GE PFE28KBLTS Profile 27.8-cu ft French Door Refrirator Manuel utilisateur

Add to My manuals
164 Pages

advertisement

GE PFE28KBLTS Profile 27.8-cu ft French Door Refrirator Manuel utilisateur | Manualzz

SAFETY INFORMATION

. . . . . 3

OPERATING INSTRUCTIONS

Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Dispenser* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Autofill* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Single Serve Brewer* . . . . . . . . . . . . . . 15

About Appliance Communication . . . 16

Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Fresh Food Storage Options . . . . . . . 18

Climate Zone & Temperature

Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . 23

CARE AND CLEANING

. . . . . 24

Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . 25

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Preparing to Install the

Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Installing the Refrigerator . . . . . . . . . . 28

Installing the Water Line . . . . . . . . . . . 41

TROUBLESHOOTING TIPS

. . 45

Normal Operating Conditions . . . . . . 44

Truth or Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

WARRANTY

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CONSUMER SUPPORT

RPWFE Water Filter Cartridge

Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Performance Data Sheet . . . . . . . . . . . 52

Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . 54

OWNER’S MANUAL &

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

GE and GE Profile™ Models

Models that start with DFE, GFE,

GNE, PFH, PFE, PFD and GFD are

Standard Depth Models (SD)

Models that start with GYE, PYE,

DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE and

PYD are Counter Depth Models

(CD)

ENGLISH/FRANÇAIS/

ESPAÑOL

*Select Models Only

Write the model and serial numbers here:

Model # _________________

Serial # _________________

Find these numbers on a label on the left side, near the middle of the refrigerator compartment.

GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.

49-60764 05-17 GEA

2

THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.

Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.

We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver important product information and warranty details when you need them.

Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the

Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.

49-60764

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

WARNING

To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator follow these basic safety precautions:

Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG

DQGORFDWHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH,QVWDOODWLRQ

,QVWUXFWLRQVEHIRUHLWLVXVHG

Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV replacing a light bulb, or cleaning.

NOTE:

Power to the refrigerator cannot be disconnected by any setting on the control panel.

NOTE:

Repairs must be performed by a qualified service professional.

Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ

Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

Ŷ %HFDXVHRISRWHQWLDOVDIHW\KD]DUGVXQGHUFHUWDLQ conditions, we strongly recommend against the use of an extension cord. However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a

8/OLVWHGLQWKH8QLWHG6WDWHVRUD&6$FHUWLILHGLQ

&DQDGDZLUHJURXQGLQJW\SHDSSOLDQFHH[WHQVLRQ cord having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes

PLQLPXPDQGYROWV

Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV

WRFKLOGUHQUHPRYHWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU doors from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use.

Ŷ 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQWKH door handles or the shelves in the refrigerator. They could seriously injure themselves.

STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS:

WARNING

This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

CAUTION

To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.

Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping.

Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks.

Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area.

Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU compartment when hands are damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces.

Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG completely.

Ŷ ,QUHIULJHUDWRUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLG contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that

UHOHDVHVWKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGV on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in.

INSTALLATION

WARNING

EXPLOSION HAZARD

.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVVXFKDVJDVROLQHDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQILUH explosion, or death.

WARNING

TIP OVER HAZARD.

%XLOWLQVW\OHPRGHOVPRGHO3<(&<(*<(3:(&:(3<'DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\ doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

49-60764

3

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

CONNECTING ELECTRICITY

WARNING

ELECTRICAL SHOCK HAZARD

Plug into a grounded 3-prong outlet

'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ

'RQRWXVHDQDGDSWHU

)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKILUHRUHOHFWULFDOVKRFN

Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.

For personal safety, this appliance must be properly grounded.

The power cord of this appliance is equipped with a

SURQJJURXQGLQJSOXJZKLFKPDWHVZLWKDVWDQGDUG

SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH

SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH

$9ROW$&+]RUDPSIXVHGJURXQGHG electrical supply is required. This provides the best performance and also prevents overloading house

ZLULQJFLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURP overheated wires.

Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.

Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

'RQRWXVHDQDGDSWHU

Repair or replace immediately all power cords that

KDYHEHFRPHIUD\HGRURWKHUZLVHGDPDJHG'RQRW use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.

The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.

When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord.

PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE

WARNING

SUFFOCATION AND CHILD ENTRAPMENT HAZARD

5HPRYHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUVIURPWKHUHIULJHUDWRUSULRUWRGLVSRVDO)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQFKLOG entrapment which can lead to death or brain damage.

IMPORTANT:

Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous even if they will sit

IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG appliance, please follow the instructions below to help prevent accidents.

Refrigerants

All refrigeration products contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product

GLVSRVDO,I\RXDUHJHWWLQJULGRIDQROGUHIULJHUDWLRQ product, check with the company handling the disposal about what to do.

Before You Throw Away Your Old Refrigerator:

Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV

Ŷ/HDYHWKHVKHOYHVLQSODFHVRWKDWFKLOGUHQPD\QRW easily climb inside.

4

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

49-60764

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

HOT WATER DISPENSER

WARNING

Scalding Hazard.

7KHKRWZDWHUGLVSHQVHULVFDSDEOHRIKHDWLQJZDWHUWRDWHPSHUDWXUHRIDSSUR[LPDWHO\ƒ)ƒ&:DWHU

WHPSHUDWXUHVDERYHƒ)ƒ&FDQFDXVHVHYHUHEXUQVRUGHDWKIURPVFDOGLQJ&KLOGUHQWKHGLVDEOHGDQG the elderly are at highest risk of being scalded.

Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk of severe burns, scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below must be followed:

Ŷ'RQRWSHUPLWFKLOGUHQWRXVHWKHKRWZDWHU

Ŷ The water coming from the dispenser is very hot.

8VHH[WUHPHFDXWLRQZKHQGLVSHQVLQJDQGGULQNLQJ

Ŷ:KHQGLVSHQVLQJZDWHUEHORZÛ)DOZD\VWHVWWKH

Ŷ dispenser.

water. Allow water to cool to a drinkable temperature before drinking.

temperature of the water before drinking.

When dispensing hot water, the container can

EHFRPHYHU\KRW8VHDWHPSHUDWXUHLQVXODWLQJ

FRQWDLQHUVXFKDVFHUDPLFRUIRDP8VLQJFRQWDLQHU materials such as paper or plastic may result in

DEXUQZKLOHKROGLQJWKHFXS'RQRWXVHJODVV containers, as thermal shock can cause the container to break and may result in scalding or lacerations.

Ŷ'RQRWXVHZLWKZDWHUWKDWLVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIH or of unknown quality.

Ŷ The first time the hot water feature is used, confirm

LI\RXOLYHDERYHIHHWKLJKDOWLWXGH7KLVOLPLWV the temperature of the hot water system to avoid boiling. To access the high altitude selection, press

Fridge

and

Door Alarm

and control will cycle from

Hi AL

to

Lo AL

KLJKDOWLWXGHWRORZDOWLWXGH

Ŷ The hot water dispenser is designed to only dispense

ZDWHU'RQRWDWWHPSWWRKHDWRUGLVSHQVHDQ\WKLQJ

RWKHUWKDQZDWHU'RQRWDWWHPSWWRGLVDVVHPEOHRU clean the tank.

Ŷ7KHKRWZDWHUGLVSHQVLQJWDQNLVDQRQSUHVVXUL]HG tank, with a vent on the tank and a dispenser tube

RXWOHW'RQRWPRGLI\WKHV\VWHPFORVHRUEORFNWKH dispense tube, or connect any other type of device

WRWKHWDQNRUGLVSHQVHWXEH'RLQJVRPD\OHDGWR rupture of the tank and hot water scalding.

Ŷ Your container should be close to the dispensing

SRLQWWRPLQLPL]HWKHVSODVKLQJRIKRWZDWHU

Ŷ A newly installed water filter cartridge will cause water to spurt from the dispenser. Run 2 gallons

RIZDWHUWKURXJKWKHFROGZDWHUGLVSHQVHUDERXW

PLQXWHVWRUHPRYHDLUIURPWKHV\VWHP8QWLOWKLVDLU is removed from the system through the cold water

GLVSHQVHU'2127XVHWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUDV it may result in spurting of hot water and lead to hot water scalding.

49-60764

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

5

Features

Space-saving ice maker*

,FHPDNHUDQGELQDUHORFDWHGRQWKHGRRUFUHDWLQJ more usable storage space.

Showcase LED lighting

/('OLJKWLQJLVSRVLWLRQHGWKURXJKRXWWKHLQWHULRUWR

VSRWOLJKWDUHDVLQWKHUHIULJHUDWRU/('VDUHORFDWHG

XQGHUWKHIUHVKIRRGGRRUWROLJKWWKHIUHH]HUZKHQ opened.

Drop-down tray*

Allows for extra door storage when you need it and tucks away when you don’t.

Full-width temperature controlled drawer

Adjustable temperature control bin that can accommodate larger items.

Dairy bin

Separate compartment for your items.

Ice bin/Ice maker*

,FHPDNHUZLWKLFHVWRUDJHELQV

* Select models only.

6

QuickSpace™ shelf*

)XQFWLRQVDVDQRUPDOIXOOVL]HGVKHOIZKHQQHHGHG and easily slides back to store tall items below.

Spillproof shelves

'HVLJQHGWRFDSWXUH\RXUVSLOOVIRUHDVLHUFOHDQXS

Anti-slip Mat

/LQHUWKDWFDSWXUHVVSLOOVNHHSVFRQWDLQHUVIURP shifting when the door is opened and is easily removable for cleaning.

Removable door bin

Can be removed for those with a wall limiting the door opening.

Climate zone bin

Separate bins for produce storage.

Water filter

)LOWHUVZDWHUDQGLFH

49-60764

Features

Space-saving ice maker*

,FHPDNHUDQGELQDUHORFDWHGRQWKHGRRUFUHDWLQJPRUHXVDEOHVWRUDJH space.

Showcase LED lighting

/('OLJKWLQJLVSRVLWLRQHGWKURXJKRXWWKHLQWHULRUWRVSRWOLJKWDUHDVLQWKH

UHIULJHUDWRU/('VDUHORFDWHGXQGHUWKHIUHVKIRRGGRRUWROLJKWWKHIUHH]HU when opened.

Full-width temperature controlled drawer

Adjustable temperature control bin that can accommodate larger items.

Freezer Ice maker/Ice Bin*

An ice maker in both compartments give you more ice whenever you need

LW$YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOVDOVRDYDLODEOHDVDNLWIRUVRPH models.

QuickSpace™ shelf*

)XQFWLRQVDVDQRUPDOIXOOVL]HGVKHOIZKHQQHHGHGDQGHDVLO\VOLGHVEDFN to store tall items below.

Spillproof shelves

'HVLJQHGWRFDSWXUH\RXUVSLOOVIRUHDVLHUFOHDQXS

Removable door bin

Can be removed for those with a wall limiting the door opening.

Climate zone bin

Separate bins for produce storage.

Water filter

)LOWHUVZDWHUDQGLFH

Rotating Bin*

Can be rotated out for easy access.

Door in Door Latch*

6TXHH]HWKHODWFKRQWKHXQGHUVLGHRIWKHKDQGOHWRRSHQWKHRXWHUGRRU

49-60764

* Select models only.

7

Features

Door ice bin*

1. Open left fresh food door.

2. Pull down latch to release bin door.

8VLQJKDQGKROGOLIWLFHEXFNHW up and out to clear locators in bottom of bin.

4. To replace the ice bucket, set it on the guide brackets and push until the ice bucket seats properly.

,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG

URWDWHWKH,FH%XFNHW)RUNWXUQ clockwise.

,FHEXFNHW

Ice/water filter

Remove filter/bypass plug

Push the indent on the cover and pull open filter door fully. Rotate the

ILOWHUE\SDVVSOXJDVIDUDVLWZLOOJR

DQGSXOOWKHILOWHUE\SDVVSOXJWRZDUG you to remove.

Installing the filter cartridge

3XVKWKHQHZILOWHUE\SDVVSOXJ straight in aligning the lugs with the notches in cabinet and rotate the

Push in and pull open

ILOWHUE\SDVVSOXJLQWRWKHUHFHVVLQ the cabinet. Make sure the front of the filter is toward the interior of the refrigerator.

Close the cover making sure the indent snaps into position.

Swing

1

Push \ Pull

2

/DWFK

WARNING

Scalding Hazard.*

8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJ air from the system may result in spurting of hot

ZDWHUDQGOHDGWRKRWZDWHUVFDOGLQJ)ROORZWKH

LQVWUXFWLRQVIRU³:DWHU)LOWHU6WHS´RQSDJH

16 to purge all air from the system through the cold water dispenser prior to using the hot water dispenser.

The first time the hot water feature is used, confirm if you live above 5000 feet (high altitude). This limits the temperature of the hot water system to avoid boiling. To access the high altitude selection, see Controls.

8

*Select Models Only

49-60764

Controls

PFE28P, PYE22P

Control Style A, Single Serve Models

PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22

&RQWURO6W\OH%$XWR)LOO0RGHOV

Ice

GFD28, GFE28, GFE26, GYE22

Control Style C, GE Models

Refrigerator

Recommended: 37 °F

Actual Set

F

Recommended: 0°F

Freezer

Hold 3 Sec for °F/°C

Door Alarm

Ice Maker

Lock Controls

Hold 3 Seconds

Reset Filter

Hold 3 Seconds

Error

Complete

Sensing

Cubed

Crushed

NOTE:

The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls.

,IWKLVILOPZDVQRWUHPRYHGGXULQJLQVWDOODWLRQUHPRYHLWQRZ

7KHWHPSHUDWXUHFRQWUROVDUHSUHVHWLQWKHIDFWRU\DWƒ)IRUWKHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWDQGƒ)IRUWKHIUHH]HU

FRPSDUWPHQW$OORZKRXUVIRUWKHWHPSHUDWXUHWRVWDELOL]HWRWKHSUHVHWUHFRPPHQGHGVHWWLQJV

Control Style D:

The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature

LQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HU7KHDFWXDOWHPSHUDWXUHPD\YDU\VOLJKWO\IURPWKH6(7WHPSHUDWXUHEDVHGRQXVDJH

DQGRSHUDWLQJHQYLURQPHQW3:(DQG*1(RQO\

49-60764

9

Controls

Changing the Temperature for Control Style A

To Change the Refrigerator Temperature:

Press the

Fridge

button and current set temperature will display. Pressing and releasing the button will cycle through the available temperature settings. Press and hold button for

Turbo Cool

feature. The display will show

tC

.

Cooling system can be turned off by pressing and holding

Freezer

and

Start Heating

.

OFF

will be displayed. To turn on, press Fridge or Freezer.

ON

will be displayed.

Turning the cooling system off stops the cooling to the refrigerator, but it does not shut off the electrical power.

To Change the Freezer Temperature:

Press the

Freezer

button and current set temperature will display. Pressing and releasing the button will cycle through the available temperature settings. Press and hold button for

Turbo Freeze

feature. The display will show

tF

.

Changing the Temperature for Control Styles B and C

To change the temperature,

press and release the

Freezer

or

Fridge

pad. The display will show the set temperature. To change the temperature, press either the

Freezer

or

Fridge

pad until the desired temperature is displayed. Press and hold button for

Turbo Cool

feature.

The display will show

tC

. Press and hold button for

Turbo

Freeze

feature. The display will show

tF

.

To turn off the cooling system press and hold the

Fridge

and

Ice Maker

buttons. To turn on, press

Fridge

or

Freezer

.

Turning the cooling system off stops the cooling to the refrigerator, but it does not shut off the electrical power.

Changing Temp. for Control Style D

7HPSHUDWXUH'LVSOD\LVORFDWHGRQLQVLGHRIOHIWKDQG refrigerator door. To change the temperature, press and release the

REFRIGERATOR

or FREEZER pad. The

ACTUAL TEMP

light will come on and the display will show the actual temperature. To change the temperature, tap either the

REFRIGERATOR

or

FREEZER

pad until the desired temperature is displayed.

To turn

OFF

cooling system, press and hold the

REFRIGERATOR

and

FREEZER

pads simultaneously for 3 seconds. When cooling system is

OFF

the display should read

OF

. To turn

ON

cooling system, press either

REFRIGERATOR

or

FREEZER

pad. The display will show the preset temperature settings of

37°F

for refrigerator and

0°F

IRUIUHH]HU

Turning the cooling system off stops the cooling to refrigerator, but it does not shut off the electrical power.

NOTE:

)RURSWLPDOWHPSHUDWXUHSHUIRUPDQFHZHUHFRPPHQGWRDYRLGSODFLQJIRRGLWHPVGLUHFWO\DWWKHDLUIORZYHQWV of the fresh food air tower and thus blocking the air flow.

49-60764

Controls

Control Style A, External Controls

3)(33<(3

Control Style B, External Controls

3)+3)(.')(3)'

3<(.3<''<(

Ice

Control Style C, External Controls

*)'*)(*)( GYE22

Error

Complete

Sensing

Cubed

Crushed

Hands-free Autofill*

Hands-free Autofill uses sensors to monitor container height to automatically dispense filtered water without having to activate the paddle.

Start Heating*

The Start Heating button is used to initiate the water heating for the Single Serve feature. To abort the Start

Heating feature, press and hold the Start Heat button for

3 seconds.

Freezer temp control

$GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH

Fresh food temp control

Adjust fresh food compartment temperature.

TurboFreeze™ setting

Activate

TurboFreeze

WRTXLFNO\UHVWRUHIUHH]HU temperatures after frequent door openings.

TurboCool™ setting

Activate

TurboCool

to quickly restore fresh food temperature after frequent door openings.

Lock Controls

Control Style A -

Press and hold the

Door Alarm

pad for 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons.

Control Styles B & C -

Press

Lock

pad and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons.

Dispenser light

/LJKWLQJWKDWFDQEHWXUQHGRQRIIWROLJKW\RXUGLVSHQVHU

Door Alarm

6RXQGVWRDOHUWZKHQWKHIUHH]HURUIUHVKIRRGGRRUVKDYH been left open. Press and hold

Door Alarm

pad and it will toggle the sound between low, high, and off.

Brew Size*

7KH%UHZ6L]HEXWWRQLVXVHGWRVHOHFWWKHGHVLUHGFXS

VL]HIRUVLQJOHVHUYH3UHVVDQGKROGWKHEXWWRQIRU seconds to toggle the brew type between

Coffee

and

Cocoa

.

Ice maker setting

7XUQ\RXULFHPDNHUVRQRII

*Select Models Only

49-60764

Cooling system On/Off

Control Style A -

Press and hold

Freezer

and

Start

Heating

simultaneously to turn cooling system off. To turn cooling system on press either the

Fridge

or

Freezer

.

Control Style B & C -

Press and hold

Fridge

and

Ice

Maker

simultaneously for 3 seconds to turn the cooling system off. To turn cooling system on press either the

Fridge

or

Freezer

.

Brew Dispense

Press and hold

Brew Dispense

button for 3 seconds, but no longer than 6 seconds, to dispense coffee or cocoa.

F°/C°

Control Style A -

Press and hold

Freezer

and

Brew Size

WRVZLWFKEHWZHHQ)ƒ&ƒ

Control Style B & C -

Press and hold

Ice Maker

and

Door Alarm

simultaneously for 3 seconds to switch

EHWZHHQ)ƒ&ƒ

Sound Control

for pad chimes

Control Style A -

Press and hold the

Light

pad: Once for

+LJKWR2IIWZLFHIRU2IIWR/RZDQGWKUHHWLPHVIRU/RZ to High.

Control Styles B & C -

Press and hold the

Door Alarm

SDG2QFHIRU+LJKWR2IIWZLFHIRU2IIWR/RZDQGWKUHH

WLPHVIRU/RZWR+LJK

High Altitude

Control Style A (PYE and PFE only) -

Press and hold

Fridge

and

Door Alarm

for to toggle between Hi Al and

/R$/IRUKLJKDOWLWXGHDQGORZDOWLWXGH

Additional settings:

&RQQHFWHG+RPHUHDG\3)(33<(33)+RQO\

:DWHU)LOWHU

-

An indicator will illuminate when the filter needs to be replaced. When a new filter is installed the indicator will go off.

Additional Mode:

Sabbath Mode

Control Style A -

Press and hold

Alarm

and

Light

VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH

Control Style B & C -

Press and hold

Lock

and

Light

VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH

Activate Sabbath Mode to turn off interior lights, temperature control and advanced features. Compressor will run on a timed defrost when in Sabbath mode.

11

12

Controls

Controls Style D, Internal Controls

GNE29, PWE23

Door Alarm

6RXQGVWRDOHUWZKHQWKHIUHH]HURUIUHVKIRRGGRRUV have been left open.

Reset Filter

Hold for 3 seconds after replacing filter.

Lock Controls

Press and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons.

Refrigerator

Recommended: 37 °F

Actual Set

F

Recommended: 0°F

Freezer

Hold 3 Sec for °F/°C

Door Alarm

Ice Maker

Lock Controls

Hold 3 Seconds

Reset Filter

Hold 3 Seconds

Freezer temp control

$GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH

Refrigerator temp control

Adjust fresh food compartment temperature

Ice maker setting

7XUQ\RXULFHPDNHURQRII

49-60764

Dispenser*

Water & Ice Dispenser

6HH$ERXWWKHFRQWUROV with temperature settings

& About the control

IHDWXUHV

'LVSHQVHU7UD\

WARNING

Laceration Hazard

Ŷ Never put fingers or any other object into ice crusher

GLVFKDUJHRSHQLQJ'RLQJVRFDQUHVXOWLQFRQWDFWLQJ the ice crushing blades and lead to serious injury or amputation

Ŷ8VHDVWXUG\JODVVZKHQGLVSHQVLQJLFH$GHOLFDWH glass may break and result in personal injury.

,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser paddle for at least five minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system. To flush out impurities in the water line, throw away the first six full glasses of water.

To remove Dispenser Tray (Type A and B Only)

Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\RXWXQWLOLWVWRSV

Ŷ/RFDWHWDELQWKHFHQWHURQWKHERWWRPDQGSXVKXS

Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\DVVHPEO\RXW

Ŷ/LIW'LVSHQVHU7UD\RXWDWFHQWHUQRWFKWRFOHDQ

To remove Dispenser Tray (Type C Only)

*UDVS'LVSHQVHU7UD\DQGSXOOILUPO\XQWLOLWFRPHVRXW

To reinstall Dispenser Tray (Type A and B Only)

Ŷ3ODFHWKH'LVSHQVHU7UD\FRYHURQWRSRIFDWFKWUD\ and position under the two plastic retainers on either side.

Ŷ&HQWHU'LVSHQVHUWUD\DQGDOLJQZLWKFHQWHUJXLGHV

Ŷ

Push in until it locks firmly in place.

To reinstall Dispenser Tray (Type C Only)

/LQHXSWKHJXLGHRQWUD\ERWWRPZLWKWUDFNRQGLVSHQVHU and slide it in until it stops against the back of the dispenser.

Important Facts About Your Dispenser

Ŷ'RQRWDGGLFHIURPWUD\VRUEDJVWRWKHGRRULFH

PDNHUEXFNHW,WPD\QRWFUXVKRUGLVSHQVH

Ŷ

Avoid overfilling glass with ice and use of narrow glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the

GRRULQWKHFKXWHWRIUHH]HVKXW,ILFHLVEORFNLQJWKH chute remove the ice bucket, poke it through with a wooden spoon.

Ŷ Beverages and foods should not be quick-chilled in the door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in the storage drawer may cause the ice maker or auger to jam.

Ŷ To keep dispensed ice from missing the glass, put the glass close to, but not touching, the dispenser opening.

Ŷ

Some crushed ice may be dispensed even though you selected

CUBED ICE.

This happens occasionally when a few cubes accidentally get directed to the crusher.

Ŷ After crushed ice is dispensed, some water may drip from the chute.

Ŷ

Sometimes a small mound of snow will form on the door in the ice chute. This condition is normal and usually occurs when you have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually evaporate.

To Use the Internal Water Dispenser*

The water dispenser is located on the left wall inside the refrigerator compartment.

To dispense water:

Hold the glass against the recess.

Push the water dispenser button.

Hold the glass underneath the dispenser for 2–3 seconds after releasing the dispenser button.

Water may continue to dispense after the button is released.

,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser button for at least 5 minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water sys-

WHP'XULQJWKLVSURFHVVWKHGLVSHQVHUQRLVHPD\EH loud as the air is purged from the water line system. To flush out impurities in the water line, throw away the first

6 glassfuls of water.

NOTE:

To avoid water deposits, the dispenser should be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or sponge.

49-60764

*Select Models Only

13

AUTOFILL*

To Use HANDS FREE AUTOFILL:

Ŷ &HQWHUFRQWDLQHURQ5HFHVV'LVSHQVHU7UD\DVIDU back as possible without activating paddle and remove hand from container

Ŷ

Press

AUTOFILL

To Stop AUTOFILL

Ŷ

Press

AUTOFILL

to stop.

Important Facts about AUTOFILL

Ŷ)RURSWLPXPUHVXOWVXVHDXQLIRUPFRQWDLQHUEHWZHHQ

´WDOODQG´ZLGH

Ŷ)LOOOHYHODQGIXQFWLRQDOLW\PD\YDU\RQFRQWDLQHUVWDOOHU

WKDQ´RUZLGHUWKDQ´

Ŷ&RQWDLQHUYROXPHVPD\YDU\LIHUURUPHVVDJH³1RW

)RXQG´LVJLYHQWU\DGLIIHUHQWFRQWDLQHU

Ŷ$872),//ZLOOWLPHRXW

Ŷ

Handles, straws, and garnishes on the rim of the container my cause overfilling or variation in fill volumes.

Ŷ Splashing may occur depending on the location of the container, water flow rate, container shape, and ice cubes.

Ŷ.HHSVHQVRUVFOHDQZLWKDFOHDQGDPSFORWKDQGGR

not spray liquid or cleaners directly on sensors

Ŷ$872),//ZRUNVEHVWZLWKKRXVHKROGZDWHUSUHVVXUH

RIWRSVL

Ŷ,FHLQFRQWDLQHUPD\DIIHFWILOOYROXPH,ILVVXHVDUH experienced, use less ice.

Sensors

Single Serve Keurig K-Cup Brewer*

Important Facts about HOT WATER

WARNING

Scalding Hazard.

Ŷ

The water coming from the dispenser is very hot and can cause scalds or burns.

Read all warnings on page 5 prior to use.

Ŷ'RQRWSHUPLWFKLOGUHQWRXVHWKHEUHZHU

Ŷ

Always use a container that is suitable for hot liquids

FHUDPLFIRDPHWF

Ŷ'RQRWEUHZLQWRDPXJPDGHRIJODVV'RLQJVRPD\ cause the glass to crack or break.

Ŷ,I\RXOLYHDERYHIHHWSUHVV

Fridge

and Door

Alarm

DQGFRQWUROZLOOF\FOHIURP/RZ$OWLWXGH/R$/

WR+LJK$OWLWXGH+L$/

Ŷ

DO NOT

use the hot water dispenser immediately after installing a new water filter as it may result in spurting

RIKRWZDWHU'LVSHQVHFROGZDWHUIRUDERXWPLQXWHV to purge air from the system prior to dispensing hot water.

*Select Models Only

14

49-60764

Single Serve Keurig K-Cup Brewer*

(Cont.)

How to use the single serve dispenser

1

Load the K-Cup Brewer

,QVHUWD.HXULJ.&XSSRGLQWRWKHEUHZHUDQGSUHVVGRZQ

ILUPO\\RXZLOOKHDUDSRSSLQJVRXQG

.&XS

Push to open

Close the brewer.

/LGZLOO click when secure.

CAUTION

Cut/Puncture Hazard.

• There are two sharp needles located inside the

.&XSEUHZHU7RDYRLGULVNRILQMXU\GRQRW

SXW\RXUILQJHUVLQVLGHWKHEUHZHU8VHFDXWLRQ when cleaning.

• .HHSWKH.&XSEUHZHURXWRIWKHUHDFKRI children, as they may be injured in using the

.&XSEUHZHULQFRUUHFWO\

2

Two Ways To Brew

1. Press the

Start Heating

button.

OR

,QLWLDWHKHDWLQJZLWKWKH*(.LWFKHQ$SS'RZQORDG

WKH$SS³*(.LWFKHQ´9LVLWZZZ

GEAppliances.com/ connect

for more information.**

3

Change Brew Size

Press the

Brew Size

button any time during the heating cycle to

FKRRVHRUR]7KHGHIDXOWVL]HLVR](QVXUHWKHPXJ

EHLQJXVHGLVODUJHHQRXJKIRUWKHVL]HVHOHFWHG

NOTE:

Press and hold the

Brew Size

button for 3 seconds to toggle between Coffee and Cocoa. The default is

Coffee

.

NOTE:

To abort the heating cycle, press and hold the

Start Heating

button for 3 seconds. To abort the brew dispense cycle, press and hold the

Start Heating

button for 3 seconds, press the paddle, press any button on the display besides

Brew Size

or

Brew Dispense

, or open the right fresh food door.

4

Dispense

2QFHWKHKHDWLQJSURFHVVLVFRPSOHWHWKH'LVSHQVHOLJKWRQWKHGLVSOD\ZLOOIODVK

To dispense, slide the brewer into the rails. Make sure the brewer is pushed all the way into the bracket.

Place your mug on the drip tray mug icon, under the red brew spout. Press and hold Brew Dispense for 3 seconds until you hear the dispenser engage.

Mug icon for placement

Red brew spout for mug alignment

Rails for the brewer

Cleaning the brewer

Ŷ 7KH.&XSEUHZHULVWRSUDFNGLVKZDVKHUVDIH

Ŷ

,WLVUHFRPPHQGHGWRULQVHLWWKRURXJKO\DIWHUZDVKLQJWRUHPRYHDOOVRDSUHVLGXH

Ŷ Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may occur with usage

RIWKH.&XSEUHZHU

*Select Models Only )RU86DQG867HUULWRULHV2QO\

49-60764

15

Appliance Communication

(for customers in the United States and its territories)

GE WiFi Connect**

GE WiFi Connect Enabled* (PFE28P, PFD28, PYD22,

PYE22P, PFH models only)

,I\RXUUHIULJHUDWRUKDVD&RQQHFWHG$SSOLDQFHLQIRUPDWLRQODEHOORFDWHGRQWKHLQVLGHDVVKRZQ

\RXUUHIULJHUDWRUFDQEHFRQQHFWHGWR\RXU:L)LQHWZRUNDOORZLQJLWWRFRPPXQLFDWHZLWK\RXU

VPDUWSKRQHIRUUHPRWHPRQLWRULQJFRQWURODQGQRWLILFDWLRQV'HSHQGLQJRQWKHUHIULJHUDWRU

PRGHO\RXKDYH\RXHLWKHUKDYHD:L)LFRPPXQLFDWLRQFDUGEXLOWLQWRWKHSURGXFWRUDSRUW

IRUDQH[WHUQDO:L)L&RQQHFW3OXV0RGXOHVROGVHSDUDWHO\3OHDVHYLVLW

www.GEAppliances.

com/connect

to learn more about connected appliance features, and to learn what connected appliance apps will work with your Smart Phone.**

7RXVH\RXU:L)LSUHVV

Water

and

Light

on the control panel.

GE WiFi Connect Optional *

You refrigerator is

GE WiFi Connect

compatible using the

GE ConnectPlus

module that is provided with your refrigerator. To connect this appliance to the internet you will need to attach the module to your appliance through the communication port in the appliance. The

GE ConnectPlus

will allow your appliance to communicate with your smart phone for remote appliance monitoring, control and notifications. Please visit

www.GEAppliances.com/ connect

to learn more about connected appliance features, to learn what connected appliance App’s will work with your Smart Phone and to learn where you can purchase a GE ConnectPlus. **

:L)L&RQQHFWLYLW\)RUDVVLVWDQFHZLWKWKHDSSOLDQFHRUWKH

ConnectPlus

QHWZRUNFRQQHFWLYLW\IRUPRGHOVWKDWDUH

:L)LHQDEOHGRU:L)LRSWLRQDOSOHDVHFDOO

1-800-220-6899.

REGULATORY INFORMATION

FCC/IC Compliance Statement:

7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV2SHUDWLRQLVVXEMHFWWRWKHIROORZLQJWZRFRQGLWLRQV

1. This device may not cause harmful interference.

2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part

RIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGHUHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQD residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,

WKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXO interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

‡,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

‡&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLRWHOHYLVLRQWHFKQLFLDQIRUKHOS

Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.

ConnectPlus module only (or similar communication module)

RF Exposure -

7KLVGHYLFHLVRQO\DXWKRUL]HGIRUXVHLQDPRELOHDSSOLFDWLRQ$WOHDVWFPRIVHSDUDWLRQGLVWDQFH between the

ConnectPlus

device and the user’s body must be maintained at all times.

16

*Select Models Only )RU86DQG867HUULWRULHV2QO\

49-60764

Water Filter Cartridge - RPWFE

Water Filter Cartridge

The water filter cartridge is located in the fresh food interior on the left side wall, near the top.

7KLVSURGXFWXVHVUDGLRIUHTXHQF\LGHQWLILFDWLRQ5),'

WRGHWHFWOHDNVDQGPRQLWRUILOWHUVWDWXV7KH5),'

WHFKQRORJ\LVFHUWLILHGE\WKH)&&

FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID:

10229A-EBX1532P001

“This device complies with part 15 of the FCC Rules.

Operation is subject to the following two conditions: (1)

This device may not cause harmful interference, and

(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.”

“This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.”

When to replace the filter cartridge

The filter cartridge should be replaced every six months

RUHDUOLHULIJDOORQVRIZDWHUKDVEHHQGLVSHQVHG or the flow of water to the dispenser or icemaker decreases.

Touch Screen Models:

A filter status message will appear on the screen when the water filter needs to be replaced. The filter status will automatically update when the filter is replaced.

Non-touch Screen Models:

A filter indicator light will illuminate on the screen when the water filter needs to be replaced.

Removing the filter cartridge

To replace the filter, first remove the old cartridge by opening the filter door and pulling on the bottom of the cartridge to allow it to swing outward. When the cartridge can no longer swing, gently pull to unseat it from the

FDUWULGJHKROGHU'21277:,67&$575,'*($VPDOO amount of water may drip out.

Installing the Filter Cartridge

1. Align top of filter cartridge with cartridge holder with

WKHZRUG³

FRONT”

facing outward then push the cartridge toward the rear of the unit until it is fully

VHDWHG'21277:,677+(),/7(5&$575,'*(

2. While continuing to ensure cartridge is fully seated in the holder, gently swing the filter inward until it is in

Swing

Push \ Pull

SRVLWLRQ,IILOWHUZLOOQRWVZLQJHDVLO\FKHFNWRHQVXUH filter is properly aligned and fully seated within the cartridge holder. Close the filter door.

3. Run two gallons of water through the cold water

GLVSHQVHUDERXWPLQXWHVWRUHPRYHDLUIURPWKH system.

A newly installed filter cartridge will cause water to spurt from the dispenser.

8VHDODUJH

SLWFKHURUVSRUWVERWWOHWRFDWFKWKHZDWHUVSUD\'2

127XVHKDQGVIUHHDXWRILOOVRPHPRGHOVXQWLODOO air is removed from the system.

5HVHW)LOWHU6WDWXVPHVVDJHQRQWRXFKVFUHHQ

PRGHOV

WARNING

8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJDLUIURP the system may result in spurting of hot water and lead

WRKRWZDWHUVFDOGLQJ)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVDERYHWR purge all air from the system through the cold water dispenser prior to using the hot water dispenser.

1RWH,WLVQRUPDOIRUZDWHUWRDSSHDUGLVFRORUHGGXULQJ the initial system flush. Water color will return to normal after first few minutes of dispensing.

Filter Bypass Plug

SCALDING HAZARD.*

To reduce the risk of property damage due to water leakage, you

MUST

use the filter bypass plug when a replacement filter cartridge is not available. Some models do not come equipped with the filter bypass plug.

7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q

&DQDGDFDOO7KHGLVSHQVHUDQGLFHPDNHU will not operate without either the filter or bypass plug installed. The bypass plug is installed in the same way as a filter cartridge.

*Select Models Only

WARNING

To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product. T

he disposable filter cartridge should be replaced every 6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.

)RUWKHPD[LPXPEHQHILWRI\RXUILOWUDWLRQV\VWHP*($SSOLDQFHVUHFRPPHQGVWKHXVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHG

ILOWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVLQ*($SSOLDQFHVDQG+RWSRLQW

® refrigerators provides optimal

SHUIRUPDQFHDQGUHOLDELOLW\*($SSOLDQFHVILOWHUVPHHWULJRURXVLQGXVWU\16)VWDQGDUGVIRUVDIHW\DQGTXDOLW\WKDW are important for products that are filtering your water. GE Appliances has not qualified non-GE Appliances-branded filters for use in GE Appliances and Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE Appliancesbranded filters meet GE Appliances standards for quality, performance and reliability.

If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at www.gewaterfilters.com or call GE Appliances Parts and Accessories, 877.959.8688.

Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.

49-60764

17

Fresh Food Storage Options

Rearranging the Shelves

Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.

To remove:

Remove all items from the shelf.

Tilt the shelf up at the front.

/LIWWKHVKHOIXSDWWKHEDFNDQGEULQJWKHVKHOIRXW

To replace:

While tilting the shelf up, insert the top hook at the back of the shelf in a slot on the track.

/RZHUWKHIURQWRIWKHVKHOIXQWLOWKHERWWRPRIWKH shelf locks into place.

Spillproof Shelves

Spillproof shelves have special edges to help prevent spills from dripping to lower shelves.

Quick Space Shelf *

This shelf splits in half and slides under itself for storage of tall items on the shelf below.

7KLVVKHOIFDQEHUHPRYHGDQGUHSODFHGRUUHORFDWHGMXVW

OLNHVSLOOSURRIVKHOYHV

NOTE:

The back half of the Quick Space Shelf is not adjustable.

18

*Select Models Only

49-60764

Fresh Food Storage Options

Right Door Bins

FIXED BINS

can easily be carried from refrigerator to work area.

To remove:

/LIWELQVWUDLJKWXSWKHQSXOORXW

ROTATING BIN:

To remove:

Rotate bin outward then lift straight up. To remove Place hand under metal base and lift up.

To remove Metal Base:

Place hand under metal base and lift up.

Remove

Rotating Bin

)L[HG%LQV

5HPRYH)L[HG%LQV

Remove

Metal Base

Left Door Bins

DISPENSER MODELS - FIXED BIN*

To remove:

/LIWWKHELQVWUDLJKWXSWKHQSXOORXW

The ice maker door bins are not interchangeable, note the location upon removal and replace the bin in its proper location.

NON-DISPENSER MODELS - ADJUSTABLE BINS*

Adjustable bins can easily moved up or down the inside of the door to give better flexibility for storage.

To remove:

/LIWELQVWUDLJKWXSWKHQSXOORXW

)L[HG%LQ

Adjustable Bins

*Select Models Only

19

49-60764

Climate Zone & Temperature Controlled Drawer

ClimateZone

.HHSIUXLWVDQGYHJHWDEOHVRUJDQL]HGLQVHSDUDWH compartments for easy access.

Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers or under the drawers should be wiped dry.

Fruits Vegetables

C

Fruits Vegetables

ClimateZone

F

C MEAT DELI

PRODUCE

CHEESE

CITRUS SELECT

Fruits Vege

D

Temperature Controlled Drawer*

7KH7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHULVDIXOOZLGWK drawer with adjustable temperature control. This drawer can be used for large miscellaneous items.

To change setting, press select button.

Meat Beverage Deli

32° 34° 38°

Select

Note:

Temperatures indicate the appropriate temperatures for the food and actual temperatures may vary based on normal operation and other factors such as door openings and fresh food set point.

CAUTION

Laceration Hazard.

'RQRWVWRUHJODVVERWWOHVDWWKLVVHWWLQJ,I

WKH\DUHIUR]HQWKH\FDQEUHDNDQGUHVXOWLQ personal injury.

*Select Models Only

49-60764

Climate Zone & Temperature Controlled Drawer

How to Remove and Replace Drawer

To remove:

Pull the drawer out to the stop position.

/LIWWKHIURQWRIWKHGUDZHUXSDQGRXW

To replace:

Pull left and right slides until fully extended.

Place drawer back in first and rotate drawer front down to seat on slide.

Push the drawer in to closed position.

How to Remove and Replace Drawer

Divider*

To remove:

Pull the drawer out to the stop position.

Raise the front side of the divider to unhook it from the rear wall of the drawer.

To replace:

Hook the back of the divider over the rear wall of the drawer.

Push the divider down.

'LYLGHU

*Select Models Only

21

49-60764

Baskets, Drawers, and Bins

Freezer Basket and Drawer

Basket.

'UDZHU

,FH%XFNHW$YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOV

RQO\$YDLODEOHDVD,0.LWRQVRPHPRGHOV

Non-Adjustable Bin in the Freezer*

To remove:

Push in plastic tab on either left or right side

To replace:

Slide bin into location until it locks into place.

Basket Removal

To remove, standard depth models only:

2SHQIUHH]HUGRRUWRWKHVWRSSRVLWLRQ

5HPRYHIUHH]HUGRRUELQE\SXVKLQJSODVWLFWDERQ either left or right side to release bin hinge pin.

5HPRYHIUHH]HUEDVNHWE\OLIWLQJXSWKHUHDURIWKH basket and moving basket rearward until the front of the basket can be rotated upward and out.

/LIWLWRXWWRUHPRYH

To remove, counter depth models only:

1. Open fresh food doors.

2SHQIUHH]HUGRRUWRWKHVWRSSRVLWLRQ

5HPRYHIUHH]HUEDVNHWE\OLIWLQJXSWKHUHDURIWKH basket and rotate it upward.

/LIWLWRXWWRUHPRYH

To replace:

Reverse step 1 through 4 to replace.

22

*Select Models Only

Plastic Tabs

49-60764

Automatic Ice Maker

A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.

Automatic Ice maker

*

The ice maker will produce seven cubes per cycle

DSSUR[LPDWHO\±FXEHVLQDKRXUSHULRG

GHSHQGLQJRQIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUHURRP temperature, number of door openings and other use conditions.

7KHLFHPDNHUZLOOILOOZLWKZDWHUZKHQLWFRROVWRƒ)

ƒ&$QHZO\LQVWDOOHGUHIULJHUDWRUPD\WDNHWR hours to begin making ice cubes.

,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHUOLQH connection is made to the unit or if the water supply to an operating refrigerator is turned off, make sure that the ice maker is turned off. Once the water has been connected to the refrigerator, the ice maker may be turned on. See the table below for details.

<RXPD\KHDUDEX]]LQJVRXQGHDFKWLPHWKHLFHPDNHU fills with water.

Throw away the first few batches of ice to allow the water line to clear.

Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.

When the bin fills to the level of the feeler arm, the ice maker will stop producing

LFH,WLVQRUPDOIRU several cubes to be joined together.

,FH maker

,ILFHLVQRWXVHG frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink.

)HHOHU$UP

NOTE:

,QKRPHVZLWKORZHUWKDQDYHUDJHZDWHU pressure, you may hear the ice maker cycle multiple times when making one batch of ice.

WARNING

7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\ avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases

WKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGVRQWKH automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in.

How to Turn the Ice Maker On/Off

'LVSOD\7\SH

6HH3DJH

Control Style A

Model #

3)(33<(3

Control Style B, C 3)+3)(.3)'

')(*)(*)'

*)(3<'3<(.

'<(.*<(

&RQWURO6W\OH' GNE29, PWE23

+RZWRWXUQWKHLFHPDNHURQRII

8VHWKH³,&(´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HH

Controls

SDJHV

8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HH

Controls

,

SDJHV

8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HH

Controls

,

SDJHV

Ice Bucket and Dispenser*

• Open the ice box door on inside of the left door.

• Pull up and out on the ice bucket in the left hand door to remove it from the compartment .

• To replace the ice bucket, set it on the guide brackets and push until the ice bucket seats properly.

‡,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG

URWDWHWKHLFHEXFNHWIRUNWXUQ clockwise.

,FH%R[

'RRU

Ice Maker

(Available on Non Dispense models, also available as IM Kit for some models)

7KHUHLVDGGLWLRQDOLFHVWRUDJHLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW drawer.

‡2SHQWKHIUHH]HUGUDZHU

• The ice bucket is located on the left side of the upper basket.

)UHH]HU

,FH

Bucket

• Pull the upper basket forward to remove the ice bucket.

/LIWDQGSXOO

*Select Models Only

23

49-60764

Care and Cleaning

Cleaning the Outside

The stainless steel panels, door handles and trim.

7KHVWDLQOHVVVWHHOGRRUVDQGGRRUKDQGOHVRQVRPH

PRGHOVFDQEHFOHDQHGZLWKDFRPPHUFLDOO\DYDLODEOH stainless steel cleaner. Cleaners with oxalic acid such as

%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUŒZLOOUHPRYHVXUIDFH

UXVWWDUQLVKDQGVPDOOEOHPLVKHV8VHRQO\DOLTXLG cleanser free of grit and rub in the direction of the brush

OLQHVZLWKDGDPSVRIWVSRQJH'RQRWXVHDSSOLDQFH wax or polish on the stainless steel.

Silver-accented plastic parts.

Wash parts with soap or other mild detergents. Wipe clean with a sponge, damp cloth or paper towel.

'RQRWXVHVFRXULQJSDGVSRZGHUHGFOHDQHUVEOHDFKRU cleaners containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish.

Should spill tray need cleaning use lime remover.

Cleaning the Inside

To help prevent odors

, leave an open box of baking

VRGDLQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUFRPSDUWPHQWV

Unplug the refrigerator before cleaning.

,IWKLVLVQRWSUDFWLFDOZULQJH[FHVVPRLVWXUHRXWRI sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls.

8VHDQDSSOLDQFHZD[SROLVKRQWKHLQVLGHVXUIDFH between the doors.

8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD

WDEOHVSRRQPORIEDNLQJVRGDWRDTXDUWOLWHURI

ZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV5LQVHDQG wipe dry.

To clean the inside metal panel*

, open the outer door

XVLQJWKH'RRULQ'RRU/DWFK&OHDQWKHSDQHOZLWKD

PLOGGHWHUJHQWDQGWKHQZLSHGU\ZLWKDVRIWFORWK'RQRW use any stainless steel cleaner on the panel as it may damage the surrounding plastic.

CAUTION

'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRU coverswith warm water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks.

'RQRWZDVKDQ\SODVWLFUHIULJHUDWRUSDUWVLQWKH dishwasher.

Behind the Refrigerator

Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces.

Raise the leveling legs located at the bottom front of the refrigerator.

Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction may result in damage to the floor covering or refrigerator.

/RZHUWKHOHYHOLQJOHJVXQWLOWKH\WRXFKWKHIORRU

When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or water supply line.

Preparing for Vacation

)RUORQJYDFDWLRQVRUDEVHQFHVUHPRYHIRRGDQG unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking

VRGDVROXWLRQRIRQHWDEOHVSRRQPORIEDNLQJVRGD

WRRQHTXDUWOLWHURIZDWHU/HDYHWKHGRRUVRSHQ

,IWKHWHPSHUDWXUHFDQGURSEHORZIUHH]LQJKDYHD qualified service technician drain the water supply system to prevent serious property damage due to flooding.

1. Turn refrigerator off or unplug the refrigerator.

2. Empty ice bucket

3. Turn water supply off

If you cut the water supply off, turn off the ice maker.

8SRQUHWXUQLQJIURPYDFDWLRQ

1. Replace the water filter.

2. Run 2 gallons of water through the cold water

GLVSHQVHUDERXWPLQXWHVWRIOXVKWKHV\VWHP

24

*Select Models Only

49-60764

Care and Cleaning

Preparing to Move

Secure all loose items such as shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage.

When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest the front or back of the refrigerator against the hand truck. This could damage the refrigerator.

Handle only from the sides of the refrigerator.

Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving.

Replacing the Lights

Refrigerator Lights (LEDs)

Appearance may vary by model.

7KHUHLV/('OLJKWLQJLQIUHVKIRRGFRPSDUWPHQWDQGRQ

WKHERWWRPRIWKHIUHVKIRRGGRRUVWROLJKWWKHIUHH]HU compartment.*

$QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/(' light.

,IWKLVDVVHPEO\QHHGVWREHUHSODFHGFDOO*(

$SSOLDQFHV6HUYLFHDWLQWKH8QLWHG

6WDWHVRULQ&DQDGD

/('/LJKWV

*Select Models Only

25

49-60764

Installation

Instructions

Refrigerator

GE and GE Profile™ models

Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com

In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: www.GEAppliances.ca

BEFORE YOU BEGIN

Read these instructions completely and carefully.

WARNING

Tip Over Hazard.

%XLOWLQVW\OHPRGHOVPRGHO3<(&<(*<(3:(

&:(DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\ doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.

IMPORTANT

Observe all governing codes and ordinances. Save these instructions for local inspector’s use.

Be sure to leave these instructions with the Consumer.

.HHSWKHVHLQVWUXFWLRQVIRU

future reference.

,QVWDOODWLRQRIWKLVDSSOLDQFHUHTXLUHV basic mechanical skills.

• Completion time –

5HIULJHUDWRU,QVWDOODWLRQ can vary

:DWHU/LQH,QVWDOODWLRQ

PLQXWHV installer. covered under the Warranty.

PREPARATION

MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS

,IWKHUHIULJHUDWRUZLOOQRWILWWKURXJKDGRRUZD\WKH

UHIULJHUDWRUGRRUDQGIUHH]HUGUDZHUFDQEHUHPRYHG

‡ 7RUHPRYHWKHUHIULJHUDWRUGRRUVHHWKH,QVWDOOLQJ the Refrigerator section.

‡ 7RUHPRYHWKHIUHH]HUGUDZHUVHHWKH5HPRYLQJ

WKH)UHH]HU'UDZHUVHFWLRQ

WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND

DISPENSER

,IWKHUHIULJHUDWRUKDVDQLFHPDNHULWZLOOKDYH to be connected to a cold water line. A GE

$SSOLDQFHVZDWHUVXSSO\NLWFRQWDLQLQJWXELQJVKXWRII

YDOYHILWWLQJVDQGLQVWUXFWLRQVLVDYDLODEOHDWH[WUD cost from your dealer, by visiting our website at

GEAppliances.com

LQ&DQDGDDW

www.GEAppliances.ca

RUIURP3DUWVDQG

$FFHVVRULHVLQ&DQDGD

TOOLS YOU MAY NEED

26

Adjustable Wrench

Ǫ´

6RFNHW5DWFKHW'ULYHU

´´´ & ´

Allen Wrenches

Phillips-Head Screwdriver

´2XWHU'LDPHWHU

Compression Nut

DQG)HUUXOHVOHHYH

Pencil

Pliers

/HYHO

´1XW'ULYHU

´'ULOO%LWDQG

(OHFWULFRU+DQG'ULOO

)ODW+HDG6FUHZGULYHU

7RU[77

Tape Measure

49-60764

Installation Instructions

DIMENSIONS

All measurements are given with leveling leg fully retracted.

&RXQWHU'HSWK&'0RGHOV2QO\ 6WDQGDUG'HSWK6'0RGHOV2QO\

´

´

´

´

´

´

&DVH'HSWKZR

'RRUV´6'

´&'

´6'

´&'

Height from floor to hinge cover top

´

´

´ $GGLWLRQDO'LPHQVLRQV

Overall Height to Top of Hinge Cover

SD CD

69

´

69

´

Height to Top of Cabinet

Case Depth without Doors

69

´

69

´

29

´

24

´

Overall Exterior Case Width

´ ´

Overall Exterior Depth Doors/Drawers with Handles

36 ´ 31 ´

MOVING THE REFRIGERATOR

‡8VLQJWKHFKDUWEHORZGHWHUPLQHLIWKHZLGWKRI\RXUSDVVDJHZD\FDQDFFRPPRGDWHWKHGHSWKRIWKH refrigerator. Ensure you have clearance to prevent damage to the refrigerator before safely moving it to the final location.

‡,ISDVVDJHZD\VDUHODUJHHQRXJKWRDFFRPPRGDWHWKHUHIULJHUDWRUZLWKRXWUHPRYLQJWKHKDQGOHVVNLSWR6WHS

/HDYHWDSHILOPDQGDOOSDFNDJLQJRQGRRUVXQWLOWKHUHIULJHUDWRULVLQWKHILQDOORFDWLRQ

NOTE: Use a padded hand truck or moving straps to move this refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck with a side against the truck. We strongly recommend that two people move and complete this installation.

If your model number starts with PFE, PFH, PFD, GFD,

GFE, DFE (SD)

Fully

Assembled

Removing

Handles

Removing

LH Door

Case w/

Fz Slides

Case only

(no hinges)

If your model number starts with GNE (SD)

Fully

Assembled

Removing

Handles

Case w/

Fz Slides

Case only

(no hinges)

36.375” 34.375” 34” 30.5” 29.625”

Remove door parts in order until dimension is less than opening

36.275” 33.75” 30.5” 29.625”

Remove door parts in order until dimension is less than opening

If your model number starts with DYE, GYE, PYE, PYD,

PWE (CD)

Fully

Assembled

Removing

Handles

Removing

LH Door

Case w/

Fz Slides

Case only

(no hinges)

31.375” 29.375” 28.875” 25.875” 24.625”

Remove door parts in order until dimension is less than opening

49-60764

27

28

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR

REFRIGERATOR LOCATION

Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH

WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZƒ)ƒ&EHFDXVH it will not run often enough to maintain proper temperatures.

Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH

WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYHƒ)ƒ&EHFDXVH it will not perform properly.

Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG

WRZDWHUUDLQHWFRUGLUHFWVXQOLJKW

Ŷ,QVWDOOLWRQDIORRUVWURQJHQRXJKWRVXSSRUWLWIXOO\ loaded.

1

REMOVE THE FRESH FOOD

DOOR HANDLE

+DQGOH'HVLJQYDULHVEDVHGRQPRGHOVKRZHYHU

,QVWDOODWLRQLVVDPH

Stainless steel and plastic handles:

/RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ wrench and remove the handle.

NOTE:

,IWKHKDQGOHPRXQWLQJIDVWHQHUVQHHG

WREHWLJKWHQHGRUUHPRYHGXVHD´ Allen wrench.

Mounting

)DVWHQHUV

CLEARANCES

Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation and plumbing and electrical connections.

6LGHV ´PP

7RS ´PP&DELQHW+LQJH&RYHU

%DFN ´PP

/HDYHILOP on until after installation

REMOVING THE REFRIGERATOR

DOORS

Ŷ

IMPORTANT NOTE:

This refrigerator is 36

1

4

´GHHS

1

4

´IRU&'PRGHOV'RRUVDQGSDVVDJHZD\V leading to the installation location must be at least

36

1

4

´ZLGHLQRUGHUWROHDYHWKHGRRUVDQGKDQGOHV attached to the refrigerator while transporting it into

WKHLQVWDOODWLRQORFDWLRQ,ISDVVDJHZD\VDUHOHVV than 36

1

4

´WKHUHIULJHUDWRUGRRUVDQGKDQGOHVFDQ easily be scratched and damaged. The top cap and doors can be removed to allow the refrigerator to be

VDIHO\PRYHGLQGRRUV,ISDVVDJHZD\VDUHOHVVWKDQ

31

1

4

´VWDUWZLWK6WHS

Ŷ,ILWLVQRWQHFHVVDU\WRUHPRYHGRRUVVNLSWR6WHS

/HDYHWDSHDQGDOOSDFNDJLQJRQGRRUVXQWLOWKH refrigerator is in the final location.

Ŷ

NOTE:

8VHDSDGGHGKDQGWUXFNWRPRYHWKLV refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck with a side against the truck. We strongly

UHFRPPHQGWKDW7:23(23/(PRYHDQGFRPSOHWH this installation.

1a

FOR DOOR IN DOOR MODELS

ONLY

To Remove the Handle:

Ŷ2SHQWKHRXWHUGRRUE\SUHVVLQJWKH'RRULQ

'RRUODWFK

Ŷ/RRVHQWKHVHWVFUHZVDVVKRZQLQ6WHS

To Install the Handle:

Ŷ

Align the lever with the opening on the outer door. Make sure the hook is pointed up.

Ŷ,QVHUWWKHODWFKOHYHULQWRWKHRSHQLQJDQG align the handle with the mounting fasteners.

Ŷ

Once the handle is flush with the outer door, tighten the set screws.

'RQRWUHPRYHWDSHIURPGRRUXQWLOKDQGOHLV installed

/DWFK/HYHU with Hook facing up.

'RRULQGRRU

/DWFK

49-60764

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

2

REMOVE THE FREEZER DOOR

HANDLE

+DQGOH'HVLJQYDULHVEDVHGRQPRGHOVKRZHYHU

,QVWDOODWLRQLVVDPH

Stainless steel and plastic handles:

/RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ wrench and remove the handle.

NOTE:

,IWKHKDQGOHPRXQWLQJIDVWHQHUVQHHGWR

EHWLJKWHQHGRUUHPRYHGXVHD´ Allen wrench.

3

REMOVE THE REFRIGERATOR

DOORS (cont)

C

'LVFRQQHFWHOHFWULFDOFRQQHFWRUVFRPLQJIURPHDFK door located under the hinge covers.

5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRGLVFRQQHFWWKH ground wire from the hinge.

5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRUHPRYHWKH strain relief from the water line.

Ground screw

Strain

Relief

Mounting

)DVWHQHUV

/HDYHILOP on until after installation

Reinstall the handles using the same procedure as removing.

'

'LVFRQQHFWWKHZDWHUOLQHIURPWKHEDFNRIWKHXQLW by pressing down on the dark grey collar while pulling up on the water line.

Pull water line through case conduit from the top to free the line for door removal. The water line is more than 4’ long and may need to be taped to

'RRUIRUDFFHVVLELOLW\ZKHQUHLQVWDOOLQJ

3

REMOVE THE REFRIGERATOR

DOORS

A Securely tape the door shut with masking tape or have a second person support the door.

B Start with left-hand door first: Remove the hinge cover on top of the left refrigerator door by

UHPRYLQJDOOKH[VFUHZVDQGSXOOLQJLWXS'RWKH same for the right-hand door and the middle cover.

Hinge

Cover

Y or Straight

Connector

E

8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHU remove the screws securing the top hinge to the cabinet, then lift the hinge straight up to free the hinge pin from the location in the top of the door.

CAUTION

Lifting Hazard

Single person lift could cause injury. Use assistance when handling, moving or lifting the doors.

Note:

when removing door, to prevent damage to door and electronics, carefully place the door in a proper location.

Note:

The lower door hinge pin and hinge are keyed and must be matched correctly for the door to self close properly. Please follow the directions carefully.

49-60764

29

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

3

REMOVE THE REFRIGERATOR

DOORS (cont)

Note: For proper installation later, please follow the next step carefully.

)

Remove the tape and keeping the door as

VWUDLJKWDVSRVVLEOHRSHQWKHGRRUWR

º then lift straight up to remove it.

/LIWXS RII center hinge

2SHQ'RRUWRƒ

REMOVE OPPOSITE DOOR

)ROORZWKHVDPHSURFHGXUHRQWKHRSSRVLWHGRRU

There are no water lines on the opposite side.

For Door in Door Models:

Securely tape the inner and outer doors before installing or removing.

º door alignment not required during installation or removal for these models.

4

REMOVE CENTER HINGE (if necessary)

5HPRYHWKHƎVFUHZVVHFXULQJWKHFHQWHUKLQJH to the cabinet.

8VH7GULYHUWRUHPRYHRXWERDUGVFUHZ

5

REINSTALLING THE

REFRIGERATOR DOORS

Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator doors, follow details below for critical alignments.

A

Reinstall center hinge first and torque the screws to

65 in-lbs.

:LWKWKH/+GRRU

DW

º to the front of the case, lower the refrigerator door onto the center hinge.

Ensure that the door and hinge align correctly.

B

Rotate doors closed and make sure moveable center sealing portion of the door aligns with the

VWULNHU,IWKHGRRUZLOOQRWVHOIFORVHDIWHU reinstalling, remove door, turn door upside down,

FKHFNDOLJQPHQWPDUNDQGDUURZWKHUHLVDQ

DOLJQPHQWPDUNRQWKHGRRUFORVXUHPHFKDQLVP,W corresponds to an alignment arrow on the plastic ring. Rotate door closure mechanism to align mark

DQGDUURZUHLQVWDOOGRRU'RRULQ'RRUPRGHOVGR not have the same closure mechanism on the right hand door. You may notice a difference in closure.

Align flats with tab.

Remove center screw

/RRVHQRXWHU screws

8QGHUVLGHRI

)UHVK)RRG'RRU

If door cannot be installed at 90° follow steps below:

,QVWDOOGRRUDWƒWRFDVHIURQW

,IVSDFHOLPLWVRSHQLQJGRRUWROHVVWKDQƒWKHQ

D5HPRYHGRRUFDUHIXOO\WXUQGRRUXSVLGHGRZQ

E&KHFNDOLJQPHQWRIGRRUFORVXUHPHFKDQLVPVKDIW

on underside of door. The flats on the shaft should

correspond to alignment tab on plastic ring or

mark on bottom end cap.

F,IVKDIWLVQRWDOLJQHGWRWDEPDUNXVLQJ´

Allen wrench, rotate door closure mechanism

shaft counterclockwise for right door and clock-

ZLVHIRUOHIWGRRU7KHQDOLJQIODWZLWKWDEPDUN

G,QVWDOOWKHGRRUDWƒ

Securely tape the door shut with masking tape or have a second person support the door. Reinstall the top hinge and torque the screws to 65 in-lbs.

C Be sure to reinstall the ground wire and strain relief to the top hinge.

'

Reinstall hinge cover.

NOTE:

Ensure wires are not pinched or under screw bosses before tightening screws.

49-60764

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

A

B

6

REMOVE THE FREEZER DOOR

3XOOWKHIUHH]HUGRRURSHQWRIXOOH[WHQVLRQ

Remove 3 attachment screws, located at the

ERWWRPRQHDFKVLGHRIWKHIUHH]HUGRRUXVLQJ

´KH[VRFNHWGULYHU

8

REMOVE THE FREEZER

BASKET SLIDES

A

B

7KHIUHH]HUEDVNHWVOLGHVFDQEHUHPRYHGWR

JDLQDQRWKHU´FOHDUDQFHWKURXJKDGRRUZD\

5HPRYHIUHH]HUGRRUDVVKRZQLQ6WHS

Remove the upper and lower baskets as shown in Step 7.

C

'

Remove the clip on the crossbar located along the right hand side of the rack and pinion gear assembly by sliding forward.

Remove crossbar by sliding to the right, then pull out and to the left.

Clip

1

2

3 Screws

CAUTION

Lifting Hazard

Freezer door is heavy Use both hands to secure the door before lifting.

C

/LIWWKHIUHH]HUGRRU to disengage it from the slide mechanism

The door can safely rest on the bottom.

'RQRWUHVWWKH door on any other surfaces to avoid scratches.

E 5HPRYHWKHIRXU´KH[KHDGEROWVSHUVLGH and remove side supports.

Hex head bolts

)

Reverse the steps to assemble. When installing the crossbar, always put the hole on the right hand side. Align the left and right gears with the timing

Hole for clip marks on the gears when inserting the crossbar. Always insert the crossbar in the right hang gear first and then the left hand gear.

Timing mark

7

REMOVE FREEZER BASKET

A

B

C

'

Pull the lower basket and slide mechanism to full extension using both hands.

Remove the top

IUHH]HUGUDZHUE\ fully extending the drawer then lifting up and out.

Remove the basket resting on the slides.

Push the bottom basket slides back until the slide mechanism self retracts.

1

2

G

,QVHWWKHFOLSLQWRWKHFURVVEDUKROHORFDWHGRQ the right hand side.

Clip

49-60764

31

32

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

9

A

RE-INSTALL FREEZER DRAWER

5HLQVWDOOIUHH]HUGUDZHUE\SODFLQJWKHGUDZHU wheels onto the top of the track mounted to the

VLGHRIWKHIUHH]HUZDOOV7KHZKHHOVRQWKH

IUHH]HUGUDZHUVKRXOGEHRQWRSRIWKHERWWRP basket sides.

ON MODELS EQUIPPED WITH ICE MAKER

IN THE FREEZER:

Place the ice bucket in the

GUDZHUDQGSXVKWKHGUDZHULQWRWKHIUHH]HUZLWK the front of the bucket to the front of the basket,.

Make sure:

- The ice bucket does not hit the icemaker arm

DQGWKHIUHH]HUGUDZHUUHWUDFWVFRPSOHWHO\LQWR

WKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW

- The fill tube extends into the fill cup opening at the back of the icemaker.

REPLACE FREEZER DOOR

CAUTION

Lifting Hazard

Freezer door is heavy Use both hands to secure the door before lifting.

A

B

Pull the lower basket slide mechanism to full extension with both hands.

/LIWWKHIUHH]HUGRRUDQGDOLJQWKHWDEVRQWKH door bracket sides with the square holes in slide mechanisms.

Align and insert

WDERQ)UHH]HU

'RRU%UDFNHWZLWK

VORWRQ)UHH]HU

Slide Bracket.

NOTE:

Place one side in first and then align the other side.

C

'

E

Replace the attachment screws and torque the screws to 65 in-lb.

)RUDGMXVWLQJIUHH]HUGRRUJDSVIROORZWKH

LQVWUXFWLRQVRQSDJHRULQWKH2ZQHU¶V

Manual.

5HSODFHIUHH]HUEDVNHWRQWRWKHVOLGHEUDFNHWV

DQGPDNHVXUHWKHIUHH]HUGRRURSHUDWHVDQG closes freely.

49-60764

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

Instructions for adjusting freezer door gaps:

IMPORTANT!

The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge screws.

Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads.

$IWHULQVWDOODWLRQRIWKHIUHH]HUGRRUFKHFNIRUXQLIRUPJDSVWRSDQGERWWRPRIULJKWDQGOHIWKDQGVLGHZLWKWKH template provided.

,QWKHHYHQWRIH[FHVVLYHJDSVXVHWKHIROORZLQJVWHSVWRDGMXVWWKHIUHH]HUGRRU

Step 1

/RRVHQWKHVFUHZVRQHDFKVLGHULJKWDQGOHIWRIWKHIUHH]HUGRRU

Step 2 -

$GMXVWVHWVFUHZFORFNZLVHLIJDSDWWKHWRSLVWRRELJVHHWHPSODWH7XUQWKHVHWVFUHZXVLQJ´KH[ key clockwise by quarter to half a rotation

Step 3 -

$GMXVWVHWVFUHZFRXQWHUFORFNZLVHLIJDSDWWKHERWWRPLVWRRELJVHHWHPSODWH

Turn the set screw using

´KH[NH\FRXQWHUFORFNZLVHE\TXDUWHUWRKDOIDURWDWLRQ

Step 4 -

7LJKWHQWKHVFUHZVRQHDFKVLGHULJKWDQGOHIW

Step 5 -

Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5.

Fold here for using template Plier ici pour utiliser le gabarit Dóblelo aquí para usar la plantilla

Step 1

Étape 1

Paso 1

Step 4

Étape 4

Paso 4

´

Template for checking gaps.

*DSVKRXOGEH´RUEHORZ

Gabarit pour vérifier les écarts.

/¶pFDUWGRLWrWUHGHSR

FPRXPRLQV

Plantilla para el control de espacios. El espacio debería

VHUGH´RLQIHULRU

Set Screw

Vis d’ajustement

Tornillo del Set

Step 2

Étape 2

Paso 2

Step 3

Étape 3

Paso 3

49-60764

33

34

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

LEVEL THE FREEZER DOOR

A

LEVEL THE FREEZER DOOR

(cont.)

/LIWWKHGRRURQWKHVLGHUHTXLULQJ

adjustment, rotate the cam to required position.

A

/RFDWHWKHKHLJKWDGMXVWHUFDPLQWKH

IUHH]HUGRRU6OLJKWO\ORRVHQWKHWKUHHGRRU

attachment screws on both sides using a

´KH[VRFNHWGULYHU

B

/RFDWHDQGORRVHQWKHFDPVFUHZXVLQJWKH

T-27 screw driver.

,QLWLDOSRVLWLRQ

/LIWE\´

/RZHUE\´

/RZHUE\

/RZHUE\´

B

After adjustment tighten the 3 attachment screws using to 65 in-lb.

11

REMOVE PACKAGING

Remove all tape, foam and protective packing from shelves and drawers.

49-60764

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Anti-Tip Floor Bracket Installation

(Models PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE only)

WARNING

Tip Over Hazard.

TOOLS YOU WILL NEED

%XLOWLQVW\OHPRGHOVPRGHO3<(&<(*<(3:(

&:(DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\ doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.

NOTE:

,I\RXGLGQRWUHFHLYHDQDQWLWLSEUDFNHWZLWK\RXU

SXUFKDVHFDOOWRUHFHLYHRQHDWQR

FRVW,Q&DQDGDFDOO

)RULQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQVRIWKHEUDFNHWYLVLWZZZ

GEAppliances.com.

,Q&DQDGDZZZ*($SSOLDQFHVFD

MATERIALS YOU MAY NEED

QRWLQFOXGHG

/DJ%ROWV

´PP[´PP

Anchor Sleeves

´PP2'

'ULOO%LW$SSURSULDWHIRU$QFKRUV

)RU$QWL7LS%UDFNHW0RXQWHGRQ&21&5(7()ORRUV2QO\

AT-1

MEASURE CABINET

OPENING AVAILABLE VS.

REFRIGERATOR WIDTH

Measure width of cabinet opening where refrigerator will be placed, W.

Be sure to account for any countertop overhang, baseboard thickness and any clearance desired.

:LGWK:VKRXOGQRWEHOHVVWKDQ´7KH refrigerator will be placed approximately in the middle of this opening.

Rear Wall

W

5()5,*(5$725

Baseboard

Thickness or

Countertop

Overhang

:KLFKHYHU,V

/DUJHU3OXV

$Q\'HVLUHG

Clearance

)URQW

RH Side

´PP'ULOO%LWDQG

(OHFWULFRU+DQG'ULOO

Tape measure

Pencil

´PP1XW'ULYHU

AT-2

LOCATING THE ANTI-TIP

FLOOR BRACKET

A

Place the anti-tip floor bracket locator template

LQFOXGHGLQVLGHWKHDQWLWLSNLWRQWRWKHIORRU up against the rear wall, within W, and in line with the desired location of the RH side of the

UHIULJHUDWRUVHH)LJXUH

)LJXUH± ,QVWDOODWLRQ2YHUYLHZ

2 Wall Holes

)ORRU±&RQFUHWH

+ROHV

)ORRU±:RRG

+ROHV

)ORRU%UDFNHW

WR,QVWDOO

RH Holes

ó´

Base Bracket on the

Refrigerator

B

C

RH Side of

Refrigerator

Rear RH

Corner of

Cabinet Wall

/RFDWRU

Template Sheet

Place the anti-tip floor bracket onto the locator template with its RH floor holes lined up with the floor holes indicated on the template sheet,

DSSUR[LPDWHO\ó´IURPWKHHGJHRIWKHVKHHW or the RH side of the refrigerator.

Hold down in position and use the anti-tip floor bracket as a template for marking the holes based upon your configuration and type of construction as shown in Step 3. Mark the hole locations with a pencil, nail or awl.

NOTE:

‡,WLV5(48,5('WRXVHDWOHDVWVFUHZVWR

PRXQWWKHIORRUEUDFNHWRQHRQHDFKVLGHRI

WKHDQWLWLSIORRUEUDFNHW%RWKPXVWEHLQWR

HLWKHUWKHZDOORUWKHIORRU)LJXUHLQGLFDWHV all the acceptable mounting configurations for

VFUHZV,GHQWLI\WKHVFUHZKROHVRQWKHDQWLWLS floor bracket for your configuration.

49-60764

35

36

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Anti-Tip Floor Bracket Installation

(Models PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE only)

AT-2

LOCATING THE ANTI-TIP

FLOOR BRACKET (cont.)

)LJXUH± $FFHSWDEOH6FUHZ3ODFHPHQW

/RFDWLRQV

5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ

– Wood

5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ

– Concrete

Minimum Acceptable #1 –

Wall Plate Stud

Minimum Acceptable #2

±:RRG)ORRU

Minimum Acceptable #3

±&RQFUHWH)ORRU

B

&21&5(7(:DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ

‡$QFKRUVUHTXLUHGQRWSURYLGHG

HDFK´PP[´PPODJEROWV

HDFK´PP2'VOHHYHDQFKRUV

‡'ULOOWKHUHFRPPHQGHGVL]HKROHVIRUWKH anchors into the concrete at the center of the holes marked in Step 2.

,QVWDOOWKHVOHHYHDQFKRUVLQWRWKHGULOOHGKROHV

Place the anti-tip floor bracket as indicated in Step

2. Remove the locator template from the floor.

‡,QVWDOOWKHODJEROWVWKURXJKWKHDQWLWLSIORRU bracket and tighten appropriately.

C

:22':DOODQG7,/()ORRU&RQVWUXFWLRQ

‡)RUWKLVVSHFLDOFDVHORFDWHWKHZDOOKROHV

LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´PP

SLORWKROHDSSUR[DVVKRZQLQ)LJLQWKH center of each hole.

• Mount the anti-tip floor bracket using the

0LQLPXP$FFHSWDEOH,QVWDOODWLRQDV

LOOXVWUDWHGLQ)LJ

A

AT-3

ANTI-TIP BRACKET

INSTALLATION

:22':DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ

‡'ULOOWKHDSSURSULDWHQXPEHURI´PP pilot holes in the center of each floor bracket

KROHEHLQJXVHGDQDLORUDZOPD\EHXVHGLI

DGULOOLVQRWDYDLODEOH$1'UHPRYHWKHORFDWRU template from the floor.

• Mount the anti-tip floor bracket by fastening the

RUUHFRPPHQGHGKH[KHDGVFUHZV

WLJKWO\LQWRSODFHDVLOOXVWUDWHGLQ)LJXUH

)LJXUH± $WWDFKPHQWWR:DOODQG)ORRU

Rear RH Corner of the Refrigerator

2 Screws

Must Enter

Wood or

Metal Stud

)ORRU

Bracket

Wall

Wall

Plate

Stud

A

B

C

'

AT-4

POSITIONING THE

REFRIGERATOR TO ENGAGE

THE ANTI-TIP FLOOR AND

BASE BRACKETS

Before pushing the refrigerator into the opening, plug the power cord into the receptacle and

FRQQHFWZDWHUOLQHLIHTXLSSHG&KHFNIRUOHDNV

/RFDWHWKHUHIULJHUDWRU¶V5+VLGHDQGPRYHEDFN approximately in line with the RH side of the cabinet opening, W. This should position the anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base bracket on the refrigerator.

Gently roll the refrigerator back into the cabinet opening until it comes to a complete stop.

Check to see if the refrigerator front lines up

ZLWKWKHFDELQHWIURQWIDFH,IQRWFDUHIXOO\URFN the refrigerator forward and backward until engagement occurs and you notice that the refrigerator is fully pushed up against the rear wall.

If Applicable:

$GMXVWWKHUHDUDQGIURQWZKHHO height settings to fully engage the rear anti-tip brackets, while also aligning the refrigerator front with the cabinet front face.

NOTE:

,I\RXSXOOWKHUHIULJHUDWRURXWDQG

away from the wall for any reason, make sure the anti-tip floor bracket is engaged when the refrigerator is pushed back against the rear wall.

)ORRU

49-60764

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

11

CONNECTING THE REFRIGERATOR TO THE HOUSE WATER LINE

A

A cold water supply is required for automatic

LFHPDNHURSHUDWLRQ,IWKHUHLVQRWDFROGZDWHU supply, you will need to provide one. See

,QVWDOOLQJWKH:DWHU/LQHVHFWLRQ

NOTES:

• Before making the connection to the refrigerator, be sure the refrigerator power cord is not plugged into the wall outlet.

‡,I\RXUUHIULJHUDWRUGRHVQRWKDYHDZDWHU filter, we recommend installing one if your water supply has sand or particles that could clog the screen of the refrigerator’s

ZDWHUYDOYH,QVWDOOLWLQWKHZDWHUOLQHQHDU

WKHUHIULJHUDWRU,IXVLQJ6PDUW&RQQHFW Œ

5HIULJHUDWRU7XELQJ.LW\RXZLOOQHHGDQ

DGGLWLRQDOWXEH:;;WRFRQQHFWWKH

ILOWHU'RQRWFXWSODVWLFWXEHWRLQVWDOOILOWHU

• Before connecting the water line to the house, purge the house line for at least 2 minutes.

,I\RXDUHXVLQJFRSSHUWXELQJSODFHD

FRPSUHVVLRQQXWDQGIHUUXOHVOHHYHRQWRWKH end of the tubing coming from the house cold water supply.

B

C

,I\RXDUHXVLQJWKH6PDUW&RQQHFW Πtubing, the nuts are already assembled to the tubing.

,I\RXDUHXVLQJFRSSHUWXELQJLQVHUWWKHHQG of the tubing into the refrigerator connection, at the back of the refrigerator, as far as possible.

While holding the tubing, tighten the fitting.

,I\RXDUHXVLQJ6PDUW&RQQHFW Πtubing, insert the molded end of the tubing into the refrigerator connection, at the back of the refrigerator, and tighten the compression nut until it is hand tight. Then tighten one additional turn with a wrench. Over tightening may cause leaks.

)DVWHQWKHWXELQJLQWRWKHFODPSSURYLGHGWR hold it in position. You may need to pry open the clamp.

Nut

Compression

)HUUXOH

VOHHYH

SmartConnect Œ

Tubing

Refrigerator

Connection

Tubing Clamp

Bride

Abrazadera del tubo

OR

1/4“ Tubing

Tuyau de 1/4 po

49-60764

37

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

12

TURN ON THE WATER SUPPLY

7XUQWKHZDWHURQDWWKHVKXWRIIYDOYHKRXVH

ZDWHUVXSSO\DQGFKHFNIRUDQ\OHDNV

13

PLUG IN THE REFRIGERATOR

15

LEVEL THE REFRIGERATOR

DOORS

Remember a level refrigerator is necessary for

JHWWLQJWKHGRRUVSHUIHFWO\HYHQ,I\RXQHHG

help, review the previous section on leveling the refrigerator.

When the left door is lower than the right door.

When the left door is higher than the right door.

See the grounding information attached to the power cord.

14

LEVEL THE REFRIGERATOR

The leveling legs have 2 purposes:

/HYHOLQJOHJVDGMXVWVRWKHUHIULJHUDWRULV firmly positioned on the floor and does not wobble.

/HYHOLQJOHJVVHUYHDVDVWDELOL]LQJEUDNH to hold the refrigerator securely in position during operation and cleaning. The leveling legs also prevent the refrigerator from tipping.

A

Turn the leveling legs clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it.

Adjustment point

A

B

,I\RXRSHQWKHIUHH]HUGRRU\RXFDQVHH

the center hinge.

,QVHUW´$OOHQZUHQFKLQWRWKHVKDIWRIWKH

center hinge.

C

Adjust the height by turning clockwise or counterclockwise. When you turn counterclockwise, the door will move up.

RAISE

38

Raise

)ODW+HDG6FUHZGULYHU

NOTICE:

To avoid possible property damage, the leveling legs must be firmly touching the floor.

49-60764

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

1RQ'LVSHQVH

Models

5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\

H

H

G

J

6HOHFW models

RQO\

,FHPDNHULQIUHH]HU available on Non-

'LVSHQVHPRGHOVDQG

DYDLODEOHDV,0.LWIRU

some models.

To place bins into doors:

Match your bin with the letter shown.Position the bin hooks over the bin locator and push forward until inserted fully.

Bin hook rear each side

Push bin down until locked into position.

Bin locator each side

49-60764

39

Installation Instructions

INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)

Models PFD, PYD, GFD

5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\

Bin

Bin locators

Rotating bin

Adjustable bins

To place adjustable bins into door:

Position the bins over the bin locators and push down until locked in position.

To place rotating bin into door:

1. Slide bin base assembly onto the bracket on the door.

2. Slide the bin onto the bin base

Bin base

Bin

,QVWDOO metal base

49-60764

Installation Instructions

INSTALLING THE WATER LINE

BEFORE YOU BEGIN

5HFRPPHQGHGFRSSHUZDWHUVXSSO\NLWVDUH:;;

:;;RU:;;GHSHQGLQJRQWKHDPRXQWRI tubing you need. Approved plastic water supply lines are SmartConnect ΠRefrigerator Tubing

:;;:;;DQG:;;

When connecting your refrigerator to a GE

Appliances Reverse Osmosis Water System, the only

DSSURYHGLQVWDOODWLRQLVZLWKD*($SSOLDQFHV59.LW

)RURWKHUUHYHUVHRVPRVLVZDWHUV\VWHPVIROORZWKH manufacturer’s recommendations.

,IWKHZDWHUVXSSO\WRWKHUHIULJHUDWRULVIURPD

5HYHUVH2VPRVLV52:DWHU)LOWUDWLRQ6\VWHP

$1'WKHUHIULJHUDWRUDOVRKDVDZDWHUILOWHUXVH

WKHUHIULJHUDWRU¶VILOWHUE\SDVVSOXJ8VLQJWKH refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction with the RO water filter can result in hollow ice cubes.

Some models do not come equipped with the filter

E\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO

*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO

This water line installation is not warranted by the

UHIULJHUDWRURULFHPDNHUPDQXIDFWXUHU)ROORZWKHVH

LQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\WRPLQLPL]HWKHULVNRIH[SHQVLYH water damage.

:DWHUKDPPHUZDWHUEDQJLQJLQWKHSLSHVLQKRXVH plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to water leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water hammer before installing the water supply line to the refrigerator.

To prevent burns and product damage, do not hook up the water line to the hot water line.

,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHU connection is made to the ice maker, see

Controls

section on page 9 to turn ice maker off.

'RQRWLQVWDOOWKHLFHPDNHUWXELQJLQDUHDVZKHUH

WHPSHUDWXUHVIDOOEHORZIUHH]LQJ

:KHQXVLQJDQ\HOHFWULFDOGHYLFHVXFKDVDSRZHU

GULOOGXULQJLQVWDOODWLRQEHVXUHWKHGHYLFHLVGRXEOH insulated or grounded in a manner to prevent the

KD]DUGRIHOHFWULFVKRFNRULVEDWWHU\SRZHUHG

All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.

WHAT YOU WILL NEED

• Copper or SmartConnect Œ Refrigerator Tubing kit,

´RXWHUGLDPHWHUWRFRQQHFWWKHUHIULJHUDWRUWRWKH

ZDWHUVXSSO\,IXVLQJFRSSHUEHVXUHERWKHQGVRI the tubing are cut square.

To determine how much tubing you need: measure the distance from the water valve on the back of the refrigerator to the water supply pipe. Be sure there is sufficient extra tubing to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.

SmartConnect Œ

5HIULJHUDWRU7XELQJ.LWVDUHDYDLODEOH

in the following lengths:

¶P ±:;;

¶P ±:;;

¶P ±:;;

49-60764

41

Installation Instructions

INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)

WHAT YOU WILL NEED (Cont.)

NOTE:

The only GE Appliances approved plastic tubing is that supplied in SmartConnect Œ

5HIULJHUDWRU7XELQJNLWV'RQRWXVHDQ\RWKHU plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Certain types of plastic will crack or rupture with age and cause water damage to your home.

‡$*($SSOLDQFHVZDWHUVXSSO\NLW FRQWDLQLQJ

WXELQJVKXWRIIYDOYHDQGILWWLQJVOLVWHGEHORZLV available at extra cost from your dealer or from

3DUWVDQG$FFHVVRULHVLQ&DQDGD

• A cold water supply. The water pressure must be

EHWZHHQDQGSVL±EDU

,QVWDOOWKHVKXWRIIYDOYHRQWKHQHDUHVWIUHTXHQWO\

used drinking water line.

1

SHUT OFF THE MAIN WATER

SUPPLY

Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water.

2 CHOOSE THE VALVE LOCATION

Choose a location for the valve that is easily

DFFHVVLEOH,WLVEHVWWRFRQQHFWLQWRWKHVLGHRI a vertical water pipe. When it is necessary to

FRQQHFWLQWRDKRUL]RQWDOZDWHUSLSHPDNHWKH connection to the top or side, rather than at the bottom, to avoid drawing off any sediment from the water pipe.

• Power drill.

‡´RUDGMXVWDEOHZUHQFK

• Straight and Phillips blade screwdriver.

‡7ZR´RXWHUGLDPHWHUFRPSUHVVLRQQXWV

DQGIHUUXOHVVOHHYHV²WRFRQQHFWWKHFRSSHU tubing to the shutoff valve and the refrigerator water valve.

OR

‡,I\RXDUHXVLQJD6PDUW&RQQHFW Œ Refrigerator

Tubing kit, the necessary fittings are preassembled to the tubing.

‡,I\RXUH[LVWLQJFRSSHUZDWHUOLQHKDVDIODUHGILWWLQJ

DWWKHHQG\RXZLOOQHHGDQDGDSWHUDYDLODEOH

DWSOXPELQJVXSSO\VWRUHVWRFRQQHFWWKHZDWHU line to the refrigerator OR you can cut off the flared fitting with a tube cutter and then use a

FRPSUHVVLRQILWWLQJ'RQRWFXWIRUPHGHQGIURP

SmartConnect ΠRefrigerator tubing.

3

DRILL THE HOLE FOR THE

VALVE

'ULOOD´KROHLQWKHZDWHUSLSHHYHQLIXVLQJ

DVHOISLHUFLQJYDOYHXVLQJDVKDUSELW5HPRYH any burrs resulting from drilling the hole in the pipe.

Take care not to allow water to drain into the drill.

)DLOXUHWRGULOOD´KROHPD\UHVXOWLQUHGXFHG ice production or smaller cubes.

42

• Shutoff valve to connect to the cold water line.

The shutoff valve should have a water inlet

ZLWKDPLQLPXPLQVLGHGLDPHWHURI´DWWKH

SRLQWRIFRQQHFWLRQWRWKH&2/':$7(5/,1(

Saddle-type shutoff valves are included in many water supply kits. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes.

49-60764

Installation Instructions

INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)

4

FASTEN THE SHUTOFF VALVE

)DVWHQWKHVKXWRIIYDOYHWRWKHFROGZDWHUSLSH with the pipe clamp.

Pipe Clamp

Saddle-Type

Shutoff Valve

Vertical Cold

Water Pipe

NOTE:

Commonwealth of Massachusetts

Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.

Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts. Consult with your licensed plumber.

5

TIGHTEN THE PIPE CLAMP

Tighten the clamp screws until the sealing washer begins to swell.

NOTE:

'RQRWRYHUWLJKWHQRU\RXPD\FUXVK the tubing.

Washer

,QOHW(QG

Pipe Clamp

Clamp

Screw

6

ROUTE THE TUBING

Route the tubing between the cold water line and the refrigerator.

Route the tubing through a hole drilled in the wall

RUIORRUEHKLQGWKHUHIULJHUDWRURUDGMDFHQWEDVH

FDELQHWDVFORVHWRWKHZDOODVSRVVLEOH

7

CONNECT THE TUBING TO THE

VALVE

3ODFHWKHFRPSUHVVLRQQXWDQGIHUUXOHVOHHYH for copper tubing onto the end of the tubing and connect it to the shutoff valve.

Make sure the tubing is fully inserted into the valve.

Tighten the compression nut securely.

)RUSODVWLFWXELQJIURPD6PDUW&RQQHFW Œ

Refrigerator Tubing kit, insert the molded end of the tubing into the shutoff valve and tighten compression nut until it is hand tight, then tighten one additional turn with a wrench. Over tightening may cause leaks.

Saddle-Type

Shutoff Valve Compression Nut

SmartConnect Œ

Tubing

Packing Nut

Outlet Valve

)HUUXOHVOHHYH

NOTE:

Commonwealth of Massachusetts

Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.

Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts. Consult with your licensed plumber.

8

FLUSH OUT THE TUBING

Turn the main water supply on and flush out the tubing until the water is clear.

Shut the water off at the water valve after about

RQHTXDUWOLWHURUPLQXWHVRIZDWHUKDVEHHQ flushed through the tubing.

To complete the installation of the refrigerator, go

EDFNWR6WHSLQ,QVWDOOLQJWKH5HIULJHUDWRU

49-60764

43

44

Normal Operating Conditions.

Newer refrigerators sound different from older refrigerators.

Modern refrigerators have more features and use newer technology.

Do you hear what I hear? These conditions are normal.

HUMMM...

WHOOSH...

Ŷ

The new high efficiency compressor may run faster and longer than your old refrigerator and you may hear a high-pitched hum or pulsating sound while it is operating.

Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV

FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH refrigerator.

Ŷ $IWHUGLVSHQVLQJLFHDPRWRUZLOOFORVHWKHLFHFKXWH to keep warn room air from entering the ice bucket,

PDLQWDLQLQJLFHDWDIUHH]LQJWHPSHUDWXUH

The hum of the motor closing the ice chute is normal, shortly after dispensing ice.

Ŷ

You may hear the fans spinning at high speeds.

This happens when the refrigerator is first plugged in, when the doors are opened frequently or when a large amount of food is added to the refrigerator

RUIUHH]HUFRPSDUWPHQWV7KHIDQVDUHKHOSLQJWR maintain the correct temperatures.

Ŷ

The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings.

CLICKS, POPS,

CRACKS and SNAPS

Ŷ

You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first plugged in. This happens as the refrigerator cools to the correct temperature.

Ŷ

The compressor may cause a clicking or chirping

VRXQGZKHQDWWHPSWLQJWRUHVWDUWWKLVFRXOGWDNH

XSWRPLQXWHV

Ŷ

Expansion and contraction of cooling coils during and after defrost can cause a cracking or popping sound.

Ŷ

On models with an ice maker, after an ice making cycle, you may hear the ice cubes dropping into the ice bucket.

Ŷ After dispensing ice, a motor will close the ice chute to keep warm room air from entering the ice bucket,

PDLQWDLQLQJLFHDWDIUHH]LQJWHPSHUDWXUH

START UP COOLING

,WFDQWDNHXSWRKRXUVIRUWKHUHIULJHUDWRUDQG

IUHH]HUWHPSHUDWXUHVWRPDWFKWKHGLVSOD\'XULQJWKDW

WLPHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRURSHQLQJVVKRXOGEH

PLQLPL]HG

TIPS

Ŷ )UHH]HUFRROVILUVW

Ŷ 5HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH

VHYHUDOKRXUVDIWHUWKHIUHH]HU

Ŷ 7XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG

IUHH]HUIRRGFRROIDVWHU

WATER SOUNDS

Ŷ The flow of refrigerant through the cooling coils may make a gurgling noise like boiling water.

Ŷ Water dropping on the defrost heater can cause

DVL]]OLQJSRSSLQJRUEX]]LQJVRXQGGXULQJWKH defrost cycle.

Ŷ A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the evaporator and flows into the drain pan.

Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due to

SUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ

49-60764

Troubleshooting Tips...

Before you call for service

6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH

Problem

Water filter indicated as installed incorrectly or a leak is present on cap control panel.

³:DUQLQJ7ULDQJOH´LVOLW

5HSODFH)LOWHU5HSODFH:DWHU)LOWHU is lit

2YHU'XHOLJKWLVOLW

'LVSHQVHU2IILVOLW

Not filtering

5HVHW)LOWHULVOLW

Water filter indicator light is not lit

+DQGOHLVORRVHKDQGOHKDVDJDS

Refrigerator beeping

Not cooling

:DWHUKDVSRRUWDVWHRGRU

Water in glass is warm*

Water dispenser does not work*

Possible Causes

Water filter installed backward or is leaking.

Water filter leaking or needs replacing

Water filter backwards

What to Do

&KHFNIRUOHDN,IQROHDNLVSUHVHQW

UHPRYHILOWHUE\SDVVSOXJURWDWH

ƒDQGUHLQVWDOO

Replace water filter, check for leak

5HPRYHILOWHUURWDWHƒDQGUHLQVWDOO

Control A, B & C

Wrong filter installed

)LOWHUE\SDVVLQVWDOOHG&RQWUROV%

C

Water filter leaking or needs replacing

Replace filter with proper filter

5HPRYHILOWHUURWDWHƒDQGUHLQVWDOO

,QVWDOOFRUUHFWZDWHUILOWHU

Replace water filter, or install filter bypass **

3UHVVDQGKROG5HVHW)LOWHUIRU

VHFRQGVWRUHVHW&RQWURO'RQO\

See

About the Water Filter

for more information.

This is normal. This indicator will turn on to tell you that you need to replace the filter soon.

Handle needs adjusting

This is door alarm

See

Attach Fresh Food Handle

and

$WWDFKWKH)UHH]HU+DQGOHVHFWLRQVIRU detailed instructions.

-Turn off or disable with door closed

,IGRRURSHQDQGDODUPLVVRXQGLQJ

\RXFDQRQO\VQRR]HWKHDODUP

The cooling system is off

Water dispenser has not been used for a long time

Normal when refrigerator is first installed

Water dispenser has not been used for a long time

Water system has drained

See

About Controls.

'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQ system is replenished.

Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQ system is replenished

Allow several hours for replenished supply to chill

See

Installing the Water Line

Water supply line turned off or not connected

:DWHUILOWHUFORJJHGRUILOWHUE\SDVV plug not installed

Replace filter cartridge or remove filter and install bypass plug**

Air may be trapped in the water system

:DWHULQUHVHUYRLULVIUR]HQEHFDXVH the controls are set too cold

Press the dispenser arm for at least 5 minutes.

Set the refrigerator control to a warmer

VHWWLQJDQGZDLWKRXUV,IWKHZDWHU does not dispense after 24 hours, call for service

*Select Models Only

6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO

49-60764

45

Troubleshooting Tips...

Before you call for service

Problem

Water spurting from dispenser*

No water or ice cube production*

Water is leaking from dispenser*

Possible Causes

Newly installed filter cartridge

What to Do

Run water from the dispenser for 5

PLQXWHVDERXWJDOORQV

Call a plumber Supply line or shutoff valve is clogged

Water filter is clogged

Air may be present in the water line system, causing water to drip after being dispensed

Replace filter cartridge or remove filter and install bypass plug**

)LOWHUFDUWULGJHQRWSURSHUO\LQVWDOOHG

Remove and reinstall filter cartridge, being certain that it locks in place.

,FHPDNHULVWXUQHGRII

Check that the ice maker is turned on.

See

About the Automatic Ice Maker.

'LVSHQVHZDWHUIRUDWOHDVWPLQXWHVWR remove air from system

AUTO FILL

XQGHUILOOQRILOO

Not all containers work with

AUTOFILL

Error message

AUTO FILL

overfills*

)UHH]HUFRROLQJIUHVKIRRGQRWFRRO

ing

Not all containers work with

AUTO FILL

Normal, when refrigerator first plugged in or after extended power outage

Normal

,FHGLVSHQVHURSHQVDIWHUFORVLQJ

IUHH]HUGUDZHU

/RZEUHZLQJIORZUDWH

/RZEUHZLQJIORZUDWHZDWHUGULSV from inner door

There may have been a dent at the

ERWWRPRI.&XSFDXVLQJWKHSLQ to pierce the filter allowing coffee grounds clogging the bottom pin

Top needle of the brewer clogged

Brewer is not detected or hot water leaking from top of the brewer

Coffee dispensed with splash or bubble bursting

,QFRUUHFWDVVHPEO\RIEUHZHULQWKH bracket

Blocked vent hole in the brewer

Try different container

See page 14

Clean sensor. See page 14.

Try different container

Wait 24 hours for temperature in both compartments to reach selected temperatures.

The ice dispenser door may open after

FORVLQJIUHH]HUGRRUWRDOORZDFFHVV

$YRLGXVLQJGDPDJHGGHQWHG.FXSV

and clean the lower needle before next brew

8QFORJWKHWRSQHHGOHKROHVXVLQJD paper clip and rinse brewer. Rinse brewer after every use.

0DNHVXUHWKH.HXULJ/RJRLVLQWKH front. Push brewer all the way in the brackets

Make sure the vent hole at the bottom of the brewer is clear from food or any other contamination

*Select Models Only

6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO

46

49-60764

Troubleshooting Tips...

Before you call for service

Problem

Beverage quality not as expected

Possible Causes

You may be using non-standard or

RXWGDWHG.&XSV

What to Do

5HFRPPHQGXVLQJRIILFLDO.HXULJ

.FXSVWKDWDUHQRWSDVWH[SLUDWLRQDQG have not been damaged

8VHDFORWKRUFRQWDLQHUWRFDSWXUHWKH drips when brewer is removed

/LTXLGGULSVIURPWKHEUHZHUDIWHU brewer cycle is completed and the brewer is removed from the bracket

'HOD\ZKHQXVLQJ.HXULJ.FXS3RG

dispenser

,WLVSRVVLEOHIRUOLTXLGVWREH retained by the brewer and drip when it is removed

To ensure a quality beverage is delivered, a short delay is required to ensure the refrigerator is operating correctly

Ensuring consistent, quality operation requires the refrigerator to delay dispense for a short period of time

After brewing, my powdered beverage is not fully cleared from the used pod

Brewer lid is difficult to close

Brewer leaks during the brew cycle

'HSHQGLQJRQVL]HVHOHFWHGWKH powder may not dissolve fully.

Some powdered beverages develop into ‘clumps’ when left sitting for some time

.FXSLVQRWIXOO\VHDWHG

Trouble in closing brewer lid or

GDPDJHG.FXS

Shake the powdered pods before brewing to break up these clumps and

DOORZEHWWHUFOHDULQJ)RUSRZGHUHG beverage with no filter, use the Cocoa cycle selection

3UHVV.FXSDOOWKHZD\GRZQLQWRWKH

EUHZHUSULRUWRFORVLQJWKHOLG/RZHU

QHHGOHPXVWSXQFWXUH.FXSEIRUH

closing the brewer lid

3UHVV.FXSDOOWKHZD\GRZQLQWRWKH

EUHZHUSULRUWRFORVLQJWKHOLG/RZHU

QHHGOHPXVWSXQFWXUH.FXSEIRUH

closing the brewer lid. Recommend

XVLQJRIILFLDO.HXULJ.FXSVWKDWKDYH

not been damaged and have a good seal between the top cover and plastic bottom

*Select Models Only

6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO

49-60764

47

48

Truth or Myth

SERVICE

Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual.

,IQHHGHGVHUYLFHFDQEHVFKHGXOHGE\YLVLWLQJXVRQOLQH

GEAppliances.com

or calling

*(&$5(6,Q&DQDGDYLVLW

GEAppliances.ca

RUFDOO

Truth or Myth

Truth or Myth?

The refrigerator water filter may require replacement prior to six months

The automatic ice maker in my refrigerator will produce ice when the refrigerator is plugged into a power receptacle.

MYTH

After the refrigerator has been plugged in and

FRQQHFWHGWRZDWHU,ZLOOLPPHGLDWHO\KDYH unlimited chilled water available from the water dispenser.

After water dispenses, a few drops of water are normal.

Answer Explanation

758(

The water filter indicator will indicate the need to replace the water

ILOWHUHYHU\VL[PRQWKVRUJDOORQVRIZDWHUGLVSHQVHGVHOHFW

PRGHOVRQO\:DWHUTXDOLW\YDULHVIURPFLW\WRFLW\,IZDWHUIORZIURP the dispenser slows, or ice production decreases, the water filter should be replaced, even though the filter indicator may not indicate the need for replacement.

MYTH

758(

The refrigerator must be connected to water, and the ice maker must be turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after the water line is connected and water is turned on. The ice maker can be turned

on off

from the controls and ensure the ice maker is on, as indicated on the refrigerator control panel. See

About the

Automatic Ice Maker

.

The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after installation. High usage conditions will not allow time for the water to chill.

,ZLOOQHYHUVHHIURVWLQVLGHWKHIUHH]HUFRP partment.

MYTH

A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser

SDGGOHKDVEHHQUHOHDVHG7RPLQLPL]HWKHGURSVUHPRYHWKHJODVV slowly from the dispenser.

)URVWLQVLGHWKHIUHH]HUW\SLFDOO\LQGLFDWHVWKDWWKHGRRULVQRW

SURSHUO\VHDOHGRUKDVEHHQOHIWRSHQ,IIURVWLVIRXQGFOHDUWKH frost using a plastic spatula and towel, then check to ensure that no

IRRGSDFNDJHVRUFRQWDLQHUVDUHSUHYHQWLQJWKHIUHH]HUGRRUIURP closing. Check the refrigerator control panel to ensure the door alarm is on.

758(

When the refrigerator is installed, or after re-

SODFLQJWKHZDWHUILOWHU,PXVWGLVSHQVHZDWHU for five minutes.

To fill the ice bucket to the maximum capac-

LW\,VKRXOGGLVSHQVHDQGKRXUVDIWHU installation.

,FDQXVHWKHZDWHUILOWHUE\SDVVSOXJWRGHWHU mine if the filter requires replacement.

-

758(

758(

A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water lines. Press the dispenser paddle and dispense cold water for at least 5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter.

'LVSHQVLQJFXEHVKRXUVDQGKRXUVDIWHULQVWDOODWLRQ allows ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on the ice maker to produce additional ice. Normal ice production =

FXEHVLQKRXUV

'HFUHDVHLQIORZIURPWKHZDWHUGLVSHQVHURUGHFUHDVHGLFH

SURGXFWLRQPD\LQGLFDWHWKHQHHGWRUHSODFHWKHZDWHUILOWHU,QVWDOO

WKHZDWHUILOWHUE\SDVVSOXJSURYLGHGZLWKWKHUHIULJHUDWRURQVRPH

PRGHOVDQGFKHFNIORZIURPWKHGLVSHQVHU,IZDWHUIORZUHWXUQVWR normal with the bypass plug in place, replace the water filter.

The top of the refrigerator doors will always be aligned.

MYTH

Refrigerator door handles can be easily tightened.

There may be odor and taste problems with your ice.

,FDQPDNHILQHDGMXVWPHQWVWRWKHIUHVKIRRG doors to align them.

758(

758(

758(

Several things can affect the fresh food door alignment, including

WKHIORRUWKHUHIULJHUDWRULVLQVWDOOHGRQDQGORDGLQJRIGRRUV,IWKH

WRSRIWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´DOOHQZUHQFK

WRDGMXVWWKHULJKWOHIWKDQGGRRU7KHDGMXVWPHQWVFUHZLVORFDWHG

RQWKHERWWRPULJKWRUOHIWKDQGVLGHRIWKHGRRURSHQWKHIUHH]HU door to access the screw.

,IGRRUKDQGOHVDUHORRVHRUKDYHDJDSWKHKDQGOHFDQEHDGMXVWHG

XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH handles.

After starting the ice maker, throw away 24 hours of ice production to avoid odor and taste problems.

,IWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´$OOHQZUHQFKWR adjust the right hand door. The adjustment screw is located on the

ERWWRPRIWKHULJKWOHIWKDQGGRRU2SHQWKHIUHH]HUGRRUWRDFFHVV

49-60764

Truth or Myth

SERVICE

Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual.

,IQHHGHGVHUYLFHFDQEHVFKHGXOHGE\YLVLWLQJXVRQOLQH

GEAppliances.com

or calling

*(&$5(6,Q&DQDGDYLVLW

GEAppliances.ca

RUFDOO

Truth or Myth

Truth or Myth?

'RRUKDQGOHVVKRXOGDOZD\VEHUHPRYHGIRU installation.

'RRUUHPRYDOLVDOZD\VUHTXLUHGIRU installation.

Refrigerator doors that won’t close after installation, can be adjusted to close properly.

There is an adjustment to rear wheels.

Check for leaks after all water connections are made.

Any packaging residue can be cleaned off the refrigerator using any cleaner.

Answer Explanation

MYTH

,IWKHGRRUVPXVWEHUHPRYHGGRQRWUHPRYHWKHKDQGOHVRULIWKH refrigerator will fit easily through the passage way opening. Adjust

KDQGOHVWKDWDUHORRVHRUKDYHDJDSE\DGMXVWLQJ´VHWVFUHZV on either end of handles.

MYTH

758(

&KHFNFKDUWRQUHYHUVHVLGHRIWKLVLQVWUXFWLRQ'RRUVVKRXOGRQO\EH removed when necessary to prevent damage from passage way or access to final location.

'RRUPHFKDQLVPZRUNVEHVWLILQVWDOOHGDWƒ,ILQVWDOOHGDWƒ

UHPRYHWKHGRRUIURPWKHPLGKLQJHDQGVZLQJWKHGRRUƒEHIRUH reinstalling. See

Reinstalling the Refrigerator Doors

.

MYTH

758(

MYTH

)URQWOHYHOLQJOHJVDUHDGMXVWDEOHDQGVKRXOGEHXVHGWREDODQFHWKH

UHIULJHUDWRU/HYHOLQJOHJVDUHXVHGWRPDNHLQLWLDOIUHVKIRRGGRRU adjustment.

While purging the air from the water system, check all water line connections for leaks. Check the connection to the household water supply at back of refrigerator, and door water line connect.

'RQRWXVHZD[SROLVKEOHDFKRURWKHUSURGXFWVFRQWDLQLQJFKORULQH on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this

LQVWUXFWLRQXQGHU³&OHDQLQJWKH2XWVLGH´IRUIXOOGHWDLOV

6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO

49-60764

49

GE Appliances Refrigerator Warranty

GEAppliances.com

For US Customers,

DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH ® technician. To schedule service online, visit us at

www.geappliances.com

RUFDOO*($SSOLDQFHVDW*(&$5(6

3OHDVHKDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJIRUVHUYLFH

In Canada,

FDOO

Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE

Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance.

If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician NOT to submit the data to GE Appliances at the time of service.

For the Period of:

One Year

)URPWKHGDWHRIWKH original purchase

GE Appliances Will Replace

Any part

of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.

'XULQJWKH

limited one-year warranty,

GE Appliances will also provide,

free of charge,

all labor and related service to replace the defective part.

Thirty Days

:DWHUILOWHULILQFOXGHG

)URPWKHRULJLQDOSXUFKDVH date of the refrigerator

Any part

of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or

ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLV

limited thirty-day warranty,

GE Appliances will also provide,

free of charge

, a replacement water filter cartridge.

GE PROFILE ™ MODELS ONLY

Five Years

)URPWKHGDWHRIWKH purchase

Any part

RIWKHVHDOHGUHIULJHUDWLQJV\VWHPWKHFRPSUHVVRUFRQGHQVHUHYDSRUDWRU

DQDOOFRQQHFWLQJWXELQJZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS

'XULQJWKLVO

imited five-year sealed refrigerating system warranty,

GE Appliances will also provide,

free of charge,

all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating system.

What GE Appliances Will Not Cover:

Ŷ Service trips to your home to teach you how to use the product.

Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH

Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU used for other than the intended purpose or used commercially.

Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH

Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW breakers.

Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU small blemishes not reported within 48 hours of delivery.

Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLI included, due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.

Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRU water filter cartridge, if included, other than as noted above.

Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUH floods or acts of God.

Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\ possible defects with this appliance.

Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH

Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQG water filter.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES

<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG:DUUDQW\$Q\LPSOLHGZDUUDQWLHV including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

For US Customers:

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products

SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV$XWKRUL]HG

Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an

$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRUVHUYLFH calls to your home.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.

Warrantor: GE Appliances, a Haier company

For Customers in Canada:

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for

SURGXFWVSXUFKDVHGLQ&DQDGDIRUKRPHXVHZLWKLQ&DQDGD,QKRPHZDUUDQWVHUYLFHZLOOEHSURYLGHGLQDUHDVZKHUH it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.

Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6

49-60764

RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty.

GE

Appliances

800-GE-CARES

Appliance Service

Contact us at www.geapplianceparts.com, or call 800.GE.CARES.

Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

For The Period Of:

Thirty Days

From the date of the original purchase

We Will Replace, At No Charge To You:

Any part

of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship during this

limited thirty-day warranty.*

What is Not Covered:

• Service trips to your home to teach you how to use the product.

• Improper installation.

• Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended purpose or used commercially.

• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

• Replacement of the water filter cartridge due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.

• Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.

For Purchases Made In Iowa:

This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this sale.

This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.

Buyer: Seller:

Name

Address

Name

Address

City State Zip City State Zip

Signature Date Signature Date

* If your GE part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at our option, a rebuilt part without charge.

Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a copy of the “proof of purchase” for the part. If the part is defective and shows no signs of abuse, it will be exchanged. The warranty does not cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used in products in commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE be liable for consequential damages. Warrantor: General Electric Company

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES: Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of

merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest period allowed by law.

51

49-60764

Performance Data Sheet

Model: GE RPWFE

Use Replacement Cartridge RPWFE.

The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF International against

NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.

Capacity 170 Gallons (643.5 Liters). Contaminant Reduction Determined by NSF testing.

Substance Tested for Reduction Average Influent

NSF specified

Challenge Concentration

Avg %

Reduction

Average Product

Water

Concentration

97.4% 0.05 mg/L Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10%

Nominal Particulate

Class I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL

Asbestos 109 MFL

10 7 to 10 8 fibers/L; fibers greater than 10μm in length

Atrazine

Benzene

Carbofuran

0.009 mg/L

0.016 mg/L

0.08 mg/L

0.009 mg/L ± 10%

0.015 mg/L ± 10%

0.08 mg/L ± 10%

99.0%

99.99%

94.4%

96.4%

98.8%

71,850 pts/ml

<1 MFL

0.0005 mg/L

0.001 mg/L

0.001 mg/L

Cyst*

Lead pH @6.5

Lead pH @8.5

Mercury @ pH 6.5

Mercury @ pH 8.5

Lindane

P-Dichlorobenzene

Toxaphene

2, 4-D Reduction

104,750 cysts/L

0.140 mg/L

0.158 mg/L

0.006 mg/L

0.006 mg/L

0.002 mg/L

0.222 mg/L

0.015 mg/L

0.218 mg/L

VOC 0.278 mg/L

*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.

Minimum 50,000 cysts/L

0.15 mg/L ± 10%

0.15 mg/L ± 10%

0.006 mg/L ± 10%

0.006 mg/L ± 10%

0.002 mg/L ± 10%

0.225 mg/L ± 10%

0.015 mg/L ± 10%

0.210 mg/L±10%

0.300 mg/L ± 10%

99.99%

99.3%

98.3%

91%

88.3%%

99%

99.8%

93.5%

99.9%

97.7%

3 cyst/L

0.001 mg/L

0.002 mg/L

0.0003 mg/L

0.0007 mg/L

0.00002 mg/L

0.0005 mg/L

0.001 mg/L

0.0001 mg/L

0.0015 mg/L

Max Permissible

Product Water

Concentration

N/A

NSF Reduction

Requirements

≥50%

N/A

N/A

0.003 mg/L

0.005 mg/L

0.04 mg/L

N/A

0.010 mg/L

0.010 mg/L

0.002 mg/L

0.002 mg/L

0.0002 mg/L

0.075 mg/L

0.003 mg/L

0.07 mg/L

N/A

≥85%

≥99%

N/A

N/A

N/A

≥99.95%

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

≥95%

NSF

Test Report

J-00102044

J-00106249

J-00102069

J-00102058

J-00102065

J-00102059

J-00102057

J-00102052

J-00102053

J-00102054

J-00104087

J-00102063

J-00102067

J-00102061

J-00102064

J-00102070

The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International. Claims tested and verified by independent laboratory:

Substance

Reduction

Atenolol

Fluoxetine

Ibuprofen

Progesterone

Trimethoprim

Average Influent

1088 ng/L

845 ng/L

898 ng/L

945 ng/L

403 ng/L

NSF specified

Challenge Concentration

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

Avg %

Reduction

99.5%

99.4%

98.8%

99.4%

99.5%

Average Product Water

Concentration

5.0 ng/L

5.0 ng/L

9.9 ng/L

5.5 ng/L

2.0 ng/L

Max Permissible

Product Water

Concentration

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

NSF

Test Report

J-00103221

J-00103221

J-00103726

J-00103727

J-00103221

Application Guidelines/Water Supply Parameters

Service Flow

Water Supply

0.5 gpm (1.89 lpm)

Potable Water

Water Pressure

Water Temperature

25-120 psi (172– 827 kPa)

33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)

It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.

See Installation Manual for Warranty information.

Note:

While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.

Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of replacement elements please call 1-800-626-2002 or visit our website at www.geapplianceparts.com.

To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:

Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before and after the system.

Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. EPA Establishment Number 070595-MEX-001.

NOTICE

To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter performance:

Read and follow

use instructions before installation and use of this system.

• Installation and use

MUST

comply with all state and local plumbing codes.

Do not

install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi, you

must

install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.

Do not

install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you

must

install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.

Do not

install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this filter system is 100º F (38º C).

Protect filter from freezing.

Drain filter when temperatures drop below 33ºF (0.6ºC).

• a noticeable reduction in water flow rate.

• lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water leakage or flooding.

52

REPLACEMENT

ELEMENT

Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 in model GE RPWF and GE RPWFE for the reduction of the claims specified on the performance data sheet.

RPWFE

49-60764

Notes

49-60764

53

54

Consumer Support

GE Appliances Website

+DYHDTXHVWLRQRUQHHGDVVLVWDQFHZLWK\RXUDSSOLDQFH"7U\WKH*($SSOLDQFHV:HEVLWHKRXUVDGD\DQ\GD\RIWKH\HDU

You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for

\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86

GEAppliances.com

,Q&DQDGD

GEAppliances.ca

Register Your Appliance

5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQHDW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHGFRPPXQLFDWLRQDQG prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.

,QWKH86

GEAppliances.com/register

,Q&DQDGD

Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx

Schedule Service

Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your

FRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86

GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm

RUFDOOGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV

,Q&DQDGD

GEAppliances.ca/en/support/service-request

RUFDOO

Extended Warranties

Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still

LQHIIHFW<RXFDQSXUFKDVHLWRQOLQHDQ\WLPH*($SSOLDQFHV6HUYLFHVZLOOVWLOOEHWKHUHDIWHU\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86

GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm

RUFDOOGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV

,Q&DQDGD

GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty

RUFDOO

Parts and Accessories

,QGLYLGXDOVTXDOLILHGWRVHUYLFHWKHLURZQDSSOLDQFHVFDQKDYHSDUWVRUDFFHVVRULHVVHQWGLUHFWO\WRWKHLUKRPHV

9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\

,QWKH86

GEApplianceparts.com

or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.

Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.

Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at

GEAppliances.

ca/en/products/parts-filters-accessories

RUFDOO

Contact Us

,I\RXDUHQRWVDWLVILHGZLWKWKHVHUYLFH\RXUHFHLYHIURP*($SSOLDQFHVFRQWDFWXVRQRXU:HEVLWHZLWKDOOWKHGHWDLOVLQFOXGLQJ your phone number, or write to:

,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<

GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm

,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0

GEAppliances.ca/en/contact-us

3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV

49-60764

MESURES DE SÉCURITÉ

. . . . . . . . . 3

CONSIGNES D’UTILISATION

Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Distributeur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Remplissage automatique* . . . . . . . . . . . . . 14

Infuseur une tasse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Communication avec

l’électroménager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Options de stockage des

produits frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Zone climatisée & Tiroir à

température contrôlée . . . . . . . . . . . . . . 20

Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Machine à glaçons automatique . . . . . . . . 23

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

. . 24

Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . 25

INSTALLATION

Préparation avant installation

du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . 28

Installation de l’alimentation

en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

CONSEILS DE DÉPANNAGE

. . . . 45

Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . 44

Entretien - Mythe ou réalité . . . . . . . . . . . . 48

GARANTIE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

Certificat de garantie du filtre à eau

à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Données de performance . . . . . . . . . . . . . . 52

Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 54

MANUEL

D’UTILISATION ET

INSTRUCTIONS

D’INSTALLATION

Modèles GE Café™ et GE Profile ™

Les numéros de modèle commençant par DFE, GFE,

GNE, PFH, PFE, PFD et GFD sont des modèles de profondeur normale (PN).

Les numéros de modèle commençant par GYE, PYE,

DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE et PYD sont des modèles de profondeur de comptoir (PC).

*Certains modèles seulement

Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :

Modèle # ________________

Numéro de Série # _______

Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette apposée sur le côté gauche à mi-hauteur du compartiment de réfrigération.

GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.

49-60764 05-17 GEA

2

NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS

Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.

Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil

GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.

Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.

Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.

49-60764

INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :

Ŷ

Ce réfrigérateur doit être correctement installé conformément aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.

Ŷ

Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.

Remarque :

L’alimentation du réfrigérateur ne peut être déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de commande.

Remarque

: Les réparations doivent être effectuées par un professionnel qualifié.

Ŷ

Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge

à cause des risques potentiels dans certaines conditions.

Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué

UL (aux USA) ou CSA (au Canada), à trois brins avec mise à la terre pour appareil électroménager et doit être

équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre.

Les caractéristiques électriques du cordon prolongateur doivent être de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.

Ŷ

Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser l’appareil.

Ŷ

Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.

Ŷ

Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour les enfants. Démontez les portes du congélateur et du compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou d’interrompre son utilisation.

Ŷ

Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou se suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur ou aux clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser gravement.

AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE

AVERTISSEMENT

Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.

ATTENTION

Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité.

Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse

Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ peut facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits.

Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.

Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.

Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW complètement dégelé.

Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT

RISQUE D’EXPLOSION

Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE BASCULEMENT

Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour

éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

49-60764

3

INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.

Ne retirez pas la broche de terre.

N’utilisez pas d’adaptateur.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.

Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.

Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil.

Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et

évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant.

Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre.

Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la sortir de la prise.

Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur.

Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise

électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée sur sa plaque signalétique.

Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités.

Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.

MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR

AVERTISSEMENT

Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.

Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du réfrigérateur, avant mettre celui-ci au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales.

IMPORTANT:

Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux même si vous ne les laissez au rebut que pour « quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien réfrigérateur, suivez les instructions suivantes pour empêcher les accidents.

Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou congélateur:

Ŷ Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation.

Ŷ

Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de grimper à l’intérieur.

Fluides frigorigènes

Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes, vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie responsable de l’élimination.

4

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

49-60764

INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE

AVERTISSEMENT

Risque de brûlures.

Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort par ébouillantement. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler.

Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :

Ŷ

Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau chaude.

Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température appropriée à sa consommation avant de la boire.

Ŷ

Lors de la distribution d’eau à une température inférieure

à 125°F (52°C), veuillez toujours vérifier la température de l’eau avant de la boire.

Ŷ

Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur.

Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez

PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et donc provoquer des brûlures.

Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique, tel que la céramique ou la mousse de polystyrène.

L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures ou des coupures.

Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude, vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite la température du dispositif d’eau chaude pour éviter l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez

Fridge et Door Alarm

pour voir l’affichage basculer entre

Hi AL

et

Lo AL

(haute altitude et basse altitude respectivement).

Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue.

Ŷ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse votre main.

Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de démonter ou de nettoyer le réservoir.

Ŷ

Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous pression, il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube de distribution. En aucun cas vous ne devez modifier le système, fermer ou bloquer le tube de distribution, ou brancher tout autre type de dispositif sur le réservoir ou le tube de distribution. Autrement, il y a risque de rupture du réservoir et brûlure par ébouillantement.

49-60764

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

5

Fonctions

Machine à glaçons à faible encombrement *

La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.

Éclairage à DEL

L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert.

Plateau rabattable*

Permet un espace de stockage dans la porte en cas de besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.

Tiroir de pleine largeur à température contrôlée*

Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux.

Bac à produits laitiers*

Compartiment séparé pour vos produits.

Machine à glaçons congélateur / bac d’appoint*

Une machine à glace pour chacun des deux compartiments vous permettra d’avoir une plus grande réserve de glace sous la main. Offert pour les modèles sans distributeur, aussi en ensemble prêt-à-monter pour certains modèles.

Clayette QuickSpace™ *

Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur.

Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts.

Clayettes anti-débordements

Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un nettoyage facile.

Tapis antidérapant*

Doublure qui recueille les renversements, empêche les contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire aisément pour le nettoyage.

Bac amovible à condiments

Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.

Bac climatisé

Bacs séparés pour le stockage des produits.

Filtre à eau

Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.

6

*Certains modèles seulement

49-60764

Fonctions

Machine à glaçons à faible encombrement *

La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.

Éclairage à DEL

L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour

éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert.

Tiroir de pleine largeur à température contrôlée

Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux.

.

Machine à glaçons/bac à glaçons du congélateur*

Une machine à glaçons dans les deux compartiments vous procure des glaçons dès que vous en avez besoin. Offertes sur les modèles sans distributeur, aussi en nécessaire prêt-à-monter pour certains modèles.

Clayette QuickSpace™ *

Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts.

Clayettes anti-débordements

Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un nettoyage facile.

Bac amovible à condiments

Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.

Bac climatisé

Bacs séparés pour le stockage des produits.

Filtre à eau

Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.

Bac pivotant*

Ce bac pivote vers l’extérieur pour faciliter l’accès.

Verrou entre les portes extérieure et intérieure*

Pressez le verrou sur le dessous de la poignée pour ouvrir la porte extérieure.

49-60764

*Certains modèles seulement

7

Fonctions

Bac à glace de porte*

1. Ouvrez la porte gauche du compartiment de réfrigération.

2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir la porte du bac.

3. A l’aide de la poignée, soulevez le seau à glace pour libérer les repères au fond du bac.

4. Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place.

5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.

Filtre à eau/à glace

Retrait du filtre et du bouchon de dérivation

Poussez le loquet du couvercle et tirez la porte du filtre pour l’ouvrir totalement.

Tournez le filtre/le bouchon de dérivation aussi loin que possible puis tirez le filtre/ bouchon de dérivation vers soi pour l’enlever.

Installation de la cartouche filtrante

Poussez le nouveau filtre/bouchon de dérivation en ligne droite, en alignant les tenons sur les encoches du logement et tournant le filtre/bouchon de dérivation dans le renfoncement du logement.

Assurez-vous que l’avant du filtre est orienté vers l’intérieur du réfrigérateur.

Fermez le couvercle en vous assurant que le loquet s’encliquette en position.

Seau à glace

Poussez puis tirez pour ouvrir

1

2

Loquet

AVERTISSEMENT

Risque d’ébouillantement.*

L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre

à eau – Étape 3 » à la page 16 pour expulser l’air du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau chaude.

À la première utilisation de la fonction d’eau chaude, indiquez si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds – haute altitude). Cela limite la température du système d’eau chaude afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à l’option de haute altitude, reportez-vous à la section Commandes.

8

*Certains modèles seulement

49-60764

Commandes

PFE28P, PYE22P

Style de contrôle A,modèles à une tasse

PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22

Style de contrôle B, modèles à remplissage automatique

Ice

GFD28, GFE28, GFE26, GYE22

Style de contrôle C, modèles GE Appliances

Refrigerator

Recommended: 37 °F

Actual Set

F

Recommended: 0°F

Freezer

Hold 3 Sec for °F/°C

Door Alarm

Ice Maker

Lock Controls

Hold 3 Seconds

Reset Filter

Hold 3 Seconds

Error

Complete

Sensing

Cubed

Crushed

REMARQUE:

Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant.

Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé.

Style de contrôle D :

Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only).

49-60764

9

10

Commandes

Modification de la température pour un style de contrôle A

Pour modifier la température du réfrigérateur :

Pressez le bouton

Fridge

pour afficher le réglage de température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les réglages de température disponibles. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction

Turbo Cool.

L’affichage indiquera

tC

.

On peut désactiver le système de refroidissement en maintenant une pression sur

Freezer

et

Start Heating

.

OFF

s’affichera. Pour activier, pressez

Fridge

ou

Freezer

.

ON

s’affichera.

Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant

électrique.

Pour changer la température du congélateur :

Pressez le bouton

Freezer

pour afficher le réglage de température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les réglages de température disponibles. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction

Turbo Freeze

. L’affichage indiquera

tF

.

Modification de la température pour un style de contrôles B et C

Pour changer la température,

pressez et relâchez la touche

Congélateur

ou

Réfrigérateur

. L’affichage indiquera la tempéture réglée. Pour changer la température, pressez la touche

Congélateur

ou

Réfrigérateur

jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction

Turbo Cool

. L’affichage indiquera

tC

.

Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction

Turbo

Freeze

. L’affichage indiquera

tF

.

Pour

Désactiver

le système de refroidissement, maintenez une pression sur les touches

Réfrigérateur

et

Machine À Glaçons

pendant. Pour activer, pressez

Fridge

ou

Freezer

.

Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant

électrique.

Modification de la température pour un style de contrôle D

L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température, appuyez et relâchez la languette

Réfrigerateur

ou

Congélateur

. Le voyant lumineux

Temp

.

Actuelle

sera activé et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la température, appuyez soit sur

Réfrigérateur

ou

Congélateur

jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée.

Pour

Désactiver

le système de refroidissement, appuyez sur la languette

Réfrigerateur

ou

Congélateur

pendant 3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est

Désactivé

l’affichage doit indiquer

Désactivé

.

Pour

Activer

le système de refroidissement, appuyez sur la languette

Réfrigerateur

ou

Congélateur

. L’écran affiche les réglages de température préréglés de 37° pour un réfrigérateur et 0°F pour un congélateur.

Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant

électrique.

REMARQUE :

Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits directement devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais, empêchant ainsi le flux d’air.

49-60764

Commandes

Style de commandes A,

Commandes externes

PFE28P,

PYE22P

Style de commandes B,

Commandes externes

PFH28, PFE28K, DFE28,

PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22

Ice

Style de commandes C, Commandes externes

GFD28, GFE28, GFE26, GYE22

Error

Complete

Sensing

Cubed

Crushed

*Certains modèles seulement

Remplissage automatique mains libres*

Le remplissage automatique mains libres fonctionne avec des capteurs qui contrôlent le remplissage du bac, distribuant l’eau filtrée automatiquement sans avoir à être activé manuellement.

Start Heating* (Démarrer le chauffage)

Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le chauffage de l’eau avec la fonction Single Serve. Pour interrompre la fonction Start Heating, maintenez une pression sur le bouton Start Heat durant 3 secondes

Commande Freezer temp (Température du congélateur)

Règle la température du compartiment congélateur.

Gestion de la température du compartiment pour les aliments frais

Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.

Réglage du TurboFreeze MC

Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la température du congélateur après que la porte ait fréquemment été ouverte.

Réglage du TurboCool MC

Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la température du compartiment pour les aliments frais après que la porte ait fréquemment été ouverte.

Commandes de verrouillage

Style de contrôle A –

Maintenez une pression sur la touche Door Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons de fonction et de température.

Styles de contrôle B et C –

Maintenez une pression sur la touche Lock durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons de fonction et de température.

Lumière du distributeur

Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre distributeur.

Commandes de verrouillage

Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur ou du réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une pression sur la touche Door Alarm et le volume de la sonnerie défilera entre faible, élevé et désactivé.

Brew Size* (Quantité à infuser)

Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité

à infuser pour une tasse. Maintenez une pression sur le bouton durant 3 secondes pour basculer le type d’infusion entre Coffee et Cocoa.

Réglage de la machine à glaçons

Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.

49-60764

Activation/Désactivation du système de refroidissement

Style de commandes A -

Maintenez une pression sur

Freezer et Start Heating simultanément pour désactiver le système de refroidissement. Pour activer ce système, pressez

Fridge

ou

Freezer.

Style de commandes B et C -

Maintenez une pression sur les touches RÉFRIGÉRATEUR et MACHINE À GLAÇONS simultanément pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Pour activer le système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer.

Brew Dispense (Distribution du breuvage)

Maintenez une pression sur le bouton

Brew Dispense

durant 3 secondes, sans dépasser 6 secondes, pour distribuer le café ou le cacao.

F°/C° Style de commandes A -

Maintenez une pression sur Freezer et Brew Size pour basculer entre F° et C°.

Style de commandes B et C -

Maintenez une pression sur

Ice Maker

et

Door Alarm

simultanément durant 3 secondes pour basculer entre F° et C°.

Contrôle de volume

pour la tonalité des touches

Style de contrôle A –

Maintenez une pression sur la touche Light : une seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.

Styles de contrôle B et C –

Maintenez une pression sur la touche Door Alarm : une seule fois pour passer de High à

Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.

High Altitude (Haute altitude)

Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) –

Maintenez une pression sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre

Hi Al et Lo AL pour la haute altitude et la basse altitude respectivement.

Réglages additionnels :

• Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH seulement)

• Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le filtre doit être remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le voyant s’éteint.

Modes additionnels :

Mode Sabbath

Style de commandes A -

Maintenez une pression sur Alarm et Light simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le mode Sabbath ou le quitter

Style de commandes B et C -

Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour activer ou désactiver le mode

Sabbath. Activer le mode Sabbath pour éteindre les lumières intérieures, le contrôle de la température et les fonctions avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur sera alimenté par une décongélation programmé

11

12

Commandes

Style de commandes D,

Commandes internes

GNE29, PWE23

Refrigerator

Recommended: 37 °F

Actual Set

F

Recommended: 0°F

Freezer

Hold 3 Sec for °F/°C

Door Alarm

Ice Maker

Lock Controls

Hold 3 Seconds

Reset Filter

Hold 3 Seconds

Avertisseur sonore de la porte

Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments frais aurait été laissée ouverte.

Réinstallation du filtre

Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.

Commandes de verrouillage

Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température.

Gestion de la température du congélateur

Ajuster la température du compartiment congélateur.

Gestion de la température du réfrigérateur

Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.

Réglage de la machine à glaçons

Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.

49-60764

Distributeur

Distributeur d’eau et de glace

(

Consulter la section sur les paramètres de température et les fonctions de contrôle)

Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du système, jetez les six premiers verres d’eau.

Grille du distributeur

AVERTISSEMENT

Risque de lacération

Ŷ

N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des blessures graves, voire une amputation.

Ŷ

Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons.

Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure.

Pour retirer la grille du distributeur (Type A et B seulement)

Ŷ

Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.

Ŷ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et appuyez.

Ŷ

Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..

Ŷ Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche centrale pour la nettoyer.

Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement)

Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à la sortir.

Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement)

Ŷ

Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes en plastique de chaque côté.

Ŷ

Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides centraux.

Ŷ

Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.

Pour remettre la grille du distributeur

Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du distributeur.

Informations importantes concernant votre distributeur

Ŷ

N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils peuvent être difficile à piler ou à distribuer.

Ŷ

Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais sans la toucher.

Ŷ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide d’une cuillère en bois.

Ŷ

Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer la machine à glaçons ou la vis sans fin.

Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont accidentellement acheminés vers le broyeur.

Ŷ

Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du conduit.

Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace. Ce phénomène est normal et se produit en général après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va

éventuellement s’évaporer.

Pour utiliser le distributeur d’eau interne*

Le distributeur d’eau est situé sur le mur intérieur gauche du compartiment réfrigérateur.

Pour la distribution d’eau :

Placer le verre contre la cavité.

Appuyer sur le bouton du distributeur d’eau.

Tenir le verre sous le distributeur pendant 2 ou 3 secondes après avoir relâché le bouton du distributeur. L’eau pourrait continuer à couler après que le bouton ait été relâché.

Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du distributeur.

Note :

Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait

être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une

éponge propre.

*Certains modèles seulement

49-60764

13

AUTOFILL (Remplissage Automatique)

Pour utiliser le remplissage automatique mains libres :

Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du récipient.

• Appuyer sur

AUTOFILL

Pour arrêter le Remplissage automatique

Pressez

AUTOFILL

pour arrêter.

Faits importants à propos du AUTOFILL

(Remplissage automatique)

• Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient uniforme d’une hauteur de 4 à 8 po. et d’une largeur de 2 à

6 po.

• Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier dans le cas de récipients dont la longueur excède 20,3 cm (8 po) ou la largeur, 15,2 cm (6 po).

• Le volume des récipients pourrait également varier; si vous recevez le message d’erreur « Récipient introuvable », essayez avec un récipient différent.

• Le remplissage automatique prendra fin automatiquement après un certain temps.

• Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord du récipient pourraient entraîner un débordement ou des variations du volume de remplissage.

• Des éclaboussures pourraient se produire selon la position du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la présence de glaçons

• Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de nettoyant directement sur les capteurs.

• Le remplissage automatique fonctionne mieux si la pression d’eau de la résidence se trouve entre 60 et 100 livres par pouce carré.

• La glace dans le récipient peut influencer le volume de remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace.

Sensors

Système d’infusion K-Cup *

Informations importantes concernant l’eau chaude

AVERTISSEMENT

Risque de brûlures.

• L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut provoquer des brûlures et des échaudures.

Veuillez lire tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5).

• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.

• Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.)

• N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de se fissurer ou d’éclater.

• Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000 pieds), pressez les touches

Fridge

(Réfrigérateur) et

Door

Alarm

(Alarme de porte) afin que la commande puisse passer de

Low Altitude

(Lo AL / Basse altitude) à

High

Altitude

(Hi AL / Haute altitude).

• N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de distribuer l’eau chaude.

14

*Certains modèles seulement

49-60764

Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig*

Comment utiliser le distributeur à dose unique

Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur.

1

Poussez pour ouvrir

Laissez tomber la dosette

K-Cup dans l’infuseur et poussez-la fermement.

ATTENTION

Risque de coupure ou de piqûre.

Fermez l’infuseur. Le couvercle fera entendre un clic s’il est bien fermé.

• Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur.

Usez de précaution lors du nettoyage

• Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car ils peuvent se blesser suite à son utilisation incorrecte.

2

Deux façons d’infuser :

1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage).

OU

2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen.

Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez

www.GEAppliances.com/connect

pour plus d’informations.**

3

Changer la quantité à infuser

Pressez le bouton

Brew Size

(Quantité à infuser) à n’importe quel moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de

6, 8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la tasse puisse contenir la quantité sélectionnée.

REMARQUE :

Maintenez une pression sur le bouton

Brew Size

durant 3 secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa

(Cacao). Le réglage par défaut est Coffee.

REMARQUE :

Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton

Start Heating

pendant 3 secondes. Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé pendant 3 secondes, pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que

Brew Size

ou

Brew Dispense

, ou ouvrir la porte du compartiment d’aliments frais droite.

4

Distribution

Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant

Dispense

(Distribuer) clignotera sur l’affichage.

Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le support.

Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge. Maintenez une pression sur le bouton

Brew Dispense

(Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre l’enclenchement du distributeur.

Bec verseur rouge pour l’alignement

|de la tasse

Icône de tasse pour le positionnement

Rails pour l’infuseur

Nettoyage de l’infuseur

Ŷ

L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur.

Ŷ

Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus de savon.

Ŷ

Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches causées par l’utilisation des dosettes K-Cup.

*Certains modèles seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires

49-60764

15

Communications des électroménagers (pour les clients des États-Unis et leurs territoires)

GE WiFi Connect

GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PFD28, PYD22,

PYE22P, PFH, seulement)

Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée Connected Appliance

Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à votre réseau WiFi et communiquer avec lui par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous possédez, votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.**

Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le panneau de commande.

GE WiFi Connect en option*

Le module

GE ConnectPlus

livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect. Pour la connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le module GE ConnectPlus vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Veuillez visiter

www.GEAppliances.com /connect

pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers, les applications compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de vente du module

GE

ConnectPlus.

**

Connectivité WiFi :

Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau

ConnectPlus

(pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le

1-800-220-6899.

16

RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES

Déclaration de conformité de la FCC/IC :

Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.

2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.

Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément

à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :

• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.

• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.

• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.

• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.

Étiquetage :

Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet équipement.

Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)

Exposition aux radio-fréquences -

Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20 cm entre le module

ConnectPlus

et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.

*Certains modèles seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires

49-60764

Cartouche RPWFE du filtre

Cartouche filtrante à eau

La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.

Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence

(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La technologie IRF est homologuée par la FCC.

FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001

« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet

équipement est assujetti aux deux conditions suivantes

: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. »

« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie

Canada relatives aux dispositifs exempts de licence.

Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. »

À quel moment remplacer la cartouche filtrante

La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue.

Modèles à écran tactile :

Un message d’état du filtre apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.

L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.

Modèles sans écran tactile :

Un témoins lumineux s’allumera sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.

Remplacement de la cartouche filtrante

Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.

Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA

CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper.

Installation de la cartouche filtrante

1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond.

La cartouche doit être introduite dans son support de façon que le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur, puis poussée fermement en place . NE PAS TORDRE LA

CARTOUCHE!

2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond de son support, pivoter délicatement la cartouche vers l’intérieur jusqu’en position. Si la cartouche ne pivote pas aisément, s’assurer qu’elle est correctement alignée et bien

à fond dans son support.

3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air du système.

De l’eau jaillira du distributeur suite à l’installation d’une nouvelle cartouche.

Utiliser une grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du système.

4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran tactile).

AVERTISSEMENT d’ébouillantement.*

Risque

L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau chaude.

NOTA :

Il est normal d’apercevoir un changement de la couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La couleur de l’eau reviendra à la normale après quelques minutes d’écoulement.

Bouchon de dérivation du filtre

Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de fuites d’eau, vous

DEVEZ

utiliser un bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.

Le distributeur et la machine à glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.

*Certains modèles seulement

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans.

La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.

Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE

Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint® procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances.

Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616.

Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.

49-60764

17

Stockage des produits frais

Réorganisation des clayettes

Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.

Pour les retirer :

Retirez tous les aliments de la clayette.

Soulevez l’avant de la clayette.

Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du réfrigérateur.

Pour le remettre en place :

Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail.

Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de celle-ci se positionne correctement.

Clayettes anti-déversement

Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour

éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes inférieures.

Clayette QuickSpace*

Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille posés sur la clayette inférieure.

Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout comme les clayettes anti-déversement).

REMARQUE :

La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est pas réglable.

18

*Select Models Only

49-60764

Stockage des produits frais

Bacs de la porte droite

Les

BACS FIXES

peuvent aisément être transportés du réfrigérateur au plan de travail.

Pour les retirer :

Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.

BAC PIVOTANT :

Pour retirer :

Faites pivoter le bac vers l’extérieur puis levez-le en ligne droite. Pour le retirer, placez la main sous la base métallique et levez.

Pour retirer la base métallique :

Placez la main sous la base métallique et levez.

Retirer le bac pivotant

Bacs fixes

Retirer les bacs fixes

Retirer la base métallique

Bacs de la porte gauche

MODÈLES AVEC DISTRIBUTEUR – BAC FIXE*

Pour les retirer :

Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.

Les bacs de porte de machine à glaçons ne sont pas interchangeables, notez leur emplacement au moment de les retirer afin de les replacer au bon endroit.

MODÈLES SANS DISTRIBUTEUR –

BACSRÉGLABLES*

Les bacs sont réglables en hauteur sur l’intérieur de la porte pour une meilleure flexibilité de rangement.

Pour les retirer :

Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.

Bac fixe

Bacs réglables

*Certains modèles seulement

19

49-60764

Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée

Zone climatisée

Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments séparés pour un accès facile.

Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des bacs.

Fruits Vegetables

C

D

Fruits Vegetables

ClimateZone

F

C MEAT DELI

PRODUCE

CHEESE

CITRUS SELECT

Fruits Vege

Tiroir à température contrôlée*

Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur

équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être utilisé pour les produits divers de grande taille.

Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection.

Meat Beverage Deli

32° 34° 38°

Select

Remarque :

Les températures indiquent les températures appropriées pour la conservation des aliments, les températures réelles peuvent varier en fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres facteurs tels que les ouvertures de portes et du réglage de la température selon les aliments.

ATTENTION

Risque de lacération.

Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se forme, les bouteilles peuvent se briser et causer des blessures corporelles.

20

*Certains modèles seulement

49-60764

Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée

Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable

Pour le retirer :

Tirez le tiroir jusqu’à la butée.

Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tiran t.

Pour le remettre en place :

Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient complètement sorties.

Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières.

Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.

Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*

Pour le retirer :

Tirez le tiroir jusqu’à la butée.

Soulevez le côté avant du séparateur pour le décrocher de la paroi arrière du tiroir.

Pour le remettre en place :

Accrochez l’arrière du séparateur sur la paroi arrière du tiroir.

Poussez le séparateur vers le bas.

Séparateur

*Certains modèles seulement

21

49-60764

Paniers, tiroirs et bacs

Panier et tiroir du congélateur

Panier.

Tiroir

Seau à glaçons * (Offert avec les modèles sans distributeur seulement. Offert en ensemble prêt-à-monter IM avec certains modèles)

Bac non réglable dans le congélateur*

Pour le retirer :

Enfoncez la languette en plastique de chaque côté.

Pour le remettre en place :

Faites glisser le bac dans la position souhaitée jusqu’à encastrement.

Retrait d’un panier

Pour le retirer, modèles à profondeur standard seulement :

1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.

2. Retirez le bac de la porte du congélateur en poussant la languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer l’axe de charnière du bac.

3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier puisse pivoter vers le haut et sortir.

4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.

Pour le retirer, modèles à profondeur de comptoir seulement :

1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur.

2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.

3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et en le faisant pivoter vers le haut.

4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.

Pour le remettre en place :

Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place.

22

*Certains modèles seulement

Languettes en plastique

49-60764

Machine à glaçons automatique

Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.

Machine à glaçons automatique *

La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ

100–130 cycles par 24 heures, selon la température du compartiment de congélation, la température de la pièce, le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions d’utilisation.

La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.

Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine

à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être mise en marche. Référez-vous au tableau ci-dessous pour de plus amples informations.

Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la machine à glaçons se remplit d’eau.

Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien nettoyer le conduit d’eau.

Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de détection.

Machine

à glaçons

Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de détection, la machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons. Il est normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble.

Bras de détection

Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent.

REMARQUE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour produire un lot de glaçons.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché.

Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?

Numéro de modèle # Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?

Type d’affichage

(voir page 8)

Style de commandes A

Style de commandes B, C

Style de commande

D

PFE28P, PYE22P

PFH28, PFE28K, PFD28,

DFE28, GFE28, GFD28,

GFE26, PYD22, PYE22K,

DYE22K, GYE22

GNE29, PWE23

Utilisez le bouton ICE sur la commande. Voir la section

Commandes

, pages 10 & 11.

Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Voir la section

Commandes

, pages 10 & 11.

Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Voir la section

Commandes

, pages 10 & 11.

Seau à glaçons et distributeur*

• Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de gauche.

• Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche pour le sortir du compartiment.

• Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place.

• Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.

Porte du bac à glace

Soulevez et tirez

Machine à glaçons (Offerte avec les modèles sans distributeur, aussi offerte en ensemble prêt-à-porter IM avec certains modèles)

Un bac de stockage supplémentaire est fourni dans le tiroir de congélation.

• Ouvrez le tiroir de congélation.

• Le seau à glaçons est

Seau à glaçons du congélateur situé sur le côté gauche sous panier supérieur.

• Tirez le panier supérieur vers vous pour enlever le seau

à glaçons.

*Certains modèles seulement

23

49-60764

Entretien et nettoyage

Nettoyage de l’extérieur

Panneaux, poignées de porte et garniture en acier inoxydable.

Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte en acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend

Soft Cleanser™, éliminent la rouille de surface, le ternissement et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable.

Pièces en plastique argenté.

Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux.

Essuyez ensuite avec une éponge, un linge humide ou de l’essuie-tout.

N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante.

Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des gouttes, utilisez un produit détartrant.

Nettoyage de l’intérieur

Pour prévenir les odeurs,

laissez ouverte une boîte de bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et congélateur.

Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.

S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la surface intérieure entre les portes.

Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude

(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les odeurs. Rincez et séchez.

Pour nettoyer le panneau métallique intérieur*, ouvrez la porte extérieure à l’aide du verrou entre les portes extérieure et intérieure. Nettoyez le panneau à l’aide d’un détergent doux puis essuyez avec un chiffon souple pour sécher. N’utilisez pas un nettoyant pour acier inoxydable sur le panneau car il pourrait endommager le plastique du pourtour.

ATTENTION

Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse.

Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lavevaisselle.

Derrière le réfrigérateur

Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être endommagés, en particulier les revêtements matelassés et ceux dont la surface est gaufrée.

Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie inférieure avant du réfrigérateur.

Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur.

Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent le sol.

Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation.

Départ en vacances

Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau). Laissez les portes ouvertes.

Modèles avec affichage LCD :

Éteindre le réfrigérateur au niveau des commandes (page 9).

'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.

1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 9).

2) Videz le seau à glaçons.

3) Fermez l’arrivée d’eau

Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à glaçons (p. 21).

Retour de vacances :

1) Remettez le filtre à eau.

2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le système.

3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces

à chaque fois) pour vidanger le système.

24

*Certains modèles seulement

49-60764

Entretien et nettoyage

Déménagement

Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les endommager.

Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.

Ne le manipulez que par les côtés.

Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale pendant son déménagement.

Remplacement des ampoules

Ampoules du réfrigérateur (DEL)

L’aspect peut varier selon le modèle.

Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à

DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de congélation.*

Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par un technicien autorisé.

Si cet ensemble doit être remplacé, contactez le service

GE Appliances au 1.800.432.2737 aux États-Unis ou au

1.800.561.3344 au Canada.

DEL Lumières

*Certains modèles seulement

25

49-60764

26

Instructions d’installation

Réfrigérateur

Modèles GE and GE Profile™

Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com

Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.electromenagersge.ca

AVANT DE COMMENCER

Lisez ces instructions entièrement et attentivement.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement

Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE,

CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.

IMPORTANT

Respectez tous les codes et règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.

ces instructions à l’utilisateur.

pour toute référence future.

demande des connaissances de base en mécanique.

• Délai d’exécution– Variable pour l’installation du réfrigérateur

30 minutes pour l’installation de l’alimentation en eau l’appareil.

n’est pas couverte par la garantie.

PRÉPARATION

DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR

DE LA MAISON

Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et le tiroir du compartiment de congélation. consultez la section « Installation du réfrigérateur » consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».

ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS

ET DU DISTRIBUTEUR

Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il devra être branché à une alimentation en eau froide.

Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances de branchement à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant notre site internet GEAppliances.

com (au Canada par le site electromenagersge.ca), ou au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au

877.959.8688 (au Canada, 1.800.661.1616).

OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN

Clé à molette

Tournevis à cliquet de 3/8 po

Clé hexagonale de type

Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼ po et de 5/32 po

Tournevis cruciforme

Crayon

Tournevis à tête plate

Mèche de 1/8 po et Perceuse manuelle ou électrique

Mètre

Écrou à compression de diamètre externe d’¼ po et d’une bague

Pinces

Tournevis à tête plate

Tournevis Torx T20, T25

Niveau

49-60764

Instructions d’installation

DIMENSIONS

Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.

Modèle profondeur du comptoir (PC) seulement Modèle profondeur normale (PN) seulement

35-3/4”

35-3/4”

Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29 3 »

8

” PN

24 3 »

8

” PC

23 1

»

4

” PN

18 1 »

4

” PC

Hauteur entre le sol et la partie supérieure du cache de la charnière 69 7

»

8

” 69”

69”

69-7/8”

69-7/8”

Dimensions supplémentaires

31-1/4”

36-1/4”

Hauteur hors tout du haut du cache de la charnière

Hauteur du haut du réfrigérateur

Profondeur du réfrigérateur sans les portes

Largeur hors tout du réfrigérateur

Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les portes et les tiroirs équipés de leurs poignées

PN PC

69

7

»

8

” 69

7

»

8

69”

29

3

»

8

69”

24

3

»

8

35 3

»

4

” 35 3

»

4

36¼” 31¼”

DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR

• En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder la profondeur du réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers son emplacement final.

• Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées, passez directement à l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale.

: Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX

PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation.

Si votre numéro de modèle commence par PFE, PFH, PFD, GFD,

GFE, DFE (PN)

Si votre numéro de modèle commence par GNE (PN)

Complétement

Assemblé

Retirer

Poigné

Retirer les portes gauches

Boitier avec

Boitier seulement lamelles Fz (sans charnière)

Complétement

Assemblé

Retirer

Poigné de la porte gauche

Boitier avec lamelles Fz

Boitier seulement

(sans charnière)

36.375” 34.5” 34” 30.25” 29.375”

Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture

36.275” 33.75” 30.25” 29.375”

Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture

Si votre numéro de modèle commence par DYE, GYE, PYE, PYD,

PWE (PC)

Complétement

Assemblé

Retirer

Poigné

Retirer Plateau d’égouttement

(Modèle PYE seulement)

Retirer la porte gauche

Retirer Poigné de la porte gauche

(Modèle PWE seulement)

Boitier avec lamelles Fz

Boitier seulement

(sans charnière)

31.25” 30.25” 29.75” 28.75” 25.25” 24.375”

Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture

49-60764

27

28

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR

EMPLACEMENT DU

RÉFRIGÉRATEUR

‡ 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte.

‡ 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne fonctionnera pas correctement.

à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires. pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.

1

RETRAIT DES POIGNÉES DE

PORTE DU COMPARTIMENT DE

RÉFRIGÉRATION

La conception des poignées varie en fonction des modèles, mais l’installation reste la même.

Poignées en acier inoxydable et en plastique :

Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la poignée.

REMARQUE :

Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.

Fixations

DÉGAGEMENTS

Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, la circulation d’air et les raccordements hydrauliques et électriques.

Côtés 1/8 po (3 mm)

Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/ cache de charnière

Arrière 2 po (50 mm)

RETRAIT DES PORTES DU

RÉFRIGÉRATEUR

• La profondeur de ce réfrigérateur est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les modèles PC). Les portes et les passages qui mènent

à l’emplacement d’installation doivent avoir une largeur d’au moins 36 ¼ po si vous souhaitez les portes et les poignées sur le réfrigérateur lors de son déplacement.

Si la largeur des passages est inférieure à 36 ¼ po, les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent être facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur et les portes peuvent être retirés pour permettre de déplacer le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité.

Si la largeur des passages est inférieure à 31 ¼ po, commencez par l’étape 1.

• S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale.

REMARQUE :

Utilisez un diable rembourré pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation.

Ne retirez le film qu’après installation

1a

MODÈLES À PORTES

EXTÉRIEURE ET INTÉRIEURE

Pour retirer la poignée :

Ŷ Ouvrez la porte extérieure en pressant le verrou entre les portes extérieure et intérieure.

Ŷ

Desserrez les vis de serrage comme illustré à l’étape 1.

Pour poser la poignée :

Ŷ Alignez le levier sur l’orifice de la porte extérieure.

Assurez-vous que le crochet pointe vers le haut.

Ŷ Insérez le levier de verrou dans l’orifice et alignez la poignée sur les fixations de montage.

Ŷ Une fois la poignée à égalité avec la porte extérieure, serrez les vis de serrage.

Ne retirez le ruban de la porte qu’une fois la poignée posée.

Levier de verrou avec crochet pointant vers le haut

Verrou entre les portes

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

2

RETRAIT DES POIGNÉES DE

PORTE DU COMPARTIMENT DE

CONGÉLATION

La conception des poignées varie en fonction des modèles, mais l’installation reste la même.

Poignées en acier inoxydable et en plastique :

Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la poignée.

REMARQUE :

Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.

Fixations

3

REMOVE THE REFRIGERATOR

DOORS (cont)

C

Débranchez les connecteurs électriques provenant de chaque porte, situés sous les caches de charnière.

Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour débrancher le fil de masse de la charnière.

Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour débrancher réducteur de tension du tuyau d’alimentation en eau.

Vis de Terre

Réducteur de Tension

Ne retirez le film qu’après installation

Réinstallez les poignées en utilisant la même procédure que pour les retirer.

D

Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.

Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder facilement lors de la réinstallation de la porte

3

RETRAIT DES PORTES DU

RÉFRIGÉRATEUR

A

Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou demandez à une deuxième personne de maintenir la porte.

B

Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache de la charnière supérieure de la porte gauche du réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de droite et le cache central.

Cache de charnière

Connecteur en Y ou droit

E

A l’aide d’un tournevis à cliquet de

3/8 po, retirez les vis de fixation de la charnière supérieure au corps du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers le haut pour dégager l’axe de la charnière de son emplacement dans le haut de la porte.

ATTENTION

Risque lors du levage de charge

Single person lift could cause injury. Use assistance when handling, moving or lifting the refrigerator doors.

Remarque :

lorsque vous retirez la porte, pour éviter d’endommager celle-ci ainsi que les composants

électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement dans un endroit approprié.

Remarque :

La charnière inférieure et son axe sont numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte se ferme correctement de façon automatique. Veuillez suivre les instructions scrupuleusement.

49-60764

29

30

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

3

RETRAIT DES PORTES DU

RÉFRIGÉRATEUR (suite)

Remarque : pour que l’installation se fasse correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape.

F

Retirez le ruban et maintenez la porte aussi droite que possible, ouvrez la porte à 90° puis soulevez-la en ligne droite pour la dégager.

Soulevez et retirez la charnière centrale

5

REINSTALLATION DES PORTES

DU RÉFRIGÉRATEUR

Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes pour les alignements critiques.

A

Réinstallez la charnière centrale d’abord, puis serrez les vis à un couple de 65 po-lb.

Avec la porte gauche à 90° par rapport à la façade du réfrigérateur, abaissez la porte du réfrigérateur sur la charnière centrale. Assurez-vous que la porte et la charnière s’alignent correctement.

B Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si la porte ne se ferme pas automatiquement après la réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez le repère d’alignement et la flèche (il y a un repère d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la porte. Celui-ci correspond à un repère d’alignement sur le cache inférieur. Faites pivoter le mécanisme de fermeture de la porte pour aligner le repère et la flèche.

Réinstallez ensuite la porte).Les modèles avec portes extérieure et intérieure ne disposent pas du même mécanisme de fermeture sur la porte droite. Vous pouvez percevoir une différence dans la fermeture.

Ouvrez la porte à 90°

RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE

Effectuez la même procédure sur la porte du côté opposé. Il n’y a pas de tuyau d’alimentation en eau sur la porte du côté opposé.

Modèles avec portes extérieure et intérieure :

Avec du ruban, attachez sûrement les portes intérieure et extérieure avant l’installation ou le retrait. L’alignement de porte à 90° n’est pas nécessaire pour l’installation ou le retrait de ces modèles.

4

RETRAIT DE LA CHARNIÈRE

CENTRALE (si nécessaire)

Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière centrale au corps du réfrigérateur.

Utilisez le tournevis T20 pour retirer la vis extérieure.

Retirez la vis centrale

Desserrez les vis extérieures

Dessous de la porte du compartiment de réfrigération.

Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les

étapes ci-dessous :

1. Installer la porte à 180º du devant du boîtier.

2. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la porte à moins de 180°, alors : a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.

b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de la porte sur le dessous de la porte. Les parties planes sur l’axe correspondent au repère d’alignement sur l’anneau en plastique ou au repère sur le cache inférieur

c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen de 5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture de la porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la porte droite, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la porte gauche. Ensuite, alignez les parties planes avec le repère.

d) Installez la porte à 90°.

Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou demandez à une deuxième personne de maintenir la porte. Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis serrez les vis à un couple de 65 po-lb.

C

Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur de tension au niveau de la charnière supérieure.

D

Réinstallez le cache de la charnière. Remarque :

Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ou sous des emplacement de vis avant de serrer ces dernières.

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

6

RETRAIT DE LA PORTE DU

CONGÉLATEUR

A

B

Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte.

Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de chaque côté de la porte du congélateur en utilisant le tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.

3 vis

C

ATTENTION

Risque lors du levage de charge

La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour maintenir la porte avant de la soulever.

Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le mécanisme à glissières.

La porte peut reposer en toute sécurité sur le fond. Ne posez pas la porte sur toute autre surface pour éviter les rayures.

8

RETRAIT DES GLISSIÈRES DE

PANIER DE CONGÉLATEUR

Il est possible de retirer les glissières de panier de congélateur pour gagner un dégagement supplémentaire de ¾ po dans l’embrasure de porte.

A

B

C

D

Retirez la porte du congélateur comme indiqué à l’étape 6.

Retirez les paniers supérieur et inférieur comme indiqué à l’étape 7.

Retirez l’agrafe sur la traverse située le long du côté droit de l’assemblage d’engrenages à crémaillère en la glissant vers l’avant.

Retirez la traverse en la glissant vers la droite, tirez-la vers vous puis vers la gauche.

Agrafe

1

2

E Retirez les quatre boulons hexagonaux ¼ po par côté et retirez les supports latéraux.

Boulons hexagonaux

F

Inversez les étapes d’assemblage. En installant la traverse, placez toujours le trou du côté droit.

Alignez les engrenages

Trou pour agrafe gauche et droit sur les repères de synchronisation des engrenages au moment d’insérer la traverse. Insérez toujours la traverse dans l’engrenage droit en premier puis dans celui de gauche.

Repère de synchronisation

7

RETRAIT DU PANIER DU

CONGÉLATEUR

A

B

C

D

Tirez le panier inférieur et glissez le mécanisme à glissières jusqu’au bout avec les deux mains.

Retirez le tiroir supérieur du congélateur en le tirant jusqu’au bout, puis soulevez-le et tirez-le vers l’extérieur.

Retirez le panier qui repose sur les glissières.

Repoussez les glissières du panier inférieur jusqu’à ce que le mécanisme se rétracte de lui-même.

1

2

G

Insérez l’agrafe dans le trou de traverse situé du côté droit.

Agrafe

49-60764

31

32

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

9

REINSTALLATION DE LA PORTE

DU CONGÉLATEUR

A

B

ATTENTION

Risque lors du levage de charge

La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour maintenir la porte avant de la soulever.

Tirez le mécanisme à glissières du panier inférieur jusqu’au bout avec les deux mains.

Soulevez la porte du congélateur et alignez les languettes des côtés du support de porte sur les orifices carrés des mécanismes à glissières.

Alignez et insérez la languette du support de porte du congélateur dans la fente du support des glissières.

REMARQUE :

Placez un côté en premier puis alignez l’autre côté.

10

RÉINSTALLATION DU TIROIR DU

CONGÉLATEUR

A Réinstallez le tiroir du congélateur en plaçant ses roulettes sur le dessus du rail monté sur le côté des parois du congélateur. Les roulettes du tiroir doivent se trouver sur le dessus des côtés du panier inférieur.

MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE MACHINE À

GLAÇONS DANS LE CONGÉLATEUR :

Placez le seau à glace dans le tiroir et poussez celui-ci dans le congélateur, devant du seau vers le devant du panier.

Assurez-vous que :

- le seau à glace ne percute pas le bras de la machine à glaçons et que le tiroir du congélateur se rétracte complètement dans le compartiment congélateur;

- le tube de remplissage se prolonge dans l’ouverture du godet de remplissage à l’arrière de la machine à glaçons.

C

D

E

Replacez les vis de fixation et serrez au couple de 65 lb-po.

Pour ajuster le jeu de la porte du congélateur, suivez les instructions de la page 80 ou celles du manuel de l’utilisateur.

Replacez le panier sur les supports des glissières et assurez-vous que la porte du congélateur s’ouvre et se ferme librement.

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur :

IMPORTANT!

Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.

Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.

Étape 1 -

Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.

Étape 2 -

Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour.

Étape 3 -

Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit).

À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles sur un quart à un demi- tour.

Étape 4 -

Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).

Étape 5 -

Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5.

Plier ici pour utiliser le gabarit

Étape 1

Étape 4

0.600”

Gabarit pour vérifier les écarts.

L’écart doit être de 0,6 po (1,5 cm) ou moins.

49-60764

Vis d’ajustement

Étape 2

Étape 3

33

34

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

10

MISE À NIVEAU DE LA PORTE

DU CONGÉLATEUR

9

A

MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU

CONGÉLATEUR (suite)

Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage, faites tourner la came jusqu’à la position requise.

A

Localisez la came de réglage de la hauteur dans la porte du congélateur. Desserrez les trois vis de fixation de la porte sur les deux glissières à l’aide d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.

B

Localisez et desserrez la vis à came en utilisant le tournevis T-27.

B

0 – Position initiale

1 – Lever de 0,050 po

-1 – Abaisser de 0,050 po

-2 - Abaisser de 0,100 po

-3 - Abaisser de 0,150 po

After adjustment tighten the 3 attachment screws using to 65 in-lb.

10

RETRAIT DE L’EMBALLAGE

A)

Retirez les bandes adhésives, les emballages en mousse et les protections des clayettes et des tiroirs.

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

Installation du support anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)

OUTILLAGE NÉCESSAIRE

AVERTISSEMENT basculement

Risque de

Les modèles encastrés

(modèles PYE, CYE,

GYE, PWE, CWE, et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.

Mèche de 1/8 po (3 mm) et Perceuse manuelle ou

électrique

Crayon

Mètre

Tournevis à douille

5/16 po (8 mm)

REMARQUE :

Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par fixation au sol avec votre achat, appelez le 1.877.432.2737 pour en recevoir un gratuitement. (Au Canada, appelez le

1.800.561.3344).

Pour les instructions d’installation du système consultez le site : www.GEAppliances.com.

(Au Canada, www.electromenagersge.ca)

MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ

AVOIR BESOIN

(non inclus)

Tire-fond ¼ po

(6 mm) x 1 ½ po

(38 mm)

Manchons d’ancrage ½ po

(12 mm) de diamètre externe

Mèche adaptée aux ancrages

Uniquement pour les systèmes anti-basculement par fixation au sol en BÉTON

AT-2

A

POSITIONNEMENT DU

SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT

PAR FIXATION AU SOL

Placez le gabarit de positionnement du système anti-basculement par fixation au sol (fourni dans la trousse anti-basculement) sur le sol contre le mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec l’emplacement souhaité pour le côté droit du réfrigérateur (voir figure 1).a

Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation

Sol - Béton

(2 trous)

Sol - Bois

(2 trous)

2 trous dans le mur

Système de fixation au sol à installer

Trous à droite

15 ¼”

AT-1

MESURE DE L’OUVERTURE

DISPONIBLE COMPARÉE

A LA LARGEUR DU

RÉFRIGÉRATEUR

Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous voulez mettre votre réfrigérateur.

Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré. La largeur W doit être supérieure

à 36 pouces. Vous devez placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette ouverture.a

Mur arrière

W

RÉFRIGÉRATEUR

Avant

Épaisseur de la plinthe ou surplomb du comptoir (la mesure la plus grande) plus tout espace libre désiré

Côté droit du réfrigérateur

Support de base sur le réfrigérateur

B

C

Coin arrière gauche du mur du placard

Côté droit du réfrigérateur

Gabarit de positionnement

Placez le système anti-basculement par fixation au sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur le gabarit, à approximativement 15 ¼ po du bord du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.

Maintenez en position et utilisez le système antibasculement par fixation au sol comme gabarit pour marquer les trous en vous basant sur votre configuration et la catégorie de construction indiquée dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous avec un crayon, un clou ou un poinçon.

REMARQUE :

• Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour fixer le système de fixation au sol (un de chaque côté du système anti-basculement par fixation au sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans le sol. La figure 2 indique toutes les configurations acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les trous de vis sur le système anti-basculement par fixation au sol pour votre configuration.

35

49-60764

36

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

Installation du support anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)

AT-2

POSITIONNEMENT DU

SYSTÈME ANTI-

BASCULEMENT PAR

FIXATION AU SOL (suite)

Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis

Installation recommandée

- Bois

Installation recommandée

- Béton

Minimum Acceptable #1 –

Montant de poutre

Minimum Acceptable #2 –

Plancher en bois

B

C

Mur et plancher en BETON :

• Ancrages nécessaires (non fourni) :

4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4 manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre externe

• Percez les trous de taille recommandées pour les ancrages dans le béton au centre des trous marqués dans l’étape 2.

• Placez les manchons d’ancrage dans les trous percés. Placez la fixation de sol anti-basculement comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de positionnement du sol.

• Installez les tire-fond à travers la fixation de sol anti-basculement et serrez correctement.

Mur en BOIS et sol CARRELE :

• Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).

• Installez la fixation de sol anti-basculement en utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré dans la Fig. 2.

Minimum Acceptable #3 –

Sol en béton

AT-3

INSTALLATION DU SYSTÈME

ANTI-BASCULEMENT

A

Mur et plancher en BOIS :

• Percez le nombre approprié de trous de guidage de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET enlevez le gabarit du sol.

• Montez la fixation de sol anti-basculement en vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis

à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la figure 3.

Figure 3 – Fixation au mur et au sol

Coin arrière droit du réfrigérateur

2 Vis doivent pénétrer dans le montant en bois ou en métal du mur

Système de fixation au sol

Mur

Montant du mur

AT-4

POSITIONNEMENT DU

RÉFRIGÉRATEUR POUR

L’ENGAGER DANS LE

SYSTEME ANTI-

BASCULEMENT

A

B

C

D

Avant de mettre le réfrigérateur dans son emplacement final, branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant et raccorder l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.

Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre devrait positionner le système anti-basculement pour que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du réfrigérateur

Faites doucement rouler le réfrigérateur dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des placards. Dans le cas contraire, faites délicatement basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que le système anti-basculement soit engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur est complètement poussé contre le mur du fond

Si nécessaire :

Réglez la hauteur des roulettes arrière (et avant) de manière à engager complètement le système anti-basculement, tout en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des placards.

Sol

REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque, assurez-vous de bien engager le système antibasculement quand vous repoussez le réfrigérateur contre le mur du fond.

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

11

RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA

MAISON

A

Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons automatique.

Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas.

Consultez la section « Installation de l’alimentation en eau ».

REMARQUES :

• Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale.

• Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre

à eau, nous recommandons d’en monter un si votre alimentation d’eau contient du sable ou des particules qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur.

Si vous utilisez une trousse SmartConnect™

Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour installer le filtre.

• Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison, purgez la ligne de la maison pendant au moins 2 minutes.

B

C

Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un

écrou de compression et une bague (manchon)

à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau

SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au tuyau.

Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord

à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.

Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main. Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est trop serré.

Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin d’écarter la bride.

Écrou de compression d’1/4 po

Tuyau

SmartConnect™

Embout

(manchon)

Raccord du réfrigérateur

Tubing Clamp

Bribe

Bride

Abrazadera del tubo

OR

1/4“ Tubing

Tuyau de 1/4 po

49-60764

37

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

12

OUVRIR L’ALIMENTATION EN

EAU

Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau du robinet d’arrêt

(alimentation en eau de la maison) et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.

13

BRANCHEMENT DU CORDON

D’ALIMENTATION DU

RÉFRIGÉRATEUR

Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au cordon d’alimentation.

15

MISE À NIVEAU DES PORTES

DU RÉFRIGÉRATEUR

Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le réfrigérateur soit de niveau pour que les portes soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin d’aide, consultez la section précédente sur la mise à niveau du réfrigérateur.

Lorsque la porte de gauche est plus basse que la porte de droite.

Lorsque la porte de gauche est plus haute que la porte de droite.

14

MISE À NIVEAU DU

RÉFRIGÉRATEUR

A

Les pieds de mise à niveau servent :

1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit correctement positionné sur le sol et ne vacille pas

2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant son utilisation et son nettoyage. Les pieds de mise à niveau permettent aussi d’empêcher le réfrigérateur de basculer.

Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser.

Point de réglage

A

B

C

Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la charnière centrale.

Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la charnière centrale.

Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se déplace vers le haut.

38

Monter

Tournevis à tête plate

REMARQUE :

Pour éviter tout dommage matériel, les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur le sol.

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

Modèles sans distributeur

Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).

H

H

G

J

Machine à glaçons dans le congélateur, offerte avec les modèles sans distributeur et aussi en ensemble prêt-

à-monter IM avec certains modèles.

(sur certains modèles uniquement)

Pour positionner les bacs dans les portes :

Faites correspondre votre bac avec la lettre indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le repère et le pousser en avant jusqu’à insertion complète.

Crochet de bac arrière de chaque côté

Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien encastré dans sa position finale.

Repère du bac de chaque côté

39

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)

Modèles PFD, PYD et GFD

Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).

Bac

40

Supports de position

Machine à glaçons dans le congélateur, offerte avec les modèles sans distributeur et aussi en ensemble prêt-à-monter

IM avec certains modèles.

Bac pivotant

Bacs réglables

Pour placer les bacs réglables dans la porte :

Placez les bacs au dessus des supports de position et poussez vers le bas jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en position.

Pour placer le bac pivotant dans la porte :

1. Glissez la base du bac sur le support de la porte.

2. Glissez le bac sur sa base.

Base du bac

Bac

Installer la base métallique

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU

BEFORE YOU BEGIN

Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™

Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 et

WX08X10025).

Si vous installez un système d’eau à osmose inverse

GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE

Appliances RVKIT est la seule installation approuvée.

Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les recommandations du fabricant.

Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.

L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.

Suivez attentivement ces instructions afin de minimiser le risque de fuite d’eau et de dommages onéreux.

Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau au réfrigérateur.

Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite d’eau chaude.

Si le réfrigérateur est mis en marche avant le raccordement de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, voir la section Commandes de la page 59 pour la désactivation de la machine à glaçons.

Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à

GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH congélation.

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par batterie.

Toutes les installations doivent être conformes aux codes de plomberie locaux.

PIÈCES NÉCESSAIRES

• Tuyaux en cuivre ou trousse SmartConnect™ Refrigerator

Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être coupées bien droit.

Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau.

Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.

Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur

SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs suivantes :

8 pi (2,4 m) - WX08X10006

15 pi (4,6 m) - WX08X10015

25 pi (7,6 m) - WX08X10025

49-60764

41

42

Instructions d’installation

INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)

Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la plus proche.

PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)

REMARQUE :

Les seuls tuyaux en plastique autorisés par GE Appliances sont fournis avec la trousse

SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette ligne étant sous pression en permanence. Certains types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre maison.

• Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances de branchement à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre fournisseur ou au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au 877.959.8688 (au Canada,

1.800.661.1616).

• Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar).

• Perceuse électrique.

• Clé d’½ po ou clé réglable

• Un tournevis à tête plate et un tournevis cruciforme.

• Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur de ¼ po et deux bagues (manchons)—pour brancher le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du réfrigérateur.

OU

• Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator

Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés au tuyau.

• Si votre canalisation d’eau actuelle en cuivre est équipée d’un raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie) pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse

SmartConnect™ Refrigerator Tubing.

• Robinet d’arrêt pour brancher le tuyau d’eau froide. Le robinet d’arrêt doit avoir une entrée d’eau avec un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de jonction avec le TUYAU D’EAU FROIDE. Des robinets d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter, assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos codes de plomberie locaux.

1

2

FERMETURE DE L’ALIMENTATION

D’EAU PRINCIPALE

Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des tuyauteries.

CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT

DU ROBINET

Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit facilement accessible. Il est préférable de se connecter sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la conduite d’eau.

3

PERCAGE D’UN TROU POUR LE

ROBINET

Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet autoforant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du trou dans le tuyau.

Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre perceuse.

Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites.

49-60764

Instructions d’installation

INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)

4

FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT

Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à l’aide du collier de serrage.

Collier de serrage

Robinet d’arrêt de type vanne à étrier

Tuyau vertical d’eau froide

REMARQUE :

L’installation sera conforme aux codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du

Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de votre plombier qualifié.

5

SERRAGE DU COLLIER

Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à enfler.

REMARQUE :

Ne serrez pas trop, vous risquez d’écraser le tuyau.

Collier de serrage

Rondelle

Entrée

Vis du collier

7

BRANCHEMENT DU TUYAU AU

ROBINET

Placez un écrou de compression et une bague

(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au robinet d’arrêt.

Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le robinet. Serrez bien l’écrou de compression.

Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse

SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est trop serré.

Robinet d’arrêt de type vanne à étrier Écrou de compression

Tuyau

SmartConnect™

Presse-joint

Robinet de sortie

Bague (manchon)

REMARQUE :

L’installation sera conforme aux codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du

Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de votre plombier qualifié.

8

PURGE DU TUYAU

Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.

Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après

écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau ou au bout de 2 minutes.

6

PASSAGE DU TUYAU

Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et le réfrigérateur.

Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau du placard adjacent) aussi près du mur que possible.

Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.

49-60764

43

44

Conditions normaux de fonctionnement

Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens.

Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.

Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.

HUMMM...

WHOOSH...

Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant son fonctionnement.

Ŷ 9RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV se ferment.

Ŷ &HFLHVWG€jO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de maintenir la glace à une température en dessous de zéro.

Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons est normal, quelques instants après la distribution de glace.

Ŷ

Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur.

Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes températures.

Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement et une économie d’énergie optimum.

CLICS, CRAQUEMENTS ET

CLAQUEMENTS

Ŷ

Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre la bonne température.

Ŷ

L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent provoquer des craquements ou des claquements.

Ŷ

Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les glaçons tomber dans le seau à glace.

Ŷ

Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution et après avoir relâché le bouton du distributeur.

Ŷ

Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de maintenir la glace à une température en dessous de zéro.

BRUITS D’EAU

Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en

ébullition.

Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le cycle de dégivrage.

Ŷ

Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur.

Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un gargouillement dû à l’équilibrage de la pression.

REFROIDISSEMENT AU

DÉMARRAGE

24 heures peuvent être nécessaires pour que les températures dans le réfrigérateur et le congélateur correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture des portes du réfrigérateur et du congélateur.

CONSEILS

Ŷ /HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU

Ŷ /HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.

Ŷ (QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus rapidement.aa

49-60764

Conseils de dépannage

...

Avant de faire un appel de service

Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.

Problème

Message d’installation incorrecte du filtre à eau ou fuite présente sur panneau de commande.

Le « triangle d’avertissement » est allumé

Le voyant Remplacer le filtre/

Remplacer le filtre à eau est allumé

Le voyant En retard est allumé

Le voyant Distributeur désactivé est allumé

Causes Possibles Solution

Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit.

Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune fuite n’est détectée, retirez le filtre/le bouchon** de dérivation, retournez le filtre

(rotation à 180°) et réinstallez le.

Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé

Le filtre à eau est installé à l’envers

Remplacez le filtre à eau, vérifiez la présence de fuite.

Retirez le filtre, tournez-le de 180° et réinstallez-le.

Il n’y a pas de filtrage

Le voyant Réinitialiser le filtre est allumé.

Contrôles A, B et C

Un filtre inapproprié a été installé

Remplacez le filtre par un modèle approprié

Retirez le filtre, tournez-le de 180° et réinstallez-le

Installez un filtre à eau approprié Le bouchon de filtration du filtre est installé Contrôles B et C

Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé.

Remplacez le filtre à eau, ou installez le bouchon de dérivation**.

Maintenez une pression sur la touche Reset

Filter durant 3 secondes pour réinitialiser

(contrôle D seulement).

Le voyant lumineux du filtre à eau reste allumé après le remplacement du filtre

L’indicateur de filtre à eau doit être réinitialisé

Sélectionnez SETTINGS (Paramètres) à l’écran LCD, puis WATER FILTER (Filtre à eau). Sélectionnez RESET (Réinitialiser)

Le voyant lumineux du filtre à eau est éteint

La poignée est lâche/Il y a un espace vide au niveau de la poignée.

Le réfrigérateur bipe

Pas de refroidissement

L’eau a un mauvais goût ou une mauvaise odeur*

L’eau dans le verre est tiède*

Ceci est normal. Ce voyant s’allume pour vous signaler que le filtre devra bientôt être remplacé.

La poignée doit être ajustée.

Il s’agit de l’alarme de la porte

Le système de refroidissement est

éteint

Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant une longue période.

Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché

Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant une longue période

Le système d’eau a été vidangé

Consultez la section

A propos du Filtre à Eau

pour de plus amples informations.

Consultez les sections Fixation de la Poignée du Compartiment de Réfrigération et Fixation de la Poignée du Congélateur pour des instructions détaillées.

Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte fermée. Si la porte est ouverte et l’alarme retentit, vous ne pouvez qu’arrêter l’alarme.

Consultez la section

A propos des commandes

Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée.

Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement

Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée.

Attendez quelques heures pour que l’eau se refroidisse.

Le distributeur d’eau ne fonctionne pas*

Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas branché.

Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le bouchon de dérivation n’est pas installé

De l’air peut être piégé dans le système d’eau.

Consultez la section

conduite d’eau

au moins 5 minutes.

Installation de la

Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation**.

Appuyez sur le bras de distribution pendant

L’eau dans le réservoir est gelée parce que les commandes sont réglées sur une température trop froide.

Réglez la commande du réfrigérateur sur une température plus élevée et attendez

24 heures. Si le distributeur ne donne pas d’eau au bout de 24 heures, contactez un réparateur

*Certains modèles seulement

**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.

49-60764

45

Conseils de dépannage

...

Avant de faire un appel de service

Problème

L’eau jaillit du distributeur*

Causes Possibles

La cartouche du filtre vient d’être installée

Solution

Faites couler l’eau du distributeur pendant 5 minutes (environ 2 gallons ou

7,5 litres).

Appelez un plombier

Pas de production d’eau ou de glaçons *

La ligne d’alimentation ou le robinet d’arrêt est bouché

Le filtre à eau est bouché

La cartouche du filtre n’est pas correctement installée

La machine à glaçons est

éteinte

Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation**.

Retirez et réinstallez la cartouche de filtre, en étant certain qu’elle est bien verrouillée

Vérifier que la machine à glaçons est en marche Consultez la section

À propos de la machine à glaçons automatique

Distribuez de l’eau pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du système

L’eau jaillit du distributeur*

AUTO FILL (Remplissage automatique) : Remplissage manquant/Pas de remplissage*

L’air est peut être présent dans le système d’alimentation en eau, amenant l’eau à goutter après distribution

Tout récipient ne peut pas servir pour le

AUTO FILL

(remplissage automatique).

Message d’erreur.

Essayer un récipient différent

Voir p.14

Débordements dus au AUTO

FILL (remplissage automatique) *

Le congélateur refroidit mais pas le compartiment de réfrigération

Le distributeur de glace s’ouvre après la fermeture du tiroir du congélateur*

Low brewing flow rate

Low brewing flow rate / water drips from inner door

L’infuseur n’est pas détecté ou de l’eau chaude fuit sur le dessus de l’infuseur.

Des éclaboussements ou des éclatements de bulles se produisent en servant le café.

Tout récipient ne peut pas servir pour le

AUTO FILL

(remplissage automatique).

Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché ou après une panne d’électricité d’une longue durée.

Normal

Nettoyez le capteur. Voir p.14

Essayer un récipient différent

Attendez 24 heures pour que la température dans les deux compartiments atteigne les températures sélectionnées.

La porte du distributeur de glace peut s’ouvrir après la fermeture de la porte du congélateur pour permettre l’accès

There may have been a dent at the bottom of K-Cup causing the pin to pierce the filter allowing coffee grounds clogging the bottom pin

Top needle of the brewer clogged

Avoid using damaged/dented K-cups, and clean the lower needle before next brew

Installation incorrecte de l’infuseur dans son support.

L’orifice de ventilation est obstrué dans l’infuseur.

Unclog the top needle holes using a paper clip and rinse brewer. Rinse brewer after every use.

Assurez-vous que le logo Keurig se trouve sur le devant.

Poussez l’infuseur jusqu’au bout dans son support.

Assurez-vous que l’orifice de ventilation dans le bas de l’infuseur soit exempt de nourriture ou de toute autre contamination.

46

*Certains modèles seulement

**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.

49-60764

Conseils de dépannage

...

Avant de faire un appel de service

Problème

La qualité du breuvage ne répond pas aux attentes.

Du liquide dégoutte de l’infuseur après le cycle d’infusion et lorsque l’infuseur est retiré de son support.

Présence d’un délai lors de l’utilisation du distributeur pour dosettes Keurig K-cups.

Causes Possibles

Vous utilisez peut-être des dosettes

K-Cups non standard ou périmées.

Il est possible que du liquide soit retenu par l’infuseur et dégoutte lors du retrait.

Solution

Nous recommandons d’utiliser des dosettes Keurig K-cups véritables qui ne sont ni périmées, ni endommagées.

Utilisez un linge ou un récipient pour recueillir les gouttes lors de l’infusion.

Un fonctionnement constant et de qualité exige que le réfrigérateur diffère la distribution durant une courte période de temps.

Après l’infusion, mon breuvage en poudre n’est pas totalement dégagé de la dosette utilisée.

Le couvercle de l’infuseur est difficile à fermer.

Pour garantir la distribution d’un breuvage de qualité, un court délai est nécessaire pour faire en sorte que le réfrigérateur fonctionne correctement.

Selon la quantité sélectionnée, la poudre peut ne pas se dissoudre complètement. Certains breuvages en poudre développent des « mottes » s’ils reposent depuis un certain temps.

La dosette K-cup ne repose pas à fond.

Secouez les dosettes de poudre avant l’infusion afin de défaire ces mottes et faciliter la dissolution. Pour les breuvages en poudre sans filtre, sélectionnez le cycle Cacao.

L’infuseur fuit pendant le cycle d’infusion.

La fermeture du couvercle de l’infuseur pose problème ou la dosette K-cup est endommagée.

Poussez la dosette K-cup jusqu’au bout dans l’infuseur avant de fermer le couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la dosette avant la fermeture du couvercle.

Poussez la dosette K-cup jusqu’au bout dans l’infuseur avant de fermer le couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la dosette avant la fermeture du couvercle. Nous recommandons d’utiliser des dosettes Keurig K-cups véritables, non endommagées et qui présentent une bonne étanchéité entre le dessus et le fond en plastique.

*Certains modèles seulement

**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.

49-60764

47

48

Mythe ou réalité

ENTRETIEN

Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.

Mythe ou réalité

Mythe ou réalité ?

Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un remplacement en-deçà de six mois.

La machine à glaçons automatique dans mon réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigérateur est branché à une prise secteur.

Une fois que le réfrigérateur est branché à une prise électrique et raccordé à une alimentation en eau, j’aurai immédiatement des quantités illimitées d’eau glacée disponibles au distributeur d’eau.

Après distribution d’une quantité d’eau, la présence de quelques gouttes d’eau est normale.

Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de congélation.

Après installation du réfrigérateur ou après le remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer de l’eau pendant cinq minutes.

Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12

à 18 heures après l’installation.

Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé.

Réponse Explication

VRAI

MYTHE

MYTHE

VRAI

MYTHE

VRAI

VRAI

VRAI

Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau

(certains modèles seulement).

Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement.

Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la machine

à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à glaçons est en marche, mais seulement après avoir raccordé le système à l’alimentation en eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou

éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons soit en marche, comme indiqué sur le panneau de commande du réfrigérateur.

Consultez la section

À propos de la machine à glaçons automatique

.

Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce réservoir soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante ne permet pas à l’eau de se refroidir.

Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement votre verre du distributeur.

La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre, éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez qu’aucun aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du congélateur.

Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est activée.

Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau et rincer le filtre.

La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci indique à la machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires.

Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24 heures.

La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles), et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau.

La partie supérieure de la porte du réfrigérateur sera toujours alignée.

MYTHE

Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être facilement resserrées.

VRAI

Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût avec votre glace.

Je peux effectuer des réglages précis des portes du compartiment de réfrigération pour les aligner.

VRAI

VRAI

Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé

Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de réglage se trouve sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur pour accéder à cette vis.

Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les vis de réglage situées sur les extrémités des poignées.

Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24 heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de goût.

Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur pour y accéder.

49-60764

Mythe ou réalité

ENTRETIEN

Mythe ou réalité

Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.

Mythe ou réalité ?

Les poignées de porte doivent toujours être retirées pour l’installation.

Les portes doivent toujours être retirées pour l’installation.

Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas après l’installation peuvent être ajustées pour qu’elles ferment correctement.

Les roues arrière peuvent être ajustées.

Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir effectué tous les raccordements.

Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide de n’importe quel détergent.

Réponse Explication

MYTHE

MYTHE

VRAI

MYTHE

VRAI

MYTHE

Si les portes doivent être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans les ouvertures, ne retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de réglage à chaque extrémité des poignées.

Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à l’emplacement final.

Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+.

Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section

Réinstallation des portes du réfrigérateur

Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au niveau de la porte.

Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale, l’affichage devrait alors être correct.

N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur pour plus de détails.

Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au

Canada, composez le 800.561.3344.

49-60764

49

50

GE Appliances Garantie du Réfrigérateur electromenagersge.ca

Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer

Care®. Pour prévoir une réparation, consultez notre site electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le

800.661.1616. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.

Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.

Pendant la période de garantie de :

Un An

A compter de la date d’achat initial

GE Appliances remplacera :

Toute pièce

du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.

Pendant la validité de la

présente garantie limitée

d’un an, GE Appliances fournira également gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.

Trente jours

(filtre à eau, si inclus) A compter de la date d’achat initial

Toute pièce

de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main d’œuvre. Pendant la validité de la

présente garantie limitée de 30 jours

, GE Appliances fournira gratuitement une cartouche filtrante de remplacement.

SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™

Cinq Ans

A compter de la date d’achat

Toute pièce

du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant la validité de la

présente garantie limitée de cinq an

, GE Appliances fournira également gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.

Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :

Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit

Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH

Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.

Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV

Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile.

Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de 48 heures suivant la livraison.

Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH

à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.

Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions autres que celles susmentionnées.

Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ ou une catastrophe naturelle.

Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV

éventuels de cet appareil.

Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW

Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW pas de marque GE Appliances.

EXCLUSION DES GARANTIES TACITES

Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.

Pour les clients des États-Unis :

Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout

SURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYH aucun réparateur autorisé GE Appliances, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé GE Appliances. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.

Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.

Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company

Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour

XQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVW

GLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU

Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6

49-60764

Certificat de garantie de la cartouche

RPWFE du filtre à eau

Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com, ou appelez le 800.GE.CARES.

Agrafez votre facture ici. Pour obtenir le service sous garantie, une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.

Pendant la période de garantie de :

Trente jours

A compter de la date d'achat initial

Nous remplacerons gratuitement :

Toute pièce

de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication pendant cette période de

garantie de trente jours.*

Ce qui n’est pas couvert :

• Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.

• Une installation incorrecte.

• Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but

autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.

• Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.

• Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement

recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.

• Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle.

• Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.

Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.

Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.

Pour les achats effectués en Iowa :

Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de cette vente.

Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.

Acheteur : Vendeur :

Nom Nom

Adresse Adresse

Ville État Code postal Ville État Code postal

* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré,

une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique

aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées.

Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne.

Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects.

Garant : General Electric Company

EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes

ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.

51

49-60764

Fiche technique de performance

Modèle : GE RPWFE

Utilisez une cartouche de rechange RPWFE.

La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées ci-dessous.

Capacité 170 gal. (643,5 litres). Réduction des contaminants déterminée par essai NSF.

Substance testée pour réduction

Goût et odeur chlore

Particules de Classe I,

≥0.5 to < 1.0 μm

Amiante

Atrazine

Benzène

Carbofuran

Influent moyen

2,0 mg/L

7,633,333 pts/mL

109 MFL

0,009 mg/L

0,016 mg/L

0,08 mg/L

Concentr.

d'essai selon NSF

2,0 mg/L ± 10%

Au moins 10 000 particules/mL

10 7 to 10 8 fibres/L ; fibres sup. à 10um de long

0,009 mg/L ± 10%

0,015 mg/L ± 10%

0,08 mg/L ± 10%

Oocystes*

Plomb pH @6.5

Lead pH @8.5

Mercure @ pH 6.5

Mercure @ pH 8.5

Lindane

104,750 oocystes/L Minimum 50,000 cysts/L

0,140 mg/L 0,15 mg/L ± 10%

0,158 mg/L

0,006 mg/L

0,006 mg/L

0,002 mg/L

0,15 mg/L ± 10%

0,006 mg/L ± 10%

0,006 mg/L ± 10%

0,002 mg/L ± 10%

P-Dichlorobenzène

Toxaphène

Réduction de 2, 4-D

COV

0,222 mg/L

0,015 mg/L

0,218 mg/L

0,278 mg/L

* D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum.

0,225 mg/L ± 10%

0,015 mg/L ± 10%

0,210 mg/L±10%

0,300 mg/L ± 10%

Réduction moy. (%)

97,4%

99,0%

99,99%

94,4%

96,4%

98,8%

99,99%

99,3%

98,3%

91%

88,3%%

99%

99,8%

93,5%

99,9%

97,7%

Concentr. moyenne

0,05 mg/L

71,850 pts/ml

<1 MFL

0,0005 mg/L

0,001 mg/L

0,001 mg/L

3 cyst/L

0,001 mg/L

0,002 mg/L

0,0003 mg/L

0,0007 mg/L

0,00002 mg/L

0,0005 mg/L

0,001 mg/L

0,0001 mg/L

0,0015 mg/L

Concentr max. permissible

N/A

N/A

N/A

0,003 mg/L

0,005 mg/L

0,04 mg/L

N/A

0,010 mg/L

0,010 mg/L

0,002 mg/L

0,002 mg/L

0,0002 mg/L

0,075 mg/L

0,003 mg/L

0,07 mg/L

N/A

Spéc. de réduction NSF

≥50%

≥85%

≥99%

N/A

N/A

N/A

≥99,95%

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

≥95%

Rapport d'essai NSF

J-00102044

J-00106249

J-00102069

J-00102058

J-00102065

J-00102059

J-00102057

J-00102052

J-00102053

J-00102054

J-00104087

J-00102063

J-00102067

J-00102061

J-00102064

J-00102070

Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés

• du boî er du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inonda on.

Réduction de substance Influent moyen

Concentr. d'essai selon NSF

Réduction moy. (%) Concentr. moyenne

Concentr.

max. permissible

Rapport

d'essai NSF

Aténolol 1088 ng/L N/A 99,5% 5,0 ng/L N/A J-00103221

Fluoxétine

Ibuprofène

Progestérone

Triméthoprime

845 ng/L

898 ng/L

945 ng/L

403 ng/L

N/A

N/A

N/A

N/A

99,4%

98,8%

99,4%

99,5%

5,0 ng/L

9,9 ng/L

5,5 ng/L

2,0 ng/L

N/A

N/A

N/A

N/A

J-00103221

J-00103726

J-00103727

J-00103221

Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau

Débit de service

Alimentation d'eau

0,5 gal./min. (1,89 l/min.)

Eau potable

Pression d'eau

Température de l'eau

25-120 psi (172– 827 kPa)

33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)

Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon les recommandations du fabricant.

Remarque :

Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions

Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire.

Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces

Ne procédez

pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa).

Si votre pression d'eau excède 80 psi, vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site

Web au www.geapplianceparts.com.

de mesurer votre pression d'eau.

Ne procédez

pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.

Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants :

N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval

Ne procédez

pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).

Protégez le filtre contre le gel.

Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C).

du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001.

AVIS

Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement

• Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du débit d'eau.

• L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier

optimal du filtre :

du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.

Lisez et observez

les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système.

• L'installation et l'utilisation

DOIVENT

satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux.

REPLACEMENT

ELEMENT

Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 in model GE RPWF and GE RPWFE for the reduction of the claims specified on the performance data sheet.

52

RPWFE

49-60764

Notes

49-60764

53

54

Soutien au consommateur

Site Web de GE Appliances

Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances

24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis :

GEAppliances.com

Au Canada :

GEAppliances.ca

Enregistrez votre électroménager

Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.

Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.

Aux États-Unis :

GEAppliances.com/register

Au Canada :

Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx

Service de réparation

Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.

Aux États-Unis :

GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm

ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau.

Au Canada :

GEAppliances.ca/en/support/service-request

ou composez le 800.561.3344

Prolongation de garantie

Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :

GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm

ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau.

Au Canada :

GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty

ou composez le 800.290.9029

Pièces et accessoires

Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour.

Aux États-Unis :

GEApplianceparts.com

ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.

Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.

Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web au

GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories

ou composer le 1.800.661.1616.

Communiquez avec nous

Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :

Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225

GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm

Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3

GEAppliances.ca/en/contact-us

Imprimé aux États-Unis.

49-60764

INSTRUCCIONES

DE SEGURIDAD

. . . . . . . . . . . . . . . . . 3

INSTRUCCIONES

DE FUNCIONAMIENTO

Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Cafetera Personal* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Acerca de la Comunicación

del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . .16

Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Opciones de Almacenamiento

de Comidas Frescas . . . . . . . . . . . . . . . 18

Climate Zone y Cajón

de Temperatura Controlada . . . . . . . 20

Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Máquina de Hacer Hielo Automática . . 23

CUIDADO Y LIMPIEZA

. . . . . . . . 24

Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . 25

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Preparación para Instalar

el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . 28

Instalación del Suministro de Agua . . . .41

CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN

DE PROBLEMAS

. . . . . . . . . . . . 45

Condiciones de Funcionamiento

Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Servicio Técnico – Verdad o Mito . . . . . 48

GARANTÍA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

SOPORTE AL CLIENTE

Certificado Limitado del Dispositivo del

Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . . 51

Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . 52

Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

MANUAL DEL

PROPIETARIO E

INSTRUCCIONES

DE INSTALACIÓN

Modelos GE Café

™ y GE Profile™

Los modelos que comienzan con las letras DFE, GFE, GNE, PFH,

PFE, PFD y GFD son Modelos con

Profundidad Estándar (SD)

Los modelos que comienzan con las letras GYE, PYE, DYE, CYE, PWE,

CWE, ZWE y PYD son Modelos con

Profundidad de Mesada (CD)

Escriba los números de modelo y de serie aquí:

Nº de Modelo ____________

Nº de Serie ______________

Busque estos números en una etiqueta del lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del compartimiento del refrigerador.

*Modelos Selectos Únicamente

GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.

49-60764 05-17 GEA

GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.

Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia.

Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de

GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite.

Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.

También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.

2

49-60764

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

ADVERTENCIA

A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:

Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de

Instalación antes de ser usado.

Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.

1RWD/DFRUULHQWHTXHYDDOUHIULJHUDGRUQRSXHGHVHU desconectada por ninguna configuración del panel de control.

1RWD/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ

Profesional del Servicio Técnico calificado.

Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR

Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\ líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.

Ŷ 'HELGRDORVSRVLEOHVULHVJRVVREUHODVHJXULGDGEDMR ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador, es absolutamente necesario que sea un prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en

Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y

120 volts.

Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo.

Ŷ 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVVHWUHSHQSDUHQRFXHOJXHQGH las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.

Podrían sufrir lesiones graves.

ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.

PRECAUCIÓN

A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.

Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.

Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.

Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.

Ŷ 1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías.

Ŷ 1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR totalmente congeladas en forma previa.

Ŷ (QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que

OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.

INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

RIESGO DE EXPLOSIÓN

Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.

ADVERTENCIA

RIESGO DE CAÍDA

/RVPRGHORVFRQHVWLORLQFRUSRUDGRPRGHOR3<(&<(*<(3:(&:(3<'\=:(VRQLQHVWDEOHVHVSHFLDOPHQWHFRQODV puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

49-60764

3

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD

ADVERTENCIA

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.

1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD

1RXVHXQDGDSWDGRU

Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.

Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.

El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.

Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.

Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.

Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.

En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente

FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU

El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas.

1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo.

Repare o reemplace de inmediato todos los cables de

FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.

Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.

FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR

ADVERTENCIA

Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.

Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador. Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.

IMPORTANTE:

Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque

VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGH su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.

Refrigerantes

Todos los productos de refrigeración cuentan con refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.

Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador:

Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU

Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR puedan trepar dentro con facilidad.

4

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

49-60764

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD

ADVERTENCIA

RIESGO DE ESCALDADURA

El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.

Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.

Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del

Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:

Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO dispensador.

Ŷ

Ŷ

El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla.

4 Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la temperatura del agua antes de beber la misma.

Ŷ Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, presione las telcas Fridge

5HIULJHUDGRU\'RRU$ODUP$ODUPDGHOD3XHUWD y el control pasará de Hi AL (Alt. Elevada) a Lo AL

(Alt. Baja) (altitud elevada a altitud baja).

Ŷ El dispensador de agua caliente está diseñado para

GLVSHQVDUDJXD~QLFDPHQWH1RLQWHQWHFDOHQWDUR

GLVSHQVDUQLQJXQDRWUDFRVDTXHQRVHDDJXD1R intente desensamblar o limpiar el tanque.

Ŷ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden resultar en una quemadura al sostener la taza.

1RXVHHQYDVHVGHYLGULR\DTXHORVFDPELRVGH temperatura pueden hacer que el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones.

Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHO microbiológico o de calidad desconocida.

Ŷ El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y cuenta con una ventilación en el

WDQTXH\XQDVDOLGDGHOWXERSDUDGLVSHQVDU1R modifique el sistema, ni cierre o bloquee el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente.

Ŷ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto con su mano. .

Ŷ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador.

'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHO dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del sistema a través del

GLVSHQVDGRUGHDJXDIUtD12XVHHOGLVSHQVDGRUGH agua caliente ya que puede hacer que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente.

49-60764

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

5

Funciones

Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*

La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso.

Luz LED de exhibición

/DOX]/('HVWiSRVLFLRQDGDDWUDYpVGHOLQWHULRUSDUD

LOXPLQDUiUHDVGHOUHIULJHUDGRU/DVOXFHV/('HVWiQ ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra.

Bandeja desplegable*

Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo necesite y se guarda cuando no.

Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo (en algunos modelos)

Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes.

Recipiente de lácteos

Compartimiento aparte para sus productos.

Cubo de hielo/ Máquina de hielos*

Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de hielo..

Estante de QuickSpaceT

*

Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior.

Estantes a prueba de derrames

'LVHxDGRVSDUDFDSWXUDUGHUUDPHV\SHUPLWLUXQDOLPSLH]D más fácil.

Tapete Antideslizante

Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.

Recipiente con puerta desmontable

Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta.

Recipiente de Climate zone (área climática)

Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.

Filtro de agua

Filtra agua y hielo

6

*Modelos Selectos Únicamente

49-60764

Funciones

Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*

La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso.

Luz LED de exhibición

/DOX]/('HVWiSRVLFLRQDGDDWUDYpVGHOLQWHULRUSDUDLOXPLQDUiUHDVGHOUHIULJHUDGRU

/DVOXFHV/('HVWiQXELFDGDVGHEDMRGHODSXHUWDGHFRPLGDVIUHVFDVSDUDLOXPLQDU el freezer cuando se abra.

Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo

Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes.

Máquina de Hielos/ Hielera del Freezer*

Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda más hielo cuando usted lo necesite.

'LVSRQLEOHHQPRGHORV6LQ'LVSHQVDGRUWDPELpQGLVSRQLEOHFRPRXQNLWHQDOJXQRV modelos.

Estante de QuickSpaceT

*

Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior.

Estantes a prueba de derrames

'LVHxDGRVSDUDFDSWXUDUGHUUDPHV\SHUPLWLUXQDOLPSLH]DPiVIiFLO

Recipiente con puerta desmontable

Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta.

Recipiente de Climate zone

Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.

Filtro de agua

Filtra agua y hielo

Bandeja Giratoria*

Puede ser rotada para un fácil acceso.

Traba para Puerta en la Puerta*

Presione la traba desde el lado inferior de la manija para abrir la puerta externa.

49-60764

*Modelos Selectos Únicamente

7

Funciones

Recipiente de hielo en la puerta*

1. Abra la puerta izquierda de comidas frescas.

2. Baje la traba para abrir la puerta del recipiente.

3. . Uso del recipiente con sujeción manual hacia arriba y afuera para despejar los localizadores en la parte inferior del recipiente.

4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la misma se ubique correctamente.

5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj.

Instale el cartucho del filtro

Presione el tapón del filtro/bypass de forma recta alineando las agarraderas con las ranuras en el gabinete y gire el tapón del filtro/bypass sobre el hueco del gabinete.

Asegúrese de que el frente del filtro mire hacia el interior del refrigerador.

Cierre la tapa asegurando que la lengüeta calce en su posición.

Hielera

Hielo en la puerta/ filtro de agua

Retire el filtro/ tapón del bypass

Presione sobre la depresión de la tapa y abra la puerta del filtro completamente.

Gire el tapón del filtro/bypass tanto como sea posible y empuje el tapón del filtro/ bypass hacia usted para retirar el mismo.

Poussez puis tirez pour ouvrir

Swing

1

Push \ Pull

2

Traba

ADVERTENCIA

RIESGO

DE ESCALDADURA

*

El uso de distribuidor agua caliente antes de la evacuación de aire del sistema puede causar quemaduras que causan intrusión de agua caliente.

6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH

Agua – Paso 3” en la página 16 para purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente.

Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud elevada). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, consulte la sección Acerca de los controles-funciones.

8

*Modelos Selectos Únicamente

49-60764

Controles

PFE28P, PYE22P

Estilo de Control A, Modelos Personales

PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22

Estilo de Control B, Modelos con AutoFill (Llenado Automático)

Ice

GFD28, GFE28, GFE26, GYE22

Estilo de Control C,

Modelos de GE Appliances

Refrigerator

Recommended: 37 °F

Actual Set

F

Recommended: 0°F

Freezer

Hold 3 Sec for °F/°C

Door Alarm

Ice Maker

Lock Controls

Hold 3 Seconds

Reset Filter

Hold 3 Seconds

Error

Complete

Sensing

Cubed

Crushed

NOTA:

El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora.

Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados.

Estilo de Control D:

Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET

$MXVWDGDHQEDVHDOXVR\DODPELHQWHGRQGHVHXVD3:(\*1(RQO\

49-60764

9

10

Controles

Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A

Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:

Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón para la función

Turbo Cool

(Frío con Turbo). La pantalla mostrará

tC

.

El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo presionado

Freezer

(Freezer) y

Start Heating

(Comenzar

D&DOHQWDU6HPRVWUDUi2))$SDJDGR3DUDHQFHQGHUOR presione

Fridge

(Refrigerador) o

Freezer

(Freezer). Se mostrará

ON

(Encendido).

Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.

Para Cambiar la Temperatura del Freezer:

Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón para la función

Turbo Freeze

(Congelación con Turbo). La pantalla mostrará

tF

.

Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C

Para cambiar la temperatura,

presione y libere las teclas

Freezer

(Freezer) o

Fridge

(Refrigerador). La pantalla mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura, presione la tecla

Freezer

(Freezer) o

Fridge

(Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada. Mantenga presionado el botón para la función

Turbo Cool

(Frío Turbo).

La pantalla mostrará

tC

. Mantenga presionado el botón para la función

Turbo Freeze

(Congelación con Turbo). La pantalla mostrará

tF

.

Para colocar el sistema de refrigeración en

OFF

(Apagar), mantenga presionadas las teclas

Fridge

(Refrigerador) y

Ice Maker

(Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo, presione

Fridge

(Refrigerador) o

Freezer

(Freezer).

Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.

Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D

La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas

Refrigerator

(Refrigerador) o

Freezer

(Freezer). La luz de

Actual Temp

(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla

Refrigerator

(Refrigerador) o

Freezer

(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.

Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas las teclas

Refrigerator

(Refrigerador) y

Freezer

(Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de

UHIULJHUDFLyQHVWpHQ2))$SDJDGRHQODSDQWDOODVHGHEHUtD leer

Off

(Apagado).

Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las teclas

Refrigerator

(Refrigerador) o

Freezer

(Freezer).

La pantalla mostrará la configuración de la temperatura programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el freezer.

Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.

NOTA:

Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.

49-60764

Controles

Estilo de Control A, Controles Externos

PFE28P,

PYE22P

Control Style B, External Controls

3)+3)(.')(3)'

3<(.3<''<(

Estilo de Control C, Controles Externos

*)'*)(*)(*<(

Ice

Error

Complete

Sensing

Llenado Automático con Manos Libres*

El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática agua filtrada sin tener que activar la paleta.

Comenzar a Calentar*

El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para iniciar el calentamiento del agua para la función Single Serve

(Individual). Para abortar la función Start Heating (Comenzar a

Calentar), mantenga presionado el botón Start Heat (Comenzar a Calentar) durante 3 segundos

Control de temperatura del freezer

Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.

Control de temperatura de comida fresca

Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.

Configuración de TurboFreeze™

Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes.

Configuración TurboCool™

Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.

Controles de bloqueo

Estilo de Control A –

Mantenga presionada la tecla Alarm

(Alarma) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.

Estilos de Control B y C –

0DQWHQJDSUHVLRQDGDODWHFOD/RFN

(Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.

Luz del dispensador

La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador.

Alarma de la Puerta

Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla

Door Alarm

(Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y apagado.

Tamaño de la Preparación*

El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza para seleccionar el tamaño de la taza individual. Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para variar el tipo de preparación entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao).

Configuración de la máquina de hacer hielo

Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo.

Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado

Estilo de control A -

Mantenga presionadas las teclas Freezer

(Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma simultánea para apagar el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge

(Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).

49-60764

Cubed

Crushed

*Modelos Selectos Únicamente

Estilo de control B y C -

Mantenga presionadas las teclas

)ULGJH5HIULJHUDGRU\,FH0DNHU0iTXLQDGH+LHORVGHIRUPD simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer

(Freezer).

Dispensar la Preparación

0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ%UHZ'LVSHQVH'LVSHQVDUOD

Preparación) durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para dispensar café o cacao.

F°/C°

Estilo de control A -

Mantenga presionadas las teclas Freezer

(Freezer) y Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar entre Fº y Cº.

Estilo de control B y C -

Mantenga presionadas las teclas Ice

0DNHU0iTXLQDGHKDFHUKLHOR\'RRU$ODUP$ODUPDGHOD

Puerta) de forma simultánea durante 3 segundos, para cambiar entre Fº y Cº.

Control de Sonido

sobre los tonos de las teclas.

Estilo de Control A –

Mantenga presionada la tecla Light

/X]XQDYH]SDUD+LJK$OWRD2II$SDJDUGRVYHFHVSDUD

2II$SDJDUD/RZ%DMR\WUHVYHFHVSDUD/RZ%DMRD+LJK

(Alto).

Estilos de Control B y C –

Mantenga presionada la tecla

'RRU$ODUP$ODUPDGHOD3XHUWDXQDYH]SDUD+LJK$OWRD2II

$SDJDUGRVYHFHVSDUD2II$SDJDUD/RZ%DMR\WUHVYHFHV para Low (Bajo) a High (Alto).

Altitud Elevada

Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) –

Mantenga

SUHVLRQDGDODWHFOD)ULGJH5HIULJHUDGRU\'RRU$ODUP$ODUPD de la Puerta) para alternar entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL

(Alt. Baja) para altitudes elevadas y altitudes bajas.

Configuraciones adicionales:

• Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P,

PYE22P, PFH solamente)

• Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea necesario reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea instalado, el indicador se apagará.

Modos Adicionales:

Modo Sabático

Estilo de control A -

Mantenga presionadas las teclas

Alarm (Alarma) y Light (Luz) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático).

Estilo de control B y C -

Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático.

Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático.

11

12

Controles

Estilo de Control D, Controles Internos

*1(3:(

Alarma de la Puerta

Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas.

Reinicio del Filtro*

Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.

Controles de Bloqueo

Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura

Refrigerator

Recommended: 37 °F

Actual Set

F

Recommended: 0°F

Freezer

Hold 3 Sec for °F/°C

Door Alarm

Ice Maker

Lock Controls

Hold 3 Seconds

Reset Filter

Hold 3 Seconds

Control de temperatura del freezer

Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.

Control de temperatura del refrigerador

Ajuste la temperatura del compartimiento del comidas frescas.

Configuración de la máquina de hacer hielo

Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo

49-60764

Dispensador

Water & Ice Dispenser

(See About the controls with temperature settings

& About the control features)

'LVSHQVHUWUD\

ADVERTENCIA

RIESGO DE LACERACIÓN

Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQOD abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.

Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.

Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.

Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.

A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B

Únicamente)

Ŷ 6DTXHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDVWDTXHVHGHWHQJD

Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y empuje hacia adentro.

Ŷ (PSXMHHOHQVDPEOHGHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDFLD afuera.

Ŷ/HYDQWHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDFLDDIXHUDGHVGHOD ranura central para limpiar.

A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo C

Únicamente)

7RPHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRU\HPSXMHODPLVPDGH manera firme hacia usted hasta que salga.

Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B

Únicamente)

Ŷ &RORTXHODWDSDGHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUVREUHOD bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos tensores sobre cada lado.

„ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las guías centrales.

„ Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.

Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente)

Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra la parte trasera del dispensador.

Hechos Importantes sobre Su Dispensador

Ŷ 1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHOD máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo pique o vierta correctamente.

Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso, coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la abertura del dispensador.

Ŷ

Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el mismo con una cuchara de madera.

Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.

Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer hielo o el taladro se bloqueen.

Ŷ

Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea

GLVSHQVDGDLQFOXVRDXQTXHKD\DVHOHFFLRQDGR&8%('

ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.

Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que parte del agua gotee del vertedor.

Ŷ

A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.

Para Usar el Dispensador de Agua Interno*

El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador.

Para dispensar agua:

Sostenga el vaso contra el hueco.

Presione el botón dispensador de agua.

Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón fue liberado.

Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.

Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para lle-

QDUHOVLVWHPDGHDJXD'XUDQWHHVWHSURFHVRHVSRVLEOHTXHHO dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.

NOTA:

A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una esponja.

*Modelos Selectos Únicamente

49-60764

13

AUTOFILL (Llenado Automático)*

Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:

‡ &HQWUHHOHQYDVHHQOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUFRQOD

'HSUHVLyQWDQDWUiVFRPRVHDSRVLEOHVLQDFWLYDUODSDOHWD\ retire la mano del envase.

• Presione

//(1$'2$8720È7,&2

Para Detener AUTO FILL (LLENADO

AUTOMÁTICO)

3UHVLRQH$872),///OHQDGR$XWRPiWLFRKDVWDTXHVH detenga.

Factor Importante acerca del LLENADO

AUTOMÁTICO

• Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme entre 4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser tan alto como los sensores inferiores.

• El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases más altos que 8” o más anchos que 6”.

• Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el

PHQVDMHGHHUURU(QYDVH1R(QFRQWUDGR´LQWHQWHXVDUXQ envase diferente.

• El tiempo de

AUTO FILL

//(1$'2$8720È7,&2 concluirá.

• Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de llenado.

• Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del envase, y los cubos de hielo.

• Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre los sensores.

AUTO FILL

//(1$'2$8720È7,&2IXQFLRQDPHMRUFRQ una presión de agua del hogar de 40 a 100 psi.

• El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado.

Si se experimentan problemas, use menos hielo

Sensores

Una Sola Cápsula Keurig*

Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE

ADVERTENCIA

Riesgo de Escaldadura.

• El agua proveniente del dispensador es muy caliente y puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las advertencias antes del uso. (Lea la página 5).

• Si vive a más de 5000 pies, presione

Fridge

(Refrigerador) y

Door Alarm

(Alarma de la Puerta) y el control realizará ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL).

‡ 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD

• Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes

(cerámica, gomaespuma, etc.)

‡ 1RUHDOLFHODHODERUDFLyQHQXQDWD]DGHYLGULR(VWRSRGUi hacer que el vidrio se fisure o rompa.

‡ 12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHGHIRUPDLQPHGLDWD luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya que esto puede

KDFHUTXHHODJXDFDOLHQWHVHFKRUUHH'LVSHQVHDJXDIUtD durante aproximadamente 5 minutos para purgar el aire del sistema antes de dispensar agua caliente.

14

*Modelos Selectos Únicamente

49-60764

Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig*

Uso del dispensador para servir de forma individual

1

Cargue la Cápsula K.

Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).

K-Cup

Presione para abrir

Cierre la cafetera.

La tapa hará clic cuando esté asegurada.

PRECAUCIÓN

Riesgo de Corte/ Punción

‡ 'HQWURGHODFDIHWHUDFRQFiSVXODVKD\GRVDJXMDV filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza.

• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma incorrecta.

2

Dos Formas de Preparación

1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).

2

,QLFLHHOFDOHQWDPLHQWRFRQOD$SOLFDFLyQ*(.LWFKHQ'HVFDUJXH

OD$SOLFDFLyQ³*(.LWFKHQ´3DUDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZ

GEAppliances.com/connect.**

3

4

Cambie el Tamaño de la Preparación

Presione el botón

Brew Size

(Tamaño de la Preparación) en cualquier momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10 onzas. El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza usada sea lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado.

NOTA:

Mantenga presionado el botón

Brew Size

(Tamaño de la

Preparación) durante 3 segundos para variar entre

Coffee

(Café) y

Cocoa

(Cacao). La función por omisión es

Coffee

(Café).

NOTA:

Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón

Start Heating

(Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating

(Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew

6L]H7DPDxRGHOD3UHSDUDFLyQR%UHZ'LVSHQVH'LVSHQVDUOD3UHSDUDFLyQRDEUDODSXHUWDGHFRPLGDVIUHVFDV derecha.

Dispensar

Una vez que el proceso se haya completado, la luz de

Dispense

'LVSHQVDUWLWLODUiHQODSDQWDOOD

Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja.

Mantenga presionado el botón

Brew Dispense

'LVSHQVDUOD3UHSDUDFLyQGXUDQWHVHJXQGRVKDVWDTXHHVFXFKHTXH el dispensador se activa.

Ícono de la taza para su ubicación

Boca de preparación roja para alinear la taza

Rieles de la cafetera

Limpieza de la cafetera

Ŷ

La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas.

Ŷ

Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.

Ŷ

Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.

*Modelos Selectos Únicamente ** Para clientes en Estados Unidos y sus territorios

49-60764

15

Comunicación del Electrodoméstico

(Para clientes en Estados

Unidos y sus territorios)

GE WiFi Connect

GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P, PFD28,

PYD22, PYE22P, PFH)

Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones.

'HSHQGLHQGRGHFXiOVHDHOPRGHORGHVXUHIULJHUDGRUWDPELpQSXHGHFRQWDUFRQXQDWDUMHWDGH comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, visite www.

GEAppliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. **

Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.

GE WiFi Connect Opcional*

Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo

GE ConnectPlus

provisto con su refrigerador. Para conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de comunicación del electrodoméstico. El

GE ConnectPlus

permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un

GE ConnectPlus,

visite

www.GEAppliances.com/connect.**

Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red

ConnectPlus

(para modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al

1-800-220-6899.

INFORMACIÓN REGULATORIA

Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:

(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&6XIXQFLRQDPLHQWRHVWiVXMHWRDODVGRVFRQGLFLRQHV siguientes:

1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.

Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la

1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHSURGXFWRIXHSUREDGR\FXPSOHFRQORVOtPLWHVHVWDEOHFLGRVSDUDXQGLVSRVLWLYRGLJLWDOGH&ODVH

%VHJ~QODSDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHHPLWLUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQR se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:

• Reoriente o reubique la antena receptora.

• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.

• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.

Etiqueta:

Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Sólo el módulo ConnectPlus

(o un módulo de comunicación similar)

Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo

ConnectPlus

y el cuerpo del usuario.

16

*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.

49-60764

Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE

Cartucho del Filtro de Agua

El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte superior.

Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial

5),'VHJ~QVXVVLJODVHQLQJOpVSDUDGHWHFWDUJRWHUDV

\PRQLWRUHDUHOHVWDGRGHOILOWUR/DWHFQRORJtD5),'HVWi certificada por la FCC.

FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001

“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.

“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.

Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro

El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.

Modelos con Pantalla Táctil:

Un mensaje del estado del filtro aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma automática cuando el filtro sea reemplazado.

Modelos sin Pantalla Táctil:

Una luz del indicador del filtro se iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua.

Retiro del cartucho del filtro

Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera.

Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave

HPSXMHSDUDGHVFRQHFWDUHOPLVPRGHOSRUWDFDUWXFKRV12

78(5=$(/&$578&+2(VSRVLEOHTXHJRWHHXQDSHTXHxD cantidad de agua.

Instalación del Cartucho del Filtro

1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el

VXVSHQVRUGHOFDUWXFKRFRQODSDODEUD³)5217´)UHQWH hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera

GHODXQLGDGKDVWDTXHHVWpWRWDOPHQWHLQVHUWDGR£12

78(5=$(/&$578&+2'(/),/752

2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté completamente insertado en el sostén, gire adentro/ afuera suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta cartuchos.

'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador.

Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el

DJXDURFLDGD12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHKDVWD que todo el aire haya sido eliminado del sistema.

4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil).

ADVERTENCIA

RIESGO DE

ESCALDADURA.**

Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente.

1RWD(VQRUPDOTXHHODJXDVHYHDGHVFRORULGDGXUDQWH el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar.

Tapón de Bypass del Filtro

A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a

SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro.

*Modelos Selectos Únicamente

ADVERTENCIA

A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.

Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE

Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un ySWLPRIXQFLRQDPLHQWR\FRQILDELOLGDG/RVILOWURV*($SSOLDQFHVFXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUH seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.

Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.

com, o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688.

Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas

49-60764

17

Opciones de almacenamiento de comidas frescas

Cómo Reorganizar los Estantes

Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.

Para retirar:

Retire todos los artículos del estante.

Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.

Para reemplazar:

Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte.

Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y retire el mismo.

Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que la parte inferior del mismo quede bloqueada.

Estantes a Prueba de Derrames

Los estantes a prueba de derrames poseen extremos especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes inferiores.

Estante Quick Space*

Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.

Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al igual que los estantes a prueba de derrames).

NOTA:

/DPLWDGWUDVHUDGHO(VWDQWH4XLFN6SDFHQRHVDMXVWDEOH

18

*Modelos Selectos Únicamente

49-60764

Opciones de almacenamiento de comidas frescas

Bandejas de la Puerta Derecha

Las

BANDEJAS FIJAS

pueden ser llevadas fácilmente del refrigerador al área de trabajo.

Para retirar el mismo:

Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera.

BANDEJA GIRATORIA:

Para retirar:

Gire la bandeja hacia afuera y luego levante la misma de forma recta. Para retirar, coloque la mano debajo de la base metálica y levante la misma.

Para retirar la Base Metálica:

Coloque la mano debajo de la base metálica y levante la misma.

Retire la

Bandeja

Giratoria

Bandejas Fijas

Retire las Bandejas Fijas

Retire la Base

Metálica

Bandejas de la Puerta Izquierda

MODELOS CON DISPENSADOR – BANDEJA FIJA*

Para retirar el mismo:

Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera.

Las bandejas de la puerta de la máquina de hielos no son intercambiables; observe la ubicación al retirar el mismo y reemplace la bandeja en su ubicación correcta.

MODELOS SIN DISPENSADOR – BANDEJAS

AJUSTABLES*

Las bandejas ajustables se pueden mover fácilmente hacia arriba o hacia abajo dentro de la puerta, para dar mayor flexibilidad al almacenamiento.

Para retirar el mismo:

Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera.

Bandeja Fija

Bandejas Ajustables

*Modelos Selectos Únicamente

19

49-60764

Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura

ClimateZone

Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso.

El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.

Fruits Vegetables

C

D

Fruits Vegetables

ClimateZone

F

C MEAT DELI

PRODUCE

CHEESE

CITRUS SELECT

Fruits Vege

Cajón con Control de Temperatura*

El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura completa con control de temperatura ajustable. Este cajón puede ser usado para productos grandes de tipos variados.

Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.

Meat Beverage Deli

32° 34° 38°

Select

Nota:

Las temperaturas indican las temperaturas adecuadas para la comida y la temperatura real puede variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros factores tales como aperturas de puertas y el punto de configuración de comidas frescas.

PRECAUCIÓN

Riesgo de Laceración.

1RJXDUGHERWHOODVGHYLGULRHQHVWDXELFDFLyQ6L están congeladas, se podrán romper y producir lesiones personales.

20

*Modelos Selectos Únicamente

49-60764

Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura

Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable

Para retirar:

Empuje el cajón fuera de su posición final.

Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.

Para reemplazar:

Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén completamente extendidos.

Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador.

Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.

How to Remove and Replace Drawer

Divider*

To remove:

Pull the drawer out to the stop position.

5DLVHWKHIURQWVLGHRIWKHGLYLGHUWRXQKRRNLWIURP the rear wall of the drawer.

To replace:

+RRNWKHEDFNRIWKHGLYLGHURYHUWKHUHDUZDOORIWKH drawer.

Push the divider down.

'LYLVRU

*Modelos Selectos Únicamente

21

49-60764

Cestos, Cajones y Cubos

Canasta y Cajón del Freezer

Canasta.

Cajón

+LHOHUD'LVSRQLEOHSDUDPRGHORV6LQ'LVSHQVDGRU

~QLFDPHQWH'LVSRQLEOHFRPR.LW,0HQDOJXQRVPRGHORV

Recipiente No Ajustable en el

Freezer*

Para retirar:

Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha.

Para reemplazar:

'HVOLFHHOUHFLSLHQWHHQODXELFDFLyQKDVWD que quede bloqueado.

Retiro de la Cesto

Para retirar , modelos CFE únicamente:

1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.

2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.

3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda rotar hacia arriba y afuera.

4. Levante hacia afuera para retirar la misma.

Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente:

1. Abra las puertas de alimentos frescos.

2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.

3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de la canasta y rotando la misma hacia arriba.

4. Levante hacia afuera y retire la misma.

Para reemplazarla:

Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.

22

*Modelos Selectos Únicamente

Lengüeta plástica

49-60764

Hacer Hielo Automática

Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.

Máquina de Hacer Hielo Automática*

La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso.

La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.

Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.

Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hacer hielo se llene de agua.

'HVFDUWHODVSULPHUDVFDQWLGDGHVGHKLHORSDUDSHUPLWLUTXHHO suministro de agua se despeje.

Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo indicador.

Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos.

Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.

Máquina de hacer hielo

Interruptor de Energía

NOTA:

En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo.

ADVERTENCIA

Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que

OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.

Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo

Tipo de Pantalla

(Lea la Página 8)

Estilo de Control A

1žGH0RGHOR

Estilo de Control B

Estilo de Control C

Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo

PFE28, PYE22P

3)+3)(.3)'

')(*)(*)'*)(

3<'3<(.'<(.

GYE22

*1(3:(

8VHHOERWyQ³,&(´+LHORHQHOFRQWURO/HDVREUHORV&RQWUROHVHQODV páginas 10 y 11.

8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWURO

Lea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11.

8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWURO Lea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11.

Hielera y Dispensador*

• Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta izquierda.

• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado izquierdo para retirar la misma del compartimiento.

• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique correctamente.

• Si la hielera no se puede reemplazar, gire la horquilla de la hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj.

Puerta de la Caja de Hielo

Levante y empuje

Máquina de hacer hielo (Disponible en modelos sin dispensador; también disponible como Kit IM para algunos modelos.)

El cajón del compartimiento del freezer cuenta con almacenamiento de hielo adicional.

• Abra el cajón de freezer.

• La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la canasta superior.

Freezer

Ice

%XFNHW

• Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera.

*Modelos Selectos Únicamente

49-60764

23

Cuidado y Limpieza

Limpieza de la Parte Exterior

Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y componentes.

Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable

(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft

Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda.

1RXWLOLFHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVVREUHHODFHUR inoxidable.

Partes plásticas con acentos de plata.

Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.

1RXVHHVWURSDMRVOLPSLDGRUHVHQSROYREODQTXHDGRUHVR limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura.

Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un eliminador de sarro.

Limpieza de la Parte Interior

Para evitar olores,

deje abierta una caja de bicarbonato de sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.

Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.

Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.

Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interior entre las puertas.

Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque.

Para limpiar el panel metálico interno*, abra la puerta externa usando la Traba de Puerta en Puerta. Limpie el panel con un

GHWHUJHQWHVXDYH\OXHJRVHTXHFRQXQDWHODVXDYH1RXVH ningún limpiador de acero inoxidable sobre el panel, ya que estos podrán dañar el plástico circundante.

PRECAUCIÓN

1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDV con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.

1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD de platos.

Detrás del Refrigerador

Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves.

Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior del refrigerador.

Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre la cobertura del piso o el refrigerador.

Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.

Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua.

Preparación para las vacaciones

Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de

JDOyQOLWURGHDJXD'HMHODVSXHUWDVDELHUWDV

0RGHORVFRQ/&'$SDJXHHOUHIULJHUDGRUGHOFRQWUROSiJ

Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad debido a una inundación.

1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador.

2) Vacíe la hielera

3) Cierre el suministro de agua

Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer hielo (pág. 21).

Al regresar de sus vacaciones:

1) Reemplace el filtro de agua.

'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema.

'LVSHQVHDJXDFDOLHQWHDž)YHFHVRQ]DVFDGD vez) para eliminar el aire del sistema.

24

*Modelos Selectos Únicamente

49-60764

Cuidado y Limpieza

Preparación para la mudanza

Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones, pegando los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de evitar daños.

Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.

Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.

Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición erguida durante el movimiento.

Reemplazo de las luces

Luces del Refrigerador (LEDs)

El aspecto puede variar dependiendo del modelo.

+D\XQDOX]/('HQHOFRPSDUWLPLHQWRGHFRPLGDVIUHVFDV y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para iluminar el compartimiento del freezer.*

Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces

/('

En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame al Servicio Técnico de GE Appliances al 1.800.432.2737 en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.

/XFHV/('

*Modelos Selectos Únicamente

25

49-60764

Instrucciones de Instalación

Refrigerador

Modelos GE y GE Profile™

¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com

En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca

ANTES DE COMENZAR

Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.

ADVERTENCIA

Riesgo de

Caída.

Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.

IMPORTANTE

Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas instrucciones para uso del inspector local.

‡ 1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHO

Consumidor conserve estas instrucciones.

‡ 1RWDSDUDHO&RPSUDGRU±&RQVHUYHHVWDVLQVWUXFFLRQHV para referencia futura.

‡ 1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWH electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.

puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de Agua en unos 30 minutos del instalador. instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.

PREPARACIÓN

CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN

ESPACIO INTERNO

Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.

• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección

Cómo Instalar el Refrigerador.

• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo

Retirar el Cajón del Freezer.

SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE

HACER HIELO Y EL DISPENSADOR

Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,

GHEHUiVHUFRQHFWDGDDOVXPLQLVWURGHDJXDIUtD8QNLW de suministro de agua de GE Appliances (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).

HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR

26

Llave Ajustable

Tuerca de Compresión

GH'LiPHWUR([WHUQR\

Abrazadera de Refuerzo

(manga) de ¼”

7ULQTXHWH'HVWRUQLOODGRU de 3/8”

Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,

¼” y 5/32”

'HVWRUQLOODGRUFRQ&DEH]D3KLOOLSV

Lápiz

Broca y Taladro Eléctrico o

Manual de 1/8”

Llave de Tuercas de ¼”

Cinta métrica

Pinzas

1LYHO

'HVWRUQLOODGRUFRQFDEH]D aplanada

Llave Torx T20, T25

49-60764

Instrucciones de Instalación

DIMENSIONES

Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.

0RGHORVFRQ3URIXQLGDGGH0HVDGD&'ÒQLFDPHQWH

0RGHORVFRQ3URIXQLGDG(VWiQGDU6'ÒQLFDPHQWH

35-3/4”

35-3/4”

Profundidad de

Caja sin Puertas

GH´6'

´&'

´6'

´&'

69”

69”

69-7/8”

69-7/8”

Altura del suelo a la parte superior de la tapa de bisagra de

»´

31-3/8”

36-3/8”

'LPHQVLRQHV$GLFLRQDOHV

Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra

Altura hasta la Parte Superior del Gabinete

Profundidad de la Caja sin Puerta

Ancho General de la Caja Exterior

Profu ndidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas

SD CD

69-7/8” 69-7/8”

69” 69”

29-5/8” 24-5/8”

35-3/4” 35-3/4”

36-3/8” 31-3/8”

CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR

Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.

3DVR'HMHODFLQWDODHQYROWXUD\WRGRHOHPEDODMHHQODVSXHUWDVKDVWDTXHHOUHIULJHUDGRUVHHQFXHQWUHHQODXELFDFLyQ final.

NOTA:

Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación.

Si su número de modelo comienza con PFE, PFH, PFD, GFD, GFE,

DFE (SD)

Totalmente

Ensamblado

Retiro de las Manijas

Retiro de la

Puerta del

Lado Izq.

Caja con

Manijas del Fz

Solo la caja

(sin manijas)

Si su número de modelo comienza con GNE (SD)

Totalmente

Ensamblado

Retiro de las Manijas

Caja con

Manijas del Fz

Solo la caja

(sin manijas)

36.375” 34.375” 34” 30.5” 29.625” 36.275” 33.75” 30.25” 29.625”

Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PYD, PWE (CD)

Totalmente

Ensamblado

Retiro de las Manijas

Retiro de la Puerta del Lado Izq.

Caja con

Manijas del Fz

Solo la caja

(sin manijas)

31.375” 29.375” 28.875” 25.875” 24.625”

49-60764

27

28

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR

CÓMO INSTALAR EL

REFRIGERADOR

Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHD ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas.

Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.

Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.

Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado.

1

RETIRE LA MANIJA DE LA

PUERTA DE COMIDAS FRESCAS

El diseño del mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual.

Manijas de acero inoxidable y de plástico:

Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de

1/8” y retire la manija.

NOTA:

Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.

Tensores de Montaje

ESPACIO NECESARIO

'HMHHOVLJXLHQWHHVSDFLRSDUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQXQD adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas.

Costados 1/8” (3 mm)

Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)

Parte trasera 2” (50 mm)

CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS

DEL REFRIGERADOR

Ŷ

NOTA IMPORTANTE:

Este refrigerador posee una profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE).

Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho, a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”, las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.

Ŷ

Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el

3DVR'HMHODFLQWD\WRGRHOHPEDODMHHQODVSXHUWDV hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación final.

Ŷ

NOTA:

Use un carro manual para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos

HQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6UHDOLFHQHOWUDVODGR\ completen la instalación.

'HMHOD película puesta hasta finalizar la instalación

1a

PARA MODELOS DE PUERTA

EN PUERTA ÚNICAMENTE

Para Retirar la Manija:

Ŷ

Abra la puerta externa presionando la traba de Puerta en Puerta.

Ŷ Afloje los tornillos como se muestra en el

Paso 1.

Para Instalar la Manija:

Ŷ Alinee la palanca con la abertura sobre la puerta externa. Asegúrese de que el gancho apunte hacia arriba.

Ŷ

Inserte la palanca de la traba en la aperture y alinee la manija con los tensores de montaje.

Ŷ Una vez que la manija está alineada con la puerta externa, ajuste los tornillos.

1RUHWLUHODFLQWDGHODSXHUWDKDVWDTXHOD manija esté instalada.

Trabe la

Palanca con el Gancho hacia arriba

Traba para

Puerta en la

Puerta

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

2

RETIRE LA MANIJA DE LA

PUERTA DEL FREEZER

(O'LVHxRGHO0DQJRYDUtDGHSHQGLHQGRGHORV modelos; sin embargo, la instalación es igual.

Manijas de acero inoxidable y de plástico:

Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de

1/8” y retire la manija.

NOTA:

Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.

3

RETIRE LAS PUERTAS DEL

REFRIGERADOR (cont)

C

'HVFRQHFWHORVFRQHFWRUHVHOpFWULFRVSURYHQLHQWHVGH cada puerta ubicados debajo de los cobertores de las bisagras. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.

Tornillo de conexión a tierra

Amortiguador de Refuerzo

Tensores de Montaje

'HMHOD película puesta hasta finalizar la instalación

Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó para retirar las mismas.

'

'HVFRQHFWHODWXEHUtDGHDJXDGHODSDUWHWUDVHUDGH la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro mientras levanta la tubería de agua.

Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja desde la parte superior para liberar la línea para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es posible que se deba encintar a la

Puerta para que esté accesible al reinstalar.

3

RETIRE LAS PUERTAS DEL

REFRIGERADOR

A

'HIRUPDVHJXUDHQFLQWHHOFLHUUHGHODSXHUWDFRQFLQWD de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.

B

Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.

Tapa de la

Bisagra

49-60764

Conector en Y o Recto

E

Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete, luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la bisagra desde la ubicación en la parte superior de la puerta.

PRECAUCIÓN

Riesgo al levantar la puerta.

Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador.

Nota:

Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada.

Nota:

El perno de la bisagra inferior de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente.

29

30

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

3

RETIRE LAS PUERTAS DEL

REFRIGERADOR (cont)

Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente paso de forma cuidadosa.

F

Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e

,167$/$5DELHUWDVDžFRQODFDMDKDFLDHOIUHQWH

Levante la bisagra central hacia arriba y afuera

Abra la Puerta a 90º

5

REINSTALACIÓN DE LAS

PUERTAS DEL REFRIGERADOR

Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga los detalles que figuran a continuación para conocer las alineaciones críticas.

A

Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.

Con la puerta del lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.

B Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación en el mecanismo de cierre de la puerta.

Corresponde a una marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta) .

Los modelos de Puerta en Puerta no poseen el mismo mecanismo de cierre en la puerta para la mano derecha.

Es posible que observe una diferencia en el cierre.

RETIRE LA PUERTA OPUESTA

Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta.

1R hay tuberías de agua del otro lado.

PARA MODELOS DE PUERTA EN PUERTA

'HIRUPD segura, encinte las puertas interna y externa antes de su

LQVWDODFLyQRUHWLUR1RVHUHTXLHUHXQDDOLQHDFLyQGHž durante la instalación y el retiro en estos modelos.

4

RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)

Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo.

Marcas

Retire el tornillo central

Afloje los tornillos exteriores

Lado inferior de la puerta de comidas frescas

Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos.

1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.

2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta

a menos de 180º, entonces:

a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.

b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la puerta en la parte trasera de la misma.

Las partes planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del extremo inferior.

c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre de la puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta derecha y a favor de las agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca.

d) Instale la puerta a 90º.

De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.

C

Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.

'

Vuelva a instalar la tapa de la bisagra.

Nota:

Asegúrese de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes de ajustar estos últimos.

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

6

RETIRE LA PUERTA DEL

FREEZER

A

Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa.

B

Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.

3 Tornillos

PRECAUCIÓN

Riesgo al levantar la puerta

La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma.

C Levante la puerta del freezer para desconectarla del mecanismo de deslizamiento.

La puerta puede descansar de forma segura en la parte

LQIHULRU1RDSR\HOD puerta sobre ninguna otra superficie a fin de evitar rayones.

8

RETIRE LAS CORREDERAS DE

LA CANASTA DEL FREEZER

Las correderas de la canasta del freezer pueden ser retiradas para ganar otro espacio de 3/4” a través de la puerta.

A

B

C

'

Retire la puerta del freezer como se muestra en el

Paso 6.

Retire las canastas superior e inferior como se muestra en el Paso 7.

Retire el sujetador del travesaño ubicado a lo largo del lado derecho del ensamble del sistema de piñón y cremallera, deslizando el mismo hacia adelante.

Sujetador

Retire el travesaño deslizando el mismo hacia la derecha, y luego empuje hacia afuera y hacia la izquierda.

1

E

2

Retire los cuatro tornillos de ¼” con cabeza hexagonal por lado y retire los soportes laterales.

Tornillos con cabeza hexagonal

F Invierta los pasos para realizar el ensamble. Al instalar el travesaño, siempre coloque el agujero del lado derecho. Alinee los sistemas izquierdo y derecho con las marcas de tiempo

Agujero para el sujetador sobre los sistemas, al insertar el travesaño. Siempre inserte el travesaño en el sistema del lado derecho primero y luego el sistema del lado izquierdo.

Marca de tiempo 7

A

RETIRE LA CANASTA DEL

FREEZER

Empuje la canasta inferior y deslice el mecanismo hasta su extensión completa usando ambas manos.

B

Retire el cajón del freezer superior extendiendo completamente el cajón, y luego levantando el mismo hacia arriba y afuera.

C

'

Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores.

Presione los deslizadores de la canasta inferior nuevamente hasta que el mecanismo de deslizamiento se repliegue.

49-60764

1

2

G

Inserte el sujetador en el agujero del travesaño ubicado del lado derecho.

Sujetador

31

32

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

9

A

B

REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL

FREEZER

PRECAUCIÓN

Riesgo al levantar la puerta

La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma.

Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta inferior hasta su máxima extensión usando ambas manos.

Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas sobre los costados de los soportes de la puerta con los agujeros cuadrados en los mecanismos de deslizamiento.

Alinee e inserte la lengüeta en el soporte de la puerta del freezer con la ranura sobre el soporte de deslizamiento del freezer.

NOTA:

Coloque un lado hacia adentro primero y luego alinee el otro lado.

C

'

E

Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.

Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga las instrucciones que figuran en la página 130 del

Manual del Propietario.

Reemplace la canasta del freezer en los soportes de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del freezer funcione y se cierre libremente.

10

VUELVA A INSTALAR LOS

CAJONES DEL FREEZER

A

Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando las ruedas del cajón en la parte superior del riel montado sobre el costado de las paredes del freezer. Las ruedas del cajón del freezer deben estar sobre los costados de la canasta inferior.

EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE

HACER HIELO EN EL FREEZER:

Coloque la hielera en el cajón y empuje este último en el freezer con el frente de la hielera hacia el frente de la canasta.

Asegúrese de que:

- La hielera no golpee el brazo de la máquina de hacer hielo y que el cajón del freezer se repliegue completamente en el compartimiento del freezer.

- El tubo de llenado se extiende en la abertura de la taza de llenado en la parte trasera de la máquina de hacer hielo.

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:

¡

IMPORTANTE!

Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.

Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista.

En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.

Paso 1 –

Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.

Paso 2 –

Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.

Paso 3 –

Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.

Paso 4 –

Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).

Paso 5 –

Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.

Dóblelo aquí para usar la plantilla

Paso 1

Paso 4

0.600”

Plantilla para el control de espacios. El espacio debería ser de 0.6” o inferior.

49-60764

Tornillo del Set

Paso 2

Paso 3

33

34

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

10

NIVELACIÓN DE LA PUERTA

DEL FREEZER

10

NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL

FREEZER (cont.)

A

Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire la leva hacia la posición requerida.

A

Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste de la puerta a ambos lados usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.

B

Ubique y afloje el tornillo de leva usando un destornillador T-27.

0 - Initial position

1 - Levante de a 0.050”

-1 - Baje de a 0.050”

-2 - Baje de a 0.100

-3 - Baje de a 0.150”

B

Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste usando hasta 65 libras pulgada.

11

RETIRE EL EMBALAJE

Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes protectores de los estantes y cajones.

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE sólo )

HERRAMIENTAS NECESARIAS

ADVERTENCIA

Caída.

Riesgo de

Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” (3 mm)

Cinta métrica

Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.

NOTA:

Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En

Canadá, llame al 1.800.561.3344).

Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: www.GEAppliances.com.

MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR

(not included)

Casquillos de

Tirafondos

Anclaje

1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)

´PP'LiPHWUR([WHULRU

Broca para Taladro Apropiada para Anclajes

Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de

Concreto Únicamente

AT-1

MIDA LA ABERTURA DEL

GABINETE DISPONIBLE VS. EL

ANCHO DEL REFRIGERADOR

Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será ubicado el refrigerador, W.

Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.

El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.approximately in the middle of this opening.

Pared Trasera

W

5()5,*(5$'25

Frente

El Grosor del

Rodapié o el

Espacio Encima de la Mesada

(Cualquiera Sea

Más Grande)

Además de

Cualquier

'HVSHMH

'HVHDGR

/DGR'HUHFKR

Lápiz

Llave de tuercas de

5/16” (8 mm)

AT-2

UBICACIÓN DEL SOPORTE DE

PISO ANTI-VOLCADURAS

A

Coloque la plantilla de ubicación del soporte de

SLVRDQWLYROFDGXUDVLQFOXLGRGHQWURGHONLWDQWL volcaduras) sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).

Figura 1 – Visión General de Instalación

Piso - Concreto

(2 Agujeros)

Piso - Madera

(2 Agujeros)

2 Agujeros en la Pared

Soporte de

Piso para

Instalar

Agujeros del

/DGR'HUHFKR

15 ¼”

Soporte de

Base en el

Refrigerador

B

Lado

'HUHFKRGHO

Refrigerador

Esquina Trasera

'HUHFKDGHOD

Pared del Gabinete

Hoja de la Plantilla de Ubicación

Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado derecho alineado con los agujeros del piso indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente

15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.

C

Sostenga en la posición y use el soporte para piso anti-volcaduras como una plantilla para hacer los agujeros, basados en su configuración y tipo de construcción como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.

NOTA:

• Se

REQUIERE

el uso de por lo menos 2 tornillos para montar el soporte (uno a cada lado del soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las configuraciones de montaje aceptables para los tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras para su configuración.

35

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE sólo )

AT-2

UBICACIÓN DEL SOPORTE DE

PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.)

Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la

Colocación de Tornillos

Instalación Recomendada

- Madera

Instalación Recomendada

- Concreto

0tQLPR$FHSWDEOH1ž±

Piso de Madera

0tQLPR$FHSWDEOH1ž±

Piso de Madera

0tQLPR$FHSWDEOH1ž±

Piso de Madera

B

C

Construcción del Piso y la Pared de

CONCRETO

:

• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):

4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de diámetro exterior

• Realice los agujeros usando los tamaños recomendados para los anclajes en el concreto sobre el centro de los agujeros marcados en el

Paso 2.

• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la plantilla de ubicación desde el piso.

• Instale los tirafondos a través del soporte para piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma apropiada.

Construcción del Piso de

MOSAICO

y la Pared de

MADERA

::

• For this special case, locate the 2 wall holes

LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´PPSLORW hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of each hole.

• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en la Figura 2.

36

AT-3

INSTALACIÓN DEL SOPORTE

ANTI-VOLCADURAS

A

&RQVWUXFFLyQGHO3LVR\OD3DUHGGH0$'(5$

• Realice la cantidad apropiada de agujeros de prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero de soporte del piso que se usará (se podrá usar un clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso.

• Monte el soporte para piso anti-volcaduras ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en cada lugar como se ilustra en la Figura 3.

Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso

Esquina Trasera

GHO/DGR'HUHFKR del Refrigerador

2 Tornillos

'HEHQ

Entrar en la

Madera o la Tachuela de Metal

Soporte del Piso

Pared

Perno de la Placa de Pared

Piso

AT-4

CÓMO POSICIONAR EL

REFRIGERADOR PARA ADHERIR

LOS SOPORTES DEL PISO ANTI-

VOLCADURAS Y DE LA BASE

A

B

C

D

Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura, enchufe el cable de corriente en el receptáculo y conecte el suministro de agua (si está equipado).

Controle que no haya pérdidas.

Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el lado derecho de la abertura del gabinete,

W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador.

'HIRUPDVXDYHKDJDJLUDUHOUHIULJHUDGRU nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se detenga completamente. Controle que el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia y observe que el refrigerador esté completamente apoyado sobre la pared trasera.

Si Corresponde:

Realice los ajustes de altura de las ruedas traseras (y frontales) para adherir completamente los soportes anti-volcaduras traseros, mientras también alinea el frente del refrigerador con la cara frontal del gabinete.

NOTA:

Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es empujado hacia atrás contra la pared trasera.

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

11

CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL

HOGAR

A

Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielo automática.

Si no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá proveer uno. Consulte la sección sobre

Cómo Instalar el Suministro de Agua.

NOTAS:

• Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente.

• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de

SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional

(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro.

1RFRUWHODWXEHUtDGHSOiVWLFRSDUDLQVWDODUHOILOWUR

• Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la cañería del hogar durante por lo menos

2 minutos.

Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo

(mango) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar.

B

C

Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya están ensambladas en la tubería.

Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión.

Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.

Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener la misma en la posición correcta. Será necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.

Tuerca de

Compresión de ¼”

Ferrule

(sleeve)

Tubería de

SmartConnectTM

Conexión del

Refrigerador

Tubing Clamp

Bride

O

1/4“ Tubing

Tuyau de 1/4 po

49-60764

37

38

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

12

ABRA EL SUMINISTRO DE

AGUA

Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre

(suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas.

15

NIVELACIÓN DE LAS PATAS

DEL REFRIGERADOR

Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre nivelación del refrigerador.

Cuando la puerta izquierda está más baja que la puerta derecha.

Cuando la puerta izquierda está más alta que la puerta derecha.

13

ENCHUFE EN EL

REFRIGERADOR

Consulte la información de conexión a tierra adjunta con el cable de corriente.

14

NIVELACIÓN DEL

REFRIGERADOR

A

Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:

1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el refrigerador quede posicionado de manera firme en el piso y no se tambalee.

2) Las patas niveladoras sirven como freno estabilizador para sostener el refrigerador de forma segura en su posición durante el funcionamiento y la limpieza. Las patas niveladoras también evitan la caída del refrigerador.

Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas del reloj para levantar el refrigerador, en contra de las agujas del reloj para bajarlo.

Punto de ajuste

A

Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra central.

B

Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la bisagra central.

C

Ajuste la altura girando en dirección a favor o en contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de las agujas del reloj, la puerta se moverá.

RAISE

Levantar

'HVWRUQLOODGRUFRQ cabeza aplanada

AVISO:

A fin de evitar posibles daños sobre la propiedad, las patas niveladoras deberán estar tocando el piso de manera firme.

49-60764

Instrucciones de Instalación

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Modelos sin

'LVSHQVLyQ

Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.

H

H

G

J

(modelos selectos

únicamente)

Máquina de Hacer Hielo en el Freezer, disponible en

PRGHORV6LQ'LVSHQVDGRU\ disponible como Kit IM para algunos modelos.

Coloque los recipientes en las puertas:

Enlace su recipiente con la letra mostrada.

Posicione los ganchos del recipiente sobre el ubicador del recipiente y empuje hacia adelante hasta que se inserte completamente.

Parte trasera del gancho del recipiente a cada lado

Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se bloquee en su posición.

Ubicador del recipiente a cada lado

39

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)

Modelos PFD, PYD, GFD

Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.

Bin

40

Porta bandejas

Máquina de Hacer Hielo en el

Freezer, disponible en modelos

6LQ'LVSHQVDGRU\GLVSRQLEOH como Kit IM para algunos modelos.

Bandeja giratoria

Bandejas ajustables

Para colocar las bandejas ajustables en la puerta:

Posicione las bandejas sobre los porta bandejas y empuje hacia abajo hasta que se ajusten en sus posiciones.

Para colocar la bandeja giratoria en la puerta:

'HVOLFHHOHQVDPEOHGHODEDVHGHODEDQGHMD en el soporte de la puerta.

Base de la bandeja

'HVOLFHODEDQGHMDVREUHODEDVHGHOD bandeja.

Bin

Instale la base metálica

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA

ANTES DE COMENZAR

/RVNLWVGHVXPLQLVWURGHDJXDGHFREUHUHFRPHQGDGRVVRQ

WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y

WX08X10025).

Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por

Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del fabricante.

Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema

GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD52<HO refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un

ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV

Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344.

Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.

Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua al refrigerador.

A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.

Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la conexión de agua a la máquina de hacer hielo,consulte la sección de Controles en la página 109 para apagar la máquina de hacer hielo.

1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKDFHUKLHORHQiUHDV donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.

Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el dispositivo cuente con doble aislación o que esté conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso de una batería.

Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con los requisitos indicados en el código local de plomería.

LO QUE NECESITARÁ

• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o

SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta.

A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.

Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación.

Los Kits de Tuberías para Refrigerador de

SmartConnectTM están disponibles en las siguientes longitudes:

8’ (2.4 m) – WX08X10006

15’ (4.6 m) – WX08X10015

25’ (7.6 m) – WX08X10025

49-60764

41

42

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)

Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana.

LO QUE NECESITARÁ (CONT.)

NOTA:

La única tubería plástica aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de

6PDUW&RQQHFW701RXVHQLQJ~QRWURVXPLQLVWURGHDJXD plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.

‡8QNLWGHVXPLQLVWURGHDJXDGH*($SSOLDQFHVHO cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688

(En Canadá 1.800.661.1616).

• Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).

• Taladro eléctrico.

• 1/2” o llave ajustable.

‡'HVWRUQLOODGRUGHSXQWD plana o Phillips.

1

2

CIERRE EL SUMINISTRO DE

AGUA PRINCIPAL

Encienda la canilla más cercana que sea lo suficientemente larga para despejar la tubería de agua.

ELIJA LA UBICACIÓN DE LA

VÁLVULA

Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua.

• 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas de compresión de ¼” de diámetro externo – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador.

2

‡6LXVDUiXQNLWGH7XEHUtDVSDUD5HIULJHUDGRUGH

SmartConnectTM, las uniones necesarias están preensambladas a la tubería.

• Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros)

SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHDJXDDOUHIULJHUDGRU2SXHGH cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo

\OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1RFRUWHORV extremos con forma de la tubería para refrigerador de

SmartConnectTM.

3

TALADRE EL AGUJERO DE LA

VÁLVULA

Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso si usará una válvula auto-perforante), usando una punta afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería.

Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro.

Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser más pequeños.

• Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría.

La válvula de cierre debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de

FRQH[LyQDOD78%(5Ë$'($*8$)5Ë$/DVYiOYXODV

GHFLHUUHWLSRPRQWXUDHVWiQLQFOXLGDVHQPXFKRVNLWVGH suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales.

49-60764

Instrucciones de Instalación

CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)

4

AJUSTE LA VÁLVULA DE

CIERRE

Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería.

Abrazadera de la tubería

Válvula de Cierre

Tipo Montura

Tubería de Agua

Fría Vertical

NOTA:

Se deberá cumplir con los Códigos de

Plomería del Commonwealth de Massachusetts

248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.

5

AJUSTE LA ABRAZADERA DE

LA TUBERÍA

Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse.

NOTA:

1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD tubería.

Lavadora

Abrazadera de la tubería

Tornillos con

Abrazadera

Extremo de la Entrada

7

CONECTE LA TUBERÍA A LA

VÁLVULA

Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre.

Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura.

3DUDXVDUXQDWXEHUtDGHSOiVWLFRGHONLWGH7XEHUtDV para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.

Válvula de Cierre

Tipo Montura Tuerca de Compresión

Tubería de

SmartConnectTM

Tuerca de

Embalaje

Válvula de Salida

Abrazadera de refuerzo

(manga)

NOTA:

Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.

Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.

8

DESPEJE LA TUBERÍA

Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia.

Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería.

6

ENRUTE LA TUBERÍA

Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador.

Enrute la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible.

Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al

Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.

49-60764

43

44

Condiciones de Funcionamiento Normal

El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.

Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.

¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.

HUMMM...

WHOOSH...

Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras está funcionando.

Ŷ

Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.

Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.

Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.

El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco después de dispensar hielo.

Ŷ

Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas.

Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.

SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS

ROTURAS y CHASQUIDOS

Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.

Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.

Ŷ El compresor puede causar un sonido de chasquido o chirrido al intentar reiniciar (esto podría tomar hasta 5 minutos).

Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de roturas o estallidos.

Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer al recipiente del hielo.

Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado.

SONIDOS DEL AGUA

Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.

Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.

Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.

Ŷ

Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión.

COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO

Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la

SDQWDOOD'XUDQWHGLFKRWLHPSRVHGHEHUtDQPLQLPL]DUODV aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.

CONSEJOS

Ŷ (OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR

Ŷ (OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de varias horas después que el freezer.

Ŷ $SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD comida fresca como la comida del freezer se enfríen con mayor rapidez.

49-60764

Consejos para la Solución de Problemas...

Antes de solicitar el servicio técnico

6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH

Problema Causas Posibles Qué Hacer

Se indicó que el filtro de agua se instaló de forma incorrecta o que hay una pérdida presente en el panel de control de la tapa.

El filtro de agua se instaló al revés o tiene una pérdida.

Controle que no haya pérdidas. Si no hay pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón del bypass**, gire 180º y reinstale.

(O³7ULiQJXORGH$GYHUWHQFLD´HVWiHQ cendido.

Replace Filter (Reemplace el Filtro)/

Replace Water Filter (Reemplace el Filtro de Agua) está encendido.

/D/X]2YHU'XH5HWUDVRHVWiHQFHQ dida.

El filtro de agua está goteando o debe ser reemplazado.

Filtro de agua en reverso.

'LVSHQVHU2II'LVSHQVDGRU$SDJDGR está encendido.

Control A, B y C.

Se instaló el filtro equivocado.

1RHVWiILOWUDQGR

Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encendido

La luz del indicador del filtro de agua no está iluminada

Reemplace el filtro de agua, controle que no haya goteos.

Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a instalarlo.

Reemplace por el filtro adecuado.

Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a instalarlo.

Bypass del filtro instalado en los Controles B y C

El filtro de agua está goteando o debe ser reemplazado

Esto es normal. Este indicador se encenderá para indicarle que es necesario reemplazar el filtro de forma rápida.

Instale el filtro de agua correcto.

Reemplace el filtro de agua, o instale el bypass del filtro**

Mantenga presionado Reset Filter (Reiniciar Filtro) durante 3 segundos para

UHLQLFLDUFRQWURO'~QLFDPHQWH

Para más información, consulte

Acerca del

Filtro de Agua.

La manija está floja/ la manija tiene un espacio de separación.

Pitido del refrigerador

1RHQIUtD

El agua tiene mal gusto/ olor*

El agua en el vaso está caliente*

El dispensador de agua no funciona*

Es necesario ajustar la manija

Se trata de la alarma de la puerta

Consulte Acerca de los Controles.

El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado

Es normal cuando el refrigerador es usado por primera vez luego de su instalación

El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado

El sistema de agua fue drenado

El suministro de agua está apagado o no está conectado

El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado

Para acceder a instrucciones detalladas, consulte las secciones

Cómo Ajustar la Manija de Comidas Frescas

y

Cómo

Ajustar la Manija del Freezer.

Apague o desactive la misma con la puerta cerrada**. Si la puerta está abierta y la alarma está sonando, sólo podrá detener la alarma.

Consulte

Acerca de los Controles

'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQ el sistema sea repuesta.

Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente.

'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQ el sistema sea repuesta.

Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado.

Consulte

Cómo Instalar el Suministro de

Agua.

Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**.

Es posible que haya aire atrapado en el sistema de agua

Presione el brazo dispensador durante por lo menos 5 minutos.

El agua en la reserva está congelada debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría

Configure el control del refrigerador en una configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de

24 horas, comuníquese al servicio técnico.

*Modelos Selectos Únicamente

**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.

49-60764

45

Consejos para la Solución de Problemas...

Antes de solicitar el servicio técnico

Problema

Chorrea agua del dispensador*

1RKD\SURGXFFLyQGHDJXDQLGHFXERV de hielo*

Causas Posibles

El cartucho del filtro fue instalado en forma reciente

La línea de suministro o la válvula de cierre están atascadas

El filtro de agua está atascado

Gotea agua desde el dispensador*

Qué hacer

'HMHFRUUHUDJXDGHOGLVSHQVDGRUGXUDQWH minutos (aproximadamente 2 galones).

Llame a un plomero

Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**.

El cartucho del filtro no está instalado de forma apropiada

La máquina de hacer hielo está apagada

Puede haber aire presente en el sistema de entrada de agua, haciendo que gotee agua luego de ser dispensada

Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar.

Controle que la máquina de hacer hielo esté encendida. Consulte

Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.

'LVSHQVHDJXDGXUDQWHSRUORPHQRV minutos para eliminar el aire del sistema

AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTI-

CO) bajo llenado/ sin llenado*

AUTO FILL (Llenado Automático) se desborda*

Enfriamiento del freezer, la comida fresca no se enfría

El dispensador de hielo se abre luego de cerrar el cajón del freezer*

Flujo de producción bajo

Flujo de producción bajo/ gotea agua desde la puerta interna

La cafetera no es detectada o hay un goteo de agua caliente desde la parte superior de la misma.

El café es dispensado con salpicaduras o con burbujas que revientan.

1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ

AUTO FILL (Llenado Automático)

Mensaje de error

Intente con un envase diferente

Consulte la pág. 14

Sensor de limpieza.

Consulte la pág. 14

1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ

AUTO FILL (Llenado Automático)

Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez o luego de un corte de energía prolongado

1RUPDO

Intente con un envase diferente

Espere 24 horas para que la temperatura en ambos compartimiento alcance las temperaturas seleccionadas.

La puerta del dispensador de agua se podrá abrir luego de cerrar la puerta del freezer para permitir el acceso

Es posible que la parte inferior de la cápsula se haya abollado, haciendo que el punzón perfore el filtro y haciendo que el café molido atasque el punzón inferior

Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y limpie la aguja inferior antes de la próxima producción

La aguja superior de la cafetera se atascó

Ensamble incorrecto de la cafetera en el soporte

'HVDWDVTXHORVDJXMHURVGHODDJXMD superior, usando un gancho de papel y enjuague la cafetera. Enjuague la misma luego de cada uso.

Asegúrese de que el Logo de Keurig esté en el frente. Presione la cafetera completamente dentro de los soportes.

Agujero de ventilación bloqueado en la cafetera

Asegúrese de que el agujero de ventilación en la parte inferior de la cafetera esté despejado de comida o de cualquier otro tipo de contaminación.

46

*Modelos Selectos Únicamente

**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.

49-60764

Consejos para la Solución de Problemas...

Antes de solicitar el servicio técnico

Problema

La calidad de la bebida no es la esperada.

Gotea líquido de la cafetera una vez completado el ciclo y luego de haber retirado la misma del soporte.

Retraso al usar el dispensador de la

Cápsula de Keurig

Causas Posibles

Es posible que esté usando Cápsulas K no estándares o vencidas.

Qué hacer

Se recomienda el uso de las cápsulas K de

Keurig oficiales que no estén vencidas ni dañadas.

Use una tela o envase para capturar los goteos al retirar la cafetera.

Una vez servida, mi bebida en polvo no salió completamente de la cápsula usada.

Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de preparación.

La cásula K no está completamente apoyada.

La cafetera gotea durante el ciclo de preparación

Es posible que queden líquidos retenidos por la cafetera y que goteen cuando ésta sea retirada.

Para asegurar que se sirva una bebida de calidad, se requiere un pequeño retraso a fin de asegurar que el refrigerador está funcionando correctamente

Asegurar un funcionamiento consistente y de calidad requiere que el refrigerador se retrase al dispensar por un período de tiempo corto

'HSHQGLHQGRGHOWDPDxRVHOHFFLRQDGR es posible que el polvo no sea disuelto completamente. Algunas bebidas en

SROYRGHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDV colocadas durante cierto tiempo.

Sacuda las cápsulas de polvo antes de la preparación, a fin de deshacer el grumo y permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas en polvo sin filtro, use la selección del ciclo

Cocoa (Cacao).

Problemas al cerrar la tapa de la cafetera o la cápsula K está dañada

Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera.

Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. Se recomienda usar cápsulas K oficiales de

Keurig que no hayan sido dañadas y que cuenten con un buen sellado entre la tapa superior y el fondo de plástico.

*Modelos Selectos Únicamente

**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.

49-60764

47

Verdad o Mito

SERVICIO

Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.

Verdad o Mito

48

Verdad o Mito?

Es posible que se requiera un cambio del filtro de agua del refrigerador antes de los seis meses.

La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente.

Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría disponible desde el dispensador de agua.

Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas pocas gotas de agua. .

1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHOFRP partimiento del freezer.

Cuando se instala el refrigerador, o

luego de reemplazar el filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.

Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación.

Respuesta Explicación

9(5'$

-

'(52

El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones de agua (modelos selectos únicamente). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo

0,72

El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del refrigerador. Consulte

Acerca de la Máquina de Hacer Hielo

Automática

.

0,72

El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe.

9(5'$ -

'(52

0,72

Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.

La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la puerta esté activada.

9(5'$

-

'(52

9(5'$

'(52

-

Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.

'LVSHQVDURFXERVHQWUH\KRUDVOXHJRGHODLQVWDODFLyQ permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional.

Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas.

Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para determinar si el filtro requiere un reemplazo.

9(5'$

-

'(52

La parte superior de las puertas del refrigerador siempre estará alineada.

0,72

Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador en algunos modelos), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.

Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.

Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden ajustar fácilmente.

9(5'$

-

'(52

Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor.

Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos frescos para alinearlas.

9(5'$

'(52

9(5'$

'(52

-

-

Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas.

Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor.

Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave

Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso.

49-60764

Verdad o Mito

Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detal-

SERVICIO

visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.

Verdad o Mito

Verdad o Mito?

Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la instalación.

Siempre se requiere el retiro de la puerta para la instalación.

Las puertas del refrigerador que no cierren luego de la instalación se podrán ajustar para que cierren de forma correcta.

Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.

Controle pérdidas una vez realizadas todas las conexiones del agua.

Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar del refrigerador con un limpiador.

Respuesta Explicación

0,72

Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.

0,72

Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.

9(5'$

-

'(52

El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de

90º. Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del Refrigerador.

0,72

9(5'$

'(52

0,72

-

Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.

Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta.

1RXVHFHUDSXOLGRUEODQTXHDGRUXRWURVSURGXFWRVTXHFRQWHQJDQ cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas

LQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]DGHOD3DUWH([WHULRU´

Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En

Canadá, llame al 800.561-3344.

49-60764

49

50

GE Appliances Garantía del Refrigerador

GEAppliances.com

Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente

(Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES

(800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.

Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE

Appliances en el momento del servicio.

For the Period of: GE Appliances Will Replace

Un Año

'HVGHODIHFKDGHOD compra original

Treinta Días

(Filtro de Agua, si está

LQFOXLGR'HVGHODIHFKD de la compra original del refrigerador

Cualquier parte

esta

garantía limitada de un año,

servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.

Cualquier parte

GHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH

GE Appliances también proveerá, del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la

IDEULFDFLyQ'XUDQWHOD

garantía limitada por treinta días,

GE Appliances también le brindará,

sin costo

, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.

sin costo,

todo el trabajo y el

SÓLO MODELOS GE PROFILE TM

Cinco Años

'HVGHODIHFKDGHOD compra original

Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador,

también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.

evaporador y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.

'XUDQWHHVWD

garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado,

GE Appliances

What GE Appliances Will Not Cover:

Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.

Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV

Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR para propósitos diferentes al original o uso comercial.

Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR

Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH disyuntores.

Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH la superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.

Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.

Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente.

Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales.

Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU posibles defectos de este producto.

Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR

Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH no es GE Appliances.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS

—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.

Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE

Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio

7pFQLFRGH*($SSOLDQFHV$XWRUL]DGRSDUDUHFLELUHOVHUYLFLR(Q$ODVNDODJDUDQWtDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHOVHUYLFLRD su hogar.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.

Warrantor: GE Appliances, a Haier company

Para los clientes de Canadá :

Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio warrant será proporcionado en las áreas donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para ofrecer.

Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6

49-60764

Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE

GE

Appliances

800-GE-CARES

Appliance Service

Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com, o llame al 800.GE.CARES.

Abroche su recibo aquí.

Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.

Por el Período de:

Treinta Días

Desde la fecha de compra original.

Reemplazaremos, Sin Costo:

Cualquier parte

del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación durante esta

garantía limitada

de treinta días.*

Qué No Está Cubierto:

• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.

• Instalación inadecuada.

• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial

• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.

• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.

• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.

Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.

Para Adquisiciones Realizadas en Iowa:

Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta.

Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.

Comprador: Vendedor:

Nombre Nombre

Domicilio

Ciudad

Domicilio

Estado Código Postal Ciudad Estado Código Postal

Firma Fecha Firma Fecha

* Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company

EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.

51

49-60764

Ficha Técnica de Funcionamiento del Modelo: GE RPWFE

Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.

La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.

Capacidad de 170 galones (643.5 litros).

Sustancia Evaluada para la Reducción

Concentración

Promedio

Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.

Concentración Máxima

Especificada por NSF

% Promedio de Reducción

Promedio de

Concentración del

Agua Procesada

Concentración Máxima

Autorizada Aceptable de Agua Procesada

Requisitos de Reducción de NSF

0.05 mg/L N/A ≥50% Gusto y Olor a Cloro

Partícula Nominal

Asbestos

Atrazine

Benceno

Carbofurano

Quiste*

Plomo en pH 6.5

2.0 mg/L

Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL

109 MFL

0.009 mg/L

0.016 mg/L

0.08 mg/L

10

2.0 mg/L ± 10%

Por lo menos 10,000 partículas/mL

7 a 10 8 fibras/L; fibras superiores a 10μm de longitud

0.009 mg/L ± 10%

0.015 mg/L ± 10%

0.08 mg/L ± 10%

104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L

0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10%

97.4%

99.0%

99.99%

94.4%

96.4%

98.8%

99.99%

99.3%

Plomo en pH 8.5

Mercury en pH 6.5

Mercury en pH 8.5

0.158 mg/L

0.006 mg/L

0.006 mg/L

0.15 mg/L ± 10%

0.006 mg/L ± 10%

0.006 mg/L ± 10%

98.3%

91%

88.3%%

Lindano

P-Diclorobenceno

Toxafeno

Reducción de 2,4 D

0.002 mg/L

0.222 mg/L

0.015 mg/L

0.218 mg/L

COV 0.278 mg/L

*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.

0.002 mg/L ± 10%

0.225 mg/L ± 10%

0.015 mg/L ± 10%

0.210 mg/L±10%

0.300 mg/L ± 10%

99%

99.8%

93.5%

99.9%

97.7%

71,850 pts/ml

<1 MFL

0.0005 mg/L

0.001 mg/L

0.001 mg/L

3 quistes/L

0.001 mg/L

0.002 mg/L

0.0003 mg/L

0.0007 mg/L

0.00002 mg/L

0.0005 mg/L

0.001 mg/L

0.0001 mg/L

0.0015 mg/L

N/A

N/A

0.003 mg/L

0.005 mg/L

0.04 mg/L

N/A

0.010 mg/L

0.010 mg/L

0.002 mg/L

0.002 mg/L

0.0002 mg/L

0.075 mg/L

0.003 mg/L

0.07 mg/L

N/A

≥85%

≥99%

N/A

N/A

N/A

≥99.95%

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

≥95%

Informe de

Evaluación de NSF

J-00102044

J-00106249

J-00102069

J-00102058

J-00102065

J-00102059

J-00102057

J-00102052

J-00102053

J-00102054

J-00104087

J-00102063

J-00102067

J-00102061

J-00102064

J-00102070

Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificado s por un laboratorio independiente:

Reducción de la Sustancia

Atenolol

Fluoxetina

Ibuprofeno

Progesterona

Trimetoprima

Concentración

Promedio

1088 ng/L

845 ng/L

898 ng/L

945 ng/L

403 ng/L

Concentración Máxima

Especificada por NSF

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

% Promedio de Reducción

99.5%

99.4%

98.8%

99.4%

99.5%

Promedio de Concentración del Agua Procesada

5.0 ng/L

5.0 ng/L

9.9 ng/L

5.5 ng/L

2.0 ng/L

Concentración Máxima

Autorizada Aceptable de Agua Procesada

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

Informe de Evaluación de NSF

J-00103221

J-00103221

J-00103726

J-00103727

J-00103221

Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua

Flujo de Servicio

Suministro de Agua

0.5 gpm (1.89 lpm)

Agua Potable

Presión del Agua

Temperatura del agua

25-120 psi (172– 827 kPa)

33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)

Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.

Nota:

Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar

Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com.

WARNING

A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:

No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.

Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento de EPA 070595-MEX-001.

AVISO

A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:

Lea y siga

las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.

• La instalación y uso

DEBERÁN

cumplir con todos los códigos estatales y locales

de plomería.

No se deberá

instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi,

deberá

instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional.

No

instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete,

deberá

instalar un suspensor de golpes de ariete.

Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.

No

instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de

Proteja el filtro de heladas.

Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).

Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua.

Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.

Elemento de Reemplazo

Evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos especificados en la ficha técnica de funcionamiento.

RPWFE

52

49-60764

Notas

49-60764

53

Notas

54

49-60764

Notas

49-60764

55

56

Soporte para el Consumidor

Sitio Web de GE Appliances

¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV

KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\ aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.

En EE.UU.:

GEAppliances.com

Registre su Electrodoméstico

£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.

También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.

En EE.UU.:

GEAppliances.com/register

Servicio Programado

El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.:

GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm

o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.

Garantías Extendidas

Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque.

En EE.UU.:

GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm

o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.

Piezas y Accesorios

Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de

SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH

Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.:

GEApplianceparts.com

o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial.

Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.

Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.

Contáctenos

Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio

Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:

(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<

GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm

Impreso en Estados Unidos

49-60764

advertisement

Related manuals

advertisement