advertisement
CASQUE AUTO-OBSCURCISSANT
IMF10055
Novembre, 2012
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
SPÉCIFICATIONS
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DES CARTOUCHES
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
ENTRETIEN DU CASQUE
Page
1
2
3
6
7
4
5
GUIDE DE DÉPANNAGE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
PIÈCES DE RECHANGE
8
9
9
LES GRAPHIQUES PEUVENT VARIER
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
CASQUE AUTO-OBSCURCISSANT
IMF10055
Novembre, 2012
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
SPÉCIFICATIONS
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DES CARTOUCHES
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
ENTRETIEN DU CASQUE
Page
1
2
3
6
7
4
5
GUIDE DE DÉPANNAGE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
PIÈCES DE RECHANGE
8
9
9
LES GRAPHIQUES PEUVENT VARIER
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
Les rayons d'ARC peuvent blesser des yeux et brûler la peau
• Avant la soudure, inspectez toujours le casque et objectif de filtre à être sûr qu'ils sont en bon état et non endommagé.
• Vérifiez pour voir que l'objectif clair est propre et solidement attaché au casque.
• Portez toujours les verres de sûreté ou les lunettes sous le casque de soudure et les vêtements de protection pour protéger votre peau contre le rayonnement, les brûlures et l'éclaboussure.
• Soyez sûr que le rayonnement optique des arcs de autre soudeuse dans le secteur immédiat entre pas dedans par derrière le casque et le filtre obscurcissants-automatique.
Note : Des filtres obscurcissants-automatiques dans des casques de Lincoln sont conçus pour protéger l'utilisateur contre les rayons nocifs ultra-violets et d'infrarouge dans les états d'obscurité et de lumière.
N'importe ce que l'ombre le filtre est placée à, la protection d'UV/IR est toujours présente.
Les VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux à votre santé.
• Gardez votre tête hors des vapeurs.
• Employez assez de ventilation ou l'épuisez à l'arc ou pour garder des vapeurs et des gaz de votre zone de respiration et secteur général.
• Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS) ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites
OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque à Souder Auto-Obscurcissant passe automatiquement de la clarté (teinte 3,5) à l’obscurité (teinte 9-13) lorsque le soudage à l’arc démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse. Des réglages de contrôle de teinte peuvent être effectués pendant le soudage.
Faire coïncider l’application de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau de teintes (Voir page 6)
• Température de fonctionnement: 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé par un choc, une vibration ou une pression.
• Maintenir en bon état de propreté les détecteurs et les cellules solaires.
Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon doux qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque à Souder Auto-Obscurcissant est conçu pour être utilisé en modes de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour le Plasma à l’Arc et le coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons
UV et IR, aussi bien avec une lentille claire qu’avec une lentille sombre.
La cartouche contient deux senseurs pour détecter la lumière de l’arc de soudage, ce qui donne pour résultat l’obscurcissement de la lentille jusqu’à une teinte de soudage choisie.
• Ne pas utiliser de solvants ni de savon abrasif..
• Si la lentille de protection est éclaboussée ou recouverte de saleté, elle doit être changée immédiatement.
• N’utiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et extérieure soient correctement installées.
2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
Les rayons d'ARC peuvent blesser des yeux et brûler la peau
• Avant la soudure, inspectez toujours le casque et objectif de filtre à être sûr qu'ils sont en bon état et non endommagé.
• Vérifiez pour voir que l'objectif clair est propre et solidement attaché au casque.
• Portez toujours les verres de sûreté ou les lunettes sous le casque de soudure et les vêtements de protection pour protéger votre peau contre le rayonnement, les brûlures et l'éclaboussure.
• Soyez sûr que le rayonnement optique des arcs de autre soudeuse dans le secteur immédiat entre pas dedans par derrière le casque et le filtre obscurcissants-automatique.
Note : Des filtres obscurcissants-automatiques dans des casques de Lincoln sont conçus pour protéger l'utilisateur contre les rayons nocifs ultra-violets et d'infrarouge dans les états d'obscurité et de lumière.
N'importe ce que l'ombre le filtre est placée à, la protection d'UV/IR est toujours présente.
Les VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux à votre santé.
• Gardez votre tête hors des vapeurs.
• Employez assez de ventilation ou l'épuisez à l'arc ou pour garder des vapeurs et des gaz de votre zone de respiration et secteur général.
• Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS) ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites
OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque à Souder Auto-Obscurcissant passe automatiquement de la clarté (teinte 3,5) à l’obscurité (teinte 9-13) lorsque le soudage à l’arc démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse. Des réglages de contrôle de teinte peuvent être effectués pendant le soudage.
Faire coïncider l’application de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau de teintes (Voir page 6)
• Température de fonctionnement: 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé par un choc, une vibration ou une pression.
• Maintenir en bon état de propreté les détecteurs et les cellules solaires.
Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon doux qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque à Souder Auto-Obscurcissant est conçu pour être utilisé en modes de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour le Plasma à l’Arc et le coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons
UV et IR, aussi bien avec une lentille claire qu’avec une lentille sombre.
La cartouche contient deux senseurs pour détecter la lumière de l’arc de soudage, ce qui donne pour résultat l’obscurcissement de la lentille jusqu’à une teinte de soudage choisie.
• Ne pas utiliser de solvants ni de savon abrasif..
• Si la lentille de protection est éclaboussée ou recouverte de saleté, elle doit être changée immédiatement.
• N’utiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et extérieure soient correctement installées.
2
SPÉCIFICATIONS
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
Détecteurs d’Arcs
97 x 44mm (3,82 x 1,73in)
110 x 90mm (4,33 x 3,54in)
A tout moment jusqu’à la teinte DIN 16
2
Teinte de Clarté
Teintes de Soudage Variables
Contrôle de Teinte
Alimentation
DIN 4
DIN 9 à 13
Bouton externe – ajustement complet
Cellules solaires – pas de batterie requise
Marche / Arrêt
Temps de Passage de la clarté à l’Obscurité
Complètement automatique
0,00004 sec (1/25000 sec)
Contrôle de Sensibilité
Elevé (normal) et Faible (lumière ambiante extrême)
Contrôle de Retard (Obscurité à Clarté)
(0,25-0,35 s <rapide>) (0,60-0,80 s <lent>)
Spécifications TIG
10 amps
Température de Fonctionnement
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
Température d’Entreposage
-4°F ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Poids Total
440g (15.5 Oz.)
Conformité
(1)
DIN-Geprüft, CE,ANSI Z87.1-2003, CSA Z94.3
(1)
Le harnais est conforme avec ANSI Z87.1 sans l’installation d’un bandeau antisudation.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
REGLAGE DE L’INCLINAISON
ORIFICES DES
GOUPILLES POUR
LE REGLAGE
REGLAGE DE
LA COURONNE
BOUTON A CLIQUET
Réglage de la Taille de la Tête: le serrage de la bande antisudation se règle en poussant sur le bouton à cliquet et en le faisant tourner pour ajuster le niveau de confort souhaité. Ce bouton se trouve sur l’arrière du casque.
LE RÉGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant la courroie de la couronne pour un placement vertical sur la tête et en faisant tomber la goupille dans l’orifice pour la verrouiller bien en place.
Inclinaison : L’inclinaison se règle à du côté gauche du casque. L’INCLINAI-
SON se règle en desserrant les boutons de tension externe et en libérant le levier de réglage de sa position actuelle et en le plaçant sur une autre position. Resserrer les boutons de tension externe lorsque le réglage est terminé.
3 4
SPÉCIFICATIONS
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
Détecteurs d’Arcs
97 x 44mm (3,82 x 1,73in)
110 x 90mm (4,33 x 3,54in)
A tout moment jusqu’à la teinte DIN 16
2
Teinte de Clarté
Teintes de Soudage Variables
Contrôle de Teinte
Alimentation
DIN 4
DIN 9 à 13
Bouton externe – ajustement complet
Cellules solaires – pas de batterie requise
Marche / Arrêt
Temps de Passage de la clarté à l’Obscurité
Complètement automatique
0,00004 sec (1/25000 sec)
Contrôle de Sensibilité
Elevé (normal) et Faible (lumière ambiante extrême)
Contrôle de Retard (Obscurité à Clarté)
(0,25-0,35 s <rapide>) (0,60-0,80 s <lent>)
Spécifications TIG
10 amps
Température de Fonctionnement
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
Température d’Entreposage
-4°F ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Poids Total
440g (15.5 Oz.)
Conformité
(1)
DIN-Geprüft, CE,ANSI Z87.1-2003, CSA Z94.3
(1)
Le harnais est conforme avec ANSI Z87.1 sans l’installation d’un bandeau antisudation.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
REGLAGE DE L’INCLINAISON
ORIFICES DES
GOUPILLES POUR
LE REGLAGE
REGLAGE DE
LA COURONNE
BOUTON A CLIQUET
Réglage de la Taille de la Tête: le serrage de la bande antisudation se règle en poussant sur le bouton à cliquet et en le faisant tourner pour ajuster le niveau de confort souhaité. Ce bouton se trouve sur l’arrière du casque.
LE RÉGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant la courroie de la couronne pour un placement vertical sur la tête et en faisant tomber la goupille dans l’orifice pour la verrouiller bien en place.
Inclinaison : L’inclinaison se règle à du côté gauche du casque. L’INCLINAI-
SON se règle en desserrant les boutons de tension externe et en libérant le levier de réglage de sa position actuelle et en le plaçant sur une autre position. Resserrer les boutons de tension externe lorsque le réglage est terminé.
3 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DES CARTOUCHES
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être ajustée depuis la teinte 9 jusqu’à la 13 en fonction du procédé de soudage ou de l’application (se reporter au tableau de choix des Teintes page
6). Le bouton de contrôle de teinte variable est monté sur la coquille pour permettre un réglage externe.
Contrôle de Sensibilité
On peut ajuster le détecteur de lumière en sélectionnant la position (Haut) ou (Faible) de l’interrupteur de sensibilité tel que l’illustre la figure cidessous. En général, le réglage (Haut) est sélectionné pour une utilisation normale. Lorsque le casque est utilisé en présence de lumière ambiante excessive ou près d’une autre soudeuse, le réglage (Faible) peut être sélectionné pour un meilleur rendement.
Contrôle du Temps de Retard
Ce contrôle est conçu pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels forts après le soudage. On peut retarder le temps de passage de l’obscurité à la clarté en réglant l’interrupteur de contrôle de retard sur (Rapide) ou (Lent). Le réglage (Lent) est recommandé pour des applications à ampérage élevé où le bain de soudure est encore très brillant après que l’arc de soudage ait cessé et pour des situations où le filtre peut être bloqué temporairement après avoir regardé l’arc de soudage.
Puissance Solaire
Ce casque est alimenté par l’énergie solaire. De ce fait, il n’est pas équipé de batterie ayant besoin d’être changée.
M ZZ8877
CCAANN/C 94..33
LLAABBSS
44//93799 CCEE DDIINN
SE
SENNSSIIBBIILLIIDDAADD
SENNSSIIBBIILLIITTEE
TTIIEEM
MEE DDEELLAAYY
O DDEE RREETTAARRDDO
TTEEM PS DDEE DDEELLAAII
Bouton de
Contrôle
De Teinte
Variable
5
TOUJOURS VÉRIFIER QUE LA CARTOUCHE ADF SOIT CHARGÉE
AVANT DE SOUDER. Le casque peut être placé au soleil pour se charger en énergie. Ne pas ranger le casque dans un placard ou autre endroit sombre pendant de longues périodes. Pendant le soudage, l’arc aussi charge la cartouche ADF.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
FONCTIONNEMENT
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée
Soudage à l’arc gaz métal et soudage à l’arc avec
électrode à noyau fourré
Soudage à l’arc avec électrode de tungstène en atmosphère de gaz
Coupage à l’arc au charbon
à jet d’air comprimé
Soudage à l’arc au plasma
Coupage à l’arc au plasma
GUIDE DES NUMÉROS DES TEINTES
TAILLE D’ÉLECTRODE
1/32 in. (mm)
COURANT
D’ARC
(A)
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5–4)
5-8 (4–6,4)
Plus de 8 (6,4)
(Léger)
(Lourd)
(Léger)
(2)
(Moyen)
(Lourd)
(2)
(2)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
–
–
Moins de 50
50-150
150-500
Moins de 500
500-1000
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
Moins de 300
300-400
400-800
–
–
–
6
8
10
11
8
9
10
8
8
10
10
11
7
10
10
10
TEINTE
PROTECTIVE
MINIMUM
7
8
10
11
–
10
12
14
12
14
6 à 8
10
12
14
9
12
14
3 o u 4
2
–
11
12
14
No. DE TEINTE
SUGGÉRÉ (1)
(CONFORT)
–
10
12
14
14
Oxybrasage
Brasage au gaz
Soudage à l’arc au charbon
in.
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE mm
Soudage au Gaz
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1/8
1/8 à 1/2
Plus de 1/2
Moins de 3,2
3,2 à 12,7
Plus de 12,7
4 o u 5
5 o u 8
6 o u 8
Coupage à l’Oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1
1 à 8
Plus de 8
Moins de 25
25 à 150
Plus de 150
3 o u 4
4 o u 5
5 o u 6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop foncée, puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de la soudure sans passer sous le minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz, où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de filtre
(2) qui absorbe la ligne jaune ou sodium de la lumière visible du spectre de l’opération
Ces valeurs s’appliquent là où l’arc réel est vu clairement. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est caché par la pièce
à souder.
Data from ANSI Z49.1-2005
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DES CARTOUCHES
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être ajustée depuis la teinte 9 jusqu’à la 13 en fonction du procédé de soudage ou de l’application (se reporter au tableau de choix des Teintes page
6). Le bouton de contrôle de teinte variable est monté sur la coquille pour permettre un réglage externe.
Contrôle de Sensibilité
On peut ajuster le détecteur de lumière en sélectionnant la position (Haut) ou (Faible) de l’interrupteur de sensibilité tel que l’illustre la figure cidessous. En général, le réglage (Haut) est sélectionné pour une utilisation normale. Lorsque le casque est utilisé en présence de lumière ambiante excessive ou près d’une autre soudeuse, le réglage (Faible) peut être sélectionné pour un meilleur rendement.
Contrôle du Temps de Retard
Ce contrôle est conçu pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels forts après le soudage. On peut retarder le temps de passage de l’obscurité à la clarté en réglant l’interrupteur de contrôle de retard sur (Rapide) ou (Lent). Le réglage (Lent) est recommandé pour des applications à ampérage élevé où le bain de soudure est encore très brillant après que l’arc de soudage ait cessé et pour des situations où le filtre peut être bloqué temporairement après avoir regardé l’arc de soudage.
Puissance Solaire
Ce casque est alimenté par l’énergie solaire. De ce fait, il n’est pas équipé de batterie ayant besoin d’être changée.
M ZZ8877
CCAANN/C 94..33
LLAABBSS
44//93799 CCEE DDIINN
SE
SENNSSIIBBIILLIIDDAADD
SENNSSIIBBIILLIITTEE
TTIIEEM
MEE DDEELLAAYY
O DDEE RREETTAARRDDO
TTEEM PS DDEE DDEELLAAII
Bouton de
Contrôle
De Teinte
Variable
5
TOUJOURS VÉRIFIER QUE LA CARTOUCHE ADF SOIT CHARGÉE
AVANT DE SOUDER. Le casque peut être placé au soleil pour se charger en énergie. Ne pas ranger le casque dans un placard ou autre endroit sombre pendant de longues périodes. Pendant le soudage, l’arc aussi charge la cartouche ADF.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
FONCTIONNEMENT
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée
Soudage à l’arc gaz métal et soudage à l’arc avec
électrode à noyau fourré
Soudage à l’arc avec électrode de tungstène en atmosphère de gaz
Coupage à l’arc au charbon
à jet d’air comprimé
Soudage à l’arc au plasma
Coupage à l’arc au plasma
GUIDE DES NUMÉROS DES TEINTES
TAILLE D’ÉLECTRODE
1/32 in. (mm)
COURANT
D’ARC
(A)
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5–4)
5-8 (4–6,4)
Plus de 8 (6,4)
(Léger)
(Lourd)
(Léger)
(2)
(Moyen)
(Lourd)
(2)
(2)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
–
–
Moins de 50
50-150
150-500
Moins de 500
500-1000
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
Moins de 300
300-400
400-800
–
–
–
6
8
10
11
8
9
10
8
8
10
10
11
7
10
10
10
TEINTE
PROTECTIVE
MINIMUM
7
8
10
11
–
10
12
14
12
14
6 à 8
10
12
14
9
12
14
3 o u 4
2
–
11
12
14
No. DE TEINTE
SUGGÉRÉ (1)
(CONFORT)
–
10
12
14
14
Oxybrasage
Brasage au gaz
Soudage à l’arc au charbon
in.
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE mm
Soudage au Gaz
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1/8
1/8 à 1/2
Plus de 1/2
Moins de 3,2
3,2 à 12,7
Plus de 12,7
4 o u 5
5 o u 8
6 o u 8
Coupage à l’Oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1
1 à 8
Plus de 8
Moins de 25
25 à 150
Plus de 150
3 o u 4
4 o u 5
5 o u 6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop foncée, puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de la soudure sans passer sous le minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz, où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de filtre
(2) qui absorbe la ligne jaune ou sodium de la lumière visible du spectre de l’opération
Ces valeurs s’appliquent là où l’arc réel est vu clairement. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est caché par la pièce
à souder.
Data from ANSI Z49.1-2005
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
ENTRETIEN DU CASQUE
Changement de la Lentille de Protection Frontale: changer la lentille de protection frontale si elle endommagée - fissurée, salie ou piquée. Placer le doigt ou le pouce dans le retrait (C) sur le bord inférieur de la lentille de protection et courber la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords marqués A et B. (Voir la Figure
1). N’utiliser que les lentilles de protection frontales spécifiées dans ce manuel.
Changement de la Lentille de Protection Intérieure: si elle est endommagée (fissurée, salie ou piquée). Placer le doigt dans le retrait au-dessus de la fenêtre de vus de la cartouche et courber la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte (Voir la Figure 2)
Mise en Place de la Nouvelle Cartouche: Prendre la nouvelle cartouche de teinte et passer le câble du potentiomètre sous la boucle du fil avant de placer la cartouche dans son cadre de retenue à l’intérieur du casque. Abattre la boucle du fil et s’assurer que le bord avant de la boucle (D) soit correctement retenu sous les ergots de retenue (E), comme le montre la Figure 3.
Placer le potentiomètre de teinte à l’intérieur du casque avec l’arbre sortant par l’orifice. Fixer le potentiomètre sur la coquille. Sur l’extérieur du casque, pousser le bouton de contrôle de teinte sur l’arbre.
Installation d'un objectif d'agrandissement de marché des accessoires: Unclip la boucle (D) de maintenir les crochets (E) et relevez la charnière. Placez l'objectif magnifing au-dessus du secteur de visionnement de radiogoniomètre automatique et le maintenez avec la boucle.
Nettoyage : Nettoyer le casque en l’essuyant avec un chiffon doux. Nettoyer régulièrement la superficie de la cartouche. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les détecteurs et les cellules solaires avec une solution d’eau savonneuse et un chiffon propre, puis sécher avec un chiffon non pelucheux. NE PAS submerger la cartouche de teinte dans l’eau ni dans une solution quelconque.
Rangement : Ranger dans un endroit propre et sec.
Figure 1
Figure 2
7
Figure 3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Difficulté à voir à travers le filtre.
Le filtre n’obscurcit pas lorsque l’arc est amorcé.
Le filtre obscurcit sans que l’arc n’ait été amorcé.
Le filtre reste foncé après que la soudure soit terminée.
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
La sensibilité est réglée sur (Faible).
La lentille de protection frontale est sale.
La lentille de protection frontale est endommagée.
Les senseurs sont bloqués ou le panneau solaire est bloqué.
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Nettoyer la cartouche Auto-
Obscurcissante avec une solution d’eau savonneuse et un chiffon doux.
Régler la sensibilité sur (Haut).
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Vérifier que la lentille de protection frontale ne soit pas fissurée ni piquée et la changer si besoin est.
Prendre soin de ne pas bloquer pas les senseurs ou les panneaux solaires avec le bras ou tout autre obstacle pendant le soudage. Adapter sa posi-
La sensibilité est réglée sur (Haut).
Le temps de retard est réglé sur Lent.
tion de telle sorte que les senseurs puissent capter l’arc.
Régler la sensibilité sur
(Faible).
Régler le temps de retard sur (Rapide).
L’ADF est fissurée.
Les éclaboussures de soudage endommagent le filtre.
AVERTISSEMENT
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème existe. La protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui pourrait causer des brûlures aux yeux et à la peau.
La lentille de protection frontale est absente, endommagée, cassée, fissurée ou déformée.
Changer la lentille de protection frontale en fonction des besoins.
8
ENTRETIEN DU CASQUE
Changement de la Lentille de Protection Frontale: changer la lentille de protection frontale si elle endommagée - fissurée, salie ou piquée. Placer le doigt ou le pouce dans le retrait (C) sur le bord inférieur de la lentille de protection et courber la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords marqués A et B. (Voir la Figure
1). N’utiliser que les lentilles de protection frontales spécifiées dans ce manuel.
Changement de la Lentille de Protection Intérieure: si elle est endommagée (fissurée, salie ou piquée). Placer le doigt dans le retrait au-dessus de la fenêtre de vus de la cartouche et courber la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte (Voir la Figure 2)
Mise en Place de la Nouvelle Cartouche: Prendre la nouvelle cartouche de teinte et passer le câble du potentiomètre sous la boucle du fil avant de placer la cartouche dans son cadre de retenue à l’intérieur du casque. Abattre la boucle du fil et s’assurer que le bord avant de la boucle (D) soit correctement retenu sous les ergots de retenue (E), comme le montre la Figure 3.
Placer le potentiomètre de teinte à l’intérieur du casque avec l’arbre sortant par l’orifice. Fixer le potentiomètre sur la coquille. Sur l’extérieur du casque, pousser le bouton de contrôle de teinte sur l’arbre.
Installation d'un objectif d'agrandissement de marché des accessoires: Unclip la boucle (D) de maintenir les crochets (E) et relevez la charnière. Placez l'objectif magnifing au-dessus du secteur de visionnement de radiogoniomètre automatique et le maintenez avec la boucle.
Nettoyage : Nettoyer le casque en l’essuyant avec un chiffon doux. Nettoyer régulièrement la superficie de la cartouche. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les détecteurs et les cellules solaires avec une solution d’eau savonneuse et un chiffon propre, puis sécher avec un chiffon non pelucheux. NE PAS submerger la cartouche de teinte dans l’eau ni dans une solution quelconque.
Rangement : Ranger dans un endroit propre et sec.
Figure 1
Figure 2
7
Figure 3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Difficulté à voir à travers le filtre.
Le filtre n’obscurcit pas lorsque l’arc est amorcé.
Le filtre obscurcit sans que l’arc n’ait été amorcé.
Le filtre reste foncé après que la soudure soit terminée.
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
La sensibilité est réglée sur (Faible).
La lentille de protection frontale est sale.
La lentille de protection frontale est endommagée.
Les senseurs sont bloqués ou le panneau solaire est bloqué.
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Nettoyer la cartouche Auto-
Obscurcissante avec une solution d’eau savonneuse et un chiffon doux.
Régler la sensibilité sur (Haut).
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Vérifier que la lentille de protection frontale ne soit pas fissurée ni piquée et la changer si besoin est.
Prendre soin de ne pas bloquer pas les senseurs ou les panneaux solaires avec le bras ou tout autre obstacle pendant le soudage. Adapter sa posi-
La sensibilité est réglée sur (Haut).
Le temps de retard est réglé sur Lent.
tion de telle sorte que les senseurs puissent capter l’arc.
Régler la sensibilité sur
(Faible).
Régler le temps de retard sur (Rapide).
L’ADF est fissurée.
Les éclaboussures de soudage endommagent le filtre.
AVERTISSEMENT
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème existe. La protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui pourrait causer des brûlures aux yeux et à la peau.
La lentille de protection frontale est absente, endommagée, cassée, fissurée ou déformée.
Changer la lentille de protection frontale en fonction des besoins.
8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE: Ces casques sont garantis pour une période de deux ans. Prière de nous contacter au 1 (800) 833-9353 pour toute question concernant le service ou la garantie.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES ÉCLABOUSSURES NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE : Ne pas utiliser ce produit sans que les lentilles transparentes de protection appropriées ne soient installées sur les deux côtés de la cartouche du Filtre Auto-Obscurcissant (ADF). Les lentilles de protection fournies avec ce casque sont de la taille correcte pour fonctionner avec ce produit et des pièces de rechange d’autres fournisseurs doivent être
évitées.
PIÈCES DE RECHANGE
1
COQUILLE
DU CASQUE
3
4
2
ARTICLE
1
2
3
4
5*
*
Non illustré
PIÈCE No.
S27978-1
S27978-5
S27978-2
S27978-24
S27978-4
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE
CARTOUCHE ADF
LENTILLE DE PROTECTION INTÉRIEURE
ENSEMBLE DU HARNAIS
(BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
9
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE: Ces casques sont garantis pour une période de deux ans. Prière de nous contacter au 1 (800) 833-9353 pour toute question concernant le service ou la garantie.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES ÉCLABOUSSURES NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE : Ne pas utiliser ce produit sans que les lentilles transparentes de protection appropriées ne soient installées sur les deux côtés de la cartouche du Filtre Auto-Obscurcissant (ADF). Les lentilles de protection fournies avec ce casque sont de la taille correcte pour fonctionner avec ce produit et des pièces de rechange d’autres fournisseurs doivent être
évitées.
PIÈCES DE RECHANGE
1
COQUILLE
DU CASQUE
3
4
2
ARTICLE
1
2
3
4
5*
*
Non illustré
PIÈCE No.
S27978-1
S27978-5
S27978-2
S27978-24
S27978-4
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE
CARTOUCHE ADF
LENTILLE DE PROTECTION INTÉRIEURE
ENSEMBLE DU HARNAIS
(BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
9
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement