Rowenta Express Air Brush CF6220F0 Manuel utilisateur


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Rowenta Express Air Brush CF6220F0 Manuel utilisateur | Manualzz

FR

Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.

1. DESCRIPTION GENERALE

1 - Picots

2 - Sortie d’air

3 - Choix de 3 réglages de température - Bouton arrêt

4 - Position air doux

5 - Câble

6 - Grille amovible

2. CONSEILS DE SECURITE

• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).

• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.

• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.

Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.

• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit

électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.

• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.

• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.

• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque l’appareil est éteint.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.

• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.

• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe, l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.

• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.

• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.

• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.

• Ne pas tenir avec les mains humides.

• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.

• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.

• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.

• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.

• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.

• Ne pas utiliser votre brosse si les picots sont cassés.

been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:

- your appliance has fallen.

- it does not work correctly.

• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating, the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.

• The appliance must be unplugged:

- before cleaning and maintenance procedures.

- if it is not working correctly.

- as soon as you have finished using it.

- if you leave the room, even momentarily.

• Do not use if the cord is damaged.

• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.

• Do not hold with damp hands.

• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.

• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.

• Do not use an electrical extension lead.

• Do not clean with abrasive or corrosive products.

• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.

• Do not use your brush if the bristles are broken.

GUARANTEE

Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.

USE

Attention: Use on wet or damp or towel-dried hair. The brush dries and straightens hair at the same time.

1. First detangle your hair for improved ease of use.

2. Plug in the brush and turn the ON/OFF button.

3. Separate hair strand to dry and straighten.

4. Brush the hair strand in a smooth, continuous gesture by moving the brush from the roots to the tips.

5. Brush the hair strand several times, alternating the bristles towards the scalp and the bristles towards the sky for improved drying and straightening efficiency.

6. After use, turn the ON/OFF button.

7. Unplug the device and store it in the heat-resistant sleeve.

8. Removable grid to clean the brush

ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!

These instructions are also available on our website www.rowenta.com.

DE

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch.

Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.

1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

1 - Borsten

2 - Luftstromauslass

3 - 3 einstellbare Temperaturstufen– EIN/AUS-Einstellung

4 - Sanftluft-Position

5 - Kabel

6 - Abnehmbares Gitter

2. SICHERHEITSHINWEISE

GARANTIE

Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.

UTILISATION

Attention : Utilisation sur cheveux mouillés ou humides, essorés à la serviette. Brosse séchante et lissante en même temps.

1. Démêler vos cheveux au préalable pour un plus grand confort d’utilisation

2. Brancher la brosse et tourner le bouton ON/OFF

3. Sélectionner une mèche de cheveux.

4. Brosser la mèche d’un mouvement souple et continu en passant la brosse des racines jusqu’aux pointes

5. Brosser plusieurs fois la mèche en alternant picots vers le cuir chevelu et picots vers le ciel pour une meilleure efficacité de séchage et de lissage.

6. Après utilisation, tourner le bouton ON/OFF

7. Débrancher l’appareil et le ranger dans la pochette thermorésistante

8. Grille amovible pour nettoyer la brosse

PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

EN

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com.

Read the instructions carefully as well as the safety guidelines before use.

1. GENERAL DESCRIPTION

1 - Picots

2 - Air flow outlet

3 - 3 adjustable temperature settings - ON/OFF setting

4 - Soft air position

5 - Cable

6 - Removable grid

2. SAFETY INSTRUCTIONS

• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low

Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).

• Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.

• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.

• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.

• For additional protection, the installation of a residual current device (RDC) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.

• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.

• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have

Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).

• Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.

• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.

• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer

Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.

• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.

• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer

Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.

• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.

• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und

Personen, deren körperliche oder geistige

Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern muss das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.

Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für

Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem

Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in

Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.

• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich das

Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung.

• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, oder einer scharfen Kante kommen.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.

• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur

Reinigung.

• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.

• Berühren Sie das Gerät nicht am Gehäuse wenn es heiß ist, sondern fassen Sie es stets am Griff an.

• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.

• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.

• Verwenden Sie Ihre Bürste nicht, wenn die Borsten beschädigt sind.

• Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.

GARANTIE

Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.

GEBRAUCH

Achtung: Auf nassem, feuchtem oder handtuchtrockenem Haar benutzen. Die Bürste trocknet und glättet das Haar gleichzeitig.

1. Entwirren Sie das Haar für eine leichtere Anwendung.

2. Verbinden Sie die Bürste mit einer Steckdose und drehen Sie den EIN-/AUS-Knopf.

3. Haarsträhne zum Trocknen und Glätten abteilen.

4. Haarsträhne mit einer flüssigen, kontinuierlichen Bewegung bürsten, indem Sie die Bürste von den Haarwurzeln bis zu den Spitzen ziehen.

5. Haarsträhne mehrmals bürsten, dabei für eine optimale Trocknungs- und Glättwirkung die

Borsten abwechselnd auf die Kopfhaut und auswärts richten.

6. Nach dem Gebrauch den EIN-/AUS-Knopf drehen.

7. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und verstauen Sie es in der hitzebeständigen Hülle.

8. Abnehmbares Gitter zum Reinigen der Bürste.

TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!

NL

Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.

Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.

Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com

Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.

1. ALGEMENE BESCHRIJVING

1 - Borstelharen

2 - Luchtstroomuitlaat

3 - 3 instelbare temperatuurstanden – AAN/UIT-stand

4 - Zachteluchtstand

5 - Kabel

6 - Afneembaar rooster

2. VEILIGHEIDSADVIEZEN

• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen

(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).

• Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.

• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.

• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te installeren met een differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.

• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen.

• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende reservoirs.

• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.

• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.

• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.

• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:

- het apparaat gevallen is

- het niet meer normaal werkt.

• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.

• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:

- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat

- bij storingen tijdens het gebruik

- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.

• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.

• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.

• Niet vasthouden met vochtige handen.

• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.

• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.

• Geen verlengsnoer gebruiken.

• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.

• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.

• Gebruik uw borstel niet als de pinnetjes zijn gebroken.

GARANTIE

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.

GEBRUIK

Opgelet: Gebruik op nat, vochtig of handdoekdroog haar. De borstel droogt en ontkrult het haar tegelijkertijd.

1. Ontwar eerst uw haar voor meer gebruiksgemak.

2. Steek de stekker in het stopcontact en draai de ON/OFF-toets.

3. Scheid de haarlak die u wilt drogen en ontkrullen af.

4. Borstel de haarlok in een vloeiende en continue beweging vanaf de wortel tot aan de tip.

5. Borstel de haarlok meerdere keren en wissel de borstelharen richting de hoofdhuid en de borstelharen richting de lucht af voor betere droog- en ontkrulprestaties.

6. Na gebruik, draai de ON/OFF-toets.

7. Haal de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op in de hittebestendige hoes.

8. Afneembaar rooster om de borstel schoon te maken.

WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!

Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.

Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.

Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com

IT

Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.

1. DESCRIZIONE GENERALE

1 - Setole

2 - Uscita dell’aria

3 - 3 livelli di temperatura – Interruttore ON/OFF

4 - Posizione aria debole

5 - Cavo

6 - Griglia removibile

2. CONSIGLI DI SICUREZZA

• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).

• Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.

• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio.

Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.

• Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non eccedente i 30 mA.

Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.

• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.

• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.

• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.

• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.

• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.

• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.

• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.

• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.

• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.

• Non tenerlo con le mani umide.

• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.

• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.

• Non usare prolunghe elettriche.

• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.

• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.

• Non utilizzare la spazzola se i dentini sono rotti.

GARANZIA

Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.

UTILIZZO

Attenzione: Usare su capelli bagnati, umidi o tamponati con un asciugamano. La spazzola asciuga e liscia i capelli simultaneamente.

1. Per una maggiore facilità d’uso, districare i capelli.

2. Collegare la spazzola alla rete elettrica e premere il pulsante di accensione/spegnimento.

3. Separare le ciocche di capelli da asciugare e lisciare.

4. Spazzolare le ciocche con movimenti omogenei e continui muovendo la spazzola dalle radici alle punte.

5. Spazzolare la ciocche di capelli diverse volte, alternando la direzione delle setole, verso l’alto e verso il basso.

6. Dopo l’uso, premere il pulsante di accensione/spegnimento.

7. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrico e riporlo nella custodia termoresistente.

8. Rimuovere la griglia per pulire la spazzola.

CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!

L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.

Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.

Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.

rowenta.com

ES

Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad antes de utilizar este aparato.

1. DESCRIPCIÓN GENERAL

1 - Cerdas

2 - Orificio de salida de aire

3 - 3 ajustes de temperatura – ajuste ENCENDER/APAGAR

4 - Posición de aire suave

5 - Cable

6 - Rejilla extraíble

2. CONSEJOS DE SEGURIDAD

• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja

Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).

• Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.

• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.

• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore.

• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.

• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.

• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.

• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica.

Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.

• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.

• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.

• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento, el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.

• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.

• No lo utilice si el cable está dañado.

• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.

• No lo sujete con las manos húmedas.

• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.

• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.

• No utilice ningún alargador eléctrico.

• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.

• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.

• En caso de púas rotas, no utilizar el cepillo.

GARANTÍA

Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.

USO

Atención: Utilizar sobre el cabello húmedo, mojado o después de secarlo con una toalla. El cepillo seca y alisa el cabello a la vez.

1. Desenrédese el cabello para facilitar el uso

2. Enchufe el cepillo y enciéndalo pulsando el botón ON/OFF

3. Separe un mechón de cabello para secarlo y alisarlo.

4. Cepillo el mechón de pelo con un gesto continuo y suave moviendo el cepillo desde la raíz a las puntas.

5. Cepille el mechón de pelo varias veces, alternando las cerdas hacia el cuero cabelludo y las cerdas hacia arriba para conseguir mayor eficiencia en el secado y alisado.

6. Cuando haya finalizado, pulse el botón ON/OFF

7. Desenchufe el aparato y guárdelo en la funda termorresistente

8. Rejilla extraíble para limpiar el cepillo.

COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!

GARANTIA

Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.

Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento.

Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.

PT Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança antes da primeira utilização.

1. DESCRIÇÃO GERAL

1 - Picotes

2 - Saída do fluxo de ar

3 - 3 definições da temperatura ajustáveis – definições ON/OFF (ligar/desligar)

4 - Posição de ar ameno

5 - Cabo

6 - Grelha amovível

2. CONSELHOS DE SEGURANÇA

• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).

• Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.

• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.

• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação.

• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.

• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.

• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de

água representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância.

• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.

• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.

• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.

• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.

• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaquecimento , o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.

• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.

• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.

• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.

• Não segurar com as mãos húmidas.

• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.

• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.

• Não utilizar uma extensão eléctrica.

• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.

• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.

• Não deve utilizar a escova se os dentes estiverem danificados.

O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.

EL

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς

και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.

1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

1 - Δόντια

2 - Έξοδος ροής αέρα

3 - 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας – Κουμπί ON/OFF

4 - θέση ελαφρού αέρα

5 - Καλώδιο

6 - Αφαιρούμενη σχάρα

2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα με τα εφαρμοστέα

πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα,

Πεpιβάλλον ... ).

• Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της

συσκευής.

• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της

ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη

αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.

• Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το

ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο η

εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος

ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον

ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό

εγκατάστασης.

• η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα

που ισχύουν στn χώρα σας.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε

αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,

λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.

• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο,

βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν την

χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το

νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή

είναι απενεργοποιημένη.

• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί

από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή

αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας

και γνώσης, μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της

συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες

κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν

με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση

από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά

χωρίς επίβλεψη.

• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των

παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό

επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό

επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.

• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να

αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία,

το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την

πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν

εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε

κίνδυνος ατυχήματος.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.

• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή

θα άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την

πώληση .

• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση,

σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.

• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.

• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά τον

καθαρισμό

• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.

• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.

• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά βγάζοντας το φις

από την πρίζα.

• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.

• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη των 35 °C.

• Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα, εάν έχουν σπάσει τα δόντια της.

ΕΠΎΗΣΗ

Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για

επαγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.

ΧΡΗΣΗ

Προσοχή: Να χρησιμοποιείται σε βρεγμένα ή υγρά μαλλιά ή σκουπισμένα με πετσέτα. Η

βούρτσα στεγνώνει και ταυτόχρονα ισιώνει τα μαλλιά.

1. Για ευκολότερη χρήση, πρώτα ξεμπλέξτε τα μαλλιά.

2. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ON/OFF

3. Ξεχωρίστε μια τούφα μαλλιά για να τα στεγνώσετε και να τα ισιώσετε.

4. Χτενίστε την τούφα απαλά και συνεχόμενα, περνώντας τη βούρτσα από τις ρίζες μέχρι τις άκρες των μαλλιών.

5. Χτενίστε την τούφα μερικές φορές, περνώντας τη βούρτσα και από τη μέσα και από την έξω

πλευρά της τούφας για καλύτερο στέγνωμα και ίσιωμα.

6. Μόλις τελειώσετε, κλείστε τη συσκευή από το κουμπί ON/OFF.

7. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και φυλάξτε την στην θερμοάντοχη θήκη.

8. Αφαιρούμενο πλέγμα για καθαρισμό της βούρτσας.

ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!

TR

Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.

Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου

σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.

Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.

rowenta.com.

Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyunuz.

1. GENEL TANIMLAMA

1 - Fırça uçları

2 - Hava akışı çıkışı

3 - 3 ayarlanabilir sıcaklık ayarı – AÇMA/KAPATMA ayarı

4 - Yumuşak hava konumu

5 - Kablo

6 - Çıkarılabilir ızgara

2. GÜVENLIK TASYELERI

UTILIZAÇÃO

Atenção: Use em cabelo molhado, húmido ou seco com uma toalha. A escova seca e alisa o cabelo ao mesmo tempo.

1. Primeiro, desembarace o seu cabelo para otimizar a utilização.

2. Conecte a escova e ligue o botão ON/OFF (ligar/desligar).

3. Separe os fios de cabelo para secar e alisar.

4. Escove os fios do cabelo com um gesto suave e contínuo movendo a escova no sentido das raízes para as pontas.

5. Escove os fios de cabelo várias vezes, alternando os movimentos das cerdas na direção do couro cabeludo e na direção do teto para melhorar a secagem e aumentar a eficiência do alisamento.

6. Após utilização, desligue o botão ON/OFF.

7. Desconecte o aparelho e guarde-o na manga resistente ao calor.

8. Grelha amovível para limpar a escova.

PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!

O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.rowenta.com.

• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük

Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.

• Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.

• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.

Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.

• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.

• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer kapların yakınlarında kullamayın.

• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden

çıkarın.

STRAIGHTENING BRUSH www.rowenta.com

1

2

EL

TR

NO

SV

NL

IT

ES

PT

FR

EN

DE

DA

FI

AR

FA

RU

1800146472

6

5

• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.

• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.

• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.

• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.

• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda, cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvurun.

• Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.

• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.

• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.

• Nemli ellerle tutmayın.

• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.

• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.

• Elektrik uzatması kullanmayın.

• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.

• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.

• Uçları kırıksa fırçayı kullanmayın.

GARANTi

Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.

Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).

KULLANIM

Dikkat: Islak veya nemli veya havluyla kurulanmış saça uygulayın. Fırça saçı aynı anda kurutur ve düzleştirir.

1. Önce daha kolay kullanım için dolaşan saçları açın.

2. Fırçayı prize takın ve ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) düğmesine basın.

3. Kurutmak ve düzleştirmek için saç tellerini ayırın.

4. Saçı köklerden uçlara doğru akıcı ve kesintisiz bir hareketle fırçalayın.

5. Saç telini, daha iyi kurutma ve düzleştirme sağlaması için fırçayı değişimli olarak kafa derisine ve yukarı doğru getirecek şekilde tutarak birkaç kez fırçalayın.

6. Kullandıktan sonra, ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) düğmesine basın.

7. Aleti fişten çıkarın ve ısıya dayanıklı kabında saklayın.

8. Fırçayı temizleyebilmek için çıkarılabilir hava perdesi.

CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!

Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir.

Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili

Servisine teslim edin.

Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz.

NO

Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene nøye før bruk.

1. GENERELL BESKRIVELSE

1 - Pinner

2 - Luftstrømuttak

3 - 3 justerbare temperaturinnstillinger – PÅ/AV-innstilling

4 - Mykluftposisjonen

5 - Kabel

6 - Flyttbart rutenett

2. SIKKERHET

• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).

• Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.

• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.

• For din egen sikkerhet er installering av en jordfeilbryter med et relé som ikke overstiger 30 mA, anbefalt for den elektriske forsyningen av badet. Be en elektriker om råd.

• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land.

• ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj, vask eller andre vannkilder.

• Når apparatet blir brukt på et bad, bør det kobles fra umiddelbart etter bruk. Tilstedeværelsen av vann kan være farlig selv når apparatet er avslått.

• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.

• Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer uten erfaring og kjennskap, hvis de har blitt gitt opplæring i bruken av apparatet eller er under oppsyn og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.

• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.

• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.

• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting stanser apparatet automatisk. Kontakt kundeservice.

• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.

• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.

• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.

• Skal ikke holdes med fuktige hender.

• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.

• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.

• Bruk ikke skjøteledning.

• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.

• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.

• Ikke bruk børsten hvis børstehårene er ødelagte.

GARANTI

Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet.

Det bør ikke brukes for profesjonelle formål.

Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.

RUK

NB: Bruk på vått, fuktig eller håndletørket hår. Børsten tørker og retter håret samtidig.

1. Løsne flokene i håret først for å gjøre børsten lettere å bruke

2. Sett inn børsten og trykk på PÅ/AV-knappen

3. Separer hårstrå for å tørke og rette.

4. Børst hårlokken i en jevn, kontinuerlig bevegelse ved å bevege børsten fra røttene til spissene.

5. Børst hårlokken flere ganger ved å vekselvis rette bustene mot hodebunnen og mot himmelen for mer effektiv tørking og retting.

6. Trykk på PÅ/AV-knappen etter bruk

7. Koble fra enheten og lagre den i den varmebestandige hylsen

8. Fjernbart gitter for å rengjøre børsten.

MILJØBESKYTTELSE FØRST!

Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.

Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshåndteringspunkt.

Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på www.rowenta.com

SV

1 - Picoter

2 - Luftutblås

3 - 3 justerbara temperaturinställningar – PÅ/AV-inställning

4 - Mjukluftsläget

5 - Kabel

6 - Löstagbart galler

2. SÄKERHET

• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).

• Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.

• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten.

All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.

• För extra skydd vid el i badrum bör en jordfelsbrytare som inte överstiger 30 mA installeras i den krets som förser badrummet med ström. Be en behörig elektriker om råd.

• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land.

• VARNING! Använd inte den här apparaten nära badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten.

• Om apparaten används i badrum måste du dra ur kontakten ur vägguttaget efter användning, eftersom närheten till vatten utgör en risk även när apparaten är avstängd.

• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.

• Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenheter och kunskaper, om de övervakas eller får instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker den kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.

Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.

Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.

• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:

- den har fallit,

- den har funktionsstörningar.

• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning, stängs apparaten automatiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.

• Koppla ur apparaten: före rengöring och underhåll, vid funktionsstörning, så snart du inte använder den.

• Använd inte om sladden är skadad.

• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.

• Håll den inte med fuktiga händer.

• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.

• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.

• Använd inte en förlängningssladd.

• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.

• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.

• Använd inte borsten om piggarna är brutna.

GARANTI

ANVÄNDNING

DA

Läs noggrant igenom bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna före det första användningstillfället.

1. ALLMÄN BESKRIVNING

Apparaten är endast avsedd för hemmabruk.

Den skal inte användas i yrkesmässigt syfte.

Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.

Obs: Använd produkten på vått, fuktigt eller handdukstorkat hår. Borsten torkar och rätar ut håret på samma gång.

1. Trassla först ut håret för enklare användning.

2. Anslut borsten till ett eluttag och tryck på PÅ/AV-knappen.

3. Separera hårlockarna för att torka och räta ut dem.

4. Borsta hårlocken med en jämn, kontinuerlig rörelse genom att dra borsten från rötterna till hårspetsarna.

5. Borsta hårlocken flera gånger, alternera borsten mot hårbotten och mot hårspetsen för en bättre torkning och rätning.

6. När användningen är klar, stäng av PÅ/AV-knappen.

7. Dra ut enheten ur eluttaget och förvara den i det värmebeständiga fodralet.

8. Löstagbart galler för att rengöra borsten.

VAR RÄDD OM MILJÖN!

Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.

Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.

De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår hemsida www.rowenta.com

Læs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt igennem før enhver brug.

1. GENEREL BESKRIVELSE

1 - Musetakker

2 - Luftudtag

3 - 3 justerbare temperaturindstillinger - tænd/sluk

4 - Indstillingen svag blæsestyrke

5 - Kabel

6 - Aftageligt gitter

2. SIKKERHED:

• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,

Miljøbeskyttelse…).

• Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.

• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.

For yderligere beskyttelse tilrådes det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel restdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det kredsløb, der forsyner badeværelset. Spørg en installatør til råds.

• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.

• ADVARSEL: brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusenicher, vaskekummer eller andre beholdere med vand.

• Når apparatet benyttes i et badeværelse, skal det tages ud af stikket efter brug, da nærheden af vand udgør en fare, også selv om apparatet er slukket.

• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller har fået instruktion i sikker brug af apparatet, og forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.

• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.

• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:

- apparatet er faldet ned,

- apparatet ikke fungerer korrekt.

• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af overopvarmning vil apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.

• Apparatets stik skal tages ud:

- før rengøring og vedligeholdelse,

- hvis det ikke fungerer korrekt,

- så snart det ikke bruges mere,

- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.

• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.

• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.

• Tag ikke fat med våde hænder.

• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.

• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.

• Brug ikke forlængerledning.

• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.

• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.

• Anvend ikke din børste, hvis spidserne er gået itu.

GARANTI

Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.

BRUG

Vigtigt: Brug på vådt, fugtigt eller håndklædetørret hår. Børsten tørrer og glatter håret ud på samme tid.

1. Udred først dit hår, så det er nemmere at arbejde med

2. Sæt børsten i, og tænd på tænd/sluk-knappen

3. Separer håret i lokker, for at tørre og udglatte det.

4. Børst hårlokken i en jævn, konstant bevægelse, ved at føre børsten fra rødderne til spidserne.

5. Børst hårlokken flere gange, skiftevis med børsterne mod hovedbunden og mod loftet, for bedre tørring og udglatning.

6. Sluk på tænd/sluk-knappen efter brug

7. Træk stikket til apparatet ud, og opbevar apparatet i det varmebestandige hylster

8. Aftageligt gitter til rengøring af børsten.

VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!

Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.

Aflever det på en genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.

Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com

FI

1. YLEISKUVAUS

Lue käyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen käyttöä.

1 - Piikit

2 - Ilman ulostulo

3 - 3 säädettävää lämpötila-asetusta – käynnistys-/sammutusasetus

4 - Pehmeä ilma -asetus

5 - Johto

6 - Irrotettava ritilä

2. TURVALLISUUS

• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).

• Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.

• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.

Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen sähkövirtapiiriin vikavirtasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka nimellistoimintavirta on enintään 30 mA. Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.

• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.

• VAROITUS: älä käytä tätä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, lavuaarien tai muiden vettä sisältävien astioiden tai säiliöiden lähettyvillä.

• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se irti pistorasiasta heti käytön jälkeen. Veden läheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka laite olisikin kytketty pois päältä.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.

ةملاسلا لجأ نم تاداشرإ

راــيتلا نوــناق( :لوــعفلما ةيراــسلا يرــياعلماو نــناوقلل جــتنلما اذــه عــضخي ،كتماــس لــجأ نــم

.)...ةــئيبلا نوــناق ،ةيــسيطانغمورهكلا ةــيقفاوتلا نوــناق ،ضــفخنلما

نأــب دــكأت .اهتــسمام ىداــفت كــلذلو ليغــشتلا ءاــنثأ اًدــج ةنخاــس زاــهجلا تاــقحلم حــبصت دــق

.ةنخاــسلا زاــهجلا ءازــجأ اًدــبأ ســماي لا ئياــبرهكلا كلــسلا

في أــطخ يأ .جــتنلما اــهبلطتي يــتلا ةوــقلا عــم قــفاوتي كدــنع ةــيئابرهكلا ةكبــشلا راــيت ةوــق نأ دــكأت

.ةــناضلا اهلمــشت نــل ،جــتنلما في راضرأ هــنع جــتني راــيتلاب لــيصوتلا

فــلختلما يــضافتلا راــيتلل ماــظن ءاــشنإب حــصنُي ،ةــيفاضإ ةــياح ناــضل

شرتــسا .يرــبمآ يــليم 30 زواــجتي لا م ّاــحلل ةــيئابرهكلا ةرــئادلا في

.ئياــبرهكلا

.كدلب في لوعفلما ةيراسلا نناوقلا عيمجل هلاعتساو زاهجلا بيكرت عضخي نأ بجي

ضوــح نــم برــقلاب زاــهجلا اذــه لمعتــست لا :رــيذحت

ىرــخأ ةــيواح ةــيأ وأ ليــسغلا ضوــح ،شاشررــلا ،ماحتــسلاا

.ءاــلما ىــع يوــتحت

نــم ءاــهتنلاا درــجبم راــيتلا نــع هــلصفا ،م ّاــحلا في زاــهجلا لاعتــسا دــنع

وــلو ىــتح كــيلع اًرــطخ لكــشي دــق ءاــلما نــم اــًبيرق هــكرت نلأ هلاعتــسا

.أــفطم زاــهجلا ناك

اــم ةــمدخ زــكرم ةطــساوب وأ عــّنصلما لــبق نــم هلادبتــسا بــجي ،فــلتلل ئياــبرهكلا كلــسلا ضرــعت اذإ

.رــطخ يأ يداــفتل كــلذو ،لــمعلا اذــهب ماــيقلل ةرــخلا هــيدلو لــهؤم صخــش ةطــساوب وأ عــيبلا دــعب

لا نــيذلا صاخــشلأا كــلذكو ،قوــف اــمو ةــنماثلا نــس نــم لاــفطلأل نــك ُي

نــيذلا وأ ،ةــيفاكلا ةــيلقعلا تاــناكملإاب وأ ةيدــسجلا ةردــقلاب نوــعتمتي

اذــه لاعتــسا نــم ،ةــفرعلما وأ ةرــخلا في صــقنلا وأ روــصقلا نــم نوــناعي

جتنلما لاعتــسا ىــع اوــبردتي نأو ،ةــبقارلما تــحت اوــنوكي نأ طشر جــتنلما

.لاعتــسلاا ءوــس نم ةــلمتحلما راــطخلأا ىــع اوــفرعتي نأو ،ةــنمآ ةــقيرطب

ماــيقلا لاــفطلأل حمــسُي لا .جــتنلماب بــعللا نــم لاــفطلأا عــن ُي نأ بــجي

.لــمعلا اذــه ىــع ةــباقر دوــجو نود جــتنلما ةــنايصو فــيظنتب

عــّنصلما لــبق نــم هلادبتــسا بــجي ،فــلتلل ئياــبرهكلا كلــسلا ضرــعت اذإ

لــهؤم صخــش ةطــساوب وأ عــيبلا دــعب اــم ةــمدخ زــكرم ةطــساوب وأ

.رــطخ يأ يداــفتل كــلذو ،لــمعلا اذــهب ماــيقلل ةرــخلا هــيدلو

:دمتعم ةمدخ زكربم لصتاو زاهجلا لمعتست لا

.ضرلأا ىع زاهجلا طقس اذإ –

.ةءافكب لمعي دعي لم اذإ –

:رايتلا نع زاهجلا لصف بجي

.ةنايصلاو فيظنتلا لبق

.ليغشتلا في للخ دوجو لاح في

.هلاعتسا نم ءاهتنلاا درجبم

.تاظحلل ولو ةفرغلا تكرت اذإ

.فلتلل ئيابرهكلا كلسلا ضرعت اذإ زاهجلا لمعتست لا

.هفيظنتل ولو ةيراج ءام تحت هعضت لاو ءالما في زاهجلا رمغت لا

.نتبطر نيديب زاهجلا كستم لا

.ضبقلما نم هكسمأ لب نخاسلا هلكيه نم زاهجلا كستم لا

.رايتلا ذخأم نم سباقلا عزنا لب ئيابرهكلا كلسلا دشب رايتلا نع زاهجلا لصفت لا

.ةيئابرهك ةلصو لمعتست لا

.ةقراح وأ ةطشاك داوبم زاهجلا فظنت لا

.ةيوئم ةجرد 35 نع ديزت وأ ةيوئم »رفص« نع لقت ةرارح ةجرد في زاهجلا لمعتست لا

.ةروسكم اهنانسأ تناك اذإ ةاشرفلا مدختست لا

ةنماضلا

نــع ةــناضلا طقــست .ةــينهم ضارــغلأ هلاعتــسا نــكي لاو طــقف ليزــنلما لاعتــسال مــمصم زاــهجلا

.ئــطاخ لكــشب لمعتــسا اذإ جــتنلما

مادختسلاا

هــسّل ُتو رعــشلا فــفجُت ةاــشرفلا .ةفــشنبم فــفجُلما رعــشلا وأ بــطرلا رعــشلا ىــع لمعتــسُت :هــيبنت

.تــقولا ســفن في

.لاعتسلإا دنع ثركأ ةلوهسل ًاقبسم رعشلا صّلخُي .

.فاقيإ /ليغشت رز ىع طغضلاب زاهجلا لّغشُيو ةاشرفلا ل ّصَوُت .

.اهسيلتمو اهفيفجتل رعشلا ةلصُخ لصفُ .

.فارطلأا لىا روذجلا نم ةاشرفلا كيرحتب ،رمتسم بولساب رعشلا ةلصخ حّسرُ .

ىرــخأ ةراــت ىــعلأا لىاو ةراــت سأرــلا ةورــف وــحن بواــنتلاب ، تارــم ةدــع رعــشلا ةــلصخ حّرــُت .

4

3

5

2

1

.ةءاــفكب ســيلمتلاو فــيفجتلا ةــيلمع نــسحتل

فاقيإ /ليغشت رز ىع طغضا ،لاعتسلإا دعب

.ةرارحلل ةمواقلما ةبيقحلا في ظفحُيو ئيابرهكلا رايتلا نع زاهجلا لصفُي

.ةاشرفلا فيظنتل لصفلل ةلباق ةکبش

.

.

.

7

6

8

• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.

• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee laite sammuu automaattisesti: ota yhteys jälkimyyntipalveluun.

• Laite tulee irrottaa sähköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kunnolla, heti kun olet lopettanut sen käytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.

• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.

• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.

• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.

• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.

• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.

• Älä käytä jatkojohtoa.

• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.

• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.

• Älä käytä harjaa, jos sen piikit ovat rikkoutuneet.

! ًلاوأ ةئيبلا ةيماح

.اهعينصت ةداعإ نكي يتلاو ،ةميقلا داولما نم ديدعلا ىع جتنلما اذه يوتحي

زــكرم وأ عــمجت ةــقطنم برــقلأ هميلــست ىــجرُي مــيدقلا جــتنلما نــع ءانغتــسلاا دــنع

.ةــنمآ ةــقيرطب هــعم لــماعتلل دــمتعم ةــمدخ

:ةكبشلا ىع انعقوم ىع ةرفوتم تاداشرلإاو تمايلعتلا هذه www.rowenta.com

دیناوخب تقد هب ار ینمیا یاه هیصوت و لمعلاروتسد ،هدافتسا لبق

FA

یلک حشر – 1

كىيماسر نادند

اوه نایرج یجورخ

)شوماخ/نشور( ON/OFF میظنت – میظنت لباق ترارح هجرد 3

لدتعم ىاوه تيعقوم

میس

ندش ادج لباق هکبش

-

-

-

-

-

- 6

1

2

3

4

5

ینمیا یاه هیصوت

TAKUU

Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammattikäytössä. Takuu ei ole voimassa eikä päde, jos laitetta käytetään virheellisesti.

KÄYTTÖ

Huomautus: Käytä märkiin tai kosteisiin tai pyyhekuiviin hiuksiin. Harja kuivaa ja suoristaa hiukset samanaikaisesti.

1. Selvitä hiuksesi etukäteen käytön helpottamiseksi.

2. Liitä harja sähköverkkoon ja paina käynnistys/sammutuspainiketta.

3. Erottele hiussuortuva kuivatusta ja suoristamista varten.

4. Harjaa hiussuortuvaa tasaisella ja keskeytymättömällä liikkeellä liikuttamalla harjaa tyvestä latvaan.

5. Harjaa hiussuortuvaa useita kertoja. Parannat kuivaus- ja suoristustehoa vaihtelemalla vuorotellen harjakset päänahkaan päin ja harjakset ylöspäin.

6. Paina käynnistys/sammutuspainiketta käytön jälkeen.

7. Irrota laite sähköverkosta ja säilytä se lämmönkestävässä suojuksessa.

8. Irrotettava ritilä harjan puhdistamista varten.

EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!

Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia materiaaleja.

Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti.

Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com

لماعتسلاا لبق ةملاسلا تاداشرإ ةءارق ىجرُي

AR

ماع فصو - 1

كيمايرسلا نم نانسأ -

ءاوهلل جرخم -

)فاقيإ/ليغشت( ON/OFF دادعإ –ليدعتلل ةلباق ةرارح تاجرد 3 -

لدتعلما ءاوهلا تیعضو

ئيابرهك كلس

-

-

لصفلل ةلباق هکبش -

4

3

2

1

6

5

طوــبرم تاروتــسد( تــسا یراــج تاررــقم و طــباوض اــب قــبطنم هاگتــسد نــیا اــش یــنمیا یارــب

)...تــسیز طــیحم ،کــیتیناموترکلا قاــبطنا ،فــیعض راــشف هــب

میــس هــک دیوــش نــمطم .دنوــش یــم غاد یــلیخ نآ یــبناج لیاــسو ،هاگتــسد ندرــکراک عــقوم رد

.دــشابن هاگتــسد غاد یاــه شــخب اــب ساــتم رد زــگره هاگتــسد

هــنوگره .دــشاب هاگتــسد زاــین دروــم قرــب راــشف اــب قــبطنم هــناخ قرــب راــشف هــک دیوــش نــمطم

شــشوپ دروــم هــک دوــش رــیذپان نارــج تاــمدص ثــعاب تــسا نــکمم یناــسر قرــب رد هابتــشا

.دشابن هاگتسد تناض

هاگتــسد کــی یزادــنا هار و بــصن ،ترــشیب تــظفاحم یارــب

یــلیم 30 زا هــک یــلعف درــکلمع نــشاد اــب )RCD( هدــنایقاب

ترــهب دور یــنم رــتارف ماــح یــکیترکلا رادــم رد رــپمآ ترــم

.دــینک تــساوخرد هرواــشم .دوــب دــهاوخ

.دشاب اش روشک رد یراج طباوض اب قبطنم دیاب هاگتسد زا هدافتسا و رارقتسا

ریاــس اــی یئوــشتسد یــشود یــماح یــکیدزن رد هاگتــسد :رادــشه

.دــینک یراددوــخ بآ یواــح فورــظ

هدافتــسا زا ســپ دوــش یــم هدافتــسا قاــتا رد هاگتــسد هــک یــماگنه

دراد دوــجو رــطخ زورــب ناکــما بآ یــکیدزن رد نوــچ دــینک شوــماخ

.تــسا یــشوماخ هاگتــسد هــک یــنامز یــتح

یرــکف ،یمــسج یاــه یئاــسران یاراد هــک )یــناکدوک زــین و( دارــفا هدافتــسا یارــب هاگتــسد نــیا

تــحت رــگم ،تــسا هدــشن هتخاــس یــهاگآ و هــبرجت نودــب یصاخــشا زــین و دنــشاب یــم یــناور و

زا هدافتــسا یارــب مزلا تاروتــسد و هدوــب اــهنآ تــبقارم و یــنمیا لوئــسم هــک یدرــف تراــظن

.دــننکن یزاــب هاگتــسد نــیا اــب اــت دوــب ناکدوــک بــقارم دــیاب .دــشاب هداد اــهنآ هــب ار هاگتــسد

نــمیا تروــصب هاگتــسد درــبراک رــب تراــظن و یــشزومآ تروــص رد

هــبرجت دــقاف دارــفا و رــتلااب و لاــس 8 ناکدوــک هدافتــسا لــباق هاگتــسد

یزاــب زا .دوــب دــهاوخ یــناور اــی یــسح ،یــکیزیف یــئاناوت اــی شــناد و

یرادــهگن و ندرــک زــیتم زا .دــینک یراددوــخ هاگتــسد اــب ناکدوــک ندرــک

.دــینک باــنتجا تراــظن نودــب ناکدوــک هلیــسوب هلیــسو

ارــنآ دــیاب ،یــنمیا نــیمأت یارــب ،هاگتــسد میــس ندــید هــمدص تروــص رد

صــصخت یاراد یصخــش اــی و نآ شورــف زا ســپ تاــمدخ ،هدنزاــس طــسوت

.دوــنم ضــیوعت هباــشم

:دینک هعجارم زاجم تامدخ زکرم کی هب و هدرکن هدافتسا هاگتسد زا ریز طیاشر رد

،دشاب هداتفا نیمز هاگتسد رگا –

.دنکن راک یداع روطب هاگتسد رگا –

:دروآ نوریب قرب زا ار هاگتسد زیرپ دیاب ریز طیاشر رد

،یرادهگن و ندرک زیتم عقوم رد –

،یداعریغ درکراک تروص رد

.نآ زا هدافتسا نایاپ یضحم هب

.دینکن هدافتسا هاگتسد زا میس ندید همدص تروص رد

.دیریگن بآ ریز و هدرن ورف بآ رد ،ندرک زیتم یارب یتح ،ار هاگتسد

.دیریگن تسد رد ار هاگتسد سیخ یاهتسد اب

.دینک هدافتسا نآ هریگتسد زا هکلب دیریگن تسا غاد هک نآ هبعج زا ار هاگتسد

.دیشکب ارنآ زیرپ هکلب دیشکن ارنآ میس ،قرب زا هاگتسد ندروآ نوریب یارب

.دینک زیهرپ طبار میس زا هدافتسا زا

.دینکن هدافتسا هدنیاس داوم زا هاگتسد ندرک زیتم یارب

.دینکن هدافتسا هاگتسد زا دارگیتناس هجرد ۳۵ زا شیب ای هجرد رفص زا ترمک یاه ترارح رد

.دینکن هدافتسا دشاب هتسکش نآ یاه هنادند هک یتروص رد سرب زا

تنماض

.درــک یا هــفرح فرــم نآ زا دــیابن .تــسا هدــش هتخاــس یــگناخ هدافتــسا یارــب ًاــفصر هاگتــسد نــیا

.دوــش یــم لــطاب نآ تــناض ،تــسردان هدافتــسا تروــص رد

هدافتسا

کــشخ ار وــم ناــمز نماــه رد سرــب .کــشخ یوــم اــی بوــطرم اــی ســیخ یاــهوم رد هدافتــسا :هــجوت

.دــنک یــم فاــص و

.دینک زاب ار وم هرگ ،رت تحار هدافتسا یارب شیپاشیپ .1

.دیناخرچب ار شوماخ/نشور همکد و دینک لصو ار سرب .2

.دینک فاص و کشخ ات هدرک ادج ار وم هتشر .3

.دینک سرب هتسویپ و فاص تروص هب ار وم هتشر ،کون ات هشیر زا سرب تکرح اب .4

و سر تــسوپ تمــس هــب بواــنتم تروــص هــب ار سر یوــم ،دــینک سرــب راــب نــیدنچ ار وــم هتــشر .5

.دوــش فاــص و کــشخ یــبوخ هــب اــت دــیناخرچب لااــب تمــس هــب سپــس

.دینک نشور ار ON/OFF همکد ،هدافتسا زا سپ .6

.دیراد هگن ترارح ربارب رد مواقم هسیک رد و دیشکب قرب زا ار هاگتسد .7

.سرب ندرک زیتم یارب لاقتنا لباق هکبش .8

تسیز طیحم زا تظافح

.دنتسه تفایزاب لباق هک تسا یدنمشزرا داوم یواح اش هاگتسد

.دیهد رارق تفایزاب لباق یاه هلابز یروآ عمج صوصخم لحم رد ار نآ

.دشاب یم دوجوم تیاس رد اه لمعلاروتسد www.rowenta.com

RU Перед началом использования внимательно прочтите руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности.

1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

1 - Зубья

2 - Вентиляционное отверстие

3 - 3 регулируемых настройки температуры – настройка ВКЛ/ВЫКЛ

4 - Положение мягкого воздуха

5 - Шнур

6 - Съемная решетка

2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

• Для обеспечения Вашей безопасности данное устройство соответствует применимым нормативно-правовым актам (Директивам по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, по защите окружающей среды...).

• Следите за тем, чтобы шнур питания никогда не соприкасался с нагретыми деталями устройства.

• Убедитесь в том, что напряжение вашей электропроводки соответствует напряжению устройства. Любая ошибка подключения может привести к необратимым поломкам, которые не подпадают под действие гарантии.

• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической сети в ванной комнате устройство защитного отключения, рассчитанное на ток утечки 30 мА.

Обратитесь за консультацией к специалисту по установке соответствующего оборудования.

• Установка устройства и его эксплуатация должны соответствовать действующим в вашей стране нормативам.

• ВНИМАНИЕ : запрещается пользоваться данным устройством рядом с ваннами, душевыми кабинами, раковинами или другими резервуарами с водой.

• При использовании устройства в ванной комнате после использования отключите его, так как наличие поблизости воды представляет опасность, даже когда устройство выключено.

• Данным устройством могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями и лица, у которых отсутствует соответствующий опыт и знания, при условии, что они были обучены или получили инструкции относительно безопасной эксплуатации устройства, и осознают связанные с его эксплуатацией риски. Детям запрещается играть с устройством. Запрещается доверять чистку и обслуживание устройства детям, не находящимся под присмотром взрослых.

• Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, а также людьми, лишенными опыта или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или получили предварительные инструкции относительно эксплуатации устройства. Следует следить за тем, чтобы дети не играли с устройством.

• В случае повреждения шнура питания, во избежание опасности, его замену должен произвести производитель, его сервисная служба или человек соответствующей квалификации.

• Не пользуйтесь устройством и обратитесь в аккредитованный сервисный центр в случае, если: устройство упало или не работает надлежащим образом.

• Данное устройство оснащено системой термозащиты. В случае перегрева устройство автоматически отключится: обратитесь в сервисную службу.

• Устройство следует отключать от сети: перед проведением чистки и техобслуживания, в случае сбоев в работе, по окончании использования.

• Не пользуйтесь устройством в случае повреждения шнура питания.

• Не погружайте устройство в воду, даже для проведения чистки.

• Не держите устройство влажными руками.

• Держите устройство за ручку, а не за корпус, поскольку он нагревается.

• Не отключайте устройство, потянув его за шнур питания, а держитесь за штепсель.

• Не используйте удлинитель.

• Не очищайте устройство при помощи абразивных или коррозирующих чистящих средств.

• Не использовать при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.

• Не пользуйтесь щеткой, если зубчики сломаны.

ГАРАНТИЯ

Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования.

Запрещается использовать его в профессиональных целях. В случае ненадлежащего использования гарантия аннулируется.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Внимание: Использовать на мокрых, влажных или высушенных полотенцем волосах. Щетка одновременно высушивает и выпрямляет волосы.

1. Для более комфортного использования предварительно расчешите волосы

2. Подключите щетку к сети питания и нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ

3. Отделите прядку волос для высушивания и выпрямления.

4. Плавным, непрерывным движением расчешите прядку волос, проведя щеткой от корней до кончиков волос.

5. Несколько раз расчешите прядку, чередуя направление то к волосяному покрову, то вверх, для более эффективной сушки и выпрямления.

6. По окончании использования нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ

7. Отключите устройство от сети питания и поместите его в термостойкую сумку

8. Съемная решетка для чистки щетки.

ВНЕСИТЕ СВОЙ ВКЛАД В ЗАЩИТУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!

Данное устройство содержит большое количество материалов, пригодных для вторичной переработки.

Сдайте его в соответствующий пункт приема техники или, в случае отсутствия такового, в авторизованный сервисный центр для проведения переработки.

Вы можете также ознакомиться с настоящими инструкциями на нашем Интернет-сайте www.rowenta.com.

STRAIGHTENING BRUSH www.rowenta.com

1

2

EL

TR

NO

SV

NL

IT

ES

PT

FR

EN

DE

DA

FI

AR

FA

RU

1800146472

6

5

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement