advertisement
3
Versafl o
TM/MC
Chargers and Battery Packs for the
Powered Air Purifying Respirator
TR-300 and TR-300+ Assemblies
User Instructions
for TR-330 and TR-332 Battery Packs used with
TR-341N, TR-344N Battery Chargers
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these
User Instructions
. Keep these
User Instructions
for reference.
Chargeurs et blocs-piles pour les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé TR-300 et TR-300+
Directives d’utilisation
pour les blocs-piles TR-330 et TR-332 utilisés avec les chargeurs de piles TR-341N et TR-344N
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes
directives d’utilisation
. Conserver ces
directives d’utilisation
à titre de référence.
Cargador y Baterías para Ensambles de Respirador Purifi cador de Aire
Forzado TR-300 y TR-300+
Instrucciones
para Baterías TR-330 y TR-332 usadas con
Cargadores TR-341N, TR-344N
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas
Instrucciones
. Conserve estas
Instrucciones
para referencia futura.
Carregadores e Baterias para os
Conjuntos Motorizados TR-300 e
TR-300+
Instruções de Uso
para baterias TR-330 e TR-332, usadas com os carregadores TR-341N, TR-344N
IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e compreender este
Instruções de Uso
. Guarde este
Instruções de Uso
para consulta.
98-0060-0159-2_4
34-8719-8981-9
FOREWORD
Read all instructions and warnings before using. Keep these User Instructions for reference. If you have questions regarding these products contact 3M
Technical Service. Check www.3m.com/workersafety for potential updates to these User Instructions .
Contact Information
In United States:
Website: www.3m.com/workersafety
Technical Service: 1-800-243-4630
In Canada:
Website: www.3M.ca/Safety
Technical Service: 1-800-267-4414
System Description
The 3M™ Single Station Battery Charger Kit TR-341N and 3M™ 4-Station
Battery Charger Kit TR-344N are for charging the TR-330 Standard Battery and TR-332 High Capacity Battery for use with the 3M™ Versafl o™ Powered
Air Purifying Respirator TR-300 and TR-300+ Assemblies.
LIST OF WARNINGS AND CAUTIONS WITHIN
THESE USER INSTRUCTIONS
W WARNING
1. This product is part of a system that helps reduce exposures to certain airborne contaminants. Before use, the wearer must read and understand the User Instructions provided as a part of the product packaging. Follow all local regulations. In the U.S., a written respiratory protection program must be implemented meeting all the requirements of OSHA 1910.134, including training, fi t testing and medical evaluation. In Canada, CSA standard Z94.4 requirements must be met and/or requirements of the applicable jurisdiction, as appropriate.
Misuse may result in injury, sickness or death.
For proper use, see supervisor, User Instructions , or call 3M PSD Technical Service in USA at 1-800-243-4630 and in Canada at 1-800-267-4414.
2. The 3M™ Battery Packs TR-330, TR-332, chargers, and the TR-300 and TR-300+ PAPR assemblies are not intrinsically safe. Do not use in fl ammable or explosive atmospheres. Doing so may result in serious injury or death.
3. Always correctly use and maintain the Lithium-ion battery packs.
Failure to do so may cause fi re or explosion or could adversely affect respirator performance and result in injury, sickness or death.
a. Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without ventilation, in hazardous locations, or near sources of high heat.
b. Charge in an area free of combustible material and readily monitored.
c. Do not immerse.
d. Do not use, charge, or store batteries outside the recommended temperature limits.
4. Dispose of Lithium-ion battery packs according to local regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in standard waste bins, in a fi re, or send for incineration. Failure to properly dispose of battery packs may lead to environmental contamination, fi re or explosion.
5. To reduce exposure to hazardous voltage: a. Do not attempt to service the chargers. There are no userserviceable parts inside.
b. Do not substitute, modify or add parts to the chargers.
c. Inspect the chargers and power cords before use. Replace if any parts are damaged.
d. Do not use the chargers outdoors or in wet environments.
USE OF THE BATTERY PACK AND CHARGER
3M™ Battery Packs TR-330 and TR-332 can provide approximately 250 full charge/discharge cycle equivalents while maintaining 80% of its original capacity, when used under recommended conditions during its fi rst year of service. Normal use of the battery and natural aging of battery cells will gradually decrease the battery’s available capacity, which results in a decrease in run time. Use and charging of the battery outside of the recommended conditions can dramatically and permanently reduce the battery’s available capacity. Batteries may continue to be used as they age, as long as battery run time is suffi cient to power the PAPR for suffi cient time to safely perform the given task and exit the contaminated area.
The following guidelines will help maximize useful life of the 3M™ Battery
Packs. Contact 3M Technical Service for additional guidance if needed.
• Battery should be charged immediately and fully upon receipt.
!
W WARNING
This product is part of a system that helps reduce exposures to certain airborne contaminants. Before use, the wearer must read and understand the User Instructions provided as a part of the product packaging. Follow all local regulations.
In the U.S., a written respiratory protection program must be implemented meeting all the requirements of OSHA 1910.134, including training, fi t testing and medical evaluation. In Canada, CSA standard Z94.4 requirements must be met and/or requirements of the applicable jurisdiction, as appropriate. Misuse may result in injury, sickness or death.
For proper use, see supervisor, User
Instructions , or call 3M PSD Technical Service in USA at 1-800-243-4630 and in Canada at 1-800-267-4414.
W MISE EN GARDE
Ce produit fait partie d’un système qui réduit l’exposition
à certains contaminants en suspension dans l’air. Avant d’utiliser le produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les directives d’utilisation fournies avec celui-ci. Suivre tous les règlements locaux. Aux États-Unis, un programme de protection respiratoire écrit, conforme au règlement 1910.134 de l’OSHA, en matière de formation, d’essai d’ajustement et d’évaluation médicale doit être mis sur pied. Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures, une maladie ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, lire les directives d’utilisation sur l’emballage, consulter son superviseur ou communiquer avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M, aux É.-U. au 1 800 243-4630 et au Canada au
1 800 267-4414.
W ADVERTENCIA
Este producto es parte de un sistema que ayuda a reducir la exposición contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. Antes de su uso, el usuario debe leer y entender las
Instrucciones incluidas como parte del empaque del producto. Siga todas las regulaciones locales. En Estados Unidos debe implantarse un programa escrito de protección respiratoria que cumpla con todos los requisitos de la norma OSHA 1910.134, incluidas capacitación, prueba de ajuste y evaluación médica. En Canadá, se debe cumplir con los requisitos de la norma CSA Z94.4, o los requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones , o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646.
W ADVERTÊNCIA
Este produto faz parte de um sistema que ajuda a proteger contra determinados contaminantes suspensos no ar. Antes de uso, o usuário deve ler e compreender as Instruções de
Uso fornecidas como parte da embalagem do produto.
Siga todas as regulamentações locais. Nos EUA e no Brasil, um programa de proteção respiratória por escrito deve ser implementado cumprimento de todos os requisitos da OSHA 1910.134 e da FUNDACENTRO (PPR), incluindo a formação (treinamento), testes de ajuste (Fit Test) e avaliação médica, etc. e o Programa de Proteção Respiratória (PPR) da Fundacentro no Brasil. No
Canadá, os requisitos Z94.4 padrões CSA devem ser atendidos e/ou requisitos da jurisdição aplicável, conforme o caso. O uso inadequado pode resultar em enfermidades ou morte.
Para uma utilização correta, consulte as
Instruções de Uso , supervisor, ou ligue 3M PSD de Serviços Técnicos nos EUA em 1-800-243-4630 e no Canadá em 1-800-267-4414 e na 3M do Brasil
0800-0550705.
• Battery should be fully recharged at least every 9-12 months.
• Power supply: 3M™ Battery Charger Cradle TR-340 must only be used with 3M™ Power Supply TR-941N. The 3M™ 4-Station Battery Charger
Tray TR-944N must only be used with the power supply included with it.
To ensure safe charging of batteries, only use combinations as specifi ed.
• Charging temperature: The battery pack must have an internal temperature above 32°F (0°C) and below 104°F (40°C) in order to charge.
Outside of this temperature range, the charger will indicate a temperature fault (slow fl ash amber LED error) and will not charge. Charging will start when battery pack temperature is within range. Optimal internal battery charging temperature is 68°F to 77°F (20°C to 25°C). Repeated charging outside the optimal temperature range will reduce battery run time and cycle life.
• Run time: A fully charged battery pack run time will be reduced when used at environmental temperature extremes, as fi lter loading increases, at higher selected airfl ows, and due to naturally occurring aging of the battery pack.
• When to recharge: Do not force the PAPR to restart after auto-shutdown following a low battery alarm. Doing so may ‘deep discharge’ the battery, which will permanently reduce available capacity. Recharging a battery at the end of each day’s use, even if the battery is not fully discharged, will help prolong the life of the battery.
• In-use temperature range: Do not expose battery pack to temperatures above 129°F (54°C). The TR-300 and TR-300+ motor blower battery alarm will activate if battery pack temperature reaches 130°F (55°C) while motor blower is in use. If this happens, immediately leave the contaminated area. The motor blower will shut down when the internal battery temperature reaches 140°F (60°C).
• Serviceable parts: There are no user serviceable parts inside either the battery pack case or the chargers. Do not attempt to open; doing so will void the warranty.
• Disposal: To properly dispose of the battery packs follow local regulations or contact call2recycle.org at 1-877-723-1297. The charger contains electronic components. Dispose of according to local and government regulations.
Check www.3m.com/workersafety for potential updates to these User
Instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS
W WARNING
1. The 3M™ Battery Packs TR-330, TR-332, chargers, and the TR-300 and TR-300+ PAPR assemblies are not intrinsically safe. Do not use in fl ammable or explosive atmospheres. Doing so may result in serious injury or death.
2. Always correctly use and maintain the Lithium-ion battery packs.
Failure to do so may cause fi re or explosion or could adversely affect respirator performance and result in injury, sickness or death.
a. Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without ventilation, in hazardous locations, or near sources of high heat.
b. Charge in an area free of combustible material and readily monitored.
c. Do not immerse.
d. Do not use, charge, or store batteries outside the recommended temperature limits.
NOTE: Immediately charge battery packs upon receipt and after each use.
Charge the battery pack
1. Inspect battery pack. If cracks or damage are noted, do not charge the battery pack.
Properly dispose of the battery pack and replace.
2. Place chargers in a cool, well-ventilated location free of particulates or other airborne contamination.
Optimal charging temperature range: 68°F to 77°F (20°C to 25°C).
Full charging temperature range: 32°F to 104°F (0°C to 40°C). Do not charge outside of this range.
3. Charging cradle setup:
• 3M™ Single Station Battery Charger TR-341N: Insert the DC supply cord from the 3M™ Power Supply TR-941N into the cradle. (Fig. 1a).
Plug the power cord into an AC power source (100-240V), such as a wall outlet.
• 3M™ 4-Station Battery Charger Tray TR-944N: Insert the 3M™ Battery
Charger Cradle TR-340 into one of the charging ports on the TR-944N and slide back to lock into place. (Fig. 1b). ( NOTE: the TR-941N power cord is not used with the TR-340, when the 4-station Charger is used.)
Insert the DC supply cord supplied with the kit into the 4-station base.
Plug the power cord into an AC power source (100-240V), such as a wall outlet. You may charge any combination of up to four 3M™
Battery Packs simultaneously.
NOTE: The 3M™ Battery Charger Cradle TR-340 and 3M™ 4-Station Battery
Charger Tray TR-944N do not use the same power supply. Use only the power supply supplied with your charger kit.
4. Battery charging: Ensure the gold electrical contacts on the battery and charger are clean and free of debris. Insert the battery pack into the 3M™
Battery Charger Cradle TR-340 by sliding the back end of the battery pack in fi rst. Set front end down and click into place (Fig. 2), charging will begin.
Refer to Fig. 4 and Table 1 in the “Specifi cations” section of these User
Instructions for a list of charger LED displays and meanings, and battery charge times.
5. Removal:
• Press blue release tab and lift up on battery pack to remove from cradle.
• The 3M™ Battery Charger Cradle TR-340 can remain attached to the
3M™ 4-Station Battery Charger TR-944N if desired. To release the cradle from base, press down on the oval release tab on the base, slide cradle forward and lift out. Be careful not to pinch fi ngers as the cradle slides forward.
Refer to the “Storage” section in these User Instructions for information on short and long-term storage of the TR-330 and TR-332 battery packs.
Battery Pack Connection to TR-300 and TR-300+ Series
PAPR
Refer to the User Instructions for the 3M™ Versafl o™ Powered Air Purifying
Respirator TR-300 or TR-300+ assembly for specifi c directions on connecting and disconnecting the battery pack from the PAPR unit.
Battery Pack Charge Status
Battery pack charge status is indicated by pressing the indicator button on the top of the battery (Fig. 3). Number of bars illuminated indicates approximate battery pack charge capacity (5 bars: 80-100%; 1 bar: less than 20%).
NOTE: As the battery pack ages, it will normally lose capacity. An older battery pack or one that has been exposed to temperature extremes may show less than 5 bars after completing a charge cycle (i.e. after a charge cycle, only 4 bars light indicating 60-80% of original capacity is available).
The Lithium-ion battery packs do not require a learn cycle to calibrate or re-calibrate the battery pack charge indicator. However, it may take up to three complete charge/discharge cycles for the battery to reach its maximum capacity and claimed run times.
CLEANING, INSPECTION, STORAGE AND
DISPOSAL
Always follow the hygiene practices established by your employer for the specifi c contaminants to which the system has been exposed.
Cleaning
Solvents should not be used to clean the battery pack or battery charger.
Liquid solvents may chemically weaken the plastic. Use the following suggested procedures for cleaning:
1. Do not immerse the battery charger into any type of liquid. Wipe the housing of the charger with a dry cloth (pre-moistened cleaning clothes should also be avoided). Avoid contact with the 4 charging pins; if they become damp, allow to dry before charging.
2. While still on the blower, wipe the housing of the battery pack with a soft cloth moistened with mild cleaning solution.
3. Rinse the battery housing by wiping with a soft cloth moistened with clean water. Wipe dry.
4. Remove battery and wipe down top of battery pack, if needed, with a dry cloth. Avoid contact with the 4 charging pads; if they become damp, allow to dry before reinstalling on blower or charger.
Inspection
An inspection of the entire charger assembly and completion of all necessary replacement or repairs must be made before each use.
1. Inspect the power base and cradle for cracks or other damage.
2. Inspect the power cord for frayed wires or other damage.
3. Inspect the battery pack case for cracks or other damage.
Remove from service and dispose of properly if any damage is noted.
4. Ensure electrical contacts are clean and dry.
5. Ensure the battery is able to securely connect to the motor/blower unit.
Storage
Range: -22°F to 122°F (-30°C to 50°C)
Optimal: 59°F (15°C)
Disposal
W WARNING
Dispose of Lithium-ion battery packs according to local environmental regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in standard waste bins, in a fi re, or send for incineration. Failure to properly dispose of battery packs may lead to environmental contamination, fi re or explosion.
The charger contains electronic components. Do not throw in trash. Dispose of product as directed by local regulations.
SPECIFICATIONS
Battery Pack
Type Lithium-ion
NOTE: Consult a transportation specialist for any requirements or limitations prior to transporting lithium-ion battery packs.
TR-330 and TR-332 are shipped compliant with UN 38.3
Weight:
• 3M™ Standard Battery TR-
330
• 3M™ High Capacity Battery
TR-332
Electrical:
• 3M™ Standard Battery
TR-330
• 3M™ High Capacity Battery
TR-332
Service Capacity For New Battery
Pack After Completing Charge
Cycle:
• 3M™ Standard Battery
TR-330
• 3M™ High Capacity Battery
TR-332
Approx. 8 ounces (220 grams)
Approx. 13 ounces (380 grams)
Nominal 11.1 Vdc, 2.6 Ah., 29 Wh
Nominal 11.1 Vdc, 4.8 Ah., 54 Wh
Battery Pack Charging Temperature
Conditions
Time to recharge:
• 3M™ Standard Battery
TR-330
• 3M™ High Capacity Battery
TR-332
Approx. 4-6 hours*
Approx. 8-12 hours*
* Estimated system run time based on testing with a new battery and fi lter at 68°F (20°C). Actual system run time may be extended or shortened depending on fl ow level selected, system confi guration and environment.
Optimal: 68°F to 77°F
(20°C to 25°C)
Range: 32°F to 104°F
(0°C to 40°C). Do not charge outside of this range.
Typically less than 3 hours
Typically less than 3.5 hours
Battery Life
Battery Pack Storage Temperature
Battery Pack Shelf Life
Maximum Continuous Time on
Charger
Approx. 250 full charge/discharge cycles equivalents until 80% of the original capacity*
*Over the course of the fi rst year of service when used under recommended conditions
Range: -22°F to 122°F
(-30°C to 50°C)
Optimal: 59°F (15°C)
1 year suggested shelf life from the date of manufacture when stored in original packaging. The LOT code is on the battery housing. LOT number format (YYWWX); YY = year of manufacture; WW = week of year (See Fig. 5)
Battery pack may be stored indefi nitely on the charger
Charger Power Supply
3M™ Power Supply TR-941N (for
Single Station Charger):
Input
• Fuse
3M™ Power Supply for TR-944N
(for 4-Station Charger Base):
100-240V; 50-60 Hz; 1.5A
19V; 2.37A
Fuse is not user replaceable
100-240V; 50-60 Hz; 2A
19V; 7.89A
250V; 15A. Fuse is user replaceable
Table 1
Battery Charger Display
Orange LED (left)
On - steady
On - steady
Off
On - Quick Flash
On - Slow Flash
Green LED (middle)
Off
On - Slow Flash
On - Steady
On - Quick Flash
Off
Battery Charge
Status
Quick charge mode
Less than 90% charge
Trickle charge mode
90% charge
Fully charged
Fault Condition - See
“Troubleshooting” section
Battery pack internal temperature too hot or cold
Slow fl ash - 1 fl ash per second; Quick fl ash - 2 fl ashes per second
DEFINITIONS OF PRODUCT ICONS
Explanation of device markings containing safety information
Symbol Description
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
!
60°C
Li-ion
®
Warning
Warning - See product User Instructions
Dangerous voltage
Power ON or OFF
Battery should be charged immediately and fully upon receipt
Battery should be fully recharged at least every 9-12 months
Charging battery pack
90% charged battery pack
Fully charged battery pack
Maximum ambient temperature
60°C/140°F
Rechargeable Lithium-ion battery
Do not incinerate
Do not crush
Do not remove or replace battery in hazardous location
Do not open battery pack
Recyclable, rechargeable battery
Recycle properly
China recycling
Explanation of device markings containing safety information
Symbol Description
Do not throw battery in trash. Dispose of product as directed by local regulations
Do not throw electronic waste in trash.
Dispose of product as directed by local regulations
California Energy Commission Compliant
TROUBLESHOOTING
W WARNING
To reduce exposure to hazardous voltage: a. Do not attempt to service the chargers. There are no user-serviceable parts inside.
b. Do not substitute, modify or add parts to the chargers.
c. Inspect the chargers and power cords before use. Replace if any parts are damaged.
d. Do not use the chargers outdoors or in wet environments.
Use this table to help identify possible causes and corrective actions for problems you may experience. Contact 3M Technical Service to help identify possible causes and corrective actions for any other problems.
Problem
Charger Power on indicator not lit
Probable Cause
AC power cord not connected to wall outlet
Power cord not connected to charger
Power supply not functioning
Corrective Action
Check all power supply connections
Switch to alternate power source
Remove and reseat cradle
Battery will not go into charge mode
Cradle not seated properly in multi-base
Battery is fully charged
Battery not seated properly in cradle
Battery or charger contacts are dirty
Defective battery
Defective charger
Battery too hot or too cold
Battery/charger electrical contacts are dirty
Battery has been exposed to water beyond acceptable limits
Defective battery
No action necessary
Remove battery and reseat in cradle
Clean and dry electrical contacts
Replace battery
Replace charger
Allow battery to return to room temperature
Clean contacts and reseat in cradle
Cease using; replace battery and remove from further service
Battery becomes hot during charging
(>113°F, 45°C)
Error message (amber and green light fl ashing quickly -2 per second)
Fault condition
Defective battery
Remove battery from charger immediately.
Replace battery and remove from further service.
Remove battery from cradle and reinsert.
Reseat cradle in docking station if used. Contact 3M
Technical Service.
Charger indicates complete charge, but battery pack on-board charge status gauge shows less than 5 bars
Battery pack does not fully charge within the stated charge times
Battery pack has reduced capacity due to age, damage, or use outside of recommendation in these User Instructions
Charging location or battery excessively hot
Replace battery and remove from further service
Remove battery pack from service and replace with new pack
Charge battery in room temperature location. Allow battery to cool to room temperature prior to charging.
TR-944N charger does not power up when plugged in
Battery pack does not power motor blower
Blown fuse in charger
1. Battery contact on battery pack or blower is damaged
2. Contaminant on battery or blower contacts
Replace fuse 250V;
15A
1. Check that the battery contact is not bent or broken
2. Ensure battery contacts are clean
3. Battery is completely discharged
(no charge)
3. Fully charge the battery pack; contact
3M Warranty and
Repair
4. Battery internal safety circuit tripped during cleaning
5. Battery internal safety circuit tripped during charging
4. Replace battery. Do not exceed battery cleaning guidelines
5. Separate battery and charger; contact
3M Warrant and
Repair
IMPORTANT NOTICE
WARRANTY: 3M warrants that all 3M™ Versafl o™ Powered Air Purifying
Respirator (PAPR) and Supplied Air Respirator (SAR) systems, and their component parts will be free from defective materials and workmanship at the time of purchase and will cover the parts listed below for the time periods indicated, provided they are maintained and used in accordance with the product’s User Instructions and/or recommendations. The only 3M obligation under this Warranty will be, at the option of 3M, to repair or replace without charge any defective parts of the 3M™ Versafl o™ Respirator Product returned to 3M in accordance with the instructions below and found by 3M to have been defective or during the warranty period as applicable. This warranty does not apply to any parts that have been misused, altered or had repair attempted, or have been subjected to abuse, accidental or otherwise. The extended warranty does not apply to expendable consumables, accessories, or fabric components, such as, but not limited to: fi lters/cartridges, face seals, shrouds, hoods and head covers, and visors.
Warranty time periods for specifi ed parts:
- PAPR Blower Unit, excluding consumables: 2000 hours of use or 1 year from date of purchase, whichever occurs sooner.
- Batteries: 250 cycles or 1 year from date of purchase, whichever occurs sooner.
- Battery chargers, SAR Valves, SAR Panels, excluding consumables, and Respiratory Faceshields, Hard Hats, and Helmets, excluding consumables, 1 year from date of purchase.
- CO monitors, 2 years from date of purchase.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN
LIEU OF ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OR
CONDITION OF QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT
INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M™ Versafl o™ products, or the user’s inability to use such products. THE REMEDIES SET
FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
NOTE: Because 3M™ Single Station Battery Charger TR-341 and 3M™
4-Station Battery Charger TR-944 may produce radio frequency energy, 3M is providing the following information pursuant to FCC regulations.
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at user’s own expense.
Industry Canada
CAN ICES-3(A) / NMB-3(A)
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3m.com/workersafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
PARA MAYORES INFORMES
En Estados Unidos:
Sitio Web: www.3m.com/workersafety
Soporte técnico: 1-800-243-4630
Para otros productos 3M:
1-800-3M-HELPS o 1-651-737-6501
RENSEIGNEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
PARA MAIS INFORMAÇÕES
Nos Estados Unidos, entre em
Aux États-Unis :
Internet : www.3m.com/workersafety
Assistance technique : 1 800 243-4630
Autres produits 3M : contato com:
Website: www.3m.com/workersafety
Assistência Técnica: 1-800-243-4630
Para outros produtos 3M:
1 800 364-3577 ou 1 651 737-6501 1-800-3M-HELPS ou 1-651-737-6501
2
1
2 1
TEST
!
1
90%
100%
YYWWX
1
3M PERSONAL SAFETY DIVISION
3M CENTER, BUILDING 0235-02-W-70
ST. PAUL, MN 55144-1000
3M and Versafl o are registered trademarks of 3M Company, used under license in Canada
3M PSD products are occupational use only.
3M PERSONAL SAFETY DIVISION
3M CANADA
P.O. BOX 5757
LONDON, ONTARIO N6A 4T1
DIVISION DES PRODUITS DE PROTECTION INDIVIDUELLE DE 3M
COMPAGNIE
C.P. 5757
LONDON ONTARIO N6A 4T1
3M et Versafl o sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
Les produits de la Division des produits de protection individuelle de
3M sont destinés uniquement à un usage en milieu de travail.
3M MÉXICO S.A. DE C.V.
AV. SANTA FE NO. 190
COL. SANTA FE, DEL. ÁLVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F. 01210
3M y Versafl o son marcas registradas de 3M Company.
Los productos 3M PSD sólo están diseñados para uso ocupacional.
3M DO BRASIL LTDA.
VIA ANHANGUERA, KM 110 - SUMARÉ - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
A 3M e a Versafl o são marcas registradas e marcas de serviços da 3M
Company.
Produtos de PSD da 3M para uso ocupacional somente.
© 3M 2017
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
AVANT-PROPOS
Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence. Pour toute question sur ces produits, communiquer avec le Service technique de 3M. Consulter le site www.3m.
com/workersafety pour d’éventuelles mises à jour des présentes directives d’utilisation .
Coordonnées
États-Unis :
Site Web : www.3M.com/workersafety
Service technique : 1 800 243-4630
Canada :
Site Web : www.3M.ca/Safety
Service technique : 1 800 267-4414
Description du système
La trousse de chargeur pour une pile TR-341N 3M MC et la trousse de chargeur pour quatre piles TR-344N 3M
MC
servent à charger le bloc-piles standard TR-
330 et le bloc-piles haute capacité TR-332 utilisés avec les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé TR-300 et TR-300+ Versafl o
MC
3M
MC
.
LISTE DES MISES EN GARDE ET DES
AVERTISSEMENTS ÉNONCÉS DANS LES
PRÉSENTES DIRECTIVES D’UTILISATION
W MISE EN GARDE
1. Ce produit fait partie d’un système qui réduit l’exposition à certains contaminants en suspension dans l’air. Avant d’utiliser le produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les directives d’utilisation fournies avec celui-ci. Suivre tous les règlements locaux. Aux États-Unis, un programme de protection respiratoire écrit, conforme au règlement 1910.134 de l’OSHA, en matière de formation, d’essai d’ajustement et d’évaluation médicale doit être mis sur pied. Au
Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures, une maladie ou la mort.
Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, lire les directives d’utilisation sur l’emballage, consulter son superviseur ou communiquer avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M, aux É.-U. au 1 800 243-4630 et au
Canada au 1 800 267-4414.
2. Les blocs-piles TR-330 et TR-332 3M MC , les chargeurs et les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé TR-300 et TR-300+ ne sont pas intrinsèquement sécuritaires. Ne pas utiliser dans des atmosphères infl ammables ou explosives. Une telle utilisation peut provoquer des blessures graves ou la mort.
3. Toujours utiliser et entretenir correctement les blocs-piles au lithiumion. Tout manquement à ces directives peut causer un incendie, une explosion ou diminuer l’effi cacité du respirateur et provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
a. Ne pas charger les piles avec un chargeur non homologué, dans des armoires fermées sans ventilation, dans des endroits dangereux ou
à proximité de sources de chaleur intense.
b. Charger dans un endroit surveillé exempt de matériaux combustibles.
c. Ne pas immerger.
d. Ne pas utiliser, charger ni entreposer les piles en dehors de la plage de températures recommandées.
4. Mettre les blocs-piles au lithium-ion au rebut conformément aux règlements locaux. Ne pas broyer, démonter, mettre au rebut dans un bac ordinaire ni incinérer. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles peut contaminer l’environnement ou provoquer un incendie ou une explosion.
5. Mesures pour réduire l’exposition aux tensions dangereuses.
a. Ne pas tenter de réparer les chargeurs. Ils ne contiennent aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur.
b. Ne pas substituer, modifi er ou ajouter de pièces aux chargeurs.
c. Inspecter les chargeurs et les cordons d’alimentation avant de les utiliser. Les remplacer s’ils comportent des pièces endommagées.
d. Ne pas utiliser les chargeurs à l’extérieur ou dans des milieux humides.
UTILISATION DU BLOC-PILES ET DU CHARGEUR
Les blocs-piles TR-330 et TR-332 3M MC peuvent fournir l’équivalent d’environ
250 cycles de charge et de décharge complets tout en conservant 80% de leur capacité d’origine, lorsqu’on les utilise conformément aux conditions recommandées durant leur première année d’utilisation. L’utilisation normale de la pile et le vieillissement naturel de ses cellules diminueront graduellement sa capacité, ce qui se traduira par une diminution de son temps d’utilisation. L’utilisation et la charge de la pile autrement que selon les conditions recommandées peuvent réduire considérablement sa capacité de façon permanente. On peut continuer d’utiliser les piles vieillissantes tant que leur temps d’utilisation est suffi sant pour alimenter en toute sécurité le respirateur d’épuration d’air propulsé pendant l’exécution d’une tâche donnée et la sortie de la zone contaminée.
Les directives d’utilisation ci-dessous contribueront à maximiser la durée utile des blocs-piles 3M MC . Communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir davantage de conseils.
• Charger complètement les piles neuves immédiatement après les avoir reçues.
!
• Recharger complètement la pile au moins tous les neuf à douze mois.
• Bloc d’alimentation : Utiliser le support de charge TR-340 3M MC uniquement avec le bloc d’alimentation TR-941N 3M
MC chargeur pour quatre piles TR-944N 3M
MC
. Utiliser le
uniquement avec le bloc d’alimentation fourni. Pour assurer une charge sécuritaire des piles, n’utiliser que les combinaisons indiquées.
• Température de charge : La température interne du bloc-piles doit être supérieure à 0°C (32°F) et inférieure à 40°C (104°F) pour pouvoir se recharger. Hors de cette plage de températures, le chargeur signale une erreur de température (clignotement lent d’une DEL ambre). La charge commence lorsque le bloc-piles a atteint une température située à l’intérieur de cette plage. La température de charge interne optimale du bloc-piles est de 20 à 25°C (68 à 77°F). Des charges répétées à une température se situant hors de cette plage optimale réduisent la durée d’utilisation et la durée de vie du bloc-piles.
• Durée d’utilisation : La durée d’utilisation d’un bloc-piles pleinement chargé est réduite à des températures ambiantes extrêmes, en raison de l’encrassement progressif du fi ltre, à des débits d’air plus élevés et en raison du vieillissement naturel du bloc-piles.
• Quand doit-on recharger le bloc-piles : Ne pas forcer le respirateur d’épuration d’air propulsé à redémarrer après un arrêt automatique suivant une alarme de pile faible. Cela déchargerait complètement la pile et réduirait sa capacité de façon permanente. Recharger la pile à la fi n de chaque journée, même si elle n’est pas entièrement déchargée, aide à en prolonger la durée utile.
• Plage de températures d’utilisation : Ne pas exposer le bloc-piles à des températures supérieures à 54°C (129°F). L’alarme des blocs-piles des souffl eurs à moteur TR-300 et TR-300+ se déclenche si la température du bloc-piles atteint 55°C (130°F) pendant l’utilisation du souffl eur à moteur. Si cela se produit, quitter immédiatement la zone contaminée. Le souffl eur à moteur s’arrête si la température interne du bloc-piles atteint
60°C (140°F).
• Pièces réparables : Ni les boîtiers des blocs-piles ni les chargeurs ne contiennent de pièces réparables par l’utilisateur. Ne pas essayer de les ouvrir. Cela annule la garantie.
• Mise au rebut : Pour la mise au rebut adéquate des blocs-piles, consulter les règlements locaux ou communiquer avec Appel à recycler au 1 877 723-1297. Le chargeur contient des composants
électroniques. Mettre au rebut conformément aux règlements locaux et gouvernementaux.
Consulter le site www.3m.com/workersafety pour d’éventuelles mises à jour des présentes directives d’utilisation .
MODE D’EMPLOI
W MISE EN GARDE
1. Les blocs-piles TR-330 et TR-332 3M
MC
, les chargeurs et les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé TR-300 et TR-300+ ne sont pas intrinsèquement sécuritaires. Ne pas utiliser dans des atmosphères infl ammables ou explosives. Une telle utilisation peut provoquer des blessures graves ou la mort.
2. Toujours utiliser et entretenir correctement les blocs-piles au lithiumion. Tout manquement à ces directives peut causer un incendie, une explosion ou diminuer l’effi cacité du respirateur et provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
a. Ne pas charger les piles avec un chargeur non homologué, dans des armoires fermées sans ventilation, dans des endroits dangereux ou
à proximité de sources de chaleur intense.
b. Charger dans un endroit surveillé exempt de matériaux combustibles.
c. Ne pas immerger.
d. Ne pas utiliser, charger ni entreposer les piles en dehors de la plage de températures recommandées.
REMARQUE : Charger le bloc-piles immédiatement après l’avoir reçu et après chaque utilisation.
Charge du bloc-piles
1. Inspecter le bloc-piles. Si le bloc-piles est fi ssuré ou endommagé, ne pas le charger.
Mettre correctement le bloc-piles au rebut et le remplacer.
2. Placer les chargeurs dans un endroit frais, bien ventilé, exempt de particules ou de contaminants en suspension dans l’air.
Plage de températures optimales pour la charge : 20 à 25°C
(68 à 77°F)
Plage de températures pour la charge complète : 0 à 40°C
(32 à 104°F). Ne pas charger hors de cette plage.
3. Montage du support de charge :
• Trousse de chargeur pour une pile TR-341N 3M d’alimentation c.c. de la trousse de chargeur pour une pile TR-
941N 3M
MC
MC
: Insérer le cordon
dans le support de charge (Fig. 1a). Brancher le cordon d’alimentation dans une source d’alimentation c.a. (100 à 240 V), par exemple une prise de courant murale.
• Chargeur pour quatre piles TR-944N 3M charge TR-340 3M
MC
MC
: Insérer le support de
dans l’un des ports du chargeur TR-944N et le faire glisser pour le verrouiller en place (Fig. 1b). ( REMARQUE : Lorsque l’on utilise le chargeur pour quatre piles, le cordon d’alimentation TR-
941N n’est pas branché au support TR-340.) Brancher le cordon d’alimentation c.c. fourni avec la trousse dans la base du chargeur pour quatre piles. Brancher le cordon d’alimentation dans une source d’alimentation c.a. (100 à 240 V), par exemple une prise de courant murale. Il est possible de charger n’importe quelle combinaison d’au plus quatre blocs-piles 3M
MC
simultanément.
REMARQUE : Le support de charge TR-340 3M
MC piles TR-944N 3M MC
et le chargeur pour quatre
n’utilisent pas le même bloc d’alimentation. N’utiliser que le bloc d’alimentation fourni avec la trousse de chargeur de pile.
4. Charge de la pile : S’assurer que les contacts électriques dorés de la pile et du chargeur de pile sont propres et exempts de débris. Insérer le bloc-piles dans le support de charge TR-340 3M
MC
en en faisant tout d’abord glisser l’arrière. Appuyer sur l’avant du bloc-piles pour l’enclencher en place
(Fig. 2.). La charge débute. Consulter la Fig. 4 et le tableau 1 de la section
« Spécifi cations » des présentes directives d’utilisation pour obtenir la liste des affi chages à DEL du chargeur et leur signifi cation ainsi que les temps de charge du bloc-piles.
• Appuyer sur la languette de dégagement bleue située sur le bloc-piles, puis soulever le bloc-pile pour le retirer du support.
• Le support de charge TR-340 3M
MC
peut demeurer branché au chargeur pour quatre piles TR-944N 3M MC si on le désire. Pour dégager le support de la base, appuyer sur la languette de dégagement ovale située sur la base, faire glisser le support vers l’avant, puis le soulever. Prendre soin de ne pas se pincer les doigts lorsque l’on fait glisser le support vers l’avant.
Consulter la section « Entreposage » des présentes directives d’utilisation pour en savoir davantage sur l’entreposage à court et à long terme des blocs-piles
TR-330 et TR-332.
Branchement du bloc-piles aux respirateurs d’épuration d’air propulsé des séries TR-300 et TR-300+
Consulter les directives d’utilisation de l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 ou TR-300+ Versafl o
MC
3M
MC
pour obtenir les directives précises sur le branchement du bloc-piles au respirateur et son débranchement.
État de charge du bloc-piles
Pour affi cher l’état de charge du bloc-piles, appuyer sur le bouton indicateur situé sur le dessus de la pile (Fig. 3). Le nombre de barres affi chées indique le niveau de charge approximatif du bloc-piles par rapport à sa capacité initiale (5 barres : 80 à 100%; 1 barre : moins de 20%).
REMARQUE : Avec le temps, le bloc-piles perd naturellement de sa capacité. Un bloc-piles ancien ou un bloc-piles qui a été exposé à des températures extrêmes peut affi cher moins de 5 barres après un cycle de charge complet (p. ex.,
4 barres seulement s’allument après un cycle de charge, indiquant une charge utile de 60 à 80% de la capacité d’origine).
Les blocs-piles au lithium-ion ne nécessitent pas de cycle d’apprentissage pour
étalonner ou réétalonner leur indicateur d’état de charge. Ils peuvent cependant nécessiter trois cycles de charge/décharge complets pour atteindre leur pleine capacité et les temps d’utilisation indiqués.
NETTOYAGE, INSPECTION, ENTREPOSAGE ET
MISE AU REBUT
Toujours suivre les politiques relatives à l’hygiène établies par son employeur pour les contaminants spécifi ques auxquels le système a été exposé.
Nettoyage
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer le bloc-piles ou le chargeur. Les solvants liquides peuvent affaiblir chimiquement le plastique. Voici la méthode de nettoyage suggérée :
1. Ne pas immerger le chargeur dans un liquide quelconque. Essuyer le boîtier du chargeur avec un chiffon sec (éviter d’humecter le chiffon de nettoyage au préalable). Éviter tout contact avec les quatre broches du fi l de charge; si elles deviennent humides, les laisser sécher avant de commencer la charge.
2. Pendant qu’il se trouve encore sur le souffl eur, essuyer le boîtier du bloc-piles avec un chiffon doux humecté d’une solution de nettoyage douce.
3. Essuyer le boîtier du bloc-pile avec un chiffon doux humecté d’eau propre. Essuyer pour assécher.
4. Retirer la pile et essuyer le dessus du bloc-piles avec un chiffon sec au besoin. Éviter tout contact avec les quatre broches du fi l de charge; si elles deviennent humides, les laisser sécher avant de réinstaller le blocpiles sur le souffl eur ou le chargeur.
Inspection
Une inspection de tout l’ensemble de charge et le remplacement ou la réparation nécessaire de pièces s’imposent avant chaque utilisation.
1. Vérifi er si la base d’alimentation et le support présentent des fi ssures ou d’autres dommages.
2. Vérifi er si le cordon d’alimentation présente des fi ls effi lochés ou d’autres signes de dommage.
3. Vérifi er si le boîtier du bloc-piles présente des fi ssures ou d’autres dommages.
Si c’est le cas, mettre au rebut de manière appropriée.
4. Les contacts électriques doivent être propres et secs.
5. S’assurer qu’il est possible de brancher correctement le bloc-piles au souffl eur à moteur.
Entreposage
Plage : -30 à 50°C (-22 à 122°F)
Optimale : 15°C (59°F)
Mise au rebut
W MISE EN GARDE
Mettre les blocs-piles au lithium-ion au rebut conformément aux règlements environnementaux locaux. Ne pas broyer, démonter, mettre au rebut dans un bac ordinaire ni incinérer. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles peut contaminer l’environnement ou provoquer un incendie ou une explosion.
Le chargeur contient des composants électroniques. Ne pas jeter à la poubelle.
Mettre le produit au rebut conformément aux règlements locaux.
SPÉCIFICATIONS
Bloc-piles
Type Lithium-ion
REMARQUE : Consulter un spécialiste du transport pour connaître toutes les exigences et restrictions applicables avant de transporter des blocs-piles au lithium-ion.
Les blocs-piles TR-330 et TR-332 sont expédiés en conformité à la norme UN 38.3
Poids : standard
TR-330 3M
MC
• Bloc-piles haute capacité TR-
332 3M MC
Électrique : standard
TR-330 3M MC
• Bloc-piles haute capacité TR-
332 3M MC
Capacité utile d’un bloc-piles neuf après un cycle de charge complet : standard
TR-330 3M
MC
• Bloc-piles haute capacité TR-
332 3M MC
Température pour la charge du bloc-piles
Environ 220 g (8 oz)
Environ 380 g (13 oz)
Tension de sortie nominale de
11,1 V c.c., 2,6 Ah, 29 Wh
Tension de sortie nominale de
11,1 V c.c., 4,8 Ah, 54 Wh
Environ 4 à 6 heures*
Environ 8 à 12 heures*
* Durée de fonctionnement du système évaluée selon un essai effectué avec un bloc-piles et un fi ltre neufs à 20ºC (68ºF).
La confi guration du système, l’environnement dans lequel il est utilisé et le débit sélectionné peuvent prolonger ou réduire la durée de fonctionnement du système
Optimale : 20°C à 25°C
(68°F à 77°F)
Plage : 0 à 40°C (32 à 104°F) Ne pas charger hors de cette plage
Durée de charge standard
TR-330 3M
MC haute capacité TR-332 3M
MC
Durée utile de la pile
Plage de températures d’entreposage des blocs-piles
Durée de conservation des blocs-piles
Durée continue maximale sur le chargeur
Normalement moins de 3 heures
Normalement moins de 3,5 heures
Environ l’équivalent de 250 cycles complets de charge et de décharge
(en fonction du maintien d’une capacité de 80%)*
* Durant leur première année d’utilisation, lorsqu’on les utilise conformément aux conditions recommandées
Plage : -30 à 50°C (-22 à 122°F)
Optimale : 15°C (59°F)
Durée de conservation suggérée de 1 an à partir de la date de fabrication lorsqu’ils sont entreposés. Le code de LOT est inscrit sur le boîtier du bloc-piles. Format du numéro de
LOT (YYWWX); YY = année de fabrication; WW = semaine de l’année. (Voir la Fig. 5)
On peut entreposer les blocs-piles indéfi niment sur le chargeur
Bloc d’alimentation de chargeur
Bloc d’alimentation de chargeur pour une pile TR-941N 3M MC :
• Fusible
100 à 240 V, 50 à 60 Hz, 1,5 A
19 V, 2,37 A
L’utilisateur ne peut remplacer le fusible
Bloc d’alimentation de chargeur
MC pour quatre piles TR-944N 3M c.a.
:
• Calibre du fusible
100 à 240 V, 50 à 60 Hz, 2A
19 V, 7,89A
250 V; 15 A L’utilisateur peut remplacer le fusible
Tableau 1
Affi chage du chargeur de pile
DEL orange (gauche)
Allumée - continue
Allumée - continue
Éteinte
Allumée - clignotement rapide
Allumée - clignotement lent
DEL verte (milieu)
Éteinte
Allumée - clignotement lent
Allumée - continue
Allumée - clignotement rapide
Éteinte
État de charge de la pile
Mode de charge rapide
Charge inférieure
à 90%
Mode à faible régime
Charge de 90%
Charge complète
État de défaillance -
Consulter la section
« Dépannage »
La température interne du bloc-piles est trop élevée ou trop faible
Clignotement lent - 1/seconde; clignotement rapide - 2/seconde
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Explication des étiquettes apposées sur l’appareil qui fournissent des renseignements relatifs à la sécurité
Symboles Description
Pour réduire les risques de blessure, lire le présent manuel d’utilisation
Mise en garde
Mise en garde - Consulter les directives d’utilisation du produit
Tension dangereuse
Mise SOUS TENSION et HORS TENSION
Explication des étiquettes apposées sur l’appareil qui fournissent des renseignements relatifs à la sécurité
Symboles Description
!
Charger complètement les piles neuves immédiatement après les avoir reçues
Recharger complètement la pile au moins tous les neuf à douze mois
Bloc-piles sous charge
60°C
Li-ion
®
Bloc-piles chargé à 90%
Bloc-piles pleinement chargé
Température ambiante maximale de
60°C (140°F)
Pile au lithium-ion rechargeable
Ne pas incinérer
Ne pas écraser
Ne pas retirer ou replacer la pile dans un endroit dangereux
Ne pas ouvrir le bloc-piles
Pile recyclable et rechargeable
Recycler convenablement
Recyclable en Chine
Ne pas jeter la pile à la poubelle. Mettre le produit au rebut conformément aux règlements locaux
Ne pas jeter de rebuts électroniques à la poubelle. Mettre le produit au rebut conformément aux règlements locaux
Conforme aux normes de la California
Energy Commission
DÉPANNAGE
W MISE EN GARDE
Mesures pour réduire l’exposition aux tensions dangereuses : a. Ne pas tenter de réparer les chargeurs. Ils ne contiennent aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur.
b. Ne pas substituer, modifi er ou ajouter de pièces aux chargeurs.
c. Inspecter les chargeurs et les cordons d’alimentation avant de les utiliser. Les remplacer s’ils comportent des pièces endommagées.
d. Ne pas utiliser les chargeurs à l’extérieur ou dans des milieux humides.
Consulter ce tableau pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures correctives à apporter. Communiquer avec le Service technique de 3M pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures correctives à apporter, quel que soit le problème.
Problème
Indicateur de mise sous tension du chargeur éteint
La pile ne passe pas en mode charge
La pile devient chaude durant la charge
(>45°C, 113°F)
Message d’erreur (les voyants ambre et vert clignotent rapidement, soit 2 clignotements à la seconde)
Causes probables
Cordon d’alimentation c.a. débranché de la prise murale
Cordon d’alimentation débranché du chargeur
Bloc d’alimentation défectueux
Support mal engagé dans la base multiple
Mesure corrective
Vérifi er toutes les connexions du bloc d’alimentation
Changer de source d’alimentation
Retirer et installer de nouveau le support
La pile est pleinement chargée
La pile est mal engagée dans le support
Les contacts de la pile ou du chargeur sont sales
Pile défectueuse
Chargeur défectueux
Pile trop chaude ou trop froide
Les contacts
électriques de la pile ou du chargeur sont sales
La pile a été exposée
à l’eau au-delà des limites acceptables
Pile défectueuse
État de défaillance
Pile défectueuse
Aucune mesure corrective nécessaire
Réinstaller la pile dans le support
Nettoyer et sécher les contacts électriques
Remplacer la pile
Remplacer le chargeur
Laisser refroidir la pile à température ambiante
Nettoyer les contacts et réinstaller la pile dans le support
Ne plus utiliser la pile, la remplacer et la mettre hors service
Retirer immédiatement la pile du chargeur.
Remplacer la pile et la mettre hors service.
Réinstaller la pile dans le support. Réinstaller le support sur la base en cas d’utilisation.
Communiquer avec le Service technique de 3M.
Remplacer la pile et la mettre hors service
Problème
Le chargeur indique une pleine charge, mais l’indicateur de charge du bloc-piles affi che moins de
5 barres
Le bloc-piles ne se charge pas entièrement dans la période indiquée
Causes probables
La capacité du bloc-piles est réduite en raison de l’âge ou d’un dommage ou parce qu’il a été utilisé sans tenir compte des recommandations des présentes directives d’utilisation
Emplacement de la charge ou pile trop chaude
Fusible sauté
Mesure corrective
Mettre le bloc-piles hors service et le remplacer par un neuf
Charger la pile à température ambiante.
Laisser la pile se refroidir à température ambiante avant de la charger.
Remplacer le fusible :
250 V, 15 A
Le chargeur TR-944N ne se met pas sous tension lorsqu’on le branche
Le bloc-piles n’alimente pas le souffl eur à moteur.
1. Le contact de la pile ou du moteur est endommagé
2. Il y a des contaminants sur le contact de la pile ou du souffl eur à moteur
3. La pile est complètement déchargée (aucune charge)
4. Le circuit de sécurité interne du bloc-piles a sauté durant le nettoyage
5. Le circuit de sécurité interne du bloc-piles a sauté durant la charge
1. Vérifi er si le contact de la pile est plié ou brisé
2. S’assurer que les contacts de la pile sont propres
3. Charger le blocpiles complètement; communiquer avec le
Service de garantie et de réparation de 3M
4. Remplacer la pile. S’en tenir aux lignes directrices de nettoyage du bloc-piles
5. Séparer la pile et le chargeur; communiquer avec le
Service de garantie et de réparation de 3M
AVIS IMPORTANT
GARANTIE : 3M garantit que tous les respirateurs d’épuration d’air propulsé et les respirateurs à adduction d’air Versafl o
MC
3M
MC
, de même que leurs composants, seront exempts de tout défaut de matériau et de fabrication au moment de l’achat et couvrira les composants indiqués ci-dessous pendant les périodes mentionnées à condition qu’ils soient entretenus et utilisés conformément aux directives d’utilisation du produit concerné et/ou aux recommandations applicables. L’unique obligation de 3M en vertu de la présente garantie est, à son gré, de réparer ou de remplacer gratuitement tout
MC
qui lui est retourné composant défectueux du respirateur Versafl o
MC
3M conformément aux directives indiquées ci-après et qui, selon son évaluation, s’est avéré défectueux ou pendant la période de garantie applicable. La présente garantie ne couvre pas les composants qui ont été mal utilisés, qui ont été modifi és, qui ont subi des tentatives de réparation ou qui ont fait l’objet d’une utilisation abusive, d’un accident ou autre. La garantie prolongée ne s’applique pas aux pièces non durables, accessoires ou composants en tissu, y compris, mais sans s’y limiter : fi ltres/cartouches, membranes d’étanchéité faciale, cagoules et protège-têtes et visières.
Périodes de garantie de certains composants :
- Souffl eur à moteur pour respirateurs d’épuration d’air propulsé
(exception faite des produits consommables) : 2 000 heures d’utilisation ou un an à partir de la date d’achat, selon la première
éventualité.
- Piles : 250 cycles ou un an à partir de la date d’achat, selon la première
éventualité.
- Chargeurs de piles, soupapes de respirateurs d’épuration d’air propulsé, panneaux de respirateurs d’épuration d’air propulsé, excluant les biens non durables, et écrans faciaux, casques durs, et masques, excluant les biens non durables, 1 an à partir de la date d’achat.
- Détecteurs de CO : deux ans à partir de la date d’achat.
EXCLUSIONS AU TITRE DE LA GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE OU
CONDITION EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION DE
QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES OU CONDITIONS RELATIVES
AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait
être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits Versafl o
MC
3M
MC
, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
REMARQUE : Le chargeur pour une pile TR-341 3M quatre piles TR-944 3M
MC
MC
et le chargeur pour
pouvant émettre des radiofréquences, 3M fournit les renseignements ci-dessous en vertu de la réglementation de la FCC.
Conformité à la FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. On peut s’en servir sous réserve des deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nocives; 2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : À la suite d’essais, cet appareil est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, selon la section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites visent à offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives lorsque l’appareil est utilisé dans un milieu commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du présent manuel d’utilisation, peut interférer avec les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles que l’utilisateur sera tenu de corriger à ses frais.
Industrie Canada
CAN ICES-3(A) / NMB-3(A)
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE
INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577
2
1
2 1
TEST
YYWWX
1
!
1
90%
100%
Fig. 1a
Fig. 1b
PRÓLOGO
Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar el producto.
Conserve estas Instrucciones para referencia futura. Si tiene alguna duda sobre estos productos contacte al Servicio Técnico 3M. Para consultar posibles actualizaciones de las Instrucciones visite el sitio www.3m.com/ workersafety.
Información de contacto
En Estados Unidos:
Sitio Web: www.3m.com/workersafety
Servicio técnico: 1-800-243-4630
En Canadá:
Sitio Web: www.3M.ca/Safety
Servicio técnico: 1-800-267-4414
Descripción del sistema
El Kit de cargador de batería para una estación 3M™ TR-341N y el Kit de cargador de batería para 4 estaciones 3M™ TR-344N son para cargar la
Batería estándar 3M™ TR-330 y la Batería de gran capacidad 3M™ TR-332 con el ensamble de Respirador Purifi cador de Aire Forzado 3M™ Versafl o™
TR-300 u TR-300+.
LISTA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
DENTRO DE ESTAS INSTRUCCIONES
W ADVERTENCIA
1. Este producto es parte de un sistema que ayuda a reducir la exposición contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. Antes de su uso, el usuario debe leer y entender las Instrucciones incluidas como parte del empaque del producto. Siga todas las regulaciones locales. En
Estados Unidos debe implantarse un programa escrito de protección respiratoria que cumpla con todos los requisitos de la norma OSHA
1910.134, incluidas capacitación, prueba de ajuste y evaluación médica.
En Canadá, se debe cumplir con los requisitos de la norma CSA Z94.4, o los requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones , o llame a 3M en
EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-
267-4414. En México llame al 01-800-712-0646.
2. Las Baterías 3M™ TR-330, TR-332, cargadores, y ensambles PAPR
TR-300 y TR-300+ no son intrínsecamente seguros. No use en atmósferas infl amables o explosivas, hacerlo puede resultar en lesiones graves, o incluso la muerte.
3. Siempre use de manera correcta y dé mantenimiento a la batería de iones de litio. No cumplir con las instrucciones antes mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. No cargue las baterías con cargadores no aprobados, en gabinetes cerrados sin ventilación, ubicaciones peligrosas o cerca de fuentes de calor.
b. Cargue en un área libre de material combustible y bien monitoreada.
c. No sumerja en líquido.
d. No use, cargue o almacene las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados.
4. Deseche la batería de iones de litio con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme, deseche en contenedores estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración. No desechar de manera correcta las baterías puede ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión.
5. Para reducir la exposición a voltaje riesgoso: a. No intente dar servicio a los cargadores. No hay partes que reparar en el interior.
b. No sustituya, modifi que ni agregue partes a los cargadores.
c. Antes de cada uso, revise los cargadores y cables de corriente.
Reemplace las partes dañadas.
d. No use los cargadores en exteriores o en ambiente húmedos.
USO DE LA BATERÍA Y DEL CARGADOR
Las Baterías 3M™ TR-330 y TR-332 pueden proveer aproximadamente 250 ciclos de carga/descarga completos equivalentes, a la vez que mantienen 80% de su capacidad original, usadas bajo las condiciones recomendadas y durante el primer año de servicio. El uso normal de la batería y el envejecimiento natural de las celdas de ésta disminuirán gradualmente la capacidad disponible de la batería, lo que resultará en un decremento del tiempo de funcionamiento.
Usar y cargar la batería fuera de las condiciones recomendadas puede reducir de manera signifi cativa y permanente la capacidad disponible de la batería.
Las baterías pueden usarse conforme envejecen, hasta que el tiempo de funcionamiento sea sufi ciente para energizar el PAPR por sufi ciente tiempo para realizar de forma segura la tarea y salir del área contaminada.
Las siguientes guías ayudarán a maximizar la vida útil de las Baterías 3M™.
Contacte al Servicio Técnico de 3M para obtener mayores informes.
• Cargue las baterías de inmediato y en su totalidad al recibirlas.
!
• Las baterías deben cargarse de nuevo mínimo cada 9-12 meses.
• Suministro de energía: El Celda de carga de batería 3M™ TR-340 sólo debe usarse con Suministro de energía 3M™ TR-941N. El Cargador de batería de 4 estaciones 3M™ TR-944N sólo debe usarse con el suministro de energía incluido con éste. Para asegurar la carga segura de las baterías, sólo use las combinaciones según lo especifi cado.
• Temperatura de carga: La batería debe tener una temperatura interna mayor a 0°C (32°F) y menor a 40°C (104°F) para que pueda cargarse.
Fuera de este rango de temperatura, el cargador indicará una falla de temperatura (error de LED ámbar centellando) y no cargará. La carga iniciará cuando la temperatura de la batería se encuentre dentro del rango. La temperatura óptima de carga interna de la batería es 20°C a
25°C (68°F a 77°F). La repetición de una temperatura fuera de rango reducirá el tiempo de corrida de la batería y la vida del ciclo.
• Tiempo de corrida: El tiempo de funcionamiento de una batería totalmente cargada se reducirá cuando se usa en temperaturas ambientales extremas, conforme incrementa la saturación del fi ltro, en fl ujos de aire mayores seleccionados y debido al envejecimiento de la batería.
• Cuando recargar: No fuerce el PAPR para reiniciar después de un auto-apagado posterior a una alarma de batería baja. Hacerlo puede descargar la batería, lo que reducirá de manera permanente la capacidad disponible. Volver a cargar la batería al fi nal de cada uso diario, incluso si no se ha descargado por completo, ayudará a prolongar la vida de ésta.
• Rango de temperatura en uso: No exponga la batería a temperaturas mayores de 54°C (129°F). La alarma de batería del ventilador con motor
TR-300 y TR-300+ se activará si la temperatura de la batería alcanza
55°C (130°F) mientras que el ventilador con motor está en uso. Si esto sucede, abandone de inmediato el área contaminada. El ventilador con motor se apagará si la temperatura interna de la batería alcanza 60ºC
(140ºF).
• Partes para reparación: No hay partes para reparación dentro de la batería ni dentro de los cargadores. No intente abrirlos, hacerlo invalidará la garantía.
• Disposición: Para disponer de las baterías siga las regulaciones locales o contacte a call2recycle.org al 1-877-723-1297. El cargador contiene componentes electrónicos, por lo que debe desecharlo de acuerdo con las regulaciones locales y gubernamentales.
ESPECIFICACIONES
Batería
Tipo
Para consultar posibles actualizaciones de las Instrucciones visite el sitio www.3m.com/workersafety.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
W ADVERTENCIA
1. Las Baterías 3M™ TR-330, TR-332, cargadores, y ensambles PAPR
TR-300 y TR-300+ no son intrínsecamente seguros. No lo use en atmósferas infl amables o explosivas. Hacerlo puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
2. Siempre use de manera correcta y dé mantenimiento a la batería de iones de litio. No cumplir con las instrucciones antes mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. No cargue las baterías con cargadores no aprobados, en gabinetes cerrados sin ventilación, ubicaciones peligrosas o cerca de fuentes de calor.
b. Cargue en un área libre de material combustible y bien monitoreada.
c. No sumerja en líquido.
d. No use, cargue o almacene las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados.
NOTA: Cargue de inmediato las baterías al recibirlas y justo después de su uso.
Carga de la Batería:
1. Revise la batería. Si observa grietas o daños no cargue la batería.
Deseche de manera correcta la batería y reemplácela.
2. Coloque los cargadores en una ubicación fresca y bien ventilada, libre de partículas u otra contaminación en el aire.
Rango de temperatura óptima de carga de la batería: 20°C a 25°C
(68°F a 77°F).
Rango de temperatura de carga completa de la batería: 0°C a 40°C
(32°F a 104°F). No cargue fuera de este rango.
3. Programación de la celda de carga:
• Cargador de batería para una estación 3M™ TR-341N: Inserte el cordón de suministro CD del Suministro de corriente 3M™ TR-941N en la celda. (Fig. 1a). Conecte el cable de corriente en una fuente de energía CA (100-240V), como una entrada de corriente en la pared.
• Cargador de batería para 4 estaciones 3M™ TR-944N: Inserte la
Celda de carga de la batería 3M™ TR-340 en uno de los puertos de carga en el TR-944N y deslice la parte posterior para asegurarla en su lugar. (Fig. 1a). ( NOTA: El cable de corriente TR-941N no se usa con el TR-340 cuando se usa el Cargador para 4-station estaciones.)
Inserte el cordón para suministro CD provisto con el kit en la base de 4 estaciones. Conecte el cable de corriente en una fuente de energía CA
(100-240V), como una entrada de corriente en la pared. Puede cargar simultáneamente cualquier combinación hasta de 4 de Baterías 3M™.
NOTA: La Celda de carga de batería 3M™ TR-340 y el Cargador de batería para 4 estaciones 3M™ TR-944N no usan el mismo suministro de corriente.
Sólo use el suministro de corriente provisto con su kit de cargador.
4. Batería cargando: Asegúrese que los contactos eléctricos de oro en al batería y el cargador estén limpios. Introduzca la batería en la Celda de carga de batería 3M™ TR-340 al deslizar primero el extremo posterior de la batería. Asiente el extremo frontal hasta que quede en su lugar (Fig. 2), entonces iniciará la carga. Remítase a la Fig. 4 y la Tabla 1 en la sección
“Especifi caciones” de estas Instrucciones para consultar la lista de pantallas LED del cargador y signifi cados, y tiempos de carga de batería.
5. Remoción:
• Presione la lengüeta azul y levante la batería para remover de la celda de carga.
• Si lo desea, la Celda de carga de batería 3M™ TR-340 puede permanecer conectada en el Cargador para batería para 4 estaciones
3M™ TR-944N. Para liberar la celda de la base, presione la lengüeta ovalada de liberación en la base, deslice la celda hacia adelante y sáquela. Asegúrese de no pinchar con los dedos conforme desliza hacia delante la celda.
Remítase a la sección “Almacenamiento” de estas Instrucciones para obtener información sobre almacenamiento a largo y corto plazo de las Baterías
TR-330 y TR-332.
Conexión de la Batería al PAPR Serie TR-300 y TR-300+
Remítase a las Instrucciones del ensamble Respirador Purifi cador de Aire
Forzado 3M™ Versafl o™ TR-300 o TR-300+ para consultar las instrucciones específi cas sobre conexión y desconexión de la batería de la unidad PAPR.
Estatus de cara de la batería
El estado de carga de la batería se indica al presionar el botón indicador en la parte superior de la batería (Fig. 3). El número de barras iluminadas indica la capacidad de carga de la batería (5 barras: 80-100%; 1 barra: menos de 20%).
NOTA: Conforme la batería envejece perderá su capacidad. Es posible que una batería más vieja o una expuesta a temperaturas extremas muestren menos de 5 barras después de completar un ciclo de carga; por ejemplo, después de un ciclo de carga sólo 4 barras se iluminarán para indicar que está disponible
60-80% de capacidad).
Las baterías de iones de litio no requieren un ciclo para calibrar o volver a calibrar el indicador de carga de la batería; sin embargo, puede tardar hasta tres ciclos completos de carga/descarga para que la batería alcance su capacidad máxima y tiempos de operación esperados.
LIMPIEZA, INSPECCIÓN, ALMACENAMIENTO Y
DISPOSICIÓN
Siempre siga las prácticas de higiene establecidas por su patrón para contaminantes específi cos a los que ha sido expuesto el sistema.
Limpieza
No debe usar solventes para limpiar la batería ni el cargador de batería. Los solventes líquidos pueden debilitar químicamente los componentes plásticos. Siga los siguientes procedimientos de limpieza:
1. No sumerja el cargador de batería de batería en ningún tipo de líquido, limpie la carcasa del cargador con un paño seco; debe evitar el uso de paños de limpieza húmedos. Evite el contacto con los 4 pines de carga, si se humedecen deje que sequen antes de cargar.
2. Estando en el ventilador, limpie la carcasa de la batería con un paño suave húmedo en una solución de limpieza suave.
3. Limpie la carcasa de la batería con un paño suave húmedo con agua limpia. Seque.
4. Retire la batería y si es necesario limpie la parte superior con un paño seco; evite el contacto con las cuatros almohadillas de carga, si se humedecen deje secar antes de volver a instalar en el ventilador o cargador.
Inspección
Antes de cada uso debe inspeccionar todo el cargados y completar todas las reparaciones o repuestos necesarios.
1. Revise que la base de energía y el arnés no esté agrietado o dañado.
2. Revise que el cable de energía no tenga cables rotos o dañados.
3. Revise que la caja de la batería no esté agrietada o dañada.
Si observa algún daño, retire de servicio y deseche de manera adecuad.
4. Asegúrese que los contactos eléctricos estén limpios y secos.
5. Asegúrese que la batería esté disponible para conectarse de manera segura a la unidad de ventilador.
Almacenamiento
Rango: -30°C a 50°C (-22°F a 122°F)
Óptima: 15°C (59°F)
Disposición
W ADVERTENCIA
Deseche la batería de iones de litio con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme, deseche en contenedores estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración. No desechar de manera correcta las baterías puede ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión.
El cargador contiene componentes electrónicos, no lo tire a la basura, deseche los productos conforme las regulaciones locales.
Capacidad de servicio para Batería nueva después de completar un ciclo de carga: estándar
3M™ TR-330
• Batería de gran capacidad
3M™ TR-332
Aprox. 4-6 horas*
Condiciones de temperatura de carga de batería
Aprox. 8-12 horas*
* Tiempo estimado del sistema en funcionamiento basado en prueba con una batería nueva y un fi ltro nuevo y limpio a 20°C (68°F). El tiempo de corrida real del sistema puede extenderse y acortarse según la confi guración del sistema y el ambiente.
Óptima: 20°C a 25°C
(68°F a 77°F)
Rango: 0°C a 40°C
(32°F a 104°F). No cargue fuera de este rango
Tiempo de recarga: estándar
3M™ TR-330
• Batería de gran capacidad
3M™ TR-332
Vida de la batería
Rango de temperatura de almacenamiento de la batería
Vida útil de la batería
Tiempo máximo continuo en cargador
Por lo regular menos de 3 horas
Por lo regular menos de 3.5 horas
Aprox. 250 ciclos de carga/ descarga total equivalentes hasta
80% de la capacidad original*
* En el transcurso del primer año de servicio cuando se usa bajo las condiciones recomendadas
Rango: -30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Óptima: 15°C (59°F)
1 año de vida de anaquel sugerido a partir de la fecha de manufactura, almacenada en el empaque original. El código de LOTE está en la carcasa de la batería. Formato de número de LOTE (YYWWX) = año de manufactura; WW = semana del año. (Ver la Fig. 5)
Puede almacenar la batería de manera indefi nida en el cargador
CARGADOR Y SUMINISTRO DE ENERGÍA
Suministro de energía 3M™
TR-941N (para cargador de una estación):
100-240V; 50-60 Hz; 1.5A
19V; 2.37A
El fusible no es reemplazable • Fusible
Suministro de energía para
3M™ TR-944N (para base de 4 estaciones):
CA
• Rango del fusible
100-240V; 50-60 Hz; 2A
19V; 7.89A
250V; 15A. El fusible no es reemplazable
Tabla 1
Pantalla del cargador para batería
LED naranja
(izquierdo)
LED verde
(medio)
Estatus de carga de la batería
Encendido (on) - estable
Encendido (on) - estable
Apagado (off)
Encendido - centelleo lento
Modo de carga rápida
Menos de 90% de carga
Modo de carga lenta y continua
90% de carga
Apagado (off)
Encendido - centelleo rápido
Encendido - centelleo lento
Encendido (on) - estable
Encendido - centelleo rápido
Apagado (off)
Carga completa
Condición de falla - consulte la sección “Solución de problemas”
La temperatura interna de la batería es muy caliente o muy fría
Centelleo lento - 1 por segundo; centelleo rápido - 2 centelleos por segundo.
DEFINICIONES DE LOS ICONOS DE PRODUCTO
Explicación de las marcas del dispositivo que contienen información sobre seguridad
Símbolo Descripción
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el instructivo
Advertencia
Advertencia - Consulte las Instrucciones del producto
Voltaje peligroso
Peso:
3M™ TR-330
• Batería de gran capacidad
3M™ TR-332
Eléctrico: estándar
3M™ TR-330
• Batería de gran capacidad
3M™ TR-332
Iones de litio
NOTA: Consulte a un especialista en transporte para obtener los requerimientos o limitaciones antes de transportar baterías de iones de litio.
Las TR-330 & TR-332 se envían conforme con UN 38.3.
Aprox. 8 onzas (220 gr)
Aprox. 13 onzas (380 gr)
Nominal 11.1 Vdc, 2.6 Ah., 29 Wh
Nominal 11.1 Vdc, 4.8 Ah., 54 Wh
!
60°C
Li-ion
Encendido o Apagado
Cargue las baterías de inmediato y en su totalidad al recibirlas
Las baterías deben cargarse por completo mínimo cada 9-12 meses
Cargando batería
90% de batería cargada
Batería cargada
Temperatura ambiente máxima
60°C/140°F
Batería de iones de litio recargable
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
INTRODUÇÃO
Leia todas as instruções e avisos antes de usar. Guarde este Instruções de
Uso para consulta. Se tiver dúvidas em relação a estes produtos, contate a
Assistência Técnica da 3M.
Informação para Contato
Nos Estados Unidos:
Website: www.3m.com/workersafety
Assistência Técnica: 1-800-243-4630
No Brasil:
Website: www.3Mepi.com.br
Assistência Técnica: 0800-0550705
Descrição do Sistema
Os Kits de Carregador de Bateria de Estação Individual da Série TR-441N da
3M™ e Carregador de Bateria de 4 estações da Série TR-344N da 3M™ são usados para carregar a Bateria Padrão da Série TR-330 e TR-332 da 3M™ para uso com a Instalação do Respirador Purifi cador de Ar Motorizado da Série
TR-300 e TR-300+ Versafl o™ da 3M™.
LISTA DE ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES
CONTIDAS NAS INSTRUÇÕES DE USO
W ADVERTÊNCIA
1. Este produto faz parte de um sistema que ajuda a proteger contra determinados contaminantes suspensos no ar. Antes de uso, o usuário deve ler e compreender as Instruções de Uso fornecidas como parte da embalagem do produto. Siga todas as regulamentações locais. Nos EUA e no Brasil, um programa de proteção respiratória por escrito deve ser implementado cumprimento de todos os requisitos da OSHA 1910.134 e da FUNDACENTRO (PPR), incluindo a formação (treinamento), testes de ajuste (Fit Test) e avaliação médica, etc. e o Programa de Proteção
Respiratória (PPR) da Fundacentro no Brasil. No Canadá, os requisitos
Z94.4 padrões CSA devem ser atendidos e/ou requisitos da jurisdição aplicável, conforme o caso. O uso inadequado pode resultar em enfermidades ou morte.
Para uma utilização correta, consulte as
Instruções de Uso , supervisor, ou ligue 3M PSD de Serviços Técnicos nos
EUA em 1-800-243-4630 e no Canadá em 1-800-267-4414 e na 3M do
Brasil 0800-0550705.
2. As baterias TR-330 e TR-332, carregadores e Conjuntos Motorizados
TR-300 e TR-300+ PAPR Versafl o™ da 3M™ não são Intrinsecamente
Seguro. Não utilize em ambientes infl amáveis ou explosivos. Fazer isso pode resultar em ferimentos graves ou morte.
3. Sempre use corretamente e proceda adequadamente à manutenção das baterias Lítio-íon. O não cumprimento destas normas pode causar incêndio ou explosão, ou pode afetar adversamente o desempenho do respirador, e causar lesão, doença ou morte.
a. Não carregue as baterias usando carregadores não aprovados, nem em espaços fechados sem ventilação, em lugares perigosos, ou próximo a fontes de temperatura elevada.
b. Carregue em áreas livres de material combustível e prontamente monitorado.
c. Não mergulhe em líquido.
d. Não use, carregue, ou armazene baterias fora dos limites das temperaturas recomendadas.
4. Descarte as baterias Lítio-íon de acordo com as normas locais para descarte. Não amasse, desmonte, nem descarte em lixeiras padrão, no fogo, nem mande para incineração. O não procedimento destas instruções para descarte apropriado de baterias pode causar contaminação ambiental, incêndio ou explosão.
5. Para reduzir a exposição a voltagem perigosa: a. Não tente reparar os carregadores. Não há peças reparáveis no interior.
b. Não substituir, modifi car ou adicionar peças para os carregadores.
c. Inspecione os carregadores e cabos de alimentação antes de usar.
Substituir se todas as peças que estão danifi cadas.
d. Não utilize os carregadores ao ar livre ou em ambientes húmidos.
USO DA BATERIA E CARREGADOR
As baterias TR-330 e TR-332 da 3M™ podem providenciar aproximadamente
250 de ciclos de carga completa/descarga enquanto mantêm 80% da sua capacidade original, quando usadas de acordo com as condições recomendadas durante o primeiro ano de serviço. O uso normal da bateria e envelhecimento natural de células da bateria irá diminuir gradualmente a capacidade disponível da bateria, o que resulta em uma diminuição no tempo de execução. O uso e a carga da bateria sem cumprir as condições recomendadas podem reduzir, dramática e permanentemente, a capacidade disponível da bateria. A bateria pode continuar a ser usadas conforme envelhecem, desde que o tempo de execução da bateria seja sufi ciente para prover de energia ao PAPR por tempo sufi ciente para que se possa executar com segurança a tarefa indicada e sair da área contaminada.
As seguintes orientações podem ajudar a maximizar a vida útil das baterias da 3M™. Contate a Assistência Técnica da 3M para orientação adicional, se for necessário.
• A Bateria deve ser carregada imediatamente e totalmente após ter sido recebida.
!
• A Bateria deve ser completamente recarregada pelo menos a cada 9-12 meses.
• Fonte de alimentação: O Carregador de Bateria (sem o cabo de energia)
TR-340 da 3M™ apenas deve ser usado com a Fonte de Alimentação
TR-941N da 3M™. O Carregador de Bateria TR-944N da 3M™ apenas deve ser usado com a Fonte de Alimentação incluída. Para assegurar uma carga segura de bateria, utilize apenas combinações conforme especifi cado.
• Temperatura de Carga: A bateria deve ter uma temperatura interna acima de 32°F (0°C) e abaixo de 104°F (40°C) para que possa carregar. Fora desta faixa de temperatura, o carregador indicará o erro da temperatura
(a luz âmbar piscará lentamente no LED indicando erro) e não se efetuará o carregamento. A carga começará quando a temperatura estiver dentro da faixa. A temperatura interna ótima da bateria para a carga é de 68°F a 77°F (20°C a 25°C). A carga repetida fora da faixa de temperatura recomendada reduzirá a vida útil da bateria e seu ciclo de vida.
• Tempo de vida útil: A vida útil de uma bateria com carga total será reduzida quando usada em ambientes de temperaturas extremas, porque a carga de fi ltragem aumenta, e os fl uxos de ar selecionados são mais elevados, devido ao envelhecimento da bateria, o que ocorre naturalmente.
• Quando recarregar: Não force o PAPR para reiniciar após o auto desligamento, que se segue ao alarme de bateria fraca. Ao fazer isto, pode provocar a ‘descarga total’ da bateria, que reduzirá permanentemente a sua capacidade disponível. A recarga da bateria a cada fi nal de dia de trabalho, mesmo que a bateria não esteja completamente descarregada, ajudará a prolongar a vida da bateria.
• Faixa de temperatura a utilizar: Não exponha a bateria a temperaturas acima de 129°F (54°C). O alarme da bateria do motorizado da Série
TR-300 e TR-300+ da Versafl o™ disparará quando a temperatura da bateria chegar a 130°F (55°C), enquanto o motorizado estiver em uso. Se isto acontecer, saia imediatamente da área contaminada. O motorizado desligará, quando a temperatura interna da bateria alcançar 140°F
(60°C).
• Peças reaproveitáveis: Não há peças reaproveitáveis dentro da bateria ou do carregador. Não tente abrir. Se o fi zer, perderá a garantia.
• Descarte: Para descartar adequadamente as baterias da 3M, siga as normas locais ou contate call2recycle.org em 1-877-723-1297. O carregador contém componentes eletrônicos. Eliminar de acordo com os regulamentos locais e governamentais.
Verifi que no site www.3m.com/workersafety e www.3Mepi.com.br se existem atualizações para estas Instruções de Uso .
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
W ADVERTÊNCIA
1. As baterias TR-330 e TR-332, carregadores e Conjuntos Motorizados
TR-300 e TR-300+ PAPR Versafl o™ da 3M™ não são Intrinsecamente
Seguro. Não utilize em ambientes infl amáveis ou explosivos. Fazer isso pode resultar em ferimentos graves ou morte.
2. Sempre use corretamente e proceda adequadamente à manutenção das baterias Lítio-íon. O não cumprimento destas normas pode causar incêndio ou explosão, ou pode afetar adversamente o desempenho do respirador, e causar lesão, doença ou morte.
a. Não carregue as baterias usando carregadores não aprovados, nem em espaços fechados sem ventilação, em lugares perigosos, ou próximo a fontes de temperatura elevada.
b. Carregue em áreas livres de material combustível e prontamente monitorado.
c. Não mergulhe em líquido.
d. Não use, carregue, ou armazene baterias fora dos limites das temperaturas recomendadas.
NOTA: Imediatamente carregue a bateria após recebê-la e após cada vez que a usa.
Carregue a bateria
1. Inspecione a bateria. Se rachaduras ou danos forem notados, não carregue a bateria. Proceda ao seu descarte e substitua a bateria.
2. Coloque os carregadores num local fresco, bem ventilado, livre de partículas ou de outros contaminadores de ar.
Faixa de temperatura ótima para carregar: 68°F a 77°F (20°C a 25°C).
Faixa de temperatura total de carregamento: 32°F a 104°F (0°C a
40°C). Não carregue fora desta faixa.
3. Confi guração do berço para carga:
• Carregador de Bateria de Estação Individual (simples) TR-341N da
3M™: Insira o cabo de alimentação de DC na Fonte de Alimentação e no berço TR-941N da 3M™ (Fig. 1a). Plugue o cabo de alimentação em uma fonte de AC numa fonte de energia AC (100-240V), como uma tomada de parede.
• Carregador de Bateria TR-944N de 4-Estações da 3M™: Insira o
Carregador de Bateria TR-340 da 3M™ em uma das portas de carregamento na TR-944N e deslize para trás até travar no lugar. (Fig.
1b). ( NOTA: o cabo de alimentação da série TR-941N não é usado com a série TR-340, quando o Carregador de 4 estações for usado. Insira o cabo de alimentação DC, fornecido com o kit, na base de 4 estações.)
Plugue o cabo de energia na fonte de força AC (100-240V), como uma tomada de parede. Você pode carregar qualquer combinação de até quatro baterias da 3M™ simultaneamente.
NOTA: O Carregador de Bateria da Série TR-340 da 3M™ e o Carregador de
Bateria de 4 Estações da Série TR-944N da 3M™ não usam a mesma fonte de alimentação. Use apenas a fonte de alimentação fornecida com o seu carregador.
4. Carregando a bateria. Certifi que-se de que os contatos elétricos dourados na bateria e no carregador se encontram limpos e livres de detritos. Insira a bateria no Carregador de Bateria TR-340 da 3M™, deslizando para dentro primeiro a extremidade traseira da bateria. Empurre para baixo a extremidade dianteira até ouvir o som de um estalo, quando ela se acomoda no lugar certo. (Fig. 2), o carregamento começará. Veja a Fig.
4 e Tabela 1 na seção de “Especifi cações” deste Instruções de Uso para uma lista de displays e signifi cados do LED do carregador, bem como de tempos para carga de baterias.
5. Remoção:
• Pressione a tecla azul de liberação na bateria, e puxe para cima e solte a bateria do berço.
• O Carregador de Bateria (sem o cabo) TR-340 da 3M™ pode permanecer preso ao Carregador de Bateria de 4 Estações TR-944N da 3M™, se assim desejado. Para liberar o berço da base - pressione para baixo a tecla oval de liberação, deslize o berço para frente e puxe para fora. Tenha cuidado para não beliscar (prender) os seus dedos no momento em que o berço desliza para frente.
Leia a seção de “Armazenamento” desta Instruções de Uso para informações sobre armazenamento para curtos e longos períodos das baterias TR-330 e
TR-332.
Conexão das baterias e suas Série TR-300 e TR-300+
PAPR
Consulte as Instruções de Uso para a instalação da série TR-300 ou TR-300+
PAPR Versafl o™ da 3M™, para as orientações específi cas para conectar e desconectar a bateria da unidade Motora PAPR.
Estado da Carga da Bateria
O estado da carga da bateria é indicado pressionando o botão no topo da bateria (Fig. 3). O número de barras iluminadas indica aproximadamente a capacidade de carga da bateria (5 barras: 80 a 100%; 1 barra: menos que
20%).
NOTA: Conforme a bateria envelhece, normalmente perderá a sua capacidade.
Uma bateria mais velha, ou uma que tenha sido exposta a temperaturas extremas, pode mostrar menos do que 5 barras após completar um ciclo de carga (ou seja, após um ciclo de carga, apenas 4 barras indicam que 60 a
80% da capacidade original está disponível).
A bateria Lítio-íon (Íons de Lítio) da 3M™ não necessita de um ciclo de memória (learn cycle) para calibrar ou recalibrar o indicador do carregador da bateria. No entanto, pode levar até 3 ciclos completos de carga/descarga para a bateria alcançar a sua máxima capacidade e tempos de execução indicados.
LIMPEZA, INSPEÇÃO E ARMAZENAMENTO E
DESCARTE
Siga sempre as práticas de higiene estabelecidas pelo seu empregador para os contaminantes específi cos, aos quais o sistema foi exposto.
Limpeza
Não devem ser usados solventes para limpar a bateria ou o carregador da bateria. Solventes líquidos podem enfraquecer quimicamente o plástico. Utilize os procedimentos a seguir sugeridos para limpeza:
1. Não mergulhe o carregador de bateria em qualquer tipo de líquido.
Limpe a caixa do carregador com um pano seco (panos de limpeza pré-umedecidos também devem ser evitados). Evitar o contato com os 4 pinos de carregamento; se fi carem úmidos, deixe secar antes de carregar.
2. Enquanto ainda no motorizado, limpe a carcaça da bateria com um pano macio umedecido com uma solução de limpeza suave.
3. Lave o compartimento da bateria, limpando com um pano macio umedecido com água limpa. Seque com um pano macio.
4. Retire a bateria e limpe o topo da bateria, se necessário, com um pano seco. Evitar o contato com as 4 conexões de carregamento; se fi carem
úmidos, deixe secar antes de reinstalar no motorizado ou no carregador.
Inspeção
Antes de cada uso, uma inspeção total deve ser efetuada na Instalação do
Carregador com as respectivas substituições ou reparos necessários.
1. Inspecione a base de força (transformador) e o berço e vejam possíveis rachaduras ou outros danos.
2. Inspecione o cabo de alimentação e veja se apresentam fi os desgastados ou outros danos.
3. Inspecione a bateria e veja se apresenta rachaduras ou outros danos.
Retire de serviço e descarte-a adequadamente se notar algum dano nela.
4. Certifi que-se de que os contatos elétricos estão limpos e secos.
5. Certifi que-se de que a bateria está apta a conectar-se com segurança à unidade motorizada.
Armazenamento
Limites: -22°F a 122°F (-30°C a 50°C)
Ótimo: 59°F (15°C)
Descarte
W ADVERTÊNCIA
Descarte a bateria de Lítio-íon ou Íons de Lítio de acordo com as normas ambientais locais. Não amasse, desmonte, ou descarte em lixeiras normais, no fogo, nem mande para incineração. O não cumprimento destas normas pode causar contaminação ambiental, fogo ou explosão.
O carregador contém componentes eletrônicos. Não jogue no lixo. Descarte o produto como indicado pelos regulamentos locais.
ESPECIFICAÇÕES
Bateria
Tipo Íons de Lítio (Lítio-Íon)
NOTA: Consulte um especialista de transporte para quaisquer exigências ou limitações antes de transportar baterias de lítio-íon. TR-
330 e TR-332 são transportadas de acordo com a UN 38.3.
Peso:
• Bateria Standard TR-330 da
3M™
• Bateria de Alta Capacidade
TR-332 da 3M™
Elétrica:
• Bateria Standard TR-330 da
3M™
• Bateria de Alta Capacidade
TR-332 da 3M™
Capacidade de Atendimento para uma Nova Bateria Após Completar o Ciclo de Carga:
• Bateria Standard TR-330 da
3M™
• Bateria de Alta Capacidade
TR-332 da 3M™
Aprox. 8 onças (220 gramas)
Aprox. 13 onças (380 gramas)
Nominal 11.1 Vdc, 2.6 Ah., 29 Wh
Nominal 11.1 Vdc, 4.8 Ah., 54 Wh
Temperatura de Armazenamento da Bateria
Aprox. 4-6 horas*
Aprox. 8-12 horas*
* Tempo de operação do sistema estimado com base em testes com uma bateria nova e fi ltro ou a combinação fi ltro/cartucho a 68°F
(20°C). Tempos de operação mais longos com o fi ltro HE. O tempo de execução real pode ser aumentado ou diminuído dependendo da confi guração do sistema e do ambiente.
Ótimo: De 68°F a 77°F (20°C a
25°C)
Limites: De 32°F a 104°F (0°C a
40°C). Não carregue fora destes limites.
Tipicamente menos de 3 horas
Tipicamente menos de 3,5 horas
Tempo de recarga:
• Bateria Standard TR-330 da
3M™
• Bateria de Alta Capacidade
TR-332 da 3M™
Vida útil da Bateria
Temperatura de Armazenamento da Bateria
Vida de prateleira da bateria
Tempo Contínuo Máximo no
Carregador
Aprox. 250 ciclos de carga/ descarga até 80% de sua capacidade original*
* Ao longo do primeiro ano de serviço, quando usada conforme as condições recomendadas
Limites: -22°F a 122°F
(-30°C a 50°C)
Ótimo: 59°F (15°C)
1 ano de vida de prateleira sugerido a partir da data de fabricação quando na embalagem original. O código do lote está no compartimento da bateria. Formato de número LOT (YYWWX); YY = ano de fabricação; WW = semana do ano (Ver Fig. 5)
A bateria pode ser armazenada indefi nidamente no carregador
Fonte de Alimentação do Carregador
Fonte de Alimentação para o TR-
941N (para Carregador de Estação
Individual - simples) da 3M™:
• AC Input (entrada)
• DC Output (saída)
• Fusível
100-240V; 50-60 Hz; 1,5A
19V; 2,37A
Fusível não é substituível pelo utilizador
Fonte de Alimentação para o
TR-944N (Base de Carregador para
4 estações) da 3M™:
• AC Input (entrada)
• DC Output (saída)
• Avaliação do Fusível
100-240V; 50-60 Hz; 2A
19V; 7.89A
250V; 15A. Fusível é substituível pelo utilizador
Tabela 1
Mostrador do Carregador de Bateria
LED laranja (esquerda)
Ligado - Estável
Ligado - Estável
Desligado
Ligado – Piscando
Rápido
Ligado – Piscando
Lento
LED verde (meio)
Desligado
Ligado – Piscando Lento
Ligado – Estável
Ligado – Piscando Rápido
Desligado
Estado da
Carga da
Bateria
Modo de Carga
Rápida
Menos de 90% de carga
Modo de Carga
Lenta
90% de carga
Totalmente carregada
Erro - Veja seção de
“Solução de
Problemas”
Temperatura interna da bateria muito quente ou muito fria
Piscando lento - 1 fl ash por segundo; Piscando Rápido - 2 fl ashes por segundo
DEFINIÇOES DOS ÍCONES DO PRODUTO
Explicação das marcações do dispositivo contendo informações de segurança
Símbolo Descrição
Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o instruções de uso
Advertência (Atenção)
Advertência - Veja as Instruções de Uso do produto
Voltagem perigosa
Explicación de las marcas del dispositivo que contienen información sobre seguridad
Símbolo Descripción
No incinerar
®
No aplastar
No remover o reemplazar la batería en ubicaciones riesgosas
No abrir la batería
Batería reciclable y recargable
Reciclar de manera adecuada
Reciclaje en China
No tire a la basura Deseche el producto de acuerdo con las regulaciones locales
No tire desechos electrónicos en la basura. Deseche el producto de acuerdo con las regulaciones locales
Cumple con la Comisión de Energía de
California
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
W ADVERTENCIA
Para reducir la exposición a voltaje riesgoso: a. No intente dar servicio a los cargadores. No hay partes que reparar en el interior.
b. No sustituya, modifi que ni agregue partes a los cargadores.
c. Antes de cada uso, revise los cargadores y cables de corriente.
Reemplace las partes dañadas.
d. No use los cargadores en exteriores o en ambiente húmedos.
Use la tabla a continuación para identifi car las causas posibles y acciones correctivas para problemas con su equipo. Contacte al Servicio Técnico
3M para poder identifi car las causas posibles y acciones correctivas para problemas con su equipo.
Problema
El indicador de encendido no se ilumina
La batería no entra en modo de carga
La batería se calienta durante la carga
(>113°F, 45°C)
Mensaje de error
(luz ámbar y verde centellando -2 por segundo)
El cargador indica carga completa, pero la batería muestra menos de 5 barras
La batería no se carga por completo dentro de los tiempos de carga establecidos
El cargador TR-944N no se enciende cuando se conecta
Causa probable
El cable de energía CA no está conectado a la entrada en la pared
El cable de energía no está conectado al cargador
El cable de energía no funciona
Acción correctiva
Revise todas las conexiones de suministro de energía
Cambie a fuente de corriente alterna
Quite y vuelva a colocar la celda
La celda de carga no queda asentada en la base multiple
La batería está totalmente cargada
No acción necesaria
La batería no se asienta bien en la celda
La batería o los contactos del cargador están sucios
Batería defectuosa
Quite y vuelva a colocar en la celda de carga
Limpie y seque los contactos eléctricos
Remplace la batería
Reemplace el cargador
Cargador defectuoso
Batería muy caliente o muy fría
Deje que la batería regrese a la temperatura ambiente
La batería o los contactos del cargador están sucios
La batería ha sido expuesta al agua más allá de los límites aceptables
Limpie los contactos y reinicie la celda
Deje de usar; reemplace la batería y sáquela de servicio
Batería defectuosa
Condición de falla
Batería defectuosa
Quite la batería del cargador de inmediato. Reemplace la batería y sáquela de servicio.
Quite la batería de la celda y vuelva a insertarla. Vuevla a asentar el arnés en la estación base, si se usa. Contacte al
Servicio Técnico 3M
La batería ha reducido su capacidad por el tiempo, daño o uso fuera de las recomendaciones en las Instrucciones
La ubicación de carga o la batería está muy caliente.
El fusible del cargador está quemado.
Reemplace la batería y sáquela de servicio
Retire de servicio y reemplace con una batería nueva
Cargue la batería en temperatura ambiente.
Antes de la carga, deje que la batería se enfríe a temperatura ambiente.
Reemplace el fusible
250V; 15A
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
Problema
La batería no energiza el ventilador de motor
Causa probable
1. El contacto de la batería o del ventilador está dañado
2. Contaminantes en la batería o el o contactos del ventilador
3. La batería está descargada (sin carga)
4. El circuito de seguridad interno de la batería se estropeó durante la limpieza
5. El circuito de seguridad interno de la batería se estropeó durante la carga
Acción correctiva
1. Revise que el contacto de la batería no esté doblado o roto
2. Asegúrese que los contactos de la batería estén limpios
3. Cargue totalmente la batería; consulte la garantía 3M, contáctenos y repare la batería
4. Remplace la batería. No exceda las guías de limpieza de la batería
5. Separe la batería y el cargador, consulte la Garantía 3M, contáctenos y repare la batería
AVISO IMPORTANTE
Limitación de Responsabilidades:
3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales, consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.
La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del precio de compra.
NOTA: Debido a que el Cargador de batería para una estación 3M™ TR-341 y Cargador de batería para 4 estaciones 3M™ TR-944 pueden producir energía de radio frecuencia, 3M provee la siguiente información conforme a las regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés).
Cumplimiento FCC
Este dispositivo cumple con Parte 15 de las normas FCC. Su operación está sujeta a las siguientes condiciones: 1) Este dispositivo no causa interferencia perjudicial, y 2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede ocasionar operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para Clase para dispositivos digitales, en cumplimiento con la parte 15 de normas FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencia perjudicial cuando el equipo es operado en un ambiente comercial. Este equipo general, usa y puede radiar energía de radio frecuencia, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones puede ocasionar interferencia perjudicial a radio comunicaciones. Es posible que la operación de este equipo en un área residencial ocasione interferencia perjudicial, caso en que tal vez sea necesario que el usuario corrija la interferencia según su experiencia.
Industria Canadiense
CAN ICES-3(A) / NMB-3(A)
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3m.com/workersafety
Explicação das marcações do dispositivo contendo informações de segurança
Símbolo Descrição
!
Ligado ou Desligado
A Bateria deve ser imediata e totalmente carregada após seu recebimento
A bateria deve ser totalmente recarregada pelo menos a cada 9 a
12 meses
Carregando a bateria
60°C
Li-ion
®
Bateria 90% carregada
Bateria totalmente carregada
A temperatura ambiente máxima de
60°C/140°F
Bateria de lítio-íon recarregável
Não incinerar
Não comprima
Não remover ou substituir a bateria em um local perigoso
Não abra a bateria
Bateria reciclável e recarregável
Correta reciclagem
Reciclagem China
Não jogue a bateria no lixo. Descarte o produto como indicado pelos regulamentos locais
Não jogue partes eletrônicas no lixo.
Descarte o produto como indicado pelos regulamentos locais
Reclamações na Comissão de Energia da Califórnia
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
W ADVERTÊNCIA
Para reduzir a exposição a voltagem perigosa: a. Não tente reparar os carregadores. Não há peças reparáveis no interior.
b. Não substituir, modifi car ou adicionar peças para os carregadores.
c. Inspecione os carregadores e cabos de alimentação antes de usar.
Substituir se todas as peças que estão danifi cadas.
d. Não utilize os carregadores ao ar livre ou em ambientes húmidos.
Use a tabela abaixo para ajudar a identifi car as possíveis causas e medidas corretivas para problemas que possam vir a ocorrer. Entrar em contato com
Serviço Técnico da 3M, para ajudar a identifi car as possíveis causas e ações corretivas para quaisquer outros problemas que possam vir a experimentar.
Problema
Alimentação do
Carregador no indicador não acende
A bateria não vai para o modo de carga
Bateria aquece enquanto carrega
(>113°F, 45°C)
Causa Provável
Fonte de alimentação
AC não está ligada na tomada da parede
Fonte de alimentação não está ligada ao carregador
Fonte de alimentação não está funcionando
Ação Corretiva
Cheque todas as conexões da fonte de alimentação
Mude para fonte de alimentação alternativa
Remova e assente novamente o berço
Berço não está colocado corretamente na base múltipla
Bateria está com carga total
Nenhuma ação necessária
Bateria não está colocada corretamente no berço
Bateria ou contatos do carregador estão sujos
Bateria com defeito
Carregador com defeito
Remova a bateria e coloque de novo no berço
Limpe os contatos elétricos
Substitua a bateria
Substituta o carregador
Bateria muito quente ou muito fria
Contatos elétricos da bateria/carregador estão sujos
Deixe a bateria voltar à temperatura ambiente
Limpe os contatos e coloque de novo no berço
Bateria esteve em contato com água para além dos limites aceitáveis
Bateria com defeito
Pare de usar. Substitua a bateria e não trabalhe mais com ela
Retire a bateria do carregador imediatamente.
Substitua a bateria e não trabalhe mais com ela.
Problema
Mensagem de Erro
(luz âmbar e verde piscando rapidamente
– 2 por segundo)
Causa Provável
Condição de falha
Bateria com defeito
O carregador indica carga completa, mas o indicador de carga da bateria mostra menos que 5 barras
O carregador indica carga completa, mas o indicador de carga da bateria mostra menos que 5 barras.
Bateria não carrega totalmente dentro dos tempos de carga estabelecidos
Bateria tem uma capacidade reduzida devido à idade, dano, ou uso fora das recomendações desta
Instruções de Uso
Local da carga ou bateria excessivamente quente
O carregador TR-944N não liga quando conectado
Bateria não liga o motorizado
Fusível queimado no carregador
1. Contato da bateria, ou motorizado está danifi cado.
2. Contaminantes nos contatos da bateria ou no motorizado
3. Bateria está completamente descarregada (sem carga)
Ação Corretiva
Retire a bateria do berço e insira-a de novo. Coloque novamente o berço na estação de acoplamento, se tiver sido usada. Contate a Assistência Técnica da 3M.
Substitua a bateria e não trabalhe mais com ela.
Remova a bateria de uso e substitua com uma nova bateria
Carregue a bateria num local com temperatura ambiente. Deixe que a bateria esfrie até a temperatura ambiente antes de carregá-la.
Substitua o fusível 250
V; 15A
1. Cheque o contato da bateria para ver se não está empenado ou quebrado
2. Certifi que-se de que os contatos da bateria estão limpos
4. Circuito interno da bateria saiu do lugar durante a limpeza
5. Circuito interno da bateria saiu do lugar durante a carga
3. Carregue completamente a bateria. Contate a
Garantia e Reparo da 3M
4. Substitua a bateria. Não exceda as orientações para limpeza da bateria
5. Separe a bateria e o carregador. Contate a Garantia e Reparo da 3M
COMUNICADO IMPORTANTE
GARANTIA: A 3M garante que todos os sistemas do Respirador Purifi cador de Ar Motorizado (PAPR) ou a Unidade de Ar Comprimido (SAR) Versafl o™ da 3M™, bem como seus componentes estarão isentos de materiais e acabamento com defeito na data da compra e cobrirá as peças listadas abaixo pelos períodos indicados, desde que sejam mantidos e usados de acordo com as Instruções de Uso , e/ou com as recomendações do produto. A
única obrigação da 3M, de acordo com esta Garantia, será, a critério da 3M, consertar ou substituir sem custos quaisquer peças com defeito do produto do respirador Versafl o™ da 3M™ devolvidos à 3M de acordo com as instruções abaixo e considerados defeituosos pela 3M por ocasião da compra, ou durante o prazo de garantia, conforme o caso. Esta Garantia não se aplica às peças, que tenham sido usadas incorretamente, alteradas ou submetidas à tentativa de reparo, mau uso, acidental ou de outra forma. A Garantia estendida não se aplica aos consumíveis descartáveis, acessórios ou componentes de tecido, tais como, mas não limitados a: fi ltros/cartuchos, vedações para a face, abas, capuzes e toucas, e visores.
Prazos de Garantia para peças especifi cadas:
- Respirador Purifi cador de Ar Motorizado PAPR, excluindo consumíveis:
2000 horas de uso, ou 1 ano a partir da data da compra, o que ocorrer primeiro.
- Baterias: 250 ciclos, ou 1 ano a partir da data da compra, o que ocorrer primeiro.
- Carregadores de bateria, Válvulas SAR, Painéis SAR, excluindo consumíveis, e Proteção Respiratória Facial, Capacetes de Segurança e
Capacetes, excluindo consumíveis: 1 ano, a partir da data da compra.
- Monitores CO: 2 anos a partir da data da compra.
EXCLUSOES A GARANTIA: ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E
SUBSTITUI QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS OU CONDIÇÃO DE
COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO PARTICULAR, OU
OUTRAS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE QUALIDADE, EXCETO DE TÍTULO E
CONTRA VIOLAÇÃO DE PATENTE.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: Exceto como determinado acima, a 3M não será acionada nem responsabilizada por qualquer perda ou dano, quer sejam diretos, indiretos, incidentais, especiais ou consequentes, originados da venda, uso ou mau uso dos produtos da 3M™ Versafl o™, ou pela incapacidade do usuário em operar estes produtos. OS RECURSOS DEFINIDOS
NESTA SÃO EXCLUSIVOS.
NOTA: Por causa do Carregador de Bateria de Estação Individual da Série TR-
341N da 3M™ (TR-340 – sem o Cabo, somente o Berço) e o Carregador de
Bateria de 4 estações da Série TR-944N da 3M™ que podem produzir uma energia de radiofrequência, a 3M fornece, a seguir, informações referentes às normas da FCC (Comissão Federal de Comunicações).
Conformidade da FCC (Comissão Federal de
Comunicações)
Este dispositivo cumpre com a Seção 15 das Normas da FCC. Seu funcionamento está sujeito a duas condições: 1) este dispositivo não pode causar interferência prejudicial, e 2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo a interferência que pode causar uma operação indesejada.
NOTA: Este equipamento foi testado e concluiu-se que cumpre com os requisitos de um dispositivo digital Classe A, conforme a Seção 15 das
Normas da FCC (Comissão Federal de Comunicações). Estes requisitos são projetados para prover uma proteção razoável contra interferência prejudicial quando o equipamento é operado em um ambiente comercial.
Este equipamento gera, usa, e pode irradiar uma energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com o instruções de uso, pode causar uma interferência prejudicial para as radiocomunicações. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará uma interferência prejudicial, caso em que a correção da interferência será de responsabilidade exclusiva do usuário.
Indústria do Canadá
CAN ICES-3(A) / NMB-3(A)
0800-0550705 [email protected]
www.3Mepi.com.br
www.youtube.com/3Mepi
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project