Manuel d`instructions 40mm CUTMASTER


Add to my manuals
79 Pages

advertisement

Manuel d`instructions 40mm CUTMASTER | Manualzz

35mm

40mm

CUTMASTER

GENERATEUR DE COUPAGE A

L’ARC PLASMA

A-08622

Manuel d’instructions

Rév. AA Date: 30 octobre 2008 Manuel n° # 0-5118

Caractéristiques de fonctionnement :

35mm

100

A

MONOPHASÉ TRIPHASÉ

40mm

120

A

MONOPHASÉ TRIPHASÉ

NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS COMP-

TER PARMI NOS CLIENTS !

Félicitations pour votre nouveau produit Thermal Dynamics.

Nous sommes fiers de vous compter au nombre de nos clients et ferons tout notre possible pour vous fournir un service et une fiabilité sans égal dans notre secteur. Ce produit bénéficie d'une garantie étendue et d’un réseau de service après-vente mondial.

Pour trouver un distributeur ou un service après-vente local, veuillez appeler le numéro suivant 1-800-426-1888 ou vous rendre sur notre site web : www.thermal-dynamics.com.

Le présent manuel d’instructions a été rédigé pour vous fournir des informations sur les conditions de fonctionnement et d’exploitation du produit Thermal Dynamics que vous avez acheté.

Parce que nous attachons une importance toute particulière à l'exploitation sécurisée du produit et à la satisfaction que vous en retirerez, nous vous demandons de bien vouloir prendre le temps de lire l’intégralité de ce manuel, notamment les « consignes de sécurité », afin d’éviter les risques potentiels qui pourraient surgir lors de l’utilisation du produit.

VOUS ETES EN BONNE COMPAGNIE !

La marque de choix des entrepreneurs et des constructeurs dans le monde entier.

Thermal Dynamics est une marque internationale de produits de coupage manuel et automatique à l’arc plasma de Thermadyne

Industries Inc.

Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à la fiabilité de nos produits qui se sont hissés au premier rang du marché et ont fait leurs preuves au fil des ans.

L’innovation technique, des prix concurrentiels, des délais de livraison hors pair, un niveau supérieur de service après-vente et d'assistance technique, ainsi que l'expérience appréciable de nos équipes de vente et de marketing, font l’objet de notre fierté.

Mais par dessus tout, nous nous engageons à mettre au point des produits de pointe sur le plan technologique afin d’assurer un environnement de travail plus sûr dans le secteur du soudage.

!

MISES EN GARDE

Merci de lire et de bien comprendre l’intégralité de ce manuel ainsi que les procédures de sécurité sur le lieu de travail avant d'installer, d'exploiter et de réparer ce produit.

Si les informations contenues dans ce manuel reflètent le discernement du fabricant, celui-ci décline toute responsabilité quant à son utilisation.

Générateur de coupage à l’arc plasma

CutMaster™ 35mm

CutMaster™ 40mm

SL60/100 1Torch™

SL60/100 1Torch™

Publié par :

Thermal Dynamics Corporation

82 Benning Street

West Lebanon, New Hampshire, USA 03784

(603) 298-5711

Manuel d’instructions n°: 0-5118

Manuel d’instructions n°: 0-5118 www.thermal-dynamics.com

Copyright 2008 :

Thermadyne Corporation

Tous droits réservés.

Il est interdit de reproduire cet ouvrage, intégralement ou partiellement, sans l’autorisation écrite de l’éditeur.

L’éditeur décline par la présente toute responsabilité à l’égard de tiers en cas de perte ou de dommages provoqués par une quelconque erreur ou une quelconque ommission dans ce manuel, que lesdites erreurs soient le résultat d’une négligence, d'un accident ou de toute autre cause.

Date de publication initiale : 30 octobre 2008

Noter les renseignements suivants aux fins de la garantie :

Lieu d’achat :__________________________________________________

Date d’achat :__________________________________________________

N° de série du générateur :_______________________________________

N° de série de la torche :_________________________________________

i

TABLE DES MATIERES

CHAPITRE 1: INFORMATIONS GENERALES ........................................................................1-1

1.01 Remarques, avertissements et mises en gardes ......................................................1-1

1.02 Consignes de sécurité importantes ............................................................1-1

1.03 Publications.................................................................................................1-2

1.04 Déclaration de conformité ...........................................................................1-4

1.05 Déclaration de garantie ...............................................................................1-5

CHAPITRE 2 GENERATEUR : INTRODUCTION ...................................................................2-1

2.01 Comment utiliser ce manuel .......................................................................2-1

2.02 Identification du matériel .............................................................................2-1

2.03 Réception du matériel .................................................................................2-1

2.04 Caractéristiques du générateur de coupage ...............................................2-2

2.05 Caractéristiques du câblage d’alimentation ................................................2-3

2.06 Composants du générateur ........................................................................2-4

CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION ........................................................................... 2T-1

2T.01 But du manuel ........................................................................................... 2T-1

2T.02 Description générale ................................................................................. 2T-1

2T.03 Caractéristiques ....................................................................................... 2T-1

2T.04 Options et accessoires ............................................................................. 2T-2

2T.05 Introduction au plasma ............................................................................. 2T-2

CHAPITRE 3 GENERATEUR : INSTALLATION ......................................................................3-1

3.01 Déballage ....................................................................................................3-1

3.02 Opérations de levage ..................................................................................3-1

3.03 Raccordement de l’alimentation primaire ...................................................3-2

3.04 Raccordement du gaz .................................................................................3-3

CHAPITRE 3 TORCHE : INSTALLATION .............................................................................. 3T-1

3T.01 Raccordement de la torche ....................................................................... 3T-1

3T.02 Réglage de la torche automatique ............................................................ 3T-1

CHAPITRE 4 GENERATEUR : FONCTIONNEMENT ..............................................................4-1

4.01 Commandes du panneau avant ..................................................................4-1

4.02 Préparation en vue de l’exploitation ............................................................4-2

CHAPITRE 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT ...................................................................... 4T-1

4T.01 Sélection des composants de la torche .................................................... 4T-1

4T.02 Qualité de la coupe ................................................................................... 4T-2

4T.03 Informations générales relatives à la coupe ............................................. 4T-2

4T.04 Fonctionnement de la torche manuelle ..................................................... 4T-3

4T.05 Gougeage ................................................................................................. 4T-6

4T.06 Fonctionnement de la torche automatique ................................................ 4T-7

4T.07 Sélection des composants pour une coupe avec une torche manuelle et automatique .......................................................................... 4T-9

4T.08 Vitesses de coupe recommandées avec une torche automatique munie d'une tuyère longue ...................................................................... 4T-10

4T.09 Vitesses de coupe recommandées avec une torche automatique munie d’une tuyère courte ...................................................................... 4T-14

TABLE DES MATIERES

INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS .................................................................... 4T-18

CHAPITRE 5 GENERATEUR : ENTRETIEN ............................................................................5-1

5.01 Entretien général ........................................................................................5-1

5.02 Calendrier d’entretien .................................................................................5-2

5.03 Pannes courantes .......................................................................................5-2

5.04 Témoin d’erreur ..........................................................................................5-3

5.05 Guide de dépannage de base ....................................................................5-4

5.06 Remplacement des composants de base du générateur ...........................5-7

CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN ................................................................................... 5T-1

5T.01 Entretien général ...................................................................................... 5T-1

5T.02 Inspection et remplacement des pièces d’usure de la torche ................... 5T-2

CHAPITRE 6: NOMENCLATURE DES PIECES ......................................................................6-1

6.01 Introduction .................................................................................................6-1

6.02 Informations de commande ........................................................................6-1

6.03 Remplacement du générateur ....................................................................6-1

6.04 Pièces de rechange du générateur .............................................................6-2

6.05 Options et accessoires ...............................................................................6-2

6.06 Pièces de rechange pour la torche manuelle .............................................6-3

6.07 Pièces de rechange pour torches automatiques avec câbles non blindés..................................................................................................6-4

6.08 Câbles de rechange blindés pour la torche automatique ............................6-6

6.09 Pièces d’usure de la torch (SL100) .............................................................6-7

ANNEXE 1: SEQUENCE DE FONCTIONNEMENT (SCHEMA DE PRINCIPE) ..................... A-1

ANNEXE 2: INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE .................................. A-2

ANNEXE 3: SCHEMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE .................................................... A-3

ANNEXE 4: SCHEMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE .......................................... A-4

ANNEXE 5: SCHEMA DE PRINCIPE, GENERATEURS 400V .............................................. A-6

ANNEXE 6: Récapitulatif des publications .............................................................................. A-8

SERVICE APRES-VENTE INTERNATIONAL : POINTS DE CONTACT .....Troisième de couverture

Page laissée volontairement blanche.

TABLE DES MATIERES

CHAPITRE 1:

INFORMATIONS GENERALES

1.01 Remarques, avertissements et mises en gardes

Le présent manuel est ponctué de remarques, d'avertissements

(attention) et de mises en garde qui attirent l'attention sur des informations importantes. Ces repères sont classés comme suit :

REMARQUE

Toute opération, procédure ou information de base qui mérite d'être soulignée ou contribue au fonctionnement efficace du générateur.

ATTENTION

Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.

!

MISE EN GARDE

Toute procédure qui risque d'occasionner des lésions

à l'opérateur ou au personnel stationnant dans la zone d'usinage si elle n’est pas suivie à la lettre.

1.02 Consignes de sécurité importantes

CUTMASTER 35mm, 40mm

• Porter un appareil à respiration d’air pur si la ventilation se révèle insuffisante pour évaporer les fumées et les gaz.

• Les types de fumées et de gaz émanant de l'arc plasma dépendent du type de matériau utilisé, des revêtements métalliques et des différents procédés appliqués. Prendre toutes les précautions d'usage lors du coupage ou du soudage de métaux susceptibles de contenir l'une des substances suivantes :

Antimoine

Baryum

Cobalt

Mercure

Cuivre

Argent

Béryllium

Chrome

Nickel

Sélénium

Arsenic

Cadmium

Manganèse

Plomb

Vanadium

• Toujours prendre soin de lire les fiches de données de sécurité des matériaux (MSDS) qui doivent être fournies avec le générateur utilisé. Ces fiches contiennent des informations concernant le type et la quantité de fumées et de gaz qui peuvent présenter des risques pour la santé.

• Pour de plus amples informations sur la manière de tester la présence de fumées ou de gaz sur le lieu de travail, consulter le point 1 du paragraphe 1.03, Publications, de ce manuel.

• Utiliser des équipements spéciaux, tels que des tables de découpe par jets d’eau ou à ventilation par dessous pour capturer les fumées et les gaz.

• Ne pas utiliser de torche de coupage au jet de plasma dans un lieu où des gaz ou des matériaux combustibles ou explosifs sont entreposés.

• Les vapeurs des solvants et des agents de nettoyage à base de chlore dégagent du phosphène, un gaz dangereux. Supprimer toutes les sources des vapeurs en question.

• En cas d'utilisation pour des applications de soudage ou de coupage, ce générateur produit des fumées ou des gaz contenant des substances chimiques recensées dans l’Etat de Californie comme étant à l’origine de malformations congénitales et, dans certains cas, de cancers (California

Health & Safety Code Sec. 25249.5 et suivants).

MISES EN GARDE

L’EXPLOITATION ET L’ENTRETIEN D’UN GENERA-

TEUR A L’ARC PLASMA PEUVENT S’AVERER RIS-

QUES ET DANGEREUX POUR LA SANTE.

Les procédés de coupage à l’arc plasma génèrent des

émissions électriques et magnétiques dont l'intensité peut entraver le bon fonctionnement des pacemakers, des aides auditives ou de tout autre appareil médical

électronique. Les personnels qui travaillent au voisinage d’applications à l’arc plasma doivent consulter leur médecin traitant et le fabricant des appareils médicaux afin de connaître l’existence de dangers éventuels.

Pour prévenir de possibles blessures, veuillez lire, assimiler et respecter l’ensemble des mises en garde, des consignes de sécurité et des instructions avant de mettre le générateur en marche. Pour toute question, merci d'appeler le 1-603-298-5711 ou de prendre contact avec votre distributeur agréé.

GAZ ET FUMEES

Les gaz et les fumées qui émanent du procédé de coupage à l’arc plasma peuvent s’avérer risqués et dangereux pour la santé.

• Faire en sorte que les fumées et les gaz n’atteignent pas les voies respiratoires. Garder la tête hors du faisceau des fumées de soudage.

Manuel 0-5117 1-1

CHOC ELECTRIQUE

Un choc électrique peut occasionner des blessures ou entraîner le décès. Le procédé de coupage à l'arc plasma utilise et génère de l’énergie électrique à haute tension, énergie qui peut provoquer un choc grave ou fatal à l’opérateur ou aux personnels présents sur le lieu de travail.

• Ne jamais toucher aux composants chargés ou sous tension.

• Porter des gants et des vêtements secs. S'isoler de la pièce à souder ou de tout autre composant du circuit de soudage.

• Réparer ou remplacer l’ensemble des pièces usagées ou endommagées.

• Un soin tout particulier est requis lorsque le lieu de travail est sujet à l’humidité.

• Installer et entretenir l’appareil selon le code NEC ; consulter le point 9 du paragraphe 1.03, Publications.

• Couper la source d'alimentation avant d'effectuer des opérations d’entretien ou de réparation.

• Lire et suivre l’ensemble des dispositions du manuel d'instructions.

INFORMATIONS GENERALES

CUTMASTER 35mm, 40mm

INCENDIE ET EXPLOSION

Des scories et des étincelles chaudes ou l’arc au plasma peuvent provoquer un incendie et une explosion.

• Veiller à l’absence de combustibles ou de matériaux inflammables sur le lieu de travail. Protéger les matériaux qui ne peuvent pas être enlevés.

• Aérer le lieu de travail de façon à évacuer les vapeurs inflammables ou explosives.

• Ne pas couper ou souder des contenants susceptibles d'avoir renfermé des combustibles.

• Adopter des mesures de lutte contre l’incendie en cas d'usinage dans une zone comportant des risques d’incendie.

• De hydrogène peut se former et rester piégé sous des pièces en aluminium dont le coupage a lieu sous l’eau ou sur une table de découpe par jets d’eau. NE PAS découper d'alliages aluminium sous l’eau ou sur une table de découpe par jets d’eau, à moins que l’hydrogène ne puisse être éliminé ou dissipé. S’il s’enflamme, l’hydrogène piégé provoquera une explosion.

• Utiliser des lentilles colorées conformes aux recommandations de la norme ANSI/ASC Z49.1:

Courant d’arc

Gamme d’intensité Gamme d’intensité minimum recommandée

Inférieur à 300*

300 - 400*

400 - 800*

8

9

10

9

12

14

* Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc effectif est clairement visible. L’expérience démontre que des filtres moins sombres peuvent être utilisés lorsque la pièce dissimule l'arc.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE

PLOMB

Ce générateur contient des substances chimiques, plomb y compris, ou génère des substances chimiques par ailleurs recensées dans l’Etat de Californie comme étant à l’origine de cancers, malformations congénitales et autre dommages liés aux fonctions reproductives. Se laver les mains après la manipulation (California Health

& Safety Code § 25249.5 et suivants).

NIVEAU SONORE

Le bruit peut provoquer une perte d’audition permanente. Les procédés à l’arc plasma peuvent entraîner des niveaux sonores qui dépassent les limites de sécurité. Il convient donc de se protéger l'ouïe dans les environnements particulièrement bruyants afin de ne pas subir une perte d'audition permanente.

• Pour protéger l’ouïe contre les bruits forts, porter des bouchons d’oreille et/ou des couvre-oreilles. Assurer également la protection des personnes sur le lieu de travail.

• Les niveaux sonores doivent être mesurés afin de s'assurer que les décibels (son) ne dépassent pas les limites de sécurité.

• Pour de plus amples informations sur la manière de tester le niveau sonore, consulter le point 1 du paragraphe 1.03,

Publications, dans ce manuel.

RAYONS DE L’ARC PLASMA

Les rayons de l’arc plasma peuvent provoquer des lésions oculaires et des brûlures de peau. Le procédé à l'arc plasma génère un rayonnement ultraviolet et infrarouge extrêmement intense. Les rayons de l'arc endommagent les yeux et brûlent la peau si l'on ne se protège pas de manière adéquate.

• Pour la protection oculaire, toujours porter un casque de soudage ou un tablier de soudeur. Toujours porter des lunettes de sécurité munies de visières latérales, des lunettes

étanches ou autre protection oculaire.

• Enfiler des gants de soudage et porter des vêtements de travail adéquats afin de protéger la peau contre les rayons d’arc et les étincelles.

• Maintenir le casque et les lunettes de sécurité en bon état.

Remplacer les verres fissurés, écaillés ou sales.

• Protéger les personnels contre les rayons d’arc sur le lieu de travail. Utiliser des cabines, des grilles ou des écrans de protection.

INFORMATIONS GENERALES 1-2

1.03 Publications

Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti standard o alle loro più recenti revisioni:

1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910, disponible auprès du Superintendent of Documents, U.S.

Government Printing Office, Washington, D.C. 20402

2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W.

LeJeune Rd., Miami, FL 33126

3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS

WELDING AND CUTTING, disponible auprès du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office,

Washington, D.C. 20402

4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION

AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430

Broadway, New York, NY 10018

5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE

FOOTWEAR, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018

6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF

CUTTING AND WELDING PROCESSES, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway,

New York, NY 10018

7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS

WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami,

FL 33126

8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR

WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, disponible auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269

Manuel 0-5117

9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE, disponible auprès de la National Fire Protection Association,

Batterymarch Park, Quincy, MA 02269

10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, disponible auprès de la National Fire Protection Association,

Batterymarch Park, Quincy, MA 02269

11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED

GASES IN CYLINDERS, disponible auprès de la Compressed

Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501,

Arlington, VA 22202

12. SA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND

CUTTING, disponible auprès de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,

Ontario, Canada M9W 1R3

13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY disponible auprès de la National Welding Supply Association, 1900

Arch Street, Philadelphia, PA 19103

14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOM-

MENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR

WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING

THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune

Rd, Miami, FL 33126

15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY

PROTECTION, disponible auprès de l’American National

Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018

CUTMASTER 35mm, 40mm

Manuel 0-5117 1-3 INFORMATIONS GENERALES

CUTMASTER 35mm, 40mm

1.04 Déclaration de conformité

Fabricant :

Adresse :

Thermal Dynamics Corporation

82 Benning Street

West Lebanon, New Hampshire 03784

USA

Le matériel décrit dans ce manuel est conforme à l'ensemble des dispositions et des exigences énoncées dans la Directive relative aux matériels

électriques basse tension (Directive du Conseil européen n°73/23/CEE, modifiée par la Directive du Conseil n°93/68/CEE) et au texte de transposition de ladite directive en droit national.

Le matériel décrit dans ce manuel est conforme à l'ensemble des dispositions et des exigences énoncées dans la Directive relative à la compatibilité

électromagnétique (Directive du Conseil européen n°89/336/CEE) et au texte de transposition de ladite directive en droit national.

Les numéros de série, la description des composants, les pièces de fabrication utilisées et la date de fabrication sont uniques pour chaque appareil.

Normes et caractéristiques techniques nationales

Le produit a été conçu et fabriqué conformément à un certain nombre de normes et de caractéristiques techniques, parmi lesquelles figurent :

* CSA C22.2 (Canadian Standards Association), norme C22.2 n°60 relative aux matériels de soudage à l’arc.

* Cote UL 94VO (Underwriters Laboratory) relative aux essais de résistance au feu pour l’ensemble des cartes de circuit imprimé utilisées.

* CENELEC – EN 50199 Norme de produit pour le matériel de soudage à l’arc – Exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM)

* ISO/CEI 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN 50192) (EN 50078) – Matériel de soudage à l’arc. Exigences de sécurité et de fonctionnement des sources de courant de soudage et des systèmes de coupage à l’arc plasma.

* Pour les environnements exposés à un risque élevé de choc électrique, les générateurs portant la marque 'S' sont conformes à la norme EN

50192 en cas d’utilisation conjointe avec des torches manuelles munies de tuyères longues, à condition qu'elles soient équipées de cales d'écartement convenablement installées.

* Dans le cadre du procédé de conception et de fabrication général, un contrôle exhaustif portant sur la conception du produit est effectué dans l’établissement de production. Le but est de garantir la sécurité du produit, à condition que son exploitation se conforme aux instructions de ce manuel et aux normes industrielles connexes, et son fonctionnement selon les spécifications. Des essais rigoureux sont inclus dans le procédé de fabrication afin de s'assurer que le produit fabriqué répond ou est supérieur aux caractéristiques conceptuelles.

Thermal Dynamics fabrique des produits depuis plus de 30 ans et continuera à viser l’excellence dans ce domaine de production.

Représentant du fabricant : Steve Ward

Operations Director

Thermadyne Europe

Europa Building

Chorley N Industrial Park

Chorley, Lancashire,

England PR6 7BX

INFORMATIONS GENERALES 1-4 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

1.05 Déclaration de garantie

GARANTIE LIMITEE : sous réserve des conditions établies ci-après, Thermal Dynamics® Corporation garantit à l’acheteur au détail initial que les nouveaux générateurs de coupage à l'arc plasma de la gamme Thermal Dynamics CUTMASTER™ 1 vendus après la date d’entrée en vigueur de ladite garantie sont exempts de défauts de matière et de vices de fabrication. En cas de constat de non-conformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité énoncée ci-dessous, Thermal Dynamics Corporation s'engage, après notification de celle-ci et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications, instructions, recommandations de Thermal Dynamics et aux procédures sanctionnées par la pratique industrielle, à corriger lesdits défauts en réparant ou en remplaçant le produit.

Cette garantie est exclusive et remplace toute garantie de qualité marchande ou de bon fonctionnement pour une utilisation particulière.

Seul juge en la matière, Thermal Dynamics réparera ou remplacera dans les délais précisés ci-après les pièces ou les composants sous garantie dont la défaillance est imputable à des défauts de matériel ou des vices de fabrication. Thermal Dynamics Corporation devra être informé de toute défaillance dans les 30 jours afin de pouvoir fournir les instructions relatives à l’application des conditions de garantie.

Thermal Dynamics Corporation honorera les réclamations soumises durant les périodes de garantie répertoriées ci-dessous. Toutes les périodes de garantie entrent en vigueur à la date à laquelle le produit a été vendu à l’acheteur au détail initial, ou 1 an après la vente à un distributeur agréé par Thermal Dynamics.

VALIDITE DE LA GARANTIE LIMITEE

Produit

CUTMASTER™ 10mm

CUTMASTER™12mm

CUTMASTER™ 20mm

CUTMASTER™ 25mm

CUTMASTER™ 35mm

CUTMASTER™ 40mm

Composants du générateur

(pièces et main-d’oeuvre)

3 ans

3 ans

3 ans

3 ans

3 ans

3 ans

Torche et câbles

(pièces et main-d’oeuvre)

1 an

1 an

1 an

1 an

1 an

1 an

La présente garantie ne couvre pas :

1. Les pièces d'usure, y compris les tuyères, électrodes, jupes, cartouches d’amorçage, distributeurs de gaz, fusibles, filtres.

2. Le matériel qui a été modifié par un tiers non autorisé, incorrectement installé, exploité de manière inadéquate ou détourné de l’usage prévu par les normes sectorielles.

En cas de réclamation dans le cadre de ladite garantie, les voies de recours laissées à la discrétion de Thermal Dynamics Corporation incluront :

1.

2.

3.

4.

Réparation du produit défectueux.

Remplacement du produit défectueux.

Remboursement des coûts de réparation raisonnables dûment autorisés au préalable par Thermal Dynamics.

Etablissement d’un crédit à hauteur du prix d’achat duquel la dégradation matérielle provenant de l’usage réel sera déduite.

Lesdites voies de recours peuvent être autorisées par Thermal Dynamics et sont franco bord West Lebanon, NH ou dans une station service agréée par Thermadyne. Les frais de renvoi du produit à réparer incombent au propriétaire et les coûts de déplacement ou de transport ne feront l’objet d'aucun défraiement.

LIMITATION DE RESPONSABILITE : Thermal Dynamics Corporation ne sera en aucun cas responsable des dommages particuliers ou indirects tels que, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés ou réclamations de la part du client des distributeurs

(dénommé ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption du service. Les voies de recours de l’Acheteur énoncées ci-après sont exclusives et la responsabilité de Thermal Dynamics en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Thermal Dynamics, qu’il s'agisse d'une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.

L'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires susceptibles de compromettre la sécurité ou les prestations de l'un des produits Thermal

Dynamics entraînera la déchéance de la présente garantie.

La présente garantie est nulle et non avenue si le produit Thermal Dynamic est vendu par des personnes non habilitées à ce faire.

Entrée en vigueur : 4 septembre 2007

Manuel 0-5117 1-5 INFORMATIONS GENERALES

CUTMASTER 35mm, 40mm

Page laissée volontairement blanche.

INFORMATIONS GENERALES 1-6 Manuel 0-5117

CHAPITRE 2

GENERATEUR :

INTRODUCTION

2.01 Comment utiliser ce manuel

Le manuel de l’utilisateur concerne uniquement les caractéristiques ou les articles recensés à la page i.

Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, lire le manuel dans son intégralité, y compris le chapitre décrivant les consignes de sécurité et les mises en garde. Les mots MISE EN GARDE,

ATTENTION et REMARQUE apparaissent tout au long de ce manuel. Il convient de prêter toute l'attention voulue aux renseignements qui apparaissent sous ces en-têtes.

Ces annotions spéciales sont aisément identifiables :

!

MISE EN GARDE

Une MISE EN GARDE fournit des informations concernant d'éventuelles lésions corporelles.

ATTENTION

Un AVERTISSEMENT se réfère à tout éventuel endommagement du matériel.

REMARQUE

Une REMARQUE propose des informations utiles relatives à certaines procédures d'exploitation.

Il est possible de se procurer des exemplaires supplémentaires de ce manuel en contactant

Thermadyne à l’adresse et au numéro de téléphone local qui figurent sur le troisième de couverture du manuel. Reporter le numéro du manuel de l’utilisateur et les numéros d’identification du matériel. Des copies électroniques du manuel peuvent également être téléchargées gratuitement au format Acrobat PDF : pour cela, il suffit de se rendre sur le site Web de Thermal Dynamics reporté ci-dessous et de cliquer sur Thermal Dynamics, puis sur le lien Literature (publications) : http://www.thermal-dynamics.com

CUTMASTER 35mm, 40mm

2.02 Identification du matériel

Le numéro d’identification (code caractéristique ou désignation d’article), le modèle et le numéro de série du matériel figurent en principe sur une plaquette signalétique fixée sur le panneau arrière.

Les composants qui ne possèdent pas de plaquette signalétique, comme la torche et le câblage, sont identifiés uniquement par le numéro caractéristique ou la désignation d'article imprimés sur un carton détachable ou sur l’emballage d’expédition.

Noter ces numéros au bas de la page 1 pour toute consultation future.

2.03 Réception du matériel

Au moment de réceptionner le matériel, pointer les composants sur la facture afin de s'assurer que rien ne manque, et inspecter le matériel à la recherche d'éventuels dommages subis durant le transport.

En présence de dommages, avertir immédiatement le transporteur pour pouvoir déposer une réclamation. Fournir des renseignements complets concernant la demande de dommages et intérêts ou les erreurs d’expédition au bureau local dont les coordonnées figurent sur le troisième de couverture du manuel. Noter tous les numéros d’identification du matériel selon les indications ci-dessus accompagnés d’une description complète des pièces défectueuses. Transporter le matériel sur le site d’installation avant de le déballer. Prendre toutes les précautions d'usage pour éviter que l’utilisation de barres, marteaux, etc. n’endommage le matériel lors du déballage.

Manuel 0-5117 2-1 INTRODUCTION

CUTMASTER 35mm, 40mm

2.04 Caractéristiques du générateur de coupage

Câble d’alimentation

Courant de soudage

Capacité de filtrage du gaz du générateur

Câble d’alimentation

Courant de soudage

Capacité de filtrage du gaz du générateur

Caractéristiques du générateur de coupage CutMaster 35

380 VCA (360 - 440 VCA), triphasée, 50/60 Hz

400 VCA (360 - 440 VCA), triphasée, 50/60 Hz

Le générateur comprend un câble d’alimentation.

30 - 100 A, réglable en continu

Particules de 5 microns

Température ambiante

Tous modules confondus

Facteur de marche du générateur CutMaster 35 *

Facteur de marche

Courant

Tension CC

Facteur de marche à 40°C (104°F)

Plage de fonctionnement 0° - 50°C

60% 80%

100

IEC

120

80

IEC

120

100%

70

IEC

116

* REMARQUE : e facteur de marche sera réduit si l'alimentation primaire (CA) est basse ou si la tension de soudage

(CC) est supérieure à celle indiquée dans ce tableau.

Caractéristiques du générateur de coupage CutMaster 40

380 VCA (360 - 440 VCA), triphasée, 50/60 Hz

400 VCA (360 - 440 VCA), triphasée, 50/60 Hz

Le générateur comprend un câble d’alimentation.

30 - 120 A, réglable en continu

Particules de 5 microns

Facteur de marche du générateur CutMaster 40 *

Température ambiante

Tous modules confondus

Facteur de marche

Courant

Tension CC

Facteur de marche à 40°C (104°F)

Plage de fonctionnement 0° - 50°C

N/A

IEC

80%

120

IEC

128

100%

100

IEC

124

* REMARQUE : le facteur de marche sera réduit si l'alimentation primaire (CA) est basse ou si la tension de soudage

(CC) est supérieure à celle indiquée dans ce tableau. ** L’utilisation d’une entrée 208/230 VCA réduira le facteur de marche de 50%.

REMARQUE

La classification CEI relève des spécifications émises par la Commission électrotechnique internationale. Ces caractéristiques nominales incluent le calcul d’une tension de sortie basée sur le courant nominal d’alimentation.

Dans le but de faciliter la comparaison entre les générateurs, tous les fabricants utilisent cette tension de sortie pour définir le facteur de marche.

INTRODUCTION 2-2 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

Art # A-07925

10.75"

273 mm

Art # A-08358

6"

150 mm

16.375"

416 mm

24"

0.6 m

6"

150 mm

6"

150 mm

Dégagement à prévoir pour la ventilation

63 lb / 28.6 kg

30.5"

774.7 m

Dimensions et poids du générateur

2.05 Caractéristiques du câblage d’alimentation

Triphasé

Triphasé

Caractéristiques du câblage d’alimentation du générateur CutMaster 35 mm

Tension d’entrée

Tailles et sections recommandées

V

380

Hz

50 kVA

18,4

I max

28

I eff

25

Fusible (A)

32

Section de câble (AWG)

10

400 50 18,7 27 24 32 10

Tensions de ligne avec protection de circuit et sections de câble suggérées d'après le Code national de l’électricité et le Code canadien de l’électricité.

CutMaster 40mm Power Supply Input Cable Wiring Requirements

Tension d’entrée

Tailles et sections recommandées

V

380

400

Hz

50

50 kVA

23

23,6

I max

35

34

I eff

32

31

Fusible (A)

40

40

Section de câble (AWG)

8

8

Tensions de ligne avec protection de circuit et sections de câble suggérées d'après le Code national de l’électricité et le Code canadien de l’électricité.

REMARQUES

Se référer à la réglementation locale et nationale en vigueur ou aux pouvoirs publics locaux compétents en la matière pour obtenir des caractéristiques de câblage adéquates.

Les tailles recommandées se basent sur un câble d’alimentation flexible avec une installation à prise de courant. Pour des installations dotées d’un raccordement fixe, se référer à la réglementation locale ou nationale.

I max est définie d’après la valeur TDC minimum du facteur de marche.

I eff est définie d’après la valeur TCD du facteur de marche égal à 100%.

Manuel 0-5117 2-3 INTRODUCTION

CUTMASTER 35mm, 40mm

2.06 Composants du générateur

Poignée et enrouleur de câble

Panneau de commande

Prise de courant de la torche

Art # A-08359

Câble et collier de mise à la terre

Port pour le câble du kit d'interface automatique en option

Filtre

Orifice d’admission du gaz

Câble d'alimentation

Art # A-08547

INTRODUCTION 2-4 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

CHAPITRE 2 TORCHE :

INTRODUCTION

2T.01 But du manuel

Ce manuel contient des descriptions, des instructions de fonctionnement et des procédures d’entretien relatives aux modèles 1Torch de torche de coupage au jet de plasma en version manuelle

SL100 et automatique SL100. L’entretien du matériel doit être confié à un personnel dûment formé dans ce but; une stricte mise en garde à l'adresse des personnels non qualifiés : ne pas tenter d'effectuer des réparations ou des réglages non couverts par ce manuel au risque de faire déchoir la garantie.

2T.03 Caractéristiques

A. Configurations de la torche

1. Torches manuelles, modèles

Le corps de la torche manuelle forme un angle

à 75° par rapport au manche de la torche. Les torches manuelles sont munies d'un manche et d'une gâchette.

10.125" (257 mm)

3.75"

(95 mm)

1.17" (29 mm)

Art # A-03322_AB

Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimilation des caractéristiques et des capacités du matériel contribuera à garantir la fiabilité d'exploitation pour laquelle il a été conçu.

2T.02 Description générale

La conception des torches au jet de plasma ressemble à celle de la bougie d’allumage d’un véhicule automobile. Elles sont constituées de sections positives et négatives séparées par un isolateur central. A l’intérieur de la torche, l’arc pilote est amorcé dans l'espace situé entre l'électrode chargée négativement et la tuyère chargée positivement. Une fois que l'arc pilote a ionisé le gaz plasmagène, la colonne de gaz surchauffé s'écoule au travers du petit orifice ménagé sur la tuyère de torche qui est centrée sur le métal à couper.

Un seul câblage ravitaille la torche en gaz provenant d'une source unique qui sera utilisé aussi bien comme gaz plasmagène que comme gaz secondaire. Le débit d’air est séparé à l’intérieur du corps de torche. Le fonctionnement à partir d’un gaz simple produit une torche de plus petite taille et une exploitation bon marché.

REMARQUE

Consulter le paragraphe 2T.05, Introduction au plasma, pour une description détaillée du fonctionnement de la torche au jet de plasma.

Se référer aux pages en annexe pour de plus amples détails sur le générateur utilisé.

2. Torches automatiques, modèles

La torche automatique standard est munie d’un tube plongeur avec crémaillère et pince de serrage.

15.875" / 403 mm

9.285" / 236 mm

1.375" / 35 mm

1.75" /

44.5 mm

0.625" /

16 mm

1.175" / 30 mm

4.95" / 126 mm

Art # A-02998

B. Longueur de câblage

Les torches manuelles se présentent com-

me suit :

• 20 pieds / 6,1 m, avec connecteurs ATC

• 50 pieds / 15,2 m, avec connecteurs ATC

Les torches automatiques se présentent

comme suit :

• 5 pieds / 1,5 m, avec connecteurs ATC

• 10 pieds / 3,05 m, avec connecteurs ATC

• 25 pieds / 7,6 m, avec connecteurs ATC

• 50 pieds / 15,2 m, avec connecteurs ATC

C. Composants de la torche

Cartouche d'amorçage, électrode, tuyère, jupe

D. Pièces en place (PIP)

Le corps de torche est équipé d’un interrupteur embarqué.

Tension nominale du circuit : 12 VCC

Manuel 0-5117 2T-1 INTRODUCTION

CUTMASTER 35mm, 40mm

E. Type de refroidissement

Mélange d’air ambiant et de courant gazeux à travers la torche.

F. Caractéristiques nominales de la torche

Caractéristiques nominales de la torche manuelle

CUTMASTER 35mm

Température ambiante

104°F

40°C

Facteur de marche 100% à 100 A à 400 scfh

Courant maximum

Tension (V crête

)

Tension d’amorçage d’arc

100 A

500 V

7 kV

Caractéristiques nominales de la torche manuelle

CUTMASTER 40mm

Température ambiante

Facteur de marche

104°F

40°C

100% à 120 A à 400 scfh

Courant maximum

Tension (V crête

)

Tension d’amorçage d’arc

120 A

500 V

7 kV

G. Caractéristiques du gaz

Caractéristiques du gaz pour les torches manuelle et automatique

Gaz (plasma et secondaire) Air comprimé

Pression de service

Voir la remarque

60 - 95 psi

4.1 - 6.5 bar

Pression d’entrée maximum 125 psi / 8.6 bar

Débit gazeux

(coupage et gougeage)

300 - 500 scfh

142 - 235 lpm

2T.04 Options et accessoires

Se reporter au chapitre 6 pour les options et les accessoires.

2T.05 Introduction au plasma

A. Débit du gaz plasmagène

Le plasma est un gaz qui a été chauffé à une température extrêmement élevée et fortement ionisé afin de devenir conducteur d’électricité. Les procédé de coupage et de gougeage à l'arc plasma utilisent ce gaz pour transférer un arc électrique à la pièce

à souder. Le métal devant être coupé ou éliminé fond sous l'effet de la chaleur de l'arc avant d'être soufflé.

Alors que le coupage à l’arc plasma a pour but de séparer le matériau, le gougeage à l’arc plasma sert

à éliminer les défauts du métal qu’il évacue à une profondeur et une largeur contrôlées.

Dans une torche de coupage au jet de plasma, un gaz refroidi pénètre dans la zone B, où il est chauffé et ionisé par un arc pilote amorcé entre l’électrode et la tuyère de torche. L’arc électrique rejaillit ensuite sur la pièce à travers la colonne de gaz plasmagène dans la zone C.

_

+

A

B

!

MISE EN GARDE

Ne pas utiliser la torche avec de l’oxygène (O

2

).

REMARQUE

La pression de service varie en fonction du modèle de torche, de l’intensité du courant et de la longueur des câbles de la torche. Se référer aux tableaux de réglage de la pression du gaz pour chaque modèle.

H. Risque de contact direct

Pour la tuyère, la distance tuyère/pièce recommandée est de 3/16 pouces / 4,7 mm.

Pièce

C

Détails d’un corps de torche type

A-00002

En forçant le gaz plasmagène et l’arc électrique à travers un orifice de petite taille, la torche dégage une forte concentration de chaleur sur une petite zone. Une fois tendu, l'arc au plasma contracté s’établit dans la zone C. Comme le montre l’illus-

INTRODUCTION 2T-2 Manuel 0-5117

tration, un courant continu (cc) à polarité directe est employé pour le coupage à l’arc plasma.

La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit la torche. Ce gaz aide également le gaz plasmagène de grande vélocité à évacuer le matériau fondu hors du trait, ce qui débouche sur un découpage rapide et exempt de laitier.

B. Distribution du gaz

Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz plasmagène et en gaz secondaire.

Le gaz plasmagène s’écoule dans la torche à travers le conducteur négatif, la cartouche d’amorçage, autour de l’électrode, avant de s’échapper à travers l’orifice de la tuyère.

Le gaz secondaire s’écoule autour du pourtour de la cartouche d'amorçage de la torche et sort entre la tuyère et la jupe pour enrober l'arc plasma.

C. Arc pilote

Une fois la torche amorcée, un arc pilote s’établit entre l'électrode et la tuyère de coupage. L'arc pilote en question crée un sillon de façon à ce que l'arc principal puisse être transféré sur la pièce.

D. Arc principal

Le courant continu est également utilisé pour l’arc principal, à savoir l’arc qui effectue le coupage.

La borne négative est raccordée à l’électrode de la torche par le biais du fil de sortie de celle-ci.

Quand à la borne positive, elle est reliée à la pièce

à travers le câble de mise à la terre et à la torche à travers un fil pilote.

CUTMASTER 35mm, 40mm

E. Pièces en place (PIP)

La torche est dotée d’un circuit Pièces en place

(PIP). Une fois correctement installée, la jupe ferme un interrupteur. La torche ne pourra pas fonctionner si l'interrupteur est ouvert.

Interrupteur de la torche

Vers le câblage de commande

Interrupteur PIP

A-02997

Gâchette

Jupe

Schéma de circuit des Pièces en place pour la torche manuelle

Commande à distance

Vers le connecteur ATC

Interrupteur PIP

Démarrage CNC

Vers le connecteur ATC

Interrupteur PIP

Jupe

Jupe

Torche automatique

Vers le connecteur ATC

Interrupteur PIP

Jupe

Schéma de circuit des Pièces en place pour la torche automatique

Manuel 0-5117 2T-3 INTRODUCTION

CUTMASTER 35mm, 40mm

Page laissée volontairement blanche.

INTRODUCTION 2T-4 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

CHAPITRE 3 GENERATEUR :

INSTALLATION

3.01 Déballage

1. S'aider des bordereaux d’expédition pour identifier et justifier la présence de chaque composant.

2. Inspecter chaque composant à la recherche de dommages imputables au transport. En présence de dommages visibles, contacter le distributeur local et/ou la société de transport avant de poursuivre l’installation.

3. Annoter le modèle et les numéros de série du générateur et de la torche, la date d’achat et le nom du vendeur dans la case Informations au début de ce manuel.

3.02 Opérations de levage

Le générateur est équipé d’une poignée indiquée pour le levage manuel uniquement. Veiller à soulever et à transporter l'appareil dans des conditions de sécurité.

MISE EN GARDE

Ne pas toucher les composants électriques sous tension.

Débrancher le câble d’alimentation avant de déplacer le générateur.

TOUTE CHUTE DE MATERIEL peut entraîner des lésions corporelles graves et endommager le matériel même.

La POIGNEE n’est pas prévue pour le levage mécanique.

• Seuls des personnels dotés d’une force physique adéquate doivent soulever le générateur.

• Soulever le générateur par les poignées en s’aidant des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le levage.

• Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif similaire de capacité adéquate pour la manutention du générateur.

• Poser le générateur sur un patin prévu à cet effet avant de l'assujettir pour pouvoir le transporter au moyen d'un chariot élévateur ou d'un appareil de manutention similaire.

Manuel 0-5117 3-1 INSTALLATION

CUTMASTER 35mm, 40mm

3.03 Raccordement de l’alimentation primaire

ATTENTION

Vérifier la tension d’alimentation figurant sur le générateur avant de brancher ou de raccorder ce dernier.

L'alimentation primaire, le fusible et les câbles de rallonge éventuellement utilisés doivent être conformes à la réglementation électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits, telles que visées au chapitre 2.

Le schéma et les instructions qui suivent se rapportent au câblage de l'alimentation triphasée.

Raccordement du câble d'alimentation

Architecture triphasée (3ø)

L1

L2

L3

L4

MASSE

Câblage de l’alimentation triphasée

A. Raccordement à l'alimentation triphasée

MISE EN GARDE

Couper l’alimentation du générateur et débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette procédure.

Ces instructions concernent le remplacement de l’alimentation et/ou du câble pour le générateur

400VCA placé dans une architecture triphasée.

1. Oter le couvercle du générateur en suivant les indications du chapitre 5.

2. Débrancher le câble d’alimentation d’origine du contacteur d’entrée principal et de la mise à la terre du châssis.

3. Desserrer le serre-câble situé sur le panneau arrière du générateur. Extraire le câble d'alimentation d’origine du générateur.

4. A l’aide d’un câble d’alimentation muni de quatre conducteurs fourni par le client pour la tension voulue, peler l’enveloppe isolante qui recouvre les extrémités des fils du câble.

5. Faire passer le nouveau câble à travers le serre-câble ménagé sur le panneau arrière du générateur. Se référer au chapitre 2 pour les caractéristiques du câble d'alimentation.

ATTENTION

L'alimentation primaire et le câble d’alimentation doivent être conformes à la réglementation électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits (cf. tableau du chapitre 2).

6. Brancher les fils comme suit :

• Les fils seront branchés aux bornes L1, L2 et L3. Peu importe l'ordre dans lequel ces fils sont reliés. Se reporter aux schémas précédents et à l’étiquette fixée au générateur.

• Fil vert / jaune à la masse.

INSTALLATION 3-2 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

7. En laissant un peu de jeu aux fils, resserrer le serre-câble pour assujettir le câble d’alimentation.

8. Remettre le couvercle du générateur en place.

9. Brancher l’extrémité opposée de chacun des fils à une prise ou à un interrupteur principal fournis par le client.

10. Brancher le câble d’alimentation (ou fermer l’interrupteur principal) au générateur.

3.04 Raccordement du gaz

Raccordement de l’alimentation en gaz au générateur

Le raccordement est le même pour l’air comprimé en provenance d’un compresseur ou de vérins pneumatiques à haute pression. Consulter les deux paragraphes qui suivent si l’on prévoit d’installer un filtre en option sur la conduite d’air.

1. Raccorder la conduite d’air à l’orifice d’admission. Le schéma montre des raccords types à titre d'exemple .

REMARQUE

Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche.

Ensemble régulateur de pression/filtre

Orifice d'admission

Collier de serrage du tuyau

Tuyau d’alimentation du gaz

Raccord 1/4 NPT pour tuyau 1/4'' (6mm)

Art # A-07943

Raccordement pneumatique à l'orifice d'admission

Installation d’un filtre à air simple en option

L’'installation d'un kit de filtrage en option est recommandé pour améliorer la filtration de l'air comprimé et préserver la torche de l'humidité et des impuretés.

1. Brancher le manchon du filtre simple à l'orifice d'admission.

2. Relier le filtre au manchon.

3. Brancher la conduite d’air au filtre. Le schéma montre des raccords types à titre d'exemple.

Manuel 0-5117 3-3 INSTALLATION

CUTMASTER 35mm, 40mm

REMARQUE

Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche. Effectuer le raccordement comme suit :

Ensemble régulateur de pression/filtre

Orifice d’admission

Art # A-07944

Collier de serrage du tuyau

Tuyau d’alimentation du gaz

Raccord 1/4 NPT pour tuyau 1/4'' (6mm)

Installation d’un filtre simple en option

INSTALLATION 3-4 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

Installation d'un filtre à air double en option

Ce filtre double en option ménagé sur la conduite d’air est également utilisé sur les installations à air comprimé des établissements. Le filtre supprime l’humidité et les contaminants jusqu’à 5 microns minimum.

Raccorder l'admission d'air comme suit :

1. Brancher le support du filtre double à l’arrière du générateur en s'aidant du mode d'emploi fourni avec le filtre.

REMARQUE

Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche.

2. Brancher le manchon de refoulement du filtre double à l’orifice d’entrée de l’ensemble régulateur de pression/filtre.

3. Utiliser des raccords fournis par le client pour relier la conduite d’air au filtre. Un raccord cannelé

1/4 NPT pour tuyau de 1/4’’ est reproduit à titre d'exemple.

Entrée du régulateur de pression

Ensemble régulateur de pression/filtre

Manchon d’admission du filtre double (IN) 

Manchon de refoulement (OUT)

Filtre double

Tuyau d’alimentation du gaz

Art # A-07945_AB

Raccord 1/4

NPT pour tuyau 1/4'' (6mm)

Installation d’un filtre double en option

Manuel 0-5117 3-5 INSTALLATION

CUTMASTER 35mm, 40mm

Utilisation de cylindres à air comprimé haute pression

Si l’admission d'air se fait au travers de cylindres à air comprimé haute pression :

1. Se référer aux instructions du fabricant en ce qui concerne les procédures d’installation et d’entretien des régulateurs à haute pression.

2. Examiner les valves du cylindre à la recherche d’impuretés, de traces d’huile, de graisse ou de corps étrangers. Ouvrir brièvement chaque valve pour souffler la poussière qui aurait pu se déposer à l’intérieur.

3. Le cylindre doit être équipé d’un régulateur à haute pression capable de supporter des pressions de sortie jusqu’à 100 psi (6,9 bar) maximum et des débits d’au moins 300 scfh (141,5 l/min).

Pour les pressions et les débits maximum, consulter le tableau « Caractéristiques du gaz » du paragraphe 2T.03.

4. Brancher le tuyau d'alimentation au cylindre.

REMARQUE

La pression doit être amenée à 100 psi (6,9 bar) sur le régulateur du cylindre haute pression.

Le D.I. du tuyau d’alimentation doit être d’ 1/4 de pouce (6 mm) minimum.

Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche.

INSTALLATION 3-6 Manuel 0-5117

CHAPITRE 3 TORCHE :

INSTALLATION

3T.01 Raccordement de la torche

Le cas échéant, brancher la torche au générateur.

Seules les torches manuelle SL100 ou automatique

SL100 Thermal Dynamics peuvent être raccordées

à ce générateur. La longueur maximum des câbles de la torche est de 100 pieds/30,5 m, rallonges comprises.

MISE EN GARDE

Couper l'alimentation primaire du générateur avant de brancher la torche.

1. Aligner le connecteur mâle ATC (sur le câble de la torche) sur la prise de courant. Enfoncer le connecteur mâle dans le connecteur femelle. Exercer une légère pression pour pousser ensemble les connecteurs.

2. Procéder au raccordement en tournant l’écrou de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s'encliquette.

NE PAS utiliser l'écrou de blocage pour effectuer le raccordement. Ne pas assujettir

à l’aide d’outils.

CUTMASTER 35mm, 40mm

Vérification de la qualité de l'air

Pour vérifier la qualité de l’air :

1. Amener l'interrupteur MARCHE

/

AR-

RET en position MARCHE (haut).

2. Amener le sélecteur de fonctions en position SET (Régler).

3. Placer un écran facial avec verre teinté filtrant devant la torche et ouvrir l'air. Ne

pas amorcer d'arc!

La présence d'huile ou d’humidité dans l'air se reflétera sur le verre.

3T.02 Réglage de la torche automatique

REMARQUE

Si l’on prévoit de permuter une source à torche manuelle pour un fonctionnement avec torche automatique, il convient d'installer un adaptateur dans le générateur.

MISE EN GARDE

Couper l’alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche ou son câblage.

La torche automatique est munie d’un tube plongeur avec crémaillère et pince de serrage.

1. Monter la torche sur la table de découpe.

2. Pour obtenir une coupe verticale nette, utiliser une équerre pour aligner la torche de façon à ce qu’elle soit perpendiculaire à la surface de la pièce.

2

1

Art # A-07885

Raccordement de la torche au générateur

3. Le générateur est prêt à fonctionner.

Manuel 0-5117 3T-1 INSTALLATION

CUTMASTER 35mm, 40mm

Pince de serrage

Pièce

Equerre

A-02585

Réglage de la torche manuelle

3. Les composants prévus pour la torche

(jupe, tuyère, cartouche d'amorçage et

électrode) doivent être montés selon le type de fonctionnement. Se référer au paragraphe 4T.07, Sélection des composants de la torche, pour de plus amples détails.

INSTALLATION 3T-2 Manuel 0-5117

CHAPITRE 4

GENERATEUR :

FONCTIONNEMENT

4.01 Commandes du panneau avant / Composants

Voir les schémas pour la numérotation

1. Commande de courant de soudage

Configure le courant de soudage souhaité. Le courant de soudage peut être réglé jusqu’à 60 A pour la coupe au contact (la tuyère de torche est au contact de la pièce à couper) ou au-delà de 60

A pour la coupe à distance.

2. Sélecteur de fonctions

Sélecteur de fonctions, utilisé pour sélectionner les différents modes d’exploitation.

CUTMASTER 35mm, 40mm

5. Témoin d’alimentation c.a.

Allumé en mode fixe, le témoin indique que le générateur est prêt à fonctionner. Son clignotement indique que l’appareil est en mode Verrouillage de protection. Eteindre le générateur, couper ou débrancher l’alimentation, corriger l’erreur et redémarrer le générateur. Consulter le chapitre 5 pour de plus amples détails.

1 2

3

4

MIN

A MAX

PSI

MAX

BAR

MAX

!

MIN MIN

+

SET

(Réglage), utilisé pour purger l’air à travers le générateur, la torche et les câbles ainsi que pour réguler la pression du gaz.

Art# A-07886

5 6 7 8 9 10

RUN

(Exécution), utilisé pour les opérations générales de coupe.

RAPID AUTO RESTART

(Réamorçage automatique rapide), permet un réamorçage plus rapide de l’arc pilote pour une coupe sans interruptions.

6. Témoin de température

Le témoin est en principe éteint. Sa mise sous tension indique que la température interne a franchi le seuil nominal. Laisser le générateur refroidir avant de poursuivre les opérations.

LATCH (Verrou), utilisé pour des coupes manuelles plus longues. Une fois l’arc de coupe transféré, l’interrupteur de la torche peut être relâché. L’arc de coupe reste amorcé jusqu’à ce que la torche soit soulevée de la pièce

à couper, la torche quitte alors le bord de la pièce, l’interrupteur est à nouveau enclenché, ou si l’un des verrouillages du système est activé.

3. Interrupteur MARCHE/ARRET

MARCHE / ARRET L’interrupteur

MARCHE/ARRET contrôle l’alimentation au générateur. Amené en haut = mise sous tension ; abaissé = mise hors tension.

4. Commande de pression air/gaz

La commande de pression

+

est utilisée en mode « REGLAGE » pour régler la pression de l’air et du gaz. Relâcher le bouton de commande pour le réglage et l’enfoncer pour le verrouillage.

Manuel 0-5117 4-1

7. Témoin de gaz

Le témoin est allumé lorsque la pression d’entrée du gaz requise pour le fonctionnement du générateur a atteint son minimum. Si la pression minimum permet de faire fonctionner le générateur, elle est en revanche insuffisante pour faire marcher la torche.

8. Témoin d’alimentation c.c.

9.

Mise sous tension du témoin lorsque le circuit de sortie c.c. est activé.

!

Témoin d’erreur

Mise sous tension du témoin lorsque le circuit Erreur est activé. Se reporter au chapitre 5 pour une description détaillée des témoins d’erreur.

FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

10. Témoins de pression

PSI

MAX

BAR

MAX

90

85

80

75

70

65

6.3

5.9

5.5

5.2

4.8

4.5

MIN MIN

Les témoins s’allument en fonction de la pression configurée par le bouton de commande de pression (numéro 4).

Circuit d’air comprimé

S’assurer que le circuit d’air comprimé correspond bien aux caractéristiques (cf. chapitre 2). Vérifier les branchements et ouvrir l’alimentation en air.

Câble de mise à la terre

Assujettir l’attache du câble de mise à la terre à la pièce ou à la table de découpe. La zone doit

être dépourvue d’huile, de peinture et de rouille.

Raccorder uniquement à la partie principale de la pièce, et non pas à celle qui doit être coupée.

4.02 Préparation en vue de l’exploitation

Au début de chaque séance de soudage :

MISE EN GARDE

Couper l’alimentation primaire du générateur avant de monter ou de démonter le générateur, les composants de la torche ou la torche et son câblage.

Sélection des composants de la torche

Vérifier que la torche a été convenablement montée avec les bons composants. Les composants de la torche doivent correspondre au type de fonctionnement et au courant de soudage prévus pour ce générateur (120 A maximum). Se référer au paragraphe 4T.07 et suivants pour la sélection des composants de la torche.

Raccordement de la torche

Veiller à ce que la torche soit bien raccordée. Seules les torches manuelle SL100 ou automatique SL100

Thermal Dynamics peuvent être raccordées à ce générateur. Voir le paragraphe 3T du manuel.

Vérification de l’alimentation primaire du générateur

1. Vérifier la tension d’entrée du générateur.

S’assurer que l’alimentation primaire répond aux caractéristiques électriques de cet appareil telles que décrites au chapitre

2, Caractéristiques.

2. Brancher le câble d’alimentation (ou fermer l’interrupteur principal) au bloc du générateur

.

FONCTIONNEMENT

Art # A-04509

Mise sous tension

Amener l’interrupteur MARCHE/ARRET du générateur sur MARCHE (haut). Le témoin d’alimentation c.a. s’allume.

4-2

Le témoin de gaz s’allume si la pression du gaz est suffisante pour le fonctionnement du générateur et les ventilateurs démarrent.

REMARQUE

La pression minimum requise pour le fonctionnement du générateur est inférieure à celle qui est nécessaire pour le fonctionnement de la torche.

Les ventilateurs se mettent en route dès la mise sous tension du générateur. Si celui-ci est resté en mode veille pendant dix (10) minutes, les ventilateurs s’arrêtent. Ils se remettront en marche dès que l’interrupteur de la torche

(signal de démarrage) aura été enclenché ou que le générateur aura été éteint puis rallumé.

En présence d’une température excessive, les ventilateurs tourneront tant que les conditions n’auront pas changé et continueront à le faire pendant dix (10) minutes après la baisse de température.

Réglage de la pression de service

1. Amener le sélecteur de fonctions du générateur sur REGLAGE (SET) . Le gaz commence à s’écouler.

2. Pour la coupe à distance, régler la pression du gaz entre 70-85 psi / 4,8-5,9 bar

(témoin au centre du panneau de com-

Manuel 0-5117

mande). Voir le tableau Coupe à distance pour de plus amples détails sur le réglage de la pression.

1

2

CUTMASTER 35mm, 40mm

Sélection du niveau du courant de soudage

1. Amener le sélecteur de fonctions sur l’une des trois positions de fonctionnement disponibles :

RUN

(Exécution) ,

RAPID AUTO RESTART

çage automatique rapide)

(Réamor-

MIN

A

MAX

PSI

MAX

BAR

MAX

!

MIN MIN

+

Art# A-07946

COUPE A DISTANCE

Réglages de la pression du gaz

Longueur de câblage

Jusqu’à 25'

(7,6 m)

SL100

(torche manuelle)

75 psi

5,2 bar

Tous les 25'

(7,6 m) supplémentaires

Ajouter 5 psi

0,4 bar

SL100

(torche mécanisée)

75 psi

5,2 bar

Ajouter5 psi

0,4 bar

3. Pour la coupe au contact, régler la pression du gaz entre 75-95 psi / 5,2-6,5 bar

(témoin au centre du panneau de commande). Voir le tableau Coupe au contact pour de plus amples détails sur le réglage de la pression.

COUPE AU CONTACT

(60 A ou inférieur)

Réglage de la pression du gaz

Longueur de câblage

Jusqu’à 25'

(7,6 m)

SL100

(torche manuelle)

80 psi

5,5 bar

Tous les 25'

(7,6 m) supplémentaire

Ajouter 5 psi

0,4 bar

ou LATCH

(Verrouillage).

L’écoulement du gaz s’arrête.

2. Configurer le courant de soudage sur la tension voulue à l’aide de la commande de courant de soudage.

Opération de coupe

Une fois que la torche s’éloigne de la pièce durant les opérations de coupe, le réamorçage de l'arc pilote est légèrement différé lorsque le sélecteur de fonctions est en mode RUN. Si ce dernier est amené en position RAPID AUTO RESTART, le réamorçage de l’arc pilote se fait instantanément dès que la torche se détache de la pièce, et l'arc de coupe est immédiatement réamorcé au moment où l'arc pilote entre en contact avec la pièce (utiliser la position « Rapid Auto Restart » pour couper du métal déployé ou des grilles, ou lorsqu'un réamorçage ininterrompu est souhaitable durant les procédés de gougeage et d’ébavurage). Et avec le sélecteur amené sur LATCH, l’arc de coupe principal sera maintenu après la relâche de l'interrupteur de la torche.

Vitesses de coupe types

Les vitesses de coupe varient en fonction de la tension de sortie de la torche, du type de matériau

à couper et de l'habileté du soudeur. Pour de plus amples détails, consulter le paragraphe 4T.08 et suivants.

Il est possible de diminuer le courant de soudage ou les vitesses de coupe pour ralentir la coupe le long d'une ligne, ou en utilisant un gabarit ou un guide de coupe, tout en produisant des coupes d'excellentes qualité.

Après soudage

Relâcher la gâchette pour interrompre l’arc de coupe. Le gaz continuera à l’écouler pendant 20 secondes environ. Après soudage, et si l’utilisateur ramène la détente en arrière et enclenche la gâchette, l’arc pilote sera amorcé. L’arc principal se transfère sur la pièce si la tuyère de torche se trouve à la bonne distance par rapport à celle-ci.

Manuel 0-5117 4-3 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

Arrêt

Amener l'interrupteur MARCHE / ARRET

sur ARRET (bas). Tous les témoins d'alimentation s'éteignent. Débrancher le câble d’alimentation ou bien couper l’alimentation primaire. Le générateur est alors sous tension.

FONCTIONNEMENT 4-4 Manuel 0-5117

CHAPITRE 4 TORCHE :

FONCTIONNEMENT

4T.01 Sélection des composants de la torche

Le choix des composants de la torche dépend des opérations à accomplir.

Mode de fonctionnement :

Coupe à distance, coupe au contact ou gougeage.

Composants de la torche :

Jupe, tuyère de coupage, électrode et cartouche d’amorçage.

REMARQUE

Se référer au paragraphe 4T.07 et suivants pour de plus amples informations sur les composants de la torche.

Changer les composants de la torche pour un type de fonctionnement différent en procédant comme suit :

MISE EN GARDE

Couper l'alimentation primaire du générateur avant de monter ou de démonter le générateur, les composants de la torche ou la torche et son câblage.

REMARQUE

La jupe retient la tuyère et la cartouche d'amorçage en place. Placer la torche de façon

à ce que la jupe soit tournée vers le haut afin d’empêcher les composants de tomber lors du retrait de la jupe.

CUTMASTER 35mm, 40mm

1. Dévisser et extraire la jupe du corps de torche.

2. Oter l’électrode en la tirant directement du corps de torche.

Corps de torche

Electrode

Cartouche d’amorçage

Tuyère

Jupe

A-03510_AB

Composants de la torche

(la coiffe de protection, contact, et la jupe annulaire sont reproduites)

3. Installer l’électrode de rechange en la poussant tout droit dans le corps de torche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

4. Installer la cartouche d’amorçage et la tuyère correspondant au type de fonctionnement dans le corps de torche.

5. Serrer la jupe à la main jusqu’à ce qu’elle se loge dans le corps de torche. Si une résistance se fait sentir durant le montage de la jupe, vérifier le filetage avant de poursuivre.

Manuel 0-5117 4T-1 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

4T.02 Qualité de la coupe

REMARQUES

La qualité de la coupe dépend en grande partie du réglage et de paramètres tels que la distance

(tuyère/pièce) de la torche, l'alignement sur la pièce à couper, la vitesse de coupe, la pression du gaz et l'habileté du soudeur.

Les caractéristiques pour l'obtention d'une coupe de qualité dépendent de l'application. Par exemple, les dépôts de nitrure et l'ange du chanfrein peuvent jouer un rôle primordial lorsque la coupe est suivie du soudage de la surface. Une coupe exempte d’écume est importante lorsque l'on vise une qualité de finition de la coupe qui permet de ne pas avoir à répéter la procédure de nettoyage. Les caractéristiques suivantes pour une coupe de qualité sont illustrées dans la figure ci-dessous :

Largeur de saignée

Angle du chanfrein de la surface de coupe

Perles sur le bord

supérieur

Arrondi de l'arête supérieure

Formation d’écume

Rayures de la surface de coupe

A-00007

Caractéristiques d'une coupe de qualité

Surface de coupe

La finition (lisse ou rugueuse) souhaitée ou requise pour la face d'attaque.

Dépôts de nitrure

Des dépôts de nitrure peuvent s’accumuler sur la surface de coupe en présence d’azote dans le courant gazeux plasmagène. Cette formation peut créer des difficultés si le matériau doit être soudé après l'opération de coupe.

Angle du chanfrein

L’angle entre la surface du bord de coupe et un plan perpendiculaire à la surface du patin. Une coupe parfaitement perpendiculaire produirait un angle du chanfrein de 0°.

Arrondi de l’arête supérieure

Arrondi de l’arête supérieure d’une coupe en raison de l’usure provoquée par le contact initial de l'arc plasma avec la pièce.

Formation de laitier sur le bord inférieur

Métal fondu qui n’a pas été enlevé de la zone de coupe et qui se solidifie à nouveau sur le patin.

Un dépôt d'écume trop important peut nécessiter une seconde procédure de nettoyage au terme de la coupe.

Largeur de saignée

La largeur de la coupe (ou la largeur du matériau enlevé durant la coupe).

Perles (écume) sur le bord supérieur

Perles ou écume sur le bord supérieur de la coupe résultant d’une vitesse de déplacement trop lente, d’une hauteur de coupe excessive ou d’une tuyère de coupage dont l’orifice s'est allongé.

4T.03 Informations générales relatives à la coupe

!

MISE EN GARDE

Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter le générateur, la torche ou son câblage.

Relire fréquemment les consignes de sécurité importantes qui figurent au début de ce manuel. Veiller à ce que l’opérateur soit muni des gants, de la tenue, des protections oculaires et auditives prévus à cet effet.

Prendre garde à ce qu'aucune partie du corps de l'opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche.

AVERTISSEMENT

Les étincelles qui jaillissent durant le procédé de coupage peuvent provoquer des dégâts aux murs revêtus, peints ou aux surfaces telles que le verre, le plastique et le métal.

FONCTIONNEMENT 4T-2 Manuel 0-5117

REMARQUE

Manipuler les câbles de la torche avec précaution et faire en sorte de les protéger de l’endommagement.

Maintien de l’arc pilote

Le maintien de l’arc pilote a un effet bien plus néfaste sur la durée des pièces que la coupe ellemême, puisque l'arc pilote se dirige de l'électrode vers la tuyère et non pas vers la pièce. Dans la mesure du possible, essayer de limiter la durée de maintien de l'arc pilote pour augmenter la longévité des pièces.

Distance tuyère/pièce

Une distance incorrecte (la distance entre la tuyère de torche et la pièce) peut se répercuter négativement sur la durée de la tuyère ainsi que sur celle de la jupe. La distance tuyère/pièce peut

également avoir un impact considérable sur l’angle du chanfrein. La réduction de la distance aboutit généralement à une coupe plus droite.

Démarrage depuis le bord

Pour les démarrages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce, avec la face avant de la tuyère près du bord (sans le toucher) de la pièce,

à l’endroit où la coupe doit démarrer. Si l’on part du bord du patin, ne pas s'arrêter au bord et forcer l'arc à « jaillir » vers le bord du métal. Effectuer le transfert de l'arc aussi rapidement que possible.

Sens de coupe

Dans les torches, le courant gazeux plasmagène s’échappe de la torche en tourbillonnant afin de maintenir une colonne de gaz lisse. Cet effet tourbillonnant fait qu’un côté de la coupe est plus droite que l’autre par rapport au patin. Si l’on se place le long du sens de déplacement, le côté droit de la coupe est plus droit que le gauche.

Angle de coupe du flanc gauche

Angle de coupe du flanc droit

Caractéristiques des flancs de coupe

A-00512

Pour effectuer une coupe à angles vifs le long de la circonférence à l’intérieur d’un cercle, il convient de déplacer la torche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le long de la circonférence.

CUTMASTER 35mm, 40mm

Pour maintenir le bord droit le long d’une coupe extérieure à une figure, déplacer la torche dans le sens des aiguilles d’une montre.

Ecume

La présence d’écume sur l'acier au carbone est souvent désignée sous le terme de « écume à grande vitesse, à faible vitesse ou écume sur le bord supérieur ». L’écume présente sur le bord supérieur du patin est en principe provoquée par une trop grande distance entre la torche et le patin.

« L’écume sur le bord supérieur » est normalement très facile à enlever et peut être, dans la plupart des cas, essuyée avec un gant de soudage. « L’écume

à faible vitesse » se trouve généralement sur le bord inférieur du patin. Elle prend la forme de perles soit fines soit épaisses qui, parce qu'elles n'adhèrent pas solidement au bord de coupe, peuvent être facilement grattées. « L’écume à grande vitesse » forme en principe un cordon de perles

étroit le long du bord inférieur de coupe, ce qui la rend particulièrement difficile à enlever. Lors du coupage d'un acier difficile, il est parfois utile de réduire la vitesse de coupe afin de produire une « écume à faible vitesse ». Le nettoyage qu’il conviendra d’accomplir après devra se faire par grattage et non pas par meulage.

4T.04 Fonctionnement de la torche manuelle

Coupe à distance avec une torche manuelle

REMARQUE

Pour accroître les prestations et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des composants qui correspondent au type de fonctionnement choisi.

1. La torche peut être facilement tenue d’une seule main ou tenue fermement des deux mains. Placer la main de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette ménagée sur le manche de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée du corps de torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de renforcer la protection contre la chaleur.

Choisir la technique de prise en main la plus pratique pour garantir le contrôle des gestes.

REMARQUE

Veiller à ce que la tuyère n’entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe au contact.

Manuel 0-5117 4T-3 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

2. En fonction du procédé de coupe, procéder comme suit : a. Pour les démarrages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce, avec la face avant de la tuyère au bord de la pièce,

à l’endroit où la coupe doit démarrer.

b. Pour la coupe à distance, maintenir la torche à 1/8-3/8 in (3-9 mm) de la pièce, comme le montre la figure ci-dessous.

Torche

Gâchette

Détente

3

1

2

Jupe

Distance tuyère/pièce

1/8"-3/8" (3-9mm)

A-00024_AB

Distance tuyère/pièce

3. Maintenir la torche à bonne distance du corps.

4. Glisser la détente vers l’arrière du manche de la torche tout en appuyant simultanément sur la gâchette. L'arc pilote s’amorce.

4

Art # A-03383

6. Couper normalement. Pour interrompre la coupe, il suffit de relâcher la gâchette.

7. Suivre les procédés usuels de coupe recommandés qui figurent dans le manuel d’instructions du générateur.

REMARQUE

Une fois la jupe montée correctement, on peut remarquer une légère fissure entre la jupe et le manche de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement standard. Ne pas tenter de forcer la jupe de façon

à ce qu’elle colmate cette fissure. Forcer la jupe contre le corps de torche ou son manche risque d'endommager les composants.

8. Pour obtenir une distance tuyère/pièce homogène, monter la cale d’écartement en la faisant coulisser dans la jupe. Installer les pieds de la cale sur les côtés de la jupe annulaire de façon à maintenir une bonne visibilité de l'arc de coupage. Durant le fonctionnement, placer les pieds de la cale d’écartement contre la pièce.

Gâchette

Détente

A-02986

5. Amener la torche à la bonne distance en vue de son transfert sur la pièce. L’arc principal se transfère sur la pièce et l'arc pilote s'éteint.

REMARQUE

Le gaz avant et après soudage est une caractéristique du générateur et non pas une fonction de la torche.

Jupe

Cale d’écartement

Tuyère de torche

Pièce

Art # A-04034

FONCTIONNEMENT 4T-4 Manuel 0-5117

Jupe avec bord droit

La jupe pour la coupe au contact peut être utilisée avec un bord droit non conducteur afin de produire des coupes droites manuelles.

CUTMASTER 35mm, 40mm

6. Glisser la détente vers l’arrière du manche de la torche tout en appuyant simultanément sur la gâchette. L'arc pilote s’amorce.

MISE EN GARDE

Le bord droit doit être non conducteur

Gâchette

Guide non conducteur pour coupe à bord droit

A-03539

Utilisation d’une jupe pour coupe au contact avec bord droit

La jupe dotée d'une coiffe de protection est recommandée pour la coupe de métaux de 3/16 pouces (4,7mm) présentant une surface relativement lisse.

Coupe au contact avec une torche manuelle

La coupe au contact est indiquée pour les métaux de 1/4’’ (6mm) d’épaisseur ou moins.

REMARQUE

Pour accroître les prestations et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des composants qui correspondent au type de fonctionnement choisi.

1. Monter la tuyère de coupage au contact et régler le courant de soudage.

2. La torche peut être facilement tenue d’une seule main ou tenue fermement des deux mains. Placer la main de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette ménagée sur le manche de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée du corps de torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de renforcer la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus pratique pour garantir le contrôle des gestes.

4. TMaintenir la torche en contact avec la pièce durant le cycle de coupe.

5. Maintenir la torche à bonne distance du corps.

Manuel 0-5117 4T-5

Détente

A-02986

7. Amener la torche à la bonne distance en vue de son transfert sur la pièce. L’arc principal se transfère sur la pièce et l'arc pilote s'éteint.

REMARQUE

Le gaz avant et après soudage est une caractéristique du générateur et non pas une fonction de la torche.

Gâchette

Détente

3

1

2

4

Art # A-03383

8. Couper normalement. Pour interrompre la coupe, il suffit de relâcher la gâchette.

9. Suivre les procédés usuels de coupe recommandés qui figurent dans le manuel d’instructions du générateur.

REMARQUE

Une fois la jupe montée correctement, on peut remarquer une légère fissure entre la jupe et le manche de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement standard. Ne pas tenter de forcer la jupe de façon

à ce qu’elle colmate cette fissure. Forcer la jupe contre le corps de torche ou son manche risque d'endommager les composants.

FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

Perçage à la torche manuelle

1. La torche peut être facilement tenue d’une seule main ou tenue fermement des deux mains. Placer la main de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette ménagée sur le manche de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée du corps de torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de renforcer la protection contre la chaleur.

Choisir la technique de prise en main la plus pratique pour garantir le contrôle des gestes.

REMARQUE

Veiller à ce que la tuyère n’entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe au contact.

2. ncliner légèrement la torche de façon à ce que les particules rejaillissent à l'arrière, loin de la tuyère de torche (et de l’opérateur) et non pas directement sur la tuyère, et ce, jusqu’à ce que le perçage soit terminé.

3. Prendre un bout de métal de rebus et commencer le perçage loin du trait de coupe, avant de poursuivre sur le trait. Maintenir la torche perpendiculaire à la pièce avoir terminé le perçage.

4. Maintenir la torche à bonne distance du corps.

5. Glisser la détente vers l’arrière du manche de la torche tout en appuyant simultanément sur la gâchette. L'arc pilote s’amorce.

6. Amener la torche à la bonne distance en vue de son transfert sur la pièce. L’arc principal se transfère sur la pièce et l'arc pilote s'éteint.

REMARQUES

Le gaz avant et après soudage est une caractéristique du générateur et non pas une fonction de la torche.

Une fois la jupe montée correctement, on peut remarquer une légère fissure entre la jupe et le manche de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement standard. Ne pas tenter de forcer la jupe de façon

à ce qu’elle colmate cette fissure. Forcer la jupe contre le corps de torche ou son manche risque d'endommager les composants.

7. Brosser les éclaboussures et la calamine de la jupe et de la tuyère dès que possible. Vaporiser un composé anti-éclaboussures sur la jupe minimisera la couche de calamine déposée à la surface.

La vitesse de coupe dépend du matériau, de l’épaisseur et de la capacité du soudeur à suivre précisément le trait de coupe prévu. Les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur les prestations du générateur :

• Usure des composants de la torche

• Qualité de l’air

• Fluctuations de la tension secteur

• Distance tuyère/pièce

• Branchement correct du câble de mise à la terre

Détente

Gâchette

A-02986

4T.05 Gougeage

!

MISE EN GARDE

Veiller à ce que l’opérateur soit muni des gants, de la tenue, des protections oculaires et auditives prévus à cet effet et que les consignes de sécurité qui figurent au début de ce manuel aient été suivies à la lettre. Prendre garde à ce qu'aucune partie du corps de l'opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche.

Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche, le câblage ou le générateur.

FONCTIONNEMENT 4T-6 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

peut s'avérer souhaitable dans certaines applications, comme l'élimination de joints de soudure ou l'usinage de métal léger par exemple.

AVERTISSEMENTS

Les étincelles qui jaillissent durant le procédé de gougeage à l’arc plasma peuvent provoquer des dégâts aux murs revêtus, peints ou aux surfaces telles que le verre, le plastique et le métal.

Vérifier les composants de la torche qui doivent correspondre au type de fonctionnement. Se référer au paragraphe 4T.07, Sélection des composants de la torche.

Paramètres de gougeage

La réussite du procédé de gougeage dépend de paramètres tels que la vitesse de déplacement de la torche, le niveau du courant, l'angle d’inclinaison

(l'angle entre la torche et la pièce) et la distance qui sépare la tuyère de torche de la pièce.

Corps de torche

Distance tuyère/pièce

35°

Pièce

A-00941_AB

Angle de gougeage et distance tuyère/pièce

AVERTISSEMENT

Le fait de toucher la surface de la pièce avec la tuyère ou la jupe accélère l’usure des composants.

Vitesse de déplacement de la torche

REMARQUE

Consulter les pages de l’annexe pour de plus amples informations concernant le générateur utilisé.

La vitesse de déplacement optimale de la torche dépend du réglage du courant, de l’angle d’inclinaison et du mode de fonctionnement (torche manuelle ou automatique).

Réglage du courant

Le réglage du courant dépend de la vitesse de déplacement de la torche, du mode de fonctionnement (torche manuelle ou automatique) et de la quantité de métal à enlever.

Réglage de la pression

Même si le réglage rentre dans les paramètres désignés, la pression devra être réduite si l'arc pilote s'amorce mal.

Angle d’inclinaison

L’angle qui sépare la torche de la pièce dépend du réglage du courant de soudage et de la vitesse de déplacement de la torche. L’angle d’inclinaison idéal est de 35°. Avec un angle d’inclinaison supérieur à 45°, la coulée ne sera pas expulsée de la cannelure et pourrait bien rejaillir sur la torche.

Si l’angle d’inclinaison est trop petit (inférieur à

35°), la quantité de métal enlevée sera moindre et plusieurs passes seront alors nécessaires, ce qui

Distance tuyère/pièce

La distance qui sépare la tuyère de la pièce se répercute sur la qualité et la profondeur de la cannelure. Une distance tuyère/pièce de 1/8-1/4 pouce (3-6 mm) assure un enlèvement régulier et homogène du métal. Des distances plus courtes peuvent déboucher sur une coupe sans qualité particulière plutôt que sur une cannelure. Les distances tuyère/pièce supérieures à 1/4 pouce (6 mm) peuvent se traduire par un enlèvement de métal minimal ou par une perte de l’arc transféré.

Formation de laitier

Le laitier généré par le gougeage de matériaux tels que les aciers inoxydables, au carbone, au nickel et alliés peut être facilement éliminé dans la plupart des cas. Le laitier n'entrave pas le procédé de gougeage à condition d’être accumulé à côté du chemin de gougeage. Cependant, un dépôt de laitier peut provoquer des inhomogénéités et un enlèvement de métal irrégulier si de grandes quantités de matériaux s'amoncellent devant l'arc.

L'accumulation est trop souvent le résultat de paramètres erronés : vitesse de déplacement, angle d'inclinaison ou distance tuyère/pièce.

4T.06 Fonctionnement de la torche automatique

Coupe à l’aide de la torche automatique

La torche automatique peut être activée depuis la commande à distance ou depuis un dispositif d’interfaçage à distance, telle qu’une commande

CNC par exemple.

1. Pour lancer une coupe sur le bord du patin, placer le centre de la torche le long du bord de celui-ci.

Manuel 0-5117 4T-7 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

Vitesse de déplacement

La vitesse de déplacement adéquate est indiquée par la trace de l’arc que l’on peut voir sous le patin.

L'arc peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes :

1. Arc droit

Un arc droit est perpendiculaire à la surface de la pièce. Cet arc est généralement recommandé pour obtenir de bons résultats avec un plasma à l’air sur l'acier inoxydable ou l'aluminium.

2. Arc amont

L’arc amont est dirigé dans le même sens que le déplacement de la torche. Un arc amont de cinq degrés est généralement recommandé pour le plasma à l’air sur l’acier doux.

3. Arc aval

L'arc aval est dirigé dans la direction opposée au déplacement de la torche.

minué. Pour d’éventuels réglages concernant le ralentissement au niveau de l’angle, consulter le manuel d’exploitation du module de commande correspondant.

Perçage à l’aide de la torche automatique

En ce qui concerne le perçage au moyen d’une torche automatique, l’amorçage de l’arc doit se faire en positionnant la torche aussi haut que possible au-dessus du patin de façon à garantir le transfert de l'arc et le perçage. Une telle distance permet d'éviter que la coulée rejaillisse à l'extrémité avant de la torche.

En cas de fonctionnement avec une machine de coupage, il convient de prévoir une durée de per-

çage ou temporisation. Ne pas habiliter le déplacement de la torche tant que l’arc n’a pas pénétré le fond du patin. Au moment où la torche commence

à se déplacer, songer à réduire la distance de manière à la ramener à la valeur conseillée de 1/8-1/4 pouce (3-6 mm) qui garantit une vitesse et une qualité de coupe optimales. Brosser les éclaboussures et la calamine de la jupe et de la tuyère dès que possible. Vaporiser un composé anti-éclaboussures sur la jupe ou l’y tremper minimisera la couche de calamine déposée à la surface.

Sens de déplacement de la torche

Distance tuyère/pièce

Arc droit

Arc aval

A-02586

Arc amont

Fonctionnement de la torche automatique

Pour un lisse de surface de grande qualité, il convient de régler la vitesse de déplacement de telle sorte que seul le bord avant de la colonne de l'arc produise la coupe. Une vitesse de déplacement trop basse produira une surface rugosifiée, car l’arc se déplacera d’un côté à l’autre à la recherche de métal en vue du transfert.

La vitesse de déplacement influe également sur l'angle du chanfrein d'une coupe. Lorsque la coupe se fait le long de la circonférence ou autour d’un angle, un ralentissement de la vitesse de déplacement produit une coupe plus droite. Le courant de soudage du générateur doit lui aussi être di-

FONCTIONNEMENT 4T-8 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

4T.07 Sélection des composants pour une coupe avec une torche SL100

Tuyères :

COUPE AVEC

TUYERE

AU CONTACT

Jupe annulaire,

9-8237

Coiffe de protection, déflecteur

9-8243

40A

COUPE

20A 9-8205

30A 9-8206

40A 9-8207

60A 9-8252

COUPE

AVEC COIFFE

AU CONTACT

Tuyère :

Jupe

9-8218

Joint torique N°. 8-3488

Jupe annulaire,

9-8237

Coiffe de protection, contact 40A 9-8244

Coiffe de protection, déflecteur 9-8243

50-60A

COUPE

40A 9-8208

COUPE A

DISTANCE

COUPE

AVEC COIFFE

AU CONTACT

Tuyères :

Jupe

9-8218

Joint torique N°. 8-3488

Jupe annulaire,

9-8237

Cale d’écartement

9-8251

Coiffe de protection, contact 50-60A 9-8235

Coiffe de protection, déflecteur 9-8243

Cartouche d’amorçage

9-8213

Electrode

9-8215

70-120A

COUPE

50-55A 9-8209

60A 9-8210

COUPE A

DISTANCE

COUPE

AVEC COIFFE

AU CONTACT

Tuyères :

Jupe

9-8218

Joint torique N°. 8-3488

Jupe annulaire,

9-8237

Cale d’écartement

9-8281

Coiffe de protection, contact 70-100A 9-8236

Coiffe de protection, déflecteur 9-8243

40-120A

GOUGEAGE

70A 9-8231

80A 9-8211

90/100A 9-8212

120A 9-8253

COUPE A DISTANCE

Jupe

9-8218

Jupe annulaire,

9-8237

Tuyères :

Cale d’écartement

9-8281

Coiffe de protection, gougeage

9-8241

Art # A-08065_AC

Tuyère de gougeage A 9-8225 (40 A Max.)

Tuyère de gougeage B 9-8226 (50-100 A)

Tuyère de gougeage C 9-8227 (60-120 A)

Tuyère de gougeage D 9-8228 (60-120 A)

Tuyère de gougeage E 9-8254 (60-120 A)

REMARQUE :

CutMaster 52 utilise jusqu’à 60A

CutMaster 82 utilise jusqu’à 80A

CutMaster 102 utilise jusqu’à 100A

CutMaster 152 utilise jusqu’à 120A

Manuel 0-5117 4T-9 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

4T.08 Vitesses de coupe recommandées avec une torche SL100 munie d'une tuyère longue

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC) (A)

Distance

Type de matériau : acier doux

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi* bar

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

0.036 0,9 9-8208 104

0.06

1,5 9-8208 108

0.075 1,9 9-8208 108

0.135 3,4 9-8208 110

0.188 4,8 9-8208 113

0.25

6,4 9-8208 111

0.375 9,5 9-8208 124

0.500 12,7 9-8208

0.625 15,9 9-8208

123

137

40

40

40

40

40

40

40

40

40

340

250

190

105

60

40

21

11

7

8,64 0.19

4,8 65

6,35 0.19

4,8 65

4,83 0.19

4,8 65

2,67 0.19

4,8 65

1,52 0.19

4,8 65

1,02 0.19

4,8 65

0,53 0.19

4,8 65

0,28 0.19

4,8 65

0,18 0.19

4,8 65

4.5

4.5

4.5

4.5

4.5

4.5

4.5

4.5

4.5

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

0,00

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

NR

NR

0.2

5,1

0.2

5,1

0.2

5,1

0.2

5,1

0.2

5,1

0.2

5,1

NR NR

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC) (A)

Distance

Type de matériau : acier inoxydable

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi*

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

0.036 0,9 9-8208 103 40 355 9,02 0.125 3,2 65 4,5 55 170 0,00 0.2 5,1

0.05 1,3 9-8208

0.06 1,5 9-8208

98

98

0.078 2,0 9-8208 100

0.135 3,4 9-8208 120

0.188 4,8 9-8208 124

0.25 6,4 9-8208 122

0.375 9,5 9-8208 126

40

40

40

40

40

40

40

310 7,87 0.125 3,2 65 4,5 55 170

240 6,10 0.125 3,2 65 4,5 55 170

125 3,18 0.125 3,2 65 4,5 55 170

30

20

0,76

0,51

0.187 4,8

0.187 4,8

65

65

4,5

4,5

55

55

170

170

15

10

0,38 0.187 4,8 65 4,5 55 170

0,25 0.187 4,8 65 4,5 55 170

0,00

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC) (A)

Distance

Type de matériau : aluminium

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi*

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

0.032 0,8 9-8208 110

0.051 1,3 9-8208 109

0.064 1,6 9-8208 112

0.079 2,0 9-8208 112

0.125 3,2 9-8208 118

0.188 4,8 9-8208 120

0.250 6,4 9-8208 123

0.375 9,5 9-8208 134

40

40

40

40

40

40

40

40

440 11,18 0.187 4,8 65 4,5 55 170

350 8,89 0.187 4,8 65 4,5 55 170

250 6,35 0.187 4,8 65 4,5 55 170

200 5,08 0.19 4,8 65 4,5 55 170

100 2,54 0.19 4,8 65 4,5 55 170

98 2,49 0.187 4,8 65 4,5 55 170

50

16

1,27 0.187 4,8 65 4,5 55 170

0,41 0.187 4,8 65 4,5 55 170

0,00

0,10

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

NR NR

FONCTIONNEMENT 4T-10 Manuel 0-5117

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.060 1,5 9-8210

0.075 1,9 9-8210

110

120

0.120 3,0 9-8210 120

0.135 3,4 9-8210 119

0.188 4,8 9-8210 121

0.250 6,4 9-8210 119

0.375 9,5 9-8210 124

0.500 12,7 9-8210 126

0.625 15,9 9-8210 127

0.750 19,1 9-8210 134

1.000 25,4 9-8210 140

(A)

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

Distance

CUTMASTER 35mm, 40mm

Type de matériau : acier doux

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi*

100

80

50

26

290

285

180

170

19

14

6

0,48

0,36

0,15

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

70

70

70 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

7,37 0.19 4,8 70 4,8 90 245

7,24 0.19 4,8 70 4,8 90 245

4,57 0.19 4,8 70 4,8 90 245

4,32 0.19 4,8 70 4,8 90 245

2,54 0.19 4,8 70 4,8 90 245

2,03 0.19 4,8 70 4,8 90 245

1,27 0.19 4,8 70 4,8 90 245

0,66 0.19 4,8 70 4,8 90 245

4,8

4,8

4,8

90

90

90

245

245

245

0,00

0,10

0,10

0,10

0,20

0,30

0,50

0,75

NR

NR

NR

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

NR NR

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.06 1,5 9-8210 119

0.075 1,9 9-8210 116

0.120 3,0 9-8210

0.135 3,4 9-8210

123

118

0.188 4,8 9-8210

0.250 6,4 9-8210

0.375 9,5 9-8210

0.500 12,7 9-8210

0.625 15,9 9-8210 130

0.750 19,1 9-8210 142

122

120

130

132

(A)

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Distance

Type de matériau : acier inoxydable

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi*

90

65

30

21

350

300

150

125

15

12

8,91

7,64

3,82

3,18

2,29

1,65

0,76

0,53

0,38

0,31

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.25 6,4

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

4,8 90 245

4,8 90 245

4,8 90 245

4,8 90 245

4,8 90 245

4,8 90 245

4,8 90 245

4,8 90 245

4,8 90 245

4,8 90 245

0,00

0,10

0,10

0,10

0,20

0,30

0,50

0,75

NR

NR

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.060 1,5 9-8210 110

0.075 1,9 9-8210 110

0.120 3,0 9-8210 116

0.188 3,4 9-8210 116

0.250 6,4 9-8210 132

0.375 9,5 9-8210 140

0.500 12,7 9-8210 143

0.625 15,9 9-8210 145

0.750 19,1 9-8210 145

(A)

60

60

60

60

60

60

60

60

60

Distance

Type de matériau : aluminium

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi* bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

85

45

30

20

18

440 11,18 0.25 6,4 70

440 11,18 0.25 6,4 70

4,8 90 245

4,8 90 245

250 6,35 0.25 6,4 70 4,8 90 245

170 4,32 0.25 6,4 70 4,8 90 245

2,16

1,14

0,76

0,51

0,46

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

70

70

70

70

70

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

90

90

90

90

90

245

245

245

245

245

0,00

0,10

0,10

0,20

0,30

0,50

0,80

NR

NR

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

NR NR

NR NR

Manuel 0-5117 4T-11 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Epaisseur

Type de gaz plasmagène : air

Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.060 1,5 9-8211 113

0.120 3,0 9-8211 113

0.135 3,4 9-8211 115

0.188 4,8 9-8211 114

0.250 6,4 9-8211 114

0.375 9,5 9-8211 117

0.500 12,7 9-8211 120

0.625 15,9 9-8211 133

0.750 19,1 9-8211 128

0.875 22,2 9-8211 133

1.000 25,4 9-8211 132

(A)

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

Distance

Type de matériau : acier doux

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi*

100

42

33

22

320

230

180

140

18

10

9

0,46

0,25

0,23

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

65

65

65 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

8,13 0.19 4,8 65 4,5 115 340

5,84 0.19 4,8 65 4,5 115 340

4,57 0.19 4,8 65 4,5 115 340

3,56 0.19 4,8 65 4,5 115 340

2,54 0.19 4,8 65 4,5 115 340

1,07 0.19 4,8 65 4,5 115 340

0,84 0.19 4,8 65 4,5 115 340

0,56 0.19 4,8 65 4,5 115 340

4,5

4,5

4,5

115

115

115

340

340

340

0,00

0,10

0,10

0,20

0,30

0,40

0,60

0,75

NR

NR

NR

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

NR NR

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.060 1,5 9-8211 120

0.120 3,0 9-8211 120

0.135 3,4 9-8211 120

0.188 4,8 9-8211 120

0.250 6,4 9-8211 120

0.375 9,5 9-8211 126

0.500 12,7 9-8211 129

0.625 15,9 9-8211 135

0.750 19,1 9-8211 143

0.875 22,2 9-8211 143

1.000 25,4 9-8211 146

(A)

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

Distance

Type de matériau : acier inoxydable

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi* bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

340 8,64 0.25 6,4 65 4,5 115 340 0,00 0.25 6,4

300 7,62 0.25 6,4 65 4,5 115 340

280 7,11 0.25 6,4 65 4,5 115 340

140 3,56 0.25 6,4 65 4,5 115 340

100 2,54 0.25 6,4 65 4,5 115 340

50 1,27 0.25 6,4 65 4,5 115 340

28 0,71 0.25 6,4 65 4,5 115 340

0,10

0,10

0,20

0,30

0,40

0,80

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

20

10

9

8

0,51 0.25 6,4 65 4,5 115 340

0,25 0.25 6,4 65 4,5 115 340

0,23 0.25 6,4 65 4,5 115 340

0,20 0.25 6,4 65 4,5 115 340

1,00

NR

NR

NR

0.25 6,4

NR NR

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.06 1,5 9-8211 120

0.12 3,0 9-8211 124

0.188 4,8 9-8211 124

0.250 6,4 9-8211 128

0.375 9,5 9-8211 136

0.500 12,7 9-8211 139

0.625 15,9 9-8211 142

0.750 19,1 9-8211 145

0.875 22,2 9-8211 153

1.000 25,4 9-8211 162

(A)

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

Distance

Type de matériau : aluminium

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi*

26

24

10

6

350

300

180

110

55

38

4,57 65 4,5 115 340

2,79 0.25 6,4 65 4,5 115 340

1,40 0.25 6,4 65 4,5 115 340

0,97 65 4,5 115 340

0,66 0.25 6,4 65 4,5 115 340

0,61 0.25 6,4 65 4,5 115 340

0,25

0,15

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

65

65 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

8,89 0.25 6,4 65 4,5 115 340

7,62 0.25 6,4 65 4,5 115 340

4,5

4,5

115

115

340

340

0,00

0,10

0,20

0,30

0,40

0,60

0,75

NR

NR

NR

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

NR NR

NR NR

NR NR

FONCTIONNEMENT 4T-12 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.250 6,4 9-8212 110

0.375 9,5 9-8212 117

0.500 12,7 9-8212 120

0.625 15,9 9-8212 125

0.750 19,0 9-8212 131

1.000 25,4 9-8212 135

(A)

100

100

100

100

100

100

Distance

Type de matériau : acier doux

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi*

105

70

50

35

18

10

2,65

1,75

0,45

0,25

0.190 4,8

0.190 4,8

1,25 0.190 4,8 75

0,90 0.190 4,8 75

0.190 4,8

0.190 4,8

75

75

75

75

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

5,2 130 390

5,2 130 390

5,2 130 390

5,2 130 390

5,2 130 390

5,2 130 390

0,4

0,5

0,6

1,0

2,0

NR

0.200 5,1

0.200 5,1

0.200 5,1

0.200 5,1

0.250 6,4

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.)

0.250 6,4 9-8212

0.375 9,5 9-8212

0.500 12,7 9-8212

0.625 15,9 9-8212

0.750 19,0 9-8212

1.000 25,4 9-8212

V(VCC)

118

122

126

133

138

139

(A)

100

100

100

100

100

100

Distance

Type de matériau : acier inoxydable

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi*

20

15

10

90

55

30

2,30

1,40

0,75

0.190 4,8 75

0.190 4,8 75

0.190 4,8 75

0,50 0.190 4,8 75

0,40 0.190 4,8 75

0,25 0.190 4,8 75

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

5,2 130 390

5,2 130 390

5,2 130 390

5,2 130 390

5,2 130 390

5,2 130 390

0,5

0,8

1,0

1,5

NR

NR

0.250 6,4

0.250 6,4

0.250 6,4

0.250 6,4

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère longue

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant Vitesse (par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.250 6,4 9-8212 108

0.375 9,5 9-8212 117

0.500 12,7 9-8212 120

0.625 15,9 9-8212 125

0.750 19,0 9-8212 131

1.000 25,4 9-8212 140

Distance

Type de matériau : aluminium

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

(A) Pouces Mètres Pouces mm psi*

100 120

100 65

3,05

1,65

0.190 4,8

0.190 4,8

65

65

100

100

100

100

45

30

25

10

1,15 0.190 4,8 65 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

4,5 120 360

4,5 120 360

4,5 120 360

0,75 0.190 4,8 65 4,5 120 360

0,65

0,25

0.190 4,8

0.190 4,8

65

65

4,5

4,5

120

120

360

360

0,2

0,4

0,5

0,8

1,0

NR

0.225 5,7

0.225 5,7

0.225 5,7

0.225 5,7

0.225 5,7

NR NR

REMARQUES

* La pression du gaz indiquée convient à des torches ayant des câbles jusqu’à 25’ / 7.6 m de long. Pour les câbles de 50’ / 15.2 m de long, consulter la section 4.02, Réglage de la pression.

** Le débit total inclut le débit de gaz plasmagène et de gaz secondaire.

Manuel 0-5117 4T-13 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

4T.09 Vitesse di taglio raccomandate per torcia SL100 a Tuyère schermato

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant

Vitesse (par minute) Distance

Type de matériau : acier doux

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces mm (n°cat.) Volts (VDC)

0.036 0,9 9-8208 114

0.06 1,5 9-8208

0.075 1,9 9-8208

0.135 3,4 9-8208

0.188 4,8 9-8208

0.25 6,4 9-8208

0.375 9,5 9-8208

0.500 12,7 9-8208

0.625 15,9 9-8208

120

121

122

123

125

138

142

152

(A)

40

40

40

40

40

40

40

40

40

Pouces Mètres Pouces mm psi*

170 4,32 0.19 4,8 65

30

25

11

90

80

75

7

3

2,29

2,03

1,91

0,18

0,08

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

65

65

65

0,76 0.19 4,8 65

0,64 0.19 4,8 65

0,28 0.19 4,8 65

65

65 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

4,5 55 170 0,00 0.2 5,1

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

55

55

55

170

170

170

55 170

55 170

55

55

55

170

170

170

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

NR

NR

0.2

0.2

0.2

NR

NR

5,1

5,1

5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

NR NR

NR

NR

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant

Vitesse

(par minute)

Pouces mm (n°cat.)

0.036 0,9 9-8208

0.05 1,3 9-8208

0.06 1,5 9-8208

0.078 2,0 9-8208

0.135 3,4 9-8208

0.188 4,8 9-8208

0.25 6,4 9-8208

0.375 9,5 9-8208

V(VCC)

109

105

115

120

125

132

130

130

40

40

40

40

40

(A)

40

40

40

Distance

Type de matériau : acier inoxydable

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi* bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

180 4,57 0.125 3,2 65 4,5

165 4,19 0.125 3,2 65 4,5

120 3,05 0.125 3,2 65 4,5

55

55

55

170

170

170

0,00

0,00

0,10

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

65

25

20

15

10

1,65

0,64

0,51

0,38

0,25

0.187 4,8 65

0.187 4,8 65

0.187 4,8 65

0.187 4,8 65

0.187 4,8 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

55

55

55

55

55

170

170

170

170

170

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère

Pouces mm (n°cat.)

0.032 0,8 9-8208

0.051 1,3 9-8208

0.064 1,6 9-8208

0.079 2,0 9-8208

0.125 3,2 9-8208

0.188 4,8 9-8208

0.250 6,4 9-8208

0.375 9,5 9-8208

Sortie

V(VCC)

116

116

118

116

130

132

134

143

Type de matériau : aluminium

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Intensité du courant

(A)

Vitesse

(par minute)

Distance

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi* bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

40

40

40

40

40

40

40

40

220

210

180

75

60

28

11

5,59

5,33

4,57

1,91

1,52

0,71

0,28

0.187 4,8 65

0.187 4,8 65

0.187 4,8 65

0.19 4,8 65

0.187 4,8 65

0.187 4,8 65

0.187 4,8 65

4,5

4,5

4,5

150 3,81 0.19 4,8 65 4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

55

55

55

170

170

170

55 170

55 170

55

55

55

170

170

170

0,00

0,00

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

NR NR

FONCTIONNEMENT 4T-14 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant

Vitesse

(par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.060 1,5 9-8210 124

0.075 1,9 9-8210 126

0.120 3,0 9-8210 126

0.135 3,4 9-8210 128

0.188 4,8 9-8210 128

0.250 6,4 9-8210 123

0.375 9,5 9-8210 132

0.500 12,7 9-8210 137

0.625 15,9 9-8210 139

0.750 19,1 9-8210 145

1.000 25,4 9-8210 156

(A)

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

Distance

Type de matériau : acier doux

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi*

250

237

6,35

6,02

0.19 4,8

0.19 4,8

70

70 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

4,8

4,8

90

90

245

245

0,00

0,10

0.2 5,1

0.2 5,1

230

142

125

80

34

23

14

14

4

5,84

3,61

3,18

0,58

0,36

0,36

0,10

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

70

70

70

70

70

70

70

4,8

4,8

4,8

2,03 0.19 4,8 70 4,8

0,86 0.19 4,8 70 4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

90

90

90

245

245

245

90 245

90 245

90

90

90

90

245

245

245

245

0,10

0,10

0,20

0,30

0,50

0,75

NR

NR

NR

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

NR NR

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant

Vitesse

(par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.06 1,5 9-8210 110

0.075 1,9 9-8210 116

0.120 3,0 9-8210 115

0.135 3,4 9-8210 118

0.188 4,8 9-8210 120

0.250 6,4 9-8210 121

0.375 9,5 9-8210 129

0.500 12,7 9-8210 135

0.625 15,9 9-8210 135

0.750 19,1 9-8210 142

(A)

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Distance

Type de matériau : acier inoxydable

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi*

165 4,19 0.13 3,2 70

155 3,94 0.13 3,2 70

125 3,18 0.13 3,2 70

80 2,03 0.13 3,2 70

75 1,91 0.13 3,2 70

60

28

17

14

10

1,52

0,71

0,43

0,36

0,25

0.13 3,2 70

0.13 3,2 70

0.19 4,8 70

0.19 4,8 70

0.19 4,8 70

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

4,8

4,8

90

90

245

245

0,00

0,10

0,20 5,1

0.20 5,1

90

90

90

245

245

245

90 245

90 245

90

90

90

245

245

245

0,10

0,10

0,20

0,30

0,50

0,75

NR

NR

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant

Vitesse

(par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.060 1,5 9-8210 105

0.075 1,9 9-8210

0.120 3,0 9-8210

0.188 3,4 9-8210

110

110

122

0.250 6,4 9-8210

0.375 9,5 9-8210

0.500 12,7 9-8210

0.625 15,9 9-8210

0.750 19,1 9-8210

134

140

144

145

150

60

60

60

60

60

(A)

60

60

60

60

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Distance

Pression gaz plasmagène

80

45

26

19

15

Pouces Mètres Pouces mm psi*

350 8,89 0.13 3,2 70

350 8,89 0.13 3,2 70

275 6,99 0.13 3,2 70

140 3,56 0.13 3,2 70

2,03

1,14

0,66

0,48

0,38

0.19 4,8 70

0.19 4,8 70

0.19 4,8 70

0.19 4,8 70

0.19 4,8 70

Type de matériau : aluminium

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

4,8 90 245 0,00 0.20 5,1

4,8

4,8

4,8

90

90

90

245

245

245

0,10

0,10

0,20

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

90

90

90

90

90

245

245

245

245

245

0,30

0,50

0,80

NR

NR

0.20 5,1

0.20 5,1

0.20 5,1

NR NR

NR NR

Manuel 0-5117 4T-15 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère

Pouces mm (n°cat.)

0.060 1,5 9-8211

0.120 3,0 9-8211

0.135 3,4 9-8211

0.188 4,8 9-8211

0.250 6,4 9-8211

0.375 9,5 9-8211

0.500 12,7 9-8211

0.625 15,9 9-8211

0.750 19,1 9-8211

0.875 22,2 9-8211

1.000 25,4 9-8211

Sortie

V(VCC)

128

126

128

128

131

134

136

145

144

149

162

Intensité du courant

(A)

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

Type de matériau : acier doux

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

40

36

21

14

11

8

Vitesse

(par minute)

Distance

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi* bar

Débit (CFH)

Plasma Total**

Perçage

Hauteur de perçage

Retard (s) Pouces mm

280 7,11 0.19 4,8 65

203 5,16 0.19 4,8 65

182 4,62 0.19 4,8 65

137 3,48 0.19 4,8 65

100 2,54 0.19 4,8 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

115

115

115 340

115 340

115

340

340

340

0,00

0,10

0,10

0,20

0,30

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

1,02 0.19 4,8 65

0,91 0.19 4,8 65

0,53 0.19 4,8 65

0,36 0.19 4,8 65

0,28 0.19 4,8 65

0,20 0.19 4,8 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

0,50

0,60

0,75

NR

NR

NR

0.2 5,1

0.2 5,1

0.2 5,1

NR NR

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant

Vitesse

(par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.060 1,5 9-8211 110

0.120 3,0 9-8211 115

0.135 3,4 9-8211 113

0.188 4,8 9-8211 114

0.250 6,4 9-8211 116

0.375 9,5 9-8211 123

0.500 12,7 9-8211 133

0.625 15,9 9-8211 135

0.750 19,1 9-8211 144

0.875 22,2 9-8211 137

1.000 25,4 9-8211 140

80

80

80

80

80

80

80

80

80

(A)

80

80

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Distance

Type de matériau : acier inoxydable

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi*

340 8,50 0.125 3,2 65

260 6,50 0.125 3,2 65

8

8

8

250 6,25 0.125 3,2 65

170 4,25 0.125 3,2 65

85 2,13 0.125 3,2 65

45

18

16

1,13

0,45

0,40

0.125 3,2 65

0.125 3,2 65

0.125 3,2 65

0,20 0.125 3,2 65

0,20 0.125 3,2 65

0,20 0.125 3,2 65

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

4,5

4,5

115 340

115 340

0,00

0,10

0.2

0.2

5,1

5,1

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

0,10

0,20

0,30

0,40

0,75

1,00

NR

NR

NR

0.2

0.2

0.2

5,1

5,1

5,1

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

NR

NR

NR

NR

NR

NR

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Epaisseur

Type de gaz plasmagène : air

Tuyère Sortie

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.06 1,5 9-8211

0.12 3,0 9-8211

115

120

0.188 4,8 9-8211 120

0.250 6,4 9-8211 124

0.375 9,5 9-8211 138

0.500 12,7 9-8211 141

0.625 15,9 9-8211 142

0.750 19,1 9-8211 150

0.875 22,2 9-8211 156

1.000 25,4 9-8211 164

Intensité du courant

80

80

80

80

80

80

80

80

(A)

80

80

Vitesse

(par minute)

Type de matériau : aluminium

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Distance

Pression gaz plasmagène

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage

Pouces Mètres Pouces mm psi*

320 8,13 0.13 3,2 65

240 6,10 0.13 3,2 65

165 4,19 0.13 3,2 65

100 2,54 0.13 3,2 65

60 1,52 0.19 4,8 65

36

26

18

8

6

0,91

0,66

0,46

0,20

0,15

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

0.19 4,8

65

65

65

65

65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

4,5

4,5

115

115

340

340

0,00

0,10

0.25 6,4

0.25 6,4

115

115

115

340

340

340

115 340

115 340

115

115

115

340

340

340

0,20

0,30

0,40

0,60

0,75

NR

NR

NR

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

0.25 6,4

NR NR

NR NR

NR NR

FONCTIONNEMENT 4T-16 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère

Pouces mm (n°cat.)

0.250 6,4 9-8212

0.375 9,5 9-8212

0.500 12,7 9-8212

0.625 15,9 9-8212

0.750 19,0 9-8212

1.000 25,4 9-8212

Sortie

V(VCC)

124

127

132

136

140

147

Intensité du courant

(A)

100

100

100

100

100

100

Type de matériau : acier doux

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Vitesse

(par minute)

Distance

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi* bar

Débit (CFH)

Plasma Total**

Perçage

Hauteur de perçage

Retard (s) Pouces mm

110

75

50

30

18

10

2,80 0.180 4,6 75

1,90 0.180 4,6 75

1,30 0.180 4,6 75

0,75 0.180 4,6 75

0,45 0.190 4,8 75

0,25 0.190 4,8 75

5.2

5.2

5.2

5.2

5.2

5.2

130 390

130 390

130 390

130 390

130 390

130 390

0,4

0,5

0,6

0,8

2,0

NR

0.200 5,1

0.200 5,1

0.200 5,1

0.200 5,1

0.225 5,7

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Type de gaz plasmagène : air

Epaisseur Tuyère Sortie

Intensité du courant

Vitesse

(par minute)

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.250 6,4 9-8212

0.375 9,5 9-8212

0.500 12,7 9-8212

121

125

132

0.625 15,9 9-8212

0.750 19,0 9-8212

1.000 25,4 9-8212

137

144

154

(A)

100

100

100

100

100

100

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Distance

Type de matériau : acier inoxydable

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi*

110

60

35

2,80

1,50

0,90

0.125 3,2

0.150 3,8

0.150 3,8

75

75

75

20

15

8

0,50 0.150 3,8 75

0,40 0.190 4,8 75

0,20 0.190 4,8 75

Débit (CFH) Perçage

Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm

5.2

130 390

5.2

130 390

5.2

130 390

0,5

0,8

1,0

0.200 5,1

0.200 5,1

0.200 5,1

5.2

130 390

5.2

130 390

5.2

130 390

2,0

NR

NR

0.225 5,7

NR NR

NR NR

Type de torche : SL100 avec tuyère courte

Epaisseur

Type de gaz plasmagène : air

Tuyère Sortie

Pouces mm (n°cat.) V(VCC)

0.250 6,4 9-8212 120

0.375 9,5 9-8212

0.500 12,7 9-8212

0.625 15,9 9-8212

0.750 19,0 9-8212

1.000 25,4 9-8212

128

130

135

140

148

Intensité du courant

(A)

100

100

100

100

100

100

Type de matériau : aluminium

Type de gaz secondaire : torche à gaz simple

Vitesse

(par minute)

Distance

Pression gaz plasmagène

Pouces Mètres Pouces mm psi* bar

Débit (CFH)

Plasma Total**

Perçage

Retard (s)

Hauteur de perçage

Pouces mm

120

65

45

30

25

10

3,05 0.180

1,65 0.180

1,15 0.180

0,75 0.180

0,65 0.180

0,25 0.190

65

65

65

65

65

65

4.5

4.5

4.5

4.5

4.5

4.5

105 360

105 360

105 360

105 360

105 360

105 360

0,2

0,4

0,5

0,8

1.0

NR

0.225 5,7

0.225 5,7

0.225 5,7

0.225 5,7

0.225 5,7

NR NR

REMARQUES

* La pression du gaz indiquée convient à des torches ayant des câbles jusqu’à 25’ / 7.6 m de long. Pour les câbles de 50’ / 15.2 m de long, consulter la section 4.02, Réglage de la pression.

** Le débit total inclut le débit de gaz plasmagène et de gaz secondaire.

Manuel 0-5117 4T-17 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS

N° catalogue

9-8227

9-8228

9-8241

9-8243

9-8235

9-8236

9-8237

9-8238

9-8239

9-8244

9-8245

9-8209

9-8210

9-8231

9-8211

9-8212

9-8253

9-8225

9-8226

9-8215

9-8213

9-8205

9-8206

9-8207

9-8252

9-8208

Brevets couvrant la torche de coupage au jet de plasma

Les composants ci-dessous sont couverts par des brevets déposés aux Etats-Unis et autres pays comme suit :

Description Brevet(s)

Tuyère

Tuyère

Tuyère

Tuyère

Tuyère

Tuyère

Tuyère

Tuyère

Electrode

Cartouche

Tuyère

Tuyère

Tuyère

Tuyère

Tuyère

N° brevets US 6163008; 6987238

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6903301; 6717096; 6936786;

6703581; D496842; D511280; D492709;

D499620; D504142 Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

Tuyère

Tuyère

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461

Autre(s) brevet(s) en instance

Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D505309

Autre(s) brevet(s) en instance

Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D493183

Autre(s) brevet(s) en instance

Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D505309

Autre(s) brevet(s) en instance

Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D505309

Jupe

Autre(s) brevet(s) en instance

N° brevets US 6914211; D501632; D511633

Autre(s) brevet(s) en instance

Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D496951

Autre(s) brevet(s) en instance

Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D496951

Autre(s) brevet(s) en instance

Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D505309

Autre(s) brevet(s) en instance

Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D496951

Autre(s) brevet(s) en instance

FONCTIONNEMENT 4T-18 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

Les composants suivants sont également couverts par les brevets américains 5,120,930 et 5,132,512:

N° catalogue

9-8235

9-8236

9-8237

9-8238

9-8239

9-8244

9-8245

Description

Coiffe de protection

Coiffe de protection

Jupe

Coiffe de protection

Coiffe de protection

Coiffe de protection

Coiffe de protection

Manuel 0-5117 4T-19 FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 35mm, 40mm

Page laissée volontairement blanche.

FONCTIONNEMENT 4T-20 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

CHAPITRE 5 GENERATEUR :

ENTRETIEN

5.01 Entretien général

Avertissement !

Couper le courant avant de commencer les opérations d'entretien.

Après chaque utilisation

Augmenter la fréquence des opérations d’entretien en cas d’utilisation dans des conditions de service contraignantes

Inspection visuelle de la tuyère de torche et de l’électrode

Hebdomadaire

Inspection visuelle des câbles et des fils.

Remplacer si besoin est.

Inspection visuelle de : la tuyère du corps de torche, l’électrode, la cartouche d’amorçage et la jupe

3 mois

Remplacement de toutes les pièces cassées

Nettoyage extérieur du générateur

6 mois

Inspection visuelle et nettoyage méticuleux de l’intérieur

Art # A-07938_AB

Manuel 0-5117 5-1 ENTRETIEN

CUTMASTER 35mm, 40mm

5.02 Calendrier d’entretien

REMARQUE

La fréquence des opérations d'entretien pourra

être modifiée en fonction des conditions d'exploitation réelles.

Vérifications quotidiennes du fonctionnement ou après 6 heures de coupe :

1. Vérifier les pièces d’usure de la torche, remplacer en cas d'endommagement ou d'usure.

2. Vérifier l'alimentation en gaz plasmagène et gaz secondaire et la pression/le débit.

3. Purger le tuyau d’alimentation du gaz plasmagène de l'humidité éventuelle.

Hebdomadaires ou après 30 heures de coupe :

1. Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur et la constance du débit d’air.

2. Inspecter la torche à la recherche de fissures ou de fils dénudés, remplacer si besoin est.

3. Inspecter le câble d’alimentation à la recherche de défauts ou de fils dénudés, remplacer si besoin est

Semestrielles ou après 720 heures de coupe :

1. Vérifier le/s filtre/s sur la conduite d'air, nettoyer ou remplacer si besoin est.

2. Inspecter les câbles et les tuyaux à la recherche de fuites ou de fissures, remplacer si besoin est.

3. Inspecter tous les points de contact des contacteurs à la recherche de contacts d’arc ou de piqûres significatifs, remplacer si besoin est.

4. Enlever la poussière et la saleté du générateur en aspirant de l’intérieur vers l’extérieur.

5.03 Pannes courantes

Problème -

Symptôme

Pénétration insuffisante

Extinction de l’arc principal

Formation d’écume trop importante

Cause probable

1. Vitesse de coupe trop rapide

2. Inclinaison de la torche trop prononcée

3. Métal trop épais

4. Usure des composants de la torche

5. Courant de coupe trop faible

6. Utilisation de pièces de rechange d’occasion

7. Pression du gaz inadéquate

1. Vitesse de coupe trop lente

2. Torche trop distante de la pièce

3. Courant de coupe trop élevé

4. Câble de mise à la terre débranché

5. Usure des composants de la torche

6. Utilisation de pièces de rechange d’occasion

1. Vitesse de coupe trop lente

2. Torche trop distante de la pièce

3. Usure des composants de la torche

4. Courant de coupe inadapté

5. Utilisation de pièces de rechange d’occasion

6. Pression du gaz inadéquate

Durée insuffisante des composants de la torche

1. Présence d’huile ou d’humidité dans l'air comprimé

2. Dépassement des capacités de l’appareil (matériau trop épais).

3. Durée de l’arc pilote excessive

4. Pression du gaz trop faible

5. Torche mal montée

6. Utilisation de pièces de rechange d’occasion

Amorçage difficile 1. Usure des composants de la torche

2. Utilisation de pièces de rechange d’occasion

3. Pression du gaz inadéquate

ATTENTION

Ne pas injecter d’air dans le générateur durant le nettoyage. Le fait de souffler de l’air dans l’appareil risque de propulser les particules de métal sur des composants électriques sensibles et d’endommager le générateur.

ENTRETIEN 5-2 Manuel 0-5117

7

3

2

1

6

5

4

0

5.04 Témoin d’erreur

Au moment de la mise sous tension initiale, deux témoins s’allument brièvement pendant 2-3 secondes afin d’afficher la version logicielle installée.

Pour définir le premier chiffre, compter les sélecteurs de fonction de gauche à droite, de 1 à 5. Pour définir le deuxième chiffre, compter les témoins de pression, de bas en haut, de 0 à 7. Dans l’exemple ci-dessous, le témoin de température et le témoin de pression 75 psi sous tension indiquent qu’il s’agit de la version 2.3.

MIN

A

MAX

PSI

MAX

BAR

MAX

+

MIN MIN

!

Art# A-07988

1 2 3 4

5

La mise sous tension ou le clignotement du témoin

« d’erreur »

!

sont accompagnés de l'un des témoins de pression, selon l'emplacement de l’erreur.

Le tableau suivant explique chacune de celles-ci.

Témoin de pression

Max

90

85

80

Panne

Surpression

Erreur interne

Torche court-circuitée

Absence de pièces d’usure

Erreur d’amorçage 75

70

65

Min

Pièces en place

Puissance absorbée

Sous-pression

REMARQUE

L’explication des erreurs est donnée dans les tableaux suivants.

Manuel 0-5117 5-3

CUTMASTER 35mm, 40mm

ENTRETIEN

CUTMASTER 35mm, 40mm

5.05 Guide de dépannage de base

MISE EN GARDE

Le générateur renferme des tensions électriques et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne pas tenter de poser un diagnostic ou de réparer l’appareil à moins d’avoir reçu une formation adéquate dans le domaine des mesures électroniques de puissance et des techniques de dépannage.

Problème/Symptôme Cause probable

L’interrupteur

MARCHE/ARRET est sous tension mais le témoin d’alimentation c.a. ne s’allume pas

Le témoin d’erreur et le témoin de pression 65 psi clignotent

Le témoin de température est sous tension. Le témoin d’erreur clignote.

Le témoin de gaz est éteint, le témoin d’erreur et le témoin de pression MIN clignotent.

1. L’interrupteur principal est en position

ARRET.

2. Les fusibles de l’alimentation primaire ont sauté ou les disjoncteurs sont enclenchés.

3. Le fusible enfiché dans le générateur a sauté.

4. Composants défectueux dans le générateur.

1. Tension d’entrée incorrecte.

2. Problème au niveau de la tension d’entrée.

3. Composants défectueux dans le générateur.

1. Obstruction du débit d’air à travers le générateur ou autour.

2. Dépassement du facteur de marche du générateur.

3. Composants défectueux dans le générateur.

1. L’alimentation en gaz n’est pas raccordée au générateur.

2. L’alimentation en gaz n’est pas ouverte.

Action suggérée

1. Ramener l’interrupteur principal en position

MARCHE.

2. a) faire vérifier les fusibles de l’alimentation primaires et les disjoncteurs par un personnel qualifié; b) brancher le générateur à une prise de courant fonctionnelle.

3. a) remplacer le fusible ; b) si le fusible saute à nouveau, retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

4. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

1. S'assurer que la tension d’alimentation est bien la bonne.

2. Faire vérifier la tension d’alimentation par un personnel qualifié afin de vérifier la conformité aux caractéristiques du générateur reportées dans le paragraphe

2.05.

3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

1. Consulter les informations sur l'encombrement - par. 2.04.

2. Laisser le générateur refroidir.

3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

1. Raccorder l’alimentation en gaz au générateur.

2. Ouvrir l’alimentation en gaz.

3. La pression de l’alimentation en gaz est trop faible.

4. La COMMANDE DE PRESSION AIR/GAZ est réglée trop bas.

5. Composants défectueux dans le générateur.

3. Amener la pression d'entrée de l’alimentation en air dans le générateur à 120 psi.

4. Régler la commande pour ajuster la pression de l’air. Cf. par. 4.02.

5. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

ENTRETIEN 5-4 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

Problème/Symptôme Cause probable

Le témoin d'erreur et le témoin de pression

70 psi clignotent.

Le témoin d'erreur et le témoin de pression

75 psi clignotent.

Le témoin d'erreur et le témoin de pression

80 psi clignotent.

Passage du débit gazeux à travers des cycles d’activation et de désactivation.

Rien ne se produit lorsque l’interrupteur de la torche ou celui de la commande à distance sont éteints

(ou que le signal

DEMARRAGE CNC est activé). Pas de débit gazeux, témoin d'alimentation c.c.

éteint.

1. Jupe desserrée.

2. Torche mal raccordée au générateur.

3. Problème au niveau du circuit PIP de la torche et des câbles.

4. Composants défectueux dans le générateur.

1. Activation du signal démarrage lorsque l'interrupteur MARCHE/ARRET est amené sur MARCHE.

2. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles.

3. Composants défectueux dans le générateur.

1. Jupe desserrée.

2. Absence de la tuyère, de l'électrode ou de la cartouche d’amorçage de la torche.

3. La cartouche d'amorçage de la torche est coincée.

4. Un conducteur dans le câblage de la torche n’est pas branché.

5. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles.

6.Composants défectueux dans le générateur.

1. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles

(circuit de l’interrupteur de la commande à distance).

2. La commande CNC ne fournit pas le signal de démarrage.

3. Composants défectueux dans le générateur.

Action suggérée

1. Serrer la jupe à la main pour obtenir un ajustement serré.

2. Vérifier que le connecteur ATC de la torche est solidement arrimé au générateur.

3. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer ou remplacer.

4. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

1. L’activation de l’amorçage peut relever des conditions suivantes :

• L’interrupteur de la torche manuelle est resté fermé.

• L’interrupteur manuel de la commande à distance est resté fermé.

• Le signal DEMARRAGE CNC montre une faible activité.

Libérer la source du signal de démarrage.

2. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer ou remplacer.

3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

1. Serrer la jupe à la main sans trop forcer.

2. Eteindre le générateur. Oter la jupe. Installer les composants manquants.

3. Serrer la jupe à la main. Purger la pression.

Oter la tuyère, l'électrode et la cartouche d’amorçage. S’assurer que le raccord

à l’extrémité inférieure de la cartouche d’amorçage est libre de ses mouvements.

Dans le contraire, remplacer le raccord.

4. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer ou remplacer.

5. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer ou remplacer.

6. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

1. Porter la torche et les câbles (commande à distance) à un centre de réparation agréé.

2. Contacter le fabricant de la commande.

3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

Manuel 0-5117 5-5 ENTRETIEN

CUTMASTER 35mm, 40mm

Problème/Symptôme Cause probable

Le témoin d'erreur et le témoin de pression

85 psi clignotent.

Aucun témoin d’erreur est sous tension, pas d’arc dans la torche.

Le témoin d'erreur et le témoin de pression

90 psi clignotent.

L’arc pilote est amorcé mais l’arc de coupe ne se stabilise pas

Diminution de la capacité de coupe de la torche

1. Joint torique supérieur mal positionné sur le corps de torche.

2. La cartouche d'amorçage de la torche est coincée.

3. Composants de la torche défectueux ou usagés.

4. Torche court-circuitée.

5. Court-circuit temporaire signalé par 5 clignotements/seconde.

6. Panne du générateur (vitesse de clignotement standard)

1. Le câble de mise à la terre n’est pas branché

à la pièce.

2. Câble de mise à la terre/connecteur cassés.

3. Composants défectueux dans le générateur.

1. Courant de réglage incorrect.

2. Pièces d’usure de la torche consumées.

3. Mauvais raccordement du câble de mise à la terre à la pièce.

4. Déplacement trop rapide de la torche.

5. Trop d’huile ou d’eau dans la torche.

6. Composants défectueux dans le générateur.

Action suggérée

1. Oter la jupe de la torche; vérifier l’emplacement du joint torique supérieur ; le remettre en place si besoin est.

2. Eteindre le générateur. Purger la pression.

Oter la jupe, la tuyère et la cartouche d’amorçage. S’assurer que le raccord

à l’extrémité inférieure de la cartouche d’amorçage est libre de ses mouvements.

Dans le contraire, remplacer le raccord.

3. Inspecter les pièces d’usure de la torche.

Remplacer si besoin est.

4. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer.

5. Relâcher l'interrupteur de la torche et réactiver.

6. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

1. Composants défectueux dans le générateur. 1. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer.

1. Erreur interne. 1. Eteindre l’interrupteur MARCHE/ARRET avant de le rallumer. Si la panne persiste, retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer

1. Brancher le câble de mise à la terre.

2. Remplacer le câble de mise à la terre.

3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.

1. Vérifier et ajuster le réglage.

2. Vérifier les pièces d’usure de la torche et remplacer si besoin est.

3. Vérifier le branchement du câble de mise à la terre à la pièce.

4. Réduire la vitesse de coupe.

5. Se référer au paragraphe « Vérification de la qualité de l’air » du chapitre 3 Torche.

6. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer.

ENTRETIEN 5-6 Manuel 0-5117

5.06 Remplacement des composants de base du générateur

MISE EN GARDE

Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche, le câblage ou le générateur.

Ce paragraphe décrit les procédures utilisées pour le remplacement des composants de base. Pour de plus amples détails concernant le remplacement des composants, consulter le manuel d'entretien.

A. Retrait du couvercle

1. Oter les vis supérieures et inférieures qui retiennent le couvercle au châssis. Ne pas desserrer les vis du bas à l'intérieur des rainures ménagées sur le fond du couvercle.

CUTMASTER 35mm, 40mm

C. Replacement de l’élément filtrant

L’élément filtrant se situe dans le panneau arrière. Pour améliorer les prestations du système, il convient de contrôler l’élément filtrant en fonction du calendrier d’entretien (paragraphe 5.02) et de le nettoyer ou de le remplacer selon le cas.

1. Couper le courant du générateur, fermer l'alimentation en gaz et purger le système.

2. Retirer le couvercle du générateur. Voir le paragraphe « A Retrait du couvercle » ci-dessus.

3. Localiser la conduite d’air interne et le raccord

à l’intérieur du filtre (numéro 1 dans la figure suivante).

4. Utiliser une clé ou un outil similaire pour desserrer la bague de serrage sur le raccord du filtre et tirer sur le manchon pour le dégager (numéros 2 et 3 dans la figure suivante).

1

Vis supérieures

Vis inférieures

Vis inférieures

Rainures

Art # A-07989

2

Art # A-08429

2. Soulever délicatement le couvercle et l’ôter du générateur.

B. Mise en place du couvercle

1. Le cas échéant, rebrancher le câble de mise à la terre.

2. Poser le couvercle sur le générateur de façon

à ce que les rainures des bords inférieurs du couvercle s'encastrent dans les vis inférieures.

3. Serrer les vis inférieures.

4. Remettre les vis supérieures en place et serrer.

Manuel 0-5117 5-7

3

4

6mm

5

ENTRETIEN

CUTMASTER 35mm, 40mm

5. Extraire le raccord du filtre en introduisant une clé hexagonale de 6mm dans le raccord enfiché et tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (gauche) (numéros 4 et 5 dans la figure précédente).

6. Débrancher la conduite d’alimentation du filtre.

7. Extraire le filtre en le faisant passer à travers l’orifice arrière.

REMARQUE

En cas de remplacement ou de nettoyage du seul

élément filtrant, se reporter à la figure suivante pour les opérations de démontage.

Elément filtrant

Remplacement de l’élément filtrant du filtre simple en option

Ces instructions s’appliquent aux générateurs équipés d’un filtre simple en option.

Le générateur s’éteint automatiquement lorsque l’élément filtrant devient complètement colmaté.

L’élément filtrant peut être ôté de son boîtier, séché et réutilisé. Laisser s’écouler 24 heures pour qu’il sèche.

Se référer au chapitre 6, Nomenclature des pièces, pour obtenir le numéro de catalogue des éléments filtrants de rechange.

1. Couper l'alimentation électrique du générateur.

2. Couper l’alimentation en air et purger le générateur avant de démonter le filtre pour changer l’élément filtrant.

3. Débrancher le tuyau d’alimentation du gaz.

4. Tourner le couvercle du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avant de l'extraire. L’élément filtrant se trouve à l’intérieur du boîtier.

Boîtier

Art # A-07990

8. Monter l’élément filtrant neuf ou nettoyé en suivant les procédures en sens inverse.

9. Ouvrir l’alimentation en air et vérifier la présence de fuites avant de remettre le couvercle en place.

Elément filtrant

(n° cat. 9-7741)

Ressort

Joint torique

(n° cat. 9-7743)

Filtre assemblé

Couvercle

Raccord cannelé

Art # A-02476

Remplacement de l’élément filtrant du filtre simple en option

5. Oter l’élément filtrant du boîtier et le mettre de côté pour le faire sécher.

6. Essuyer l’intérieur du boîtier, puis introduire l’élément filtrant de rechange du côté ouvert.

7. Replacer le boîtier ou le couvercle.

8. Rebrancher l’alimentation en gaz.

REMARQUE

En cas de fuites entre le boîtier et le couvercle, inspecter le joint torique à la recherche d'entailles ou autres défauts.

ENTRETIEN 5-8 Manuel 0-5117

Remplacement de l’élément filtrant du filtre double en option

Le filtre double comporte deux éléments filtrants. Lorsque ces éléments filtrants s’encrassent, le générateur continue à fonctionner mais la qualité de coupe s’en ressent et devient inacceptable. Se référer au chapitre

6, Nomenclature des pièces, pour obtenir le numéro de catalogue des éléments filtrants de rechange.

1. Couper l'alimentation électrique du générateur.

2. Couper l’alimentation en air et purger le générateur.

CUTMASTER 35mm, 40mm

REMARQUE

Une petite fuite d’air en provenance du raccord du bas est parfaitement normale.

Les procédures de remplacement des composants s’achèvent sur cette remarque.

MISE EN GARDE

Toujours couper l’alimentation en air et purger le générateur avant de démonter le filtre dans le but d’éviter d'éventuelles blessures.

3. Desserrer un peu les deux boulons placés sur le dessus du filtre pour que les éléments filtrants puissent se déplacer sans entraves.

4. Noter l’emplacement et l’orientation des éléments filtrants usagés.

5. Faire glisser et extraire les éléments filtrants usagés.

Cartouches des

filtres simple et double

(selon le marquage)

Art # A-02942

Remplacement de l’élément filtrant du filtre double en option

6. Faire glisser les éléments filtrants de remplacement dans le filtre en respectant l’orientation définie au point 4 ci-dessus.

7. Serrer uniformément les deux boulons à la main puis serrer chaque boulon à 20-30 in-lbs (2,3-3,4

Nm). L’application d’un couple incorrect peut endommager le joint.

8. Rouvrir lentement l’alimentation en air comprimé et vérifier la présence de fuites éventuelles.

Manuel 0-5117 5-9 ENTRETIEN

CUTMASTER 35mm, 40mm

Page laissée volontairement blanche.

ENTRETIEN 5-10 Manuel 0-5117

CHAPITRE 5 TORCHE :

ENTRETIEN

5T.01 Entretien général

REMARQUE

Consulter le chapitre 5 précédent « Générateur » pour une description des témoins d'erreur et des témoins en général.

Nettoyage de la torche

Même si des précautions sont prises pour n’injecter que de l'air propre dans la torche, les parois de celle-ci finiront par être recouvertes de dépôts.

L’accumulation résiduelle peut entraver l’amorçage de l’arc pilote, et la qualité globale de coupe de la torche risque de s’en ressentir.

CUTMASTER 35mm, 40mm

peut se traduire par une perte de prestations. Il est donc recommandé de leur appliquer une très fine pellicule de graisse pour joint torique (n° cat.

8-4025) une fois par semaine.

La rainure supérieure avec orifices de ventilation doit rester ouverte

Joint torique supérieur dans la bonne rainure

Filets

Joint torique inférieur

Art # A-03725

Joint torique du corps de torche

Connecteur mâle ATC

MISES EN GARDE

Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche ou son câblage.

NE toucher à aucun composant embarqué de la torche lorsque le témoin d’alimentation c.a. du générateur est sous tension.

Les parois de la torche doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage pour contacts

électriques en utilisant un coton tige ou un chiffon doux mouillé. En présence de saleté rebelle, il est possible d’extraire la torche du câblage et de la nettoyer à fond en versant le produit de nettoyage pour contacts électriques dans la torche et en l'y faisant pénétrer par injection d'air comprimé.

Raccord gaz

AVERTISSEMENT

Bien faire sécher la torche avant de la remettre en place.

Lubrification du joint torique

Le joint torique monté dans le corps de torche et dans le connecteur mâle ATC doit être lubrifié selon un calendrier établi. Le but est de permettre au joint torique de conserver sa souplesse et de fournir une

étanchéité adéquate. Si on ne les enduit pas régulièrement de graisse, les joints toriques finissent par se dessécher, durcir et se fissurer. Le résultat

Art #A-03791

Joint torique

Joint torique du connecteur ATC

REMARQUE

NE PAS utiliser d'autres lubrifiants qui ne sont pas conçus pour fonctionner à des températures

élevées ou peuvent contenir des « éléments inconnus » capables de réagir avec l’atmosphère, réaction qui peut laisser des contaminants dans la torche. L'une de ces conditions peut aboutir

à des prestations inconsistantes ou réduire la durée des composants.

Manuel 0-5117 5T-1 ENTRETIEN

CUTMASTER 35mm, 40mm

5T.02Inspection et remplacement des pièces d’usure de la torche

Jupe annulaire

Coiffe de protection,contact

MISES EN GARDE

Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche ou son câblage.

NE toucher à aucun composant embarqué de la torche lorsque le témoin d’alimentation c.a. du générateur est sous tension.

Oter les pièces d’usure de la torche en procédant comme suit :

REMARQUE

La jupe retient la tuyère et la cartouche d'amor-

çage en place. Placer la torche de façon à ce que la jupe soit tournée vers le haut afin d’empêcher les composants de tomber lors du retrait de la jupe.

1. Desserrer et ôter la jupe de la torche.

REMARQUE

L'accumulation de laitier sur la jupe qui ne peut pas être enlevée risque d’affecter les prestations du générateur.

2. Inspecter la jupe à la recherche de défauts.

Essuyer ou remplacer en cas d’endommagement.

Joint torique n° 8-3488

Art # A-03878

4. Oter la tuyère. Vérifier la présence d’usure excessive (indiquée par un orifice allongé ou de taille excessive). Nettoyer ou remplacer la tuyère le cas échéant.

Tuyère en bon état Tuyère usagée

A-03406

Exemple d'usure sur une tuyère

5. Oter la cartouche de démarrage. Vérifier la présence d’une usure excessive, d'orifices de gaz obstrués ou de décoloration. S’assurer que le raccord à l’extrémité inférieure est libre de ses mouvements. Remplacer si besoin est.

Raccord inférieur à ressort

Compression totale à 1/8’’

Raccord inférieur à ressort au repos/complètement détendu

Art # A-08067

Jupes

3. Sur les torches munies d'une jupe annulaire et d’une coiffe de protection ou déflecteur, veiller

à ce que la coiffe ou le déflecteur soient suffisamment filetés dans la jupe annulaire. Dans les opérations de coupe au contact, un joint torique se trouve parfois entre la jupe annulaire et la coiffe de protection pour la coupe au contact.

Ne pas lubrifier le joint torique.

Art # A-08064

6. Inspecter l’extrémité avant de l'électrode à la recherche de traces d'usure excessive. Voir la figure ci-dessous.

Electrode neuve

Art # A-03284

Electrode usagée

Usure de l’électrode

ENTRETIEN 5T-2 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

CHAPITRE 6:

NOMENCLATURE DES PIECES

6.01 Introduction

A. Division de la nomenclature des pièces

La nomenclature des pièces fournit une division de tous les composants remplaçables et présente l'agencement suivant :

Paragraphe 6.03 Remplacement intégral du générateur

Paragraphe 6.04 Pièces de rechange pour le générateur

Paragraphe 6.05 Options et accessoires

Paragraphe 6.06 Pièces de rechange pour la torche manuelle

Paragraphe 6.07 Pièces de rechange pour la torche automatique avec câbles non blindés

Paragraphe 6.08 Câbles de rechange blindés pour la torche automatique

Paragraphe 6.09 Pièces d’usure de la torche (SL100)

REMARQUE

Les composants répertoriés sans numéro de référence ne sont pas illustrés, mais peuvent faire l'objet d’une commande en utilisant le numéro de catalogue reporté.

B. Retours

Contacter votre distributeur si un produit doit être retourné à des fins de réparation. Les matériaux retournés sans autorisation préalable ne seront pas acceptés.

6.02 Informations de commande

Commander les pièces de rechange en mentionnant le numéro de catalogue et la description complète de la pièce ou de l'ensemble, tels que recensés dans la nomenclature des pièces pour chaque élément. Indiquer également le modèle et le numéro de série du générateur. Envoyer toutes les demandes à votre distributeur agréé.

6.03 Remplacement du générateur

Les composants suivants sont inclus dans le remplacement du générateur : câble et collier de mise à la terre, câble d’alimentation, ensemble régulateur de pression/filtre et manuel d’instructions.

Qté

1

1

1

1

Description N° catalogue

Générateur CutMaster 35mm non CE 400 VCA triphasée, câble d’alimentation 3-1330-3

Générateur CutMaster 40mm non CE 400 VCA triphasée, câble d’alimentation 3-1730-3

Générateur CutMaster 35mm

CE 400 VCA triphasée, câble d’alimentation 3-1330-4

Générateur CutMaster 40mm

CE 400 VCA triphasée, câble d’alimentation 3-1730-4

Manuel 0-5117 6-1 NOMENCLATURE DES PIECES

CUTMASTER 35mm, 40mm

6.04 Pièces de rechange du générateur

Qté

1

1

1

1

Description N° catalogue

Régulateur de pression

Elément filtrant de rechange pour le filtre

Câble d’alimentation pour générateur CutMaster 35mm 380/400V

Câble d’alimentation pour générateur CutMaster 40mm 380/400V

9-0115

9-0116

9-0216

9-0217

Qté

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

6.05 Options et accessoires

Description

Kit filtre simple (filtre et manche inclus)

Corps filtrant de rechange

Manchon de filtre de rechange (non reproduit)

Elément filtrant de rechange

Kit filtre double (manchon et vis d’assemblage inclus)

Filtre à air double

Cartouche filtre simple

Cartouche filtre double

N° catalogue

7-7507

9-7740

9-7742

9-7741

9-9387

9-7527

9-1021

9-1022

Rallonge pour câble de mise à la terre ( 50 p. / 15,2 m ) avec collier correspondant

Câblage d’automatisation

Kit interface d’automatisation

Câble CNC 25' / 7,6 m pour kit interface d’automatisation

Câble CNC 50' /15,2 m pour kit interface d’automatisation

Housse en nylon

9-8529

9-9385

9-8311

9-8312

9-8313

9-7071

Boîtier

Elément filtrant

(n° cat. 9-7741)

Ressort

Joint torique

(n° cat. 9-7743)

Couvercle

Raccord cannelé

Filtre assemblé

Cartouches des

filtres simple et double

(selon le marquage)

Art # A-02942

Art # A-02476

Kit filtre simple en option Kit filtre double en option

NOMENCLATURE DES PIECES 6-2 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

6.06 Pièces de rechange pour la torche manuelle

N°comp.

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

Qté

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Description N° catalogue

Kit de rechange du manche de la torche (éléments 2 et 3 inclus)

Kit de rechange de la gâchette

Kit de vis pour manche (5 par kit, vis d’assemblage 6-32 x 1/2” et clé)

Kit de rechange du corps de torche (éléments 5 et 6 inclus)

Grand joint torique

Petit joint torique

Faisceaux de câbles et connecteurs ATC (interrupteurs inclus)

SL100, Faisceau de câbles de 20 pieds et connecteur ATC

SL100 , Faisceau de câbles de 20 pieds et connecteur ATC

Kit d’interrupteurs

Câble d’adaptation pour commande de torche (élément 11 inclus)

Serre-câble

9-7030

9-7034

9-8062

9-8219

8-3487

8-3486

4-7836

4-7837

9-7031

7-3447

9-8103

1

8

2

4

5

6

3

7

Manuel 0-5117

Art # A-07993_AB

6-3 NOMENCLATURE DES PIECES

CUTMASTER 35mm, 40mm

6.07 Pièces de rechange pour torches automatiques avec câbles non blindés

N°comp. Qté

7

8

6

5

1

2

3

4

9

10

11

12

13

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

Description N° catalogue

Corps de torche sans câbles (éléments 2, 3 et 14 inclus)

Grand joint torique

Petit joint torique

Kit d’interrupteur PIP

Faisceaux de câbles non blindés automatisés et connecteurs ATC

Faisceau de câbles de 5 pieds / 1,5 m 20 et connecteur ATC

Faisceau de câbles de 10 pieds / 3,05 m et connecteur ATC

Faisceau de câbles de 25 pieds / 7,6 m et connecteur ATC

Faisceau de câbles de 50 pieds / 15,2 m et connecteur ATC

Faisceaux de câbles non blindés mécanisés et connecteurs ATC

Faisceau de câbles de 5 pieds / 1,5 m et connecteur ATC

Faisceau de câbles de 10 pieds / 3,05 m et connecteur ATC

Faisceau de câbles de 25 pieds / 7,6 m et connecteur ATC

Faisceau de câbles de 50 pieds / 15,2 m et connecteur ATC

Crémaillère 11” / 279 mm

Tube plongeur 11” / 279 mm

Capuchon

Corps, montage, pince de serrage

Goujon, montage, pince de serrage

Manchon porte-torche

Kit interrupteur PIP et ressort de rappel

Pignon (non reproduit)

Tube plongeur 5” / 126 mm (non reproduit)

REMARQUE

9-8220

8-3487

8-3486

9-7036

4-7850

4-7851

4-7852

4-7853

4-7842

4-7843

4-7844

4-7845

9-7041

9-7043

9-7044

9-4513

9-4521

7-2896

9-7045

7-2827

9-7042

* N’inclut ni le câble d’adaptation de la commande ni le Serre-câble.

Se référer au chapitre 6.09 pour les les câbles blindés de rechange.

NOMENCLATURE DES PIECES 6-4 Manuel 0-5117

10

6

CUTMASTER 35mm, 40mm

8

7

1

2

3

12

4

10

11

5

9

A-07994

Manuel 0-5117 6-5 NOMENCLATURE DES PIECES

CUTMASTER 35mm, 40mm

6.08 Câbles de rechange blindés pour la torche automatique

N°comp. Qté

1

1

1

1

1

Description N° catalogue

Faisceaux de câbles blindés mécanisés et connecteurs ATC

Faisceaux de câbles 5 pieds / 1,5 m et connecteur ATC

Faisceaux de câbles 10 pieds / 3,05 m et connecteur ATC

Faisceaux de câbles 25 pieds / 7,6 m et connecteur ATC

Faisceaux de câbles de 50 pieds / 15,2 m et connecteur ATC

4-7846

4-7847

4-7848

4-7849

1

L’adaptateur pour la commande à distance n'est présent que sur les câbles mécanisés.

Interrupteur de continuité de la torche (PIP)

A-03684

NOMENCLATURE DES PIECES 6-6 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

6.09 Pièces d’usure de la torche (SL100)

Borne du capteur ohmique 9-8243

20-40A

COUPE A

DISTANCE

Tuyère :

Jupe annulaire,

9-8237

50-60A

COUPE A

DISTANCE

20A 9-8205

30A 9-8206

40A 9-8208

Jupe

9-8218

Tuyères :

Jupe annulaire,

9-8237

50-55A 9-8209

60A 9-8210

Jupe

9-8218

Electrode

9-8215

Cartouche d’amorçage

9-8213

Tuyères :

Jupe annulaire,

9-8237

70-120A

COUPE A

DISTANCE

70A 9-8231

80A 9-8211

90/100A 9-8212

120A 9-8253

Jupe

9-8218

Art # A-08066_AB

40-120A

GOUGEAGE

Jupe annulaire,

9-8237

Tuyères :

Tuyère A 9-8225 (40 A Max.)

Tuyère B 9-8226 (50-120 A)

Tuyère C 9-8227 (60-120 A)

Tuyère D 9-8228 (60-120 A)

Tuyère E 9-8254 (60-120 A)

Jupe, gougeage

9-8241

Coiffe de protection, automatique

40A 9-8245

Coiffe de protection, déflecteur 9-8243

Coiffe de protection, automatique

50-60A 9-8238

Coiffe de protection, déflecteur 9-8243

Coiffe de protection, automatique

70-100A 9-8239

Coiffe de protection, déflecteur 9-8243

Manuel 0-5117 6-7 NOMENCLATURE DES PIECES

CUTMASTER 35mm, 40mm

Page laissée volontairement blanche.

NOMENCLATURE DES PIECES 6-8 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

ANNEXE 1: SEQUENCE DE FONCTIONNEMENT

(SCHEMA DE PRINCIPE)

ACTION :

Fermer l’interrupteur du tableau de distribution

RESULTAT :

Générateur sous tension.

ACTION :

Interrupteur MARCHE/ARRET sur MARCHE

RESULTAT :

Témoin d’alimentation c.a. sous tension.

Ventilateur(s) en marche.

Témoin de gaz sous tension lorsque la pression d’entrée correspond au fonctionnement du générateur.

Circuit de puissance prêt.

ACTION :

Brancher le câble de mise

à la terre à la pièce.

Régler le courant de sortie.

RESULTAT :

Le système est prêt à fonctionner.

ACTION :

Se protéger les yeux et allumer la torche

RESULTAT :

Le gaz s'écoule brièvement puis s'arrête.

Le gaz repart.

Témoin d'alimentation c.c. sous tension.

L’arc pilote est stabilisé.

ACTION :

Sélecteur de fonctions

RUN / Rapid

Auto Restart /

SET / LATCH sur SET

RESULTAT :

Ecoulement du gaz pour réguler la pression.

ACTION :

Sélecteur de fonctions

RUN / Rapid Auto Restart /

SET / LATCH sur RUN

(pour la plupart des applications) ou sur Rapid Auto Restart

(pour le gougeage, l’ébavurage ou les applications sur métal déployé) ou sur LATCH

Utilisé pour des applications spécifiques (l’interrupteur de la

torche peut être relâché après le transfert de l’arc principal)

RESULTAT : arrêt de l’écoulement du gaz.

ACTION :

Torche éloignée de la pièce (encore activée).

RESULTAT :

L’arc principal s’arrête.

L’arc pilote est automatiquement réamorcé.

ARC PILOTE

ACTION :

Torche amenée à la bonne distance pour son transfert sur la pièce.

RESULTAT :

Transfert de l’arc principal.

L’arc pilote s’arrête.

ACTION :

Relâcher la gâchette de la torche.

RESULTAT :

L’arc principal s’arrête.

Le débit gazeux s’interrompt après soudage.

ACTION :

Interrupteur MARCHE/ARRET sur ARRET

RESULTAT :

Mise hors tension de tous les témoins.

Ventilateur(s) du générateur arrêté(s).

ACTION :

Débrancher le câble d’alimentation ou

ouvrir l’interrupteur du tableau de distribution.

RESULTAT :

Coupure de l’alimentation au générateur.

Art #A-07979

Manuel 0-5117 A-1 ANNEXE

CUTMASTER 35mm, 40mm

ANNEXE 2: INFORMATIONS SUR

LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE

West Lebanon, NH USA 03784

S/N

Made in USA

Nom et/ou logo du fabricant, emplacement, modèle et version, numéro de série et code de production

Type d'alimentation

(remarque 1)

Réglementation applicable à ce type de générateur

Type de courant de soudage

Facteur de marche

Plage de sortie

(courant/tension)

Symbole du coupage à l’arc plasma

Tension nominale à vide

U

0 =

X

I

U

2

Tension de sortie conventionnelle

Symbole de l’alimentation

U

1

I

Courant d’alimentation nominale maximum

1max

I

1eff

Valeurs du facteur de marche

(remarque 3)

Courant d'alimentation efficace maximum

Caractéristiques d’alimentation

(phase, c.a. ou c.c., fréquence)

Numéro d’archivage et version du schéma électrique du fabricant

Degré de protection

Tension d’alimentation nominale (remarque 2)

REMARQUES :

1. Le symbole reporté indique une entrée c.a. monophasée ou triphasée,

sortie a.c., convertisseur de fréquence – transformateur – redresseur,

sortie c.c.

Symboles standards

2. Indique les tensions de sortie pour ce générateur. La plupart des

générateurs portent une étiquette sur le câble d’alimentation avec les

caractéristiques de tension d’alimentation pour ce générateur en l’état.

Ø

3. Rangée supérieure : valeurs du facteur de marche.

La valeur du facteur de marche CEI est calculée d’après les recommandations

de la Commission électrotechnique.

c.a.

c.c.

Phase

La valeur du facteur de marche TDC est défini d’après les procédures d’essai du

fabricant du générateur.

Deuxième rangée : valeurs nominales du courant de coupe.

Troisième rangée : valeurs conventionnelles de la tension de sortie.

4. Les portions de la plaquette signalétiques peuvent être appliquées pour

séparer des zones du générateur.

Art # A-03288

ANNEXE A-2 Manuel 0-5117

CUTMASTER 35mm, 40mm

ANNEXE 3: SCHEMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE

A. Schéma de brochage de la torche manuelle

Connecteur mâle

ATC vu de face

Connecteur femelle

ATC vu de face

Négative/ plasma

Négative/ plasma

8 - Ouverte

8-Masse

4- Verte /

Interrupteur

3- Blanche /

Interrupteur

2- Orange /

PIP

1-Noire /

PIP

Pilote

4

3

2

1

8

6

7

5

7 - Ouverte

7 - Ouverte

6 - Ouverte

6 - Ouverte

5 - Ouverte 5 - Ouverte

Pilote

8

7

6

5

2

1

4

3

4-Interrupteur

3-Interrupteur

2 - PIP

1 - PIP

A-03701

B. Schéma de brochage de la torche automatique

Connecteur mâle

ATC vu de face

4-Noir –

Connecteur de la commande

à distance

3-Blanc –

Connecteur de la commande

à distance

2- Orange /

PIP

1-Noire/

PIP

4

3

2

1

TORCHE AUTOMATIQUE

LONGUE

Négative/plasma

8-Verte –

Connecteur de la commande

à distance

6

5

8

7

7-Verte /

Inutilisée

6 - Ouverte

8 - Masse

7 - Ouverte

6 - Ouverte

5-Blanche /

Inutilisée

5 - Ouverte

Pilote

8

7

6

5

Connecteur femelle

ATC vu de face

Négative/plasma

2

1

4

3

Pilote

4 - Interrupteur

3 - Interrupteur

2 - PIP

1 - PIP

Art # A-03799

Manuel 0-5117 A-3 ANNEXE

CUTMASTER 35mm, 40mm

ANNEXE 4: SCHEMAS DE

RACCORDEMENT DE LA TORCHE

A. Schéma de raccordement de la torche manuelle

Torche : torche manuelle SL60 / SL100

Câbles : Câblage de la torche avec connecteur ATC

Générateur : avec connecteur femelle ATC

Connecteur mâle ATC

Corps de torche

Interrupteur

PIP

Câblage de la torche

Noire

Orange

Interrupteur de la torche

Verte

Blanche

4

3

8

5

6

1

2

7

Pilote

Négative/plasma

Connecteur femelle ATC

1

3

8

7

6

4

2

5

Générateur

Vers le circuit du générateur

Vers le circuit du générateur

Négative/plasma

Pilote

Art # A-03797

B. Schéma de raccordement de la torche

Torche : Torche automatique longue SL100

Câbles : Câblage avec connecteur ATC et

connecteur de la commande à distance

Vers la commande à distance

Générateur : avec connecteur femelle ATC

Connecteur de

Connecteur la commande

à distance mâle ATC

Connecteur femelle ATC

Corps de torche

Interrupteur

PIP

Inutilisée

Câblage de la torche

Noire

Orange

Blanche

Noire

4

Blanche

Verte

3

8

7

5

6

1

2

8

7

4

3

5

6

1

2

Générateur

Vers le circuit du générateur

Vers le circuit du générateur

Verte

Câble négatif/plasma

Câble de l’arc pilote

Négative/plasma

Arc pilote

Art # A-03798

ANNEXE A-4 Manuel 0-5117

Page laissée volontairement blanche.

CUTMASTER 35mm, 40mm

Manuel 0-5117 A-5 ANNEXE

CUTMASTER 35mm, 40mm

ANNEXE 5: SCHEMA DE PRINCIPE, GENERATEURS 400V

5 4

A

D

B

C

L1

PRIMARY

AC INPUT

400VAC 3PH

L2

L3

GND

EMI FILTER

1 1

2 2

3 3

4

CE UNITS

ONLY

4

1

2

3

4

3

4

1

2

5

INRUSH

RESISTORS

+12VDC

/INRUSH

+

D1

_

L1

L2

L3

L4

T1

7

T2

8

9

T3

T4

7A

+ FAN -

1

2

+12VDC

/FAN

1

2

3

/SOLENOID

5

6

SERIAL PORT

3

4

1

2

5

1

2

24VAC

24VAC RET

3.3VDC

TXD

RXD

D

1 /OVERTEMP

2 /FAN_ON

3 /CSR

4 CUR_SET

5 MAIN_PCB_ID

6 COMMON

SYNC

1 2 3 4 5 6

FAN

+12VDC

1

2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

+12VDC

/FAN

SYNC

+12VDC

1 2

1

2

1

2

3

+12VDC

FAN

1

2

D1

+

PCB2

CAPACITOR PCB

CM 35mm 19X2478 / CAT# 9-0192

CM 40mm 19X2545 / CAT# 9-0202

*CM 35mm C7 & C10

not installed

_

PCB5

CM 35mm 40 AMP PCB

19X2417 / CAT# 9-0194

CM 40mm 50 AMP PCB

19X2417 / CAT# 9-0203

Art # A-08534

5 4

B

A

Q1

+

Q2

_

PCB1

MAIN PCB

CM 35mm 19X2371 / CAT# 9-0108

CM 40mm 19X2416 / CAT# 9-0125

D C

A

Q1

+

B

C D

Q2

_

ANNEXE A-6 Manuel 0-5117

3

3

CM 40mm ONLY

+12VDC

1 2

TEMP

CIRCUIT

/OVERTEMP

D3

TEST POINTS

GND1

GND2

+12V1

48V1

I_DMD_1

TIP_SEN

COMMON

COMMON

+12 VDC SUPPLY

+48 VDC SUPPLY

CURRENT DEMAND

TIP DRAG SENSE

/PIP

/START

24VAC RETURN

24VAC SUPPLY

OK-TO-MOVE

(5A @ 250VAC / 30VDC)

+12VDC

E64

E35

4

5

6

7

8

1

2

3

J2

5

6

7

3

4

1

2

78

79

80

81

82

83

2

D2

TEMP

CIRCUIT

/OVERTEMP

1

1TORCH

ATC CONNECTOR

J1

7

8

5

6

3

4

1

2

7

8

5

6

3

4

1

2

-

+

AUTOMATION

TORCH SOLENOID

2

35

36

37

38

39

25

26

29

34

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS

-V_OUT_SIGNAL

/TIP_VOLTS

/TIP_SENSE

/400V_IN

N/A

CUR_SET

/RAR (RAPID AUTO RESTART)

/INRUSH

/W1_ON

SHDN

/TORCH_SOLENOID

/SOLENOID_ON

/OK_TO_MOVE

/FAN_ON

/LATCH_ACTIVE

/TORCH_SWITCH

/PIP

AC_ON

CSR

/TORCH_SOLENOID_DETECT

/OVERTEMP

V_IN

+12VDC

+12VDC

COMMON

COMMON

MAIN_PCB_ID

460_IN

+3.3VDC

TXD

RXD

COMMON

D

M-L

M-L

M-L

L-M

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

L-M

M-L

M-L

L-M

M-L

L-M

L-M

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

7

8

5

6

3

4

1

2

BASIC CNC INTERFACE OPTION

14

13

12

9

8

11

10

7

6

5

4

3

2

1

}

}

OK TO MOVE

/START / STOP

7

3

11

14

J2 PINOUT

1

4

8

12

7

8

5

6

3

4

1

2

To -V OUT 1

on PCB1

FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION

* *

To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output

Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50

Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16

1 2 3

7

8

5

6

3

4

1

2

+12VDC

PCB4

AUTOMATION

INTERFACE PCB

K1

19X2479 / CAT# 9-8311

8

9

10

11

12

13

14

6

7

4

5

1

2

3

}

}

}

(+)

(-)

(+)

/START / STOP

*

DIVIDED ARC VOLTS

ARC VOLTS

(-) (W/ 100K IN SERIES (2))

}

OK-TO-MOVE

C

LATCH

SET

RUN

RAR

J1

MAX

90

85

80

75

70

65

MIN

ERROR IND FAULT

OVER PRESSURE

INTERNAL ERROR

SHORTED TORCH

CONSUMABLES MISSING

START ERROR

PARTS IN PLACE

INPUT POWER

UNDER PRESSURE

TEST POINTS

TP1

TP2

TP3

TP4

TP5

TP6

TP7

GND

+12 VDC

+5 VDC

3.3 VDC

0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI

1.8 VDC

CURRENT DEMAND

+12VDC

PCB3

LOGIC PCB

19X2369 / CAT# 9-0107

+5VDC

0-100PSI / 0-4.5VDC

3

2

1

AIR

INLET

FILTER

GAS CONTROL

REGULATOR

SOLENOID

VALVE

PRESSURE

TRANSDUCER

1 2 3

ATC

Rev Change Description

ECO-B1014

Last Modified: Tuesday, July 01, 2008

07:56:12

By

MNC

Date

07/01/08

Art # A-08534

Scale

NONE

Create Date:

Supersedes

Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES

Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.

NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -

1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.

2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).

Drawn:

<DRAWN>

Chk: App:

Reference

Sheet

TITLE:

SCHEMATIC,

CutMaster 35mm/40mm 400VAC Systems

1 of

DWG No:

42X1321

1

1

THERMADYNE

82 Benning Street

West Lebanon, NH

03784

A

B

D

5 4

A

D

B

C

L1

PRIMARY

AC INPUT

400VAC 3PH

L2

L3

GND

EMI FILTER

1 1

2 2

3 3

4

CE UNITS

ONLY

4

1

2

3

4

3

4

1

2

5

INRUSH

RESISTORS

+12VDC

/INRUSH

+

D1

_

L1

L2

L3

L4

T1

7

T2

8

9

T3

T4

7A

+ FAN -

1

2

+12VDC

/FAN

1

2

3

/SOLENOID

5

6

SERIAL PORT

3

4

1

2

5

1

2

24VAC

24VAC RET

3.3VDC

TXD

RXD

D

1 /OVERTEMP

2 /FAN_ON

3 /CSR

4 CUR_SET

5 MAIN_PCB_ID

6 COMMON

SYNC

1 2 3 4 5 6

FAN

+12VDC

1

2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

+12VDC

/FAN

SYNC

+12VDC

1 2

1

2

1

2

3

+12VDC

FAN

1

2

D1

+

PCB2

CAPACITOR PCB

CM 35mm 19X2478 / CAT# 9-0192

CM 40mm 19X2545 / CAT# 9-0202

*CM 35mm C7 & C10

not installed

_

PCB5

CM 35mm 40 AMP PCB

19X2417 / CAT# 9-0194

CM 40mm 50 AMP PCB

19X2417 / CAT# 9-0203

Art # A-08534

5 4

B

A

Q1

+

Q2

_

PCB1

MAIN PCB

CM 35mm 19X2371 / CAT# 9-0108

CM 40mm 19X2416 / CAT# 9-0125

D C

A

Q1

+

B

C D

Q2

_

CUTMASTER 35mm, 40mm

3

3

D2

CM 40mm ONLY

+12VDC

1 2

TEMP

CIRCUIT

/OVERTEMP

D3

TEST POINTS

GND1

GND2

+12V1

48V1

I_DMD_1

TIP_SEN

COMMON

COMMON

+12 VDC SUPPLY

+48 VDC SUPPLY

CURRENT DEMAND

TIP DRAG SENSE

/PIP

/START

24VAC RETURN

24VAC SUPPLY

OK-TO-MOVE

(5A @ 250VAC / 30VDC)

+12VDC

E64

E35

4

5

6

7

8

1

2

3

J2

5

6

7

3

4

1

2

78

79

80

81

82

83

2

TEMP

CIRCUIT

/OVERTEMP

1

1TORCH

ATC CONNECTOR

J1

7

8

5

6

3

4

1

2

7

8

5

6

3

4

1

2

-

+

AUTOMATION

TORCH SOLENOID

2

35

36

37

38

39

25

26

29

34

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS

-V_OUT_SIGNAL

/TIP_VOLTS

/TIP_SENSE

/400V_IN

N/A

CUR_SET

/RAR (RAPID AUTO RESTART)

/INRUSH

/W1_ON

SHDN

/TORCH_SOLENOID

/SOLENOID_ON

/OK_TO_MOVE

/FAN_ON

/LATCH_ACTIVE

/TORCH_SWITCH

/PIP

AC_ON

CSR

/TORCH_SOLENOID_DETECT

/OVERTEMP

V_IN

+12VDC

+12VDC

COMMON

COMMON

MAIN_PCB_ID

460_IN

+3.3VDC

TXD

RXD

COMMON

D

M-L

M-L

M-L

L-M

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

L-M

M-L

M-L

L-M

M-L

L-M

L-M

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

7

8

5

6

3

4

1

2

BASIC CNC INTERFACE OPTION

14

13

12

9

8

11

10

7

6

5

4

3

2

1

}

}

OK TO MOVE

/START / STOP

J2 PINOUT

7

3

11

14

1

12

4

8

7

8

5

6

3

4

1

2

To -V OUT 1

on PCB1

FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION

* *

To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output

Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50

Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16

1 2 3

7

8

5

6

3

4

1

2

+12VDC

PCB4

AUTOMATION

INTERFACE PCB

K1

19X2479 / CAT# 9-8311

8

9

10

11

12

13

14

6

7

4

5

1

2

3 }

}

}

}

(+)

(-)

(+)

/START / STOP

*

DIVIDED ARC VOLTS

ARC VOLTS

(-) (W/ 100K IN SERIES (2))

OK-TO-MOVE

C

LATCH

SET

RUN

RAR

J1

MAX

90

85

80

75

70

65

MIN

ERROR IND FAULT

OVER PRESSURE

INTERNAL ERROR

SHORTED TORCH

CONSUMABLES MISSING

START ERROR

PARTS IN PLACE

INPUT POWER

UNDER PRESSURE

TEST POINTS

TP1

TP2

TP3

TP4

TP5

TP6

TP7

GND

+12 VDC

+5 VDC

3.3 VDC

0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI

1.8 VDC

CURRENT DEMAND

+12VDC

PCB3

LOGIC PCB

19X2369 / CAT# 9-0107

+5VDC

0-100PSI / 0-4.5VDC

3

2

1

AIR

INLET

FILTER

GAS CONTROL

REGULATOR

SOLENOID

VALVE

PRESSURE

TRANSDUCER

1 2 3

ATC

Rev Change Description

ECO-B1014

Last Modified: Tuesday, July 01, 2008

07:56:12

By

MNC

Date

07/01/08

Art # A-08534

Scale

NONE

Create Date:

Supersedes

Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES

Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.

NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -

1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.

2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).

Drawn:

<DRAWN>

Chk: App:

Reference

Sheet

TITLE:

SCHEMATIC,

CutMaster 35mm/40mm 400VAC Systems

1 of

DWG No:

42X1321

1

1

THERMADYNE

82 Benning Street

West Lebanon, NH

03784

A

B

D

Manuel 0-5117 A-7 ANNEXE

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals