advertisement
Instructions
Fût de 200 litres (55 gallons)
Therm-O-Flow 200
®
311559P
FR
Déchargeurs de fûts de produit thermofusible EasyKey
™
Pour l’application de mastics et colles thermofusibles.
Pour un usage professionnel uniquement. Non conforme aux exigences européennes en matière d'atmosphères explosives.
Température de service maximum (tous modèles): 400°F (204°C)
Déchargeurs entraînés par moteur NXT 2200 pour les modèles A-1 et A-4
Pression de service produit maximale 2300 psi (15,9 MPa, 159 bars)
Pression d'air maximum du système (élévateur) de 0,85 MPa, (8,5 bar, 125 psi)
Pression du moteur pneumatique maximale 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Déchargeurs entraînés par moteur NXT 3400 pour les modèles A-2 et A-5
Pression de service produit maximale 3000 psi (20,7 MPa, 207 bars)
Pression d'air maximum du système (élévateur) de 0,85 MPa, (8,5 bar, 125 psi)
Pression de moteur pneumatique maximale 82 psi (0,57 MPa, 5,7 bars)
Déchargeurs entraînés par moteur NXT 6500 pour les modèles A-3 et A-6
Pression de service produit maximale 3000 psi (20,7 MPa, 207 bars)
Pression d'air maximum du système (élévateur) de 0,85 MPa, (8,5 bar, 125 psi)
Pression de moteur pneumatique maximale 43 psi (0,29 MPa, 2,9 bars)
Instructions de sécurité importantes.
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel.
Sauvegarder ces instructions.
TI7936-lr
2
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection des zones de régulation thermique . . . . . . . . . . . . 12
Modules de conduite d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécification en matière d’implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation et entretien du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aperçu des réglages du régulateur de température . . . . . . . . 20
Purge de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Commandes de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interrupteur de tension d’alimentation principale . . . . . . . . . . 21
EasyKey Afficheur et clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afficheur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Les écrans d’affichage EasyKey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Les écrans de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode d’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Purger avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Définir les valeurs sur EasyKey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remplissage en produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montée en température de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amorcer la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amorcer l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Procédure de décompression de l’élévateur . . . . . . . . . . . . . 35
Changement de fût . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation croisée d’élévateur double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alimentation dans une installation en tandem . . . . . . . . . . . . 40
Réinitialisation du disjoncteur de défaut de mise à la terre . . 40
Dépannage en cas d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Guide de dépannage de l’élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guide de dépannage de la pompe chauffée . . . . . . . . . . . . . . . 43
Guide de dépannage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . 43
Guide de dépannage du tableau de commande électrique . . . 44
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alimentation dans une installation en tandem . . . . . . . . . . . . 45
Entretien des joints racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Retrait et remplacement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Alimentation 240 Vca - Boîtier de commande interne . . . . . 52
Schémas de commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schémas de commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Schémas de commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Schémas de commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Schéma des raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schéma des raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Unité d’alimentation, tous modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Unité d’alimentation, tous modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pompe Therm-O-Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pompe Therm-O-Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pompe Therm-O-Flow utilisant les modèles NXT 3400 et NXT
6500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pompe Therm-O-Flow utilisant les modèles NXT 3400 et NXT
6500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pompe Therm-O-Flow utilisant les modèles NXT 2200 . . . . 66
Pompe Therm-O-Flow utilisant les modèles NXT 2200 . . . . 67
Pompe chauffée, série A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Plateaux chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Contrôle de bobine de plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ensemble EasyKey, réf. 253147 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Kit swirl, réf. 253263 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Kit de montage d’écran d’égouttement, réf. 253479 . . . . . . . 75
Serre-fût coulissant monté sur les colonnes de l’élévateur, réf.
C32463 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Serre-fût pour une utilisation intense, réf. 918395 . . . . . . . . 77
Serre-fût avec renforcement pour les fûts en fibre, réf. 918397 78
Kit d’accessoire pour hotte aspirante pour élévateur de 6-1/2 In.
(16,5 cm), réf. 233559 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Unités avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Kit de colonne d’éclairage (253547) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Kit de capteur de niveau bas de fût et de fût vide 253559 . . 82
Kit Ethernet (253566) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Interface Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Schéma de câblage du Modbus / TCP du EasyKey . . . . . . . 89
Kit d’appel d’entretien (253548) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Câblage du kit d’appel d’entretien (253548) . . . . . . . . . . . . . 91
Kit d’entrée/sortie discrète (253567) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Cotes de montage et encombrement de l’élévateur . . . . . . . 96
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
311559P
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et les réparations de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
311559P
MISE EN GARDE
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
DANGER DE PROJECTION
Des projections peuvent se produire durant la pulvérisation d’air sur le plateau.
• Utiliser la pression d’air de reflux de fût minimale.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la
Procédure de décompression
figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale.
DANGER DE PRÉSENCE DE PRODUITS OU DE VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les
Caractéristiques techniques
de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques
de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Uniquement à usage professionnel.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Ne pas utiliser si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
3
Mises en garde
MISE EN GARDE
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
DANGERS D’INJECTION CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation.
Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la
Procédure de décompression
de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le
lieu de travail
peuvent prendre feu ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de
Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement.
Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
4 311559P
Mises en garde
311559P 5
6
Aperçu
Aperçu
Mode de fonctionnement du Therm-O-Flow 200
Un plateau chauffé fait fondre le mastic ou la colle et le/la dirige sur la pompe. Le produit traverse ensuite la pompe
Check-Mate chauffée qui refoule le produit chaud vers l’outil d’application.
Numéros de modèles
Ce manuel fait référence au numéro de modèle typique répertorié ci-dessous lors de la définition des pièces de votre application. Le numéro de modèle inscrit sur votre machine définit l’équipement dans les dix catégories suivantes :
1.
Moteur
2.
Plateau chauffé
3.
Joints suiveurs
4.
Élévateur de fût
5.
Nombre de zones de chauffage
6.
Tension de régulation thermique
7.
Tableau de commande
8.
Options pour le déchargeur de fût
9.
Accessoires d’application
10. Kit flexible
Numéro de modèle typique: TOF200A–D–1–A–1–P–6–2–A–F–1–N–1–1–D–P–N–N
Modèle
TOF200A
Code A
1
2
3
N
4
5
6
Code B
A
B
C
Code C
1
2
3
4
Code D
P
H
Code E
6
8
N
Description du produit
Déchargeur de fût de produit thermofusible de
55 gal./200 litres
Sélection des moteurs pneumatiques
Moteur pneumatique silencieux NXT 2200 HLS
(rapport de puissance 23:1) avec pompe
Moteur pneumatique silencieux NXT 3400 HLS
(rapport de puissance 36:1) avec pompe
Moteur pneumatique silencieux NXT 6500 HLS
(rapport de puissance 70:1) avec pompe
Pas de moteur pneumatique ni de pompe
Moteur pneumatique silencieux NXT 2200 HLS (rapport de puissance 23:1) avec pompe et garnitures pour une utilisation intense
Moteur pneumatique silencieux NXT 3400 HLS (rapport de puissance 36:1) avec pompe et garnitures pour une utilisation intense
Moteur pneumatique silencieux NXT 6500 HLS (rapport de puissance 70:1) avec pompe et garnitures pour une utilisation intense
Type de plateau chauffé
Plateau d’élévateur haut débit Mega-Flo
™
Plateau d’élévateur standard rainuré
Plateau d’élévateur à fond lisse (sans rainures)
Type de joint de plateau sur pneumatique
2 joints racleurs de flexible noirs EPDM/EPDM, fils métalliques tressés inox 400 o
F avec rétention de ressort
1 joint racleur de flexible inférieur noir EPDM/Chlorobutyl, fils métalliques tressés inox 375 o
F et 1 joint racleur en T supérieur blanc en silicone 375 o
F
1 joint racleur de flexible inférieur noir EPDM/Chlorobutyl, fils métalliques tressés inox 400 o
F et 1 joint racleur de flexible supérieur vert en silicone, fils tressés en fibre de verre 400 o
F
2 joints racleurs en T blancs en silicone 250 o
F
Type d’élévateur de fûts
Elévateur pneumatique
Élévateur hydraulique
Nombre de zones de chauffage
6 zones
8 zones
Pas de tableau de commande électrique (comprend des commandes pneumatiques montées indépendamment)
Si le code E option N est sélectionné, les codes F et G doivent également correspondre à l’option N et il n’est pas tenu compte du code H.
Code F Alimentation électrique possible
2
3
4
220/240 Vca 50/60 Hz triphasé
380/400 Vca 50/60 Hz triphasé
470/490 Vca 50/60 Hz triphasé
5
N
Code G
B
A
T
570/590 Vca 50/60 Hz triphasé
Pas de tableau de commande électrique
Options d’affichage et d’interface
Appareil standard - utilise EasyKey
Appareil avancé - EasyKey avec entrée/sortie discrète,
Ethernet, colonne d’éclairage et détecteurs de proximité.
Appareil primaire en tandem - déchargeur A dans un appareil primaire.
S
N
Code H
E
F
G
S
J
C
Code J
1
2
3
N
Code K
N
Y
Code L
N
1
2
Appareil secondaire en tandem - déchargeur B dans un appareil en tandem.
Pas de tableau de commande électrique
Sélection langue
Anglais
Français
Allemand
Espagnol
Japonais
Chinois (simplifié)
Options de serre-fût
Serre-fût avec renforcement pour les fûts en fibre
Serre-fût pour une utilisation intense
Serre-fûts coulissants montés sur les colonnes de l’élévateur
Pas d’option de serre-fût
Kit hotte aspirante
Néant
Kit hotte aspirante
Kit d’électrovanne pour le swirl
Néant
Kit d’électrovanne swirl unique
Kit d’électrovanne swirl double
311559P
G
H
J
K
L
M
N
V
W
X
Y
Z
Code P
A
B
C
D
P
Q
R
S
T
U
Code N
B
C
D
E
H
J
K
L
M
N
E
F
Code M
N
1
2
3
Type de raccord de flexible
Néant
Flexible individuel avec embout de liaison
Flexible double avec embout de liaison depuis le kit en T
Flexible de raccordement à un compensateur de pression ou à un régulateur, avec un second flexible pour vanne de distribution et appareil avec embout de liaison ou raccordement à un appareil à embout de liaison sans second flexible.
Flexible 1
-8 (DI 0,41”) sur 3 mètres, 3000 psi
-8 (DI 0,41”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
-8 (DI 0,41”) sur 3 mètres pour le swirl d’air, 3000 psi
-8 (DI 0,41”) sur 4,50 mètres pour le swirl d’air, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 1,80 mètres, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 3 mètres, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 6 mètres, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 7,50 mètres, 3000 psi
Néant
-12 (DI 0,62”) sur 3 mètres, 3000 psi
-12 (DI 0,62”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
-12 (DI 0,62”) sur 6 mètres, 3000 psi
-12 (DI 0,62”) sur 7,50 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 1,80 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 3 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 6 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 7,50 mètres, 3000 psi
-20 (DI 1,13”) sur 3 mètres, 3000 psi
-20 (DI 1.13”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
Embout de liaison 1
Compensateur de pression chauffé 240V 23:1
Compensateur de pression chauffé 240V 51:1
Collecteur de distribution chauffé
Régulateur de pression de mastic chauffé à commande pneumatique
Pistolet manuel avec système tournant d’alimentation par le haut
Pistolet manuel à alimentation par le haut avec commutateur électrique
Pistolet manuel avec système tournant d’alimentation par le bas
Pistolet manuel à alimentation par le bas avec commutateur électrique
Vanne de distribution chauffée à commande pneumatique
Vanne de distribution chauffée haut débit à commande pneumatique
Vanne de distribution chauffée antigoutte à commande pneumatique
Tête de distribution 45” avec vanne
Néant
Aperçu
P
Q
V
W
X
Y
Z
Code R
E
P
Q
R
S
T
U
H
J
K
L
M
N
R
S
Code Q
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
Pistolet à alimentation par le bas avec swirl et orifice de 0,030
Pistolet à alimentation par le haut avec swirl et orifice de 0,030
243694 avec swirl et orifice de 0,030
244909 avec swirl et orifice de 0,030
Flexible 2
-8 (DI 0,41”) sur 3 mètres, 3000 psi
-8 (DI 0,41”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
-8 (DI 0,41”) sur 3 mètres pour le swirl d’air, 3000 psi
-8 (DI 0,41”) sur 4,50 mètres pour le swirl d’air, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 1,80 mètres, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 3 mètres, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 6 mètres, 3000 psi
-10 (DI 0,51”) sur 7,50 mètres, 3000 psi
Néant
-12 (DI 0,62”) sur 3 mètres, 3000 psi
-12 (DI 0,62”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
-12 (DI 0,62”) sur 6 mètres, 3000 psi
-12 (DI 0,62”) sur 7,50 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 1,80 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 3 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 6 mètres, 3000 psi
-16 (DI 0,87”) sur 7,50 mètres, 3000 psi
-20 (DI 1,13”) sur 3 mètres, 3000 psi
-20 (DI 1.13”) sur 4,50 mètres, 3000 psi
Embout de liaison 2
Pistolet manuel avec système tournant d’alimentation par le haut
Pistolet manuel à alimentation par le haut avec commutateur électrique
Pistolet manuel avec système tournant d’alimentation par le bas
Pistolet manuel à alimentation par le bas avec commutateur électrique
Vanne de distribution chauffée à commande pneumatique
Vanne de distribution chauffée haut débit à commande pneumatique
Vanne de distribution chauffée antigoutte à commande pneumatique
Tête de distribution 45” avec vanne
Néant
Pistolet à alimentation par le bas avec swirl et orifice de 0,030
Pistolet à alimentation par le haut avec swirl et orifice de 0,030
243694 avec swirl et orifice de 0,030
244909 avec swirl et orifice de 0,030
TOF200A
Code
A
-
B
-
C
-
D
-
E
-
F
-
G
-
H
-
J
-
K
-
L
-
M
-
N
-
P
-
Q
-
R
Vue d’ensemble du code de modèle
311559P 7
8
Aperçu
Identification des composants
Avant d’installer le système, vous devez vous familiariser
avec tous les composants. Voir F
les composants du système Therm-O-Flow.
Flexibles d’air et de produit
Le Therm-O-Flow 200 nécessite des flexibles produit
Graco à circuit unique supportant 1250 watts maximum.
Lors de l’installation d’un système, s’assurer que :
• Tous les flexibles d’air et produit sont correctement dimensionnés pour l’appareil.
Sélection des zones de régulation thermique
Les Therm-O-Flow 200 sont proposés avec 6 ou 8 zones de chauffage. Les zones 1 et 2 sont toujours utilisées pour le plateau chauffé et la pompe chauffée. Les zones 3 et 4, 5 et 6 et les zones 7 et 8 sont disponibles par paire et accessibles par le biais de connecteurs à 16 broches. Le câble électrique des flexibles chauffés est pourvu en entrée d’un connecteur
16 broches et en sortie d’un connecteur 8 broches. Les vannes chauffées, les collecteurs et réchauffeurs sont dotés d’un connecteur 8 broches.
Afficheur utilisateur (EasyKey)
• Interface utilisateur simple comprenant un affichage LCD et un clavier.
• Le clavier comprend les boutons de commande des fonctions Therm-O-Flow 200.
Composants de conduite d’air
Les composants suivants font partie intégrante de l’appareil.
• La vanne d’air principale du système (A) sert à couper l’alimentation d’air vers le système.
• Le filtre de la conduite d’air (B) retient les impuretés et l’humidité de l’alimentation de l’air comprimé.
• Le régulateur d’air du moteur pneumatique (C) et (V) régulent la pression de sortie en ajustant la pression d’air au moteur pneumatique.
• La vanne d’air principale du moteur pneumatique (D) coupe l’arrivée d’air au moteur et purge l’air emprisonné dans le moteur.
• Le flexible d’alimentation d’air du moteur pneumatique raccorde le régulateur d’air au moteur pneumatique.
Tableau de commande pneumatique
Le tableau de commande pneumatique comprend
• La soupape de décompression relâche l’air contenu dans le moteur pneumatique lors de l’arrêt. La commande intégrée retarde le démarrage pour permettre au produit de bien chauffer.
• Les régulateurs d’air de l’élévateur (N, P) commandent la pression d’air alimentant l’élévateur. Il existe des régulateurs d’air séparés régulant la pression de l’élévateur pour les mouvements ascendant et descendant.
• Le levier de commande Montée/Descente modifie la direction de l’élévateur.
• Le régulateur d’air de décharge (T) commande la pression d’air de la vanne de décharge du plateau.
• Lorsqu’elle est enfoncée, la vanne de décharge du plateau (S) dirige l’air sous le plateau.
Kit hotte aspirante (le cas échéant)
La hotte aspirante sert à aspirer les vapeurs et à les envoyer dans le système d’évacuation de l’usine lors du changement de fût. Cet équipement doit être relié à un réseau de ventilation de l’usine capable d’évacuer 8,4 m
3
d’air/mn (300 scfm). Ce kit est conseillé en cas d’utilisation de polyuréthane réactif (PUR).
311559P
Aperçu
Identification des composants
AB
AA
K
L
J
S
T
C
R
U
M
W
A
TI8134A
V
N
P
D
Y,Z
F
E
G
TI7936A
H
B
TI8158A
X
F
IG
. 1: Identification des composants
Clé:
A Vanne d’air principale du système (type purgeur)
B Filtre sur conduite d’air
C Régulateur d’air du moteur pneumatique (type purgeur)
D Vanne d’air principale du moteur pneumatique (type purgeur)
E Élévateur
F Pompe chauffée
G Pompe
H Entrée d’air (1/2” npt)
J Tableau de commande électrique
K Interrupteur de tension d’alimentation principale
L EasyKey Afficheur et clavier
M Tableau de commande pneumatique
N Régulateur d’air de montée d’élévateur
P Régulateur d’air de descente d’élévateur
R Levier de montée/descente
311559P
S Vanne de décharge de plateau
T Régulateur d’air de décharge
U Entrée d’alimentation électrique
V Electrovanne d’activation/soupape de décompression de moteur pneumatique
W Moteur pneumatique NXT
X Régulateur d’air à pilotage distant de moteur pneumatique
Y Manette de purge du plateau élévateur
Z Vanne de décharge de fût (derrière la manette de purge du plateau élévateur Y)
AA Appel d’entretien
AB La connexion Ethernet
9
Installation type
Installation type
L’installation type exposée et représentée ici n’est qu’une aide
à la sélection et à l’installation des composants et accessoires du système. Voir F
IG
. 2. Contactez votre distributeur Graco pour toute assistance dans la conception d’un système répondant à vos besoins.
L’extrudeuse à élévateur pneumatique sert à pousser un fluide très visqueux dans la vanne d’admission de la pompe à produit.
Les joints racleurs et autres accessoires à utiliser avec cet
élévateur figurent à la rubrique
Pour tout renseignement sur la conversion de l’élévateur pneumatique en élévateur hydraulique, contactez votre distributeur Graco.
4.
En cas de montage d’un capot d’aération, veiller à ce que l’élévateur soit installé à proximité d’un point de raccordement au réseau de ventilation usine.
Accessoires et modules du système
Avant d’installer le système, veillez à vous familiariser avec toutes les pièces et caractéristiques requises du
Therm-O-Flow 200.
Spécification électrique
Voir
Sélection de l’emplacement de l’élévateur
Voir le schéma
montage et les dimensions de sécurité.
Lors du choix d’un emplacement pour l’élévateur, garder ce qui suit à l’esprit :
1.
Prévoir un espace suffisant pour l’installation et l’utilisation de l’appareillage.
• S’assurer qu’il y a un dégagement suffisant au-dessus pour la pompe et l’élévateur quand l’élévateur est complètement relevé.
• Si vous voulez installer un capot d’aération, assurez-vous que l’espacement horizontal est suffisant.
• S’assurer que les régulateurs d’air de la pompe et de l’élévateur soient complètement accessibles.
• S’assurer qu’une source de courant électrique appropriée soit accessible aisément et en toute sécurité.
Le National Electrical Code (code de réglementation
électrique) exige un espace ouvert de 90 cm à l’avant du tableau électrique.
2.
S’assurer qu’il sera possible de mettre l’embase de l’élévateur de niveau à l’aide de cales métalliques.
3.
En ce qui concerne l’ancrage de l’élévateur sur le sol, s’assurer que les boulons sont suffisamment longs pour empêcher l’unité de basculer. Voir le schéma
de la page 96 pour plus d’informations.
10 311559P
332
Installation type
Installation typique (appareil avancé représenté ici)
101 Tableau de commande électrique
102 Module élévateur
104 Plateau suiveur chauffé
106 Soupape de décompression/électrovanne d’activation de moteur pneumatique
109 Ensemble pompe et moteur pneumatique
115 Fixation du moteur pneumatique
202 Filtre à air
204 Régulateur d’air à pilotage distant de moteur pneumatique
211 Levier de montée/descente d’élévateur
214 Vanne d’air principale du système (nécessaire)
226 Entrée d’air principale
319 Manette de purge du plateau élévateur
327 Racleur inférieur
329 Racleur supérieur
330 Vanne de décharge de fût
332 Capteurs de niveau bas de fût ou de fût vide
101
Points de levage (si de l’air est fourni au système et que la manette d’élévateur est réglée sur la position basse)
ATTENTION
Ne
pas
utiliser l’anneau de levage du moteur pour soulever la totalité du système de levage. Voir les points de levage d’élévateur,
F
IG
. 2.
109
115
211
102
106
214
226
202
204
F
IG
. 2 : Installation type
TI8158A
311559P
319
329 327
330
TI7937A
104
11
Installation type
Sélection des zones de régulation thermique
Les Therm-O-Flow 200 sont proposés avec 6 (code E-6) ou 8
(code E-8) zones de chauffage (voir la Fig. 3). Les zones 1 et 2 sont toujours utilisées pour le plateau chauffé et la pompe chauffée. Les zones 3 et 4, 5 et 6 et les zones optionnelles 7 et 8 sont disponibles par paire et accessibles par le biais d’un connecteur à 16 broches.
Le câble électrique des flexibles chauffés est pourvu en entrée d’un connecteur 16 broches et en sortie d’un connecteur 8 broches. Les vannes chauffées, les collecteurs et réchauffeurs sont dotés d’un connecteur 8 broches. Il existe d’autres accessoires de câbles permettant d’autres combinaisons.
6ALVE
(OSE
6ALVE
(OSE
6ALVE
(OSE
:/.%
#ONTROL
:/.%
#ONTROL
:/.%
#ONTROL
WATTS
MAX
:/.%
#ONTROL
:/.%
#ONTROL
WATTS
MAX
WATTS
MAX
:/.%
#ONTROL
WATTS
MAX
:/.%
#ONTROL
WATTS
MAX
:/.%
#ONTROL
WATTS
MAX
4)
0LATEN 0UMP
F
IG
. 3: Choix de la zone de régulation thermique
Modules de conduite d’air
La vanne de purge d’air principale du moteur pneumatique
(D) est obligatoire pour évacuer la pression d’air du moteur.
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves.
Module de régulation d’air à 4 régulateurs (représenté)
Pour plus d’informations, voir F
suivants sont compris dans le module :
• La vanne d’air principale du système (type purgeur) (D) sert à couper et à isoler l’alimentation d’air de toute l’unité d’alimentation.
• Une vanne d’air principale (type purgeur) de moteur pneumatique (D) est nécessaire dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne est excitée
(voir la Mise en garde ci-dessous)
. Il faut que cette vanne de purge soit facilement accessible et implantée en aval du régulateur d’air.
• Le régulateur d’air du moteur pneumatique (C) régule la pression de sortie de la pompe en ajustant la pression d’air au moteur pneumatique. Il se trouve sur le tableau de commande pneumatique.
• L’électrovanne d’activation de moteur pneumatique,
. 1 page 9, référencée par la lettre (X), retarde
le démarrage pour permettre au produit de chauffer pleinement.
• Le régulateur d’air (N,P) de l’élévateur régule la pression d’air alimentant l’élévateur. Il existe des régulateurs d’air séparés régulant la pression de l’élévateur pour les mouvements ascendant et descendant.
• La vanne de décharge du plateau élévateur (S,T) régule la pression d’air de la purge du plateau.
La réf. 297401 est utilisée si l’option « Aucun » est sélectionnée pour les codes de configurateur E, F et G.
Accessoires de la tuyauterie de produit
(typiques)
Un compensateur de pression régule la pression du produit en direction du pistolet/de la vanne et amortit les coups de bélier.
Installez la soupape de compensation de pression en utilisant des adaptateurs si nécessaire
12 311559P
Procédure d’installation
Procédure d’installation
ATTENTION
Ne
pas
utiliser l’anneau de levage du moteur pour soulever la totalité du système. Voir les points de levage d’élévateur,
F
IG
. 2.
La procédure de montage comprend :
• le déballage de l’élévateur
• l’implantation et l’installation de l’élévateur
• les réglages mécaniques
• le branchement électrique des flexibles sur le tableau de commande électrique
• le raccordement du système à la terre
• le branchement électrique du tableau de commande
électrique sur une source de courant
• le raccordement à une source d’air
• les commandes de réglage sur le tableau de commande
électrique
Déballage
1.
Examiner soigneusement l’état de la caisse pour voir si elle présente des dommages. En cas de dommage, contacter le transporteur au plus vite.
2.
Ouvrir la caisse et examiner le contenu avec soin. Il ne doit y avoir aucune pièce détachée ou endommagée dans le sac.
3.
Comparer la liste de colisage et tous les articles contenus dans la caisse. Signaler immédiatement tout article manquant ou problème quelconque lié au contrôle.
ATTENTION
Ne
pas
utiliser l’anneau de levage du moteur pour soulever la totalité du système. Voir les points de levage d’élévateur,
F
IG
. 2.
4.
Soulever l’appareil de sa plate-forme et le déposer à
l’emplacement souhaité (Voir « Spécification en matière d’implantation » en page 13)
Spécification en matière d’implantation
1.
S’assurer que le dégagement au-dessus de la pompe et de l’élévateur est suffisant quand l’élévateur est complètement relevé (environ 110 in. (280 cm)).
2.
En cas de montage d’un capot d’aération, s’assurer qu’il y ait un dégagement horizontal suffisant pour l’installer.
Placer l’élévateur à proximité d’un point de raccordement au réseau de ventilation usine.
3.
Veiller à ce que les régulateurs d’air de la pompe et de l’élévateur soient bien accessibles, avec suffisamment de place pour se tenir en face du tableau de commande pneumatique et du tableau de commande électrique.
4.
S’assurer qu’une source de courant électrique appropriée soit accessible aisément. Le National Electrical Code
(code de réglementation électrique) exige un espace ouvert de 3 ft (90 cm) à l’avant du tableau électrique.
5.
Appliquer une pression descendante de 50 psi à l’élévateur.
6.
Envelopper la barre à l’aide de l’élingue de levage.
Voir F
IG
. 2 où figurent les points de levage adéquats.
ATTENTION
Ne
pas
utiliser l’anneau de levage du moteur pour soulever la totalité du système. Voir les points de levage d’élévateur,
F
IG
. 2.
7.
Soulever la palette à l’aide d’une grue ou d’un chariot
élévateur à fourche.
8.
Placer l’élévateur dans l’emplacement souhaité.
9.
Mettre l’embase de l’élévateur de niveau à l’aide de cales métalliques.
10. Boulonner l’élévateur sur les ancrages fixés au sol dont la longueur est suffisante pour empêcher l’unité de basculer.
11. Si votre appareil est doté de commandes de niveau en option, le retirer du tableau de commande électrique et tourner pour le mettre en place au-dessus du tableau de commande électrique.
311559P 13
Procédure d’installation
Installation et entretien du flexible
1.
N'utilisez jamais un flexible pour tirer l'équipement.
6.
Ne pincez pas, ne pressez pas le flexible ; ne le serrez pas non plus avec une attache mono-usage.
2.
Utilisez 2 clés pour serrer. Serrez à un couple de
53,1-62,1 Nm (470-550 po.-lb).
7.
Le rayon de courbure minimum est de 20,3 cm (8 po).
8 in.
(20.3 cm)
3.
N'enrubannez pas, ne couvrez pas le flexible.
8.
Ne courbez pas, ne pincez pas le flexible.
9.
Ne tordez pas le flexible.
4.
Ne pliez pas le flexible à froid.
10. Utilisez une longueur de flexible adaptée.
88
5.
Utilisez un ressort support de flexible.
14 311559P
Procédure d’installation
Réglages mécaniques
1.
Contrôler et, si nécessaire, serrer le raccord du flexible chauffé sur la sortie de la pompe.
2.
Envelopper les raccords exposés en sortie de pompe avec de l’isolant Nomex et fixer cette isolation à l’aide de ruban de fibre de verre.
3.
Remplir la coupelle du presse-étoupe de bas de pompe aux deux-tiers de liquide TSL Graco.
4.
Tourner tous les régulateurs d’air à fond dans le sens antihoraire.
Le levier de MONTÉE/DESCENTE est fourni à l’intérieur du tableau de commande pneumatique pour le transport et doit à présent être vissé sur le devant du coffret de commande.
5.
Raccorder une conduite d’air de 1/2 in. (13 mm) d’une
source d’air à l’entrée d’air du système, voir la F
. 1, page 9, référence (H), qui soit en mesure de fournir un
débit minimum de 15 cfm (0,4 m
3
/m) à 100 psi (0,7 MPa,
7,0 bars).
Ne pas utiliser de déconnexions rapides.
Réglages électriques
Branchement électrique des flexibles
Le Therm-O-Flow 200 nécessite des flexibles produit
Graco à circuit unique supportant 1250 watts maximum.
1.
Bien enfoncer les connecteurs électriques à 16 broches en bout des longs conducteurs de flexibles chauffés sur les prises femelles à 16 trous situées à l’arrière du tableau
de commande électrique. Voir F
2.
Bien enfoncer les connecteurs électriques à 8 broches en bout des conducteurs courts de flexibles chauffés sur les prises femelles à 8 trous situées sur les vannes de distribution.
Flexible un
Flexible deux
Flexible trois
(En option)
TI8136A
F
IG
. 4: Vue arrière du boîtier de commande électrique
311559P 15
Procédure d’installation
Brancher la source d’alimentation
Le tableau de commande électrique est livré déjà fixé et câblé sur l’élévateur, mais pour faire fonctionner l’installation de distribution, il faut brancher le tableau de commande
électrique sur une source de courant.
Mise à la terre
Relier l’unité d’alimentation à la terre comme indiqué ici et dans les manuels des différents composants.
La tension et l’ampérage nécessaires sont indiqués sur l’étiquette du tableau de commande. Voir également
Tableau 1. Avant de mettre l’appareil sous tension,
s’assurer que le branchement de l’usine est conforme aux caractéristiques électriques de la machine.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion et de décharge électrique :
• La gaine du câble d’alimentation électrique n’est pas un support de mise à la terre approprié. L’appareil doit
être relié soit à la terre du bâtiment soit à une véritable prise de terre.
1.
Ouvrir la porte de l’armoire électrique et localiser l’interrupteur principal.
2.
Faites raccorder l’alimentation électrique de votre usine au tableau de commande électrique par un électricien qualifié conformément à la réglementation locale. Il existe une ouverture de 35 mm (1-3/8”) de diamètre sur le dessus du tableau, au-dessus des branchements. Cette ouverture convient au passage d’une gaine de 1” npt ou d’un protecteur de gaine.
Tableau 1 Spécification électrique
Tension alternative du tableau HZ
220 / 240 50/60
380 / 400
470 / 490
570 / 590
50/60
50/60
50/60
Phase
3
BA = plateau Mega-Flo
™
3
3
3
: 21 Kw
BC = plateau à fond lisse : 18 Kw
Choix de plateau
BB & BC
BA
BB & BC
BA
BB & BC
BA
BB & BC
BA
BB = plateau à grille standard : 18 Kw
Amp. pleine charge
35
40
29
32
70
80
42
48
Pour réduire les risques d’électricité statique, relier à la terre la pompe, l’objet de la distribution ainsi que tous les autres
équipements de pulvérisation/distribution utilisés ou situés dans la zone de pulvérisation/distribution. Consulter la réglementation électrique locale pour obtenir des instructions détaillées de mise à la terre pour la zone concernée.
•
Flexibles d’air et produit :
N’utiliser que des flexibles conducteurs.
•
Pistolet distributeur/pulvérisateur :
Observer les instructions de mise à la terre du pistolet distributeur/pulvérisateur.
• Objet recevant le produit : Raccorder les fûts de produits
à la terre en observant la réglementation locale.
•
Fûts de produit :
Raccorder les fûts de produit à la terre conformément à la réglementation locale. N’utiliser que des fûts métalliques placés sur une surface reliée à la terre.
Ne pas placer le fût sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interromprait la continuité
électrique.
•
Maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décharge de la pression :
Suivre les instructions données dans le guide afférent au pistolet pour la mise à la terre appropriée du pistolet pendant le rinçage.
•
Conservez la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression
: Suivez les instructions données dans le guide afférent au pistolet pour la mise à la terre appropriée du pistolet pendant le rinçage.
16 311559P
Procédure d’installation
Branchement du tableau de commande électrique sur une source de courant
Le tableau de commande électrique (F
et câblé sur l’élévateur, mais pour faire fonctionner l’installation de distribution, il faut brancher le tableau de commande
électrique sur une source de courant.
Pour tout renseignement sur les emplacements et branchements
Pour brancher le tableau de commande sur la source de courant :
1.
Repérer l’ouverture pratiquée dans la partie supérieure du capotage du tableau de commande pour faire passer la gaine du câble arrivant de la source de courant. Le trou est prévu pour un raccord de gaine de 1”. Son diamètre est de 1,3” (33 mm).
2.
Visser le câble d’alimentation électrique sur le capotage du tableau de commande, puis brancher les conducteurs du câble d’alimentation sur les bornes correspondantes de l’INTERRUPTEUR.
Tableau de commande
électrique
TI7935A
F
IG
. 5:
Tableau de commande électrique
Faire réaliser le branchement du tableau de commande
électrique (Fig. 5) sur une source de courant reliée à la terre et répondant aux caractéristiques de fonctionnement suivants
par un électricien qualifié ; voir
ATTENTION
Si les branchements électriques et de mise à la terre ne sont pas réalisés correctement, ce matériel risque d’en souffrir et la garantie ne jouera pas. S’assurer de la bonne tension en regardant l’étiquette se trouvant sur le boîtier de commande.
BB = plateau à grille standard : 18 Kw
BA = plateau Mega-Flo : 21 Kw
BC = plateau à fond lisse : 18 Kw
311559P 17
Procédure d’installation
Contrôle de la résistance entre l’unité d’alimentation et la véritable prise de terre
Contrôles de résistance des capteurs
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge
électrique, il faut que la résistance entre les éléments de l’unité d’alimentation et la véritable prise de terre ne dépasse pas 0,25 ohms.
Pour réduire les risques de dommages corporels et matériels, effectuer ces contrôles avec l’interrupteur principal sur ARRÊT.
Faire contrôler la continuité de la terre par un électricien qualifié entre chaque composant de l’unité d’alimentation et la véritable prise de terre. La résistance doit être inférieure à
0,25 ohms. Si elle est supérieure à 0,25 ohms, il se peut qu’il faille choisir un autre emplacement pour la terre. Ne pas mettre le matériel en service tant que ce problème n’aura pas
été résolu.
Utiliser un ohmmètre capable de mesurer une telle résistance.
L’ensemble comprend jusqu’à huit capteurs et régulateurs thermiques pour chaque zone de chauffage. Pour contrôler la résistance des capteurs :
1.
S’assurer que l’alimentation électrique est coupée et que l’interrupteur est sur ARRÊT.
2.
Effectuer des contrôles de résistance électrique des composants.
3.
Remplacer toutes les pièces dont la résistance affichée n’est pas conforme aux plages du tableau de capteurs
RTD suivant.
Contrôler la résistance à la température ambiante
(63°- 77° Fahrenheit
).
Contrôle de la résistance
Capteurs RTD
Zone Composant Bornes
Plage des valeurs
1 Plateau élévateur 2011 & 2021 108 +/- 2% ohms
2 Pompe à produit 2051 & 2061 108 +/- 2% ohms
3 Flexible de distribution 1
2081 & 2091 108 +/- 2% ohms
2111 & 2121 108 +/- 2% ohms 4 Pistolet distributeur 1
5 Flexible de distribution 2
2261 & 2271 108 +/- 2% ohms
2291 & 2301 108 +/- 2% ohms 6 Pistolet distributeur 2
7 Flexible de distribution 3
8 Pistolet distributeur 3
2321 & 2331
2351 & 2361
108 +/- 2% ohms
108 +/- 2% ohms
18 311559P
Procédure d’installation
Contrôles de résistance des réchauffeurs
Pour réduire les risques de dommages corporels et matériels, effectuer ces contrôles avec l’interrupteur de tension d’alimentation princpale sur ARRÊT.
Pour contrôler la résistance des réchauffeurs :
1.
S’assurer que l’alimentation électrique est coupée et que l’interrupteur est sur ARRÊT.
2.
Contrôler la résistance électrique des composants.
Veuillez vous reporter à la partie
, page 52, pour obtenir des informations sur les schémas
de câblage.
3.
Remplacez toutes les pièces dont la résistance affichée n'est pas conforme aux plages du Tableau 2 ou du Tableau
3.
Contrôler la résistance à la température ambiante
(63°- 77
°F) (
17°- 25
°C).
Zone Composant
1 Pompe
Entre les bornes
AB, BC, CD,
DE, EF, FA
AB, BC, CD,
DE, EF, FA
AB, BC, CD,
DE, EF, FA
N’importe lequel à la terre
Tableau 2 Réchauffeurs
Tension de l’unité Code du modèle de plateau
220/240 Vca BA
BB, BC
380/400 Vca
470/490 Vca
BA
BB, BC
BA
BB, BC
570/590 Vca BA
BB, BC
Résistance (ohms)
16,5
Ω
+1 / -2
19,5
Ω
+2 / -3
16,5
Ω
+1 / -2
19,5
Ω
+2 / -3
16,5
Ω
+1 / -2
19,5
Ω
+2 / -3
16,5
Ω
+1 / -2
19,5
Ω
+2 / -3
100 000
Ω
Min.
Zone Composant
2 Pompe
Entre les bornes
Tableau 3 Réchauffeurs
Tension de l’unité Code du modèle de plateau
Toute Toute T1/T3, T2/T3, B1/B3,
B2/B3
T1/T3, T2/T3, B1/B3,
B2/B3
380/400
Identique
470/490
570/590
BA
BB, BC
BA
BB, BC
BA
BB, BC
Résistance (ohms)
192,0 +/- 19,2
Ω
311559P 19
Procédure d’installation
Aperçu des réglages du régulateur de température
Les régulations de température sont définies dans les écrans
de programmation de zone de configuration. Voir
à la page 23 pour un complément
d’informations sur les régulations de température.
Les réglages P, I et D sont préréglés pour chaque type d’appareil et ne nécessitent pas de modifications. Se reporter
Écrans de configuration de zone
figurent une liste des types d’appareil et des réglages pour chaque zone.
Cet équipement ne doit pas être utilisé avec plus d'un type de fluide en raison d'éventuels problèmes d'incompatibilité qui pourraient provoquer des réactions inattendues. Graco recommande l'utilisation de nouveaux flexibles lorsque les produits chimiques sont changés ou lorsqu'il est nécessaire de s'assurer que toutes les traces d'une substance chimique sont enlevées avant d'introduire une seconde substance chimique.
Purge de l’installation
La purge de l’installation avant sa première mise en service peut empêcher une pollution du produit qui pourrait entraîner une défaillance ou un mauvais fonctionnement du système.
ATTENTION
Purger le système avant le premier
remplissage en produit.
Le système a été testé en usine avec une huile soluble légère, huile de soja ou autre huile quelconque, comme indiqué sur l’étiquette. Rincer le système pour éviter une pollution du produit destiné à être utilisé en premier.
3.
Choisir un fût de produit pouvant dissoudre, nettoyer et
éliminer l’huile provenant des essais usine. Si nécessaire, demander conseil à Graco ou au fournisseur du produit en matière de solvant.
4.
Avant de procéder à la purge, s’assurer que la totalité de l’installation et le fût de vidange sont correctement mis
à la terre. Se reporter à
5.
Mettre toutes les zones de chauffage sur 70°F (21,1°C).
Cela permet à l’air d’arriver au moteur pneumatique, sans déclenchement d’alarme, à vide.
Retirer tous les orifices de vanne de distribution avant de procéder à la purge. Les remettre en place une fois la purge effectuée.
Pour la purge de l’installation, observer la procédure suivante :
1.
Choisir le produit devant être utilisé en premier.
2.
Vérifier si l’huile des essais en usine et le produit à utiliser en premier sont compatibles: a.
Si les deux produits sont compatibles, passer les autres étapes de cette procédure et consulter les instructions de démarrage et de fonctionnement.
b.
Si les deux produits sont incompatibles, exécuter les autres étapes de cette procédure pour rincer le système à la température ambiante.
6.
Purger le système avec le produit pendant 1 à 2 minutes environ.
7.
Retirer le fût en cas d’utilisation de produit de purge.
Utiliser des produits et solvants chimiquement compatibles avec les pièces au contact du produit. Voir les rubriques
de tous les manuels de l’équipement.
20 311559P
Commandes de l’opérateur
Commandes de l’opérateur
Interrupteur de tension d’alimentation principale
Pour mettre l’installation en marche ou à l’arrêt. Comprend un disjoncteur. Voir F
IG
. 6.
MISE EN
MARCHE
EasyKey Afficheur et clavier
L’afficheur EasyKey est une interface utilisateur simple comprenant un affichage LCD (A) et un clavier (B). Voir F
IG
. 7.
Vous pouvez l’utiliser pour entrer des données numériques, accéder à des écrans de configuration, passer d’un écran à un
autre et sélectionner des valeurs de configuration. Voir Les
écrans d’affichage EasyKey page 23 pour un complément
d’informations sur le clavier/la navigation dans les écrans.
EasyKey comporte des touches numérotées permettant d’entrer des valeurs lors de la configuration, ainsi que les
touches de fonction répertoriées dans le Tableau 4.
TI8138A
ARRET
F
IG
. 6: Interrupteur d’alimentation principale
TI8139A
A
B
Dans une installation en tandem, le déchargeur secondaire fournit une alimentation de 24 V CC à l’afficheur EasyKey.
Ceci permet de couper l’alimentation au déchargeur primaire afin de procéder à son entretien sans interrompre la production. Tous les accessoires (colonne d’éclairage, swirl, etc.) et le tableau d’affichage de l’installation primaire continuent d’être alimentés lorsque le déchargeur secondaire est sous tension et que le détendeur primaire ne l’est pas.
F
IG
. 7: EasyKey Afficheur et clavier
TI8140A
AVIS
Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets pointus tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles.
Légende
Tableau 4 Descriptions des légendes
Fonction
Configuration :
appuyer pour ouvrir ou fermer le mode configuration.
Entrer :
si le curseur se trouve dans la zone de la liste déroulante, appuyer sur la touche d’envoi pour afficher la liste déroulante. Appuyer sur Envoi pour sauvegarder une valeur saisie au clavier numérique, ou sélectionnée dans la liste.
Flèche montante :
retour au champ précédent ou à un article de la liste.
311559P 21
Commandes de l’opérateur
Tableau 5 Descriptions des légendes
Flèche descendante :
passage au champ suivant ou à un article de la liste.
Flèche à gauche :
retour à l’écran précédent.
Flèche à droite :
passage à l’écran suivant.
Marche/arrêt : marche
démarre l’installation. Pour activer les touches , , et .
Bouton de permutation de l’état de chauffe :
démarre la chauffe dans toutes les zones qui sont activées.
Pour naviguer suivants les différents états de chauffe (chauffage coupé (« Heat Off »), chauffage allumé
(« Heat On »)/montée en température (« Heat Soak/marche (« Run »), retour (« Setback »)).
Supprimer :
supprime les alarmes et les défauts.
Pompe prête :
autorise le fonctionnement de la pompe après la suppression d’un défaut de FUT VIDE ou d’une
ERREUR DE MOTEUR.
Inversion de pompe
: pour passer d’un déchargeur en fonctionnement à l’autre en automatique.
Afficheur LCD
Les deux écrans de fonctionnement présentent des informations sous forme graphique et textuelle concernant la configuration et les opérations de peinture.
Un économiseur d’écran est proposé en option sur l’écran de
configuration avancé 4 (voir Tableau 8, page 28).
A
Animation :
en présence d’un débit, le piston du moteur pneumatique et la tige de bas de pompe se déplacent et le pistolet apparaît pour procéder à la pulvérisation.
B
Volume total des tâches :
enregistré dans les appareils
sélectionnés dans le Tableau 8, voir la page 28. Appuyer
deux fois sur pour remettre le volume total des tâches à zéro.
C
Débit de fluide courant :
débit de fluide affiché dans les appareils sélectionnés dans l’onglet Avancé de la
configuration. Voir Tableau 8, page 28.
D
Numéro et icône de zone :
indique les données de zone actuellement affichées. L’icône indique le composant correspondant à cette zone.
E
Lecture de la température :
affiche la température actuelle de chaque zone dans les unités de température
sélectionnées dans le Tableau 8, voir page 28.
F
Barre d’état :
indique le mode d’exécution ou l’alarme en cours.
G Date et heure en cours
H
Niveau de sécurité :
un cadenas s’affiche sur l’écran si le mode de configuration doit être accédé par un mot de passe. Si le cadenas a été réglé sur « 0 », aucun cadenas ne s’affiche et le mode configuration peut être accédé sans mot de passe.
Pour accéder à la configuration, vous devez être en mode d’installation arrêtée .
Alarme
Signale une alarme à l’utilisateur. Appuyer sur pour supprimer l’alarme.
22 311559P
Les écrans d’affichage EasyKey
Les écrans d’affichage EasyKey
Les écrans de mise en service
Lorsque le commutateur d’alimentation EasyKey est mis en marche, l’écran de logo Graco et la phrase établissant la communication s’affichent pendant quelques secondes avant que l’écran de fonctionnement de l’installation ne s’affiche.
Si l’appareil EasyKey ne peut communiquer avec aucun des tableaux durant la phase de mise sous tension, la phrase
« Erreur de communication » s’affiche sur l’écran de logo
Graco. Une fois la communication établie, l’écran de fonctionnement de l’installation apparaît. Voir F
IG
. 9.
Les écrans de fonctionnement et les écrans de configuration sont les deux principaux types d’écran fournissant des informations et des commandes.
Ecran de fonctionnement de zone
Cet écran contient toutes les informations de zone pour chaque zone de l’installation. Les installation en tandem et étendues contiennent deux écrans de fonctionnement de zone A et B, un écran étant prévu pour chaque groupe de 4, 6 ou 8 zones.
L’écran de fonctionnement de zone suit l’état de fonctionnement de chaque zone en fonction d’une séquence. Voir F
IG
. 9.
Les valeurs de consigne de température sont réglables sur cet écran si la commande de réglage de point de
Les points de consigne apparaissent en évidence dans un pavé. Utiliser les touches ou pour vous déplacer d’un point de consigne à un autre.
Mode d’exécution
Écrans de fonctionnement
Écran de fonctionnement de l’installation
Depuis l’écran de fonctionnement de zone, appuyer sur ou
pour accéder à l’écran de fonctionnement de l’installation.
Cet écran affiche un résumé de toutes les zones. Voir F
F
IG
. 9: Ecran de fonctionnement de Zone A
F
IG
. 8: Écran de fonctionnement de l’installation
F
IG
. 10: Ecran de fonctionnement de Zone B
311559P 23
Les écrans d’affichage EasyKey
Mode configuration
Entrée dans le mode configuration
Appuyer sur pour accéder au mode configuration ou pour le quitter. L’appareil doit être à l’arrêt avant de pouvoir accéder au mode configuration.
L’écran pour le mot de passe
Si un mot de passe est activé, il faut entrer le mot de passe
avant d’ouvrir le mode configuration. Voir Tableau 8, page 28.
Entrer un mot de passe erroné fait revenir aux écrans de fonctionnement.
F
IG
. 12: Ecran de configuration 2
Si un mot de passe est activé, « Configuration verrouillée » s’affiche temporairement après la sortie du mode de configuration et le retour aux écrans de fonctionnement.
Menu écran de configuration
Les écrans de configuration contiennent tous quatre onglets affichés au bas de l’écran et qui correspondent aux écrans de zone, de minuteur, de rapport et de fonctions avancées.
Le menu d’écran de configuration apparaît au bas de tous les écrans de configuration, l’écran en cours s’affichant en
évidence. Voir F
IG
F
IG
. 11: Ecran de configuration 1
Écrans de configuration de zone
La configuration de zone comporte 2 écrans. Le numéro d’écran apparaît à droite de l’écran. Voir F
IG
Écrans de configuration de zone
pour les paramètres.
Appuyer sur la touche pour afficher les listes déroulantes et faire un choix.
24 311559P
Les écrans d’affichage EasyKey
Tableau 6 Écrans de configuration de zone
Ecran
1
Voir (F
IG
. 11)
2
Réglage Sélection Description
Déchargeur Toujours A dans les systèmes simples, A ou B pouvant être sélectionné dans les systèmes en tandem.
Zone
Type de zone
Numérique Entrer la zone souhaitée (1-8). La zone 1 (plateau) et la zone 2 (pompe) sont fixes.
Toutes les autres zones peuvent être sélectionnées (flexible, pistolet, régulateur, collecteur, appareil de mesure).
Validation Marche/
Arrêt
Flexible/ pistolet/ régulateur/ collecteur/ appareil de mesure
Sélectionner Marche ou Arrêt pour mettre le chauffage de zone en marche ou l’arrêter.
Sélectionner le composant recherché pour les zones de chauffages de 3 à 8.
La zone 1 (plateau) et la zone 2 (pompe) sont fixes. Des icônes de zone correspondant aux sélections s’afficheront sur les écrans de fonctionnement.
Assigner à
Point de consigne
Retour au point de consigne
Installation en tandem uniquement. Détermine la zone de déchargeur assigné à la commande de chauffage.
Numérique Entrer la température que le produit doit atteindre. Consulter le fournisseur du produit pour connaître les températures recommandées pour l’application du produit.
Numérique Entrer la température à maintenir durant un temps d’arrêt en sorte que le produit ne refroidisse pas complètement.
Etalonner
Plage d’alarme +/-
Plage d’avertissement +/-
+/-
Numérique
Sélectionner +/ - puis entrer la température de calibrage recherchée. A utiliser si la valeur de température de zone relevée ne correspond pas à la température ambiante de l’endroit.
Numérique Entrer la plage de température depuis le point de consigne auquel une alarme se déclenchera.
Numérique Entrer la plage de température depuis le point de consigne auquel un avertissement se déclenchera.
311559P 25
Les écrans d’affichage EasyKey
Ecran de minuteur
Les paramètres du minuteur sont expliqués dans le Tableau 7 :
Ecran de configuration de minuteur
Écran de rapport
L’écran Rapport indique les 12 dernières alarmes, ainsi que les dates et heures correspondantes. Utiliser les touches ou pour voir toutes les alarmes. Voir F
IG
. 15.
Le total général est affiché en litres, gallons, livres, kilogrammes ou en cycles, en fonction des unités définies dans l’écran
Avancé 2.Voir Tableau 8, page 28. Le total général ne peut pas
être réinitialisé.
L’écran de rapport ne comporte pas de réglages que l’on peut sélectionner.
F
IG
. 13: Ecran de minuteur désactivé
F
IG
. 15 : Ecran de rapport
F
IG
. 14: Ecran de minuteur où sont sélectionnés un jour précis et un retour au point de consigne
Jour
Réglage
Numéro d’événement
Intervention
Heure
Sélection
Individuel/
M-F/S-S/All
1-5
Tableau 7 Ecran de configuration de minuteur
Description
Sélectionner le(s) jour(s) souhaité(s). Ils apparaissent mis en évidence dans le calendrier affiché à l’écran.
Sélectionner le numéro d’événement souhaité (5 événements par jour au maximum).
Néant
Arrêt
Marche
Aucune valeur de minuteur entrée pour l’événement sélectionné.
Arrête le minuteur pour l’événement sélectionné.
Met le minuteur en marche pour l’événement sélectionné.
Retour au point de consigne
Active la fonction de retour pour l’événement sélectionné.
Effacer tout Efface tous les événements de minuteur pour le jour sélectionné.
Numérique Entrer les heures (0-23) et les minutes (0-59).
26 311559P
Les écrans d’affichage EasyKey
Les écrans avancés
La configuration avancée comporte 3 écrans. Le numéro
d’écran apparaît à droite de l’écran. Voir les écrans de F
Ecrans de configuration avancée
F
IG
. 16 : Écran avancé 1
F
IG
. 17 : Ecran avancé 2
La densité spécifique indiquée dans la feuille de données produit peut correspondre à un produit sous forme solide
à température ambiante. Pour obtenir des calculs de poids précis, veiller à utiliser la densité spécifique à la température de l’application, sans quoi les calculs de poids risquent d’être inexacts.
Appuyer sur la touche pour afficher les listes déroulantes et faire un choix.
F
IG
. 18 : Écran avancé 3
311559P 27
Les écrans d’affichage EasyKey
Tableau 8 Ecrans de configuration avancée
Ecran
1
2
Voir (F
IG
. 17)
3
Réglage Sélection Description
Langue
Nombre de zones
Changer le point de consigne
Unités de température
Echange thermique
Unités
Régime d’emballement
Densité spécifique
Mois
°F/°C Sélectionner les unités de température souhaitées
Numérique cycles/ gallons/litres/ livres/kg
Entrer la durée (en minutes) de retardement du démarrage du moteur pneumatique lorsque toutes les zones ont atteint les points de consigne de température.
Sélectionner les unités souhaitées. Concerne les unités utilisées pour les compteurs de tâches de l’écran de fonctionnement, le volume total général de l’écran de rapport.
Marche/Arrêt (Activer / Désactiver le minuteur 7 jours).
Minuteur
7 jours
Non activité de la pompe
Oui/Non Si la pompe ne bouge pas pendant 2 heures, les zones adoptent de nouveau les températures de retour au point de consigne. Si un délai de 2 heures de plus s’écoule sans mouvement de pompe, l’installation s’arrête. Sélectionner Oui ou Non.
Activation de la pompe externe
Marche/Arrêt Permet à un appareil externe de commander la pompe.
Numérique Entrer la vitesse (cycles/min.) à laquelle le moteur pneumatique sera arrêté afin d’empêcher un emballement.
Numérique Sert à déterminer les unités lorsque des poids sont sélectionnés (livres / kg).
Jour
Année
Heure
Le mot de passe
Durée de l’économiseur d’écran
Anglais, espagnol, allemand, français, japonais, chinois, personnalisée
6+8 / 6+4 /
8+4 / 6+6 /
8+8
Oui/Non
Langue affichée. La langue est définie en usine.
Le nombre de zones de l’installation est défini à l’usine.
Sélectionner Oui ou Non pour permettre à l’opérateur de modifier les points de consigne à partir de l’écran de fonctionnement de zone.
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Sélectionner le mois en cours (1-12).
Sélectionner le jour en cours (1-31).
Sélectionner l’année en cours (4 chiffres).
Entrer les heures (0-23) et les minutes (0-59).
Ne sert que pour ouvrir le mode configuration. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie qu’un mot de passe n’est pas obligatoire pour ouvrir le mode configuration.
Pour définir un mot de passe, entrer un nombre (1-9999).
Entrer les minutes (1-99) durant lesquelles l’écran sera inactif avant que l’économiseur d’écran ne soit activé (l’écran s’assombrit).Appuyer sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état de l’écran. La valeur par défaut est 0 (l’économiseur d’écran est désactivé).
28 311559P
Réglage
Réglage
Purger avant d’utiliser l’appareil
L’appareil a été testé avec une huile légère laissée à l’intérieur des conduits produit à titre de protection. Pour éviter de contaminer votre produit avec l’huile, purger l’appareil avec un
produit compatible avant d’utiliser l’appareil. Voir
Définir les valeurs sur EasyKey
Définir les valeurs souhaitées dans les menus de configuration
EasyKey. Voir
Remplissage en produit
ATTENTION
Ne pas utiliser de fût bosselé ou ayant subi un dommage quelconque, sinon il pourrait en résulter une détérioration des joints racleurs du plateau.
En l’absence de fût, un serre-fût peut interférer avec la course verticale de l’élévateur.
Avant de faire monter ou descendre l’élévateur, veiller à ce que les serre-fûts soient
écartés du plateau.
2.
Mettre le levier de MONTÉE/DESCENTE en position
MONTÉE.
3.
Tourner lentement le régulateur de MONTÉE (N) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’élévateur commence
à monter. Voir F
IG
. 19.
4.
Une fois l’élévateur en position haute, mettre en place les guides de centrage du fût.
Avant de procéder au remplissage en produit, vérifier si la hauteur disponible est bien de 110" (2,8 m) minimum et si tous les régulateurs d’air sont tournés à fond dans le sens antihoraire.
1.
Ouvrir la vanne d’air principale du système (type purgeur) (A).
311559P
A
TI835A
N
P
TI8142A
F
IG
. 19: Tableau de commande pneumatique
5.
Appliquer une fine couche de graisse haute température
(réf. no. 115982) aux joints de fût de plateau (V).
6.
Ajouter du liquide TSL à la coupelle du presse-étoupe.
Remplir à environ 2/3.
7.
Ouvrir le fût, enlever l’emballage éventuel et examiner le produit pour voir s’il a subi une pollution quelconque.
8.
Faire glisser le fût en place, en le positionnant de manière régulière entre les guides de centrage. Veiller à bien appuyer jusqu’à ce qu’il repose contre les butées situées
à l’arrière de la plaque de fond de l’élévateur.
29
Réglage
9.
Déposer la manette de purge du plateau (W). Voir F
10. Mettre le levier de MONTÉE/DESCENTE en position
DESCENTE.
TI8141A
ATTENTION
Le fait de descendre l’élévateur en l’absence de fût peut endommager les guides de centrage du fût (s’ils sont existants).
11. Voir F
IG
. 19. Tourner lentement le régulateur de
DESCENTE (P) dans le sens horaire et régler sur
5-10 psi (34-69 kPa, 0,3-0,7 bars). Le plateau commencera alors à descendre dans le fût.
W
F
IG
. 20: Plateau
V
12. Lorsque les joints du plateau (V) sont entrés dans le fût de produit, régler le régulateur d’air de MONTEE (P)
à 30-50 psi (207-345 kPa, 2,1-3,4 bars). Voir F
IG
. 19
13. Une fois l’élévateur arrêté, remettre la manette de purge
du plateau (W) et serrer la manette à la main. Voir F
TI8143A
30 311559P
Réglage
Montée en température de l’installation
Amorcer la pompe
Pour réduire le risque d’éclatement de flexible, ne jamais pressuriser un système de produit thermofusible avant de mettre le chauffage en marche. L’alimentation d’air du moteur pneumatique sera coupée jusqu’à ce que toutes les zones de température soient dans une fenêtre comprise entre les seuils de consignes.
Dans une installation en tandem, si le bouton de Pompe prête est activé après un changement de fût du déchargeur inactif, un afflux d’air au moteur pneumatique se produira pendant cinq minutes pour permettre l’amorçage de la pompe. Le déchargeur inactif doit se situer entre ses points de consigne de déviation d’alerte et son état doit correspondre à Prêt ou Chauffage allumé. Si le délai de cinq minutes du minuteur s’est écoulé avant l’amorçage du déchargeur inactif, appuyer de nouveau sur le bouton
Pompe prête permettra de répéter l’influx d’air vers le moteur pneumatique.
ATTENTION
Laisser la vanne de distribution ouverte au-dessus d’un récipient de vidange pendant la montée en température du système mais aussi pendant son refroidissement, ceci pour empêcher toute augmentation de pression causée par la dilatation des fluides et des gaz.
Faites fonctionner votre système à la température et à la pression minimales nécessaires pour votre application.
1.
S’assurer que la période de montée en température d’environ 40 minutes est terminée et que la température est atteinte.
2.
Fermer la vanne du moteur pneumatique (D).
1.
Mettre l’interrupteur principal situé sur la porte du tableau de commande électrique en position de MARCHE.
MISE EN
MARCHE
D
TI7936A
TI8138A
2.
Appuyer sur . La barre d’état de l’afficheur indique
Chauffage éteint
.
3.
Appuyer sur . Les zones commencent à chauffer (dès lors qu’elles sont activées). La barre d’état de l’afficheur indique
Chauffage allumé
. Lorsque la température atteint le point de consigne, la barre d’état de l’afficheur indique
Mode d’exécution
.
L’alimentation d’air du moteur pneumatique sera coupée jusqu’à ce que toutes les zones de température soient dans une fenêtre comprise entre les seuils de consignes, et ce, afin de permettre à l’installation de chauffer pleinement et au produit de monter en température.
3.
Régler le régulateur d’air du moteur pneumatique (C)
à environ 20 psi (138 kPa, 1,38 bars) sur le panneau pneumatique.
C
TI8142A
311559P 31
Réglage
4.
Disposer un récipient à déchets sous le bec de purge (Z).
Ouvrir ce dernier de 1/3 -1/2 tour dans le sens antihoraire
à l’aide d’une clé à molette. Voir F
5.
Si un nouveau fût a été installé et que l’appareil est
équipé de capteurs de proximité, appuyer sur le bouton
Pompe prête . Si l’appareil n’est pas doté de capteurs de proximité, appuyer sur le bouton Effacer s’il se produit une erreur de moteur, puis appuyer sur le bouton Pompe prête .
6.
Une fois le récipient de vidange en place, ouvrir lentement la vanne de moteur pneumatique (D).
D
TI7936A
7.
Vérifier si la pompe commence à fonctionner et si du produit chaud s’écoule du bec de purge (Z) après quelques cycles effectués par la pompe.
8.
Si la pompe n’effectue pas de cycle, fermer la vanne de purge d’air principale de la pompe (D), régler le régulateur d’air du moteur pneumatique (C) jusqu’à 5 psi (34 kPa,
0,3 bars). Ne jamais régler le régulateur par incréments de plus de 5 psi (34 kPa, 0,3 bars).
9.
Amorcer la pompe jusqu’à ce qu’elle commence à fonctionner dans les deux sens sans brusque afflux d’air ni mouvement irrégulier, puis fermer vanne de purge d’air principale (D).
10. Fermer le bec de purge (Z). Voir F
F
IG
. 21: Bec de purge
32
Z
TI8143A
311559P
Réglage
Amorcer l’installation
1.
Fermer la vanne d’air principale du système (type purgeur) (A).
2.
Si un pistolet manuel est utilisé, verrouiller la gâchette de la vanne de distribution en position ouverte en pressant la gâchette et en la bloquant à l’aide du dispositif de retenue de la gâchette (Z).
Z
TI8051A
3.
Tenir la vanne de distribution au-dessus d’un récipient de vidange.
4.
Ouvrir lentement la vanne d’air principale du système.
5.
Amorcer l’installation jusqu’à ce que le produit s’écoule doucement de la vanne de distribution.
6.
Fermer la vanne d’air principale du système et déverrouiller la gâchette.
7.
Verrouiller la gâchette.
Gâchette verrouillée
TI8049A
L’installation est maintenant prête à fonctionner.
311559P 33
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
3.
Déverrouiller la gâchette.
Gâchette déverrouillée
de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel.
Cette procédure décrit la manière de procéder pour dépressuriser l’unité d’alimentation. Appliquer cette procédure à chaque arrêt de l’appareil et avant tout contrôle ou réglage d’un élément quelconque du système, ceci pour réduire les risques de blessure grave.
1.
Verrouiller la gâchette.
TI8050A
4.
Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre les parois d’un seau métallique relié à la terre. Déclencher le pistolet pour décompresser.
5.
Verrouiller la gâchette.
Gâchette verrouillée
Gâchette verrouillée
TI8049A
2.
Fermer la vanne d’air principale du système (type purgeur) (A).
A
TI8135A
TI8049A
6.
Ouvrir les vannes de décharge produit de l’installation en tenant un récipient prêt à récupérer le produit vidangé.
Laissez la ou les vannes de purge ouvertes jusqu'à ce que vous soyez prêt pour une nouvelle distribution.
Si vous pensez que la buse ou le flexible est bouché ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT le raccord à l'extrémité du flexible afin de relâcher progressivement la pression, puis desserrez-le complètement. Débouchez le flexible ou la buse.
7.
Pour relâcher la pression à l’intérieur de l’élévateur,
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la distribution pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
34 311559P
Procédure de décompression de l’élévateur
Fonctionnement
a.
Mettre le levier de MONTEE/DESCENTE en position
DESCENTE jusqu’à l’échappement complet de l’air d’un côté de l’élévateur.
Observer la
à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel.
Pour relâcher la pression d’air dans l’élévateur:
1.
Réduire la pression de l’unité d’alimentation, voir page 34.
2.
Mettre le levier de MONTÉE/DESCENTE en position
DESCENTE. Placer l’élévateur en position DESCENTE.
TI8141 b.
Mettre le levier de MONTEE/DESCENTE en position
MONTEE jusqu’à l’échappement complet de l’air de l’autre côté de l’élévateur.
TI8141
3.
Quand l’élévateur arrive en fin de course basse, mettre le levier de MONTEE/DESCENTE en position centrale
(arrêt).
4.
Fermer la vanne d’air principale du système (type purgeur) (A).
A
TI8141
TI8135A
5.
Air d’échappement des deux côtés de l’élévateur :
311559P 35
Fonctionnement
Changement de fût
Pour remplacer un fût sur une installation en plein chauffage, suivre la procédure ci-dessous.
ATTENTION
Veiller à recharger immédiatement l’unité d’alimentation vide à l’aide d’un fût de produit plein.
Ne pas faire monter l’élévateur ni sortir le plateau du fût vide tant que vous n’êtes pas prêt à remplacer immédiatement le fût.
Ne pas faire monter l’élévateur ni sortir le plateau du fût vide tant que l’unité d’alimentation n’a pas atteint sa température de fonctionnement.
Les changements de fût ne peuvent s’effectuer que lorsque le système est chaud.
En l’absence de fût, un serre-fût peut interférer avec la course verticale de l’élévateur.
Avant de faire monter ou descendre l’élévateur, veiller à ce que les serre-fûts soient
écartés du plateau.
Ne pas utiliser de fût bosselé ou ayant subi un dommage quelconque
sinon il pourrait en résulter une détérioration des joints racleurs du plateau.
Pas de capteurs de proximité
La pompe présente des signes de cavitation et une erreur de moteur s’affiche dans la barre d’état EasyKey. Le moteur pneumatique s’arrête et la chauffe continue pendant environ
1 heure.
Avec capteurs de proximité
La barre d’état EasyKey indique que le fût est vide. Le moteur pneumatique s’arrête et la chauffe continue pendant environ
1 heure. Si le kit de colonne d’éclairage est installé, une lumière jaune clignotante indique que le fût est vide et prêt à
être changé. Dans une installation en tandem, une lumière rouge clignotante signifie que les deux fûts sont vides et que l’installation s’est arrêtée.
Dans une installation en tandem, si le bouton de Pompe prête est activé après un changement de fût du déchargeur inactif, un afflux d’air au moteur pneumatique se produira pendant cinq minutes pour permettre l’amorçage de la pompe. Le déchargeur inactif doit se situer entre ses points de consigne de déviation d’alerte et son état doit correspondre à Prêt ou Chauffage allumé. Si le délai de cinq minutes du minuteur s’est écoulé avant l’amorçage du déchargeur inactif, appuyer de nouveau sur le bouton
Pompe prête permettra de répéter l’influx d’air vers le moteur pneumatique.
1.
Mettre le levier de MONTÉE/DESCENTE en position
MONTÉE.
TI8135A
2.
Fixer la pression de régulateur de montée d’élévateur
à 0 psi.
Une pression d’air excessive dans le fût de produit peut entraîner un éclatement du fût et provoquer des blessures graves. Le plateau doit pouvoir sortir librement du fût. Tout essai de changement de fût alors que l’unité d’alimentation est froide peut causer des dommages corporels et matériels ou une rupture du fût de produit. Ne jamais se servir d’air de décharge de fût avec une colle froide ou un fût endommagé.
36
Une pression positive s’échappe du fût au moment du dégagement du joint du plateau.
Un accessoire de protection contre les projections de produit à basse viscosité est disponible.
3.
Régler le régulateur d’air de consigne du plateau (T)
à 20-30 psi (138-207 kPa, 1,4-2,1 bars).
311559P
Fonctionnement
TI8142A
4.
Presser le bouton-poussoir d’air de consigne (S).
Le plateau commencera alors à monter.
S
TI8142A
T
5.
Lorsque le plateau est écarté du fût, augmenter la pression de montée à 10-15 psi (69-103 kPa, 0,69-1,03 bars) pour continuer à élever le plateau suiveur chauffé.
6.
Lorsque l'élévateur est en position de montée complète, placez le plateau anti-gouttes dans les fixations prévues.
Ne jamais mettre la main sous le plateau chaud après sa sortie du fût car les gouttes de produit qui tombent sont brûlantes.
7.
8.
Après un changement de fût, appuyer sur le bouton
Pompe prête pour inverser la commande du moteur pneumatique.
9.
Amorcer la pompe.
Lubrifier les joints du plateau uniquement lors du premier remplissage en produit.
Pour les installations en tandem, le bouton Pompe prête permet de mettre le moteur pneumatique en marche pendant environ 5 minutes afin d’amorcer la pompe.
Au besoin, cette opération peut être répétée.
Si les deux déchargeurs de l’installation sont vides, la séquence indiquant que la pompe est prête et qu’il est possible de procéder à une transition dépendra en fonction du déchargeur devant passer à l’état de fonctionnement.
✓
Déchargeur actif supprimé. Déchargeur inactif vide.
• Appuyer sur le bouton Pompe prête lorsque le déchargeur actif est en état de Chauffage allumé fait passer automatiquement le déchargeur actif à l’état de fonctionnement.
✓
Déchargeur inactif supprimé. Déchargeur actif vide.
• Appuyer sur le bouton Pompe prête lorsque le déchargeur inactif est en état de Chauffage allumé fait passer automatiquement le déchargeur inactif à l’état Prêt. L’unité chargée peut dès lors adopter l’état de fonctionnement actif.
✓
Les deux déchargeurs sont supprimés avant d’appuyer sur le bouton Pompe prête.
• Appuyer sur le bouton Pompe prête lorsque le déchargeur inactif est en état de Chauffage allumé fait passer automatiquement le déchargeur inactif à l’état Prêt. Le bouton Transition doit être pressé pour faire passer le déchargeur actif à l’état de déchargeur Prêt. Appuyer de nouveau sur le bouton Prêt lorsque le chargeur actuellement inactif est en état de chauffage allumé fait passer le déchargeur inactif à l’état Prêt.
• Appuyer sur le bouton Pompe prête lorsque le déchargeur inactif est en état de Chauffage
éteint et que le déchargeur actif est en état de
Chauffage allumé fait passer le déchargeur actif
à l’état de fonctionnement.
• Cette séquence est nécessaire pour obliger l’utilisateur à engager un seul déchargeur à la fois. Ceci empêche que de l’air soit pompé accidentellement dans le système.
311559P 37
Fonctionnement
Arrêt du système
Suivre la procédure ci-dessous pour un arrêt normal de l’installation, comme par exemple à la fin d’une journée de travail.
1.
Veiller à ce que la tige de la pompe (Y) soit bien au repos en position basse.
4.
Verrouiller la gâchette de la vanne de distribution en position ouverte en pressant la gâchette et en la bloquant
à l’aide du dispositif de retenue de gâchette. (Z).
Z
A
TI8051A
TI7937A
2.
Fermer la vanne d’air principale du système (type purgeur) (A).
ATTENTION
Beaucoup de produits thermofusibles ont tendance à se dilater lors du chauffage et peuvent provoquer un éclatement des flexibles. Pour éviter cette éventualité, ouvrir la vanne de distribution pendant la montée en température de l’installation et verrouiller la gâchette en position ouverte à chaque mise à l’arrêt de l’installation.
5.
Si le minuteur 7 jours en option n’est pas utilisé, régler l’interrupteur principal sur ARRÊT.
Si un minuteur 7 jours est nécessaire, l’installation doit
être dans l’état de système en marche ou de chauffage
éteint.
A
ARRET
TI8135A
3.
Si un minuteur 7 jours n’est pas utilisé, activer la fonction
de Non activité de la pompe (voir Tableau 8, page 28).
TI8139A
38 311559P
Installation croisée d’élévateur double
Installation croisée d’élévateur double
Installation type
Un câble croisé (n° de réf. 15H385) était fourni avec l'élévateur double avant le 19/06/2008. Utilisez un câble CAN (n° de réf.
121228) pour les unités fabriquées après le 19/06/2008).
Câble croisé
Configuration EasyKey
Les écrans d’affichage EasyKey
Procédure de changement de fût
TI7937A
311559P
TI7937A
39
Entretien
Entretien
Élévateur
Contrôler périodiquement (au moins une fois par mois) l’état d’usure et de détérioration des chemises de guidage, des tiges et des cylindres de l’élévateur. Voir le manuel d’instruction 310523.
Disjoncteur de défaut de mise
à la terre
Tester périodiquement (au moins une fois par mois) le disjoncteur de défaut de terre en appuyant sur le bouton TEST.
Alimentation dans une installation en tandem
Dans une installation en tandem, le déchargeur secondaire fournit une alimentation de 24 V CC à l’afficheur EasyKey.
Ceci permet de couper l’alimentation au déchargeur primaire afin de procéder à son entretien sans interrompre la production. Tous les accessoires (colonne d’éclairage, swirl, etc.) et le tableau d’affichage de l’installation primaire continuent d’être alimentés lorsque le déchargeur secondaire est sous tension et que le détendeur primaire ne l’est pas.
Dépannage en cas d’alarme
Les alarmes du Therm-O-Flow vous signalent un problème et permettent d’éviter les arrêts de l’installation ou les erreurs d’application. Si une alarme a lieu, le fonctionnement peut s’arrêter et il peut se produire ce qui suit.
• La colonne d’éclairage change (le cas échéant)
• La barre d’état de l’afficheur EasyKey affiche la description
• Signal de sortie d’alarme envoyé à E/S
Pour supprimer l’alarme et redémarrer l’appareil TOF 200, appuyer sur Supprimer erreur sur l’afficheur EasyKey.
Réinitialisation du disjoncteur de défaut de mise à la terre
Le tableau de commande électrique est équipé d’un disjoncteur de fuite de terre (GFPE). Si l’interrupteur est sur MARCHE, mais que tous les voyants du tableau de commande électrique sont éteints, passer les procédures du guide de dépannage en revue.
40 311559P
Dépannage en cas d’alarme
Tableau 9 Alarmes Therm-O-Flow
Mises en garde
Cause
Avec la colonne d’éclairage en option, la lampe jaune s’allume et la lampe verte reste allumée si le système opère en mode de fonctionnement.
Température élevée
- se produit lorsqu’une température de zone se situe au-dessus de la déviation d’alerte de point de consigne maximum spécifiée dans l’onglet de zone de l’écran de configuration.
Température basse
- se produit lorsqu’une température de zone se situe en dessous de la déviation d’alerte de point de consigne minimum spécifiée dans l’onglet de zone de zone de l’écran de configuration.
Niveau bas du contenant
- se produit lorsque le capteur de proximité de niveau bas de contenant est activé en raison de la position de l’élévateur.
Alarmes
Cause
A
vec la colonne d’éclairage en option, la lampe rouge s’allume.
Température élevée
- se produit lorsqu’une température de zone se situe au-dessus de la déviation d’alerte de point de consigne maximum spécifiée dans l’onglet de zone de l’écran de configuration.
Température basse
- se produit lorsque la température de zone se situe en dessous de la déviation d’alerte de point de consigne minimum spécifiée dans l’onglet de zone de l’écran de configuration lorsque le déchargeur est en état de fonctionnement.
Erreur de détecteur
- se produit en présence des états suivants lorsque la température d’une zone activée n’augmente pas dans un délai de deux minutes lorsque l’installation est en état de Chauffage allumé. Ceci indique l’état de court-circuit d’un capteur RTD ou une température de zone ayant dépassé 500°F (260°C). Ceci est l’état de circuit ouvert d’un capteur RTD.
Erreur de commande de chauffage
- se produit si le relais du conducteur situé sur le tableau des températures n’est pas fermé lorsqu’une zone du tableau de température est activée et en état de chauffe pour le déchargeur activé.
Une erreur de communication se produit dans les cas suivants:
• Erreur 201 - L'EasyKey ne communique pas avec la température du premier PCB (position 201).
• Erreur 221 - L'EasyKey ne communique pas avec la température du second PCB (position 221).
• Erreur 246 - L'EasyKey ne communique pas avec le PCB de décharge (position 246).
• Erreur 300 - L'EasyKey et un autre PCB possèdent un logiciel non compatible.
Si l'un des codes d'erreur ci-dessus est généré, contactez un représentant du service clients Graco.
Évènements
Cause
Contenant vide
- se produit lorsque le capteur de proximité de contenant vide est activé pour la position de l’élévateur.
Avec la colonne d’éclairage en option, la lampe jaune commence à clignoter et la lampe verte s’éteint.
Arrêt du moteur
- se produit lorsque la pompe dépasse le taux d'emballement fixé dans l'onglet Advanced (avancé) de l'écran de configuration.
Avec la colonne d’éclairage en option, la lampe rouge s’allume et la lampe verte s’éteint.
Appel d’entretien
Avec la colonne d’éclairage en option, la lampe jaune s’allume.
Voir « Kit de colonne d’éclairage (253547) » en page 80 pour un complément d’informations.
311559P 41
Guide de dépannage de l’élévateur
Guide de dépannage de l’élévateur
Problème Cause Solution
L’élévateur ne veut ni monter ni descendre.
La vanne d’air principale est fermée ou la conduite d’air est bouchée.
La pression d’air de l’élévateur est insuffisante.
Le piston de l’élévateur est endommagé ou usé.
Le plateau n’est pas tout à fait à la température requise.
Ouvrir la vanne d’air, déboucher la conduite d’air.
Augmenter la pression d’air de l’élévateur.
Remplacer le piston. Voir le manuel d’instructions 310523.
Attendre qu’il soit à la bonne température.
La pression d’air de l’élévateur est trop
élevée.
Le fût bosselé a arrêté le plateau.
Réduire la pression d’air de l’élévateur.
L’élévateur monte ou descend trop vite.
La pression d’air de montée / descente est trop élevée.
Il y a une fuite d’air au niveau de la tige de vérin.
Le joint de la tige est usé.
Réparer ou remplacer le fût.
Réduire la pression d’air de l’élévateur.
Remplacer les joints toriques des chemises de guidage. Voir le manuel d’instructions 310523.
Réduire la pression d’air de l’élévateur.
Le produit gicle le long des joints racleurs du plateau.
La pression d’air de l’élévateur est trop
élevée.
Racleurs usés ou endommagés.
La pompe ne s’amorce pas correctement ou aspire de l’air.
La vanne directionnelle n’est pas en position basse.
Remplacer les joints racleurs.
Placer la manette en position basse.
La vanne d’air principale est fermée ou la conduite d’air est bouchée.
Ouvrir la vanne d’air, déboucher la conduite d’air.
La pression d’air ne fait pas sortir le plateau du fût.
La pression d’air est insuffisante.
Le piston de l’élévateur est endommagé ou usé.
Augmenter la pression d’air.
Remplacer le piston. Voir le manuel d’instructions 310523.
La vanne directionnelle de l’élévateur est fermée ou bouchée.
La vanne directionnelle de l’élévateur est sale, usée ou endommagée.
Ouvrir la vanne ; déboucher la vanne ou l’échappement.
Nettoyer ; réparer la vanne.
Le fût bosselé a arrêté le plateau.
Réparer ou remplacer le fût.
La vanne d’air principale est fermée ou la conduite d’air est bouchée.
Ouvrir la vanne d’air, déboucher la conduite d’air.
Le plateau n'est pas tout à fait à la température requise.
Attendez qu'il soit à la bonne température.
Pas assez de pression d’air de décharge. Augmenter la pression d’air de décharge.
Passage de vanne de décharge bouchée. Déboucher le passage de la vanne.
Le fût bosselé a arrêté le plateau.
Réparer ou remplacer le fût.
Racloirs fixés au fût ou à la cuve du fût.
Lubrifier les racloirs à chaque changement de fût à l’aide d’une graisse résistante à des hautes températures.
42 311559P
Guide de dépannage de la pompe chauffée
Guide de dépannage de la pompe chauffée
Pour plus d’informations sur le dépannage de la pompe, voir la documentation de la pompe.
Problème Cause Solution
Course descendante ou montante rapide
(cavitation de la pompe).
La température produit ne correspond pas à la température requise.
L’air est emprisonné dans la pompe.
Contrôler et ajuster la température au point de consigne requis. Attendre que la pompe/le plateau chauffe.
Purger l’air de la pompe. Voir
Course descendante : vanne d’admission de pompe sale ou usée.
Course montante : la soupape du piston de la pompe est sale ou usée.
Nettoyer ou réparer. Voir le manuel pompe.
Nettoyer ou réparer.
Raccord de sortie desserré.
Resserrer le raccord de sortie.
Fuite de produit au niveau de la sortie de la pompe.
Fuite de produit au niveau de l’orifice de purge.
La pompe ne se déplace ni vers le haut ni vers le bas.
Desserrer le raccord de l’orifice de purge. Resserrer le raccord de purge.
Problème de moteur pneumatique.
Présence d’un corps étranger à l’intérieur de la pompe.
Voir le manuel moteur pneumatique.
Relâcher la pression. Voir le manuel pompe.
Fuite au niveau de la coupelle du presse-étoupe de la pompe.
Le plateau n'est pas tout à fait à la température requise.
Garniture du presse-étoupe usée.
Attendez qu'il soit à la bonne température.
Remplacer les garnitures. Voir Entretien du presse-étoupe dans le manuel 308570 ou 311536.
Guide de dépannage du moteur pneumatique
Pour plus d’informations sur le dépannage du moteur pneumatique, voir le manuel fourni avec le moteur pneumatique.
Problème
Le moteur pneumatique ne fonctionne toujours pas.
Moteur pneumatique arrêté.
Fuite d’air continue au niveau de l’arbre du moteur pneumatique.
L’électrovanne du moteur pneumatique est désexcitée.
Cause
Le solénoïde ou les clapets de la vanne d’air principale sont endommagés.
Fuite d’air continue au niveau de la vanne d’air/du tiroir.
Le joint de la vanne d’air/du tiroir est endommagé.
Fuite d’air continue au niveau du silencieux quand le moteur est à l’arrêt.
Givrage au niveau du silencieux.
Joint d’arbre de moteur pneumatique endommagé.
Le joint intérieur est endommagé.
Le moteur pneumatique fonctionne
à haute pression ou à haut régime.
Solution
Attendre que les zones de chauffage en service atteignent la fourchette de températures proche des valeurs de consigne.
Remettre la vanne d’air principale en état.
Voir le manuel moteur.
Inspectez et nettoyez les clapets.
Consultez le manuel du moteur pneumatique.
Remplacer le joint d’arbre de moteur pneumatique. Voir le manuel moteur.
Remplacer le joint de la vanne. Voir le manuel moteur pneumatique.
Remettre le moteur pneumatique en état.
Voir le manuel moteur pneumatique.
Réduire la pression, le régime ou le cycle de service du moteur.
311559P 43
Guide de dépannage du tableau de commande électrique
Guide de dépannage du tableau de commande électrique
Problème Cause Solution
L’interrupteur est sur MARCHE mais
EasyKey n’est pas allumé.
Le disjoncteur de défaut de mise à la terre est activé.
Au moins un des fusibles ou des disjoncteurs est déclenché.
La température d’un élément chauffé est hors tolérance.
Faire contrôler le câblage par un
électricien qualifié.
Faire contrôler le câblage par un
électricien qualifié.
Alarme Haute température.
Le chauffage se coupe après une période d’inactivité de la pompe.
L’activation du bouton Pompe prête ne supprime pas l’affichage de l’icône de pompe prête clignotante.
L’unité d’alimentation coupe automatiquement l’énergie alimentant ses éléments et le moteur pneumatique. Elle rouvre l’alimentation énergétique quand les
éléments surchauffés ont repris une température appropriée.
La pompe n’a pas fonctionné dans le laps de temps programmé de sorte que le minuteur d’inactivité s’est activé.
Le déchargeur n’est pas en état de
Chauffage allumé et/ou les zones n’ont pas atteint le niveau déviation d’alerte.
Mettre le système en état de Chauffage allumé et attendre que toutes les zones atteignent le niveau de déviation d’alerte.
44 311559P
Entretien
Entretien
Élévateur
Pour relâcher la pression d’air de l’élévateur, suivre la
Procédure de décompression de l’élévateur
Procédure de décompression de l’élévateur
Entretien des joints racleurs
Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque
entretien de l’élévateur, toujours suivre la
Procédure de décompression de l’élévateur
1.
Pour remplacer un joint racleur usé ou endommagé (V), lever le plateau pour le sortir du fût. Veiller à respecter tous les avertissements et les mises en garde. Observer les étapes 1 à 7 de la procédure
,
page 36. Voir le manuel d’instructions 309196 où figurent
des instructions sur le remplacement des joints racleurs
Contrôler périodiquement (une fois par mois) l’état d’usure et de détérioration des chemises de guidage de l’élévateur, des tiges et des cylindres. Voir le chapitre
Entretien
du document
310523 concernant les instructions de remontage des pièces usées.
Pompe
Pour connaître la fréquence des contrôles, voir les instructions de la pompe à produit.
Disjoncteur de défaut de mise
à la terre
Tester périodiquement (au moins une fois par mois) le disjoncteur de défaut de terre en appuyant sur le bouton TEST.
V
F
IG
. 22: Joints racleurs
Alimentation dans une installation en tandem
TI8143A
Dans une installation en tandem, le déchargeur secondaire fournit une alimentation de 24 V CC à l’afficheur EasyKey.
Ceci permet de couper l’alimentation au déchargeur primaire afin de procéder à son entretien sans interrompre la production. Tous les accessoires (colonne d’éclairage, swirl, etc.) et le tableau d’affichage de l’installation primaire continuent d’être alimentés lorsque le déchargeur secondaire est sous tension et que le détendeur primaire ne l’est pas.
311559P 45
Entretien
Remplacement des capteurs thermiques
1.
Si le fût de produit est hors de l’unité d’alimentation, passer au point 2. S’il faut enlever le fût de produit, suivre
2.
Veiller à ce que le plateau soit en bas et la vanne
manuelle de l’élévateur en position ARRÊT. Voir page 45.
Pour réduire les risques de blessure et de dommage matériel, s’assurer que l’interrupteur principal n’est pas sous tension avant de poursuivre cette procédure.
3.
Mettre l’interrupteur électrique principal sur ARRET.
4.
Retirer les couvercles de pompe situés à l’avant et sur le côté droit.
5.
Retirer le capteur du plateau.
6.
Débrancher les deux fils de capteur raccordés aux bornes
PCB
246
PCB
201
PCB
226
J1 J2 J3 J4 J1 J2 J3 J4
F
IG
. 23
7.
Fixer les fils du nouveau capteur aux fils de l’ancien capteur et tirer les fils du nouveau capteur dans le tableau de commande principal.
8.
Monter le nouveau capteur dans le plateau suiveur après avoir l’avoir enduit d’un composant de dissipateur thermique sans silicone. Serrer l’écrou de compression.
9.
Brancher les deux fils du nouveau capteur sur les bornes
J1 ou J2 du PCB201.
10. Remettre les couvercles de pompe.
46 311559P
Retrait et remplacement de la pompe
Retrait et remplacement de la pompe
Pour plus d’informations sur l’entretien du bas de pompe
Check-Mate
™
800, voir le manuel d’instructions 308570.
1.
Si le fût de produit a déjà été retiré de l’unité d’alimentation, passer à l’étape 2. Si vous devez retirer le fût de produit,
suivre les étapes de 1 à 6 de la procédure
en page 36. Il est essentiel que la tige de la pompe
soit en position basse complète (au repos).
2.
Veiller à ce que le plateau soit en bas et la vanne manuelle de l’élévateur en position neutre.
Suivre la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse pour remonter une pompe neuve ou remise en état.
Séparation du moteur pneumatique de la pompe
Pour réduire les risques de blessures graves à chaque décompression, toujours suivre la
3.
Laisser s’échapper le produit en excès et relâcher la pression du système en ouvrant le pistolet distributeur et en récupérant le produit dans un conteneur à déchets.
4.
Sur le tableau de commande électrique, éteindre
le chauffage de l’installation (D). Voir F
5.
COUPER l’alimentation électrique principale de l’unité.
Suivre toutes les procédures de sécurité et règles de verrouillage applicables suivantes.
6.
Mettre sur ARRET l’interrupteur principal (E) situé sur le côté gauche du Therm-O-Flow 200.
Pour réduire les risques de blessure et de dommage matériel, s’assurer que l’interrupteur principal n’est pas sous tension avant de poursuivre cette procédure.
7.
Débrancher tous les flexibles produit.
8.
Retirer le boîtier en tôle de la pompe (A). Voir F
a.
Retirer les vis de couvercle (B).
Cette procédure doit s’effectuer lorsque l’appareil est encore chaud. Le produit et l’équipement seront très chauds !
1.
Si la hotte aspirante est montée, la retirer.
2.
Retirer le couvercle supérieur du moteur pneumatique.
3.
Débrancher le câble électrique du moteur pneumatique.
4.
Déposer la conduite d’air du moteur pneumatique et les conduites d’air à la vanne de décharge du suiveur.
5.
Attacher solidement le moteur pneumatique au tirant en faisant passer un câble dans l’anneau de levage du moteur pneumatique et autour du tirant.
6.
Desserrer les étriers des tiges de levage de suiveur.
7.
Retirer les écrous (F) des chevilles écrous de pompe/moteur pneumatique à l’extrémité de la pompe.
8.
Déposer les écrous et les boulons fixant le faisceau de câbles à la plaque de support du moteur pneumatique.
9.
Faire glisser l’extrémité du conduit de câble hors de la plaque de montage.
10. Retirer les écrous (2) des tiges de levage de suiveur.
11. Desserrer complètement le coupleur de tige de pompe
à la tige de moteur pneumatique (G).
12. Faire lentement monter l’élévateur pour obtenir une séparation suffisante des tirants de pompe (moteur pneumatique) afin de retirer la pompe.
13. Retirer la pompe.
14. Procéder dans l’ordre inverse pour le remontage du moteur pneumatique nouveau ou remis en état.
b.
Débrancher les fils de chauffage de pompe, le fil de masse et le capteur fixé sur la pompe.
c.
Déposer le capteur de suiveur (C).
9.
La pompe doit être en fin de course basse (avec l’arbre de moteur pneumatique entièrement ressorti).
311559P 47
Retrait et remplacement de la pompe
Démontage du plateau de suiveur
1.
Débrancher les fils d’alimentation de suiveur et le fils de masse de suiveur depuis l’intérieur du tableau de commande principal et les extraire de la gaine.
2.
Retirer le plateau suiveur de l’élévateur.
3.
Suivre la procédure inverse pour remonter le plateau suiveur nouveau ou remis en état.
E
D
F
IG
. 24
A
B
48
F
G
C
TI7832
311559P
Remplacement des bandes chauffantes et capteurs du module de pompe
Remplacement des bandes chauffantes et capteurs du module de pompe
On peut intervenir sur les réchauffeurs et le capteur sans être obligé d’enlever le module de l’unité d’alimentation. Retirer le capotage avant. Une fois l’entretien du module terminé, refixer le capotage.
Cette procédure peut s’effectuer lorsque le
Therm-O-Flow 200 a refroidi.
Démontage/Remplacement de la bande chauffante
1.
Retirer les vis maintenant le capotage avant en place et enlever le capotage avant.
2.
Débrancher les fils électriques de la bande chauffante (3).
3.
Retirer les vis maintenant la bande chauffante en place.
4.
Retirer la bande chauffante de la pompe.
5.
Enduire l’intérieur du chauffage d’un composant dissipateur de chaleur sans silicone avant de procéder au montage.
L’épaisseur maximum est de 0,005”. Enduire à 3/4” seulement des extrémités verticales.
6.
Poser une nouvelle bande chauffante au même endroit que l’ancienne bande chauffante : a.
Positionner les bornes du réchauffeur de manière à ce qu’elles soient alignées sur l’arrière de la pompe.
b.
Serrer la bande chauffante.
Rebrancher les fils du réchauffeur et remettre les capuchons de céramique isolant les bornes.
Démontage/Remplacement du capteur
1.
Retirer les vis maintenant le capotage avant en place et enlever le capotage avant.
2.
Si le fil du capteur est branché à l’armoire électrique, le débrancher.
3.
Desserrer le collier maintenant le capteur sur la pompe (G).
F
IG
. 25
3
G
3
TI8144A
4.
Attacher les fils du nouveau capteur à l’ancien capteur et retirer l’ancien capteur. Les fils du nouveau capteur pourront être tirés plus aisément dans la gaine afin d’être rebranchés.
5.
Remettre le capteur (H) sur le collier: a.
Placer le capteur à environ 30°, dans le sens antihoraire, de la sortie de la pompe.
b.
Serrer le collier.
6.
Rebrancher le fil de capteur à l’armoire électrique.
311559P 49
Remplacement des bandes chauffantes et capteurs du module de pompe
Démontage/Remplacement du capteur RTD
1.
Retirer les vis maintenant le capotage avant en place et enlever le capotage avant.
2.
Si le fil du capteur RTD est branché sur l’armoire
électrique, le débrancher.
3.
Desserrer le collier maintenant le capteur sur la pompe.
4.
Attacher les fils du nouveau capteur RTD à l’ancien capteur RTD et retirer l’ancien capteur. Les fils du nouveau capteur pourront être tirés plus aisément dans la gaine afin d’être rebranchés.
5.
Enlever le capteur RTD.
6.
Remettre le capteur (H) sur le collier: a.
Placer le capteur RTD à environ 30°, dans le sens antihoraire, de la sortie de la pompe.
b.
Serrer le collier.
7.
Rebrancher le fil de capteur à l’armoire électrique.
Fréquence des contrôles/de l’entretien
Les joints de la pompe ne nécessitent aucune autre opération d’entretien ou de maintenance, sauf celles spécifiées à la rubrique Procédures de maintenance quotidienne. Voir 308570 concernant la fréquence des contrôles de la pompe.
Garnitures
Consulter le manuel 308570 où figurent une liste des kits de garnitures et les instructions de remplacement.
50 311559P
Remplacement des bandes chauffantes et capteurs du module de pompe
311559P 51
Schémas électriques
Schémas électriques
Alimentation 240 Vca - Boîtier de commande interne
X4
X3
Voir la figure 1
X2 X1
#12 BLACK
MTW TYP.
X4
NO TRANSFORMER
(230V UNIT)
X3
X2
X1
X4
TRANSFORMER
(480V UNIT)
X3
575V
W4
480V
W3
420V
W7
380V
W2
W1
T110
W6
240V
W5
ROUTE WIRES TOWARDS
REAR OF ENCLOSURE
X2
FIGURE 1
FOR 400 VAC INPUT POWER, USE THE 420 VAC TAPS.
X1
52 311559P
Schémas de commande électrique
Schémas électriques
311559P
FU 1062
FU 1061
1212
1211
TRANSFORMER (480V UNIT
TI8076A
53
Schémas électriques
Schémas de commande électrique
J264
ONTROL FLOW C
ADER BOARD) (UNLO
PCB 246
SENSOR
ANALOG
SWITCHES
REED
TURE BOARD #1) (TEMPERA
PCB 201
TURE BOARD #2) (TEMPERA
PCB 226
54
TI8077
311559P
Schémas de commande électrique
(EASY KEY BOARD)
PCB 300
1272
SWITCH
LAMP
SWITCH
CE
J321
DIGITAL I/O
INTERFA
Schémas électriques
311559P
TI8078A1
55
Schémas électriques
Schémas de commande électrique
A
E
C
B2
T2
B1
B
F
D
T1
T3
B3
SSR 106
FU 108
FU 106
SSR 125
SSR 122
FU 125
FU 122
FU 128
FU 116
FU 113
FU 119
SSR 128
SSR 116
SSR 113
SSR 119
GND BUS
1.75 X 3.0 WIRE DUCT
2551
2541
2581
2572
2532
2522
3151
3021
2492
2482
2512
2502
GND
GND
GND
1132
1132
1131
1131
1141
1141
1142
1142
GFEP 112
CON 112
1.25 X 3.0 WIRE DUCT
GND
GND
W3
W4
W5
W6
W1
W2
W7
FU 1062
FU 1061
1272
1272
1272
1272
1271
1271
1271
1271
PS
122
1.25 X 3.0 WIRE DUCT
56
TI8079
311559P
Schémas électriques
311559P 57
Schémas électriques
Schéma des raccordements électriques
58
TO PLATEN
AND PUMP
DC
INTRF
221
CON
101
TO DH
CONNS
TO RTDS
O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
DC
INTRF
224
O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
PCB
246
PCB
201
PCB
226
O O O O O O O O
O O O O O O O O
GND
LUG
SSR
130
FAN
NO
PARTS
AIRFLOW
DISC
100
TO CONNS
Le schéma se poursuit
à la page suivante
TI8511A
TO EZ KEY DISPLAY
TO TRANSFORMER
311559P
Schéma des raccordements électriques
Le schéma se poursuit
à la
Schémas électriques
1
Tous les fils doivent passer dans la gaine et le boîtier. La gaine doit suivre le conduit de câble.
2
Tous les flexibles doivent passer dans le conduit de câble, par une fente de 2 x 3 dans le socle et par un orifice de 1,75 dans le socle.
311559P 59
Pièces
Pièces
Unité d’alimentation, tous modèles
10
5
19
◆
12
13
8
11
4
20*
21
◆
15
◆
16
◆
1
17
◆
6
18
◆
3
TI8145A
14
2
60
TI7922A
311559P
Pièces
Unité d’alimentation, tous modèles
Ref.
No.
Part No. Description
1
2
3
4
6” motor w/glass-filled tfe seals and
50 psi relief valve
7.5” motor w/glass-filled tfe seals and
85 psi relief valve
10.375” motor w/glass-filled tfe seals and 100 psi relief valve
6” motor with cf/tfe grease pack seals and 50 psi relief valve
7.5” motor with cf/tfe grease pack seals and 85 psi relief valve
10.375” motor with cf/tfe grease pack seals and 100 psi relief valve
Tire Plate Seals, see manual 309196 for a list of replacement parts
RAM, see manual 310523
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
7
8
5
6
Electrical Enclosure 1
C32463 CLAMPS, see parts starting on page 76
1
233559
253137 Pneumatic controls
1
1
253547 KIT, light tower
253288 CABLE, way
253147 EasyKey, display
253559 KIT, drum low and empty sensor
1
1
1
(included on Adv. and TS units)
297401 Stand Alone Pneumatic Controls, 1 14 see manual 310523
15
◆
15J074 LABEL, warning
16
◆
15H668 LABEL, warning
17
◆
15J075 LABEL, warning
18
◆
184090 LABEL, warning
19
◆
196548 LABEL, warning
20* 234966 KIT, TOF Hose Hanger
21
◆
15J076 LABEL, warning
1
1
2
2
2
4
2
◆
Des étiquettes, plaques et fiches de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement.
*
Le kit de suspension de flexible 234966 contient des pièces permettant de prendre un flexible en charge.
311559P 61
Pièces
Pompe Therm-O-Flow
22
4,10,14
11
17
62
6
11,13
18
20,21
9
TI7934A
3
16,19
6
TI8146A
5
5
9
TI8145A
311559P
Pompe Therm-O-Flow
Ref.
No.
Part No. Description
18
19
20
21
22
14
15
16
17
9
10
11
13
5
6
3
4
PEDESTAL, TOF 200
BRACKET, mounting enclosure
218093 HOSE, coupled
253137 CONTROL, air assembly
253229 HOSE coupled
100016 WASHER, lock
101864 SCREW, cap
111303 NUT, hex
110298 SCREW, cap sch
100214 WASHER, lock
100575 SCREW, cap hex head
253288 CABLE, track
15H543 BRACKET, mounting
100023 WASHER, thrust
100307 NUT, hex
120186 BOLT, mounting u-bolt
SCREW, button head
Qty.
4
2
1
4
2
8
4
4
1
12
4
1
8
1
1
1
1
Pièces
311559P 63
Pièces
Pompe Therm-O-Flow utilisant les modèles NXT 3400 et NXT 6500
1
36
34
26
38
14
23
24
35
7
8
17
7
TI8132A
26
29
2
9
30
31,32,33
25
37
64 311559P
Pièces
Pompe Therm-O-Flow utilisant les modèles NXT 3400 et NXT 6500
Ref.
No.
Part No. Description
9
14
16
17
7
8
1
2
23
24
25
See Table MOTOR, Air
See Table PUMP
120271 HEATER
120275 SENSOR, RTD
C31012 CLAMP
15H396 ADAPTER, rod pump
See Table VALVE, safety (not shown)
C03507 SUPPORT, sensor
184129 COLLAR, coupling
186925 NUT, coupling
106166 NUT, mach, hex
Qty.
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
3
35
36
37
38
Ref.
No.
Part No. Description
26
29
30
31
32
33
34
15H542
15H395
C19837
C38162
C38163
BRACKET, motor mount
ROD, tie
SCREW, cap, sch
CONDUCTOR, ground
SCREW, machine
WASHER, lock, ext tooth
ADAPTER, elbow, 3/4” NPTI x 1/2”
NPTE
15H592 COVER, pump bottom
15H593 COVER, pump left
15H594 COVER, pump right
15H595 COVER, pump front
Qty.
1
1
1
4
1
2
3
1
1
1
1
Description
NXT 3400 GF/TFE
NXT 6500 GF/TFE
NXT 3400 CF/TFE
NXT 6500 CF/TFE
Rapport
36:1
70:1
36:1
70:1
Pression d’air maximale
0,57 MPA (5,7 bars)
83 psi
0,29 MPA (2,9 bars)
43 psi
0,57 MPA (5,7 bars)
83 psi
0,29 MPA (2,9 bars)
43 psi
Pression maximale de produit No Rep. 1 Qté No Rep. 2 Qté
20,7 MPa (207 Bars)
3000 psi
20,7 MPa (207 Bars)
3000 psi
20,7 MPa (207 Bars)
3000 psi
20,7 MPa (207 Bars)
3000 psi
N32LH0
N65LH0
N34LH0
N65LH0
1
1
1
1
237795
237795
253141
253141
1
1
1
1
No Rep.
16
120306 1
Qté
120012
120306
120012
1
1
1
311559P 65
Pièces
Pompe Therm-O-Flow utilisant les modèles NXT 2200
1
34
15
14
36
38
26
35
30
7
8
17
23
24
7
TI8147A
29
2
9
31,32,33
25
37
66 311559P
Pièces
Pompe Therm-O-Flow utilisant les modèles NXT 2200
Pour les modèles NXT 2200
Ref.
No.
Part No. Description
9
14
15
16
7
8
1
2
17
23
24
N22LH0 NXT 2200 AIR MOTOR
See Table PUMP
120271 HEATER
120275 SENSOR, RTD
C31012 CLAMP
15H397 ADAPTER, rod pump
15H398 ADAPTER, motor mount
103347 VALVE, safety (not shown)
C03507 SUPPORT, sensor
184129 COLLAR, coupling
186925 NUT, coupling
Qty
1
1
3
1
2
1
1
1
1
2
1
35
36
37
38
Ref.
No.
Part No. Description
31
32
33
34
25
26
29
30
106166
15H395
109211
C38162
C38163
NUT, mach, hex
BRACKET, motor mount
ROD, tie
SCREW, cap, sch
CONDUCTOR, ground
SCREW, machine
WASHER, lock, ext tooth
ADAPTER, elbow, 3/4” NPTI x 1/2”
NPTE
15H592 COVER, pump bottom
15H593 COVER, pump left
15H594 COVER, pump right
15H595 COVER, pump front
Qty
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
1
1
Description
NXT 2200 GF/TFE
NXT 2200 CF/TFE
No Rep.
2
237795
237141
Pression d’air maximale Pression maximale de produit Qté
0,7 MPA (7 bars) 100 psi
0,7 MPA (7 bars) 100 psi
15,9 MPa (159 bars) 2300 psi
15,9 MPa (159 bars) 2300 psi
1
1
311559P 67
Pièces
Pompe chauffée, série A
Réchauffeur de haut de pompe
Réchauffeur de bas de pompe
Chauffage de plateau
RTD de plateau
RTD de pompe
68
TI8148A
311559P
Pièces
311559P
Le câblage électrique représenté ci-dessous se trouve dans l’armoire électrique.
Cavalier, Phoenix pn 3005947
4L2
5L1
Chauffage de pompe 380 et 480V
B2
B1
T2
T1
T3
B3
Cavalier, Phoenix pn 3005947
Chauffage de pompe 575V
5L1
B2
B1
T2
T1
4L2
T3
B3
Cavalier, Phoenix pn 3005947
5L1
Chauffage de pompe 230V
B2
B1
T2
T1
4L2
T3
B3
69
Pièces
Plateaux chauffés
Réf. 253218, plateau chauffé, Mega-Flo (Code B - Option A)
Réf. 253219, plateau chauffé, plateau à grille standard (Code B - Option B)
Réf. 253220, plateau chauffé, à fond lisse (sans rainures) (Code B - Option C)
Plateau grille standard réf. 253219
Plateau grille standard
à fond lisse réf. 253220
27
28
70
1
Voir détail C
3
4
2
Voir détail A pour borne un anneau et détail B pour borne deux anneaux
7
8
6
9
5
25
26
24
10
14,15
11
12,13
24
25
26
Plateau Mega-Flo réf. 253218
Détail C
Détail A Détail B
Plateaux chauffés modifiés TI
311559P
Pièces
Réf. 253218, plateau chauffé, Mega-Flo (Code B-A)
Réf. 253219, plateau chauffé, grille standard (Code B-B)
Réf. 253220, plateau chauffé, fond lisse (sans rainures) (Code B-C)
8
9
6
7
4
5
2
3
10
11
12
Ref.
No.
Part No. Description
1
See Tableau 10 Drum Platen Chart
Below
C32204 PACKING, O-ring
15G967 PLATE, tire
C19049 SCREW, mach, slotted, RND HD
15H298 SENSOR, temperature
C32201 GASKET, follower
158491 FITTING, nipple
158581 COUPLING, hex
617227 HANDLE, follower, bleed
246501 VALVE, blow off
100361 PLUG, pipe
100133 WASHER, lock
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
6
20
21
23
24
25
26
Ref.
No.
Part No. Description
13
14
15
18
19
C19846
150707
100508
SCREW, cap socket, HD
PLATE, designation
SCREW, drive
See Tableau 10 Drum Platen Chart
Below
See Tableau 10 Drum Plated Chart
Below
CONDUCTOR
CONDUCTOR
CONDUCTOR
SLEEVE, fiberglass, hi-temp
112901 NUT, hex
111640 WASHER, lock, internal
Qty
2
--
6
1
--
12
12
1
3
2
4
Tableau 10 Tableau de plateau
Pièce No.
253218
253219
253220
Description
Plateau Mega-Flo
Plateau à grille standard
Plateau lisse
Repère 1
194254
617225
C57358
1
1
Qté
1
Résistance d’élément
16,5
Ω
+1 / -2
19,2
Ω
+2 / -3
19,2
Ω
+2 / -3
,
,
,
6
%
#
!
&
$
"
&)'52%
,
6
,
,
#
!
"
%
&
$
A
A
B
,EFT
A
A
B
A
B
B
2IGHT
B
B
A
'ROUNDSCREW
/HMSACROSSPAIRS
(%!4%24%2-).!,0!44%2.3
A
B
A
A
B
,EFT
B
A
B
/HMSACROSSPAIRS
'ROUNDSCREW
A
B
2IGHT
B
A
311559P 71
Pièces
Contrôle de bobine de plateau
Pour contrôler la résistance de chaque bobine et veiller au bon fonctionnement de chacune, placer un ohmmètre sur les bobines de plateau, comme indiqué dans l’illustration de configuration de bornes de chauffage, ou placer un ohmmètre sur les bornes du boîtier de commande Therm-O-Flow représenté ci-dessous.
87)2%$5#4
$#
).42&
#/.
72
6a
19
F
6b
F
5b
18
E
E
5a
4a
19
D
D
4b
3b
18
C
B
18
C
3a
2a
B
2b
1b
18
A
A
1a
Câblage de plateau lisse et standard
21
21
20
21
21
20
Boîtier de commande Therm-O-Flow
6b
19
F
6a
F
5a
18
E
E
5b
4b
19
D
D
4a
3a
18
C
B
19
C
3b
2b
B
2a
1a
19
A
A
1b
Câblage de plateau
Mega-Flo
21
20
21
21
21
20
311559P
Ensemble EasyKey, réf. 253147
3
2
4
1
TI7918A
5
Pièces
3
4
1
2
5
Ref.
No.
Part No. Description
LABEL, operations
117769 DISPLAY, graphics
BOARD, circuit assembly
PLATE, blank
SCREW, pan head cross 4-40
Qty
1
1
1
1
4
Arrière de l’appareil EasyKey
TI7919A
311559P 73
Pièces
Kit swirl, réf. 253263
11
6
8
1
2
Entrée d’air
8
9
6
7
4
5
2
3
10
11
Ref.
No.
Part No. Description
1 .125 ID hose barb x 1/4 NPT Male brass fitting
Regulator
Gauge
1/4 to 1/8 Brass Hex Nipple
Solenoid Valve
120384 Cable
Tube Fitting
Nylon tube
Socket head cap screw (not shown)
Tube Clamp (not shown)
Regulator mounting bracket
Qty.
1
3 ft.
2
1
1
1
1
1
1
1
74
3
4
5
TI7921A
7
311559P
Pièces
Kit de montage d’écran d’égouttement, réf. 253479
1
2
3
Ref.
No.
Part No. Description
BRACKET, tray
BOLT, U 7.5 LG x 6” pipe
100131 NUT, full hex
Qty
2
2
4
4
5
Ref.
No.
Part No. Description
100133 WASHER, lock
115694 TRAY, drip shield, hot melt
Qty
4
2
3
4
5
3
4
1
311559P
2
TI8149A
75
Pièces
Serre-fût coulissant monté sur les colonnes de l’élévateur, réf. C32463
Code d’option J-3
3
4
1
2
Ref.
No.
Part No. Description
C32424 BOLT, U, 7”
160111 CLAMP, barrel
100103 PIN, cotter
100307 NUT, hex
Qty
2
4
2
1
7
8
5
6
Ref.
No.
Part No. Description
100133 WASHER, lock
C38182 WASHER, plain
C32461 CLAMP, saddle
166265 PIN, pivot
Qty
2
1
4
2
8
4
5
3
6
7
2
4
5
6
4
5
3
4
5
7
TI8150A
1
76 311559P
Pièces
Serre-fût pour une utilisation intense, réf. 918395
Code d’option J-2
4
5
2
3
6
Ref.
No.
Part No. Description
100101 SCREW, cap, hex HD
918421 CLAMP, back half assembly
918423 KIT, repair
617395 PIN, quick release
100133 WASHER, lock
Qty
1
2
8
1
8
Ref.
No.
Part No. Description
7
8
9
10
11
C19200 WASHER, plain
617433 SPACER, drum clamp
617395 CLAMP, saddle
100131 NUT, full hex
C32424 BOLT, U 7”
Qty
4
8
8
8
4
311559P
11 8,7,6,2
3
4
6,10
5
9
11
TI8151A
77
Pièces
Serre-fût avec renforcement pour les fûts en fibre, réf. 918397
Code d’option J-1
1
2
3
Ref.
No.
Part No. Description
C32271 CLAMSHELL
C19126 SCREW, cap hex HD
100133 WASHER, lock
Qty
1
8
12
6
7
4
5
Ref.
No.
Part No. Description
100307 NUT, hex
617340 CLAMP, saddle
C32424 BOLT, U, 7”
617341 MOUNT, clam shell
Qty
4
2
8
4
7
1
2,3
3,4
5
6
TI8152A
78 311559P
Kit d’accessoire pour hotte aspirante pour élévateur de 6-1/2 In.
(16,5 cm), réf. 233559
Ref.
No.
Part No. Description
1
2
3
5
◆
VENT hood
112166 SCREW, cop sch
100016 WASHER, LOCK
C14038 LABEL, warning
◆
Des étiquettes, plaques et fiches de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement.
Qty
4
1
1
4
Pièces
5
2
1
3
TI8153A
311559P 79
Unités avancées
Unités avancées
Kit de colonne d’éclairage (253547)
Le kit de colonne d’éclairage en option est doté des lampes de couleur et de lampes clignotantes suivantes afin de
signaler avertissements et alarmes. Voir F
Vert
indique un système actif dont la pompe est activée lorsque du produit est nécessaire.
Jaune
indique que l’attention de l’utilisateur est requise.
Une lumière jaune clignotante
indique qu’un fût est vide
(si l’appareil est doté de capteurs de proximité).
Rouge
indique que l’attention immédiate de l’utilisateur est requise en raison d’une alarme ou de l’interruption du débit du produit. L’utilisateur doit être sensibilisé au fait qu’en cas d’erreur du moteur sur une installation simple ou en tandem ou sur une installation en tandem dont les deux fûts sont vides, de la chaleur peut être appliquée au plateau et à la pompe pour permettre un changement de fût.
F
IG
. 27
80
TI8540A
F
IG
. 26
1
2
3
4
5
J7
1271
+24V
3031
3041
3051
24 COM Plaque à bornes
1272
0
1
2
Colonne d’éclairage
3
LT302
Plaque à bornes
#18 Bleu
MTW TYP
TI8523A mod
311559P
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
F
IG
. 28
311559P
EasyKey
87)2%$5#4
$#
).42&
#/.
332
'.$
,5'
1271
1272
87)2%$5#4
87)2%$5#4
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
$#
).42&
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
0#"
87)2%$5#4
0#"
0#"
/ / / / / / / /
/ /
/
/ / /
/
/
87)2%$5#4
&!.
./
0!243
!)2&,/7
$)3#
TI8541a
81
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Kit de capteur de niveau bas de fût et de fût vide 253559
Ce kit est fourni de série sur les modèles de code G options A,T et S. L’achat de ce kit est nécessaire si le code G option B est sélectionné.
Le kit de capteur de niveau bas de fût et de fût vide est utilisé pour indiquer qu’un fût est VIDE ou a un niveau BAS, en fonction du réglage du détecteur de proximité. Le kit contient une fixation de capteur (A), un activateur (B), des capteurs (C) et un câble de branchement au panneau de commande
Therm-O-Flow 200. Voir F
IG
. 29.
Les états de niveau bas de fût et de fût vide seront affichés dans la barre d’état de l’afficheur EasyKey. Une colonne d’éclairage en option est également disponible.
En présence de la colonne d’éclairage en option, une lumière jaune indique un niveau bas de fût. Une lumière jaune clignotante indique un fût vide. Dans une installation en tandem, une
En cas de commande de ce kit individuel à monter sur un déchargeur Therm-O-Flow 200 existant, utiliser les boulons, vis et rondelles fournis pour un montage sur la colonne d’élévateur la plus proche du boîtier de commande. Monter les fins de course sur le support comme indiqué.
L’augmentation de la distance entre les capteurs de niveau bas de fût et de fût vide (C) augmente le temps de chauffe de l’installation secondaire en tandem. L’abaissement du capteur de niveau de fût vide sert à pousser le plateau de suiveur chauffé plus bas dans le fût. Si la position déterminée est trop basse, la pompe risque de présenter des signes de cavitation et d’entraîner ainsi une alarme du système.
7490
A
TI8137A
*
#/-
%84%2.!,#/.42/,
#/2$'2)0
*
".
"+
7(
"5
".
"+
7(
"5
#/2$'2)0
02/8
3%.3/2
,/7
02/8
3%.3/2
%-049
B
C
Connexions du détecteur de proximité
Therm-O-Flow 200 avec détecteurs de proximité installés.
L’élévateur est en fin de course basse.
2.0”
2.0”
3.0”
TI8161A
F
IG
. 29: Kit niveau bas en option
82 311559P
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Kit Ethernet (253566)
Ce kit est prévu pour une utilisation avec les déchargeurs et la boîte d’accessoires TOF 200. Le kit Ethernet est conçu pour permettre à l’utilisateur de bénéficier d’un accès réseau à l’appareil Therm-O-Flow 200 et de supprimer, afficher, rétablir et réinitialiser les différentes valeurs à partir d’un site distant.
Ce kit comprend une carte d’extension Ethernet de Graco
(15H816), un cordon de raccordement Cat 5E et la prise d’entrée de montage sur tableau RJ45.
Interface Web
L’interface Web -
permet aux utilisateurs de se raccorder, de consulter et de modifier la configuration, le journal et les fichiers d’erreurs. Cette interface n’affiche pas de données d’exploitation.
Utiliser le logiciel d’interface Web pour :
• Installer le logiciel EasyKey
• Visualiser
➜ le journal d’erreurs
➜ les rapports sur la consommation de produit
➜ les paramètres
• Transmettre
➜ les paramètres
➜ une langue choisie pour affichage sur l’écran
• Télécharger
➜ les paramètres
➜ le journal d’erreurs
➜ un fichier de langue personnalisée
• Effacer
➜ le journal d’erreurs
➜ les rapports sur la consommation de produit
• Réinitialiser
➜ les paramètres sur les valeurs par défaut réglées en usine
➜ le mot de passe
• Enregistrer
➜ les informations relatives à la température et aux cycles
Télécharger le programme « Java RTE » (« Run Time
Environment ») pour faire fonctionner le programme correctement si « Java Error » s’affiche lors de la première exécution du programme. Suivre le lien à l’écran pour obtenir la version 1.4.2.09 (ou plus récente) de Java. Soit, saisir http://java.sun.com/j2se/1.4.2/download.html et choisir
Download J2SE JRE
. Le fichier a une taille d’environ 15 MO.
✓
Les points suivants sont à contrôler si le programme de Graco ne démarre pas.
Alimentation énergétique ouverte?
Les câbles sont-ils bien raccordés aux ports de l’ordinateur et du Therm-O-Flow 200 ?
• Les voyants du connecteur Ethernet de l’ordinateur sont-ils bien allumés ?
• Les voyants du module Ethernet EasyKay sont-ils bien allumés ? Le voyant du côté gauche inférieur doit être constamment allumé pour indiquer la connexion sur le réseau. Le voyant inférieur droit doit s’allumer lorsqu’il y a du trafic vers et en provenance du réseau. Contrôler s’il n’y a pas de raccords détachés lorsque aucun voyant ne s’allume, ou si une carte n’est pas détachée.
Pour cerner le problème, essayer de communiquer avec un PC différent.
Contrôler
311559P 83
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Interface Web
Vous disposez de deux manières pour raccorder un ordinateur au TOF 200.
•
Raccordement au réseau local
(raccordement normal).
Câble de raccordement entre les bornes du réseau local et la borne de l’interface Web du TOF 200.
Voir F
IG
•
Raccordement direct
au câble croisé TOF 200 entre la borne de l’ordinateur et celle de l’interface Web du
TOF 200. Voir F
IG
Zone non dangereuse uniquement
Ordinateur portable
Réseau
Local
Câble de raccordement
Câble de raccordement
Connexion au réseau local
ou
Connexion directe
Câble de raccordement
F
IG
. 30:
Choix du réseau
Armoire TOF 200
TI8570A
84 311559P
Connexion sur le réseau local
La configuration du matériel informatique et du logiciel
Le matériel informatique
Les câbles de raccordement sont utilisés pour raccorder chaque unité TOF 200 au réseau local et à la borne de l’interface Web (A) sur le tableau du EasyKey. Voir F
IG
. 31.
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
9.
Le logiciel EasyKey du TOF 200 nécessite l’exécution du programme Java de Sun. Ouvrir l’onglet avancé d’options du navigateur Web, choisir Java (Sun) et décocher l’option
Microsoft VM. Voir F
IG
. 32. Si l’option pour le programme
Java de Sun n’est pas disponible, suivre la procédure
et charger le programme Java de Sun à l’affichage de l’écran et du lien concernés.
Il faut terminer et relancer le navigateur pour rendre les changements opérationnels.
A ti8557
F
IG
. 31:
La borne Web du EasyKey
Configuration du navigateur de Microsoft
8.
Établir une connexion ou une adresse au réseau local.
a.
Ouvrir le panneau de configuration de l’ordinateur.
b.
Choisir Connexions sur le réseau.
c.
Cliquer deux fois sur la connexion au réseau local.
d.
Choisir Propriétés.
e.
Choisir le protocole Internet (TCP/IP).
f.
Choisir Propriétés.
g.
Choisir la connexion appropriée pour Internet, et saisir l’adresse 192.168.0.10
Use smooth scrolling
HTTP 1.1 settings
Use HTTP 1.1
Use HTTP 1.1 through proxy connections
Java (Sun)
Use Java 2 v1.4.2_09 for <applet> (requires restart)
Microsoft VM
Java console enabled (requires restart)
Java logging enabled
JIT compiler for virtual machine enabled (requires restart)
F
IG
. 32:
Les options Java pour l’Internet
Il est possible de devoir choisir Microsoft VM au lieu du
Java de Sun pour bien pouvoir exécuter d’autres logiciels sur votre ordinateur.
Contactez votre service informatique si vous n’arrivez pas à faire les modifications et demandez-lui de modifier vos droits d’accès sur votre ordinateur.
Vous devez disposer des droits pour administrateur pour pouvoir modifier les options.
311559P 85
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Exécution du logiciel
1.
Démarrer le navigateur Internet de Microsoft.
2.
Saisir http://192.168.0.1 dans la zone d’adresse.
3.
Cliquez sur Enter (entrée).
4.
Choisissez « Yes » (oui) à l’affichage de l’écran de sécurité.
5.
L’écran principal du logiciel s’affiche. Voir F
IG
. 33.
• Contrôler les raccords du matériel lorsque le message
« Cannot Read Firmware » s’affiche pour vérifier s’il n’y en a aucun de détaché.
• Suivre le lien à l’écran pour installer ce logiciel gratuit si le message suivant s’affiche : « Java script needs to be loaded ».
Les rapports
Affichage du rapport sur la consommation de produit -
affiche le produit pompé avec le TOF 200. Voir F
IG
. 34.
F
IG
. 34:
Affichage du rapport sur la consommation de produit
Effacer le rapport sur la consommation de produit
- supprime la consommation de produit du total de lot de l’écran de fonctionnement. Ne réinitialise pas le total général dans la configuration.
Enregistrer la température et les cycles
- enregistre les informations relatives à la température et aux cycles une fois par minute. Un fichier est ouvert et des informations sont
F
IG
. 35
Pendant que des informations sont enregistrées, d’autres
fonctions Web ne sont pas disponibles. Voir F
F
IG
. 33:
Écran principal du logiciel
Les écrans de navigation Web
Depuis l’écran principal (voir F
IG
. 33), l’opérateur peut sélectionner des boutons pour les rapports, le journal d’erreurs, la configuration, les réinitialisations de logiciel ou la langue à utiliser.
F
IG
. 36
86 311559P
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Journal des erreurs
Téléchargement du journal des erreurs
- pour télécharger le journal des erreurs sur l’ordinateur.
Affichage du journal des erreurs -
affiche le nombre d’alarmes, la date, l’heure, la formule et le genre d’erreur.
Voir F
IG
. 37.
Réinitialisation du mot de passe
- supprime le mot de passé si celui-ci est perdu ou oublié.
Langue
Téléchargement de la langue personnalisée
- enregistre sur l’ordinateur la langue actuelle utilisée sur l’appareil. Ce fichier s’ouvre pour ajouter une langue personnalisée dans la colonne B du fichier Excel. Voir F
IG
. 39.
F
IG
. 37:
Affichage du journal des erreurs
Supprimer le journal des erreurs
- efface les erreurs de l’écran.
Installation
Téléchargement des valeurs de programmation
- enregistre la configuration du TOF sur l’ordinateur. Ce fichier peut être ouvert et édité à l’aide de Microsoft Excel ; il peut aussi être utilisé pour programmer plusieurs appareils.
Affichage des valeurs de programmation
- indique les valeurs actuellement utilisées par l’appareil. Ceci permet à l’opérateur de vérifier l’utilisation des bonnes valeurs. Voir F
IG
. 38.
Les langues personnalisées sont limitées aux caractères Ascii et Ascii étendu et ne peuvent pas dépasser
32 caractères. Enregistrer le fichier Excel comme fichier à séparation par tabulations pour des raisons de chargement.
Restauration de la langue personnalisée -
permet de charger le fichier de la langue personnalisée sur le TOF.
F
IG
. 39:
Téléchargement de la langue personnalisée
Configuration avancée
Pour modifier les paramètres IP, utiliser le programme de configuration gratuit, téléchargeable à partir de www.lantronix.com/device-networking/utilities-tools/ device-installer.html
.
F
IG
. 38:
Paramétrage de l’affichage
Restauration des valeurs de programmation
- permet de charger et de restaurer les fichiers sur le TOF.
Réinitialisation du logiciel
Installation du logiciel EasyKey
- téléchargement sur l’ordinateur du logiciel fourni par Graco (environ 5 minutes).
Le panneau de configuration sera reprogrammé à partir du
EasyKey après le téléchargement.
Réinitialisation des paramètres
- restaure les paramètres d’usine de l’appareil.
311559P 87
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Pose du kit Ethernet
Le kit Graco 253566 est nécessaire pour cette connexion.
D
Ne pas utiliser le Therm-O-Flow 200 avec les portes et couvercles ouverts sur l’équipement. Couper l’alimentation
électrique avant d’effectuer l’entretien de l’appareil ou de travailler sur le câblage électrique.
Installation du kit
1.
Couper l’alimentation du système Therm-O-Flow et débrancher la source d’alimentation.
2.
Ouvrir la porte du tableau de commande.
3.
Retirer l’écran de protection de l’afficheur EasyKey.
4.
Repérer le connecteur d’expansion 10 broches J9 (A) dans l’angle inférieur droit de l’afficheur EasyKey 249480
5.
Brancher l’ensemble Ethernet 249183 (C) dans le connecteur J9, en veillant à ce que le connecteur RJ45
soit orienté vers le bas. Voir F
6.
Fixer solidement l’ensemble Ethernet 249183 (C) à l’afficheur EasyKey 249480 (B) à l’aide du matériel fourni.
7.
Retirer le bouchon (D) couvrant l’ouverture Ethernet dans l’angle supérieur droit du tableau de commande.
Voir F
IG
. 40.
8.
Fixer le connecteur femelle de traversée de cloison dans l’ouverture Ethernet dans l’angle supérieur droit du tableau de commande.
9.
Raccorder une extrémité du câble Ethernet à l’ensemble
Ethernet 249183 (C).
10. Remettre l’écran de protection d’afficheur EasyKey en place en raccordant la borne de masse du connecteur de traversée de cloison Ethernet au plot supérieur droit.
11. Raccorder l’autre extrémité du câble Ethernet au connecteur femelle de traversée de cloison Ethernet.
12. Fermer la porte du tableau de commande.
ti8557
F
IG
. 40:
Pose de la traversée de cloison RJ45
Modifier la configuration réseau
1.
Raccorder l’ordinateur sur la prise Ethernet à l’aide d’un câble croisé.
2.
Raccorder le réseau sur l’ordinateur à l’aide du « Device-
Installer » (programme d’installation de périphérique).
3.
Exécuter le programme « DeviceInstaller ».
Un programme de configuration gratuit est disponible sur le lien www.lantronix.com/device-networking/utilities-tools/ device-installer.html
4.
Pour modifier l’adresse IP de sa valeur par défaut
192.168.0.1
a.
Exécuter le « DeviceInstaller ».
b.
Cliquer sur « Search » (chercher).
c.
Choisir le périphérique.
d.
Cliquer sur « Assign IP » (assignation IP).
Choisir et assigner l’adresse IP particulière.
i. Saisir l’adresse.
ii. Saisir le masque de sous-réseau 255.255.255.0.
iii. Cliquer sur « Assign » (assignation) (l’unité est maintenant programmée et va maintenant redémarrer).
iv. Cliquer sur « Finish » (terminer).
v. Terminer l’exécution du « DeviceInstaller ».
Méthode alternative : par telnet et le port 9999.
Configuration du port série
Le kit est préprogrammé avec cette configuration.
- 57.600 bauds, 8 bits, pas de parité, 1bit d’arrêt.
88 311559P
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Schéma de câblage du Modbus / TCP du EasyKey
C
C
B
A
B
TI8761
TI8762
F
IG
. 41 F
IG
. 42
PCB 300
B
C
Voir page 55 pour un
schéma complet :
F
IG
. 43
311559P 89
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Kit d’appel d’entretien (253548)
Ce kit d’appel d’entretien est conçu pour permettre à l’utilisateur d’indiquer qu’un problème s’est produit et qu’il faut y remédier, l’appareil continuant d’opérer si aucun défaut grave n’a eu lieu.
Avec le kit de colonne d’éclairage en option, l’activation du bouton d’appel d’entretien (E) entraîne le clignotement de la lumière jaune afin de faire davantage remarquer le problème.
. 44. Ce kit comprend l’actionneur de bouton poussoir
et le faisceau interne pour raccorder le bouton. Pour plus
d’informations sur la colonne d’éclairage, voir « Kit de colonne d’éclairage (253547) » en page 80.
E
F
IG
. 44
TI8557A
90 311559P
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Câblage du kit d’appel d’entretien (253548)
128
1271
+24V
J13
1
2
3
4
1272 24 COM
3151
3152
128
A C E
PB 315
6
7
8
3
4
5
9
1
2
J4
10
1
2
J1
3
4
YELLOW
BROWN
RED
ORANGE
WHITE/PURPLE
GREEN
BLUE
PURPLE
GREY
WHITE
WHITE/BLACK
WHITE/BROWN
WHITE/RED
WHITE/GREY
J10
1
2
3
4
WHITE/ORANGE
WHITE/YELLOW
WHITE/GREEN
WHITE/BLUE
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
15
16
17
18
19
27
28
3321
3331
B D F
Maintenance Call Button
Contacts are N.O.
F
IG
. 45
ti8559
311559P 91
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
Kit d’entrée/sortie discrète
(253567)
Le kit d’entrée/sortie discrète est conçu pour raccorder des robots ou des API commandant l’appareil primaire. Ce raccordement permet de communiquer des informations telles que Marche/ arrêt, Chauffage allumé/montée en température/Système prêt,
Retour, Contenant vide, Avertissements, Alarmes, Entretien et d’interrupteur de pistolet. Ce kit comprend également le faisceau de câbles internes permettant de convertir l’unité primaire et le câble externe de 40 ft (12 m) qui comporte un fil individuel sur la partie côté robot/API pour permettre à l’utilisateur de procéder à l’installation.
Sortie numérique
. 48. Branchez +V c.c. aux broches 5 ou 14.
EasyKey fera basculer les sorties sur +V c.c. quand il sera activé.
Entrées numériques
. 48. Branchez « Digital Reference » (référence
numérique) à la broche 1. Toutes les entrées inutilisées doivent présenter une liaison « low » (faible) à « Digital
Reference ». Pour activer le signal, basculez de « Digital
Reference » à + V c.c. Pour désactiver le signal, basculez de +V c.c. à « Digital Reference ».
F
IG
. 46
TI8558A
Disposition préférée
Exemples
Marche/arrêt du système
• Basculez de « Digital Reference » à + V c.c. pour allumer le système.
• Basculez de +V c.c. à « Digital Reference » pour
éteindre le système.
Marche/arrêt de la chaleur
• Basculez de « Digital Reference » à + V c.c. pour activer la chaleur.
• Basculez de +V c.c. à « Digital Reference » pour désactiver la chaleur.
Marche/arrêt de la pompe
• Basculez de « Digital Reference » à + V c.c. pour allumer l'électrovanne du moteur pneumatique.
• Basculez de +V c.c. à « Digital Reference » pour
éteindre l'électrovanne du moteur pneumatique.
+V c.c. peut varier de 10 à 30 V c.c.
« Digital Reference » est la référence de masse pour le +V c.c. provenant de l'automate ou du PLC.
F
IG
. 47
87)2%$5#4
87)2%$5#4
$#
).42&
#/.
87)2%$5#4
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
$#
).42&
332
/ / / / / / / / / / / / / / /
/ / / / / / / /
0#"
87)2%$5#4
0#" 0#"
/ / / / / / / /
/ / / / / / / /
87)2%$5#4
'.$
,5'
&!.
./
0!243
!)2&,/7
$)3#
92 311559P
F
IG
. 48
Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
For use with optional Maintenance Call
Kit (253566) ti8559b
Câble automate E/S, n° de réf. 120400
10
11
12
13
14
N° de broche.
Description du signal Type de signal
1 Référence de l'entrée numérique
Réf. entrée numérique
2
Couleur du fil
Jaune
Entrée numérique Marron
3
4
5
6
7
8
9
Marche/arrêt du système
Marche/arrêt de la chaleur
Marche/arrêt de la pompe
24 V c.c. provenant de l'automate/du PLC
Marche/arrêt du système
Fonctionnement du système
Marche chaleur/Traitement thermique prêt
Retour au point de consigne
Fût vide
Entrée numérique Rouge
Entrée numérique Orange
Réf. entrée numérique
Havane
Sortie numérique Vert
Sortie numérique Bleu
Sortie numérique Violet
Sortie numérique Gris
15
Avertissement
Alarme
Maintenance
24 V c.c. provenant de l'automate/du PLC
Réf. masse analog.
Sortie numérique Blanc
Sortie numérique Blanc/noir
Sortie numérique Rose
Sortie numérique Blanc/rouge
Rouge/vert Réf. entrée numérique
Réf. masse analog.
Rouge/jaune
16
17
18
19
27
28
Réf. masse analog.
Masse
Bouton d'appel d'entretien
Bouton d'appel d'entretien
Entrée analogique
Réf. masse analog.
Blanc/jaune
Blanc/Vert
Sortie analogique Blanc/bleu
Raccordement de la protection
Sortie numérique Noir
Réf. entrée numérique
Rouge/noir
311559P 93
Vue d’ensemble des composants du tableau de commande, tous modèles
Vue d’ensemble des composants du tableau de commande, tous modèles
87)2%$5#4
$#
).42&
#/.
332
'.$
,5'
87)2%$5#4
&!.
./
0!243
!)2&,/7
$)3#
87)2%$5#4
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
$#
).42&
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
0#"
87)2%$5#4
0#"
0#"
/ / / / / / / /
3()%,$
/ /
/
/ / /
/
/
87)2%$5#4
TI8511a
311559P 94
Vue d’ensemble des composants du tableau de commande, tous modèles
Pièces de rechange
253547
120400
15H386
15H385
121228
120384
15H298
120275
120271
253548
253567
253559
15H592
15H593
15H594
15H595
Réf. Graco no.
253566
253147
117769
253603
Pièces de rechange
Description
Ethernet Kit
Kit d’afficheur EasyKey
Affichage graphique LCD
Capteurs de niveau bas de fût ou de fût vide
Kit de colonne d’éclairage
Câble d’entrée/sortie discrète
Câble de capteur de moteur pneumatique
Câble croisé de communication
Câble CAN (pour les unités fabriquées après la 19/06/2008)
Câble d’applicateur rotatif
Capteur RTD de plateau
Capteur RTD de pompe
Réchauffeur de pompe 600W
Kit de bouton d’appel d’entretien
Kit d’entrée/sortie discrète
Kit de capteurs de niveau bas de fût ou de fût vide
Couvercle de bas de pompe
Couvercle gauche de pompe
Couvercle droit de pompe
Couvercle avant de pompe
Réf.
PCB246
PCB201, 226
SR106, 113, 116, 119,
122, 125, 128
SSR130
DISC 100
DISC 100
N/D
N/D
FU1061, 1062
FU106, 108
FU113, 119, 125
FU116, 122, 128
PS122
GFPE112
N/D
120399
120437
120438
120439
120440
116214
120426
116208
116209
120427
120428
120430
Pièces de rechange de l’armoire électrique
Réf. Graco no.
24V631
24V632
120398
Description
Carte de déchargeur
Carte de température
SSR Watlow 18 A
SSR Watlow 65 A
Débrancher 60A
Débrancher 80A
Mécanisme de fonctionnement de porte - Interrupteur
Interrupteur arbre
Fusible 15A
Fusible 7A
Fusible 6A
Fusible 2-1/4A
Alimentation électrique CC 24V
GFPE
Transformateur 5KVA
1
1
1
2
1
2
2
1
2
6 zones 8 zones
1
2
5
1
2
7
1
1
1
1
1
3
1
2
3
1
2
1
1
311559P 95
Dimensions
Dimensions
Cotes de montage et encombrement de l’élévateur
61 in.
(154,9 cm)
42 in.
(106,7 cm)
25 in.
(63,5 cm)
21 in.
(53,3 cm)
TI7932A
60 in.
(152,4 cm)
32,5 in.
(82,6 cm)
La hauteur de l’élévateur est de 110 in. (279,4 cm) en position relevée.
89 in.
(226,1 cm)
96
13 in.
(33 cm)
48 in.
(121,9 cm)
TI7937A
311559P
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Surface utile du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,24 in.
2
(8 cm
2
)
Volume par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,7 in.
3
(192 cm
3
)
Cycles par gallon (3,8 litres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pression maximum de service produit
NXT 2200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300 psi (15,9 MPa, 159 bars)
NXT 3400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 psi (20,7 MPa, 207 bars)
NXT 6500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 psi (20,7 MPa, 207 bars)
Pression maximum d'entrée d'air (élévateur) . . . . . . . . . . . . . . 125 psi (0.85 MPa, 8.5 bar)
Pression d’entrée d’air maximum (pompes) . . . . . . . . . . . . . . .
NXT 2200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
NXT 3400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 psi (0,57 MPa, 5,7 bars)
NXT 6500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 psi (0,29 MPa, 2,9 bars)
Température de fonctionnement maximum de la pompe . . . . . . 400°F (204°C)
Surface effective du piston du moteur pneumatique
NXT 2200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28,3 in.
2
(182 cm
2
)
NXT 3400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,2 in.
2
(285 cm
2
)
NXT 6500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84,5 in.
2
(545 cm
2
)
Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm(f)
Sortie produit de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 in. npt(f)
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone ; laiton ; chrome ; zinc et nickel ; acier inoxydable nuances 304, 316, 440, et 17-4 PH ; acier allié; fonte ductile; PTFE
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 lb (545 kg)
Poids du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 lb (37 kg)
Manuels d’instructions
Flexibles chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309160
Kits racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309196
Bas de pompe nu inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308570
Module d’élévateur entier 6,5 in. (165 mm) . . . . . . . . . . . . 310523
Alimentation électrique
Air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-50 scfm (normal)
Tension (suivant la sélection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220/240 V, triphasé, 50/60 Hz
380/400 V, triphasé, 50/60 Hz
470/490 V, triphasé, 50/60 Hz
575 V, triphasé, 50/60 Hz
Consommation maximale* avec grille chauffée standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,5 kVa avec grille chauffée Mega-Flo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5 kVa avec grille chauffée lisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,5 kVa
*Comprend une grille chauffée, une pompe et un transformateur de 5 kVA pour flexibles et accessoires de 230 V.
311559P 97
Garantie standard de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO.
These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER
, contactez votre distributeur Graco ou appelez ce numéro pour trouver votre distributeur.
NUMÉRO:
612-623-6921
ou NUMÉRO VERT
1-800-328-0211
FAX:
612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflétent les derniéres informations disponibles concernant le produit au moment de la publications.
Graco se réserve le droit de procéder á tout moment, sans préavis, á des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions orginales. This manual contains French. MM 311208
Siége social de Graco:
Minneapolis
Bureaux á l’étranger:
Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2006, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en September 2014
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Mises en garde
- 6 Aperçu
- 10 Installation type
- 13 Procédure d’installation
- 16 Tableau 1 Spécification électrique
- 19 Tableau 2 Réchauffeurs
- 19 Tableau 3 Réchauffeurs
- 21 Commandes de l’opérateur
- 21 Tableau 4 Descriptions des légendes
- 22 Tableau 5 Descriptions des légendes
- 23 Les écrans d’affichage EasyKey
- 25 Tableau 6 Écrans de configuration de zone
- 26 Tableau 7 Ecran de configuration de minuteur
- 28 Tableau 8 Ecrans de configuration avancée
- 29 Réglage
- 34 Fonctionnement
- 39 Installation croisée d’élévateur double
- 40 Entretien
- 40 Dépannage en cas d’alarme
- 41 Tableau 9 Alarmes Therm-O-Flow
- 42 Guide de dépannage de l’élévateur
- 43 Guide de dépannage de la pompe chauffée
- 43 Guide de dépannage du moteur pneumatique
- 44 Guide de dépannage du tableau de commande électrique
- 45 Entretien
- 47 Retrait et remplacement de la pompe
- 49 Remplacement des bandes chauffantes et capteurs du module de pompe
- 52 Schémas électriques
- 60 Pièces
- 71 Tableau 10 Tableau de plateau
- 80 Unités avancées
- 81 Disposition recommandée des fils de kit de colonne d’éclairage
- 94 Vue d’ensemble des composants du tableau de commande, tous modèles
- 96 Dimensions
- 97 Caractéristiques techniques
- 98 Garantie standard de Graco