Aeg SKE818E7DS Benutzerhandbuch


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Aeg SKE818E7DS Benutzerhandbuch | Manualzz

SKE818E7DS

USER

MANUAL

NL

Gebruiksaanwijzing

Koelkast

FR

Notice d'utilisation

Réfrigérateur

DE

Benutzerinformation

Kühlschrank

2

22

43

2 www.aeg.com

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE......................................................................................... 2

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5

3. INSTALLATIE................................................................................................................7

4. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 9

5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................12

6. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................14

7. ONDERHOUD EN REINIGING.................................................................................15

8. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................17

9. GELUIDEN..................................................................................................................20

10. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 21

11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN..........................................................21

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support

Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Gebruik altijd originele onderdelen.

Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.

De informatie staat op het typeplaatje.

Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu

‑ informatie

Wijzigingen voorbehouden.

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die

NEDERLANDS voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd.

Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.

Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze.

1.2

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals:

– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen;

Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen.

Neem de volgende instructies in acht om besmetting van voedsel te voorkomen: open de deur niet gedurende lange perioden;

3

4 www.aeg.com

– reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen; bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen.

WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen.

Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.

Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.

Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

NEDERLANDS

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.

• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.

• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit.

Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.

• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).

• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.

• Stel het apparaat niet bloot aan regen.

• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.

• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.

• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed.

Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg.

2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

WAARSCHUWING!

Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.

WAARSCHUWING!

Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.

• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen

(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.

5

Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met

6 www.aeg.com

een hoge ecologische compatibiliteit.

Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.

• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.

• Plaats geen elektrische apparaten

(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.

• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Lucht de ruimte indien dit gebeurt.

• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.

• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!

Gevaar voor elektrische schokken.

• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke apparaten.

Gebruik het niet voor de verlichting in huis.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.

• De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurklinken, deurscharnieren, trays en manden.

Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.

• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.

• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.

• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

3.

INSTALLATIE

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw apparaat te installeren.

3.1 Afmetingen

NEDERLANDS 7

WAARSCHUWING!

Zet het apparaat vast in overeenstemming met de installatie-instructies om een risico op instabiliteit van het apparaat te voorkomen.

W1

W2

9

0

°

W3

Totale afmetingen

1)

H 1

W 1 mm mm

1772

548

D 1 mm 549

1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten

Benodigde ruimte in gebruik

1)

H 2 (A+B)

W 2 mm mm

1816

548

D 2

A mm mm

551

1780

8 www.aeg.com

Benodigde ruimte in gebruik

1)

B mm 36

1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht

Totale ruimte die nodig is bij gebruik

1)

H 3 (A+B)

W 3 mm mm

1816

548

D 3 mm 1071

1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd

3.2 Locatie

Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.

3.3 Positionering

Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd.

Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 38°C.

Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

3.4

Elektrische aansluiting

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.

• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.

• Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen.

3.5 Ventilatievereisten

De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.

5 cm min.

200 cm

2 min.

200 cm 2

LET OP!

Raadpleeg de installatieinstructies voor de installatie.

3.6 Installeren van het

SpinView

®

schap

LET OP!

Maak het accessoire voor het eerste gebruik schoon met een vochtige, zachte doek. De maximale capaciteit van het schap is

15 kg.

1.

Verwijder een van de glazen schappen uit de koelkast.

2.

Verwijder de achterrand van het glazen schap.

NEDERLANDS klemmen in de speciale inkepingen op de bodem van het schap passen.

Controleer of het schap SpinView

® juist bevestigd is door deze voorzichtig naar voren en achteren te bewegen.

9

3.

Schuif de SpinView

®

-klemmen op de achterrand van het glazen schap.

4.

Monteer het SpinView

®

schap. Zorg ervoor dat de pinnen van de

4.

BEDIENINGSPANEEL

5.

Plaats de plaat met de klemmen aan de binnenkant van de koelkast. Duw tegen de plaat totdat de klemmen in het schap vergrendelen.

3.7

Omkeerbaarheid van de deur

Raadpleeg het afzonderlijke document met instructies voor installatie en omdraaien van de deur.

LET OP!

Bedek tijdens iedere fase van het omdraaien van de deur de vloer met een duurzaam materiaal om krassen te voorkomen.

1

6 5 4 3 2

1

Display

2

Toets om de temperatuur hoger te zetten

3

Toets om de temperatuur lager te zetten

4 OK

5

Mode

10 www.aeg.com

6

ON/OFF

Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de

Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten,

4.1 Display

D A B C

Off min

H G F E

tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.

A.

Indicatielampje timer

B.

Coolmatic -functie

C.

Holiday -modus

D.

Indicatielampje temperatuur

E.

Alarmlampje

F.

ChildLock -functie

G.

DrinksChill -functie

H.

DYNAMICAIR -functie

4.2

Inschakelen

1.

Steek de stekker in het stopcontact.

2.

Druk op de ON/OFF-toets van het apparaat als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.

Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.

Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.

4.3 Uitschakelen

1.

Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 3 seconden in.

Het display wordt uitgeschakeld.

2.

Trek de stekker uit het stopcontact.

4.4

Temperatuurregeling

Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken.

Standaard aanbevolen ingestelde temperatuur is:

• +4°C voor de koelkast

Het temperatuurbereik kan variëren tussen 2°C en 8°C voor de koelkast.

De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.

De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.

Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

4.5 Coolmatic -functie

Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de Coolmatic in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt, warm wordt.

1.

Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het Coolmatic-lampje knippert.

2.

Druk op OK om te bevestigen.

Het Coolmatic-lampje wordt getoond.

De ventilator wordt automatisch geactiveerd voor de functieduur.

Deze functie stopt automatisch na ongeveer 6 uur.

U kunt de functie Coolmatic uitschakelen voordat deze automatisch wordt beëindigd door de procedure te herhalen of door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

4.6 Holiday -modus

Met deze modus kunt u het apparaat leeg houden tijdens een lange vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.

1.

Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het Holiday-lampje knippert. Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.

2.

Druk op OK om te bevestigen.

Het Holiday-lampje wordt getoond.

Deze stand schakelt uit na een andere temperatuur te hebben gekozen.

4.7 DYNAMICAIR -functie

Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.

Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is of wordt handmatig geactiveerd.

Om de functie aan te zetten:

1.

Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het DYNAMICAIR-lampje knippert.

2.

Druk op de OK-knop om te bevestigen.

Het DYNAMICAIR-lampje wordt getoond.

Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram DYNAMICAIR uit gaat.

Als de functie automatisch wordt geactiveerd, wordt het DYNAMICAIRindicatielampje niet weergegeven (zie "Dagelijks gebruik").

Het activeren van de functie

DYNAMICAIR verhoogt het energieverbruik.

Het dynamisch luchtapparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.

NEDERLANDS 11

4.8 ChildLock -functie

Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.

1.

Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het ChildLock-lampje knippert.

2.

Druk op OK om te bevestigen.

Het ChildLock-lampje wordt getoond.

Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende lampje

ChildLock uit gaat.

4.9

DrinksChill -functie

De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen.

1.

Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het DrinksChill-lampje knippert.

De Timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).

2.

Druk op de timertoets om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.

3.

Druk op OK om te bevestigen.

Het DrinksChill-lampje wordt getoond.

De timer begint (min) te knipperen.

Op het einde van de aftelling knippert het lampje "0 min" en klinkt een alarm.

Druk op de OK om het geluid uit te schakelen en de functie te beëindigen.

Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat DrinksChill uit gaat.

Het is mogelijk om te allen tijde tijdens het aftellen en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd te veranderen door op de toets voor het lager zetten van de temperatuur en op de toets voor het hoger zetten van de temperatuur te drukken.

12 www.aeg.com

4.10 Alarm bij open deur

Als de deur van de koelkast gedurende ongeveer 5 minuten open blijft staan, klinkt er een geluid en gaat het alarmcontrolelampje knipperen.

Het alarm stop als de deur wordt gesloten. Tijdens het alarm kan het

5.

DAGELIJKS GEBRUIK

5.1 Het plaatsen van de deurschappen

Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.

1.

Trek het schap enigszins omhoog totdat het loskomt.

2.

Opnieuw plaatsen zoals gewenst. geluid worden gedempt door op een willekeurige knop te drukken.

Als u geen knop indrukt, schakelt het geluid na ongeveer een uur automatisch uit om storingen te voorkomen.

Dit apparaat is ook uitgerust met een legrek dat uit twee delen bestaat. De voorste helft van het legrek kan onder de andere helft worden geplaatst om de ruimte beter te kunnen gebruiken.

Inklappen van het legrek:

1.

Neem het halve deel er voorzichtig uit.

2.

Schuif het in de onderliggende geleider en onder de andere helft.

1

2

Het model is voorzien van een variabel bewaarvak dat naar de zijkant kan worden geschoven.

5.2 Verplaatsbare schappen

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

5.3 SpinView

®

schap

LET OP!

Plaats het schap niet op het hoogste niveau, want de hierop bewaarde producten kunnen het DYNAMICAIRapparaat raken en omvallen.

Het SpinView

®

-schap draait 360 graden in beide richtingen om opgeslagen

producten beter te zien en er beter bij te kunnen.

Pak het schap om te draaien bij de rand en draai het langzaam naar links of rechts.

Zet het schap altijd terug op zijn neutrale positie voordat u de deur sluit.

NEDERLANDS 13

5.4 Groentelade

De lade is geschikt voor het opbergen van fruit en groente.

Verwijder de lade (bijv. om schoon te maken):

1.

Trek de lade eruit en til hem op.

LET OP!

Draai het schap niet te hard en plaats uw vingers niet onder of aan de zijkanten van het schap.

Het SpinView

®

-schap niet als een extern blad gebruiken.

De glazen plaat bij het SpinView koelkast worden geplaatst.

® kan op verschillende niveaus in de

-schap

2.

Duw de rails in de kast om schade aan het apparaat te voorkomen bij het sluiten van de deur.

Om weer in elkaar te zetten:

Zet om de plaat terug te plaatsen uw hand onder de onderkant van de plaat, duw hem omhoog om de klemmen te laten losklikken en trek tegelijkertijd de glazen plaat uit de kast.

14 www.aeg.com

1.

Trek de rails eruit.

2.

Plaats het achterste deel van de lade

(1) op de rails.

4.

Druk het voorste deel van de lade naar beneden.

Trek de lade er weer uit en controleer of deze correct op zowel de achterste als de voorste haken is geplaatst.

5.5 DYNAMICAIR

Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.

Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is.

2

1

3.

Houd de voorkant van de lade (2) omhoog terwijl u de lade naar binnen duwt.

6.

AANWIJZINGEN EN TIPS

6.1 Tips voor energiebesparing

• Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk.

• Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen.

Het is ook mogelijk om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig

(zie “DYNAMICAIR functie”).

De ventilator werkt alleen als de deur gesloten is.

• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen.

• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af.

NEDERLANDS 15

6.2 Tips voor het koelen van vers voedsel

• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C.

Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel.

• Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden.

• Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen.

• Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe.

• Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.

• Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst.

• Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst.

6.3 Tips voor het koelen van voedsel

• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap

7.

ONDERHOUD EN REINIGING

leggen, boven de groentelade.

Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.

• Groenten en fruit: grondig reinigen

(grond verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) plaatsen.

• Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango's, papaja's, etc. niet in de koelkast te bewaren.

• Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard.

• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.

• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.

• Om de koeling van de goederen te versnellen, is het raadzaam om de ventilator aan te zetten. De activering van dynamische lucht maakt een grotere homogenisatie van de interne temperaturen mogelijk.

• Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

7.1 De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

LET OP!

Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.

LET OP!

De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

16 www.aeg.com

7.2 Periodieke reiniging

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

1.

Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

2.

Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.

3.

Afspoelen en goed afdrogen.

7.3 Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt tijdens normaal gebruik automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.

Gebruik hiervoor de buisreiniger die werd meegeleverd met het apparaat.

Het SpinView

®

schap kan van het glazen schap worden verwijderd voor reiniging.

Het schap verwijderen:

1.

Til de voorkant van het SpinView

® schap op.

2.

Trek het SpinView

®

schap uit in de aangegeven richting om deze uit zijn klemmen los te maken.

7.4 Verwijderen van het

SpinView

®

schap

LET OP!

Maak het accessoire schoon met een vochtige, zachte doek. Voedsel dat gebaseerd is op melk kan vlekken op de afwerkingslaag veroorzaken.

LET OP!

Haal het SpinView niet uit elkaar. Reinig het

SpinView

® vaatwasser.

®

-schap

schap niet in de

7.5 Periode dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:

1.

Trek de stekker uit het stopcontact.

2.

Verwijder al het voedsel

3.

Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.

NEDERLANDS 17

4.

Laat de deur open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

8.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

8.1 Wat te doen in de volgende gevallen...

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is uitgeschakeld.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Het apparaat maakt lawaai.

Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.

Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.

De kast recent is ingeschakeld.

Oplossing

Schakel het apparaat in.

Steek de stekker goed in het stopcontact.

Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Bel een gekwalificeerd elektricien.

Controleer of het apparaat stabiel staat.

Zie "Deur open alarm" of

"Alarm hoge temperatuur".

De temperatuur in het apparaat is te hoog.

De deur is open gelaten.

Zie "Deur open alarm" of

"Alarm hoge temperatuur".

Sluit de deur.

De compressor werkt continu.

De temperatuur is fout ingesteld.

Er worden veel producten tegelijk geplaatst.

De kamertemperatuur is te hoog.

Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.

De deur is niet goed gesloten.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Bedieningspaneel'.

Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.

Raadpleeg het hoofdstuk

“Installatie”.

Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.

Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.

De functie Coolmatic is ingeschakeld.

Zie de rubriek over "Coolmatic-functie".

18 www.aeg.com

Probleem

De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op

"Coolmatic", of na het veranderen van de temperatuur.

Mogelijke oorzaak

De compressor start na enige tijd.

De deur is verkeerd uitgelijnd of komt tegen het ventilatierooster aan.

Deur gaat niet makkelijk open.

Het apparaat staat niet waterpas.

Het lampje werkt niet.

Er is te veel vorst en ijs.

Oplossing

Dit is normaal, er is geen storing.

Raadpleeg 'Installatie-instructies'.

U probeerde de deur na het sluiten meteen weer te openen.

Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.

Het lampje staat in de standby-stand.

Sluit en open de deur.

Het lampje is stuk.

De deur is niet goed gesloten.

Neem contact op met de dichtsbijzijnde klantenservice.

Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.

Er loopt water over de achterkant van de koelkast.

Er bevindt zich teveel condenswater op de achterwand van de koelkast.

De pakking is vervormd of vuil.

De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.

Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.

Pak de producten beter in.

De temperatuur is fout ingesteld.

Apparaat is volledig geladen en is ingesteld op de laagste temperatuur.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Bedieningspaneel'.

Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'.

De ingestelde temperatuur in het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is te hoog.

Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'.

Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.

Dat is juist.

De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is.

De deur is niet volledig gesloten.

Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is.

NEDERLANDS 19

Probleem

Er loopt water in de koelkast.

Mogelijke oorzaak

Het bewaarde voedsel was niet ingepakt.

Oplossing

Verpak voedsel in geschikt materiaal voordat u het in het apparaat plaatst.

Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt.

Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.

De waterafvoer is verstopt.

Reinig de waterafvoer.

Er ligt water op de vloer.

De temperatuur kan niet worden ingesteld.

De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.

De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdamperbak boven de compressor.

De temperatuur is niet goed ingesteld.

Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

De "Coolmatic-functie" is ingeschakeld.

Schakel "Coolmatic-functie" handmatig uit of wacht tot de functie automatisch deactiveert om de temperatuur in te stellen. Raadpleeg de rubriek over "Coolmatic-functie".

Stel een hogere/lagere temperatuur in.

De deur is niet goed gesloten.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.

DEMO verschijnt op het display.

Er worden veel producten tegelijk bewaard.

Conserveer minder producten tegelijk.

De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is.

De functie Coolmatic is ingeschakeld.

Zie de rubriek over "Coolmatic-functie".

Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.

Het apparaat staat in demonstratiemodus.

Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat is. Zie het hoofdstuk

'Nuttige aanwijzingen en tips'.

Houd de OK -toets ongeveer 10 seconden ingedrukt tot een lang geluid klinkt en het display even uitschakelt.

20 www.aeg.com

Probleem

Er verschijnt een of of

-symbool in plaats van getallen op het temperatuurdisplay.

Mogelijke oorzaak

Probleem met de temperatuur van de sensor.

Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

8.2 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een ledbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.

Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.

9.

GELUIDEN

Oplossing

Neem contact op met de dichtsbijzijnde klantenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aangepast worden).

8.3 De deur sluiten

1.

Maak de afdichtingen van de deur schoon.

2.

Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg 'Installatie-instructies'.

3.

Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met een erkend servicecentrum.

SSSRRR!

BRRR!

CLICK!

HISSS!

BLUBB!

NEDERLANDS 21

10.

TECHNISCHE GEGEVENS

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.

De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd.

Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu

en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat.

11.

AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN

De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN

62552. De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de minimale open afstanden aan de

12.

MILIEUBESCHERMING

achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.

Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen.

Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool

niet weg met het huishoudelijk afval.

Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

22 www.aeg.com

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................22

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................25

3. INSTALLATION..........................................................................................................27

4. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................30

5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 32

6. CONSEILS.................................................................................................................. 35

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................36

8. DÉPANNAGE.............................................................................................................37

9. BRUITS........................................................................................................................ 41

10. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 42

11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST............................................... 42

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

Visitez notre site Web pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support

Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com

Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop

SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.

Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.

Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité

Informations générales et conseils

Informations environnementales

Sous réserve de modifications.

1.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et

FRANÇAIS 23 dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.

Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à conditions qu’elles aient reçu des instructions appropriées.

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.

1.2

Sécurité générale

Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, notamment :

– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;

24 www.aeg.com

– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel.

Pour éviter la contamination des aliments, respectez les instructions suivantes :

– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;

– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ; conservez la viande et le poisson crus dans des

– récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.

AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.

AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de réfrigération.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils

électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.

Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.

Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

Si l’appareil est vide pendant une longue durée,

éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil.

FRANÇAIS 25

Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil, telles que des aérosols contenant un gaz propulseur inflammable.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou des personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.

2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.

• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet

à l'huile de refouler dans le compresseur.

• Avant toute opération sur l'appareil

(par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.

• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.

• N'exposez pas l'appareil à la pluie.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.

• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.

• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour

éviter de rayer le sol.

• L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet.

Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie ou d'électrocution.

AVERTISSEMENT!

Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.

AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• L’appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données

électriques de votre réseau.

• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.

• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un

électricien pour changer les composants électriques.

• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.

• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de

26 www.aeg.com

l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.

L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Ne placez aucun appareil électrique

(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.

• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.

• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.

• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.

2.4

Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!

Risque d'électrocution !

• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.

• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.

• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources lumineuses, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles.

• Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.

• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service

3.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

AVERTISSEMENT!

Consultez les instructions d'installation pour installer votre appareil.

3.1

Dimensions

FRANÇAIS 27 municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.

• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

AVERTISSEMENT!

Fixez l’appareil conformément aux instructions d’installation pour éviter tout risque d’instabilité de l’appareil.

W1

W2

9

0

°

W3

28 www.aeg.com

Dimensions générales

1)

H 1 mm 1772

W 1 mm 548

D 1 mm 549

1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds

Espace requis en service

1)

H 2 (A+B)

W 2

D 2 mm mm mm

1816

548

551

A mm 1780

B mm 36

1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement

Espace total requis en service

1)

H 3 (A+B)

W 3 mm mm

1816

548

D 3 mm 1071

1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes

3.2 Localisation

Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble.

3.3 Positionnement

Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.

Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 38°C.

En cas de doute concernant le lieu d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.

L'appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation

électrique. C'est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l'installation.

3.4 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau

électrique domestique.

• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes de sécurité ci-dessus.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

3.5 Exigences en matière de ventilation

Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.

5 cm min.

200 cm 2 min.

200 cm

2

FRANÇAIS 29

4.

Installez le plateau SpinView

®

.

Assurez-vous que les tiges des pinces s'enclenchent dans les indentations spéciales sous le plateau. Assurez-vous que le plateau

SpinView

®

est correctement installé en le faisant bouger doucement d'avant en arrière.

ATTENTION!

Consultez les instructions d’installation lors de l'installation.

3.6

Installation du plateau

SpinView

®

ATTENTION!

Nettoyez l'accessoire avec un chiffon doux humide avant la première utilisation.

Le plateau peut supporter une charge maximale de 15 kg.

1.

Retirez l'une des clayettes en verre du réfrigérateur.

2.

Retirez la bordure située à l'arrière de la clayette en verre.

5.

Placez la clayette avec les pinces à l'intérieur du réfrigérateur. Poussez le plateau jusqu'à ce que les pinces s'enclenchent dans le compartiment.

3.7 Inversion du sens d'ouverture de la porte

Veuillez vous reporter au document séparé contenant des instructions sur l'installation et l’inversion du sens d’ouverture de la porte.

ATTENTION!

À chaque étape de réversibilité de la porte, protégez le sol pour éviter les rayures dues aux matériaux durs.

3.

Faites glisser les pinces du

SpinView

®

sur le bord arrière de la clayette en verre.

30 www.aeg.com

4.

BANDEAU DE COMMANDE

1

6 5 4 3 2

1

Afficheur

2 Touche d'augmentation de la température

3

Touche de diminution de la température

4

OK

5 Mode

6

ON/OFF

Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution

4.1 Afficheur

D A B C

Off min

H G F E

de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.

A.

Indicateur de la minuterie

B.

Coolmatic Fonction

C.

Holiday Mode

D.

Indicateur de température

E.

Voyant d'alarme

F.

ChildLock Fonction

G.

DrinksChill Fonction

H.

DYNAMICAIR Fonction

4.2

Mise en marche

1.

Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.

2.

Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.

Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe

« Réglage de la température ».

Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».

4.3

Mise à l'arrêt

1.

Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil pendant 3 secondes.

L'affichage s'éteint.

2.

Débranchez l'appareil

électriquement.

4.4 Réglage de la température

Réglez la température de l'appareil en appuyant sur les touches de température.

La température réglée recommandée par défaut est :

• +4°C dans le réfrigérateur

La plage de température peut varier entre 2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur.

Les indicateurs de température affichent la température programmée.

La température programmée sera atteinte sous 24 heures.

Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

4.5

Coolmatic Fonction

Si vous devez insérer une grosse quantité d'aliments chauds dans le compartiment du réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous conseillons d'activer la fonction Coolmatic pour refroidir plus rapidement les produits tout en évitant le réchauffement des autres aliments déjà présents dans le réfrigérateur.

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'indicateur Coolmatic clignote.

2.

Appuyez sur OK pour confirmer.

L'indicateur Coolmatic s'affiche. Le ventilateur s’active automatiquement pendant la durée de la fonction.

La fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 6 heures.

Vous pouvez désactiver la fonction

Coolmatic avant sa fin automatique en répétant la procédure ou en sélectionnant une autre température du réfrigérateur.

4.6

Holiday Mode

Cette fonction vous permet de laisser l'appareil vide pendant une longue période en réduisant la formation de mauvaises odeurs.

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'indicateur Holiday clignote.

L'indicateur de température indique la température programmée.

2.

Appuyez sur OK pour confirmer.

L'indicateur Holiday s'affiche.

Le mode se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.

FRANÇAIS 31

4.7 DYNAMICAIR Fonction

Le compartiment réfrigérateur est

équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment.

Cet appareil se met en marche manuellement ou automatiquement si nécessaire.

Pour activer cette fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'indicateur DYNAMICAIR clignote.

2.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

L'indicateur DYNAMICAIR s'affiche.

Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant

DYNAMICAIR s'éteigne.

Si la fonction est activée automatiquement, le voyant

DYNAMICAIR reste éteint

(reportez-vous à la section

« Utilisation quotidienne »).

L'activation de la fonction

DYNAMICAIR augmente la consommation d'électricité.

Le dispositif d’air dynamique s'arrête si la porte est ouverte et redémarre immédiatement après la fermeture de la porte.

4.8 ChildLock Fonction

Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole correspondant s’affiche.

L'indicateur ChildLock clignote.

2.

Appuyez sur OK pour confirmer.

L'indicateur ChildLock s'affiche.

Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne.

32 www.aeg.com

4.9 DrinksChill Fonction

La fonction DrinksChill doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine.

1.

Appuyez sur Mode jusqu’à ce que le symbole correspondant s’affiche.

L'indicateur DrinksChill clignote.

Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée

(30 minutes).

2.

Appuyez sur la touche de réglage de la minuterie pour modifier la valeur programmée (de 1 à 90 minutes).

3.

Appuyez sur OK pour confirmer.

L'indicateur DrinksChill s'affiche.

Le minuteur se met à clignoter (min).

Une fois la durée programmée écoulée, l’indicateur « 0 min » clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche

OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.

Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne.

5.

UTILISATION QUOTIDIENNE

Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température.

4.10 Alarme de porte ouverte

Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant environ 5 minutes, le son est activé et le voyant d’alarme clignote.

L'alarme s'interrompt dès que vous fermez la porte. Lorsque l'alarme se déclenche, le son peut être désactivé en appuyant sur n'importe quelle touche.

Si vous n’appuyez sur aucune touche, le son se coupe automatiquement après environ une heure pour ne pas déranger.

5.1 Mise en place des balconnets de la porte

Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.

1.

Soulevez doucement le balconnet jusqu'à ce qu'il se détache.

2.

Repositionnez-le selon les besoins.

Le modèle est équipé d'un bac de rangement réglable qui peut glisser latéralement.

5.2 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.

Cet appareil est également doté d'une clayette composée de deux parties. La partie avant de la clayette peut être rabattue et placée sous la seconde partie pour une meilleure utilisation de l'espace.

Pour rabattre la clayette :

1.

Sortez doucement la partie avant.

2.

Faites-la glisser dans le rail inférieur, sous la seconde moitié.

FRANÇAIS 33 offrir une meilleure visibilité des produits qu'il contient et pour en faciliter l'accès.

Pour faire tourner le plateau, attrapez-le par le bord et faites-le tourner doucement vers la droite ou la gauche.

Remettez toujours le plateau dans sa position initiale avant de refermer la porte.

1

2

Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.

5.3 SpinView

®

plateau

ATTENTION!

Ne placez pas le plateau sur le niveau le plus haut, car les produits qu'il contient pourraient percuter le dispositif DYNAMICAIR et se renverser.

Le plateau SpinView

®

tourne à

360 degrés dans les deux sens pour vous

ATTENTION!

Ne faites pas tourner le plateau trop vite, et ne laissez pas vos doigts sous le plateau ou sur les côtés.

N'utilisez pas le plateau

SpinView

®

comme un plateau externe.

La clayette en verre équipée du plateau

SpinView

®

peut être placée à n'importe quel niveau du réfrigérateur.

Pour repositionner la clayette, placez votre main sous sa partie arrière, poussez-la vers le haut pour libérer les pinces tout en tirant la clayette vers l'extérieur du réfrigérateur.

34 www.aeg.com

5.4 Bac à légumes

Le bac convient à la conservation des fruits et des légumes.

Pour retirer le bac (par exemple, pour le nettoyer) :

1.

Tirez le bac vers l'extérieur et soulevez-le.

1.

Tirez sur les rails pour les faire sortir.

2.

Repoussez les rails vers l'intérieur de l'appareil pour éviter de l'endommager lors de la fermeture de la porte.

2.

Posez la partie arrière du bac (1) sur les rails.

2

1

Remontage :

3.

Maintenez l'avant du bac (2) soulevé tout en le poussant vers l'intérieur de l'appareil.

4.

Appuyez l'avant du bac vers le bas.

Sortez à nouveau le bac et vérifiez qu'il est correctement positionné sur les crochets avant et arrière.

5.5

DYNAMICAIR

Le compartiment du réfrigérateur est

équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment.

Cet appareil se met en marche automatiquement si nécessaire.

FRANÇAIS 35

Vous pouvez également activer manuellement le dispositif si nécessaire

(reportez-vous au chapitre « Fonction

DYNAMICAIR »).

Le ventilateur ne fonctionne que lorsque la porte est fermée.

6.

CONSEILS

6.1 Conseils d'économie d'énergie

• L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.

• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.

• Ne réglez pas une température trop

élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments.

• Si la température ambiante est élevée et le thermostat est réglé sur une température basse avec l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en continu, causant la formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température supérieure pour permettre le dégivrage automatique et économiser ainsi l’énergie.

• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation.

6.2 Conseils pour la réfrigération des aliments frais

• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C.

Un réglage de température plus élevé

à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments.

• Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.

• Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment.

• Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus.

• Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur.

• N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer.

• Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien.

6.3 Conseils pour la réfrigération des aliments

• Viande (tous types) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que

1 ou 2 jours au plus.

• Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes).

• Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes,

36 www.aeg.com

les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur.

• Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.

• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment étanche à l'air ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.

• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte-

7.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.

• Afin d’accélérer le refroidissement des denrées, il est conseillé d’activer le ventilateur. L’activation du dispositif d’air dynamique permet une meilleure homogénéisation des températures internes.

• Consultez toujours la date d’expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver.

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Nettoyage de l’intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.

ATTENTION!

N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

7.3 Dégivrage du réfrigérateur

Le givre est automatiquement éliminé de l’évaporateur du compartiment du réfrigérateur en utilisation normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.

Pour ce faire, utilisez la tige de nettoyage de la goulotte fournie avec l’appareil.

ATTENTION!

Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas

être lavés au lave-vaisselle.

7.2 Nettoyage périodique

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :

1.

Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et du savon neutre.

2.

Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.

3.

Rincez et séchez soigneusement.

FRANÇAIS 37

7.4 Retrait du plateau

SpinView

®

ATTENTION!

Nettoyez l'accessoire avec un chiffon doux humide. Les aliments à base de lait peuvent tacher le revêtement.

Le plateau SpinView

®

peut être retiré de la clayette en verre pour être nettoyé.

Pour sortir le plateau :

1.

Soulevez l'avant du plateau

SpinView

®

.

ATTENTION!

Ne démontez pas le plateau

SpinView vaisselle.

®

. Ne lavez pas le plateau SpinView

®

au lave-

7.5 Période de non-utilisation

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, prenez les précautions suivantes :

1.

Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

2.

Retirez tous les aliments.

3.

Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.

4.

Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d'odeurs désagréables.

2.

Tirez le plateau SpinView direction indiquée pour le désengager des pinces.

®

dans la

8.

DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Que faire si…

Problème Cause possible

L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint.

Solution

Allumez l’appareil.

La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.

Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.

38 www.aeg.com

Problème

L'appareil est bruyant.

Les signaux sonores ou visuels sont activés.

Le compresseur fonctionne en permanence.

Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche

« Coolmatic » ou après avoir changé la température.

La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la grille de ventilation.

Cause possible

Il n’y a pas de tension dans la prise de courant.

Solution

Branchez un autre appareil

électrique sur la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.

L'appareil n'est pas stable.

Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.

L'appareil a été allumé récemment.

Consultez le paragraphe

« Alarme porte ouverte » ou

« Alarme haute température ».

La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.

Consultez le paragraphe

« Alarme porte ouverte » ou

« Alarme haute température ».

La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.

Il y a une erreur dans le réglage de la température.

Reportez-vous au chapitre

« Bandeau de commande ».

Trop de produits ont été introduits simultanément.

Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.

La température ambiante est trop élevée.

Reportez-vous au chapitre

« Installation ».

Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.

La porte n'est pas fermée correctement.

La fonction Coolmatic est activée.

Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.

L’appareil n’est pas d'aplomb.

Laissez refroidir les aliments

à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.

Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».

Consultez le paragraphe

« Fonction Coolmatic »

Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.

Consultez les instructions d'installation.

FRANÇAIS 39

Problème Cause possible

La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la porte immédiatement après l'avoir fermée.

L'éclairage ne fonctionne pas.

L'éclairage est en mode veille.

Solution

Attendez quelques secondes après avoir fermé la porte pour la rouvrir.

Fermez puis ouvrez la porte.

L'éclairage est défectueux.

Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.

Il y a trop de givre et de glace.

La porte n'est pas fermée correctement.

Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».

Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».

Les aliments ne sont pas correctement emballés.

Emballez les produits de fa-

çon plus adaptée.

De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.

Il y a une erreur dans le réglage de la température.

Reportez-vous au chapitre

« Bandeau de commande ».

L'appareil est complètement chargé et réglé sur la température la plus basse.

Augmentez la température.

Reportez-vous au chapitre

« Bandeau de commande ».

La température réglée dans l’appareil est trop basse et la température ambiante est trop élevée.

Augmentez la température.

Reportez-vous au chapitre

« Bandeau de commande ».

Ce phénomène est normal.

Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière.

La porte a été ouverte trop fréquemment.

N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.

Trop d'eau s'est condensée sur la paroi arrière du réfrigérateur.

La porte n'est pas entièrement fermée.

Les aliments conservés ne sont pas emballés.

Assurez-vous que la porte est entièrement fermée.

Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l'appareil.

De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.

Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.

Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.

40 www.aeg.com

Problème

De l'eau coule sur le sol.

Il est impossible de régler la température.

La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/

élevée.

Cause possible

L'orifice d'évacuation de l'eau est obstrué.

Solution

Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau.

Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus du compresseur.

Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage au bac d'évaporation.

La « fonction Coolmatic » est activée.

Désactivez manuellement la

« fonction Coolmatic », ou attendez que la fonction se désactive automatiquement avant de régler la température. Reportez-vous au paragraphe « Fonction Coolmatic ».

La température n'est pas réglée correctement.

Augmentez/réduisez la température.

DEMO s'affiche sur le panneau.

La porte n'est pas fermée correctement.

La température des produits est trop élevée.

Trop de produits ont été introduits simultanément.

La porte a été ouverte trop souvent.

La fonction Coolmatic est activée.

L'air froid ne circule pas dans l'appareil.

L'appareil est en mode démonstration.

Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».

Laissez les aliments refroidir

à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.

Introduisez moins de produits en même temps.

N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.

Consultez le paragraphe

« Fonction Coolmatic »

Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.

Reportez-vous au chapitre

« Conseils ».

Maintenez la touche OK enfoncée pendant environ

10 secondes, jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse et que l'affichage s'éteigne pendant un court instant.

FRANÇAIS 41

Problème

Un symbole ou ou apparaît à la place des chiffres sur l'écran de température.

Cause possible

Problème de capteur de température.

Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

8.2

Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à

LED longue durée.

Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être

9.

BRUITS

Solution

Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche

(le système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible).

effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.

8.3 Fermeture de la porte

1.

Nettoyez les joints de la porte.

2.

Si nécessaire, ajustez la porte.

Consultez les instructions d'installation.

3.

Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.

SSSRRR!

BRRR!

CLICK!

HISSS!

BLUBB!

42 www.aeg.com

10.

DONNÉES TECHNIQUES

Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette

énergétique.

Le code QR présent sur l’étiquette

énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données

EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette

énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.

Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu

avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.

11.

INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST

L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification

EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des

évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.

12.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

DEUTSCH 43

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................... 43

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................46

3. MONTAGE.................................................................................................................48

4. BEDIENFELD..............................................................................................................51

5. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 54

6. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 56

7. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 57

8. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 59

9. GERÄUSCHE..............................................................................................................63

10. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................63

11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE............................................................. 63

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.

Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-

Informationen zu erhalten: www.aeg.com/support

Registrieren Sie Ihr erworbenes Produkt, um den besten Service für es zu gewährleisten: www.registeraeg.com

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät sind hier zu erwerben: www.aeg.com/shop

REPARATUR- UND KUNDENDIENST

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.

Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Warnungs-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

1.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des

Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei

44 www.aeg.com

Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung

übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.

Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät beund entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.

Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.

Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne

Beaufsichtigung durchführen.

Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von

Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

1.2

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:

Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in

Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;

DEUTSCH 45

Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.

Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:

Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;

Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit

Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;

Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten

Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.

WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die

Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.

WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.

WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder

Dampf.

Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten

Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.

Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder

Metallgegenstände.

Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im

Gerät zu vermeiden.

Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven

Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen

Treibgasen auf.

46 www.aeg.com

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.

2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!

Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.

• Entfernen Sie das gesamte

Verpackungsmaterial.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.

• Verwenden Sie das Gerät aus

Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.

Tragen Sie stets

Sicherheitshandschuhe und festes

Schuhwerk.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.

• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das

Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des

Türanschlags).

• Stellen Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Heizkörpern, Herden,

Backöfen oder Kochfeldern auf.

• Setzen Sie das Gerät nicht dem

Regen aus.

• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.

• Stellen Sie dieses Gerät nicht in

Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.

• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

• Das Gerät enthält einen Beutel mit

Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein

Spielzeug. Dieser Beutel ist kein

Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.

2.2

Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Brand- und

Stromschlaggefahr.

WARNUNG!

Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das

Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.

WARNUNG!

Verwenden Sie keine

Mehrfachsteckdosen oder

Verlängerungskabel.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen

Nennwerten der Netzspannung

übereinstimmen.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Achten Sie darauf, elektrische

Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder

einen Elektriker, um die elektrischen

Bauteile auszutauschen.

• Das Netzkabel muss unterhalb des

Netzsteckers verlegt werden.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die

Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der

Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn

Sie das Gerät von der

Stromversorgung trennen möchten.

Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!

Es besteht Verletzungs-,

Verbrennungs-,

Stromschlag- oder

Brandgefahr.

Das Gerät enthält Isobutan

(R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an

Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.

• Nehmen Sie keine technischen

Änderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie keine elektrischen Geräte

(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom

Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine

Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.

• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.

• Bewahren Sie keine entzündbaren

Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.

• Laden Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das

Gerät.

• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.

DEUTSCH 47

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

• Die in diesem Gerät verwendete

Lampe ist nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.

2.5

Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungsgefahr sowie

Risiko von Schäden am

Gerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Der Kältekreis des Gerätes enthält

Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.

• Prüfen Sie regelmäßig den

Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des

Geräts an.

2.6 Wartung

• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten

Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

• Bitte beachten Sie, dass eigene

Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen können.

• Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Thermostate,

Temperatursensoren, Leiterplatten,

Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,

Ablagen und Körbe. Bitte beachten

Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle

Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.

48 www.aeg.com

• Türdichtungen sind innerhalb von 10

Jahren nach Produkteinstellung des

Modells erhältlich.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!

Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

• Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder

Haustiere in dem Gerät einschließen.

3.

MONTAGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

WARNUNG!

Lesen Sie zur Installation des

Geräts die

Montageanleitung.

• Der Kältekreislauf und die

Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.

• Die Isolierung enthält entzündliches

Gas. Für Informationen zur korrekten

Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.

• Achten Sie darauf, dass die

Kühleinheit in der Nähe des

Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

WARNUNG!

Befestigen Sie das Gerät gemäß der

Montageanleitung, um das

Risiko eines instabilen

Geräts zu vermeiden.

3.1 Abmessungen

W1

W2

9

0

°

W3

DEUTSCH 49

Gesamtabmessungen

1)

H 1 mm 1772

W 1 mm 548

D 1 mm 549

1)

Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße

Platzbedarf im Betrieb

1)

H 2 (A+B) mm

W 2

D 2

A mm mm mm

1816

548

551

1780

Platzbedarf im Betrieb

1)

B mm 36

1)

Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft

Platzbedarf insgesamt im Betrieb

1)

H 3 (A+B)

W 3 mm mm

1816

548

D 3 mm 1071

1)

Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die

Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt

50 www.aeg.com

3.2 Standort

Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen

(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,

Herden oder Kochfeldern) oder an einem

Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die

Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann.

3.3 Aufstellung

Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.

Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer

Umgebungstemperatur von 10°C bis

38°C vorgesehen.

Bei Fragen zum

Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den

Verkäufer, unseren

Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst.

Es muss möglich sein, das

Gerät vom Netz zu trennen.

Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.

3.4 Elektroanschluss

• Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung und

-frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten

übereinstimmen.

• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.

Falls die Steckdose Ihres

Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.

• Der Hersteller übernimmt keinerlei

Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.

• Das Gerät entspricht den EC-

Richtlinien.

3.5 Anforderungen an die

Belüftung

Der Luftstrom hinter dem Gerät muss ausreichend sein.

5 cm min.

200 cm

2 min.

200 cm 2

VORSICHT!

Lesen Sie die

Montageanleitungen für die

Installation.

3.6 Einbau der SpinView

®

Ablage

VORSICHT!

Reinigen Sie das Zubehörteil vor der ersten Verwendung mit einem weichen, feuchten

Tuch. Die maximal erlaubte

Last auf der Ablage beträgt

15 kg.

1.

Nehmen Sie eine der Glasablagen aus dem Kühlschrank heraus.

2.

Entfernen Sie die hintere Verkleidung von der Glasablage

3.

Lassen Sie die SpinView gleiten.

®

Klemmen auf die hintere Kante der Glasablage

4.

Montieren Sie die SpinView

®

Ablage.

Achten Sie darauf, dass Sie die

Klemmstifte in die speziellen

Vertiefungen am Boden der Ablage einsetzen. Prüfen Sie, ob die

SpinView

®

Ablage korrekt eingesetzt ist, indem Sie sie vorsichtig nach vorne und hinten bewegen.

DEUTSCH 51

5.

Positionieren Sie die Ablage mit den

Klemmen im Kühlschrank. Drücken

Sie die Ablage, bis die Klemmen im

Fach einrasten.

3.7

Wechseln des Türanschlags

Informationen zu Montage und zum

Wechseln des Türanschlags finden Sie in einer separaten Anleitung.

VORSICHT!

Wenn Sie den Türanschlag wechseln, schützen Sie den

Boden mit einem strapazierfähigem Material vor Verkratzungen.

4.

BEDIENFELD

1

6 5 4 3 2

1

Display

2

Taste zum Erhöhen der Temperatur

3

Taste zum Senken der Temperatur

4

OK

5

6

Mode

ON/OFF

Der voreingestellte Tastenton lässt sich

ändern. Halten Sie dazu Mode und die

Taste zum Senken der Temperatur einige

Sekunden gleichzeitig gedrückt. Die

Änderung lässt sich rückgängig machen.

52 www.aeg.com

4.1 Display

A B C

Off min

H G F E

D

A.

Timer-Anzeige

B.

Funktion Coolmatic

C.

Holiday-Modus

D.

Temperaturanzeige

E.

Alarmanzeige

F.

Funktion ChildLock

G.

Funktion DrinksChill

H.

Funktion DYNAMICAIR

4.2 Einschalten des Geräts

1.

Stecken Sie den Netzstecker in die

Netzsteckdose.

2.

Drücken Sie ON/OFF, wenn das

Display ausgeschaltet ist. Die

Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte

Standardtemperatur an.

Informationen zur Auswahl einer anderen

Temperatur finden Sie unter

„Temperaturregelung“.

Wenn im Display "dEMo" angezeigt wird, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.

4.3

Ausschalten des Geräts

1.

Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden gedrückt.

Das Display wird ausgeschaltet.

2.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Netzsteckdose.

4.4 Temperaturregelung

Stellen Sie die Temperatur durch

Drücken der Temperaturregler ein.

Die empfohlene Standard-

Einstelltemperatur ist:

• +4 °C für den Kühlschrank

Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen 2 °C und 8 °C für den

Kühlschrank.

Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.

Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24

Stunden erreicht.

Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte

Temperatur gespeichert.

4.5 Funktion Coolmatic

Wenn Sie zum Beispiel nach einem

Einkauf größere Mengen warmer

Lebensmittel in den Kühlschrank einlegen möchten, empfehlen wir die

Aktivierung der Funktion Coolmatic, um die Lebensmittel schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im

Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.

1.

Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige Coolmatic blinkt.

2.

Mit OK bestätigen.

Die Anzeige Coolmatic erscheint. Der

Ventilator schaltet sich automatisch während der laufenden Funktion ein.

Die Funktion wird nach etwa 6 Stunden automatisch ausgeschaltet.

Sie können die Funktion Coolmatic vor ihrer automatischen Abschaltung ausschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen oder eine andere

Kühlschranktemperatur einstellen.

4.6 Holiday-Modus

In diesem Modus können Sie das Gerät während eines längeren Urlaubs leer stehen lassen stehen lassen und die

Entwicklung von unangenehmen

Gerüchen reduzieren.

1.

Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige Holiday blinkt. Die

Temperaturanzeige zeigt die eingestellte

Temperatur an.

2.

Mit OK bestätigen.

Die Anzeige Holiday erscheint.

Dieser Modus wird ausgeschaltet, wenn Sie eine andere Temperatur wählen.

4.7

Funktion DYNAMICAIR

Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die das schnelle Abkühlen von Lebensmitteln ermöglicht und eine gleichmäßigere Temperatur im Fach aufrechterhält.

Diese Vorrichtung schaltet sich bei

Bedarf automatisch ein und lässt sich auch manuell aktivieren.

Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige DYNAMICAIR blinkt.

2.

Mit OK bestätigen.

Die Anzeige DYNAMICAIR erscheint.

Wiederholen Sie zum Ausschalten der

Funktion die obigen Schritte, bis das

Symbol DYNAMICAIR erlischt.

Wird die Funktion automatisch eingeschaltet, leuchtet die Anzeige

DYNAMICAIR nicht (siehe

„Täglicher Gebrauch“).

Durch Einschalten der

Funktion DYNAMICAIR erhöht sich der

Energieverbrauch.

Die Dynamicair-Vorrichtung schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.

4.8

Funktion ChildLock

Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.

1.

Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige ChildLock blinkt.

2.

Drücken Sie OK zur Bestätigung.

Die Anzeige ChildLock erscheint.

Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den

DEUTSCH 53

Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlischt.

4.9 Funktion DrinksChill

Mit der Funktion DrinksChill wird ein akustischer Alarm auf eine gewünschte

Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Rezept erfordert, dass eine Speise für eine bestimmte Zeit abkühlen muss.

1.

Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige DrinksChill blinkt.

Der Timer zeigt den eingestellten Wert

(30 Minuten) einige Sekunden lang an.

2.

Drücken Sie den Timerregler, um den eingestellten Wert des Timers auf 1 bis 90 Minuten zu ändern.

3.

Drücken Sie OK zur Bestätigung.

Die Anzeige DrinksChill erscheint.

Im Timer blinkt (min).

Nach Ablauf des Countdowns blinkt die

Anzeige „0 min“ und es ertönt ein

Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit OK aus.

Wiederholen Sie zum Ausschalten der

Funktion die obigen Schritte, bis

DrinksChill erlischt.

Die Zeit kann während des

Countdowns und am Ende geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und

Verringerung der

Temperatur drücken.

4.10 Alarm Tür offen

Wenn die Kühlschranktür etwa 5 Minuten geöffnet bleibt, ertönt der Signalton und die Alarmanzeige blinkt.

Der Signalton erlischt, wenn die Tür geschlossen wird. In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.

Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der

Ton nach etwa einer Stunde automatisch ab, um nicht zu stören.

54 www.aeg.com

5.

TÄGLICHER GEBRAUCH

5.1 Positionieren der

Türablagen

Die Türablagen können in verschiedener

Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.

1.

Ziehen Sie die Ablage langsam nach oben, bis sie sich löst.

2.

Setzen Sie die Ablage in gewünschter Höhe ein.

2.

Schieben Sie sie in die untere

Führung und unter die zweite Hälfte.

1

2

Dieses Modell ist mit einem variablen

Lagerfach ausgerüstet, das sich seitlich verschieben lässt.

5.2 Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene

Möglichkeiten für das Einsetzen der

Ablagen bieten.

Dieses Gerät ist auch mit einer aus zwei

Teilen bestehenden Ablage ausgestattet. Die vordere Hälfte kann unter der zweiten Hälfte platziert werden, um den Stauraum besser auszunutzen.

Ablage einschieben:

1.

Nehmen Sie die vordere Hälfte vorsichtig heraus.

Die Glasablage über der

Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte

Luftzirkulation zu gewährleisten.

5.3 SpinView

®

Ablage

VORSICHT!

Setzen Sie die Ablage nicht in die höchste Ebene ein, da die auf der Ablage gelagerten Produkte gegen die DYNAMICAIR

Vorrichtung stoßen und umkippen könnten.

Die SpinView

®

Ablage dreht sich um 360

Grad in beide Richtungen, um eine bessere Sichtbarkeit und Erreichbarkeit der gelagerten Produkte zu gewährleisten.

Um die Ablage zu drehen, fassen Sie sie am Rand an und drehen Sie sie langsam im oder gegen den Uhrzeigersinn.

Bringen Sie die Ablage stets in ihre ursprüngliche Position, bevor Sie die Tür schließen.

DEUTSCH 55

Herausnehmen der Schublade (z.B. zur

Reinigung):

1.

Ziehen Sie die Schublade heraus und heben Sie sie an.

VORSICHT!

Drehen Sie die Ablage nicht zu schnell und legen Sie Ihre

Finger nicht unter die

Ablage oder die Seiten.

Verwenden Sie die

SpinView

®

Ablage nicht als externes Tablett.

Die mit der SpinView

®

Ablage montierte

Glasablage kann auf verschiedenen

Ebenen im Kühlschrank positioniert werden.

2.

Schieben Sie die Schienen in das

Gerät, um eine Beschädigung des

Geräts beim Schließen der Tür zu verhindern.

Um die Ablage neu zu positionieren, legen Sie Ihre Hand unter die Rückseite der Ablage, drücken Sie sie nach oben, um die Klammern zu lösen, und ziehen

Sie die Glasablage aus dem Schrank heraus.

5.4 Obst-/Gemüseschublade

Die Schublade eignet sich zum

Aufbewahren von Obst und Gemüse.

Wiedereinbau:

1.

Ziehen Sie die Schienen heraus.

56 www.aeg.com

2.

Setzen Sie den hinteren Teil der

Schublade (1) auf die Schienen.

von Lebensmitteln ermöglicht und eine gleichmäßigere Temperatur im Fach aufrechterhält.

Diese Vorrichtung schaltet sich bei

Bedarf automatisch ein.

2

1

3.

Heben Sie den vorderen Teil der

Schublade (2) an, während Sie sie hineinschieben.

4.

Drücken Sie den vorderen Teil der

Schublade nach unten.

Ziehen Sie die Schublade wieder heraus, um zu prüfen, ob sie richtig auf den hinteren und vorderen

Haken sitzt.

5.5 DYNAMICAIR

Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die das schnelle Abkühlen

6.

TIPPS UND HINWEISE

6.1 Tipps zum Energiesparen

• Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der

Türablagen wirkt sich nicht auf den

Energieverbrauch aus.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.

• Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der

Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann

Die Vorrichtung kann bei Bedarf auch manuell eingeschaltet werden (siehe

„Funktion DYNAMICAIR“).

Der Lüfter ist nur bei geschlossener Tür in

Betrieb.

es zu andauerndem Betrieb des

Kompressors und damit zu Reif- oder

Eisbildung am Verdampfer kommen.

Stellen Sie in diesem Fall den

Temperaturregler auf eine höhere

Temperatur, um das automatische

Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen.

• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.

Bedecken Sie die Lüftungsgitter oder

-öffnungen nicht.

6.2 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen

Lebensmitteln sicherstellt, ist eine

Temperatur von weniger oder gleich

+4 °C.

Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der

Lebensmittel verkürzen.

• Decken Sie die Lebensmittel mit

Verpackungsmaterial ab, um ihre

Frische und ihr Aroma zu bewahren.

• Verwenden Sie immer geschlossene

Behälter für Flüssigkeiten und

Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.

• Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen

Lebensmitteln zu vermeiden, decken

Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen.

• Es wird empfohlen Lebensmittel im

Kühlschrank aufzutauen.

• Stellen Sie keine warmen

Lebensmittel in das Gerät.

Vergewissern Sie sich, dass sie auf

Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen.

• Um eine Verschwendung von

Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden.

6.3 Hinweise für die Kühlung von Lebensmitteln

• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie

Fleisch in geeignetes Material und legen Sie es auf die Glasablage über

7.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

7.1 Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

DEUTSCH 57 der Gemüseschublade. Lagern Sie

Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.

• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen

(Erde entfernen) und in die spezielle

Schublade (Obst- und

Gemüseschublade) legen.

• Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw.

nicht im Kühlschrank aufzubewahren.

• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,

Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.

• Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in

Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der

Flaschenablage in der Tür oder im

Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.

• Es wird empfohlen für eine schnellere

Kühlung der Produkte den Ventilator einzuschalten. Durch das Einschalten von Dynamicair wird eine gleichmäßigere Innentemperatur erzielt.

• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können.

VORSICHT!

Verwenden Sie keine chemischen

Reinigungsmittel,

Scheuerpulver, chlor- oder

ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.

VORSICHT!

Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im

Geschirrspüler.

58 www.aeg.com

7.2 Regelmäßige Reinigung

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:

1.

Reinigen Sie das Innere und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

2.

Prüfen und säubern Sie die

Türdichtungen in regelmäßigen

Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von

Fremdkörpern sind.

3.

Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

7.3 Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif automatisch aus dem Verdampfer des

Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des

Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.

Eine regelmäßige Reinigung des

Abtauwasser-Ablauflochs in der Mitte des Kühlfachkanals ist wichtig, um zu verhindern, dass das Wasser überläuft und auf die eingelagerten Lebensmittel tropft.

Benutzen Sie hierfür den Rohrreiniger, der mit dem Gerät geliefert wird.

7.4 Entnehmen der SpinView

®

Ablage

VORSICHT!

Reinigen Sie das Zubehörteil mit einem weichen, feuchten

Tuch. Lebensmittel auf

Milchbasis können die

Oberfläche verfärben.

Die SpinView werden.

®

Ablage kann zur

Reinigung von der Glasablage getrennt

Entfernen der Ablage:

1.

Heben Sie die Vorderseite der

SpinView

®

Ablage an.

2.

Ziehen Sie die SpinView die gezeigte Richtung, um sie von den Klemmen zu lösen.

®

Ablage in

VORSICHT!

Zerlegen Sie die SpinView

Ablage nicht. Reinigen Sie

® die SpinView

®

Ablage nicht im Geschirrspüler.

7.5 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:

1.

Trennen Sie das Gerät von der

Spannungsversorgung.

8.

FEHLERSUCHE

DEUTSCH 59

2.

Entnehmen Sie alle Lebensmittel.

3.

Reinigen Sie das Gerät und alle

Zubehörteile.

4.

Lassen Sie die Tür offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

8.1 Was tun, wenn..

Störung

Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal ausgelöst.

Mögliche Ursache Lösung

Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet.

Schalten Sie das Gerät ein.

Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.

Stecken Sie den Stecker richtig in die Steckdose.

Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.

Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden

Sie sich an eine Elektrofachkraft.

Das Gerät ist laut.

Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß aufgestellt.

Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet.

Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.

Siehe „Tür -offen-Alarm“ oder „Temperaturalarm“.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.

Die Tür wurde offen gelassen.

Der Kompressor ist durchgehend in Betrieb.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Siehe „Tür -offen-Alarm“ oder „Temperaturalarm“.

Schließen Sie die Tür.

Siehe Kapitel „Bedienfeld“.

Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.

Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die

Temperatur erneut.

Siehe Kapitel „Installation“.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.

Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf

Raumtemperatur abkühlen.

60 www.aeg.com

Störung Mögliche Ursache

Tür nicht richtig geschlossen.

Die Funktion Coolmatic ist eingeschaltet.

Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.

Lösung

Siehe „Schließen der Tür“.

Siehe „Funktion Coolmatic“.

Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie „Coolmatic“ gedrückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.

Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das

Belüftungsgitter.

Tür lässt sich nur schwer öffnen.

Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.

Dies ist normal, es liegt keine Störung vor.

Siehe Installationsanleitung.

Zu starke Reif- und Eisbildung.

Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.

Sie haben versucht, die Tür unmittelbar nach dem

Schließen wieder zu öffnen.

Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im

Standby-Modus.

Die Lampe ist defekt.

Lassen Sie zwischen Schlie-

ßen und erneutem Öffnen der Tür einige Sekunden verstreichen.

Schließen und öffnen Sie die

Tür.

Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe.

Siehe „Schließen der Tür“.

Tür nicht richtig geschlossen.

Die Dichtung ist verformt oder schmutzig.

Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Siehe „Schließen der Tür“.

Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.

Siehe Kapitel „Bedienfeld“.

Das Gerät ist voll beladen und auf die niedrigste Temperatur eingestellt

Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig und die Umgebungstemperatur ist zu hoch.

Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel

„Bedienfeld“.

Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel

„Bedienfeld“.

Während des automatischen

Abtauprozesses schmilzt Reif auf der Rückwand.

Dies ist normal.

DEUTSCH 61

Störung

Auf der Rückwand des Kühlschranks befindet sich übermäßiges Kondenswasser.

Mögliche Ursache

Die Tür wurde zu häufig ge-

öffnet.

Lösung

Öffnen Sie die Tür nur, wenn nötig.

Die Tür wurde nicht vollständig geschlossen.

Eingelagerte Lebensmittel wurden nicht verpackt.

Vergewissern Sie sich, dass die Tür vollständig geschlossen wird.

Packen Sie Lebensmittel vor dem Einlagern im Gerät in geeignetes Verpackungsmaterial.

Stellen Sie sicher, dass die

Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.

Wasser fließt in den Kühlschrank.

Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das

Wasser in den Wassersammler fließt.

Der Wasserablauf ist verstopft.

Wasser fließt auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampferschale über dem Kompressor verbunden.

Reinigen Sie den Wasserablauf.

Verbinden Sie den Tauwasserablauf mit der Verdampferschale.

Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.

Die „Funktion Coolmatic“ ist eingeschaltet.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Schalten Sie die „Funktion

Coolmatic“ manuell aus, oder warten Sie mit dem

Einstellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch abgeschaltet wurde. Siehe

„Funktion Coolmatic“.

Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.

Tür nicht richtig geschlossen.

Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch.

Siehe „Schließen der Tür“.

Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelagert.

Die Tür wurde zu häufig ge-

öffnet.

Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.

Lagern Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.

Öffnen Sie die Tür nur, wenn nötig.

62 www.aeg.com

Störung

DEMO erscheint auf dem

Display.

Ein oder oder

Symbol ist in der Temperaturanzeige anstatt der Zahlen zu sehen.

Mögliche Ursache

Die Funktion Coolmatic ist eingeschaltet.

Die Kaltluft zirkuliert nicht im

Gerät.

Das Gerät befindet sich im

Demo-Modus.

Problem mit dem Temperatursensor.

Lösung

Siehe „Funktion Coolmatic“.

Stellen Sie sicher, dass die

Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.

Halten Sie die Taste OK etwa 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display für kurze Zeit ausgeschaltet wird.

Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).

Sollten die Ratschläge nicht zum erwünschten Resultat führen, wenden Sie sich an einen autorisierten

Kundendienst in Ihrer Nähe.

8.2 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-

Innenbeleuchtung ausgestattet.

Die Beleuchtung darf nur von einer

Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden

Sie sich an Ihren autorisierten

Kundendienst.

8.3 Schließen der Tür

1.

Reinigen Sie die Türdichtungen.

2.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe Montageanleitung.

3.

Ersetzen Sie die defekten

Türdichtungen, falls erforderlich.

Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

9.

GERÄUSCHE

SSSRRR!

CLICK!

DEUTSCH 63

BRRR!

HISSS!

BLUBB!

10.

TECHNISCHE DATEN

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des

Geräts sowie auf dem Energielabel.

Der QR-Code auf dem Energielabel des

Geräts enthält einen Web-Link zu den

Leistungsdaten des Geräts in der EU

EPREL Datenbank. Bewahren Sie das

Energielabel zusammen mit der

Bedienungsanleitung und allen anderen mitgelieferten Dokumenten zum

Nachschlagen auf.

Sie finden die gleichen Informationen in

EPREL über folgenden Link: https:// eprel.ec.europa.eu

. Dazu benötigen Sie außerdem die Modellbezeichnung und

Produktnummer, die auf dem

Typenschild des Geräts angegeben sind.

11.

INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE

Die Installation und die Vorbereitung des

Geräts für eine eventuelle EcoDesign-

Prüfung müssen mit EN 62552

übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der

Aussparungen und die Mindestabstände auf der Rückseite müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller.

64 www.aeg.com

12.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu

Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

*

DEUTSCH 65

66 www.aeg.com

DEUTSCH 67

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals