Ryobi A32RF06 Standard Filter for Large Wet/Dry Vacuums User guide

Add to My manuals
24 Pages

advertisement

Ryobi A32RF06 Standard Filter for Large Wet/Dry Vacuums User guide | Manualzz

OPERATOR’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL OPERADOR

18 VOLT WET/DRY VAC

ASPIRATEUR SEC/HUMIDE

EAU DE 18 V

ASPIRADORA EN HÚMEDO/SECO

DE 18 V

P770

INCLUDES: Wet/Dry Vac, Flexible Hose,

Filter, Extension Wands, Wide Nozzle,

Crevice Tool, Operator’s Manual

TABLE OF CONTENTS

****************

 Important Safety Instructions ..........2-3

 Assembly ............................................5

 Operation .........................................5-6

 Maintenance ....................................6-7

 Illustrations .........................................7

 Parts Ordering and

Service ................................Back page

WARNING:

To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.

INCLUT : Aspirateur sec/humide, tuyau flexible, filtre, tubes-rallonges, suceur large, suceur plat, manuel de l’opérateur

TABLE DES MATIÈRES

****************

 Instructions importantes concernant

la sécurité .......................................2-3

 Assemblage ........................................5

 Utilisation ........................................5-6

 Entretien ..........................................6-7

 Illustrations .........................................7

 Commande de pièces et dépannage ................... Page arrière

AVERTISSEMENT :

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.

INCLUYE: Aspiradora en seco o húmedo, manguera flexible, filtro, varillas de extensión, boquilla ancha, boquilla rinconera, manual del operador

ÍNDICE DE CONTENIDO

****************

 Importantes instrucciones de seguridad .................................. 2-3

 Armado ..............................................5

 Funcionamiento ............................. 5-6

 Mantenimiento ............................... 6-7

 Figuras (illustraciones) .......................7

 Pedidos de piezas

y servicio ......................Pág. posterior

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

SAVE THIS MANUAL FOR

FUTURE REFERENCE

CONSERVER CE MANUEL

POUR FUTURE RÉFÉRENCE

GUARDE ESTE MANUAL

PARA FUTURAS CONSULTAS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

WARNING!

READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.

Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING

THIS APPLIANCE

WARNING:

To reduce the risk of electric shock DO NOT expose to rain. Store indoors.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.

Contain long hair. Keep your hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body and clothing, away from openings and moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in internal moving parts.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the hand vac in unexpected situations. Do not use on a ladder or unstable support.

 Dust mask must be used for appropriate conditions.

 allow children to operate the product or play with the product as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

 Use this product ONLY for its intended use as described in this manual.

Use only the attachments recommended in this manual.

 dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return to your nearest service center.

 Do not handle charger plug or product with wet hands.

 Do not put any objects in ventilation openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

 NEVER vacuum materials that are burning or smoking, such as hot coals, cigarette butts, matches, burning or smoking ashes, etc.

 DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.

 Do not use for dry vaccuuming without filter in place.

 Use extra care when using on stairs.

 Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire.

 The product does not have to be plugged into an electrical outlet, therefore it is always in operating condition.

Be aware of possible hazards when using the product or when changing accessories.

 Remove battery when the vacuum is not in use and before servicing.

 For use with 18 V lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery pack/ charger correlation supplement 987000-432. Do not use charger outdoors.

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.

Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.

Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.

Do not use a battery pack that is damaged or modified.

Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.

Do not modify or attempt to repair a battery pack that has been damaged.

 Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as excessive heat or a pilot light.

To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of an open flame or temperature above 265°F. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the product. Carrying battery products with your finger on the switch or energizing battery products that have the switch on invites accidents.

2 — English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Do not charge battery tool in a damp or wet location.

Do not use, store, or charge battery packs or products in locations where the temperature is less than 50°F or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.

Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the hand vac’s operation. If damaged, have the product serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained products.

Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.

Accessories that may be suitable for one product may create a risk of injury when used on another product.

 , etc., come in contact with plastic parts.

They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.

Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.

Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this hand vac. If you loan someone this hand vac, loan them these instructions also.

3 — English

SYMBOLS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL SIGNAL MEANING

DANGER:

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING:

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION:

NOTICE :

Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION

Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator’s

Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.

Eye Protection

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI

Z87.1.

Wet Conditions

Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

Risk of long hair being drawn into air inlet.

Long Hair

Collection

Container Lid

Do not run unit while collection container lid is unsecured.

V min no

.../min

Recycle Symbol

Volts

Minutes

Direct Current

No Load Speed

Per Minute

This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.

Voltage

Time

Type or a characteristic of current

Rotational speed, at no load

Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute

4 — English

ASSEMBLY

UNPACKING

This product requires assembly.

 Carefully remove the tool and any accessories from the box. All items listed in the Includes section must be included at the time of purchase.

WARNING:

Items in this Assembly section are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.

 If any parts are damaged or missing, please call

1-800-525-2579 for assistance.

WARNING:

If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.

WET/DRY VAC ASSEMBLY

See Figure 1, page 8.

 Unlock the four locking latches and remove the lid.

 Remove the hose and attachments from the collection container.

NOTE: Make sure the filter is seated properly for dry vacuuming. Remove the filter for wet vacuuming.

 Replace the lid and lock securely.

 Press the locking tab on the flexible hose and insert into the vacuum port. Release the tab and make sure the hose is secure.

 Attach the tapered end of the flexible hose into the extension wand. Connect second extension wand and/or accessories as needed.

 To remove, pull the extension wands and accessories from the flexible hose.

 To remove the flexible hose, press the locking tab as shown and pull away from the vacuum port.

NOTE: The flexible hose and accessories can be stored in the collection container or on the lid of the wet/dry vac.

WARNING:

Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

OPERATION

WARNING:

Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

WARNING:

Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.

WARNING:

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING:

Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

APPLICATIONS

You may use this product for the following purpose:

INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK

See Figure 2, page 8.

 Set the ON/OFF switch to the OFF position.

 Insert the battery pack into the product as shown.

 Make sure the latches on each side of the battery pack snap into place and that battery pack is secured in the product before beginning operation.

 Depress the latches to remove the battery pack.

5 — English

OPERATION

For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.

STARTING/STOPPING THE WET/DRY VAC

See Figure 3, page 8.

NOTE: The wet/dry vac is shipped ready for dry use vacuuming. To equip the wet/dry vac for wet use, remove the dry use filter.

WARNING:

To reduce the risk of fire or explosion, do not leave the product running while unattended. Immediately stop the unit if it shows signs of abnormal operation such as loss of suction, liquid or debris in the exhaust, or any abnormal motor noises.

 press the ON/OFF switch to the ON position.

 press the ON/OFF switch to the OFF position.

INSTALLING/REMOVING ATTACHMENTS

See Figure 4, page 9.

Vacuuming can be performed with only the flexible hose or the hose with vacuum attachments.

CAUTION:

In low relative humidity conditions, vacuuming fine debris with the wet/dry vac can cause a static charge resulting in static shock. To reduce static shock while using, add moisture to the air with a humidifier.

WET VACUUMING

See Figure 6, page 9.

When wet vacuuming, be aware that your wet/dry vac is equipped with a safety plug inside the filter unit housing.

This safety plug is designed to shut the suction off when the collection container reaches full wet capacity. When the collection container is full, turn the wet/dry vac OFF and empty the collection container as shown in Maintenance .

 Unlock the four locking latches and remove the lid.

 Remove the dry use filter.

 Replace lid and lock securely.

 hose, making sure the attachment is firmly in place.

WARNING:

When vacuuming liquid, make sure the canister vac does not get submerged or doused in liquid, which could cause shock, vacuum failure, or personal injury.

DRY VACUUMING

See Figure 5, page 9.

Vacuum only items small enough to fit through the hose or the attachment. When vacuuming, make sure that the dry use filter stays in place. The performance of the wet/dry vac will decrease with a full collection container. When emptying the collection container, check to see if the dry use filter needs replacing.

MAINTENANCE

WARNING:

When servicing, use only identical replacement parts.

Use of any other part could create a hazard or cause product damage.

GENERAL MAINTENANCE

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and can be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING:

Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.

6 — English

MAINTENANCE

REMOVING WASTE FROM THE COLLECTION

CONTAINER

See Figure 7 - 8, page 9.

The collection container should be checked, emptied, and cleaned periodically to obtain maximum efficiency.

Dry waste:

CAUTION:

Do not turn unit upside down, as liquid may enter the motor unit.

REPLACING THE FILTER

See Figure 9, page 9.

 Unlock the four locking latches and remove the lid.

 Remove the dry use filter.

 Inspect filter, lightly shake any dust or dirt from the filter, or replace as necessary.

 Unlock the four locking latches and remove the lid.

To clean:

 Replace dry use filter.

 Before replacing the lid, make sure all pieces are completely dry.

 Replace lid and lock securely.

Liquid waste:

 Unlock the four locking latches and remove the lid.

Before replacing the lid, make sure all pieces are completely dry.

 Replace lid and lock securely.

CAUTION:

Do not allow liquid pick up to remain in the collection container for extended periods of time. Moisture can develop in the motor compartment and shorten the life of the motor.

To replace:

NOTE: Make sure the filter is seated properly for dry vacuuming. Remove the filter for wet vacuuming.

STORAGE

 Clean all foreign material from the wet/dry vac.

 Clean the outside of the collection container with warm water and mild soap.

 Empty and clean the collection container, flexible hose, wands, and attachments with warm water and mild soap and allow to completely dry before storage.

 Store flexible hose and attachments inside the collection container or on the lid.

 The collection container should be disinfected as needed and before prolonged storage.

 Store indoors in a place that is inaccessible to children.

Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.

ACCESSORIES

Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579:

NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8 AFTER

FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

7 — English

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

CONCERNANT LA SÉCURITÉ

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :

AVERTISSEMENT !

LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.

Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT

D’UTILISER CET APPAREIL

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS exposer l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.

Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.

Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’aspirateur

à main en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un support instable.

 Un masque filtrant doit être porté dans les environnements poussiéreux.

 laisser les enfants utiliser le produit ou s’en servir comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque des enfants se trouvent à proximité.

 Utiliser cet produit SEULEMENT pour les applications pour lesquelles il est conçu, selon les instructions de ce manuel.

Utiliser exclusivement les accessoires recommandés dans ce manuel.

Si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé , a été endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé, le retourner au centre de réparations le plus proche.

 Ne pas manipuler la prise du chargeur ou le produit avec des mains mouillées.

 Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser si des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d’air.

 NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des charbons ardents, des mégots de cigarettes, des allumettes, des cendres brûlantes ou fumantes, etc.

 NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence ou dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.

 Ne pas utiliser sans filtre pour l’aspiration à sec.

 Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des escaliers.

 Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont jetées au feu.

 Un produit sans fil n’ayant pas besoin d’être branché sur une prise secteur, il est toujours en état de fonctionnement.

Tenir compte des dangers possibles pendant l’utilisation de le produit et du changement d’accessoire.

 Retirer la pile lorsque l’aspirateur n’est pas en usage et avant tout entretien.

 Pour utiliser l’appareil avec des batteries au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/ outils/batteries/appareil n˚ 987000-432. Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur.

Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.

Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie.

Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.

2 — Français

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.

Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.

Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles ayant été endommagé.

 Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’allumage commeune chaleur excessive ou une flamme d’allumage. Afin de réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser de produits sans fil en présence d’une flamme nue ou à une température supérieure à 129,4 °C (265 °F). Une pile qui explose peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement avec de l’eau.

Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.

Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.

En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin.

Le liquide s’échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures.

Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements où la température est inférieure 10 °C

(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F).

Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.

Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.

Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de le produit. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.

Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.

Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’produit. Des accessoires appropriés pour un produit peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre.

 Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.

Ces liquides contiennent chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.

Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.

 Este producto no contiene piezas que puedan repararse.

 Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par l’utilisateur.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet aspirateur à main est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

3 — Français

SYMBOLES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.

SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION

DANGER :

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT :

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION :

AVIS :

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.

Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM

Symbole d’alerte de sécurité

DÉSIGNATION / EXPLICATION

Indique un risque de blessure potentiel.

Lire manuel d’utilisation

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Protection oculaire

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme

à la norme ANSI Z87.1.

Avertissement concernant l’humidité

Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.

Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.

V min no

.../min

Récipient de collecte

Symbole de recyclage

Volts

Minutes

Courant continu

Vitesse à vide

Par minute

Ne pas utiliser lorsque le couvercle du récipient de collecte n’est pas bien en place.

Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.

Tension

Temps

Type ou caractéristique du courant

Vitesse de rotation à vide

Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

4 — Français

ASSEMBLAGE

DÉBALLAGE

Ce produit nécessite un assemblage.

 Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se trouver dans l’emballage au moment de l’achat.

AVERTISSEMENT :

Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant et exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.

 Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le 1-800-525-2579.

AVERTISSEMENT :

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.

ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR SEC/

HUMIDE

Voir la figure 1, page 8.

 Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le couvercle.

 Enlevez le tuyau et les accessoires du récipient de collecte.

NOTE : Assurez-vous que le filtre est bien en place pour l’aspiration à sec. Enlevez le filtre pour l’aspiration humide.

 Remettez le couvercle et verrouillez-le bien

 Appuyez sur la languette de verrouillage située sur le tuyau flexible et insérez le tuyau dans l’orifice d’aspiration.

Relâchez la languette et assurez-vous que le tuyau est bien fixé.

 Attachez l’extrémité conique du tuyau flexible dans le tube-rallonge. Connectez le deuxième tube-rallonge et/ ou les accessoires au besoin.

 Pour les enlever, tirez les tubes-rallonges et les accessoires du tuyau flexible.

 Pour enlever le tuyau flexible, appuyez sur la languette de verrouillage comme indiqué et détachez-le de l’orifice d’aspiration.

NOTE: Le tuyau flexible et les accessoires peuvent être rangés dans le récipient de collecte de l’aspirateur sec/ humide.

UTILISATION

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.

Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent

être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

APPLICATIONS

Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées ci-dessous.

INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES

Voir la figure 2, page 8.

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves comme la projection d’objets dans vos yeux.

 Positionnez le commutateur MARCHE/ARRÊT en position

ARRÊT.

 Insérer la pile dans l’outil comme illustré.

 S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil avant de mettre l’outil en marche.

5 — Français

UTILISATION

 Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.

Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.

DÉMARRER/ARRÊTER L’ASPIRATEUR SEC/

HUMIDE

Voir la figure 3, page 8.

plein. Au moment de vider le récipient de collecte, vérifiez si le filtre pour l’utilisation à sec doit être remplacé.

NOTE : L’aspirateur sec/humide est livré prêt à l’emploi pour l’aspiration à sec. Pour préparer l’aspirateur sec/humide à l’aspiration humide, enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration

à sec.

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, ne laissez pas le produit en marche sans surveillance.

Arrêtez immédiatement l’appareil s’il présente des signes de dysfonctionnement comme la perte d’aspiration, de liquides ou de débris dans l’échappement, ou n’importe quels bruits anormaux de moteur.

 Positionnez le commutateur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE.

 Positionnez le commutateur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.

INSTALLATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES

Voir la figure 4, page 9.

L’aspiration peut s’effectuer avec soit le tuyau flexible seulement ou soit avec le tuyau et les accessoires d’aspiration.

 flexible, en vous assurant que l’accessoire est bien fixé.

ATTENTION :

Dans des conditions d’humidité relativement faibles, l’aspiration de débris très fins peut causer une charge statique entraînant une décharge statique. Pour réduire les décharges statiques lors de l’utilisation, ajoutez de l’humidité dans l’air avec un humidificateur.

L’ASPIRATION HUMIDE

Voir la figure 6, page 9.

Lors de l’aspiration humide, sachez que votre aspirateur sec/ humide est équipé d’un bouchon de sûreté situé à l’intérieur du boîtier du filtre. Ce bouchon de sûreté est conçu pour arrêter l’aspiration lorsque le récipient de collecte atteint sa pleine capacité humide. Quand le récipient de collecte est plein, arrêtez l’aspirateur sec/humide en mettant le commutateur

à la position ARRÊT et videz le récipient de collecte comme indiqué dans la section Entretien .

 Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le couvercle.

 Enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.

 Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.

L’ASPIRATION À SEC

Voir la figure 5, page 9.

N’aspirez que les éléments suffisamment petits pour entrer dans le tuyau ou l’accessoire. Lors de l’aspiration, assurez-vous que le filtre pour l’utilisation à sec est bien en place. La performance de l’aspirateur sec/humide diminuera avec un récipient de collecte

WARNING:

Lors de l’aspiration de liquides, assurez-vous que l’aspirateur-traîneau ne soit pas immergé ou aspergé de liquides, ce qui pourrait causer une décharge électrique, une panne de l’aspirateur ou des blessures.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :

Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit.

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,

ENTRETIEN GÉNÉRAL

affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.

Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

6 — Français

ENTRETIEN

RETIREZ LES DÉCHETS DU RÉCIPIENT DE

COLLECTE

Voir la figures 7 à 8, page 9.

Le récipient de collecte doit être vérifié, vidé, et nettoyé régulièrement pour obtenir une efficacité maximale.

Les déchets secs :

ATTENTION :

Ne tournez pas l’appareil à l’envers, car les liquides pourraient pénétrer dans le bloc moteur.

REMPLACER LE FILTRE

Voir la figure 9, page 9.

 Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le couvercle.

 Enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.

 Inspectez le filtre, secouez légèrement le filtre pour le débarrasser de la poussière et de la saleté, ou remplacezle au besoin.

 Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le couvercle.

Pour nettoyer :

 poussière et de la saleté.

Pour remplacer :

 Remplacez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.

 Avant de remettre le couvercle, assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches.

 Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.

Les déchets liquides :

 Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le couvercle.

Avant de remettre le couvercle, assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches.

 Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.

ATTENTION :

Ne laissez pas de déchets liquides dans le récipient de collecte pendant de longues périodes de temps.

L’humidité peut se développer dans le compartiment du moteur et raccourcir la durée de vie utile du moteur.

NOTE: Assurez-vous que le filtre est bien en place pour l’aspiration à sec. Enlevez le filtre pour l’aspiration humide

RANGEMENT

 Nettoyez l’aspirateur sec/humide de tous les corps

étrangers.

 Nettoyez l’extérieur du récipient de collecte avec de l’eau tiède et un savon doux.

 Videz et nettoyez le récipient de collecte, le tuyau flexible, les tubes, et les accessoires avec de l’eau tiède et un savon doux, et laissez sécher complètement avant le rangement.

 Rangez le tuyau flexible et les accessoires à l’intérieur du récipient de collecte ou sur le couvercle.

 Le récipient de collecte doit être désinfecté au besoin et avant un rangement prolongé.

 Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Garder éloigné des agents corrosifs comme les produits chimiques de jardinage et les sels fondants.

ACCESSOIRES

Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579:

 313052001

NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT

SUR 6 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.

7 — Français

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:

¡ADVERTENCIA!

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE

USAR ESTE APARATO

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica NO exponga la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.

Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo o la ropa alejados de las aberturas y las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas internas móviles.

No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.

Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.

 Se debe usar mascarilla contra el polvo en las condiciones que así lo requieran.

 permita que ningún niño utilice o juegue con la producto como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema precaución cuando se use al lado de o cerca de niños.

 Utilice esta producto SOLAMENTE para los fines especificados en este manual . Solamente utilice accesorios recomendados en este manual.

 se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio más cercano.

 No manipule la clavija del cargador o el producto con las manos mojadas.

 No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.

No use la unidad con ninguna abertura bloqueada.

Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.

 NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas de cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes, etc.

 NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde pueda haber presentes dichos líquidos.

 No use para aspirar en seco sin el filtro colocado.

 Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en escaleras.

 No incinere este aparato, incluso si está dañado seriamente. Pueden estallar y quedar envueltas en fuego las baterías.

 El producto no tiene que estar enchufada en una toma de corriente, para estar siempre en condiciones de funcionamiento.

Esté consciente de los posibles peligros cuando esté usando el producto o cuando esté cambiando los accesorios de la misma.

 Cuando no esté usándose la aspiradora y antes de dársele servicio debe retirarse la batería.

Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario

987000-432. No utilice el cargador en el exterior.

Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.

Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados.

El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.

Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.

Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves.

2 — Español

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

No utilice un paquete de baterías que esté dañado o modificado.

Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.

No modifique o intente reparar un paquete de baterías que esté dañado.

 Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como el calor excesivo o una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de una llama abierta o a una temperatura superior a los 129,4 °C (265 °F). Una batería que explotó puede expulsar escombros y productos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.

Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.

Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica.

El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.

No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la product unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.

Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo.

Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.

Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de el producto. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.

 Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una producto pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra producto.

 No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.

Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

Verifique que un técnico de reparación calificado haga el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.

De esta manera se mantiene la seguridad del product.

Esta producto está diseñada para uso casero solamente.

 Este producto no contiene piezas que puedan repararse.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta aspiradora de mano. Si presta a alguien esta aspiradora de mano, facilítele también las instrucciones.

3 — Español

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA:

PRECAUCIÓN:

AVISO:

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.

SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.

Lea el manual del operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

Protección ocular

Alerta de condiciones húmedas

Cabello largo

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.

Contenedor de recolección

V min no

.../min

Símbolo de reciclado

Volts

Minutos

Corriente continua

Velocidad en vacío

Por minuto

No haga funcionar si la tapa del contenedor de recolección no está bien cerrada.

Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.

Voltaje

Tiempo

Tipo o característica de corriente

Velocidad de rotación, en vacío

Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

4 — Español

ARMADO

DESEMPAQUETADO

Este producto requiere armarse.

 Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección Incluye se deben incluir al momento de la compra.

ADVERTENCIA:

Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen ensambladas en el producto de fábrica y requieren la instalación por parte del cliente. El uso de un producto que pueda haber sido armado de manera incorrecta podría provocar lesiones personales graves.

 Si hay alguna pieza dañada o faltante, appeler le

1-800-525-2579.

ADVERTENCIA:

Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ni accesorios no recomendados para el mismo.

Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

MONTAJE DE LA ASPIRADORA EN SECO O

HÚMEDO

Vea la figura 1, página 8.

 Abra las cuatro fijaciones de bloqueo y retire la tapa.

 Retire la manguera y los accesorios del contenedor de recolección.

NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente asentado para aspirado de elementos secos. Retire el filtro para aspirado de elementos húmedos.

 Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.

 Coloque la pestaña de bloqueo en la manguera flexible e insértela en el puerto de la aspiradora. Libere la pestaña y asegúrese de que la manguera esté firme.

 Conecte el extremo cónico de la manguera flexible en la varilla de extensión. Conecte la segunda varilla de extensión o los accesorios según sea necesario.

 Para retirar, tire de las varillas de extensión y accesorios de la manguera flexible.

 Para retirar la manguera flexible, presione la pestaña de bloqueo como se muestra y tire hacia afuera del puerto de la aspiradora.

NOTA: La manguera flexible y los accesorios pueden almacenarse en el contenedor de recolección de la aspiradora en seco o húmedo.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

No seguir esta advertencia podría provocar que salgan objetos despedidos hacia sus ojos y otras lesiones graves.

ADVERTENCIA:

Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

APLICACIONES

Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:

 o secas

5 — Español

FUNCIONAMIENTO

INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE

DE BATERÍAS

Vea la figura 1 - 2, página 8.

 Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado.

 muestra.

 paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.

ASPIRADO DE ELEMENTOS SECOS

Vea la figura 5, página 9.

Aspire solo elementos lo suficientemente pequeños como para que pasen por la manguera o el accesorio. Al aspirar, asegúrese de que el filtro para uso con elementos secos esté colocado. El desempeño de la aspiradora en seco o húmedo se verá disminuido cuando el contenedor de recolección esté lleno. Al vaciar el contenedor de recolección, compruebe si el filtro de uso para elementos secos debe reemplazarse.

NOTA: La aspiradora en seco o húmedo se envía lista para aspirar elementos secos. Para equipar la aspiradora en seco o húmedo para uso con elementos húmedos, retire el filtro de uso para aspirar elementos secos.

Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.

ARRANQUE/APAGADO DE LA ASPIRADORA

EN SECO O HÚMEDO

Vea la figura 3, página 8.

PRECAUCIÓN:

En condiciones de humedad relativa baja, el aspirado de polvo fino con la aspiradora en seco o húmedo puede causar una carga estática, que resultará en una descarga estática. Para reducir la descarga estática al usar la aspiradora, agregue humedad al aire con un humidificador

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no deje el producto funcionando sin atención. Detenga de inmediato la unidad si presenta signos de funcionamiento anormal, como pérdida de succión, líquido o desperdicios en el escape o si escucha ruidos anormales en el motor.

Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido.

 Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado.

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE ACCESORIOS

Vea la figura 4, página 9.

Puede aspirar solo con la manguera flexible o la manguera con accesorios para aspirado.

ASPIRADO DE ELEMENTOS HÚMEDOS

Vea la figura 6, página 9.

Cuando aspire elementos húmedos, recuerde que su aspiradora en seco o húmedo está equipada con un enchufe de seguridad dentro de la carcasa de la unidad del filtro. Este enchufe de seguridad está diseñado para desactivar la succión cuando el contenedor de recolección llegue a su capacidad máxima.

Cuando el contenedor de recolección esté lleno, APAGUE la aspiradora en seco o húmedo y vacíe el contenedor de recolección tal como se muestra en la sección Mantenimiento .

 Abra las cuatro fijaciones de bloqueo y retire la tapa

 Retire el filtro de uso para elementos secos.

 Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.

 manguera flexible, asegurándose de que quede firmemente en su lugar.

 para quitarlo de la manguera.

WARNING:

Al aspirar líquido, asegúrese de que el tanque de la aspiradora no esté sumergido ni se moje con líquido, ya que podría provocar una descarga, la falla de la aspiradora o lesiones personales.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.

La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.

Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

6 — Español

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.

Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

CÓMO RETIRAR RESIDUOS DEL CONTENEDOR

DE RECOLECCIÓN

Vea las figuras 7 y 8, página 9.

El contenedor de recolección debe inspeccionarse, vaciarse y limpiarse periódicamente para obtener una máxima eficiencia.

Residuos secos:

PRECAUCIÓN:

No invierta la unidad, ya que puede ingresar líquido en la unidad del motor.

REEMPLAZO DEL FILTRO

See Figure 9, página 9.

Para limpiar:

 del filtro.

Para reemplazar: el polvo o suciedad del filtro o reemplácelo según sea necesario.

 necesario.

 las piezas estén completamente secas.

Residuos líquidos:

 necesario. Antes de volver a colocar la tapa, asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas.

NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente asentado para aspirado de elementos secos. Retire el filtro para aspirado de elementos húmedos.

ALMACENAMIENTO

 Limpie todo el material extraño de la aspiradora en seco o húmedo.

 Limpie el exterior del contenedor de recolección con agua caliente y jabón suave.

 Vacíe y limpie el contenedor de recolección, la manguera flexible, las varillas y los accesorios con agua caliente y jabón suave, y deje secar por completo antes de almacenarlos.

 Almacene la manguera flexible y los accesorios dentro del contenedor de recolección o sobre la tapa.

 El contenedor de recolección debe desinfectarse según sea necesario antes de su almacenamiento prolongado.

 Almacene bajo techo, en un lugar al cual no puedan acceder niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como productos químicos para jardinería y sales para derretir el hielo.

PRECAUCIÓN:

No permita que el líquido recogido permanezca en el contenedor de recolección por un período de tiempo prolongado. Puede formarse humedad en el compartimento del motor y reducir su vida útil.

ACCESORIOS

Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:

7 — Español

P770

C

B

E

H

A

G

D

F

I

A Collection container (récipient de collecte, contenedor de recolección)

B - Accessory storage bands (bandes de rangement d’accessoires, bandas de almacenamiento de accesorios)

C - Extension wands (tubes-rallonges, varillas de extensión)

D - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)

E - Crevice tool (suceur plat, boquilla rinconera)

F - Wide nozzle (suceur large, boquilla ancha)

G - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones de bloqueo)

H - Lid (couvercle, tapa)

I - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec, filtro de uso en seco)

Fig. 1 A

Fig. 2 Fig. 3

A

B

B

A

C

B

B

D

E C

A - Tapered end (extrémité conique, extremo cónico)

B - Extension wand (tube-rallonge, varilla de extensión)

C - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones de bloqueo)

D - Locking tab (languette de verrouillage, pestaña de bloqueo)

E - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)

A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)

B - Depress latch to release battery pack

(appuyer sur les loquets pour libérer le blocpile, para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos)

8

A - ON/OFF switch (Commutateur MARCHE/ARRÊT, interruptor de ENCENDIDO/APAGADO)

B - On (marche, encendido)

C - Off (arrêt, apagado)

On/Off switch - starting and stopping

Fig. 4

A

Fig. 6 Fig.8

D

B

C

B

D

C

A - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)

B Extension wand (tube-rallonge, varillas de extensión)

C - Crevice tool (suceur plat, boquilla rinconera)

D - Wide nozzle (suceur large, boquilla ancha)

Fig. 5

Fig. 7

WET VACUMMING

ASPIRATION HUMIDE

ASPIRADO EN HÚMEDO

B

C

D E

D

A

A - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones de bloqueo)

B - Lid (couvercle, tapa)

C Collection container (récipient de collecte, contenedor de recolección)

D - Wet waste (déchet humide, residuos húmedos)

Fig. 9

C

A

D

DRY VACUMMING

ASPIRATION À SEC

ASPIRADO EN SECO

B

A

A - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones de bloqueo)

B - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec, filtro de uso en seco)

C - Lid (couvercle, tapa)

D Collection container (récipient de collecte, contenedor de recolección)

E - Dry waste (déchet sec, residuos secos)

9

A - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec, filtro de uso en seco)

B - Filter seat (logement de filtre, asiento del filtro)

C - To remove (pour enlever , para quitar)

D - To install (pour installer, para instalar)

NOTES / NOTES / NOTAS

10

NOTES / NOTES / NOTAS

11

OPERATOR’S MANUAL/18V WET/DRY VAC

MANUEL D’UTILISATION/ASPIRATEUR SEC/HUMIDE DE 18 V

MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA EN HÚMEDO/SECO DE 18 V

P770

To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:

Visit www.ryobitools.com

or call 1-800-525-2579

If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.

Please obtain your model and serial number from the product data plate.

This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.

MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________

RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.

Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un

Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :

Visiter www.ryobitools.com

ou en téléphonant au 1-800-525-2579

Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.

Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.

Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée .

NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________

RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.

Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:

Visite www.ryobitools.com

o llame al 1-800-525-2579

Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.

Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.

Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.

Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra .

NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579

États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com

995000304

822 -17 (REV:0 2 )

advertisement

Related manuals

advertisement