advertisement
Form No. 3425-555 Rev A
Schneefräse Power Max ® 726 OE und 826 OXE
Modellnr. 38814—Seriennr. 400000000 und höher
Modellnr. 38819—Seriennr. 400000000 und höher
Bedienungsanleitung
Einführung
Diese Schneefräse ist zur Verwendung durch
Privatleute ausgelegt. Die Maschine ist für das
Räumen von Schnee von geteerten Oberflächen, wie z. B. Einfahrten oder Gehwegen, anderen
Gehbereichen auf privatem oder öffentlichem Gelände gedacht. Das Gerät ist nur für das Räumen von
Schnee gedacht.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und
Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.
Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu
Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem
örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des
Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com.
Wenden Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung,
Toro Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und
Seriennummern der Maschine griffbereit.
zeigt die Position der Modell- und Seriennummern am Produkt. Tragen Sie hier bitte die Modell- und
Seriennummern des Geräts ein.
Wichtig:
Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den
QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen.
Modellnr.
Seriennr.
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom
Sicherheitswarnsymbol ( Bild 2
) gekennzeichnet.
Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
Bild 2
Sicherheitswarnsymbol g000502
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur
Hervorhebung von Informationen verwendet.
Wichtig
weist auf spezielle technische Informationen hin, und
Hinweis
hebt allgemeine Informationen hervor, die
Ihre besondere Beachtung verdienen.
g219962
Bild 1
1.
Typenschild mit Modell- und Seriennummer
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Originaldokuments (DE)
Gedruckt in Mexiko
Alle Rechte vorbehalten
*3425-555* A
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen
Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Wichtig:
Wenn Sie diese Maschine für einen längeren Zeitraum in Lagen über 1.500 m verwenden, stellen Sie sicher, dass das Kit für
Hochlagen installiert ist, damit der Motor die
CARB- bzw. EPA-Abgasvorschriften einhält.
Das Hochlagenkit steigert die Motorleistung und verhindert ein Verrußen der Zündkerzen,
Schwierigkeiten beim Anlassen des Motors und erhöhte Abgaswerte. Kleben Sie nach der Installation des Kits den Aufkleber für das
Hochlagenkit neben den Seriennummernaufkleber an der Maschine. Wenden Sie sich an den offiziellen Toro Vertragshändler, um das richtige Hochlagenkit und den richtigen
Hochlagenaufkleber für Ihre Maschine zu erhalten.
Angaben zum örtlichen Vertragshändler finden
Sie auf der Website unter www.Toro.com oder rufen Sie die Kundenbetreuungsabteilung unter den Nummern an, die in der Aussage zur Garantie hinsichtlich der Motorabgasanlage aufgeführt sind. Entfernen Sie das Kit vom Motor und stellen Sie die Originalwerkkonfiguration des
Motors wieder her, wenn Sie den Motor in Lagen unter 1.500 m verwenden. Verwenden Sie einen
Motor mit Hochlagenkit nicht in niedrigen Lagen, sonst kann der Motor überhitzen und beschädigt werden.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Maschine für einen Einsatz in Hochlagen umgerüstet wurde,
suchen Sie den folgenden Aufkleber ( Bild 3 ).
Bild 3
decal127-9363
Inhalt
Einführung ................................................................ 1
Sicherheit .................................................................. 3
Allgemeine Sicherheit......................................... 3
Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 4
Einrichtung ................................................................ 6
1 Einbauen des oberen Griffs.............................. 6
2 Einbauen des Auswurfkanals........................... 6
3 Einbauen des Fahrantriebsgestänges ............. 6
4 Einbauen der Schaltstange für den
Auswurfkanal .................................................. 7
5 Montieren des Werkzeugs zum Entfernen von Schneeverstopfungen .............................. 7
6 Überprüfen des Motorölstands......................... 8
7 Prüfen des Reifendrucks.................................. 8
8 Prüfen der Kufen und des Abstreifers ............... 9
Fahrantriebs.................................................... 9
Produktübersicht ..................................................... 10
Technische Daten .............................................11
Anbaugeräte, Zubehör ......................................11
Betrieb .....................................................................11
Vor dem Einsatz ...................................................11
Vor der sicheren Verwendung ............................11
Betanken .......................................................... 12
Während des Einsatzes ....................................... 12
Betriebssicherheit............................................. 12
Anlassen des Motors ........................................ 13
Abstellen des Motors ........................................ 15
Einsetzen des Fahrantriebs .............................. 15
Gebläseradantriebs ...................................... 16
Verwenden des Quick Stick®............................ 16
Entfernen von Verstopfungen vom
Auswurfkanal ................................................ 17
Betriebshinweise ............................................. 17
Nach dem Einsatz ............................................... 18
Hinweise zur Sicherheit nach dem
Betrieb .......................................................... 18
Vermeiden des Einfrierens nach dem
Einsatz .......................................................... 18
Wartung .................................................................. 19
Empfohlener Wartungsplan ................................. 19
Sicherheit bei Wartungsarbeiten....................... 19
Vorbereiten für die Wartung .............................. 20
Überprüfen des Motorölstands ......................... 21
Prüfen und Einstellen der Kufen und der
Schürfleiste ................................................... 21
Prüfen und Einstellen des Bowdenzugs ............ 22
Prüfen und Einstellen des Räumwerk- bzw.
Gebläseradkabels......................................... 23
Wechseln des Motoröls .................................... 24
Einschmieren der Sechskantwelle .................... 24
Austauschen der Zündkerze............................. 25
Einstellen des Auswurfkanalriegels .................. 26
Austauschen der Treibriemen........................... 26
Einlagerung ............................................................ 26
Einlagern der Maschine .................................... 26
Entfernen der Maschine aus der
Einlagerung................................................... 26
Fehlersuche und -behebung ................................... 27
2
Sicherheit
Diese Schneefräse kann Hände und Füße verletzten und Gegenstände aufschleudern. Das Nichtbeachten der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Verletzungen führen.
Diese Maschine entspricht den Anforderungen gemäß
EN ISO 8437.
Allgemeine Sicherheit
•
Lesen Sie vor dem Starten der Maschine den
Inhalt dieser
Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, damit Sie gut darüber Bescheid wissen. Stellen
Sie sicher, dass alle Personen, die das Produkt verwenden, mit der richtigen Verwendung vertraut sind und wissen, wie der Motor schnell abgestellt wird sowie die Warnhinweise verstehen.
•
Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie die
Bedienerposition aus einem Grund verlassen.
•
Halten Sie Hände und Füße von beweglichen
Teilen der Maschine fern.
•
Verwenden Sie die Maschine nicht ohne montierte und funktionierende Schutzvorrichtungen und
Sicherheitsvorrichtungen.
•
Bleiben Sie jeglichen Auswurföffnungen fern.
Halten Sie Unbeteiligte, besonders kleine Kinder, aus dem Arbeitsbereich fern.
•
Die Maschine darf niemals von Kindern verwendet werden.
3
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene
Aufkleber aus.
1 2 x 3
3 4
5
120-9805
120-9805
1.
Stecken Sie den Zündschlüssel ein.
2.
Drücken Sie die Kaltstarthilfe drei Mal.
3.
Aktivieren Sie den Choke.
4.
Ziehen Sie am Starterseil.
5.
Deaktivieren Sie den Choke, wenn der Motor läuft.
decal120-9805 decal121-6823
121-6823
1.
Schnell 3.
Langsam
2.
Vorwärtsgeschwindigkeiten 4.
Rückwärtsgeschwindigkeiten decal121-6817
121-6817
1.
Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände oder Füße am
Gebläserad und Räumwerk: Unbeteiligte müssen einen
Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten.
1.
Motor – abstellen
2.
Langsam
131-6487
3.
Schnell decal131-6487
4
decal137-6198
137-6198
1.
Schnitt-/Amputationsgefahr der Finger oder
Hände am Gebläserad:
Stecken Sie Ihre Hand nicht in den Auswurfkanal.
2.
Warnung: Stellen Sie den Motor ab, bevor
Sie Verstopfungen mit dem Werkzeug aus dem
Auswurfkanal entfernen.
decal121-1240
121-1240
Bestellen Sie Bestellnummer 120-7194
1.
Fahrantrieb: Drücken Sie den Hebel, um einzukuppeln.
Lassen Sie den Hebel los, um auszukuppeln.
2.
Warnung: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
.
3.
Schnitt- bzw. Amputationsgefahr am Gebläserad: Stecken
Sie Ihre Hände nicht in den Auswurfkanal. Stellen Sie den
Motor ab, bevor Sie die Bedienerposition verlassen und verwenden Sie ein Werkzeug, um Verstopfungen aus dem
Auswurfkanal zu entfernen.
4.
Schnitt- bzw. Amputationsgefahr am Gebläserad:
Berühren Sie keine beweglichen Teile; lassen Sie alle
Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert; ziehen Sie den Zündschlüssel ab und lesen Sie die Anweisungen; bevor
Sie Wartungsarbeiten durchführen.
5.
Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten.
6.
Räumwerk- bzw. Gebläseradantrieb: Drücken Sie den
Hebel, um einzukuppeln. Lassen Sie den Hebel los, um auszukuppeln.
5
Einrichtung
1
Einbauen des oberen Griffs
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
2
Einbauen des Auswurfkanals
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
g252379 g252568
6
3
Einbauen des Fahrantriebsgestänges
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
4
Einbauen der Schaltstange für den Auswurfkanal
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
g252391 g252615
7
5
Montieren des Werkzeugs zum Entfernen von
Schneeverstopfungen
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
6
Überprüfen des Motorölstands
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
Hinweis:
Die Schneefräse ist bei der Auslieferung mit Öl gefüllt. Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen
Sie bei Bedarf Öl nach, bevor Sie den Motor anlassen.
Siehe
Überprüfen des Motorölstands (Seite 21)
.
g252394
8
7
Prüfen des Reifendrucks
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
g252396
8
Prüfen der Kufen und des
Abstreifers
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
Siehe
Prüfen und Einstellen der Kufen und der
.
9
Überprüfen der Funktion des Fahrantriebs
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
ACHTUNG
Wenn der Fahrantrieb nicht richtig eingestellt ist, bewegt sich die Schneefräse möglicherweise nicht in die gewünschte
Richtung und kann Körperverletzungen verursachen oder Eigentum beschädigen.
Prüfen Sie den Fahrantrieb sorgfältig und stellen Sie in ggf. richtig ein.
1.
Lassen Sie den Motor an, siehe
.
2.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die R1-Stellung, siehe
Geschwindigkeitsschalthebels (Seite 15)
.
3.
Drücken Sie den linken Hebel (Fahrantrieb) zum
Handgriff (
).
9
Produktübersicht
g001011
Bild 10
Die Maschine sollte sich rückwärts bewegen.
Wenn sich die Maschine nicht oder nach vorne bewegt, führen Sie folgende Schritte aus:
A.
Lassen Sie den Fahrantriebshebel los und stellen Sie den Motor ab.
B.
Schließen Sie den Drehzapfen vom
Geschwindigkeitsschalthebel ab.
C.
Drehen Sie den Drehzapfen an der
Geschwindigkeitsschaltstange nach unten
(nach rechts).
D.
Schließen Sie den Drehzapfen am
Geschwindigkeitsschalthebel an.
4.
Lassen Sie den Fahrantriebshebel los.
5.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die 1-Stellung, siehe
Geschwindigkeitsschalthebels (Seite 15)
.
6.
Drücken Sie den linken Hebel (Fahrantrieb) zum
Handgriff (
).
Die Maschine sollte sich vorwärts bewegen.
Wenn sich die Maschine nicht oder rückwärts bewegt, führen Sie folgende Schritte aus:
A.
Lassen Sie den Fahrantriebshebel los und stellen Sie den Motor ab.
B.
Schließen Sie den Drehzapfen vom
Geschwindigkeitsschalthebel ab.
C.
Drehen Sie den Drehzapfen an der
Geschwindigkeitsschaltstange nach oben
(nach links).
D.
Schließen Sie den Drehzapfen am
Geschwindigkeitsschalthebel an.
7.
Wenn Sie Einstellungen gemacht haben, wiederholen Sie die Schritte, bis keine weiteren
Einstellungen erforderlich sind.
Wichtig:
Wenn sich die Maschine bei gelöstem
Fahrantriebshebel bewegt, prüfen Sie den
Bowdenzug, siehe
, oder lassen Sie die
Maschine von einem offiziellen Vertragshändler warten.
g264798
Bild 11
1.
Handgriff 9.
Auswurfkanal
2.
Hebel für Räumwerk bzw.
Gebläserad
10.
Abstreifer
3.
Geschwindigkeitsschalthebel Räumwerk
4.
Quick Stick®
Auswurfkanal-
Bedienelement
5.
Fahrantriebshebel
6.
Tankdeckel
12.
Kufe (2)
13.
Elektrostarttaste
14.
Elektrostart, Buchse
7.
Öleinfüllstutzen, Peilstab
15.
Schneereinigungswerkzeug
8.
Auswurfkanalablenkblech
10
1.
Kaltstarthilfe
2.
Zündschloss
3.
Choke
4.
Kraftstoffhahn
Bild 12
5.
Gasbedienung
6.
Ölablassschraube
7.
Rücklaufstartergriff g016500
Bild 13
1.
Schneeräumwerkzeug (am Holm befestigt)
Technische Daten
Modell Länge Breite
38814
38819
Gewicht
79,4 kg
(175 lb)
81,6 kg
(180 lb)
142 cm
(56")
71 cm
(28")
Höhe
g004217
117 cm
(46")
Anbaugeräte, Zubehör
Ein Sortiment an von Toro zugelassenen
Anbaugeräten und Zubehör wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen
Anbaugeräte und des Zubehörs.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile und
-zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und
Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine
Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
Betrieb
Vor dem Einsatz
Vor der sicheren
Verwendung
Allgemeine Sicherheit
•
Nur für Modelle mit Elektrostarter:
Verwenden
Sie die in der Bedienungsanleitung empfohlenen
Verlängerungskabel und Steckdosen. Prüfen Sie das Elektrokabel, bevor Sie es an einer Steckdose anschließen. Wechseln Sie das Kabel aus, wenn es beschädigt ist. Ziehen Sie den Stecker immer dann, wenn Sie die Maschine nicht anlassen.
•
Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine
Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste
Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden
Sie lange Haare hinten zusammen, tragen keine losen Kleidungsstücke und keine langen
Schmuckstücke.
•
Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Fußmatten, Schlitten, Bretter, Kabel und andere Fremdkörper.
•
Sollte ein Schutzblech, eine Sicherheitsvorrichtung oder ein Aufkleber beschädigt oder unleserlich bzw. abhanden gekommen sein, reparieren Sie das entsprechende Teil bzw. tauschen Sie es aus, ehe Sie den Betrieb aufnehmen. Ziehen Sie auch lose Befestigungen fest.
•
Nur zweistufige Modelle:
Stellen Sie die Höhe des Fangsystemgehäuses ein, damit es weder
Kies- noch Schotteroberflächen berührt.
Kraftstoffsicherheit
Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können
Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.
•
Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein
Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische
Ladung durch das Entzünden des Kraftstoffs zu vermeiden.
•
Füllen Sie den Kraftstofftank außen, wenn der
Motor kalt ist. Schrauben Sie den Tankdeckel wieder fest auf und wischen Sie Verschüttungen auf.
•
Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Funken mit Kraftstoff um.
11
•
Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen
Kraftstoffkanistern und an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
•
Kippen Sie die Maschine nur gemäß der
Anweisungen, wenn der Tank Kraftstoff enthält.
•
Wechseln Sie sofort Ihre Kleidung, wenn Kraftstoff darauf verschüttet wird.
Betanken
•
Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches (nicht älter als 30 Tage), bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von
87 (R+M)/2 verwenden.
•
Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit bis zu
10 % Ethanol oder 15 % MTBE (Volumenanteil) ist auch geeignet.
•
Verwenden Sie
keine
Benzin-Ethanolmischungen
(z. B. E15 oder E85) mit mehr als 10 % Ethanol
(Volumenanteil). Sonst können Leistungsprobleme und/oder Motorschäden auftreten, die ggf. nicht von der Garantie abgedeckt sind.
•
Verwenden Sie
kein
Benzin mit Methanol.
•
Lagern Sie
keinen
Kraftstoff im Kraftstofftank oder in Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen Kraftstoffstabilisator verwenden.
•
Vermischen Sie
nie
Benzin mit Öl.
Füllen Sie den Kraftstofftank nur bis zur Unterkante
).
12 g216203
Bild 14
Wichtig:
Kaufen Sie am besten nie mehr als ungefähr einen Monatsvorrat an Kraftstoff.
Sie können auch immer Kraftstoffstabilisator verwenden, damit der Kraftstoff länger frisch bleibt, wenn Sie ihn gemäß der Anweisungen des
Herstellers des Kraftstoffstabilisators verwenden.
Während des Einsatzes
Betriebssicherheit
Allgemeine Sicherheit
•
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie
Verstopfungen entfernen und verwenden Sie immer einen Stock oder ein Werkzeug zum
Entfernen von Schneeverstopfungen (falls vorhanden).
•
Bleiben Sie stets hinter den Holmen, wenn Sie die
Schneefräse bedienen, und halten Sie sich von der
Auswurföffnung fern.
Halten Sie Gesicht, Hände,
Füße und andere Körperteile und Kleidung von sich bewegenden und drehenden Teilen fern.
•
Richten Sie den Auswurf nie auf Personen oder Bereiche, in denen Sachschäden auftreten können.
•
Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder
Sachschäden auftreten.
•
Arbeiten Sie vorsichtig, um nicht auszurutschen oder hinzufallen, insbesondere beim Betrieb der
Maschine im Rückwärtsgang.
•
Achten Sie immer auf festen Stand und halten die
Holme fest. Gehen Sie, aber laufen Sie nie.
•
Passen Sie besonders auf, wenn Sie die Maschine auf einer Hanglage einsetzen.
•
Setzen Sie die Maschine nie bei schlechter Sicht oder schlechter Beleuchtung ein.
•
Schauen Sie beim Rückwärtsfahren nach hinten und gehen vorsichtig vor.
•
Kuppeln Sie das Räumwerk aus, wenn Sie nicht gerade aktiv beim Schneeräumen sind.
•
Passen Sie besonders auf, wenn Sie die Maschine auf Kieswegen (nur zweistufige Modelle),
Bürgersteigen oder Straßen verwenden oder diese
überqueren. Achten Sie auf versteckte Gefahren und auf den Verkehr.
•
Versuchen Sie nie, Einstellungen bei laufendem
Motor vorzunehmen, wenn es nicht ausdrücklich in den Anweisungen angegeben ist.
•
Stellen Sie den Motor ab und ziehen den
Zündschlüssel ab (nur Modelle mit Elektrostart), wenn Sie auf ein Objekt aufgeprallt sind, und prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen.
Reparieren Sie Schäden, bevor Sie die Maschine starten.
•
Falls die Maschine ungewöhnliche Vibrationen aufweist, stellen Sie den Motor ab und ermitteln sofort die Ursache.
•
Lassen Sie den Motor nicht innerhalb von
Gebäuden laufen, da Auspuffgase gefährlich sind.
•
Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie versuchen, Schnee zu schnell zu räumen.
•
Kuppeln Sie alle Geräte aus und stellen die
Schaltung auf Neutral, bevor Sie den Motor starten.
•
Stellen Sie den Motor jedes Mal ab, wenn Sie die Bedienerposition verlassen, bevor Sie das
Fangsystem-, Räumwerkgehäuse oder den
Auswurfkanal reinigen oder Verstopfungen entfernen, und wenn Sie Reparaturarbeiten,
Einstellungen oder Inspektionen durchführen.
•
Setzen Sie die Maschine auf rutschigen
Oberflächen nie mit hoher Geschwindigkeit ein.
Anlassen des Motors
Modelle mit Elektrostart
Hinweis:
Schließen Sie ein Stromkabel an den Stecker des Elektrostarts und eine Steckdose an (nur Modelle mit Elektrostart), wenn Sie den Elektrostart verwenden möchten. Verwenden Sie nur ein UL-zugelassenes,
1,6 mm dickes Verlängerungskabel, das den Außeneinsatz gedacht ist und nicht länger als 15 m ist.
WARNUNG:
Das Stromkabel kann beschädigt werden und einen Schlag oder Brand verursachen.
Prüfen Sie das Stromkabel gründlich, bevor Sie die Maschine einsetzen. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel. Reparieren oder wechseln Sie ein beschädigtes Kabel sofort aus. Setzen Sie sich mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, der Ihnen gerne weiterhilft.
ACHTUNG
Wenn Sie die Schneefräse an einer Steckdose angeschlossen lassen, kann jemand versehentlich die Schneefräse starten; Verletzungen und Sachschäden können die Folge sein.
Ziehen Sie den Stecker immer dann, wenn Sie die Maschine nicht anlassen.
13
g254927
Standardmodell
Bild 15
Bild 16
14 g254928
Abstellen des Motors
g252411
Bild 17
Einsetzen des Fahrantriebs
ACHTUNG
Wenn der Fahrantrieb nicht richtig eingestellt ist, bewegt sich die Schneefräse möglicherweise nicht in die gewünschte
Richtung und kann Körperverletzungen verursachen oder Eigentum beschädigen.
Prüfen Sie den Fahrantrieb sorgfältig und stellen Sie ihn ggf. richtig ein, siehe
Prüfen und Einstellen des Bowdenzugs (Seite 22)
für weitere Informationen.
Wichtig:
Wenn sich die Maschine bei gelöstem
Fahrantriebshebel bewegt, prüfen Sie den
Bowdenzug, siehe
, oder lassen Sie die
Maschine von einem offiziellen Vertragshändler warten.
1.
Drücken Sie zum Einkuppeln des Fahrantriebs den linken Hebel (Fahrantrieb) zum Handgriff
(
).
Verwenden des Geschwindigkeitsschalthebels
Der Geschwindigkeitsschalthebel hat sechs Vorwärtsund zwei Rückwärtsgänge. Lösen Sie zum Ändern der Geschwindigkeit den Fahrantriebshebel und schieben Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die
gewünschte Stellung ( Bild 19 ). Der Hebel rastet in
jedem Gang in einer Kerbe ein.
Bild 19
g001012
Bild 18
2.
Lassen Sie den Fahrantriebshebel zum
Auskuppeln los.
g001011
15
Verwenden des Räumwerkbzw. Gebläseradantriebs
1.
Drücken Sie zum Einkuppeln des Räumwerkbzw. Gebläseradantriebs den rechten Hebel
(Räumwerk bzw. Gebläserad) zum Handgriff
(
).
Verwenden des Quick
Stick®
Halten Sie die blaue Auslöserkappe gedrückt, um den Quick Stick zu verwenden und den Auswurfkanal und das Auswurfablenkblech zu bewegen. Lassen
Sie die Auslöserkappe los, um den Auswurfkanal und das Auswurfablenkblech in der Stellung zu arretieren
(
g001013
Bild 20
2.
Lassen Sie den rechten Hebel los, um das
Räumwerk bzw. das Gebläserad anzuhalten.
Wichtig:
Wenn Sie den Räumwerk- bzw.
Gebläseradhebel und den Fahrantrieb einkuppeln, arretiert der Fahrantriebshebel des Räumwerks bzw. Gebläseradhebels, sodass ihre rechte Hand frei ist. Lassen Sie einfach den linken Hebel (Fahrantrieb) los, um beide Hebel zu lösen.
3.
Wenn sich das Räumwerk bzw. das Gebläserad weiterhin dreht, wenn Sie den Räumwerkbzw. Gebläseradhebel loslassen, sollten Sie die Maschine nicht einsetzen. Prüfen Sie das Räumwerk- bzw. Gebläseradkabel, siehe
Prüfen und Einstellen des Räumwerk- bzw.
, und stellen Sie es bei Bedarf ein. Lassen Sie die Maschine sonst von einem offiziellen Vertragshändler warten.
WARNUNG:
Wenn sich das Räumwerk bzw. das
Gebläserad weiterhin dreht, wenn Sie den Räumwerk- bzw. Gebläseradhebel loslassen, könnten Sie und Unbeteiligte schwere Verletzungen erleiden.
Setzen Sie die Schneefräse nicht ein.
Lassen Sie die Schneefräse von einem offiziellen Vertragshändler warten.
Bild 21
g001014
Bewegen des Auswurfkanals
Drücken Sie die blaue Auslöserkappe und halten Sie diese gedrückt. Verschieben Sie den Quick Stick nach links, um den Auswurfkanal nach links zu bewegen.
Verschieben Sie den Quick Stick nach rechts, um den
Auswurfkanal nach rechts zu bewegen ( Bild 22 ).
g018894
Bild 22
•
Wenn sich der Auswurfkanal nicht bewegt, siehe
Einstellen des Auswurfkanalriegels (Seite 26)
.
•
Wenn sich der Auswurfkanal nach links nicht so weit bewegen lässt wie nach rechts, stellen Sie
16
sicher, dass das Kabel zur Innenseite der Holme verlegt ist. Siehe
.
•
Wenn der Auswurfkanal nicht einrastet, wenn Sie die Auslöserkappe loslassen, siehe
Auswurfkanalriegels (Seite 26)
.
Bewegen des Auswurfkanalablenkblechs
Drücken Sie die blaue Auslöserkappe und halten Sie diese gedrückt. Bewegen sie den Quick Stick nach vorne, um das Auswurfkanalablenkblech abzusenken.
Bewegen Sie den Quick Stick nach hinten, um das
Auswurfkanalablenkblech anzuheben (
).
Vorderseite der Schneefräse auf den Bürgersteig zu manövrieren. Wiederholen Sie dies ggf., bis ein
Schneestrom aus dem Auswurfkanal kommt.
•
Wenn Sie die Verstopfungen im Auswurfkanal nicht durch Rütteln der Vorderseite der
Maschine entfernen können,
stellen Sie den
Motor ab, warten Sie, bis alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind, und entfernen Sie die Verstopfungen mit dem
Schneereinigungswerkzeug ( Bild 13 ).
Wichtig:
Wenn Sie versuchen, Verstopfungen aus dem Auswurfkanal zu entfernen, indem
Sie die Vorderseite der Schneefräse auf dem
Bürgersteig aufstoßen, können sich die Kufen ggf. bewegen. Stellen Sie die Kufen ein und ziehen Sie die Kufenschrauben fest; siehe
Prüfen und Einstellen der Kufen und der
.
Bild 23
Entfernen von
Verstopfungen vom
Auswurfkanal
WARNUNG:
Wenn sich das Räumwerk bzw. Gebläserad dreht, jedoch kein Schnee aus dem
Auswurfkanal ausgeworfen wird, ist der
Auswurfkanal ggf. verstopft.
Entfernen Sie nie Verstopfungen vom
Auswurfkanal mit der Hand. Dies kann zu
Körperverletzungen führen.
•
Wenn Sie Verstopfungen aus dem Auswurfkanal entfernen möchten, bleiben Sie in der
Bedienposition und lösen Sie den linken Hebel
(Fahrantrieb). Drücken Sie bei laufendem
Räumwerk bzw. Gebläserad die Holme nach unten, um die Vorderseite der Maschine ein paar Zentimeter vom Bürgersteig anzuheben.
Heben Sie die Holme dann schnell an, um die g001016
Betriebshinweise
GEFAHR
Wenn die Maschine in Betrieb ist, drehen sich das Gebläserad und das Räumwerk. Dadurch kann es zu einer schweren Verletzung oder
Abtrennung von Händen oder Füßen kommen.
• Stellen Sie vor der Durchführung von Einstell-, Reinigungs-,
Prüf-, Problembehebungs- oder
Reparaturarbeiten an der Maschine den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Klemmen Sie ebenso das Zündkabel ab und stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit der Zündkerze in
Berührung kommt, um ein versehentliches
Starten des Geräts zu vermeiden.
• Entfernen Sie eine Verstopfung aus dem Auswurfkanal, siehe
Verstopfungen vom Auswurfkanal (Seite
. Verwenden Sie das Werkzeug zum
Entfernen von Schneeverstopfungen ( Bild
8 ) und nicht Ihre Hände, um Verstopfungen
im Auswurfkanal zu entfernen.
• Bleiben Sie stets hinter den Holmen, wenn
Sie die Schneefräse bedienen, und halten
Sie sich von der Auswurföffnung fern.
• Halten Sie Gesicht, Hände, Füße und andere Körperteile oder Kleidungsstücke von verborgenen, sich bewegenden oder sich drehenden Teilen fern.
17
WARNUNG:
Das Gebläserad kann Steine, Spielzeug und andere Fremdkörper herausschleudern und zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Unbeteiligter führen.
• Entfernen Sie alle Objekte aus dem
Arbeitsbereich, die vom Räumwerk aufgenommen und herausgeschleudert werden könnten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere aus dem
Arbeitsbereich fern.
•
Stellen Sie die Gasbedienung beim Schneeräumen immer in die S
CHNELL
-Stellung.
•
Wenn sich der Motor unter der Belastung verlangsamt, oder wenn die Räder durchdrehen, legen Sie einen niedrigeren Gang ein.
•
Wenn sich die Schneefräse vorne anhebt, legen
Sie einen niedrigeren Gang ein. Wenn sich die
Vorderseite der Schneefräse weiterhin anhebt, heben Sie die Holme an.
Nach dem Einsatz
Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb
Allgemeine Sicherheit
•
Stellen Sie die Maschine nie mit Kraftstoff im
Tank in Gebäuden ab, in denen sich Zündquellen wie Warmwasserbereiter, Heißluftgeräte und
Wäschetrockner befinden. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
•
Wenn Sie die Maschine länger als 30 Tage einlagern, finden Sie wichtige Informationen in
.
•
Lassen Sie die Maschine nach dem Schneeräumen für einige Minuten laufen, um ein Einfrieren des
Fangsystems bzw. des Gebläserads zu vermeiden.
Vermeiden des Einfrierens nach dem Einsatz
•
Bei Schnee und sehr niedrigen Temperaturen können Bedienelemente und bewegliche Teile einfrieren.
Wenden Sie niemals übermäßig viel
Kraft an, wenn Sie versuchen, eingefrorene
Bedienelemente zu betätigen.
Wenn es beim
Bedienen einer Steuerung oder eines Teils
Schwierigkeiten gibt, starten Sie den Motor und lassen Sie ihn ein paar Minuten laufen.
•
Lassen Sie den Motor nach dem Schneeräumen einige Minuten lang laufen, um einem Einfrieren von beweglichen Teilen vorzubeugen. Betätigen
Sie das Räumwerk bzw. das Gebläserad, um alle
Schneereste aus dem Gehäuse zu entfernen.
Drehen Sie den Quick Stick, um ein Einfrieren zu vermeiden. Stellen Sie den Motor ab, warten
Sie ab, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und entfernen Eis und Schnee von der Maschine.
•
Ziehen Sie bei abgestelltem Motor den
Rücklaufstarter mehrmals und drücken Sie die
Taste des Elektrostarts einmal, um ein Einfrieren der beiden Anlasser zu verhindern.
18
Wartung
Hinweis:
Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Empfohlener Wartungsplan
Wartungsintervall
Nach zwei Betriebsstunden
Wartungsmaßnahmen
• Überprüfen Sie den Bowdenzug und stellen Sie ihn bei Bedarf ein.
• Überprüfen Sie das Räumwerk- bzw. Gebläseradkabel und stellen Sie es bei
Bedarf ein.
• Wechseln Sie das Motoröl.
Nach fünf Betriebsstunden
Bei jeder Verwendung oder täglich
Alle 100 Betriebsstunden
Jährlich
Jährlich oder vor der
Einlagerung
• Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
• Tauschen Sie die Zündkerze aus.
• Prüfen Sie die Kufen und die Schürfleiste und stellen Sie diese ggf. ein.
• Überprüfen Sie den Bowdenzug und stellen oder ersetzen Sie ihn bei Bedarf ein.
• Überprüfen Sie das Räumwerk- bzw. Gebläseradkabel und stellen oder ersetzen
Sie es bei Bedarf ein.
• Prüfen Sie den Ölstand im Räumwerkgetriebe und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Schmieren Sie die Sechskantwelle ein.
• Prüfen Sie den Reifendruck in den Reifen und stellen Sie ihn auf 117 bis 137 kPa ein.
• Lassen Sie nach dem Winter das Benzin ab und lassen Sie den Motor laufen, damit der Benzintank und der Vergaser trocken sind.
• Lassen Sie den Treibriemen bzw. den Riemen des Räumwerk- bzw.
Gebläseradantriebs ggf. von einem offiziellen Vertragshändler prüfen und auswechseln.
Wichtig:
Weitere Informationen zur Wartung und Instandsetzung der Maschine finden Sie unter www.Toro.com.
Sicherheit bei
Wartungsarbeiten
Lesen Sie die vorliegenden Sicherheitshinweise, ehe Sie jegliche Wartungsarbeiten an der Maschine durchführen.
•
Stellen Sie vor dem Warten, Einstellen oder
Reinigen der Maschine den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab. Falls größere Reparaturen erforderlich werden sollten, wenden Sie sich bitte an den offiziellen Vertragshändler.
•
Tragen Sie bei der Durchführung von Einstellungen oder Reparaturen immer eine Schutzbrille, um die
Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die von der
Maschine herausgeschleudert werden können.
•
Prüfen Sie alle Befestigungen regelmäßig auf
Festigkeit, damit die Maschine in sicherem
Betriebszustand bleibt.
•
Verstellen Sie die Einstellungen des
Drehzahlreglers am Motor nicht.
Verwenden Sie nur Toro Originalersatzteile und
-zubehör.
19
Vorbereiten für die Wartung
1.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen
Fläche ab.
2.
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich bewegenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
3.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Siehe
Austauschen der Zündkerze (Seite 25)
.
20
Überprüfen des Motorölstands
Wartungsintervall:
Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
g252395
Prüfen und Einstellen der
Kufen und der Schürfleiste
Wartungsintervall:
Jährlich—Prüfen Sie die Kufen und die Schürfleiste und stellen Sie diese ggf. ein.
Prüfen Sie die Kufen und die Schürfleiste, damit das Räumwerk nicht mit einer gepflasterten oder mit
Split bestreuten Oberfläche in Berührung kommt.
Stellen Sie die Kufen und Schürfleiste ein, um eine
Abnutzung auszugleichen.
1.
Prüfen Sie den Reifendruck, siehe
.
2.
Lösen Sie die Muttern, mit denen beide Kufen an den Seitenplatten des Räumwerks befestigt sind, bis sich die Kufen leicht nach oben und unten verschieben lassen.
g019046
Bild 25
1.
3 mm
Wichtig:
Die Räumwerkmesser müssen
über dem Boden von den Kufen abgestützt sein.
3.
Der Abstreifer muss im Abstand von 3 mm parallel oberhalb der ebenen Oberfläche liegen.
Hinweis:
Stellen Sie bei rissigem, unbefestigtem oder unebenem Bürgersteig die Kufen ein, um den Abstreifer anzuheben.
Stellen Sie die Kufen bei Kiesoberflächen weiter nach unten ein, damit die Schneefräse keine
Steine aufschleudert.
4.
Stellen Sie die Kufen nach unten, bis Sie flach mit der Oberfläche sind.
21
5.
Ziehen Sie die Muttern fest, mit denen beide
Kufen an den Seitenplatten des Räumwerks befestigt sind.
Hinweis:
Wenn Sie die Kufen schnell einstellen möchten, wenn sie sich gelockert haben, stützen
Sie den Abstreifer 3 mm vom Bürgersteig ab.
Stellen Sie die Kufen dann nach unten auf den
Bürgersteig ein.
Hinweis:
Wenn sich die Kufen stark abnutzen, können Sie diese wenden und die nicht verwendete Seite zum Bürgersteig einstellen.
Prüfen und Einstellen des
Bowdenzugs
Wartungsintervall:
Nach zwei Betriebsstunden—Überprüfen Sie den Bowdenzug und stellen Sie ihn bei Bedarf ein.
Jährlich—Überprüfen Sie den Bowdenzug und stellen oder ersetzen Sie ihn bei Bedarf ein.
Wenn die Schneefräse keinen Antrieb in den
Vorwärts- oder Rückwärtsgeschwindigkeiten aufweist, oder Antrieb hat, wenn Sie den Fahrantriebshebel loslassen, sollten Sie den Bowdenzug einstellen.
Führen Sie folgende Schritte aus, wenn der linke
Antriebsbowdenzug nicht richtig eingestellt ist:
1.
Lösen Sie die Klemmmutter.
2.
Kuppeln Sie den Fahrantriebshebel ein und
).
g030998
1.
Klemmmutter
2.
Spannschraube
Bild 27
3.
Feder
4.
5,5 cm
4.
Ziehen Sie die Klemmmutter (
stellen Sie sicher, dass der Antriebsbowdenzug etwas gespannt ist.
5.
Wenn der Antriebsbowdenzug richtig eingestellt ist, das Problem jedoch nicht behoben ist, wenden Sie sich an einen offiziellen
Vertragshändler.
g001011
Bild 26
3.
Lösen oder ziehen Sie die Spannschraube an, um die Federlänge auf 5,5 cm einzustellen, wie in
dargestellt.
22
Prüfen und Einstellen des Räumwerk- bzw.
Gebläseradkabels
Wartungsintervall:
Nach zwei Betriebsstunden—Überprüfen Sie das Räumwerk- bzw. Gebläseradkabel und stellen Sie es bei Bedarf ein.
Jährlich—Überprüfen Sie das Räumwerk- bzw.
Gebläseradkabel und stellen oder ersetzen Sie es bei Bedarf ein.
1.
Lösen Sie die Klemmmutter.
2.
Kuppeln Sie den Räumwerk- bzw.
Gebläseradhebel ein und halten ihn fest
(
).
4.
Ziehen Sie die Klemmmutter (
stellen Sie sicher, dass der Zug etwas gespannt ist.
5.
Wenn das Räumwerk- bzw. Gebläseradkabel richtig eingestellt ist, das Problem jedoch nicht behoben ist, wenden Sie sich an einen offiziellen
Vertragshändler.
Prüfen des Ölstands im
Räumwerkgetriebe
Wartungsintervall:
Jährlich—Prüfen Sie den Ölstand im Räumwerkgetriebe und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
1.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen
Fläche ab.
2.
Reinigen Sie den Bereich um den
g001013
Bild 28
3.
Lösen oder ziehen Sie die Spannschraube an, um die Federlänge auf 7 cm einzustellen, wie in
abgebildet.
g016782
Bild 30
1.
Rohrverschluss
3.
Entfernen Sie den Rohrverschluss vom
Getriebe.
4.
Prüfen Sie den Ölstand im Getriebe. Der
Ölstand sollte 9,5 mm unter der Öffnung des
Einfüllstutzens liegen.
5.
Füllen Sie bei niedrigem Ölstand Getriebeöl der
Sorte GL-5, GL-6 oder GL-6 SAE 80-90 EP nach, bis der Füllstand ca. 9,5 mm unter dem
Einfüllstutzen liegt.
Hinweis:
Verwenden Sie kein synthetisches
Getriebeöl.
6.
Befestigen Sie den Rohrverschluss am Getriebe.
g031000
1.
Klemmmutter
2.
Spannschraube
Bild 29
3.
Feder
4.
7 cm
23
Wechseln des Motoröls
Wartungsintervall:
Nach fünf Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl.
Jährlich—Wechseln Sie das Motoröl.
Lassen Sie den Motor unmittelbar vor dem Ölwechsel ein paar Minuten laufen, weil warmes Öl besser abfließt und mehr Schmutzstoffe mit sich führt.
Motorölmenge
Ölviskosität
API-Serviceklassifikation
0,70 Liter
Siehe
.
SJ oder höher
Wählen Sie in
unten die beste Ölviskosität für den erwarteten Bereich der Außentemperaturen aus:
Einschmieren der
Sechskantwelle
Wartungsintervall:
Jährlich—Schmieren Sie die
Sechskantwelle ein.
Schmieren Sie die Sechskantwelle mit Kfz-Öl leicht
einmal pro Jahr ein ( Bild 33 ).
Bild 31
1.
Reinigen Sie den Bereich um die
Ölablassschraube (
).
g019018
1.
Sechskantwelle
2.
Stahlriemenscheibe
Bild 33
3.
Gummirad g019049
Wichtig:
Achten Sie darauf, dass kein Öl auf das
Gummirad oder die Stahlriemenscheibe gelangt,
da der Fahrantrieb sonst rutscht ( Bild 33
).
1.
Entleeren Sie den Kraftstoff vollständig aus dem
Kraftstofftank.
2.
Kippen Sie die Maschine nach vorne auf das Räumwerkgehäuse und stützen Sie die
Maschine so ab, dass sie nicht umfällt.
3.
Entfernen Sie die hintere Abdeckung ( Bild 34 ).
g001026
Bild 32
1.
Ölablassschraube
2.
Schieben Sie eine Ölwanne unter die
Ablassverlängerung und entfernen Sie die
Ölablassschraube.
3.
Lassen Sie das Öl ab.
Hinweis:
Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen Recyclingcenter.
4.
Setzen Sie die Ölablassschraube ein.
5.
Füllen Sie das Kurbelgehäuse mit Öl.
g019019
Bild 34
1.
Schrauben
4.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die Stellung R2.
24
5.
Stecken Sie den Finger in das Autoöl und schmieren Sie die Sechskantwelle
leicht
ein.
6.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die Stellung 6.
7.
Schmieren Sie das andere Ende der
Sechskantwelle ein.
8.
Schieben Sie den Geschwindigkeitsschalthebel mehrmals nach vorne und hinten.
9.
Montieren Sie die hintere Abdeckung und richten
Sie die Maschine wieder senkrecht auf.
Austauschen der
Zündkerze
Wartungsintervall:
Alle 100 Betriebsstunden—Tauschen Sie die Zündkerze aus.
WARNUNG:
Ein Auswechseln der Zündkerze bei heißem
Motor kann zu Verbrennungen führen.
Warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat, bevor Sie die Zündkerze auswechseln.
Verwenden Sie eine Toro Zündkerze (Champion®
RN9YC oder NGK BPR6ES) oder gleichwertige
Zündkerze.
1.
Entfernen Sie die Kappe (
).
Bild 36
g016646
3.
Entfernen Sie die alte Zündkerze und entsorgen
Sie diese.
Hinweis:
Zum Entfernen der Zündkerze benötigen Sie eine Verlängerung des
Ratschenschraubenschlüssels.
4.
Stellen Sie den Abstand der Elektroden an der neuen Zündkerze auf 0,76 mm ein, wie in
abgebildet.
Bild 37
1.
0,76 mm
5.
Setzen Sie eine neue Zündkerze ein, ziehen sie fest und stecken das Zündkabel auf die
Zündkerze.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass das
Zündkabel richtig in die Zündkerze einrastet.
g001029 g016645
Bild 35
1.
Zündkerzenmuffe
2.
Reinigen Sie den Bereich um den Anschluss der
Zündkerze.
25
Einstellen des
Auswurfkanalriegels
Wenn der Auswurfkanal nicht in der gewünschten
Position einrastet, oder nicht ausrastet, und Sie ihn nicht an eine andere Stellung bewegen können, müssen Sie den Riegel des Auswurfkanals einstellen.
1.
Lösen Sie die Klemmenbefestigung an der
Stützplatte des Auswurfkanals, bis das Kabel frei ist.
1.
Bowdenzug (extern)
2.
Klemmschraube
Bild 38
3.
Klemmenbefestigung g019021
2.
Ziehen Sie den Kabelstrang nach hinten, um das Kabel ganz stramm zu halten.
3.
Halten Sie das Kabel fest und ziehen Sie die
Klemmenbefestigung an.
Austauschen der
Treibriemen
Tauschen Sie den Treibriemen des Räumwerks bzw. des Antriebsrads aus, wenn er abgenutzt,
ölgetränkt oder auf eine andere Art beschädigt ist.
Lassen Sie den Riemen von einem offiziellen Toro
Vertragshändler auswechseln.
Einlagerung
Einlagern der Maschine
1.
Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem frischen Kraftstoff einen
Kraftstoffstabilisator zu. Folgen Sie dabei den
Anweisungen des Motorherstellers.
Wichtig:
Kraftstoff sollte nur solange gelagert werden, wie es vom Hersteller des
Kraftstoffstabilisators empfohlen wird.
2.
Lassen Sie den Motor zehn Minuten lang laufen, um den aufbereiteten Kraftstoff in der
Kraftstoffanlage zu verteilen.
3.
Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis sie infolge von Benzinknappheit abstellt.
4.
Bedienen Sie die Kaltstarthilfe und lassen den
Motor noch einmal an.
5.
Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt.
Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken.
6.
Lassen Sie den Motor abkühlen.
7.
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
8.
Reinigen Sie die Schneefräse gründlich.
9.
Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den
Sie von Ihrem Vertragshändler beziehen können. Schmirgeln Sie vor dem Aufbringen der Lackierung die betroffenen Stellen ab und tragen Sie ein Korrosionsschutzmittel auf, um
Metallteile vor Rost zu schützen.
10.
Ziehen Sie alle lockeren Schrauben, Muttern und Sicherungsmuttern fest. Reparieren oder ersetzen Sie alle beschädigten Teile.
11.
Decken Sie die Schneefräse ab und lagern Sie sie an einem sauberen, trockenen Platz ein, der für Kinder unzugänglich ist.
Entfernen der Maschine aus der Einlagerung
Führen Sie die jährlichen Wartungsarbeiten aus, die im empfohlenen Wartungsplan aufgeführt sind, siehe
.
26
Fehlersuche und -behebung
Problem
Der Elektrostarter dreht sich nicht (nur bei
Modellen mit Elektrostart).
Der Motor springt nicht oder nur schwer an.
Der Motor läuft unruhig.
Mögliche Ursache
1. Das Anschlusskabel ist nicht an die
Steckdose oder an die Schneefräse angeschlossen.
2. Das Anschlusskabel ist abgenutzt, korrodiert oder beschädigt.
3. Die Steckdose führt keinen Strom.
Behebungsmaßnahme
1. Schließen Sie das Anschlusskabel an die Steckdose und/oder die
Schneefräse an.
2. Ersetzen Sie das Anschlusskabel.
1. Der Schlüssel ist nicht im Zündschloss oder steht in der S
TOPP
2. Der Choke ist in der A
-Stellung.
US
-Stellung und die Kaltstarthilfe wurde nicht betätigt.
3. Der Kraftstoffhahn ist geschlossen.
4. Der Gasbedienungshebel steht nicht auf S
CHNELL
.
5. Der Kraftstofftank ist leer, oder die
Kraftstoffanlage enthält alten Kraftstoff.
6. Der Zündkerzenstecker ist locker oder nicht angeschlossen.
7. Die Zündkerze weist Einkerbungen auf, ist verschmutzt oder hat den falschen Elektrodenabstand.
8. Der Entlüftungsdeckel am
Kraftstofftank ist verstopft.
9. Der Motorölstand im Kurbelgehäuse ist zu niedrig oder zu hoch.
1. Der Choke ist in der E
IN
-Stellung.
3. Lassen Sie die Stromversorgung der
Steckdose durch einen fachkundigen
Elektriker wiederherstellen.
1. Stecken Sie den Zündschlüssel ein und drehen Sie ihn in die E
IN
-Stellung.
2. Stellen Sie den Choke in die
E
IN
-Stellung und drücken Sie die
Kaltstarthilfe drei Mal.
3. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn.
4. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf S
CHNELL
.
5. Entleeren bzw. füllen Sie den
Kraftstofftank mit frischem Benzin
(nicht älter als einen Monat). Wenn
Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren
Vertragshändler.
6. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an.
7. Prüfen Sie die Zündkerze und stellen
Sie bei Bedarf den Elektrodenabstand ein. Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn diese Einkerbungen aufweist, verschmutzt oder gerissen ist.
8. Entfernen Sie die Entlüftungsbehinderung oder ersetzen Sie den
Tankdeckel.
9. Füllen Sie Öl nach oder gleichen
Sie den Ölstand im Kurbelgehäuse an, bis der Ölstand am Peilstab die
VOLL-Markierung erreicht.
1. Stellen Sie den Choke in die
A
US
-Stellung.
2. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn.
2. Der Kraftstoffhahn ist nicht ganz geöffnet.
3. Der Kraftstofftank ist fast leer oder enthält alten Kraftstoff.
4. Der Zündkerzenstecker ist lose.
5. Die Zündkerze weist Einkerbungen auf, ist verschmutzt oder hat den falschen Elektrodenabstand.
6. Der Motorölstand im Kurbelgehäuse ist zu niedrig oder zu hoch.
3. Entleeren bzw. füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem
Kraftstofftank (nicht älter als einen
Monat). Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
4. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an.
5. Prüfen Sie die Zündkerze und stellen
Sie bei Bedarf den Elektrodenabstand ein. Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn diese Einkerbungen aufweist, verschmutzt oder gerissen ist.
6. Füllen Sie Öl nach oder gleichen
Sie den Ölstand im Kurbelgehäuse an, bis der Ölstand am Peilstab die
VOLL-Markierung erreicht.
27
Problem
Der Motor läuft, aber die Fräse wirft nur wenig oder überhaupt keinen Schnee aus.
Auswurfkanal rastet nicht ein oder bewegt sich nicht.
Die Schneefräse räumt den Schnee nicht einwandfrei von der Oberfläche.
Mögliche Ursache
1. Der Gasbedienungshebel steht beim
Auswerfen von Schnee nicht auf
S
CHNELL
.
2. Die Schneefräse bewegt sich zu schnell, um Schnee einwandfrei zu räumen.
3. Sie versuchen, zu viel Schnee in einem
Arbeitsgang zu räumen.
4. Sie versuchen, äußerst schweren oder nassen Schnee zu räumen.
5. Der Auswurfkanal ist verstopft.
6. Der Treibriemen vom Räumwerk bzw.
Gebläserad ist locker oder hat sich von der Riemenscheibe gelöst.
7. Der Treibriemen vom Räumwerk bzw. Gebläserad ist abgenutzt oder zerrissen.
Behebungsmaßnahme
1. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf S
CHNELL
.
2. Legen Sie einen niedrigeren Gang ein.
3. Reduzieren Sie die Menge Schnee, die Sie in einem Arbeitsgang räumen.
4. Überlasten Sie die Maschine nicht mit zu schwerem oder nassem Schnee.
5. Entfernen Sie alle Verstopfungen aus dem Auswurfkanal.
6. Setzen bzw. stellen Sie den Räumwerk- bzw. Gebläseradtreibriemen ein.
Weitere Wartungsinformationen finden
Sie unter www.Toro.com. Sie können die Schneefräse auch von einem offiziellen Vertragshändler warten lassen.
7. Tauschen Sie den Räumwerk- bzw.
Gebläseradtreibriemen aus. Weitere
Wartungsinformationen finden Sie unter www.Toro.com. Sie können die
Schneefräse auch von einem offiziellen
Vertragshändler warten lassen.
1. Der Riegel des Auswurfkanals ist nicht richtig eingestellt.
1. Stellen Sie den Riegel des
Auswurfkanals ein.
1. Die Kufen bzw. den Abstreifer sind nicht richtig eingestellt.
1. Stellen Sie die Kufen und/oder den
Abstreifer ein.
2. Der Druck in den Reifen ist nicht gleich.
2. Prüfen Sie den Druck in einem oder beiden Reifen und stellen Sie ihn ein.
28
Hinweise:
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis
Die von Toro gespeicherten Informationen
Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen.
Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
Verwendung der Informationen durch Toro
Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen
Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche
Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen.
Speicherung persönlicher Informationen
Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften.
Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen
Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten.
Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen
Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected].
Australisches Verbrauchergesetz
Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen
Toro Fachhändler wenden.
374-0282 Rev C
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 11 Anbaugeräte, Zubehör
- 11 Vor der sicheren Verwendung
- 11 Allgemeine SicherheitID000-448-622
- 11 KraftstoffsicherheitID000-448-623
- 12 Betanken
- 12 Betriebssicherheit
- 12 Allgemeine SicherheitID000-450-497
- 13 Anlassen des Motors
- 13 Modelle mit Elektrostart
- 14 Standardmodell
- 15 Abstellen des Motors
- 15 Einsetzen des Fahrantriebs
- 15 Verwenden des Geschwindigkeitsschalthebels
- 16 Verwenden des Räumwerk- bzw. Gebläseradantriebs
- 16 Verwenden des Quick Stick®
- 16 Bewegen des Auswurfkanals
- 17 Bewegen des Auswurfkanalablenkblechs
- 17 Entfernen von Verstopfungen vom Auswurfkanal
- 17 NO TITLE
- 18 Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb
- 18 Allgemeine SicherheitID000-450-496
- 18 Vermeiden des Einfrierens nach dem Einsatz