- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Power generators
- Champion Power Equipment
- 100264
- User manual
advertisement
MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENGLISH
ENGLISH/SPANISH
ENGLISH/FRENCH
G
LI
MI
A
R
IL
M
I
T
LI
MI
TED
WARRAN
1
TY
Y EAR
E
D
W A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
Scale = 1.5-1.75 in. diameter
3500 Vatios de arranque/3200 Vatios continuos (Gas)
Encendido eléctrico
IL
M
I
T
2
Y EAR
E
D
W A
R
R
A
N
T
Y IL
M
I
T
3
Y EAR
E
D
W A
R
A
N
T
Y
GENERADOR INVERSOR COMBUSTIBLE DUAL
LI
MI
G
A
R
TED
WARRAN
A
YEA
N
T
Í
1
R • AÑ
A L I
M
O
I
T
A
TY
D
A
TED
WARRAN
A
YEAR • AN
N
1
T
I E L
I
M
I
TY
T
É
E
LI
MI
Pendiente de Patente
G
A
R
A
TED
WARRAN
YE
N
2
A R • AÑO
S
T
Í
A L I
M
I
T
A
TY
D
A
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones de seguridad e información importante.
G
LI
MI
A
R
TED
WARRAN
YEA
A
N
T
2
R • AN
I E L
I
S
M
I
TY
T
É
E
LI
MI
G
A
R
A
TED
WARRAN
YE
N
T
Í
A
3
A R • AÑO
S
L I
M
I
T
A
TY
D
A
NÚMERO DE MODELO
100264
G
A
R
LI
MI
TED
WARRAN
TY
T
I
YEA
A
N
3
R • AN
M
E L
I
S
I
T
É
E
HECHO EN CHINA
REV 100264-20200317
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670 EE.UU
1-877-338-0999 www.championpowerequipment.com
TRILINGUAL
LI
MI
TED
WARRAN
1
TY
G
G
A
YE
A
R
R
A
A
AR • AÑO • A
N
N
T
N
Í
T
I
A
E
L I
L I
M
M
Í
T
I
T
A
É
D
E
A
LI
MI
TED
WARRAN
TY
YE
G
G
A
A
R
R
A
2
AR • A
ÑOS •
AN
S
A
N
T
N
Í
T
I
A
E
L I
L I
M
M
Í
T
I
T
A
É
D
E
A
LI
MI
TED
WARRAN
TY
YE
G
G
A
A
R
R
A
3
AR • A
ÑOS •
AN
S
A
N
T
N
Í
T
I
A
E
L I
L I
M
M
Í
T
I
T
A
É
D
E
A
ENGLISH
IL
M
I
T
LI
MI
TED
WARRAN
1
TY
Y E AR
E
D
W A
R
R
A
N
T
Y
ENGLISH/SPANISH
G
A
R
A
LI
MI
TED
WARRAN
1
TY
N
YEAR • AÑO
T
Í A
L
I
M
I
T
A
D
A
ENGLISH/FRENCH
G
A
R
LI
MI
TED
WARRAN
1
TY
A
YEAR • AN
N
T
I
E
L
I M
I
T
É
E
TRILINGUAL
LI
MI
TED
WARRAN
TY
G
G
A
YE
A
R
R
A
AR • AÑO • A
A
N
1
T
N
Í
T
I
A
E
L
I
L
I
M
M
Í
T
I
N
T
A
É
D
E
A
G
A
R
LI
MI
TED
WARRAN
TY
2
A
YEAR • ANS
N
T
I E
L
I
M
I
T
É
E
LI
MI
TED
WARRAN
TY
G
G
A
YE
A
R
A
AR • A
R
A
N
N
T
Í
T
I
2
A
ÑOS •
AN
T
A
É
E
L
L
I
I
M
M
Í
I
T
S
D
E
A
IL
M
I
T
LI
MI
TED
WARRAN
TY
2
Y E AR
E
D
W A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
LI
MI
TED
N
T
Í
WARRAN
TY
YEA
2
R • AÑO
A
L
I
M
S
I
T
A
D
A
G
A
R
LI
MI
TED
WARRAN
TY
3
A
YEAR • ANS
N
T
I E
L
I
M
I
T
É
E
LI
MI
TED
WARRAN
TY
YE
G
G
A
A
R
R
A
AR • A
ÑOS •
A
N
T
N
Í
T
3
I
A
E
L
I
L
I
M
AN
M
Í
T
I
T
S
A
É
D
E
A
IL
M
I
T
LI
MI
TED
WARRAN
TY
3
Y E AR
E
D
W A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
LI
MI
TED
N
T
Í
WARRAN
TY
YEA
3
R • AÑO
S
A
L
I
M
I
T
A
D
A
Declaración de la FCC
1. Este dispositivo cumple con las normas de la
Sección 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. (FCC). Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe generar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso aquélla que pueda causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por el responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Tras someter a pruebas este equipo, se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de alta frecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia perjudicial para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o de televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir dicha interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
– Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
– Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a un tomacorriente que se encuentre en un circuito diferente al del receptor.
Consulte con un distribuidor o técnico de radio/televisión calificado para recibir ayuda.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
• Boletín Téchnico
• Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
637 440
100264
3500 Vatios de arranque/3200 Vatios continuos (Gas)
3150 Vatios de arranque/2880 Vatios continuos (GLP)
Encendido eléctrico
GENERADOR INVERSOR COMBUSTIBLE DUAL
TABLA DE CONTENIDO
Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Convenciones del manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Reglas de Seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Seguridad combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Locación de etiquetas de seguridad . . . . . . . . . .
6
Controles y Características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Partes incluidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Tablero de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Retire el generador de la caja de embalaje . . . . . . .
9
Conecta la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Agregue aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Agregue combustible (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Conectando el Cilindro de Propano (GLP) . . . . .
12
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Operación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Interruptor de selección de combustible . . . . . .
13
Arranque del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Conmutador de ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
12V CC de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Conexión de las cargas eléctricas . . . . . . . . . . . .
16
Operación en Paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
No sobrecargue el generador . . . . . . . . . . . . . . .
17
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Administración de la energía . . . . . . . . . . . . .
17
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Operación a gran altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Operación de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Mantenimiento y Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . .
19
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 20
Batería del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Desconecte la batería . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Cargue la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . .
21
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Almacenamiento del generador . . . . . . . . . . . .
22
Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . .
23
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Espacio de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Un aviso importante sobre temperatura . . . . . .
23
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Diagrama de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Diagrama de partes del motor . . . . . . . . . . . . . . .
29
Lista de partes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
1
ESPAÑOL
100264
INTRODUCCIóN
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo, y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes, daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los años venideros.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de modelo
100264
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
Para Tipo de aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para
Tipo de combustible, vea sección “Agregue combustible”.
100264
ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
provocará lesiones grave o letales.
PRECAUCIóN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños materiales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIóN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.
NOTA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999
2
3
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar el generador. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un
área bien ventilada NO opere el generador dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el compartimiento antes de conectar el generador en su sistema de para generador de un vehículo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el generador dentro se
CAUSA MUERTE EN
MINUTOS.
ESPAÑOL
100264
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar el generador de la red de distribución eléctrica y avise a la empresa de electricidad antes de conectar el generador en su sistema de energía.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo material combustible.
100264
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Usos médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al
911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si usted o alguna otra persona en su hogar depende de un equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna otra persona en su hogar experimentara una emergencia médica.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo puede producir chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca.
Un supresor de chispas que sean necesarios.
El operador debe comunicarse con las agencias locales de bomberos de las leyes y los reglamentos relativos a los requisitos de prevención de incendios.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos eléctricos enchufados.
PRECAUCIóN
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador puede dañar tanto al generador como a los dispositivos eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de apagado, y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes de detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIóN
El trato o uso indebidos del generador puede dañarlo, disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales está diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad, polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
– Se perdió la salida eléctrica
– El equipo emite chispas, humo o llamas
– El equipo vibra excesivamente
4
5
ESPAÑOL
100264
CONTROLES y CARACTERíSTICAS
Seguridad combustible
PELIGRO
GASOLINA, VAPORES DE GASOLINA Y GAS
LICUADO DE PETRÓLEO (GLP) SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
La gasolina y los vapores de gasolina (Gas):
– EL GAS ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y
EXPLOSIVO.
– El gas puede causar un incendio o una explosión si se enciende.
– El gas es un combustible líquido, pero los vapores pueden encenderse.
– El gas es un irritante de la piel y necesita ser limpiado de inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
– El gas tiene un olor particular, esto le ayudará a detectar posibles fugas de forma rápida.
– En cualquier fuego de gas, las llamas no se deben extinguir al menos que al hacerlo la válvula de suministro de combustible se pueda desactivar.
Esto es porque si un incendio se ha extinguido y un suministro de combustible no se desactiva, entonces un riesgo de explosión puede ser creado.
– El gas se expande o se contrae con temperaturas ambientales. Nunca llene el tanque de gas a su capacidad total, ya que el gas necesita espacio para expander si las temperaturas suben.
Gas Licuado de Petróleo (Propano/GLP):
– GLP (propano) es altamente inflamable y explosivo.
– Gas inflamable bajo presión puede causar un incendio o una explosión si se enciende.
– GLP (propano) es más pesado que el aire y puede instalarse en lugares bajos mientras disipa.
– El GLP (propano) tiene un olor característico agregado para ayudar a detectar posibles fugas rápidamente.
– En cualquier fuego de gas de petróleo, las llamas no se deben extinguir al menos que al hacerlo la válvula de suministro de combustible se pueda desactivar.
Esto es porque si un incendio se ha extinguido y un suministro de combustible no se desactiva, entonces un riesgo de explosión puede ser creado.
– Cuando intercambie cilindros de GLP, asegúrese de que la válvula del cilindro es del mismo tipo.
– Siempre mantenga el cilindro de GLP en una posición vertical.
– El GLP quemará la piel si llega a ser contacto. Mantenga culaquier y todo el GLP fuera de la piel en todo momento.
Al agregar o remover combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible.
Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté en la posición de cierre y el tanque de combustible este vacío.
Asegúrese de que un cilindro de GLP no este conectado al generador y se guardelo de forma segura. Desconecte el cable de la bujía.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
No almacene el generador, gasolina o el cilindro de GLP cerca de hornos, calentadores de agua, o cualquier otro aparato que produzca calor o tenga encendido automático.
ADVERTENCIA
Nunca use un recipiente de gas, manguera conectora GLP, el tanque de gas, cilindros de GLP o cualquier otro elemento de combustible que está dañado o parece estar dañado.
100264
ESPAÑOL
CONTROLES y CARACTERíSTICAS
Locación de las Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace dificíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion
Power Equipment para el posible reemplazo.
F
D
B
C
A
E
A
1,5
M
MU
M
D'E
SPA
CE
MINIMU
M C
LEA
RA
5 FT.
MO
ÍNI
M
1,5 M
CIO
ESPA
B
UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane rating of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE.
85 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
LPN
Rev
Size
1032-L-OP
A
78 x 20 mm
Colors
K 109 ---
Revision Changes
-----
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin ---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
C
DANGER
PELIGRO
DANGER
Using a generator indoors
YOU IN MINUTES.
CAN KILL
contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
EVEN IF
use inside a home or garage,
doors and windows are open.
ONLY
use
OUTSIDE
windows, doors, and vents.
El uso de un generador en interiores
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. están abiertas. Úselo
SÓLO
a la
INTEMPERIE
NUNCA
El escape del generador contiene monóxido de carbono. lo use dentro del hogar ni el garaje,
INCLUSO SI
lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
las puertas y ventanas
Utiliser un générateur à l’intérieur
PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez
JAMAIS
dans la maison ou le garage
MÊME SI
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le
UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR
de ventilation.
, loin des fenêtres, portes et trappes
LPN
Rev
Size
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta
1308-L-SF
B
204x 46 mm
K 485
Colors
---
Revision Changes
B: Updated size match DF generator
-----
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
D
F
DANGER
FOR USE IN A WEATHER PROTECTED AREA ONLY - DO NOT EXPOSE TO RAIN
E
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
IT:
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have a pilot light or other ignition source because they can ignite the fuel.
WARNING
Read and follow operating instructions before running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely flammable. Check for spilled fuel or fuel leaks. If one is found, shut off fuel supply and stop engine immediately. Allow to cool at least 2 minutes before refueling.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrester may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
CAUTION
PELIGRO
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOLAMENTE - NO EXPONGA A LA LLUVIA
S
CUANDO ALMACENE GASOLINA, GAS PROPANO (GLP) O EQUIPO CON COMBUSTIBLE ADENTRO:
Almacene fuera de hornos, estufas, calentones de agua, o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de encendido por que pueden encender el combustible.
ADVERTENCIA
Lea y acate las instrucciones de operación antes de encender el motor.
La gasolina y el gas propano (GLP) son extremadamente inflamables. Verifique si hay combustible derramado o fugas de combustible. Si una es encontrada, apague el suministro y pare el motor inmediatamente. Permita que se enfrié por los menos 2 minutos antes de reabastecerlo.
La operación de este equipo puede originar chispas que pueden crear incendios cerca de la vegetación seca. Es posible que se requiera un parachispas. El operador deberá comunicarse con los organismos locales encargados de combatir incendios para conocer las leyes o reglamentos relacionados con los requisitos para prevenir incendios.
PRECAUCIÓN
PARA EQUIPO ELÉCTRICO SOLAMENTE
485C
485C
BLACK 179 x 69 mm
E
STOP / ALTO / ARRÊT
NO OIL IN UNIT! / ¡NO TIENE ACEITE! / MANQUE D’HUILE DANS L’UNITÉ!
REMOVE PANEL TO FILL OIL / QUITE EL PANEL PARA AGREGAR ACEITE
RETIRER LE PANNEAU POUR REMPLIR D’HUILE
PMS 186C
WHITE
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR!
Los gases de escape, el silenciador y los compnonentes del motor están extremadamente CALIENTES y causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
READ YOUR OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION.
ADD OIL BEFORE INITIAL START UP. AUTOMATIC LOW OIL
SHUTOFF WILL PREVENT STARTING WITHOUT ADDING OIL.
LEA EL MANUAL ANTES DE OPERACIÓN.
AGREGUE ACEITE ANTES DE PRIMER USO. SENSOR DE NIVEL
DE ACEITE AUTOMATICO. UNIDAD FALLA DE ENCENDER
SIN ACEITE.
LIRE LE GUIDE D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER.
AJOUTER DE L’HUILE AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL. LA
FERMETURE AUTOMATIQUE EN CAS DE MANQUE D’HUILE
EMPÊCHERA LE DÉMARRAGE SANS AJOUT D’HUILE.
127 mm x 71.1 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
LPN
Rev
Size
1291-L-SF
A
256 x 26 mm
Colors
K 485 152 ---
Revision Changes
---
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
6
637 440
ESPAÑOL
100264
CONTROLES y CARACTERíSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Generador
637
1 6
2 3 4
5
637
7 8
(1) Tapa de combustible – elimine de agregar combustible.
(2) Arrancador retroceso – Utilizado para arrancar el motor
(3) Tablero de potencia
(4) Mango plegable – No use el mango plegable para levantar o transportar la unidad.
Partes incluidas
Su generador de gasolina modelo 100264 se despacha con las siguientes partes:
– Adaptador USB de doble puerto 2.4A
. . . . . . . . . .
1
– Manguera de GLP con regulador . . . . . . . . . . . . .
1
– Embudo para aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
(5) Silenciador
(6) Asa de transporte
(7) Cubierta de mantenimiento
(8) Ruedas nunca planas
(9) Cubierta de acceso a la batería
9
7
100264
ESPAÑOL
Tablero de potencia
1
2
3
15 14
CONTROLES y CARACTERíSTICAS
10 9
11
12
13
8
7
8
4
5
6
(1) Selector de combustible – Se utiliza para seleccionar y activar la fuente de combustible de el gasolina o GLP.
(2) Entrada de conexíon rápida de la manguera de
GLP
(9) Interruptor de batería
(10) 120 Voltios CA, 30 Amperios receptáculo
(NEMA TT-30R) – Puede ser utilizado para suministrar energía eléctrica para la operación de
120 voltios CA, 30 amperios, monofásico 60 Hz cargas eléctricas.
(3) Ahogador
(4) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un electricista acerca de los reglamentos de puesta a tierra locales.
(5) 12V CC de receptáculo*
(6) Enchufes paralelos – Utilizado para operación en paralelo.
(7) 120 Voltios CA, 20 Amperios Dúplex
(NEMA 5-20R) – Puede ser utilizado para suministrar energía eléctrica para la operación de
120 voltios CA, 20 amperios, monofásico 60 Hz cargas eléctricas.
(8) Cortacircuito (botón a presión) – Pulsador el generador contra sobrecargas eléctricas.
(11) Luz de advertencia de aceite – Revise el nivel del aceite cuando se encienda esta luz. El motor no arrancará cuando la luz esté encendida.
(12) Luz indicadora de sobrecarga – Se enciende cuando el generador está sobrecargado y cortará la energía de los tomacorrientes.
(13) Luz de salida – Permanece encendida durante condiciones de operación normales. Se apaga cuando el generador está sobrecargado.
(14) Interruptor del arranque – Se utiliza para iniciar o detener el generador. Si opera con propano, este interruptor NO apagará el motor.
(15) Interruptor de control de economía
*Advertencia: No utilice el dispositivo mientras está enchufado a la toma de 12V C.C. La exposición prolongada a gases de escape del motor pueden causar lesiones graves o la muerte. Durante la carga de un dispositivo no hacer lugar en el lado de escape del generador. El calor extremo causado por el escape puede dañar el dispositivo y causar un riesgo de incendio.
8
ESPAÑOL
100264
MONTAjE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo.
Retire el generador de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el generador.
3. Tome el asa de transporte de la unidad y retire cuidadosamente el generador de la caja. (Se recomienda levantamiento de dos personas)
Conexión de la batería
1. Con un destornillador, retire los dos (2) tornillos de la cubierta de mantenimiento de la cubierta de mantenimiento de la batería.(A)
2. Una vez que se han quitado los tornillos, la lengüeta de goma en la cubierta se puede sacar para ayudar a aflojar y desprender la cubierta de mantenimiento.
(A)
3. Quite la cubierta de mantenimiento de la batería. (A)
Conexión de la batería Continuación
NOTA
Si los cables de la batería no son visibles una vez que la cubierta de mantenimiento de la batería se ha eliminado, por favor tenga en cuenta que los cables pueden estar metidas por encima de la batería, no a la vista.
A
9
4. Cortar brida de plástico que es vinculante los cables de la batería juntos.
5. Utilizar ningún destornillador desenroscar el tornillo de la batería en el terminal de la batería rojo positivo
(+).
6. Conecte el plomo cable rojo positivo (+) al terminal positivo (+) de la batería con el tornillo.
7. Tire de la funda de goma sobre la conexión del cable de la batería y de la batería.
8. Repita los pasos 5-7 para el negro negativo (-) del cable de la batería y el negro negativo (-) de terminal de la batería.
100264
ESPAÑOL
MONTAjE
Agregue aceite al motor
PRECAUCIóN
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendados. Si el generador resulta dañado por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía.
NOTA
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado y prelubricado que no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
1. Coloque el generador en una superficie plana y nivelada.
2. Afloje los tornillos de la tapa y retire la cubierta de mantenimiento.
3. Quite la tapa de llenado de aceite / varilla de añadir aceite.
4. Agregue hasta 0,6 L (0,6 cuartos de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO SOBRE LLENE.
5. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea necesario.
NOTA
El aceite sintético puede utilizar después del 5 horas de inicial período de asentamiento. Uso de aceite sintético no aumenta el intervalo de cambio de aceite recomendado.
NOTA
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite del automóvil.
Agregue aceite al motor continuación
Grados Celsiusº
(Afuera)
Completo Sintético 5W-30
Grados Fahrenheitº
(Afuera)
NOTA
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la sección Mantenimiento encontrará los intervalos de servicio recomendados.
PRECAUCIóN
El motor viene equipado con una válvula de corte y se detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo de ejecución para ser el periodo de rodaje para la unidad. Durante el período de rodaje estancia en o por debajo del 50% de la calificación corriendo vatios y variar la carga de vez en cuando para permitir bobinas del estator para calentar y enfriar.
Ajuste de la carga también hará que la velocidad del motor para variar y anillos de pistón ayuda asiento. Después del período de rodaje 5 horas, cambie el aceite.
NOTA
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de motor usado en base a las condiciones climáticas en función de las necesidades del motor.
NOTA
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO atornille la varilla de medición durante la comprobación.
10
11
ESPAÑOL
100264
MONTAjE
Agregue combustible (Gas)
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente.
NO lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir después del llenado. Se requiere que deje un mínimo de 6,4 mm (1/4 pulg.) de espacio en el tanque para la expansión del combustible; se recomienda más de 6,4 mm (1/4 pulg.). El combustible puede ser forzado a salir del depósito como resultado de la expansión si se llena de más y eso puede afectar al estado de funcionamiento estable del producto. Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio suficiente para que el combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo el combustible derramado.
PRECAUCIóN
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque hasta aproximadamente 6,4 mm (1/4 pulg.) por debajo de la parte superior del mismo para permitir la expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de combustible.
ADVERTENCIA
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de combustible hacia el operador mientras se está cargando.
Agregue combustible continuación
NOTA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando utilice combustibles con mezcla es conveniente tener en cuenta algunas cuestiones:
– Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más agua que la gasolina sola.
– Estas mezclas pueden llegar a separarse al final, dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula de combustible y en el carburador.
– Con suministros de combustibles que se cargan por gravedad, este combustible modificado puede llegar al carburador y causar daños al motor y/o riegos potenciales.
– Existen solamente unos pocos estabilizadores de combustible que han sido formulados para trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
– Todo daño o riesgo causado por combustible inadecuado, combustible almacenado incorrectamente y/o estabilizadores formulados indebidamente no quedan cubiertos por la garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible, hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible y drenar el tanque cuando el equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
100264
ESPAÑOL
MONTAjE
Conectando el Cilindro de Propano (GLP)
1. Asegúrese de que el interruptor de selección de combustible en el generador inversor esta en la posición de las 12 (posición vertical)(A).
2. Usa los dedos deslice el cañón exterior de nuevo en el GLP conexión rápida apropiado de la manguera
(B).
3. Mientras que el cilindro exterior está en la posición hacia atrás, inserte la manguera de GLP (incluido) en la entrada y liberar el cilindro exterior. El barril volverá automáticamente y bloquear la manguera en la entrada.
4. Remueva la clavija o tapa de seguridad de la válvula del cilindro.
5. Conecte el otro el extremo de la manguera en el cilindro del GPL y apriete con la mano.
6. Inspeccione todas las conexiones por fugas mojando las conexiones con una solución de jabón y agua.
Burbujas que aparecen o burbujas que engrandecen indican que una fuga existe. Si una fuga existe en una conexión, apague la válvula de gas en el tanque y apriete la conexión. Abra la válvula de combustible y inspeccione de nuevo la conexión con la solución de jabón y agua. Si la fuga continúa o si la fuga no esta en una conexión, no utilice el generador y contacte el servicio al cliente.
NOTA
A
B
– Utilice sólo tanques de GLP estandares con capacidad de 20 o 30 libras con rosca Acme de mano derecha Tipo 1.
– Verifique la fecha de recalificación en el tanque que no este vencida.
– Todos los cilindros nuevos deben ser purgados de aire y humedad antes del llenado. Cilindros usados que no han sido tapados o mantenidos cerrados también deben ser purgados.
– El proceso de purga debe ser realizado por un proveedor de GLP. (Cilindros de un proveedor de cambio ya deberían haber sido purgado y llenado correctamente).
– Siempre coloque el cilindro de manera que la conexión entre la válvula y la entrada de gas no causará curvas cerradas o dobleces en la manguera.
Conexión GLP cilindro continuación
PRECAUCIóN
No permita que los niños toquen o jueguen con las conexiones del cilindro o la manguera.
PRECAUCIóN
Utilice cilindros aprobados de GLP equipados con una válvula OPD (dispositivo de prevención de sobrellenado).
Siempre mantenga el cilindro en una posición vertical con la válvula en la parte superior e instalado a nivel del suelo sobre una superficie plana. Los cilindros no se deben instalar cerca de fuentes de calor y no deben ser expuestos al sol, la lluvia y el polvo. Durante el transporte y almacenamiento, apague la válvula del cilindro y la válvula de combustible y desconecte el cilindro. Tape la sálida, por lo general por una tapa de plástico, si hay uno disponible. Mantenga los cilindros alejados del calor y ventilados cuando esten en un vehículo.
ADVERTENCIA
Si hay un fuerte olor a gas: Cierre el suministro de gas en el cilindro. Use agua jabonosa, que producirá una gran burbuja en el punto de fuga alguna, para verificar fugas en la manguera, y las conexiones en la válvula del cilindro y el generador. No fume ni encienda un cigarrillo, o revise fugas con un fósforo, fuente de llama abierta o un encendedor.
Contacte a un técnico calificado para inspeccionar y reparar el sistema de GLP si se encuentra una fuga, antes de usar el generador.
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
ADVERTENCIA
Si no se conecta a tierra correctamente, el generador puede causar descargas eléctricas.
En el tablero de potencia viene una terminal de puesta a tierra conectada al bastidor del generador. Para poner el generador a tierra en forma remota, conecte un alambre de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG) entre la terminal de puesta a tierra del generador y una varilla de cobre enterrada. Le recomendamos fuertemente que consulte a un electricista calificado a fin de garantizar el cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
12
ESPAÑOL
100264
OPERACIóN
13
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el compartimiento para generador de un vehículo recreativo. Consulte a la autoridad local. En algunas zonas, los generadores deben inscribirse en la empresa de electricidad local. Es posible que los generadores usados en obras de construcción estén sujetos a reglas y reglamentaciones adicionales. Los generadores deben estar en todo momento sobre una superficie plana y horizontal (aun cuando no estén en funcionamiento). Los generadores deben estar a por lo menos a 1,5 m (5 pi) de distancia de todo material inflamable. Además de estar alejados de todo material inflamable, los generadores también deben tener por lo menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre alrededor en todas las direcciones para permitir ventilación, mantenimiento y servicio adecuados. Los generadores nunca deben ser encendidos ni operados en la parte trasera de un vehículo utilitario deportivo, remolque o furgoneta, en la plataforma de un camión (normal, plano o de otro tipo), bajo escaleras o huecos de escaleras, junto a paredes o edificios ni a ningún otro lugar que no permita el enfriamiento adecuado del generador y del silenciador. NO encierre al generador durante la operación. Permita que los generadores se enfríen correctamente antes de transportarlos o almacenarlos. NO coloque el generador cerca de orificios de ventilación o entradas donde las emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o con poco espacio. Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar el generador.
El incumplimiento de las precauciones de seguridad e instrucciones de uso apropiadas, puede anular la garantía del fabricante y podría causar peligros potenciales.
ADVERTENCIA
No utilice ni almacene el generador en la lluvia, nieve o en condiciones climáticas húmedas.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve, o cerca de una piscina o un sistema de rociadores, o cuando tenga las manos mojadas, puede resultar en electrocución
Puesta a tierra
La puesta a tierra del sistema del generador conecta el bastidor a los terminales de puesta a tierra en el panel de energía.
– El estator del generador está aislado del chasis y de la espiga de tierra del receptáculo de (CA).
– Los aparatos eléctricos que requieren una conexión a tierra, no funcionarán si el pin de tierra del receptáculo no funciona, a menos que el cable neutro está unido a la marco.
Interruptor de selección de combustible
El interruptor del selección de combustible en el tablero delantero del generador inversor esta diseñado para elegir el combustible deseado – gasolina o GLP. Para seleccionar la fuente de combustible, simplemente gire el interruptor de selección al símbolo de combustible deseado en el tablero. Gire el interruptor de selección de combustible a la posición de las 12 (vertical) de un reloj para la operación en GLP. (A)
A
Gire el interruptor de selección de combustible a la posición de las 3 (horizontal) de un reloj para la operación en gasolina. (B)
B
GLP
GAS
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los gases del escape producidos se recalientan. Se debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
NOTA
Cuando el interruptor de selección de combustible esté en la posición de las 3, la válvula de gas esta
ABIERTA. Para CERRAR la válvula de combustible, gire el interruptor de selección a la posición de las 12.
100264
ESPAÑOL
Arranque del inversor
PRECAUCIóN
Si el interruptor de encendido se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, se puede dañar el motor de arranque.
NOTA
La batería suministrada de 12V 7AH se re-carga mientras el motor está encedido, pero también se recomienda que la batería se cargue completamente al menos una vez por mes.
NOTA
Cuando el interruptor de la batería se encuentra en la posición “ON”, el interruptor se ilumina si la batería está enviando un cargo. Si el interruptor no se ilumina mientras está en la posición “ON”, compruebe que la conexión de la batería sigua siendo buena.
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que el generador esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el motor funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
OPERACIóN
Gasolina
NOTA
El generador NO ENCENDERÁ con gasolina sin una batería cargada y apropiadamente conectada.
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire el interruptor de selección de combustible en la posición Horizontal.
4. Jale del ahogador a la posición de “CHOKE”.
5. Empuje el interruptor de arranque a la posición
“ON”.
6. Empuje el interruptor de la batería a la posición
“ON”.
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Pulse y mantenga pulsado el interruptor de arranque a la posición “START”.
Suelte cuando el motor comienze a arrancar. Si el motor no arranca dentro de cinco segundos, suelte el interruptor y espere al menos diez segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo.
8. ARRANQUE DE RETROCESO: Jale la cuerda de arranque lentamente hasta sentir resistencia, luego jale rápidamente.
9. No sobre ahogue. Permita que el motor se caliente unos segundos antes de empujarlo gradualmente el ahogador en la posición “RUN”.
NOTA
Mantenga del ahogador en la posición de “Choke” al tirar una sola vez el arrancador de retroceso.
Tras la primera vez, mueva la palanca de ahogar a la posición de marcha “Run” y tire del arrancador de retroceso las 3 veces siguientes desde dicha posición. Demasiado ahogador conduce a una condición de sobre-rico debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no se inicie.
14
15
ESPAÑOL
100264
OPERACIóN
GLP
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire el interruptor de selección de combustible en la posición Vertical y conectar la manguera de GLP.
4. Abra completamente la perilla de combustible del cilindro de GLP.
5. Empuje el interruptor de arranque a la posición
“ON”.
6. Empuje el interruptor de la batería a la posición
“ON”.
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Jale del ahogador a la posición de retención “Choke”.
8. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de arranque a la posición “START”. Si el motor no arranca dentro de cinco segundos, suelte el interruptor y espere al menos diez segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo.
9. No sobre ahogue. Permita que el motor se caliente unos segundos antes de empujarlo gradualmente el ahogador en la posición “RUN”.
10. ARRANQUE DE RETROCESO: Jale del ahogador a la posición de “Choke”.
11. JALE-PARA-CEBAR: Jale de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir resistencia, luego jale rápidamente. Jale con “Choke” 1-2 veces hasta que se sienta un par de pulsos de combustión que indica que el motor momentáneamente comenzó.
12. Empuje del ahogador a la posición “RUN”.
13. Jale de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir resistencia, luego jale rápidamente.
14. Si el motor no arranca en 1 jalón con el ahogador en la posición “RUN”, a continuación, jale el ahogador a “ Choke” y repita el paso JALE-PARA-CEBAR.
GLP continuación
NOTA
Observando escarcha en contenedores del GLP y los reguladores es común durante operacion y normalmente no es un indice de un problema.
Mientras el GLP se vaporiza y se desplaza desde el depósito hasta el motor del generador se expande y enfría. La cantidad y formación de escarcha puede verse afectada por el tamaño del contenedor, la cantidad de combustible utilizado, la humedad del aire y otras condiciones de funcionamiento. En situaciones inusuales esta escarcha puede llegar a restringir el flujo de gas al generador que resulta en el deterioro de rendimiento. Por ejemplo, si la temperatura del tanque se reduce a un nivel muy bajo, entonces la velocidad a la que el GLP vaporiza también se reduce y puede no proporcionar suficiente flujo de combustible al motor. Esto no es una indicación de un problema con el generador, pero sólo un problema con el flujo de gas desde el recipiente de GLP. Si el rendimiento del generador parece estar deteriorándose al mismo tiempo que vaya observando la la formación de hielo en la válvula manual del tanque, manguera o el regulador, a continuación se pueden tomar algunas medidas para eliminar este síntoma.
En estas situaciones raras puede ser útil para reducir o eliminar los efectos del sistema de combustible en frío mediante uno de los siguientes:
– Intercambio de tanques de combustible para permitir que el primer tanque se caliente, repetir según sea necesario.
– Colocando el recipiente de GLP en el extremo del generador cerca de la manija, donde los flujos de aire del ventilador del motor salen desde el generador. Este aire se calienta ligeramente por que fluye sobre el motor. El recipiente no debe ser colocado en el camino de la salida del silenciador.
– El recipiente puede ser calentado temporalmente mediante el vertido de agua caliente sobre la parte superior del tanque.
100264
ESPAÑOL
OPERACIóN
Conmutador de ahorro
El conmutador de control de Economía puede ser activado con el fin de minimizar el consumo de combustible y el ruido mientras opere la unidad durante los tiempos de salida eléctrica reducida, permitiendo que la velocidad del motor a ralentí durante periodos de no utilización. La velocidad del motor vuelve a ser normal cuando una carga eléctrica está conectada.
Cuando el interruptor está apagado economía, el motor funciona a velocidad normal continuamente.
ADVERTENCIA
Por períodos de carga eléctrica alta o fluctuaciones momentáneas, el Interruptor de Control de
Economía debe ser apagado.
12V CC de salida
La salida de 12V CC se puede utilizar con el de carga suministrado el cargador USB y otros enchufes de estilo
12V CC disponibles en el mercado de automotriz. La salida de CC no está regulada y puede dañar algunos productos. Confirme el rango de voltaje de su accesorio es de al menos 12-24V CC. Cuando se utiliza la salida
CC gire el interruptor de modo económico a la posición
“OFF”.
ADVERTENCIA
No utilice el dispositivo mientras está enchufado a la toma de 12 V CC.
La exposición prolongada a gases de escape del motor pueden causar lesiones graves o la muerte.
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos cuantos minutos después de hacerlo arrancar
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120 voltios de CA y 60 Hz.
– NO conecte cargas trifásicas en el generador.
– NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
– NO sobrecargue el generador.
NOTA
Conectar un generador al tendido de su empresa de electricidad o a otra fuente de energía puede ser ilegal. Además, si se hace en forma incorrecta, esta acción podría dañar el generador y los artefactos, y usted o un empleado de la empresa eléctrica que pudiera estar trabajando cerca del tendido podría sufrir lesiones graves e incluso letales. Si planea hacer funcionar un generador portátil durante un apagón, avise inmediatamente a la empresa de electricidad y recuerde enchufar los artefactos directamente en el generador. No enchufe el generador en el tomacorriente del hogar. Ello podría crear una conexión al suministro de la empresa de electricidad. Usted tiene la responsabilidad de cerciorarse de que la electricidad del generador no sea retroalimentada hacia el tendido de la empresa de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de un edificio, consulte a la empresa de electricidad o a un técnico calificado. Las conexiones deben aislar el suministro del generador del suministro de la empresa de electricidad y deben cumplir todas las leyes y códigos pertinentes.
Operación en Paralelo
Dos (2) generadores Champion modelo 100264 pueden ser operados en paralelo para incrementar la potencia eléctrica total disponible. Un juego de paralelo de Champion (equipo opcional) es requerido para la operación en paralelo. Para disponibilidad del juego, llame al servicio al cliente al 1-877-338-0999 o visite www.championpowerequipment.com.
ADVERTENCIA
Durante la carga de un dispositivo no hacer lugar en el lado de escape del generador. El calor extremo causado por el escape puede dañar el dispositivo y causar un riesgo de incendio.
Instrucciones detalladas para la instalación del juego de paralelo, la operación, y el vatiaje de los generadores conectados están incluidos en el manual del operador y instrucciones de operación.
16
17
ESPAÑOL
100264
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos los dispositivos identificados en el paso 1. Sume este número a la cantidad calculada en el paso 2. El vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos.
Si se siguen los pasos descritos en la sección
“Administración de la energía” se garantizará que arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y amperios en vatios:
Voltios x amperios = vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos conectados, siga estos pasos cuando agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más conveniente conectar primero el artefacto con la carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
NOTA
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del generador.
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “OFF” si la unidad funciona con gasolina.
4. Gire la perilla del cilindro de GLP a la posición
“CLOSE” o de apagado si se opera con GLP.
5. Deje funcionar el motor hasta que la falta de combustible haya detenido el motor. Esto por lo general toma unos minutos.
6. Presione el interruptor del arranque a la posición
“OFF”.
7. Gire el interruptor de la batería a la posición “Off”.
Importante : Asegúrese de que la válvula de combustible y el interruptor del arranque estén siempre en posición
“OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento.
NOTA
Al apagar el generador después de la operación de
GLP, asegúrese de que la perilla del cilindro de GLP está en la posición de cierre total.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección de almacenamiento para proceder al adecuado almacenamiento del motor y del combustible.
NOTA
Apague siempre el interruptor de la batería a la posición “OFF” cuando la unidad no está en uso, esto detendrá la batería de drenarse. Siga las instrucciones de mantenimiento y almacenamiento para el generador y la batería cuando no se utiliza la unidad durante un período de 2 semanas o más.
100264
ESPAÑOL
OPERACIóN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del motor y la salida del generador se reducirán aproximadamente un
3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento de la relación airecombustible. Entre otros problemas de elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean la pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment puede proporcionar un surtidor principal de carburador para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es necesario identificar el modelo del carburador. A estos fines, hay un código estampado en un lateral del carburador. Seleccione el número correcto del repuesto del surtidor principal correspondiente al código del carburador que se encuentra en su carburador particular.
Código del carburador
P25-4-H
Surtidor principal Número de parte
Estándar
De Altitud
28.131017.00.H
28.131017.00.01.H
Altitud
3500 pies
(1067 metros)
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas puede dañar el motor. Para operaciones a elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor principal estándar. Hacer funcionar el motor con la configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y el rendimiento del combustible.
Operación de sobrecarga
La luz del indicador de sobrecarga se enciende cuando la carga nominal se excede. Cuando la carga máxima se alcanza, el LED parpadeará y se cortará la energía a los receptáculos. Para recuperar la energía, apague el motor, espere a que la luz se apague y reinicie el generador.
18
19
ESPAÑOL
100264
MANTENIMIENTO y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
Aceite Continuación
5. Agregue 0,6 L (0,6 cuartos de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO
SOBRE LLENE.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el tratamiento de desechos.management facility.
ADVERTENCIA
Alterar el limitador fijado de fábrica anulará la garantía.
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la comprobación.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del control de emisión puede realizarse por cualquier persona o en un establecimiento de reparación de motores.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado. Corrija todos los problemas antes de operar el generador.
NOTA
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestr línea de ayuda al
1-877-338-0999
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado según su entorno de operación.
1. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
2. Use alicates para deslizar la abrazadera de resorte hacia abajo por la manguera de drenaje de aceite y tirar de esta
última a fin de retirarla del soporte del tapón.
3. Apunte la manguera a un recipiente y deje que el aceite se drene totalmente. Nota: Para que el aceite se drene, el extremo de la manguera debe estar más abajo que la base del motor.
4. Vuelva a colocar la manguera de drenaje en el soporte del tapón y deslice nuevamente la abrazadera de resorte hasta su posición.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use una herramienta para bujías (no incluida) o un
13/16 pulg. o un dado de 21 mm (no incluido) para remover la bujía.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para bujías (no incluido) a fin de instalarla firmemente.
8. Conecte el cable de la bujía en la misma.
100264
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO y ALMACENAMIENTO
Filtro de aire
1. Quite la cubierta de mantenimiento.
2. Localice la cubierta del filtro de aire de plástico.
3. Destrabe la bisagra de cierre de la tapa.
4. Quite el filtro viejo.
5. Coloque el filtro nuevo en la asamblea.
6. Vuelva a ajustar la bisagra de la tapa del filtro de aire.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y apriete el tornillo de la tapa firmemente.
Limpieza
PRECAUCIóN
NO rocíe el generador con agua.
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del generador.
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de dar servicio al parachispas.
2. Retire los dos tornillos que sujetan la placa protectora que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la pantalla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente los depósitos de carbono de la pantalla del parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con los dos tornillos.
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar el limitador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos y anulará la garantía. CPE le recomienda que se comunique con la línea de servicio llamando al
1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa. Dé servicio al generador más frecuentemente cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento para el generador o el motor.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Revise las mangueras para detectar fugas
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible y la manguera de LPG
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
PRECAUCIóN
El no limpiar el parachispas menoscabará el rendimiento del motor.
20
21
ESPAÑOL
100264
MANTENIMIENTO y ALMACENAMIENTO
Batería del generador
Este producto está equipado con un circuito de carga de batería automático. La batería recibirá voltaje de carga cuando el motor esté en funcionamiento. La batería mantendrá una carga adecuada si la unidad se utiliza de forma regular (alrededor de cada dos semanas).
Si es usada con menor frecuencia, la batería deberá conectarse a un dispositivo de carga lenta (no includio) o a un mantenedor de carga para conservar la batería con una carga adecuada.
Si la batería no puede arrancar el motor, éste puede arrancarse de forma manual jalando la cuerda de arranque. Si el voltaje de la batería es extremadamente bajo, el circuito de carga podría no ser capaz de recargar la batería. En este caso, la batería debe conectarse a un cargador de batería estándar del tipo usado para automóviles para recargarla antes de ser usada.
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y correctamente almacenado. Opere la unidad en una superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del generador.
PRECAUCIóN
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua puede ingresar por las ranuras de ventilación y dañar los devanados del generador.
Cargue la batería
Para los generador equipados con baterías para arranque eléctrico, el mantenimiento correctos de las baterías y de almacenamiento deben ser seguidas. Un cargador de batería automático (no incluido) con automático de capacidad de carga debe ser utilizado para cargar la batería. Velocidad máxima de carga no debe exceder de 1,5 amperios. Siga las instrucciones incluidas con el cargador de la batería. La batería debe estar completamente cargada al menos una vez al mes.
NOTA
Un cargador flotante mantendrá la condición de la batería durante períodos largos de almacenaje.
Desconecte la batería
1. Retire la cubierta del panel de la batería.
2. Remueva el cobertor de protección del cable negro/ negativo de la batería.
3. Desconecte el cable negro/negativo de la terminal de color negro/negativo de la batería y guárdela el tornillo y tuerca.
4. Repita el paso 1-2 para desconectar el cable rojo/ positivo.
5. Guárdela la batería en un lugar limpio y seco.
100264
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO y ALMACENAMIENTO
Almancenamiento
El generador debe arrancarse al menos una vez cada
14 días y dejarlo funcionar por lo menos durante 20 minutos. Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo prolongado.
Almacenamiento del generador
1. Agregue un estabilizador de combustible adecuadamente formulado al tanque.
2. Asegúrese de que todos los aparatos están desconectados del generador.
3. Haga funcionar el generador durante unos pocos minutos de manera que el combustible tratado circule por el sistema de combustible y el carburador.
4. Gire la válvula de combustible aspiradora a la posición “OFF”.
5. Deje que el generador funcione hasta que la falta de combustible haga detener el motor. Esto por lo general lleva algunos pocos minutos.
6. El generador necesita enfriarse completamente antes de su limpieza y almacenamiento.
7. Limpie el generador de acuerdo con las instrucciones en la sección Mantenimiento.
8. Cambie el aceite.
9. Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite en el cilindro. Haga girar el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
10. Vuelva a colocar la bujía.
11. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y fuera de la luz solar directa.
Almacenamiento del generador continuación
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de su generador encendido eléctrico durante los períodos de almacenamiento, debe seguir las precauciones siguientes:
–
Al almacenar el generador durante períodos
cortos de tiempo asegúrese de que el interruptor de arranque, la válvula de combustible y el interruptor de la batería se cambió a la posición
OFF.
–
Al almacenar el generador durante largos
períodos de tiempo asegúrese de que el interruptor de arranque, la válvula de combustible y el interruptor de la batería se cambió a la posición OFF y los cables de la batería se han desconectado de la batería.
22
23
ESPAÑOL
100264
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del motor
– Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF170FD-L_G
– Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192cc
– Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-tiempos OHV
– Tipo de arranque . . . . . . . . . . .
Encendido eléctrico
Especificaciones del generador
– Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100264
– Vatios continuos (Gasolina) . . . . . . . . . . . . . .
3200
– Vatios continuos (GLP) . . . . . . . . . . . . . . . . .
2880
– Vatios de arranque (Gasolina) . . . . . . . . . . . .
3500
– Vatios de arranque (GLP) . . . . . . . . . . . . . . .
3150
– Carga c.a.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120 V
– Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Singular
– Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 Hz
– Capacidad de Combustible . . . . . . . . .
6 L (1,6 gal.)
– Peso Bruto . . . . . . . . . . . . . . . .
50,1 kg (110,5 lb)
– Peso Neto . . . . . . . . . . . . . . . . .
43,4 kg (95,7 lb)
– Altura . . . . . . . . . . . . . . . . .
46,4 cm (18,3 pulg.)
– Ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 cm (17,3 pulg.)
– Largo . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63,7 cm (25,1 pulg.)
Aceite
Use aceite 10W-30 de automoción.
Capacidad de aceite es de hasta 0,6 L (0,6 cuartos de galón).
NO SOBRE LLENE.
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite recomendado para su uso en el generador.
Grados Celsiusº
(Afuera)
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Fahrenheitº
(Afuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de motor usado en base a las condiciones climáticas en función de las necesidades del motor.
Combustible
La capacidad de combustible es de 6 L (1,6 gal.). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
Bujías
OEM bujías: NHSP F7RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR7ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Espacio de la válvula
– Entrada: 0,06 - 0,12 mm (0,002 - 0,005 pulg.)
– Salida de: 0,08 - 0,14 mm (0,003 - 0,006 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
100264
ESPAÑOL
Diagrama de cableado
G/Y W
ESPECIFICACIONES
24
25
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes
ESPAÑOL
100264
100264
ESPAÑOL
# Número de parte Descripción
1
83.200205.02
2
2.08.055.1
3
83.200204.02
4
2.08.052.1
5
1.9074.4.0516.1
6
83.200201.02
7
83.200206.02
8
1.845.4216
9
1.5789.0612
10 83.201600.06
11 1.9074.4.0512.1
12 83.200701.02
13 83.200500.01
14 83.200502.01
15 83.070100.01
16 2.06.016
17 83.070011.01
18 2.06.018
19 111.070300.01
20 2.08.068.2
21 83.071000.01
22 83.070300.01
23 83.070014.01
24 1.845.4213
25 83.081400.01
26 83.081004.01
27 2.02.001
28 28.100001.00
29 83.101100.01
30 46.101300.08
31 46.101503.08
32 1.9074.4.0514
33 1.97.1.06
34 1.93.06
35 1.5789.0615
36 1.5789.0620
37 1.845.4816
38 1.845.4219
39 83.081500.01
40 83.200402.01
41 83.200401.01
42 2.02.014
43 2.02.010
44 83.200701.03
45 83.200704.01.2
46 83.201600.05
47 1.6187.1.08
48 2.13.001
49 1.5789.0612.1
50 83.200704.02.2
51 2.03.001
52 2.03.002
Ctd.
Cerrojo, tapa de mantenimiento
Perno, tapa de mantenimiento, negro
1
4
Maintenance cover, battery, negro 1
Perno M6 x 16 10
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 16, negro
4
Tapa, izquierda, negro
Brazo de soporte, recipiente
Tornillo , ST4,2 x 16
Perno de brida ,M6 x 12
1
1
2
11
1 Soporte, izquierdo
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 12, negro
Mango, izquierdo, negro
Tapa, superior, negro
Desagüe, tanque de combustible
Tapa, tanque de combustible
Abrazadera Ø8,7 x b8
Tubo de combustible, tanque de combustible a válvula de combustible
Abrazadera ,Ø10,5 x b8
Filtro de combustible, tubo de combustible
Perno de brida , M5 x 13
Tanque de combustible, 6L
Filtro de combustible, tanque de combustible
Tubo, tanque de combustible al recipiente
Tornillo , ST4,2 x 13
Conjunto del protector del silenciador, superior
Placa
Tuerca M6, largo
Empaque, escape
Conjunto del silenciador
Conjunto del parachispas
Placa, parachispas
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 14
Arandela, Ø6
Arandela de seguridad Ø6
Perno de brida ,M6 x 15
Perno de brida ,M6 x 20
11
1
1
1
6
1
1
1
6
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
4
10
6
6
1
Tornillo ,ST4,8 x 16
Tornillo , ST4,2 x 19
Conjunto del protector del silenciador, negro
Protector, tapa trasera, negro
Soporte, tapa trasera, negro
Tuerca M6, cuadrado
Tuerca de jaula, M5
Mango, izquierdo, negro
Soporte, izuierdo, negro
Soporte, derecho
Tuerca de seguridad M8, brida
Cojinete , Ø13,3 x Ø19,3 x 8
Perno de brida M6 x 12, negro
Soporte, derecho, negro
1
1
2
1
1
1
1
12
8
2
4
1
Cojinete , Ø13,3 x Ø19,3 x 2
Arandela ,13 x Ø20 x 2,5
2
2
Lista de partes
# Número de parte Descripción
53 2.08.002
54 83.200701.04
55 2.02.002
56 83.200705.01
57 83.200705.02
58 1.9074.3.0512.1
59 1.5789.0635.1
Tornillo, M8 x 28
Mango, derecho, negro
Tuerca M6, estilo en T
Mango, superior, negro
Mango, inferior, negro
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 12, negro
Perno de brida M6 x 35, negro
60 83.190006.01
61 83.190003.01
62 83.190001.01
63 2.02.006
64 83.191100.01
65 1.5789.0645
66 83.191200.07
67 83.190002.01
Manga de goma, tapa trasera
Tapa trasera, generador
Ventilador, generador
Tuerca de brida ,M14 x 1,5
Conjunto del rotor
Perno de brida, M6 x 45
Conjunto del estator
Tapa trasera, motor
68 28.690
69 1.6177.1.08
70 83.201600.02
71 83.201600.01
72 83.201200.01
Motor, 192cc
Tuerca de seguridad, brida
Soporte, izquierdo
Soporte, derecho
73 83.200607.01
74 1.6182.06
Soporte del motor
Tapón, orificio de drenaje de aceite
Tuerca de seguridad M6
Componente de establecimiento
75 83.200601.01
76 83.200609.02
77 83.200609.01
78 83.201400.01
79 83.201702.01
de la base
Placa de acero 2
Placa de acero 1
Plataforma de goma
80 1.894.1.12
81 1.848.12
82 83.201701.02
83 83.201500.01
Tapón, rueda
Anillo de retención, Ø12
Arandela, Ø12
Rueda, derecha, 5,5 pulg.
84 83.201701.01
85 83.200305.01
Eje
Rueda, izquierda, 5,5 pulg.
Parche de resorte
Sello de goma, tapa del
86 83.200304.01
87 1.845.3595
88 83.200303.01
89 83.200701.01
90 83.200302.01
silenciador
Tornillo, ST3,5 x 9,5
Tapa del silenciador, negro
Mango, derecho, negro
91 2.08.075.1
92 83.070013.01
93 83.070702.01
94 46.070700.00
Tapa, derecho, negro
Perno ,M6 x 20, negro
Tubo, recipiente al filtro del aire
Brazo de soporte
95 5.1320.030
Recipiente de carbono, 150CC
Tubo ondulado de plastico
Ø5 x Ø8 x 520
96 5.1900.019
Cable rojo, batería, 600mm
Portador, unidad de control y
97 83.200018.01
batería
98 152.200013.02.3
Funda 1, goma,rojo
99 83.221000.90.92
Unidad de control 3,1kW,
120V/60Hz, inalámbrico
100 1.16674.0516
101 81.220001.00
Perno de brida M5 x 16
Protector, unidad de control
102 122.200013.04.3
Funda, goma,rojo
103 83.200908.01
Barra de fijación, esponja
104 122.200904.00
105 9.1000.070
106 122.200013.04
107 5.1900.060
Broche, goma
Batería, 149,5 x 85 x 94, 7AH
Funda, goma,negro
Cable de la batería, negro,
600mm
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
3
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
12
1
1
4
1
Ctd.
2
1
2
1
1
6
1
1
1
2
2
1
5
2
2
2
2
26
27
ESPAÑOL
100264
ESPECIFICACIONES
# Número de parte Descripción
108 1.16674.0512
109 5.1800.003
110 83.130200.01
111 1.823.0410
112 87.070001.01
113 87.070021.01
114 1.823.0408
115 83.061200.01.2
116 83.200106.01
117 83.070400.01
118 1.97.1.05
119 1.845.4819
120 83.070011.02
121 2.06.023
122 87.070012.01
123 87.200101.01
124 100264.21
125 5.1110.005
126 83.210001.00.3
127 83.210001.00.1
128 5.1000.000.3
129 83.019.35.45
130 1.9074.4.0414.1
131 5.1200.308
132 5.1120.010
133 5.1210.920
134 5.1210.930
135 87.210002.01
136 122.210003.01
137 100264.21.10
138 1.9074.4.0512
139 1.9074.1.0535
140 5.1120.036
141 1.6177.1.04.1
142 1.818.0514.3
143 83.210016.00
144 1.823.0325
145 5.1050.000
146 1.6170.03
147 5.1000.001
148 5.1010.003.1
149 1.845.3516
150 1.97.1.04
151 5.1820.001
Perno de brida ,M5 x 12
Rectificador
Conjunto de jalón del ahogador
Tornillo M4 x 10
Manija, válvula de combustible
Acoplador rápido
Tornillo M4 x 8
Placa de guía, cuerda, negro
Protector, tapa delantera
Válvula de combustible
Arandela ,Ø5
Tornillo ST4,8 x 19
Tubo de combustible, válvula de combustible al carburador
Broche Ø20
Tubo 280mm
Tapa delantera, combustible dual, negro
Conjunto del tablero
Receptáculo CC 12V
Puerto de conexión, 125V/25A, rojo
Puerto de conexiónm 125V/25A, negro
Interruptor, batería, negro
Tablero de control, amarillo
Conjunto de tornillo/arandela M4 x 14, negro
Disyuntor de 8 amperios, botón a presión
Receptáculo 5-20R, dúplex
Disyuntor CA de 20A, botón a presión
Disyunto CA de 30A, botón a presión
Caja de control
Arandela
Conjunto de cables
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 12
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 35
Receptáculo TT-30R
Tuerca de seguridad M4, brida, negro
Tornillo M5 x 14, verde
Limitador de velocidad
Tornillo, M3 x 25
Interruptor
Tuerca M3
Interruptor de arranque, rojo
Interruptor, economia, negro
Tornillo ST3,5 x 16
Arandela Ø4
Cargador
1
1
1
Ctd.
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
2
2
1
2
1
2
2
1
# Número de parte Descripción
152 5.1800.004
153 1.5783.0520.3
154 1.862.05
155 1.6170.05.3
156 1.93.05.3
157 1.97.1.05.3
158 87.130000.92
159 9.1700.008
Rectificador
Perno M5 x 20, verde
Arandela de seguridad Ø5 dentada
Tuerca M5, verde
Arandela de seguridad Ø5, verde
Arandela Ø5, verde
Manguera GLP con regulador 0,7 m. 2,3 pies
Tapón ,USB, 5V/2,4 A
1
2
2
2
Ctd.
1
1
1
1
100264
ESPAÑOL
Pagina intencionalmente dejada en blanco.
ESPECIFICACIONES
28
29
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
ESPAÑOL
100264
100264
ESPAÑOL
# Número de parte Descripción
1
1.5789.0835
2
2.11.014
3
83.030007.01
4
83.127000.01
5
1.5789.0612
6
83.030010.01
7
83.120100.04
8
83.080001.01
9
83.060001.01
10
2.02.006
11
87.080100.01.2
12
2.06.029
13
45.060008.00
14
45.060007.00
15
45.060009.00
16
45.060002.00
17
45.060003.00
18
21.061001.01
19
21.061005.00
20
81.061010.01
21
81.061006.00
22
2.10.001.1
23
2.05.050
24
83.061100.01.2
25
1.5789.0608
26
83.091200.01
27
83.091300.01
28
1.6177.1.06
29
83.090001.01
30
83.091100.01
31
83.091006.01
32
83.091002.02
33
83.090004.01
34
83.130004.01
35
28.130000.02
36
83.130002.01
37
83.130001.01
38
1.5789.0620
39
28.123000.00
40
28.030100.01
41
83.040013.01
42
83.030013.01
43
2.04.002
44
1.276.6205
45
2.14.017
46
83.125100.01
47
5.1320.010
48
5.1900.065
49
1.9074.3.0508
50
152.200013.01
Perno de brida ,M8 x 35
Sello de aceite
Tapa, cárter
Sensor de nivel de aceite
Perno de brida, M6 x 12
Placa, bobina
Volante del motor
Ventilador de refrigeración
Polea, arranque
Tuerca de brida, M14 x 1,5
Tapa del ventilador
Abrazadera, Ø17
Tornillo, guía de trinquete
Guía de trinquete
Resorte, guía de trinquete
Trinquete de arranque, hierro
Resorte, trinquete
Carrete, arranque de retroceso
Resorte, arranque de retroceso
Portador, cuerda
Agarre, cuerda
Cuerda Ø4 x 1570, negro
Abrazadera 100mm, cable
Tapa, arranque de retroceso
Perno de brida, M6 x 8
Tapa, filtro de aire
Elemento, filtro de aire
Tuerca de seguridad M6, brida
Brida, acero
Base, filtro de aire
Hebilla
Sello
Tubo, filtro de aire
Empaque, filtro de aire
Conjunto del carburador
Empaque, insulador
Insulador, carburador
Perno de brida, M6 x 20
Bobina de arranque
Cárter
Levantador, válvula
Tira de sello, tapa del cárter
Pasador ,8 x 14
Rodamiento 6205
Chaveta, 4 x 6,5 x 16
Motor de arranque
Tubo ondulado, plastico, Ø6,8 x
Ø10 x 100
Cable rojo, 130mm
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 8
Funda, goma
Ctd.
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
11
1
1
1
6
2
2
1
1
2
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Lista de partes del motor
# Número de parte Descripción
51
83.050100.01
Cigüeñal
52
83.125200.01
53
1.5789.0615
Relé, arranque
Perno de brida M6 x 15
54
55
83.030008.01
1.9074.4.0510
Empaque, tapa del cárter
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 10
56
83.080014.01.01
Tabla de guia del aire
57
58
2.03.016
83.032000.00
Arandela Ø10 x Ø16 x 1,5, perno de drenaje
Manguera, drenaje de aceite
59
28.030009.00
60
2.04.003
61
83.040006.01
62
28.040002.00
63
2.01.017
64
28.010100.01
65
2.15.008
66
83.040017.01
Empaque, culata del motor
Pasador, Ø10 x 14
Válvula, esape
Válvula, admisión de aire
Perno espárrago, M6 x 32
Culata del motor
Bujía, F7RTC
Sello de aceite, válvula
67
83.040004.01
68
1.5789.0865
69
1.5789.0850
70
2.01.020
71
83.040010.01
72
83.040005.01
73
83.040003.01
74
83.040009.01
75
83.040001.01
76
83.040014.01
77
21.040020.00
78
21.040021.00
79
83.080200.01
80
23.020001.01
81
83.021101.01
82
83
84
85
86
87
88
89
90
96
97
83.021001.01
83.021200.01
83.020002.01
28.050301.00
28.050302.00
28.050303.00
2.09.002
28.050005.01
83.050003.01
91
83.050200.01
92
83.040100.01
93
83.031000.01
94
83.030035.01
95
1.818.0306.1
81.132200.00
1.9074.1.0408
Placa de guía, varilla de empuje
Perno de brida, M8 x 65
Perno de brida, M8 x 50
Perno espárrago ,M6 x 97
Perno, balancín
Varilla de empuje
Resorte, válvula
Balancín, válvula
Retenedor, resorte de válvula
Seguros de válvula
Tuerca de ajuste, válvula
Tuerca, seguridad
Tapa de ventilación, cilindro
Tubo de respiración
Tapa, culata del motor
Empaque, elemento de culata del motor
Componente del elemento, tapa de la culata
Empaque, culata del motor
Anillo, primer pistón
Anillo, segundo pistón
Anillo, aceite
Anillo de seguridad, Ø16 x Ø1
Pistón
Bulón del piston
Conjunto de la biela
Árbol de levas
Conjunto de varilla de aceite
Niple del aceite
Tornillo M3 x 6, negro
Motor paso a paso
Conjunto de tornillo/arandela
M4 x 8
Ctd.
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
2
2
2
2
30
31
ESPECIFICACIONES
# Número de parte Descripción
98
82.132100.00
Base, motor paso a paso
99
1.819.0508
100 81.130010.00
101 81.130008.00
102 28.131000.02
103 1.9074.3.0512
104 81.130007.00
105 83.130005.03
106 1.9074.3.0508
107
28.131017.00
28.131017.00.01
108 83.061000.01
109 83.091000.01
110 83.021000.01
111 2.06.013
112 45.030200.00
113 28.010000.00
Tornillo M5 x 8
Resorte conector
Conector, válvula del ahogador
Carburador
Conjunto de tornillo/arandela M5 x 12
Placa de presión, linea de control del ahogador
Soporte, motor paso a paso
Conjunto tornillo/arandela M5 x 8
Surtidor principal, estandar
Surtidor principal, altitud
Conjunto de retroceso
Conjunto del filtro de aire
Conjunto de la culata del motor
Abrazadera, Ø13.5 × b10
Soporte
Asamblea de culata de cilindro
Ctd.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
/
ESPAÑOL
100264
100264
ESPAÑOL
SOLUCIóN DE PROBLEMAS
Problema
El generador no arranca
Causa
Sin combustible
Solución
Agregue combustible
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
El generador no arranca de forma inalámbrica
Bujía defectuosa
Unidad cargada durante el arranque
Nivel de aceite bajo
Reemplácela
Retire la carga de la unidad
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta
Alambre de la bujía suelto
Pila del control remoto está muerta
Batería del generador está muerta
Ajústelo
Conéctelo a la bujía
Reemplace pila del control remoto
Recarga la batería del generador
Interruptor de la batería está en la posición
“OFF”
Gire el interruptor de la batería a la posición “ON”
El generador no arranca eléctricamente Batería del generador está muerta
Interruptor de la batería está en la posición
“OFF”
El generador se apaga durante la operación Sin combustible
Nivel de aceite bajo
El generador no puede proporcionar suficiente energía o se sobrecalienta
Sin salida de CA
Disyunción repetida del cortacircuito
Generador sobrecargado
Ventilación insuficiente
Cable incorrectamente conectado
Dispositivo conectado defectuoso
Cortacircuito abierto
Cableado suelto
Otro
Sobrecarga
Cables o dispositivo defectuosos
Recarga la batería del generador
Gire el interruptor de la batería a la posición “ON”
Llene el tanque
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie plana y nivelada
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía”
Revise si hay restricción de aire. Cámbielo a un área bien ventilada
Revise todas las conexiones
Reemplácelo
Reinícielo
Revise y apriete las conexiones del cableado
Llame a la línea de ayuda
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía”
Revise si hay alambres dañados, pelados o raídos. Reemplace el dispositivo defectuoso
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999 [email protected]
32
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite: https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del recibo de compra como prueba de compra original. La prueba de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado, involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
– Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas tóricas, etc.
–
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas de almacenamiento.
–
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
– Problemas causados por partes que no sean repuestos originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU. www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999 [email protected]
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999 [email protected]
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), LA AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.) Y LA JUNTA DE
RECURSOS DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
Su motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de las emisiones de escape y evaporación de la EPA de
EE. UU. y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la garantía federal de los sistemas de control de emisión de escape y evaporación del estado de California en su motor todoterreno pequeño 2020 (SORE) y el equipamiento impulsado por el motor. En California, cualquier equipamiento nuevo que utilice motores todoterreno pequeños (SORE) debe estar diseñado, fabricado y equipado para cumplir las normas anticontaminación más estrictas del estado. En otros estados, los motores y equipamientos nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU. relacionadas con motores todoterreno pequeños (SORE). CPE debe garantizar el sistema de control de emisión de escape y evaporación de su motor todoterreno pequeño (SORE) durante el período listado a continuación, siempre que no haya habido ningún mal uso, negligencia, modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipamiento, lo cual pudiera haber provocado la falla de los sistemas de control de emisión de escape y evaporación.
Su sistema de control de emisión de evaporación puede incluir las siguiente partes: carburadores, tanques de combustible, conductos de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. En su sistema de control de emisión de escape, también pueden estar incluidos el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con la emisión de escape.
Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño (SORE) sin costo, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisión de escape y evaporación está garantizado por dos años. En caso de que alguna parte relacionada con la emisión de escape y evaporación de su motor o equipamiento esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el
Manual del propietario. CPE recomienda que guarde todos sus recibos de mantenimiento cubierto sobre su motor todoterreno pequeño
(SORE). Sin embargo, CPE no puede negarle la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño (SORE) o una pieza presentan fallas debido a mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un centro de distribución de CPE autorizado, a un centro de servicio o a un taller de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f) a continuación o a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California, de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de su garantía, comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999 [email protected]
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones de escape y evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD:
Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños (SORE) modelo 1995 y posteriores (para otros estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus motores todoterreno pequeños (SORE) presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, fabricado y equipado para ajustarse a la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o menos, y a todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California, y
2b. No presenta defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que esté relacionada con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada solo para una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS.
Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el resto del plazo de garantía del ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada para el reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y evaporación, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones de escape y evaporación en el marco de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en talleres de servicio no autorizados en las siguientes circunstancias: i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000 de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE y ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con la emisión de escape y evaporación garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con la emisión de escape y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE puede utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario.
Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (CON LAS PARTES DE LA
LISTA QUE CORRESPONDA AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta garantía
Sistema de medición de combustible
Sistema de inducción de aire
Sistema de encendido
Sistema de escape
Piezas varias
Emisiones por evaporación
Descripción de piezas
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Filtro de aire, colector de admisión
Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Colector de escape, convertidor catalítico
Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor, separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía, escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente [email protected]
advertisement
Related manuals
advertisement