SICK GLARE OPR20G Mode d'emploi


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

SICK GLARE OPR20G Mode d'emploi | Manualzz

English

Gloss sensor

Operating instructions

Safety notes

> Not a safety component in accordance with EU Machinery Directive.

> Read the operating instructions before commissioning.

> Connection, mounting, and setting is only to be performed by trained specialists.

> When commissioning, protect the device from moisture and contamination.

> This is a class A product. In a household environment, this device can cause radio interference. The user should take appropriate measures as required.

Correct use

The OPR20G sensor is an opto-electronic sensor for use in the non-contact detection of objects with varying gloss properties.

Starting operation

1 Connection

With the power off insert the female cable connector and fasten in place. Connect the sensor in accordance with the connection diagram in fig. B . The following applies: brn = brown, blu = blue, blk = black, wht = white, gra = gray.

2 Mounting

Fix the sensor in a position perpendicular to the mounting holes at a distance of 50 mm from the measurement object so that the object can be moved by small increments in offset and orientation relative to the sensor (see fig. D ). Note the position of the two light spots on the object as shown in fig. C .

To avoid reciprocal dazzle, do not mount two sensors opposite one other. If two sensors have to be mounted opposite one another, make sure their positions are offset.

SICK can supply suitable brackets and fasteners as accessories.

Warning: Apply the correct operating voltage. LEDs 4 and 5 (fig. flash (3 Hz). If rotary switch 7 is in position A, B, or C, then LED 4

A )

(green) will illuminate. Rotary switch 7 (fig. to position

A ) is preset at the factory

: Align. The sensors can be adjusted (see point 3); configu ration of the operating mode and sensitivity for IO-Link variants is only possible via IO-Link (remotely). If manual configuration is required, after adjustment of the sensors, set rotary switch 7 to one of positions

A-C (position C /coarse is recommended).

3 Adjustment

An adjustment mode is available for aligning the sensor perpendicular to the measurement object. To select this mode, set rotary switch 7 (see fig. A ) to position D : Align (factory setting). Position objects with a high level of gloss under the two light spots (detection zone). LEDS 4 and 5

(fig. A ) flash (3 Hz) if adjustment is needed. Ensure the sensor is properly aligned on both axes perpendicular to the surface of the object. LED 4 is associated with the tilt angle α and LED 5 with the angle β (fig. D ). After adjustment, set the rotary switch 7 to one of positions A-C (see ‘Setting the sensitivity’, point 5 ).

4 Operating modes (see fig. E)

The sensors can be adjusted (see point 3); configuration of the operating mode and sensitivity for IO-Link variants is only possible via IO-Link

(remotely). The configuration can be set manually using the two rotary switches 6 and 7 (fig. A ) or over the IO-Link (see IO-Link supplementary operating instructions * , IODD and function blocks on www.sick.com).

* Standard IO-Link V1.1 operating instructions: 8017395

Time stamp IO-Link V1.1 operating instructions: 8017791

Counter IO-Link V1.1 operating instructions: 8017790

4.1 Static 1-point Teach-in (1P), rotary switch 6 in position 0 or 1

Position the object with the target gloss level under the two light spots

(detection zone).

Press pushbutton 8 (fig. A ) for between 1 s and 30 s. Release pushbutton 8. The sensor switches into operating mode. i.e. the switching outputs are HIGH (position 0) / LOW (position 1) and LED 5 (fig. A , yellow) lights when an object with the target gloss level is in the detection zone or LOW (position 0) / HIGH (position 1) and LED 5 is off if no object with the target gloss level is in the detection zone.

4.2 Static 2-point Teach-in (2P), rotary switch 6 in position 2 or 3

Position the object with the target gloss level under the two light spots

(detection zone).

Press pushbutton 8 (fig. A ) for between 1 s and 30 s. Release pushbutton 8. The emitted light flashes (1 Hz), the switching outputs are high impedance ** and LED 5 indicator (fig. A , yellow) flashes (1 Hz).

Position the second object (non-target gloss level) in the detection zone.

Press pushbutton 8 for more than 64 ms. Release pushbutton 8. If the teaching has been successful, the sensor will switch to operating mode.

The switching outputs are HIGH (position 2) / LOW (position 3) and LED 5 lights when an object with the target gloss level is in the detection zone,

LOW (position 2) / HIGH (position 3) and LED 5 is off if no object with the target gloss level is in the detection zone.

If the teaching was not successful (no clear distinction between the gloss levels of the two teaching objects), the emitted light (5 Hz) flashes, the switching outputs are high impedance ** and LED 5 flashes (5 Hz).

4.3 Dynamic 2-point Teach-in (DYN), rotary switch 6 in position 4 or 5

This teaching mode can be manually triggered by pushbutton 8 (fig. A or setting the External Teach (ET) signal high for > 40 ms at PIN 5, fig.

)

.

Position the object with the target gloss level under the two light spots

(detection zone).

Start the teaching by pressing pushbutton 8 or by applying an external signal (high on PIN 5 for over 30 ms ). Pass the object with the different gloss levels through the detection zone. The emitted light lights up. The switching outputs are high impedance ** . LED 5 (fig. A , yellow) flashes (1 Hz).

Stop teaching by releasing pushbutton 8 or setting PIN 5 low. If the teaching has been successful, the sensor will switch to operating mode.

The switching outputs are HIGH (position 4) / LOW (position 5) and LED 5 illuminates when an object with the target gloss level is in the detection zone and LOW / HIGH (positions 4 / 5) and LED 5 is off if no object with the target gloss level is in the detection zone.

If teach-in was not successful (no clear distinction between the gloss levels of the two teach-in objects), the emitted light (5 Hz) flashes, the switching outputs are high impedance ** , and LED 5 flashes (5 Hz). In the case of external teach-in, the switching output Q1 (5 Hz) alternates and LED 5 flashes (5 Hz).

4.4 Static 3-point Teach-in (3P), rotary switch 6 in Position 6 or 7

Position the object with gloss level 1 under the two light spots (detection zone).

Press pushbutton 8 (fig. A ) for between 1 s and 30 s. Release pushbutton 8. The emitted light flashes (1 Hz), the switching outputs are high impedance ** and LED 5 (fig. A , yellow) flashes (1 Hz).

Position the second object with gloss level 2 in the detection zone.

Press pushbutton 8 for more than 64 ms and less than 30 s. Release pushbutton 8. The emitted light flashes (1 Hz), the switching outputs are high impedance ** and LED 5 flashes (1 Hz).

Remove the objects from the detection zone. The sensor examines the background (dark with low gloss level).

Press pushbutton 8 for more than 64 ms and less than 30 s. Release pushbutton 8. If the teaching has been successful, the sensor will switch to operating mode. If gloss level 1 is detected, switching output Q1 (PIN 2, fig. B ) is set HIGH (position 6) / LOW (position 7) and LED 5 will illuminate; if gloss level 2 is detected, switching output Q2 (PIN 4, fig. B ) is set

HIGH (position 6) / LOW (Position 7) and LED 5 is off; if the background gloss level is detected, both switching outputs are set LOW (position 6) /

HIGH (position 7), and LED 5 is off.

If teaching is unsuccessful, the emitted light (5 Hz) flashes, the switch ing outputs are high impedance ** and LED 5 flashes (5 Hz).

-------------------------------------------------------- 8017403.YQ40 1215 COMAT -----------------------------------------------------

GLARE

OPR20G

Phone +61 3 9457 0600

Austria

Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0

Belgium/Luxembourg

Phone +32 (0)2 466 55 66

Brazil

Phone +55 11 3215-4900

Canada

Phone +1 905 771 14 44

Czech Republic

Phone +420 2 57 91 18 50

Chile

Phone +56 2 2274 7430

China

Phone +86 4000 121 000

+852-2153 6300

Denmark

Phone +45 45 82 64 00

Finland

Phone +358-9-2515 800

France

Phone +33 1 64 62 35 00

Germany

Phone +49 211 5301-301

Great Britain

Phone +44 (0)1727 831121

Hong Kong

Phone +852 2153 6300

Hungary

Phone +36 1 371 2680

India

Phone +91–22–4033 8333

Israel

Phone +972-4-6881000

Italy

Phone +39 02 27 43 41

Japan

Phone +81 (0)3 5309 2112

Malaysia

Phone +603 808070425

Phone +31 (0)30 229 25 44

New Zealand

Phone +64 9 415 0459

Norway

Phone +47 67 81 50 00

Poland

Phone +48 22 837 40 50

Romania

Phone +40 356 171 120

Russia

Phone +7-495-775-05-30

Singapore

Phone +65 6744 3732

Slovakia

Phone +421 482 901201

Slovenia

Phone +386 (0)1-47 69 990

South Africa

Phone +27 11 472 3733

South Korea

Phone +82 2 786 6321

Spain

Phone +34 93 480 31 00

Sweden

Phone +46 10 110 10 00

Switzerland

Phone +41 41 619 29 39

Taiwan

Phone +886 2 2375-6288

Thailand

Phone +66 2645 0009

Turkey

Phone +90 (216) 528 50 00

United Arab Emirates

Phone +971 (0) 4 88 65 878

USA/México

Phone +1(952) 941-6780

Vietnam

Phone +84 8 62920204

Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in all major industrial nations at www.sick.com

SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

®

LISTED

NFPA79 applications only

These devices shall be protected by a 1A fuse suitable for 30VDC

Enclosure Type 1

4.5

Remote Teaching

All teaching variants can also be configured with the IO-Link interface on the IODD or with the SOPAS configuration tool. The sensor respons es correspond to those shown in points 4.1 to 4.4.

4.6 Teaching failure

Check the correct positioning of the corresponding objects (angle and distance between sensor and object). Repeat the teaching. Increase the sensitivity (see point 5 ).

5 Setting the sensitivity

The gloss levels that have been taught are stored with a tolerance range.

The magnitude of the tolerance range can be set to one of three values

(coarse, medium, fine). This can be done manually using rotary switch 7

(fig. A , Position A = fine, B = medium, C = coarse) or over the IO-Link via

IODD or the SOPAS configuration tool. Measurement is more reliable when using a greater tolerance if the gloss levels of the objects vary. Too great a tolerance band can lead to switching errors or teaching failures for materials with small differences in gloss levels. The sensor signals a teaching failure and LED 5 flashes (5 Hz) when tolerance ranges overlap after changing to a coarser sensitivity. On the other hand, if a teaching failure occurs when set to coarse sensitivity this can be corrected by switching to a finer sensitivity.

6 Control panel activation

The control panel can be activated and deactivated by pressing the pushbutton 8 (fig. A ) for more than 30 s. The emitted light and LED 5

7

(fig. A , yellow) flash 3 times (2 Hz).

Warning: When communicating over the IO-Link, the configuration is disabled via the rotary switch. Teach-in button operations are ignored and LED 5 (Fig. A , yellow) flashes for 3 s (10 Hz). The rotary switch can be unlocked either over the IO-Link using the appropriate command or manually by pressing the pushbutton 8 for more than 30 s. After unlocking, the rotary switch parameters are immediately applied.

Additional functions

The OPR20G includes the following automation functions, in two variants:

Time stamp = Time stamp for the switching signal for product tracking according to the SICK Time stamp standard

Counter = Increase or decrease the count value by 1 for each object detected.

Output the switching signal when the configured reference values are reached. Output the absolute counter value. The sensor can be used in standard I / O mode or IO-Link mode. All automation functions and other configuration settings are effective in IO-Link mode and in standard I / O operating mode (exception: Time stamp). Output of binary switching signal via PIN 2 / white wire as standard. The signal associated with the selected automation function is output via PIN 4

(counter: reference value at bottom)

IO-Link functionality can be found in the Glare IO-Link supplementary operating instructions or downloaded from www.sick.com using the device’s order number.

Maintenance

SICK photoelectric sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly

- clean the external lens surfaces.

- check the screw connections and plug-in connections.

No modifications may be made to devices.

** For IO-Link variants Q1 is high impedance, Q2 is high impedance

** operating mode 1 / 3 / 5 / 7) or low impedance (operating mode

** 0 / 2 / 4 / 6).

Deutsch

Glanzsensor

Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise

> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinerichtlinie.

> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

> Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

> Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.

> Dies ist ein Produkt der Klasse A. In Haushaltsumgebung kann dieses

Gerät Rundfunkstörungen verursachen, weshalb der Anwender gegebenenfalls geeignete Maßnahmen ergreifen muss.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Sensor OPR20G ist ein optoelektronischer Sensor und wird zum berührungs losen Erfassen von Objekten mit unterschiedlichen Glanz- eigenschaften eingesetzt.

Inbetriebnahme

1 Anschluss

Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben. Sensor laut Anschlussschema in Abb. B anschließen. Es gilt: brn = braun,

2 blu = blau, blk = schwarz, wht = weiß, gra = grau.

Montage

Sensor über die Befestigungsbohrungen senkrecht mit einem Abstand von 50 mm zum Messobjekt an einer Position befestigen, an der das

Objekt geringen Schwankungen bezüglich Abstand und Verkippungen zum Sensor ausgesetzt ist (siehe Abb. D ). Die Lage der beiden roten

Lichtflecken zum Objekt gemäß Abb. C beachten.

Zur Vermeidung von gegenseitiger Blendung sollte gegenüberliegende

Montage von zwei Sensoren vermieden werden. Bei gegenüberliegender Montage Positionsversatz einhalten.

Geeignete Halterung und Befestigungselemente bietet SICK als

Zubehör an.

Achtung: Die zulässige Betriebsspannung anlegen. Die LEDs 4 und

5 (Abb. A) blinken (3 Hz). Wenn Drehschalter 7 in Stellung A, B oder

C, dann leuchtet die LED 4 (Farbe grün). In Werkseinstellung ist der

Drehschalter 7 (Abb. A ) in Stellung D : Align. Die Justage des Sensors

(siehe Punkt 3) ist möglich, die Parametrierung der Betriebsart und

Sensitivität bei IO-Link Varianten auch über IO-Link (remote) möglich.

Wenn manuelle Parametrierung gewünscht, nach Justierung des

Sensors Drehschalter 7 in Stellung A-C (Empfehlung Stellung

/ Coarse) stellen.

3 Justage

Zur senkrechten Ausrichtung des Sensors zum Messobjekt steht ein Justier-Modus zur Verfügung. Hierzu den Drehschalter 7 (siehe

Abb. A ) in die Position D : Align stellen (Werkseinstellung). Objekt mit hohem Glanzgrad unter den beiden Lichtflecken (Detektionsbereich) positionieren. Die LEDs 4 und 5 (Abb. A ) blinken (3 Hz), wenn eine

Justage erforderlich ist. Sie gehen aus, sobald der Sensor in beiden

Achsen hinreichend gut senkrecht zur Oberfläche des Objektes aus ge richtet ist. Die LED 4 ist dem Verkippwinkel α und die LED 5

4 dem Winkel β zugeordnet (Abb. D ) Nach Durchführung der Justage den Drehschalter 7 in eine der Stellungen A-C (siehe Einstellung der

Sensitivität unter Punkt 5 .) positionieren.

Betriebsarten (siehe Abb. E)

Der Sensor kann in 4 Teachverfahren, jeweils mit 3 Sensitivitätsgraden genutzt werden. Die Schaltausgänge können invertiert werden. Die

Parametrierung kann manuell über die beiden Drehschalter 6 und 7

(Abb. A ) bzw. über IO-Link (siehe Zusatz Betriebsanleitung * IO-Link, IODD und Funktionsbausteine auf www.sick.com) erfolgen.

* Standard IO-Link V1.1 Betriebsanleitung: 8017395

Zeitstempel IO-Link V1.1 Betriebsanleitung: 8017791

Zähler IO-Link V1.1 Betriebsanleitung: 8017790

4.1 1-Punkt-Teach-in statisch (1P), Drehschalter 6 in Stellung 0 bzw. 1

Das Objekt mit Soll-Glanzgrad unter den beiden Lichtflecken

(Detektionsbereich) positionieren.

Den Taster 8 (Abb. A ) > 1 s < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen.

Der Sensor geht in den Betriebsmodus. Die Schaltausgänge sind HIGH

(Stellung 0) / LOW (Stellung 1) und die LED 5 (Abb. A , Farbe gelb) leuchtet, wenn Objekt mit Soll-Glanzgrad im Detektionsbereich ist bzw.

LOW (Stellung 0) / HIGH (Stellung 1) und die LED 5 ist aus, wenn kein

Objekt mit Soll-Glanzgrad im Detektionsbereich ist.

4.2 2-Punkt-Teach-in statisch (2P) Drehschalter 6 in Stellung 2 bzw. 3

Das Objekt mit Soll-Glanzgrad unter den beiden Lichtflecken

(Detektionsbereich) positionieren.

Den Taster 8 (Abb. A ) > 1 s < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen. Das

Sendelicht blinkt (1 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig ** und die

Anzeige-LED 5 (Abb. A , Farbe gelb) blinkt (1 Hz).

Den zweiten Objektbereich (nicht-Soll-Glanzgrad) in den

Detektionsbereich positionieren.

Den Taster 8 > 64 ms drücken. Den Taster 8 loslassen. Bei erfolgreichem

Teach wechselt der Sensor in den Betriebsmodus. Die Schaltausgänge sind HIGH (Stellung 2) / LOW (Stellung 3) und die LED 5 leuchtet, wenn ein Objekt mit Soll-Glanzgrad im Detektionsbereich ist, LOW (Stellung 2) /

HIGH (Stellung 3) und die LED 5 ist aus, wenn ein Objekt im Detektionsbereich ist, das nicht dem Soll-Glanzgrad entspricht.

Wenn der Teach nicht erfolgreich war (keine eindeutige Unterscheidung zwischen den Glanzgraden der beiden Teach-Objekte), blinkt das

Sendelicht (5 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig ** und die

Anzeige-LED 5 blinkt (5 Hz).

4.3 2-Punkt-Teach-in dynamisch (DYN) Drehschalter 6 in Stellung 4 bzw. 5

Dieser Teach-Modus kann manuell über Taster 8 (Abb. A ) oder über ein externes Signal (ET high > 40 ms an PIN 5, Abb. B ) ausgelöst werden.

Das Objekt mit Soll-Glanzgrad unter den beiden Lichtflecken

(Detektionsbereich) positionieren.

Den Teach durch Drücken des Tasters 8 oder über ein externes Signal

(high an PIN 5 für > 40 ms) starten. Das Objekt mit unterschiedlichen

Glanzgraden durch den Detektionsbereich führen. Das Sendelicht leuchtet. Die Schaltausgänge sind hochohmig ** . Die Anzeige-LED 5

(Abb. A , Farbe gelb) blinkt (1 Hz).

Den Teach durch Loslassen des Tasters 8 beenden bzw. low-Pegel an

PIN 5. Bei erfolgreichem Teach wechselt der Sensor in den Betriebsmodus. Die Schaltausgänge sind HIGH (Stellung 4) / LOW (Stellung 5) und die LED 5 leuchtet, wenn ein Objekt mit Soll-Glanzgrad im Detektionsbereich ist, LOW / HIGH (Stellung 4 / 5) und die LED 5 ist aus, wenn ein Objekt im Detektionsbereich ist, das nicht dem Soll-Glanzgrad entspricht.

Wenn der Teach nicht erfolgreich war (keine eindeutige Unterscheidung zwischen den Glanzgraden der beiden Teach-Bereiche), blinkt das Sendelicht (5 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig ** und die Anzeige LED 5 blinkt (5 Hz). Im Falle eines externen Teaches alterniert der Schaltausgang

Q1 (5 Hz) und die LED 5 blinkt (5 Hz).

4.4 3-Punkt-Teach-in statisch (3P), Drehschalter 6 in Stellung 6 bzw. 7

Das Objekt mit Glanzgrad 1 unter den beiden Lichtflecken

(Detektionsbereich) positionieren.

Den Taster 8 (Abb. A ) > 1 s < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen. Das

Sendelicht blinkt (1 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig ** und die

LED 5 (Abb. A , Farbe gelb) blinkt (1 Hz).

Das zweite Objekt mit Glanzgrad 2 in den Detektionsbereich positionieren.

Den Taster 8 > 64 ms < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen. Das

Sendelicht blinkt (1 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig ** und die

LED 5 blinkt (1 Hz).

Die Objekte aus den Detektionsbereich entfernen. Der Sensor schaut in den Hintergrund (dunkel mit geringem Glanzgrad).

Den Taster 8 > 64 ms < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen. Bei erfolg– reichem Teach wechselt der Sensor in den Betriebsmodus. Wird der

Glanzgrad 1 detektiert, ist der Schaltausgang Q1 (PIN 2, Abb. B ) HIGH

(Stellung 6) / LOW (Stellung 7), die LED 5 leuchtet, wird der Glanzgrad 2 detektiert, ist der Schaltausgang Q2 (PIN 4, Abb. B) HIGH (Stellung 6) /

LOW (Stellung 7), die Anzeige-LED 5 ist aus und wird der Glanzgrad des

Hintergrundes detektiert, sind beide Schaltausgänge LOW (Stellung 6) /

HIGH (Stellung 7), die LED 5 ist aus .

Bei nicht erfolgreichem Teach blinkt das Sendelicht (5 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig ** , die LED 5 blinkt (5 Hz).

4.5 Remote Teach

Alle Teach-Varianten können auch mit der IO-Link Schnittstelle über die IODD bzw. mit dem Konfigurationstool SOPAS konfiguriert werden.

Die Reaktionen des Sensors entsprechen der Darstellung unter Punkte

4.1 bis 4.4.

4.6 Fehlteach

Die einwandfreie Positionierung der entsprechenden Objekte überprüfen (Winkel und Abstand zwischen Sensor und Objekt). Den Teach wiederholen. Die Sensitivität feiner einstellen (siehe Punkt 5 .)

5 Einstellung der Sensitivität

Die eingelernten Glanzgrade werden mit einem Toleranzbereich gespeichert. Die Größe des Toleranzbereiches kann in drei Stufen

(grob / coarse, mittel / middle, fein / fine) eingestellt werden. Dies erfolgt manuell mit dem Drehschalter 7 (Abb. A , Positionen A = fine, B = middle,

C = coarse) bzw. über IO-Link via IODD bzw. mit dem Konfigurationstool

SOPAS. Die Betriebssicherheit des Messvorgangs steigt bei größerer

Toleranz, wenn die Glanzgrade der Objekte schwanken. Bei Materialien mit geringen Glanzgradunterschieden kann eine große Toleranz zu Fehlschaltungen / Fehlteach führen. Überlappen die Toleranzbereiche nach

Umstellung auf eine gröbere Sensitivität, dann signalisiert der Sensor einen Fehlteach, die LED 5 blinkt (5 Hz). Andererseits kann im Falle eines Fehlteach bei grober Sensitivität durch Umstellung auf eine feinere

Sensitivität der Fehlteach behoben werden.

6 Sperre Bedienfeld

Aktivierung und Deaktivierung des Bedienfeldes erfolgt durch Drücken des Tasters 8 (Abb.

A ) > 30 s. Sendelicht und LED 5 (Abb. A , Farbe gelb) blinken 3x (2 Hz).

Achtung: Bei Kommunikation über IO-Link, wird die Parametrierung

über Drehschalter gesperrt. Betätigungen der Teach-in-Taste werden ignoriert und die LED 5 (Abb. A , Farbe gelb) blinkt für 3 s (10 Hz). Eine

Entsperrung der Drehschalter ist entweder über IO-Link mit entsprechendem Befehl oder manuell durch Drücken des Tasters 8 > 30 s möglich. Nach Entsperrung werden sofort die Parameter der Dreh-

7 schalter übernommen.

Zusatzfunktionen

Der OPR20G hat in zwei Varianten folgende Automatisierungsfunktionen integriert:

Zeitstempel = Zeitstempel zum Schaltsignal zur Produktverfolgung gemäß SICK Zeitstempel Standard

Zähler = Erhöhung bzw. Verringerung des Zählwertes um 1 bei jeder

Objektdetektion. Schaltsignalausgabe bei Erreichen der parametrierten Vergleichswerte. Ausgabe des absoluten Zählwertes.

Der Sensor kann im Standard I / O-Modus oder im IO-Link-Modus verwendet werden. Alle Automatisierungsfunktionen und sonstigen

Parametereinstellungen sind im IO-Link-Betrieb und im Standard

I / O-Betrieb wirksam (Ausnahme: Zeitstempel). Im Standard I / O-

Betrieb Ausgabe des binären Schaltsignals über PIN 2 / weiße Ader.

Über PIN 4 wird das Signal der gewählten Automatisierungsfunktion ausgegeben (Zähler: Vergleichswert unten).

Die IO-Link Funktionalitäten bitte der Zusatz-Betriebsanleitung Glare

IO-Link IODD entnehmen oder über www.sick.com unter der Geräte-

Bestellnummer downloaden.

Wartung

SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen

– die optischen Grenzflächen zu reinigen

– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen

Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

** Bei IO-Link Varianten ist Q1 hochohmig, Q2 ist high

** (Betriebsmode 1 / 3 / 5 / 7) bzw. low (Betriebsmode 0 / 2 / 4 / 6).

Francais

Consignes de sécurité

> Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité conformément à la

Directive CE sur les machines.

> Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service.

> Faire effectuer le raccordement, le montage et le réglage uniquement par un personnel spécialisé.

> Protéger l’appareil de l’humidité et des impuretés lors de la mise en service.

> C’est un produit de la classe A. Cet appareil peut provoquer des perturbations radio dans un environnement domestique, c’est pourquoi l’utilisateur devra prendre éventuellement des mesures appropriées.

Utilisation conforme

Le capteur OPR20G est un capteur opto-électronique qui sert à la détection sans contact d’objets dont le degré de brillance varie.

Mise en service

1 Raccordement

Enficher le câble avec connecteur femelle du câble hors tension et le visser à fond. Brancher le capteur conformément au schéma de raccordement de la fig. B . Signification des abréviations : brn = brun, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc, gra = gris.

2 Montage

Fixer le capteur grâce aux trous de fixation à la verticale à 50 mm de l’objet à mesurer, et ce à un endroit où l’objet n’est pas soumis à de grandes variations d’écart et d’inclinaison par rapport au capteur

(voir fig. D ). Respecter la position des deux spots lumineux rouges par rapport à l’objet indiquée sur la fig. C .

Afin d’éviter tout aveuglement mutuel, il faudrait éviter de monter deux capteurs l’un en face de l’autre. Respecter le décalage de position pour un montage en face à face.

Les pattes et éléments de fixation conformes sont disponibles chez

SICK en tant qu’accessoires.

Attention : et 5 (fig. envoyer la tension de fonctionnement autorisée. Les LED 4

) clignotent (3 Hz). Quand le commutateur rotatif 7 est sur la position A, B ou C, la LED 4 s’allume (en vert). En réglages d’usine, le commutateur rotatif 7 (fig. A ) est sur la position D : Align. Il est possible de régler le capteur (voir point 3) ; la configuration du mode de fonc tionnement et de la sensibilité pour les variantes IO-Link est également possible via IO-Link (à distance). Si vous souhaitez procéder à une configuration manuelle, placez le commutateur rotatif 7 sur la position

A à C (recommandation : C / Coarse, grossier) après le calibrage du capteur.

3 Réglage

Afin d’aligner le capteur à la verticale par rapport à l’objet à mesurer, un mode de calibrage est disponible. Pour ce faire, placer le commutateur rotatif 7 (voir fig.

A ) sur la position D : Align (réglage d’usine). Positionner un objet très brillant sous les deux spots lumineux (zone de détection).

Les LED 4 et 5 (fig. A ) clignotent (3 Hz) si un réglage est nécessaire. Elles s’éteignent dès que le capteur est suffisamment aligné verticalement par rapport à la surface de l’objet, et ce dans les deux aces. La LED 4 est affectée à l’angle d’inclinaison α, la LED 5 à l’angle β (fig. D ) Après le réglage, tourner le commutateur rotatif 7 sur une des positions A à C (voir

Configuration de la sensibilité sous le point 5 ).

4 Modes de fonctionnement (voir fig. E)

Le capteur peut être utilisé dans 4 procédures d’apprentissage, chacune d’entre elles comprenant 3 degrés de sensibilité. Il est possible

A

24

(0.94)

42.5

(1.67)

21.25

(0.84)

11

(0.43)

11

(0.43)

2 x Ø 4.

2

13

(0.51)

M12

25.6

(1.01)

35.6

(1.40)

Center optical axis emitter /

Mitte Optikachse Sender

Center optical axis Receiver /

Mitte Optikachsen Empfänger

Mounting holes /

Befestigungsbohrungen

Information LED, green, supply voltage active /

Anzeige LED, grün, Betriebsspannung aktiv

LED, yellow, detection of gloss level 1 /

Anzeige LED, gelb, Detektion Glanzgrad 1

Teach-in mode, switching output inversion /

Teach-in Modus, Invertierung Schaltausgang

Sensitivity control (A,B,C) / Alignment mode (D) /

Empfindlichkeitseinsteller (A,B,C) / Ausrichtmodus (D)

Teach-in button /

Teach-in-Taste

D

E

β

α

± 5°, both axis / beide Achsen

4.1 1-Point Teach-in (1P) /

1-Punkt-Teach-in statisch (1P)

1p - teach

≥ 1 s < 30 s

2p - teach

Glossy material /

Glänzendes Material ≥ 1 s < 30 s

±5°

4.2 2-Point Teach-in (2P) /

2-Punkt-Teach-in statisch (2P)

Glossy material /

Glänzendes Material

≥ 64 ms

B

OPR20G-XXXXXXXX OPR20G-XXXX7XXX

brn 1

L+ brn blk wht blu gra

4

2

3

5

Q

2

Q

1

M

ET blk wht blu gra

1

L+

4

Q

2

/ C

2

Q

1

3

M

5 ET / Keylock / Counter reset / disable

4.3 2-Point Teach-in (DYN) /

2-Punkt-Teach-in dynamisch (DYN)

2p - DYN - teach

≥ 1 s < 30 s

Glossy material /

Glänzendes Material direction of motion /

Laufrichtung Material

Q [0 / 2 / 4 / 6] Mode 6 / 7 Mode 0 ... 5

4.4 3-Point Teach-in (3P) /

3-Punkt-Teach-in statisch (3P)

glossy / glänzend

Z

1

Z

2

L

Q

M

LED (Q

1

„ON“

) non-glossy / nicht glänzend

Q\ [1 / 3 / 5 / 7]

Z

1

Z

2

L

Q

M

LED (Q

1

„OFF“

)

Q

1

Q

1

\

Q

2

# 1 # 2 # 3

Q

1

Q

1

\

Q

2

# 1 # 2

3p - teach

≥ 1 s < 30 s ≥ 64 ms < 30 s ≥ 64 ms < 30 s

C

glossy / glänzend

Z

1

Z

2

L

Q

M

LED (Q

1

„ON“

) non-glossy / nicht glänzend

Glossy material /

Glänzes Material

Direction of motion /

Laufrichtung Material

Z

1

Z

2

L

Q

M

LED (Q

1

„OFF“

)

Q

2

\

#i = Object gloss level i (i = 1, 2, 3) /

#i = Objekt Glanzgrad i (i = 1, 2, 3)

Q

2

\

F

Operation mode / Betriebsmodus

Automation function /

Automatisierungsfunktion

-OPR20G-xx5x7xxxA01 Reset duration /

Resetdauer

Minimum time between two process events /

Mindestzeit zwischen zwei Prozess-Ereignissen

-OPR20G-xxxx7xxxA90

SIO

Direct 1)

SIO

Logic 2)

32 ms

1 ms

IOL 3)

32 ms

1 ms

– – ± 20 μs 4)

Minimum time between two process events /

Mindestzeit zwischen zwei Prozess-Ereignissen

Number TimeStamp buffer /

Anzahl TimeStamp-Puffer

1 ms

8

Max. sensing range TimeStamp /

Max. Reichweite TimeStamp

– –

1) Sensor operation in standard I / O mode without IO-Link communication and without usage of sensor-internal logic or timing parameters /

164 ms

2)

Sensorbetrieb im Standard I / O Modus ohne IO-Link Kommunikation und ohne Verwendung von sensorinternen Logik- oder Zeitparametern

Sensor operation in standard I / O mode without IO-Link communication. Sensor-internal logic or timing parameters plus automation functions used /

3)

Sensorbetrieb im Standard I / O Modus ohne IO-Link Kommunikation. Verwendung von sensorinternen Logik- oder Zeitparametern, zusätzlich Automatisierungsfunktionen

Sensor operation with full IO-Link communication and usage of logic, timing and automation function parameters /

4)

Sensorbetrieb mit voller IO-Link Kommunikation und Verwendung von Logik-, Zeit- und Automatisierungsfunktionsparametern

For uninterrupted transmission with one timestamp per transmission cycle /

Bei ungestörter Übertragung mit einem Timestamp pro Übertragungszyklus

OPR20G-RB111517 OPR20G-RB317537 OPR20G-RB417537 OPR20G-RB317537A90 OPR20G-RB517537A01

Sensing range

Light spot size

Supply voltage V

S

Start-up time

Switching mode

Output current I max.

Current consumption

Number of switching outputs

PIN 4 function

PIN 5 function

PIN 5 default

Input, level

Tastweite

Lichtfleckgröße

Versorgungsspannung U

V

Betriebsbereitschaft

Schaltart

Ausgangsstrom I max.

Stromaufnahme

Anzahl Schaltausgänge

Funktion PIN 4

Funktion PIN 5

Default PIN 5

Eingang, level

Distance de détection

Taille du spot lumineux

Tension d‘alimentation U

Prêt à l‘utilisation

Type de commutation

Courant de sortie I max.

Consommation

Nombre de sorties de commutation Número de saídas de comutação

Fonction branche 4

Fonction branche 5

PIN 5 par défaut

Entrée, niveau

V

Alcance do sensor

Tamanho do ponto de luz

Tensão de força U

Operacionalidade

V

Tipo de ligação

Corrente de saída I

Consumo de corrente

Função pino 4

Função pino 5

Padrão pino 5

Entrada, nível max.

Distanza di ricezione

Dimensioni punto luminoso

Tensione di alimentazione U

V

Modalità di funzionamento

Tipo di commutazione

Corrente di uscita I max.

Consumo di corrente

Numero di colonne

Funzione PIN 4

Funzione PIN 5

Default PIN 5

Entrata, level

Alcance de palpación

Tamaño del punto de luz

Tensión de alimentación U

V

Disponibilidad del sistema

Tipo de conmutación

Corriente de salida I max.

Consumo de corriente

Número de salidas conmutadas

Función, PIN 4

Función, PIN 5

Por defecto, PIN 5

Entrada, nivel

感知距离

光点尺寸

电源电压 U

V

运行准备就绪

开关类型

输出电流 I max.

电流消耗

开关输出端数量

功能、引脚

功能、引脚

默认、引脚

输入、等级

4

5

5

検出範囲

光点の大きさ

供給電圧 U

ピン

ピン

5

5

V

動作スタンバイ

スイッチ出力タイプ

最大出力電流 I max.

電流消費

スイッチング出力の数

ピン 4 の機能

の機能

デフォルト

入力、レベル

Switching frequency

Response time

Jitter

Enclosure rating

Protection class

Circuit protection

Ambient operating temperature

Storage temperature

Communication

Automation functions

1) Limits:

Max. 8 A when operating in a short circuit protected network;

Maximum residual ripple 5 V

SS

2) Total current in the two switching

3) outputs

With no load on the switching

4) outputs

Typical value, dependent on

5) adjustment

A = V

S

reverse polarity-protected

connections

C = Interference suppression

D = Outputs overcurrent and

short-circuit

Schaltfrequenz

Ansprechzeit

Jitter

Schutzart

Schutzklasse

Schutzschaltungen

Betriebsumgebungstemperatur

Lagertemperatur

Kommunikation

Automatisierungsfunktionen

1) Grenzwerte:

Betrieb im kurzschlussgeschützen

Netz max. 8 A;

Restwelligkeit max. 5 V

SS

2) Summenstrom der beiden Schalt-

3) ausgänge

Ohne Last an den Schaltausgängen

4) Typischer Wert, justageabhängig

-Anschlüsse verpolsicher 5) A = U

C = Störimpulsunterdrückung

D = Ausgänge überstrom- und

kurzschluss

Fréquence de commutation

Temps de réponse

Scintillement

Type de protection

Classe de protection

Circuits de protection

Température ambiante

Température de stockage

Communication

Fonctions d‘automatisation

1)

2)

3)

4)

5)

Valeurs limites : fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 V

Courant résiduel des deux sorties de commutation

Sans charge sur les sorties de commutation

Valeur typique, en fonction du réglage

A = Raccordements U

V

protégés

contre les inversions de polarité

C = Suppression des impulsions

parasites

D = Sorties protégées contre les

courts-circuits et les surcharges

Frequência de comutação

Tempo de reação

Jitter

Tipo de proteção

Frequenza di commutazione

Tempo di risposta

Jitter

Tipo di protezione

Frecuencia de conmutación

Tiempo de reacción

Inestabilidad

Tipo de protección

开关频率

触发时间

抖动

保护种类

Classe de proteção

Circuitos protetores

Classe di protezione

Commutazioni di protezione

Protección clase

Circuitos de protección

保护级别

保护电路

Temperatura ambiente de operação Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio 工作环境-温度

Temperatura de armazenamento Temperatura di stoccaggio Temperatura de almacenamiento 储存温度范围

通信

自动化功能

Comunicação

Funções de automatização

1) Valores limite: funcionamento com rede à prova de curto-circuito max. 8 A; ondulação residual max. 5 V

SS

2) Corrente total de ambas as saídas

3) de comutação

Sem carga nas saídas de co-

4) mutação

Valor típico, dependente do ajuste

5) A = Conexões protegidas contra

inversão de pólos U

V

C = Supressão de impulsos

parasitas

D = Saídas protegidas contra

sobrecorrente e curto-circuito

Comunicazione

Funzioni di automatizzazione

1) Valori limite: funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ripple residuo max. 5 V ss

2) Corrente totale di entrambe le

3) uscite di commutazione

Le uscite di commutazione sono in

4) assenza di carico

Valore tipico, dipendente dalla

5) regolazione

A = Allacciamenti U protetti contro

l‘inversione di polarità

C = Soppressione impulsi di

disturbo

D = Uscite protette da sovracorrente

e da cortocircuito

Comunicación

Funciones de automatización

1) Valores límite: funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos max. 8 A; ondulación residual max. 5 V

SS

2) Corriente total de las dos salidas

3) conmutadas

Sin carga en las salidas con-

4) mutadas

Valor típico en función del ajuste

5) A = Conexiones U a prueba de

inversión de polaridad

C = Supresión de impulsos

parásitos

D = Salidas a prueba de sobreco-

rriente y cortocircuitos

1)

2)

极限值:

在防短路电网中运行,

最大 8 A ;

最大残余纹波 5 V

两个开关输出端的总电流

3)

开关输出端无载荷

4)

标准值,取决于具体调整情

5)

A = U

C =

V

连接有反极性保护

抑制干扰脉冲

D = 出力の過電流および短絡

スイッチング頻度

応答時間

ステップ偏差 (Jitter)

保護等級

保護クラス

保護回路

使用周囲温度

保管温度

通信

自動化機能

1)

制限値:

短絡保護ネットワークで

の動作 最大 8 A ;

2)

残留リップル 最大 5 V

両方のスイッチング出力

3)

の合計電流

スイッチング出力への負

4)

荷なし

代表値、調整により異な

5)

A = U

V

コネクタの逆接保護

C = 干渉パルス抑制

D = 出力の過電流およ

び短絡

500 Hz

1 ms

500 µs 4)

III

IP 67

A, C, D 5)

-10 ... +55 °C

-25 ... +75 °C

50 mm + / - 5 mm

10 x 12 mm

10 … 30 V DC 1)

< 2.5 s

Push / pull switching outputs;

High: V

S

– 3 V, Low: < 3 V

< 100 mA 2)

< 150 mA 3)

2

Q2 / Q2 ext. Teach (input)

50 mm + / - 5 mm

10 x 12 mm

10 … 30 V DC 1)

< 2.5 s

Push / pull switching outputs;

High: V

S

– 3 V, Low: < 3 V

< 100 mA 2)

< 150 mA 3)

2

C (IO-Link) / Q2 / Q2

Input (configurable ext.

Teach, keylock, deactivated)

50 mm + / - 5 mm

10 x 12 mm

10 … 30 V DC 1)

< 2.5 s

Push / pull switching outputs;

High: V

S

– 3 V, Low: < 3 V

< 100 mA 2)

< 150 mA

2

3)

Input (configurable ext.

Teach, keylock, deactivated)

50 mm + / - 5 mm

10 x 12 mm

10 … 30 V DC 1)

< 2.5 s

Push / pull switching outputs;

High: V

S

– 3 V, Low: < 3 V

< 100 mA 2)

< 150 mA 3)

2

Input (configurable ext.

Teach, keylock, deactivated)

50 mm + / - 5 mm

10 x 12 mm

10 … 30 V DC 1)

< 2.5 s

Push / pull switching outputs;

High: V

S

– 3 V, Low: < 3 V

< 100 mA 2)

< 150 mA 3)

2

Counter reset ext. Teach

Teach: U - 2 V

Run: U < 2 V or open ext. Teach

Teach: U - 2 V

Run: U < 2 V or open

Keylock

Keylock: U - 2 V

No keylock: U < 2 V or open ext. Teach

Teach: U - 2 V

Run: U < 2 V or open

Counter reset

Reset: U - 2 V

Run: U < 2 V or open

500 Hz

1 ms

500 µs 4)

III

IP 67

A, C, D 5)

-10 ... +55 °C

-25 ... +75 °C

IO-Link

500 Hz

1 ms

500 µs 4)

III

IP 67

A, C, D 5)

-10 ... +55 °C

-25 ... +75 °C

IO-Link

500 Hz

1 ms

500 µs 4)

III

IP 67

A, C, D 5)

-10 ... +55 °C

-25 ... +75 °C

IO-Link

Time Stamp

500 Hz

1 ms

500 µs 4)

III

IP 67

A, C, D 5)

-10 ... +55 °C

-25 ... +75 °C

IO-Link

Counter

d’inverser les sorties de commutation. La configuration peut avoir lieu manuellement grâce aux deux commutateurs rotatifs 6 et 7 (fig. A ) ou via IO-Link (voir la notice d’instruction * supplémentaire IO-Link, IODD et blocs fonctionnels sur www.sick.com).

* Standard IO-Link V1.1, notice d‘instruction : 8017395

Estampille IO-Link V1.1, notice d‘instruction : 8017791

Compteur IO-Link V1.1, notice d‘instruction : 8017790

4.1 Apprentissage à 1 point, statique (1P), commutateur rotatif 6 sur la position 0 ou 1

Positionner un objet ayant la brillance voulue sous les deux spots lumineux (zone de détection).

Appuyer > 1 s < 30 s sur la touche 8 (fig. A ). Relâcher la touche 8. Le capteur se met en mode de fonctionnement. Les sorties de commutation sont HIGH (position 0) / LOW (position 1) et la LED 5 (fig. A , jaune) s’allume quand l’objet ayant le degré de brillance désiré se trouve dans la zone de détection ou LOW (position 0) / HIGH (position 1) et la

LED 5 est éteinte si aucun objet ayant le degré de brillance désiré ne se trouve dans la zone de détection.

4.2 Apprentissage à 2 points, statique (2P), commutateur rotatif 6 sur la position 2 ou 3

Positionner un objet ayant la brillance voulue sous les deux spots lumineux (zone de détection).

Appuyer > 1 s < 30 s sur la touche 8 (fig. A ). Relâcher la touche 8. La lu mière d’émission clignote (1 Hz), les sorties de commutation ont une valeur ohmique élevée ** et la LED d’affichage 5 (fig. A , jaune) clignote (1 Hz).

Positionner le deuxième objet (ne présentant pas le degré de brillance désiré) dans la zone de détection.

Appuyer > 64 ms sur la touche 8. Relâcher la touche 8. Une fois l’apprentissage correctement effectué, le capteur se met en mode de fonctionnement. Les sorties de commutation sont HIGH (position 2) /

LOW (position 3) et la LED 5 s’allume quand un objet ayant le degré de brillance désiré se trouve dans la zone de détection, ou LOW (position 2) /

HIGH (position 3) et la LED 5 est éteinte si un objet n’ayant pas le degré de brillance désiré se trouve dans la zone de détection.

Si l’apprentissage n’a pas été effectué correctement (pas de distinction claire entre les degrés de brillance des deux objets), la lumière d’émission clignote (5 Hz), les sorties de commutation ont une valeur ohmique élevée ** et la LED d’affichage 5 clignote (5 Hz).

4.3 Apprentissage à 2 points, dynamique (DYN), commutateur rotatif

6 en position 4 ou 5

Ce mode d’apprentissage peut être déclenché manuellement grâce

à la touche 8 (fig. broche 5, fig. ).

A ) ou par un signal externe (ET high > 40 ms sur

Positionner un objet ayant la brillance voulue sous les deux spots lumineux (zone de détection).

Démarrer l’apprentissage en appuyant sur la touche 8 ou via un signal externe (high sur broche 5 pendant > 40 ms). Faire passer un objet présentant différents degrés de brillance dans la zone de détection. La lumière d’émission s’allume. Les sorties de commutation ont une valeur ohmique élevée ** . La LED d’affichage 5 (fig. A , jaune) clignote (4 Hz).

Quitter l’apprentissage en relâchant la touche 8 ou en positionnant la broche 5 sur LOW. Une fois l’apprentissage correctement effectué, le cap teur se met en mode de fonctionnement.Les sorties de commutation sont

HIGH (position 4) / LOW (position 5) et la LED 5 s’allume quand un objet ayant le degré de brillance désiré se trouve dans la zone de détection, ou

LOW / HIGH (position 4 / 5) et la LED 5 est éteinte si un objet n’ayant pas le degré de brillance désiré se trouve dans la zone de détection.

Si l‘apprentissage n‘a pas été effectué correctement (pas de distincti on claire entre les degrés de brillance des deux zones d‘apprentissage), la lumière d‘émission clignote (5 Hz), les sorties de commutation ont une valeur ohmique élevée ** et la LED d‘affichage 5 clignote (5 Hz).

En cas d‘apprentissage externe, la sortie de commutation Q1 (5 Hz) alterne et la LED 5 clignote (5 Hz).

4.4 Apprentissage à 3 points, statique (3P), commutateur rotatif 6 sur la position 6 ou 7

Positionner un objet d’un degré de brillance 1 sous les deux spots lumineux (zone de détection).

Appuyer > 1 s < 30 s sur la touche 8 (fig. A ). Relâcher la touche 8.

La lumière d’émission clignote (1 Hz), les sorties de commutation ont une valeur ohmique élevée ** de détection.

et la LED 5 (fig. A , jaune) clignote (1 Hz).

Positionner le deuxième objet d’un degré de brillance 2 dans la zone

Appuyer > 64 ms < 30 s sur la touche 8. Relâcher la touche 8. La lumière d’émission clignote (1 Hz), les sorties de commutation ont une valeur ohmique élevée ** et la LED 5 clignote (1 Hz).

Retirer les objets de la zone de détection. Le capteur est orienté vers l’arrière-plan (sombre, à faible degré de brillance).

Appuyer > 64 ms < 30 s sur la touche 8. Relâcher la touche 8. Une fois l’apprentissage correctement effectué, le capteur se met en mode de fonc tionnement. Si le degré de brillance 1 est détecté, la sortie de commutation Q1 (broche 2, fig. B ) est HIGH (position 6) / LOW (position 7), la LED 5 s’allume ; si le degré de brillance 2 est détecté, la sortie de commutation

Q2 (broche 4, fig. B ) est HIGH (position 6) / LOW (position 7), la LED 5 est

éteinte ; enfin, si le degré de brillance de l’arrière-plan est détecté, les deux sorties de commutation sont LOW (position 6) / HIGH (position 7), la LED 5 est éteinte.

Si l’apprentissage n’a pas été effectué avec succès, la lumière d’émission clignote (5 Hz), les sorties de commutation ont une valeur ohmique élevée ** , la LED 5 clignote (5 Hz).

4.5

Apprentissage à distance

Toutes les variantes d’apprentissage peuvent également être configu rées avec l’interface IO-Link via IODD ou avec le logiciel de configura tion SOPAS. Les réactions du capteur correspondent aux descriptions faites aux points 4.1 à 4.4.

4.6 Échec d’apprentissage

Vérifier que les objets soient positionnés correctement (angle et distance entre capteur et objet). Répéter l’apprentissage. Régler une sensibilité plus élevée ** (voir point 5 ).

5 Réglage de la sensibilité

Les degrés de brillance appris sont enregistrés avec une plage de tolérance. La taille de cette plage de tolérance peut être réglée sur trois niveaux (grossière / coarse, moyenne / middle, fine / fine). Cela se fait manuellement avec le commutateur rotatif 7 (fig. A , positions A = fine,

B = middle, C = coarse) ou avec IO-Link via IODD ou encore avec le logiciel de configuration SOPAS. La sécurité de fonctionnement de la mesure croît si la tolérance est plus élevée ** si les degrés de brillance des objets varient. Avec les matériaux présentant de faibles différences de brillance, une tolérance élevée ** peut entraîner de fausses manœuvres / échec d’apprentissage. Si les deux plages de tolérances se recoupent après le passage à une sensibilité plus grossière, le capteur signalise un échec d’apprentissage et la LED 5 clignote (5 Hz). Par ailleurs, en cas d’échec d’apprentissage avec une sensibilité plus grossière, il est possible de remédier à ce problème en passant à une sensibilité plus fine.

6 Verrouillage pupitre

Le pupitre peut être activé ou désactivé en appuyant sur la touche

8 (fig. A ) > 30 s. La lumière d’émission et la LED 5 (fig. A , jaune) clignotent 3x (2 Hz).

Attention : pendant une communication par IO-Link, la configuration est verrouillée via le commutateur rotatif. Toute activation de la touche d’apprentissage est ignorée et la LED 5 (fig. A , jaune) clignote pendant

3 s (10 Hz). Il est possible de déverrouiller le commutateur rotatif soit

7 par IO-Link avec la commande correspondante ou manuellement en appuyant pendant > 30 s sur la touche 8. Après le déverrouillage, les paramètres des commutateurs rotatifs sont immédiatement repris.

Fonctions supplémentaires

L’OPR20G contient dans deux variantes les fonctions d’automatisation suivantes :

Estampille = estampille le signal de commutation pour un suivi produit selon SICK estampille Standard

Compteur = augmentation ou réduction de la valeur de comptage de

1 pour chaque détection d’objet. Sortie de signal de commutation lorsque les valeurs de comparaison configurées sont atteintes. Sortie de la valeur de comptage absolue.

Le capteur peut être utilisé en mode E / S standard ou en mode IO-Link.

Toutes les fonctions d’automatisation et tous les autres réglages de paramètres sont actifs en mode IO-Link et en mode E / S standard (à l’exception de estampille). En mode E/S standard, sortie du signal de commutation binaire via la broche 2 / brin blanc. Le signal de la fonction d‘automatisation sélectionnée est sortie via la broche 4 (compteur : valeur de comparaison en bas)

Les fonctions du mode IO-Link sont décrites dans la notice d’instruction supplémentaire Glare IO-Link IODD ou peuvent être téléchargées sur www.sick.com sous le numéro de commande de l’appareil.

Maintenance

Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement

- au nettoyage des surfaces optiques

- au contrôle des liaisons vissées et des connexions.

Ne procédez à aucune modification sur les appareils.

** Pour les variantes IO-Link, Q1 a une valeur ohmique élevée,

** Q2 est high (modes de fonctionnement 1 / 3 / 5 / 7) ou low

** (modes de fonctionnement 0 / 2 / 4 / 6).

Português

Sensor de brilho

Manual de instruções

Notas de segurança

> Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com a Diretiva Europeia de Máquinas.

> Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.

> A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado.

> Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impurezas e umidade.

> Este é um produto da classe A. Este aparelho pode causar interferências de radiofrequência no ambiente domiciliar; portanto, o usuário deverá tomar as medidas adequadas, se necessário.

Especificações de uso

O sensor OPR20G é um sensor optoeletrônico e é utilizado para a detecção sem contato de objetos com diferentes características de brilho.

Colocação em funcionamento

1 Conexão

Inserir e parafusar o conector de cabos sem provocar tensão. Conectar o sensor de acordo com o esquema de conexão na fig. B . É válido:

2 brn = marrom, blu = azul, blk = preto, wht = branco, gra = cinza.

Montagem

Fixar o sensor através dos furos de fixação na vertical com uma distância de 50 mm até o objeto a ser medido numa posição na qual o objeto fique exposto a poucas oscilações com relação à distância e

às inclinações ao sensor (ver a fig. D ). Observar a posição de ambos os pontos de luz vermelhos em relação ao objeto de acordo com a fig. C .

Para evitar o ofuscamento recíproco, não deve ser feita a montagem oposta de dois sensores. Em caso de montagem oposta, manter um posicionamento deslocado.

O suporte e os elementos de fixação adequados são oferecidos como acessórios pela SICK.

Atenção: usar a tensão de serviço permitida. Os LEDs 4 e 5 (fig. A ) piscam (3 Hz). Se o interruptor rotativo 7 estiver na posição A, B ou C, então o LED 4 acende (cor verde). No ajuste de fábrica, o interruptor rotativo 7 (fig. A ) está na posição D : Align. O ajuste do sensor (ver o ponto 3.) é possível; a parametrização do tipo de operação e sensibilidade nas variantes IO-Link só é possível através de IO-Link (remote).

3

Se a parametrização manual for desejada, após o ajuste do sensor o interruptor rotativo 7 deve ser colocado na posição A-C (recomenda-

ção: posição C / Coarse).

Ajuste

Para o alinhamento vertical do sensor em relação ao objeto a ser medido, há um modo de ajuste à disposição. Para isso, colocar o interruptor rotativo 7 (ver a fig. A ) na posição D : Align (ajuste de fábrica). Posicionar o objeto com um alto grau de brilho sob ambos os pontos de luz (área de detecção). Os LEDs 4 e 5 (fig. A) piscam (3 Hz) se um ajuste for ne cessário. Eles apagam assim que o sensor, em ambos os eixos, estiver alinhado bem na vertical em relação à superfície do objeto. O LED 4 é atribuído ao ângulo de inclinação α e o LED 5 ao ângulo β (fig. D ) Após a execução do ajuste, posicionar o interruptor rotativo 7 em uma das posições A-C (ver o ajuste da sensibilidade sob o ponto 5 ).

4 Tipos de operação (ver fig. E)

O sensor pode ser usado em 4 procedimentos Teach com 3 graus de sensibilidade. As saídas de comutação podem ser invertidas. A parametrização pode ser feita manualmente através de ambos os interruptores rotativos 6 e 7 (fig. A ) ou através de IO-Link (ver Manual de operação complementar * IO-Link, IODD e módulos de funções em www.sick.com).

* Manual de instruções IO-Link Padrão V1.1: 8017395

Manual de instruções IO-Link Carimbo de tempo V1.1: 8017791

Manual de instruções IO-Link Medidor V1.1: 8017790

4.1 Teach-in de 1 ponto estático (1P), interruptor rotativo 6 na

Posicionar o objeto com o grau nominal de brilho sob ambos os pontos de luz (área de detecção).

Pressionar o botão 8 (fig. A ) > 1 s < 30 s. Soltar o botão 8. O sensor passa para o modo de operação. As saídas de comutação são HIGH

(posição 0) / LOW (posição 1) e o LED 5 (fig. A , cor amarela) acende quando o objeto com grau nominal de brilho estiver na área de detec-

ção ou LOW (posição 0) / HIGH (posição 1) e o LED 5 está desligado quando não há um objeto com grau nominal de brilho na área de detecção.

4.2 Teach-in de 2 pontos estático (2P), interruptor rotativo 6 na posi -

ção 2 ou 3

Posicionar o objeto com o grau nominal de brilho sob ambos os pontos de luz (área de detecção).

Pressionar o botão 8 (fig. A ) > 1 s < 30 s. Soltar o botão 8. A luz de emissão pisca (1 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência

ôhmica ** e o LED indicador 5 (fig. A , cor amarela) pisca (1 Hz).

Posicionar a segunda área do objeto (grau não nominal de brilho) na área de detecção.

Pressionar o botão 8 > 64 ms. Soltar o botão 8. No caso de Teach bem sucedido, o sensor muda para o modo de operação. As saídas de comutação são HIGH (posição 2) / LOW (posição 3) e o LED 5 acende quando o objeto com grau nominal de brilho estiver na área de detecção, LOW (posição 2) / HIGH (posição 3) e o LED 5 está desligado quando na área de detecção houver um objeto que não corresponde ao grau nominal de brilho.

Se o Teach não for bem sucedido (nenhuma diferença clara entre os graus de brilho de ambos os objetos Teach), a luz de emissão pisca

(5 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência ôhmica ** e o LED indicador 5 pisca (5 Hz).

4.3 Teach-in de 2 pontos dinâmico (DYN), interruptor rotativo 6 na posição 4 ou 5

Este modo Teach pode ser acionado manualmente através do botão 8

(fig. A ) ou através de um sinal externo (ET high > 40 ms no PIN 5, fig. B ).

Posicionar o objeto com o grau nominal de brilho sob ambos os pontos de luz (área de detecção).

Iniciar o Teach pressionando o botão 8 ou através de um sinal externo

(high no PIN 5 por > 40 ms). Passar o objeto com diferentes graus de brilho pela área de detecção. A luz de emissão acende. As comuta-

ções de saída tem alta resistência ôhmica ** . O LED indicador 5 (fig. A , cor amarela) pisca (1 Hz).

Avvertenze sulla sicurezza

> Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva macchine UE.

> Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.

> Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato.

> Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla sporcizia.

> Questo prodotto è di classe A. In ambienti domestici questo apparecchio può causare radiodisturbi e pertanto l’utente deve adottare adeguate misure.

Impiego conforme agli usi previsti

Il sensore OPR20G è un sensore optoelettronico utilizzato per il rilevamento senza contatto di oggetti in base alle diverse caratteristiche di lucentezza.

Messa in funzione

1 Collegamento

Infilare il connettore femmina precablato senza tensione e avvitarlo.

Collegare il sensore secondo lo schema dei collegamenti riportato nell’imm. B . Vale: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, wht = bianco, gra = grigio.

2 Montaggio

Fissare il sensore verticalmente mediante i fori di fissaggio con una distanza di 50mm dall’oggetto da rilevare, in modo tale da garantire variazioni minime di distanza e di inclinazione dell’oggetto dal sensore

(vedi imm. D ). Prestare attenzione alla posizione di entrambi i punti luminosi rossi rispetto all’oggetto come riportato nell’imm. C .

Terminar o Teach soltando o botão 8 ou nível low no PIN 5. No caso de Teach bem sucedido, o sensor muda para o modo de operação.

As saídas de comutação são HIGH (posição 4) / LOW (posição 5) e o

LED 5 acende quando um objeto com grau nominal de brilho estiver na

área de detecção, LOW / HIGH (posição 4 / 5) e o LED 5 está desligado quando na área de detecção houver um objeto que não corresponde ao grau nominal de brilho.

Se o Teach não for bem sucedido (nenhuma diferença clara entre os graus de brilho de ambas as áreas Teach), a luz de emissão pisca

(5 Hz), as saídas de comutação têm alta resistência ôhmica ** e o LED indicador 5 pisca (5 Hz). Em caso de um Teach externo, a saída de comutação Q1 (5 Hz) alterna-se e o LED 5 pisca (5 Hz).

4.4 Teach-in de 3 pontos estático (3P), interruptor rotativo 6 na posi -

ção 6 ou 7

Posicionar o objeto com o grau de brilho 1 sob ambos os pontos de luz (área de detecção).

Pressionar o botão 8 (fig. A ) > 1 s < 30 s. Soltar o botão 8. A luz de emissão pisca (1 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência

ôhmica ** e o LED 5 (fig. A , cor amarela) pisca (1 Hz).

Posicionar o segundo objeto com o grau de brilho 2 na área de detecção.

Pressionar o botão 8 > 64 ms < 30 s. Soltar o botão 8. A luz de emissão pisca (1 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência

ôhmica ** e o LED 5 pisca (1 Hz).

Remover os objetos da área de detecção. O sensor está virado para o fundo (escuro com pouco brilho).

Pressionar o botão 8 > 64 ms < 30 s. Soltar o botão 8. No caso de Teach bem sucedido, o sensor muda para o modo de operação. Se for detectado o grau de brilho 1, a saída de comutação Q1 (pino 2, fig. B) está em

HIGH (posição 6) / LOW (posição 7), o LED 5 acende, se for detectado o grau de brilho 2, a saída de comutação Q2 (pino 4, fig. B ) está em HIGH

(posição 6) / LOW (posição 7), o LED indicador 5 está desligado e se o grau de brilho do fundo for detectado, ambas as saídas de comutação estão em LOW (posição 6) / HIGH (posição 7), o LED 5 está desligado.

No caso de Teach não bem sucedido, a luz de emissão pisca (5 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência ôhmica ** , o LED 5 pisca

(5 Hz).

4.5 Teach remoto

Verificar o posicionamento perfeito dos respectivos objetos (ângulo e distância entre sensor e objeto). Repetir o Teach. Ajustar a sensibili dade mais fina (ver o ponto 5.)

4.6 Teach com erros

Verificar o posicionamento perfeito dos respectivos objetos (ângulo e distância entre sensor e objeto). Repetir o Teach. Ajustar a sensibili dade mais fina (ver o ponto 5.)

5 Ajuste da sensibilidade

Os graus de brilho programados são memorizados com uma faixa de tolerância. O grau da faixa de tolerância pode ser ajustado em três níveis (grosso / coarse, médio / middle, fino / fine). Isto é feito manual mente com o interruptor rotativo 7 (fig.

-

, posições A = fine, B = middle,

C = coarse) ou com a IO-Link através de IODD ou com a ferramenta de configuração SOPAS. A segurança de operação do processo de me dição aumenta com uma maior tolerância, quando os graus de brilho dos objetos oscilam. Nos materiais com poucas diferenças no garu de brilho, uma alta tolerância pode levar a comutações incorretas / teach com erros. Se as faixas de tolerância ficarem sobrepostas após a mudança para uma sensibilidade mais grossa, então o sensor sinaliza um teach com erros, o LED 5 pisca (5 Hz). Por outro lado, no caso de um teach com erros com sensibilidade grossa, o erro do teach pode ser eliminado com a mudança para uma sensibilidade mais fina.

6 Bloqueio do painel de controle

A ativação e a desativação do painel de controle é feita premindo o botão 8 (fig. A ) > 30 s. A luz de emissão e o LED 5 (fig. A , cor amarela) piscam 3x (2 Hz).

Atenção: no caso de comunicação através de IO-Link, a parametriza-

ção é bloqueada através do interruptor rotativo. Os acionamentos da tecla teach-in são ignorados e o LED 5 (fig. A , cor amarela) pisca por

3 s (10 Hz). Um desbloqueio do interruptor rotativo é possível através

7 de IO-Link com o respectivo comando ou manualmente premindo o botão 8 > 30 s. Após o desbloqueio, são selecionados imediatamente os parâmetros do interruptor rotativo.

Funções adicionais

O OPR20G tem, em duas variantes, as seguintes funções de automatização:

Carimbo de tempo = Carimbo de tempo relativo ao sinal de comuta-

ção para o rastreamento do produto de acordo com o standard SICK carimbo de tempo

Medidor = aumento ou diminuição do valor de contagem em 1 em cada detecção de objeto. Saída de sinal de comutação ao serem atingidos os valores de comparação parametrizados. Saída do último valor de contagem absoluto.

O sensor pode ser utilizado no modo I / O standard ou no modo IO-Link.

Todas as funções de automação e outros ajustes de parâmetros têm efeito na operação IO-Link e na operação I / O standard (exceção: carimbo de tempo). Na operação I / O padrão, há a saída do sinal de comutação binário através do pino 2 / fio branco. A saída do sinal da função de automação selecionada é realizada através do pino 4

(medidor: valor comparativo embaixo)

Você pode consultar as funcionalidades de IO-link no manual de instruções complementar Glare IO-Link IODD ou fazer o download em www.sick.com com o número de encomenda do dispositivo.

Manutenção

As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares

- uma limpeza das superfícies ópticas

- uma verificação das conexões roscadas e dos conectores.

Não são permitidas modificações no aparelho.

** Nas variantes IO-Link, Q1 tem alta resistência ôhmica, Q2 está em high

** (modos de operação 1 / 3 / 5 / 7) ou low (modos de operação 0 / 2 / 4 / 6).

Italiano

Per evitare un effetto di abbagliamento reciproco, si deve evitare il mon taggio di due sensori uno di fronte all’altro. In caso di montaggio di due sensori uno di fronte all’altro, prevedere uno spostamento di posizione.

SICK fornisce inoltre accessori di supporto e di fissaggio idonei.

Attenzione: applicare la tensione d’esercizio consentita. I LED 4 e 5

(imm. A ) lampeggiano (3 Hz). Quando l’interruttore girevole 7 è in posizione A, B o C, si illumina il LED 4 (colore verde). Nelle impostazioni di fabbrica l’interruttore girevole 7 (imm. A ) si trova in posizione D : Align.

È possibile effettuare la regolazione del sensore (vedere punto 3); la parametrizzazione della modalità operativa e della sensibilità nelle varianti IO-Link può avvenire anche tramite IO-Link (in remoto).Se si desidera effettuare manualmente la parametrizzazione, ruotare l’inter ruttore girevole 7 in posizione A-C (posizione consigliata C / Coarse) dopo aver regolato il sensore.

3 Regolazione:

È disponibile una modalità di regolazione che permette di allineare verticalmente il sensore rispetto all’oggetto da rilevare. Per attivare la modalità di regolazione ruotare l’interruttore girevole 7 (vedi imm. posizione

A ) in

: Align (impostazione di fabbrica). Posizionare un oggetto con un elevato grado di lucentezza al di sotto di entrambi i punti luminosi (area di rilevazione). I LED 4 e 5 (imm. A ) lampeggiano (3 Hz) qualora sia necessario effettuare una regolazione. I LED si spengono non appena il sensore è allineato correttamente su entrambi gli assi in posizione verticale rispetto alla superficie dell’oggetto. Il LED 4 è asso ciato all’angolo di inclinazione α, mentre il LED 5 all’angolo β (imm.

-

):

Dopo aver eseguito la regolazione del dispositivo ruotare l’interruttore girevole 7 in una posizione compresa tra A e C (vedi impostazioni della

4 sensibilità al punto 5 ).

Modalità operative (vedere Fig. E)

Il sensore può essere utilizzato in 4 modalità Teach, ciascuna con 3 gradi di sensibilità. Le uscite di commutazione possono essere invertite. La parametrizzazione può essere eseguita manualmente tramite entrambi gli interruttori girevoli 6 e 7 (imm. A ) e tramite IO-Link (vedi le istruzioni per l’uso * aggiuntive IO-Link, IODD e i moduli funzionali su www.sick.com).

* Standard IO-Link V1.1 Istruzioni per l’uso: 8017395

Marcatempo IO-Link V1.1 Istruzioni per l’uso: 8017791

Contatore IO-Link V1.1 Istruzioni per l’uso: 8017790

4.1 Teach-in a 1 punto statico (1P), interruttore girevole 6 in posizione

0 oppure 1

Posizionare l’oggetto con un valore nominale del grado di lucentezza al di sotto di entrambi i punti luminosi (area di rilevazione).

Premere il pulsante 8 (imm. A ) > 1 s < 30 s. Rilasciare il pulsante 8. Il sensore entra in modalità operativa. Le uscite di commutazione sono

HIGH (posizione 0) / LOW (posizione 1) e il LED 5 (imm. A , colore giallo) si illumina, quando l’oggetto con valore nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione oppure LOW (posizione 0) / HIGH

(posizione 1) e il LED 5 è spento, quando nessun oggetto con valore nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione.

4.2 Teach-in a 2 punti statico (2P), interruttore girevole 6 in posizione

2 oppure 3

Posizionare l’oggetto con un valore nominale del grado di lucentezza al di sotto di entrambi i punti luminosi (area di rilevazione).

Premere il pulsante 8 (imm. A ) > 1 s < 30 s. Rilasciare il pulsante 8.

La luce trasmessa lampeggia (1 Hz), le uscite di commutazione sono ad alta impedenza ** e il LED 5 (imm. A , colore giallo) lampeggia (1 Hz).

Posizionare nell’area di rilevazione la seconda area dell’oggetto (valore non nominale del grado di lucentezza).

Premere il pulsante 8 > 64 ms. Rilasciare il pulsante 8. Se l’operazione di Teach è andata a buon fine il sensore entra in modalità operativa. Le uscite di commutazione sono HIGH (posizione 2) / LOW (posizione 3) e il LED 5 si illumina, quando un oggetto con valore nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione, LOW (posizione 2) / HIGH (posizione 3) e il LED 5 è spento, quando un oggetto che non corrisponde al valore nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione.

Se l’operazione di Teach non è andata a buon fine (non è presente una netta differenza tra i gradi di lucentezza di entrambi gli oggetti Teach), la luce trasmessa lampeggia (5 Hz), le uscite di commutazione sono ad alta impedenza ** e il LED 5 lampeggia (5 Hz).

4.3 Teach-in a 2 punti dinamico (DYN), interruttore girevole 6 in posizione 4 oppure 5

Questa modalità di Teach può essere avviata manualmente tramite il pulsante 8 (imm.

PIN 5, imm. ).

A ) o tramite un segnale esterno (ET high > 40 ms al

Posizionare l’oggetto con un valore nominale del grado di lucentezza al di sotto di entrambi i punti luminosi (area di rilevazione).

Avviare la modalità Teach premendo il pulsante 8 o tramite un segnale esterno (high al PIN 5 per > 40 ms). Condurre l’oggetto con diversi gradi di lucentezza attraverso l’area di rilevazione. La luce trasmessa si illumina. Le uscite di commutazione sono ad alta impedenza ** . Il LED 5

(imm. A , colore giallo) lampeggia (1 Hz).

Terminare la modalità di Teach rilasciando il pulsante 8 oppure livello low al PIN 5. Se l’operazione di Teach è andata a buon fine il sensore entra in modalità operativa. Le uscite di commutazione sono HIGH (posizione 4) / LOW (posizione 5) e il LED 5 si illumina, quando l’oggetto con valore nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione,

LOW / HIGH (posizione 4 / 5) e il LED 5 è spento, quando un oggetto che non corrisponde al valore nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione.

Se l’operazione di Teach non è andata a buon fine (non è presente una netta differenza tra i gradi di lucentezza di entrambe le aree Teach), la luce trasmessa lampeggia (5 Hz), le uscite di commutazione sono ad alta impedenza ** e il LED 5 lampeggia (5 Hz). In caso di Teach esterno, le uscite di commutazione Q1 (5 Hz) si alternano e il LED 5 lampeggia (5 Hz).

4.4 Teach-in a 3 punti statico (3P), interruttore girevole 6 in posizione

6 oppure 7

Posizionare l’oggetto con grado di lucentezza 1 al di sotto di entrambi i punti luminosi (area di rilevazione).

Premere il pulsante 8 (imm. A ) > 1 s < 30 s. Rilasciare il pulsante 8. La luce trasmessa lampeggia (1 Hz), le uscite di commutazione sono ad alta impedenza ** e il LED 5 (imm. A , colore giallo) lampeggia (1 Hz).

Posizionare il secondo oggetto con grado di lucentezza 2 nell‘area di rilevazione.

Premere il pulsante 8 > 64 ms < 30 s. Rilasciare il pulsante 8. La luce trasmessa lampeggia (1 Hz), le uscite di commutazione sono ad alta impedenza ** e il LED 5 lampeggia (1 Hz).

Rimuovere gli oggetti dall‘area di rilevazione. Il sensore è rivolto verso lo sfondo (buio con minimo grado di lucentezza).

Premere il pulsante 8 > 64 ms < 30 s. Rilasciare il pulsante 8.

Se l‘operazione di Teach è andata a buon fine il sensore entra in modalità operativa. Se viene rilevato il grado di lucentezza 1, l‘uscita di commutazione è pari a Q1 (PIN 2, imm. B ) HIGH (posizione 6) / LOW

(posizione 7), il LED 5 lampeggia, se viene rilevato il grado di lucentezza

2, l‘uscita di commutazione è pari a Q2 (PIN 4, imm. B ) HIGH (posizione

6) / LOW (posizione 7), il LED 5 è spento e viene rilevato il grado di lucentezza dello sfondo, se entrambe le uscite di commutazione sono

LOW

(posizione 6) / HIGH (posizione 7), il LED 5 è spento.

Se l‘operazione di Teach non è andata a buon fine la luce trasmessa lampeggia (5 Hz), le uscite di commutazione sono ad alta impedenza ** , il LED 5 lampeggia (5 Hz).

4.5 Teach remoto

Tutte le varianti di Teach possono essere configurate anche con l‘inter faccia IO-Link tramite IODD oppure con lo strumento di configurazione

SOPAS. Le reazioni del sensore corrispondo alla rappresentazione ai punti 4.1 fino a 4.4.

4.6 Teach non andato a buon fine

Verificare la posizione corretta dei relativi oggetti (angolo e distanza tra il sensore e l‘oggetto). Ripetere l‘operazione di Teach. Impostare una maggiore sensibilità (vedi punto 5).

5 Impostazione della sensibilità

I gradi di lucentezza appresi vengono salvati con un‘area di tolleranza.

La dimensione dell‘area di tolleranza può essere impostata a tre livelli

(basso / coarse, medio / middle, alto / fine). Questa operazione viene effettuata manualmente con l‘interruttore girevole 7 (imm A , posizioni

A = fine, B = middle, C = coarse) oppure con IO-Link tramite IODD o con lo strumento di configurazione SOPAS. Se il grado di lucentezza degli oggetti è soggetto ad oscillazione, la sicurezza operativa del processo di misurazione aumenta in caso di tolleranza maggiore. In caso di materiali con una minima differenza del grado di lucentezza, un‘ampia tolleranza può comportare errori di commutazione / errori di Teach. Se le aree di tolleranza si sovrappongono in seguito ad una modifica della sensibilità ad un livello più basso, il sensore segnala un errore di Teach, il LED 5 lampeggia (5 Hz). In caso di errore di Teach a causa di una sensibilità bassa, quest‘ultimo può essere risolto aumentando il livello di sensibilità.

6 Bloccaggio del pannello di controllo

È possibile attivare e disattivare il pannello di controllo premendo il pulsante 8 (imm. A ) > 30 s. Luce trasmessa e LED 5 (imm. A , colore giallo) lampeggiano 3x (2 Hz).

Attenzione: in caso di comunicazione tramite IO-Link, la parametrizzazione viene bloccata attraverso l‘interruttore girevole. L’attivazione del tasto di teach-in viene ignorata e il LED 5 (fig. A , colore giallo) lampeggia per 3 s (10 Hz). Per sbloccare l‘interruttore girevole è necessario ricorrere ad IO-Link utilizzando il relativo comando. Per sbloccare l‘interruttore manualmente premere il pulsante 8 > 30 s. Dopo aver sbloccato il dispositivo vengono adottati i parametri dell‘interruttore girevole.

7 Funzioni supplementari

Il sensore OPR20G dispone delle seguenti funzioni di automatizzazione in due varianti:

Marcatempo = marcatempo sul segnale di commutazione per rilevamento del prodotto secondo il marcatempo standard di SICK

Contatore = Aumento ovvero riduzione del valore del contatore di 1 per ogni rilevamento di un oggetto. Output del segnale di commutazione al raggiungimento dei valori di comparazione in base ai parametri.

Output del valore assoluto del contatore.

Il sensore può essere utilizzato in modalità standard I / O oppure in modalità IO-Link. Tutte le funzioni automatiche e ulteriori impostazioni di parametrizzazione sono attive nel funzionamento IO-Link e nel funzionamento standard I / O (eccezione: marcatempo). Nel funzionamento standard I / O, output del segnale di commutazione binario attraverso il pin 2 / conduttore bianco. Attraverso il pin 4 viene emesso il segnale della funzione di automatizzazione (contatore: valore di confronto inferiore)

Per le funzionalità IO-Link consultare le istruzioni d‘uso supplementari ivi allegate Glare IO-Link IODD o scaricare le funzionalità IO-Link dal sito web www.sick.com alla voce numero d‘ordine dei dispositivi.

Manutenzione

Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.

Consigliamo di pulire in intervalli regolari

- le superfici limite ottiche

- verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina.

Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

** Nelle varianti IO-Link Q1 è ad alto impedimento, Q2 è high (modalità

** operative 1 / 3 / 5 / 7) oppure low (modalità operative 0 / 2 / 4 / 6).

Español

Sensor de brillo

Instrucciones de uso

Indicaciones de seguridad

> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE.

> Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en funcionamiento.

> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especialistas.

> Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en funcionamiento.

> Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico este dispositivo puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas oportunas.

Uso conforme a lo previsto

El sensor OPR20G es un sensor optoelectrónico empleado para la detección sin contacto de objetos con diferentes cualidades de brillo.

Starting operation

1 Conexión

Inserte y atornille bien la toma de red mientras la tensión está desconectada. Conecte el sensor según el esquema de conexión de la figura B .

2

Leyenda: brn = marrón, blk = negro, blu = azul, wht = blanco, gra = gris.

Montaje

Fije el sensor en los orificios de fijación verticalmente a una distancia de 50 mm del objeto de medición, en una posición en la que el objeto apenas experimente fluctuaciones de distancia o ladeos con respecto al sensor (véase la figura D ). Observe la posición de los dos puntos de luz rojos en referencia al objeto, tal y como se indica en la figura C .

Con el fin de evitar el deslumbramiento entre ellos, se recomienda no montar dos sensores uno frente al otro. En caso de montarlos uno frente al otro, mantenga un desplazamiento en su posición.

Entre sus accesorios, SICK dispone de soportes y elementos de fijación apropiados.

Atención:

(figura aplique la tensión de servicio admisible. Los LED 4 y 5

) parpadean (3 Hz). Cuando el interruptor giratorio 7 se halla en posición A, B o C, se ilumina el LED 4 (color verde). El interruptor giratorio 7 (figura A ) viene preajustado de fábrica en la posición A :

Align. El sensor se puede ajustar (véase el punto 3). También es posible la parametrización del modo de funcionamiento y la sensibilidad en

3 variantes IO-Link a través de IO-Link (remoto). Si desea una parametrización manual, coloque el interruptor giratorio 7 en la posición A-C

(recomendación de posición C / Coarse) después de ajustar el sensor.

Ajuste

Hay disponible un modo de ajuste para alinear el sensor verticalmente con respecto al objeto de medición. Para ello, coloque el interruptor giratorio 7 (véase la figura A ) en la posición D : Align (ajuste de fábrica).

Posicione el objeto con alto grado de brillo bajo los dos puntos de luz

(área de detección). Los LED 4 y 5 (figura A ) parpadean (3 Hz) cuando es preciso realizar un ajuste. Se apagan en cuanto el sensor esté suficientemente alineado en vertical con respecto a la superficie del objeto. El LED 4 se asigna al ángulo de ladeo α y el LED 5 al ángulo β

(figura D ). Una vez realizado el ajuste, coloque el interruptor giratorio

7 en una de las posiciones A-C (véase el ajuste de la sensibilidad en el punto 5 ).

4 Modos de funcionamiento (véase la fig. E)

El sensor se puede utilizar en 4 modos de aprendizaje diferentes, cada uno de ellos con 3 grados de sensibilidad. Las salidas conmutadas pueden invertirse. La parametrización puede efectuarse manualmente a través de los dos interruptores giratorios 6 y 7 (figura A ) o bien a través de IO-Link (véanse las instrucciones de uso * complementarias relativas a IO-Link, IODD y módulos de funciones en www.sick.com).

* Standard, instrucciones de uso IO-Link V1.1: 8017395

Sellado de tiempo, instrucciones de uso IO-Link V1.1: 8017791

Contador, instrucciones de uso IO-Link V1.1: 8017790

4.1 Aprendizaje estático de 1 punto (1P), interruptor giratorio 6

Posicione el objeto con grado de brillo de referencia bajo los dos puntos de luz (área de detección).

Presione el pulsador 8 (figura A ) > 1 s < 30 s. Libere el pulsador 8. El sensor pasa al modo de funcionamiento. Las salidas conmutadas son

HIGH (posición 0) / LOW (posición 1) y el LED 5 (figura A , color amarillo) se ilumina cuando el objeto con grado de brillo de referencia se halla en el área de detección o bien LOW (posición 0) / HIGH (posición 1) y el LED 5 está apagado cuando no hay ningún objeto con grado de brillo de referencia en el área de detección.

4.2 Aprendizaje estático de 2 puntos (2P), interruptor giratorio 6

Posicione el objeto con grado de brillo de referencia bajo los dos puntos de luz (área de detección).

Presione el pulsador 8 (figura A ) > 1 s < 30 s. Libere el pulsador 8.

La salida de luz parpadea (1 Hz), las salidas conmutadas son de alta impedancia ** y el LED indicador 5 (figura A, color amarillo) parpadea

(1 Hz).

Coloque la segunda área de objetos (sin grado de brillo de referencia) en el área de detección.

Presione el pulsador 8 > 64 ms. Libere el pulsador 8. Si el aprendizaje ha sido satisfactorio, el sensor pasa al modo de funcionamiento. Las salidas conmutadas son HIGH (posición 2) / LOW (posición 3) y el LED 5 se ilumina cuando un objeto con grado de brillo de referencia se halla en el área de detección, LOW (posición 2) / HIGH (posición 3) y el LED 5 está apagado cuando en el área de detección hay un objeto con grado brillo diferente al de referencia.

Cuando el aprendizaje no ha sido satisfactorio (no hay una diferencia clara entre los grados de brillo de los dos objetos de aprendizaje), la salida de luz parpadea (5 Hz), las salidas conmutadas son de alta impedancia ** y el LED indicador 5 parpadea (5 Hz).

4.3 Aprendizaje dinámico de 2 puntos (DYN), interruptor giratorio 6 en posición 4 o 5

Este modo de aprendizaje puede activarse manualmente mediante el pulsador 8 (figura A ) o a través de una señal externa (ET high > 40 ms en PIN 5, figura B ).

Posicione el objeto con grado de brillo de referencia bajo los dos puntos de luz (área de detección).

Inicie el aprendizaje presionando el pulsador 8 o mediante una señal externa (high en PIN 5 durante > 40 ms). Guíe el objeto con diferentes grados de brillo por el área de detección. La salida de luz se ilumina.

Las salidas conmutadas son de alta impedancia ** . El LED indicador 5

(figura A , color amarillo) parpadea (1 Hz).

Finalice el aprendizaje liberando el pulsador 8 o nivel low en PIN 5. Si el aprendizaje ha sido satisfactorio, el sensor pasa al modo de funcionamiento. Las salidas conmutadas seguras son HIGH (posición 4) /

LOW (posición 5) y el LED 5 se ilumina cuando un objeto con grado de brillo de referencia se halla en el área de detección, LOW / HIGH (posición 4 / 5) y el LED 5 está apagado cuando hay un objeto en el área de detección con un grado de brillo diferente al de referencia.

Cuando el aprendizaje no se ha realizado correctamente (no hay una diferencia clara entre los grados de brillo de las dos zonas de aprendizaje), la salida de luz parpadea (5 Hz), las salidas conmutadas tienen una alta impedancia ** y el LED indicador 5 parpadea (5 Hz). En el caso de un aprendizaje externo, la salida conmutada Q1 se alterna (5 Hz) y el LED 5 parpadea (5 Hz).

4.4 Aprendizaje estático de 3 puntos (3P), interruptor giratorio 6 en posición 6 o 7

Posicione el objeto con el grado de brillo 1 bajo los dos puntos de luz

(área de detección).

Presione el pulsador 8 (figura A ) > 1 s < 30 s. Libere el pulsador 8.

La salida de luz parpadea (1 Hz), las salidas conmutadas son de alta impedancia ** y el LED 5 (figura A , color amarillo) parpadea (1 Hz).

Posicione el segundo objeto con grado de brillo 2 en el área de detección.

Presione el pulsador 8 > 64 ms < 30 s. Libere el pulsador 8. La salida de luz parpadea (1 Hz), las salidas conmutadas son de alta impedancia ** y el LED 5 parpadea (1 Hz).

Retire los objetos del área de detección. El sensor queda mirando hacia el fondo (oscuro con grado de brillo bajo).

Presione el pulsador 8 > 64 ms < 30 s. Libere el pulsador 8. Si el aprendizaje ha sido satisfactorio, el sensor pasa al modo de funcionamiento. Si se detecta el grado de brillo 1, la salida conmutada Q1 (PIN 2, figura B ) es HIGH (posición 6) / LOW (posición 7) y el LED 5 se ilumina; si se detecta el grado de brillo 2, la salida conmutada Q2 (PIN 4, figura B ) es

HIGH (posición 6) / LOW (posición 7) y el LED indicador 5 está apagado; y si se detecta el grado de brillo del fondo, las dos salidas conmutadas son LOW (posición 6) / HIGH (posición 7) y el LED 5 está apagado.

En caso de aprendizaje no satisfactorio, la salida de luz parpadea

(5 Hz), las salidas conmutadas son de alta impedancia ** y el LED 5 parpadea (5 Hz).

4.5 Aprendizaje en modo remoto

Todas las variantes de aprendizaje también pueden configurarse con la interfaz IO-Link a través de IODD o con la herramienta de configuración

SOPAS. Las reacciones del sensor se corresponden con lo representado en los puntos 4.1 a 4.4.

4.6 Aprendizaje erróneo

Compruebe que los objetos correspondientes estén perfectamente posicionados (ángulo y distancia correctos entre sensor y objeto). Repita el aprendizaje. Ajuste aún más la sensibilidad (véase el punto 5).

5 Ajuste de la sensibilidad

Los grados de brillo programados se guardan con un rango de tolerancia. La tolerancia puede ajustarse en tres niveles según su tamaño: aproximada / coarse, media / middle o fina / fine. Este ajuste se efectúa manualmente con el interruptor giratorio 7 (figura A , posiciones A = fina, B = media, C = aproximada) o bien mediante IO-Link vía IODD o con la herramienta de configuración SOPAS. La seguri dad de funcionamiento del proceso de medición aumenta a mayor tolerancia cuando fluctúan los grados de brillo de los objetos. En el caso de materiales con diferencias leves en su grado de brillo, una tolerancia amplia puede provocar conmutaciones erróneas / aprendizajes erróneos. Si los rangos de tolerancia se solapan tras el cambio a una sensibilidad menos fina, el sensor indica un aprendizaje erróneo y el LED 5 parpadea (5 Hz). Por otro lado, en caso de un aprendizaje erróneo debido a una sensibilidad aproximada, el error puede solucionarse ajustando una sensibilidad más fina.

6 Bloqueo de panel de control

El panel de control se activa o se desactiva presionando el pulsador

8 (figura A ) > 30 s. La salida de luz y el LED 5 (figura A , color amarillo) parpadean 3 veces (2 Hz).

Atención: en caso de comunicación a través de IO-Link, la parametrización se bloquea con el interruptor giratorio. Los accionamientos del botón de aprendizaje se ignoran y el LED 5 (figura A , color amarillo) parpadea durante 3 s (10 Hz). El desbloqueo del interruptor giratorio es posible bien a través de IO-Link con el comando correspondiente, bien manualmente presionando el pulsador 8 > 30 s. Tras el desbloqueo se aplicarán los parámetros del interruptor giratorio de inmediato.

7 Funciones adicionales

En dos variantes del OPR20G se han integrado las siguientes funciones de automatización:

Sellado de tiempo = sellado de tiempo para la señal de conmutación destinado al seguimiento del producto, de conformidad con el estándar SICK sellado de tiempo

Contador = su valor numérico aumenta o se reduce en 1 unidad cada vez que se detecta un objeto. Salida de la señal de conmutación al alcanzarse los valores comparativos configurados. Salida del valor numérico absoluto.

El sensor puede utilizarse en el modo E / S estándar o en el modo

IO-Link. Todas las funciones de automatización y las configuraciones de parámetros son efectivas tanto en el modo IO-Link como en el modo

E / S estándar (excepción: sellado de tiempo). En el modo E/S estándar, la salida de la señal de conmutación binaria se realiza a través del terminal 2/hilo blanco. La señal de la función de automatización seleccionada se emite a través del terminal 4 (contador: valor de comparación abajo)

Puede consultar las funciones del sistema IO-Link en las instrucciones de uso complementarias Glare IO-Link IODD o descargarlas con el número de pedido del equipo en la página web www.sick.com.

Mantenimiento

Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.

En intervalos regulares, recomendamos

- limpiar las superficies ópticas externas

- comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

** En caso de variantes de IO-Link, Q1 es de alta impedancia, Q2 es high

** (modo de funcionamiento 1 / 3 / 5 / 7) o low (modo de funcionamiento

** 0 / 2 / 4 / 6).

中文

光泽度传感器

操作说明

安全须知

> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。

> 调试前请阅读操作规程。

> 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。

> 调试时应防止设备受潮或脏污。

> 这是一种 A 级产品。在家用环境中,该设备会造成无线电干扰,故此,

如有必要用户必须采取适当的措施。

正确使用须知

传感器 OPR20G

式的光学探测。

是一种光电传感器,用于对物体不同的光泽特性进行非接触

调试

1

在不通电的情况下插上并拧紧电缆插座(母插头)。 首先,根据接线图

2

B 连接传感器。 颜色: brn = 棕色, blu = 蓝色, blk = 黑色, wht = 白

色, gra = 灰色。

传感器通过固定孔,沿垂直方向紧固定位于规定位置,并与测量物体保

持 50 mm 的距离,测量物体在该位置不会由于传感器的距离和倾斜方面

的原因产生较大的振动现象(参见图片

斑的位置,需参照图片 C 。

D )。 投射至物体的两个红色光

为了避免相互发生眩光影响,需将两个传感器是面对面安装。面对面安

装的时,需确保位置交错。

合适的支架和紧固件由 SICK 公司作为配件提供。

注意:需提供允许的工作电压。

如果将旋转开关 7 切换至位置

色)。在出厂设置中,旋转开关

关于传感器的校准(请参见第

号只能通过

A-C (建议位置 C / 粗略)。

3 校准:

A

LED 4

、 B

或者

5

C

(图片

,则

A )闪烁(

LED 4

3 Hz )。

亮起(颜色为绿

进行参数设置,则必须在完成传感器校准后,将旋转开关

为了能够将传感器垂直对准测量物体,提供了一个校准模式。 为此,

需将旋转开关

具有较高光泽度的物体定位于两个光斑下方(检测区域)。如果顺利完

成校准,则

向与物体表面保持充分垂直,则这些

斜角度是

后,将旋转开关

敏度设置)。

4

可在

α

7 (图片 A )切换至位置 D :校准。

3 点),可能会发生以下情况, IO-Link 型

IO-Link (远程)对运行模式和灵敏度进行参数化。 如需手动

7 切换至位置

7 (参见图片

LED 4

,为

和 5

LED 5

7

A

(图片

)切换至位置

A )闪烁(

LED

D

3 Hz

分配的倾斜角度是

切换至位置 A-C

:校准对齐(出厂设置)。

会熄灭。 为

β

)。 只要传感器沿两个轴

(图片 D

LED 4 分配的倾

)在完成了校准之

中的一个位置(参见第 5 点中的灵

E

4 种示教模式下使用该传感器,每种模式均具有 3 种灵敏度。可以

反转开关输出端。 可通过两个旋转开关 6 和 7 (图片 A ),或者通过 *

IO-Link (参见 www.sick.com

上 IO-Link 、 IODD 和功能模块的补充操作

说明书)手动进行参数化。

* 标准 IO 链接 V1.1 操作说明书: 8017395

时间戳 IO 链接 V1.1 操作说明书: 8017791

计数器 IO 链接 V1.1 操作说明书: 8017790

4.1

对于

1-

-

示教

-

静态(

1P

)模式,将旋转开关

6

切换至位置

0

或者

1

将具有额定光泽度的物体定位于两个光斑下方(检测区域)。

按下按键 8 (图片 A ),按住时间 > 1 秒 < 30 秒。松开按键 8 。传感器

切换至运行模式。如果在检测区域内存在具有额定光泽度的物体,则开

关输出端为高频(位置 0 ) /

黄色)亮起,如果在检测区域内不存在任何具有额定光泽度的物体,

则开关输出端为低频(位置 0

低频(位置

) /

1 ),并且

高频(位置 1

LED 5

),并且

(图片

LED 5

A 、

4.2

对于

2-

-

示教

-

静态(

2P

)模式,将旋转开关

6

切换至位置

2

或者

3

将具有额定光泽度的物体定位于两个光斑下方(检测区域)。

熄灭。

按下按键 8

示灯闪烁(

(图片

1 Hz

黄色)指示灯

A ),按住时间

5 闪烁( 1 Hz )。

> 1 秒 < 30

),开关输出端为高阻抗性 **

秒。松开按键

,并且 LED

8

(图片

。发送指

A 、

在检测区域内定位第二个物体区域(非-额定-光泽度)。

按下按键 8 ,按住时间

传感器切换至运行模式。如果在检测区域内存在具有额定光泽度的物

低频(位置 2 ) /

> 64 毫秒。松开按键

体,则开关输出端为高频(位置

高频(位置 3

2 ) /

8 。完成成功示教之后,

低频(位置

),并且 LED 5

3 ),并且

熄灭。

LED 5 亮

起,如果在检测区域内存在具有非额定光泽度的物体,则开关输出端为

4.3

如果未成功完成示教(两个示教物体的光泽度无明显区别),发送指示

灯闪烁(

( 5 Hz )。

对于

信号

2点

> 40

5 Hz ),开关输出端为高阻抗性

示教 动态 (DYN)

该示教模式可以通过按键

毫秒,引脚 5

8 (图片

上,图片 B

** ,并且

模式,将旋转开关 6

LED

)手动进行触发。

指示灯

切换至位置 4

5 闪烁

或者

)或者通过一个外部信号( ET

5

高频

将具有额定光泽度的物体定位于两个光斑下方(检测区域)。

按下按键

启动该示教模式。引导具有不同光泽度的物体穿过检测区域。发送指示

( 1 Hz

8

)。

或者通过一个外部信号(引脚

灯亮起。开关输出端为高阻抗性 ** 。 LED

5 上的高频信号

指示灯 5 (图片 A

> 40 毫秒)

,黄色)闪烁

松开按键 8 ,或者引脚 5 发出低电频,则退出示教模式。完成成功示教

之后,传感器切换至运行模式。如果在检测区域内存在具有额定光泽度

的物体,则开关输出端为高频(位置

亮起,如果在检测区域内存在具有非额定光泽度的物体,则开关输出端

为低频

5 Hz

/ 高频(位置

5 Hz

)。

4 / 5 ),并且

4 )

LED 5

),开关输出端为高阻抗性

/ 低频(位置

熄灭。

5 ),并且 LED 5

如果未成功完成示教(两个示教区的光泽度无明显区别),发送指示

灯闪烁 (

在外部示教的情况下,开关输出端

交替闪烁。

** ,并且 LED 指示灯 5 闪烁

Q1 ( 5 赫兹)和 LED 5 ( 5 赫兹)

4.4 对于 3点 示教 静态( 3P )模式,将旋转开关 6 切换至位置 6 或者 7

将具有光泽度

按下按键 8

示灯闪烁(

色) 闪烁(

1 的物体定位于两个光斑下方。

(图片

1 Hz

1 Hz

A ),按住时间 > 1 秒 < 30

),开关输出端为高阻抗性

)。

秒。松开按键

** ,并且

8 。发送指

LED 5 (图片 A 、黄

将第二个具有光泽度 2 的物体定位于检测区域内。

按下按键 8 ,按住时间 > 64 毫米 < 30 秒。松开按键 8 。发送指示灯闪

烁( 1 Hz ),开关输出端为高阻抗性 ** ,并且 LED 5 闪烁( 1 Hz )。

将物体从检测区域内取出。传感器透射至背景中(光泽度如果较低则较

暗)。

按下按键

后,传感器切换至运行模式。如果探测到光泽度

(引脚

如果探测到光泽度

(位置

2

6

8

,按住时间

,图片

/

LED 5 熄灭。

B

2

> 64

低频(位置 7

毫米

)为高频(位置

),

< 30

LED

6

,则开光输出端

秒。松开按键

/

Q2 (引脚

指示灯

泽度,则两个开关输出端均为低频(位置 6

5

4

1

低频(位置 7

8

,图片

。完成成功示教之

,则开光输出端

),

B

LED 5

Q1

亮起,

)为高频

熄灭,如果探测到背景的光

) / 高频(位置 7 ),

如果未成功完成示教,则发送指示灯闪烁(

抗性 ** , LED 5

4.5 远程示教

闪烁( 5 Hz )。

5 Hz ),开关输出端为高阻

所有示教信号均可通过

置。传感器反应符合第

4.6 错误示教

IODD 或者使用 SOPAS 对 IO-Link 接口进行配

4.1

至 4.4

中的描述。

检查相应物体的正确定位(传感器和物体之间的角度和距离)。重复示

教。对灵敏度进行精调(参见第 5 点)。

5 调节灵敏度

对示教光泽度及公差范围进行保存。具体公差范围可调节为三种级别(

粗 / coarse

图片 ,

、中

位置 A =

通过配置工具

/ middle

精、 B =

、精

中、

/ fine

C =

)。具体操作需要通过旋转开关

粗)或者通过 IO-Link 经由 IODD

7 (

或者

测量过程的操作安全性会随着公差的增加而得到提升。对于光泽度区别

较低的材料,较大的公差可能会导致错接

敏度之后,公差范围发生叠加,然后传感器会发出信号提示存在错误示

教, LED 5

SOPAS

闪烁( 5 Hz

手动执行。如果物体的光泽度存在一定的变化,则

/ 错误示教现象。在切换至粗灵

)。另一方面,粗灵敏度时所产生的错误示教,可

通过切换至精灵敏度的方法加以解决。

6 锁定操作面板

按下按键

指示灯和

8 (图片 A ) > 30 秒,可以对操作面板进行激活和禁用。发送

LED 5 (图片 A ,黄色)闪烁 3x ( 2 Hz )。

注意:在通过 IO-Link 进行通信的时候,需使用旋转开关对参数化功能

进行锁定。示教按键的操作将被忽略,且 LED 5 (图 A ,黄色)将闪烁

3 秒( 10 Hz )。解除旋转开关的锁定,即可通过 IO-Link 发出相应的指

令,或通过手动按下按键

受旋转开关的参数。

8 > 30 秒来实施。在解除锁定之后,会立即接

7

附加功能

两种型号的 OPR20G 集成了以下自动化功能:

时间戳 = 根据 SICK 时间戳标准用于追踪产品的开关信号时间戳

计数器 = 每次检测物体时将计数值加或减

号输出。输出绝对时间值。

1 。达到参数化对比值时的信

可在标准 I / O 模式或 IO-Link 模式中使用传感器。在 IO-Link 运行和标准

I / O 运行中,所有自动化功能和其他参数设置均有效(例外:时间戳)。

在标准 I / O 运行中,通过针脚 2 / 白色缆芯输出二进制开关信号。通过

引脚 4 输出所选择的自动化功能的信号(计数器:对比值参见后文)。

IO-Link 的功能性请参阅 Glare IO-Link IODD 的补充使用说明书或登录 www.sick.com

根据设备订货号下载。

保养

SICK 光电开关无需保养。

我们建议,定期

- 清洁镜头检测面

- 检查螺丝接头和插头连接。

不得对设备进行任何改装。

** 就 IO-Link 型号而言,

** (运行模式

Q1 为高阻抗性, Q2 为高频性

1 / 3 / 5 / 7 )或者低频性(运行模式 0 / 2 / 4 / 6 )。

日本語

光沢センサ

取扱説明書

安全上の注意事項

> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ

ん。

> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。

> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。

> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく

ださい。

> これはクラスAの製品です。家庭環境におけるこの機器の使用は、無線干

渉を引き起こす可能性があるため、使用者は必要に応じて適切な措置を

講じる必要があります。

使用目的

センサ OPR20G

で検出します。

は光電センサで、様々な光沢特性を備えた対象物を非接触

使用開始

1

接続

ケーブルプラグをケーブルに張力がかからないように差し込み、

ネジ止めします。センサを図

接続: brn =

2

取付け:

茶、 blu = 青、

B blk =

にある接続図に従って接続します。

黒、 wht = 白、 gra = グレー。

対象物からセンサまでの距離および傾斜についてずれが少ない位置で、

測定対象物まで

C

50 mm の距離を保ち、センサを垂直

に固定穴を使用して固定します(図 参照)。

に従って対象物への赤色光点の両位置に注意します。

相互反射を回避するために、二台のセンサを対向させて取り付けない

ようにしてください。対向させて取り付ける場合は、位置をずらして

取り付けてください。

SICK では適切なブラケットおよび固定要素を付属品として提供してい

ます。

注意:許容動作電圧を印加してください。

点滅します(

にある場合、

イッチ7(図

3 Hz )。ロータリースイッチ 7 が

LED 4

A

を参照)できます。センサを調整(項目

LED 4 および 5 (図

A

)が

A 、B または

タイプでは動作モードおよび感度のパラメータ化は、

C の位置

(緑色)が点灯します。初期設定ではロータリース

)は D : Align の位置にあります。センサを調整(項目

3 を参照)できます。

I / O-Link

3

I / O-Link

(リモ

ート)から行うこともできます。手動によるパラメータ化を行う場合

は、センサの調整後にロータリースイッチ

の位置推奨)に設定します。

7 を A-C の位置( C / Coarse

3 調整:

センサを測定対象物に対して垂直に位置合わせするには、調整モード

を使用できます。これにはロータリースイッチ

D : Align

7 (図 A 参照)を

の位置に設定します(初期設定)。光沢度の高い対象物を

両方の光点の下(検出範囲)に位置合わせします。調整が必要となる

場合は、

A

で十分にしっかりと対象物の表面に対して垂直の位置に調整された時

点で、これらは消灯します。

割り当てられます(表

位置のうち一つ(項目

4

センサは

LED 4 および 5 (図

D

E

参照)

)が点滅します(

LED 4 は傾斜角度 α

3 Hz

)。センサが両軸

LED 5 は角度

)調整実行後、ロータリースイッチ 7 を

の感度調整を参照)に位置決めします。

β に

A-C の

4 つのティーチプロセスにおいて、それぞれ 3 つの感度等級で

使用できます。スイッチング出力は反転させることができます。 ラメー

タ化はロータリースイッチ

( www.sick.com から

6 および

IO-Link

7 の両方(図

補足取扱説明書、

A )、または*

IODD

IO-Link

および機能コン

ポーネントを参照)を介して手動で行うことができます。

* 標準 IO-Link V1.1 の取扱説明書: 8017395

タイムスタンプ I

カウンタ

IO-Link V1.1

IO-Link V1.1

の取扱説明書: 8017791

8017790

4.1 1 ポイントスタティックティーチイン(

または

1P )、ロータリースイッチ 6

の位置が

設定光沢度を満たす対象物を両方の光点の下(検出範囲)に位置決

めします。

8 (図 A )を 1 秒~ 30 秒押します。ボタン 8 から手を放します。 ボタン

センサは動作モードになります。設定光沢度を満たす対象物が検出範

囲にある場合、スイッチング出力は

さらに LED 5 (図

A

HIGH (位置 0 ) / LOW (位置

満たす対象物が検出範囲にない場合、スイッチング出力は LOW

1

、黄色)が点灯します。また、設定光沢度を

)、

(位置

0 ) / HIGH (位置 1 )、さらに LED 5 は消えます。

4.2 2

ポイントスタティックティーチイン(

2P

)、ロータリースイッチ

6

の位置が 2

めします。

または 3

設定光沢度を満たす対象物を両方の光点の下(検出範囲)に位置決

ボタン

投光が点滅し(

(図

A

8 (図

A

)を 1 秒~ 30 秒押します。 タン

1 Hz )、スイッチング出力は高抵抗 ** で LED 表示灯 5

、黄色)が点滅します( 1 Hz )。

8 から手を放します。

二番目の対象物範囲(設定光沢度ではない)を検出範囲に位置決めし

ます。

ボタン 8

グ出力は

を 64 ミリ秒以上押します。ボタン 8 から手を放します。

ティーチを正常に行った場合は、センサは動作モードに切り替わります。

設定光沢度を満たす対象物が検出範囲にある場合、スイッチング出力

は HIGH (位置

設定光沢度を満たしていない対象物が検出範囲にある場合、スイッチン

LOW

2 ) / LOW

(位置 2 )

(位置

/ HIGH

3 )、さらに

(位置 3

LED 5

)、さらに

が点灯します。

LED 5 は消えます。

ティーチが正常に終了しなかった(両方のティーチ対象物の光沢度に

明白な差異がない)場合、投光(

は高抵抗 ** で LED 表示灯 5 ( 5 Hz

5 Hz )が点滅し、スイッチング出力

)が点滅します。

4.3 2 ポイントダイナミックティーチイン(

の位置が または

DYN )、ロータリースイッチ

このティーチモードはボタン 8 (図 A )、または外部信号(ピン 5 へ

40 ミリ秒間以上 ET high 、図 B )を介して手動で作動させることが

できます。

設定光沢度を満たす対象物を両方の光点の下(検出範囲)に位置決め

します。

ボタン 8 または外部信号(ピン

LED 表示灯 5 (図 A

5 へ 40 ミリ秒間以上

、黄色)が点滅します( 1 Hz high

)。

)を介して

ティーチを開始します。 なる光沢度を備えた対象物を検出範囲を

通して移動させます。投光が点灯します。スイッチング出力は高抵抗 **

です。

ボタン

8

ある場合、スイッチング出力は

5 に low

レベルを送信します。 ィーチを正常に行った場合は、センサは動作

モードに切り替わります。設定光沢度を満たす対象物が検出範囲にあ

る場合、スイッチング出力は

LED 5

から手を放してティーチを終了するか、またはピン

5 が消えます。

HIGH (位置 4

LOW / HIGH

) / LOW

が点灯します。設定光沢度を満たさない対象物が検出範囲に

(位置

(位置

4 / 5

5 )、さら

)、さらに LED

ティーチが正常に終了しなかった(両方のティーチ範囲の光沢度に明白

な差異がない)場合、投光が点滅(

抗 ** でLED表示灯 5 が点滅(

ッチング出力

5 Hz

5 Hz )し、スイッチング出力は高抵

)します。外部ティーチの場合、スイ

Q1 は交互( 5 Hz )になり、 LED 5 が点滅します( 5 Hz )。

4.4 3 ポイントスタティックティーチイン( 3P )、ロータリースイッチ 6

の位置が

光沢度

ボタン 8

6

または

7

1 の対象物を両方の光点の下(検出範囲)に位置決めします。

(図 A )を

投光が点滅し( 1 Hz

1 秒~

黄色)が点滅します(

30 秒押します。ボタン

1 Hz )。

8

)、スイッチング出力は高抵抗

から手を放します。

** で LED 5 (図 A 、

光沢度 2 の二番目の対象物を検出範囲に位置決めします。

ボタン 8

投光が点滅し(

します(

を 64 ミリ秒~

1 Hz )。

30 秒押します。ボタン 8

1 Hz )、スイッチング出力は高抵抗

から手を放します。

** で LED 5 が点滅

対象物を検出範囲から取り除きます。センサは(光沢度が少なく暗

い)背景を向いています。

ボタン 8 を 64 ミリ秒~ 30 秒押します。ボタン 8 から手を放します。

ティーチを正常に行った場合は、センサは動作モードに切り替わります。

光沢度

HIGH

1 が検出されると、スイッチング出力 Q1 (ピン 2 、図 B )は

(位置 6 ) / LOW (位置 7 )で

検出されると、スイッチング出力 Q2

LED 5 が点灯します。光沢度

(ピン 4 、図 )は HIGH

2 が

(位置

6 ) / LOW (位置 7 )で LED 表示灯 5 は消えます。背景の光沢度が検出

されると、両方のスイッチング出力は

で、 LED 5 は消えます。

LOW (位置 6 ) / HIGH (位置 7 )

ティーチが正常に終了しなかった場合、投光(

スイッチング出力は高抵抗 ** で

5 Hz )が点滅し、

LED 5 が点滅します( 5 Hz )。

4.5 リモートティーチ

全てのティーチタイプは、

または設定ツール SOPAS

IODD を介した IO-Link インターフェース、

からも設定できます。センサ反応は項目

4.1

~ 4.4 の説明と一致します。

4.6 エラーティーチ

該当する対象物が適切に位置合わせされているかどうかを点検します

(センサと対象物間の角度および距離)。ティーチを繰り返します。

感度をより詳細に設定します(項目 5 を参照)。

5 感度の設定

学習された光沢度は許容範囲で保存されます。許容範囲の大きさは三

段階(粗い / Coarse 、中 / Middle 、細かい

できます。これはロータリースイッチ 7

/ Fine)

(図 A

に設定することが

、位置 A = Fine 、

B = Middle 、 C = Coarse )、 IODD 経由の IO-Link を介して、または

SOPAS 設定ツールを使用して手動で設定します。対象物の光沢度が変

動する場合は、測定プロセスの動作の安定性は、許容値がより大きい

場合に上昇します。光沢度の差異が少ない素材の場合は、許容値が

大きいとエラースイッチング / エラーティーチを引き起こす可能性が

あります。より粗い感度への切替え後に許容範囲が重複すると、センサ

がエラーティーチを信号で通知し、 LED 5 が点滅します( 5 Hz )。

また、粗い感度でエラーティーチになった場合、より繊細な感度へ切り

替えることにより、エラーティーチを解決することができます。

6 操作パネルのロック

操作パネルを有効または無効にするには、ボタン

押します。投光および LED 5 (図 A

8 (図

A

、黄色)が点滅します

)を

3x (

30 秒以上

2 Hz )。

注意:

れ、

スイッチのロック解除は、

タン

LED 5

8

IO-Link

(図

30

を介した通信の場合、パラメータ化はロータリースイ

ッチによってロックされます。ティーチインボタンの操作は無視さ

A 、黄色)が 3 秒間点滅します( 10 Hz )。ロータリー

IO-Link を介したコマンドにより、またはボ

秒以上押すことにより手動で行うことができます。ロック

解除後、ロータリースイッチのパラメータはすぐに適用されます。

7 追加機能

OPR20G は二つのバリエーションで以下の自動化機能に統合されます:

タイムスタンプ = SICK タイムスタンプ基準に準拠した製品追跡のため

の切替信号用タイムスタンプ

カウンター=対象物検出毎に、カウント値が

間絶対値の出力。

1 つ増加または減少しま

す。パラメータ化された比較値に到達時のスイッチング信号出力。時

センサは標準

でも標準

I / O モードまたは IO-Link モードで使用できます。

すべての自動化機能およびその他のパラメータ設定は、 IO-Link モード

I / O モードでも有効です(例外:タイムスタンプ)。I標準

I / O モードでは、バイナリスイッチング信号はピン 2 / 白色芯線を経由

して出力されます。ピン 4 を経由してセンタクサレタ自動化機能の信号

が出力されます(カウンタ:比較値下記参照)

I / O-Link の機能については、光沢 IO-Link IODD の補足取扱説明書を

参照するか、または

してください。 www.sick.com にて注文番号を元にダウンロード

メンテナンス

SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。

推奨する定期的な保全作業

- レンズ境界面の清掃

- ネジ締結と差込み締結の点検

デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。

** IO-Link タイプの場合、 Q1 は高抵抗であり、 Q2 は high

** (動作モード 1 / 3 / 5 / 7 )またはl ow (動作モード 0 / 2 / 4 / 6 )です。

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement