advertisement
Form No. 3381-263 Rev A
Tosaerba Recycler
® da 55 cm
Nº del modello 20958—Nº di serie 314000001 e superiori
Manuale dell'operatore
Introduzione
Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a piedi è pensato per l'utilizzo da parte di privati. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di prati ben tenuti di complessi residenziali. Non è stato progettato per tagliare aree cespugliose o per impieghi in agricoltura.
Leggete attentamente queste informazioni al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto, e di evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.
Potete contattare direttamente Toro su www.Toro.com per avere informazioni su prodotti e accessori, ottenere assistenza nella ricerca di un rivenditore o registrare il vostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o a un Centro
Assistenza Toro, e abbiate sempre a portata di mano il
numero del modello e il numero di serie del prodotto. Figura
1 indica la posizione del numero del modello e del numero di
serie sul prodotto.
un pericolo in grado di provocare infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate.
Figura 2
1.
Simbolo di avvertimento
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole.
Importante
indica informazioni meccaniche di particolare importanza, e
Nota
evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformità
(DICO) specifica del prodotto fornita a parte.
La potenza lorda del motore citata per alcuni modelli è stata determinata in laboratorio dal costruttore del motore, in conformità a SAE J1940. Al fine di ottemperare ai requisiti di sicurezza, emissioni e funzionamento, la potenza effettiva del motore di questa classe di tosaerba è significativamente inferiore.
Non alterate i comandi del motore né la velocità del regolatore; potreste creare rischi per la sicurezza con conseguenti lesioni alle persone.
Indice
Figura 1
1.
Targa del numero del modello e del numero di serie
Scrivete il numero del modello e il numero di serie nello spazio seguente:
Nº del modello
Nº di serie
Il sistema di avvertimento adottato dal presente manuale identifica i pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza,
identificati dal simbolo di avvertimento (Figura 2), che segnala
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Introduzione ................................................................. 1
Sicurezza generale del tosaerba .................................. 2
Pressione acustica ................................................... 4
Potenza acustica ..................................................... 4
Vibrazione su mani-braccia ....................................... 4
Adesivi di sicurezza e informativi .............................. 5
Preparazione ................................................................. 6
2 Montaggio della stegola ......................................... 6
4 Riempimento del motore con olio ........................... 7
Quadro generale del prodotto .......................................... 8
Specifiche .............................................................. 8
Funzionamento ............................................................. 8
Riempimento del serbatoio del carburante................... 8
Controllo del livello dell'olio motore........................... 9
Traduzione dell'originale (IT)
Stampato negli USA
Tutti i diritti sono riservati
*3381-263* A
Regolazione dell'altezza di taglio ................................ 9
Avviamento del motore ...........................................10
Utilizzo della trazione automatica .............................10
Spegnimento del motore .........................................11
Innesto della lama...................................................11
Disinnesto della lama ..............................................11
Riciclaggio dello sfalcio ...........................................12
Utilizzo del cesto di raccolta .....................................12
Scarico laterale dello sfalcio......................................14
Suggerimenti .........................................................14
Manutenzione ..............................................................16
Programma di manutenzione raccomandato ..................16
Preparazione per la manutenzione ............................16
Sostituzione del filtro dell'aria...................................16
Cambio dell'olio motore ..........................................17
Sostituzione della lama ............................................18
Regolazione del cavo della trazione automatica............18
Pulizia sotto la macchina..........................................19
Rimessaggio .................................................................20
Preparazione del tosaerba per il rimessaggio ...............20
Piegatura della stegola .............................................20
Rimozione del tosaerba dal rimessaggio .....................20
Sicurezza
L'errato utilizzo o manutenzione di questo tosaerba può causare infortuni. Limitate il rischio di infortuni attenendovi alle seguenti istruzioni di sicurezza.
Toro ha progettato e collaudato questo tosaerba per offrire un servizio ragionevolmente sicuro; tuttavia, la mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare infortuni.
Per garantire la massima sicurezza e le migliori prestazioni e familiarizzare con il prodotto, è essenziale che tutti gli operatori del tosaerba leggano attentamente e comprendano il contenuto di questo manuale prima ancora di avviare il motore. Fate sempre attenzione al
simbolo di allarme (Figura 2), che indica Attenzione,
Avvertenza o Pericolo – “norme di sicurezza.” Leggete e comprendete le istruzioni, perché si tratta della vostra sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare infortuni.
Sicurezza generale del tosaerba
Le seguenti istruzioni sono un adattamento della norma
EN 836.
Questa falciatrice è in grado di amputare mani e piedi, e scagliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti norme di sicurezza può provocare gravi infortuni ed anche la morte.
Addestramento
•
Leggete attentamente le istruzioni. Prendete dimestichezza con i comandi e il corretto utilizzo delle apparecchiature.
•
Non consentite mai l'uso del tosaerba a bambini o a persone che non abbiano perfetta conoscenza delle presenti istruzioni. Le normative locali possono imporre limiti all'età dell'operatore.
•
Ricordate sempre che l'operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti o pericoli occorsi ad altre persone o alla loro proprietà.
•
Comprendete le spiegazioni di tutti i pittogrammi riportati sul tosaerba o nelle istruzioni.
2
Benzina
AVVERTENZA
La benzina è altamente infiammabile. Prendete le seguenti precauzioni.
• Conservate il carburante in apposite taniche.
• Eseguite sempre i rifornimenti all'aperto e non fumate durante l'operazione.
• Aggiungete il carburante prima di avviare il motore. Non togliete mai il tappo del serbatoio, né aggiungete benzina a motore acceso o caldo;
• Se versate inavvertitamente della benzina, non avviate il motore, ma allontanate il tosaerba dall'area interessata evitando di generare una fonte di accensione, finché i vapori di benzina non si saranno dissipati.
• Montate saldamente tutti i tappi del serbatoio carburante e della tanica.
Preparazione
•
Indossate pantaloni lunghi e calzature robuste quando tosate. Non usate mai l'apparecchiatura a piedi nudi o in sandali.
•
Ispezionate attentamente l'area in cui deve essere utilizzata l'apparecchiatura, e togliete tutte le pietre, rametti, ossi ed altri corpi estranei.
•
Prima dell'uso controllate sempre a vista che le protezioni e i dispositivi di sicurezza, come deflettori e/o cesti di raccolta, siano montati e perfettamente funzionanti.
•
Prima dell'uso controllate sempre a vista che le lame, i bulloni delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento.
Avviamento
Avviate il motore con cautela, osservando le istruzioni e tenendo i piedi lontano dalla lama (o lame), non davanti al condotto di scarico.
Funzionamento
•
Non tosate in prossimità di altre persone, soprattutto bambini, o di animali da compagnia.
•
Tosate solamente alla luce del giorno o con illuminazione artificiale adeguata.
•
Prestate attenzione a fosse e ad altri pericoli nascosti.
•
Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Restate sempre lontani dall'apertura di scarico.
•
Non sollevate né trasportate il tosaerba se il motore è acceso.
•
Prestate la massima attenzione quando fate marcia indietro o tirate verso di voi un tosaerba con operatore a piedi.
•
Camminate, non correte.
•
Pendenze:
– Non tosate versanti molto scoscesi.
– Prestate la massima attenzione sulle pendenze.
– Tosate le pendenze con movimento laterale, mai verso l'alto e il basso, e invertite la direzione con la massima cautela sulle pendenze.
– Procedete sempre con passo sicuro sulle pendenze.
•
Rallentate sulle pendenze e sulle curve strette per evitare ribaltamenti e la perdita di controllo.
• Fermate la lama prima di inclinare il tosaerba per il trasferimento se dovete attraversare superfici non erbose, e per trasferirlo avanti e indietro dalla zona da tosare.
•
Non azionate il motore in un locale chiuso in cui possano raccogliersi i fumi tossici dell'ossido di carbonio.
•
Spegnete il motore
– ogni volta che lasciate il tosaerba incustodito;
– prima del rifornimento di carburante;
– prima di togliere il cesto di raccolta.
– prima di regolare l'altezza, a meno che la regolazione non possa essere eseguita dalla postazione di guida.
•
Spegnete il motore e staccate il cappellotto dalla candela:
– prima di disintasare o rimuovere ostruzioni dal condotto di scarico;
– prima di controllare, pulire o eseguire interventi sul tosaerba;
– dopo aver colpito un corpo estraneo; ispezionate il tosaerba per rilevare eventuali danni, ed effettuate le riparazioni necessarie prima di riavviarlo e utilizzarlo;
– se il tosaerba inizia a vibrare in modo anomalo
(controllate immediatamente).
•
I lampi possono causare lesioni gravi o morte. Se vedete lampi o udite tuoni vicini all'area in cui vi trovate, non utilizzate la macchina; cercate un riparo.
•
Prestate attenzione al traffico quando attraversate o procedete nei pressi di una strada.
Manutenzione e rimessaggio
•
Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti, per assicurarvi che l'apparecchiatura funzioni nelle migliori condizioni di sicurezza.
•
Non usate lance ad alta pressione per la pulizia delle attrezzature sulla macchina.
•
Non tenete le apparecchiature con benzina nel serbatoio o all'interno di edifici dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille.
•
Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al chiuso.
3
•
Per ridurre il rischio d'incendio, mantenete motore, marmitta di scarico, vano batteria e zona di conservazione della benzina esenti da erba, foglie ed eccessi di grasso.
•
Controllate spesso i componenti del cesto di raccolta e la protezione di scarico, e all'occorrenza sostituiteli con parti raccomandate dal produttore.
•
Sostituite le parti usurate o danneggiate, per motivi di sicurezza.
•
Sostituite le marmitte di scarico difettose.
•
Dovendo scaricare il serbatoio del carburante, eseguite l'operazione all'aperto.
•
Non modificate la taratura del regolatore del motore e non fate superare al motore i regimi previsti. Il motore che funziona a velocità eccessiva può aumentare il rischio di infortuni.
• Durante la messa a punto del tosaerba fate attenzione a non intrappolare le dita tra le lame in movimento e le parti fisse del tosaerba.
•
Per garantire le massime prestazioni e sicurezza, utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originali Toro. Non utilizzate ricambi o accessori
compatibili
, in quanto potrebbero compromettere la sicurezza.
Pressione acustica
Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 88 dBA, con un valore d'incertezza (K) di
1 dBA.
Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure definite nella norma EN 836.
Potenza acustica
Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di
98 dBA, con un valore d'incertezza (K) di 1 dBA.
Il livello di potenza acustica è stato determinato in conformità con le procedure definite nella norma ISO 11094.
Vibrazione su mani-braccia
Livello di vibrazione misurato per la mano destra = 4,7 m/s 2
Livello di vibrazione misurato per la mano sinistra = 5,1 m/s 2
Valore d'incertezza (K) = 2,0 m/s 2
I valori rilevati sono stati determinati in conformità con le procedure definite nella norma EN 836.
4
Adesivi di sicurezza e informativi
Importante:
Gli adesivi di sicurezza o d'istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi.
Sostituite gli adesivi danneggiati.
Marchio del costruttore
1.
Indica che la lama è specificata come una parte realizzata dal costruttore della macchina originale.
112-8760
1.
Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina.
2.
Ferita o smembramento di mano o piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento.
114-7982
1.
Avvertenza – Leggete il
Manuale dell'operatore
.
2.
Pericolo di lancio di oggetti – Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina.
3.
Pericolo di ferite o smembramento di mani o piedi a causa della lama del tosaerba – Scollegate il cappellotto dalla candela e leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione.
4.
Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati dalla lama del tosaerba – Restate lontano dalle parti in movimento.
5.
Pericolo di ferite o smembramento di mani o piedi per mezzo della lama del tosaerba – tosate trasversalmente alla pendenza, mai verso l'alto e il basso; spegnete il motore prima di lasciare la postazione di guida, e guardate dietro di voi prima di retrocedere.
1.
Blocco
112-8867
2.
Sblocco
5
Preparazione
Importante:
Togliete il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, e gettatelo.
1
Montaggio delle barra di comando della lama
Non occorrono parti
Procedura
Montate la barra di comando della lama nella sezione
superiore della stegola (Figura 3).
Importante:
Mentre montate la stegola, fate passare i cavi all'esterno delle sue manopole.
Figura 4
2.
Spostate la stegola in posizione di guida.
3.
Montate e serrate le manopole della stegola staccate
Figura 3
2
Montaggio della stegola
Non occorrono parti
Procedura
AVVERTENZA
L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose.
• Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o piegate la stegola.
• Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un
Centro Assistenza autorizzato.
1.
Staccate le manopole della stegola dalla scocca della
3
Montaggio del cavo dell'avviatore autoavvolgente nel guidacavo
Non occorrono parti
Procedura
Importante:
Per avviare il motore in modo sicuro e facile ogniqualvolta usate la macchina, montate il cavo dell'avviatore autoavvolgente nel guidacavo.
Tirate il cavo dell'avviatore autoavvolgente facendolo passare
attraverso il guidacavo sulla stegola (Figura 5).
6
1.
Cavo dell'avviatore autoavvolgente
Figura 5
2.
Guidacavo
4
Riempimento del motore con olio
Non occorrono parti
Procedura
Importante:
La macchina viene consegnato senza olio nel motore. Prima di avviare il motore riempite il carter con l'olio.
1.
Portate la macchina su una superficie pianeggiante.
2.
Rimuovete l'asta di livello (Figura 6) e versate nel tubo
di riempimento una quantità d'olio pari a circa 3/4 della capacità del carter.
Nota:
Riempimento massimo: 0,59 litri, tipo: olio detergente SAE 30 con classificazione API SF, SG, SH,
SJ, SL o superiore.
Figura 6
1.
Asta di livello
3.
Tergete l'asta con un panno pulito.
4.
Inserite a fondo nel tubo di rifornimento l'asta di livello dell'olio.
5.
Rimuovete l'asta di livello e controllate il livello dell'olio
sulla stessa; vedere Figura 6.
•
Se l'olio non raggiunge la tacca
Add
(aggiungi) sull'asta di livello, versate lentamente piccole quantità di olio nel tubo di riempimento, attendete
3 minuti e ripetete i passaggi da 3 a 5 finché il livello
dell'olio non raggiunge la tacca
Full
(pieno).
•
Se l'olio supera la tacca
Full
sull'asta di livello, drenate l'olio in eccesso fino a raggiungere la tacca
Full
. Per spurgare l'olio superfluo vedere Cambio dell'olio motore (pagina 17).
Importante:
Non avviate il motore con il livello dell'olio troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo.
6.
Inserite l'asta di livello nel tubo di riempimento dell'olio e chiudete saldamente.
Importante:
Cambiate l'olio motore dopo le prime 5 ore di servizio
, e in seguito ogni anno.
Vedere Cambio dell'olio motore (pagina 17).
7
Quadro generale del prodotto
Figura 7
1.
Stegola 8.
Leva dell'altezza di taglio
(4)
2.
Barra di comando della lama
9.
Filtro dell'aria
3.
Interruttore di accensione 10.
Condotto di scarico laterale
4.
Tappo del serbatoio del carburante
11.
Leva Bag-on-demand
12.
Manopola della stegola (2) 5.
Rifornimento olio/asta di livello
6.
Foro di lavaggio (non illustrato)
13.
Maniglia dell'avviatore autoavvolgente
7.
Candela 14.
Dispositivo di bloccaggio della barra di comando
1
2
1.
Cesto di raccolta
G020551
Figura 8
2.
Condotto di scarico laterale
Specifiche
Modello Peso
20958 41 kg
Lunghezza
150 cm
Larghezza Altezza
58 cm 107 cm
Funzionamento
Riempimento del serbatoio del carburante
Carburante raccomandato:
•
Per ottenere risultati ottimali utilizzate solo benzina senza piombo fresca e pulita (con meno di 30 giorni), di 87 o più ottani (metodo di classificazione (R+M)/2).
•
Etanolo
: È accettabile la benzina con etanolo fino al 10%
(nafta) o 15% di MTBE (metil-ter-butil etere) per volume.
Etanolo e MTBE non sono identici. L'utilizzo di benzina con etanolo al 15% (E15) per volume non è approvato.
Non utilizzate benzina con etanolo superiore al
10% per volume
, come E15 (contiene etanolo al 15%),
E20 (contiene etanolo al 20%) o E85 (contiene etanolo fino all'85%). L'utilizzo di benzina non approvata può provocare problemi di prestazioni e/o danni al motore non coperti dalla garanzia.
•
Non
utilizzate benzina contenente metanolo.
•
Nella stagione invernale,
non
conservate il carburante nel serbatoio o nei contenitori senza utilizzare un apposito stabilizzatore.
•
Non
aggiungete olio alla benzina.
Importante:
Per ridurre il rischio di avviamenti difficoltosi, versate nella benzina (conservata per non più di 30 giorni) uno stabilizzatore per carburante per l'intera stagione; esaurite il carburante nella macchina prima di riporla per oltre 30 giorni.
Non utilizzate additivi per carburante diversi dallo stabilizzatore/condizionatore. Non utilizzate stabilizzatori a base di alcol come etanolo, metanolo o alcol isopropilico.
PERICOLO
La benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Un incendio o un'esplosione a causa della benzina possono ustionare voi ed altre persone.
• Per impedire che una carica elettrostatica faccia incendiare la benzina, mettete la tanica e/o la macchina per terra prima del riempimento, mai in un veicolo o su un oggetto.
• Riempite il serbatoio all'aperto, a motore freddo.
Tergete le perdite accidentali.
• Non maneggiate la benzina quando fumate, o nelle adiacenze di una fiamma libera o di scintille.
• Conservate la benzina in una tanica per carburante approvata, fuori dalla portata dei bambini.
8
1.
Pulite l'area intorno al tappo del serbatoio del
carburante e togliete il tappo (Figura 9).
1
Figura 10
1.
Asta di livello
1.
6 mm
Figura 9
G020696
2.
Riempite il serbatoio lasciando vuoti almeno 6 mm dalla base del collo, in modo che la benzina disponga dello spazio per espandersi.
3.
Inserite il tappo del serbatoio del carburante e serratelo saldamente a mano.
Controllo del livello dell'olio motore
Intervallo tra gli interventi tecnici:
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
Nota:
Riempimento massimo: 0,59 litri, tipo: olio detergente
SAE 30 con classificazione API SF, SG, SH, SJ, SL o superiore.
1.
Portate la macchina su una superficie pianeggiante.
2.
Togliete l'asta di livello (Figura 10).
3.
Tergete l'asta con un panno pulito.
4.
Inserite a fondo nel tubo di rifornimento l'asta di livello dell'olio.
5.
Rimuovete l'asta di livello e controllate il livello dell'olio
sulla stessa; vedere Figura 10.
•
Se l'olio non raggiunge la tacca
Add
(aggiungi) sull'asta di livello, versate lentamente piccole quantità di olio nel tubo di riempimento, attendete
3 minuti e ripetete i passaggi da 3 a 5 finché il livello
dell'olio non raggiunge la tacca
Full
(pieno).
•
Se l'olio supera la tacca
Full
sull'asta di livello, drenate l'olio in eccesso fino a raggiungere la tacca
Full
. Per spurgare l'olio superfluo vedere Cambio dell'olio motore (pagina 17).
Importante:
Non avviate il motore con il livello dell'olio troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo.
6.
Inserite l'asta di livello nel tubo di riempimento dell'olio e chiudete saldamente.
Regolazione dell'altezza di taglio
AVVERTENZA
Mentre regolate l'altezza di taglio potreste toccare la lama in movimento e ferirvi gravemente.
• Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
• Non inserite le dita sotto la scocca mentre regolate l'altezza di taglio.
9
ATTENZIONE
Se il motore è stato acceso, il silenziatore sarà caldo e potrebbe provocarvi ustioni. Non avvicinatevi al silenziatore caldo.
Regolate l'altezza di taglio al livello desiderato. Impostate le
ruote anteriori alla stessa altezza di quelle posteriori (Figura
Nota:
Per sollevare la macchina, spostate indietro le leve dell'altezza di taglio anteriori e in avanti le leve dell'altezza di taglio posteriori. Per abbassare la macchina, spostate in avanti le leve dell'altezza di taglio anteriori e indietro le leve dell'altezza di taglio posteriori.
Figura 12
Nota:
Se la macchina non si avvia dopo diversi tentativi, contattate un Centro Assistenza autorizzato.
Utilizzo della trazione automatica
Per azionare la trazione automatica, camminate tenendo le mani sulla sezione superiore della stegola e i gomiti vicino ai
fianchi; la macchina terrà automaticamente il passo (Figura
1.
Sollevamento della macchina
Figura 11
2.
Abbassamento della macchina
Nota:
Altezze di taglio: 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm,
64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm e 102 mm.
Avviamento del motore
Tirate leggermente l'avviatore autoavvolgente fino ad avvertire una certa resistenza, quindi tiratelo con forza
(Figura 12). Lasciate che il cordino si riavvolga nell'avviatore
lentamente.
Figura 13
Nota:
Se dovete fare retromarcia dopo l'utilizzo della trazione automatica ma la macchina non si sposta liberamente, arrestatevi, tenete le mani in posizione corretta e lasciate che la macchina proceda per qualche centimetro per disinserire la trazione. Potete anche tentare di arrivare alla maniglia in metallo che si trova appena sotto la sezione superiore della stegola e spingere la macchina per qualche centimetro. Se la macchina ancora non arretra facilmente, contattate un Centro
Assistenza autorizzato.
10
Spegnimento del motore
Tenete premuto l’interruttore di accensione in posizione Stop
finché il motore non si arresta (Figura 14).
Figura 17
Disinnesto della lama
Rilasciate la barra di comando della lama (Figura 18).
Figura 14
1.
Interruttore di accensione
Innesto della lama
La lama non gira quando si avvia il motore. Per tosare dovete innestare la lama.
1.
Tirate indietro il dispositivo di bloccaggio della barra
Figura 18
Figura 15
2.
Tirate la barra di comando della lama verso la stegola
Figura 16
3.
Tenete la barra di comando della lama contro la stegola
Importante:
Quando rilasciate la barra di comando della lama, quest'ultima deve fermarsi entro tre secondi.
Se non si dovesse fermare perfettamente, smettete immediatamente di usare la macchina e rivolgetevi ad un Distributore autorizzato.
Controllo della frizione del freno della lama
Controllate sempre la barra di comando della lama prima dell'uso per accertare che la frizione del freno della lama funzioni correttamente.
Utilizzo del cesto di raccolta
Intervallo tra gli interventi tecnici:
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
Potete usare il cesto di raccolta per eseguire un'altra prova di verifica della frizione del freno della lama.
1.
Montate il cesto di raccolta vuoto sulla macchina.
2.
Avviate il motore.
3.
Innestate la lama.
Nota:
Se il cesto di raccolta inizia a gonfiarsi è segno che la lama è innestata e gira.
4.
Rilasciate la barra di comando della lama.
Nota:
Se il cesto di raccolta non si sgonfia immediatamente, la lama continua a girare. La frizione
11
del freno della lama si può deteriorare, e se non viene riattata può essere pericolosa durante l'uso. Fate controllare e revisionare la macchina da un Distributore autorizzato.
5.
Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
Utilizzo senza cesto di raccolta
1.
Portate la macchina su una zona lastricata e priva di vento.
2.
Regolate tutte e quattro le ruote all'altezza di taglio di
83 mm.
3.
Prendete mezzo foglio di carta di giornale e arrotolatelo in una pallina del diametro di 76 mm circa, così che possa inserirsi sotto la scocca della macchina.
4.
Mettete la pallina di giornale davanti alla macchina, a una distanza di 13 cm.
5.
Avviate il motore.
6.
Innestate la lama.
7.
Rilasciate la barra di comando della lama.
8.
Spingete subito la macchina sopra la pallina di giornale.
9.
Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
10.
Andate davanti alla macchina e controllate la pallina di giornale.
Nota:
Se la pallina di giornale non è andata sotto la
macchina, ripetete le voci da 4 a 10.
11.
Se la pallina di giornale si è aperta o è tagliuzzata, è segno che la lama non si è fermata correttamente, e che il tosaerba non può essere utilizzato con sicurezza.
Rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato.
AVVERTENZA
Non utilizzate il cesto di raccolta se è consumato, in quanto sassolini e simili corpi estranei possono essere scagliati verso l'operatore o gli astanti, e causare gravi ferite o anche la morte.
Controllate spesso le condizioni del cesto di raccolta. Se è danneggiato, montate un nuovo raccoglitore Toro di ricambio.
Se il condotto di scarico laterale è montato sul tosaerba,
leva di comando del cesto è in posizione di riciclaggio,
spostatela in posizione di raccolta; vedere Utilizzo della leva
AVVERTENZA
La lama è affilata, e può causare gravi ferite.
Prima di lasciare la postazione di guida, spegnete il motore e attendete che si siano fermate tutte le parti in movimento.
Montaggio del cesto di raccolta
1.
Sollevate il deflettore posteriore e tenetelo sollevato
Riciclaggio dello sfalcio
Il tosaerba viene spedito dalla fabbrica pronto per il riciclaggio dello sfalcio e delle foglie nel tappeto erboso.
Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina e la leva di comando del cesto è in posizione di raccolta spostatela
in posizione di riciclaggio; vedere Utilizzo della leva
Bag-on-demand (pagina 13) prima di riciclare lo sfalcio.
Se il condotto di scarico laterale è montato sul tosaerba,
Utilizzo del cesto di raccolta
Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso.
12
•
Per raccogliere lo sfalcio e le foglie premete il pulsante che si trova sulla leva di comando del cesto e spostate in
avanti la leva finché il pulsante non risale (Figura 20).
1.
Tacche
2.
Deflettore posteriore
Figura 19
3.
Perno del cesto di raccolta
(2)
Figura 20
1.
Leva Bag-on-demand (in posizione di raccolta)
•
Per riciclare l'erba e lo sfalcio, premete il pulsante sulla leva e spostate indietro la leva fino a quando il pulsante non scatta.
Importante:
Per un corretto funzionamento del sistema, eliminate tutto lo sfalcio e i detriti dallo sportello del sistema Bag-on-demand e dalla relativa
apertura (Figura 21) prima di spostare la leva
Bag-on-demand da una posizione all'altra.
AVVERTENZA
La lama è affilata, e può causare gravi ferite.
Inoltre, non utilizzate la macchina quando il condotto di scarico posteriore è aperto, in quanto sassolini e simili corpi estranei possono essere scagliati verso l'operatore o gli astanti, e causare gravi ferite o anche la morte.
Spegnete il motore e attendente l'arresto di tutte le parti in movimento prima di pulire lo sportello del sistema Bag-on-demand e la relativa apertura.
2.
Montate il cesto di raccolta, accertandovi che i suoi perni siano inseriti nelle tacche presenti sulla stegola
3.
Abbassate il deflettore posteriore.
Rimozione del cesto di raccolta
Per rimuovere il cesto invertite la sequenza precedente.
Utilizzo della leva Bag-on-demand
La funzionalità Raccolta su richiesta vi consente di raccogliere o riciclare lo sfalcio e le foglie con il cesto montato.
1.
Pulite quest'area
Figura 21
13
Scarico laterale dello sfalcio
Utilizzate lo scarico laterale per la falciatura di erba molto alta.
Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina e la leva di comando del cesto è in posizione di raccolta spostatela
in posizione di riciclaggio; vedere Utilizzo della leva
Bag-on-demand (pagina 13) prima di riciclare lo sfalcio.
AVVERTENZA
La lama è affilata, e può causare gravi ferite.
Prima di lasciare la postazione di guida, spegnete il motore e attendete che si siano fermate tutte le parti in movimento.
Montaggio del condotto di scarico laterale
Sollevate il deflettore laterale e montate il condotto di scarico
Figura 22
14
Rimozione del condotto di scarico laterale
Per rimuovere il condotto di scarico laterale, sollevate il deflettore laterale, rimuovete il condotto di scarico laterale e riabbassate il deflettore laterale.
Suggerimenti
Suggerimenti generali per la tosatura
•
Sgombrate la zona da bacchette, sassi, fili, rami ed altri corpi estranei che possano essere colpiti dalla lama.
•
Evitate di colpire oggetti solidi con la lama. Non tosate deliberatamente sopra un oggetto.
•
Se il tosaerba colpisce un oggetto o vibra, spegnete immediatamente il motore, scollegate il cappellotto dalla candela e verificate se il tosaerba ha subito danni.
•
Per ottenere prestazioni ottimali montate una nuova lama prima dell'inizio della stagione della tosatura.
•
All'occorrenza sostituite la lama con una lama di ricambio
Toro.
Falciatura dell'erba
•
Falciate soltanto un terzo del filo d'erba per volta. Non falciate con impostazioni inferiori a 54 mm, a meno che l'erba non sia rada o nel tardo autunno, quando
l'erba inizia a rallentare la crescita. Vedere Regolazione dell'altezza di taglio (pagina 9).
•
Per falciare erba alta più di 15 cm, tosate prima all'altezza di taglio superiore camminando lentamente, quindi tosate di nuovo ad un'altezza inferiore per ottenere un tappeto erboso più attraente. Se l'erba è troppo alta, il tosaerba può intasarsi e arrestare il motore.
•
Tosate soltanto erba o foglie asciutte. Erba e foglie bagnate tendono ad ammucchiarsi sul tappeto erboso, e possono intasare il tosaerba o arrestare il motore.
AVVERTENZA
Erba e foglie bagnate possono causare gravi ferite se doveste scivolare e toccare la lama.
Tosate soltanto quando è asciutto.
•
In condizioni di particolare siccità prestate attenzione al rischio di incendio, seguite le relative avvertenze locali e mantenete la macchina libera da erba secca e scarti di foglie.
•
Alternate la direzione di tosatura, per contribuire a disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed ottenere una fertilizzazione uniforme.
•
Se l'aspetto del tappeto erboso tosato non è soddisfacente, provate uno dei seguenti:
– Sostituite la lama o fatela affilare.
– Camminate più lentamente mentre tosate.
– Alzate l'altezza di taglio del tosaerba.
– Tosate l'erba più di frequente.
– Sovrapponete le passate, anziché falciare un'intera andana ad ogni passata.
– Impostate l'altezza di taglio delle ruote anteriori su una tacca inferiore rispetto alle ruote posteriori. Per esempio, impostate le ruote anteriori a 54 mm e quelle posteriori a 64 mm.
Sminuzzare le foglie
•
Dopo la tosatura del tappeto erboso, almeno metà di esso deve essere visibile attraverso le foglie. All'occorrenza, effettuate più passate sulle foglie.
•
Se il tappeto erboso è coperto da più di 13 cm di foglie, alzate di una o due tacche l'altezza di taglio anteriore rispetto alla posteriore.
•
Se il tosaerba non sminuzza finemente le foglie, rallentate la velocità di tosatura.
15
Manutenzione
Nota:
Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di manutenzione
Dopo le prime 5 ore
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
Ogni 25 ore
Prima del rimessaggio
Ogni anno
Procedura di manutenzione
• Cambiate l'olio motore.
• Controllate il livello dell'olio motore.
• Verificate il funzionamento della frizione del freno della lama.
• Togliete sfalcio e morchia dal sottoscocca della macchina.
• Sostituite il filtro dell'aria (più sovente in ambienti polverosi).
• Pulite il carter della frizione del freno della lama.
• Svuotate il serbatoio del carburante prima di effettuare le riparazioni, come indicato, e prima del rimessaggio annuale.
• Cambiate l'olio motore.
• Sostituite la lama o fatela affilare (più spesso se il tagliente si smussa rapidamente).
• Pulite il sistema di raffreddamento dell'aria; la pulizia va effettuata più sovente se si opera in ambienti polverosi. Consultate il Manuale d'uso del motore.
• Per ulteriori interventi di manutenzione annuali si rimanda al Manuale d'uso del motore.
Importante:
Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale per l'uso del motore.
Nota:
I ricambi possono essere ordinati presso un Distributore autorizzato (visitate il sito www.Toro.com per trovare il distributore più vicino a voi) o su www.shoptoro.com.
Preparazione per la manutenzione
1.
Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
2.
Staccate il cappellotto dalla candela (Figura 23) prima
di eseguire interventi di manutenzione.
carburante non sarà completamente vuoto. Nel caso dobbiate inclinare la macchina prima di restare senza benzina, rimuovete il carburante dal serbatoio mediante una pompa carburante manuale. Inclinate sempre la macchina sul fianco con l'asta di livello in basso.
AVVERTENZA
Inclinando la macchina potreste fare fuoriuscire il carburante. La benzina è infiammabile, esplosiva e può causare infortuni.
Fate girare il motore finché non è vuoto, o togliete la benzina con una pompa a mano; non travasatela mai per mezzo di un sifone.
Figura 23
Sostituzione del filtro dell'aria
Intervallo tra gli interventi tecnici:
Ogni 25 ore
1.
Aprite il coperchio del filtro dell'aria con un cacciavite
3.
Al termine dell'intervento di manutenzione ricollegate il cappellotto alla candela.
Importante:
Prima di inclinare la macchina per il cambio dell'olio o la sostituzione della lama, utilizzate il tosaerba finché il serbatoio del
16
Figura 24
2.
Sostituite il filtro dell'aria (Figura 25).
Figura 25
Figura 26
1.
Asta di livello
7.
Inclinate la macchina sul fianco, con il tubo di riempimento dell'olio in basso, per vuotare l'olio usato attraverso il tubo di riempimento in una bacinella di
3.
Montate il coperchio.
Cambio dell'olio motore
Intervallo tra gli interventi tecnici:
Dopo le prime 5 ore
Ogni anno
L'olio motore Toro Premium è reperibile dal vostro rivenditore Toro autorizzato.
1.
Portate la macchina su una superficie pianeggiante.
2.
Assicuratevi che il carburante nel serbatoio sia scarso o del tutto assente, così che non si versi all'esterno quando inclinate il tosaerba su un lato.
3.
Fate girare il motore per alcuni minuti prima di cambiare l'olio, per riscaldarlo.
Nota:
L'olio caldo fluisce meglio e trasporta una maggiore quantità di sostanze inquinanti.
4.
Scollegate il cappellotto dalla candela; consultate il
capitolo Preparazione per la manutenzione (pagina 16).
5.
Collocate una bacinella di spurgo accanto alla macchina dal lato più prossimo al tubo di riempimento dell'olio.
6.
Rimuovete l'asta di livello dal tubo di riempimento
Figura 27
8.
Dopo avere fatto defluire l'olio usato, riportate la macchina in posizione operativa.
9.
Riempite il carter per circa 3/4 della sua capacità.
10.
Attendete 3 minuti che l'olio si stabilizzi.
11.
Tergete l'asta con un panno pulito.
12.
Inserite a fondo nel tubo di rifornimento l'asta di livello dell'olio.
13.
Rimuovete l'asta e controllate il livello dell'olio sull'asta.
•
Se l'olio non raggiunge la tacca
Add
(aggiungi) sull'asta di livello, versate lentamente piccole quantità di olio nel tubo di riempimento, attendete
3 minuti e ripetete i passaggi da 11 a 13 finché il
livello dell'olio non raggiunge la tacca
Full
(pieno).
•
Se l'olio supera la tacca
Full
sull'asta di livello, drenate l'olio in eccesso fino a raggiungere la tacca
Full
.
Importante:
Non avviate il motore con il livello dell'olio troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo.
17
14.
Inserite l'asta di livello nel tubo di riempimento dell'olio e chiudete saldamente.
15.
Consegnate l'olio usato al centro di raccolta più vicino.
Sostituzione della lama
Intervallo tra gli interventi tecnici:
Ogni anno
Importante:
Per il corretto montaggio della lama dovete usare una chiave dinamometrica
. Se non disponete di una chiave dinamometrica o avete dubbi sull'esecuzione di questa operazione, contattate un Centro Assistenza autorizzato.
Controllate la lama ogni volta che rimanete senza benzina.
Se la lama è danneggiata, sostituitela immediatamente. Se il tagliente è smussato o scheggiato, fatelo affilare e livellare, oppure sostituite la lama.
AVVERTENZA
La lama è affilata, e può causare gravi ferite.
Indossate i guanti per eseguire la manutenzione della lama.
1.
Vedere Preparazione per la manutenzione (pagina 16).
2.
Inclinate la macchina sul fianco con l'asta di livello in basso.
3.
Togliete i due dadi della lama ed il rinforzo (Figura 28).
Pulite ogni anno il carter della frizione del freno della lama per impedire che la lama si fermi mentre tosate.
1.
Vedere Preparazione per la manutenzione (pagina 16).
2.
Inclinate la macchina sul fianco con l'asta di livello in basso.
3.
Togliete i due dadi della lama ed il rinforzo (Figura 29).
1.
Dadi della lama
2.
Rinforzo
3.
Lama
Figura 29
4.
Giralama
5.
Disco antistrappo
6.
Carter della frizione del freno della lama
4.
5.
Togliete il giralama e il disco antistrappo (Figura 29).
6.
Pulite il carter della frizione del freno della lama (Figura
7.
Spazzolate o soffiate via i detriti dall'interno del carter e attorno ai componenti.
8.
Montate il carter della frizione del freno della lama rimosso in precedenza.
9.
Montate il giralama e il disco antistrappo tolti in precedenza.
10.
Montate la lama ed il rinforzo con i due dadi della lama
Nota:
Serrate i dadi della lama tra 20 e 37 Nm.
1.
Dadi della lama
Figura 28
2.
Rinforzo
4.
5.
Montate la lama nuova (Figura 28).
6.
Montate il rinforzo con i due dadi della lama rimossi
Nota:
Serrate i dadi della lama tra 20 e 37 Nm.
Regolazione del cavo della trazione automatica
Ogni volta che installate un nuovo cavo della trazione automatica o se la trazione non è regolata, regolare il cavo della trazione automatica.
1.
Allentate il dado del supporto cavo (Figura 30).
Pulizia del carter della frizione del freno della lama
Intervallo tra gli interventi tecnici:
Ogni 25 ore
18
Figura 30
Questa figura è semplificata per motivi di chiarezza.
2.
Abbassate la guaina del cavo (verso la macchina) fino a
2.
Portate la macchina su una superficie lastricata e pianeggiante.
3.
Lavate l'area sotto il deflettore posteriore, attraverso la quale lo sfalcio viene trasferito dalla scocca al cesto di raccolta.
Nota:
Lavate l'area con la leva Bag-on-demand sia in posizione completamente avanzata che in posizione completamente arretrata.
4.
Collegate una canna da giardino al rubinetto dell'acqua ed al foro di lavaggio sulla scocca della macchina
Figura 32
1.
Foro di lavaggio
Figura 31
3.
Serrare il dado sul supporto cavo.
Pulizia sotto la macchina
Intervallo tra gli interventi tecnici:
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
AVVERTENZA
La macchina può spostare del materiale dal sottoscocca.
• Usate occhiali di sicurezza.
• Quando il motore è acceso, rimanete in posizione di servizio (dietro la stegola).
• Non consentite ad alcuno di avvicinarsi alla zona di lavoro.
Per ottenere i migliori risultati, pulite la macchina subito dopo aver terminato il lavoro.
1.
Abbassate la macchina all'altezza di taglio minima;
vedere Regolazione dell'altezza di taglio (pagina 9).
5.
Aprite il rubinetto.
6.
Avviate il motore e lasciatelo girare fin quando l'erba tagliata smette di uscire dal sottoscocca.
7.
Spegnete il motore.
8.
Chiudete il rubinetto dell'acqua e scollegate la canna dalla macchina.
9.
Avviare il motore per alcuni minuti, per asciugare la scocca ed impedire che arrugginisca.
10.
Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio della macchina in un ambiente chiuso.
19
Rimessaggio
Riponete la macchina in un luogo fresco, pulito e asciutto.
Preparazione del tosaerba per il rimessaggio
AVVERTENZA
I vapori di benzina possono esplodere.
• Non conservate la benzina per più di 30 giorni.
• Non riponete la macchina in un ambiente chiuso vicino a fiamme libere.
• Fate raffreddare il motore prima del rimessaggio.
1.
L'ultima volta che fate il pieno, prima del rimessaggio, versate lo stabilizzatore nel carburante, come indicato nelle istruzioni del costruttore del motore.
2.
Smaltite ecologicamente il carburante non utilizzato.
Riciclatelo in ottemperanza alle norme locali, oppure utilizzatelo nella vostra automobile.
Nota:
Il carburante stantio nel serbatoio è la causa principale delle difficoltà di avviamento. Non conservate il carburante senza stabilizzatore per più di 30 giorni, o il carburante stabilizzato per più di
90 giorni.
3.
Fate funzionare il tosaerba finché il motore non si ferma per mancanza di carburante.
4.
Avviare nuovamente il motore.
5.
Lasciate che il motore giri finché non si ferma. Quando non si accende più, il motore è asciutto abbastanza.
6.
Scollegate il cappellotto dalla candela.
7.
Togliete la candela, versate 30 ml di olio nel foro della candela e tirate più volte lentamente il cavo di avviamento per distribuire l'olio nel cilindro, al fine di impedire che quest'ultimo si corroda durante la stagione morta.
8.
Montate la candela senza stringerla.
9.
Serrate tutti i dadi, i bulloni e le viti.
1.
Allentare le manopole della stegola finché non è possibile muovere liberamente la stegola superiore.
2.
Piegare la stegola superiore in avanti come mostrato
Importante:
Mentre piegate la stegola, fate passare i cavi all'esterno delle sue manopole.
Figura 33
3.
Per sollevare la stegola invertite la sequenza precedente.
Rimozione del tosaerba dal rimessaggio
1.
Controllate tutti i dispositivi di fermo e serrateli.
2.
Togliete la candela e fate girare velocemente il motore utilizzando l'innesco, per eliminare l'olio superfluo dal cilindro.
3.
Montate la candela e serratela con una chiave dinamometrica a 20 Nm.
4.
Osservate le procedure di manutenzione consigliate;
vedere Manutenzione (pagina 16).
5.
Controllate il livello dell'olio motore; vedere Controllo del livello dell'olio motore (pagina 9).
6.
Rabboccate il serbatoio del carburante con benzina
fresca; vedere Riempimento del serbatoio del carburante (pagina 8).
7.
Collegate il cappellotto alla candela.
Piegatura della stegola
AVVERTENZA
L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose.
• Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o piegate la stegola.
• Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un
Centro Assistenza autorizzato.
20
Note:
21
Note:
22
Lista dei distributori internazionali
Distributore: Paese:
Agrolanc Kft Ungheria
Balama Prima Engineering Equip.
Hong Kong
B-Ray Corporation Corea
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
N. telefono:
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Portorico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlanda del Nord
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
Repubblica d'Irlanda 44 2890 813 121
Messico
Guatemala
Estonia
Giappone
52 55 539 95444
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
Grecia
Turchia
Cina
Svezia
Norvegia
Regno Unito
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Emirati Arabi Uniti
Egitto
Portogallo
India
Paesi Bassi
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Distributore:
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Paese:
Colombia
Giappone
Repubblica
Ceca
N. telefono:
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Slovakia
Argentina
Russia
Ecuador
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlandia
Parkland Products Ltd.
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
Nuova Zelanda 64 3 34 93760
Polonia 48 61 8 208 416
Italia
Austria
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
39 049 9128 128
43 1 278 5100
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Israele
Spagna
Danimarca
Francia
Cipro
India
Ungheria
Australia
Belgio
Marocco
Polonia
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Informativa europea sulla privacy
Dati raccolti da Toro
Toro Warranty Company (Toro) rispetta la privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite The Toro Company o un rivenditore Toro in loco.
Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
COMUNICANDOCI I VOSTRI DATI PERSONALI ACCONSENTITE ALLA LORO ELABORAZIONE COME INDICATO NELL'INFORMATIVA SULLA
PRIVACY.
Utilizzo delle informazioni da parte di Toro
Toro può utilizzare i vostri dati personali per elaborare i reclami in garanzia, contattarvi in caso di richiamo di un prodotto e per qualsiasi altro scopo di cui vi informiamo, nonché condividere i vostri dati con consociate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Non venderemo i vostri dati personali ad altre compagnie. Ci riserviamo il diritto di divulgare i dati personali a scopo di conformità con la legislazione applicabile e su richiesta delle autorità competenti, per il corretto funzionamento del nostro sistema o per tutelare noi stessi o gli altri utenti.
Conservazione dei dati personali
Conserveremo i vostri dati personali finché saranno necessari per gli scopi previsti al momento della loro raccolta iniziale o per altri scopi legittimi (come la conformità normativa) o laddove richiesto dalla legislazione applicabile.
Impegno di Toro alla sicurezza dei dati personali
Adottiamo precauzioni ragionevoli al fine di tutelare la sicurezza dei vostri dati personali. nonché misure atte a mantenere l'accuratezza e lo status corrente dei dati personali.
Accesso e correzione dei dati personali
Per rivedere o correggere i vostri dati personali, contattateci via email all'indirizzo [email protected].
Legislazione australiana relativa ai consumatori
I clienti australiani potranno reperire i dettagli concernenti la legislazione australiana relativa ai consumatori all'interno della confezione o presso il rivenditore Toro in loco.
374-0269 Rev H
Prodotti per uso residenziale
La garanzia del marchio Toro e
Garanzia sull'avviamento Toro GTS
Condizioni e prodotti coperti
The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi dell'accordo tra di loro siglato, si impegnano congiuntamente a riparare per conto dell'acquirente originale 1 i prodotti Toro elencati sotto qualora presentino difetti di materiale o lavorazione o qualora il motore coperto da garanzia Toro GTS (Guaranteed to Start) non si avvii al primo o al secondo tentativo, a condizione che siano state eseguite le operazioni di manutenzione ordinaria previste nel
Manuale dell'operatore
.
I seguenti periodi di tempo vengono applicati dalla data d’acquisto:
Prodotti
Tosaerba elettrici con operatore a piedi
• Pianale pressofuso
Periodo di garanzia
•
•
•
•
Motore
Motore
Tosaerba TimeMaster
•
•
Batteria
Piatto di taglio in acciaio
Motore
Batteria
Prodotti elettrici portatili
5 anni per uso residenziale 2
90 giorni per uso commerciale
5 anni di garanzia GTS,
Uso residenziale 3
2 anni
2 anni per uso residenziale 2
30 giorni per uso commerciale
2 anni di garanzia GTS,
Uso residenziale 3
3 anni per uso residenziale 2
90 giorni per uso commerciale
3 anni di garanzia GTS,
Uso residenziale 3
2 anni
2 anni per uso residenziale 2
Nessuna garanzia per uso commerciale
Spazzaneve
•
•
Monostadio
Motore
• Doppio stadio
2 anni per uso residenziale 2
45 giorni per uso commerciale
2 anni di garanzia GTS,
Uso residenziale 3
3 anni per uso residenziale 2
•
Condotto, deflettore del condotto e coperchio alloggiamento ventola
Spazzaneve elettrici
45 giorni per uso commerciale
A vita (solo per il proprietario originario) 5
2 anni per uso residenziale 2
Nessuna garanzia per uso commerciale
Tutte le unità con conducente seguenti
• Motore Fate riferimento alla garanzia del costruttore del motore 4
• Batteria
•
Attrezzi
2 anni Uso residenziale 2
2 anni per uso residenziale 2
Trattori DH per tappeti erbosi e giardini 2 anni per uso residenziale 2
30 giorni per uso commerciale
Trattori XLS per tappeti erbosi e giardini 3 anni per uso residenziale 2
TimeCutter
30 giorni per uso commerciale
3 anni per uso residenziale 2
30 giorni per uso commerciale
Tosaerba TITAN
•
Telaio
3 anni o 240 ore 5
A vita (solo per il proprietario originario) 6
1 Acquirente originale indica la persona che ha originariamente acquistato il prodotto Toro.
2 "Normale uso residenziale" significa l'uso del prodotto sul lotto della vostra abitazione. L'uso in più luoghi è considerato uso commerciale ed in tal caso viene applicata la garanzia per uso commerciale.
3 La Garanzia sull'avviamento Toro GTS (Guaranteed to Start) non si applica quando il prodotto
è utilizzato a scopo commerciale
.
4 Alcuni motori montati sui prodotti Toro sono coperti dalla garanzia del costruttore.
5 A seconda del primo termine raggiunto.
6 Garanzia a vita sul telaio - Se durante il normale utilizzo il telaio portante, costituito dalle parti saldate le une alle altre che formano la struttura della macchina alla quale sono assicurati altri componenti come il motore, si incrina o si rompe, sarà riparato o sostituito, a discrezione di Toro, in garanzia senza addebito al cliente di alcun costo per materiali e manodopera. I danni al telaio dovuti all'utilizzo del prodotto in modi o per scopi impropri, e i danni o le riparazioni dovuti a ruggine o corrosione non sono coperti.
La garanzia decadrebbe qualora il contaore risultasse scollegato, alterato, o con evidenti segni di manomissione.
Responsabilità del proprietario
Il proprietario deve eseguire la manutenzione del Prodotto Toro in conformità alle procedure di manutenzione riportate nel
Manuale dell'operatore
. Questa tipologia di manutenzione ordinaria, sia essa eseguita da un rivenditore o dal proprietario, è a carico del proprietario.
Istruzioni per ottenere il servizio in garanzia
Se credete che il vostro prodotto Toro riveli difetti di materiali o lavorazione, osservate la seguente procedura.
1.
Per la revisione del prodotto rivolgetevi al rivenditore di zona. Se per qualsiasi motivo risultasse impossibile contattare il vostro rivenditore di zona, contattate qualsiasi altro distributore autorizzato Toro per pianificare la manutenzione.
Vedere l'elenco dei Distributori accluso.
2.
Portate il prodotto e la prova d'acquisto (ricevuta di vendita) al Centro
Assistenza. Se per qualsiasi motivo non siete soddisfatti dell'analisi o del servizio del Centro Assistenza, contattateci al:
Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
001–952–948–4707
Articoli e condizioni non coperti da garanzia
Non esiste altra garanzia espressa ad eccezione della copertura su sistemi di emissione speciali e sul motore di alcuni prodotti. Quanto segue è escluso dalla presente espressa garanzia.
•
Il costo della manutenzione ordinaria e di parti, quali filtri, carburante, lubrificanti, cambi di olio, candele, filtri dell'aria, affilatura lame/lame usurate, regolazione di cavi/tiranteria, o di freni e frizioni.
•
Guasto dei componenti per normale usura
•
Qualsiasi prodotto o pezzo modificato, impropriamente utilizzato o trascurato, e che debba essere sostituito o riparato a causa di incidenti o mancanza di corretta manutenzione
•
Spese di ritiro e consegna
•
Riparazioni o tentativi di riparazione non effettuati da un Centro Assistenza
Toro autorizzato
•
Riparazioni resesi necessarie a causa della mancata osservanza della procedura consigliata per il carburante (per ulteriori dettagli, consultate il
Manuale dell'operatore
)
–
–
La rimozione di elementi contaminanti nel sistema di alimentazione non è coperta
Utilizzo di carburante stantio (di oltre un mese) o contenente etanolo oltre il 10% o MTBE oltre il 15%
– Mancato svuotamento del sistema di alimentazione prima di un periodo di inutilizzo superiore a un mese
•
Riparazioni o regolazioni per correggere difficoltà di avviamento dovute a:
– Mancata osservanza delle procedure di manutenzione adeguate o della procedura consigliata per il carburante
– Urto della lama rotante contro un oggetto
•
Condizioni operative particolari per le quali l'avviamento può richiedere più di due tentativi:
–
–
–
Primi avviamenti dopo un periodo prolungato di inutilizzo di oltre tre mesi o dopo un rimessaggio stagionale
Avviamenti a basse temperature come quelle che si rilevano ad inizio primavera e fine autunno
Procedure di avviamento scorrette: in caso di difficoltà d'avviamento, consultate il
Manuale dell'operatore
per accertarvi di seguire le procedure di avviamento corrette. In questo modo potrete risparmiarvi una visita non necessaria presso un Centro Assistenza Toro autorizzato.
Condizioni generali
L'acquisto è coperto dalle leggi nazionali di ciascun paese. La presente garanzia non limita i diritti riservati all'acquirente da tali leggi.
374-0268 Rev F
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Sicurezza generale del tosaerba
- 4 Pressione acustica
- 4 Potenza acustica
- 4 Vibrazione su mani-braccia
- 6 1 Montaggio delle barra di comando della lama
- 6 2 Montaggio della stegola
- 6 3 Montaggio del cavo dell'avviatore autoavvolgente nel guidacavo
- 7 4 Riempimento del motore con olio
- 8 Riempimento del serbatoio del carburante
- 9 Controllo del livello dell'olio motore
- 9 Regolazione dell'altezza di taglio
- 10 Avviamento del motore
- 10 Utilizzo della trazione automatica
- 11 Spegnimento del motore
- 11 Innesto della lama
- 11 Disinnesto della lama
- 11 Controllo della frizione del freno della lama
- 12 Riciclaggio dello sfalcio
- 12 Utilizzo del cesto di raccolta
- 14 Scarico laterale dello sfalcio
- 16 Preparazione per la manutenzione
- 16 Sostituzione del filtro dell'aria
- 17 Cambio dell'olio motore
- 18 Sostituzione della lama
- 18 Pulizia del carter della frizione del freno della lama
- 18 Regolazione del cavo della trazione automatica
- 19 Pulizia sotto la macchina
- 20 Preparazione del tosaerba per il rimessaggio
- 20 Piegatura della stegola
- 20 Rimozione del tosaerba dal rimessaggio