Bticino 346983 Benutzerhandbuch

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Bticino 346983 Benutzerhandbuch | Manualzz
®
346982
346983
346984
349412
349413
PART. U0196A
Istruzioni d’uso
Gebrauchanweisungen
Notice d’emploi
Instruction sheet
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruçoes para o uso
02/06-01 - AP
1
CK
CLA
I
* Consente di connettere il PC per cambiare i brani presenti in memoria tramite
il software TIRING scaricabile dal sito www.bticino.it area installatori.
D
* Ermöglicht es den PC zu verbinden um die gespeicherten Musikstücke über die
Software TiRing zu ändern, die in der Website www.bticino.com im Bereich
Installateure, heruntergeladen werden kann.
F
* Permet de connecter le PC pour changer les morceaux présents dans la mémoire
au moyen du logiciel TiRing à décharger du site www.bticino.com zone installateurs.
2
Configuratori
Konfiguratoren
Configurateurs
Configurators
Configuradores
Configurators
Configuradores
GB * Can connect the PC to change the tunes in the memory by means of the TiRing
software which can be downloaded from the www.bticino.com site, installers’ area.
E
* Permite conectar el PC para cambiar las melodías memorizadas por medio del
software TiRing que se puede bajar del sitio www.Bticino.com Área instaladores.
NL * Staat toe de PC aan te sluiten om de stukken aanwezig in het geheugen, te
veranderen middels het software TiRing dat gedownload kan worden van de site
www.bticino.com zone installateurs.
P
* Consente conectar o computador para trocar as músicas que estão na memória
por meio do software TiRing que pode ser descarregado pelo sítio sito
www.bticino.com área instaladores.
I
Caratteristiche Tecniche
Tensione di alimentazione:
Assorbimento in stand-by:
Assorbimento in funzionamento:
Temperatura di funzionamento:
18 ÷ 27 Vdc
10 mA (max)
100 mA (max)
5° ÷ 35°C
D
Technische Eigenschaften
Speisespannung:
Stromaufnahmen im Standby:
Stromaufnahme im Betrieb:
Betriebstemperatur:
18 ÷ 27 Vdc
10 mA (max)
100 mA (max)
5° ÷ 35°C
F
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation:
Absorption en attente:
Absorption en fonctionnement:
Température de fonctionnement:
18 ÷ 27 Vdc
10 mA (max)
100 mA (max)
5° ÷ 35°C
GB Technical features
Power supply voltage:
Absorption in stand-by:
Absorption in operation:
Operating temperature:
E
Connettore SCS
Verbinder SCS
Connecteur SCS
SCS connector
Conector SCS
Connector SCS
Conector SCS
Características técnicas
Tensión de alimentación:
18 ÷ 27 Vdc
Corriente absorbida en stand-by: 10 mA (max)
Corriente absorbida en funcionamiento: 100 mA (max)
Temperatura de funcionamiento: 5° ÷ 35°C
NL Technische kenmerken
Voedingsspanning:
Absorptie in stand-by:
Absorptie in werking:
Bedrijfstemperatuur:
P
18 ÷ 27 Vdc
10 mA (max)
100 mA (max)
5° ÷ 35°C
* Connettore seriale
* Serieller Verbinder
* Connecteur série
* Serial connector
* Conector serial
* Seriële connector
* Conector serial
Características técnicas
Tensão de alimentação:
Absorção em stand-by:
Absorção em funcionamento:
Temperatura de funcionamento:
18 ÷ 27 Vdc
10 mA (max)
100 mA (max)
5° ÷ 35°C
18 ÷ 27 Vdc
10 mA (max)
100 mA (max)
5° ÷ 35°C
3
4
Funzione Suoneria Melodica
Funktion melodisches Läutwerk
Fonction sonnerie mélodique
Melodic bell function
Función timbre melódico
Functie melodische bel
Função da campainha melódica
346982
346983
346984
349412
349413
344102
N
N1N2 S M
P
344102
344032
N1N2 S M
2
21
N
1
N
P
P
N1N2 S M
31
11
346982
346983
346984
349412
349413
3
3499
34600
F441
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
F422
OUT
OUT
P
N
ART.F422
IN
T S
1 1
IN1
IN2
IN3
IN4
BUS 2 1
SCS
230Va.c.
I
* Configurare il dispositivo con lo stesso indirizzo del posto interno. Se il posto interno non è l’ultimo dispositivo della linea, terminarla con l’art. 3499.
Per ricevere le segnalazioni di allarme intrusione, manomissione e ausiliario, connettersi al sistema antintrusione tramite l’articolo F422.
Nell’istallazione, la suoneria melodica ha gli stessi assorbimenti di un posto interno con suoneria supplementare. È possibile quindi installare fino ad
un massimo di 3 apparecchi (citofoni, videocitofoni e suonerie) nello stesso appartamento (5 apparecchi se l’impianto è monofamiliare)
D
* Die Vorrichtung mit derselben Adresse der Hausstation konfigurieren. Wenn die Hausstation nicht die letzte Vorrichtung der Linie ist, diese mit Art.
3499 schließen. Um Alarmmeldungen betreffend Einbruch, mutwillige Änderung und Hilfsgeräte zu empfangen, muss eine Verbindung mit dem
Diebstahlschutzsystem Artikel F422 hergestellt werden. Wenn installiert, hat das melodische Läutwerk dieselben Stromaufnahmewerte wie eine
Hausstation mit zusätzlichem Läutwerk. Deshalb können bis zu maximal 3 Geräte (Haustelefon, Videohaustelefon und Läutwerke) in derselben Wohnung
(5 Geräte, wenn es sich um eine Anlage für ein Einfamilienhaus handelt) installiert werden.
F
* Configurer le dispositif avec la même adresse que celle du poste interne. Si le poste interne n’est pas le dernier dispositif de la ligne, terminer
celle-ci avec la réf. 3499. Pour recevoir les signalisations d’alarme intrusion, violation et auxiliaire, se raccorder au système anti-intrusion au moyen
de la réfèrence F422. Dans l’installation, la sonnerie mélodique a les mêmes absorption que celles d’un poste interne avec sonnerie supplémentaire.
Il est donc possible d’installer jusqu’à un maximum de 3 appareils (parlophones, vidéophones et sonneries) dans le même appartement (5 appareils
si l’installation est mono familiale).
GB * Configure the device with the same address as the handset. If the handset is not the last device of the line, end it with item 3499. To receive the
intrusion, tampering and auxiliary alarm signals connect to the anti-intrusion system by means of item F422.
In the installation the melodic bell has the same absorptions as a handset with extra bell. Up to 3 devices (audio handsets, video handsets and bells)
can thus be installed in the same apartment (5 devices if the system is one-family)
E
* Configure el dispositivo con la misma dirección de la placa interior. Si la placa interior no es el último dispositivo de la línea, es necesario terminarla
con el art. 3499. Para recibir las señales de alarma intrusión, manipulación y auxiliar, conectarse al sistema antirrobo por medio del artículo F422.
En la instalación, el timbre melódico presenta unas corrientes absorbidas equivalentes a la de la placa interior con timbre adicional. Es posible instalar
hasta un máximo de 3 aparatos (porteros, videoporteros y timbres) en el mismo departamento (5 aparatos si la instalación es monofamiliar)
NL * De inrichting configureren met hetzelfde adres van het intern punt. Indien het intern punt niet de laatste inrichting van de lijn is, deze beëindigen met
het art. 3499. Om de signaleringen van het alarm van indringing. sabotage en hulpinrichting te ontvangen, zich verbinden met het systeem tegen
indringing middels het artikel F422. In de installatie, heeft de melodische bel dezelfde absorpties van een intern punt met supplementaire bel. Het is
dus mogelijk tot een maximum van 3 toestellen te installeren (huistelefoons, beeldhuistelefoons en belsystemen) in hetzelfde appartement (5 toestellen
indien de installatie voor een gezin is)
P
* Configurar o dispositivo com o mesmo endereço da unidade interna. Se a unidade interna não for o último dispositivo da linha, terminá-la com o art.
3499. Para receber as sinalizações de alarme intrusão, modificação e auxiliar, conectar-se com o sistema anti-intrusão por meio do artigo F422. Na
instalação, a campainha melódica tem as mesmas absorções de uma unidade interna com campainha complementar. É possível então instalar até 3
aparelhos ao máximo (intercomunicador, intercomunicadores vídeo e campainhas) no mesmo apartamento (5 aparelhos se a instalação for monofamiliar)
Funzione Cerca Persone
Funktion Personensuche
Fonctions cherche personnes
Paging function
Función buscapersonas
Functie buzzer
Função procura pessoas
5
344102
N
1
P
N1N2 S M
N1N2 S M
1 1
2 1
34600
F441
OUT1
OUT2
OUT3
IN1
IN2
IN3
OUT4
OUT
IN
IN4
BUS 2 1
SCS
230Va.c.
3499

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement