

– Założyć kapturki ochronne.

– Przekaźnik rozruchowy zamocować w uchwycie i ułożyć na swoim miejscu kable.

– Ustawić na miejscu okładzinę tylną. Zamontować i dokręcić śrubę.

Wymaganie Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm Praca końcowa

– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 61)

14 ELEKTRYKA

14.5

Wymontowanie maski reflektora z reflektorem

– Wyłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne.

– Wykręcić śrubę 1 i zdjąć zacisk.

– Rozłączyć taśmę gumową przodu.

2 . Maskę reflektora przesunąć do góry i odchylić do 92 B00833-10 – Odłączyć złącze elektryczne 3 i zdjąć maskę reflektora z reflektorem.

14.6

303402-10

Montaż maski reflektora z reflektorem

Praca główna – Podłączyć elektryczne połączenie wtykowe 1 .

303402-11 – Ustawić maskę reflektora i zamocować taśmą gumową 2 .

Informacja Zwrócić uwagę na zamocowanie zaczepów w błotniku.

– Ustawić przewód hamulca i wiązkę przewodów. Osadzić zacisk, założyć i dokręcić śruby 3 .

B00833-11 Praca końcowa

– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 94)

14.7

Wymiana żarówki reflektora

Wskazówka Uszkodzenie reflektora Ograniczona moc oświetlenia.

– Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze. Bańkę szklaną przed założeniem wyczy ścić i chronić przed zaplamieniem smarem.

Praca przygotowawcza

– Wymontować maskę reflektora z reflektorem. ( str. 92)

14 ELEKTRYKA 93 Praca główna – Obrócić zatyczkę gumową w lewo i zdjąć ją.

1 – Wyciągnąć oprawkę żarówki ze znajdującą się pod nią oprawką żarówki do oporu 2 świateł obrysowych z reflektora.

100861-10 100862-10 – Nacisnąć żarówkę reflektora i wyjąć.

3 w dół oprawki żarówki, obrócić do oporu w lewo – Włożyć nową żarówkę reflektora.

Reflektor (S2 / cokół BA20d) ( str. 121)

– Włożyć zatyczkę gumową z oprawką żarówki do reflektora i obrócić ją oporu w prawo.

Informacja Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie pierścienia samouszczelniają cego 4 .

– Wetknąć oprawkę żarówki świateł obrysowych do reflektora.

Praca końcowa

– Zamontować maskę reflektora z reflektorem. ( str. 92)

– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 94)

14.8

Wymiana żarówki kierunkowskazu (Wszystkie modele EXC)

Wskazówka Uszkodzenie reflektora Ograniczona moc oświetlenia.

– Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze. Bańkę szklaną przed założeniem wyczy ścić i chronić przed zaplamieniem smarem.

101722-10 Praca główna – Wykręcić śrubę z tyłu obudowy kierunkowskazu.

– Ostrożnie zdjąć klosz kierunkowskazu 1 .

– Lekko ścisnąć pomarańczową zatyczkę zdjąć.

2 w obszarze nosków ustalających i – Żarówkę kierunkowskazu lekko wcisnąć w oprawę, obrócić około 30° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć z oprawy.

Informacja Reflektora nie dotykać palcami i chronić przed zanieczyszczeniem tłusz czem.

– Nową żarówkę kierunkowskazu wcisnąć lekko w oprawę i przekręcić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

Kierunkowskaz (R10W / cokół BA15s) ( str. 121)

– Zamontować pomarańczową zatyczkę.

– Umieścić na miejscu klosz kierunkowskazu.

– Nałożyć śrubę i najpierw przykręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zaskoczy w gwincie. Lekko dokręcić śrubę.

Praca końcowa – Sprawdzić działanie kierunkowskazu.

14 ELEKTRYKA

14.9

14.10

14.11

Sprawdzanie ustawienia reflektora

– Zatrzymać pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną ścianą i na wyso kości środka reflektora nanieść zaznaczenie.

– Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie w odległości B .

Wymaganie Odstęp B 5 cm 400726-10 – Pojazd ustawić w odstępie Wymaganie A pionowo przed ścianą.

Odstęp A 5 m – Teraz motocyklista siada na motocykl.

– Włączyć światło mijania.

– Sprawdzić ustawienie reflektora.

Przy gotowym do jazdy motocyklu z uwzględnieniem wagi kierowcy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dol nym znaczniku.

» Jeżeli granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie jest zgodna z wyma ganiami:

– Wyregulować zasięg reflektora. ( str. 94)

Regulacja zasięgu reflektora

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić ustawienie reflektora. (

Praca główna – Odkręcić śrubę 1 .

str. 94)

– Poprzez podnoszenie i opuszczanie reflektora dokonać regulacji jego zasięgu.

Wymaganie Przy gotowym do jazdy motocyklu granica pomiędzy jasną i ciemną powierzch nią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku (patrz pod: sprawdzanie ustawienia reflektora).

301251-10 Informacja Załadunek motocykla może się wiązać z koniecznością skorygowania zasięgu reflektora.

– Dokręcić śrubę 1 .

Wymiana baterii prędkościomierza

Praca przygotowawcza

– Wymontować maskę reflektora z reflektorem. (

Praca główna – Wykręcić śruby 1 .

– Prędkościomierz wyciągnąć w górę z uchwytu.

str. 92)

94 100859-10

14 ELEKTRYKA 95 – Zatyczkę 2 obrócić monetą do oporu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć.

– Wyjąć baterię prędkościomierza 3 .

– Nową baterię założyć napisem skierowanym do góry.

Bateria prędkościomierza (CR 2430) ( str. 121)

– Sprawdzić poprawne zamocowanie pierścienia samouszczelniającego zatyczki.

100860-10 – Zatyczkę zegara.

2 obrócić monetą do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek – Nacisnąć dowolny przycisk w prędkościomierzu.

Prędkościomierz uruchamia się.

– Umieścić prędkościomierz w uchwycie.

– Założyć śruby z nakrętkami zabezpieczającymi i dokręcić.

100864-10 Praca końcowa

– Zamontować maskę reflektora z reflektorem. (

– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 94)

– Ustawić kilometry lub mile. ( str. 17) – Ustawić funkcje prędkościomierza. (

– Ustawić czas. ( str. 18)

str. 17)

str. 92)

15 UKŁAD CHŁODZENIA 96

15.1

Układ chłodzenia

B00834-10 B00835-10 (Wszystkie modele 125/200) Pompa wodna Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w zamknięciu chłodnicy cie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń dzia łania.

1 w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego.

2 . Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnię 120 °C Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający podczas jazdy.

Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.

(Wszystkie modele 250/300) Pompa wodna Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w zamknięciu chłodnicy cie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń dzia łania.

1 w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego.

2 . Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnię 120 °C Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający podczas jazdy.

Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.

15.2

Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Płyn chłodzący podczas pracy motocykla nagrzewa się do wysokiej temperatury i znajduje się pod wysokim ciśnieniem.

– Chłodnicy, węży chłodnicy ani żadnych innych elementów układu chłodzenia nie otwierać przy gorącym silniku. Zaczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia. W razie poparzenia obrażone miejsca natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z płynem chłodzącym. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem. W razie połknięcia płynu chło dzącego natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną płynem chłodzącym. Przechowywać płyn chłodzący w miejscach niedostępnych dla dzieci.

400243-10 Warunek Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

– Odkręcić zakrętkę chłodnicy.

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

−25… −45 °C » Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami: – Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.

Poziom płynu chłodzącego żeberek chłodnicy.

A powyżej 10 mm » Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami: – Skorygować poziom płynu chłodzącego.

Alternatywa 1

Płyn chłodzący ( str. 134)

Alternatywa 2

Płyn chłodzący (gotowa mieszanka) ( str. 134)

15 UKŁAD CHŁODZENIA 97 – Zakręcić zakrętkę chłodnicy.

15.3

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Płyn chłodzący podczas pracy motocykla nagrzewa się do wysokiej temperatury i znajduje się pod wysokim ciśnieniem.

– Chłodnicy, węży chłodnicy ani żadnych innych elementów układu chłodzenia nie otwierać przy gorącym silniku. Zaczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia. W razie poparzenia obrażone miejsca natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z płynem chłodzącym. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem. W razie połknięcia płynu chło dzącego natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną płynem chłodzącym. Przechowywać płyn chłodzący w miejscach niedostępnych dla dzieci.

400243-10 Warunek Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

– Odkręcić zakrętkę chłodnicy.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.

Poziom płynu chłodzącego żeberek chłodnicy.

A powyżej 10 mm » Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami: – Skorygować poziom płynu chłodzącego.

Alternatywa 1

Płyn chłodzący ( str. 134)

Alternatywa 2

Płyn chłodzący (gotowa mieszanka) (

– Zakręcić zakrętkę chłodnicy.

str. 134)

15.4

Spuszczanie płynu chłodzącego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Płyn chłodzący podczas pracy motocykla nagrzewa się do wysokiej temperatury i znajduje się pod wysokim ciśnieniem.

– Chłodnicy, węży chłodnicy ani żadnych innych elementów układu chłodzenia nie otwierać przy gorącym silniku. Zaczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia. W razie poparzenia obrażone miejsca natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z płynem chłodzącym. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem. W razie połknięcia płynu chło dzącego natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną płynem chłodzącym. Przechowywać płyn chłodzący w miejscach niedostępnych dla dzieci.

Warunek Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo.

– Podstawić odpowiednie naczynie pod pokrywę pompy wodnej.

15 UKŁAD CHŁODZENIA (Wszystkie modele 125/200) – Wykręcić śrubę 1 . Odkręcić zakrętkę chłodnicy 2 .

– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

– Zamontować śrubę 1 Wymaganie z nowym pierścieniem uszczelniającym i dokręcić.

Śruba spustowa korka pompy wody M10x1 15 Nm 98 B00834-11 (Wszystkie modele 250/300) – Wykręcić śrubę 1 . Odkręcić zakrętkę chłodnicy 2 .

– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

– Zamontować śrubę 1 Wymaganie z nowym pierścieniem uszczelniającym i dokręcić.

Śruba spustowa korka pompy wody M10x1 15 Nm B00835-11

15.5

Napełnianie płynu chłodzącego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z płynem chłodzącym. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem. W razie połknięcia płynu chło dzącego natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną płynem chłodzącym. Przechowywać płyn chłodzący w miejscach niedostępnych dla dzieci.

(Wszystkie modele 125/200) – Upewnić się, że śruba 1 jest dokręcona.

– Ustawić motocykl pionowo.

– Nalać do pełna płyn chłodzący do chłodnicy.

Płyn chłodzący 1,2 l

Płyn chłodzący ( str. 134)

Płyn chłodzący (gotowa mieszanka)

( str. 134)

B00071-10 – Wykręcić śrubę 3 aż płyn chłodzący zacznie wypływać bez pęcherzyków.

Ponownie założyć i dokręcić śrubę 3 .

Wymaganie Śruba odpowietrzająca głowicy cylin dra M6 10 Nm B00091-10 (Wszystkie modele 250/300) – Upewnić się, że śruba 1 jest dokręcona.

– Ustawić motocykl pionowo.

– Nalać do pełna płyn chłodzący do chłodnicy.

Płyn chłodzący 1,2 l

Płyn chłodzący ( str. 134)

Płyn chłodzący (gotowa mieszanka)

( str. 134)

B00072-10

15 UKŁAD CHŁODZENIA 99 400677-10 – Ustawić pojazd w położeniu pokazanym na ilustracji i zabezpieczyć przed sto czeniem. Należy przy tym uzyskać różnicę wysokości A .

Wymaganie Różnica wysokości A 75 cm Informacja Aby z układu chłodzenia powietrze całkowicie zostało usunięte, należy podnieść do góry przód pojazdu. Przy nieprawidłowo odpowietrzonym układzie chłodzenia spada wydajność chłodzenia i silnik może się prze grzewać.

– Pojazd ustawić ponownie w poziomie.

– Nalać do pełna płyn chłodzący do chłodnicy.

– Przykręcić korek chłodnicy 2 .

– Nagrzać silnik.

B00836-10 Praca końcowa

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 97)

16 REGULACJA SILNIKA

16.1

16.2

Sprawdzanie luzu cięgna gazu

– Sprawdzić swobodę ruchu pokrętła gazu.

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Lekko poruszać pokrętło gazu tam i z powrotem i sprawdzić luz cięgna gazu.

400192-10 Luz cięgna gazu 3… 5 mm » Jeżeli luz cięgna gazu nie jest zgodny z wymaganiami: – Wyregulować luz cięgna gazu.

x ( str. 100)

Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo wać utratę przytomności albo nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika należy zawsze zapewniać wystarczającą wenty lację. Nigdy nie uruchamiać silnika lub pozostawiać pracującego silnika w pomieszczeniach zamkniętych bez odpowiedniej instalacji wentyla cyjnej.

– Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym. Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.

Prędkość obrotowa biegu jałowego nie może się zmienić.

» Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie: – Wyregulować luz cięgna gazu.

x ( str. 100)

100

Regulacja luzu cięgna gazu

x Praca główna – Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.

– Cofnąć kołnierzyk 1 .

– Otoczka cięgna gazu w śrubie nastawczej 2 powinna być dosunięta do oporu.

– Odkręcić nakrętkę 3 .

– Dotąd obracać śrubę nastawczą pował luz cięgna gazu A .

2 , aż na powłoce zewnętrznej linki będzie wystę Wymaganie Luz cięgna gazu 3… 5 mm – Dokręcić nakrętkę – Nasunąć tuleję 1 .

3 .

16.3

B01159-10 Praca końcowa – Sprawdzić swobodę ruchu pokrętła gazu.

Gaźnik - bieg jałowy

B00048-11 Ustawienie biegu jałowego gaźnika ma znaczący wpływ na zachowanie podczas uru chamiania, stabilną pracę na jałowym biegu oraz reakcję podczas dodawania gazu.

Oznacza to, że silnik z prawidłowo ustawionym biegiem jałowym daje się łatwiej uru chomić niż silnik z błędnie ustawionym biegiem jałowym.

Informacja Gaźnik oraz jego elementy konstrukcyjne podlegają zwiększonemu zużyciu w wyniku wibracji silnika. Poprzez zużycie może dojść do błędnego funkcjonowa nia.

Ustawienie fabryczne gaźnika odpowiada następującym wartościom.

Położenie powyżej wysoko ści nad poziomem morza 500 m

16 REGULACJA SILNIKA

16.4

101 500282-01 Temperatura otoczenia 20 °C Paliwo bezołowiowe (95 oktanów) super z dodatkiem oleju do silników dwusuwo-

wych (1:60) ( str. 134)

Prędkość obrotowa biegu jałowego jest regulowana za pomocą śruby nastawczej Mieszankę paliwa na biegu jałowym reguluje się za pomocą śruby regulacji powietrza biegu jałowego 2 .

1 .

Zakres biegu jałowego A Praca przy zamkniętej przepustnicy. Na pracę w tym zakresie wpływ ma położenie śruby nastawczej 1 i śruby nastawczej składu mieszanki biegu jałowego 2 .

Zakres przejściowy B Zachowanie silnika przy otwieraniu przepustnicy. Ten zakres jest zależny od położe nia dyszy biegu jałowego i od ksztaltu przepustnicy.

Gdy, mimo dobrego ustawienia biegu jałowego i obciążenia częściowego, po otwarciu przepustnicy silnik się dławi, mocno dymi i uzyskuje gwałtownie pełną moc dopiero na wyższych obrotach, gaźnik został ustawiony na zbyt bogatą mieszankę, wzgl. poziom pływaka jest za wysoki lub zawór iglicowy pływaka jest nieszczelny.

Zakres obciążenia częściowego C Praca przy częściowo otwartej przepustnicy. Ten zakres jest zależny od iglicy dyszy (kształt i położenie). Ustawienie silnika w dolnym zakresie pracy jest zależne od poło żenia biegu jałowego, natomiast w górnym zakresie od dyszy głównej.

Gdy moc silnika, przy przyspieszaniu z częściowo otwartą przepustnicą, gwałtownie wzrasta i ponownie spada, należy obniżyć iglicę dyszy o jeden stopień. Gdy, szcze gólnie przy przyspieszaniu, po wejściu na zakres obrotów pełnej mocy silnik "dzwoni", należy podnieść iglicę dyszy. Gdy powyższe symptomy występują na biegu jałowym lub nieznacznie powyżej biegu jałowego, należy go ustawić przy nieregularnej mocy na uboższą mieszankę biegu jałowego, natomiast przy dzwonieniu na bogatszą.

Zakres pełnego obciążenia D Praca przy otwartej przepustnicy (pełny gaz). Ten zakres jest zależny od dyszy głów nej i iglicy dyszy.

Gdy izolator nowej świecy zapłonowej po krótkiej jeździe na pełnym gazie będzie bar dzo jasny lub biały, wzgl. silnik będzie dzwonił, należy zastosować większą dyszę główną. Gdy izolator będzie ciemno-brązowy lub pokryje się sadzą, należy zastoso wać mniejszą dyszę główną.

Gaźnik - regulacja biegu jałowego

x – Wkręcić śrubę nastawczą składu mieszanki biegu jałowego nie wykręcić na wymagane ustawienie podstawowe.

2 do oporu, a następ Wymaganie Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego (125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU) Otwarta 2,75 obr.

B00048-11 Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego (XC‑W) Otwarta 2,0 obr.

Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego (200 EXC EU) Otwarta 1,5 obrotu Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego (200 EXC AUS) Otwarta 1,0 obr.

Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego (250/300 EXC AUS) Otwarta 3,5 obr.

Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego (250 EXC EU, 250 EXC SIX DAYS EU) Otwarta 1,5 obr.

Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego (300 EXC EU, 300 EXC SIX DAYS EU) Otwarta 1,75 obr.

– Rozgrzać silnik.

Wymaganie Czas rozgrzewania silnika ≥ 5 min

16 REGULACJA SILNIKA 102 Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo wać utratę przytomności albo nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika należy zawsze zapewniać wystarczającą wenty lację. Nigdy nie uruchamiać silnika lub pozostawiać pracującego silnika w pomieszczeniach zamkniętych bez odpowiedniej instalacji wentyla cyjnej.

– Za pomocą śruby nastawczej Wymaganie 1 wyregulować prędkość obrotową biegu jałowego.

Funkcja ssania dezaktywowana – Przycisk ssania jest wciśnięty do oporu.

( str. 25)

Prędkość obrotowa biegu jałowego 1 400… 1 500 obr/min – Powoli obracać śrubę nastawczą składu mieszanki na biegu jałowym aż prędkość obrotowa biegu jałowego zacznie spadać.

2 w prawo, – Zapamiętać ustawienie i powoli obracać śrubę nastawczą składu mieszanki na biegu jałowym w lewo, aż prędkość obrotowa biegu jałowego zacznie ponownie spadać.

– Pomiędzy tymi dwoma ustawieniami wyregulować punkt z najwyższą prędkością obrotową biegu jałowego.

Informacja Jeżeli nastąpi przy tym większy wzrost prędkości obrotowej, zredukować prędkość obrotową biegu jałowego do normalnego poziomu i ponownie wykonać poprzednio opisane operacje robocze.

Jeżeli opisany tutaj sposób regulacji nie daje pożądanych wyników, przy czyną może być nieprawidłowo dobrana dysza biegu jałowego.

Jeśli śruba nastawcza składu mieszanki na biegu jałowym zostanie wkręcona do oporu bez wystąpienia zmiany prędkości obrotowej, należy zamontować mniejszą dyszę biegu jałowego.

Po wymianie dyszy należy rozpocząć regulację od nowa.

Przy większych zmianach temperatury otoczenia i przy bardzo dużych róż nicach wysokości należy ponownie wyregulować bieg jałowy.

16.5

Opróżnianie komory pływakowej gaźnika

x Zagrożenie Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwozapalne.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów i zawsze wyłączać silnik. Uważać, aby paliwo nie zostało rozlane zwłaszcza na gorące części pojazdu. Natychmiast zetrzeć rozlane paliwo.

– Paliwo znajdujące się w zbiorniku zwiększa swoją objętość wraz ze wzrostem temperatury i w przypadku przepełnienia może się wylać ze zbiornika. Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z paliwem. Nie wdychać oparów paliwa. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem.

W razie połknięcia paliwa natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną paliwem. Przechowywać paliwo wyłącznie w odpowiednim kanistrze i w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środo wiska naturalnego.

– Paliwo nie może przedostać się do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

Informacja Tę czynność należy przeprowadzać przy zimnym silniku.

Woda w komorze pływakowej powoduje zakłócenia działania.

16 REGULACJA SILNIKA Praca przygotowawcza – Uchwyt obrotowy 1 na kraniku paliwa obrócić na pozycję OFF.

Ze zbiornika nie płynie już paliwo do gaźnika.

Praca główna – Pod gaźnik podłożyć szmatkę, na którą będzie ściekało paliwo.

– Wykręcić korek z gwintem 1 .

– Spuścić całe paliwo.

– Założyć śrubę zamykającą i dokręcić.

16.6

B01158-10

Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów

– Usiąść na pojazd przyjmując sylwetkę do jazdy i ustalić odstęp dzią górną butów a dźwignią zmiany biegów.

A między krawę Odległość dźwignik zmiany biegów od krawędzi górnej buta 10… 20 mm » Jeżeli odstęp nie jest zgodny z wymaganiami: – Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów.

x ( str. 103)

16.7

400692-10

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów

x – Wykręcić śrubę 1 i zdjąć dźwignię zmiany biegów 2 .

103 B00065-10 B00066-10 – Wyczyść uzębienie A dźwigni zmiany biegów i wałka zmiany biegów.

– Dźwignię zmiany biegów założyć w żądanym położeniu na wałek zmiany biegów i zazębić.

Informacja Zakres regulacji jest ograniczony.

Dźwignia podczas zmiany biegów nie może dotykać żadnych elementów pojazdu.

– Zamontować i dokręcić śrubę.

Wymaganie Śruba dźwigni zmiany bie gów M6 14 Nm Loctite ® 243™

16 REGULACJA SILNIKA 104

16.8

Charakterystyka silnika – sprężyna pomocnicza (Wszystkie modele 250/300)

Sprężyny pomocnicze znajdują się po prawej stronie silnika pod korkiem pompy wody.

Możliwe stany • Sprężyna pomocnicza z żółtym zaznaczeniem – Montowana fabrycznie sprężyna pomocnicza o średnim dostrojeniu (standard) zapewniająca dobre właściwości jezdne.

• • Sprężyna pomocnicza z zielonym zaznaczeniem – Dodatkowa sprężyna zapew niająca jeszcze bardziej łagodne wykorzystanie mocy.

Sprężyna pomocnicza z czerwonym zaznaczeniem – Dodatkowa sprężyna zapewniająca bardziej agresywne wykorzystanie mocy.

B00056-10 Dzięki różnym grubościom sprężyn pomocniczych silnika.

1 można zmieniać charakterystykę

16.9

Charakterystyka silnika - regulacja sprężyny pomocniczej

x

(Wszystkie modele 250/300)

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać gorących części, np. układu wydechowego, chłodnicy, silnika, amortyzatorów i układu hamulcowego. Przed rozpoczęciem pracy przy tych częściach należy odczekać, aż elementy te ostygną.

Praca przygotowawcza – Motocykl pochylić w lewo około 45º i w tym położeniu zabezpieczyć przed prze wróceniem.

Praca główna – Wykręcić śruby 1 .

B00057-10 – Z pokrywy sprzęgła wyjąć zamknięcie pomocniczą 4 i wkład sprężyny 5 .

2 , sprężynę regulacyjną 3 , sprężynę – Obie sprężyny ściągnąć z wkładu.

B00056-11 B00058-10 – Założyć odpowiednią sprężynę pomocniczą razem do pokrywy sprzęgła.

4 i sprężynę regulacyjną 3 i wsunąć Sprężyna pomocnicza z żółtym zaznaczeniem (54637072300) Sprężyna pomocnicza z zielonym zaznaczeniem (54837072100) Sprężyna pomocnicza z czerwonym zaznaczeniem (54837072000) Zagłębienie we wkładzie sprężyny 5 zazębia się z dźwignią kątową.

Informacja Śruby 6 nie wolno przekręcić, gdyż mogłoby to negatywnie wpłynąć na charakterystykę silnika.

– Sprawdzić o-ring w zamknięciu.

– Przyłożyć zamknięcie.

– Zamontować i dokręcić śruby.

Wymaganie Śruba pokrywy sterowania wylotowego M5 6 Nm

17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

17.1

Sprawdzanie poziomu oleju przekładniowego

Informacja Poziom oleju przekładniowego sprawdza się przy zimnym silniku.

B00049-10 B00050-10 Praca przygotowawcza – Ustawić motocykl pionowo na równej powierzchni.

Praca główna (Wszystkie modele 125/200) – Wykręcić śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego 1 .

– Sprawdzić poziom oleju przekładniowego.

Z otworu musi wypłynąć niewielka ilość oleju przekładniowego.

» Gdy olej przekładniowy nie wypływa: – Dolać oleju przekładniowego.

x ( str. 107)

– Założyć śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego i dokręcić.

Wymaganie Śruba kontroli poziomu oleju prze kładniowego M6 10 Nm (Wszystkie modele 250/300) – Wykręcić śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego 1 .

– Sprawdzić poziom oleju przekładniowego.

Z otworu musi wypłynąć niewielka ilość oleju przekładniowego.

» Gdy olej przekładniowy nie wypływa: – Dolać oleju przekładniowego.

x ( str. 107)

– Założyć śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego i dokręcić.

Wymaganie Śruba kontroli poziomu oleju prze kładniowego M6 10 Nm

17.2

Wymiana oleju przekładniowego

x – Spuścić olej przekładniowy.

x

( str. 106)

105 400721-01 – Napełnić olej przekładniowy.

x

( str. 106)

400722-01

17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 106

17.3

Spuszczanie oleju przekładniowego

x Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas eksploatacji motocykla.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne. W razie poparzenia obrażone miejsca natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Olej przekładniowy należy spuszczać przy silniku w temperaturze roboczej.

B00051-10 B00052-10 Praca przygotowawcza – Motocykl postawić na poziomej powierzchni.

– Podstawić odpowiednie naczynie pod silnik.

Praca główna (Wszystkie modele 125/200) – Wykręcić śrubę spustową oleju przekładniowego z magnesem 1 .

– Wykręcić śrubę spustową oleju przekładniowego 2 .

– Spuścić cały olej przekładniowy.

– Starannie oczyścić śruby spustowe oleju przekładniowego.

– Oczyścić powierzchnię uszczelniającą silnika.

– Założyć śrubę spustową oleju przekładniowego z magnesem uszczelniającym i dokręcić ją.

1 i pierścieniem Wymaganie Śruba spustowa oleju z magnesem M12x1,5 20 Nm – Wkręcić śrubę spustową oleju przekładniowego jącym i dokręcić ją.

2 Wymaganie z pierścieniem uszczelnia Śruba spustowa oleju przekładnio wego M10x1 15 Nm (Wszystkie modele 250/300) – Wykręcić śrubę spustową oleju przekładniowego z magnesem – Spuścić cały olej przekładniowy.

1 .

– Dokładnie wyczyścić śrubę spustową oleju przekładniowego z magnesem.

– Oczyścić powierzchnię uszczelniającą silnika.

– Założyć śrubę spustową oleju przekładniowego z magnesem uszczelniającym i dokręcić ją.

1 i pierścieniem Wymaganie Śruba spustowa oleju z magnesem M12x1,5 20 Nm

17.4

Napełnianie oleju przekładniowego

x Informacja Za mało oleju przekładniowego lub olej przekładniowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie skrzyni biegów.

17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 107 B00053-10 Praca główna – Odkręcić nakrętkę 1 i wlać olej przekładniowy.

Olej przekładniowy (Wszystkie modele 125/200) Olej przekładniowy (Wszystkie modele 250/300) 0,70 l 0,80 l – Nałożyć i dokręcić nakrętkę.

Olej silnikowy (15W/50) ( Olej silnikowy (15W/50) ( str. 133) str. 133)

Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo wać utratę przytomności albo nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika należy zawsze zapewniać wystarczającą wenty lację. Nigdy nie uruchamiać silnika lub pozostawiać pracującego silnika w pomieszczeniach zamkniętych bez odpowiedniej instalacji wentyla cyjnej.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

Praca końcowa

– Sprawdzić poziom oleju przekładniowego. ( str. 105)

17.5

Dolewanie oleju przekładniowego

x Informacja Za mało oleju przekładniowego lub olej przekładniowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie skrzyni biegów.

Poziom oleju przekładniowego uzupełnia się przy zimnym silniku.

Praca przygotowawcza – Motocykl postawić na poziomej powierzchni.

Praca główna (Wszystkie modele 125/200) – Wykręcić śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego 1 .

B00049-10 (Wszystkie modele 250/300) – Wykręcić śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego 1 .

B00050-10 B00053-11 – Odkręcić zakrętkę 2 .

– Dolać oleju przekładniowego, aż jego niewielka ilość wypłynie przez otwór śruby kontroli poziomu oleju.

Olej silnikowy (15W/50) ( str. 133)

– Założyć śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego i dokręcić.

Wymaganie (Wszystkie modele 125/200) Śruba kontroli poziomu oleju prze kładniowego M6 10 Nm

17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU 108 (Wszystkie modele 250/300) Śruba kontroli poziomu oleju prze kładniowego M6 – Zamontować i dokręcić połączenie śrubowe 2 .

10 Nm Zagrożenie Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodo wać utratę przytomności albo nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika należy zawsze zapewniać wystarczającą wenty lację. Nigdy nie uruchamiać silnika lub pozostawiać pracującego silnika w pomieszczeniach zamkniętych bez odpowiedniej instalacji wentyla cyjnej.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

18 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 109

18.1

Czyszczenie motocykla

Wskazówka Szkody materialne Myjka ciśnieniowa może spowodować uszkodzenie i zniszczenie elementów konstrukcyjnych.

– Czyszcząc pojazd myjką ciśnieniową nie kierować strumienia wody bezpośrednio na elementy instalacji elektrycznej, złącza wty kowe, cięgna, łożyska itd. Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować odstęp co najmniej 60 cm. Zbyt wysokie ciśnienie może spowodować usterki lub doprowadzić do zniszczenia tych elementów.

Ostrzeżenie Zagrożenie dla środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy, akumulatory itp. należy utylizować zgodnie z obowiązują cymi przepisami.

Informacja Aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas, należy go regularnie czyścić.

Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.

401061-01 – Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.

– Usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.

– Mocno zabrudzone miejsca spryskać ogólnodostępnym w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo przemyć pędzlem.

Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 135)

Informacja Używać ciepłej wody z dodatkiem ogólnodostępnego w handlu preparatu do czyszczenia motocykli i miękkiej gąbki.

Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą.

– Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody należy go dobrze wysuszyć.

– Opróżnić komorę pływakową gaźnika.

x

( str. 102)

– Odetkać układ wydechowy.

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku Pogorszona skuteczność hamowania na skutek mokrego lub zanieczyszczonego układu hamulcowego.

– Zabrudzony lub mokry układ hamulcowy należy oczyścić bądź osuszyć przez ostrożne hamowanie.

– Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik osiągnie temperaturę roboczą.

Informacja Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika i układu hamulcowego.

– Odsunąć zatyczki przyrządów na kierownicy, aby mogła wyparować również woda, która dostała się do ich wnętrza.

– Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie powierzchnie ślizgowe i łoży ska.

– Oczyścić łańcuch. ( str. 66)

– Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wyde chowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym.

Środki czyszczące i konserwujące do metalu i gumy ( str. 136)

– Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym.

Środki czyszczące i konserwujące do metalu i gumy ( str. 136)

18 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 110 (Wszystkie modele EXC) – Naoliwić zamek kierownicy.

Uniwersalny olej w aerozolu ( str. 136)

18.2

Sprawdzanie i konserwacja w eksploatacji zimą

Informacja Jeżeli motocykl będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą. Należy zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli.

Jeśli pojazd jest używany na rozsypanej soli, należy go wyczyścić zimną wodą. Ciepła woda spowoduje wzmocnienie działa nia soli.

401060-01

– Oczyścić motocykl. (

– Wyczyścić hamulce.

str. 109)

Informacja KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą należy po ostygnięciu pojazdu zimną wodą dokładnie wyczyścić bez wymontowania zaciski hamulcowe i okładziny hamulcowe, a następnie dobrze je wysuszyć.

Po jeździe po drogach, posypanych solą, należy oczyścić pojazd zimną wodą i dobrze go wysuszyć.

– Powlec silnik, wahacz i inne niepowlekane albo ocynkowane części (za wyjątkiem tarczy hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku.

Informacja Na tarcze hamulcowe nie może dostać się środek antykorozyjny, gdyż spo woduje to znaczne ograniczenie skuteczności hamulców.

– Oczyścić łańcuch. ( str. 66)

19 PRZECHOWYWANIE

19.1

Przechowywanie

Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Chronić skórę, oczy i ubranie przed kontaktem z paliwem. Nie wdychać oparów paliwa. W razie kontaktu z oczami natychmiast wypłukać wodą i skontaktować się z lekarzem. Natychmiast umyć zabrudzoną skórę wodą z mydłem.

W razie połknięcia paliwa natychmiast udać się do lekarza. Zmienić odzież zmoczoną paliwem. Przechowywać paliwo wyłącznie w odpowiednim kanistrze i w miejscu niedostępnym dla dzieci.

111 Informacja Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.

Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wyko nanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.

401058-01

– Oczyścić motocykl. ( str. 109)

– Wymienić olej przekładniowy.

x

( str. 105)

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego.

( str. 96)

– Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.

Dodatek do paliwa ( str. 135)

– Spuścić paliwo ze zbiornika do odpowiedniego kanistra.

– Opróżnić komorę pływakową gaźnika.

x

(

– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. (

str. 102)

str. 87)

(Wszystkie modele 200/250/300) – Zdemontować akumulator.

– Naładować akumulator.

x (

x Wymaganie

( str. 89)

str. 90)

Temperatura składowania akumula tora bez bezpośredniego napromienio wania słonecznego 0… 35 °C – Pojazd odstawić w suchym miejscu, nienarażonym na duże wahania temperatury.

Informacja KTM zaleca podniesienie motocykla.

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 49)

– Przykryć pojazd przepuszczającą powietrze plandeką.

Informacja Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wil goć nie będzie mogła parować, co spowoduje korozję.

Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji. Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we wnętrzu silnika, powodując korozję elementów silnika i układu wydecho wego.

19 PRZECHOWYWANIE

19.2

Uruchamianie po składowaniu

401059-01

– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 49)

(Wszystkie modele 200/250/300) – Naładować akumulator.

x (

– Zamontować akumulator.

– Zatankować paliwo. ( str. 36)

x (

str. 90)

str. 89)

– Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uruchomieniem.

( str. 33)

– Wykonać jazdę próbną.

112

20 POSZUKIWANIE USTEREK Usterka Silnik nie obraca się (rozrusznik el.) (Wszystkie modele 200/250/300) Silnik obraca się, ale nie rusza Silnik nie chce pracować na biegu jałowym Silnik nie osiąga wyższych prędkości obrotowych Silnik ma za małą moc Możliwa przyczyna Błąd w obsłudze Rozładowany akumulator Spalony bezpiecznik główny Uszkodzony przekaźnik startowy Uszkodzony silnik rozrusznika Błąd w obsłudze Motocykl nie był użytkowany przez dłuższy czas, przez co w komorze pływakowej znajduje się stare paliwo Przerwany dopływ paliwa Świeca zapłonowa pokryta sadzą lub mokra Za duży odstęp elektrod świecy zapłonowej – Sprawdzić odpowietrzanie zbiornika paliwa.

– Oczyścić kranik paliwa.

– Sprawdzić i wyregulować elementy gaźnika.

– Oczyścić i wysuszyć świecę zapłonową, w razie potrzeby wymienić.

– Wyregulować odstęp elektrod.

Wymaganie (Wszystkie modele 125/200) Odstęp elektrod świecy zapłonowej 0,60 mm (Wszystkie modele 250/300) Odstęp elektrod świecy zapłonowej 0,60 mm – Sprawdzić układ zapłonowy.

x – Sprawdzić przycisk zwierający.

x Uszkodzenie układu zapłonowego Przetarty przewód zwierający w wiązce przewodów, uszkodzony przycisk zwierający Poluzowane lub utlenione wtyki lub cewka zapłonowa Woda w gaźniku lub zatkane dysze Zatkana dysza biegu jałowego Rozregulowane śruby nastawcze gaźnika Uszkodzona świeca zapłonowa Uszkodzony układ zapłonowy Przedsięwzięcie – Przeprowadzić operacje robocze, konieczne

do rozruchu. ( str. 33)

– Naładować akumulator.

x

( str. 90)

– Sprawdzić prąd ładowania.

x – Sprawdzić prąd spoczynkowy.

x – Sprawdzić alternator.

x – Wymontować bezpiecznik główny.

– Zamontować bezpiecznik główny.

– Sprawdzić przekaźnik rozruchowy.

x – Sprawdzić silnik rozrusznika.

x – Przeprowadzić operacje robocze, konieczne

do rozruchu. ( str. 33)

– Opróżnić komorę pływakową gaźnika.

( str. 102)

x – Oczyścić wtyk i spryskać aerozolem kontakto wym.

– Sprawdzić i wyregulować elementy gaźnika.

– Sprawdzić i wyregulować elementy gaźnika.

– Gaźnik - wyregulować bieg jałowy.

( str. 101)

x – Wymienić świecę zapłonową.

– Sprawdzić cewkę zapłonową.

– Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego.

x x – Sprawdzić i wyregulować elementy gaźnika.

Gaźnik jest przepełniany na skutek zabrudzenia lub zużycia iglicy pły waka Luźne dysze gaźnika Uszkodzenie układu zapłonowego Przerwany dopływ paliwa Znacznie zabrudzony filtr powietrza Układ wydechowy nieszczelny albo zdeformowany albo za mało wkładu z włókien szklanych w tłumiku – Sprawdzić i wyregulować elementy gaźnika.

– Sprawdzić układ zapłonowy.

x – Sprawdzić odpowietrzanie zbiornika paliwa.

– Oczyścić kranik paliwa.

– Sprawdzić i wyregulować elementy gaźnika.

– Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza.

x ( str. 62)

– Sprawdzić układ wydechowy, czy nie jest uszkodzony.

– Wymienić wkładkę z włókna szklanego w tłu miku.

x ( str. 63)

113

20 POSZUKIWANIE USTEREK Usterka Silnik ma za małą moc Silnik przerywa lub strzela do gaź nika Silnik za bardzo się nagrzewa Biały dym (para w spalinach) Olej przekładniowy wypływa z wężyka do odpowietrzania Woda w oleju przekładniowym Możliwa przyczyna Uszkodzenie układu zapłonowego Uszkodzona membrana lub obudowa memebrany Brak paliwa Uszkodzona głowica cylindra lub uszczelka pod głowicą cylindra załamany wąż chłodnicy Nieprawidłowy moment zapłonu na skutek poluzowania stojana Uszkodzona głowica cylindra lub uszczelka pod głowicą cylindra Napełniono za dużo oleju przekła dniowego Uszkodzony pierścień uszczelniający wał lub pompa wodna Przedsięwzięcie – Sprawdzić układ zapłonowy.

x – Sprawdzić membranę i obudowę membrany.

– Spuścić płyn chłodzący.

x

(

– Napełnić płynem chłodzącym.

x

str. 97)

( str. 98)

– Sprawdzić głowicę cylindra lub uszczelkę pod głowicą cylindra.

– Wymienić wąż chłodnicy.

x (Wszystkie modele 125/200) – Wyregulować zapłon.

x – Sprawdzić głowicę cylindra lub uszczelkę pod głowicą cylindra.

– Sprawdzić poziom oleju przekładniowego.

( str. 105)

– Sprawdzić pierścień uszczelniający wał lub pompę wodną.

114 Silnik zasysa „fałszywe powietrze” Poluzowane lub utlenione wtyki lub cewka zapłonowa Za mało płynu chłodzącego w ukła dzie chłodzenia – Uchwyt obrotowy na pozycję ON.

1

– Zatankować paliwo. (

na kraniku paliwa obrócić

str. 36)

– Sprawdzić mocne osadzenie kołnierza ssą cego i gaźnika.

– Oczyścić wtyk i spryskać aerozolem kontakto wym.

– Sprawdzić szczelność układu chłodzącego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.

( str. 97)

– Wyłączyć silnik na postoju.

Za słaby przepływ powietrza podczas jazdy Znacznie zabrudzone żeberka chłod nicy Pienienie w układzie chłodzenia – Oczyścić żeberka chłodnicy.

21 DANE TECHNICZNE

21.1

21.1.1

Typ

Silnik

125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU Pojemność skokowa Skok Średnica cylindra Łożysko wału korbowego Łożysko korbowodu Łożysko sworznia tłokowego Tłok Pierścienie tłokowe Wymiar X (krawędź górna tłoka krawędzi górnej cylindra) Wymiar Z (wysokość zaworu sterującego) Przełożenie pierwotne Sprzęgło Skrzynia biegów Przełożenia skrzyni biegów 1. bieg 2. bieg 3. bieg 4. bieg 5. bieg 6. bieg Układ zapłonowy Moment zapłonu (przed GMP) Świeca zapłonowa Odstęp elektrod świecy zapłonowej Pomoc rozruchowa 21.1.2

Typ Wszystkie modele 200 Pojemność skokowa Skok Średnica cylindra Łożysko wału korbowego Łożysko korbowodu Łożysko sworznia tłokowego Tłok Pierścienie tłokowe Wymiar X (krawędź górna tłoka krawędzi górnej cylindra) Wymiar Z (wysokość zaworu sterującego) Przełożenie pierwotne Sprzęgło Skrzynia biegów Przełożenia skrzyni biegów 115 1-cylindrowy benzynowy silnik 2-suwowy, chłodzony cieczą, z membranowym sterowaniem wlotu i wylotu 124,8 cm³ 54,5 mm 54 mm 1 żłobkowane łożyska kulkowe / 1 łożyska wałeczkowe wal cowe Łożysko igiełkowe Łożysko igiełkowe Odlew aluminiowy 2 pierścienie trapezowe 0… 0,10 mm 43,7 mm 23:73 Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, uruchamiane hydraulicznie 6-biegowa, z przełączaniem kłowym 12:33 15:31 17:28 19:26 21:25 20:20 Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu, typ Kokusan 1,4 mm NGK BR9 ECMVX 0,60 mm Rozrusznik nożny 1-cylindrowy benzynowy silnik 2-suwowy, chłodzony cieczą, z membranowym sterowaniem wlotu i wylotu 193 cm³ 60 mm 64 mm 1 żłobkowane łożyska kulkowe / 1 łożyska wałeczkowe wal cowe Łożysko igiełkowe Łożysko igiełkowe Odlew aluminiowy 2 pierścienie prostokątne 0… 0,10 mm 47 mm 23:73 Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, uruchamiane hydraulicznie 6-biegowa, z przełączaniem kłowym

21 DANE TECHNICZNE 116 1. bieg 2. bieg 3. bieg 4. bieg 5. bieg 6. bieg Układ zapłonowy Moment zapłonu (przed GMP) Świeca zapłonowa Odstęp elektrod świecy zapłonowej Pomoc rozruchowa 12:33 15:31 17:28 19:26 17:19 22:20 Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu, typ Kokusan 1,6 mm NGK BR 8 EG 0,60 mm Rozrusznik nożny i elektryczny 21.1.3

Typ Wszystkie modele 250 Pojemność skokowa Skok Średnica cylindra Sterownik wylotowy - początek regulacji Sterownik wylotowy – koniec regulacji z czerwoną sprężyną pomocniczą Sterownik wylotowy – koniec regulacji z żółtą sprężyną pomoc niczą Sterownik wylotowy – koniec regulacji z zieloną sprężyną pomocniczą Łożysko wału korbowego Łożysko korbowodu Łożysko sworznia tłokowego Tłok Pierścienie tłokowe Wymiar X (krawędź górna tłoka krawędzi górnej cylindra) Wymiar Z (wysokość zaworu sterującego) Przełożenie pierwotne Sprzęgło Skrzynia biegów Przełożenia skrzyni biegów 1. bieg 2. bieg 3. bieg 4. bieg 5. bieg 6. bieg Układ zapłonowy Moment zapłonu (przed GMP) Świeca zapłonowa Odstęp elektrod świecy zapłonowej Pomoc rozruchowa 1-cylindrowy benzynowy silnik 2-suwowy, chłodzony cieczą, z membranowym sterowaniem wlotu i wylotu 249 cm³ 72 mm 66,4 mm 5 600 obr/min 7 200 obr/min 7 900 obr/min 8 400 obr/min 1 żłobkowane łożyska kulkowe / 1 łożyska wałeczkowe wal cowe Łożysko igiełkowe Łożysko igiełkowe Odlew aluminiowy 2 pierścienie trapezowe 0… 0,10 mm 48 mm 26:72 Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, uruchamiane hydraulicznie 6-biegowa, z przełączaniem kłowym 14:32 16:26 20:25 22:23 25:22 26:20 Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu, typ Kokusan 1,9 mm NGK BR 7 ES 0,60 mm Rozrusznik nożny i elektryczny

21 DANE TECHNICZNE 117 21.1.4

Typ Wszystkie modele 300 Pojemność skokowa Skok Średnica cylindra Sterownik wylotowy - początek regulacji Sterownik wylotowy – koniec regulacji z czerwoną sprężyną pomocniczą Sterownik wylotowy – koniec regulacji z żółtą sprężyną pomoc niczą Sterownik wylotowy – koniec regulacji z zieloną sprężyną pomocniczą Łożysko wału korbowego Łożysko korbowodu Łożysko sworznia tłokowego Tłok Pierścienie tłokowe Wymiar X (krawędź górna tłoka krawędzi górnej cylindra) Wymiar Z (wysokość zaworu sterującego) Przełożenie pierwotne Sprzęgło Skrzynia biegów Przełożenia skrzyni biegów 1. bieg 2. bieg 3. bieg 4. bieg 5. bieg 6. bieg Układ zapłonowy Moment zapłonu (przed GMP) Świeca zapłonowa Odstęp elektrod świecy zapłonowej Pomoc rozruchowa 1-cylindrowy benzynowy silnik 2-suwowy, chłodzony cieczą, z membranowym sterowaniem wlotu i wylotu 293 cm³ 72 mm 72 mm 5 600 obr/min 7 200 obr/min 7 900 obr/min 8 400 obr/min 1 żłobkowane łożyska kulkowe / 1 łożyska wałeczkowe wal cowe Łożysko igiełkowe Łożysko igiełkowe Odlew aluminiowy 2 pierścienie prostokątne 0… 0,10 mm 48,5 mm 26:72 Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, uruchamiane hydraulicznie 6-biegowa, z przełączaniem kłowym 14:32 16:26 20:25 22:23 25:22 26:20 Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu, typ Kokusan 1,9 mm NGK BR 7 ES 0,60 mm Rozrusznik nożny i elektryczny

21.2

Momenty dokręcania w silniku

21.2.1

Wszystkie modele 125/200 Śruba membrany Śruba blachy zabezpieczającej osi klapy sterującej Śruba dźwigni zatrzymującej Śruba koła pompy wodnej Śruba kołnierza układu wydechowego Śruba nastawnika siły odśrodkowej Śruba pokrywy generatora Śruba pokrywy sterowania wyloto wego Śruba stojana układu zapłonowego M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 2 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 8 Nm 5 Nm 5 Nm 6 Nm Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ – Loctite ® 243™ – – Loctite ® 222

21 DANE TECHNICZNE Śruba zabezpieczenia łożyska Śruba cylindra zabieraka sprzęgła Śruba dźwigni zmiany biegów Śruba kołnierza ssania/obudowy membrany Śruba kontroli poziomu oleju przekła dniowego M5 M6 M6 M6 M6 Śruba korpusu silnika Śruba odpowietrzająca głowicy cylin dra Śruba ogranicznika rozrusznika noż nego Śruba pokrywa sprzęgła Śruba pokrywy pompy wodnej M6 M6 M6 M6 M6 Śruba sprężyna sprzęgła Śruba sterownika wylotowego Śruba tablicy rozdzielczej M6 Wałek nastawczy sterownika wydechu M6 Śruba głowicy cylindra Nakrętka tulei cylindrowej Oś klapy sterującej sterownika wyloto wego M6 M6 M7 M8 M8 Śruba blokady przełączania Śruba dwustronna podstawy cylindra Śruba rozrusznika Śruba spustowa korka pompy wody Śruba spustowa oleju przekładnio wego Nakrętka wirnika Śruba spustowa oleju z magnesem Świeca zapłonowa Nakrętka koła pierwotnego Nakrętka zabierak sprzęgła Nakrętka zamykająca sterownika wydechu 21.2.2

Wszystkie modele 250/300 Śruba blaszanego elementu ustalają cego sterownika wylotowego Śruba dźwigni kątowej sterownika wylotowego Śruba dźwigni zatrzymującej Śruba generator impulsów Śruba koła pompy wodnej Śruba pokrywy sterowania wyloto wego Śruba z pokrywą sterownika wyloto wego Śruba blokady przełączania Śruba dźwigni zmiany biegów M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M8 M8 M8 M10x1 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M16LHx1,5 M18x1,5 M26x1 7 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 5 Nm 10 Nm 14 Nm 6 Nm 10 Nm 14 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ – – – – 10 Nm 60 Nm 20 Nm 25 Nm 130 Nm 130 Nm 35 Nm Loctite ® 243™ 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 18 Nm 30 Nm 1. stopień 3 Nm 2. stopień (odkręcić, w kie runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) 1/4 obr.

25 Nm 35 Nm 25 Nm 15 Nm 15 Nm – – – Loctite ® 243™ – – Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ – – – Loctite ® 243™ – Loctite ® 243™ – – – Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ – Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ – – Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 118

21 DANE TECHNICZNE Śruba kołnierza ssania/obudowy membrany Śruba kołnierza układu wydechowego Śruba kontroli poziomu oleju przekła dniowego Śruba korpusu silnika Śruba ogranicznika rozrusznika noż nego Śruba pokrywa sprzęgła Śruba pokrywy pompy wodnej Śruba pokrywy prądnicy Śruba silnika rozruchowego Śruba sprężyna sprzęgła Śruba sprężyny rozrusznika nożnego Śruba stojana Śruba trzpienia koła pośredniego Śruba wysprzęgnika Śruba zabezpieczenia łożyska Śruba zaworu sterującego sterownika wylotowego Śruba głowicy cylindra Śruba rozrusznika Nakrętka tulei cylindrowej Śruba spustowa korka pompy wody Nakrętka wirnika Śruba spustowa oleju z magnesem Świeca zapłonowa Nakrętka koła pierwotnego Nakrętka zabieraka sprzęgła M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M10 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M18LHx1,5 M18x1,5

21.3

Pojemności

21.3.1

Olej przekładniowy Olej przekładniowy (Wszystkie modele 125/200) Olej przekładniowy (Wszystkie modele 250/300) 0,70 l 0,80 l 21.3.2

Płyn chłodzący Płyn chłodzący 1,2 l 21.3.3

Paliwo Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (EXC EU, EXC SIX DAYS) Całkowita pojemność zbior nika paliwa ok. (EXC AUS, XC‑W) 9,5 l 10 l Rezerwa paliwa ok. (EXC EU, EXC SIX DAYS) Rezerwa paliwa ok. (EXC AUS, XC‑W) 10 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 27 Nm 25 Nm 35 Nm 15 Nm 60 Nm 20 Nm 25 Nm 150 Nm 120 Nm – – – – Loctite ® 243™ – – – – – Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 648™ – Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ – – – – – Loctite ® 243™ – Loctite ® 648™ Loctite ® 2701

Olej silnikowy (15W/50) ( str. 133) Olej silnikowy (15W/50) ( str. 133)

Płyn chłodzący ( str. 134) Płyn chłodzący (gotowa mieszanka) ( str. 134)

Paliwo bezołowiowe (95 oktanów) super z dodatkiem oleju do

silników dwusuwowych (1:60) ( str. 134)

Paliwo bezołowiowe (95 oktanów) super z dodatkiem oleju do

silników dwusuwowych (1:60) ( str. 134)

2 l 2,5 l 119

21 DANE TECHNICZNE

21.4

Podwozie

Rama Widelec (EXC EU/AUS, XC‑W) Widelec (EXC SIX DAYS) Ugięcie resorów (EXC EU/AUS, XC‑W) Z przodu Ugięcie resorów (EXC SIX DAYS) Z przodu Ugięcie resorów Z tyłu Odległość osi główki od linii mocowania goleni (Wszystkie modele 125/200) Odległość osi główki od linii mocowania goleni (Wszystkie modele 250/300) Amortyzator Układ hamulcowy Rama środkowa z rur ze stali chromowo-molibdenowej WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA WP Suspension Up Side Down 4860 4CS 300 mm 292 mm 335 mm 22 mm 20 mm WP Suspension PDS 5018 DCC Hamulce tarczowe, zaciski hamulcowe pływakowe Średnica tarcz hamulcowych Z przodu Z tyłu Granica zużycia tarcz hamulcowych 260 mm 220 mm Z przodu Z tyłu 2,5 mm 3,5 mm Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (Wszystkie modele EXC) Z przodu 1,5 bara Z tyłu Ciśnienie powietrza w ogumieniu do jazdy terenowej 1,5 bara Z przodu Z tyłu Przełożenie wtórne (125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU) Przełożenie wtórne (200 EXC EU, 200 EXC AUS) Przełożenie wtórne (Wszystkie modele 250/300 EXC) Przełożenie wtórne (250/300 XC‑W) Przełożenie wtórne (200 XC‑W USA) Łańcuch 1,0 bar 1,0 bar 14:50 (13:50) 14:45 14:50 (13:50) 13:50 14:48 5/8 x 1/4" Dostępne koła łańcuchowe Kąt pochylenia osi główki ramy Rozstaw osi (Wszystkie modele 125/200) Rozstaw osi (Wszystkie modele 250/300) Wysokość kanapy bez obciążenia Prześwit bez obciążenia Masa bez paliwa ok. (Wszystkie modele 200) Masa bez paliwa ok. (125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU) Masa bez paliwa ok. (Wszystkie modele 250/300) Dopuszczalny nacisk na oś przednią Dopuszczalny nacisk na oś tylną Dopuszczalna masa całkowita 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1 471±10 mm 1 482±10 mm 960 mm 355 mm 100,2 kg 95 kg 102,4 kg 145 kg 190 kg 335 kg 120

21 DANE TECHNICZNE

21.5

Elektryka

Akumulator (Wszystkie modele 200/250/300) Bateria prędkościomierza Reflektor Światło pozycyjne Lampki kontrolne Kierunkowskaz Światła hamowania / wsteczne Oświetlenie tablicy rejestracyjnej YTX4L-BS CR 2430 S2 / cokół BA20d W5W / cokół W2,1x9,5d W2,3W / cokół W1x4,6d R10W / cokół BA15s Dioda W5W / cokół W2,1x9,5d Napięcie akumulatora: 12 V Moc znamionowa: 3 Ah nie wymaga konserwacji Napięcie baterii: 3 V 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W 12 V 5 W

21.6

Opony

Ważność Opona przednia (Wszystkie modele 125/200 EXC) (Wszystkie modele 250/300 EXC) (200 XC‑W USA) 80/100 - 21 M/C 51M TT MAXXIS MAXX CROSS SI 80/100 - 21 M/C 51M TT MAXXIS MAXX CROSS SI 80/100 - 21 51M TT Dunlop GEOMAX MX 51 (250/300 XC‑W) 80/100 - 21 51M TT Dunlop GEOMAX MX 51 Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod adresem: http://www.ktm.com

21.7

Widelec

21.7.1

125 EXC EU, wszystkie modele 200 Numer katalogowy widelca Widelec Tłumienie dobijania Komfort Standard Sport Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport Naprężenie wstępne sprężyny - Preload Adjuster Komfort Standard Sport Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego naprężania Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65… 75 kg 22 kliknięć 20 kliknięć 18 kliknięć 20 kliknięć 18 kliknięć 16 kliknięć 1 obr.

2 obr.

2 obr.

513 mm 513 mm 513 mm 3,8 N/mm Opona tylna 120/90 - 18 M/C 65R TT MAXXIS MAXX ENDURO 140/80 - 18 M/C 70R TT MAXXIS MAXX ENDURO 100/100 - 18 59M TT Dunlop GEOMAX MX 51 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX MX 51 14.18.7L.61

WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA 121

21 DANE TECHNICZNE Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg Długość widelca Długość zasobnika powietrza Ilość oleju w każdej goleni widelca 620 ml 4,0 N/mm 4,2 N/mm 940 mm 110 +10 mm

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 133)

21.7.2

250/300 EXC EU, 250/300 EXC AUS, 250/300 XC‑W Numer katalogowy widelca Widelec Tłumienie dobijania Komfort Standard Sport Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport Naprężenie wstępne sprężyny - Preload Adjuster Komfort Standard Sport Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego naprężania Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg Długość widelca Długość zasobnika powietrza 14.18.7L.63

WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA 22 kliknięć 20 kliknięć 18 kliknięć 20 kliknięć 18 kliknięć 16 kliknięć 1 obr.

2 obr.

2 obr.

513 mm 513 mm 513 mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm 4,4 N/mm 940 mm 110 +10 −20 mm Ilość oleju w każdej goleni widelca 625 ml

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 133)

21.7.3

125 EXC SIX DAYS EU Numer katalogowy widelca Widelec Tłumienie dobijania Komfort Standard Sport Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport Długość sprężyny z tuleją(ami) naciągową(ymi) Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 24.18.7M.61

WP Suspension Up Side Down 4860 4CS 24 kliknięć 22 kliknięć 16 kliknięć 20 kliknięć 18 kliknięć 18 kliknięć 470 mm 3,8 N/mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm 122

21 DANE TECHNICZNE Długość widelca Długość zasobnika powietrza Ilość oleju w każdej goleni widelca 607 ml 21.7.4

250/300 EXC SIX DAYS EU Numer katalogowy widelca Widelec Tłumienie dobijania Komfort Standard Sport Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport Długość sprężyny z tuleją(ami) naciągową(ymi) Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg Długość widelca Długość zasobnika powietrza Ilość oleju w każdej goleni widelca 607 ml

21.8

Amortyzator

21.8.1

Wszystkie modele 125/200 Numer katalogowy amortyzatora Amortyzator Tłumienie dobijania Low Speed Komfort Standard Sport Tłumienie dobijania High Speed Komfort Standard Sport Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport Naprężenie wstępne sprężyny Komfort Standard Sport Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg 932 mm 110 mm

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 133)

24.18.7M.63

WP Suspension Up Side Down 4860 4CS 24 kliknięć 22 kliknięć 16 kliknięć 20 kliknięć 18 kliknięć 18 kliknięć 470 mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm 4,4 N/mm 932 mm 110 mm

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1) ( str. 133)

12.18.7L.61

WP Suspension PDS 5018 DCC 25 kliknięć 20 kliknięć 15 kliknięć 2 obr.

1,5 obr.

1,25 obr.

28 kliknięć 24 kliknięć 22 kliknięć 6 mm 6 mm 6 mm 63 N/mm 66 N/mm 69 N/mm 123

21 DANE TECHNICZNE Długość sprężyny Ciśnienie gazu Ugięcie statyczne Ugięcie podczas jazdy Długość montażowa

Olej do amortyzatorów ( str. 133)

21.8.2

Wszystkie modele 250/300 Numer katalogowy amortyzatora Amortyzator Tłumienie dobijania Low Speed Komfort Standard Sport Tłumienie dobijania High Speed Komfort Standard Sport Tłumienie odbijania Komfort Standard Sport Naprężenie wstępne sprężyny Komfort Standard Sport Sztywność sprężyny Ciężar kierowcy: 65… 75 kg Ciężar kierowcy: 75… 85 kg Ciężar kierowcy: 85… 95 kg Długość sprężyny Ciśnienie gazu Ugięcie statyczne Ugięcie podczas jazdy Długość montażowa

Olej do amortyzatorów ( str. 133)

21.9

Momenty dokręcania elementów podwozia

Złącze szprychowe koła przedniego złącze szprychowe koła tylnego Śruba bieguna akumulatora (Wszyst kie modele 200/250/300) Śruba pierścienia regulacyjnego amor tyzatora Nakrętka kabla do zapłonu silnika (Wszystkie modele 200/250/300) Pozostałe nakrętki podwozia Pozostałe śruby podwozia Śruba osłony ślizgowej łańcucha Śruba pokrętła gazu M4,5 M4,5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 250 mm 10 barów 33… 35 mm 105… 115 mm 417 mm SAE 2,5 12.18.7L.63

WP Suspension PDS 5018 DCC 25 kliknięć 20 kliknięć 15 kliknięć 2 obr.

1,5 obr.

1,25 obr.

28 kliknięć 24 kliknięć 22 kliknięć 7 mm 7 mm 7 mm 66 N/mm 69 N/mm 72 N/mm 250 mm 10 barów 33… 35 mm 105… 115 mm 417 mm SAE 2,5 5… 6 Nm 5… 6 Nm 2,5 Nm 5 Nm 4 Nm 10 Nm 10 Nm 6 Nm 3 Nm – – – – – – – Loctite ® 243™ – 124

21 DANE TECHNICZNE Śruba przegubu kulowego drążka naciskowego pompy hamulca noż nego Śruba tarczy hamulcowej z przodu Śruba tarczy hamulcowej z tyłu Nakrętka ogranicznika dźwigni hamulca nożnego Nakrętka śruby koła łańcuchowego Nakrętka wspornika opony Pozostałe nakrętki podwozia Pozostałe śruby podwozia Śruba elementów zaciskowych kierow nicy Śruba elementu ślizgowego łańcucha Śruba końcówki goleni widelca Śruba półki widelca u dołu (EXC EU/AUS, XC‑W) Śruba półki widelca u dołu (EXC SIX DAYS) Śruba półki widelca u góry (EXC EU/AUS, XC‑W) Śruba półki widelca u góry (EXC SIX DAYS) Śruba profilu silnika Śruba rury kolumny widelca górna (EXC EU/AUS, XC‑W) Śruba rury kolumny widelca górna (EXC SIX DAYS) Śruba wysięgnika ramy Śruba zacisku hamulcowego z przodu Śruba zamocowania podpórki bocznej Pozostałe nakrętki podwozia Pozostałe śruby podwozia Śruba nasady kierownicy Śruba nośna silnika Śruba amortyzatora u dołu Śruba amortyzatora u góry Nakrętka mocowania kanapy Nakrętka sworznia wahacza Króciec wkręcany układu chłodzenia Nakrętka osi koła tylnego Śruba głowicy sterującej na górze Śruba osi koła przedniego M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12x1 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5

21.10

Gaźnik

21.10.1 125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy Iglica dyszy Dysza główna Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa KEIHIN PWK 36S AG FK125 4. pozycja od góry N84I (NOZF / NOZG / NOZH) 100 (168 / 170 / 172) 38x38 (45) 50 (85) 10 Nm 14 Nm 14 Nm 20 Nm 35 Nm 10 Nm 25 Nm 25 Nm 20 Nm 15 Nm 15 Nm 15 Nm 12 Nm 20 Nm 17 Nm 33 Nm 20 Nm 17 Nm 35 Nm 25 Nm 45 Nm 45 Nm 45 Nm 40 Nm 60 Nm 80 Nm 80 Nm 20 Nm 100 Nm 12 Nm 80 Nm 12 Nm 45 Nm Loctite ® 243™ – – – Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ – – – Loctite ® 2701 – – – – – – – Loctite ® 243™ Loctite ® 2701 Loctite ® 243™ Loctite ® 2701 – – Loctite ® 243™ – Loctite ® 2701 – – – Loctite ® 2701 – – Loctite ® 243™ 125

21 DANE TECHNICZNE Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka 21.10.2 200 EXC EU Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy Iglica dyszy Dysza główna Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka 21.10.3 200 EXC AUS Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy Iglica dyszy Dysza główna Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka 21.10.4 200 XC‑W USA Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy Iglica dyszy Dysza główna Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka 21.10.5 250 EXC EU, 250 EXC SIX DAYS EU Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy Iglica dyszy Dysza główna 2,75 obr.

7 z wycięciem KEIHIN PWK 36S AG FK027 3. pozycja od góry NPRH (N1EH / N1EI / N1EJ) 100 (158 / 160) 35x35 (40) 50 (85) 1,5 obrotu 7 z wycięciem Istnieje KEIHIN PWK 36S AG FK0121 3. pozycja od góry R1475J (N1EH / N1EI / N1EJ) 162 (158 / 160) 35 (40) 85 1,0 obr.

7 z wycięciem Istnieje KEIHIN PWK 36S AG BM9 0 3. pozycja od góry N1EI (N1EH / N1EJ) 158 (160) 40 85 2,0 obr.

7 z wycięciem KEIHIN PWK 36S AG FK028 2. pozycja od góry N84K (N8RW / N8RJ / N8RK) 110 (162 / 165) 126

21 DANE TECHNICZNE Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka 21.10.6 250/300 EXC AUS Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy Iglica dyszy Dysza główna Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka 21.10.7 250 XC‑W USA Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy Iglica dyszy Dysza główna Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka 21.10.8 300 EXC EU, 300 EXC SIX DAYS EU Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy Iglica dyszy Dysza główna Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka 21.10.9 300 XC‑W USA Typ gaźnika Numer identyfikacyjny gaźnika Pozycja iglicy 38X38 (35) 50 (85) 1,5 obr.

7 z wycięciem Istnieje KEIHIN PWK 36S AG 3600C 1. pozycja od góry N3CJ (N8RW / N8RJ / N8RK / N2ZK / N2ZJ / N2ZL) 160 (162 / 165) 35 85 3,5 obr.

7 z wycięciem Istnieje KEIHIN PWK 36S AG BC4 0 4. pozycja od góry N8RJ (N8RW / N8RK) 165 (162) 35 85 2,0 obr.

7 z wycięciem KEIHIN PWK 36S AG FK029 2. pozycja od góry N84K (N2ZJ / N2ZK / N2ZL) 115 (162 / 165) 38X38 (35) 50 (85) 1,75 obr.

7 z wycięciem Istnieje KEIHIN PWK 36S AG BC5 0 4. pozycja od góry 127

21 DANE TECHNICZNE 128 Iglica dyszy Dysza główna Dysza biegu jałowego Dysza rozruchowa Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego Otwarta Suwak Ogranicznik suwaka N2ZK (N2ZJ / N2ZL) 165 (162) 35 85 2,0 obr.

7 z wycięciem 21.10.10 Ustawienie gaźnika (125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU) x Zagrożenie Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Motocykl jest dopuszczony do ruchu po dro gach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).

– W wersji bez redukcji mocy motocykl należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym ruchem drogowym.

M/FT ASL TEMP ASO Wys. nad poziomem morza Temperatura Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego otwarta 401348-01

21 DANE TECHNICZNE 129 IJ NDL POS MJ Nie dotyczy odcinków piaszczystych!

Dysza biegu jałowego Igła Pozycja igły od góry Dysza główna 21.10.11 Ustawienie gaźnika (Wszystkie modele 200) x Zagrożenie Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Motocykl jest dopuszczony do ruchu po dro gach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).

– W wersji bez redukcji mocy motocykl należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym ruchem drogowym.

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS Wys. nad poziomem morza Temperatura Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego otwarta Dysza biegu jałowego Igła Pozycja igły od góry 401526-01

21 DANE TECHNICZNE 130 MJ Nie dotyczy odcinków piaszczystych!

Dysza główna 21.10.12 Ustawienie gaźnika (Wszystkie modele 250) x Zagrożenie Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Motocykl jest dopuszczony do ruchu po dro gach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).

– W wersji bez redukcji mocy motocykl należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym ruchem drogowym.

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ Nie dotyczy odcinków piaszczystych!

Wys. nad poziomem morza Temperatura Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego otwarta Dysza biegu jałowego Igła Pozycja igły od góry Dysza główna 401043-01

21 DANE TECHNICZNE 131 21.10.13 Ustawienie gaźnika (Wszystkie modele 300) x Zagrożenie Wygaśnięcie dopuszczenia do ruchu drogowego i ochrony ubezpieczeniowej Motocykl jest dopuszczony do ruchu po dro gach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).

– W wersji bez redukcji mocy motocykl należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym ruchem drogowym.

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ Nie dotyczy odcinków piaszczystych!

Wys. nad poziomem morza Temperatura Śruba regulacyjna składu mieszanki biegu jałowego otwarta Dysza biegu jałowego Igła Pozycja igły od góry Dysza główna 401044-01

21 DANE TECHNICZNE 21.10.14 Ogólne ustawienie gaźnika x 1... 5 Pozycja igły od góry W tym miejscu pokazano pięć możliwych położeń igły.

Ustawienie gaźnika zależy od zdefiniowanych warunków otoczenia i eksploatacji.

132 B00075-10

22 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 133

Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)

Odpowiada – DIN EN 228 (LO 95) Wymaganie – Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.

– Dopuszcza się przy tym zawartość 10 % etanolu (paliwo E10).

Informacja Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż 10 % etanolu (np. E15, E25, E85, E100).

Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180342S1)

Odpowiada

– SAE ( str. 137) (SAE 2,5)

Wymaganie – Należy stosować wyłącznie oleje, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Olej hydrauliczny (15)

Odpowiada – ISO VG (15) Wymaganie – Należy stosować wyłącznie olej hydrauliczny, spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posia dający odpowiednie właściwości. KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Hydraulic Fluid 75

Olej silnikowy (15W/50)

Odpowiada

– JASO T903 MA ( str. 137) – SAE ( str. 137) (15W/50)

Wymaganie – Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posia dające odpowiednie właściwości. KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Top Speed 4T

Olej silnikowy do silników dwusuwowych

Odpowiada

– JASO FC ( str. 137)

Wymaganie – Należy stosować tylko wysokiej jakości olej do silników dwusuwowych znanych marek. KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Całkowicie syntetyczny Dostawca Motorex ® – Cross Power 2T

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)

Odpowiada

– SAE ( str. 137) (SAE 4)

Wymaganie – Używać wyłącznie olejów, odpowiadających podanym normom (zobacz informacje na zbiorniku) i charakteryzujących się odpo wiednimi właściwościami.

22 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 134

Paliwo bezołowiowe (95 oktanów) super z dodatkiem oleju do silników dwusuwowych (1:60)

Odpowiada – DIN EN 228

– JASO FC ( str. 137) (1:60)

Stosunek mieszania 1:60

Olej silnikowy do silników dwusuwowych ( str. 133) Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 133)

Dostawca Motorex ® – Cross Power 2T

Płyn chłodzący

Wymaganie – Stosować tylko odpowiedni płyn chłodzący (także w krajach o wysokich temperaturach). Niskiej jakości preparaty zabezpiecza jące przed zamarzaniem mogą powodować korozję i pienienie. KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Stosunek mieszania Zabezpieczenie przed zamarzaniem: −25… −45 °C 50 % środek antykorozyjny i chroniący przed zamarzaniem 50 % woda destylowana

Płyn chłodzący (gotowa mieszanka)

Zabezpieczenie przed zamarzaniem Dostawca Motorex ® – COOLANT G48 −40 °C

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1

Odpowiada – DOT Wymaganie – Należy stosować wyłącznie płyn hamulcowy, spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posia dający odpowiednie właściwości. KTM zaleca produkty firmy Castrol i Motorex ® .

Dostawca Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ® – Brake Fluid DOT 5.1

23 MATERIAŁY POMOCNICZE

Dodatek do paliwa

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Fuel Stabilizer

Klej do rączek gumowych (00062030051)

Dostawca KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE

Olej do piankowych filtrów powietrza

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power

Preparat do czyszczenia motocykli

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Moto Clean 900

Smar o dużej lepkości

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy SKF ® .

Dostawca SKF ® – LGHB 2

Smar stały

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Bike Grease 2000

Spray do łańcuchów typu off-road

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Chainlube Offroad

Środek do czyszczenia filtrów powietrza

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Twin Air Dirt Bio Remover 135

23 MATERIAŁY POMOCNICZE

Środek do czyszczenia łańcuchów

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Chain Clean

Środki czyszczące i konserwujące do metalu i gumy

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Protect & Shine

Uniwersalny olej w aerozolu

Wymaganie – KTM zaleca produkty firmy Motorex ® .

Dostawca Motorex ® – Joker 440 Synthetic 136

24 NORMY

SAE

Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.

JASO T903 MA

Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla motocykli 4-suwowych - normy JASO T903 MA. W motocyklach 4-suwowych stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja dla motocykli. O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku silników motocykli pierwszoplanowe znaczenie ma duży wydatek mocy przy wysokich prędkościach obrotowych.

W przypadku większości silników motocyklowych również skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem. Norma JASO MA odnosi się do tych specjalnych wymogów.

JASO FC

JASO FC to klasyfikacja oleju do silników 2-suwowych, opracowanego specjalnie do ekstremalnych wymagań sportu motorowego.

Dzięki doskonałym estrom syntetycznym i odpowiednio dobranym dodatkom zapewnia on dobre spalanie także w ekstremalnych warunkach.

137

INDEKS 138 INDEKS A

Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Akumulator

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Amortyzator

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

ogólnie o tłumieniu dobijania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

sprawdzanie ugięcia podczas jazdy . . . . . . . . . . . . . . 43

sprawdzanie ugięcia statycznego . . . . . . . . . . . . . . . . 42

ustawianie naprężenia wstępnego . . . . . . . . . . . . . . . 43

B

Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Bezpiecznik

wymiana bezpiecznika głównego . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Bezpiecznik główny

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Błotnik z przodu

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

C Charakterystyka silnika

regulacja sprężyny pomocniczej . . . . . . . . . . . . . . . . 104 sprężyna pomocnicza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Ciśnienie powietrza w oponach

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Czyszczenie, konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110

D Dane techniczne

amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

elektryka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

gaźnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

momenty dokręcania elementów podwozia . . . . . . . . 124

momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Dolna półka widelca

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56

Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . . . . 80

sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

nastawianie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . . . . 75 sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . . . 103 sprawdzanie położenia wyjściowego . . . . . . . . . . . . . 103

E Eksploatacji w zimie

sprawdzanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

F Filtr powietrza

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

G Gaźnik

bieg jałowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

opróżnianie komory pływakowej . . . . . . . . . . . . . . . . 102

regulacja biegu jałowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Golenie widelca

czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . . . . . . . . . 50

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

ustawianie naprężenia wstępnego . . . . . . . . . . . . . . . 47

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

H

Harmonogram czynności serwisowych . . . . . . . . . . . . 38-39

I

Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

K Kanapa

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Koło łańcuchowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Koło przednie

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Koło tylne

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Korek wlewu paliwa

otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Kranik paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

L Luz cięgna gazu

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Luz łożyskowy główki ramy

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

INDEKS 139 Ł Łańcuch

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Łożysko główki ramy

smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

M Maska reflektora z reflektorem

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Mniejsze koło łańcuchowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Motocykl

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

podnoszenie na stojak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 zdejmowanie ze stojaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

N Naciąg łańcucha

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Naciąg szprych

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Numer katalogowy amortyzatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Numer katalogowy widelca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numer kluczyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numer podwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

O

Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Obudowa filtra powietrza

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 uszczelnienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Ochrona silnika

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Okładziny hamulcowe

sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . . . . . . . . . 77

sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . . . . . 81

wymiana w hamulcu koła przedniego . . . . . . . . . . . . . 78

wymiana w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Olej przekładniowy

napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Osłona widelca

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

P Płyn chłodzący

napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Płyn hamulcowy

uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . . . . . . . . . 76

uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . . . . . 81

Podstawowe ustawienia podwozia

sprawdzanie pod ciężar motocyklisty . . . . . . . . . . . . . 40

Pojemności

olej przekładniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 119 paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 119 płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 119

Pokrętło gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Pokrywa obudowy filtra powietrza

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Poszukiwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-114

Poziom oleju przekładniowego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Poziom płynu chłodzącego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97

Poziom płynu hamulcowego

sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . . . . . . . . . 76

sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . . . . . 80

Pozycja kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Prędkościomierz

przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

ustawianie czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

ustawianie kilometrów lub mil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

wymiana akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Prowadzenie łańcucha

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Przegląd lampek kontrolnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Przełącznik kierunkowskazów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Przycisk rozrusznika elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Przycisk zwierający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15

R Rama

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Rączka gumowa

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

zabezpieczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Reflektor

regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

INDEKS 140

Rozrusznik nożny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

S

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Silnik

docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Sprzęgło

sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu . . . . . . . . . . 72

wymiana płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Ssanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Stan opon

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

T

Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Tankowanie

paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Tarcze hamulcowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Tłumienie dobijania

widelca - regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Tłumienie dobijania High Speed

ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Tłumienie dobijania Low Speed

ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tłumienie odbijania

ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

widelca - regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Tłumik

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 wymiana wkładki z włókna szklanego . . . . . . . . . . . . . 63

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

U Ugięcie podczas jazdy

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Układ kierowniczy

blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Układanie linki gazu

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Uruchamianie

informacje dotyczące pierwszego uruchomienia . . . . . . 28

po składowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem 33

Ustawienie reflektora

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Utrudnione warunki eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . 29

błotniste trasy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 mokre trasy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 mokry piach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

niska temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 powolna jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

suchy piach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

śnieg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 wysoka temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

W Wahacz

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Widelec

sprawdzanie ustawień podstawowych . . . . . . . . . . . . . 44

Widok pojazdu

od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Z Zabezpieczenie przed zamarzaniem

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Zakres użytku zgodnego z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 6

Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Zbiornik paliwa

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Ż Żarówka kierunkowskazu

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Żarówka reflektora

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

*3211861pl*

3211861pl 06/2012 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com

Zdjęcie: Mitterbauer/KTM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement