- No category
advertisement
35mm
40mm
CUTMASTER
™
GENERATEUR DE COUPAGE A
L’ARC PLASMA
A-08622
Manuel d’instructions
Rév. AA Date: 30 octobre 2008 Manuel n° # 0-5118
Caractéristiques de fonctionnement :
35mm
100
A
MONOPHASÉ TRIPHASÉ
40mm
120
A
MONOPHASÉ TRIPHASÉ
NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS COMP-
TER PARMI NOS CLIENTS !
Félicitations pour votre nouveau produit Thermal Dynamics.
Nous sommes fiers de vous compter au nombre de nos clients et ferons tout notre possible pour vous fournir un service et une fiabilité sans égal dans notre secteur. Ce produit bénéficie d'une garantie étendue et d’un réseau de service après-vente mondial.
Pour trouver un distributeur ou un service après-vente local, veuillez appeler le numéro suivant 1-800-426-1888 ou vous rendre sur notre site web : www.thermal-dynamics.com.
Le présent manuel d’instructions a été rédigé pour vous fournir des informations sur les conditions de fonctionnement et d’exploitation du produit Thermal Dynamics que vous avez acheté.
Parce que nous attachons une importance toute particulière à l'exploitation sécurisée du produit et à la satisfaction que vous en retirerez, nous vous demandons de bien vouloir prendre le temps de lire l’intégralité de ce manuel, notamment les « consignes de sécurité », afin d’éviter les risques potentiels qui pourraient surgir lors de l’utilisation du produit.
VOUS ETES EN BONNE COMPAGNIE !
La marque de choix des entrepreneurs et des constructeurs dans le monde entier.
Thermal Dynamics est une marque internationale de produits de coupage manuel et automatique à l’arc plasma de Thermadyne
Industries Inc.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à la fiabilité de nos produits qui se sont hissés au premier rang du marché et ont fait leurs preuves au fil des ans.
L’innovation technique, des prix concurrentiels, des délais de livraison hors pair, un niveau supérieur de service après-vente et d'assistance technique, ainsi que l'expérience appréciable de nos équipes de vente et de marketing, font l’objet de notre fierté.
Mais par dessus tout, nous nous engageons à mettre au point des produits de pointe sur le plan technologique afin d’assurer un environnement de travail plus sûr dans le secteur du soudage.
!
MISES EN GARDE
Merci de lire et de bien comprendre l’intégralité de ce manuel ainsi que les procédures de sécurité sur le lieu de travail avant d'installer, d'exploiter et de réparer ce produit.
Si les informations contenues dans ce manuel reflètent le discernement du fabricant, celui-ci décline toute responsabilité quant à son utilisation.
Générateur de coupage à l’arc plasma
CutMaster™ 35mm
CutMaster™ 40mm
SL60/100 1Torch™
SL60/100 1Torch™
Publié par :
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
Manuel d’instructions n°: 0-5118
Manuel d’instructions n°: 0-5118 www.thermal-dynamics.com
Copyright 2008 :
Thermadyne Corporation
Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire cet ouvrage, intégralement ou partiellement, sans l’autorisation écrite de l’éditeur.
L’éditeur décline par la présente toute responsabilité à l’égard de tiers en cas de perte ou de dommages provoqués par une quelconque erreur ou une quelconque ommission dans ce manuel, que lesdites erreurs soient le résultat d’une négligence, d'un accident ou de toute autre cause.
Date de publication initiale : 30 octobre 2008
Noter les renseignements suivants aux fins de la garantie :
Lieu d’achat :__________________________________________________
Date d’achat :__________________________________________________
N° de série du générateur :_______________________________________
N° de série de la torche :_________________________________________
i
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE 1: INFORMATIONS GENERALES ........................................................................1-1
1.01 Remarques, avertissements et mises en gardes ......................................................1-1
1.02 Consignes de sécurité importantes ............................................................1-1
1.03 Publications.................................................................................................1-2
1.04 Déclaration de conformité ...........................................................................1-4
1.05 Déclaration de garantie ...............................................................................1-5
CHAPITRE 2 GENERATEUR : INTRODUCTION ...................................................................2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel .......................................................................2-1
2.02 Identification du matériel .............................................................................2-1
2.03 Réception du matériel .................................................................................2-1
2.04 Caractéristiques du générateur de coupage ...............................................2-2
2.05 Caractéristiques du câblage d’alimentation ................................................2-3
2.06 Composants du générateur ........................................................................2-4
CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION ........................................................................... 2T-1
2T.01 But du manuel ........................................................................................... 2T-1
2T.02 Description générale ................................................................................. 2T-1
2T.03 Caractéristiques ....................................................................................... 2T-1
2T.04 Options et accessoires ............................................................................. 2T-2
2T.05 Introduction au plasma ............................................................................. 2T-2
CHAPITRE 3 GENERATEUR : INSTALLATION ......................................................................3-1
3.01 Déballage ....................................................................................................3-1
3.02 Opérations de levage ..................................................................................3-1
3.03 Raccordement de l’alimentation primaire ...................................................3-2
3.04 Raccordement du gaz .................................................................................3-3
CHAPITRE 3 TORCHE : INSTALLATION .............................................................................. 3T-1
3T.01 Raccordement de la torche ....................................................................... 3T-1
3T.02 Réglage de la torche automatique ............................................................ 3T-1
CHAPITRE 4 GENERATEUR : FONCTIONNEMENT ..............................................................4-1
4.01 Commandes du panneau avant ..................................................................4-1
4.02 Préparation en vue de l’exploitation ............................................................4-2
CHAPITRE 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT ...................................................................... 4T-1
4T.01 Sélection des composants de la torche .................................................... 4T-1
4T.02 Qualité de la coupe ................................................................................... 4T-2
4T.03 Informations générales relatives à la coupe ............................................. 4T-2
4T.04 Fonctionnement de la torche manuelle ..................................................... 4T-3
4T.05 Gougeage ................................................................................................. 4T-6
4T.06 Fonctionnement de la torche automatique ................................................ 4T-7
4T.07 Sélection des composants pour une coupe avec une torche manuelle et automatique .......................................................................... 4T-9
4T.08 Vitesses de coupe recommandées avec une torche automatique munie d'une tuyère longue ...................................................................... 4T-10
4T.09 Vitesses de coupe recommandées avec une torche automatique munie d’une tuyère courte ...................................................................... 4T-14
TABLE DES MATIERES
INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS .................................................................... 4T-18
CHAPITRE 5 GENERATEUR : ENTRETIEN ............................................................................5-1
5.01 Entretien général ........................................................................................5-1
5.02 Calendrier d’entretien .................................................................................5-2
5.03 Pannes courantes .......................................................................................5-2
5.04 Témoin d’erreur ..........................................................................................5-3
5.05 Guide de dépannage de base ....................................................................5-4
5.06 Remplacement des composants de base du générateur ...........................5-7
CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN ................................................................................... 5T-1
5T.01 Entretien général ...................................................................................... 5T-1
5T.02 Inspection et remplacement des pièces d’usure de la torche ................... 5T-2
CHAPITRE 6: NOMENCLATURE DES PIECES ......................................................................6-1
6.01 Introduction .................................................................................................6-1
6.02 Informations de commande ........................................................................6-1
6.03 Remplacement du générateur ....................................................................6-1
6.04 Pièces de rechange du générateur .............................................................6-2
6.05 Options et accessoires ...............................................................................6-2
6.06 Pièces de rechange pour la torche manuelle .............................................6-3
6.07 Pièces de rechange pour torches automatiques avec câbles non blindés..................................................................................................6-4
6.08 Câbles de rechange blindés pour la torche automatique ............................6-6
6.09 Pièces d’usure de la torch (SL100) .............................................................6-7
ANNEXE 1: SEQUENCE DE FONCTIONNEMENT (SCHEMA DE PRINCIPE) ..................... A-1
ANNEXE 2: INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE .................................. A-2
ANNEXE 3: SCHEMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE .................................................... A-3
ANNEXE 4: SCHEMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE .......................................... A-4
ANNEXE 5: SCHEMA DE PRINCIPE, GENERATEURS 400V .............................................. A-6
ANNEXE 6: Récapitulatif des publications .............................................................................. A-8
SERVICE APRES-VENTE INTERNATIONAL : POINTS DE CONTACT .....Troisième de couverture
Page laissée volontairement blanche.
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE 1:
INFORMATIONS GENERALES
1.01 Remarques, avertissements et mises en gardes
Le présent manuel est ponctué de remarques, d'avertissements
(attention) et de mises en garde qui attirent l'attention sur des informations importantes. Ces repères sont classés comme suit :
REMARQUE
Toute opération, procédure ou information de base qui mérite d'être soulignée ou contribue au fonctionnement efficace du générateur.
ATTENTION
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
!
MISE EN GARDE
Toute procédure qui risque d'occasionner des lésions
à l'opérateur ou au personnel stationnant dans la zone d'usinage si elle n’est pas suivie à la lettre.
1.02 Consignes de sécurité importantes
CUTMASTER 35mm, 40mm
• Porter un appareil à respiration d’air pur si la ventilation se révèle insuffisante pour évaporer les fumées et les gaz.
• Les types de fumées et de gaz émanant de l'arc plasma dépendent du type de matériau utilisé, des revêtements métalliques et des différents procédés appliqués. Prendre toutes les précautions d'usage lors du coupage ou du soudage de métaux susceptibles de contenir l'une des substances suivantes :
Antimoine
Baryum
Cobalt
Mercure
Cuivre
Argent
Béryllium
Chrome
Nickel
Sélénium
Arsenic
Cadmium
Manganèse
Plomb
Vanadium
• Toujours prendre soin de lire les fiches de données de sécurité des matériaux (MSDS) qui doivent être fournies avec le générateur utilisé. Ces fiches contiennent des informations concernant le type et la quantité de fumées et de gaz qui peuvent présenter des risques pour la santé.
• Pour de plus amples informations sur la manière de tester la présence de fumées ou de gaz sur le lieu de travail, consulter le point 1 du paragraphe 1.03, Publications, de ce manuel.
• Utiliser des équipements spéciaux, tels que des tables de découpe par jets d’eau ou à ventilation par dessous pour capturer les fumées et les gaz.
• Ne pas utiliser de torche de coupage au jet de plasma dans un lieu où des gaz ou des matériaux combustibles ou explosifs sont entreposés.
• Les vapeurs des solvants et des agents de nettoyage à base de chlore dégagent du phosphène, un gaz dangereux. Supprimer toutes les sources des vapeurs en question.
• En cas d'utilisation pour des applications de soudage ou de coupage, ce générateur produit des fumées ou des gaz contenant des substances chimiques recensées dans l’Etat de Californie comme étant à l’origine de malformations congénitales et, dans certains cas, de cancers (California
Health & Safety Code Sec. 25249.5 et suivants).
MISES EN GARDE
L’EXPLOITATION ET L’ENTRETIEN D’UN GENERA-
TEUR A L’ARC PLASMA PEUVENT S’AVERER RIS-
QUES ET DANGEREUX POUR LA SANTE.
Les procédés de coupage à l’arc plasma génèrent des
émissions électriques et magnétiques dont l'intensité peut entraver le bon fonctionnement des pacemakers, des aides auditives ou de tout autre appareil médical
électronique. Les personnels qui travaillent au voisinage d’applications à l’arc plasma doivent consulter leur médecin traitant et le fabricant des appareils médicaux afin de connaître l’existence de dangers éventuels.
Pour prévenir de possibles blessures, veuillez lire, assimiler et respecter l’ensemble des mises en garde, des consignes de sécurité et des instructions avant de mettre le générateur en marche. Pour toute question, merci d'appeler le 1-603-298-5711 ou de prendre contact avec votre distributeur agréé.
GAZ ET FUMEES
Les gaz et les fumées qui émanent du procédé de coupage à l’arc plasma peuvent s’avérer risqués et dangereux pour la santé.
• Faire en sorte que les fumées et les gaz n’atteignent pas les voies respiratoires. Garder la tête hors du faisceau des fumées de soudage.
Manuel 0-5117 1-1
CHOC ELECTRIQUE
Un choc électrique peut occasionner des blessures ou entraîner le décès. Le procédé de coupage à l'arc plasma utilise et génère de l’énergie électrique à haute tension, énergie qui peut provoquer un choc grave ou fatal à l’opérateur ou aux personnels présents sur le lieu de travail.
• Ne jamais toucher aux composants chargés ou sous tension.
• Porter des gants et des vêtements secs. S'isoler de la pièce à souder ou de tout autre composant du circuit de soudage.
• Réparer ou remplacer l’ensemble des pièces usagées ou endommagées.
• Un soin tout particulier est requis lorsque le lieu de travail est sujet à l’humidité.
• Installer et entretenir l’appareil selon le code NEC ; consulter le point 9 du paragraphe 1.03, Publications.
• Couper la source d'alimentation avant d'effectuer des opérations d’entretien ou de réparation.
• Lire et suivre l’ensemble des dispositions du manuel d'instructions.
INFORMATIONS GENERALES
CUTMASTER 35mm, 40mm
INCENDIE ET EXPLOSION
Des scories et des étincelles chaudes ou l’arc au plasma peuvent provoquer un incendie et une explosion.
• Veiller à l’absence de combustibles ou de matériaux inflammables sur le lieu de travail. Protéger les matériaux qui ne peuvent pas être enlevés.
• Aérer le lieu de travail de façon à évacuer les vapeurs inflammables ou explosives.
• Ne pas couper ou souder des contenants susceptibles d'avoir renfermé des combustibles.
• Adopter des mesures de lutte contre l’incendie en cas d'usinage dans une zone comportant des risques d’incendie.
• De hydrogène peut se former et rester piégé sous des pièces en aluminium dont le coupage a lieu sous l’eau ou sur une table de découpe par jets d’eau. NE PAS découper d'alliages aluminium sous l’eau ou sur une table de découpe par jets d’eau, à moins que l’hydrogène ne puisse être éliminé ou dissipé. S’il s’enflamme, l’hydrogène piégé provoquera une explosion.
• Utiliser des lentilles colorées conformes aux recommandations de la norme ANSI/ASC Z49.1:
Courant d’arc
Gamme d’intensité Gamme d’intensité minimum recommandée
Inférieur à 300*
300 - 400*
400 - 800*
8
9
10
9
12
14
* Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc effectif est clairement visible. L’expérience démontre que des filtres moins sombres peuvent être utilisés lorsque la pièce dissimule l'arc.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
PLOMB
Ce générateur contient des substances chimiques, plomb y compris, ou génère des substances chimiques par ailleurs recensées dans l’Etat de Californie comme étant à l’origine de cancers, malformations congénitales et autre dommages liés aux fonctions reproductives. Se laver les mains après la manipulation (California Health
& Safety Code § 25249.5 et suivants).
NIVEAU SONORE
Le bruit peut provoquer une perte d’audition permanente. Les procédés à l’arc plasma peuvent entraîner des niveaux sonores qui dépassent les limites de sécurité. Il convient donc de se protéger l'ouïe dans les environnements particulièrement bruyants afin de ne pas subir une perte d'audition permanente.
• Pour protéger l’ouïe contre les bruits forts, porter des bouchons d’oreille et/ou des couvre-oreilles. Assurer également la protection des personnes sur le lieu de travail.
• Les niveaux sonores doivent être mesurés afin de s'assurer que les décibels (son) ne dépassent pas les limites de sécurité.
• Pour de plus amples informations sur la manière de tester le niveau sonore, consulter le point 1 du paragraphe 1.03,
Publications, dans ce manuel.
RAYONS DE L’ARC PLASMA
Les rayons de l’arc plasma peuvent provoquer des lésions oculaires et des brûlures de peau. Le procédé à l'arc plasma génère un rayonnement ultraviolet et infrarouge extrêmement intense. Les rayons de l'arc endommagent les yeux et brûlent la peau si l'on ne se protège pas de manière adéquate.
• Pour la protection oculaire, toujours porter un casque de soudage ou un tablier de soudeur. Toujours porter des lunettes de sécurité munies de visières latérales, des lunettes
étanches ou autre protection oculaire.
• Enfiler des gants de soudage et porter des vêtements de travail adéquats afin de protéger la peau contre les rayons d’arc et les étincelles.
• Maintenir le casque et les lunettes de sécurité en bon état.
Remplacer les verres fissurés, écaillés ou sales.
• Protéger les personnels contre les rayons d’arc sur le lieu de travail. Utiliser des cabines, des grilles ou des écrans de protection.
INFORMATIONS GENERALES 1-2
1.03 Publications
Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti standard o alle loro più recenti revisioni:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910, disponible auprès du Superintendent of Documents, U.S.
Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd., Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS
WELDING AND CUTTING, disponible auprès du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION
AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE
FOOTWEAR, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF
CUTTING AND WELDING PROCESSES, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway,
New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS
WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami,
FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR
WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, disponible auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Manuel 0-5117
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE, disponible auprès de la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, disponible auprès de la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED
GASES IN CYLINDERS, disponible auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501,
Arlington, VA 22202
12. SA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND
CUTTING, disponible auprès de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY disponible auprès de la National Welding Supply Association, 1900
Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOM-
MENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR
WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING
THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune
Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY
PROTECTION, disponible auprès de l’American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
CUTMASTER 35mm, 40mm
Manuel 0-5117 1-3 INFORMATIONS GENERALES
CUTMASTER 35mm, 40mm
1.04 Déclaration de conformité
Fabricant :
Adresse :
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
USA
Le matériel décrit dans ce manuel est conforme à l'ensemble des dispositions et des exigences énoncées dans la Directive relative aux matériels
électriques basse tension (Directive du Conseil européen n°73/23/CEE, modifiée par la Directive du Conseil n°93/68/CEE) et au texte de transposition de ladite directive en droit national.
Le matériel décrit dans ce manuel est conforme à l'ensemble des dispositions et des exigences énoncées dans la Directive relative à la compatibilité
électromagnétique (Directive du Conseil européen n°89/336/CEE) et au texte de transposition de ladite directive en droit national.
Les numéros de série, la description des composants, les pièces de fabrication utilisées et la date de fabrication sont uniques pour chaque appareil.
Normes et caractéristiques techniques nationales
Le produit a été conçu et fabriqué conformément à un certain nombre de normes et de caractéristiques techniques, parmi lesquelles figurent :
* CSA C22.2 (Canadian Standards Association), norme C22.2 n°60 relative aux matériels de soudage à l’arc.
* Cote UL 94VO (Underwriters Laboratory) relative aux essais de résistance au feu pour l’ensemble des cartes de circuit imprimé utilisées.
* CENELEC – EN 50199 Norme de produit pour le matériel de soudage à l’arc – Exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM)
* ISO/CEI 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN 50192) (EN 50078) – Matériel de soudage à l’arc. Exigences de sécurité et de fonctionnement des sources de courant de soudage et des systèmes de coupage à l’arc plasma.
* Pour les environnements exposés à un risque élevé de choc électrique, les générateurs portant la marque 'S' sont conformes à la norme EN
50192 en cas d’utilisation conjointe avec des torches manuelles munies de tuyères longues, à condition qu'elles soient équipées de cales d'écartement convenablement installées.
* Dans le cadre du procédé de conception et de fabrication général, un contrôle exhaustif portant sur la conception du produit est effectué dans l’établissement de production. Le but est de garantir la sécurité du produit, à condition que son exploitation se conforme aux instructions de ce manuel et aux normes industrielles connexes, et son fonctionnement selon les spécifications. Des essais rigoureux sont inclus dans le procédé de fabrication afin de s'assurer que le produit fabriqué répond ou est supérieur aux caractéristiques conceptuelles.
Thermal Dynamics fabrique des produits depuis plus de 30 ans et continuera à viser l’excellence dans ce domaine de production.
Représentant du fabricant : Steve Ward
Operations Director
Thermadyne Europe
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
INFORMATIONS GENERALES 1-4 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
1.05 Déclaration de garantie
GARANTIE LIMITEE : sous réserve des conditions établies ci-après, Thermal Dynamics® Corporation garantit à l’acheteur au détail initial que les nouveaux générateurs de coupage à l'arc plasma de la gamme Thermal Dynamics CUTMASTER™ 1 vendus après la date d’entrée en vigueur de ladite garantie sont exempts de défauts de matière et de vices de fabrication. En cas de constat de non-conformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité énoncée ci-dessous, Thermal Dynamics Corporation s'engage, après notification de celle-ci et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications, instructions, recommandations de Thermal Dynamics et aux procédures sanctionnées par la pratique industrielle, à corriger lesdits défauts en réparant ou en remplaçant le produit.
Cette garantie est exclusive et remplace toute garantie de qualité marchande ou de bon fonctionnement pour une utilisation particulière.
Seul juge en la matière, Thermal Dynamics réparera ou remplacera dans les délais précisés ci-après les pièces ou les composants sous garantie dont la défaillance est imputable à des défauts de matériel ou des vices de fabrication. Thermal Dynamics Corporation devra être informé de toute défaillance dans les 30 jours afin de pouvoir fournir les instructions relatives à l’application des conditions de garantie.
Thermal Dynamics Corporation honorera les réclamations soumises durant les périodes de garantie répertoriées ci-dessous. Toutes les périodes de garantie entrent en vigueur à la date à laquelle le produit a été vendu à l’acheteur au détail initial, ou 1 an après la vente à un distributeur agréé par Thermal Dynamics.
VALIDITE DE LA GARANTIE LIMITEE
Produit
CUTMASTER™ 10mm
CUTMASTER™12mm
CUTMASTER™ 20mm
CUTMASTER™ 25mm
CUTMASTER™ 35mm
CUTMASTER™ 40mm
Composants du générateur
(pièces et main-d’oeuvre)
3 ans
3 ans
3 ans
3 ans
3 ans
3 ans
Torche et câbles
(pièces et main-d’oeuvre)
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
La présente garantie ne couvre pas :
1. Les pièces d'usure, y compris les tuyères, électrodes, jupes, cartouches d’amorçage, distributeurs de gaz, fusibles, filtres.
2. Le matériel qui a été modifié par un tiers non autorisé, incorrectement installé, exploité de manière inadéquate ou détourné de l’usage prévu par les normes sectorielles.
En cas de réclamation dans le cadre de ladite garantie, les voies de recours laissées à la discrétion de Thermal Dynamics Corporation incluront :
1.
2.
3.
4.
Réparation du produit défectueux.
Remplacement du produit défectueux.
Remboursement des coûts de réparation raisonnables dûment autorisés au préalable par Thermal Dynamics.
Etablissement d’un crédit à hauteur du prix d’achat duquel la dégradation matérielle provenant de l’usage réel sera déduite.
Lesdites voies de recours peuvent être autorisées par Thermal Dynamics et sont franco bord West Lebanon, NH ou dans une station service agréée par Thermadyne. Les frais de renvoi du produit à réparer incombent au propriétaire et les coûts de déplacement ou de transport ne feront l’objet d'aucun défraiement.
LIMITATION DE RESPONSABILITE : Thermal Dynamics Corporation ne sera en aucun cas responsable des dommages particuliers ou indirects tels que, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés ou réclamations de la part du client des distributeurs
(dénommé ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption du service. Les voies de recours de l’Acheteur énoncées ci-après sont exclusives et la responsabilité de Thermal Dynamics en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Thermal Dynamics, qu’il s'agisse d'une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.
L'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires susceptibles de compromettre la sécurité ou les prestations de l'un des produits Thermal
Dynamics entraînera la déchéance de la présente garantie.
La présente garantie est nulle et non avenue si le produit Thermal Dynamic est vendu par des personnes non habilitées à ce faire.
Entrée en vigueur : 4 septembre 2007
Manuel 0-5117 1-5 INFORMATIONS GENERALES
CUTMASTER 35mm, 40mm
Page laissée volontairement blanche.
INFORMATIONS GENERALES 1-6 Manuel 0-5117
CHAPITRE 2
GENERATEUR :
INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le manuel de l’utilisateur concerne uniquement les caractéristiques ou les articles recensés à la page i.
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, lire le manuel dans son intégralité, y compris le chapitre décrivant les consignes de sécurité et les mises en garde. Les mots MISE EN GARDE,
ATTENTION et REMARQUE apparaissent tout au long de ce manuel. Il convient de prêter toute l'attention voulue aux renseignements qui apparaissent sous ces en-têtes.
Ces annotions spéciales sont aisément identifiables :
!
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE fournit des informations concernant d'éventuelles lésions corporelles.
ATTENTION
Un AVERTISSEMENT se réfère à tout éventuel endommagement du matériel.
REMARQUE
Une REMARQUE propose des informations utiles relatives à certaines procédures d'exploitation.
Il est possible de se procurer des exemplaires supplémentaires de ce manuel en contactant
Thermadyne à l’adresse et au numéro de téléphone local qui figurent sur le troisième de couverture du manuel. Reporter le numéro du manuel de l’utilisateur et les numéros d’identification du matériel. Des copies électroniques du manuel peuvent également être téléchargées gratuitement au format Acrobat PDF : pour cela, il suffit de se rendre sur le site Web de Thermal Dynamics reporté ci-dessous et de cliquer sur Thermal Dynamics, puis sur le lien Literature (publications) : http://www.thermal-dynamics.com
CUTMASTER 35mm, 40mm
2.02 Identification du matériel
Le numéro d’identification (code caractéristique ou désignation d’article), le modèle et le numéro de série du matériel figurent en principe sur une plaquette signalétique fixée sur le panneau arrière.
Les composants qui ne possèdent pas de plaquette signalétique, comme la torche et le câblage, sont identifiés uniquement par le numéro caractéristique ou la désignation d'article imprimés sur un carton détachable ou sur l’emballage d’expédition.
Noter ces numéros au bas de la page 1 pour toute consultation future.
2.03 Réception du matériel
Au moment de réceptionner le matériel, pointer les composants sur la facture afin de s'assurer que rien ne manque, et inspecter le matériel à la recherche d'éventuels dommages subis durant le transport.
En présence de dommages, avertir immédiatement le transporteur pour pouvoir déposer une réclamation. Fournir des renseignements complets concernant la demande de dommages et intérêts ou les erreurs d’expédition au bureau local dont les coordonnées figurent sur le troisième de couverture du manuel. Noter tous les numéros d’identification du matériel selon les indications ci-dessus accompagnés d’une description complète des pièces défectueuses. Transporter le matériel sur le site d’installation avant de le déballer. Prendre toutes les précautions d'usage pour éviter que l’utilisation de barres, marteaux, etc. n’endommage le matériel lors du déballage.
Manuel 0-5117 2-1 INTRODUCTION
CUTMASTER 35mm, 40mm
2.04 Caractéristiques du générateur de coupage
Câble d’alimentation
Courant de soudage
Capacité de filtrage du gaz du générateur
Câble d’alimentation
Courant de soudage
Capacité de filtrage du gaz du générateur
Caractéristiques du générateur de coupage CutMaster 35
380 VCA (360 - 440 VCA), triphasée, 50/60 Hz
400 VCA (360 - 440 VCA), triphasée, 50/60 Hz
Le générateur comprend un câble d’alimentation.
30 - 100 A, réglable en continu
Particules de 5 microns
Température ambiante
Tous modules confondus
Facteur de marche du générateur CutMaster 35 *
Facteur de marche
Courant
Tension CC
Facteur de marche à 40°C (104°F)
Plage de fonctionnement 0° - 50°C
60% 80%
100
IEC
120
80
IEC
120
100%
70
IEC
116
* REMARQUE : e facteur de marche sera réduit si l'alimentation primaire (CA) est basse ou si la tension de soudage
(CC) est supérieure à celle indiquée dans ce tableau.
Caractéristiques du générateur de coupage CutMaster 40
380 VCA (360 - 440 VCA), triphasée, 50/60 Hz
400 VCA (360 - 440 VCA), triphasée, 50/60 Hz
Le générateur comprend un câble d’alimentation.
30 - 120 A, réglable en continu
Particules de 5 microns
Facteur de marche du générateur CutMaster 40 *
Température ambiante
Tous modules confondus
Facteur de marche
Courant
Tension CC
Facteur de marche à 40°C (104°F)
Plage de fonctionnement 0° - 50°C
N/A
IEC
80%
120
IEC
128
100%
100
IEC
124
* REMARQUE : le facteur de marche sera réduit si l'alimentation primaire (CA) est basse ou si la tension de soudage
(CC) est supérieure à celle indiquée dans ce tableau. ** L’utilisation d’une entrée 208/230 VCA réduira le facteur de marche de 50%.
REMARQUE
La classification CEI relève des spécifications émises par la Commission électrotechnique internationale. Ces caractéristiques nominales incluent le calcul d’une tension de sortie basée sur le courant nominal d’alimentation.
Dans le but de faciliter la comparaison entre les générateurs, tous les fabricants utilisent cette tension de sortie pour définir le facteur de marche.
INTRODUCTION 2-2 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
Art # A-07925
10.75"
273 mm
Art # A-08358
6"
150 mm
16.375"
416 mm
24"
0.6 m
6"
150 mm
6"
150 mm
Dégagement à prévoir pour la ventilation
63 lb / 28.6 kg
30.5"
774.7 m
Dimensions et poids du générateur
2.05 Caractéristiques du câblage d’alimentation
Triphasé
Triphasé
Caractéristiques du câblage d’alimentation du générateur CutMaster 35 mm
Tension d’entrée
Tailles et sections recommandées
V
380
Hz
50 kVA
18,4
I max
28
I eff
25
Fusible (A)
32
Section de câble (AWG)
10
400 50 18,7 27 24 32 10
Tensions de ligne avec protection de circuit et sections de câble suggérées d'après le Code national de l’électricité et le Code canadien de l’électricité.
CutMaster 40mm Power Supply Input Cable Wiring Requirements
Tension d’entrée
Tailles et sections recommandées
V
380
400
Hz
50
50 kVA
23
23,6
I max
35
34
I eff
32
31
Fusible (A)
40
40
Section de câble (AWG)
8
8
Tensions de ligne avec protection de circuit et sections de câble suggérées d'après le Code national de l’électricité et le Code canadien de l’électricité.
REMARQUES
Se référer à la réglementation locale et nationale en vigueur ou aux pouvoirs publics locaux compétents en la matière pour obtenir des caractéristiques de câblage adéquates.
Les tailles recommandées se basent sur un câble d’alimentation flexible avec une installation à prise de courant. Pour des installations dotées d’un raccordement fixe, se référer à la réglementation locale ou nationale.
I max est définie d’après la valeur TDC minimum du facteur de marche.
I eff est définie d’après la valeur TCD du facteur de marche égal à 100%.
Manuel 0-5117 2-3 INTRODUCTION
CUTMASTER 35mm, 40mm
2.06 Composants du générateur
Poignée et enrouleur de câble
Panneau de commande
Prise de courant de la torche
Art # A-08359
Câble et collier de mise à la terre
Port pour le câble du kit d'interface automatique en option
Filtre
Orifice d’admission du gaz
Câble d'alimentation
Art # A-08547
INTRODUCTION 2-4 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
CHAPITRE 2 TORCHE :
INTRODUCTION
2T.01 But du manuel
Ce manuel contient des descriptions, des instructions de fonctionnement et des procédures d’entretien relatives aux modèles 1Torch de torche de coupage au jet de plasma en version manuelle
SL100 et automatique SL100. L’entretien du matériel doit être confié à un personnel dûment formé dans ce but; une stricte mise en garde à l'adresse des personnels non qualifiés : ne pas tenter d'effectuer des réparations ou des réglages non couverts par ce manuel au risque de faire déchoir la garantie.
2T.03 Caractéristiques
A. Configurations de la torche
1. Torches manuelles, modèles
Le corps de la torche manuelle forme un angle
à 75° par rapport au manche de la torche. Les torches manuelles sont munies d'un manche et d'une gâchette.
10.125" (257 mm)
3.75"
(95 mm)
1.17" (29 mm)
Art # A-03322_AB
Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimilation des caractéristiques et des capacités du matériel contribuera à garantir la fiabilité d'exploitation pour laquelle il a été conçu.
2T.02 Description générale
La conception des torches au jet de plasma ressemble à celle de la bougie d’allumage d’un véhicule automobile. Elles sont constituées de sections positives et négatives séparées par un isolateur central. A l’intérieur de la torche, l’arc pilote est amorcé dans l'espace situé entre l'électrode chargée négativement et la tuyère chargée positivement. Une fois que l'arc pilote a ionisé le gaz plasmagène, la colonne de gaz surchauffé s'écoule au travers du petit orifice ménagé sur la tuyère de torche qui est centrée sur le métal à couper.
Un seul câblage ravitaille la torche en gaz provenant d'une source unique qui sera utilisé aussi bien comme gaz plasmagène que comme gaz secondaire. Le débit d’air est séparé à l’intérieur du corps de torche. Le fonctionnement à partir d’un gaz simple produit une torche de plus petite taille et une exploitation bon marché.
REMARQUE
Consulter le paragraphe 2T.05, Introduction au plasma, pour une description détaillée du fonctionnement de la torche au jet de plasma.
Se référer aux pages en annexe pour de plus amples détails sur le générateur utilisé.
2. Torches automatiques, modèles
La torche automatique standard est munie d’un tube plongeur avec crémaillère et pince de serrage.
15.875" / 403 mm
9.285" / 236 mm
1.375" / 35 mm
1.75" /
44.5 mm
0.625" /
16 mm
1.175" / 30 mm
4.95" / 126 mm
Art # A-02998
B. Longueur de câblage
Les torches manuelles se présentent com-
me suit :
• 20 pieds / 6,1 m, avec connecteurs ATC
• 50 pieds / 15,2 m, avec connecteurs ATC
Les torches automatiques se présentent
comme suit :
• 5 pieds / 1,5 m, avec connecteurs ATC
• 10 pieds / 3,05 m, avec connecteurs ATC
• 25 pieds / 7,6 m, avec connecteurs ATC
• 50 pieds / 15,2 m, avec connecteurs ATC
C. Composants de la torche
Cartouche d'amorçage, électrode, tuyère, jupe
D. Pièces en place (PIP)
Le corps de torche est équipé d’un interrupteur embarqué.
Tension nominale du circuit : 12 VCC
Manuel 0-5117 2T-1 INTRODUCTION
CUTMASTER 35mm, 40mm
E. Type de refroidissement
Mélange d’air ambiant et de courant gazeux à travers la torche.
F. Caractéristiques nominales de la torche
Caractéristiques nominales de la torche manuelle
CUTMASTER 35mm
Température ambiante
104°F
40°C
Facteur de marche 100% à 100 A à 400 scfh
Courant maximum
Tension (V crête
)
Tension d’amorçage d’arc
100 A
500 V
7 kV
Caractéristiques nominales de la torche manuelle
CUTMASTER 40mm
Température ambiante
Facteur de marche
104°F
40°C
100% à 120 A à 400 scfh
Courant maximum
Tension (V crête
)
Tension d’amorçage d’arc
120 A
500 V
7 kV
G. Caractéristiques du gaz
Caractéristiques du gaz pour les torches manuelle et automatique
Gaz (plasma et secondaire) Air comprimé
Pression de service
Voir la remarque
60 - 95 psi
4.1 - 6.5 bar
Pression d’entrée maximum 125 psi / 8.6 bar
Débit gazeux
(coupage et gougeage)
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
2T.04 Options et accessoires
Se reporter au chapitre 6 pour les options et les accessoires.
2T.05 Introduction au plasma
A. Débit du gaz plasmagène
Le plasma est un gaz qui a été chauffé à une température extrêmement élevée et fortement ionisé afin de devenir conducteur d’électricité. Les procédé de coupage et de gougeage à l'arc plasma utilisent ce gaz pour transférer un arc électrique à la pièce
à souder. Le métal devant être coupé ou éliminé fond sous l'effet de la chaleur de l'arc avant d'être soufflé.
Alors que le coupage à l’arc plasma a pour but de séparer le matériau, le gougeage à l’arc plasma sert
à éliminer les défauts du métal qu’il évacue à une profondeur et une largeur contrôlées.
Dans une torche de coupage au jet de plasma, un gaz refroidi pénètre dans la zone B, où il est chauffé et ionisé par un arc pilote amorcé entre l’électrode et la tuyère de torche. L’arc électrique rejaillit ensuite sur la pièce à travers la colonne de gaz plasmagène dans la zone C.
_
+
A
B
!
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser la torche avec de l’oxygène (O
2
).
REMARQUE
La pression de service varie en fonction du modèle de torche, de l’intensité du courant et de la longueur des câbles de la torche. Se référer aux tableaux de réglage de la pression du gaz pour chaque modèle.
H. Risque de contact direct
Pour la tuyère, la distance tuyère/pièce recommandée est de 3/16 pouces / 4,7 mm.
Pièce
C
Détails d’un corps de torche type
A-00002
En forçant le gaz plasmagène et l’arc électrique à travers un orifice de petite taille, la torche dégage une forte concentration de chaleur sur une petite zone. Une fois tendu, l'arc au plasma contracté s’établit dans la zone C. Comme le montre l’illus-
INTRODUCTION 2T-2 Manuel 0-5117
tration, un courant continu (cc) à polarité directe est employé pour le coupage à l’arc plasma.
La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit la torche. Ce gaz aide également le gaz plasmagène de grande vélocité à évacuer le matériau fondu hors du trait, ce qui débouche sur un découpage rapide et exempt de laitier.
B. Distribution du gaz
Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz plasmagène et en gaz secondaire.
Le gaz plasmagène s’écoule dans la torche à travers le conducteur négatif, la cartouche d’amorçage, autour de l’électrode, avant de s’échapper à travers l’orifice de la tuyère.
Le gaz secondaire s’écoule autour du pourtour de la cartouche d'amorçage de la torche et sort entre la tuyère et la jupe pour enrober l'arc plasma.
C. Arc pilote
Une fois la torche amorcée, un arc pilote s’établit entre l'électrode et la tuyère de coupage. L'arc pilote en question crée un sillon de façon à ce que l'arc principal puisse être transféré sur la pièce.
D. Arc principal
Le courant continu est également utilisé pour l’arc principal, à savoir l’arc qui effectue le coupage.
La borne négative est raccordée à l’électrode de la torche par le biais du fil de sortie de celle-ci.
Quand à la borne positive, elle est reliée à la pièce
à travers le câble de mise à la terre et à la torche à travers un fil pilote.
CUTMASTER 35mm, 40mm
E. Pièces en place (PIP)
La torche est dotée d’un circuit Pièces en place
(PIP). Une fois correctement installée, la jupe ferme un interrupteur. La torche ne pourra pas fonctionner si l'interrupteur est ouvert.
Interrupteur de la torche
Vers le câblage de commande
Interrupteur PIP
A-02997
Gâchette
Jupe
Schéma de circuit des Pièces en place pour la torche manuelle
Commande à distance
Vers le connecteur ATC
Interrupteur PIP
Démarrage CNC
Vers le connecteur ATC
Interrupteur PIP
Jupe
Jupe
Torche automatique
Vers le connecteur ATC
Interrupteur PIP
Jupe
Schéma de circuit des Pièces en place pour la torche automatique
Manuel 0-5117 2T-3 INTRODUCTION
CUTMASTER 35mm, 40mm
Page laissée volontairement blanche.
INTRODUCTION 2T-4 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
CHAPITRE 3 GENERATEUR :
INSTALLATION
3.01 Déballage
1. S'aider des bordereaux d’expédition pour identifier et justifier la présence de chaque composant.
2. Inspecter chaque composant à la recherche de dommages imputables au transport. En présence de dommages visibles, contacter le distributeur local et/ou la société de transport avant de poursuivre l’installation.
3. Annoter le modèle et les numéros de série du générateur et de la torche, la date d’achat et le nom du vendeur dans la case Informations au début de ce manuel.
3.02 Opérations de levage
Le générateur est équipé d’une poignée indiquée pour le levage manuel uniquement. Veiller à soulever et à transporter l'appareil dans des conditions de sécurité.
MISE EN GARDE
Ne pas toucher les composants électriques sous tension.
Débrancher le câble d’alimentation avant de déplacer le générateur.
TOUTE CHUTE DE MATERIEL peut entraîner des lésions corporelles graves et endommager le matériel même.
La POIGNEE n’est pas prévue pour le levage mécanique.
• Seuls des personnels dotés d’une force physique adéquate doivent soulever le générateur.
• Soulever le générateur par les poignées en s’aidant des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le levage.
• Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif similaire de capacité adéquate pour la manutention du générateur.
• Poser le générateur sur un patin prévu à cet effet avant de l'assujettir pour pouvoir le transporter au moyen d'un chariot élévateur ou d'un appareil de manutention similaire.
Manuel 0-5117 3-1 INSTALLATION
CUTMASTER 35mm, 40mm
3.03 Raccordement de l’alimentation primaire
ATTENTION
Vérifier la tension d’alimentation figurant sur le générateur avant de brancher ou de raccorder ce dernier.
L'alimentation primaire, le fusible et les câbles de rallonge éventuellement utilisés doivent être conformes à la réglementation électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits, telles que visées au chapitre 2.
Le schéma et les instructions qui suivent se rapportent au câblage de l'alimentation triphasée.
Raccordement du câble d'alimentation
Architecture triphasée (3ø)
L1
L2
L3
L4
MASSE
Câblage de l’alimentation triphasée
A. Raccordement à l'alimentation triphasée
MISE EN GARDE
Couper l’alimentation du générateur et débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette procédure.
Ces instructions concernent le remplacement de l’alimentation et/ou du câble pour le générateur
400VCA placé dans une architecture triphasée.
1. Oter le couvercle du générateur en suivant les indications du chapitre 5.
2. Débrancher le câble d’alimentation d’origine du contacteur d’entrée principal et de la mise à la terre du châssis.
3. Desserrer le serre-câble situé sur le panneau arrière du générateur. Extraire le câble d'alimentation d’origine du générateur.
4. A l’aide d’un câble d’alimentation muni de quatre conducteurs fourni par le client pour la tension voulue, peler l’enveloppe isolante qui recouvre les extrémités des fils du câble.
5. Faire passer le nouveau câble à travers le serre-câble ménagé sur le panneau arrière du générateur. Se référer au chapitre 2 pour les caractéristiques du câble d'alimentation.
ATTENTION
L'alimentation primaire et le câble d’alimentation doivent être conformes à la réglementation électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits (cf. tableau du chapitre 2).
6. Brancher les fils comme suit :
• Les fils seront branchés aux bornes L1, L2 et L3. Peu importe l'ordre dans lequel ces fils sont reliés. Se reporter aux schémas précédents et à l’étiquette fixée au générateur.
• Fil vert / jaune à la masse.
INSTALLATION 3-2 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
7. En laissant un peu de jeu aux fils, resserrer le serre-câble pour assujettir le câble d’alimentation.
8. Remettre le couvercle du générateur en place.
9. Brancher l’extrémité opposée de chacun des fils à une prise ou à un interrupteur principal fournis par le client.
10. Brancher le câble d’alimentation (ou fermer l’interrupteur principal) au générateur.
3.04 Raccordement du gaz
Raccordement de l’alimentation en gaz au générateur
Le raccordement est le même pour l’air comprimé en provenance d’un compresseur ou de vérins pneumatiques à haute pression. Consulter les deux paragraphes qui suivent si l’on prévoit d’installer un filtre en option sur la conduite d’air.
1. Raccorder la conduite d’air à l’orifice d’admission. Le schéma montre des raccords types à titre d'exemple .
REMARQUE
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche.
Ensemble régulateur de pression/filtre
Orifice d'admission
Collier de serrage du tuyau
Tuyau d’alimentation du gaz
Raccord 1/4 NPT pour tuyau 1/4'' (6mm)
Art # A-07943
Raccordement pneumatique à l'orifice d'admission
Installation d’un filtre à air simple en option
L’'installation d'un kit de filtrage en option est recommandé pour améliorer la filtration de l'air comprimé et préserver la torche de l'humidité et des impuretés.
1. Brancher le manchon du filtre simple à l'orifice d'admission.
2. Relier le filtre au manchon.
3. Brancher la conduite d’air au filtre. Le schéma montre des raccords types à titre d'exemple.
Manuel 0-5117 3-3 INSTALLATION
CUTMASTER 35mm, 40mm
REMARQUE
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche. Effectuer le raccordement comme suit :
Ensemble régulateur de pression/filtre
Orifice d’admission
Art # A-07944
Collier de serrage du tuyau
Tuyau d’alimentation du gaz
Raccord 1/4 NPT pour tuyau 1/4'' (6mm)
Installation d’un filtre simple en option
INSTALLATION 3-4 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
Installation d'un filtre à air double en option
Ce filtre double en option ménagé sur la conduite d’air est également utilisé sur les installations à air comprimé des établissements. Le filtre supprime l’humidité et les contaminants jusqu’à 5 microns minimum.
Raccorder l'admission d'air comme suit :
1. Brancher le support du filtre double à l’arrière du générateur en s'aidant du mode d'emploi fourni avec le filtre.
REMARQUE
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche.
2. Brancher le manchon de refoulement du filtre double à l’orifice d’entrée de l’ensemble régulateur de pression/filtre.
3. Utiliser des raccords fournis par le client pour relier la conduite d’air au filtre. Un raccord cannelé
1/4 NPT pour tuyau de 1/4’’ est reproduit à titre d'exemple.
Entrée du régulateur de pression
Ensemble régulateur de pression/filtre
Manchon d’admission du filtre double (IN)
Manchon de refoulement (OUT)
Filtre double
Tuyau d’alimentation du gaz
Art # A-07945_AB
Raccord 1/4
NPT pour tuyau 1/4'' (6mm)
Installation d’un filtre double en option
Manuel 0-5117 3-5 INSTALLATION
CUTMASTER 35mm, 40mm
Utilisation de cylindres à air comprimé haute pression
Si l’admission d'air se fait au travers de cylindres à air comprimé haute pression :
1. Se référer aux instructions du fabricant en ce qui concerne les procédures d’installation et d’entretien des régulateurs à haute pression.
2. Examiner les valves du cylindre à la recherche d’impuretés, de traces d’huile, de graisse ou de corps étrangers. Ouvrir brièvement chaque valve pour souffler la poussière qui aurait pu se déposer à l’intérieur.
3. Le cylindre doit être équipé d’un régulateur à haute pression capable de supporter des pressions de sortie jusqu’à 100 psi (6,9 bar) maximum et des débits d’au moins 300 scfh (141,5 l/min).
Pour les pressions et les débits maximum, consulter le tableau « Caractéristiques du gaz » du paragraphe 2T.03.
4. Brancher le tuyau d'alimentation au cylindre.
REMARQUE
La pression doit être amenée à 100 psi (6,9 bar) sur le régulateur du cylindre haute pression.
Le D.I. du tuyau d’alimentation doit être d’ 1/4 de pouce (6 mm) minimum.
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche.
INSTALLATION 3-6 Manuel 0-5117
CHAPITRE 3 TORCHE :
INSTALLATION
3T.01 Raccordement de la torche
Le cas échéant, brancher la torche au générateur.
Seules les torches manuelle SL100 ou automatique
SL100 Thermal Dynamics peuvent être raccordées
à ce générateur. La longueur maximum des câbles de la torche est de 100 pieds/30,5 m, rallonges comprises.
MISE EN GARDE
Couper l'alimentation primaire du générateur avant de brancher la torche.
1. Aligner le connecteur mâle ATC (sur le câble de la torche) sur la prise de courant. Enfoncer le connecteur mâle dans le connecteur femelle. Exercer une légère pression pour pousser ensemble les connecteurs.
2. Procéder au raccordement en tournant l’écrou de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s'encliquette.
NE PAS utiliser l'écrou de blocage pour effectuer le raccordement. Ne pas assujettir
à l’aide d’outils.
CUTMASTER 35mm, 40mm
Vérification de la qualité de l'air
Pour vérifier la qualité de l’air :
1. Amener l'interrupteur MARCHE
/
AR-
RET en position MARCHE (haut).
2. Amener le sélecteur de fonctions en position SET (Régler).
3. Placer un écran facial avec verre teinté filtrant devant la torche et ouvrir l'air. Ne
pas amorcer d'arc!
La présence d'huile ou d’humidité dans l'air se reflétera sur le verre.
3T.02 Réglage de la torche automatique
REMARQUE
Si l’on prévoit de permuter une source à torche manuelle pour un fonctionnement avec torche automatique, il convient d'installer un adaptateur dans le générateur.
MISE EN GARDE
Couper l’alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche ou son câblage.
La torche automatique est munie d’un tube plongeur avec crémaillère et pince de serrage.
1. Monter la torche sur la table de découpe.
2. Pour obtenir une coupe verticale nette, utiliser une équerre pour aligner la torche de façon à ce qu’elle soit perpendiculaire à la surface de la pièce.
2
1
Art # A-07885
Raccordement de la torche au générateur
3. Le générateur est prêt à fonctionner.
Manuel 0-5117 3T-1 INSTALLATION
CUTMASTER 35mm, 40mm
Pince de serrage
Pièce
Equerre
A-02585
Réglage de la torche manuelle
3. Les composants prévus pour la torche
(jupe, tuyère, cartouche d'amorçage et
électrode) doivent être montés selon le type de fonctionnement. Se référer au paragraphe 4T.07, Sélection des composants de la torche, pour de plus amples détails.
INSTALLATION 3T-2 Manuel 0-5117
CHAPITRE 4
GENERATEUR :
FONCTIONNEMENT
4.01 Commandes du panneau avant / Composants
Voir les schémas pour la numérotation
1. Commande de courant de soudage
Configure le courant de soudage souhaité. Le courant de soudage peut être réglé jusqu’à 60 A pour la coupe au contact (la tuyère de torche est au contact de la pièce à couper) ou au-delà de 60
A pour la coupe à distance.
2. Sélecteur de fonctions
Sélecteur de fonctions, utilisé pour sélectionner les différents modes d’exploitation.
CUTMASTER 35mm, 40mm
5. Témoin d’alimentation c.a.
Allumé en mode fixe, le témoin indique que le générateur est prêt à fonctionner. Son clignotement indique que l’appareil est en mode Verrouillage de protection. Eteindre le générateur, couper ou débrancher l’alimentation, corriger l’erreur et redémarrer le générateur. Consulter le chapitre 5 pour de plus amples détails.
1 2
3
4
MIN
A MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
!
MIN MIN
+
SET
(Réglage), utilisé pour purger l’air à travers le générateur, la torche et les câbles ainsi que pour réguler la pression du gaz.
Art# A-07886
5 6 7 8 9 10
RUN
(Exécution), utilisé pour les opérations générales de coupe.
RAPID AUTO RESTART
(Réamorçage automatique rapide), permet un réamorçage plus rapide de l’arc pilote pour une coupe sans interruptions.
6. Témoin de température
Le témoin est en principe éteint. Sa mise sous tension indique que la température interne a franchi le seuil nominal. Laisser le générateur refroidir avant de poursuivre les opérations.
LATCH (Verrou), utilisé pour des coupes manuelles plus longues. Une fois l’arc de coupe transféré, l’interrupteur de la torche peut être relâché. L’arc de coupe reste amorcé jusqu’à ce que la torche soit soulevée de la pièce
à couper, la torche quitte alors le bord de la pièce, l’interrupteur est à nouveau enclenché, ou si l’un des verrouillages du système est activé.
3. Interrupteur MARCHE/ARRET
MARCHE / ARRET L’interrupteur
MARCHE/ARRET contrôle l’alimentation au générateur. Amené en haut = mise sous tension ; abaissé = mise hors tension.
4. Commande de pression air/gaz
La commande de pression
+
est utilisée en mode « REGLAGE » pour régler la pression de l’air et du gaz. Relâcher le bouton de commande pour le réglage et l’enfoncer pour le verrouillage.
Manuel 0-5117 4-1
7. Témoin de gaz
Le témoin est allumé lorsque la pression d’entrée du gaz requise pour le fonctionnement du générateur a atteint son minimum. Si la pression minimum permet de faire fonctionner le générateur, elle est en revanche insuffisante pour faire marcher la torche.
8. Témoin d’alimentation c.c.
9.
Mise sous tension du témoin lorsque le circuit de sortie c.c. est activé.
!
Témoin d’erreur
Mise sous tension du témoin lorsque le circuit Erreur est activé. Se reporter au chapitre 5 pour une description détaillée des témoins d’erreur.
FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
10. Témoins de pression
PSI
MAX
BAR
MAX
90
85
80
75
70
65
6.3
5.9
5.5
5.2
4.8
4.5
MIN MIN
Les témoins s’allument en fonction de la pression configurée par le bouton de commande de pression (numéro 4).
Circuit d’air comprimé
S’assurer que le circuit d’air comprimé correspond bien aux caractéristiques (cf. chapitre 2). Vérifier les branchements et ouvrir l’alimentation en air.
Câble de mise à la terre
Assujettir l’attache du câble de mise à la terre à la pièce ou à la table de découpe. La zone doit
être dépourvue d’huile, de peinture et de rouille.
Raccorder uniquement à la partie principale de la pièce, et non pas à celle qui doit être coupée.
4.02 Préparation en vue de l’exploitation
Au début de chaque séance de soudage :
MISE EN GARDE
Couper l’alimentation primaire du générateur avant de monter ou de démonter le générateur, les composants de la torche ou la torche et son câblage.
Sélection des composants de la torche
Vérifier que la torche a été convenablement montée avec les bons composants. Les composants de la torche doivent correspondre au type de fonctionnement et au courant de soudage prévus pour ce générateur (120 A maximum). Se référer au paragraphe 4T.07 et suivants pour la sélection des composants de la torche.
Raccordement de la torche
Veiller à ce que la torche soit bien raccordée. Seules les torches manuelle SL100 ou automatique SL100
Thermal Dynamics peuvent être raccordées à ce générateur. Voir le paragraphe 3T du manuel.
Vérification de l’alimentation primaire du générateur
1. Vérifier la tension d’entrée du générateur.
S’assurer que l’alimentation primaire répond aux caractéristiques électriques de cet appareil telles que décrites au chapitre
2, Caractéristiques.
2. Brancher le câble d’alimentation (ou fermer l’interrupteur principal) au bloc du générateur
.
FONCTIONNEMENT
Art # A-04509
Mise sous tension
Amener l’interrupteur MARCHE/ARRET du générateur sur MARCHE (haut). Le témoin d’alimentation c.a. s’allume.
4-2
Le témoin de gaz s’allume si la pression du gaz est suffisante pour le fonctionnement du générateur et les ventilateurs démarrent.
REMARQUE
La pression minimum requise pour le fonctionnement du générateur est inférieure à celle qui est nécessaire pour le fonctionnement de la torche.
Les ventilateurs se mettent en route dès la mise sous tension du générateur. Si celui-ci est resté en mode veille pendant dix (10) minutes, les ventilateurs s’arrêtent. Ils se remettront en marche dès que l’interrupteur de la torche
(signal de démarrage) aura été enclenché ou que le générateur aura été éteint puis rallumé.
En présence d’une température excessive, les ventilateurs tourneront tant que les conditions n’auront pas changé et continueront à le faire pendant dix (10) minutes après la baisse de température.
Réglage de la pression de service
1. Amener le sélecteur de fonctions du générateur sur REGLAGE (SET) . Le gaz commence à s’écouler.
2. Pour la coupe à distance, régler la pression du gaz entre 70-85 psi / 4,8-5,9 bar
(témoin au centre du panneau de com-
Manuel 0-5117
mande). Voir le tableau Coupe à distance pour de plus amples détails sur le réglage de la pression.
1
2
CUTMASTER 35mm, 40mm
Sélection du niveau du courant de soudage
1. Amener le sélecteur de fonctions sur l’une des trois positions de fonctionnement disponibles :
RUN
(Exécution) ,
RAPID AUTO RESTART
çage automatique rapide)
(Réamor-
MIN
A
MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
!
MIN MIN
+
Art# A-07946
COUPE A DISTANCE
Réglages de la pression du gaz
Longueur de câblage
Jusqu’à 25'
(7,6 m)
SL100
(torche manuelle)
75 psi
5,2 bar
Tous les 25'
(7,6 m) supplémentaires
Ajouter 5 psi
0,4 bar
SL100
(torche mécanisée)
75 psi
5,2 bar
Ajouter5 psi
0,4 bar
3. Pour la coupe au contact, régler la pression du gaz entre 75-95 psi / 5,2-6,5 bar
(témoin au centre du panneau de commande). Voir le tableau Coupe au contact pour de plus amples détails sur le réglage de la pression.
COUPE AU CONTACT
(60 A ou inférieur)
Réglage de la pression du gaz
Longueur de câblage
Jusqu’à 25'
(7,6 m)
SL100
(torche manuelle)
80 psi
5,5 bar
Tous les 25'
(7,6 m) supplémentaire
Ajouter 5 psi
0,4 bar
ou LATCH
(Verrouillage).
L’écoulement du gaz s’arrête.
2. Configurer le courant de soudage sur la tension voulue à l’aide de la commande de courant de soudage.
Opération de coupe
Une fois que la torche s’éloigne de la pièce durant les opérations de coupe, le réamorçage de l'arc pilote est légèrement différé lorsque le sélecteur de fonctions est en mode RUN. Si ce dernier est amené en position RAPID AUTO RESTART, le réamorçage de l’arc pilote se fait instantanément dès que la torche se détache de la pièce, et l'arc de coupe est immédiatement réamorcé au moment où l'arc pilote entre en contact avec la pièce (utiliser la position « Rapid Auto Restart » pour couper du métal déployé ou des grilles, ou lorsqu'un réamorçage ininterrompu est souhaitable durant les procédés de gougeage et d’ébavurage). Et avec le sélecteur amené sur LATCH, l’arc de coupe principal sera maintenu après la relâche de l'interrupteur de la torche.
Vitesses de coupe types
Les vitesses de coupe varient en fonction de la tension de sortie de la torche, du type de matériau
à couper et de l'habileté du soudeur. Pour de plus amples détails, consulter le paragraphe 4T.08 et suivants.
Il est possible de diminuer le courant de soudage ou les vitesses de coupe pour ralentir la coupe le long d'une ligne, ou en utilisant un gabarit ou un guide de coupe, tout en produisant des coupes d'excellentes qualité.
Après soudage
Relâcher la gâchette pour interrompre l’arc de coupe. Le gaz continuera à l’écouler pendant 20 secondes environ. Après soudage, et si l’utilisateur ramène la détente en arrière et enclenche la gâchette, l’arc pilote sera amorcé. L’arc principal se transfère sur la pièce si la tuyère de torche se trouve à la bonne distance par rapport à celle-ci.
Manuel 0-5117 4-3 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
Arrêt
Amener l'interrupteur MARCHE / ARRET
sur ARRET (bas). Tous les témoins d'alimentation s'éteignent. Débrancher le câble d’alimentation ou bien couper l’alimentation primaire. Le générateur est alors sous tension.
FONCTIONNEMENT 4-4 Manuel 0-5117
CHAPITRE 4 TORCHE :
FONCTIONNEMENT
4T.01 Sélection des composants de la torche
Le choix des composants de la torche dépend des opérations à accomplir.
Mode de fonctionnement :
Coupe à distance, coupe au contact ou gougeage.
Composants de la torche :
Jupe, tuyère de coupage, électrode et cartouche d’amorçage.
REMARQUE
Se référer au paragraphe 4T.07 et suivants pour de plus amples informations sur les composants de la torche.
Changer les composants de la torche pour un type de fonctionnement différent en procédant comme suit :
MISE EN GARDE
Couper l'alimentation primaire du générateur avant de monter ou de démonter le générateur, les composants de la torche ou la torche et son câblage.
REMARQUE
La jupe retient la tuyère et la cartouche d'amorçage en place. Placer la torche de façon
à ce que la jupe soit tournée vers le haut afin d’empêcher les composants de tomber lors du retrait de la jupe.
CUTMASTER 35mm, 40mm
1. Dévisser et extraire la jupe du corps de torche.
2. Oter l’électrode en la tirant directement du corps de torche.
Corps de torche
Electrode
Cartouche d’amorçage
Tuyère
Jupe
A-03510_AB
Composants de la torche
(la coiffe de protection, contact, et la jupe annulaire sont reproduites)
3. Installer l’électrode de rechange en la poussant tout droit dans le corps de torche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
4. Installer la cartouche d’amorçage et la tuyère correspondant au type de fonctionnement dans le corps de torche.
5. Serrer la jupe à la main jusqu’à ce qu’elle se loge dans le corps de torche. Si une résistance se fait sentir durant le montage de la jupe, vérifier le filetage avant de poursuivre.
Manuel 0-5117 4T-1 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
4T.02 Qualité de la coupe
REMARQUES
La qualité de la coupe dépend en grande partie du réglage et de paramètres tels que la distance
(tuyère/pièce) de la torche, l'alignement sur la pièce à couper, la vitesse de coupe, la pression du gaz et l'habileté du soudeur.
Les caractéristiques pour l'obtention d'une coupe de qualité dépendent de l'application. Par exemple, les dépôts de nitrure et l'ange du chanfrein peuvent jouer un rôle primordial lorsque la coupe est suivie du soudage de la surface. Une coupe exempte d’écume est importante lorsque l'on vise une qualité de finition de la coupe qui permet de ne pas avoir à répéter la procédure de nettoyage. Les caractéristiques suivantes pour une coupe de qualité sont illustrées dans la figure ci-dessous :
Largeur de saignée
Angle du chanfrein de la surface de coupe
Perles sur le bord
supérieur
Arrondi de l'arête supérieure
Formation d’écume
Rayures de la surface de coupe
A-00007
Caractéristiques d'une coupe de qualité
Surface de coupe
La finition (lisse ou rugueuse) souhaitée ou requise pour la face d'attaque.
Dépôts de nitrure
Des dépôts de nitrure peuvent s’accumuler sur la surface de coupe en présence d’azote dans le courant gazeux plasmagène. Cette formation peut créer des difficultés si le matériau doit être soudé après l'opération de coupe.
Angle du chanfrein
L’angle entre la surface du bord de coupe et un plan perpendiculaire à la surface du patin. Une coupe parfaitement perpendiculaire produirait un angle du chanfrein de 0°.
Arrondi de l’arête supérieure
Arrondi de l’arête supérieure d’une coupe en raison de l’usure provoquée par le contact initial de l'arc plasma avec la pièce.
Formation de laitier sur le bord inférieur
Métal fondu qui n’a pas été enlevé de la zone de coupe et qui se solidifie à nouveau sur le patin.
Un dépôt d'écume trop important peut nécessiter une seconde procédure de nettoyage au terme de la coupe.
Largeur de saignée
La largeur de la coupe (ou la largeur du matériau enlevé durant la coupe).
Perles (écume) sur le bord supérieur
Perles ou écume sur le bord supérieur de la coupe résultant d’une vitesse de déplacement trop lente, d’une hauteur de coupe excessive ou d’une tuyère de coupage dont l’orifice s'est allongé.
4T.03 Informations générales relatives à la coupe
!
MISE EN GARDE
Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter le générateur, la torche ou son câblage.
Relire fréquemment les consignes de sécurité importantes qui figurent au début de ce manuel. Veiller à ce que l’opérateur soit muni des gants, de la tenue, des protections oculaires et auditives prévus à cet effet.
Prendre garde à ce qu'aucune partie du corps de l'opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche.
AVERTISSEMENT
Les étincelles qui jaillissent durant le procédé de coupage peuvent provoquer des dégâts aux murs revêtus, peints ou aux surfaces telles que le verre, le plastique et le métal.
FONCTIONNEMENT 4T-2 Manuel 0-5117
REMARQUE
Manipuler les câbles de la torche avec précaution et faire en sorte de les protéger de l’endommagement.
Maintien de l’arc pilote
Le maintien de l’arc pilote a un effet bien plus néfaste sur la durée des pièces que la coupe ellemême, puisque l'arc pilote se dirige de l'électrode vers la tuyère et non pas vers la pièce. Dans la mesure du possible, essayer de limiter la durée de maintien de l'arc pilote pour augmenter la longévité des pièces.
Distance tuyère/pièce
Une distance incorrecte (la distance entre la tuyère de torche et la pièce) peut se répercuter négativement sur la durée de la tuyère ainsi que sur celle de la jupe. La distance tuyère/pièce peut
également avoir un impact considérable sur l’angle du chanfrein. La réduction de la distance aboutit généralement à une coupe plus droite.
Démarrage depuis le bord
Pour les démarrages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce, avec la face avant de la tuyère près du bord (sans le toucher) de la pièce,
à l’endroit où la coupe doit démarrer. Si l’on part du bord du patin, ne pas s'arrêter au bord et forcer l'arc à « jaillir » vers le bord du métal. Effectuer le transfert de l'arc aussi rapidement que possible.
Sens de coupe
Dans les torches, le courant gazeux plasmagène s’échappe de la torche en tourbillonnant afin de maintenir une colonne de gaz lisse. Cet effet tourbillonnant fait qu’un côté de la coupe est plus droite que l’autre par rapport au patin. Si l’on se place le long du sens de déplacement, le côté droit de la coupe est plus droit que le gauche.
Angle de coupe du flanc gauche
Angle de coupe du flanc droit
Caractéristiques des flancs de coupe
A-00512
Pour effectuer une coupe à angles vifs le long de la circonférence à l’intérieur d’un cercle, il convient de déplacer la torche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le long de la circonférence.
CUTMASTER 35mm, 40mm
Pour maintenir le bord droit le long d’une coupe extérieure à une figure, déplacer la torche dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ecume
La présence d’écume sur l'acier au carbone est souvent désignée sous le terme de « écume à grande vitesse, à faible vitesse ou écume sur le bord supérieur ». L’écume présente sur le bord supérieur du patin est en principe provoquée par une trop grande distance entre la torche et le patin.
« L’écume sur le bord supérieur » est normalement très facile à enlever et peut être, dans la plupart des cas, essuyée avec un gant de soudage. « L’écume
à faible vitesse » se trouve généralement sur le bord inférieur du patin. Elle prend la forme de perles soit fines soit épaisses qui, parce qu'elles n'adhèrent pas solidement au bord de coupe, peuvent être facilement grattées. « L’écume à grande vitesse » forme en principe un cordon de perles
étroit le long du bord inférieur de coupe, ce qui la rend particulièrement difficile à enlever. Lors du coupage d'un acier difficile, il est parfois utile de réduire la vitesse de coupe afin de produire une « écume à faible vitesse ». Le nettoyage qu’il conviendra d’accomplir après devra se faire par grattage et non pas par meulage.
4T.04 Fonctionnement de la torche manuelle
Coupe à distance avec une torche manuelle
REMARQUE
Pour accroître les prestations et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des composants qui correspondent au type de fonctionnement choisi.
1. La torche peut être facilement tenue d’une seule main ou tenue fermement des deux mains. Placer la main de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette ménagée sur le manche de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée du corps de torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de renforcer la protection contre la chaleur.
Choisir la technique de prise en main la plus pratique pour garantir le contrôle des gestes.
REMARQUE
Veiller à ce que la tuyère n’entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe au contact.
Manuel 0-5117 4T-3 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
2. En fonction du procédé de coupe, procéder comme suit : a. Pour les démarrages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce, avec la face avant de la tuyère au bord de la pièce,
à l’endroit où la coupe doit démarrer.
b. Pour la coupe à distance, maintenir la torche à 1/8-3/8 in (3-9 mm) de la pièce, comme le montre la figure ci-dessous.
Torche
Gâchette
Détente
3
1
2
Jupe
Distance tuyère/pièce
1/8"-3/8" (3-9mm)
A-00024_AB
Distance tuyère/pièce
3. Maintenir la torche à bonne distance du corps.
4. Glisser la détente vers l’arrière du manche de la torche tout en appuyant simultanément sur la gâchette. L'arc pilote s’amorce.
4
Art # A-03383
6. Couper normalement. Pour interrompre la coupe, il suffit de relâcher la gâchette.
7. Suivre les procédés usuels de coupe recommandés qui figurent dans le manuel d’instructions du générateur.
REMARQUE
Une fois la jupe montée correctement, on peut remarquer une légère fissure entre la jupe et le manche de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement standard. Ne pas tenter de forcer la jupe de façon
à ce qu’elle colmate cette fissure. Forcer la jupe contre le corps de torche ou son manche risque d'endommager les composants.
8. Pour obtenir une distance tuyère/pièce homogène, monter la cale d’écartement en la faisant coulisser dans la jupe. Installer les pieds de la cale sur les côtés de la jupe annulaire de façon à maintenir une bonne visibilité de l'arc de coupage. Durant le fonctionnement, placer les pieds de la cale d’écartement contre la pièce.
Gâchette
Détente
A-02986
5. Amener la torche à la bonne distance en vue de son transfert sur la pièce. L’arc principal se transfère sur la pièce et l'arc pilote s'éteint.
REMARQUE
Le gaz avant et après soudage est une caractéristique du générateur et non pas une fonction de la torche.
Jupe
Cale d’écartement
Tuyère de torche
Pièce
Art # A-04034
FONCTIONNEMENT 4T-4 Manuel 0-5117
Jupe avec bord droit
La jupe pour la coupe au contact peut être utilisée avec un bord droit non conducteur afin de produire des coupes droites manuelles.
CUTMASTER 35mm, 40mm
6. Glisser la détente vers l’arrière du manche de la torche tout en appuyant simultanément sur la gâchette. L'arc pilote s’amorce.
MISE EN GARDE
Le bord droit doit être non conducteur
Gâchette
Guide non conducteur pour coupe à bord droit
A-03539
Utilisation d’une jupe pour coupe au contact avec bord droit
La jupe dotée d'une coiffe de protection est recommandée pour la coupe de métaux de 3/16 pouces (4,7mm) présentant une surface relativement lisse.
Coupe au contact avec une torche manuelle
La coupe au contact est indiquée pour les métaux de 1/4’’ (6mm) d’épaisseur ou moins.
REMARQUE
Pour accroître les prestations et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des composants qui correspondent au type de fonctionnement choisi.
1. Monter la tuyère de coupage au contact et régler le courant de soudage.
2. La torche peut être facilement tenue d’une seule main ou tenue fermement des deux mains. Placer la main de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette ménagée sur le manche de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée du corps de torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de renforcer la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus pratique pour garantir le contrôle des gestes.
4. TMaintenir la torche en contact avec la pièce durant le cycle de coupe.
5. Maintenir la torche à bonne distance du corps.
Manuel 0-5117 4T-5
Détente
A-02986
7. Amener la torche à la bonne distance en vue de son transfert sur la pièce. L’arc principal se transfère sur la pièce et l'arc pilote s'éteint.
REMARQUE
Le gaz avant et après soudage est une caractéristique du générateur et non pas une fonction de la torche.
Gâchette
Détente
3
1
2
4
Art # A-03383
8. Couper normalement. Pour interrompre la coupe, il suffit de relâcher la gâchette.
9. Suivre les procédés usuels de coupe recommandés qui figurent dans le manuel d’instructions du générateur.
REMARQUE
Une fois la jupe montée correctement, on peut remarquer une légère fissure entre la jupe et le manche de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement standard. Ne pas tenter de forcer la jupe de façon
à ce qu’elle colmate cette fissure. Forcer la jupe contre le corps de torche ou son manche risque d'endommager les composants.
FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
Perçage à la torche manuelle
1. La torche peut être facilement tenue d’une seule main ou tenue fermement des deux mains. Placer la main de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette ménagée sur le manche de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée du corps de torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de renforcer la protection contre la chaleur.
Choisir la technique de prise en main la plus pratique pour garantir le contrôle des gestes.
REMARQUE
Veiller à ce que la tuyère n’entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe au contact.
2. ncliner légèrement la torche de façon à ce que les particules rejaillissent à l'arrière, loin de la tuyère de torche (et de l’opérateur) et non pas directement sur la tuyère, et ce, jusqu’à ce que le perçage soit terminé.
3. Prendre un bout de métal de rebus et commencer le perçage loin du trait de coupe, avant de poursuivre sur le trait. Maintenir la torche perpendiculaire à la pièce avoir terminé le perçage.
4. Maintenir la torche à bonne distance du corps.
5. Glisser la détente vers l’arrière du manche de la torche tout en appuyant simultanément sur la gâchette. L'arc pilote s’amorce.
6. Amener la torche à la bonne distance en vue de son transfert sur la pièce. L’arc principal se transfère sur la pièce et l'arc pilote s'éteint.
REMARQUES
Le gaz avant et après soudage est une caractéristique du générateur et non pas une fonction de la torche.
Une fois la jupe montée correctement, on peut remarquer une légère fissure entre la jupe et le manche de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement standard. Ne pas tenter de forcer la jupe de façon
à ce qu’elle colmate cette fissure. Forcer la jupe contre le corps de torche ou son manche risque d'endommager les composants.
7. Brosser les éclaboussures et la calamine de la jupe et de la tuyère dès que possible. Vaporiser un composé anti-éclaboussures sur la jupe minimisera la couche de calamine déposée à la surface.
La vitesse de coupe dépend du matériau, de l’épaisseur et de la capacité du soudeur à suivre précisément le trait de coupe prévu. Les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur les prestations du générateur :
• Usure des composants de la torche
• Qualité de l’air
• Fluctuations de la tension secteur
• Distance tuyère/pièce
• Branchement correct du câble de mise à la terre
Détente
Gâchette
A-02986
4T.05 Gougeage
!
MISE EN GARDE
Veiller à ce que l’opérateur soit muni des gants, de la tenue, des protections oculaires et auditives prévus à cet effet et que les consignes de sécurité qui figurent au début de ce manuel aient été suivies à la lettre. Prendre garde à ce qu'aucune partie du corps de l'opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche.
Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche, le câblage ou le générateur.
FONCTIONNEMENT 4T-6 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
peut s'avérer souhaitable dans certaines applications, comme l'élimination de joints de soudure ou l'usinage de métal léger par exemple.
AVERTISSEMENTS
Les étincelles qui jaillissent durant le procédé de gougeage à l’arc plasma peuvent provoquer des dégâts aux murs revêtus, peints ou aux surfaces telles que le verre, le plastique et le métal.
Vérifier les composants de la torche qui doivent correspondre au type de fonctionnement. Se référer au paragraphe 4T.07, Sélection des composants de la torche.
Paramètres de gougeage
La réussite du procédé de gougeage dépend de paramètres tels que la vitesse de déplacement de la torche, le niveau du courant, l'angle d’inclinaison
(l'angle entre la torche et la pièce) et la distance qui sépare la tuyère de torche de la pièce.
Corps de torche
Distance tuyère/pièce
35°
Pièce
A-00941_AB
Angle de gougeage et distance tuyère/pièce
AVERTISSEMENT
Le fait de toucher la surface de la pièce avec la tuyère ou la jupe accélère l’usure des composants.
Vitesse de déplacement de la torche
REMARQUE
Consulter les pages de l’annexe pour de plus amples informations concernant le générateur utilisé.
La vitesse de déplacement optimale de la torche dépend du réglage du courant, de l’angle d’inclinaison et du mode de fonctionnement (torche manuelle ou automatique).
Réglage du courant
Le réglage du courant dépend de la vitesse de déplacement de la torche, du mode de fonctionnement (torche manuelle ou automatique) et de la quantité de métal à enlever.
Réglage de la pression
Même si le réglage rentre dans les paramètres désignés, la pression devra être réduite si l'arc pilote s'amorce mal.
Angle d’inclinaison
L’angle qui sépare la torche de la pièce dépend du réglage du courant de soudage et de la vitesse de déplacement de la torche. L’angle d’inclinaison idéal est de 35°. Avec un angle d’inclinaison supérieur à 45°, la coulée ne sera pas expulsée de la cannelure et pourrait bien rejaillir sur la torche.
Si l’angle d’inclinaison est trop petit (inférieur à
35°), la quantité de métal enlevée sera moindre et plusieurs passes seront alors nécessaires, ce qui
Distance tuyère/pièce
La distance qui sépare la tuyère de la pièce se répercute sur la qualité et la profondeur de la cannelure. Une distance tuyère/pièce de 1/8-1/4 pouce (3-6 mm) assure un enlèvement régulier et homogène du métal. Des distances plus courtes peuvent déboucher sur une coupe sans qualité particulière plutôt que sur une cannelure. Les distances tuyère/pièce supérieures à 1/4 pouce (6 mm) peuvent se traduire par un enlèvement de métal minimal ou par une perte de l’arc transféré.
Formation de laitier
Le laitier généré par le gougeage de matériaux tels que les aciers inoxydables, au carbone, au nickel et alliés peut être facilement éliminé dans la plupart des cas. Le laitier n'entrave pas le procédé de gougeage à condition d’être accumulé à côté du chemin de gougeage. Cependant, un dépôt de laitier peut provoquer des inhomogénéités et un enlèvement de métal irrégulier si de grandes quantités de matériaux s'amoncellent devant l'arc.
L'accumulation est trop souvent le résultat de paramètres erronés : vitesse de déplacement, angle d'inclinaison ou distance tuyère/pièce.
4T.06 Fonctionnement de la torche automatique
Coupe à l’aide de la torche automatique
La torche automatique peut être activée depuis la commande à distance ou depuis un dispositif d’interfaçage à distance, telle qu’une commande
CNC par exemple.
1. Pour lancer une coupe sur le bord du patin, placer le centre de la torche le long du bord de celui-ci.
Manuel 0-5117 4T-7 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
Vitesse de déplacement
La vitesse de déplacement adéquate est indiquée par la trace de l’arc que l’on peut voir sous le patin.
L'arc peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes :
1. Arc droit
Un arc droit est perpendiculaire à la surface de la pièce. Cet arc est généralement recommandé pour obtenir de bons résultats avec un plasma à l’air sur l'acier inoxydable ou l'aluminium.
2. Arc amont
L’arc amont est dirigé dans le même sens que le déplacement de la torche. Un arc amont de cinq degrés est généralement recommandé pour le plasma à l’air sur l’acier doux.
3. Arc aval
L'arc aval est dirigé dans la direction opposée au déplacement de la torche.
minué. Pour d’éventuels réglages concernant le ralentissement au niveau de l’angle, consulter le manuel d’exploitation du module de commande correspondant.
Perçage à l’aide de la torche automatique
En ce qui concerne le perçage au moyen d’une torche automatique, l’amorçage de l’arc doit se faire en positionnant la torche aussi haut que possible au-dessus du patin de façon à garantir le transfert de l'arc et le perçage. Une telle distance permet d'éviter que la coulée rejaillisse à l'extrémité avant de la torche.
En cas de fonctionnement avec une machine de coupage, il convient de prévoir une durée de per-
çage ou temporisation. Ne pas habiliter le déplacement de la torche tant que l’arc n’a pas pénétré le fond du patin. Au moment où la torche commence
à se déplacer, songer à réduire la distance de manière à la ramener à la valeur conseillée de 1/8-1/4 pouce (3-6 mm) qui garantit une vitesse et une qualité de coupe optimales. Brosser les éclaboussures et la calamine de la jupe et de la tuyère dès que possible. Vaporiser un composé anti-éclaboussures sur la jupe ou l’y tremper minimisera la couche de calamine déposée à la surface.
Sens de déplacement de la torche
Distance tuyère/pièce
Arc droit
Arc aval
A-02586
Arc amont
Fonctionnement de la torche automatique
Pour un lisse de surface de grande qualité, il convient de régler la vitesse de déplacement de telle sorte que seul le bord avant de la colonne de l'arc produise la coupe. Une vitesse de déplacement trop basse produira une surface rugosifiée, car l’arc se déplacera d’un côté à l’autre à la recherche de métal en vue du transfert.
La vitesse de déplacement influe également sur l'angle du chanfrein d'une coupe. Lorsque la coupe se fait le long de la circonférence ou autour d’un angle, un ralentissement de la vitesse de déplacement produit une coupe plus droite. Le courant de soudage du générateur doit lui aussi être di-
FONCTIONNEMENT 4T-8 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
4T.07 Sélection des composants pour une coupe avec une torche SL100
Tuyères :
COUPE AVEC
TUYERE
AU CONTACT
Jupe annulaire,
9-8237
Coiffe de protection, déflecteur
9-8243
40A
COUPE
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8207
60A 9-8252
COUPE
AVEC COIFFE
AU CONTACT
Tuyère :
Jupe
9-8218
Joint torique N°. 8-3488
Jupe annulaire,
9-8237
Coiffe de protection, contact 40A 9-8244
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
50-60A
COUPE
40A 9-8208
COUPE A
DISTANCE
COUPE
AVEC COIFFE
AU CONTACT
Tuyères :
Jupe
9-8218
Joint torique N°. 8-3488
Jupe annulaire,
9-8237
Cale d’écartement
9-8251
Coiffe de protection, contact 50-60A 9-8235
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
Cartouche d’amorçage
9-8213
Electrode
9-8215
70-120A
COUPE
50-55A 9-8209
60A 9-8210
COUPE A
DISTANCE
COUPE
AVEC COIFFE
AU CONTACT
Tuyères :
Jupe
9-8218
Joint torique N°. 8-3488
Jupe annulaire,
9-8237
Cale d’écartement
9-8281
Coiffe de protection, contact 70-100A 9-8236
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
40-120A
GOUGEAGE
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
120A 9-8253
COUPE A DISTANCE
Jupe
9-8218
Jupe annulaire,
9-8237
Tuyères :
Cale d’écartement
9-8281
Coiffe de protection, gougeage
9-8241
Art # A-08065_AC
Tuyère de gougeage A 9-8225 (40 A Max.)
Tuyère de gougeage B 9-8226 (50-100 A)
Tuyère de gougeage C 9-8227 (60-120 A)
Tuyère de gougeage D 9-8228 (60-120 A)
Tuyère de gougeage E 9-8254 (60-120 A)
REMARQUE :
CutMaster 52 utilise jusqu’à 60A
CutMaster 82 utilise jusqu’à 80A
CutMaster 102 utilise jusqu’à 100A
CutMaster 152 utilise jusqu’à 120A
Manuel 0-5117 4T-9 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
4T.08 Vitesses de coupe recommandées avec une torche SL100 munie d'une tuyère longue
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC) (A)
Distance
Type de matériau : acier doux
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi* bar
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
0.036 0,9 9-8208 104
0.06
1,5 9-8208 108
0.075 1,9 9-8208 108
0.135 3,4 9-8208 110
0.188 4,8 9-8208 113
0.25
6,4 9-8208 111
0.375 9,5 9-8208 124
0.500 12,7 9-8208
0.625 15,9 9-8208
123
137
40
40
40
40
40
40
40
40
40
340
250
190
105
60
40
21
11
7
8,64 0.19
4,8 65
6,35 0.19
4,8 65
4,83 0.19
4,8 65
2,67 0.19
4,8 65
1,52 0.19
4,8 65
1,02 0.19
4,8 65
0,53 0.19
4,8 65
0,28 0.19
4,8 65
0,18 0.19
4,8 65
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
0,00
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
NR
NR
0.2
5,1
0.2
5,1
0.2
5,1
0.2
5,1
0.2
5,1
0.2
5,1
NR NR
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC) (A)
Distance
Type de matériau : acier inoxydable
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi*
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
0.036 0,9 9-8208 103 40 355 9,02 0.125 3,2 65 4,5 55 170 0,00 0.2 5,1
0.05 1,3 9-8208
0.06 1,5 9-8208
98
98
0.078 2,0 9-8208 100
0.135 3,4 9-8208 120
0.188 4,8 9-8208 124
0.25 6,4 9-8208 122
0.375 9,5 9-8208 126
40
40
40
40
40
40
40
310 7,87 0.125 3,2 65 4,5 55 170
240 6,10 0.125 3,2 65 4,5 55 170
125 3,18 0.125 3,2 65 4,5 55 170
30
20
0,76
0,51
0.187 4,8
0.187 4,8
65
65
4,5
4,5
55
55
170
170
15
10
0,38 0.187 4,8 65 4,5 55 170
0,25 0.187 4,8 65 4,5 55 170
0,00
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC) (A)
Distance
Type de matériau : aluminium
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi*
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
0.032 0,8 9-8208 110
0.051 1,3 9-8208 109
0.064 1,6 9-8208 112
0.079 2,0 9-8208 112
0.125 3,2 9-8208 118
0.188 4,8 9-8208 120
0.250 6,4 9-8208 123
0.375 9,5 9-8208 134
40
40
40
40
40
40
40
40
440 11,18 0.187 4,8 65 4,5 55 170
350 8,89 0.187 4,8 65 4,5 55 170
250 6,35 0.187 4,8 65 4,5 55 170
200 5,08 0.19 4,8 65 4,5 55 170
100 2,54 0.19 4,8 65 4,5 55 170
98 2,49 0.187 4,8 65 4,5 55 170
50
16
1,27 0.187 4,8 65 4,5 55 170
0,41 0.187 4,8 65 4,5 55 170
0,00
0,10
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
NR NR
FONCTIONNEMENT 4T-10 Manuel 0-5117
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.060 1,5 9-8210
0.075 1,9 9-8210
110
120
0.120 3,0 9-8210 120
0.135 3,4 9-8210 119
0.188 4,8 9-8210 121
0.250 6,4 9-8210 119
0.375 9,5 9-8210 124
0.500 12,7 9-8210 126
0.625 15,9 9-8210 127
0.750 19,1 9-8210 134
1.000 25,4 9-8210 140
(A)
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Distance
CUTMASTER 35mm, 40mm
Type de matériau : acier doux
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi*
100
80
50
26
290
285
180
170
19
14
6
0,48
0,36
0,15
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
70
70
70 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
7,37 0.19 4,8 70 4,8 90 245
7,24 0.19 4,8 70 4,8 90 245
4,57 0.19 4,8 70 4,8 90 245
4,32 0.19 4,8 70 4,8 90 245
2,54 0.19 4,8 70 4,8 90 245
2,03 0.19 4,8 70 4,8 90 245
1,27 0.19 4,8 70 4,8 90 245
0,66 0.19 4,8 70 4,8 90 245
4,8
4,8
4,8
90
90
90
245
245
245
0,00
0,10
0,10
0,10
0,20
0,30
0,50
0,75
NR
NR
NR
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
NR NR
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.06 1,5 9-8210 119
0.075 1,9 9-8210 116
0.120 3,0 9-8210
0.135 3,4 9-8210
123
118
0.188 4,8 9-8210
0.250 6,4 9-8210
0.375 9,5 9-8210
0.500 12,7 9-8210
0.625 15,9 9-8210 130
0.750 19,1 9-8210 142
122
120
130
132
(A)
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Distance
Type de matériau : acier inoxydable
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi*
90
65
30
21
350
300
150
125
15
12
8,91
7,64
3,82
3,18
2,29
1,65
0,76
0,53
0,38
0,31
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.25 6,4
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
4,8 90 245
4,8 90 245
4,8 90 245
4,8 90 245
4,8 90 245
4,8 90 245
4,8 90 245
4,8 90 245
4,8 90 245
4,8 90 245
0,00
0,10
0,10
0,10
0,20
0,30
0,50
0,75
NR
NR
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.060 1,5 9-8210 110
0.075 1,9 9-8210 110
0.120 3,0 9-8210 116
0.188 3,4 9-8210 116
0.250 6,4 9-8210 132
0.375 9,5 9-8210 140
0.500 12,7 9-8210 143
0.625 15,9 9-8210 145
0.750 19,1 9-8210 145
(A)
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Distance
Type de matériau : aluminium
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi* bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
85
45
30
20
18
440 11,18 0.25 6,4 70
440 11,18 0.25 6,4 70
4,8 90 245
4,8 90 245
250 6,35 0.25 6,4 70 4,8 90 245
170 4,32 0.25 6,4 70 4,8 90 245
2,16
1,14
0,76
0,51
0,46
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
70
70
70
70
70
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
90
90
90
90
90
245
245
245
245
245
0,00
0,10
0,10
0,20
0,30
0,50
0,80
NR
NR
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
NR NR
NR NR
Manuel 0-5117 4T-11 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Epaisseur
Type de gaz plasmagène : air
Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.060 1,5 9-8211 113
0.120 3,0 9-8211 113
0.135 3,4 9-8211 115
0.188 4,8 9-8211 114
0.250 6,4 9-8211 114
0.375 9,5 9-8211 117
0.500 12,7 9-8211 120
0.625 15,9 9-8211 133
0.750 19,1 9-8211 128
0.875 22,2 9-8211 133
1.000 25,4 9-8211 132
(A)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Distance
Type de matériau : acier doux
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi*
100
42
33
22
320
230
180
140
18
10
9
0,46
0,25
0,23
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
65
65
65 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
8,13 0.19 4,8 65 4,5 115 340
5,84 0.19 4,8 65 4,5 115 340
4,57 0.19 4,8 65 4,5 115 340
3,56 0.19 4,8 65 4,5 115 340
2,54 0.19 4,8 65 4,5 115 340
1,07 0.19 4,8 65 4,5 115 340
0,84 0.19 4,8 65 4,5 115 340
0,56 0.19 4,8 65 4,5 115 340
4,5
4,5
4,5
115
115
115
340
340
340
0,00
0,10
0,10
0,20
0,30
0,40
0,60
0,75
NR
NR
NR
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
NR NR
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.060 1,5 9-8211 120
0.120 3,0 9-8211 120
0.135 3,4 9-8211 120
0.188 4,8 9-8211 120
0.250 6,4 9-8211 120
0.375 9,5 9-8211 126
0.500 12,7 9-8211 129
0.625 15,9 9-8211 135
0.750 19,1 9-8211 143
0.875 22,2 9-8211 143
1.000 25,4 9-8211 146
(A)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Distance
Type de matériau : acier inoxydable
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi* bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
340 8,64 0.25 6,4 65 4,5 115 340 0,00 0.25 6,4
300 7,62 0.25 6,4 65 4,5 115 340
280 7,11 0.25 6,4 65 4,5 115 340
140 3,56 0.25 6,4 65 4,5 115 340
100 2,54 0.25 6,4 65 4,5 115 340
50 1,27 0.25 6,4 65 4,5 115 340
28 0,71 0.25 6,4 65 4,5 115 340
0,10
0,10
0,20
0,30
0,40
0,80
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
20
10
9
8
0,51 0.25 6,4 65 4,5 115 340
0,25 0.25 6,4 65 4,5 115 340
0,23 0.25 6,4 65 4,5 115 340
0,20 0.25 6,4 65 4,5 115 340
1,00
NR
NR
NR
0.25 6,4
NR NR
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.06 1,5 9-8211 120
0.12 3,0 9-8211 124
0.188 4,8 9-8211 124
0.250 6,4 9-8211 128
0.375 9,5 9-8211 136
0.500 12,7 9-8211 139
0.625 15,9 9-8211 142
0.750 19,1 9-8211 145
0.875 22,2 9-8211 153
1.000 25,4 9-8211 162
(A)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Distance
Type de matériau : aluminium
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi*
26
24
10
6
350
300
180
110
55
38
4,57 65 4,5 115 340
2,79 0.25 6,4 65 4,5 115 340
1,40 0.25 6,4 65 4,5 115 340
0,97 65 4,5 115 340
0,66 0.25 6,4 65 4,5 115 340
0,61 0.25 6,4 65 4,5 115 340
0,25
0,15
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
65
65 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
8,89 0.25 6,4 65 4,5 115 340
7,62 0.25 6,4 65 4,5 115 340
4,5
4,5
115
115
340
340
0,00
0,10
0,20
0,30
0,40
0,60
0,75
NR
NR
NR
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
NR NR
NR NR
NR NR
FONCTIONNEMENT 4T-12 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.250 6,4 9-8212 110
0.375 9,5 9-8212 117
0.500 12,7 9-8212 120
0.625 15,9 9-8212 125
0.750 19,0 9-8212 131
1.000 25,4 9-8212 135
(A)
100
100
100
100
100
100
Distance
Type de matériau : acier doux
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi*
105
70
50
35
18
10
2,65
1,75
0,45
0,25
0.190 4,8
0.190 4,8
1,25 0.190 4,8 75
0,90 0.190 4,8 75
0.190 4,8
0.190 4,8
75
75
75
75
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
5,2 130 390
5,2 130 390
5,2 130 390
5,2 130 390
5,2 130 390
5,2 130 390
0,4
0,5
0,6
1,0
2,0
NR
0.200 5,1
0.200 5,1
0.200 5,1
0.200 5,1
0.250 6,4
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.)
0.250 6,4 9-8212
0.375 9,5 9-8212
0.500 12,7 9-8212
0.625 15,9 9-8212
0.750 19,0 9-8212
1.000 25,4 9-8212
V(VCC)
118
122
126
133
138
139
(A)
100
100
100
100
100
100
Distance
Type de matériau : acier inoxydable
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi*
20
15
10
90
55
30
2,30
1,40
0,75
0.190 4,8 75
0.190 4,8 75
0.190 4,8 75
0,50 0.190 4,8 75
0,40 0.190 4,8 75
0,25 0.190 4,8 75
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
5,2 130 390
5,2 130 390
5,2 130 390
5,2 130 390
5,2 130 390
5,2 130 390
0,5
0,8
1,0
1,5
NR
NR
0.250 6,4
0.250 6,4
0.250 6,4
0.250 6,4
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère longue
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant Vitesse (par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.250 6,4 9-8212 108
0.375 9,5 9-8212 117
0.500 12,7 9-8212 120
0.625 15,9 9-8212 125
0.750 19,0 9-8212 131
1.000 25,4 9-8212 140
Distance
Type de matériau : aluminium
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
(A) Pouces Mètres Pouces mm psi*
100 120
100 65
3,05
1,65
0.190 4,8
0.190 4,8
65
65
100
100
100
100
45
30
25
10
1,15 0.190 4,8 65 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
4,5 120 360
4,5 120 360
4,5 120 360
0,75 0.190 4,8 65 4,5 120 360
0,65
0,25
0.190 4,8
0.190 4,8
65
65
4,5
4,5
120
120
360
360
0,2
0,4
0,5
0,8
1,0
NR
0.225 5,7
0.225 5,7
0.225 5,7
0.225 5,7
0.225 5,7
NR NR
REMARQUES
* La pression du gaz indiquée convient à des torches ayant des câbles jusqu’à 25’ / 7.6 m de long. Pour les câbles de 50’ / 15.2 m de long, consulter la section 4.02, Réglage de la pression.
** Le débit total inclut le débit de gaz plasmagène et de gaz secondaire.
Manuel 0-5117 4T-13 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
4T.09 Vitesse di taglio raccomandate per torcia SL100 a Tuyère schermato
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant
Vitesse (par minute) Distance
Type de matériau : acier doux
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces mm (n°cat.) Volts (VDC)
0.036 0,9 9-8208 114
0.06 1,5 9-8208
0.075 1,9 9-8208
0.135 3,4 9-8208
0.188 4,8 9-8208
0.25 6,4 9-8208
0.375 9,5 9-8208
0.500 12,7 9-8208
0.625 15,9 9-8208
120
121
122
123
125
138
142
152
(A)
40
40
40
40
40
40
40
40
40
Pouces Mètres Pouces mm psi*
170 4,32 0.19 4,8 65
30
25
11
90
80
75
7
3
2,29
2,03
1,91
0,18
0,08
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
65
65
65
0,76 0.19 4,8 65
0,64 0.19 4,8 65
0,28 0.19 4,8 65
65
65 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
4,5 55 170 0,00 0.2 5,1
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
55
55
55
170
170
170
55 170
55 170
55
55
55
170
170
170
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
NR
NR
0.2
0.2
0.2
NR
NR
5,1
5,1
5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
NR NR
NR
NR
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant
Vitesse
(par minute)
Pouces mm (n°cat.)
0.036 0,9 9-8208
0.05 1,3 9-8208
0.06 1,5 9-8208
0.078 2,0 9-8208
0.135 3,4 9-8208
0.188 4,8 9-8208
0.25 6,4 9-8208
0.375 9,5 9-8208
V(VCC)
109
105
115
120
125
132
130
130
40
40
40
40
40
(A)
40
40
40
Distance
Type de matériau : acier inoxydable
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi* bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
180 4,57 0.125 3,2 65 4,5
165 4,19 0.125 3,2 65 4,5
120 3,05 0.125 3,2 65 4,5
55
55
55
170
170
170
0,00
0,00
0,10
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
65
25
20
15
10
1,65
0,64
0,51
0,38
0,25
0.187 4,8 65
0.187 4,8 65
0.187 4,8 65
0.187 4,8 65
0.187 4,8 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
55
55
55
55
55
170
170
170
170
170
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère
Pouces mm (n°cat.)
0.032 0,8 9-8208
0.051 1,3 9-8208
0.064 1,6 9-8208
0.079 2,0 9-8208
0.125 3,2 9-8208
0.188 4,8 9-8208
0.250 6,4 9-8208
0.375 9,5 9-8208
Sortie
V(VCC)
116
116
118
116
130
132
134
143
Type de matériau : aluminium
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Intensité du courant
(A)
Vitesse
(par minute)
Distance
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi* bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
40
40
40
40
40
40
40
40
220
210
180
75
60
28
11
5,59
5,33
4,57
1,91
1,52
0,71
0,28
0.187 4,8 65
0.187 4,8 65
0.187 4,8 65
0.19 4,8 65
0.187 4,8 65
0.187 4,8 65
0.187 4,8 65
4,5
4,5
4,5
150 3,81 0.19 4,8 65 4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
55
55
55
170
170
170
55 170
55 170
55
55
55
170
170
170
0,00
0,00
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
NR NR
FONCTIONNEMENT 4T-14 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant
Vitesse
(par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.060 1,5 9-8210 124
0.075 1,9 9-8210 126
0.120 3,0 9-8210 126
0.135 3,4 9-8210 128
0.188 4,8 9-8210 128
0.250 6,4 9-8210 123
0.375 9,5 9-8210 132
0.500 12,7 9-8210 137
0.625 15,9 9-8210 139
0.750 19,1 9-8210 145
1.000 25,4 9-8210 156
(A)
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Distance
Type de matériau : acier doux
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi*
250
237
6,35
6,02
0.19 4,8
0.19 4,8
70
70 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
4,8
4,8
90
90
245
245
0,00
0,10
0.2 5,1
0.2 5,1
230
142
125
80
34
23
14
14
4
5,84
3,61
3,18
0,58
0,36
0,36
0,10
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
70
70
70
70
70
70
70
4,8
4,8
4,8
2,03 0.19 4,8 70 4,8
0,86 0.19 4,8 70 4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
90
90
90
245
245
245
90 245
90 245
90
90
90
90
245
245
245
245
0,10
0,10
0,20
0,30
0,50
0,75
NR
NR
NR
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
NR NR
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant
Vitesse
(par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.06 1,5 9-8210 110
0.075 1,9 9-8210 116
0.120 3,0 9-8210 115
0.135 3,4 9-8210 118
0.188 4,8 9-8210 120
0.250 6,4 9-8210 121
0.375 9,5 9-8210 129
0.500 12,7 9-8210 135
0.625 15,9 9-8210 135
0.750 19,1 9-8210 142
(A)
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Distance
Type de matériau : acier inoxydable
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi*
165 4,19 0.13 3,2 70
155 3,94 0.13 3,2 70
125 3,18 0.13 3,2 70
80 2,03 0.13 3,2 70
75 1,91 0.13 3,2 70
60
28
17
14
10
1,52
0,71
0,43
0,36
0,25
0.13 3,2 70
0.13 3,2 70
0.19 4,8 70
0.19 4,8 70
0.19 4,8 70
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
4,8
4,8
90
90
245
245
0,00
0,10
0,20 5,1
0.20 5,1
90
90
90
245
245
245
90 245
90 245
90
90
90
245
245
245
0,10
0,10
0,20
0,30
0,50
0,75
NR
NR
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant
Vitesse
(par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.060 1,5 9-8210 105
0.075 1,9 9-8210
0.120 3,0 9-8210
0.188 3,4 9-8210
110
110
122
0.250 6,4 9-8210
0.375 9,5 9-8210
0.500 12,7 9-8210
0.625 15,9 9-8210
0.750 19,1 9-8210
134
140
144
145
150
60
60
60
60
60
(A)
60
60
60
60
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Distance
Pression gaz plasmagène
80
45
26
19
15
Pouces Mètres Pouces mm psi*
350 8,89 0.13 3,2 70
350 8,89 0.13 3,2 70
275 6,99 0.13 3,2 70
140 3,56 0.13 3,2 70
2,03
1,14
0,66
0,48
0,38
0.19 4,8 70
0.19 4,8 70
0.19 4,8 70
0.19 4,8 70
0.19 4,8 70
Type de matériau : aluminium
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
4,8 90 245 0,00 0.20 5,1
4,8
4,8
4,8
90
90
90
245
245
245
0,10
0,10
0,20
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
90
90
90
90
90
245
245
245
245
245
0,30
0,50
0,80
NR
NR
0.20 5,1
0.20 5,1
0.20 5,1
NR NR
NR NR
Manuel 0-5117 4T-15 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère
Pouces mm (n°cat.)
0.060 1,5 9-8211
0.120 3,0 9-8211
0.135 3,4 9-8211
0.188 4,8 9-8211
0.250 6,4 9-8211
0.375 9,5 9-8211
0.500 12,7 9-8211
0.625 15,9 9-8211
0.750 19,1 9-8211
0.875 22,2 9-8211
1.000 25,4 9-8211
Sortie
V(VCC)
128
126
128
128
131
134
136
145
144
149
162
Intensité du courant
(A)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Type de matériau : acier doux
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
40
36
21
14
11
8
Vitesse
(par minute)
Distance
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi* bar
Débit (CFH)
Plasma Total**
Perçage
Hauteur de perçage
Retard (s) Pouces mm
280 7,11 0.19 4,8 65
203 5,16 0.19 4,8 65
182 4,62 0.19 4,8 65
137 3,48 0.19 4,8 65
100 2,54 0.19 4,8 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
115
115
115 340
115 340
115
340
340
340
0,00
0,10
0,10
0,20
0,30
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
1,02 0.19 4,8 65
0,91 0.19 4,8 65
0,53 0.19 4,8 65
0,36 0.19 4,8 65
0,28 0.19 4,8 65
0,20 0.19 4,8 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
0,50
0,60
0,75
NR
NR
NR
0.2 5,1
0.2 5,1
0.2 5,1
NR NR
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant
Vitesse
(par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.060 1,5 9-8211 110
0.120 3,0 9-8211 115
0.135 3,4 9-8211 113
0.188 4,8 9-8211 114
0.250 6,4 9-8211 116
0.375 9,5 9-8211 123
0.500 12,7 9-8211 133
0.625 15,9 9-8211 135
0.750 19,1 9-8211 144
0.875 22,2 9-8211 137
1.000 25,4 9-8211 140
80
80
80
80
80
80
80
80
80
(A)
80
80
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Distance
Type de matériau : acier inoxydable
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi*
340 8,50 0.125 3,2 65
260 6,50 0.125 3,2 65
8
8
8
250 6,25 0.125 3,2 65
170 4,25 0.125 3,2 65
85 2,13 0.125 3,2 65
45
18
16
1,13
0,45
0,40
0.125 3,2 65
0.125 3,2 65
0.125 3,2 65
0,20 0.125 3,2 65
0,20 0.125 3,2 65
0,20 0.125 3,2 65
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
4,5
4,5
115 340
115 340
0,00
0,10
0.2
0.2
5,1
5,1
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
0,10
0,20
0,30
0,40
0,75
1,00
NR
NR
NR
0.2
0.2
0.2
5,1
5,1
5,1
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
NR
NR
NR
NR
NR
NR
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Epaisseur
Type de gaz plasmagène : air
Tuyère Sortie
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.06 1,5 9-8211
0.12 3,0 9-8211
115
120
0.188 4,8 9-8211 120
0.250 6,4 9-8211 124
0.375 9,5 9-8211 138
0.500 12,7 9-8211 141
0.625 15,9 9-8211 142
0.750 19,1 9-8211 150
0.875 22,2 9-8211 156
1.000 25,4 9-8211 164
Intensité du courant
80
80
80
80
80
80
80
80
(A)
80
80
Vitesse
(par minute)
Type de matériau : aluminium
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Distance
Pression gaz plasmagène
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage
Pouces Mètres Pouces mm psi*
320 8,13 0.13 3,2 65
240 6,10 0.13 3,2 65
165 4,19 0.13 3,2 65
100 2,54 0.13 3,2 65
60 1,52 0.19 4,8 65
36
26
18
8
6
0,91
0,66
0,46
0,20
0,15
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
0.19 4,8
65
65
65
65
65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5 bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
4,5
4,5
115
115
340
340
0,00
0,10
0.25 6,4
0.25 6,4
115
115
115
340
340
340
115 340
115 340
115
115
115
340
340
340
0,20
0,30
0,40
0,60
0,75
NR
NR
NR
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
0.25 6,4
NR NR
NR NR
NR NR
FONCTIONNEMENT 4T-16 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère
Pouces mm (n°cat.)
0.250 6,4 9-8212
0.375 9,5 9-8212
0.500 12,7 9-8212
0.625 15,9 9-8212
0.750 19,0 9-8212
1.000 25,4 9-8212
Sortie
V(VCC)
124
127
132
136
140
147
Intensité du courant
(A)
100
100
100
100
100
100
Type de matériau : acier doux
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Vitesse
(par minute)
Distance
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi* bar
Débit (CFH)
Plasma Total**
Perçage
Hauteur de perçage
Retard (s) Pouces mm
110
75
50
30
18
10
2,80 0.180 4,6 75
1,90 0.180 4,6 75
1,30 0.180 4,6 75
0,75 0.180 4,6 75
0,45 0.190 4,8 75
0,25 0.190 4,8 75
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
130 390
130 390
130 390
130 390
130 390
130 390
0,4
0,5
0,6
0,8
2,0
NR
0.200 5,1
0.200 5,1
0.200 5,1
0.200 5,1
0.225 5,7
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Type de gaz plasmagène : air
Epaisseur Tuyère Sortie
Intensité du courant
Vitesse
(par minute)
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.250 6,4 9-8212
0.375 9,5 9-8212
0.500 12,7 9-8212
121
125
132
0.625 15,9 9-8212
0.750 19,0 9-8212
1.000 25,4 9-8212
137
144
154
(A)
100
100
100
100
100
100
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Distance
Type de matériau : acier inoxydable
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi*
110
60
35
2,80
1,50
0,90
0.125 3,2
0.150 3,8
0.150 3,8
75
75
75
20
15
8
0,50 0.150 3,8 75
0,40 0.190 4,8 75
0,20 0.190 4,8 75
Débit (CFH) Perçage
Hauteur de perçage bar Plasma Total** Retard (s) Pouces mm
5.2
130 390
5.2
130 390
5.2
130 390
0,5
0,8
1,0
0.200 5,1
0.200 5,1
0.200 5,1
5.2
130 390
5.2
130 390
5.2
130 390
2,0
NR
NR
0.225 5,7
NR NR
NR NR
Type de torche : SL100 avec tuyère courte
Epaisseur
Type de gaz plasmagène : air
Tuyère Sortie
Pouces mm (n°cat.) V(VCC)
0.250 6,4 9-8212 120
0.375 9,5 9-8212
0.500 12,7 9-8212
0.625 15,9 9-8212
0.750 19,0 9-8212
1.000 25,4 9-8212
128
130
135
140
148
Intensité du courant
(A)
100
100
100
100
100
100
Type de matériau : aluminium
Type de gaz secondaire : torche à gaz simple
Vitesse
(par minute)
Distance
Pression gaz plasmagène
Pouces Mètres Pouces mm psi* bar
Débit (CFH)
Plasma Total**
Perçage
Retard (s)
Hauteur de perçage
Pouces mm
120
65
45
30
25
10
3,05 0.180
1,65 0.180
1,15 0.180
0,75 0.180
0,65 0.180
0,25 0.190
65
65
65
65
65
65
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
105 360
105 360
105 360
105 360
105 360
105 360
0,2
0,4
0,5
0,8
1.0
NR
0.225 5,7
0.225 5,7
0.225 5,7
0.225 5,7
0.225 5,7
NR NR
REMARQUES
* La pression du gaz indiquée convient à des torches ayant des câbles jusqu’à 25’ / 7.6 m de long. Pour les câbles de 50’ / 15.2 m de long, consulter la section 4.02, Réglage de la pression.
** Le débit total inclut le débit de gaz plasmagène et de gaz secondaire.
Manuel 0-5117 4T-17 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS
N° catalogue
9-8227
9-8228
9-8241
9-8243
9-8235
9-8236
9-8237
9-8238
9-8239
9-8244
9-8245
9-8209
9-8210
9-8231
9-8211
9-8212
9-8253
9-8225
9-8226
9-8215
9-8213
9-8205
9-8206
9-8207
9-8252
9-8208
Brevets couvrant la torche de coupage au jet de plasma
Les composants ci-dessous sont couverts par des brevets déposés aux Etats-Unis et autres pays comme suit :
Description Brevet(s)
Tuyère
Tuyère
Tuyère
Tuyère
Tuyère
Tuyère
Tuyère
Tuyère
Electrode
Cartouche
Tuyère
Tuyère
Tuyère
Tuyère
Tuyère
N° brevets US 6163008; 6987238
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6903301; 6717096; 6936786;
6703581; D496842; D511280; D492709;
D499620; D504142 Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
Tuyère
Tuyère
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6774336; 7145099; 6933461
Autre(s) brevet(s) en instance
Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D505309
Autre(s) brevet(s) en instance
Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D493183
Autre(s) brevet(s) en instance
Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D505309
Autre(s) brevet(s) en instance
Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D505309
Jupe
Autre(s) brevet(s) en instance
N° brevets US 6914211; D501632; D511633
Autre(s) brevet(s) en instance
Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D496951
Autre(s) brevet(s) en instance
Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D496951
Autre(s) brevet(s) en instance
Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D505309
Autre(s) brevet(s) en instance
Coiffe de protection N° brevets US 6914211; D496951
Autre(s) brevet(s) en instance
FONCTIONNEMENT 4T-18 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
Les composants suivants sont également couverts par les brevets américains 5,120,930 et 5,132,512:
N° catalogue
9-8235
9-8236
9-8237
9-8238
9-8239
9-8244
9-8245
Description
Coiffe de protection
Coiffe de protection
Jupe
Coiffe de protection
Coiffe de protection
Coiffe de protection
Coiffe de protection
Manuel 0-5117 4T-19 FONCTIONNEMENT
CUTMASTER 35mm, 40mm
Page laissée volontairement blanche.
FONCTIONNEMENT 4T-20 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
CHAPITRE 5 GENERATEUR :
ENTRETIEN
5.01 Entretien général
Avertissement !
Couper le courant avant de commencer les opérations d'entretien.
Après chaque utilisation
Augmenter la fréquence des opérations d’entretien en cas d’utilisation dans des conditions de service contraignantes
Inspection visuelle de la tuyère de torche et de l’électrode
Hebdomadaire
Inspection visuelle des câbles et des fils.
Remplacer si besoin est.
Inspection visuelle de : la tuyère du corps de torche, l’électrode, la cartouche d’amorçage et la jupe
3 mois
Remplacement de toutes les pièces cassées
Nettoyage extérieur du générateur
6 mois
Inspection visuelle et nettoyage méticuleux de l’intérieur
Art # A-07938_AB
Manuel 0-5117 5-1 ENTRETIEN
CUTMASTER 35mm, 40mm
5.02 Calendrier d’entretien
REMARQUE
La fréquence des opérations d'entretien pourra
être modifiée en fonction des conditions d'exploitation réelles.
Vérifications quotidiennes du fonctionnement ou après 6 heures de coupe :
1. Vérifier les pièces d’usure de la torche, remplacer en cas d'endommagement ou d'usure.
2. Vérifier l'alimentation en gaz plasmagène et gaz secondaire et la pression/le débit.
3. Purger le tuyau d’alimentation du gaz plasmagène de l'humidité éventuelle.
Hebdomadaires ou après 30 heures de coupe :
1. Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur et la constance du débit d’air.
2. Inspecter la torche à la recherche de fissures ou de fils dénudés, remplacer si besoin est.
3. Inspecter le câble d’alimentation à la recherche de défauts ou de fils dénudés, remplacer si besoin est
Semestrielles ou après 720 heures de coupe :
1. Vérifier le/s filtre/s sur la conduite d'air, nettoyer ou remplacer si besoin est.
2. Inspecter les câbles et les tuyaux à la recherche de fuites ou de fissures, remplacer si besoin est.
3. Inspecter tous les points de contact des contacteurs à la recherche de contacts d’arc ou de piqûres significatifs, remplacer si besoin est.
4. Enlever la poussière et la saleté du générateur en aspirant de l’intérieur vers l’extérieur.
5.03 Pannes courantes
Problème -
Symptôme
Pénétration insuffisante
Extinction de l’arc principal
Formation d’écume trop importante
Cause probable
1. Vitesse de coupe trop rapide
2. Inclinaison de la torche trop prononcée
3. Métal trop épais
4. Usure des composants de la torche
5. Courant de coupe trop faible
6. Utilisation de pièces de rechange d’occasion
7. Pression du gaz inadéquate
1. Vitesse de coupe trop lente
2. Torche trop distante de la pièce
3. Courant de coupe trop élevé
4. Câble de mise à la terre débranché
5. Usure des composants de la torche
6. Utilisation de pièces de rechange d’occasion
1. Vitesse de coupe trop lente
2. Torche trop distante de la pièce
3. Usure des composants de la torche
4. Courant de coupe inadapté
5. Utilisation de pièces de rechange d’occasion
6. Pression du gaz inadéquate
Durée insuffisante des composants de la torche
1. Présence d’huile ou d’humidité dans l'air comprimé
2. Dépassement des capacités de l’appareil (matériau trop épais).
3. Durée de l’arc pilote excessive
4. Pression du gaz trop faible
5. Torche mal montée
6. Utilisation de pièces de rechange d’occasion
Amorçage difficile 1. Usure des composants de la torche
2. Utilisation de pièces de rechange d’occasion
3. Pression du gaz inadéquate
ATTENTION
Ne pas injecter d’air dans le générateur durant le nettoyage. Le fait de souffler de l’air dans l’appareil risque de propulser les particules de métal sur des composants électriques sensibles et d’endommager le générateur.
ENTRETIEN 5-2 Manuel 0-5117
7
3
2
1
6
5
4
0
5.04 Témoin d’erreur
Au moment de la mise sous tension initiale, deux témoins s’allument brièvement pendant 2-3 secondes afin d’afficher la version logicielle installée.
Pour définir le premier chiffre, compter les sélecteurs de fonction de gauche à droite, de 1 à 5. Pour définir le deuxième chiffre, compter les témoins de pression, de bas en haut, de 0 à 7. Dans l’exemple ci-dessous, le témoin de température et le témoin de pression 75 psi sous tension indiquent qu’il s’agit de la version 2.3.
MIN
A
MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
+
MIN MIN
!
Art# A-07988
1 2 3 4
5
La mise sous tension ou le clignotement du témoin
« d’erreur »
!
sont accompagnés de l'un des témoins de pression, selon l'emplacement de l’erreur.
Le tableau suivant explique chacune de celles-ci.
Témoin de pression
Max
90
85
80
Panne
Surpression
Erreur interne
Torche court-circuitée
Absence de pièces d’usure
Erreur d’amorçage 75
70
65
Min
Pièces en place
Puissance absorbée
Sous-pression
REMARQUE
L’explication des erreurs est donnée dans les tableaux suivants.
Manuel 0-5117 5-3
CUTMASTER 35mm, 40mm
ENTRETIEN
CUTMASTER 35mm, 40mm
5.05 Guide de dépannage de base
MISE EN GARDE
Le générateur renferme des tensions électriques et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne pas tenter de poser un diagnostic ou de réparer l’appareil à moins d’avoir reçu une formation adéquate dans le domaine des mesures électroniques de puissance et des techniques de dépannage.
Problème/Symptôme Cause probable
L’interrupteur
MARCHE/ARRET est sous tension mais le témoin d’alimentation c.a. ne s’allume pas
Le témoin d’erreur et le témoin de pression 65 psi clignotent
Le témoin de température est sous tension. Le témoin d’erreur clignote.
Le témoin de gaz est éteint, le témoin d’erreur et le témoin de pression MIN clignotent.
1. L’interrupteur principal est en position
ARRET.
2. Les fusibles de l’alimentation primaire ont sauté ou les disjoncteurs sont enclenchés.
3. Le fusible enfiché dans le générateur a sauté.
4. Composants défectueux dans le générateur.
1. Tension d’entrée incorrecte.
2. Problème au niveau de la tension d’entrée.
3. Composants défectueux dans le générateur.
1. Obstruction du débit d’air à travers le générateur ou autour.
2. Dépassement du facteur de marche du générateur.
3. Composants défectueux dans le générateur.
1. L’alimentation en gaz n’est pas raccordée au générateur.
2. L’alimentation en gaz n’est pas ouverte.
Action suggérée
1. Ramener l’interrupteur principal en position
MARCHE.
2. a) faire vérifier les fusibles de l’alimentation primaires et les disjoncteurs par un personnel qualifié; b) brancher le générateur à une prise de courant fonctionnelle.
3. a) remplacer le fusible ; b) si le fusible saute à nouveau, retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
4. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
1. S'assurer que la tension d’alimentation est bien la bonne.
2. Faire vérifier la tension d’alimentation par un personnel qualifié afin de vérifier la conformité aux caractéristiques du générateur reportées dans le paragraphe
2.05.
3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
1. Consulter les informations sur l'encombrement - par. 2.04.
2. Laisser le générateur refroidir.
3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
1. Raccorder l’alimentation en gaz au générateur.
2. Ouvrir l’alimentation en gaz.
3. La pression de l’alimentation en gaz est trop faible.
4. La COMMANDE DE PRESSION AIR/GAZ est réglée trop bas.
5. Composants défectueux dans le générateur.
3. Amener la pression d'entrée de l’alimentation en air dans le générateur à 120 psi.
4. Régler la commande pour ajuster la pression de l’air. Cf. par. 4.02.
5. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
ENTRETIEN 5-4 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
Problème/Symptôme Cause probable
Le témoin d'erreur et le témoin de pression
70 psi clignotent.
Le témoin d'erreur et le témoin de pression
75 psi clignotent.
Le témoin d'erreur et le témoin de pression
80 psi clignotent.
Passage du débit gazeux à travers des cycles d’activation et de désactivation.
Rien ne se produit lorsque l’interrupteur de la torche ou celui de la commande à distance sont éteints
(ou que le signal
DEMARRAGE CNC est activé). Pas de débit gazeux, témoin d'alimentation c.c.
éteint.
1. Jupe desserrée.
2. Torche mal raccordée au générateur.
3. Problème au niveau du circuit PIP de la torche et des câbles.
4. Composants défectueux dans le générateur.
1. Activation du signal démarrage lorsque l'interrupteur MARCHE/ARRET est amené sur MARCHE.
2. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles.
3. Composants défectueux dans le générateur.
1. Jupe desserrée.
2. Absence de la tuyère, de l'électrode ou de la cartouche d’amorçage de la torche.
3. La cartouche d'amorçage de la torche est coincée.
4. Un conducteur dans le câblage de la torche n’est pas branché.
5. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles.
6.Composants défectueux dans le générateur.
1. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles
(circuit de l’interrupteur de la commande à distance).
2. La commande CNC ne fournit pas le signal de démarrage.
3. Composants défectueux dans le générateur.
Action suggérée
1. Serrer la jupe à la main pour obtenir un ajustement serré.
2. Vérifier que le connecteur ATC de la torche est solidement arrimé au générateur.
3. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer ou remplacer.
4. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
1. L’activation de l’amorçage peut relever des conditions suivantes :
• L’interrupteur de la torche manuelle est resté fermé.
• L’interrupteur manuel de la commande à distance est resté fermé.
• Le signal DEMARRAGE CNC montre une faible activité.
Libérer la source du signal de démarrage.
2. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer ou remplacer.
3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
1. Serrer la jupe à la main sans trop forcer.
2. Eteindre le générateur. Oter la jupe. Installer les composants manquants.
3. Serrer la jupe à la main. Purger la pression.
Oter la tuyère, l'électrode et la cartouche d’amorçage. S’assurer que le raccord
à l’extrémité inférieure de la cartouche d’amorçage est libre de ses mouvements.
Dans le contraire, remplacer le raccord.
4. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer ou remplacer.
5. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer ou remplacer.
6. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
1. Porter la torche et les câbles (commande à distance) à un centre de réparation agréé.
2. Contacter le fabricant de la commande.
3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
Manuel 0-5117 5-5 ENTRETIEN
CUTMASTER 35mm, 40mm
Problème/Symptôme Cause probable
Le témoin d'erreur et le témoin de pression
85 psi clignotent.
Aucun témoin d’erreur est sous tension, pas d’arc dans la torche.
Le témoin d'erreur et le témoin de pression
90 psi clignotent.
L’arc pilote est amorcé mais l’arc de coupe ne se stabilise pas
Diminution de la capacité de coupe de la torche
1. Joint torique supérieur mal positionné sur le corps de torche.
2. La cartouche d'amorçage de la torche est coincée.
3. Composants de la torche défectueux ou usagés.
4. Torche court-circuitée.
5. Court-circuit temporaire signalé par 5 clignotements/seconde.
6. Panne du générateur (vitesse de clignotement standard)
1. Le câble de mise à la terre n’est pas branché
à la pièce.
2. Câble de mise à la terre/connecteur cassés.
3. Composants défectueux dans le générateur.
1. Courant de réglage incorrect.
2. Pièces d’usure de la torche consumées.
3. Mauvais raccordement du câble de mise à la terre à la pièce.
4. Déplacement trop rapide de la torche.
5. Trop d’huile ou d’eau dans la torche.
6. Composants défectueux dans le générateur.
Action suggérée
1. Oter la jupe de la torche; vérifier l’emplacement du joint torique supérieur ; le remettre en place si besoin est.
2. Eteindre le générateur. Purger la pression.
Oter la jupe, la tuyère et la cartouche d’amorçage. S’assurer que le raccord
à l’extrémité inférieure de la cartouche d’amorçage est libre de ses mouvements.
Dans le contraire, remplacer le raccord.
3. Inspecter les pièces d’usure de la torche.
Remplacer si besoin est.
4. Remplacer la torche et les câbles ou les retourner à un centre de service après-vente agréé pour les faire réparer.
5. Relâcher l'interrupteur de la torche et réactiver.
6. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
1. Composants défectueux dans le générateur. 1. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer.
1. Erreur interne. 1. Eteindre l’interrupteur MARCHE/ARRET avant de le rallumer. Si la panne persiste, retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer
1. Brancher le câble de mise à la terre.
2. Remplacer le câble de mise à la terre.
3. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
1. Vérifier et ajuster le réglage.
2. Vérifier les pièces d’usure de la torche et remplacer si besoin est.
3. Vérifier le branchement du câble de mise à la terre à la pièce.
4. Réduire la vitesse de coupe.
5. Se référer au paragraphe « Vérification de la qualité de l’air » du chapitre 3 Torche.
6. Retourner le générateur à un centre de service après-vente agréé pour le faire réparer.
ENTRETIEN 5-6 Manuel 0-5117
5.06 Remplacement des composants de base du générateur
MISE EN GARDE
Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche, le câblage ou le générateur.
Ce paragraphe décrit les procédures utilisées pour le remplacement des composants de base. Pour de plus amples détails concernant le remplacement des composants, consulter le manuel d'entretien.
A. Retrait du couvercle
1. Oter les vis supérieures et inférieures qui retiennent le couvercle au châssis. Ne pas desserrer les vis du bas à l'intérieur des rainures ménagées sur le fond du couvercle.
CUTMASTER 35mm, 40mm
C. Replacement de l’élément filtrant
L’élément filtrant se situe dans le panneau arrière. Pour améliorer les prestations du système, il convient de contrôler l’élément filtrant en fonction du calendrier d’entretien (paragraphe 5.02) et de le nettoyer ou de le remplacer selon le cas.
1. Couper le courant du générateur, fermer l'alimentation en gaz et purger le système.
2. Retirer le couvercle du générateur. Voir le paragraphe « A Retrait du couvercle » ci-dessus.
3. Localiser la conduite d’air interne et le raccord
à l’intérieur du filtre (numéro 1 dans la figure suivante).
4. Utiliser une clé ou un outil similaire pour desserrer la bague de serrage sur le raccord du filtre et tirer sur le manchon pour le dégager (numéros 2 et 3 dans la figure suivante).
1
Vis supérieures
Vis inférieures
Vis inférieures
Rainures
Art # A-07989
2
Art # A-08429
2. Soulever délicatement le couvercle et l’ôter du générateur.
B. Mise en place du couvercle
1. Le cas échéant, rebrancher le câble de mise à la terre.
2. Poser le couvercle sur le générateur de façon
à ce que les rainures des bords inférieurs du couvercle s'encastrent dans les vis inférieures.
3. Serrer les vis inférieures.
4. Remettre les vis supérieures en place et serrer.
Manuel 0-5117 5-7
3
4
6mm
5
ENTRETIEN
CUTMASTER 35mm, 40mm
5. Extraire le raccord du filtre en introduisant une clé hexagonale de 6mm dans le raccord enfiché et tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (gauche) (numéros 4 et 5 dans la figure précédente).
6. Débrancher la conduite d’alimentation du filtre.
7. Extraire le filtre en le faisant passer à travers l’orifice arrière.
REMARQUE
En cas de remplacement ou de nettoyage du seul
élément filtrant, se reporter à la figure suivante pour les opérations de démontage.
Elément filtrant
Remplacement de l’élément filtrant du filtre simple en option
Ces instructions s’appliquent aux générateurs équipés d’un filtre simple en option.
Le générateur s’éteint automatiquement lorsque l’élément filtrant devient complètement colmaté.
L’élément filtrant peut être ôté de son boîtier, séché et réutilisé. Laisser s’écouler 24 heures pour qu’il sèche.
Se référer au chapitre 6, Nomenclature des pièces, pour obtenir le numéro de catalogue des éléments filtrants de rechange.
1. Couper l'alimentation électrique du générateur.
2. Couper l’alimentation en air et purger le générateur avant de démonter le filtre pour changer l’élément filtrant.
3. Débrancher le tuyau d’alimentation du gaz.
4. Tourner le couvercle du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avant de l'extraire. L’élément filtrant se trouve à l’intérieur du boîtier.
Boîtier
Art # A-07990
8. Monter l’élément filtrant neuf ou nettoyé en suivant les procédures en sens inverse.
9. Ouvrir l’alimentation en air et vérifier la présence de fuites avant de remettre le couvercle en place.
Elément filtrant
(n° cat. 9-7741)
Ressort
Joint torique
(n° cat. 9-7743)
Filtre assemblé
Couvercle
Raccord cannelé
Art # A-02476
Remplacement de l’élément filtrant du filtre simple en option
5. Oter l’élément filtrant du boîtier et le mettre de côté pour le faire sécher.
6. Essuyer l’intérieur du boîtier, puis introduire l’élément filtrant de rechange du côté ouvert.
7. Replacer le boîtier ou le couvercle.
8. Rebrancher l’alimentation en gaz.
REMARQUE
En cas de fuites entre le boîtier et le couvercle, inspecter le joint torique à la recherche d'entailles ou autres défauts.
ENTRETIEN 5-8 Manuel 0-5117
Remplacement de l’élément filtrant du filtre double en option
Le filtre double comporte deux éléments filtrants. Lorsque ces éléments filtrants s’encrassent, le générateur continue à fonctionner mais la qualité de coupe s’en ressent et devient inacceptable. Se référer au chapitre
6, Nomenclature des pièces, pour obtenir le numéro de catalogue des éléments filtrants de rechange.
1. Couper l'alimentation électrique du générateur.
2. Couper l’alimentation en air et purger le générateur.
CUTMASTER 35mm, 40mm
REMARQUE
Une petite fuite d’air en provenance du raccord du bas est parfaitement normale.
Les procédures de remplacement des composants s’achèvent sur cette remarque.
MISE EN GARDE
Toujours couper l’alimentation en air et purger le générateur avant de démonter le filtre dans le but d’éviter d'éventuelles blessures.
3. Desserrer un peu les deux boulons placés sur le dessus du filtre pour que les éléments filtrants puissent se déplacer sans entraves.
4. Noter l’emplacement et l’orientation des éléments filtrants usagés.
5. Faire glisser et extraire les éléments filtrants usagés.
Cartouches des
filtres simple et double
(selon le marquage)
Art # A-02942
Remplacement de l’élément filtrant du filtre double en option
6. Faire glisser les éléments filtrants de remplacement dans le filtre en respectant l’orientation définie au point 4 ci-dessus.
7. Serrer uniformément les deux boulons à la main puis serrer chaque boulon à 20-30 in-lbs (2,3-3,4
Nm). L’application d’un couple incorrect peut endommager le joint.
8. Rouvrir lentement l’alimentation en air comprimé et vérifier la présence de fuites éventuelles.
Manuel 0-5117 5-9 ENTRETIEN
CUTMASTER 35mm, 40mm
Page laissée volontairement blanche.
ENTRETIEN 5-10 Manuel 0-5117
CHAPITRE 5 TORCHE :
ENTRETIEN
5T.01 Entretien général
REMARQUE
Consulter le chapitre 5 précédent « Générateur » pour une description des témoins d'erreur et des témoins en général.
Nettoyage de la torche
Même si des précautions sont prises pour n’injecter que de l'air propre dans la torche, les parois de celle-ci finiront par être recouvertes de dépôts.
L’accumulation résiduelle peut entraver l’amorçage de l’arc pilote, et la qualité globale de coupe de la torche risque de s’en ressentir.
CUTMASTER 35mm, 40mm
peut se traduire par une perte de prestations. Il est donc recommandé de leur appliquer une très fine pellicule de graisse pour joint torique (n° cat.
8-4025) une fois par semaine.
La rainure supérieure avec orifices de ventilation doit rester ouverte
Joint torique supérieur dans la bonne rainure
Filets
Joint torique inférieur
Art # A-03725
Joint torique du corps de torche
Connecteur mâle ATC
MISES EN GARDE
Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche ou son câblage.
NE toucher à aucun composant embarqué de la torche lorsque le témoin d’alimentation c.a. du générateur est sous tension.
Les parois de la torche doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage pour contacts
électriques en utilisant un coton tige ou un chiffon doux mouillé. En présence de saleté rebelle, il est possible d’extraire la torche du câblage et de la nettoyer à fond en versant le produit de nettoyage pour contacts électriques dans la torche et en l'y faisant pénétrer par injection d'air comprimé.
Raccord gaz
AVERTISSEMENT
Bien faire sécher la torche avant de la remettre en place.
Lubrification du joint torique
Le joint torique monté dans le corps de torche et dans le connecteur mâle ATC doit être lubrifié selon un calendrier établi. Le but est de permettre au joint torique de conserver sa souplesse et de fournir une
étanchéité adéquate. Si on ne les enduit pas régulièrement de graisse, les joints toriques finissent par se dessécher, durcir et se fissurer. Le résultat
Art #A-03791
Joint torique
Joint torique du connecteur ATC
REMARQUE
NE PAS utiliser d'autres lubrifiants qui ne sont pas conçus pour fonctionner à des températures
élevées ou peuvent contenir des « éléments inconnus » capables de réagir avec l’atmosphère, réaction qui peut laisser des contaminants dans la torche. L'une de ces conditions peut aboutir
à des prestations inconsistantes ou réduire la durée des composants.
Manuel 0-5117 5T-1 ENTRETIEN
CUTMASTER 35mm, 40mm
5T.02Inspection et remplacement des pièces d’usure de la torche
Jupe annulaire
Coiffe de protection,contact
MISES EN GARDE
Couper l'alimentation primaire du générateur avant de démonter la torche ou son câblage.
NE toucher à aucun composant embarqué de la torche lorsque le témoin d’alimentation c.a. du générateur est sous tension.
Oter les pièces d’usure de la torche en procédant comme suit :
REMARQUE
La jupe retient la tuyère et la cartouche d'amor-
çage en place. Placer la torche de façon à ce que la jupe soit tournée vers le haut afin d’empêcher les composants de tomber lors du retrait de la jupe.
1. Desserrer et ôter la jupe de la torche.
REMARQUE
L'accumulation de laitier sur la jupe qui ne peut pas être enlevée risque d’affecter les prestations du générateur.
2. Inspecter la jupe à la recherche de défauts.
Essuyer ou remplacer en cas d’endommagement.
Joint torique n° 8-3488
Art # A-03878
4. Oter la tuyère. Vérifier la présence d’usure excessive (indiquée par un orifice allongé ou de taille excessive). Nettoyer ou remplacer la tuyère le cas échéant.
Tuyère en bon état Tuyère usagée
A-03406
Exemple d'usure sur une tuyère
5. Oter la cartouche de démarrage. Vérifier la présence d’une usure excessive, d'orifices de gaz obstrués ou de décoloration. S’assurer que le raccord à l’extrémité inférieure est libre de ses mouvements. Remplacer si besoin est.
Raccord inférieur à ressort
Compression totale à 1/8’’
Raccord inférieur à ressort au repos/complètement détendu
Art # A-08067
Jupes
3. Sur les torches munies d'une jupe annulaire et d’une coiffe de protection ou déflecteur, veiller
à ce que la coiffe ou le déflecteur soient suffisamment filetés dans la jupe annulaire. Dans les opérations de coupe au contact, un joint torique se trouve parfois entre la jupe annulaire et la coiffe de protection pour la coupe au contact.
Ne pas lubrifier le joint torique.
Art # A-08064
6. Inspecter l’extrémité avant de l'électrode à la recherche de traces d'usure excessive. Voir la figure ci-dessous.
Electrode neuve
Art # A-03284
Electrode usagée
Usure de l’électrode
ENTRETIEN 5T-2 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
CHAPITRE 6:
NOMENCLATURE DES PIECES
6.01 Introduction
A. Division de la nomenclature des pièces
La nomenclature des pièces fournit une division de tous les composants remplaçables et présente l'agencement suivant :
Paragraphe 6.03 Remplacement intégral du générateur
Paragraphe 6.04 Pièces de rechange pour le générateur
Paragraphe 6.05 Options et accessoires
Paragraphe 6.06 Pièces de rechange pour la torche manuelle
Paragraphe 6.07 Pièces de rechange pour la torche automatique avec câbles non blindés
Paragraphe 6.08 Câbles de rechange blindés pour la torche automatique
Paragraphe 6.09 Pièces d’usure de la torche (SL100)
REMARQUE
Les composants répertoriés sans numéro de référence ne sont pas illustrés, mais peuvent faire l'objet d’une commande en utilisant le numéro de catalogue reporté.
B. Retours
Contacter votre distributeur si un produit doit être retourné à des fins de réparation. Les matériaux retournés sans autorisation préalable ne seront pas acceptés.
6.02 Informations de commande
Commander les pièces de rechange en mentionnant le numéro de catalogue et la description complète de la pièce ou de l'ensemble, tels que recensés dans la nomenclature des pièces pour chaque élément. Indiquer également le modèle et le numéro de série du générateur. Envoyer toutes les demandes à votre distributeur agréé.
6.03 Remplacement du générateur
Les composants suivants sont inclus dans le remplacement du générateur : câble et collier de mise à la terre, câble d’alimentation, ensemble régulateur de pression/filtre et manuel d’instructions.
Qté
1
1
1
1
Description N° catalogue
Générateur CutMaster 35mm non CE 400 VCA triphasée, câble d’alimentation 3-1330-3
Générateur CutMaster 40mm non CE 400 VCA triphasée, câble d’alimentation 3-1730-3
Générateur CutMaster 35mm
CE 400 VCA triphasée, câble d’alimentation 3-1330-4
Générateur CutMaster 40mm
CE 400 VCA triphasée, câble d’alimentation 3-1730-4
Manuel 0-5117 6-1 NOMENCLATURE DES PIECES
CUTMASTER 35mm, 40mm
6.04 Pièces de rechange du générateur
Qté
1
1
1
1
Description N° catalogue
Régulateur de pression
Elément filtrant de rechange pour le filtre
Câble d’alimentation pour générateur CutMaster 35mm 380/400V
Câble d’alimentation pour générateur CutMaster 40mm 380/400V
9-0115
9-0116
9-0216
9-0217
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
6.05 Options et accessoires
Description
Kit filtre simple (filtre et manche inclus)
Corps filtrant de rechange
Manchon de filtre de rechange (non reproduit)
Elément filtrant de rechange
Kit filtre double (manchon et vis d’assemblage inclus)
Filtre à air double
Cartouche filtre simple
Cartouche filtre double
N° catalogue
7-7507
9-7740
9-7742
9-7741
9-9387
9-7527
9-1021
9-1022
Rallonge pour câble de mise à la terre ( 50 p. / 15,2 m ) avec collier correspondant
Câblage d’automatisation
Kit interface d’automatisation
Câble CNC 25' / 7,6 m pour kit interface d’automatisation
Câble CNC 50' /15,2 m pour kit interface d’automatisation
Housse en nylon
9-8529
9-9385
9-8311
9-8312
9-8313
9-7071
Boîtier
Elément filtrant
(n° cat. 9-7741)
Ressort
Joint torique
(n° cat. 9-7743)
Couvercle
Raccord cannelé
Filtre assemblé
Cartouches des
filtres simple et double
(selon le marquage)
Art # A-02942
Art # A-02476
Kit filtre simple en option Kit filtre double en option
NOMENCLATURE DES PIECES 6-2 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
6.06 Pièces de rechange pour la torche manuelle
N°comp.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description N° catalogue
Kit de rechange du manche de la torche (éléments 2 et 3 inclus)
Kit de rechange de la gâchette
Kit de vis pour manche (5 par kit, vis d’assemblage 6-32 x 1/2” et clé)
Kit de rechange du corps de torche (éléments 5 et 6 inclus)
Grand joint torique
Petit joint torique
Faisceaux de câbles et connecteurs ATC (interrupteurs inclus)
SL100, Faisceau de câbles de 20 pieds et connecteur ATC
SL100 , Faisceau de câbles de 20 pieds et connecteur ATC
Kit d’interrupteurs
Câble d’adaptation pour commande de torche (élément 11 inclus)
Serre-câble
9-7030
9-7034
9-8062
9-8219
8-3487
8-3486
4-7836
4-7837
9-7031
7-3447
9-8103
1
8
2
4
5
6
3
7
Manuel 0-5117
Art # A-07993_AB
6-3 NOMENCLATURE DES PIECES
CUTMASTER 35mm, 40mm
6.07 Pièces de rechange pour torches automatiques avec câbles non blindés
N°comp. Qté
7
8
6
5
1
2
3
4
9
10
11
12
13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Description N° catalogue
Corps de torche sans câbles (éléments 2, 3 et 14 inclus)
Grand joint torique
Petit joint torique
Kit d’interrupteur PIP
Faisceaux de câbles non blindés automatisés et connecteurs ATC
Faisceau de câbles de 5 pieds / 1,5 m 20 et connecteur ATC
Faisceau de câbles de 10 pieds / 3,05 m et connecteur ATC
Faisceau de câbles de 25 pieds / 7,6 m et connecteur ATC
Faisceau de câbles de 50 pieds / 15,2 m et connecteur ATC
Faisceaux de câbles non blindés mécanisés et connecteurs ATC
Faisceau de câbles de 5 pieds / 1,5 m et connecteur ATC
Faisceau de câbles de 10 pieds / 3,05 m et connecteur ATC
Faisceau de câbles de 25 pieds / 7,6 m et connecteur ATC
Faisceau de câbles de 50 pieds / 15,2 m et connecteur ATC
Crémaillère 11” / 279 mm
Tube plongeur 11” / 279 mm
Capuchon
Corps, montage, pince de serrage
Goujon, montage, pince de serrage
Manchon porte-torche
Kit interrupteur PIP et ressort de rappel
Pignon (non reproduit)
Tube plongeur 5” / 126 mm (non reproduit)
REMARQUE
9-8220
8-3487
8-3486
9-7036
4-7850
4-7851
4-7852
4-7853
4-7842
4-7843
4-7844
4-7845
9-7041
9-7043
9-7044
9-4513
9-4521
7-2896
9-7045
7-2827
9-7042
* N’inclut ni le câble d’adaptation de la commande ni le Serre-câble.
Se référer au chapitre 6.09 pour les les câbles blindés de rechange.
NOMENCLATURE DES PIECES 6-4 Manuel 0-5117
10
6
CUTMASTER 35mm, 40mm
8
7
1
2
3
12
4
10
11
5
9
A-07994
Manuel 0-5117 6-5 NOMENCLATURE DES PIECES
CUTMASTER 35mm, 40mm
6.08 Câbles de rechange blindés pour la torche automatique
N°comp. Qté
1
1
1
1
1
Description N° catalogue
Faisceaux de câbles blindés mécanisés et connecteurs ATC
Faisceaux de câbles 5 pieds / 1,5 m et connecteur ATC
Faisceaux de câbles 10 pieds / 3,05 m et connecteur ATC
Faisceaux de câbles 25 pieds / 7,6 m et connecteur ATC
Faisceaux de câbles de 50 pieds / 15,2 m et connecteur ATC
4-7846
4-7847
4-7848
4-7849
1
L’adaptateur pour la commande à distance n'est présent que sur les câbles mécanisés.
Interrupteur de continuité de la torche (PIP)
A-03684
NOMENCLATURE DES PIECES 6-6 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
6.09 Pièces d’usure de la torche (SL100)
Borne du capteur ohmique 9-8243
20-40A
COUPE A
DISTANCE
Tuyère :
Jupe annulaire,
9-8237
50-60A
COUPE A
DISTANCE
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8208
Jupe
9-8218
Tuyères :
Jupe annulaire,
9-8237
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Jupe
9-8218
Electrode
9-8215
Cartouche d’amorçage
9-8213
Tuyères :
Jupe annulaire,
9-8237
70-120A
COUPE A
DISTANCE
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
120A 9-8253
Jupe
9-8218
Art # A-08066_AB
40-120A
GOUGEAGE
Jupe annulaire,
9-8237
Tuyères :
Tuyère A 9-8225 (40 A Max.)
Tuyère B 9-8226 (50-120 A)
Tuyère C 9-8227 (60-120 A)
Tuyère D 9-8228 (60-120 A)
Tuyère E 9-8254 (60-120 A)
Jupe, gougeage
9-8241
Coiffe de protection, automatique
40A 9-8245
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
Coiffe de protection, automatique
50-60A 9-8238
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
Coiffe de protection, automatique
70-100A 9-8239
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
Manuel 0-5117 6-7 NOMENCLATURE DES PIECES
CUTMASTER 35mm, 40mm
Page laissée volontairement blanche.
NOMENCLATURE DES PIECES 6-8 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
ANNEXE 1: SEQUENCE DE FONCTIONNEMENT
(SCHEMA DE PRINCIPE)
ACTION :
Fermer l’interrupteur du tableau de distribution
RESULTAT :
Générateur sous tension.
ACTION :
Interrupteur MARCHE/ARRET sur MARCHE
RESULTAT :
Témoin d’alimentation c.a. sous tension.
Ventilateur(s) en marche.
Témoin de gaz sous tension lorsque la pression d’entrée correspond au fonctionnement du générateur.
Circuit de puissance prêt.
ACTION :
Brancher le câble de mise
à la terre à la pièce.
Régler le courant de sortie.
RESULTAT :
Le système est prêt à fonctionner.
ACTION :
Se protéger les yeux et allumer la torche
RESULTAT :
Le gaz s'écoule brièvement puis s'arrête.
Le gaz repart.
Témoin d'alimentation c.c. sous tension.
L’arc pilote est stabilisé.
ACTION :
Sélecteur de fonctions
RUN / Rapid
Auto Restart /
SET / LATCH sur SET
RESULTAT :
Ecoulement du gaz pour réguler la pression.
ACTION :
Sélecteur de fonctions
RUN / Rapid Auto Restart /
SET / LATCH sur RUN
(pour la plupart des applications) ou sur Rapid Auto Restart
(pour le gougeage, l’ébavurage ou les applications sur métal déployé) ou sur LATCH
Utilisé pour des applications spécifiques (l’interrupteur de la
torche peut être relâché après le transfert de l’arc principal)
RESULTAT : arrêt de l’écoulement du gaz.
ACTION :
Torche éloignée de la pièce (encore activée).
RESULTAT :
L’arc principal s’arrête.
L’arc pilote est automatiquement réamorcé.
ARC PILOTE
ACTION :
Torche amenée à la bonne distance pour son transfert sur la pièce.
RESULTAT :
Transfert de l’arc principal.
L’arc pilote s’arrête.
ACTION :
Relâcher la gâchette de la torche.
RESULTAT :
L’arc principal s’arrête.
Le débit gazeux s’interrompt après soudage.
ACTION :
Interrupteur MARCHE/ARRET sur ARRET
RESULTAT :
Mise hors tension de tous les témoins.
Ventilateur(s) du générateur arrêté(s).
ACTION :
Débrancher le câble d’alimentation ou
ouvrir l’interrupteur du tableau de distribution.
RESULTAT :
Coupure de l’alimentation au générateur.
Art #A-07979
Manuel 0-5117 A-1 ANNEXE
CUTMASTER 35mm, 40mm
ANNEXE 2: INFORMATIONS SUR
LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE
West Lebanon, NH USA 03784
S/N
Made in USA
Nom et/ou logo du fabricant, emplacement, modèle et version, numéro de série et code de production
Type d'alimentation
(remarque 1)
Réglementation applicable à ce type de générateur
Type de courant de soudage
Facteur de marche
Plage de sortie
(courant/tension)
Symbole du coupage à l’arc plasma
Tension nominale à vide
U
0 =
X
I
U
2
Tension de sortie conventionnelle
Symbole de l’alimentation
U
1
I
Courant d’alimentation nominale maximum
1max
3Ø
I
1eff
3Ø
Valeurs du facteur de marche
(remarque 3)
Courant d'alimentation efficace maximum
Caractéristiques d’alimentation
(phase, c.a. ou c.c., fréquence)
Numéro d’archivage et version du schéma électrique du fabricant
Degré de protection
Tension d’alimentation nominale (remarque 2)
REMARQUES :
1. Le symbole reporté indique une entrée c.a. monophasée ou triphasée,
sortie a.c., convertisseur de fréquence – transformateur – redresseur,
sortie c.c.
Symboles standards
2. Indique les tensions de sortie pour ce générateur. La plupart des
générateurs portent une étiquette sur le câble d’alimentation avec les
caractéristiques de tension d’alimentation pour ce générateur en l’état.
Ø
3. Rangée supérieure : valeurs du facteur de marche.
La valeur du facteur de marche CEI est calculée d’après les recommandations
de la Commission électrotechnique.
c.a.
c.c.
Phase
La valeur du facteur de marche TDC est défini d’après les procédures d’essai du
fabricant du générateur.
Deuxième rangée : valeurs nominales du courant de coupe.
Troisième rangée : valeurs conventionnelles de la tension de sortie.
4. Les portions de la plaquette signalétiques peuvent être appliquées pour
séparer des zones du générateur.
Art # A-03288
ANNEXE A-2 Manuel 0-5117
CUTMASTER 35mm, 40mm
ANNEXE 3: SCHEMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE
A. Schéma de brochage de la torche manuelle
Connecteur mâle
ATC vu de face
Connecteur femelle
ATC vu de face
Négative/ plasma
Négative/ plasma
8 - Ouverte
8-Masse
4- Verte /
Interrupteur
3- Blanche /
Interrupteur
2- Orange /
PIP
1-Noire /
PIP
Pilote
4
3
2
1
8
6
7
5
7 - Ouverte
7 - Ouverte
6 - Ouverte
6 - Ouverte
5 - Ouverte 5 - Ouverte
Pilote
8
7
6
5
2
1
4
3
4-Interrupteur
3-Interrupteur
2 - PIP
1 - PIP
A-03701
B. Schéma de brochage de la torche automatique
Connecteur mâle
ATC vu de face
4-Noir –
Connecteur de la commande
à distance
3-Blanc –
Connecteur de la commande
à distance
2- Orange /
PIP
1-Noire/
PIP
4
3
2
1
TORCHE AUTOMATIQUE
LONGUE
Négative/plasma
8-Verte –
Connecteur de la commande
à distance
6
5
8
7
7-Verte /
Inutilisée
6 - Ouverte
8 - Masse
7 - Ouverte
6 - Ouverte
5-Blanche /
Inutilisée
5 - Ouverte
Pilote
8
7
6
5
Connecteur femelle
ATC vu de face
Négative/plasma
2
1
4
3
Pilote
4 - Interrupteur
3 - Interrupteur
2 - PIP
1 - PIP
Art # A-03799
Manuel 0-5117 A-3 ANNEXE
CUTMASTER 35mm, 40mm
ANNEXE 4: SCHEMAS DE
RACCORDEMENT DE LA TORCHE
A. Schéma de raccordement de la torche manuelle
Torche : torche manuelle SL60 / SL100
Câbles : Câblage de la torche avec connecteur ATC
Générateur : avec connecteur femelle ATC
Connecteur mâle ATC
Corps de torche
Interrupteur
PIP
Câblage de la torche
Noire
Orange
Interrupteur de la torche
Verte
Blanche
4
3
8
5
6
1
2
7
Pilote
Négative/plasma
Connecteur femelle ATC
1
3
8
7
6
4
2
5
Générateur
Vers le circuit du générateur
Vers le circuit du générateur
Négative/plasma
Pilote
Art # A-03797
B. Schéma de raccordement de la torche
Torche : Torche automatique longue SL100
Câbles : Câblage avec connecteur ATC et
connecteur de la commande à distance
Vers la commande à distance
Générateur : avec connecteur femelle ATC
Connecteur de
Connecteur la commande
à distance mâle ATC
Connecteur femelle ATC
Corps de torche
Interrupteur
PIP
Inutilisée
Câblage de la torche
Noire
Orange
Blanche
Noire
4
Blanche
Verte
3
8
7
5
6
1
2
8
7
4
3
5
6
1
2
Générateur
Vers le circuit du générateur
Vers le circuit du générateur
Verte
Câble négatif/plasma
Câble de l’arc pilote
Négative/plasma
Arc pilote
Art # A-03798
ANNEXE A-4 Manuel 0-5117
Page laissée volontairement blanche.
CUTMASTER 35mm, 40mm
Manuel 0-5117 A-5 ANNEXE
CUTMASTER 35mm, 40mm
ANNEXE 5: SCHEMA DE PRINCIPE, GENERATEURS 400V
5 4
A
D
B
C
L1
PRIMARY
AC INPUT
400VAC 3PH
L2
L3
GND
EMI FILTER
1 1
2 2
3 3
4
CE UNITS
ONLY
4
1
2
3
4
3
4
1
2
5
INRUSH
RESISTORS
+12VDC
/INRUSH
+
D1
_
L1
L2
L3
L4
T1
7
T2
8
9
T3
T4
7A
+ FAN -
1
2
+12VDC
/FAN
1
2
3
/SOLENOID
5
6
SERIAL PORT
3
4
1
2
5
1
2
24VAC
24VAC RET
3.3VDC
TXD
RXD
D
1 /OVERTEMP
2 /FAN_ON
3 /CSR
4 CUR_SET
5 MAIN_PCB_ID
6 COMMON
SYNC
1 2 3 4 5 6
FAN
+12VDC
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
+12VDC
/FAN
SYNC
+12VDC
1 2
1
2
1
2
3
+12VDC
FAN
1
2
D1
+
PCB2
CAPACITOR PCB
CM 35mm 19X2478 / CAT# 9-0192
CM 40mm 19X2545 / CAT# 9-0202
*CM 35mm C7 & C10
not installed
_
PCB5
CM 35mm 40 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0194
CM 40mm 50 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0203
Art # A-08534
5 4
B
A
Q1
+
Q2
_
PCB1
MAIN PCB
CM 35mm 19X2371 / CAT# 9-0108
CM 40mm 19X2416 / CAT# 9-0125
D C
A
Q1
+
B
C D
Q2
_
ANNEXE A-6 Manuel 0-5117
3
3
CM 40mm ONLY
+12VDC
1 2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
D3
TEST POINTS
GND1
GND2
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
/PIP
/START
24VAC RETURN
24VAC SUPPLY
OK-TO-MOVE
(5A @ 250VAC / 30VDC)
+12VDC
E64
E35
4
5
6
7
8
1
2
3
J2
5
6
7
3
4
1
2
78
79
80
81
82
83
2
D2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
1
1TORCH
ATC CONNECTOR
J1
7
8
5
6
3
4
1
2
7
8
5
6
3
4
1
2
-
+
AUTOMATION
TORCH SOLENOID
2
35
36
37
38
39
25
26
29
34
21
22
23
24
17
18
19
20
13
14
15
16
9
10
11
12
7
8
5
6
3
4
1
2
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/400V_IN
N/A
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
7
8
5
6
3
4
1
2
BASIC CNC INTERFACE OPTION
14
13
12
9
8
11
10
7
6
5
4
3
2
1
}
}
OK TO MOVE
/START / STOP
7
3
11
14
J2 PINOUT
1
4
8
12
7
8
5
6
3
4
1
2
To -V OUT 1
on PCB1
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
* *
To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output
Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50
Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16
1 2 3
7
8
5
6
3
4
1
2
+12VDC
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
K1
19X2479 / CAT# 9-8311
8
9
10
11
12
13
14
6
7
4
5
1
2
3
}
}
}
(+)
(-)
(+)
/START / STOP
*
DIVIDED ARC VOLTS
ARC VOLTS
(-) (W/ 100K IN SERIES (2))
}
OK-TO-MOVE
C
LATCH
SET
RUN
RAR
J1
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
ERROR IND FAULT
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
TEST POINTS
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
CURRENT DEMAND
+12VDC
PCB3
LOGIC PCB
19X2369 / CAT# 9-0107
+5VDC
0-100PSI / 0-4.5VDC
3
2
1
AIR
INLET
FILTER
GAS CONTROL
REGULATOR
SOLENOID
VALVE
PRESSURE
TRANSDUCER
1 2 3
ATC
Rev Change Description
ECO-B1014
Last Modified: Tuesday, July 01, 2008
07:56:12
By
MNC
Date
07/01/08
Art # A-08534
Scale
NONE
Create Date:
Supersedes
Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -
1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.
2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).
Drawn:
<DRAWN>
Chk: App:
Reference
Sheet
TITLE:
SCHEMATIC,
CutMaster 35mm/40mm 400VAC Systems
1 of
DWG No:
42X1321
1
1
THERMADYNE
82 Benning Street
West Lebanon, NH
03784
A
B
D
5 4
A
D
B
C
L1
PRIMARY
AC INPUT
400VAC 3PH
L2
L3
GND
EMI FILTER
1 1
2 2
3 3
4
CE UNITS
ONLY
4
1
2
3
4
3
4
1
2
5
INRUSH
RESISTORS
+12VDC
/INRUSH
+
D1
_
L1
L2
L3
L4
T1
7
T2
8
9
T3
T4
7A
+ FAN -
1
2
+12VDC
/FAN
1
2
3
/SOLENOID
5
6
SERIAL PORT
3
4
1
2
5
1
2
24VAC
24VAC RET
3.3VDC
TXD
RXD
D
1 /OVERTEMP
2 /FAN_ON
3 /CSR
4 CUR_SET
5 MAIN_PCB_ID
6 COMMON
SYNC
1 2 3 4 5 6
FAN
+12VDC
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
+12VDC
/FAN
SYNC
+12VDC
1 2
1
2
1
2
3
+12VDC
FAN
1
2
D1
+
PCB2
CAPACITOR PCB
CM 35mm 19X2478 / CAT# 9-0192
CM 40mm 19X2545 / CAT# 9-0202
*CM 35mm C7 & C10
not installed
_
PCB5
CM 35mm 40 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0194
CM 40mm 50 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0203
Art # A-08534
5 4
B
A
Q1
+
Q2
_
PCB1
MAIN PCB
CM 35mm 19X2371 / CAT# 9-0108
CM 40mm 19X2416 / CAT# 9-0125
D C
A
Q1
+
B
C D
Q2
_
CUTMASTER 35mm, 40mm
3
3
D2
CM 40mm ONLY
+12VDC
1 2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
D3
TEST POINTS
GND1
GND2
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
/PIP
/START
24VAC RETURN
24VAC SUPPLY
OK-TO-MOVE
(5A @ 250VAC / 30VDC)
+12VDC
E64
E35
4
5
6
7
8
1
2
3
J2
5
6
7
3
4
1
2
78
79
80
81
82
83
2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
1
1TORCH
ATC CONNECTOR
J1
7
8
5
6
3
4
1
2
7
8
5
6
3
4
1
2
-
+
AUTOMATION
TORCH SOLENOID
2
35
36
37
38
39
25
26
29
34
21
22
23
24
17
18
19
20
13
14
15
16
9
10
11
12
7
8
5
6
3
4
1
2
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/400V_IN
N/A
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
7
8
5
6
3
4
1
2
BASIC CNC INTERFACE OPTION
14
13
12
9
8
11
10
7
6
5
4
3
2
1
}
}
OK TO MOVE
/START / STOP
J2 PINOUT
7
3
11
14
1
12
4
8
7
8
5
6
3
4
1
2
To -V OUT 1
on PCB1
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
* *
To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output
Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50
Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16
1 2 3
7
8
5
6
3
4
1
2
+12VDC
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
K1
19X2479 / CAT# 9-8311
8
9
10
11
12
13
14
6
7
4
5
1
2
3 }
}
}
}
(+)
(-)
(+)
/START / STOP
*
DIVIDED ARC VOLTS
ARC VOLTS
(-) (W/ 100K IN SERIES (2))
OK-TO-MOVE
C
LATCH
SET
RUN
RAR
J1
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
ERROR IND FAULT
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
TEST POINTS
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
CURRENT DEMAND
+12VDC
PCB3
LOGIC PCB
19X2369 / CAT# 9-0107
+5VDC
0-100PSI / 0-4.5VDC
3
2
1
AIR
INLET
FILTER
GAS CONTROL
REGULATOR
SOLENOID
VALVE
PRESSURE
TRANSDUCER
1 2 3
ATC
Rev Change Description
ECO-B1014
Last Modified: Tuesday, July 01, 2008
07:56:12
By
MNC
Date
07/01/08
Art # A-08534
Scale
NONE
Create Date:
Supersedes
Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -
1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.
2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).
Drawn:
<DRAWN>
Chk: App:
Reference
Sheet
TITLE:
SCHEMATIC,
CutMaster 35mm/40mm 400VAC Systems
1 of
DWG No:
42X1321
1
1
THERMADYNE
82 Benning Street
West Lebanon, NH
03784
A
B
D
Manuel 0-5117 A-7 ANNEXE
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 12 CHAPITRE 1: INFORMATIONS GENERALES
- 12 Remarques, avertissements et mises en gardes
- 12 Consignes de sécurité importantes
- 12 Publications
- 12 Déclaration de conformité
- 12 Déclaration de garantie
- 13 CHAPITRE 2 GENERATEUR : INTRODUCTION
- 13 Comment utiliser ce manuel
- 13 Identification du matériel
- 13 Réception du matériel
- 13 Caractéristiques du générateur de coupage
- 13 Caractéristiques du câblage d’alimentation
- 13 Composants du générateur
- 14 CHAPITRE 3 GENERATEUR : INSTALLATION
- 14 Déballage
- 14 Opérations de levage
- 14 Raccordement de l’alimentation primaire
- 14 Raccordement du gaz
- 15 CHAPITRE 4 GENERATEUR : FONCTIONNEMENT
- 15 Commandes du panneau avant
- 15 Préparation en vue de l’exploitation
- 64 CHAPITRE 5 GENERATEUR : ENTRETIEN
- 64 Entretien général
- 64 Calendrier d’entretien
- 64 Pannes courantes
- 64 Témoin d’erreur
- 64 Guide de dépannage de base
- 64 Remplacement des composants de base du générateur
- 65 CHAPITRE 6: NOMENCLATURE DES PIECES
- 65 Introduction
- 65 Informations de commande
- 65 Remplacement du générateur
- 65 Pièces de rechange du générateur
- 65 Options et accessoires
- 65 Pièces de rechange pour la torche manuelle
- 65 non blindés
- 65 Câbles de rechange blindés pour la torche automatique
- 65 Pièces d’usure de la torch (SL100)