Titan GPX85 Owner's Manual


Add to My manuals
60 Pages

advertisement

Titan GPX85 Owner's Manual | Manualzz

GPX 85

Gas Piston Pump

Do not use this equipment before reading this manual!

Owner’s Manual

Notice d’utilisation

Manual del Propietario

Model Number:

Complete 0509036

SprayTECH

1770 Fernbrook Lane

Minneapolis, MN 55447

Technical Assistance/

Order Entry:

Fax - Technical Assistance:

Fax - Order Entry:

1-800-292-4637

1-800-525-9501

1-800-528-4826 www.spraytechinc.com

1008 •

© SprayTECH. All Rights Reserved. Form No. 0555917A

Uncontrolled Copy

Important Safety Information

·

Read all safety information before operating the equipment. Save theSe InStRuctIonS.

this symbol indicates a hazardous situation, which, if not not avoided could result in death or serious injury.

to reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual.

Be familiar with the controls and proper usage of the equipment.

haZaRD: InjectIon InjuRy

A high pressure paint stream produced by this tissues, leading to serious injury and possible amputation. See a physician immediately.

cut! Injection can lead to amputation. See a physician immediately.

The maximum operating range of the sprayer is 3300 PSI / 22.8

MPa fluid pressure.

PReventIon:

• NEVER aim the gun at any part of the body.

• Do not aim the gun at, or spray any person or animal.

• NEVER allow any part of the body to touch the fluid stream.

DO NOT allow body to touch a leak in the fluid hose.

• NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not provide protection against an injection injury.

• ALWAYS lock the gun trigger, shut the pump off, and release all pressure before servicing, cleaning the tip or guard, changing tip, or leaving unattended. Pressure will not be released by turning off the motor. The PRIME/

SPRAY valve or pressure bleed valve must be turned to their appropriate positions to relieve system pressure.

Refer to the PRESSURE RELIEF PROCEDURE described in this manual.

• ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The tip guard provides some protection but is mainly a warning device.

the system.

• Paint hose can develop leaks from wear, kinking and abuse. A leak can inject material into the skin. Inspect the hose before each use. Do not use hose to lift or pull equipment.

• NEVER use a spray gun without a working trigger lock and trigger guard in place.

• All accessories must be rated at or above 3300 PSI / 22.8

MPa. This includes spray tips, guns, extensions, and hose.

• Do not leave the unit energized or under pressure while unattended. When the unit is not in use, turn off the unit and relieve the pressure in accordance with the PRESSURE

RELIEF PROCEDURE described in this manual.

• Verify that all connections are secure before operating the unit. Unsecured parts may eject at great force or leak a high pressure fluid stream causing severe injury.

note to PhySIcIan:

Injection into the skin is a traumatic injury. It is not delay treatment to research toxicity. toxicity is a concern with some coatings injected directly into the blood stream. consultation with a plastic surgeon or reconstructive hand surgeon may be advisable.

haZaRD: haZaRDouS vaPoRS

Paints, solvents, insecticides, and other materials body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.

PReventIon:

• Use a respirator or mask if vapors can be inhaled. Read all instructions supplied with the mask to be sure it will provide the necessary protection.

• Wear protective eyewear.

• Wear protective clothing as required by coating manufacturer.

haZaRD: eXPLoSIon oR FIRe

Solvent and paint fumes can explode or ignite.

Property damage and/or severe injury can occur.

PReventIon:

• Provide extensive exhaust and fresh air introduction to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable vapors. Solvent and paint fumes can explode or ignite.

• Do not spray in a confined area.

• Avoid all ignition sources such as static electric sparks, open flames, pilot lights, electrical appliances, and hot objects.

Connecting or disconnecting power cords or working light switches can make sparks. Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity.

• Do not smoke in spray area.

• Fire extinguisher must be present and in good working order.

• Place pump at least 25 feet (7.62 meters) from the necessary). Flammable vapors are often heavier than air. Floor area must be extremely well ventilated. The pump contains arcing parts that emit sparks and can ignite vapors.

must be properly grounded to prevent static sparks.

• Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags and other flammable materials.

• Use only conductive or grounded high pressure fluid hose.

Gun must be grounded through hose connections.

• For electric units — power cord must be connected to a grounded circuit.

• Always flush unit into a separate metal container, at low pump pressure, with spray tip removed. Hold gun firmly against side of container to ground container and prevent static sparks.

• Follow the material and solvent manufacturer’s warnings and instructions. Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data

Sheets (MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. below 70ºF (21ºC). Flashpoint is the temperature that a fluid can produce enough vapors to ignite.

• Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose a spray area. Do not use plastic drop cloths when spraying flammable materials.

• Use lowest possible pressure to flush equipment.

• Do not spray onto pump assembly.

2 © SprayTECH. All rights reserved.

Important Safety Information

·

Read all safety information before operating the equipment. Save theSe InStRuctIonS.

haZaRD: eXPLoSIon haZaRD Due to

IncoMPatIBLe MateRIaLS

Will cause property damage or severe injury.

PReventIon: chlorine.

• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such trichloroethane. They are not compatible with aluminum.

• Contact your coating supplier about the compatibility of material with aluminum. haZaRD: GeneRaL

Can cause severe injury or property damage.

PReventIon:

• Read all instructions and safety precautions before operating equipment.

• Follow all appropriate local, state, and national codes governing ventilation, fire prevention, and operation.

• The United States Government Safety Standards have been adopted under the Occupational Safety and Health

Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of the General Standards and part 1926 of the Construction

Standards should be consulted.

• Use only manufacturer authorized parts. User assumes all risks and liabilities when using parts that do not meet the minimum specifications and safety requirements of the pump manufacturer.

operating spray pump. Unsecured parts can eject at great force or leak a high pressure fluid stream causing severe injury.

• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace the hose if any of these conditions exist. Never repair a paint hose. Replace it with another grounded high-pressure hose.

develop leaks from wear, kinking and abuse. A leak can inject material into the skin.

• Do not expose the hose to temperatures or pressures in excess of those specified by manufacturer.

• Do not spray outdoors on windy days.

• Wear clothing to keep paint off skin and hair.

• Do not operate or spray near children. Keep children away from the equipment at all times.

• Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times.

• Use lowest possible pressure to flush equipment.

• Stay alert and watch what you are doing.

• Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.

• For electric units — Always unplug cord from outlet before working on equipment.

equipment.

• Do not lift by cart handle when loading or unloading.

Gasoline engine Safety

the engine exhaust from this unit contains cancer, birth defects, or other reproductive harm.

• Gas engines are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the engine Owner’s Manual before operating the engine. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.

• To prevent fire hazards and to provide adequate ventilation, keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine.

• Children and pets must be kept away from the area of operation due to a possibility of burns from hot engine components or injury from any equipment the engine may be used to operate.

• Know how to stop the engine quickly, and understand the operation of all controls. Never permit anyone to operate the engine without proper instructions.

• Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.

• Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the refueling area or where gasoline is stored.

• Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely.

• Be careful not to spill fuel when refueling. Fuel vapor or spilled fuel may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before starting the engine.

• Never run the engine in an enclosed or confined area.

Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure may cause loss of consciousness and may lead to death.

• The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot. To avoid severe burns or fire hazards, let the engine cool before transporting it or storing it indoors.

• Never ship/transport unit with gasoline in the tank.

Specifications

Gallons per minute (GPM) ........

0.85 (3.2 LPM)

Maximum tip size ...................... one gun = 0.030” two guns = 0.021”

Maximum pressure ...................

3300 PSI (22.8 MPa)

Power ....................................... 4.5 HP gas engine

Weight ......................................

128 lbs. (58.1 kg)

Maximum hose length ..............

300’ (91.4 m)

3 English

table of contents

Safety Information .................................................................... 2

Specifications ........................................................................... 3

General Description ................................................................. 4 operation ................................................................................... 4

Setup ................................................................................... 4

Preparing a New Sprayer .................................................... 4

Preparing to Paint................................................................ 5

Painting ............................................................................... 5

Pressure Relief Procedure ..................................................

6

Spraying .................................................................................... 6

Spraying Technique ............................................................

6

Practice ............................................................................... 7 cleanup ..................................................................................... 7

Maintenance .............................................................................. 8

General Repair and Service Notes ...................................... 8

Maintaining the Engine ........................................................ 8

Cleaning or Replacing the Filters ........................................ 8

Replacing the PRIME/SPRAY Valve ................................... 8

Replacing the Sprayer ON/OFF Switch ............................... 9

Replacing the Gears and/or Slider Assembly ...................... 9

Replacing the Transducer ................................................. 10

Servicing the Clutch Assembly .......................................... 10

Servicing the Fluid Section ................................................ 13 troubleshooting ..................................................................... 15

Parts Listings .......................................................................... 48

Main Assembly .................................................................. 48

Drive Assembly ................................................................. 50

Fluid Section Assembly ..................................................... 52

Cart Assembly ................................................................... 54

5 Gallon Siphon Set (optional) .......................................... 54

Labels ................................................................................ 55

Limited Warranty .................................................................... 60

General Description

This airless sprayer is a precision power tool used for spraying many types of materials. Read and follow this instruction manual carefully for proper operating instructions, maintenance, and safety information.

Engine

Cart

Fluid

Section

Pressure

Knob

PRIME/SPRAY

Pail Hook

Outlet Fitting

Siphon Tube

operation

this equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand the warnings in the Safety Precautions section at the front of this manual before operating this equipment.

Setup

Perform the following procedure before starting the engine of a gas-powered sprayer.

1. Ensure that the siphon tube and the return hose are attached and secure.

2. Attach the supplied grounding cable to a grounded object.

3. Using a wrench, attach a minimum of 50’ of 1/4” nylon airless spray hose to the outlet fitting on the sprayer.

Tighten securely.

4. Attach an airless spray gun to the spray hose. Using two wrenches (one on the gun and one on the hose), tighten securely.

note: Do not attach the tip to the spray gun yet.

Remove the tip if it is already attached.

Make sure all airless hoses and spray guns are electrically grounded and rated at or above the maximum operating pressure range of the airless sprayer.

5. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to its lowest pressure setting.

6. Make sure the sprayer ON/OFF switch is in the OFF position.

7. Fill the fluid section oil cup with approximately one tablespoon of separating oil (P/N 0279920).

IMPoRtant: never operate unit for more than ten seconds without fluid. operating this unit without fluid will cause unnecessary wear to the packings.

8. Check the engine oil level. The gasoline engine oil level is determined by the manufacturer. Refer to the engine manufacturer’s service manual (supplied).

9. Close the fuel shut-off lever and fill the gas tank with gasoline. Use only high quality, unleaded gasoline.

Preparing a new Sprayer

4 to prevent corrosion during shipment and storage. This fluid before you begin spraying.

IMPoRtant: always keep the trigger lock on the spray gun in the locked position while preparing the system.

1. Place the siphon tube into a container of mineral spirits that has a flash point of 60ºC (140ºF) or above.

2. Place the return hose into a metal waste container.

3. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to its lowest pressure setting.

4. Move the PRIME/SPRAY valve to the PRIME position.

5. Move the engine ON/OFF switch to the ON position.

Choke Lever 6. Start the engine: a. Open the fuel valve lever.

ON/OFF

Switch b. Move the throttle lever away from the gas tank.

c. Close the engine choke lever.

d. Holding the frame the starter rope

Starter Rope return. Pull and return the rope until the engine starts.

© SprayTECH. All rights reserved.

7. Turn on the sprayer by moving the sprayer ON/OFF switch to the ON position.

8. Slowly turn the pressure control knob clockwise to increase the pressure until fluid starts to come out of the return hose. Use only

Sprayer

Switch

Pressure

Knob enough pressure to keep the fluid coming out.

9. Allow the sprayer to run for

15–30 seconds to flush the test fluid out through the return hose and into the waste container.

10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to its lowest setting.

11. Turn off the sprayer by moving the sprayer ON/OFF switch to the OFF position.

Preparing to Paint

Before painting, it is important to make sure that the fluid in the system is compatible with the paint that is going to be used.

Ground the gun by holding it against the edge of the metal container while flushing. Failure to do so may lead to a static electric discharge, which may cause a fire.

16. Trigger the gun into the metal waste container until the old solvent is gone and fresh solvent is coming out of the gun.

17. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked position.

18. Set down the gun and increase the pressure by turning setting.

19. Check the entire system for leaks. If leaks occur, turn the sprayer off and follow the “Pressure Relief Procedure” in this manual before tightening any fittings or hoses.

valves to become stuck closed, which would sprayer’s fluid section.

IMPoRtant: always keep the trigger lock on the spray gun in the locked position while preparing the system.

solvent for the material being sprayed (refer to recommendations of the material manufacturer). An example of the appropriate solvent is water for latex paint.

2. Place the return hose into a metal waste container.

lowest pressure setting.

4. Move the PRIME/SPRAY valve to the PRIME position.

note: hold the return hose in the waste container when the sprayer is pressurized.

5. Move the engine ON/OFF switch to the ON position.

6. Start the engine: a. Open the fuel valve lever.

b. Move the throttle lever away from the gas tank.

c. Close the engine choke lever.

d. Holding the frame with one hand, pull the starter rope rapidly and firmly. Continue to hold the rope as you let it return. Pull and return the rope until the engine starts.

to the ON position.

8. Slowly turn the pressure control knob clockwise to increase the pressure until fluid starts to come out of the return hose. Use only enough pressure to keep the fluid coming out.

9. Allow the sprayer to run for 15–30 seconds to flush the waste container.

10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to its lowest setting.

11. Turn off the sprayer by moving the sprayer ON/OFF switch to the OFF position.

or tip guard installed.

12. Move the PRIME/SPRAY valve to the SPRAY position.

13. Turn on the sprayer.

14. Turn the pressure control knob slowly clockwise to increase pressure.

15. Unlock the gun by turning the gun trigger lock to the unlocked position.

5

Be sure to follow the pressure relief procedure when shutting the unit down for any purpose, including servicing or adjusting any part of the spray system, changing or cleaning spray tips, or preparing for cleanup.

Painting

1. Place the siphon tube into a container of paint.

2. Place the return hose into a metal waste container.

lowest pressure setting.

4. Move the PRIME/SPRAY valve to the PRIME position.

5. Move the engine ON/OFF switch to the ON position.

Choke Lever 6. Start the engine: lever.

b. Move the throttle

Engine

Switch gas tank.

c. Close the engine choke lever.

d. Holding the frame with one hand, pull the starter rope

Starter Rope rapidly and firmly. Continue to hold the rope as you let it return. Pull and return the rope until the engine starts.

Sprayer

Switch

Pressure

Knob

7. Turn on the sprayer by moving the sprayer ON/

OFF switch to the ON position.

8. Slowly turn the pressure control knob clockwise to increase the pressure until fluid starts to come out of the return hose. Use only enough pressure to keep the fluid coming out.

9. Allow the sprayer to run until paint is coming through the return hose into the metal waste container.

10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to its lowest setting.

11. Turn off the sprayer by moving the sprayer ON/OFF switch to the OFF position.

12. Remove the return hose from the waste container and place it in its operating position above the container of paint.

13. Move the PRIME/SPRAY valve to the SPRAY position.

14. Turn on the sprayer.

15. Turn the pressure control knob slowly clockwise to increase pressure.

English

16. Unlock the gun by turning the gun trigger lock to the unlocked position.

against the edge of the metal container while flushing. Failure to do so may lead to a static electric discharge, which may cause a fire.

and solvent is flushed from the spray hose and paint is flowing freely from the gun.

position.

19. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to its lowest setting.

20. Turn off the sprayer.

Spraying

coating, remove the gun filter and high pressure filter screens.

Spraying technique

surface. This is done by using even strokes. Keep your arm moving at a constant speed and keep the spray gun at a constant distance from the surface. The best spraying distance is 10 to 12 inches between the spray tip and the surface.

Even coat throughout

Approximately

10 to 12 inches

PoSSIBLe InjectIon haZaRD. Do not spray without the tip guard in place. never trigger the gun unless the tip is in either the spray or the unclog position. always engage the gun trigger lock before removing, replacing or cleaning tip.

22. Turn on the sprayer.

23. Increase the pressure by turning the pressure control knob slowly clockwise and test the spray pattern on a piece of cardboard. Adjust the pressure control knob until the spray from the gun is completely atomized. Try to keep the pressure control knob at the lowest setting that maintains good atomization.

atomize the paint will cause premature tip wear and additional overspray.

Pressure Relief Procedure

Be sure to follow the pressure relief procedure when shutting the unit down for any purpose, including servicing or adjusting any part of the spray system, changing or cleaning spray tips, or preparing for cleanup.

1. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked position.

2. Turn off the sprayer by moving the sprayer ON/OFF switch to the OFF position.

3. Turn off the engine by moving the engine ON/OFF switch to the OFF position.

4. Turn the pressure control knob counterclockwise to its lowest setting.

5. Unlock the gun by turning the gun trigger lock to the unlocked position.

6. Hold the metal part of the gun firmly to the side of a metal container to ground the gun and avoid a build up of static electricity.

7. Trigger the gun to remove any pressure that may still be in the hose.

position.

9. Move the PRIME/SPRAY valve to the PRIME position.

Keep stroke smooth and at an even speed.

Keep the spray gun at right angles to the surface. This means your wrist.

Light Coat Heavy Coat Light Coat

Do not flex wrist while spraying.

Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise one end of the pattern will be thicker than the other.

Approximately

10 to 12 inches

Right way

Wrong way

The spray gun should be triggered by turning it on and off with each stroke. This will save paint and avoid paint buildup at the end of the stroke. Do not trigger the gun during the middle of a stroke. This will result in an uneven spray and splotchy coverage.

6 © SprayTECH. All rights reserved.

Proper way to trigger the spray gun

Keep stroke even

Approximately

10 to 12 inches

Start stroke Pull trigger Keep steady Release trigger End stroke

Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even coating.

When you stop painting, lock the gun trigger lock, turn the pressure control knob counterclockwise to its lowest setting and set the PRIME/SPRAY valve to PRIME. Turn the ON/OFF switch to the OFF position and unplug the sprayer.

Practice

1. Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of objects with sharp cutting edges.

2. Turn the pressure control knob counterclockwise to its to its lowest setting.

3. Move the PRIME/SPRAY valve to the SPRAY position.

4. Turn the pressure control knob clockwise to its highest setting. The paint hose should stiffen as paint begins to flow through it.

5. Unlock the gun trigger lock.

6. Trigger the spray gun to bleed air out of the hose.

7. When paint reaches the spray tip, spray a test area to check the spray pattern.

8. Use the lowest pressure setting necessary to get a good spray pattern. If the pressure is set too high, the spray pattern will be too light. If the pressure is set too low, tailing will appear or the paint will spatter out in gobs rather than in a fine spray.

Good spray pattern

Paint tailing pattern

cleanup

Special cleanup instructions for use with flammable solvents:

• Always flush spray gun preferably outside and at least one hose length from spray pump.

container, place it into an empty five gallon container, then flush solvents.

• Area must be free of flammable vapors.

• Follow all cleanup instructions.

IMPoRtant: the sprayer, hose, and gun should be cleaned thoroughly after daily use. Failure to do so permits material to build up, seriously affecting the performance of the unit.

always spray at minimum pressure with the gun nozzle tip removed when using mineral spirits or any other solvent to clean the sprayer, hose, or gun. Static electricity buildup may result in a fire or explosion in the presence of flammable vapors.

1. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the

Operation section of this manual.

using the appropriate solvent.

solvent (refer to recommendations of the material manufacturer). An example of the appropriate solvent is water for latex paint.

4. Place the return hose into a metal waste container.

5. Move the PRIME/SPRAY valve to its

PRIME position.

container when moving the PRIMe/ sprayer is pressurized.

6. Move the engine ON/OFF switch to the ON position and start the engine.

7. Turn on the sprayer by moving the sprayer ON/OFF

Sprayer

Switch

Pressure

Knob switch to the ON position.

8. Slowly turn the pressure control knob clockwise to increase the pressure until fluid starts to come out of the return hose.

through the sprayer and flush the paint out of the return hose into the metal waste container.

10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to its lowest setting.

11. Turn off the sprayer by moving the ON/OFF switch to the

OFF position.

12. Move the PRIME/SPRAY valve to its

SPRAY position.

13. Turn on the sprayer.

Ground the gun by holding it against the edge of the metal container while flushing. Failure to do so may lead to a static electric discharge, which may cause a fire.

15. Trigger the gun into the metal waste container until the paint is flushed out of the hose and solvent is coming out of the gun.

16. Continue to trigger the spray gun into the waste container until the solvent coming out of the gun is clean.

Operation section of this manual.

18. Store the sprayer in a clean, dry area.

IMPoRtant: Do not store the unit under pressure.

cleaning the Spray tip

completed.

2. Oil the sliding pins to prevent them from seizing up.

spray tip with the lever and pull the trigger. Once the obstruction comes out of the spray tip, release the trigger, reverse the spray tip back to the spray pattern setting, and resume spraying.

Do not attempt to clean the tip with your finger.

Do not use a needle or other sharp pointed instrument to clean the tip. the hard tungsten carbide is brittle and can be chipped.

7 English

Maintenance

Before proceeding, follow the Pressure Relief

Procedure outlined previously in this manual. additionally, follow all other warnings to reduce the or electric shock.

performed by a Robin-Subaru authorized service center.

General Repair and Service notes

The following tools are needed when repairing this sprayer:

Phillips screwdriver

needle-nose pliers

adjustable wrench

rubber mallet

flat-blade screwdriver

1/2” open-end wrench 7/8” open-end wrench

1. Before repairing any part of the sprayer, read the instructions carefully, including all warnings.

IMPoRtant: never pull on a wire to disconnect it. Pulling on a wire could loosen the connector from the wire.

Routine engine Maintenance

Daily

• Check and fill the gas tank.

• After the first 20 hours of operation, drain the oil and refill with clean oil. Check the engine oil level and fill as necessary.

Weekly

• Remove the cover of the air filter and clean the element.

Replace the element if necessary. If operating in an unusually dusty environment, check the filter daily and replace if necessary. (Replacement elements can be purchased from your local SprayTECH dealer.)

• After each 50 hours of operation: Change the engine oil.

Spark Plug

• Use only a (NKG) BR6HS or Champion RL86C plug.

• Gap the plug 0.020” – 0.030” removing the plug.

cleaning or Replacing the Filters

Pump Filter

1. Loosen and remove the filter housing by hand. Pull the filter out of the pump manifold.

2. Slip the filter off of the filter support spring.

3. Inspect the filter. Based on inspection, clean or replace the filter.

4. Inspect the filter seal. Based on inspection, clean or replace the filter seal.

5. Slide the new or cleaned filter over the filter support spring with the adapter in place. Push the filter into the center of the pump manifold.

6. Slide the filter housing over the filter and thread it into the pump manifold until secure.

sure that the problem is corrected. If the sprayer does not operate properly, review the repair procedure to determine if everything was done correctly. Refer to the Troubleshooting section to help identify other possible problems.

case solvents are used during cleaning. Always wear protective eyewear while servicing. Additional protective equipment may be required depending on the type of cleaning solvent. Always contact the supplier of solvents for recommendations.

4. If you have any further questions concerning your

SprayTECH airless sprayer, call SprayTECH:

Technical Service (U.S.) .......................

1-800-292-4637

Fax ................................................

1-800-525-9501

Maintaining the engine

When transporting a sprayer with a gas engine, make sure the fuel is shut off.

NOTE: The filter housing should be hand-tightened, but the pump manifold.

Adapter

Filter Support Spring

Filter Seal NOTE: For detailed engine specifications and supplied with this sprayer.

Important Facts concerning this Sprayer

This gas-powered sprayer contains a clutch that engages when the sprayer is pumping. The sprayer’s pressure control system engages and disengages the clutch to control pressure. To prevent unnecessary wear to the clutch, it is advisable to adjust the engine speed and pressure setting to limit the amount of times the clutch engages and disengages. To reduce clutch wear, refer to the following examples.

example:

Operating one gun with a .019 tip — reduce the engine speed by adjusting the throttle to a low or medium setting and increase pressure only until the heavy ends of the spray pattern have been eliminated.

example:

Operating one gun with .029 tip — increase engine speed to a higher setting and increase pressure until the heavy ends of the spray pattern have been eliminated.

example:

Spraying light-bodied materials at low pressure — to reduce engine speed to idle and reduce pressure until the desired spray pattern is achieved.

8

Gun Filter

Filter

Pump Manifold

Filter

Spring

Filter

Housing guard forward so that it comes loose from the handle assembly.

2. Loosen and remove the handle assembly from the gun head.

3. Pull the old filter out of the gun head.

4. Slide the new filter, tapered

Filter

Handle

Seal end first, into the gun head.

5. Make sure the handle seal is in position and thread the handle assembly into the gun head

Handle until secure.

6. Snap the trigger guard back onto the handle assembly.

© SprayTECH. All rights reserved.

Replacing the PRIMe/SPRay valve

Perform the following procedure using PRIME/SPRAY valve replacement kit P/N 0507690.

1. Drive the groove pin out of the valve handle.

2. Remove the valve handle and the cam base.

assembly from the pump manifold.

4. Make sure the gasket is in place and thread the new securely with a wrench.

5. Place the cam base over the valve housing assembly.

Lubricate the cam base with grease and line up the cam with the pump manifold using the dowel pin.

valve handle. valve stem to secure the valve handle in position.

Dowel Pin

Replacing the Gears and/or Slider assembly

screws. Remove the front cover.

2. Start the engine (refer to the procedures in the Operation section of this manual). Turn the pressure control knob clockwise to its maximum pressure setting.

OFF positions in short bursts until the slider assembly and piston stop at the bottom of their stroke (in their lowest position).

Procedure.

Groove Pin

Valve

Handle

Gasket

Valve Stem

Cam Base

Replacing the Sprayer on/oFF Switch

1. Perform the Pressure Relief Procedure.

2. Using a Phillips screwdriver, remove the four screws that secure the heat sink assembly to the housing. Carefully remove the heat sink assembly from the housing. Gently move the assembly away from the sprayer and allow the assembly to hang from the housing.

5. Using a 3/8” hex wrench, remove the

Housing

Slider to the pump housing.

6. Pull fluid section approximately 1/2” from the gear box housing to clear the transducer.

7. Slide the fluid section housing and piston rod forward until the piston rod is out of the T-slot on the slider assembly.

8. Using a 1/4” hex

Screw

Cover

Gear Housing

Thrust Washer

Output Gear Assembly

Thrust Washer

Housing Gasket

Pump Housing

Cylindrical

Crankshaft

Piston

Relay

4. Disconnect the switch wires from the sprayer ON/OFF switch. Remember the locations of each of the two wires

(label the wires, if necessary).

5. Depress the mounting tabs on each corner of the sprayer

ON/OFF switch inside the housing and remove the switch through the top of the housing.

in the housing.

7. Connect the two switch wires to the new sprayer ON/

OFF switch. Make sure the wires are connected to the corresponding terminals from which they were removed

(refer to the labels created earlier in this procedure or the electrical schematic in the Parts List section of this manual).

8. Carefully place the heat sink assembly over the housing taking care not to pinch any wires.

9. Install the four screws that secure the heat sink assembly to the housing. Tighten securely.

9

Slider Bushing

Slider Assembly

Pump Housing Socket Screw

9. Slide the pump housing away from the gear housing.

10. Remove and clean the housing gasket. Replace if damaged.

11. Slide the crankshaft assembly, with the two thrust washers out from the gear housing side of the pump housing.

washers.

13. Thoroughly clean the crankshaft assembly, the output gear assembly, and all the thrust washers.

14. Inspect all parts for excessive wear and replace if assembly are replaced, replace the corresponding thrust washers as well.

15. Inspect the pinion gear on the end of the drive shaft for the Clutch Assembly” procedure in this section).

English

replacement, check the grease in the gear housing for metal particles or shavings. Remove the contaminated grease. Replace the grease that has been removed with fresh Lubriplate GR-

132 grease.

16. Slide the slider assembly up and out of the slider bushing in the front of the pump housing.

17. Check the parts for wear.

a. If the slider bushing is scored or out of round the pump housing should be replaced.

the connecting rod and slider assembly exhibits movement other than pivoting movement, the slider assembly should be replaced. The slider assembly also should be replaced if the connecting rod bearing shows signs of wear.

c. Any parts that will be reused should be cleaned thoroughly, including the connecting rod. Also, clean the crankshaft pin that the connecting rod bearing rides on.

18. Coat the output gear assembly and each side of its thrust thrust washers on their proper shaft of the output gear assembly.

19. Lubricate the output gear assembly with fresh Lubriplate

GR-132 grease. Insert the gear assembly into its bore in the gear housing, gear end first. The teeth on the gear will mate with the teeth on the drive shaft pinion.

assembly thrust washer with fresh Lubriplate GR-132 grease.

21. Slip the flat end of the cylindrical thrust washer behind the gear on the output gear assembly, lining its bore up with the gear housing bearing bore for the crankshaft assembly.

22. Lubricate the crankshaft assembly gear with fresh

Lubriplate GR-132 grease. Slide the gear side shaft of the crankshaft through the cylindrical thrust washer and into its bore within the gear housing.

23. Position the pin on the end of the crankshaft towards position).

24. Lubricate both faces of the large crankshaft assembly thrust washer with fresh Lubriplate GR-132 grease. Place the thrust washer onto the crankshaft against the gear.

pins.

26. Lubricate the outside of the slider assembly and the inside of the slider bushing with oil. Fill the slider cup with

Lubriplate 1242 grease (the slider cup is the area on the slider assembly where the connecting rod and slider join and pivot).

27. Insert the slider assembly into the slider bushing.

28. Carefully place the pump housing assembly in front of the pins with their corresponding holes in the pump housing. is no gap between the housings and gasket.

the crankshaft pin will begin to protrude from the bearing in the center of the pump housing.

Position the slider assembly so that as the it engages the connecting rod bearing.

IMPoRtant: Do not force the pump housing and gear housing together.

29. Locate the four socket screws and lock washers that secure the pump housing to the gear housing. screws in a crossing pattern. Torque to 200–230 in./lbs.

assembly.

and push up until it rests against the gear box housing.

33. Insert the two socket screws that secure the fluid section torque the screws to 400-440 in./lbs.

the front cover using the four front cover screws.

Replacing the transducer

1. Loosen and remove the four front cover screws. Remove the front cover.

2. Stop the sprayer at the bottom of its stroke so that the piston is at its lowest position.

3. Perform the Pressure Relief Procedure.

Before proceeding, follow the Pressure Relief

Procedure outlined previously in this manual. additionally, follow all other warnings to reduce the risk of an injection injury, injury from moving parts or electric shock.

4. Tilt the sprayer back for easy access to the fluid section.

5. Using a 3/8” hex wrench, loosen and remove the two socket screws.

6. Pull the fluid section down approximately 1/2” from the housing to clear the transducer.

7. Slide the fluid section and piston rod forward until the piston rod is out of the T-slot on the connecting rod.

8. Using a wrench, remove the transducer assembly from the fluid section.

9. Thread the new transducer assembly from the fluid section. Tighten securely with a wrench.

10. Reassemble the pump by reversing steps 1-8.

IMPoRtant: Make sure the transducer is aligned properly with the hole in the fluid section during reassembly.

Improper alignment may cause damage to the transducer o-ring.

Housing

Assembly

Screw

Cover

10

Servicing the clutch assembly

note: When replacing the clutch armature, the clutch even wear and maximum life on clutch parts.

Removing/Replacing the clutch armature assembly

1. Perform the Pressure Relief Procedure.

2. Locate the wire that exits the rear of the pressure control

Disconnect this wire from its connector at the engine wire harness.

3. Using a 12 point, 5/16” wrench, remove the four screws gear housing.

© SprayTECH. All rights reserved.

gear housing to the cart.

5. Slide the pump and gear housings away from the engine to disengage them from the clutch housing.

Housing

Screw

Lock Washer

Clutch Armature

Engine Shaft

Taper Lock Bushing

Set Screw engine shaft. Note the two set screws as well as the unused, threaded hole in the taper lock bushing at the center of the clutch hub.

7. Using an 1/8” hex wrench, remove the two set screws from the taper lock bushing

8. Thread one of the set screws into the unused, threaded the bushing will loosen. Once the bushing has loosened enough, slide the clutch armature assembly off the engine shaft.

9. Before replacing the clutch hub and armature assembly

SprayTECH hub set-up tool (P/N 0555296), create a “set back” of 0.10” between the friction surface of the clutch armature and the forward face of the clutch hub.

10. To replace the clutch armature assembly , line up the three holes in the taper lock bushing with the three holes in the clutch armature and insert the bushing into the center of the clutch armature.

11. Line up the key on the taper lock bushing with the keyway on the engine shaft and slide the assembly onto the shaft with the holes facing out.

12. Apply blue Loctite to the two set screws and insert the only two turns at this time.

up tool (P/N 0509926), position the clutch armature on the engine shaft. Hold the tool across the face of the clutch housing so that the center, recessed portion of the tool straddles the clutch armature assembly. Pull the clutch armature assembly towards the tool until the

Engine

Clutch face of the armature is against the tool.

14. While holding the clutch armature assembly against the screws into the taper lock bushing. Torque to 65–75 in/ lbs.

15. Make sure the friction surface of the clutch armature is clean and free from oil or grease.

Removing the clutch Rotor, clutch Field, and

Drive Shaft assembly

Armature Assembly.”

2. Locate the clutch rotor assembly, which will be inside the rear the gear housing. Note the locations of the three socket screws and the two empty, threaded holes on the clutch rotor.

3. Using a 3/16” hex wrench, remove the three socket screws shaft assembly.

4. Thread two of the socket screws into the empty, threaded holes and tighten alternately. This will push the clutch rotor away from the drive shaft assembly and pinion.

5. Using a Phillips screwdriver, remove the four screws that secure the heat sink assembly to the housing. Carefully remove the heat sink assembly from the housing.

6. Locate the two clutch field wires that pass from the gear of the control housing. Remember the wire connection terminals on the relay assembly (label if necessary) and disconnect the wires. Gently move the heat sink assembly away from the housing and rest it on the work surface by the control housing.

7. Locate the four pairs of set screws that secure the clutch field to the gear housing. They are located on the exterior of the gear housing at the 12, 3, 6, and 9 o’clock positions while facing the clutch field end of the gear housing.

Using an 1/8” hex wrench, remove the setscrews.

Remember the location of the two clutch field wires with respect to the grommet and EPC housing.

keeping the field square to the gear housing so it does not bind.

Clutch Rotor Socket Screw

Drive Shaft Assembly

Clutch Field Wires

Heat Sink

Heat Sink

Washer

Rotor

Field Assembly

Set Screw

11 housing first must be removed from the gear housing.

9. Using a Phillips screwdriver, remove the four front cover screws. Remove the front cover.

10. Using a 1/4” hex wrench, remove the four socket screws that secure the pump housing to the gear housing.

11. Slide the pump housing away from the gear housing.

12. Remove and clean the housing gasket. Replace if damaged.

13. Locate the drive shaft pinion that is protruding from the front side of the gear housing. Remove the small snap ring that is located on the drive shaft hub in front of the ball bearing that is supporting the drive shaft.

slide the drive shaft assembly out of the gear housing.

English

which the drive shaft was removed. Replace if worn or damaged. To remove the grease seal, use a flat blade screwdriver to carefully pry the seal from the bore.

16. Clean the inside of the gear housing.

Housing Gasket

Plug

Grease Seal

Bearing

Snap Ring

Small Snap Ring

Pump Housing Socket Screw

Front Cover

Front Cover Screw

Installing the clutch Rotor assembly, clutch

Field and Drive Shaft assembly

seal into the bore from which the old seal was removed.

2. From the clutch side of the gear housing, insert the drive shaft assembly into the bore, through the grease seal, and through the ball bearing on the gear side of the gear housing.

ring into the groove on the drive shaft hub in front of the ball bearing.

4. Place the housing gasket over the gear housing dowel pins.

5. Carefully place the pump housing assembly in front of the gear housing assembly, lining up the gear housing dowel pins with their corresponding holes in the pump housing.

Slide the pump housing onto the gear housing until there is no gap between the housings and gasket.

IMPoRtant: Do not force the pump housing and gear housing together.

clutch rotor with the screw holes and dowel pin on the drive shaft assembly hub. Place the clutch rotor onto the hub.

16. Using a 3/16” hex wrench, thread the three socket screws drive shaft assembly hub. Evenly snug, tighten, and torque the socket screws to 75–85 in/lbs.

17. Make sure the friction surface of the clutch rotor is clean and free from oil or grease.

Gently pull the wires fully into the EPC housing so that there is no slack in the gear housing. Connect the wires to their proper terminals on the relay (refer to the labels created earlier in this procedure or the electrical schematic in the Parts List section of this manual).

19. Carefully place the heat sink assembly over the control housing taking care not to pinch any wires.

20. Install the four screws that secure the heat sink assembly to the control housing. Tighten securely.

Mating the Gear housing and the clutch housing

of the clutch housing. Line up the dowel pins in the gear housing with their corresponding holes in the clutch housing. Slide the gear housing assembly onto the clutch housing until there is no gap between the housings.

2. Thread the four hex screws and lock washers through the clutch housing and into the gear housing. screws in a crossing pattern. Torque to 140–155 in./lbs.

4. Using a 9/16” socket, thread the hex screw that secures the gear housing to the cart through the underside of the cart and into the gear housing. Torque to 100–120 in./lbs.

secure the pump housing to the gear housing.

7. Using a 1/4” hex wrench, snug and tighten the socket screws in a crossing pattern. Torque to 200–230 in./lbs.

8. Line up the four holes around the outside of the clutch field clutch field wires should be at approximately the 1 or 2 o’clock position.

the control housing.

10. Carefully slide the clutch field into its bore in the gear housing until it “bottoms out” within the housing. Do not pinch the clutch field wires during installation.

an 1/8” hex wrench, rotate the screw slowly until it contacts the clutch field. Do not tighten the set screw . The tip of the set screw should mate with the drill point hole in the field. Check the clutch field for rotation. If it rotates within its bore, the set screw is not seated within the drill point.

12. When the set screw is properly seated, install the remaining three pointed set screws. Do not tighten the set screws.

13. Using a crossing pattern, tighten each of the pointed screws are snug, use a crossing pattern to tighten and torque the set screws to 70–80 in./lbs.

and torque the clutch field pointed set screws in a crossing the gear housing.

12

checking the clutch Gap

1. Remove the plastic plug from the top of the clutch housing.

Look through the port to locate the clutch armature and the clutch rotor.

2. Check the gap between the clutch armature and the clutch rotor using a .016” feeler gauge and a .035” feeler gauge.

a. Insert each feeler gauge through the port and into the gap

.016” feeler gauge should fit in the gap. The .035” feeler gauge should not fit in the gap.

b. Pull the engine pull cord several times to rotate the clutch armature, checking the gap with each feeler gauge between each pull.

c. If the .016” gauge does not fit or the .035” gauge does done by relocating the clutch hub and armature assembly the Clutch Armature Assembly” procedure.

© SprayTECH. All rights reserved.

Servicing the Fluid Section

Use the following procedures to service the valves and repack the fluid section.

1. Using a Phillips screwdriver, remove the four front cover screws. Remove the front cover.

section of this manual). Turn the pressure control knob clockwise to its maximum pressure setting.

3. Toggle the sprayer ON/OFF switch between the ON and

OFF positions in short bursts until the slider assembly and piston rod stop at the bottom of their stroke (in their lowest position).

Procedure.

Before proceeding, follow the Pressure Relief additionally, follow all other warnings to reduce the or electric shock.

Servicing the valves

allows access to the inlet valve valve and seat without completely is possible that the valves may not stuck in the inlet valve seat or outlet valve seat. Use the following reverse or replace the seats.

Piston Bushing

Inlet Cage

Inlet Valve Ball

Inlet Valve Seal

Inlet Valve Seat the upright position for this procedure.

PTFE O-Ring

Housing and remove the inlet valve housing from the fluid section housing.

2. Clean out any debris in the inlet valve housing and examine the valve housing and seat. If the inlet valve seat is damaged, reverse the seat to the unused side or replace the seat.

note: If the inlet valve seat is reversed or replaced, the inlet valve ball must be replaced.

3. Using a 3/8” hex wrench, loosen and remove the outlet valve retainer from the piston rod. outlet valve with the to the pump. this will from rotating during outlet valve.

Piston Rod

Upper Seal

Upper Cage

Nylon Washer examine the outlet valve retainer and seat. If the outlet valve unused side or replace the seat.

Outlet Valve

Outlet Valve valve ball. Replace if they are worn or damaged.

6. Reassemble the valves by reversing the steps above.

Repacking the Fluid Section

1. Remove the foot valve assembly using the steps in the

“Servicing the Valves” procedure above.

disassembled from the piston rod for this procedure.

wrench, loosen and remove the two pump block mounting screws.

3. Pull the pump block down approximately

1/2” from the gear box housing.

block and piston rod forward until the piston rod is out of the T-slot on the slider assembly.

5. Slide the piston rod out through the bottom of the pump block

6. Loosen and remove piston guide from the pump block.

7. Remove the upper and lower packings from the pump block.

8. Clean the pump block.

Retaining Ring

Retainer Nut

Piston Guide

Pump Manifold

Pump Manifold

Mounting Scre

Lower Packing

Assembly

Piston Rod w areas between the packing lips with grease. Lubricate the o-rings on the exterior of the packings with grease.

10. Inspect the piston rod for wear and replace if necessary.

11. Insert the upper packing into the top of the pump block with the raised lip on the packing facing down.

12. Insert the piston guide into the retainer nut. Thread the retainer nut into the pump block until it is hand tight.

13. Pre-form the lower packing using the lower packing sizing tool (included in the repacking kit).

14. Insert the lower packing partially into the bottom of the

Install upper packing with raised lip

facing down.

Large Beveled Edge

13

Install lower packing with large beveled edge facing up.

Raised Lip packing insertion tool (see Fluid Section Assembly parts list for lower packing insertion tool P/N).

16. Inspect the piston rod for wear and replace if necessary.

note: coat the piston guide tool and the piston rod block.

17. Place the piston insertion tool (included in the repacking kit) over the top of the piston rod.

18. Insert the piston rod into the bottom of the pump block, through the lower packing, through the upper packing, and out through the retainer nut. Using a rubber mallet, tap

English

the bottom of the piston rod lightly until the piston rod is in position in the pump block.

raised lip on the bottom of the lower packing is after insertion of the piston rod.

19. Remove the piston insertion tool from the top of the piston rod.

20. Using a wrench, tighten the retainer nut into the pump block. Torque to 300-360 in. lbs.

21. Slide the top of the piston rod into the T-slot on the slider assembly.

22. Position the pump block underneath the gear box housing and push up until it rests against the gear box housing.

IMPoRtant: Make sure the transducer is aligned properly with the hole in the pump block during reassembly.

Improper alignment may cause damage to the transducer gasket.

23. Thread the pump block mounting screws through the pump block and into the gear box housing. Torque to 400-

440 in. lbs.

24. Reassemble the foot valve assembly into the pump block.

note: During reassembly, make sure the o-ring is lubricated with grease and in position. tighten securely. Make sure to wrap the threads on the siphon tube with PTFE tape before assembly. Replace the return hose into the clamp on the siphon tube.

26. Thread the return hose into the pump block and tighten securely.

27. Place the front cover on the gear box housing and secure in position using the four front cover screws.

“Operation” section of this manual and check for leaks.

14 © SprayTECH. All rights reserved.

troubleshooting

Problem

A. The unit will not run.

B. The unit will not prime.

C. The unit will not build or maintain pressure.

cause

1. The pressure is set too low.

D. Fluid leakage at the upper end of the fluid section.

1. The upper packings are worn.

2. The piston rod is worn.

E. Excessive surge at the spray gun.

F. Poor spray pattern.

G. The unit lacks power.

2. Faulty or loose wiring.

3. The gas tank is empty.

1. The PRIME/SPRAY valve is in the SPRAY position.

2. Air leak in the siphon tube/siphon set.

3. The pump filter and/or inlet screen is clogged.

4. The siphon tube/siphon set is clogged.

1. Rotate the PRIME/SPRAY valve clockwise to the

PRIME position.

2. Check the siphon tube/siphon set connection and tighten or re-tape the connection with PTFE tape.

3. Remove the pump filter element and clean. Remove the inlet screen and clean.

4. Remove the siphon tube/siphon set and clean.

1. The spray tip is worn.

2. The spray tip is too large.

3. The pressure control knob is not set properly.

4. The pump filter, gun filter, or inlet screen is clogged.

1. Replace the spray tip following the instructions that came with the spray gun.

2. Replace the spray tip with a tip that has a smaller orifice following the instructions that came with the spray gun.

3. Turn the pressure control knob clockwise to increase the pressure setting.

4. Remove the pump filter element and clean. Remove the gun filter and clean. Remove the inlet screen and clean.

5. Clean or replace the PRIME/SPRAY valve.

5. Material flows from the return hose when the PRIME/SPRAY valve is in the SPRAY position.

6. Air leak in the siphon tube/siphon set.

7. There is external fluid leak.

8. There is an internal fluid section leak

(packings are worn and/or dirty, valve balls are worn).

9. Worn valve seats

6. Check the siphon tube/siphon set connection and tighten or re-tape the connection with PTFE tape.

7. Check for external leaks at all connections. Tighten connections, if necessary.

8. Clean the valves and service the fluid section following the “Servicing the Fluid Section” procedure in the Maintenance section of this manual.

9. Reverse or replace the valve seats following the

“Servicing the Fluid Section” procedure in the

Maintenance section of this manual.

1. Wrong type of airless spray hose.

2. The spray tip worn or too large.

3. Excessive pressure.

1. The spray tip is too large for the material being used.

2. Incorrect pressure setting.

3. Insufficient fluid delivery.

4. The material being sprayed is too viscous.

1. The pressure adjustment is too low.

Solution

1. Turn the pressure control knob clockwise to supply power to the unit and increase the pressure setting.

2. Inspect or take to a SprayTECH authorized service center.

3. Fill the gas tank.

1. Repack the pump following the “Servicing the Fluid

Section” procedure in the Maintenance section of this manual.

2. Replace the piston rod following the “Servicing the

Fluid Section” procedure in the Maintenance section of this manual.

1. Replace hose with a minimum of 50’ of 1/4” grounded textile braid airless paint spray hose.

2. Replace the spray tip following the instructions that came with the spray gun.

3. Rotate the pressure control knob counterclockwise to decrease spray pressure.

1. Replace the spray tip with a new or smaller spray tip following the instructions that came with the spray gun.

2. Rotate the pressure control knob to adjust the pressure for a proper spray pattern.

3. Clean all screens and filters.

4. Add solvent to the material according to the manufacturer’s recommendations.

1. Rotate the pressure control knob clockwise to increase the pressure setting.

15 English

consignes de sécurite important

·

Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. GaRDeR ceS conSIGneS.

Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas

évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les directives figurant dans ce manuel.

Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.

DanGeR : InjectIon cutanée

Le jet de haute pression produit par cet appareil peut transpercer la peau et les tissus sous-jacents, causant des blessures graves pouvant entraîner l’amputation.

ne PaS tRaIteR ce type de BLeSSuRe coMMe une

SIMPLe couPuRe! une amputation peut en résulter. on doit consulter un médicin sur-le-champ.

La pression maximale de ce pulvérisateur est d’environ 3 300 PSI / 22,8

MPa.

MeSuReS PRéventIveS :

• Ne pas pointer le pistolet vers une partie du corps.

• Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou un animal; ne pas pulvériser non plus de produit dessus.

• NE JAMAIS mettre une partie du corps devant le jet de produit.

NE JAMAIS toucher les fuites du flexible de pulvérisation.

• NE JAMAIS mettre la main, même gantée, devant le pistolet (les gants n’offrent aucune protection contre les blessures par injection).

• TOUJOURS verrouiller la détente, arrêter la pompe et relâcher toute la pression avant d’effectuer la maintenance de l’appareil ou de le laisser sans surveillance, d’en nettoyer le protège-embout ou l’embout, ou de remplacer ce dernier. La pression ne sera pas relâchée par le simple arrêt du moteur; pour ce faire, on doit se servir du bouton PRIME/SPRAY (se reporter à la section

Comment libérer la pression, du présent manuel).

• TOUJOURS s’assurer que le protège-embout est en place avant de pulvériser. Il est cependant à noter que, s’il assure une certaine protection, ce dispositif joue surtout un rôle préventif.

• TOUJOURS retirer l’embout avant de vidanger ou de nettoyer l’appareil.

• toujours inspecter le flexible avant de commencer; celui-ci peut présenter des fuites attribuables à l’usure, à une flexion excessibe ou à un traitement abusif, lesquelles fuites présentent des risques d’injection cutanée. Ne pas utiliser le flexible pour soulever ou tirer l’équipement.

• NE JAMAIS utiliser de pistolet sans verrou de détente et protègedoigts.

• Tous les accessoires (pistolets, embouts, rallonges, flexibles etc.) doivent pouvoir subir une pression nominale de 3 300 PSI / 22,8

MPa ou plus.

• Ne laissez pas l’appareil sous tension ou sous pression quand vous vous en éloignez. Quand vous n’utilisez pas l’appareil,

éteignez-le et libérez la pression conformément aux instructions

Comment libérer la pression, du présent manuel.

• Vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées avant d’utiliser l’appareil. Toute pièce qui n’est pas fixée solidement risque d’être projetée violemment ou d’entraîner la fuite d’un jet de liquide à une pression extrêmement élevée, ce qui pourrait causer des blessures graves.

• Verrouillez toujours la détente quand vous ne pulvérisez pas.

Vérifiez que le verrou de la détente fonctionne correctement.

ReMaRque à L’IntentIon DeS MéDecInS :

Les injections cutanées sont des lésions traumatiques; il importe donc de les traiter sans délai. on ne DoIt PaS retarder ce traitement sous prétexte de vérifier la toxicité du produit en cause, celle-ci n’étant conséquente que dans le cas d’injection directe de certains produits dans le système sanguin. Il pourrait s’avérer nécessaire de consulter un plasticien ou un spécialiste en chirurgie reconstructive de la main.

DanGeR : éManatIonS DanGeReuSeS

Certains produits (peintures, solvants, insecticides ou autres) peuvent être nocifs s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec l’organisme. Les émanations de ces produits peuvent provoquer de graves nausées, évanouissements ou empoisonnements.

MeSuReS PRéventIveS :

• Se servir d’un masque ou d’un respirateur s’il y a risque d’inhalation (lire toutes les directives concernant ces dispositifs afin de s’assurer qu’ils offrent la protection requise).

• Porter des lunettes de protection.

• Porter les vêtements de protection prescrits par le fabricant du produit utilisé.

16

DanGeR : eXPLoSIon ou IncenDIe

Les émanations de certains produits peuvent exploser ou s’enflammer, et risquent d’entraîner des dommages matériels ou de graves blessures.

MeSuReS PRéventIveS :

• Un approvisionnement en air frais et une évacuation des gaz doivent être assurés afin que l’air entourant la zone de pulvérisation soit libre de toute accumulation de vapeurs inflammables.

• Ne pulvérisez pas dans une zone confinée.

• Évitez toutes les sources d’inflammation telles que les étincelles d’électricité statique, les appareils électriques, les flammes nues, les flammes pilotes, les objets chauds et les étincelles pouvant se produire lors du branchement ou du débranchement des cordons d’alimentation ou des interrupteurs de lampes de travail. L’écoulement de peinture ou de solvant dans l’équipement peut produire de l’électricité statique.

• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.

• Vous devez disposer d’un extincteur en bon état de marche.

• Placez la pompe à une distance minimale de 7,6 mètres (25 pieds) de l’objet à pulvériser dans une pièce bien ventilée (ajoutez une longueur de tuyau au besoin). Les vapeurs inflammables sont souvent plus lourdes que l’air. La zone proche du sol doit

être extrêmement bien ventilée. La pompe contient des parties susceptibles de former un arc électrique qui peuvent provoquer des étincelles et enflammer les vapeurs.

• L’équipement et les objets présents dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre pour éviter la formation d’étincelles statiques.

• Maintenez la propreté de la zone et veillez à ce qu’elle ne contienne pas de conteneurs de peinture ou de solvant, de chiffons et autres matières inflammables.

• N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute pression conducteur ou relié à la terre. Le pistolet doit être relié à la masse par les raccords de tuyaux.

• Pour les unités électriques — Le cordon d’alimentation doit être branché sur un circuit relié à la terre.

• Vidangez toujours l’appareil dans un contenant en métal isolé, à une faible pression de pompe et lorsque la tête de pulvérisation a été enlevée. Tenez le pistolet fermement contre le côté du contenant pour mettre le contenant à la masse et éviter la formation d’étincelles statiques.

• Suivez les instructions et mises en garde du fabricant du solvant.

Sachez ce que contiennent la peinture et les solvants pulvérisés.

Lisez les fiches de sécurité du matériel (MSDS) et les étiquettes apposées sur les conteneurs de peintures et de solvants.

• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez des produits dont le point d’éclair est inférieur à 21 °C (70 ºF)). Le point d’éclair est la température à laquelle un liquide peut produire assez de vapeurs pour s’enflammer.

• Les plastiques peuvent produire des étincelles statiques.

N’accrochez jamais de revêtement en plastique pour circonscrire la zone de pulvérisation. N’utilisez pas de vêtements en plastiques lorsque vous vaporisez des produits inflammables.

• Utilisez la plus petite pression possible pour rincer l’équipement.

• Ne pulvérisez pas le système de pompage.

© SprayTECH. Tous droits réservés.

consignes de sécurite important

·

Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. GaRDeR ceS conSIGneS.

DanGeR : eXPLoSIon cauSée PaR DeS

PRoDuItS IncoMPatIBLeS

Ce type d’explosion peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.

MeSuReS PRéventIveS :

• Ne pas utiliser de produits contenant du chlore ou du javellisant.

• Ne pas utiliser de solvants à base de halons comme l’eau de javel, les agents antimoisissure, le chlorure de méthylène et le trichloroéthane-1-1-1, lesquels ne sont pas compatibles avec l’aluminium.

• Communiquer avec le fournisseur du produit concerné pour en connaître la compatibilité avec l’aluminium.

Sécurité des moteurs à essence

Les produits chimiques contenus dans les vapeurs d’échappement de cet appareil sont reconnus par l’état de la californie (états-unis) comme étant cancérigènes.

Ils peuvent également entraîner des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la santé.

DanGeR : GénéRaLItéS

D’autres dangers peuvent entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.

MeSuReS PRéventIveS :

• Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.

• Observer tous les codes locaux, provinciaux, d’état et nationaux régissant la ventilation, la prévention des incendies et le fonctionnement de l’appareil.

• Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des normes de sécurité en vertu de l’Occupational Safety and Health Act

(OSHA). Le cas échéant, on doit les consulter, notamment les parties 1910 des normes générales et 1926 des normes de construction.

• N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant; les utilisateurs qui choisiront d’utiliser des composants dont les caractéristiques techniques et les exigences en matière de sécurité sont inférieures devront en assumer tous les risques et responsabilités.

• Tous les raccords, les tuyaux et les bouchons de remplissage doivent être fixés solidement en place avant d’utiliser la pompe de pulvérisation. Toute pièce qui n’est pas fixée solidement risque d’être projetée violemment ou d’entraîner la fuite d’un jet de liquide à une pression extrêmement élevée, ce qui pourrait causer des blessures graves.

• Avant chaque utilisation, examiner tous les flexibles afin de confirmer l’absence de coupures, de fuites, d’abrasions ou de renflements. Vérifier également l’intégrité des raccords.

Remplacer sans délai les pièces qui semblent présenter des défectuosités. Ne jamais tenter de réparer un flexible; remplacer ceux qui font défaut par des modèles haute pression, avec mise à la terre.

•. Ne faites pas de nouer avec le tuyau et ne le tordez pas trop. Le tuyau à vide peut présenter des fuites suite à l’usure, les nouer ou les mauvais traitements. Une fuite risque d’injecter du produit dans la peau.

•. N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions supérieures à celles spécifiées par le fabricant.

• Ne pas pulvériser à l’extérieur par grands vents.

• Porter des vêtements aptes à protéger la peau et les cheveux du produit utilisé.

• Ne pas utiliser le pistolet ou ne pas pulvériser de produits en présence d’enfants à proximité. Éloigner les enfants de l’équipement en tout temps.

• Ne pas s’étirer ni ne travailler sur un support instable. Toujours garder les deux pieds au sol pour rester en équilibre.

• Se servir de la pression la plus basse possible pour vidanger l’appareil.

• Rester vigilant et faire attention à ce que l’on fait.

• Ne pas se servir de l’équipement en cas de fatigue ou si vos aptitudes sont affaiblies par la consommation de drogues ou de boissons alcoolisées.

• Pour les appareils électriques — Débranchez toujours le cordon

électrique de la prise avant de travailler sur l’équipement.

• N’utilisez pas le tuyau pour tirer ou soulever l’équipement.

• Ne pas soulever par la poignée de chariot en chargeant ou en déchargeant.

• Les moteurs d’essence sont conçus pour fonctionner en toute sécurité et avec une fiabilité maximale s’ils sont utilisés conformément aux instructions. Veuillez lire et comprendre le manuel de l’utilisateur du fabricant de moteur avant de faire fonctionner le moteur. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels ou des blessures physiques graves.

• Pour éviter tout risque d’incendie et fournir une ventilation adéquate, placez le moteur à une distance minimale de 1 mètre

(3 pieds) des immeubles et d’autres équipements pendant son fonctionnement. Ne placez pas d’objets inflammables à côté du moteur.

• Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail; vous éviterez ainsi tout risque de brûlures sur les pièces chaudes du moteur et de blessures entraînées par les accessoires utilisés par le moteur pour son fonctionnement.

• Sachez comment arrêter rapidement le moteur, et assurezvous que vous avez bien compris le fonctionnement de toutes les commandes. Ne permettez jamais à une personne de faire fonctionner le moteur sans connaître les instructions nécessaires.

• L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions.

• Remplissez le réservoir de carburant dans une zone bien ventilée, moteur arrêté. Ne fumez pas et évitez toutes flammes ou étincelles dans la zone de remplissage de carburant ou dans une zone de stockage du carburant.

• Veillez à ne pas faire déborder le réservoir de carburant. Après remplissage, assurez-vous que le bouchon du réservoir est solidement vissé.

• Faites attention à ne pas renverser de carburant lors du remplissage du réservoir. Les vapeurs ou les éclaboussures de carburant peuvent s’enflammer. En cas d’éclaboussures, assurez-vous que la zone est bien sèche avant de faire démarrer le moteur.

• Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les fumées d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique; une exposition prolongée peut entraîner une perte de conscience et peut s’avérer mortelle.

• Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud quelque temps après l’arrêt du moteur. Faites attention à ne pas toucher le silencieux tant qu’il est chaud. Pour

éviter des brûlures graves ou des risques d’incendie, laissez le moteur refroidir avant de le transporter ou de le ranger à l’intérieur.

• Ne transportez jamais le moteur si le réservoir est plein.

Spécifications

Débit (GPM) .....................................

0.85 (3,2 LPM)

Embout, dimension maximale .........un pistolet = 0,030” deux pistolets = 0,021”

Pression maximale ..........................

3 300 PSI (22,8 MPa)

Puissance ........................................

moteur à essence de 4,5 HP

Poids................................................

128 lbs. (58.1 kg)

Cordon d’alimentation dimension maximale ........................

300’ (91,4 m)

17 Français

table des matières

consignes de sécurité ........................................................... 16

Spécifications ......................................................................... 17

Description générale .............................................................. 18

Fonctionnement ...................................................................... 18

Vérifications préliminaires ................................................. 18

Préparation d’un nouveau vaporisateur ............................ 19

Préparation avant de peindre ............................................ 19

Peinture ............................................................................. 19

Procédure de décompression ........................................... 20 vaporisation ............................................................................ 21

Technique de vaporisation ................................................ 21

Essais préliminaires .......................................................... 21 nettoyage ................................................................................ 22

Maintenance ............................................................................ 23

Généralités concernant la mantenance ............................. 23

Entretien du moteur ........................................................... 23

Nettoyage ou remplacement des filtres ............................. 23

Remplacement de la soupape PRIME/SPRAY ................. 24

Remplacement le interrupteur ON/OFF ............................ 24

Remplacement des engrenages et/ou du coulisseau ....... 25

Remplacement du transducteur ........................................

26

Entretien du bloc d’embrayage ..........................................

26

Maintenance de la section des liquides............................. 29

Dépannage .............................................................................. 31

Liste de pièces ........................................................................ 48

Vue d’ensemble ................................................................. 48

Boîte d’engrenages ........................................................... 50

Section de liquides ............................................................ 52

Ensemble de chariot.......................................................... 54

Ensemble de siphon de 5 gallons (facultatif) ..................... 54

Étiquettes .......................................................................... 55

Garantie ................................................................................... 58

Description générale

Ce vaporisateur à dépression est un outil électrique de précision servant à atomiser divers types de matériaux. On doit lire et suivre attentivement les directives apparaissant dans ce manuel en toute sécurité.

Moteur

Chariot

Bouton de de pression

Soupape

SPRAY

Vérifications préliminaires

pulvérisateur à essence.

1. S’assurer que le tube du siphon et le tuyau de retour sont

2. Attacher le câble de mise à la terre fourni à un objet relié à la terre.

3. À l’aide d’une clé plate, attacher au moins 50 pi du tuyau en nylon de 1/4 po du pistolet sans air au raccord de sortie sur le pulvérisateur. Resserrer à fond.

4. Attacher un pistolet pulvérisateur sans air au tuyau de pulvérisation. À l’aide de deux clés plates (une sur le pistolet et l’autre sur le tuyau), resserrer à fond.

S’assurer que tous les flexibles et pistolets à dépression soit mis à la terre et conçus pour accepter des pressions de liquide d’au moins 3 300 lb/po2 (22,8 MPa).

5. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum de pression.

6. S’assurer que l’interrupteur MARCHE/ARRËT est réglé sur la position MARCHE.

7. Remplir la coupelle à l’huile de la section de liquide avec environ une cuillerée à soupe d’huile de séparation (no de pièce 0279920).

liquide pendant plus de 10 secondes, ce qui pourrait user inutilement les tampons graisseurs.

du moteur à essence est déterminé par le fabricant. Se reporter au manuel du fabricant du moteur (fourni).

9. Fermer le levier de fermeture du carburant et verser de de haute qualité, sans plomb.

Préparation d’un nouveau vaporisateur

Si cet appareil est neuf, il contient encore un liquide d’essai mis en usine pour le protéger de la corrosion en cours d’expédition ou d’entreposage. Ce liquide doit être complètement éliminé au moyen d’essence minérale avant que l’appareil puisse être utilisé.

IMPoRtant : La détente du pistolet doit toujours être verrouillée lorsqu’on procède à ces vérifications préliminaires.

1. Placer le tube-siphon dans un contenant d’essence minérale ayant un point d’inflammabilité de 60 ºC (140 ºF) ou plus.

2. Placer le tuyau de retour dans un contenant de vidange en métal.

3. Tourner le bouton de régulation de la pression à fond minimum.

4. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.

Raccord de flexible

Tube de siphon

Fonctionnement

cet appareil produit un jet à très haute pression; avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel de lire et de comprendre les avertissements formulés dans la section consignes de sécurité à l’avant de ce manuel.

18 démarrage du moteur : a. Ouvrir le levier de soupape du carburant. d’étrangleur du réservoir à essence.

c. Fermer le levier du volet d’air du moteur.

Interrupteur de motor châssis avec une main, tirer rapidement et avec force la corde de démarrage. Ne pas lâcher la corde quand elle se replie. Répéter la manœuvre jusqu’à ce que le moteur démarre.

© SprayTECH. Tous droits réservés.

7. Mettre le pulvérisateur en marche en mettant l’interrupteur MARCHE/

ARRËT à la position

MARCHE.

8. Tourner lentement le bouton de régulation de la pression dans le sens

Interrupteur de pulvériser

Bouton de de pression des aiguilles d’une montre en vue d’augmenter la pression jusqu’à ce que le liquide commence à sortir du tuyau de retour. Utiliser une pression suffisante pour que le liquide continue à sortir.

9. Laisser le pulvérisateur en marche pendant 15 à 30 secondes pour purger le liquide d’essai à travers le tuyau de retour dans le contenant de vidange.

10. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum.

11. Arrêter le pulvérisateur en mettant l’interrupteur MARCHE/

ARRËT du pulvérisateur à la position ARRÊT.

Préparation avant de peindre

Avant de peindre, il est important de s’assurer que le liquide dans l’appareil est compatible avec le produit à utiliser.

12. Placer la soupape PRIME/SPRAY à la position SPRAY .

13. Mettre le pulvérisateur en marche.

14. Tourner lentement le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.

15. Déverrouiller le pistolet en plaçant le verrou de la détente dans la position de déverrouillage.

on doit mettre le pistolet à la terre en le tenant contre le bord du contenant de purge métallique pendant qu’il se vide afin d’éviter les risques de décharges

électrostatiques, lesquelles peuvent provoquer un incendie.

16. Pointer le pistolet vers le contenant de vidange en métal et et permettre le passage du solvant frais dans le pistolet.

17. Verrouiller le pistolet en tournant le verrou de la détente dans la position de verrouillage.

18. Déposer le pistolet et augmenter la pression en tournant lentement le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au maximum.

19. Vérifier l’absence de fuite sur l’ensemble de l’appareil. En cas de fuite, arrêter le pulvérisateur et suivre la procédure de décompression de ce manuel avant de visser tous les raccords ou les tuyaux.

le blocage des soupapes, ce qui entraînerait le liquides du vaporisateur.

IMPoRtant : La détente du pistolet doit toujours être verrouillée lorsqu’on procède à ces vérifications préliminaires.

solvant approprié au matériel à pulvériser (se reporter aux recommandations du fabricant du matériel). Par exemple, l’eau est un solvant approprié pour la peinture au latex.

2. Placer le tuyau de retour dans un contenant de vidange en métal.

3. Tourner le bouton de régulation de la pression à fond minimum.

4. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.

nota : tenez le tube de retour dans le conteneur de déchets en faisant passer le PRIMe /

SPRay soupape de PRIMe dans le cas où le pulvérisateur est sous pression.

position MARCHE.

6. Pour procéder au démarrage du moteur : a. Ouvrir le levier de soupape du carburant.

b. Éloigner le levier d’étrangleur du réservoir à essence.

c. Fermer le levier du volet d’air du moteur.

d. Tout en tenant le châssis avec une main, tirer rapidement et avec force la corde de démarrage. Ne pas lâcher la corde quand elle se replie. Répéter la manœuvre jusqu’à ce que le moteur démarre.

7. Mettre l’interrupteur hors tension (position ARRÊT).

pression dans le sens des aiguilles d’une montre en vue d’augmenter la pression jusqu’à ce que le liquide commence à jaillir du tuyau de retour. Utiliser une pression suffisante pour que le liquide continue à jaillir.

secondes pour purger le solvant usé à travers le tuyau de retour dans le contenant de vidange.

10. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum.

11. Arrêter le pulvérisateur en mettant l’interrupteur MARCHE/

ARRÊT à la position ARRÊT.

19 on doit effectuer la procédure de décompression chaque fois qu’on arrête l’appareil pour en faire la maintenance, en changer les réglages de vaporisation, en remplacer/ nettoyer les embouts ou en effectuer la préparation en vue d’un nettoyage.

Peinture

1. Placer le tube-siphon dans un contenant de peinture.

2. Placer le tuyau de retour dans un contenant de vidange en métal.

3. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression minimum.

4. Mettre la soupape AMORÇAGE/PULVÉRISATION à la position AMORÇAGE.

5. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur à la position MARCHE.

6. Pour procéder au démarrage du moteur : a. Ouvrir le levier de soupape du carburant.

b. Éloigner lé levier réservoir à essence. c. Fermer le levier du volet d’air du moteur.

d. Tout en tenant le la corde de démarrage. Ne pas lâcher la corde quand elle se replie. Répéter la manœuvre jusqu’à ce que le moteur démarre.

7. Mettre le pulvérisateur l’interrupteur MARCHE/

ARRÊT à la position

MARCHE.

8. Tourner lentement le la pression dans le sens en vue d’augmenter la pression jusqu’à ce que le liquide

Français English

suffisante pour que le liquide continue à jaillir.

9. Laisser le pulvérisateur en marche jusqu’à ce que la déverser dans le contenant de vidange en métal.

10. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum.

ARRÊT à la position ARRÊT.

12. Retirer le tuyau de retour du contenant de vidange et le placer dans sa position de fonctionnement, au-dessus du contenant de peinture.

13. Régler la soupape PRIME/SPRAY à SPRAY .

14. Mettre le pulvérisateur en marche.

15. Tourner lentement le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.

dans la position de déverrouillage.

en le tenant contre le bord du contenant de purge métallique pendant qu’il se vide afin d’éviter les risques de décharges

électrostatiques, lesquelles peuvent provoquer un incendie.

et serrer la détente pour purger tout l’air et le solvant du tuyau de pulvérisation et que la peinture s’échappe librement du pistolet.

18. Verrouiller le pistolet en tournant le verrou de la détente dans la position de verrouillage.

19. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression minimum de pression.

20. Arrêter le pulvérisateur.

suivant les instructions contenues dans les sections du manuel portant sur le protège-embout et l’embout.

avoir installé le protège-embout. ne jamais appuyer sur la détente sans avoir mis l’embout en position de vaporisation ou de désobstruction. toujours enclencher le verrou de détente avant de retirer, de remplacer ou de nettoyer l’embout.

22. Mettre le pulvérisateur en marche.

23. Augmenter la pression en tournant lentement le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre et pulvériser la peinture sur une surface d’essai afin de vérifier la forme du jet. Il suffit d’ajuster le bouton de régulation de la pression pour obtenir la forme de jet recherchée. Pour une bonne pulvérisation, il suffit de maintenir le bouton de régulation de la pression au minimum.

subira une usure prématurée et produira des

éclaboussures de surpulvérisation.

Procédure de décompression

on doit effectuer la procédure de décompression chaque fois qu’on arrête l’appareil pour en faire la maintenance, en changer les réglages de vaporisation, en remplacer/ nettoyer les embouts ou en effectuer la préparation en vue d’un nettoyage.

1. Verrouiller le pistolet en mettant le verrou de détente à la position appropriée.

2. Arrêter l’appareil en mettant le commutateur à la position

OFF.

3. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position

MARCHE et démarrer le moteur.

4. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum.

5. Déverrouiller le pistolet en mettant le verrou de détente à la position appropriée.

6. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre le bord d’un contenant métallique afin d’éviter une accumulation d’électricité statique.

7. Appuyer sur la détente du pistolet afin de purger tout l’air restant dans le flexible.

8. Verrouiller le pistolet en mettant le verrou de détente à la position appropriée.

9. Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.

20 © SprayTECH. Tous droits réservés.

vaporisation

filtre de pression pour pulvériser les enduits

épaisses.

technique de vaporisation

que le produit soit également réparti sur toute la surface. Il faut pour cela que vous appliquiez la peinture de façon régulière en déplaçant votre bras à vitesse constante et en gardant le pistolet de pulvérisation à une distante constante de la surface.

La meilleure distance de pulvérisation est de 25 à 30 cm (10 à 12 po) entre le pistolet et la surface traitée.

Revêtement également réparti

Environ 25 à 30 cm

(10 à 12 pi)

Déplacez votre bras d'un mouvement régulier et à vitesse constante.

Gardez le pistolet perpendiculaire à la surface traitée. Il vous seulement fléchir votre poignet.

Revêtement fin Revêtement épais Revêtement fin

Comment bien utiliser la gâchette du pistolet

Déplacez votre bras régulier

Gardez une vitesse constante régulier.

Lorsqu’on arrête la peinture, il faut bloquer le cran de sûreté, des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il atteigne sa valeur minimum, puis régler le bouton d’amorçage à la position PRIME.

Tourner le commutateur du moteur à ARRÊT et débrancher le pulvérisateur.

essais préliminaires

1. S’assurer que le flexible à produit de peinture soit exempt dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum.

3. Soulever la soupape prime/spray à la position SPRAY.

4. Tourner le bouton de régulation de pression à son réglage l’effet de la pression.

5. Déverrouiller la détente du pistolet.

6. Appuyer sur la détente pour évacuer l’air du flexible.

7. Quand la peinture atteint l’embout, effectuer un essai de vaporisation en vue de régler le jet en fonction du travail à effectuer.

8. Régler la pression au niveau le plus bas qui permette d’obtenir le jet désiré. Si la pression est trop élevée, le jet sera trop dispersé; si elle est trop basse, le jet produira des traînées ou crachera des grumeaux de produit.

Bonne répartition de la pulvérisation

Traînées de peinture

Ne pas fléchir le poignet durant la pulvérisation.

afin d’éviter qu’une extrémité de chaque passage soit plus

épaisse que l’autre.

Environ 25 à 30 cm

(10 à 12 pi)

Bonne technique

Mauvaise technique

Vous éviterez ainsi de gaspiller de la peinture ou d’avoir une accumulation de peinture à l’extrémité du passage. Ne jouez pas avec la gâchette durant le passage afin d’éviter un fini irrégulier ou des éclaboussures.

21 Français English

nettoyage

Directives particulières pour le nettoyage au moyen de solvants inflammables :

• Purger le pistolet à l’extérieur de préférence, à une distance d’au moins une longueur de flexible de la pompe.

• Si le solvant usé est recueilli dans un contenant métallique de 4 litres (1 gallon), celui-ci doit être inséré dans un second contenant d’au moins 20 litres (5 gallons).

• L’endroit choisi doit être exempt de vapeurs inflammables.

• On doit suivre les directives de nettoyage à la lettre.

IMPoRtant : Le vaporisateur, le flexible et le pistolet d’utilisation et ce, afin d’éviter les accumulations de produit susceptibles de nuire grandement au rendement de l’appareil.

Lorsqu’on se sert d’essence minérale ou d’autres solvants pour nettoyer le vaporisateur, le flexible ou le pistolet, on doit régler la pression au minimum et retirer l’embout de la buse du pistolet. L’accumulation d’électricité statique risque de provoquer des incendies en présence de vapeurs inflammables.

1. Suivre la Procédure de décompression à la section

Fonctionnement du présent manuel.

2. Retirer l’embout et le protège-embout, et les nettoyer au moyen d’une brosse et du solvant approprié.

3. Placer le tube-siphon dans un contenant rempli du solvant approprié (se reporter aux recommandations du fabricant du matériel). Par exemple, l’eau est un solvant approprié pour la peinture au latex.

4. Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge métallique.

5. Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.

nota : tenez le tube de retour dans le conteneur de déchets en faisant passer le PRIMe / SPRay soupape pulvérisateur est sous pression.

6. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position

MARCHE et démarrer le moteur.

7. Mettre l’appareil en marche en mettant le commutateur à la position ON.

8. Tourner lentement le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression

Sprayer

Switch

Pressure

Knob jusqu’à ce que le liquide commence à s’échapper du tuyau de retour.

9. Laisser le solvant circuler dans l’appareil pour évacuer le produit de peinture par le flexible de retour, jusqu’au contenant de purge.

10. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum.

11. Arrêter l’appareil en mettant le commutateur à la position

OFF.

12. Soulever la soupape prime/spray à la position SPRAY.

13. Mettre l’appareil en marche.

14. Tourner lentement le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.

en le tenant contre le bord du contenant de purge métallique pendant qu’il se vide afin d’éviter les risques de décharges

électrostatiques, lesquelles peuvent provoquer un incendie.

15. Appuyer sur la détente en visant le contenant métallique pour purger le produit du flexible, jusqu’à ce que le solvant s’écoule du pistolet.

16. Continuer d’appuyer sur la détente, en direction du contenant métallique, jusqu’à ce que le solvant évacué soit propre.

froid, remplir tous les composants de l’appareil d’essence minérale.

17. Suivre la Procédure de décompression à la section

Fonctionnement du présent manuel.

18. Débrancher l’appareil et le ranger dans un endroit propre et sec.

IMPoRtant : ne pas ranger l’appareil sous pression.

nettoyage de l’embout

1. Purger le pistolet avec le solvant immédiatement après avoir terminé le travail.

2. Appliquer de l’huile sur les tiges coulissantes pour les empêcher de se bloquer.

Si l’embout de pulvérisation est obstrué, il faut le renverser avec le levier et serrer la détente du pistolet. Une fois l’obstruction expulsée de l’embout, lâcher la détente, remettre l’embout en place en le réglant sur la forme de jet et reprendre la pulvérisation.

nettoyer l’embout avec le doigt. ne pas utiliser une aiguille ou un objet pointu

22 © SprayTECH. Tous droits réservés.

Maintenance

avant de procéder, on doit suivre les directives de la section Procédure de décompression du présent manuel. on doit également respecter tous les autres avertissements si on veut éviter les blessures par injection, par contact avec une pièce mobile ou par choc électrique.

nota : tous les travaux concernant les moteurs Robinservice autorisé de Robin-Subaru.

Généralités concernant la maintenance

Pour réparer ou entretenir le vaporisateur, on pourrait avoir à recourir aux outils suivants :

Tournevis étoile

Pince à bec pointu

Clé à ouverture variable Clé hexagonale de 0,6 cm (1/4 po)

Maillet en caoutchouc

Tournevis plat

Clé ouverte de1/2 po

Clé hexagonale de 1,0 cm (3/8 po)

Clé hexagonale de 0,8 cm (5/16 po)

Clé hexagonale de 0,5 cm (3/16 po)

Clé hexagonale de 0,3 cm (1/8 po)

Clé ouverte de 7/8 po

1. Avant de procéder à la maintenance de n’importe quel contiennent.

IMPoRtant : ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher, ce qui pourrait détacher le connecteur des fils.

2. Vérifier les résultats de la maintenance effectuée avant d’utiliser le vaporisateur en conditions normales afin de s’assurer que le problème ait bel et bien été corrigé. Si le vaporisateur ne fonctionne toujours pas comme il faut, repasser la procédure pour s’assurer qu’elle ait été bien suivie. Se reporter ensuite à la section Dépannage pour cerner la source potentielle du problème.

communiquer avec le fabricant de ce dernier pour obtenir ses recommandations à cet effet.

4. Pour toute autre question relative à ce vaporisateur à dépression, il suffit de communiquer avec SprayTECH : solvants sont utilisés pour le nettoyage. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on procède à la maintenance. D’autres dispositifs protecteurs pourraient

être requis selon le type de solvant utilisé; on doit toujours

Service à la clientèle (É.-U.)

Télécopieur

..................

...................................

1-800-292-4637

1-800-525-9501 exemple :

Pour faire fonctionner un pistolet muni d’un embout de 0,019 po – réduire la vitesse du moteur en ajustant le dispositif d’étranglement à un niveau plus bas ou moyen et augmenter la pression jusqu’à ce que les accumulations dans les bouts des formes de jets disparaissent.

exemple :

Pour faire fonctionner un pistolet muni d’un embout de 0,029 jusqu’à ce que les accumulations dans les bouts des formes de jet disparaissent.

exemple :

Pour pulvériser des produits très fluides à une basse pression – pour réduire la surpression du pistolet et l’usure de l’embrayage, jusqu’à l’obtention de la forme de jet recherchée.

entretien périodique du moteur

journalier

• Vérifier et remplir le réservoir à essence.

et mettre de l’huile fraîche. Vérifier le niveau d’huile du moteur et en ajouter au besoin.

hebdomadaire

• Retirer le couvercle du filtre à air et nettoyer la pièce. travail se déroule dans un environnement inhabituellement poussiéreux, vérifier le filtre chaque jour et le remplacer au besoin. (Les pièces de remplacement sont offerts chez le distributeur local de SprayTECH.)

• Après 50 heures d’utilisation : remplacer l’huile de moteur.

Bougie d’allumage

• Utiliser uniquement des bougies de type (NKG) BR6HS ou

Champion RL86C.

• Ajuster l’écartement des électrodes de la bougie de 0,020 po à 0,030 po.

Nettoyage ou remplacement des filtres

Filtre de pompe

1. Dégager et retirer le logement du filtre.

2. Retirer le filter du ressort du support de filtre.

3. Inspecter le filtre; le nettoyer ou le remplacer au besoin.

4. Inspecter le joint; le nettoyer ou le remplacer au besoin.

5. Faites glisser le nouveau filtre ou nettoyer le filtre au cours du support avec le soutien de l’adaptateur en place. oussez le filtre dans le centre de la bloc pompe.

6. Glisser le logement sur le filtre et le visser solidement sur le bloc pompe.

entretien du moteur

Pendant le transport d’un pulvérisateur à moteur à essence, s’assurer que la soupape de carburant est bien fermée.

main, mais assurez-vous que le logement du filtre est assise pleinement dans le bloc pompe.

caractéristiques techniques et l’entretien, se reporter au manuel fourni avec le pulvérisateur.

Faits importants concernant le pulvérisateur

Ce pulvérisateur à essence est doté d’un embrayage qui entre en mouvement lorsque le pulvérisateur est en marche. Le système de régulation de la pression du pulvérisateur met l’embrayage en mouvement pour assurer la régulation de la pression. Pour

éviter l’usure inutile de l’embrayage, on conseille d’ajuster la vitesse du moteur et la pression en vue de limiter la fréquence de mouvements de l’embrayage. Pour réduire l’usure de l‘embrayage, se reporter aux exemples ci-dessous.

23

Adaptateur

Ressort du support de filtre

Joint de filtre

Filtre

Bloc pompe

Français English

Ressort du filtre

Logement du filtre

Filtre de pistolet

vers l’avant jusqu’à ce qu’il se détache de la poignée.

retirer du corps du pistolet.

3. Retirer le vieux filtre du corps du pistolet.

4. Remettre le nouveau filtre,

Filtre

Joint de la poignée premier, dans le corps du pistolet.

5. S’assurer que le joint d’étanchéité de la poignée

Poignée est en place et visser la poignée dans le corps du pistolet jusqu’à ce qu’il soit bien serré.

6. Réenclencher le protège-doigts sur la poignée.

Remplacement de la soupape PRIMe/SPRay

de remplacement de soupape PRIME/SPRAY (P/N 0507690).

1. Pousser la goupille hors de la manette de la soupape

2. Retirer la manette et la base à came.

3. Au moyen d’une clé, desserrer et retirer le logement de la soupape.

4. S’assurer que le joint d’étanchéité soit à sa place, et visser le nouveau logement dans le bloc pompe; serrer fermement à l’aide d’une clé.

soupape; la lubrifier au moyen de graisse et aligner la came avec le bloc pompe.

6. Aligner le trou dans la tige de soupape avec celui de la manette.

Goupille

Bloc pompe

Remplacement de l’interrupteur MaRche/ aRRÊt (on/oFF) du pulvérisateur

1. Suivre la procédure de décompression.

2. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, retirer les composants dans le carter. Retirer soigneusement le dissipateur de chaleur du carter. Déplacement doucement les composants en les éloignant du pulvérisateur et laisser les composants pendre.

Relais

4. Déconnecter les fils de l’interrupteur du pulvérisateur. Ne pas oublier l’emplacement de chacun des deux fils (les marquer avec des étiquettes, au besoin).

5. Abaisser les languettes de montage à chaque coin de l’interrupteur du pulvérisateur à l’intérieur du carter, et retirer l’interrupteur par la partie supérieure du carter.

l’orifice prévu dans le carter.

7. Connecter les deux fils de l’interrupteur au nouvel interrupteur du pulvérisateur. S’assurer que les fils sont reconnectés aux points où ils se trouvaient avant d’être débranchés (consulter les étiquettes utilisées à l’étape précédente de cette procédure ou le schéma électrique dans la section « Liste de pièces » de ce manuel).

8. Placer soigneusement le dissipateur de chaleur sur le carter en prenant soin de ne pincer aucun fils.

9. Installer les quatre vis qui retiennent le dissipateur de chaleur au carter. Visser fermement.

Goupille Joint d’étanchéité

Tige de la soupape

Base à came

24 © SprayTECH. Tous droits réservés.

Remplacement des engrenages et/ou du coulisseau

quatre vis du couvercle avant. Retirer le couvercle.

2. Démarrer le moteur (consulter les procédures dans la section « Fonctionnement » de ce manuel). Tourner le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre au maximum.

3. Actionner rapidement l’interrupteur du pulvérisateur coulisseau et le piston s’arrêtent au bas de leur course

(aux positions les plus basses).

4. Arrêter le moteur et effectuer la procédure de décompression.

nota : Pour remplacer le coulisseau, le tronçon pompe.

hexagonale de 3/8 po, retirer les deux vis à tête creuse qui permettent de fixer le tronçon au corps de la pompe.

6. Abaisser le logement du tronçon d’environ 1/2 po du pour libérer le transducteur.

Couvercle le logement du tronçon d’acheminement et la tige de piston vers l’avant jusqu’à ce que la tige de piston sorte de la rainure de fixation sur le coulisseau.

8. À l’aide d’une clé hexagonale de 1/4 po, retirer les quatre vis à tête creuse qui permettent de fixer le corps de la pompe au carter d’engrenage.

Carter d’engrenage

Rondelle de butée

Engrenage de sortie

Rondelle de butée la pompe du carter

Coulisseau la pompe

Bielle

Rondelle de butée

Vilebrequin

Rondelle de butée

Manchon du coulisseau

Vis à tête creuse du corps de la pompe

Piston d’engrenage.

10. Retirer et nettoyer le joint statique. Le remplacer s’il est endommagé.

11. Glisser le vilebrequin, avec les deux rondelles de butée hors du corps de la pompe du côté du carter d’engrenage.

12. Retirer l’engrenage de sortie avec les deux rondelles de butée.

sortie ainsi que toutes les rondelles de butée.

25 excessive et remplacer celles qui sont endommagées ou usées. Si le vilebrequin ou l’engrenage de sortie est remplacé, remplacer également les rondelles de butée correspondantes.

d’entrainement pour en vérifier l’usure et le remplacer s’il est du bloc d’embrayage » de cette section).

nota : Dans le cas où l’un des engrenages est usé et que cela exige un remplacement, vérifier si la graisse dans le carter d’engrenage contient des particules ou des limailles de métal. enlever la graisse contaminée et la remplacer avec la graisse fraîche Lubriplate GR-132.

16. Glisser le coulisseau vers le haut et le sortir du manchon de coulisseau situé en avant du corps de la pompe.

17. Inspecter les pièces pour en vérifier l’usure.

corps de la pompe doit être remplacé.

b. Si le coulisseau est rayé ou le point de contact entre non rotatoires, il faut remplacer le coulisseau. Si le coulisseau doit être également remplacé si le coussinet de la bielle présente des signes d’usure.

c. Toutes les pièces qui seront utilisées plus d’une fois doivent être nettoyées en profondeur, y compris la bielle. Nettoyer également la goupille du vilebrequin autour de laquelle tourne le coussinet de la bielle.

18. Appliquer une couche fraîche de graisse Lubriplate GRrondelles de butée. Placer les rondelles de butée sur leur arbre de l’engrenage de sortie.

19. Lubrifier l’engrenage de sortie avec de la graisse

Lubriplate GR-132 fraîche. Insérer l’engrenage dans son orifice prévu dans le carter d’engrenage, la partie dentée en premier. Les dents de l’engrenage vont s’accoupler avec celles du pignon de l’arbre d’entraînement.

20. Appliquer une couche abondante de graisse Lubriplate butée cylindrique du vilebrequin.

21. Glisser l’extrémité plate de la rondelle de butée cylindrique derrière l’engrenage sur l’engrenage de sortie, en alignant son orifice avec l’orifice de la bielle du carter d’engrenage prévu pour le vilebrequin.

22. Lubrifier en appliquant de la graisse Lubriplate GRvilebrequin à travers la rondelle de butée cylindrique jusqu’à son orifice situé dans le carter d’engrenage.

23. Placer la goupille à l’extrémité du vilebrequin près de la base du carter d’engrenage (à la position de point mort du bas).

24. Lubrifier les deux surfaces de la grande rondelle de butée du vilebrequin avec de la graisse Lubriplate GR-132 fraîche. Placer la rondelle de butée sur le vilebrequin contre l’engrenage.

des goupilles de positionnement.

26. Lubrifier la surface extérieure du coulisseau et la surface interne du manchon de coulisseau avec de l’huile. Remplir la cuvette du coulisseau avec la graisse Lubriplate 1242 (la cuvette du coulisseau est la partie de l’ensemble à coulisseau où la bielle et le coulisseau se joignent et pivotent).

27. Insérer le coulisseau dans le manchon du coulisseau.

28. Placer soigneusement le corps de la pompe devant positionnement du carter d’engrenage avec son orifice correspondant situé dans le corps de la pompe. Glisser le corps de la pompe dans le carter d’engrenage jusqu’à ce carter d’engrenage et le joint statique.

Français English

nota : Pendant que le corps de la pompe glisse en place, la goupille du vilebrequin commencera à sortir du palier au centre du corps de la pompe. Placer le coulisseau pour faire en sorte qu’au moment où la goupille du vilebrequin sort du palier principal, elle entraîne le coussinet de la bielle.

entretien du bloc d’embrayage

nota : Lorsqu’on remplace l’armature de l’embrayage, son rotor doit être également remplacé. cela permet une usure équilibrée et une durée de vie maximale des pièces de l’embrayage.

carter d’engrenage.

29. Repérer les quatre vis à tête creuse et visser les rondelles de blocage qui fixent le corps de la pompe au carter d’engrenage.

30. À l’aide d’une clé hexagonale de 1/4 po, ajuster et serrer les vis à tête creuse en alternance en suivant un motif en croix. Appliquer un couple de 200 à 230 po-lb.

31. Glisser la partie supérieure de la tige de piston dans l’ouverture rectangulaire du coulisseau.

d’engrenage et pousser jusqu’à ce qu’il repose sur le carter d’engrenage.

33. Insérer les deux vis à tête creuse qui fixent le tronçon d’acheminement de la peinture au corps de la pompe, tout en ajustant et en appliquant un couple de 400 à 440 po-lb.

34. Placer le couvercle sur le corps de la pompe. Fixer le couvercle avant avec de quatre vis du couvercle avant.

Remplacement du transducteur

1. Desserrer et retirer les quatre vis du couvercle avant et retirer ce dernier.

2. Arrêter le vaporisateur en le bas de course afin que le piston soit à sa position la plus basse.

3. Suivre la Procédure de décompression.

avant de procéder, on doit suivre les directives de la section Procédure de décompression du présent manuel. on doit également respecter tous les autres avertissements si on veut éviter les blessures par injection, par contact avec une pièce mobile ou par choc électrique. Le vaporisateur doit toujours être débranché avant d’être entretenu ou réparé.

Retirer et remplacer l’armature du bloc d’embrayage

1. Suivre la procédure de décompression.

2. Trouver le fil qui sort derrière boîtier du bouton de câbles du moteur. Déconnecter ce fil de son connecteur sur le faisceau de câbles du moteur.

3. À l’aide d’une douille à 12 points de 5/16 po, dévisser les quatre vis et fixer les rondelles qui retiennent le carter d’embrayage au carter de l’engrenage.

4. À l’aide d’une douille de 9/16 po, dévisser la vis qui retient le carter d’engrenage au chariot.

5. Glisser le corps de la pompe et celui de l’engrenage en l’éloignant du moteur pour les séparer du carter d’embrayage.

Rondelle de blocage

Arbre du moteur

Manchon conique de blocage

Ensemble de vis

Logement de la pompe

Bielle

6. Repérer l’armature de l’embrayage à l’extrémité de l’arbre du moteur. Remarquer les deux ensembles de vis et l’orifice fileté, inoccupé du manchon conique fendu au centre du moyeu d’embrayage. facilement à la section des liquides.

retirer les deux vis de montage du bloc pompe.

6. Tirer sur le bloc pompe afin de le faire ressortir d’environ transducteur.

ce que cette dernière sorte de la rainure en T de la bielle.

8. Retirez le transducteur de la bloc pompe avec une clé.

pompe. Serrez avec une clé.

12. Remonter la pompe en reprenant les étapes 1 à 8 à l’envers.

IMPoRtant : S’assurer que le transducteur est aligné correctement par rapport à l’orifice du tronçon d’acheminement du produit pendant le réassemblage. un mauvais alignement peut endommager le joint statique du transducteur.

Couvercle

Transducteur ensembles de vis du manchon conique fendu. manchon conique fendu. Au fur et à mesure que la manchon se desserre suffisamment, retirer l’armature de l’embrayage de l’arbre du moteur.

pièce 0555296), créer une « réduction » de 0,10 po entre moyeu d’embrayage trois orifices au niveau du manchon conique fendu dans l’armature de l’embrayage et insérer le manchon au centre

11. Aligner la clé sur le manchon conique fendu avec la rainure

26 l’arbre avec les orifices tournés vers l’extérieur.

12. Appliquer du Loctite bleu sur les deux ensembles de vis et insérer les vis dans le manchon conique fendu. Serrer l’ensemble des vis en faisant seulement deux tours complets pour chaque vis.

13. En utilisant l’outil de réglage de l’embrayage

(no de pièce 0509926), placer l’armature de l’embrayage sur l’arbre du moteur. Maintenir l’outil devant le carter d’embrayage, de façon

à ce que le centre, la partie encastrée de de l’embrayage. Tirer

Moteur

Carter

© SprayTECH. Tous droits réservés.

face de l’armature se retrouve contre l’outil.

14. Tout en maintenant la prise sur l’armature de l’embrayage resserrer les vis dans le manchon conique fendu. Régler le couple entre 65 et 75 po-lb.

15. S’assurer que la surface de friction de l’armature d’embrayage est propre et exempte d’huile ou de graisse.

Démontage du rotor de l’embrayage, du champ de l’embrayage et de l’arbre d’entraînement

l’armature de l’embrayage ».

2. Repérer le rotor de l’embrayage situé dans la partie arrière à l’intérieur du carter d’engrenage. Prendre noter des emplacements de trois vis à tête creuse et des deux orifices filetés, inoccupés situés sur le rotor de l’embrayage.

vis à tête creuse et les rondelles de blocage qui fixent le rotor de l’embrayage à l’arbre d’entraînement.

4. Introduire les vis à tête creuse dans les orifices filetés inoccupés et serrer en alternant. Cela va pousser le rotor de l’embrayage à l’écartant de l’arbre d’entraînement et le pignon.

quatre vis qui fixent le dissipateur de chaleur au carter.

Démonter soigneusement le dissipateur de chaleur du carter.

6. Repérer les deux fils du champ d’embrayage qui s’étendent du carter d’engrenage au logement de commande. Prendre soin de remarquer les points de connexion terminaux des fils sur le relais (mettre des

étiquettes, au besoin), et débrancher les fils. Éloigner doucement le dissipateur de chaleur du carter et le déposer sur la surface de travail à côté du logement de commande.

7. Repérer les quatre paires de vis qui fixent le champ localisées sur la partie externe du carter d’engrenage aux points correspondants à 12, 3, 6 et 9 sur le cadran d’une montre, en face de l’extrémité du champ d’embrayage du carter d’engrenage. À l’aide d’une clé hexagonale de 1/8 po, dévisser les vis. Prendre soin de remarquer l’emplacement des deux fils du champ d’embrayage par rapport à la rondelle isolante et la prise pour alimentation

électrique externe.

8. Glisser soigneusement le champ d’embrayage pour le carré au carter d’engrenage pour qu’il ne se plie pas.

Arbre d’entraînement

Dissipateur

Vis du dissipateur de blocage d’embrayage de vis de l’embrayage

Ensemble d’abord démonter le corps de la pompe du carter d’engrenage.

9. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, dévisser les vis du couvercle avant. Démonter le couvercle avant.

10. À l’aide d’une clé hexagonale de 1/4 po, dévisser les quatre vis à tête creuse qui fixent le corps de la pompe au carter d’engrenage.

11. Glisser le corps de la pompe en l’éloignant du carter d’engrenage.

12. Démonter et nettoyer le joint statique du carter. Le remplacer s’il est endommagé.

13. Repérer le pignon de l’arbre d’entraînement qui sort de l’avant du carter d’engrenage. Retirer le petit circlip qui se trouve sur le moyeu de l’arbre d’entraînement devant le roulement à billes sur lequel repose l’arbre d’entraînement.

14. À partir du côté opposé du carter d’engrenage (côté embrayage), pousser l’arbre d’entraînement à l’extérieur du carter d’engrenage.

15. Inspecter le joint d’étanchéité situé à l’intérieur de en cas d’usure ou de dommages. Pour enlever le joint d’étanchéité, utiliser un tournevis à lame plate et soulever soigneusement le joint d’étanchéité de l’orifice.

16. Nettoyer l’intérieur du carter d’engrenage.

Fiche

Vis à tête creuse

Couvercle avant

Vis du couvercle avant

Palier

Circlip

Petit circlip

assemblage du rotor d’embrayage, champ d’embrayage et arbre d’entraînement

1. Si la graisse du joint d’étanchéité de l’arbre d’entraînement a été enlevée, placer un nouveau joint d’étanchéité dans l’orifice pour remplacer le vieux joint d’étanchéité.

2. À partir du côté où se trouve l’embrayage dans le carter d’engrenage, introduire l’arbre d’entraînement dans l’orifice, à travers la graisse du joint d’étanchéité ainsi que le roulement à billes situé du côté de l’engrenage dans le carter d’engrenage.

insérer le circlip dans la gorge située sur le moyeu de l’arbre d’entraînement devant le roulement à billes.

4. Mettre le du joint statique du carter sur les goupilles de positionnements du carter d’engrenage.

le carter d’engrenage, en alignant chaque goupille de positionnements du carter d’engrenage avec son orifice correspondant situé dans le corps de la pompe. Glisser le corps de la pompe dans le carter d’engrenage jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’espace entre le corps de la pompe, le carter d’engrenage et le joint statique.

IMPoRtant : ne serrer le corps de la pompe contre le carter d’engrenage.

27 Français English

blocage qui rattachent le corps de la pompe contre le carter d’engrenage. les vis à tête creuse en alternance, en suivant un motif en croix. Appliquer un couple de 200 à 230 po-lb.

8. Aligner les quatre orifices situés à l’extérieur du champ de l’embrayage avec les quatre orifices des vis à tête creuse dans le carter d’engrenage. Les fils du champ d’embrayage devraient être placés environ à la position 1 h ou 2 h du cadran d’une montre.

9. Guider les deux fils du champ d’embrayage à travers l’orifice et le logement de commande.

10. Glisser soigneusement le champ d’embrayage dans son arrive au fond du carter. Ne pas pincer les fils du champ d’embrayage pendant l’installation.

l’aide d’une clé hexagonale de 1/8 po, tourner lentement la vis jusqu’à ce qu’elle touche le champ d’embrayage. Ne pas resserrer la vis pression. Le bout de la vis pression devrait s’accoupler avec l’orifice de point de foret dans le champ. Vérifier si le champ d’embrayage peut faire une rotation. S’il tourne dans son orifice, la vis pression n’est pas bien installée dans le point de foret.

12. Une fois que la vis pression est correctement en place, installer les trois autres vis pression pointues. Ne pas resserrer les vis pression.

suivant un motif en croix jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées. Dès que les quatre vis pression pointues sont bien serrées, serrer en alternance en suivant un motif en croix et appliquer un couple de 70 à 80 po-lb.

et d’appliquer un couple uniformément sur les vis pression pointue en suivant un motif en croix. c’est pour faire en sorte que le champ d’embrayage reste bien centré dans le carter de l’engrenage.

positionnement du rotor de l’embrayage avec les orifices de vis et la goupille de positionnement sur le moyeu de l’arbre d’entraînement. Placer le rotor de l’embrayage sur le moyeu.

16. À l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po, visser les trois vis à tête creuse et les rondelles de blocage à travers le rotor de l’embrayage et dans le moyeu de l’arbre d’entraînement. Visser et serrer de façon égale les vis à tête creuse et appliquer un couple de 75 à 85 po-lb.

17. S’assurer que la surface de friction du rotor de l’embrayage est propre et exempte d’huile ou de graisse.

18. Repérer les deux fils du champ d’embrayage dans le fils qui sont dans le logement de la prise pour alimentation

électrique externe pour qu’il n’y ait pas de ralentissement dans le logement. Brancher les fils sur les terminaux du relais (se reporter aux étiquettes utilisées plus tôt dans la procédure ou en suivant le schéma électrique présenté dans la section « Liste de pièces » de ce manuel).

logement de commande en prenant soin de ne pincer aucun fils.

20. Installer les quatre vis qui retiennent le dissipateur de chaleur au logement de commande. Resserrer les vis.

accouplement du carter d’engrenage et du carter d’embrayage

le carter de l’embrayage. Aligner les goupilles de positionnement dans le carter de l’engrenage avec leurs orifices correspondants dans le carter de l’embrayage.

Glisser le carter de l’engrenage dans le carter de l’embrayage jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’espace entre les carters.

2. Visser les quatre vis hexagonales et les rondelles de blocage à travers le carter d’embrayage et dans le carter de l’engrenage.

3. À l’aide d’une douille à 12 points de 5/6 po, visser et motif en croix. Appliquer un couple de 140 à 155 po-lb.

4. À l’aide d’une douille de 9/16 po, visser la vis hexagonale qui fixe le carter de l’engrenage au chariot à travers la partie inférieure du chariot et dans le carter de l’engrenage. Appliquer un couple de 100 à 120 po-lb.

5. Brancher le fil du logement de la prise pour alimentation

Vérification de l’écartement de l’embrayage

1. Retirer le bouchon en plastique qui recouvre la partie supérieure du carter de l’embrayage. Regarder à travers le port pour repérer l’armature de l’embrayage et le rotor d‘embrayage.

2. Vérification l’écartement entre l’armature de l’embrayage et le rotor de l’embrayage à l’aide d’une lame calibrée de

0,016 po et une autre de 0,035 po.

a. Insérer chaque lame calibrée à travers le port et dans rotor de l’embrayage. La lame calibrée de 0,016 po doit correspondre à la taille de l’écartement. La lame calibrée de 0,035 po ne devrait pas pouvoir remplir l’écartement. b. Tirer à plusieurs reprises le cordon de tirage du moteur pour faire roter l’armature de l’embrayage, en vérifiant l’écartement avec chaque lame calibrée après chaque tirage.

taille de l’écartement ou si la lame calibrée de 0,035 po correspond à la taille de l’écartement à n’importe quel point de contrôle, il faut procéder à un réajustement de l’écartement. On peut le faire en modifiant la position du moyeu de l’embrayage et les composants de l’armature de l’arbre du moteur. Se référer à la section qui décrit la procédure de « Démontage du rotor de l’embrayage, dans ce manuel.

28 © SprayTECH. Tous droits réservés.

Maintenance de la section des liquides

On doit suivre les procédures suivantes pour effectuer la maintenance des soupapes et remplacer les tampons graisseurs de la section des liquides.

1. Desserrer et retirer les quatre vis du couvercle avant et retirer ce dernier.

2. Démarrer le moteur (se référer aux procédures décrites le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au maximum.

3. Actionner rapidement l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du pulvérisateur entre les positions MARCHE et ARRÊT jusqu’à ce que le coulisseau et le piston s’arrêtent au point mort (les positions les plus basses).

4. Arrêter le moteur et effectuer la procédure de décompression avant de procéder, on doit suivre les directives de la section Procédure de décompression du présent manuel. on doit également respecter tous les autres avertissements si on veut éviter les blessures par choc électrique.

Maintenance des soupapes

liquides du vaporisateur fait en sorte qu’on peut accéder aux soupapes de retenue et de sortie, de même qu’à leur siège respectif, sans avoir

à démonter toute la section. Il arrive que ces soupapes soient mal assises

à cause de débris accumulés; en suivant les directives ci-dessous, on peut les nettoyer et inverser ou remplacer leur siège.

Bloc pompe

Manchon

Cage inférieure en position verticale procédure.

1. Au moyen d’une clé, desserrer et retirer le logement de la soupape de retenue du bloc pompe.

2. Enlever tous les débris dans le logement et examiner les

Joint inférieur

Siège de de retenue

Joint torique

Logement de de retenue composants; si le siège est endommagé, l’inverser ou le remplacer.

ou remplacé, il faut remplacer le roulement de la soupape d’admission.

et retirer le logement de la soupape de sortie de la tige du piston.

nota: La tige du piston doit toujours être raccordée

à la pompe quand on effectue l’entretien de

Tige du piston

Joint supérieur

Siège supérieur la soupape de sortie; ce faisant, on évitera que la tige pivote lorsqu’on démonte la soupape.

Rondelle

Clapet de

4. Enlever tous les débris dans le logement et examiner les composants; si le siège est remplacer.

la soupape

Soupape de mis à l’envers ou remplacé, il faut remplacer le roulement de la soupape de refoulement.

supérieurs; les remplacer s’ils sont usés ou endommagés.

6. Remonter les soupapes en reprenant les étapes ci-dessus

à l’envers.

Remplacement des tampons graisseurs

1. Retirer les soupape de retenue en suivant les directives de la section Maintenance des soupapes ci-dessus.

2. Au moyen d’une clé hexagonale de 1,0 cm, desserrer et retirer les deux vis de montage du bloc pompe.

3. Tirer sur le bloc pompe afin de le faire ressortir d’environ 1,5 cm de son logement.

4. Glisser le bloc

Joint de retenue

Écrou de retenue

Guide-pisto n piston vers l’avant jusqu’à ce que cette dernière sorte de la rainure en T de la bielle.

5. Glisser la tige du piston hors de la partie inférieure du bloc pompe.

6. Desserrer et retirer

Vi s de montage

Tampons s

Tige du piston et le guide-piston du bloc pompe.

7. Retirer les tampons supérieur et inférieurs du bloc pompe.

8. Nettoyer le bloc pompe.

et supérieure et garnir les espaces autour des garnitures d’étanchéité avec de la graisse. Lubrifier les joints toriques

à l’extérieur des garnitures avec de la graisse.

10. Inspecter la tige du piston pour y déceler toute trace d’usure et la remplacer au besoin.

11. Insérer la garniture supérieure dans le haut du bloc de vers le bas.

12. Insérer le guidage du piston dans l’écrou de retenue. pompe jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.

13. Préformer la garniture inférieure à l’aide du calibreur correspondant (fourni dans la trousse de regarnissage).

14. Insérer partiellement la garniture inférieure dans la partie qui a le joint torique plus proche à la face de la garniture soit tourné vers le haut.

Grand bord biseauté

La partie surélevée supérieur doivent être vers le bas.

29

La grand bord biseauté doivent être vers le haut.

Partie surélevée

15. Pousser la garniture inférieure en place en utilisant l’outil d’insertion de garniture (voir la partie de la liste des composants de la section « Tronçon d’acheminement inférieure).

Français English

nota : appliquer de la graisse sur l’outil de guidage du dans le bloc de la pompe.

17. Placer l’outil d’insertion de piston (fourni dans la trousse de regarnissage) au dessus de la tige de piston.

18. Insérer la tige de piston au fond du bloc de la pompe, à travers la garniture inférieure, en passant par la garniture supérieure et sortir par l’écrou de retenue. À l’aide d’un maillet en caoutchouc, taper doucement sur la base la tige du piston jusqu’à ce qu’elle s’installe dans le bloc de la pompe.

nota : au moment de procéder au regarnissage du tronçon d’acheminement, s’assurer que la lèvre surélevée au fond de la garniture inférieure se trouve complètement à l’extérieur de la garniture autour de la tige du piston après l’insertion de la tige du piston.

19. Retirer l’outil d’insertion de piston de la tige du piston.

20. À l’aide d’une clé plate, resserrer l’écrou de retenue dans le bloc de la pompe. Appliquer un couple de 300 à 360 polb.

21. Glisser la partie supérieure de la tige du piston dans la rainure de fixation dans le coulisseau.

22. Placer le bloc de la pompe en dessous du carter d’engrenage et le pousser vers le haut jusqu’à ce qu’il touche le carter d’engrenage.

IMPoRtant : S’assurer que le transducteur est correctement aligné avec l’orifice du bloc de la pompe pendant le réassemblage. un mauvais alignement peut endommager le joint statique du transducteur.

23. Visser les vis de montage du bloc de la pompe pour fixer le carter d’engrenage. Appliquer un couple de 400 à

440po-lb.

24. Réassembler le clapet de pied dans le bloc de la pompe.

torique entre le bloc de la pompe et le logement du clapet de pied est lubrifié avec de la graisse et qu’il est en place.

25. Visser le tube-siphon dans le logement du clapet de pied siphon avec du ruban pour joints filetés avant le montage.

Remplacer le tuyau de retour dans le collier de serrage sur le tube-siphon.

26. Visser le tuyau de retour dans le bloc de la pompe et resserrer.

27. Placer le couvercle avant sur le carter d’engrenage et le fixer à l’aide des quatre vis du couvercle avant.

28. Démarrer le pulvérisateur en suivant la procédure décrite disponible. Pour obtenir de meilleurs résultats, trousse.

30 © SprayTECH. Tous droits réservés.

Dépannage

Problem

A. L’appareil ne fonctionne pas.

B. L’appareil ne s’amorce pas.

C. La pression ne se fait pas dans l’appareil ou la pression n’est pas uniforme.

D. Fuite de liquide dans la partie supérieure de la section des liquides.

E. Trop grand afflux au pistolet vaporisateur.

cause

1. Le réglage de pression est trop bas.

2. Câblage défectueux ou débranché.

3. Le réservoir à essence est vide.

Solution

1. Faire tourner le bouton de commande de la pression pour alimenter l’appareil et accroître la pression.

4. Vérifier ou le faire réparer dans un centre d’entretien agrée par SprayTECH.

3. Remplir le réservoir à essence.

1. La soupape de PRIME/SPRAY position SPRAY .

est en

2. Fuite d’air dans le flexible du siphon/ d’aspiration.

3. Le filtre de la pompe et/ou le filtre d’entrée sont bouchés.

4. Le flexible de siphon/d’aspiration est bouché.

1. Faire tourner la soupape PRIME/SPRAY dans le sens des aiguilles d’une montre en position PRIME.

2. Vérifier le branchement du flexible du siphon/ d’aspiration et serrer ou recoller le raccord avec du ruban en PTFE .

3. Démonter le filtre de la pompe et le nettoyer.

Démonter le filtre d’entrée et le nettoyer.

4. Démonter le flexible du siphon/d’aspiration et le nettoyer.

1. L’embout d’aspiration est usé.

2. L’embout d’aspiration est trop grand.

3. Le bouton de commande de la pression n’est pas correctement fixé.

4. Le filtre de la pompe, le filtre du pistolet ou le filtre d’entrée sont bouchés.

1. Remplacer l’embout d’aspiration selon les consignes qui accompagnent le pistolet de vaporisation.

2. Remplacer l’embout d’aspiration par un embout à moins large selon les consignes qui accompagnent le pistolet de vaporisation.

3. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.

4. Démonter le filtre de la pompe et le nettoyer. Retirer le filtre du pistolet et le nettoyer. Démonter le filtre d’entrée et le nettoyer.

5. Nettoyer ou remplacer la soupape de PRIME/

SPRAY .

5. Du produit s’échappe du flexible de retour lorsque la soupape de PRIME/SPRAY est en position SPRAY .

6. Fuite d’air dans le flexible du siphon/le flexible d’aspiration.

7. Il y a une fuite de liquide externe.

8. Il y a une fuite interne dans la section des liquides (les tampons graisseurs sont usés et/ou sales, les clapets sont usés).

9. Sièges de soupape usés.

6. Vérifier le branchement du flexible du siphon/ d’aspiration et serrer ou recoller le raccord avec du ruban en PTFE .

7. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites externes dans tous les raccords. Resserrer les raccords au besoin.

8. Nettoyer les soupapes et la section des liquides selon la procédure “Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre Maintenance de ce manuel.

9. Inverser ou remplacer les sièges de soupape selon la procédure “Maintenance de la Section des

Liquides” décrite au chapitre Maintenance de ce manuel.

1. Les tampons graisseurs supérieurs sont usés.

2. La tige du piston est usée.

1. Mauvais type de flexible de vaporisation sans air.

2. L’embout d’aspiration est usé ou trop grand.

3. Pression excessive.

1. Regarnir selon la procédure “Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre

Maintenance de ce manuel.

2. Remplacer la tige du piston selon la procédure

“Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre Maintenance de ce manuel.

1. Remplacer le flexible par un flexible de vaporisation de peinture sans air en tresse de textile de 1/4” et de

15m de longueur.

2. Remplacer l’embout d’aspiration selon les consignes qui accompagnent le pistolet de vaporisation.

3. Faire tourner le bouton de commande de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la pression d’évaporation.

F. Forme de vaporisation incorrecte.

G. L’outil n’est pas pouvoir.

1. L’embout d’aspiration est trop grand pour le produit utilisé.

2. Mauvais réglage de pression.

3. Sortie de liquide insuffisante.

4. Le produit vaporisé est trop visqueux.

1. Le réglage de la pression est trop faible.

1. Remplacer l’embout d’aspiration par un embout neuf ou plus petit selon les consignes qui accompagnent le pistolet de vaporisation.

2. Faire tourner le bouton de commande de la pression pour régler la pression sur une forme de vaporisation plus adapter.

3. Nettoyer toutes les crépines et tous les filtres.

4. Ajouter du solvant au produit selon les recommandations du fabricant.

1. Faire tourner le bouton de commande de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.

31 Français

Información de seguridad importante

·

Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. GuaRDe eStaS InStRuccIoneS.

Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves.

Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.

PeLIGRo: LeSIÓn PoR InyeccIÓn

El flujo de pintura a alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y los tejidos subyacentes, ocasionando lesiones graves y posible amputación.

CONSULTE A UN MÉDICO INMEDIATAMENTE.

¡no tRate La LeSIÓn PoR InyeccIÓn coMo una coRtaDuRa SIMPLe! La inyección puede ocasionar amputación. consulte a un médico inmediatamente.

La gama operativa máxima de la pistola es de 3000 PSI / 20,7 MPa de presión del líquido.

PREVENCIÓN:

• NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.

• No apunte con la pistola ni rocíe a cualquier persona o animal.

• NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el flujo de líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la manguera de líquido.

• NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no protegen contra una lesión por inyección.

• SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla o protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin supervisión.

No se libera la presión al apagar el motor. Debe girarse la perilla

PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME (CEBAR) para aliviar la presión. Consulte el PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR

LA PRESIÓN descrito en este manual.

• SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio al rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de dispositivo de advertencia.

• SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o limpiar el sistema.

• La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste, dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material traspasando la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso. No use mangueras para levantar o tirar del equipo.

• NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y la protección del gatillo.

• Todos los accesorios deben tener capacidades nominales de

3000 PSI / 20,7 MPa como mínimo. Esto incluye las boquillas rociadoras, pistolas, extensiones y manguera.

• No deje el aparato con corriente ni con presión cuando nadie esté pendiente de ella. Cuando no utilice el aparato, apáguelo y libere la presión siguiendo las instrucciones del PROCEDIMIENTO

PARA ALIVIAR LA PRESIÓN descrito en este manual.

• Antes de utilizar el aparato, verifique que todas las conexiones son seguras. Las partes no aseguradas pueden ser expulsadas con gran fuerza o filtrar fluido a alta presión y provocar lesiones severas.

• Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

Verifique que el seguro del gatillo funciona correctamente.

nota PaRa eL MéDIco:

La inyección a través de la piel es una lesión traumática. es importante tratar la lesión tan pronto sea posible. no retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad es un factor a considerar con ciertos revestimientos inyectados directamente en la corriente sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un cirujano plástico o un cirujano especialista en reconstrucción de las manos.

PeLIGRo: vaPoReS PeLIGRoSoS

Las pinturas, solventes, insecticidas y demás materiales pueden ser nocivos si se inhalan o toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden causar náuseas graves, desmayos o envenamiento.

32

PRevencIÓn:

• Use un respirador o mascarilla si pueden inhalarse los vapores. Lea todas las instrucciones suministradas con la mascarilla para revisar que brinde la protección necesaria.

• Use lentes protectores.

• Use ropa protectora según lo indique el fabricante del revestimiento.

PeLIGRo: eXPLoSIÓn o IncenDIo

Los vapores de solventes y pinturas pueden explotar o inflamarse. Pueden producirse daños materiales, lesiones graves o ambos.

PRevencIÓn:

• Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el aire dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de vapores inflamables. Los gases producidos por solventes o pinturas pueden causar explosiones o incendios.

• No rocíe en lugares cerrados.

• Evite las fuentes inflamables, tales como las chispas de electricidad estática, artefactos eléctricos, llamas, lámparas piloto, objetos calientes y chispas provenientes de la conexión y desconexión de cables de alimentación y de interruptores de luces en funcionamiento. La pintura o disolvente que pase por el equipo puede producir electricidad estática..

• No fume en el área de las pulverizaciones.

• Debe tener disponible y en buen estado de funcionamiento un extintor de incendios.

• Ubique la bomba al menos a 20 pies (6,1 m) del objeto sobre el que va a pulverizar, en un área bien ventilada (ocupe una manguera más larga si es necesario). Los vapores inflamables a menudo son más pesados que el aire. El área del piso debe ventilarse extremadamente bien. La bomba contiene piezas en arco que emiten chispas y que pueden inflamar los vapores.

• El equipo y los objetos en el interior y alrededor del área de las pulverizaciones deben tener una conexión a tierra adecuada a fin de evitar las chispas de la estática.

• Mantenga la zona limpia y despejada de botes de pintura y disolventes, trapos y otros materiales inflamables.

• Use sólo una manguera para líquidos a altas presiones que sea conductora o que posea conexión a tierra. La pistola debe tener conexión a tierra a través de las conexiones de la manguera.

• Para las unidades eléctricas — El cable de alimentación se debe conectar a un circuito conectado a tierra.

• Lave la unidad siempre en un recipiente de metal separado, a una baja presión de la bomba, luego de haber retirado la punta de pulverización. Sostenga firmemente la pistola contra el lado del recipiente a fin de conectar a tierra el recipiente y así evitar las chipas de estática.

• Siga las advertencias e instrucciones de fabricante con relación a materiales y solventes. Infórmese del contenido de la pintura y de los disolventes que pulverice. Lea las hojas de datos sobre seguridad de los materiales (MSDS) y las etiquetas en los botes de pintura y disolvente.

• Ponga extremo cuidado al usar materiales con un punto de inflamación bajo los 70º F (21º C). El punto de inflamación es la temperatura a la cual un líquido produce vapores suficientes como para inflamarse.

• El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue plástico para cerrar el área de pulverización. No use ropas de plástico al momento de pulverizar materiales inflamables.

• Aplique las presiones más bajas posibles al momento de lavar el equipo.

• No pulverice el conjunto de la bomba.

© SprayTECH. Todos los derechos reservados.

Información de seguridad importante

·

Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. GuaRDe eStaS InStRuccIoneS.

PeLIGRo: PoSIBLe eXPLoSIÓn DeBIDo a

MateRIaLeS IncoMPatIBLeS

Causará daños materiales o lesiones graves.

PRevencIÓn :

• No use materiales que contengan blanqueador o cloro.

• No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano.

No son compatibles con el aluminio.

• Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de compatibilidad del material con el aluminio.

Seguridad del motor de gasolina

el escape del motor de esta unidad contiene productos químicos que el estado de california reconoce que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños a la reproducción.

PeLIGRo: GeneRaL

Puede causar daños materiales o lesiones graves.

PRevencIÓn:

• Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad antes de operar el equipo.

• Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales que rijan la ventilación, la prevención de incendios y la operación.

• La normas de seguridad del gobierno de los Estados Unidos han sido adoptadas por la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo

(OSHA, por sus siglas en inglés). Se debe consultar estas normas, es especial la parte 1910 de las Normas generales y la parte 1926 de las Normas de construcción.

• Use sólo las piezas recomendadas por el fabricante. El usuario asume todos los peligros y responsabilidades al usar piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas o con los dispositivos de seguridad del fabricante de la bomba.

• Todos los acopladores, las mangueras y las tapas de los filtros deben estar asegurados antes de operar la bomba de rocío. Las partes no aseguradas pueden ser expulsadas con gran fuerza o filtrar fluido a alta presión y provocar lesiones severas.

• Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasiones o combaduras de la cubierta.

Verifique si los acoplamientos presentan daños o movimiento.

Reemplace inmediatamente la manguera si existe alguna de tales condiciones. Nunca repare una manguera para pintura.

Reemplace con una manguera de alta presión puesta a tierra.

• No retuerza ni doble la manguera en exceso. En la manguera airless pueden aparecer fugas a causa del desgaste, de retorcimientos o de un mal uso. Una fuga puede inyectar material en la piel.

• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que superen las especificadas por el fabricante.

• Todas, las mangueras, pivotes, pistolas y los accesorios se deben calcular a una presión de 3300 PSI / 22.8 Mpa o por sobre ella.

• No pulverice en el exterior, en días con mucho viento.

• Nunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños. Mantenga el equipo alejado de los niños en todo momento.

• No se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte inestable.

Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio en todo momento.

• Utilice la presión más baja posible para enjuagar el equipo.

• No se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.

• No utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la influencia del alcohol o de las drogas.

• Use ropa que mantenga la pintura lejos de la piel y del pelo.

• Para las unidades eléctricas — Desconecte siempre el cable de la toma de corriente antes de trabajar en el equipo.

• No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar del equipo o levantarlo.

• Los motores de gasolina han sido diseñados para ofrecer un servicio seguro y fiable, si son manejados de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el Manual del Propietario del motor antes de hacer funcionar el motor. Si no hace esto, podrían producirse lesiones personales o daños en el equipo.

• Para evitar riesgos de incendio y proporcionar una ventilación adecuada, mantenga el motor como mínimo a 1 metro (tres pies) de edificios y de otros equipos durante su funcionamiento. No coloque objetos inflamables cerca del motor.

• Los niños y los animales de compañía deben mantenerse alejados del área de trabajo, debido a la posibilidad de quemaduras producidas por los componentes calientes del motor o de daños producidos por el equipo al que haga funcionar el motor.

• Conozca el modo de detener rápidamente el motor, y entienda el funcionamiento de todos los controles. No permita que nadie haga funcionar el motor sin las instrucciones adecuadas.

• La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva en determinadas circunstancias.

• Reabastézcase de combustible en una zona bien ventilada y con el motor apagado. No fume ni permita que haya llamas ni chispas en el área de reabastecimiento de combustible ni donde se almacene la gasolina.

• No llene excesivamente el tanque de combustible. Tras repostar, asegúrese de que la tapa del tanque está adecuadamente cerrada y asegurada.

• Tenga cuidado de no derramar combustible cuando realice el reabastecimiento. Los vapores del combustible o el combustible derramado pueden inflamarse. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor.

• Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada o reducida.

Los gases de escape contienen monóxido de carbono tóxico: su exposición puede causar la pérdida del conocimiento y puede originar la muerte.

• El silenciador se calienta mucho durante el funcionamiento y permanece caliente durante un tiempo después de que el motor esté parado. Tenga cuidado de no tocar el silenciador mientras está caliente. Para evitar quemaduras graves o riesgos de incendio, deje que el motor se enfríe antes de transportarlo o almacenarlo en el interior.

• Nunca transporte una unidad con gasolina en el tanque.

Especificaciones

Capacidad (GPM) ............................

0.85 (3.2 LPM)

Tamaño max. de soportes ...............uno pistola gun = 0.030” dos pistolas = 0.021”

Max presión de pulverización ..........

3300 PSI (22.8 MPa)

Potencia...........................................Motor de gasolina de 4.5 HP

Peso ................................................

128 lbs. (58.1 kg)

Cable de alimentación, dimensión máxima ...........................

300’ (91.4 m)

33 Español

contenido

Precauciones de seguridad ................................................... 32

Especificaciones .................................................................... 33

Descripción general ............................................................... 34

Funcionamiento ...................................................................... 34

Configuración .................................................................... 34

Preparación de un rociador nuevo .................................... 35

Preparación para pintar ..................................................... 35

Pintura ............................................................................... 35

Procedimiento para aliviar la presión ................................

36

Rociado ................................................................................... 37

Técnica de rociado ............................................................ 37

Práctica ............................................................................. 37

Limpieza .................................................................................. 38

Mantenimiento ........................................................................ 39

Notas generales de reparación y servicio ......................... 39

Mantenimiento del motor ................................................... 39

Reemplazo o limpieza de filtros ........................................ 39

Reemplazo de la válvula de PRIME/SPRAY ..................... 40

Reemplazo de interruptor ON/OFF ................................... 40

Reemplazo de los engranajes o del conjunto deslizante .. 41

Reemplazo del transductor ............................................... 42

Mantenimiento del conjunto de embrague ........................ 42

Servicio a la sección de líquidos ....................................... 45

Solución de problemas .......................................................... 47

Liste de piezas ........................................................................ 48

Ensamblaje principal ......................................................... 48

Ensamblaje de la caja de engranajes ............................... 50

Ensamblaje de la sección de líquidos ............................... 52

Ensamblaje de carro ......................................................... 54

Conjunto de sifón de 5 galones (opcional) ........................ 54

Etiquetas ........................................................................... 55

Garantía ................................................................................... 59

Descripción general

Este rociador sin aire es una herramienta precisa que se utiliza para rociar diferentes tipos de materiales. Lea y siga este manual de instrucciones minuciosamente para ver las información de mantenimiento y seguridad.

Configuración

un pulverizador impulsado por gasolina.

1. Asegúrese de que el tubo del sifón y la manguera de retorno estén conectados y fijos.

2. Conecte el cable de conexión a tierra que se proporciona a un objeto puesto a tierra.

3. Use una llave para conectar un mínimo de 50’ de la manguera de pulverización sin aire de nylon de 1/4” de grosor a la conexión de salida del pulverizador. Apriete firmemente.

4. Conecte una pistola pulverizadora sin aire en la manguera de pulverización. Use dos llaves (una en la pistola y la otra en la manguera) para apretar firmemente.

nota: todavía no conecte la punta a la pistola rociadora. quite la punta si ya estaba conectada.

Fíjese que todas las mangueras sin aire y las pistolas rociadoras estén conectadas a tierra y que tengan una capacidad nominal mínima de 3300 psi

(22.8 MPa) de presión de fluido. sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión más bajo.

6. Compruebe que el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) del pulverizador esté en la posición OFF (Apagado).

aproximadamente una cucharada de aceite de separación

(Nº/P 0279920).

de 10 segundos sin líquido. La operación de esta unidad sin líquido ocasionará un desgaste innecesario de las empaquetaduras.

8. Revise el nivel de aceite del motor. El fabricante

Consulte el manual de servicio técnico del fabricante del motor (se proporciona).

Motor

Carro

Válvula de

PRIME/SPRAY

Soporte de cubo

Conector de la manguera

Tubo de sifón

Funcionamiento

extremadamente altas. Lea detalladamente las advertencias de la sección Precauciones de seguridad en la parte delantera de este manual antes de operar este equipo.

34

Preparación de un rociador nuevo

Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en la sección de líquidos para evitar la corrosión durante el envío y almacenamiento. Este líquido debe retirarse completamente del sistema con alcoholes minerales antes de comenzar a rociar.

pistola rociadora en la posición bloqueada mientras prepara el sistema.

1. Coloque el tubo del sifón en un recipiente con alcoholes minerales que tengan un punto de inflamación de 60º C

(140º F) o superior.

2. Coloque la manguera de retorno en el contenedor de desechos de metal.

3. Gire completamente la perilla de control de presión en de presión más bajo.

4. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.

5. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON.

6. Arranque el motor: de la válvula de combustible.

b. Mueva la palanca de aceleración lejos del tanque de gasolina.

de estrangulación del motor.

Soga de arranque

© SprayTECH. Todos los derechos reservados.

arranque rápida y firmemente. Continúe sosteniendo la soga mientras ésta se devuelve. Tire y regrese la soga hasta que arranque el motor.

Interruptor moviendo el interruptor

ON/OFF del pulverizador de rociadora a la posición ON.

8. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que empiece a salir líquido de la manguera de retorno. Use sólo la presión suficiente para mantener la salida de líquido.

9. Deje que el pulverizador funcione durante 15 a 30 segundos para eliminar el líquido de prueba por la manguera de retorno y hacia el contenedor de desechos.

10. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste más bajo.

11. Apague el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del pulverizador a la posición OFF.

Preparación para pintar

nota: Los líquidos y pinturas incompatibles pueden causar que se atasquen cerradas las válvulas, lo cual puede necesitar que se desmonte y limpie la sección de líquidos del rociador.

IMPoRtante: Mantenga siempre el seguro del gatillo de la pistola rociadora en la posición bloqueada mientras prepara el sistema.

1. Coloque el tubo del sifón en un recipiente con el solvente

(consulte las recomendaciones del fabricante del material). Un ejemplo del solvente adecuado es el agua para la pintura látex.

2. Coloque la manguera de retorno en el contenedor de desechos de metal.

3. Gire completamente la perilla de control de presión en de presión más bajo.

4. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.

nota: Sujete el tubo de retorno en el contenedor de residuos al mover el PRIMe / SPRay válvula de PRIMe en caso de que el pulverizador es presurizado.

5. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON.

6. Arranque el motor: a. Abra la palanca de la válvula de combustible.

b. Mueva la palanca de aceleración lejos del tanque de gasolina.

c. Cierre la palanca de estrangulación del motor.

d. Sostenga la estructura con una mano, y tire la soga de arranque rápida y firmemente. Continúe sosteniendo la soga mientras ésta se devuelve. Tire y regrese la soga hasta que arranque el motor.

7. Encienda el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del pulverizador a la posición ON.

sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que empiece a salir líquido de la manguera de retorno. Use sólo la presión suficiente para mantener la salida de líquido.

9. Deje que el pulverizador funcione durante 15 a 30 segundos para eliminar el solvente antiguo por la manguera de retorno y hacia el contenedor de desechos de metal.

35 sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste más bajo.

12. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición SPRAY.

13. Encienda el pulverizador.

sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.

posición desbloqueada.

contra el borde del recipiente de metal mientras elimina el líquido. De lo contrario puede provocar la descarga de electricidad estática, lo cual a su vez puede ocasionar un incendio.

16. Apriete el gatillo de la pistola hacia el contenedor de antiguo y comience a salir solvente nuevo.

17. Bloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la posición bloqueada.

18. Baje la pistola y aumente la presión girando la perilla de del reloj hacia el ajuste más alto.

19. Revise que el sistema no tenga fugas. Si las hay, apague el pulverizador y siga el “Procedimiento de liberación de presión” de este manual antes de apretar cualquier conexión o manguera.

manual antes de cambiar del solvente a la pintura.

no deje de seguir el procedimiento para aliviar la presión cuando apague la unidad por cualquier motivo, incluso el servicio o ajuste de alguna pieza puntas rociadoras o la preparación para la limpieza.

Pintura

1. Coloque el tubo de sifón en un recipiente con pintura.

2. Coloque la manguera de retorno en el contenedor de desechos de metal.

3. Gire completamente la perilla de control de presión en de presión más bajo.

4. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.

5. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON.

6. Arranque el motor: de la válvula de combustible.

b. Mueva la palanca de aceleración gasolina.

de estrangulación del motor.

d. Sostenga la estructura con una

Soga de arranque mano, y tire la soga de arranque rápida y firmemente.

Continúe sosteniendo la soga mientras ésta se devuelve. Tire y regrese la soga hasta que arranque el motor.

Español

7. Encienda el pulverizador moviendo el interruptor ON/

OFF del pulverizador a la posición ON.

de control de presión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que empiece a salir líquido de la manguera de retorno.

Use sólo la presión suficiente para mantener la salida de líquido.

9. Deje que el pulverizador funcione hasta que salga pintura por la manguera de retorno hacia el contenedor de desechos de metal.

10. Gire completamente la perilla de control de presión en más bajo.

11. Apague el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del pulverizador a la posición OFF.

12. Retire la manguera de retorno del contenedor de sobre el recipiente con pintura.

13. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición SPRAY.

14. Encienda el pulverizador.

15. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.

posición desbloqueada.

contra el borde del recipiente de metal mientras elimina el líquido. De lo contrario puede provocar la descarga de electricidad estática, lo cual a su vez puede ocasionar un incendio.

17. Apriete el gatillo de la pistola hacia el contenedor de desechos de metal hasta que salga todo el aire y el solvente de la manguera de pulverización, y hasta que la pintura fluya sin problemas por la pistola.

18. Bloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la posición bloqueada.

19. Gire completamente la perilla de control de presión en más bajo.

20. Apague el pulverizador.

como se indica en los manuales de protección de la punta o punta.

protección de la punta en su lugar. nunca apriete el gatillo de la pistola a menos que la punta esté en la posición de rociado o desatasco. Siempre coloque el seguro del gatillo de la pistola antes de retirar, reemplazar o limpiar la punta.

22. Encienda el pulverizador.

lentamente en el sentido de las agujas del reloj y pruebe el patrón de pulverización en un pedazo de cartón. Ajuste la perilla de control de presión hasta que se atomice completamente la pulverización de la pistola. Intente mantener la perilla de control de presión en el ajuste más bajo que mantenga una buena atomización.

para atomizar la pintura causará el desgaste prematuro de la punta y rociará en exceso.

Procedimiento para aliviar la presión

no deje de seguir el procedimiento para aliviar la presión cuando apague la unidad por cualquier motivo, incluso el servicio o ajuste de alguna pieza del sistema de rociado, cambio o limpieza de las puntas rociadoras o la preparación para la limpieza.

1. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la pistola a la posición bloqueada.

2. Apague la unidad moviendo el interruptor de ON/OFF a la posición OFF.

3. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición OFF.

4. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste más bajo.

pistola a la posición liberada.

6. Sostenga firmemente la parte lado de un recipiente metálico para conectar a tierra la pistola y evitar la acumulación de electricidad estática.

7. Accione el gatillo para aliviar toda presión que haya quedado en la manguera.

8. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la pistola a la posición bloqueada.

PRIME.

36 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.

Rociado

mástiques o revestimientos con alto contenido filtro de alta presión.

técnica de rociado

La clave para lograr un buen trabajo de pintura consiste en aplicar un revestimiento uniforme a través de toda la superfice.

Esto se logra empleando descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose a una velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia de la superficie también constante. la boquilla del atomizador y la superficie.

Capa uniforme a todo lo largo

Forma apropiada de disparar la pistola de atomización

Mantenga una descarga uniforme

Aproximadamente de

10 a 12 pulgadas

Aproximadamente de

10 a 12 pulgadas

Mantenga una descarga que sea suave y a una velocidad uniforme.

Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la lado para otro en lugar de flexionar sólo la muñeca.

Capa ligera Capa gruesa Capa ligera

No flexione la muñeca mientras atomice.

Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la superficie; otro.

Aproximadamente de

10 a 12 pulgadas

Manténgala firme aproximadamente un 30%. Con esto se asegurará un revestimiento uniforme.

Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la pistola. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije del motor hasta la posición OFF y desconecte el atomizador.

Práctica

esté alejada de objetos con bordes cortantes.

2. Gire completamente la perilla de control de presión en de presión más bajo.

3. Gire hacia arriba la válvula PRIME/SPRAY a su posición

SPRAY.

4. Gire la perilla de control de presión en sentido horario endurecerá a medida que la pintura comience a fluir.

5. Libere el seguro del gatillo de la pistola.

de la manguera.

prueba para examinar el patrón de rociado.

bajo necesario para obtener un buen patrón de rociado. Si el ajuste de presión está muy alto, el patrón de rociado será muy liviano. Si la presión es demasiado baja, aparecerán residuos o la pintura salpicará como un rocío fino.

Patrón de atomización correcto

Patron de desvanecimiento de pintura

La pistola de atomización debe dispararse encendiéndola y apagándola cada vez que se haga una descarga. Con esto se ahorrará pintura y se evitará una acumulación de pintura al final de cada descarga. No dispare la pistola en medio de una descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera uniforme y el recubrimiento tuviera salpicaduras.

37 Español

Limpieza

Instrucciones de limpieza especiales para usar con solventes inflamables:

• Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y alejada por lo menos un largo de manguera de la bomba rociadora.

• Si recoge los solventes lavados en un recipiente metálico de un galón, colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones, luego lave los solventes.

• El área debe estar libre de vapores inflamables.

• Siga todas las instrucciones de limpieza.

IMPoRtante: Deben limpiarse el rociador, la manguera y la pistola totalmente después del uso diario. De lo contrario, se permite la acumulación de material, afectando seriamente el rendimiento de la unidad.

Siempre rocíe con la presión mínima y sin la boquilla de la pistola al utilizar alcoholes minerales u otros solventes para limpiar el rociador, la manguera o la pistola. La acumulación de electricidad estática puede producir un incendio o explosión en la presencia de vapores inflamables.

Operación de este manual.

2. Retire la punta de la pistola y la protección y limpie con un cepillo usando el solvente adecuado.

3. Coloque el tubo del sifón en un recipiente con el solvente del material). Un ejemplo del solvente adecuado es el agua para la pintura látex.

4. Coloque la manguera de retorno en un recipiente metálico para desecho.

Operación de este manual.

18. Desenchufe la unidad y almacénela en un área limpia y seca.

IMPoRtante: no almacene la unidad bajo presión.

Limpieza de la punta de pulverización

1. Limpie la pistola con solvente inmediatamente después de terminar el trabajo.

2. Aceite los pasadores deslizantes para evitar que se agarroten.

En caso de que la punta de pulverización se obstruya, inviértala con la palanca y apriete el gatillo. Luego que la obstrucción salga de la punta de pulverización, suelte el gatillo, inviértala de vuelta al ajuste de patrón de pulverización y continúe pulverizando.

dedos. no utilice una aguja u otro artículo con punta carburo de tungsteno duro es quebradizo y se puede desportillar.

nota: Sujete el tubo de retorno en el contenedor de residuos al mover el

PRIMe / SPRay válvula de PRIMe en caso de que el pulverizador es presurizado.

6. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON y arránquelo.

7. Encienda la unidad Interruptor de rociadora

ON/OFF a la posición ON.

8. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que empiece a salir líquido de la manguera de retorno.

9. Deje circular el solvente a través de la unidad y purgue metálico para desecho.

10. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión más bajo.

posición OFF.

12. Mueva hacia arriba la válvula PRIME/

SPRAY a su posición SPRAY.

13. Encienda la unidad.

presión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.

conecte a tierra la pistola apoyándola contra el borde del recipiente de metal mientras elimina el líquido. De lo contrario puede provocar la descarga de electricidad estática, lo cual a su vez puede ocasionar un incendio.

hasta que se haya purgado toda la pintura de la manguera y esté saliendo solvente de la pistola.

16. Continúe apretando el gatillo de la pistola rociadora en el la pistola esté sin pintura.

nota: Para el almacenamiento a largo plazo o en minerales a través del sistema completo.

38 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.

Mantenimiento

antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio de presión presentado anteriormente en este manual. además, siga todas las otras advertencias para reducir el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por piezas en movimiento o choque eléctrico.

nota: un centro de servicio técnico autorizado de motores Robin-Subaru.

notas generales de reparación y servicio

Se necesitan las herramientas siguientes para reparar el rociador:

Destornillador Phillips

Alicates de punta

Llave ajustable

Mazo de goma

Llave hexagonal de 3/8 de pulgada

Llave hexagonal de 5/16 de pulgada

Llave hexagonal de 1/4 de pulgada

Llave hexagonal de 3/16 de pulgada

Destornillador de paleta Llave hexagonal de 1/8 de pulgada

Llave española de 1/2” Llave española de 7/8” minuciosamente las instrucciones, incluidas todas las advertencias.

IMPoRtante: nunca tire del cable para desconectarlo. al hacerlo podría soltarse el conector del cable.

para verificar que se haya resuelto el problema. Si el rociador no funciona bien, revise el procedimiento de reparación para determinar si todo se ha realizado en forma correcta. Consulte los cuadros de Solución de problemas para ayudar a identificar otros problemas posibles.

3. Compruebe que el área de servicio esté bien ventilada limpieza. Al hacer el mantenimiento siempre use gafas de protección. Puede que se necesite equipo protector adicional dependiendo del tipo de solvente de limpieza.

Siempre pida recomendaciones al proveedor de solventes.

SprayTECH, llame a SprayTECH:

Servicio al cliente (EE.UU.) ...................

1-800-292-4637

Fax ................................................

1-800-525-9501

Mantenimiento del motor

cuando transporte un pulverizador con motor de gasolina, asegúrese de que esté cortado el paso de combustible.

NOTA: Para conocer las especificaciones y el mantenimiento del motor, consulte el manual del motor por separado que se proporciona con este pulverizador.

características importantes de este pulverizador

embrague que se engancha cuando el pulverizador bombea.

El sistema de control de presión del pulverizador engancha y desengancha el embrague para controlar la presión. Para evitar un desgaste innecesario del embrague, se aconseja ajustar la velocidad y la presión del motor para que se restrinja la cantidad de veces que el embrague se engancha y desengancha. Con el fin de reducir el desgaste del embrague, consulte los siguientes ejemplos.

ejemplo:

Trabajo con una pistola con una punta de 0.019: Reduzca la velocidad del motor ajustando la palanca de aceleración en un ajuste bajo o medio y aumente la presión solamente hasta que se hayan eliminado los extremos gruesos del patrón de pulverización.

ejemplo:

39 velocidad del motor a un ajuste mayor y aumente la presión hasta que se hayan eliminado los extremos gruesos del patrón de pulverización.

ejemplo:

Para reducir la sobrecarga en la pistola y para disminuir el desgaste del embrague, reduzca la velocidad del motor hasta dejarlo inactivo y reduzca la presión hasta lograr el patrón de pulverización que desee.

Mantenimiento de rutina del motor

Diariamente

• Revise y llene el tanque de gasolina.

drene el aceite y vuelva a llenar con aceite limpio. Revise el nivel de aceite del motor y llene según sea necesario.

Semanalmente

• Retire la cubierta del filtro de aire y limpie el elemento. unidad en un entorno inusualmente sucio, revise el filtro diariamente y reemplácelo si fuese necesario. (Puede adquirir los repuestos por medio de su distribuidor local de

SprayTECH).

• Después de cada 50 horas de funcionamiento: cambie el aceite del motor.

Bujía de encendido

• Utilice solamente una bujía (NGK) BR6HS o Champion

RL86C.

• Separe los electrodos de la bujía de 0.020” a 0.030”

Limpieza o reemplazo de filtros

Filtro de la bomba

1. Suelte y retire la caja del filtro.

2. Quite el filtro del resorte del soporte del filtro.

reemplace el filtro.

4. Inspeccione el sello. Según sea la inspección, limpie o reemplace el sello.

5. Deslice el nuevo filtro o limpiar el filtro de apoyo durante la en el centro del bloque de la bomba.

bloque de la bomba hasta que quede firme.

Sello asegúrese de que el caje del filtro es de asientos plenamente en el bloque de la bomba.

Adaptador

Español

Filtro

Caja del filtro

Filtro de la pistola

guardamonte hacia delante para que se suelte del conjunto del mango.

2. Suelte y retire el conjunto del pistola.

3. Tire el filtro antiguo fuera de la cabeza de la pistola.

4. Deslice el nuevo filtro en el

Filtro

Sello de mango

Mango el extremo cónico).

5. Asegúrese de que el sello del mango esté en posición y enrosque el conjunto del mango en la cabeza de la pistola hasta que esté fijo.

6. Fije el guardamonte de vuelta al conjunto del mango.

Reemplazo de la válvula de PRIMe/SPRay

Usando el juego de reemplazo de la válvula PRIME/SPRAY N/P

1. Empuje el pasador de surco fuera del mango de la válvula.

2. Retire el mango de la válvula y la base de leva.

3. Con una llave, suelte y retire la caja de la válvula.

4. Fíjese que la empaquetadura esté en su sitio y atornille

Apriete firmemente con la llave.

5. Coloque la base de leva sobre el ensamblaje de la caja de leva con el bloque de la bomba.

6. Alinee el agujero del vástago de la válvula con el agujero del mango de la válvula.

7. Inserte el pasador de surco en el mango de la válvula y a

Pasador

Reemplazo del interruptor on/oFF del pulverizador

1. Realice el procedimiento de liberación de presión.

2. Use un destornillador Phillips para retirar los cuatro tornillos que fijan el conjunto de disipador de calor a la carcasa.

Retire cuidadosamente el conjunto de disipador de calor de la carcasa. Mueva cuidadosamente el conjunto lejos del pulverizador y deje que cuelgue de la carcasa.

Relé

ON/OFF del pulverizador. Recuerde las ubicaciones de ambos cables (etiquételos si fuese necesario).

interruptor ON/OFF del pulverizador dentro de la carcasa y retire el interruptor a través de la parte superior de la carcasa.

6. Fije el nuevo interruptor ON/OFF del pulverizador en el orificio del interruptor en la carcasa.

7. Conecte ambos cables del interruptor en el nuevo que los cables estén conectados en las terminales correspondientes de donde se sacaron (consulte las etiquetas que hizo al principio del procedimiento o el esquema eléctrico en la sección Lista de piezas de este manual).

8. Coloque cuidadosamente el conjunto de disipador de calor sobre la carcasa teniendo cuidado de no apretar ningún cable.

9. Instale los cuatro tornillos que fijan el conjunto de disipador de calor a la carcasa. Apriete firmemente.

Empaquetadura

Vástago de la válvula

Base de leva

40 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.

Reemplazo de los engranajes o del conjunto deslizante

tornillos de la cubierta delantera. Retire la cubierta delantera.

2. Arranque el motor (consulte los procedimientos de la sección Operación de este manual). Gire la perilla de control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión máximo.

posiciones ON y OFF en descargas cortas hasta que el conjunto deslizante y el pistón se detengan en la parte inferior de su recorrido (en su posición más baja).

de presión.

5. Use una llave hexagonal de 3/8” para retirar ambos tornillos de cabeza hueca hexagonal que fijan la sección de líquido a la carcasa de la bomba.

6. Baje la carcasa la bomba conectora

Pistón de líquido a aproximadamente

1/2” desde la carcasa de la caja

frontal frontal de engranajes para despejar el transductor.

7. Deslice la carcasa de la sección de líquido y la biela del pistón hacia adelante hasta que ésta última salga de la ranura en T del conjunto deslizante.

de engranajes de salida y todas las arandelas de empuje.

14. Revise todas las piezas para detectar si hubo desgaste reemplaza el conjunto de cigüeñal o de engranajes de salida, también reemplace las arandelas de empuje correspondientes.

15. Revise los engranajes del piñón en el extremo del eje de transmisión para detectar si están desgastados.

Reemplácelos si están dañados o desgastados (consulte el procedimiento “Mantenimiento del conjunto de embrague” en esta sección).

nota: Si cualquiera de los engranajes está desgastado y necesita reemplazarlo, revise si la grasa en la carcasa de engranajes contiene partículas o virutas de metal. Retire la grasa contaminada y reemplace la grasa que se retiró con grasa nueva

Lubriplate GR-132.

16. Deslice el conjunto deslizante hacia arriba y fuera del bomba.

17. Revise el desgaste de las piezas.

a. Si el buje deslizante está mellado u ovalado, se debe reemplazar la carcasa de la bomba.

b. Si el conjunto deslizante está mellado o la conexión entre la biela de conexión y el conjunto deslizante muestra movimientos diferentes al movimiento de pivote, se debe reemplazar el conjunto deslizante. El conjunto deslizante también se debe reemplazar si el rodamiento de la biela de conexión muestra señales de desgaste.

c. Cualquier pieza que se vuelva a utilizar se debe limpiar completamente, lo que incluye la biela de conexión.

También limpie el pasador del cigüeñal sobre el cual viaja el rodamiento de la biela de conexión.

18. Aplique grasa nueva Lubriplate GR-132 al conjunto de empuje. Coloque las arandelas de empuje sobre los ejes correspondientes del conjunto de engranajes de salida.

19. Lubrique el conjunto de engranajes de salida con grasa nueva Lubriplate GR-132. Inserte el conjunto de engranajes en el perforado de la carcasa de engranajes, primero el extremo del engranaje. Los dientes en el engranaje coincidirán con los dientes en el piñón del eje de transmisión.

tornillos de cabeza hueca hexagonal que fijan la carcasa de la bomba a la carcasa de engranajes.

Carcasa de engranajes

Arandela de empuje

Conjunto de engranajes

de salida

Arandela de empuje

Junta de la carcasa

Arandela de

Conjunto

Arandela de empuje las superficies de la arandela de empuje del conjunto del cigüeñal cilíndrico.

21. Deslice el extremo plano de la arandela de empuje cilíndrica detrás del engranaje del conjunto de engranajes de salida, alineando su perforado con el perforado del rodamiento de la carcasa de engranajes del conjunto de cigüeñal.

22. Lubrique el engranaje del conjunto de cigüeñal con del engranaje del cigüeñal por la arandela de empuje cilíndrica y hacia el perforado dentro de la carcasa de engranajes.

23. Coloque el pasador sobre el extremo del cigüeñal hacia la parte inferior de la carcasa de engranajes (la posición del punto muerto de la parte inferior).

Buje deslizante

Conjunto deslizante

9. Deslice la carcasa de la bomba lejos de la carcasa de engranajes.

10. Retire y limpie la junta de la carcasa. Reemplácela si tiene daños.

empuje, hacia fuera del lado de la carcasa de engranajes de la carcasa de la bomba.

12. Retire el conjunto de engranajes de salida con ambas arandelas de empuje.

41 grande del conjunto de cigüeñal con grasa nueva

Lubriplate GR-132. Coloque la arandela de empuje en el cigüeñal contra el engranaje.

25. Coloque la junta de la carcasa sobre los pasadores de espiga de la carcasa de engranajes.

26. Lubrique el exterior del conjunto deslizante y el interior con grasa Lubriplate 1242 (la copa deslizante es el área del conjunto deslizante donde la biela de conexión y la corredera se unen y pivotan).

27. Inserte el conjunto deslizante en el buje deslizante.

Español

bomba delante del conjunto de carcasa de engranajes, alineando los pasadores de espiga de la carcasa de engranajes con sus orificios correspondientes en la carcasa de la bomba. Deslice la carcasa de la bomba sobre la carcasa de engranajes hasta que no haya espacio entre las carcasas y la junta.

la bomba conectora su lugar, el pasador del cigüeñal comenzará a sobresalir desde el rodamiento en el centro de la carcasa de la bomba. coloque el conjunto deslizante de forma que se enganche con el rodamiento de la biela de conexión a medida rodamiento principal.

IMPoRtante: no fuerce la unión de la carcasa de la bomba y la carcasa de engranajes.

y las arandelas de seguridad que fijan la carcasa de la bomba a la carcasa de engranajes.

30. Use una llave hexagonal de 1/4” para ajustar y apretar los tornillos de cabeza hueca hexagonal de manera cruzada.

Apriete de 200 a 230 pulg./lb.

31. Deslice la parte superior de la biela del pistón en la ranura en T en el conjunto deslizante.

32. Coloque el bloque de la bomba debajo de la carcasa de la apoye contra la carcasa de la caja de herramientas.

33. Inserte los dos tornillos de cabeza hueca hexagonal que apriete y aplique torsión a los tornillos de 400 a 440 pulg./lb.

34. Coloque la cubierta delantera sobre la carcasa de la bomba. Fije la cubierta delantera con los cuatro tornillos correspondientes.

frontal frontal

Mantenimiento del conjunto de embrague

también debe reemplazar el rotor del embrague. esto permite que las piezas del embrague se desgasten uniformemente y tengan una mayor vida útil.

Retiro/reemplazo del conjunto de la armadura del embrague

1. Realice el procedimiento de liberación de presión.

2. Ubique el cable que sale de la parte posterior de la cableado del motor. Desconéctelo del conector en el cableado del motor.

tornillos y las arandelas de seguridad que fijan la carcasa del embrague a la carcasa de engranajes.

4. Use un casquillo de 9/16” para retirar el tornillo que fija la carcasa de engranajes al carro.

lejos del motor para desengancharlas de la carcasa del embrague.

Reemplazo del transductor

1. Suelte y retire los cuatro tornillos de la cubierta frontal.

Desmonte la cubierta delantera.

2. Detenga el rociador en la parte de abajo de la carrera de tal modo que el pistón esté en su posición más baja.

la unidad.

antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio manual. además, siga todas las otras advertencias para reducir el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por piezas en movimiento o choque eléctrico.

Arandela de seguridad

Armadura del embrague a la sección de líquido.

5. Usando una llave hexagonal de 3/8 de pulgada, suelte y retire los dos tornillos de montaje del bloque de la bomba.

6. Baje el bloque de la bomba aproximadamente 1/2 transductor.

7. Deslice el bloque de la bomba y la vara del pistón hacia adelante hasta que la vara del pistón quede fuera de la ranura en T de la vara conectora.

la bomba

Tornillo de la

Eje del motor

Buje de sujeción cónico

Tornillo de fijación de la bloque de la bomba.

9. Inserte de la nueva asamblea transductor en el bloque de la bomba. Apriete con una llave.

10. Vuelva a ensamblar la bomba invirtiendo los pasos del 1 al 8.

IMPoRtante: asegúrese de que el transductor esté líquido durante el reensamblaje. una alineación incorrecta puede provocar daños en la junta tórica del transductor.

extremo del eje del motor. Observe los dos tornillos de fijación y el orificio enroscado sin usar que esté en el buje de sujeción cónico en el centro del cubo del embrague.

7. Use una llave hexagonal de 1/8” para retirar los dos tornillos de fijación del buje de sujeción cónico

8. Enrosque uno de los tornillos de fijación en el orificio

42 cónico. A medida que se aprieta el tornillo, el buje se suelta. Luego de que éste se haya soltado lo suficiente, deslice el conjunto de la armadura del embrague fuera del eje del motor.

9. Antes de reemplazar el conjunto de la armadura y el cubo

Use la herramienta de instalación del cubo SprayTECH

© SprayTECH. Todos los derechos reservados.

la superficie de fricción de la armadura del embrague y la superficie frontal del cubo del embrague.

alinee los tres orificios en el buje se sujeción cónico con los tres orificios en la armadura del embrague e inserte el buje en el centro de la armadura del embrague.

11. Alinee la chaveta del buje de sujeción cónico con la llave de paso en el eje del motor y deslice el conjunto sobre el eje con los orificios hacia fuera.

insértelos en el buje de sujeción cónico. Apriete los tornillos de fijación solamente dos giros a la vez.

13. Use la herramienta de instalación del embrague (Nº/P

0509926) para colocar la armadura del embrague en el eje del motor.

Sostenga la herramienta a lo largo de la superficie de la de forma que la parte

Motor

Carcasa del central ranurada de la herramienta se coloque a ambos lados del conjunto de la armadura del embrague. Tire del conjunto de la armadura del embrague hacia la herramienta hasta que la superficie de éste quede contra la herramienta.

14. Mientras sostiene el conjunto de la armadura del embrague contra la herramienta, use una llave hexagonal de 1/8” y apriete los tornillos de fijación de forma alternada en el buje de sujeción cónico. Apriete de 65 a 75 pulg./lb.

15. Asegúrese de que la superficie de fricción de la armadura del embrague esté limpia y libre de aceite o grasa.

electrónico.

8. Deslice cuidadosamente el embrague fuera de la carcasa

Conjunto de

Tornillo del conjunto

Español de seguridad

Rotor del embrague

Conjunto de del embrague

Tornillo de fijación

Retiro del rotor del embrague, la inducción del embrague y el conjunto del eje de transmisión

1. Siga los pasos 1 a 7 en “Retiro/reemplazo del conjunto de la armadura del embrague”.

2. Ubique el conjunto del rotor del embrague, el que está dentro de la parte posterior de la carcasa de engranajes.

Observe las ubicaciones de los tres tornillos de cabeza hueca hexagonal y los dos orificios enroscados y vacíos del rotor del embrague.

3. Use una llave hexagonal de 3/16” para retirar los tres seguridad que fijan el rotor del embrague a l conjunto del eje de transmisión.

4. Rosque dos de los tornillos de cabeza hueca hexagonal en los orificios vacíos roscados y apriete de manera alternada. Esto empujará el rotor del embrague lejos del conjunto del eje de transmisión y el piñón. tornillos que fijan el conjunto de disipador de calor a la carcasa. Retire cuidadosamente el conjunto de disipador de calor de la carcasa.

6. Ubique los dos cables de inducción que pasan desde la carcasa de engranajes hacia la carcasa de control a través de un orificio en la parte posterior de la carcasa de control. Recuerde los terminales de conexión de cables en el conjunto del relé (etiquételos si es necesario) y desconecte los cables. Mueva cuidadosamente el conjunto del disipador de calor lejos de la carcasa y déjelo en la superficie de trabajo, cerca de la carcasa de control.

7. Ubique los cuatro pares de tornillos de fijación que fijan

Éstos se ubican en la parte exterior de la carcasa de engranajes, en las posiciones de las 12, 3, 6 y 9 en punto al mirar el extremo de la inducción del embrague de la carcasa de engranajes. Use una llave hexagonal de 1/8” para sacar los tornillos de fijación. Recuerde la ubicación de los dos cables de inducción del embrague con respecto

43 primero se debe sacar la carcasa de la bomba desde la carcasa de engranajes.

9. Use un destornillador Phillips para retirar los cuatros tornillos de la cubierta delantera. Retire la cubierta delantera.

10. Use una llave hexagonal de 1/4” para retirar los cuatro de la bomba a la carcasa del engranaje.

11. Deslice la carcasa de la bomba lejos de la carcasa de engranajes.

12. Retire y limpie la junta de la carcasa. Reemplácela si tiene daños.

13. Ubique el piñón del eje de transmisión que sobresale de la de resorte pequeño que se ubica en el cubo del eje de transmisión al frente del rodamiento de bolas que sostiene al eje de transmisión.

14. Desde el lado opuesto de la carcasa de engranajes (lado fuera de la carcasa de engranajes.

15. Inspeccione el retén de grasa ubicado dentro del perforado de donde se retiró el eje de transmisión.

Reemplácelo si está gastado o dañado. Para retirar el retén de grasa, use un destornillador de cabeza plana para levantarlo desde el perforado.

16. Limpie el interior de la carcasa de engranajes.

Junta de la carcasa

Tapón

Retén de grasa

Rodamiento

Anillo de resorte

Anillo de resorte pequeño

Tornillo de cabeza hueca

Cubierta delantera

Tornillo de la cubierta delantera

Instalación del conjunto del rotor del embrague y el conjunto de la inducción del embrague y del eje de transmisión

presione uno nuevo en el perforado desde donde se retiró el antiguo.

2. Desde el lado del embrague de la carcasa el engranaje, inserte el conjunto del eje de transmisión en el perforado, a través del retén de grasa y a través del rodamiento de bolas en el lado del engranaje de la carcasa de engranajes.

3. En el lado del engranaje de la carcasa de engranajes, transmisión al frente del rodamiento de bolas.

4. Coloque la junta de la carcasa sobre los pasadores de espiga de la carcasa de engranajes.

5. Coloque cuidadosamente el conjunto de carcasa de la alineando los pasadores de espiga de la carcasa de engranajes con sus orificios correspondientes en la carcasa de la bomba. Deslice la carcasa de la bomba espacio entre las carcasas y la junta.

IMPoRtante: no fuerce la unión de la carcasa de la bomba y la carcasa de engranajes.

arandelas de seguridad que fijan la carcasa de la bomba a la carcasa de engranajes. tornillos de cabeza hueca hexagonal de manera cruzada.

Apriete de 200 a 230 pulg./lb.

8. Alinee los cuatro orificios alrededor de la parte exterior de la inducción del embrague con los orificios de los cuatro tornillos de fijación en la carcasa de engranajes. Los cables de inducción deben estar aproximadamente en la posición de la 1 ó 2 en punto.

9. Encamine los dos cables de inducción del embrague a través del orificio hacia la carcasa de control.

10. Deslice cuidadosamente la inducción del embrague dentro

“llegue al fondo” dentro de la carcasa. No apriete los cables de inducción del embrague durante la instalación.

del orificio. Use una llave hexagonal de 1/8” para rotar el tornillo lentamente hasta que haga contacto con la inducción del embrague. No apriete el tornillo de fijación.

La punta del tornillo de fijación debe coincidir con el orificio del punto del taladro en la inducción. Revise que la inducción del embrague pueda girar. Si gira dentro de su perforado, el tornillo de fijación no está asentado dentro del punto del taladro.

12. Cuando el tornillo de fijación esté asentado correctamente, instale los otros tres tornillos de fijación puntiagudos. No apriete los tornillos de fijación.

13. Apriete de manera cruzada cada uno de los tornillos de que todos los tornillos de fijación puntiagudos estén fijos, apriete de manera cruzada y aplique torsión a los tornillos de fijación de 70 a 80 pulg./lb.

IMPoRtante: es muy importante fijar, apretar y aplicar puntiagudos de la inducción del embrague de una manera cruzada. esto garantiza que la inducción del embrague permanecerá centrada en la carcasa de engranajes.

15. Alinee los tres orificios de tornillo y el orificio del pasador tornillos y el pasador de espiga en el cubo del conjunto del eje de transmisión. Coloque el rotor del embrague en el cubo.

16. Use una llave hexagonal de 3/16” para roscar los tres tornillos de cabeza hueca hexagonal y las arandelas de seguridad a través del rotor del embrague hasta el cubo

44 torsión uniformemente a los tornillos de cabeza hueca hexagonal de 75 a 85 pulg./lb.

embrague esté limpia y libre de aceite o grasa.

18. Ubique los dos cables de inducción del embrague en la carcasa de control. Tire suavemente de los cables dentro de la carcasa del control de presión electrónico, de modo que no quede flojedad en la carcasa de engranajes.

Conecte los cables con sus terminales correspondientes en el relé (consulte las etiquetas que hizo al principio del procedimiento o el esquema eléctrico en la sección Lista de piezas de este manual).

19. Coloque cuidadosamente el conjunto de disipador de apretar ningún cable.

20. Instale los cuatro tornillos que fijan el conjunto de disipador de calor a la carcasa de control. Apriete firmemente.

ajuste de la carcasa de engranajes y la carcasa del embrague

frente a la carcasa del embrague. Alinee los pasadores de espiga en la carcasa de engranajes con sus orificios correspondientes en la carcasa del embrague. Deslice el conjunto de carcasa de engranajes sobre la carcasa del embrague hasta que no haya espacio entre las carcasas.

2. Rosque los cuatro tornillos hexagonales y las arandelas de seguridad a través de la carcasa del embrague y hacia la carcasa de engranajes. los tornillos hexagonales de manera cruzada. Apriete de

140 a 155 pulg./lb.

4. Use un casquillo de 9/16” para roscar el tornillo hexagonal que fija la carcasa de engranajes al carro a través de la parte inferior del carro y dentro de la carcasa de engranajes. Apriete de 140 a 155 pulg./lb.

electrónico con su conector correspondiente en el cableado del motor.

Revisión del espacio del embrague

del embrague. Mire a través del orificio para ubicar la armadura del embrague y el rotor del embrague.

2. Revise el espacio entre la armadura del embrague y el rotor del embrague usando una plantilla de espesor de

0.016” y una plantilla de espesor de 0.035”.

a. Inserte cada plantilla de espesor a través del orificio y dentro del espacio entre la armadura del embrague y el rotor del embrague. La plantilla de espesor de 0.016” debe ajustarse en el espacio. La plantilla de espesor de

0.035” no debe ajustarse en el espacio. b. Tire del cordón del motor varias veces para girar la armadura del embrague, revisando el espacio con cada plantilla de espesor luego de cada vez que tira.

c. Si la plantilla de 0.016” no se ajusta, o la plantilla de 0.035” se ajusta en cualquier punto de control, el espacio se debe reajustar. Esto se hace volviendo a ubicar el conjunto del cubo y la armadura del embrague en el eje del motor. Consulte el procedimiento “Retiro/ reemplazo del conjunto de la armadura del embrague”.

© SprayTECH. Todos los derechos reservados.

Servicio a la sección de líquidos

Use los procedimientos siguientes para dar servicio a las válvulas y volver a poner empaquetaduras en la sección de líquidos.

1. Suelte y retire los cuatro tornillos de la cubierta frontal.

Desmonte la cubierta delantera.

2. Arranque el motor (consulte los procedimientos de la control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión máximo.

3. Active el interruptor ON/OFF del pulverizador entre las posiciones ON y OFF en descargas cortas hasta que el conjunto deslizante y la biela del pistón se detengan en la parte inferior de su recorrido (en su posición más baja).

de presión.

antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio manual. además, siga todas las otras advertencias para reducir el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por piezas en movimiento o choque eléctrico.

Servicio a las válvulas

El diseño de la sección de líquido de Titan permite el acceso a la válvula de pie y su asiento así como también a la válvula de salida y su asiento sin necesidad de desmontar completamente la sección de líquido.

Es posible que las válvulas no se asienten correctamente debido a residuos atrapados en el asiento de la válvula de pie o en la válvula de salida. Use las instrucciones a e invertir o reemplazar los asientos.

Buje

Jaula de entrada pulverizador en este procedimiento.

Junta de entrada válvula de pie

Junta tórica de PTFE la caja de la válvula de pie del bloque de la bomba.

examine la caja y el asiento de la misma. Si el asiento está dañado, inviértalo o reemplácelo.

o reemplazó, se debe reemplazar la bola de la válvula de entrada.

3. Usando una llave hexagonal de 3/8 de pulgada, suelte pistón.

nota: Siempre dé servicio a la válvula de salida conectada a la bomba. vara del pistón durante válvula de salida.

Vara del pistón

Junta superior

Jaula superior

Arandela examine la caja de la válvula y el asiento. Si el asiento reemplácelo.

Asiento de la

Retención de la o reemplazó, se debe reemplazar la bola de la válvula de salida.

5. Retire, limpie e inspeccione la jaula de salida y la bola de la válvula de salida. Reemplácelas si están gastadas o dañadas.

anteriores.

Reemplazo de empaquetaduras de la sección de líquidos

1. Quite los ensamblaje de la válvula de pie usando los pasos del procedimiento “Servicio de las válvulas” anterior

nota: La válvula de salida no tiene que ser desmontadas del vástago para este procedimiento.

2. Usando una llave hexagonal de 3/8 de pulgada, suelte y retire los dos tornillos de montaje del bloque de la bomba.

de la bomba aproximadamente 1/2 pulgadas de la caja de la bomba.

4. Deslice el bloque de la bomba y la vara del pistón hacia adelante hasta que la vara del pistón quede fuera de la ranura en T de la vara conectora.

5. Deslice la vara del la parte inferior del bloque de la bomba.

6. Suelte y quite la tuerca de retención y la guía del pistón del bloque de la bomba.

retención

Guía del superior

Va ra del de la bomba.

8. Limpie el bloque.

rellene las áreas entre los bordes de la empaquetadura con grasa. Lubrique con grasa las juntas tóricas en el exterior de las empaquetaduras.

10. Inspeccione la vara del pistón en busca de desgaste y cámbiela si es necesario.

11. Inserte la empaquetadura superior en la parte superior empaquetadura orientado hacia abajo.

12. Inserte la guía del pistón en la tuerca de retención.

Rosque la tuerca de retención en el bloque de la bomba con la mano hasta que esté apretada.

la herramienta de calibración de la misma (incluida en el juego para volver a colocar la empaquetadura).

14. Inserte la empaquetadura inferior parcialmente en la parte inferior del bloque de la bomba, de modo que el lado que tiene la junta tórica más cerca a la superficie de la empaquetadura esté orientado hacia arriba.

45 Español

Instale la empaquetadura superior con el reborde levantado puntando hacia abajo.

Borde biselado de grande

Reborde levantado

Instale la empaquetadura inferior con borde de grande biselado hacia arriba.

la herramienta de inserción de la empaquetadura inferior

(consulte la lista de piezas de Conjunto de la sección de líquido para conocer el N°/P de la herramienta de inserción de la empaquetadura inferior).

16. Inspeccione la vara del pistón en busca de desgaste y cámbiela si es necesario.

del pistón con grasa antes de insertarlas en el bloque de la bomba.

17. Coloque la herramienta de inserción del pistón (incluida en el juego para volver a colocar la empaquetadura) sobre la parte superior de la biela del pistón.

18. Inserte la biela del pistón en el fondo del bloque de la bomba a través de la empaquetadura inferior, pasando por la empaquetadura superior y finalmente por la tuerca de retención. Use un martillo de goma para golpear suavemente la parte inferior de la biela del pistón hasta que ésta se encuentre en posición en el bloque de la bomba.

nota: cuando vuelva a colocar la empaquetadura de la sección de líquido, asegúrese de que el labio elevado de la parte inferior de la empaquetadura inferior esté completamente fuera de la empaquetadura alrededor de la biela del pistón después de la inserción de la biela del pistón.

19. Retire la herramienta de inserción del pistón de la parte superior de la biela del pistón.

20. Use una llave para apretar la tuerca de retención dentro del bloque de la bomba. Apriete de 300 a 360 pulg./lb.

21. Deslice la parte superior de la biela del pistón en la ranura en T en el conjunto deslizante.

22. Coloque el bloque de la bomba debajo de la carcasa de la caja de engranajes y presione hacia arriba hasta que se apoye contra la carcasa de la caja de herramientas.

IMPoRtante: asegúrese de que el transductor esté alineado correctamente con el orificio en el bloque de la bomba durante el reensamblaje. una alineación incorrecta puede provocar daños en la junta del transductor.

23. Rosque los tornillos de montaje del bloque de la bomba a través de éste y dentro de la carcasa de la caja de engranajes. Apriete de 400 a 440 pulg./lb.

24. Vuelva a ensamblar el conjunto de la válvula de retención en el bloque de la bomba.

nota: Durante el reensamblaje, asegúrese de que la junta tórica entre el bloque de la bomba y la carcasa de la válvula de retención esté lubricada con grasa y en la posición correcta. retención y apriete firmemente. Asegúrese de envolver las roscas del tubo de sifón con cinta de PTFE antes de ensamblarlas. Vuelva a colocar la manguera de retorno en la abrazadera del tubo de sifón.

y apriete firmemente.

27. Coloque la cubierta delantera en la carcasa de la caja de engranajes y fíjela en la posición correcta usando los cuatro tornillos de la cubierta delantera.

46 indicado en la sección “Operación” de este manual y revise en busca de fugas.

n°/P 0555960 se encuentra disponible. Para piezas que se proporcionan en este juego.

© SprayTECH. Todos los derechos reservados.

Dépannage

Problema

A. No funciona la unidad.

B. No se ceba la unidad.

C. La unidad no crea presión ni la mantiene.

D. Fuga de fluido en el extremo superior de la sección de líquidos.

E. Presión excesiva en la pistola del rociador.

F. Patrón de atomización deficiente.

G. La unidad no tiene alimentación.

cause

1. Ajuste de presión demasiado bajo.

2. Conexiones defectuosas o sueltas.

3. El tanque de gasolina está vacío.

1. La válvula PRIME/SPRAY está en la posición SPRAY.

2. Fuga de aire en el tubo de sifón/juego de succión.

3. El filtro de bomba y/o la malla de entrada está obstruido.

4. El tubo de sifón/juego de succión está obstruido.

1. La punta rociadora está desgastada.

2. La punta rociadora es demasiado grande.

3. La perilla de control de presión no está debidamente ajustada.

4. El filtro de bomba, el filtro de la pistola o la malla de entrada están obstruidos.

5. El material fluye desde la manguera de retorno cuando la válvula PRIME/SPRAY está en la posición SPRAY.

6. Fuga de aire en el tubo de sifón/juego de succión.

7. Existe una fuga de fluido externa.

8. Existe una fuga en la sección de líquidos interna (las empaquetaduras están desgastados o sucias, las bolas de las válvulas están desgastadas).

9. Los asientos de las válvulas están desgastados

1. Las empaquetaduras superiores están desgastadas.

2. La vara del pistón está desgastada.

1. El tipo de manguera rociadora sin aire es erróneo.

2. La punta rociadora está desgastada o es demasiado grande.

3. Presión excesiva.

Solution

1. Gire la perilla de control de presión en la dirección de las agujas del reloj para suministrar energía a la unidad y aumentar el ajuste de presión.

2. Inspeccione o lleve a un centro de servicio autorizado por SprayTECH.

3. Llene el tanque de gasolina.

1. Gire la válvula PRIME/SPRAY en la dirección de las agujas del reloj hasta la posición PRIME.

2. Compruebe la conexión del tubo de sifón/juego de succión y apriete o vuelva a asegurar la conexión con cinta PTFE .

3. Quite el elemento del filtro de bomba y límpielo.

Quite la malla de entrada y límpiela.

4. Quite el tubo de sifón/juego de succión y límpielo.

1. Quite la punta rociadora siguiendo las instrucciones suministradas con la pistola rociadora.

2. Reemplace la punta rociadora por una punta que tenga un orificio más pequeño siguiendo las instrucciones suministradas con la pistola rociadora.

3. Gire la perilla de control de presión en la dirección de las agujas del reloj para incrementar el ajuste de presión.

4. Quite el elemento del filtro de bomba y límpielo.

Quite el filtro de la pistola y límpielo. Quite la malla de entrada y límpiela.

5. Limpie o reemplace la válvula PRIME/SPRAY.

6. Compruebe la conexión del tubo de sifón/juego de succión y apriete o vuelva a asegurar la conexión con cinta PTFE de este manual.

.

externas. Apriete las conexiones, si fuese necesario.

8. Limpie las válvulas y de servicio a la sección de líquidos siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento

9. Invierta o reemplace los asientos de las válvulas siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este manual.

1. Vuelva a poner las empaquetaduras siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este manual..

2. Reemplace el vástago del pistón siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este manual.

1. Reemplace la manguera por una manguera rociadora sin aire con trenzado textil conectada a tierra de 1/4” con un largo mínimo de 50 pies (15 metros).

2. Reemplace la punta rociadora siguiendo las instrucciones suministradas con la pistola rociadora.

3. Gire la perilla de control de presión en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la presión de rociado.

1. La punta rociadora es demasiado grande para el material que se está utilizando.

2. Ajuste de presión incorrecto.

3. Paso de líquido insuficiente.

4. El material que se está rociando es demasiado viscoso.

1. El ajuste de la presión es demasiado bajo.

1. Reemplace la punta rociadora con una punta rociadora nueva o más pequeña siguiendo las instrucciones suministradas con la pistola rociadora.

2. Gire la perilla de control de presión para ajustar la presión para obtener un patrón de rociado adecuado.

3. Limpie todas las mallas y filtros.

4. Añada solvente al material de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

1. Gire la perilla de control de presión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el ajuste de presión.

47 Español

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas

Main Assembly • Assemblage principal • Conjunto principal

1

2

3

17

18

21

22

19

20

English Français 48 © SprayTECH. All rights reserved.

11

12

13

14

9

10

7

8

Item article articulo

1

2

5

6

3

4

18

19

20

21

15

16

17

22

Part no.

nº de piéce

Pieza no.

0509550

--------

--------

0551112

0509585

0555904 english

Description

Hex screw

Engine

Drive assembly

Transducer assembly

Transducer gasket

Fluid section assembly

0555219

0551556

730-334

0327226

0555919

763-549

756-090

862-436

0555296

0551443

763-552

710-033

0507662

700-759

700-251

700-823

704-117

770-685

Pail bracket

Washer

Bolt

PRIME/SPRAY knob

Groove pin

Cam base

Dowel pin

Fluid section bolt

Siphon tube

Return tube

Clip

Return tube clip

Cart assembly

Nut

Washer

Hex screw

Front cover (not shown)

Front cover screws

Français

Description

Clé hexagonale

Moteur

Assemblage d’entraînement

Assemblage du transducteur

Joint statique du transducteur

Assemblage du tronçon d’acheminement

Support du contenant

Rondelle

Boulon

Bouton PRIME/SPRAY

Goupille rigide cannelée

Came

Goupille de positionnement

Boulon du tronçon d’acheminement

Tube-siphon

Tube de retour

Attache

Attache du tube de retour

Chariot

Écrou

Rondelle

Clé hexagonale

Couvercle avant (non montré)

Vis du couvercle avant español

Descripción

Tornillo hexagonal

Motor

Conjunto de transmisión

Junta del transductor

Junta del transductor

Conjunto de la sección de líquido

Soporte del cubo

Arandela

Perno

Perilla PRIME/SPRAY

Pasador de ranura

Base de la leva

Pasador de espiga

Perno de la sección de líquido

Tubo de sifón

Tubo de retorno

Sujetador

Abrazadera del tubo de retorno

Conjunto del carro

Tuerca

Arandela

Tornillo hexagonal

Cubierta delantera (no se muestra)

Tornillos de la cubierta delantera

4

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

2

1

1

2

1

1

2 quantity quantite cantidad

4

1

1

1

1

1

49 Español Français English

Drive Assembly • Assemblage d’entraînement • Conjunto de transmisión

26

27

28

1

21

22

23

24

25

2 43

29

3

4

5

6

7

8

9

10

11

18

19

20

12

13

14

15

16

17 note: all electrical work should be performed by a

Spraytech authorized service center.

effectués par un centre de service autorisé de

Spraytech.

nota: un centro de servicio técnico autorizado de eléctricos.

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

English Français 50 © SprayTECH. All rights reserved.

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43 article articulo

1

2

3

24

25

26

27

28

29

30

31

19

20

21

15

16

17

18

10

11

8

9

12

13

14

6

7

4

5

22

23

763-566

755-218

755-215

0555007

755-201

755-216

730-172

0555613

0555186

0555288

0509538

0555934 nº de piéce

Pieza no.

700-771

0555928

0555929

0295451

0551495

9850936

764-018

0555603

763-525

0555017

763-550

0509541

0555264

03662

0295490

9800604

704-301

700-689

0555294

750-015

750-016

730-144

700-688

730-167

0509599

730-088

0555931

700-680

700-139

704-281

0551523

Pressure control knob

Pressure control assembly

Pump housing assembly (includes item 11)

Lock washer

Pump housing screw

Microswitch insulator

Microswitch

Microswitch screw

Slider assembly

Bushing

Gear housing gasket

Bearing

Snap ring

Small snap ring

Thrust washer

Output gear assembly

Thrust washer

Cylindrical thrust washer

Crankshaft assembly

Thrust washer

Heat sink cover screw

Plug

Bouton de régulation de la pression

Commande de la pression

Isolateur de microcommutateur

Microcommutateur

Vis du microcommutateur

Coulisseau

Manchon

Joint statique du carter d’engrenage

Palier

Circlip

Petit circlip

Rondelle de butée

Engrenage de sortie

Rondelle de butée

Rondelle de butée cylindrique

Vilebrequin

Rondelle de butée

Bouchon

Perilla de control de presión

Conjunto de control de presión

Corps de la pompe (inclut l’article 11) Conjunto de la carcasa de la bomba

(incluye el elemento 11)

Rondelle de blocage

Vis du corps de la pompe

Arandela de seguridad

Tornillo de la carcasa de la bomba

Aislante del microinterruptor

Microinterruptor

Tornillo del microinterruptor

Conjunto deslizante

Buje

Junta de la carcasa de engranajes

Rodamiento

Anillo de resorte

Anillo de resorte pequeño

Arandela de empuje

Conjunto de engranajes de salida

Arandela de empuje

Arandela de empuje cilíndrica

Conjunto de cigüeñal

Arandela de empuje

Tapón

Relay

Relay screw

ON/OFF switch

Plug

Grommit

Set screw

Clutch armature assembly

Relais

Vis du relais

Interrupteur MARCHE/ARRÊT

Bouchon

Passe-câble

Vis pression

Armature de l’embrayage

Relé

Tornillo del relé

Interruptor ON/OFF

Tapón

Prensaestopas

Tornillo de fijación

Taper lock bushing (includes item 32) Manchon conique fendu (inclut l’article 32)

Taper lock bushing screw

Clutch rotor socket screw

Lock washer

Clutch rotor assembly

Adapter sub assembly

Clutch field assembly

Seal

Engine

12 point screw

Clutch housing

Screw

Gear housing assembly (includes items 12, 13 and 38)

Vis du manchon conique fendu

Vis à tête creuse du rotor de l’embrayage

Rondelle de blocage

Rotor de l’embrayage

Adaptateur du rotor d’embrayage

Champ de l’embrayage

Joint d’étanchéité

Moteur

Vis à 12 points

Carter d’embrayage

Vis

Carter d’engrenage (inclut les articles

12, 13 et 38)

Buje de sujeción cónico (incluye el elemento 32)

Tornillo del buje de sujeción cónico

Tornillo de cabeza hueca hexagonal del rotor del embrague

Arandela de seguridad

Conjunto del rotor del embrague

Subconjunto del adaptador

Conjunto de la inducción del embrague

Sello

Motor

Tornillo de 12 puntos

Carcasa del embrague

Tornillo

Conjunto de la carcasa de

12, 13 y 38)

3

1

1

1

2

3

4

1

4

1

1

1

4

1

1

1

1

3

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

2

4

4

1

1 quantite cantidad

1

1

1

51 Español Français English

Fluid Section Assembly • Tronçon d’acheminement • Conjunto de la sección de líquido (P/N 0555149)

Install upper packing with raised lip

facing down.

5

6

7

1

2

3

4

Raised Lip

23

24

25

26

27

28

29

30

La partie surélevée supérieur doivent êtr e vers le bas.

8

9 Large Beveled Edge

Partie surélevée

Instale la empaquetadura superior con el reborde levantado puntando hacia abajo.

31

Install lower packing with large bevele d edge facing up.

Grand bord biseauté

Reborde levantado make sure the raised lip on the bottom of the lower packing is fully outside the packing around the piston rod after insertion of the piston rod.

nota : au moment de procéder au regarnissage du tronçon d’acheminement, s’assurer que la lèvre élevée au fond de la garniture inférieure se trouve complètement à l’extérieur de la garniture autour de la tige du piston après l’insertion de la tige du piston.

empaquetadura de la sección de líquido, asegúrese de que el labio elevado de la parte inferior de la empaquetadura inferior esté completamente fuera de la empaquetadura alrededor de la biela del pistón después de la inserción de la biela del pistón.

English Français

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

52

La grand bord biseauté doivent être vers le haut .

Borde biselado de grande

Instale la empaquetadura inferior con borde de grande biselado hacia arriba.

© SprayTECH. All rights reserved.

11

12

13

14

15

20

21

22

16

17

18

19

Item article articulo

1

2

5

6

3

4

7

8

9

10

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Part no.

nº de piéce

Pieza no.

0508601

0508602

0508603

730-067

757-105

704-297

0551681 english

Description

Filter housing

Filter spring

Adapter

Filter

Spring

Seal

Fluid section housing

Français

Description

Boîtier du filtre

Ressort du filtre

Adaptateur

Filtre

Ressort

Joint d’étanchéité

Logement du tronçon d’acheminement español

Descripción

Carcasa del filtro

Resorte del filtro

Adaptador

Filtro

Resorte

Sello

Carcasa de la sección de líquido

0507274

800-452

800-348

800-441

9841502

0507454

0294516

800-336

Lower packing

Piston rod

O utlet valve seal

Outlet cage

Outlet ball

Nylon washer

Outlet valve seat

Outlet valve retainer

Garniture d’étanchéité inférieure Empaquetadura inferior

Tige de piston Biela del pistón

Joint d’étanchéité de la soupape de refoulement

Cage de refoulement

Bille de la soupape de refoulement

Rondelle de nylon

Sello de la válvula de salida

Jaula de salida

Bola de salida

Arandela de nylon

Asiento de la válvula de salida Siege de la soupape de refoulement

Organe de retenu de la soupape de refoulement

Retén de la válvula de salida

1

1

1

1

1

0555002

800-442

Bushing

Inlet cage

Manchon

Cage d’admission

Buje

Jaula de entrada

1

1

51519 Inlet cage ball Bille de la cage d’admission Bola de la jaula de entrada 1

762-103 PTFE O-ring J oints toriques de PTFE J unta tórica de PTFE 1

1

1

1 quantity quantite cantidad

1

1

1

1

1

1

1

00310 Seat Siège Asiento 1

762-058 PTFE O-ring J oints toriques de PTFE J unta tórica de PTFE 1

0555003 Foot valve housing Logement du clapet de pied Carcasa de la válvula de retención

1

227-028

705-104

705-105

0507273

227-028

0507690

193-200

227-006

705-120

0551511

0555960

Plug

Retaining nut

Upper piston guide

Upper packing

Return tube fitting

Outlet fitting

Piston assembly (includes items

9-15)

Lower packing insertion tool (not shown)

Repacking kit (includes items

8, 10, 12, 13, 16, 18-19, 21, 25 and 26)

Bouchon

Écrou de retenue

Guidage du piston supérieur

Garniture d’étanchéité supérieure

Plug Bouchon

PRIME/SPRAY valve assembly Soupape PRIME/SPRAY

Raccord du tube de retour

Raccord de sortie

Piston (inclut les articles 9 à 15) Conjunto del pistón (incluye los elementos 9 a 15)

Outil d’insertion de garniture d’étanchéité inférieure (non affiché)

Herramienta de inserción de la empaquetadura inferior (no se muestra)

Trousse de garnitures (inclut les articles 8, 10, 12, 13, 16, 18-19,

21, 25 et 26)

Tapón

Tuerca de retención

Guía del pistón superior

Empaquetadura superior

Tapón

Conjunto de la válvula PRIME/

SPRAY

Conexión del tubo de retorno

Conexión de salida

Juego de empaquetaduras

(incluye el elementos 8, 10, 12,

13, 16, 18-19, 21, 25 y 26)

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

53 Español Français English

8

9

10

11

2

3

4

5

6

7

Cart Assembly • Ensamble de chariot • ensamblaje de carro

1

5 Gallon Siphon Set (optional) • Ensemble de siphon de 5 gallons (facultatif) • Conjunto de sifón de 5 galones (opcional)

1

12

2

6

7

8

9

3

4

5

English Français 54 © SprayTECH. All rights reserved.

Cart Assembly • Ensemble de chariot • Ensamblaje de carro (P/N 0555270)

10

11

12

8

9

6

7

4

5

Item article articulo

1

2

3

Part no.

nº de piéce

Pieza no.

0555940

9841504

590-504

590-506

590-508

856-002

856-921

600-185

0295687

800-019

9885571

0555946 english

Description

Handle assembly

Snap button

Handle sleeve

Handle washer

Roll pin

Lock washer

Screw

Wheel

Wheel spacer

Cap

Plug

Frame assembly

Français

Description

Poignée

Bouton--pressiono

Manchon d’accouplement de la poignée

Rondelle de la poignée

Goupille cylindrique

Rondelle de blocage

Vis

Roue

Entretoise de roue

Capuchon

Bouchon

Ensemble de chariot español

Descripción

Conjunto del mango

Botón de resorte

Manguito de la manilla

Arandela de la manilla

Pivote de rodillo

Arandela de seguridad

Tornillo

Rueda

Separador de ruedas

Tapa

Tapón

Ensamblaje de carro

2

2

1

4

2

4

4

1

1 quantity quantite cantidad

1

1

1

5 Gallon Siphon Set (optional) • Ensemble de siphon de 5 gallons (facultatif) • Conjunto de sifón de 5 galones (opcional)

Item article articulo

Part no.

nº de piéce

Pieza no.

english

Description

Français

Description español

Descripción quantity quantite cantidad

1

2

3

4

5

0507964

0509185

5006536

0507783

0509727

Return hose

Siphon hose

Inlet screen

Clamp

Swivel elbow

Tuyau de refoulement

Tube-siphon

Écran d’entrée

Attache

Coude pivotant

Manguera de retorno

Manguera de sifón

Rejilla de entrada

Abrazadera

Codo giratorio

8

9

6

7

0509760

0509761

0509788

0509789

Adapter

Hose clamp

Clip

Spring

Adaptateur

Bride de serrage

Attache

Ressort

Adaptador

Abrazadera de la manguera

Sujetador

Resorte

Labels • Étiquettes • Etiquetas

Part no.

nº de piéce

Pieza no.

english

Description

0295840 Warning label, explosion

0295841 Warning label, injection

0295805 Shock hazard label

0509819 “No Oil” label

0555918 Front cover label

Français

Description

Étiquette d’avertissement (explosion)

Étiquette d’avertissement (injection)

Étiquette de risque de choc

Étiquette «Pas d’huile »

Étiquette du couvercle avant español

Descripción

Etiqueta de advertencia (explosión)

Etiqueta de advertencia (inyección)

Etiqueta del peligro de choque

Etiqueta “Sin aceite”

Etiqueta de la cubierta delantera

55 Español Français English

Accessories • Accessoires • Accesorios

Part no.

nº de piéce

Pieza no.

english

Description

0550xxx Tip Assembly

0297078 Tip Guard (11/16”)

0297070 Tip Guard (7/8”)

0291004 Hose, Whip End, 3’ x 3/16”

0291003 Hose, Whip End, 5’ x 3/16”

0291002 Hose, Wireless, 25’ x 1/4”

0291000 Hose, Wireless, 50’ x 1/4”

0093896 Hose Connector, 1/4” x 1/4”M

0088154 Pressure Gauge, 0–5000 PSI

0152308 9” Roller Cover, 3/8” Nap

0152307 9” Roller Cover, 1/2” Nap

0152309 9” Roller Cover, 3/4” Nap

0152310 9” Roller Cover, 1-1/4” Nap

0152235 12” Roller Cover, 1/2” Nap

0152236 12” Roller Cover, 3/8” Nap

0152237 12” Roller Cover, 3/4” Nap

0152238 12” Roller Cover, 1-1/4” Nap

0093930 Anti-Seize Compound

0152909 R-10 Telescoping Roller, 9”, 3/8”

Nap

0152900 R-10 Telescoping 12” Roller, 3/8”

Nap

0296329 G-10 XL Four Finger Airless

Spray Gun (no tip)

0296235 G-10 XL Four Finger Airless

Spray Gun with 517 reversible tip

0296260 G-10 XL Two Finger Airless

Spray Gun (no tip)

0296236 G-10 XL Two Finger Airless

Spray Gun with 517 reversible tip

0296326 G-10 XL Four Finger Spray Pack with 50’ x 1/4” airless hose

Français

Description español

Descripción

Embout

Protège-embout (11/16 po)

Protège-embout (7/8 po)

Tuyau flexible de 3 pi x 3/16 po

Tuyau flexible de 5 pi x 3/16 po

Tuyau sans fil de 25 pi x 1/4 po

Tuyau sans fil de 50 pi x 1/4 po

Raccord de tuyau de1/4 po x 1/4 po M

Manomètre, 0–5000 PSI

Conjunto de la punta

Protector para la punta (11/16”)

Protector para la punta (7/8”)

Extremo de conexión flexible de la manguera de 3’ x 3/16”

Extremo de conexión flexible de la manguera de 5’ x 3/16”

Manguera, inalámbrica, 25’ x 1/4”

Manguera, inalámbrica, 50’ x 1/4”

Conector de la manguera, 1/4” x 1/4”M

Manómetro, 0–5000 PSI

Manchon de rouleau de 9 po, grain de 3/8 po

Manchon de rouleau de 9 po, grain de 1/2 po

Manchon de rouleau de 9 po, grain de 3/4 po

Manchon de rouleau de 9 po, grain 1 1/4 po

Pistolet sans air à détente allongée (G 10 XL) avec embout réversible 517

Pistolet sans air à détente courte (G-10 XL)

(sans embout)

Cubierta de rodillo de 9” con lanilla de 3/8”

Cubierta de rodillo de 9” con lanilla de 1/2”

Cubierta de rodillo de 9” con lanilla de 3/4”

Cubierta de rodillo de 9” con lanilla de 1-1/4”

Manchon de rouleau de 12 po, grain de 1/2 po

Manchon de rouleau de 12 po, grain 3/8 po

Cubierta de rodillo de 12” con lanilla de 1/2”

Cubierta de rodillo de 12” con lanilla de 3/8”

Manchon de rouleau de 12 po, grain 3/4 po Cubierta de rodillo de 12” con lanilla de 3/4”

Manchon de rouleau de12 po, grain de 1 1/4 po Cubierta de rodillo de 12” con lanilla de 1-1/4”

Composé anti-grippage

Manche de rouleau téléscopique R-10, manchon de 9 po, grain de 3/8 po

Manche de rouleau télescopique R-10, manchon de 12 po, grain de 3/8 po

Pistolet sans air à détente allongée (G 10 XL)

(sans embout)

Compuesto antiadherente

Rodillo telescópico R-10, 9”, con lanilla de 3/8”

Rodillo telescópico R-10, 12”, con lanilla de 3/8”

Pistola pulverizadora G-10 XL sin aire para cuatro dedos (sin punta)

Pistola pulverizadora G-10 XL sin aire para cuatro dedos con punta reversible 517

Pistola pulverizadora G-10 XL sin aire para dos dedos (sin punta)

Pistolet sans air à détente courte (G-10 XL) avec embout réversible 517

Pistola pulverizadora G-10 XL sin aire para dos dedos con punta reversible 517

Paquete de pulverización G-10 XL para cuatro dedos con manguera sin aire de 50’ x 1/4”

0296327 G-10 XL Two Finger Spray Pack with 50” x 1/4” airless hose

0296297 G-12 XL Airless Spray Gun with

517 reversible tip

0296330 G-12 XL Spray Pack with 50’ x

1/4” airless hose

0296470 G-15 XL Airless Spray Gun with

517 reversible tip

0296328 G-15 XL Spray Pack with 50’ x

1/4” airless hose

0279920 Separating oil

0507958 Electrostatic discharge (ESD) wrist strap

9870307 Grease, 6 lb. can

Ensemble de pulvérisation sans air à détente allongée (G-10 XL), incluant un tuyau sans air de 50 pi x 1/4 po

Ensemble de pulvérisation sans air à détente courte (G-10 XL), incluant un tuyau sans air de

50 pi x 1/4 po

Pistolet sans air (G-12 XL) avec embout réversible 517

Ensemble de pulvérisation (G-12 XL), avec tuyau sans air de 50 pi x 1/4 po

Pistolet sans air (G-15 XL) avec embout réversible 517

Ensemble de pulvérisation (G-15 XL), avec tuyau sans air de 50 pi x 1/4 po

Huile de séparation

Bracelet antistatique

Graisse, contenant de 6 lb

Paquete de pulverización G-10 XL para dos dedos con manguera sin aire de 50’ x 1/4”

Pistola pulverizadora G-12 XL sin aire con punta reversible 517

Paquete de pulverización G-12 XL con manguera sin aire de 50’ x 1/4”

Pistola pulverizadora G-15 XL sin aire con punta reversible 517

Paquete de pulverización G-15 XL con manguera sin aire de 50’ x 1/4”

Aceite de separación

Muñequera para descargas electrostáticas

(ESD)

Grasa, lata de 6 lb.

English Français 56 © SprayTECH. All rights reserved.

Electrical Schematic • Schéma de raccordement électrique • Esquema eléctrico

57 Español Français English

Garantie

couvert par la présente garantie sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Avec l’exception de spécial, limité, ou garantie allongée publiée par de SprayTECH, les responsabilités de SprayTECH en vertu de cette garantie se limitent au remplacement ou

à la réparation sans frais des pièces dont on aura, à la satisfaction raisonnable de SprayTECH, démontré la défectuosité dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été installé et utilisé conformément aux recommandations et directives de SprayTECH.

Cette garantie ne s’applique pas dans les cas d’endommagement ou d’usure engendrés par de l’abrasion, de la corrosion, un mauvais toute intervention non autorisée apte à nuire au fonctionnement normal de l’appareil.

Les pièces défectueuses doivent être envoyées à un centre de service/vente SprayTECH autorisé; les frais de transport, incluant le renvoyées à ce dernier par transport prépayé.

AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE N’EST DONNÉE. PAR LES PRÉSENTES, SPRAYTECH SE DÉGAGE DE TOUTE AUTRE

À UN USAGE PARTICULIER, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES NE

POUVANT ÊTRE DÉCLINÉES SE LIMITE À LA PÉRIODE INDIQUÉE DANS LA GARANTIE EXPLICITE. LES RESPONSABILITÉS

DE SPRAYTECH NE SAURAIENT EN AUCUN CAS SE CHIFFRER À UN MONTANT SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX D’ACHAT, ET

CELLES RELATIVES AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCESSOIRES OU PARTICULIERS EN VERTU DE TOUTE GARANTIE

SONT ÉGALEMENT DÉCLINÉES, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI.

SPRAYTECH NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE

AUX MATÉRIAUX OU AUX COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR ELLE; CES ÉLÉMENTS (MOTEURS À

ESSENCE, COMMUTATEURS, FLEXIBLES, ETC.) SONT PLUTÔT SOUMIS, LE CAS ÉCHÉANT, AUX GARANTIES DE LEUR

FABRICANT. SPRAYTECH S’ENGAGE À OFFRIR UN SOUTIEN RAISONNABLE AUX UTILISATEURS QUI FERONT DES

RÉCLAMATIONS RELATIVES À L’INOBSERVATION DE CES GARANTIES.

Brevets

Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :

6,031,352

5,346,037

D384,676

5,848,566

5,252,210

6,179,222

5,769,321

5,217,238

5,934,883

5,725,364

5,192,425

4,723,892

5,671,656

4,908,538

5,435,697

4,768,929

5,228,842

4,744,571

Des fiches techniques de sécurité des produits (FTSS) sont disponibles sur le site Internet de Titan ou par téléphone en vous adressant au Service Client.

58 © SprayTECH. Tous droits réservés.

Garantía

final”), el equipo cubierto por esta garantía está exento de defectos en material y fabricación. Con la excepción de cualquier especial, limitada, o extendido garantía publicado por SprayTECH, la obligación de SprayTECH en virtud de esta garantía se limita a sustituir o reparar sin cargo las piezas que; a la entera satisfacción de SprayTECH, demuestren estar defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al usuario final. Esta garantía corresponde solamente cuando la unidad se instala y funciona según las recomendaciones e instrucciones de SprayTECH.

Esta garantía no corresponde en el caso de daños o desgaste causados por abrasión, corrosión o uso indebido, negligencia, modo que se vea afectado el funcionamiento normal.

Las piezas defectuosas deben devolverse a un centro de ventas y servicio autorizado de SprayTECH. Todos los cargos de transporte, devolverá al usuario final con porte prepagado.

NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. SPRAYTECH DESCONOCE POR LA PRESENTE TODA OTRA GARANTÍA

QUE LO PERMITA LA LEY. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE NO PUEDEN DESCONOCERSE SE LIMITA AL

PLAZO ESPECIFICADO EN LA GARANTÍA EXPRESA. EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ LA RESPONSABILIDAD DE SPRAYTECH

EL MONTO DEL PRECIO DE COMPRA. LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS Y PERJUICIOS RESULTANTES, FORTUITOS

O ESPECIALES BAJO TODA GARANTÍA QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY.

PARA UN FIN PARTICULAR REFERENTE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO

FABRICADOS POR SPRAYTECH. AQUELLOS ARTÍCULOS VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS POR SPRAYTECH (COMO

LOS MOTORES DE GAS, INTERRUPTORES, MANGUERAS, ETC.) ESTÁN PROTEGIDOS POR LA GARANTÍA DE SU PROPIO

RECLAMOS EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS.

Patentes

Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):

6,031,352

5,346,037

D384,676

5,848,566

5,252,210

6,179,222

5,769,321

5,217,238

5,934,883

5,725,364

5,192,425

4,723,892

5,671,656

4,908,538

5,435,697

4,768,929

5,228,842

4,744,571

Las Hojas de Datos de Seguridad (Material Safety Data Sheets - MSDS) se encuentran disponibles en el sitio web de Titan o llamando al Servicio al Cliente.

59 Español

Limited Warranty

for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by SprayTECH, SprayTECH ’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to SprayTECH ’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve

(12) months after sale to the End User. This warranty applies only when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of SprayTECH.

This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non- SprayTECH component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.

Defective parts are to be returned to an authorized SprayTECH sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.

INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE

EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED

TO THE TIME PERIOD SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. IN NO CASE SHALL SprayTECH LIABILITY EXCEED THE

AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY

AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.

SprayTECH MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR

NOT MANUFACTURED BY SprayTECH. THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT MANUFACTURED BY SprayTECH (SUCH AS GAS

ENGINES, SWITCHES, HOSES, ETC.) ARE SUBJECT TO THE WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER. SprayTECH

WILL PROVIDE THE PURCHASER WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING ANY CLAIM FOR BREACH OF THESE

WARRANTIES.

Patents

These products are covered by one or more of the following U.S. patents:

6,031,352

5,346,037

D384,676

5,848,566

5,252,210

6,179,222

5,769,321

5,217,238

5,934,883

5,725,364

5,192,425

4,723,892

5,671,656

4,908,538

5,435,697

4,768,929

5,228,842

4,744,571

Material Safety Data Sheets (MSDS) are available on SprayTECH’s website or by calling Technical Service.

60

SprayTECH

1770 Fernbrook Lane

Minneapolis, MN 55447

Technical Assistance/

Order Entry:

Fax - Technical Assistance:

Fax - Order Entry:

1-800-292-4637

1-800-525-9501

1-800-528-4826 www.spraytechinc.com

© SprayTECH. All rights reserved.

advertisement

Related manuals