Peerless P3523LF-BN Westchester 8 in. Widespread 2-Handle Bathroom Faucet installation Guide
Add to My manuals6 Pages
Peerless P3523LF-OB is a two-handle widespread bathroom faucet with a polished chrome finish. It features a durable metal construction and a ceramic disc cartridge for smooth, leak-free operation. The faucet has a flow rate of 1.5 GPM and a reach of 8 inches, making it ideal for use in a variety of bathroom sinks. The faucet also comes with a matching pop-up drain assembly.
advertisement
![Peerless P3523LF-BN Westchester 8 in. Widespread 2-Handle Bathroom Faucet installation Guide | Manualzz Peerless P3523LF-BN Westchester 8 in. Widespread 2-Handle Bathroom Faucet installation Guide | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/052743110_1-61df013079e4c296a1dfb7705cac6496-360x466.png)
Westchester
TM
Model/Modelo/Modèle
P3523LF
▲
102340
TWO HANDLE WIDESPREAD
BATHROOM FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG
À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
p
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
TE
FLON
For easy installation of your
Peerless
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
・
To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave
Peerless
®
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet
Peerless
®
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
3/29/2018
?
1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com
102340
1
SILICONE
102340 Rev. A
1 A.
1
3
6
3
4
5
C.
1
2
7
B.
1
2
3
4
2
1
1
2
A .
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Slide hot and cold end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes.
Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. Valve with label for HOT WATER SIDE is installed on the left side. Secure end valves with washers (4) & nuts (5). Hand tighten nuts (5) onto shank (6). Use
Phillips driver to lock nuts into position by tightening screws (7).
B .
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout with bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
C .
Push quick connects (1) firmly upward and snap onto tube fittings (2).
Pull down moderately to ensure each connection has been made.
A .
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave de agua vieja.
Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas.
Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los tuercas (5). Apriete los tuercas (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (7).
B
C .
.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de la junta.
Empuje las conexiones rápidas (1) firmemente hacia arriba y encaje en los accesorios del tubo (2). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
A .
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints
(2) dans les trous de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints.
Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4) et les écrous (5). Vissez les écrous (5)
à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (7).
B .
C .
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint.
Poussez les connexions rapides (1) vers le haut et enclenchez-les sur les raccords tubulaires (2). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité.
2 102340 Rev. A
2 3
D.
4
3
2
A.
1
B.
NE
C.
4
4
5
3
2
E.
1
2
3
4
1
1/2"
(13 mm) IPS
1 2
3
A .
B .
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
A .
B .
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bolanariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave
I.P.S. 1/2".Utilice las tuercas de acoplamiento (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
A .
B .
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE.
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS).
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute.
Important: Il sert pour évacuer lescorps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1) tubesraccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
3
5 2
3
2
1 1
6
Install Pop-Up Assembly
A
C .
.
Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4).
B .
Apply silicone to underside of flange (1).
Install black gasket (2), washer and brass nut (3) onto flange (1) from below sink but do not tighten brass nut. Screw on tail piece
(4) and hand tighten.
With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING
BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant.
D .
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
E .
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Instale el Ensamble de Desagüe
Automático
A .
Quite el tapón (1), la tuerca de
B bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4).
.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Instale el empaque negro (2), la arandela y la tuerca de bronce (3) en la brida (1) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce.
Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.
C
D
.
.
Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (2), la tuerca de bronce y la arandela
(3). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE
BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE.Quite el exceso de sellador.
Quite la tuerca del pivote (1).
Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
E .
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar
(4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Installez le renvoi mécanique
A
C
D .
.
.
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4).
Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE
RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À
LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main (1).
B .
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1). Montez le joint noir (2), la rondelle et l’écrou en laiton (3) sur la collerette (1) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton.
Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-le
à la main.
E .
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
3 102340 Rev. A
4
1
2
1
2
2
3
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator assembly (1) and turn faucet handles (2) all the way on.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Reinstall aerator assembly (1).
Important: This lushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE: Remove handles by hand turning handle base (1) counterclockwise.
If faucet leaks from spout:
Replace Cartridge (2).
If faucet exhibits very low low:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5).
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
VERIFIQUE QUE NO HAYA NINGUNA PÉRDIDA.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Reemplace el aireador (1).
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Nota: Retire las asas girando a mano la base del asa (1) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Cartucho (2).
Si la llave muestra un lujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5).
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITE.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celuici complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
(3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Remettez l’aérateur (1).
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Remarque: Enlevez les poignées à la main en tournant la base de la poignée (1) dans le sens antihoraire.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez Cartouche (2).
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5).
3 102340 Rev. A
RP93976
Lift Rod
▲
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP100274
▲
Handle Assemblies
Conjunto de manija
Montage de la manette
2
RP100273
Bonnet & Valve Cartridge, Cold Side
Bonete y Cartucho de la Válvula, Lado Frío
Chapeau et Cartouche de soupape, eau froide
RP100272
Bonnet & Valve Cartridge, Hot Side
Bonete y Cartucho de la Válvula, Lado
Chapeau et Cartouche de soupape, eau chaude
▲
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
3
RP100275
▲
-1.0
1.0 GPM (3.8 L/min)
Aerator
Aireador
Aérateur
RP100276 ▲
Flange & Gasket
Brida y Empaque
Bride et Joint
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench
Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP47423
Washers (2), Nuts (2)
& Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4)
RP38958
▲
50/50 Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático sin la barra para alzarlo
Renvoi mécanique sans la tirette
5
RP5861
Coupling Nut (2)
Tuercas de Acoplamiento (2)
Ècrous de Raccordement (2)
RP93980
Hose Assembly
Ensamble de la manguera
Tuyau souple
102340 Rev. A
Limited Warranty on Peerless
®
Faucets
Parts and Finish
All parts and finishes of this Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for five (5) years from the date of purchase.
Peerless Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Peerless Faucet Company. This warranty applies only to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Peerless Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Peerless Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR
THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Peerless Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Peerless parts.
® replacement
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 438-6673 or by writing to:
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. PEERLESS FAUCET COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PROD-
UCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE
WEAR AND TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PER-
FORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW
THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. Note to residents of the State of New Jersey:
The provisions of this document are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
In the United States and Mexico:
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280 [email protected]
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 [email protected]
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
This is Peerless Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please call, mail or email us as provided above or view our Warranty or FAQs under Customer Support at www.peerlessfaucet.com.
© 2018 Masco Corporation of Indiana
Garantía Limitada de la Grifería Peerless
®
Piezas y Acabado
Todas las piezas y los acabados de esta grifería Peerless® están garantizados al comprador original de estar libre de defectos de material y mano de obra mientras el comprador original sea el propietario de la casa en la que se instaló la grifería por primera vez o, en el caso de usuarios comerciales, durante cinco (5) años desde la fecha de compra.
Peerless Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuoso en materiales y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Peerless Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Peerless® fabricados después del 1 de enero de 1995 e instalados en los Estados Unidos de
América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITA-
DA AL PERÍODO LEGAL O LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Peerless Faucet Company no será responsable por ningún daño al grifo que resulte del desgaste, uso indebido, abuso, negligencia o instalación o mantenimiento inadecuado o incorrecto, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes para el cuidado y la limpieza. Peerless Faucet Company recomienda los servicios de un plomero profesional para toda las instalaciones y reparaciones. También recomendamos que use solo piezas de repuesto originales Peerless ® .
Lo que debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Puede hacer un reclamo para la garantía y se puede obtener piezas de repuesto llamando al
1-800-438-6673 o escribiendo a:
Limitación de Daños Especiales, Incidentales o Consiguientes. PEERLESS FAUCET COM-
PANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUI-
ENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR,
INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIEN-
TO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO,
AGRAVIO O DE OTRA MANERA. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ
POR NINGÚN DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL USO Y DESGASTE RAZONABLE, MAL
USO, ABUSO, NEGLIGENCIA O RESULTANTE DE LA INSTALACIÓN INAPROPIADA O INCOR-
RECTAMENTE REALIZADA, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SE-
GUIR LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, CUIDADO Y LIMPIEZA APLICABLES.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Nota para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
En los Estados Unidos y México:
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Masco Canada limitada, Grupo de plomeria
Centre de servicio tecnico
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 [email protected] [email protected]
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Peerless Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a los grifos
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Peerless Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene alguna pregunta o inquietud con respecto a nuestra garantía, por favor llámenos, o envíenos su comunicación por correo postal o por correo electrónico tal como se indica más arriba o consulte nuestra Garantía o Preguntas frecuentes bajo Asistencia al cliente en www.peerlessfaucet.com.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Garantie limitée des robinets Peerless
®
Toutes les pièces et tous les finis de ce robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci est propriétaire de la maison où le robinet a été installé pour la première fois. Dans le cas d’un usage commercial, la garantie est d’une durée de cinq (5) ans à compter de la date d’achat.
Ce que nous allons faire
Peerless Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini défectueux en raison d’un défaut du matériau ou d’un défaut de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou remplacer le produit, Peerless Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit une fois que le produit lui aura été retourné. Il s’agit des seuls recours de l’acheteur.
auprès Peerless Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Peerless ® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au
Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS
PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLIC-
ITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIM-
ITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA
PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Peerless Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Peerless Faucet Company vous conseille de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également de n’utiliser que des pièces de rechange Peerless ® authentiques. garantie
Vous pouvez présenter une réclamation et obtenir des pièces de rechange en vertu de la garantie en appelant au 1 800 438-6673 ou en écrivant à :
Limitation des dommages particuliers, consécutifs et indirects. PEERLESS FAUCET COM-
PANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICU-
LIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR
LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT),
PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU
EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE.
PEERLESS FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE
TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES
DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU
L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION
INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RE-
SPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLICA-
BLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Note à l’intention des résidants du New Jersey : Les dispositions contenues dans le présent document s’appliquent dans toute la mesure permise par l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires :
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
Aux États-Unis et au Mexique :
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280 [email protected]
Centre de services techniques
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 [email protected]
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Peerless Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Peerless Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous par téléphone, par la poste ou par courriel. Vous pouvez également prendre connaissance de notre garantie ou des réponses aux questions fréquentes (FAQ) à la rubrique
Customer Support, à l’adresse www.peerlessfaucet.com.
© 2018 Masco Corporacion de Indiana
www.peerlessfaucet.com
6 102340 Rev. A
advertisement
Key Features
- Polished chrome finish
- Durable metal construction
- Ceramic disc cartridge for smooth, leak-free operation
- Flow rate of 1.5 GPM
- Reach of 8 inches
- Matching pop-up drain assembly