Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manual de usuario

Add to My manuals
28 Pages

advertisement

Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manual de usuario | Manualzz

Cortacésped Recycler ® de 55 cm

Nº de modelo 20960—Nº de serie 402100000 y superiores

Form No. 3419-166 Rev B

Manual del operador

Introducción

Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos.

Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura.

Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas

Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.

Figura 1

identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto.

Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto

Figura 1

1.

Placa con los números de modelo y de serie

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo

de alerta de seguridad ( Figura 2

), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

Figura 2

Símbolo de alerta de seguridad g000502 g226627

Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.

Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la

Declaración de Conformidad (Declaration of

Conformity – DOC) de cada producto.

Par Bruto o Neto: el par bruto o neto de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de

Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina.

No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad de la máquina, y compruebe su funcionamiento regularmente. No intente ajustar ni manipular el control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear condiciones inseguras que pueden provocar lesiones personales.

Nº de modelo

Nº de serie

© 2019—The Toro® Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420

Registre su producto en www.Toro.com.

Traducción del original (ES)

Impreso en México

Reservados todos los derechos *3419-166* B

Contenido

Introducción .............................................................. 1

Seguridad ................................................................. 2

Seguridad en general ......................................... 2

Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 3

Montaje ..................................................................... 5

1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar ........................................................... 5

2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ............................................ 6

3 Llenado del cárter de aceite ............................. 7

4 Ensamblaje del recogedor ............................... 7

El producto ............................................................... 8

Especificaciones ................................................ 8

Aperos/accesorios.............................................. 8

Operación ................................................................. 9

Antes del funcionamiento ...................................... 9

Seguridad antes del uso ..................................... 9

Llenado del depósito de combustible .................. 9

Comprobación del nivel de aceite del motor..............................................................11

Ajuste de la altura de corte................................ 12

Durante el funcionamiento ................................... 13

Seguridad durante el uso.................................. 13

Arranque del motor ........................................... 13

Uso de la transmisión autopropulsada .............. 14

Uso del manillar de tracción asistida ................. 14

Parada del motor .............................................. 15

Reciclado de los recortes.................................. 15

Ensacado de los recortes ................................. 15

Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda ................................................... 16

Descarga lateral de los recortes........................ 16

Consejos de operación .................................... 17

Después del funcionamiento ............................... 17

Seguridad después del uso .............................. 17

Limpieza de los bajos de la máquina ................. 17

Plegado del manillar ......................................... 18

Mantenimiento ........................................................ 20

Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 20

Seguridad en el mantenimiento ........................ 20

Preparación para el mantenimiento .................. 20

Mantenimiento del filtro de aire ......................... 21

Cómo cambiar el aceite del motor ..................... 21

Cambio de la cuchilla........................................ 22

Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 23

Almacenamiento ..................................................... 24

Preparación de la máquina para el almacenamiento ........................................... 24

Después del almacenamiento .......................... 24

Seguridad

Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013.

Seguridad en general

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.

El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

• Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina y en los accesorios.

• Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales.

• No coloque las manos o los pies cerca de piezas móviles o debajo de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga.

• No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad.

• Mantenga a otras personas y niños a una distancia prudencial de la máquina. No permita que este vehículo sea utilizado por niños. Sólo permita que manejen la máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina.

• Pare la máquina, apague el motor, retire la llave de arranque eléctrico (en su caso) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o eliminar obstrucciones en la máquina.

El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o

Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.

El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.

Puede encontrar información de seguridad adicional en todo este manual, en las secciones pertinentes.

2

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decaloemmarkt

Marca del fabricante

1.

Esta marca indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina.

decal112-8760

112-8760

1.

Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.

2.

Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.

1.

Modo de reciclado

125-5026

2.

Modo de ensacado decal125-5026

3

decal131-4514

131-4514

1.

Advertencia – lea el Manual del operador .

2.

Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas.

3.

Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla del cortacésped – desconecte el cable de la bujía y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.

4.

Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina; apague el motor antes de abandonar el puesto del operador; recoja cualquier residuo antes de segar.

5.

Peligro de corte/desmembramiento de mano, cuchilla del cortacésped – no siegue las pendientes hacia arriba/abajo; siegue las pendientes de través; pare el motor antes de abandonar el puesto del operador; mire hacia atrás mientras conduce en marcha atrás.

decal132-4470

132-4470

Ajuste de la tracción

1.

Atención: lea el Manual del operador – 1) Afloje el pomo girándolo en sentido antihorario; 2) Tire del/de los cable(s) del motor para reducir la tracción, o empuje el/los cable(s) hacia el motor para aumentar la tracción; 3)

Apriete el pomo girándolo en sentido horario.

2.

Escanee el código

QR para obtener más información sobre el ajuste de la tracción.

4

1.

Bloquear

137-9196

2.

Desbloquear decal137-9196

Montaje

Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor y cualquier otro plástico o envoltorio en la máquina.

1

Cómo ensamblar y desplegar el manillar

No se necesitan piezas

Procedimiento

Nota:

Asegúrese de que los cables quedan por fuera del manillar y que no están aprisionados (

Figura 3

, D).

Figura 3

5 g236451

2

Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda

No se necesitan piezas

Procedimiento

Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda.

g236533

Figura 4

6

3

Llenado del cárter de aceite

No se necesitan piezas

Procedimiento

Importante: Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite.

Capacidad de aceite del motor: 0,47 litros

Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30

Clasificación API: SJ o superior

1.

Lleve la máquina a una superficie nivelada.

2.

Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (

Figura 5 ).

6.

Observe en la varilla el nivel de aceite (

Figura 5

).

• Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add (Añadir) de la varilla, vierta una pequeña cantidad de aceite lentamente en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos

3

a

5

hasta que el nivel llegue a la marca Full (Lleno) de la varilla.

• Si el nivel de aceite está por encima de la marca Lleno de la varilla, drene el exceso de aceite hasta que el nivel llegue a la marca

Lleno de la varilla; consulte

Cómo cambiar el aceite del motor (página 21)

.

Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor.

7.

Vuelva a colocar la varilla firmemente.

4

Ensamblaje del recogedor

No se necesitan piezas

Procedimiento

Figura 6 g230447 g033497

1.

Varilla

2.

Añadir

Figura 5

3.

Lleno

3.

Vierta con cuidado aproximadamente tres cuartas partes de la capacidad total de aceite del motor por el tubo de llenado.

4.

Limpie la varilla con un paño limpio.

Nota:

Espere 3 a 5 minutos para que el aceite se asiente antes de comprobarlo.

5.

Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela.

7

El producto

g038584

Figura 7

1.

Manillar 8.

Cubierta de la correa

2.

Barra de tracción asistida 9.

Deflector de descarga lateral

3.

Barra de control de las cuchillas

10.

Palanca de altura de corte

(4)

11.

Palanca de ensacado a demanda

4.

Pomo de ajuste de la transmisión autopropulsada

5.

Tapón del depósito de combustible

6.

Filtro de aire

12.

Pomo del manillar (2)

7.

Cable de la bujía

13.

Varilla/tapón de llenado de aceite

14.

Cuerda del arranque de retroceso

Especificaciones

Modelo Peso

37 kg

20960

(81 libras)

Longitud Anchura

150 cm 58 cm

(59") (23")

Altura

107 cm

(42")

Aperos/accesorios

Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio

Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado

Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.

Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.

1.

Recogedor

Figura 8

2.

Conducto de descarga lateral g027237

8

Operación

Nota:

Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Antes del funcionamiento

Seguridad antes del uso

Seguridad en general

• Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.

• Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente.

• Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados.

• Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina.

• Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones.

– Pare el motor, retire la llave de contacto,

(modelo de arranque eléctrico solamente) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

– No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.

Seguridad – Combustible

• El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

– Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto.

– Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.

– No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas.

– No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha.

– Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.

– Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños.

• El combustible es dañino o mortal si es ingerido.

La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.

– Evite la respiración prolongada de los vapores.

– Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible.

– Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel.

Llenado del depósito de combustible

• Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).

• Son aceptables los combustibles oxigenados con hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por volumen.

• No utilice mezclas de gasolina con etanol (por ejemplo, E15 o E85) con más del 10 % de etanol por volumen. Pueden provocar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.

• No utilice gasolina que contenga metanol.

• No guarde combustible ni en el depósito de combustible ni en los recipientes de combustible durante el invierno, a menos que haya añadido un estabilizador al combustible.

• No añada aceite a la gasolina.

Llene el depósito con gasolina fresca normal sin plomo, de una marca reconocida (

Figura 9

).

Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador de combustible a la gasolina durante toda la temporada. Mezcle el estabilizador con gasolina comprada hace menos de 30 días.

Consulte el manual del propietario del motor si desea más información.

9

Figura 9 g230458

10

Comprobación del nivel de aceite del motor

Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente

Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor.

g231765

Figura 10

11

Ajuste de la altura de corte

CUIDADO

Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves.

Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.

Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte (

Figura 11

).

Figura 11 g254131

12

Durante el funcionamiento

Seguridad durante el uso

Seguridad en general

• Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, remeta las prendas sueltas, y no lleve joyas o bisutería sueltas.

• No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas.

• La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor, retire la llave de contacto,

(modelo de arranque eléctrico solamente) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

• Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.

• Mantenga a otras personas, especialmente a los niños pequeños, fuera del área de operación.

Pare la máquina si alguien entra en la zona.

• Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás.

• Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos.

• La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.

• Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista.

• Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales pueden hacer que la máquina vuelque o hacer que usted pierda el equilibrio o resbale.

• Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, retire la llave

(en su caso), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y desconecte el cable de la bujía antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.

• Antes de abandonar el puesto del operador, apague el motor, retire la llave de contacto (modelo de arranque eléctrico solamente) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

• Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si

éste está caliente.

• Inspeccione frecuentemente los componentes del recogedor y del conducto de descarga para comprobar que no estén desgastados o deteriorados, y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.

• Utilice solamente los accesorios y aperos aprobados por The Toro® Company.

Seguridad en las pendientes

• Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes.

• No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse.

• Extreme las precauciones al segar cerca de terraplenes, fosas o taludes.

Arranque del motor

1.

Tire de la barra de control de la cuchilla hacia el manillar, y sujétela en esa posición (

Figura 12

).

Figura 12

1.

Barra de control de la cuchilla g009546

2.

Tire suavemente del arrancador de retroceso

(

Figura 13 ) hasta que note resistencia, luego

tire con fuerza y deje que vuelva lentamente a la guía de cuerda del manillar.

13

g009548

Uso del manillar de tracción asistida

El manillar de tracción asistida ( Figura 15 ) le permite

usar las manos para controlar la velocidad de la máquina, en lugar de hacerlo con su velocidad de paseo. Esto es útil para efectuar giros cerrados o subir cuestas, cuando desea que se desplace la máquina pero usted no puede desplazarse. También es útil para segar a la velocidad máxima.

Figura 13

Nota:

Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el

Servicio Técnico Autorizado.

Uso de la transmisión autopropulsada

Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente camine con las manos sobre el manillar superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina mantendrá automáticamente su misma velocidad

(

Figura 14

).

Figura 15

1.

Barra de tracción asistida

1.

Estire los dedos hacia adelante y agarre las esquinas del manillar de tracción asistida

(

Figura 16

).

g027441 g009549

Figura 14

Nota:

Si la máquina no rueda libremente hacia atrás después de usar la autopropulsión, deténgase, deje las manos en su sitio, y deje que la máquina ruede unos centímetros hacia adelante para desengranar la transmisión de las ruedas. También puede intentar poner la mano sobre el manillar metálico situado justo debajo del manillar superior y empujar la máquina hacia adelante unos centímetros/pulgadas. Si la máquina no rueda fácilmente hacia atrás, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.

Figura 16 g027442

2.

Apriete los 2 manillares hasta que la máquina alcance la velocidad de avance deseada.

3.

Suelte el manillar de tracción asistida cuando ya no lo necesite.

Importante: La máquina seguirá avanza automáticamente hasta que usted suelte el manillar de tracción asistida y deje de caminar.

14

Parada del motor

Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente

Para apagar el motor, suelte la barra de control de las cuchillas.

Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran correctamente, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un

Servicio Técnico Autorizado.

Ensacado de los recortes

Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped.

Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo; consulte

Retirada del conducto de descarga lateral (página 16)

. Si la palanca de ensacado a demanda está en la posición de reciclado, muévala a la posición de ensacado; consulte

Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 16)

.

Instalación del recogedor

1.

Levante y sujete el deflector trasero (

Figura 17

).

Reciclado de los recortes

Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar, es decir, para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.

Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, y la palanca de ensacado a demanda está en la posición de ensacado, mueva la palanca a la posición de reciclado; consulte

Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 16)

. Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo; consulte

Retirada del conducto de descarga lateral (página 16)

.

1.

Deflector trasero

2.

Muescas (2) g033379

Figura 17

3.

Pasador del recogedor (2)

2.

Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas del manillar (

Figura 17 ).

3.

Baje el deflector trasero.

Cómo retirar el recogedor

Para retirar la bolsa, siga los pasos de

Instalación del recogedor (página 15)

en sentido inverso.

15

Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda

La función de ensacado a demanda le permite recoger o reciclar los recortes de hierba y hojas con la bolsa de recortes instalada en la máquina.

• Para ensacar los recortes de hierba y hojas , presione el botón de la palanca de ensacado a demanda y mueva la palanca hacia delante hasta que salte el botón de la palanca (

Figura 18

).

Descarga lateral de los recortes

Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta.

Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, y la palanca de ensacado a demanda está en la posición de ensacado, mueva la palanca a la posición de reciclado; consulte

Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 16)

.

Instalación del conducto de descarga lateral

Levante el deflector lateral e instale el conducto de

descarga lateral ( Figura 20

).

Figura 18

1.

Palanca de ensacado a demanda (en la posición de ensacado) g027453

• Para reciclar o descargar lateralmente los recortes de hierba y hojas , presione el botón de la palanca y mueva la palanca hacia atrás hasta que salte el botón de la palanca.

Importante: Para asegurar un funcionamiento correcto, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y luego retire los recortes de hierba y otros residuos de la tapa de ensacado bajo demanda y del hueco adyacente (

Figura 19 ) antes de

mover la palanca de ensacado bajo demanda de una posición a la otra.

Figura 20 g235646

Retirada del conducto de descarga lateral

Para retirar el conducto de descarga lateral, levante el deflector lateral, retire el conducto de descarga lateral y baje el deflector del conducto de descarga lateral hasta que se enganche firmemente.

g027454

1.

Limpiar aquí

Figura 19

16

Consejos de operación

Consejos generales de siega

• Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina.

• Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno.

• Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, retire la llave

(en su caso), desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños.

• Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega.

• Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una cuchilla de repuesto Toro.

Siega de la hierba

• Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer.

• Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor.

• La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas.

• Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas.

• Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea.

• Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes:

– Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.

– Caminar más despacio mientras siega.

– Elevar la altura de corte de la máquina.

– Cortar el césped con más frecuencia.

– Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada.

Corte de hojas

• Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas.

• Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, siegue a una altura de corte más alta y después vuelva a segar a la altura de corte que desee.

• Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas.

Después del funcionamiento

Seguridad después del uso

Seguridad en general

• Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.

• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.

• No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

Seguridad durante el transporte

• Retire la llave de contacto (en su caso) antes de cargar la máquina para el transporte.

• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina.

• Sujete la máquina para evitar que se desplace.

Limpieza de los bajos de la máquina

Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente

Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina inmediatamente después de terminar la siega.

1.

Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada.

2.

Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

3.

Baje la máquina a la altura de corte más baja.

Consulte

Ajuste de la altura de corte (página 12)

.

4.

Lave la zona que está debajo de la puerta trasera, por donde pasan los recortes en su

17

camino desde la parte inferior de la máquina hasta la bolsa de recogida.

Nota:

Lave la zona con la palanca de ensacado a demanda (en su caso) totalmente hacia adelante y totalmente hacia atrás.

5.

Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado (

Figura

21 ).

g033502

Figura 21

1.

Orificio de lavado

6.

Abra el grifo de la manguera.

7.

Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no salgan recortes de debajo de la máquina.

8.

Pare el motor.

9.

Cierre el grifo y desconecte la manguera de la máquina.

10.

Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos para que se seque la parte inferior de la máquina y evitar que se oxide.

11.

Apague el motor y espere a que se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado.

Plegado del manillar

ADVERTENCIA

Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.

• No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.

• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico

Autorizado.

1.

Retire y guarde los 2 pernos de cuello cuadrado y los 2 pomos de los soportes del manillar

(

Figura 22

).

Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de los pomos del manillar al plegar la sección superior.

1.

Pomo del manillar g032869

Figura 22

2.

Perno de cuello cuadrado

2.

Pliegue el manillar hacia adelante ( Figura 23 ).

1.

Posición de trabajo

Figura 23

2.

Posición de plegado g032870

3.

Introduzca el perno de cuello cuadrado (con la cabeza del perno en el interior) por el soporte del manillar y el orificio superior del extremo del manillar. Asegúrese de que los bordes cuadrados de los pernos de cuello cuadrado encajan en el taladro cuadrado del soporte del manillar correspondiente (

Figura 24 ).

18

1.

Pomo del manillar g032865

Figura 24

2.

Perno de cuello cuadrado

4.

Instale provisionalmente los pomos del manillar y los pernos de cuello largo en los soportes del manillar.

5.

Para desplegar el manillar, consulte

1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar (página 5)

.

19

Mantenimiento

Calendario recomendado de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y servicio

Procedimiento de mantenimiento

Cada vez que se utilice o diariamente

Cada 25 horas

Cada año

Cada año o antes del almacenamiento

• Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario.

• Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas.

• Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina.

• Revise el filtro de aire; revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.

• Cambie el filtro de aire; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.

• Cambie el aceite del motor (si lo desea).

• Cambie la cuchilla o haga que la afilen (más a menudo si se desafila rápidamente).

• Limpie el motor retirando la suciedad y los residuos de la parte superior y los laterales; límpielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.

• Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, y antes del almacenamiento anual.

Importante: El manual del operador del motor contiene procedimientos adicionales de mantenimiento que debe consultar.

Seguridad en el mantenimiento

• Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento.

• Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina.

• La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s).

• No manipule nunca los dispositivos de seguridad.

Compruebe regularmente que funcionan correctamente.

• Al inclinar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales.

Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón.

• Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.

Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.

Preparación para el mantenimiento

1.

Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

2.

Desconecte el cable de la bujía ( Figura 25

).

Figura 25 g033513

1.

Cable de la bujía

20

3.

Después de realizar el/los procedimiento(s) de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía.

Importante: Antes de inclinar la máquina para cambiar el aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar la máquina antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Siempre coloque la máquina de lado (con la varilla de aceite hacia abajo).

Mantenimiento del filtro de aire

Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas

Cada año

1.

Abra los cierres de la parte superior de la tapa del filtro de aire (

Figura 26

).

Cómo cambiar el aceite del motor

Intervalo de mantenimiento: Cada año

No es necesario cambiar el aceite del motor, pero si desea cambiarlo, siga este procedimiento.

Nota:

Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.

El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.

Especificaciones del aceite del motor

0,44 l Capacidad de aceite del motor

Viscosidad del aceite

Clasificación API

Aceite detergente SAE 30 o

SAE 10W-30

SJ o superior

1.

Lleve la máquina a una superficie nivelada.

2.

Consulte

Preparación para el mantenimiento

(página 20)

.

3.

Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (

Figura 27 ).

g033514

1.

Velocidad de corte

2.

Tapa del filtro de aire

Figura 26

3.

Filtro de aire

2.

Retire el filtro de aire (

Figura 26

).

3.

Inspeccione el filtro de aire.

Nota:

Si el filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo por un filtro nuevo. Si no, golpee suavemente el filtro de aire en una superficie dura para aflojar los residuos.

4.

Instale el filtro de aire.

5.

Utilice el clip para instalar la tapa del filtro de aire.

g187518

1.

Varilla

2.

Añadir

Figura 27

3.

Lleno

4.

Ponga la máquina de lado (de modo que el filtro de aire quede hacia arriba) para drenar el aceite usado a través del tubo de llenado de aceite

(

Figura 28

).

21

Figura 28 g027457

5.

Después de drenar el aceite usado, ponga la máquina en su posición normal.

6.

Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado.

7.

Espere 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor.

8.

Limpie la varilla con un paño limpio.

9.

Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela.

10.

Observe en la varilla el nivel de aceite ( Figura

27 ).

• Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos

8

a

10

hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto.

• Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto.

Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor.

11.

Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite.

12.

Recicle correctamente el aceite usado.

Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela.

ADVERTENCIA

La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.

Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla.

1.

Consulte

Preparación para el mantenimiento

(página 20)

.

2.

Coloque la máquina de lado con el filtro de aire hacia arriba.

3.

Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (

Figura 29 ).

Figura 29 g231389

4.

Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (

Figura 29 ).

5.

Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (

Figura 30 ).

Cambio de la cuchilla

Intervalo de mantenimiento: Cada año

Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente . Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el

Servicio Técnico Autorizado.

22

Figura 30

Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia la carcasa de la máquina.

6.

Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 N·m.

Importante: Un perno apretado a 82 N·m queda muy firme. Mientras sujeta la cuchilla con un bloque de madera, aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado.

Ajuste de la transmisión autopropulsada

Cada vez que instale cables de la transmisión autopropulsada nuevos, o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste la transmisión autopropulsada.

1.

Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario

para aflojar el cable ( Figura 31

).

g231390 g027235

2.

Pomo de ajuste

Figura 31

1.

Manillar (lado izquierdo) 4.

Gire el pomo en sentido horario para apretar el ajuste.

5.

Gire el pomo en sentido antihorario para aflojar el ajuste.

3.

Cables de la transmisión autopropulsada

2.

Ajuste la tensión de los cables (

Figura 31 )

tirando de ellos hacia atrás o empujándolos hacia adelante, y sujételos en esa posición.

Nota:

Empuje los cables hacia el motor para aumentar la tracción; tire de los cables para reducir la tracción.

Nota:

Para obtener un rendimiento óptimo, ajuste los cables a la misma longitud.

3.

Gire el pomo de ajuste en sentido horario para apretar el ajuste de los cables.

23

Almacenamiento

Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco.

Preparación de la máquina para el almacenamiento

1.

En el último repostaje del año, añada estabilizador de combustible (por ejemplo, el

Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible, siguiendo las instrucciones de la etiqueta.

2.

Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil.

Nota:

La presencia de combustible viejo en el depósito de combustible es la principal causa de dificultades en el arranque. No guarde combustible sin estabilizador durante más de

30 días, y no almacene combustible estabilizado durante más de 90 días.

3.

Haga funcionar la máquina hasta que el motor se apague por haberse quedado sin gasolina.

4.

Arranque el motor de nuevo y deje que funcione hasta que se apague. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco.

5.

Desconecte el cable de la bujía y enganche el cable en el poste de retención (en su caso).

6.

Retire la bujía, añada 30 ml de aceite de motor a través del orificio de la bujía, y tire lentamente de la cuerda de arranque varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar la corrosión durante el periodo de inactividad.

7.

Instale la bujía sin apretarla.

8.

Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.

Después del almacenamiento

1.

Compruebe y apriete todos los cierres.

2.

Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de aceite del cilindro.

3.

Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 N·m.

4.

Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento; consulte

Mantenimiento (página

20)

.

5.

Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte

Comprobación del nivel de aceite del motor

(página 11)

.

6.

Llene el depósito de combustible con combustible fresco; consulte

Seguridad –

Combustible (página 9)

.

7.

Conecte el cable de la bujía.

24

Notas:

Notas:

Notas:

Aviso de privacidad (Europa)

Información recopilada por Toro

Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.

El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.

AL COMPARTIR SU INFORMACIÓN PERSONAL CON NOSOTROS, OTORGA SU CONSENTIMIENTO AL PROCESAMIENTO DE DICHA

INFORMACIÓN PERSONAL EN LOS CASOS DESCRITOS EN ESTE AVISO DE PRIVACIDAD.

Uso que hace Toro de la información

Toro puede utilizar su información personal para procesar reclamaciones bajo la garantía y para ponerse en contacto con usted si se produce la retirada de un producto, así como para cualquier otro propósito del que le informemos. Toro puede compartir su información con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro con relación a cualquiera de las actividades antes mencionadas. No venderemos su información personal a ninguna otra empresa. Nos reservamos el derecho a divulgar información personal para cumplir la legislación aplicable y a petición de las autoridades competentes, para operar correctamente nuestros sistemas o para nuestra propia protección o la de otros usuarios.

Retención de su información personal

Retendremos su información personal durante el tiempo que sea necesario para cumplir los fines para los que se recopiló originalmente o para otros fines legítimos (tales como cumplimiento de la legislación), o según lo exija la legislación aplicable.

Compromiso de Toro respecto a la seguridad de su información Personal

Tomamos precauciones razonables para proteger la seguridad de sus datos personales. También tomamos medidas para asegurar que la información personal sea exacta y esté actualizada.

Acceso y rectificación de su información personal

Si usted desea revisar o corregir su información personal, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a [email protected].

Ley de Consumo de Australia

Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario Toro local.

374-0282 Rev C

advertisement

Related manuals