advertisement
SKE818E7DS
USER
MANUAL
NL
Koelkast
FR
Réfrigérateur
DE
Kühlschrank
2 www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN..........................................................21
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu
‑ informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
NEDERLANDS voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
•
•
•
1.1
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze.
•
•
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen;
–
–
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting van voedsel te voorkomen: open de deur niet gedurende lange perioden;
3
4 www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen; bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
NEDERLANDS
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed.
Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg.
2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
5
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met
6 www.aeg.com
een hoge ecologische compatibiliteit.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Lucht de ruimte indien dit gebeurt.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke apparaten.
Gebruik het niet voor de verlichting in huis.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurklinken, deurscharnieren, trays en manden.
Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
3.
INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw apparaat te installeren.
3.1 Afmetingen
NEDERLANDS 7
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in overeenstemming met de installatie-instructies om een risico op instabiliteit van het apparaat te voorkomen.
W1
W2
9
0
°
W3
Totale afmetingen
1)
H 1
W 1 mm mm
1772
548
D 1 mm 549
1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten
Benodigde ruimte in gebruik
1)
H 2 (A+B)
W 2 mm mm
1816
548
D 2
A mm mm
551
1780
8 www.aeg.com
Benodigde ruimte in gebruik
1)
B mm 36
1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht
Totale ruimte die nodig is bij gebruik
1)
H 3 (A+B)
W 3 mm mm
1816
548
D 3 mm 1071
1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd
3.2 Locatie
Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.
3.3 Positionering
Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 38°C.
Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
3.4
Elektrische aansluiting
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen.
3.5 Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.
5 cm min.
200 cm
2 min.
200 cm 2
LET OP!
Raadpleeg de installatieinstructies voor de installatie.
3.6 Installeren van het
SpinView
®
schap
LET OP!
Maak het accessoire voor het eerste gebruik schoon met een vochtige, zachte doek. De maximale capaciteit van het schap is
15 kg.
1.
Verwijder een van de glazen schappen uit de koelkast.
2.
Verwijder de achterrand van het glazen schap.
NEDERLANDS klemmen in de speciale inkepingen op de bodem van het schap passen.
Controleer of het schap SpinView
® juist bevestigd is door deze voorzichtig naar voren en achteren te bewegen.
9
3.
Schuif de SpinView
®
-klemmen op de achterrand van het glazen schap.
4.
Monteer het SpinView
®
schap. Zorg ervoor dat de pinnen van de
4.
BEDIENINGSPANEEL
5.
Plaats de plaat met de klemmen aan de binnenkant van de koelkast. Duw tegen de plaat totdat de klemmen in het schap vergrendelen.
3.7
Omkeerbaarheid van de deur
Raadpleeg het afzonderlijke document met instructies voor installatie en omdraaien van de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase van het omdraaien van de deur de vloer met een duurzaam materiaal om krassen te voorkomen.
1
6 5 4 3 2
1
Display
2
Toets om de temperatuur hoger te zetten
3
Toets om de temperatuur lager te zetten
4 OK
5
Mode
10 www.aeg.com
6
ON/OFF
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de
Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten,
4.1 Display
D A B C
Off min
H G F E
tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
A.
Indicatielampje timer
B.
Coolmatic -functie
C.
Holiday -modus
D.
Indicatielampje temperatuur
E.
Alarmlampje
F.
ChildLock -functie
G.
DrinksChill -functie
H.
DYNAMICAIR -functie
4.2
Inschakelen
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2.
Druk op de ON/OFF-toets van het apparaat als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.
4.3 Uitschakelen
1.
Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 3 seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld.
2.
Trek de stekker uit het stopcontact.
4.4
Temperatuurregeling
Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken.
Standaard aanbevolen ingestelde temperatuur is:
• +4°C voor de koelkast
Het temperatuurbereik kan variëren tussen 2°C en 8°C voor de koelkast.
De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
4.5 Coolmatic -functie
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de Coolmatic in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt, warm wordt.
1.
Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Coolmatic-lampje knippert.
2.
Druk op OK om te bevestigen.
Het Coolmatic-lampje wordt getoond.
De ventilator wordt automatisch geactiveerd voor de functieduur.
Deze functie stopt automatisch na ongeveer 6 uur.
U kunt de functie Coolmatic uitschakelen voordat deze automatisch wordt beëindigd door de procedure te herhalen of door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
4.6 Holiday -modus
Met deze modus kunt u het apparaat leeg houden tijdens een lange vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.
1.
Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Holiday-lampje knippert. Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.
2.
Druk op OK om te bevestigen.
Het Holiday-lampje wordt getoond.
Deze stand schakelt uit na een andere temperatuur te hebben gekozen.
4.7 DYNAMICAIR -functie
Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is of wordt handmatig geactiveerd.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het DYNAMICAIR-lampje knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het DYNAMICAIR-lampje wordt getoond.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram DYNAMICAIR uit gaat.
Als de functie automatisch wordt geactiveerd, wordt het DYNAMICAIRindicatielampje niet weergegeven (zie "Dagelijks gebruik").
Het activeren van de functie
DYNAMICAIR verhoogt het energieverbruik.
Het dynamisch luchtapparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.
NEDERLANDS 11
4.8 ChildLock -functie
Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.
1.
Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het ChildLock-lampje knippert.
2.
Druk op OK om te bevestigen.
Het ChildLock-lampje wordt getoond.
Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende lampje
ChildLock uit gaat.
4.9
DrinksChill -functie
De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen.
1.
Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het DrinksChill-lampje knippert.
De Timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).
2.
Druk op de timertoets om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3.
Druk op OK om te bevestigen.
Het DrinksChill-lampje wordt getoond.
De timer begint (min) te knipperen.
Op het einde van de aftelling knippert het lampje "0 min" en klinkt een alarm.
Druk op de OK om het geluid uit te schakelen en de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat DrinksChill uit gaat.
Het is mogelijk om te allen tijde tijdens het aftellen en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd te veranderen door op de toets voor het lager zetten van de temperatuur en op de toets voor het hoger zetten van de temperatuur te drukken.
12 www.aeg.com
4.10 Alarm bij open deur
Als de deur van de koelkast gedurende ongeveer 5 minuten open blijft staan, klinkt er een geluid en gaat het alarmcontrolelampje knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten. Tijdens het alarm kan het
5.
DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1.
Trek het schap enigszins omhoog totdat het loskomt.
2.
Opnieuw plaatsen zoals gewenst. geluid worden gedempt door op een willekeurige knop te drukken.
Als u geen knop indrukt, schakelt het geluid na ongeveer een uur automatisch uit om storingen te voorkomen.
Dit apparaat is ook uitgerust met een legrek dat uit twee delen bestaat. De voorste helft van het legrek kan onder de andere helft worden geplaatst om de ruimte beter te kunnen gebruiken.
Inklappen van het legrek:
1.
Neem het halve deel er voorzichtig uit.
2.
Schuif het in de onderliggende geleider en onder de andere helft.
1
2
Het model is voorzien van een variabel bewaarvak dat naar de zijkant kan worden geschoven.
5.2 Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
5.3 SpinView
®
schap
LET OP!
Plaats het schap niet op het hoogste niveau, want de hierop bewaarde producten kunnen het DYNAMICAIRapparaat raken en omvallen.
Het SpinView
®
-schap draait 360 graden in beide richtingen om opgeslagen
producten beter te zien en er beter bij te kunnen.
Pak het schap om te draaien bij de rand en draai het langzaam naar links of rechts.
Zet het schap altijd terug op zijn neutrale positie voordat u de deur sluit.
NEDERLANDS 13
5.4 Groentelade
De lade is geschikt voor het opbergen van fruit en groente.
Verwijder de lade (bijv. om schoon te maken):
1.
Trek de lade eruit en til hem op.
LET OP!
Draai het schap niet te hard en plaats uw vingers niet onder of aan de zijkanten van het schap.
Het SpinView
®
-schap niet als een extern blad gebruiken.
De glazen plaat bij het SpinView koelkast worden geplaatst.
® kan op verschillende niveaus in de
-schap
2.
Duw de rails in de kast om schade aan het apparaat te voorkomen bij het sluiten van de deur.
Om weer in elkaar te zetten:
Zet om de plaat terug te plaatsen uw hand onder de onderkant van de plaat, duw hem omhoog om de klemmen te laten losklikken en trek tegelijkertijd de glazen plaat uit de kast.
14 www.aeg.com
1.
Trek de rails eruit.
2.
Plaats het achterste deel van de lade
(1) op de rails.
4.
Druk het voorste deel van de lade naar beneden.
Trek de lade er weer uit en controleer of deze correct op zowel de achterste als de voorste haken is geplaatst.
5.5 DYNAMICAIR
Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is.
2
1
3.
Houd de voorkant van de lade (2) omhoog terwijl u de lade naar binnen duwt.
6.
AANWIJZINGEN EN TIPS
6.1 Tips voor energiebesparing
• Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk.
• Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen.
Het is ook mogelijk om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig
(zie “DYNAMICAIR functie”).
De ventilator werkt alleen als de deur gesloten is.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af.
NEDERLANDS 15
6.2 Tips voor het koelen van vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C.
Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst.
6.3 Tips voor het koelen van voedsel
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap
7.
ONDERHOUD EN REINIGING
leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Groenten en fruit: grondig reinigen
(grond verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) plaatsen.
• Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango's, papaja's, etc. niet in de koelkast te bewaren.
• Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.
• Om de koeling van de goederen te versnellen, is het raadzaam om de ventilator aan te zetten. De activering van dynamische lucht maakt een grotere homogenisatie van de interne temperaturen mogelijk.
• Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
LET OP!
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
16 www.aeg.com
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1.
Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2.
Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3.
Afspoelen en goed afdrogen.
7.3 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt tijdens normaal gebruik automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
Gebruik hiervoor de buisreiniger die werd meegeleverd met het apparaat.
Het SpinView
®
schap kan van het glazen schap worden verwijderd voor reiniging.
Het schap verwijderen:
1.
Til de voorkant van het SpinView
® schap op.
2.
Trek het SpinView
®
schap uit in de aangegeven richting om deze uit zijn klemmen los te maken.
7.4 Verwijderen van het
SpinView
®
schap
LET OP!
Maak het accessoire schoon met een vochtige, zachte doek. Voedsel dat gebaseerd is op melk kan vlekken op de afwerkingslaag veroorzaken.
LET OP!
Haal het SpinView niet uit elkaar. Reinig het
SpinView
® vaatwasser.
®
-schap
schap niet in de
7.5 Periode dat het apparaat niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder al het voedsel
3.
Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.
NEDERLANDS 17
4.
Laat de deur open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
8.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Wat te doen in de volgende gevallen...
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat is uitgeschakeld.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.
Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
De kast recent is ingeschakeld.
Oplossing
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Bel een gekwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Zie "Deur open alarm" of
"Alarm hoge temperatuur".
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De deur is open gelaten.
Zie "Deur open alarm" of
"Alarm hoge temperatuur".
Sluit de deur.
De compressor werkt continu.
De temperatuur is fout ingesteld.
Er worden veel producten tegelijk geplaatst.
De kamertemperatuur is te hoog.
Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed gesloten.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Raadpleeg het hoofdstuk
“Installatie”.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.
De functie Coolmatic is ingeschakeld.
Zie de rubriek over "Coolmatic-functie".
18 www.aeg.com
Probleem
De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op
"Coolmatic", of na het veranderen van de temperatuur.
Mogelijke oorzaak
De compressor start na enige tijd.
De deur is verkeerd uitgelijnd of komt tegen het ventilatierooster aan.
Deur gaat niet makkelijk open.
Het apparaat staat niet waterpas.
Het lampje werkt niet.
Er is te veel vorst en ijs.
Oplossing
Dit is normaal, er is geen storing.
Raadpleeg 'Installatie-instructies'.
U probeerde de deur na het sluiten meteen weer te openen.
Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.
Het lampje staat in de standby-stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk.
De deur is niet goed gesloten.
Neem contact op met de dichtsbijzijnde klantenservice.
Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Er bevindt zich teveel condenswater op de achterwand van de koelkast.
De pakking is vervormd of vuil.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.
Pak de producten beter in.
De temperatuur is fout ingesteld.
Apparaat is volledig geladen en is ingesteld op de laagste temperatuur.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'.
De ingestelde temperatuur in het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is te hoog.
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'.
Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.
Dat is juist.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is.
De deur is niet volledig gesloten.
Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is.
NEDERLANDS 19
Probleem
Er loopt water in de koelkast.
Mogelijke oorzaak
Het bewaarde voedsel was niet ingepakt.
Oplossing
Verpak voedsel in geschikt materiaal voordat u het in het apparaat plaatst.
Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
De waterafvoer is verstopt.
Reinig de waterafvoer.
Er ligt water op de vloer.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdamperbak boven de compressor.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
De "Coolmatic-functie" is ingeschakeld.
Schakel "Coolmatic-functie" handmatig uit of wacht tot de functie automatisch deactiveert om de temperatuur in te stellen. Raadpleeg de rubriek over "Coolmatic-functie".
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten.
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Zie de rubriek over 'De deur sluiten'.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
DEMO verschijnt op het display.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
Conserveer minder producten tegelijk.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is.
De functie Coolmatic is ingeschakeld.
Zie de rubriek over "Coolmatic-functie".
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.
Het apparaat staat in demonstratiemodus.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat is. Zie het hoofdstuk
'Nuttige aanwijzingen en tips'.
Houd de OK -toets ongeveer 10 seconden ingedrukt tot een lang geluid klinkt en het display even uitschakelt.
20 www.aeg.com
Probleem
Er verschijnt een of of
-symbool in plaats van getallen op het temperatuurdisplay.
Mogelijke oorzaak
Probleem met de temperatuur van de sensor.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een ledbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.
9.
GELUIDEN
Oplossing
Neem contact op met de dichtsbijzijnde klantenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aangepast worden).
8.3 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg 'Installatie-instructies'.
3.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
NEDERLANDS 21
10.
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu
en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat.
11.
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN
62552. De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de minimale open afstanden aan de
12.
MILIEUBESCHERMING
achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen.
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
22 www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST............................................... 42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et
FRANÇAIS 23 dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
•
•
•
1.1
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à conditions qu’elles aient reçu des instructions appropriées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
•
1.2
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, notamment :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
24 www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ; conservez la viande et le poisson crus dans des
– récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de réfrigération.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil.
FRANÇAIS 25
•
•
Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil, telles que des aérosols contenant un gaz propulseur inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou des personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l'huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
• L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet.
Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de
26 www.aeg.com
l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
2.4
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources lumineuses, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service
3.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions d'installation pour installer votre appareil.
3.1
Dimensions
FRANÇAIS 27 municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil conformément aux instructions d’installation pour éviter tout risque d’instabilité de l’appareil.
W1
W2
9
0
°
W3
28 www.aeg.com
Dimensions générales
1)
H 1 mm 1772
W 1 mm 548
D 1 mm 549
1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds
Espace requis en service
1)
H 2 (A+B)
W 2
D 2 mm mm mm
1816
548
551
A mm 1780
B mm 36
1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service
1)
H 3 (A+B)
W 3 mm mm
1816
548
D 3 mm 1071
1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes
3.2 Localisation
Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble.
3.3 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 38°C.
En cas de doute concernant le lieu d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.
L'appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation
électrique. C'est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l'installation.
3.4 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau
électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes de sécurité ci-dessus.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
3.5 Exigences en matière de ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
5 cm min.
200 cm 2 min.
200 cm
2
FRANÇAIS 29
4.
Installez le plateau SpinView
®
.
Assurez-vous que les tiges des pinces s'enclenchent dans les indentations spéciales sous le plateau. Assurez-vous que le plateau
SpinView
®
est correctement installé en le faisant bouger doucement d'avant en arrière.
ATTENTION!
Consultez les instructions d’installation lors de l'installation.
3.6
Installation du plateau
SpinView
®
ATTENTION!
Nettoyez l'accessoire avec un chiffon doux humide avant la première utilisation.
Le plateau peut supporter une charge maximale de 15 kg.
1.
Retirez l'une des clayettes en verre du réfrigérateur.
2.
Retirez la bordure située à l'arrière de la clayette en verre.
5.
Placez la clayette avec les pinces à l'intérieur du réfrigérateur. Poussez le plateau jusqu'à ce que les pinces s'enclenchent dans le compartiment.
3.7 Inversion du sens d'ouverture de la porte
Veuillez vous reporter au document séparé contenant des instructions sur l'installation et l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de réversibilité de la porte, protégez le sol pour éviter les rayures dues aux matériaux durs.
3.
Faites glisser les pinces du
SpinView
®
sur le bord arrière de la clayette en verre.
30 www.aeg.com
4.
BANDEAU DE COMMANDE
1
6 5 4 3 2
1
Afficheur
2 Touche d'augmentation de la température
3
Touche de diminution de la température
4
OK
5 Mode
6
ON/OFF
Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution
4.1 Afficheur
D A B C
Off min
H G F E
de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
A.
Indicateur de la minuterie
B.
Coolmatic Fonction
C.
Holiday Mode
D.
Indicateur de température
E.
Voyant d'alarme
F.
ChildLock Fonction
G.
DrinksChill Fonction
H.
DYNAMICAIR Fonction
4.2
Mise en marche
1.
Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
4.3
Mise à l'arrêt
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil pendant 3 secondes.
L'affichage s'éteint.
2.
Débranchez l'appareil
électriquement.
4.4 Réglage de la température
Réglez la température de l'appareil en appuyant sur les touches de température.
La température réglée recommandée par défaut est :
• +4°C dans le réfrigérateur
La plage de température peut varier entre 2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur.
Les indicateurs de température affichent la température programmée.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures.
Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.
4.5
Coolmatic Fonction
Si vous devez insérer une grosse quantité d'aliments chauds dans le compartiment du réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous conseillons d'activer la fonction Coolmatic pour refroidir plus rapidement les produits tout en évitant le réchauffement des autres aliments déjà présents dans le réfrigérateur.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Coolmatic clignote.
2.
Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur Coolmatic s'affiche. Le ventilateur s’active automatiquement pendant la durée de la fonction.
La fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 6 heures.
Vous pouvez désactiver la fonction
Coolmatic avant sa fin automatique en répétant la procédure ou en sélectionnant une autre température du réfrigérateur.
4.6
Holiday Mode
Cette fonction vous permet de laisser l'appareil vide pendant une longue période en réduisant la formation de mauvaises odeurs.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Holiday clignote.
L'indicateur de température indique la température programmée.
2.
Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur Holiday s'affiche.
Le mode se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.
FRANÇAIS 31
4.7 DYNAMICAIR Fonction
Le compartiment réfrigérateur est
équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment.
Cet appareil se met en marche manuellement ou automatiquement si nécessaire.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur DYNAMICAIR clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur DYNAMICAIR s'affiche.
Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant
DYNAMICAIR s'éteigne.
Si la fonction est activée automatiquement, le voyant
DYNAMICAIR reste éteint
(reportez-vous à la section
« Utilisation quotidienne »).
L'activation de la fonction
DYNAMICAIR augmente la consommation d'électricité.
Le dispositif d’air dynamique s'arrête si la porte est ouverte et redémarre immédiatement après la fermeture de la porte.
4.8 ChildLock Fonction
Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole correspondant s’affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2.
Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne.
32 www.aeg.com
4.9 DrinksChill Fonction
La fonction DrinksChill doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine.
1.
Appuyez sur Mode jusqu’à ce que le symbole correspondant s’affiche.
L'indicateur DrinksChill clignote.
Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée
(30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de réglage de la minuterie pour modifier la valeur programmée (de 1 à 90 minutes).
3.
Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur DrinksChill s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
Une fois la durée programmée écoulée, l’indicateur « 0 min » clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche
OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne.
5.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température.
4.10 Alarme de porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant environ 5 minutes, le son est activé et le voyant d’alarme clignote.
L'alarme s'interrompt dès que vous fermez la porte. Lorsque l'alarme se déclenche, le son peut être désactivé en appuyant sur n'importe quelle touche.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le son se coupe automatiquement après environ une heure pour ne pas déranger.
5.1 Mise en place des balconnets de la porte
Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
1.
Soulevez doucement le balconnet jusqu'à ce qu'il se détache.
2.
Repositionnez-le selon les besoins.
Le modèle est équipé d'un bac de rangement réglable qui peut glisser latéralement.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
Cet appareil est également doté d'une clayette composée de deux parties. La partie avant de la clayette peut être rabattue et placée sous la seconde partie pour une meilleure utilisation de l'espace.
Pour rabattre la clayette :
1.
Sortez doucement la partie avant.
2.
Faites-la glisser dans le rail inférieur, sous la seconde moitié.
FRANÇAIS 33 offrir une meilleure visibilité des produits qu'il contient et pour en faciliter l'accès.
Pour faire tourner le plateau, attrapez-le par le bord et faites-le tourner doucement vers la droite ou la gauche.
Remettez toujours le plateau dans sa position initiale avant de refermer la porte.
1
2
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.
5.3 SpinView
®
plateau
ATTENTION!
Ne placez pas le plateau sur le niveau le plus haut, car les produits qu'il contient pourraient percuter le dispositif DYNAMICAIR et se renverser.
Le plateau SpinView
®
tourne à
360 degrés dans les deux sens pour vous
ATTENTION!
Ne faites pas tourner le plateau trop vite, et ne laissez pas vos doigts sous le plateau ou sur les côtés.
N'utilisez pas le plateau
SpinView
®
comme un plateau externe.
La clayette en verre équipée du plateau
SpinView
®
peut être placée à n'importe quel niveau du réfrigérateur.
Pour repositionner la clayette, placez votre main sous sa partie arrière, poussez-la vers le haut pour libérer les pinces tout en tirant la clayette vers l'extérieur du réfrigérateur.
34 www.aeg.com
5.4 Bac à légumes
Le bac convient à la conservation des fruits et des légumes.
Pour retirer le bac (par exemple, pour le nettoyer) :
1.
Tirez le bac vers l'extérieur et soulevez-le.
1.
Tirez sur les rails pour les faire sortir.
2.
Repoussez les rails vers l'intérieur de l'appareil pour éviter de l'endommager lors de la fermeture de la porte.
2.
Posez la partie arrière du bac (1) sur les rails.
2
1
Remontage :
3.
Maintenez l'avant du bac (2) soulevé tout en le poussant vers l'intérieur de l'appareil.
4.
Appuyez l'avant du bac vers le bas.
Sortez à nouveau le bac et vérifiez qu'il est correctement positionné sur les crochets avant et arrière.
5.5
DYNAMICAIR
Le compartiment du réfrigérateur est
équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment.
Cet appareil se met en marche automatiquement si nécessaire.
FRANÇAIS 35
Vous pouvez également activer manuellement le dispositif si nécessaire
(reportez-vous au chapitre « Fonction
DYNAMICAIR »).
Le ventilateur ne fonctionne que lorsque la porte est fermée.
6.
CONSEILS
6.1 Conseils d'économie d'énergie
• L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Ne réglez pas une température trop
élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée et le thermostat est réglé sur une température basse avec l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en continu, causant la formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température supérieure pour permettre le dégivrage automatique et économiser ainsi l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation.
6.2 Conseils pour la réfrigération des aliments frais
• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien.
6.3 Conseils pour la réfrigération des aliments
• Viande (tous types) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que
1 ou 2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes,
36 www.aeg.com
les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment étanche à l'air ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte-
7.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
• Afin d’accélérer le refroidissement des denrées, il est conseillé d’activer le ventilateur. L’activation du dispositif d’air dynamique permet une meilleure homogénéisation des températures internes.
• Consultez toujours la date d’expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.
7.3 Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l’évaporateur du compartiment du réfrigérateur en utilisation normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
Pour ce faire, utilisez la tige de nettoyage de la goulotte fournie avec l’appareil.
ATTENTION!
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1.
Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et du savon neutre.
2.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3.
Rincez et séchez soigneusement.
FRANÇAIS 37
7.4 Retrait du plateau
SpinView
®
ATTENTION!
Nettoyez l'accessoire avec un chiffon doux humide. Les aliments à base de lait peuvent tacher le revêtement.
Le plateau SpinView
®
peut être retiré de la clayette en verre pour être nettoyé.
Pour sortir le plateau :
1.
Soulevez l'avant du plateau
SpinView
®
.
ATTENTION!
Ne démontez pas le plateau
SpinView vaisselle.
®
. Ne lavez pas le plateau SpinView
®
au lave-
7.5 Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, prenez les précautions suivantes :
1.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
2.
Retirez tous les aliments.
3.
Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
2.
Tirez le plateau SpinView direction indiquée pour le désengager des pinces.
®
dans la
8.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8.1 Que faire si…
Problème Cause possible
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint.
Solution
Allumez l’appareil.
La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.
38 www.aeg.com
Problème
L'appareil est bruyant.
Les signaux sonores ou visuels sont activés.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche
« Coolmatic » ou après avoir changé la température.
La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la grille de ventilation.
Cause possible
Il n’y a pas de tension dans la prise de courant.
Solution
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.
L'appareil n'est pas stable.
Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.
L'appareil a été allumé récemment.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Trop de produits ont été introduits simultanément.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
La température ambiante est trop élevée.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée correctement.
La fonction Coolmatic est activée.
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
L’appareil n’est pas d'aplomb.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe
« Fonction Coolmatic »
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.
Consultez les instructions d'installation.
FRANÇAIS 39
Problème Cause possible
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la porte immédiatement après l'avoir fermée.
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage est en mode veille.
Solution
Attendez quelques secondes après avoir fermé la porte pour la rouvrir.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défectueux.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de glace.
La porte n'est pas fermée correctement.
Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
Emballez les produits de fa-
çon plus adaptée.
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
L'appareil est complètement chargé et réglé sur la température la plus basse.
Augmentez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
La température réglée dans l’appareil est trop basse et la température ambiante est trop élevée.
Augmentez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Ce phénomène est normal.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière.
La porte a été ouverte trop fréquemment.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Trop d'eau s'est condensée sur la paroi arrière du réfrigérateur.
La porte n'est pas entièrement fermée.
Les aliments conservés ne sont pas emballés.
Assurez-vous que la porte est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l'appareil.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
40 www.aeg.com
Problème
De l'eau coule sur le sol.
Il est impossible de régler la température.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
élevée.
Cause possible
L'orifice d'évacuation de l'eau est obstrué.
Solution
Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau.
Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage au bac d'évaporation.
La « fonction Coolmatic » est activée.
Désactivez manuellement la
« fonction Coolmatic », ou attendez que la fonction se désactive automatiquement avant de régler la température. Reportez-vous au paragraphe « Fonction Coolmatic ».
La température n'est pas réglée correctement.
Augmentez/réduisez la température.
DEMO s'affiche sur le panneau.
La porte n'est pas fermée correctement.
La température des produits est trop élevée.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
La porte a été ouverte trop souvent.
La fonction Coolmatic est activée.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
L'appareil est en mode démonstration.
Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Consultez le paragraphe
« Fonction Coolmatic »
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Maintenez la touche OK enfoncée pendant environ
10 secondes, jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse et que l'affichage s'éteigne pendant un court instant.
FRANÇAIS 41
Problème
Un symbole ou ou apparaît à la place des chiffres sur l'écran de température.
Cause possible
Problème de capteur de température.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.
8.2
Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à
LED longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être
9.
BRUITS
Solution
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche
(le système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible).
effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.
8.3 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte.
Consultez les instructions d'installation.
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
42 www.aeg.com
10.
DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
11.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification
EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des
évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.
12.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
DEUTSCH 43
INHALTSVERZEICHNIS
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE............................................................. 63
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-
Informationen zu erhalten: www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr erworbenes Produkt, um den besten Service für es zu gewährleisten: www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät sind hier zu erwerben: www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
44 www.aeg.com
Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
•
•
•
•
•
•
•
1.1
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät beund entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
•
1.2
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
–
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
DEUTSCH 45
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
–
–
–
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
46 www.aeg.com
•
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.
2.2
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
DEUTSCH 47
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die in diesem Gerät verwendete
Lampe ist nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
2.5
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Wartung
• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen können.
• Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
48 www.aeg.com
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3.
MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation des
Geräts die
Montageanleitung.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät gemäß der
Montageanleitung, um das
Risiko eines instabilen
Geräts zu vermeiden.
3.1 Abmessungen
W1
W2
9
0
°
W3
DEUTSCH 49
Gesamtabmessungen
1)
H 1 mm 1772
W 1 mm 548
D 1 mm 549
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße
Platzbedarf im Betrieb
1)
H 2 (A+B) mm
W 2
D 2
A mm mm mm
1816
548
551
1780
Platzbedarf im Betrieb
1)
B mm 36
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
1)
H 3 (A+B)
W 3 mm mm
1816
548
D 3 mm 1071
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt
50 www.aeg.com
3.2 Standort
Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,
Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die
Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann.
3.3 Aufstellung
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
38°C vorgesehen.
Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst.
Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen.
Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.
3.4 Elektroanschluss
• Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EC-
Richtlinien.
3.5 Anforderungen an die
Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss ausreichend sein.
5 cm min.
200 cm
2 min.
200 cm 2
VORSICHT!
Lesen Sie die
Montageanleitungen für die
Installation.
3.6 Einbau der SpinView
®
Ablage
VORSICHT!
Reinigen Sie das Zubehörteil vor der ersten Verwendung mit einem weichen, feuchten
Tuch. Die maximal erlaubte
Last auf der Ablage beträgt
15 kg.
1.
Nehmen Sie eine der Glasablagen aus dem Kühlschrank heraus.
2.
Entfernen Sie die hintere Verkleidung von der Glasablage
3.
Lassen Sie die SpinView gleiten.
®
Klemmen auf die hintere Kante der Glasablage
4.
Montieren Sie die SpinView
®
Ablage.
Achten Sie darauf, dass Sie die
Klemmstifte in die speziellen
Vertiefungen am Boden der Ablage einsetzen. Prüfen Sie, ob die
SpinView
®
Ablage korrekt eingesetzt ist, indem Sie sie vorsichtig nach vorne und hinten bewegen.
DEUTSCH 51
5.
Positionieren Sie die Ablage mit den
Klemmen im Kühlschrank. Drücken
Sie die Ablage, bis die Klemmen im
Fach einrasten.
3.7
Wechseln des Türanschlags
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie in einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln, schützen Sie den
Boden mit einem strapazierfähigem Material vor Verkratzungen.
4.
BEDIENFELD
1
6 5 4 3 2
1
Display
2
Taste zum Erhöhen der Temperatur
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
OK
5
6
Mode
ON/OFF
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern. Halten Sie dazu Mode und die
Taste zum Senken der Temperatur einige
Sekunden gleichzeitig gedrückt. Die
Änderung lässt sich rückgängig machen.
52 www.aeg.com
4.1 Display
A B C
Off min
H G F E
D
A.
Timer-Anzeige
B.
Funktion Coolmatic
C.
Holiday-Modus
D.
Temperaturanzeige
E.
Alarmanzeige
F.
Funktion ChildLock
G.
Funktion DrinksChill
H.
Funktion DYNAMICAIR
4.2 Einschalten des Geräts
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie ON/OFF, wenn das
Display ausgeschaltet ist. Die
Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte
Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn im Display "dEMo" angezeigt wird, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
4.3
Ausschalten des Geräts
1.
Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
2.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
4.4 Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur durch
Drücken der Temperaturregler ein.
Die empfohlene Standard-
Einstelltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank
Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen 2 °C und 8 °C für den
Kühlschrank.
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24
Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte
Temperatur gespeichert.
4.5 Funktion Coolmatic
Wenn Sie zum Beispiel nach einem
Einkauf größere Mengen warmer
Lebensmittel in den Kühlschrank einlegen möchten, empfehlen wir die
Aktivierung der Funktion Coolmatic, um die Lebensmittel schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
1.
Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Coolmatic blinkt.
2.
Mit OK bestätigen.
Die Anzeige Coolmatic erscheint. Der
Ventilator schaltet sich automatisch während der laufenden Funktion ein.
Die Funktion wird nach etwa 6 Stunden automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Funktion Coolmatic vor ihrer automatischen Abschaltung ausschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen oder eine andere
Kühlschranktemperatur einstellen.
4.6 Holiday-Modus
In diesem Modus können Sie das Gerät während eines längeren Urlaubs leer stehen lassen stehen lassen und die
Entwicklung von unangenehmen
Gerüchen reduzieren.
1.
Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Holiday blinkt. Die
Temperaturanzeige zeigt die eingestellte
Temperatur an.
2.
Mit OK bestätigen.
Die Anzeige Holiday erscheint.
Dieser Modus wird ausgeschaltet, wenn Sie eine andere Temperatur wählen.
4.7
Funktion DYNAMICAIR
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die das schnelle Abkühlen von Lebensmitteln ermöglicht und eine gleichmäßigere Temperatur im Fach aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein und lässt sich auch manuell aktivieren.
Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige DYNAMICAIR blinkt.
2.
Mit OK bestätigen.
Die Anzeige DYNAMICAIR erscheint.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis das
Symbol DYNAMICAIR erlischt.
Wird die Funktion automatisch eingeschaltet, leuchtet die Anzeige
DYNAMICAIR nicht (siehe
„Täglicher Gebrauch“).
Durch Einschalten der
Funktion DYNAMICAIR erhöht sich der
Energieverbrauch.
Die Dynamicair-Vorrichtung schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.
4.8
Funktion ChildLock
Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.
1.
Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2.
Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige ChildLock erscheint.
Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den
DEUTSCH 53
Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlischt.
4.9 Funktion DrinksChill
Mit der Funktion DrinksChill wird ein akustischer Alarm auf eine gewünschte
Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Rezept erfordert, dass eine Speise für eine bestimmte Zeit abkühlen muss.
1.
Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert
(30 Minuten) einige Sekunden lang an.
2.
Drücken Sie den Timerregler, um den eingestellten Wert des Timers auf 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3.
Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige DrinksChill erscheint.
Im Timer blinkt (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige „0 min“ und es ertönt ein
Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit OK aus.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis
DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des
Countdowns und am Ende geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und
Verringerung der
Temperatur drücken.
4.10 Alarm Tür offen
Wenn die Kühlschranktür etwa 5 Minuten geöffnet bleibt, ertönt der Signalton und die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt, wenn die Tür geschlossen wird. In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der
Ton nach etwa einer Stunde automatisch ab, um nicht zu stören.
54 www.aeg.com
5.
TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Positionieren der
Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
1.
Ziehen Sie die Ablage langsam nach oben, bis sie sich löst.
2.
Setzen Sie die Ablage in gewünschter Höhe ein.
2.
Schieben Sie sie in die untere
Führung und unter die zweite Hälfte.
1
2
Dieses Modell ist mit einem variablen
Lagerfach ausgerüstet, das sich seitlich verschieben lässt.
5.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Dieses Gerät ist auch mit einer aus zwei
Teilen bestehenden Ablage ausgestattet. Die vordere Hälfte kann unter der zweiten Hälfte platziert werden, um den Stauraum besser auszunutzen.
Ablage einschieben:
1.
Nehmen Sie die vordere Hälfte vorsichtig heraus.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
5.3 SpinView
®
Ablage
VORSICHT!
Setzen Sie die Ablage nicht in die höchste Ebene ein, da die auf der Ablage gelagerten Produkte gegen die DYNAMICAIR
Vorrichtung stoßen und umkippen könnten.
Die SpinView
®
Ablage dreht sich um 360
Grad in beide Richtungen, um eine bessere Sichtbarkeit und Erreichbarkeit der gelagerten Produkte zu gewährleisten.
Um die Ablage zu drehen, fassen Sie sie am Rand an und drehen Sie sie langsam im oder gegen den Uhrzeigersinn.
Bringen Sie die Ablage stets in ihre ursprüngliche Position, bevor Sie die Tür schließen.
DEUTSCH 55
Herausnehmen der Schublade (z.B. zur
Reinigung):
1.
Ziehen Sie die Schublade heraus und heben Sie sie an.
VORSICHT!
Drehen Sie die Ablage nicht zu schnell und legen Sie Ihre
Finger nicht unter die
Ablage oder die Seiten.
Verwenden Sie die
SpinView
®
Ablage nicht als externes Tablett.
Die mit der SpinView
®
Ablage montierte
Glasablage kann auf verschiedenen
Ebenen im Kühlschrank positioniert werden.
2.
Schieben Sie die Schienen in das
Gerät, um eine Beschädigung des
Geräts beim Schließen der Tür zu verhindern.
Um die Ablage neu zu positionieren, legen Sie Ihre Hand unter die Rückseite der Ablage, drücken Sie sie nach oben, um die Klammern zu lösen, und ziehen
Sie die Glasablage aus dem Schrank heraus.
5.4 Obst-/Gemüseschublade
Die Schublade eignet sich zum
Aufbewahren von Obst und Gemüse.
Wiedereinbau:
1.
Ziehen Sie die Schienen heraus.
56 www.aeg.com
2.
Setzen Sie den hinteren Teil der
Schublade (1) auf die Schienen.
von Lebensmitteln ermöglicht und eine gleichmäßigere Temperatur im Fach aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein.
2
1
3.
Heben Sie den vorderen Teil der
Schublade (2) an, während Sie sie hineinschieben.
4.
Drücken Sie den vorderen Teil der
Schublade nach unten.
Ziehen Sie die Schublade wieder heraus, um zu prüfen, ob sie richtig auf den hinteren und vorderen
Haken sitzt.
5.5 DYNAMICAIR
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die das schnelle Abkühlen
6.
TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
• Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der
Türablagen wirkt sich nicht auf den
Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der
Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann
Die Vorrichtung kann bei Bedarf auch manuell eingeschaltet werden (siehe
„Funktion DYNAMICAIR“).
Der Lüfter ist nur bei geschlossener Tür in
Betrieb.
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Lüftungsgitter oder
-öffnungen nicht.
6.2 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken
Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen.
• Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden.
6.3 Hinweise für die Kühlung von Lebensmitteln
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und legen Sie es auf die Glasablage über
7.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
DEUTSCH 57 der Gemüseschublade. Lagern Sie
Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
(Erde entfernen) und in die spezielle
Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Es wird empfohlen für eine schnellere
Kühlung der Produkte den Ventilator einzuschalten. Durch das Einschalten von Dynamicair wird eine gleichmäßigere Innentemperatur erzielt.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
58 www.aeg.com
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1.
Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2.
Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
7.3 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif automatisch aus dem Verdampfer des
Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des
Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.
Eine regelmäßige Reinigung des
Abtauwasser-Ablauflochs in der Mitte des Kühlfachkanals ist wichtig, um zu verhindern, dass das Wasser überläuft und auf die eingelagerten Lebensmittel tropft.
Benutzen Sie hierfür den Rohrreiniger, der mit dem Gerät geliefert wird.
7.4 Entnehmen der SpinView
®
Ablage
VORSICHT!
Reinigen Sie das Zubehörteil mit einem weichen, feuchten
Tuch. Lebensmittel auf
Milchbasis können die
Oberfläche verfärben.
Die SpinView werden.
®
Ablage kann zur
Reinigung von der Glasablage getrennt
Entfernen der Ablage:
1.
Heben Sie die Vorderseite der
SpinView
®
Ablage an.
2.
Ziehen Sie die SpinView die gezeigte Richtung, um sie von den Klemmen zu lösen.
®
Ablage in
VORSICHT!
Zerlegen Sie die SpinView
Ablage nicht. Reinigen Sie
® die SpinView
®
Ablage nicht im Geschirrspüler.
7.5 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1.
Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
8.
FEHLERSUCHE
DEUTSCH 59
2.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3.
Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4.
Lassen Sie die Tür offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Was tun, wenn..
Störung
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal ausgelöst.
Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Stecker richtig in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden
Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Das Gerät ist laut.
Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.
Siehe „Tür -offen-Alarm“ oder „Temperaturalarm“.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür wurde offen gelassen.
Der Kompressor ist durchgehend in Betrieb.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Siehe „Tür -offen-Alarm“ oder „Temperaturalarm“.
Schließen Sie die Tür.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
Siehe Kapitel „Installation“.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
60 www.aeg.com
Störung Mögliche Ursache
Tür nicht richtig geschlossen.
Die Funktion Coolmatic ist eingeschaltet.
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.
Lösung
Siehe „Schließen der Tür“.
Siehe „Funktion Coolmatic“.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie „Coolmatic“ gedrückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das
Belüftungsgitter.
Tür lässt sich nur schwer öffnen.
Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.
Dies ist normal, es liegt keine Störung vor.
Siehe Installationsanleitung.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Sie haben versucht, die Tür unmittelbar nach dem
Schließen wieder zu öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.
Lassen Sie zwischen Schlie-
ßen und erneutem Öffnen der Tür einige Sekunden verstreichen.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe.
Siehe „Schließen der Tür“.
Tür nicht richtig geschlossen.
Die Dichtung ist verformt oder schmutzig.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Siehe „Schließen der Tür“.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Das Gerät ist voll beladen und auf die niedrigste Temperatur eingestellt
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig und die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel
„Bedienfeld“.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel
„Bedienfeld“.
Während des automatischen
Abtauprozesses schmilzt Reif auf der Rückwand.
Dies ist normal.
DEUTSCH 61
Störung
Auf der Rückwand des Kühlschranks befindet sich übermäßiges Kondenswasser.
Mögliche Ursache
Die Tür wurde zu häufig ge-
öffnet.
Lösung
Öffnen Sie die Tür nur, wenn nötig.
Die Tür wurde nicht vollständig geschlossen.
Eingelagerte Lebensmittel wurden nicht verpackt.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür vollständig geschlossen wird.
Packen Sie Lebensmittel vor dem Einlagern im Gerät in geeignetes Verpackungsmaterial.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das
Wasser in den Wassersammler fließt.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Wasser fließt auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampferschale über dem Kompressor verbunden.
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Verbinden Sie den Tauwasserablauf mit der Verdampferschale.
Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die „Funktion Coolmatic“ ist eingeschaltet.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Schalten Sie die „Funktion
Coolmatic“ manuell aus, oder warten Sie mit dem
Einstellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch abgeschaltet wurde. Siehe
„Funktion Coolmatic“.
Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.
Tür nicht richtig geschlossen.
Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch.
Siehe „Schließen der Tür“.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelagert.
Die Tür wurde zu häufig ge-
öffnet.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Lagern Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn nötig.
62 www.aeg.com
Störung
DEMO erscheint auf dem
Display.
Ein oder oder
Symbol ist in der Temperaturanzeige anstatt der Zahlen zu sehen.
Mögliche Ursache
Die Funktion Coolmatic ist eingeschaltet.
Die Kaltluft zirkuliert nicht im
Gerät.
Das Gerät befindet sich im
Demo-Modus.
Problem mit dem Temperatursensor.
Lösung
Siehe „Funktion Coolmatic“.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
Halten Sie die Taste OK etwa 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display für kurze Zeit ausgeschaltet wird.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Sollten die Ratschläge nicht zum erwünschten Resultat führen, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst in Ihrer Nähe.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
8.3 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe Montageanleitung.
3.
Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
9.
GERÄUSCHE
SSSRRR!
CLICK!
DEUTSCH 63
BRRR!
HISSS!
BLUBB!
10.
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des
Geräts sowie auf dem Energielabel.
Der QR-Code auf dem Energielabel des
Geräts enthält einen Web-Link zu den
Leistungsdaten des Geräts in der EU
EPREL Datenbank. Bewahren Sie das
Energielabel zusammen mit der
Bedienungsanleitung und allen anderen mitgelieferten Dokumenten zum
Nachschlagen auf.
Sie finden die gleichen Informationen in
EPREL über folgenden Link: https:// eprel.ec.europa.eu
. Dazu benötigen Sie außerdem die Modellbezeichnung und
Produktnummer, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben sind.
11.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-
Prüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der
Aussparungen und die Mindestabstände auf der Rückseite müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
64 www.aeg.com
12.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
DEUTSCH 65
66 www.aeg.com
DEUTSCH 67
www.aeg.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 7 INSTALLATIE
- 9 BEDIENINGSPANEEL
- 12 DAGELIJKS GEBRUIK
- 14 AANWIJZINGEN EN TIPS
- 15 ONDERHOUD EN REINIGING
- 17 PROBLEEMOPLOSSING
- 20 GELUIDEN
- 21 TECHNISCHE GEGEVENS
- 21 AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
- 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 27 INSTALLATION
- 30 BANDEAU DE COMMANDE
- 32 UTILISATION QUOTIDIENNE
- 35 CONSEILS
- 36 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- 37 DÉPANNAGE
- 41 BRUITS
- 42 DONNÉES TECHNIQUES
- 42 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
- 43 SICHERHEITSHINWEISE
- 46 SICHERHEITSANWEISUNGEN
- 48 MONTAGE
- 51 BEDIENFELD
- 54 TÄGLICHER GEBRAUCH
- 56 TIPPS UND HINWEISE
- 57 REINIGUNG UND PFLEGE
- 59 FEHLERSUCHE
- 63 GERÄUSCHE
- 63 TECHNISCHE DATEN
- 63 INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE