Lincoln Electric CV-400-I - 11179 Mode d'emploi


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Lincoln Electric CV-400-I - 11179 Mode d'emploi | Manualzz

Manuel de l’Opérateur

IDEALARC

®

CV400-I

Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:

11179

Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register

Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator

Conserver comme référence future

Date d’Achat

Code: (ex: 10859)

Série: ( ex: U1060512345)

IMF861

| Date d’Émission | 9-Apr

© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

i SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65

Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.

Ceci s’applique aux moteurs diesel.

Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.

Ceci s’applique aux moteurs à essence.

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES

GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE

DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding

Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-

1199.

S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION

NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.

POUR LES GROUPES

ÉLECTROGÈNES

1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.

1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien.

________________________________________

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.

LES CHAMPS

ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux

__________________________________________________

1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées.

____________________________________________________

1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.

____________________________________________________

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.

Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.

Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-

2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.

2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage

2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.

2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:

2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.

2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.

2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.

1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.

2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.

__________________________________________________

1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto

2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.

Mar ‘95 i

ii

LES CHOCS

ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.

masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces

3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.

En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les

échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :

• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.

• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.

• Source de courant c.a. à tension réduite.

3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.

3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.

3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre.

3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.

3.g. Never dip the electrode in water for cooling.

3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders.

3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.

3.j. Voir également les points 6.c. et 8.

SÉCURITÉ

LE RAYONNEMENT DE

L'ARC peut brûler.

4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent

être conformes aux normes ANSI Z87.1.

4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.

4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.

LES FUMÉES ET LES

GAZ peuvent être dangereux.

5.a WeLe soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.

5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.

5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.

5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.

5.e. Voir également le point 1.b.

ii

Mar ‘95

iii

SÉCURITÉ

LES ÉTINCELLES DE

SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage.

Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les

étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes.

Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.

6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.

6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American

Welding Society (voir l'adresse ci-avant).

6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.

6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec

écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.

6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits

éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées.

Matériel ÉLECTRIQUE.

8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.

iii

7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc.

en fonction de l'application et les tenir en bon état.

7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.

7.c. On doit placer les bouteilles :

• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.

• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille.

7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre.

7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours

être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed

Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,

VA22202.

8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.

8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.

Mar ‘95

iv

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:

Sûreté Pour Soudage A L’Arc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.

SÉCURITÉ

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un

échauffement et un risque d’incendie.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA

Standard W 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR

LES MACHINES À SOUDER À

TRANSFORMATEUR ET À

REDRESSEUR

iv

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

Mar. ‘93

v

Merci

v

d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln

Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.

Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.

Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception.

Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.

Produit _________________________________________________________________________________

Numéro de Modèle ________________________________________________________________________

Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________

Numéro de série ___________________________________________________________________________

Date d’achat :_____________________________________________________________________________

Lieu d’achat ______________________________________________________________________________

Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.

Inscription en Ligne

- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.

• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens

Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.

Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :

AVERTISSEMENT

Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.

ATTENTION

Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.

vi

TABLE DES MATIÈRES

Page

Installation .......................................................................................................Section A

Spécifications Techniques .........................................................................................A-1

Choix de l’Emplacement Approprié .......................................................................A-2

Connexions de’Entrée ...........................................................................................A-2

Options Installées sur le Terrain ............................................................................A-3

Connexxions des Câbles de Contrôle – Appareil Requis ......................................A-3

Connexions de Sortie ............................................................................................A-3

Mise en Parallèle ..................................................................................................A-4

Connexxion d’Appareils Auxiliaires sur le Réceptacle du Chargeur de Fil ............A-4

________________________________________________________________________

Fonctionnement ..............................................................................................Section B

Mesures de Sécurité .............................................................................................B-1

Symboles Graphiques ...........................................................................................B-2

Description Générale .............................................................................................B-3

Procédés et Appareils Recommandés ..................................................................B-3

Caractéristiques et Contrôles de Fonctionnement.................................................B-3

Caractéristiques de Conception.............................................................................B-3

Fonctionnement de la Source de Puissance .........................................................B-3

Facteur de Marche.................................................................................................B-3

Réglages des Contrôles et de la Sortie .......................................................B-4 thru 5

Connexions de l’Arrière de la Console ..................................................................B-6

Démarrage de la Machine .....................................................................................B-7

Réglage de la Tension de Sortie en Utilisant le Compteur Numérique .................B-7

Fonctionnement Local / à Distance .......................................................................B-7

Puissance Auxiliaire...............................................................................................B-7

Protection contre les Surcharges...........................................................................B-7

________________________________________________________________________

Accessoires .....................................................................................................Section C

Options Installés en Usine / sur Le Terrain ...........................................................C-1

Appareils Lincoln Compatibles ..............................................................................C-1

________________________________________________________________________

Entretien...........................................................................................................Section D

Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1

Entretien Général ..................................................................................................D-1

Protection de la Machine et du Circuit...................................................................D-1

________________________________________________________________________

Guide de Dépannage.......................................................................................Section E

Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1

Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1

Routines de Diagnostiques Intégrées et Codes d’Erreur – Guide de

Dépannage ............................................................................................................E-2

Machine -Guide de Dépannage.............................................................................E-3

Options -Guide de Dépannage ..............................................................................E-6

Procédure pour le Remplacement des Tableaux de Circuits Imprimés.................E-7

Procédures de Dépanagge du Tableau de Circuits Imprimes de Contrôle et de Compteur..............E-7

Tension de Sortie, Protection contre les Pannes, Circuit d’Amortisseur et Révision de la Telecommande K857 ................................................................................................E-8

________________________________________________________________________

Diagrammes .....................................................................................................Section F

________________________________________________________________________

Liste de Pièces ........................................................................................................P511

________________________________________________________________________

vi

A-1

INSTALLATION

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – IDEALARC CV 400-I

Tension, 50 & 60 Hz

INPUT - THREE PHASE ONLY

Courant à Régime de Sortie,

100% Facteur de Marche

220/380/440 Volts 50/27/25 Amps

RÉGIME DE SORTIE

Facteur de Marche

100% Duty Cycle

NEMA Classe I (100)

Amps

315

Volts à Registre d’Ampères

32.6

A-1

Courant de Soudage / Registre de

Tension (Continu)

50A/7V - 400A/37V

DC

SORTIE

Tension de Circuit Ouvert

10-50

Puissance Auxiliaire

42 Volts AC, 10 Amps

115 Volts AC, 5 Amps

220 Volts AC, 2 Amps

( All Circuit Breaker Protected)

Efficacité à 100% de Charge

75%,

INFORMATION DIVERSE

Facteur de Puissance à

100% de Charge

0,71

Puissance de Ralenti

950W

Hauteur

21,5 in.

(Poignée de levage, ajouter 3,12 in)

DIMENSIONS PHYSIQUES

Largueur Profondeur

19,7 in.

26,3 in.

Courant de Ralenti

Entrée 440Volts - 7Amps

Entrée 380Volts - 8Amps

Entrée 220Volts - 13,5Amps

Poids

330 lbs.

546 mm

(Poignée de levage, ajouter 83 mm)

500 mm 668 mm 150 kg

CV 400-I

A-2

INSTALLATION

Lire toute la section Installation avant de commencer l’installation.

CONNEXIONS D’ENTRÉE

MESURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

A-2

S’assurer que la tension, la phase et la fréquence de la puissance d’entrée correspondent aux spécifications de la plaque nominative de la soudeuse.

Accéder au panneau de reconnexion d’entrée en retirant le côté droit de la console de la CV-400-I (côté le plus proche de l’interrupteur de Puissance).

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

Cette opération ne doit être réalisée que par le personnel autorisé.

• ÈTEINDRE la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

• ÉTEINDRE l’interrupteur de la CV-400-I avant de brancher ou débrancher les câbles de sortie, les connexions du chargeur de fil ou de la télécommande, ou tout autre appareil.

• Ne pas toucher les pièces sous tension

électrique.

• Toujours brancher la terminale de masse de l’Idealarc CV-400-I (qui se trouve sur la base de la soudeuse près du panneau de reconnexion) sur une bonne terre électrique.

Faire brancher les fils d’entrée vers L1, L2 et L3 du panneau de reconnexion d’entrée par un électricien qualifié conformément au Code Électrique National, à toutes les lois locales et au diagramme de connexions qui se trouve sur la face intérieure du côté droit de la console. Utiliser une ligne triphasée.

Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre. Une terminale de terre marquée du symbole placée sur la base de la machine est fournie à cet effet. Se reporter au Code Électrique National pour des détails concernant les méthodes de branchement à terre appropriées.

CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ

Placer la soudeuse dans un endroit où de l’air propre refroidissant peut circuler librement vers l’intérieur au travers des déflecteurs latéraux et vers l’extérieur au travers des déflecteurs arrières. La saleté, la poussière et tout autre corps étranger qui pourrait être attiré à l’intérieur de la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si ces mesures de sécurité ne sont pas respectées, ceci peut avoir pour conséquences des températures de fonctionnement excessives et des avaries pouvant causer des dommages. Les sources de puissance Idealarc CV-400-I supportent le régime d’un boîtier IP21S. Elles sont conçues pour une utilisation dans des milieux humides et sales sujets à des chutes d’eau occasionnelles telles que la pluie.

EMPILAGE

La CV-400-I peut être empilée à raison d’une hauteur de trois appareils, pourvu que la machine du bas se trouve sur une surface stable, résistante et nivelée.

S’assurer que les deux goupilles sur le toit entrent dans les rainures de la base de la CV-400-I qui se trouve au-dessus d’elle.

Installer sur le circuit d’entrée les fusibles à retardement recommandés. Choisir une taille de câble d’entrée et de terre conformément aux lois locales ou bien utiliser le tableau suivant. Des disjoncteurs de type «à

Retardement» 1 peuvent être utilisés au lieu de fusibles. L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut avoir pour conséquence un enclenchement « ennuyeux » des appels de courant de la soudeuse même si l’on ne soude pas avec des courants élevés.

TAILLES DE FUSIBLES ET CÂBLES D’ENTRÉE

RECOMMANDÉES

Tension /

Fréquence d’Entrée

Taille

Fusible

(Super Lag) ou

Disjoncteur

Régime

Ampères d’Entrée sur

Plaque

Nominative

220/50/60 70 50

380/50/60

440/50/60

50

50

27

25

Tailles Câble en Cuivre

Type 75˚C dans Conduit

AWG (IEC)

6 (16 mm2)

8 (10mm2)

10 (6mm2)

Tailles Câble de

Terre en Cuivre

Type 75˚C dans

Conduit AWG

(IEC)

8 (10mm2)

10 (6mm2)

10 (6mm2)

1 Aussi appelés disjoncteurs "inverseurs de temps" ou "thermiques / magnétiques". Ces disjoncteurs présentent un retard de l’action de déclenchement qui diminue dans la proportion où la magnitude du courant augmente.

INCLINAISON

Ne pas placer la machine sur une surface dont l’inclinaison serait suffisante pour provoquer une chute de la machine.

CV 400-I

A-3

INSTALLATION

OPTIONS INSTALLÉES SUR LE

TERRAIN

Pour l’installation des options installées sur le terrain compatibles, voir la section ACCESSOIRES de ce manuel et se reporter aux instructions comprises avec ces options.

A-3

LN-742 vers CV 400-I

a) Placer l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I sur la position « OFF » (« ÉTEINTE »).

b) Brancher le câble de contrôle LN-742 sur le réceptacle du chargeur de fil sur la CV 400-I. c) Voir les CONNEXIONS DE SORTIE pour le branchement des câbles de travail et d’électrode.

CONNEXIONS DES CÂBLES DE

CONTRÔLE – APPAREIL REQUIS

Suivre les instructions ci-après qui sont appropriées pour le chargeur de fil à utiliser.

Connexion de la Télécommande (K857)

NOTE: L’Adaptateur de Télécommande K864 est requis pour installer la K857.

LF-72 vers CV 400-I

a) Placer l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I sur la position « OFF » (« ÉTEINTE ») b) Brancher le câble de contrôle LF-72 sur le réceptacle du chargeur de fil sur la CV 400-I.

Brancher l’Adaptateur de Télécommande K864 sur le réceptacle à 14 goupilles de la source de puissance.

Brancher la Télécommande K857 sur le réceptacle à

6 goupilles de l’Adaptateur K864. Si possible, coller le câble de Télécommande sur les fils de sortie lourds avec du ruban adhésif de sorte qu’ils protègent le plus petit câble de Télécommande des dommages et abus.

c) Voir les CONNEXIONS DE SORTIE pour le branchement des câbles de travail et d’électrode.

LN-7 vers CV 400-I

a) Placer l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I sur la position « OFF » (« ÉTEINTE »).

CONNEXIONS DE SORTIE

Les câbles de sortie doivent avoir des fiches Magnum

Twist Mate™ pour leur connexion sur la CV 400-I.

Commander l’accessoire K852-95 pour brancher les câbles 2/0-3/0 (70-95 mm2). Se référer à S18737 pour des instructions concernant l’installation de ces fiches.

b) Brancher le câble de contrôle LN-7 sur le réceptacle du chargeur de fil sur la CV 400-I. c) Voir les CONNEXIONS DE SORTIE pour le branchement des câbles de travail et d’électrode.

LN-25 vers CV 400-I

Utiliser les longueurs de câble les plus courtes possibles. Voir le Tableau A.1 pour les recommandations de tailles de câbles basées sur la longueur.

Connecter le fil de la sortie positive sur la terminale marquée

« ») soit à la terminale de haute inductance (marqué (« »).

a) Placer l’interrupteur de Puissance de la CV 400-I sur la position « OFF » (« ÉTEINTE »).

b) Brancher une fiche de connexion K484 sur le réceptacle du chargeur de fil de la CV 400-I. c) Voir les CONNEXIONS DE SORTIE pour le branchement des câbles de travail et d’électrode.

TABLEAU A.1

Tailles de Câbles pour Longueurs Combinées d’Électrode en Cuivre et de Câble de Travail

Taille Machine

315 A 100%

Longueurs jusqu’à 150 ft 150 à 200 ft

2/0 (70 mm2) 3/0 (95mm2)

AVERTISSEMENT

Les terminales de sortie sont toujours sous énergie lorsque la K484 est branchée.

------------------------------------------------------------------------

CV 400-I

A-4

MISE EN PARALLÈLE

INSTALLATION

La CV 400-I n’est pas conçue pour fonctionner en parallèle avec toute autre source de puissance.

CONNEXION D’APPAREILS AUXILIAIRES SUR

LE RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL

De façon occasionnelle, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer des connexions vers les circuits présents sur le réceptacle à 14 goupilles du chargeur de fil. On peut accéder à ces circuits, tels que les circuits de tension auxiliaire, de contacteur et de télécommande, au moyen d’un Adaptateur Universel K867. Cet adaptateur se branche sur le réceptacle et fournit à l’usager des fils de câbles courts pour effectuer des connexions. Se reporter aux instructions fournies avec le K867 ainsi qu’au diagramme de câblage de la source de puissance CV 400-I pour obtenir des détails concernant la réalisation de ces connexions. Pour convenance, les détails de la connexion du chargeur de fil apparaissent dans la section DIAGRAMMES.

NOTE: Si on souhaite utiliser un chargeur de fil

Lincoln standard, il faut commander le câble d’entrée approprié pour le chargeur spécifique. Il effectuera toutes les connexions de contrôle et de puissance entre la CV 400-I et le chargeur de fil SANS avoir besoin de l’Adaptateur Universel K867.

A-4

CV 400-I

B-1

FONCTIONNEMENT

INSTRUCTIONS DU FONCTIONNEMENT

Lire et comprendre toute cette section avant de faire fonctionner la machine.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

MESURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

• Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrode les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants isolants secs.

LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent

être dangereux.

• Maintenir la tête hors des vapeurs.

• Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration.

LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions.

• Tenir les matériaux inflammables

éloignés.

• Ne pas souder sur des récipients qui ont contenu du combustible.

LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.

• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.

Suivre les Instructions de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.

CV 400-I

B-1

B-2

FONCTIONNEMENT

SYMBOLES GRAPHIQUES QUI APPARAISSENT

SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL

ÉTEINT

LUMIÈRE INDICATRICE DE

PROTECTION THERMIQUE

B-2

ALLUMÉ

PUISSANCE

CA

DISJONCTEUR

LA ROTATION DANS LE SENS

DES AIGUILLES D’UNE MONTRE

AUGMENTE LA TENSION

ENTRÉE

PUISSANCE

AUXILIAIRE CA

TÉLÉCOMMANDE DE

TENSION DE SORTIE

CONTRÔLE DE TENSION

DE SORTIE LOCALE

AVERTISSEMENT

INDIQUE UNE INFORMATION

D’AVERTISSEMENT PLACÉE SUR

LE CÔTÉ DROIT DE LA CONSOLE

CV 400-I

B-3

ATTENTION

FONCTIONNEMENT

B-3

• Puissance auxiliaire de 220 VAC, 2 amp disponible pour les refroidisseurs d’eau, en utilisant un réceptacle standard d’Europe Continentale.

Lors de l’utilisation d’une source de puissance CV 400-I avec des chargeurs de fil, une petite étincelle surviendra si l’électrode entre en contact avec le travail ou avec la terre pendant plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée.

• Réceptacles de sortie Magnum Twist-Mate™.

• Connexion de type MS (14 goupilles) simple pour chargeur de fil.

• Contrôles à l’état solide, avec compensation de tension en ligne.

Lorsqu’elle est utilisée avec certains chargeurs de fil avec le verrouillage de la gâchette électrique sur la position

ALLUMÉE, il se peut que l’arc redémarre si l’électrode touche le travail ou la terre durant ces quelques secondes.

------------------------------------------------------------------------

DESCRIPTION GÉNÉRALE

La CV 400-I est une source de puissance c.c. à tension constante conçue pour le procédé GMAW avec également une capacité limitée pour le FCAW. Elle présente un régime de

315 amps, 32,6 volts à un facteur de marche de 100%.

• Capacité de télécommande optionnelle.

CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION

• Apparence « propre » et contrôles simples – facile à faire fonctionner.

La CV 400-I est un modèle d’exportation avec puissance auxiliaire de 42 VAC et de 115 VAC.

• Protection électronique et thermostatique contre les surcharges.

• Le trempage par submersion de l’ensemble transformateur, starter et rectificateur dans un matériau étanchant / isolant spécial donne une protection supplémentaire contre les milieux humides et corrosifs.

PROCÉDÉS ET APPAREILS

RECOMMANDÉS

La CV 400-I est capable de soudage de câble solide dans le registre de la capacité de sortie de la machine. Elle est aussi capable de souder avec les câbles à âme fondante suivants : NR-152, NS-3M,

NR-203 Ni 1%, et Outershield® 70 et 71.

• Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle basé sur un microprocesseur possède des routines de diagnostique intégrées.

• Taille compacte, ne requiert qu’un espace de 19" x 26".

• Construction modulaire pour un entretien facile.

La CV 400-I (Exportation) est recommandée pour être utilisée avec les modèles de chargeurs de fil LF-72,

LN-7, LN-742 et LN-25.

• Des panneaux encastrés protègent les bornes et les contrôles de sortie. De grandes marges de sécurité et des circuits protecteurs protègent les rectificateurs contre les tensions transitoires et les courants élevés.

CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES

DE FONCTIONNEMENT

• Deux positions d’inductance : l’opérateur peut choisir les caractéristiques de sortie optimales.

FONCTIONNEMENT DE LA

SOURCE DE PUISSANCE

• Contacteur de Sortie à l’État Solide : pas de bruit, pas de parties mobiles à porter.

• Le Voltmètre / Ampèremètre Numérique est standard.

S’assurer que la CV 400-I soit correctement installée et que tous les accessoires soient correctement accrochés avant de tenter de faire fonctionner la machine.

FACTEUR DE MARCHE

• Interrupteur de Puissance allumé/éteint.

• Puissance auxiliaire de 42 VAC, 10 amp disponible pour le chargeur de fil.

315 Amps, 32,6 Volts à 100%

Le Facteur de Marche se base sur le fonctionnement pour une période de 10 minutes.

• Disjoncteur protégé.

• Puissance auxiliaire de 115 VAC, 5 amp disponible pour le chargeur de fil ; disjoncteur protégé.

CV 400-I

B-4

FONCTIONNEMENT

B-4

RÉGLAGES DES CONTRÔLES ET DE LA SORTIE

Tous les contrôles et réglages de l’opérateur se trouvent sur le devant de la console de la CV 400-I. Se référer à la Figure B.1.

5

FIGURE B.1 - PANNEAU DE CONTRÔLE ET SORTIE.

3

4

8

7

6

1

2

9

10

13

11

12

1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE

Commutateur à deux positions. Contrôle la puissance d’entrée vers la CV 400-I.

2. RÉGLAGE DE LA TENSION

Contrôle la tension de sortie de la CV 400-I.

3. LUMIÈRE INDICATRICE DE PROTECTION

THERMIQUE

Indique que le thermostat de protection s’est ouvert. Le compteur numérique fait apparaître

« E10 » lorsque ceci survient. Lorsque la lumière s’éteint, la machine est à nouveau capable de fournir la puissance de sortie de soudage.

NOTE: Si on laisse l’interrupteur de puissance sur la position « ALLUMEE », le refroidissement sera plus rapide.

4. INTERRUPTEUR VOLTS/AMPS

Sélectionne soit le courant de sortie soit la tension de l’arc pour les faire apparaître sur le compteur numérique.

5. VOLTMÈTRE / AMPÈREMÈTRE NUMÉRIQUE

Affiche le courant de sortie de la CV 400-I, ou bien la tension de l’arc.

CV 400-I

NOTE: Du fait de chutes de tension au niveau des câbles de soudage et des points de connexions des câbles, la tension réelle de l’arc peut

être inférieure à celle qui apparaît sur le voltmètre. Utiliser des câbles de soudage de la capacité appropriée et s’assurer que toutes les connexions sont bien serrées afin de minimiser cet effet.

6. DISJONCTEUR DE 42 VOLTS

Protège le circuit de 42 volts 41-42 dans le réceptacle du chargeur de fil contre les surcharges et les courts-circuits. Si ce disjoncteur s’ouvre, la CV 400-I fonctionne normalement. Cependant, tout appareil fonctionnant grâce au circuit de 42 volts ne fonctionne pas.

7. DISJONCTEUR DE 115 VOLTS

Protège le circuit de 115 volts 31-32 dans le réceptacle du chargeur de fil contre les surcharges et les courts-circuits. Si ce disjoncteur s’ouvre, la CV 400-I fonctionne normalement.

Cependant, tout appareil fonctionnant grâce au circuit de 115 volts ne fonctionne pas.

8. INTERRUPTEUR LOCAL / TÉLÉCOMMANDE

Détermine si la tension de soudage est contrôlée au niveau de la CV 400-I ou bien à distance par une télécommande de sortie (telle qu’une K857).

B-5

FONCTIONNEMENT

9. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU

CHARGEUR DE FIL

B-5

12. CONNEXION DE SORTIE NÉGATIVE DE HAUTE INDUCTANCE

Cet interrupteur sélectionne la polarité du voltmètre du chargeur de fil, s’il est ainsi équipé. Lors d’un soudage avec une électrode positive (MIG ,

Outershield et certains procédés Innershield), régler l’interrupteur sur « + ».

Le connecteur de sortie est un réceptacle

Magnum Twist-Mate™. Insérer une fiche Twist-

Mate™ qui s’y accouple et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien la fixer.

Lors d’un soudage avec une électrode négative (la plupart des électrodes Innershield), régler l’interrupteur sur « - ».

Cet interrupteur n’a aucun effet sur la polarité de soudage. De fait, si le chargeur de fil utilisé n’a pas de voltmètre, le réglage de cet interrupteur n’a aucun effet.

La connexion de haute inductance est plus convenable pour le soudage de constructions soudées plus lourdes avec un arc court ou lorsque du gaz de protection 75% Argon 25% CO2 est utilisé. Cette connexion produit un arc plus doux et un cordon plus plat avec plus d’augmentation de l’angle d’incidence qu’avec la connexion de basse inductance. Un transfert de type spray est possible avec n’importe laquelle des deux connexions.

10. CONNEXION DE SORTIE POSITIVE

Le connecteur de sortie + est un réceptacle

Magnum Twist-Mate™. Insérer une fiche Twist-

Mate™ qui s’y accouple et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien la fixer.

Note: Pour les procédés GMAW et la plupart des procédés FCAW, la connexion de sortie positive va vers le chargeur de fil. L’une des connexions de sortie négative va directement vers le travail.

11. CONNEXION NÉGATIVE DE BASSE INDUCTANCE

13. RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL

Le connecteur de sortie est un réceptacle

Magnum Twist-Mate™. Insérer une fiche Twist-

Mate™ qui s’y accouple et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien la fixer.

Réceptacle de type MS à 14 goupilles pour chargeur de fil. Fournit les connexions pour la puissance auxiliaire, la fermeture du contacteur, la télécommande de sortie, le fil détecteur du voltmètre du chargeur de fil, et la masse.

La connexion de basse inductance est généralement utilisée pour le soudage de l’acier doux avec un arc court, particulièrement sur des matériaux fins ou lorsque du gaz de protection

CO

2 est utilisé.

CV 400-I

B-6

FONCTIONNEMENT

CONNEXIONS DE L’ARRIÈRE DE LA CONSOLE

FIGURE B.3 - PANNEAU ARRIÈRE

2

1

B-6

3

1. RÉCEPTACLE 220 VAC

Réceptacle de type européen continental, non polarisé, raccordé à la masse (aussi connu sous le nom de « Schuko » pour le branchement des refroidisseurs d’eau ou d’autres appareils.

2. DISJONCTEUR

Il protège le circuit auxiliaire de 220 volts contre les surcharges et les courts-circuits. Si ce disjoncteur s’ouvre, la CV 400-I fonctionne normalement ; cependant, tout appareil recevant sa puissance du réceptacle de 220 volts ne fonctionne pas.

3. AGRAFFE DE CÂBLES POUR CBLES D’ENTRÉE

CV 400-I

B-7

FONCTIONNEMENT

B-7

D É MARRAGE DE LA MACHINE

L’interrupteur de puissance qui se trouve sur le côté extrême droit du panneau de contrôle met la CV 400-I sous énergie.

R É GLAGE DE LA TENSION DE SORTIE EN

UTILISANT LE COMPTEUR NUM É RIQUE

PUISSANCE AUXILIAIRE

Une puissance auxiliaire de 42 volts c.a., telle que celle qui est requise pour certains chargeurs de fil, est disponible grâce au réceptacle de chargeur de fil. Un disjoncteur de 10 amps protège le circuit de 42 volts contre les surcharges.

Les compteurs numériques de la CV 400-I contiennent une fonction de tension pré-établie. Ceci permet

à l’opérateur de régler la tension de soudage souhaitée avant de démarrer un arc. Les compteurs numériques peuvent aussi afficher le courant de soudage.

Pour utiliser la fonction de tension pré-établie, l’interrupteur Volts/Amps doit se trouver sur la position « Volts ».

Tourner le bouton de Réglage de Tension jusqu’à ce que le compteur numérique affiche la tension de soudage souhaitée. (Voir plus loin si une télécommande de source de puissance externe est installée).

Lorsqu’un arc est démarré, le compteur numérique affiche la tension de soudage réelle telle qu’elle est mesurée au niveau des terminales de sortie de la CV

400-I.

Les machines CV 400-I ne fournissent une puissance auxiliaire de 115 volts c.a. qu’au travers du réceptacle de chargeur de fil. Un disjoncteur de 5 amps protège le circuit de 115 volts contre les surcharges.

La CV 400-I peut fournir une puissance de 220 volts c.a. à 2 amps pour alimenter les refroidisseurs d’eau ou d’autres appareils. Cette puissance auxiliaire est disponible au niveau du réceptacle de type Européen

Continental monté sur l’arrière de la console. Un disjoncteur de 2 amps placé à côté du réceptacle protège cet auxiliaire contre les surcharges.

NOTE: Ne pas utiliser les circuits 2 ou 4 pour le contrôle de charges auxiliaires. (Le circuit 2-4 est isolé des circuits 31-32 et 41-42).

ATTENTION

NOTE: La tension de l’arc au niveau de l’électrode peut présenter une différence de 2 volts maximum par rapport à la tension de la terminale de sortie de la CV 400-I. Ceci est dû aux chutes de tension présentes dans les câbles de soudage, les connexions des câbles et le pistolet de soudage. Pour minimiser ces chutes, utiliser des câbles de capacité appropriée et s’assurer que toutes les connexions soient propres et serrées. Du fait de ces chutes de tension, il peut s’avérer nécessaire de pré-établir la CV 400-I sur une tension de soudage légèrement supérieure à celle requise par la procédure.

Pour lire le courant de soudage, placer l’interrupteur

Volts/Amps sur la position « Amps ». Le courant de soudage s’affiche dès qu’un arc est démarré.

FONCTIONNEMENT LOCAL / À DISTANCE

Si on souhaite contrôler la tension au niveau de la CV

400-I, l’interrupteur Local/Télécommande doit se trouver sur la position « Local ». Le Réglage de Tension sur le panneau frontal peut être utilisé pour régler la sortie de la CV 400-I. (La télécommande, même si elle est branchée, n’aura aucun effet si l’interrupteur se trouve sur la position «Local»).

Pour utiliser une télécommande, telle que la K857

(voir la section INSTALLATION), placer l’interrupteur

Local/Télécommande (voir la Figure B.1) sur la position « Télécommande ». La télécommande contrôle alors la tension de sortie de la façon décrite plus haut.

Ce contrôle peut être réglé pendant le soudage pour changer la sortie de la CV 400-I.

CV 400-I

Remarquer que certains types d’appareils, particulièrement les pompes et les grands moteurs, présentent des courants de démarrage qui sont nettement plus élevés que leurs courants de fonctionnement.

Ces courants de démarrage supérieurs peuvent provoquer l’ouverture du disjoncteur. Si cette situation se présente, l’usager doit s’abstenir d’utiliser la puissance auxiliaire de la CV 400-I pour cet appareil.

___________________________________________

PROTECTION CONTRE LES SUR-

CHARGES

Cette soudeuse possède une protection thermostatique contre les facteurs de marche excessifs, les surcharges, la perte de refroidissement et les températures environnementales élevées. Lorsque la soudeuse est sujette à une surcharge ou à une perte de refroidissement, un thermostat s’ouvre. Cet état est indiqué par l’allumage de la Lumière de Protection

Thermostatique jaune sur le devant de la console (voir la Figure B.1). Le ventilateur continue à marcher pour refroidir la source de puissance. Aucun soudage n’est possible tant que la machine n’a pas refroidi et que la

Lumière de Protection Thermostatique ne s’est pas

éteinte.

C-1

ACCESSOIRES

OPTIONS / ACCESSOIRES

INSTALL É S EN USINE

Il n’y a pas d’options / accessoires installés en usine sur la CV 400-I.

C-1

APPAREILS LINCOLN COMPATIBLES

La CV 400-I est conçue pour être utilisée avec les unités de chargeur de fil LF-72, LN-7, LN-742 et LN-25.

Utiliser les Câbles / Kits de la liste ci-dessous pour effectuer la connexion facilement:

OPTIONS INSTALL É ES SUR LE TERRAIN

T É L É COMMANDE DE TENSION (K857)

LF-72 Requiert le Câble de Contrôle

K1797-XX (inclus avec le

Chargeur de Fil)

La K857 consiste en un boîtier de contrôle avec 25 pieds (7,6 m) de câble à quatre conducteurs.

L’installation d’une Télécommande de Tension K857 sur la CV 400-I requiert un Adaptateur de

Télécommande K864. Se reporter aux instructions fournies avec la K857 pour la fixer sur la CV 400-I.

Lorsqu’elle est correctement branchée, et avec l’Interrupteur Local / Télécommande de la CV 400-I sur la position « Télécommande », la K857 fonctionne de la même façon que le contrôle de Réglage de Tension de la CV 400-I, en permettant le réglage de la tension de sortie de la CV 400-I de minimum à maximum.

LN-7 / LN-7GMA

LN-25

LN-25 avec Kit de

Télécommande de

Tension K444–1

Requiert le Câble d’Entrée

K480

Requiert le Kit de Fiche de

Connexion K484

Requiert l’Adaptateur de

Télécommande K864 et le Kit de Fiche de Connexion K484.

CHARIOT (K835)

LN-742 / LN-742H Requiert le Câble d’Entrée

K591

Comprend les roulettes avant, une poignée, un support, et une plateforme équipée de roues à l’arrière qui est capable de transporter un cylindre à gaz.

L’anneau de levage de la CV 400-I n’est pas fonctionnel lorsque le chariot K835 est installé.

CHARIOT POUR DEUX CYLINDRES (K874)

Chariot de type plateforme qui peut transporter une ou deux bouteilles de gaz, ou bien une bouteille de gaz et un refroidisseur d’eau Magnum. L’anneau de levage de la CV 400-I n’est pas fonctionnel lorsque le chariot K874 est installé.

ASSEMBLAGE D ’É CROUS POUR LE

MONTAGE DE CHARGEURS DE FIL

(K178-1)

Permet le montage en toute sécurité d’un LN-7 ou d’un LN-742 sur le toit d’une CV 400-I.

ADAPTATEUR UNIVERSEL (K867)

Fournit un moyen de connecter des appareils auxiliaires sur le réceptacle du chargeur de fil qui se trouve sur la source de puissance CV 400-I. Il s’agit d’une fiche de type MS à 14 goupilles (Amphénol) avec des fils flexibles de 8 pouces (0,2 mètres) de long, un pour chacun des circuits présents sur le réceptacle du chargeur de fil. N’est pas nécessaire lorsqu’un câble d’entrée de chargeur de fil standard est utilisé, tel qu’un K480, avec un chargeur de fil Lincoln.

CV 400-I

D-1

ENTRETIEN

MESURES DE S É CURIT É

AVERTISSEMENT

LES CHOCS É LECTRIQUES peuvent

ê tre mortels.

D-1

PROTECTION DE LA MACHINE ET DU

CIRCUIT

• Cette op é ration ne doit ê tre r é alis é e que par le personnel autoris é .

• È TEINDRE la puissance d ’ entr é e au niveau de l ’ interrupteur de d é connexion ou de la bo î te à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

Le Tableau de Circuits Imprimés du Contrôle de la CV

400-I présente des routines de diagnostique intégrées pour alerter l’opérateur lorsqu’un problème existe.

Lorsqu’une situation problématique survient, le compteur de la CV 400-I affiche un code d’erreur, sous la forme « EXX », où « XX » se réfère à une erreur spécifique. Se reporter à la section de DÉPANNAGE pour une explication des codes d’erreur.

• Ne pas toucher les pi è ces sous tension é lectrique.

ENTRETIEN G É N É RAL

La source de puissance est protégée de façon thermostatique contre les surcharges ou un refroidissement insuffisant. Si la machine est surchargée, le thermostat s’ouvre, la lumière indicatrice de protection thermique s’allume, et la sortie est de zéro. Le ventilateur continue à marcher et la puissance auxiliaire est toujours disponible. Le thermostat reste ouvert jusqu’à ce que la machine refroidisse, puis il se ferme et la sortie est à nouveau disponible.

1. Le ventilateur du moteur possède des coussinets

étanches qui ne requièrent pas d’entretien.

2. 2. Dans des emplacements extrêmement poussiéreux, la saleté peut boucher les conduits d’air, ce qui ferait chauffer la soudeuse et provoquerait l’enclenchement prématuré de la protection thermique. Souffler de l’air à faible pression sur la soudeuse à des intervalles réguliers afin d’éliminer l’excès de saleté et l’accumulation de poussière sur les parties internes.

La CV 400-I est protégée électroniquement contre les surcharges et les courts-circuits accidentels. Le circuit de protection contre les surcharges réduit automatiquement le courant de sortie à une valeur sûre lorsqu’une surcharge est détectée. Si le circuit détecte un court-circuit, il coupe la sortie de la CV 400-I. Le circuit de protection contre les courts-circuits peut être rétabli en laissant l’interrupteur de Puissance de la CV

400-I ÉTEINT pendant au moins dix secondes. Retirer le court-circuit avant de replacer l’interrupteur de

Puissance sur la position « ALLUMÉ »

CV 400-I

E-1

D É PANNAGE

COMMENT UTILISER LE GUIDE DE D É PANNAGE

E-1

AVERTISSEMENT

L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine.

Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.

__________________________________________________________________________

Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.

Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).

Regarder dans la colonne «PROBLÈMES

(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.

Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine.

Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage.

Étape 2. CAUSES POSSIBLES

La deuxième colonne « Causes Possibles » donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.

Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES

La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.

ATTENTION

Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.

CV 400 – I

E-2

GUIDE DE D É PANNAGE

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel

ROUTINES DE DIAGNOSTIQUE INT É GR É ES ET CODES D ’ ERREUR

E-2

Le Tableau de Circuits Imprimés du Compteur de la CV 400-I affiche des codes d’erreur lorsque certaines conditions problématiques existent, et les solutions possibles sont mentionnées dans la liste ci-après.

CODE

DE ERREUR

E00

PROBL È ME

1. Sortie en court-circuit.

SOLUTION

1. Éteindre la puissance. Éliminer le court-circuit.

2. Peut survenir au démarrage ou durant le soudage avec un câble en aluminium de 1/16".

E10

E20

E30

E40

Le circuit du thermostat s’est ouvert.

Erreur de mémoire.

1. Le Potentiomètre de Réglage de

Tension n’est pas branché.

2. La Télécommande ne fonctionne pas correctement.

La tension de ligne d’entrée est trop faible.

2. a) Éteindre la puissance pour effacer l’erreur.

Suivre les recommandations de chargeur de fil, de réglages de tension et d’angle d’approche du câble vers le travail.

b) Si le problème persiste, appeler le

Concessionnaire Lincoln de Service sur le

Terrain le plus proche.

Laisser la machine refroidir. S’assurer que la machine reçoit la ventilation appropriée.

Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de

Circuits Imprimés.

1. Vérifier le câblage entre le Réglage de Tension et le Tableau de Circuits Imprimés du Contrôle.

2. Voir le Guide de Dépannage des Options.

E50

E60

La tension de ligne d’entrée est trop

élevée.

État de surcharge.

Éteindre la puissance. S’assurer que la tension d’entrée de la machine se trouve dans le registre des spécifications. Rallumer la puissance.

Éteindre la puissance. S’assurer que la tension d’entrée de la machine se trouve dans le registre des spécifications. Rallumer la puissance.

Réduire la charge sur la machine.

Si, après avoir essayé les solutions de la liste ci-dessus, la condition d’erreur existe toujours, le problème peut se situer au niveau du câblage dans les zones suivantes : montage en dérivation (fils 218 et 219), ou rétroaction de tension (fils 213B, 214B et 224B).

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.

CV 400-I

E-3

GUIDE DE D É PANNAGE

E-3

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel

GUIDE DE D É PANNAGE DE LA MACHINE

Toutes les conditions problématiques ne peuvent pas être reconnues par le Tableau de Circuits Imprimés et affichées au moyen de codes d’erreur. Le guide suivant couvre la plupart des autres conditions problématiques.

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

CAUSES

POSSIBLES

MESURE À PRENDRE

RECOMMAND É E

La machine n’a pas de sortie.

PROBL

È

MES

1. Le circuit du contacteur secondaire (réceptacle du chargeur de fil 2 et 4) ne fonctionne pas.

1. Vérifier le câblage du circuit 2 et 4.

2. Fil d’électrode ou de travail mal serré ou cassé.

3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux.

2. Réparer la connexion.

3. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

4. Circuits de protection en fonctionnement à cause d’un court-circuit de la sortie.

4. Éteindre la puissance. Éliminer le court-circuit de la sortie.

5. Si un LN-25 est utilisé, le kit de la fiche de connexion K484 n’établit pas la connexion entre 2 & 4 sur le réceptacle du chargeur de fil.

5. Vérifier la continuité entre les goupilles C & D sur le K484.

6. Si soudage avec un câble en aluminium de 1/16" et la machine affiche le code E00.

6. a) Éteindre la puissance pour effacer l’erreur. Suivre les recommandations de chargeur de fil, de réglages de tension et d’angle d’approche du câble vers le travail.

b) Si le problème persiste, appeler le Concessionnaire Lincoln de Service sur le Terrain le plus proche.

La machine a une sortie minimum et pas de contrôle.

1. Contrôle de Tension mal connecté.

1. Câblage du Contrôle de Tension.

La machine a une sortie faible et pas de contrôle.

1. Circuit de rétroaction ouvert.

2. Tableau de Circuits Imprimés défectueux.

1. Vérifier le câblage et les fiches de harnais du câblage de contrôle et du Tableau de Circuits

Imprimés.

2. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

3. Circuit du potentiomètre de

Réglage de Tension ouvert (fil 75).

3. Vérifier et remplacer le potentiomètre s’il est défectueux.

Vérifier le câblage du fil 75.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autoris é le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.

CV 400-I

E-4

GUIDE DE D É PANNAGE

E-4

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

CAUSES

POSSIBLES

MESURE À PRENDRE

RECOMMAND É E

La Lumière Indicatrice de Protection

Thermique est allumée.

PROBL

È

MES

1. Le circuit du thermostat est ouvert.

1. Laisser la machine refroidir.

S’assurer que la machine reçoit la ventilation appropriée.

La machine n’a pas la sortie maximum.

La machine ne s’éteint pas.

Arc de soudage variable ou lent.

2. Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle défectueux.

2. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

1. Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle défectueux.

1. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

2. Potentiomètre du Réglage de

Tension défectueux.

2. Vérifier et remplacer si défectueux.

3. Fils du Potentiomètre du Réglage de Tension ouverts.

3. Vérifier et réparer les fils cassés.

1. Interrupteur de puissance défectueux.

1. Remplacer.

1. Mauvaise connexion du travail ou de l’électrode.

1. Vérifier et nettoyer toutes les connexions.

2. Fils de soudage trop petits.

2. Voir le tableau dans ce manuel.

3. Courant ou Tension de soudage trop faible.

3. Voir les procédures pour les réglages recommandés.

4. Pont SCR défectueux.

4. Vérifier et remplacer si défectueux.

Les compteurs numériques ne s’allument pas

- ou l’écran du compteur numérique est incorrect.

1. Tableau de Circuits Imprimés de

Compteur défectueux.

2. Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle défectueux.

1. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

2. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autoris é le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.

CV 400-I

E-5

GUIDE DE D É PANNAGE

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

CAUSES

POSSIBLES

MESURE À PRENDRE

RECOMMAND É E

Le Contrôle de Sortie ne fonctionne pas sur la machine.

PROBL

È

MES

1. L’interrupteur Local /

Télécommande se trouve sur la position « Télécommande ».

1. Placer le commutateur sur la position « Local ».

E-5

2. Potentiomètre de Réglage de

Tension défectueux.

2. Vérifier et remplacer si défectueux.

3. Fils ou connexions ouverts sur le circuit de contrôle.

3. Vérifier qu’il n’y ait pas d’ouverture dans la continuité des fils et les connexions, et réparer si nécessaire.

4. Mauvais fonctionnement de la

Télécommande.

4. Voir « Dépannage des Options ».

Démarrage d’arc faible avec chargeurs de fil semi-automatiques.

5. Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle défectueux.

5. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

1. Mauvaise connexion du travail.

2. Procédures inappropriées.

1. La connexion du travail doit être appropriée pour l’application.

2. Ajuster les procédures pour un meilleur démarrage.

3. Accélération de l’alimentation du fil trop rapide ou trop lente.

3. Ajuster le réglage de l’accélération du chargeur de fil, si équipé.

4. Tableau de Circuits Imprimés défectueux.

4. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

Mauvaises caractéristiques de l’arc.

1. Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle défectueux.

1. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autoris é le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.

CV 400-I

E-6

GUIDE DE D É PANNAGE

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel

GUIDES DE D É PANNAGE DES OPTIONS

Télécommande de Sortie K857 (ou autre).

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

Le Contrôle de Sortie ne fonctionne pas sur la Télécommande.

CAUSES

POSSIBLES

PROBL

È

MES

1. Interrupteur Local /

Télécommande en mauvaise position.

MESURE À PRENDRE

RECOMMAND É E

1. Placer l’interrupteur sur «

Télécommande ».

E-6

2. Interrupteur Local /

Télécommande défectueux.

3. Potentiomètre de la

Télécommande défectueux.

2. Vérifier et remplacer si défectueux.

3. Vérifier et remplacer si défectueux.

4. Fils ou connexions ouverts sur le circuit de contrôle.

4. Vérifier la continuité de tous les fils et connexions, internes ou à distance ; réparer si nécessaire.

5. Tableau de Circuits Imprimés du

Contrôle défectueux.

5. Voir la Procédure de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés.

Le Réglage de Tension ne fonctionne pas sur la machine.

1. Local/Remote switch in the wrong position.

2. Faulty Local/Remote switch.

3. Faulty Voltage Adjust potentiometer.

1. Placer l’interrupteur sur

« Télécommande ».

2. Vérifier et remplacer si défectueux.

3. Vérifier et remplacer si défectueux.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autoris é le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.

CV 400-I

E-7

GUIDE DE D É PANNAGE

Procedure pour le Remplacement des

Tableaux de Circuits Imprim é s

E-7

PROC É DURES DE D É PANNAGE DU

TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMES

AVERTISSEMENT

LES CHOCS É LECTRIQUES peuvent être mortels.

• Faire réaliser l’installation et l’entretien de cet appareil par une personne qualifiée.

• Èteindre la puissance d’entrée de la source de puissance au niveau de l’interrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil.

• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.

----------------------------------------------------------------

Avant de remplacer un Tableau de Circuits Imprimés qu’on suppose défectueux, réaliser une inspection visuelle du Tableau de Circuits Imprimés en question afin de détecter d’éventuels dommages électriques ou mécaniques sur l’un de ses composants ou conducteurs sur l’arrière du tableau.

TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMES DE

CONTR Ô LE

Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle exerce le contrôle de toutes les fonctions de la machine, y compris la lumière indicatrice de protection thermique et le

Tableau de Circuits Imprimés du Compteur. La plupart des problèmes, s’ils ne sont pas causés par un câblage défectueux ou un mauvais usage de la machine, proviennent d’un Tableau de Circuits

Imprimés défectueux.

Réaliser la procédure de diagnostique suivante avant de remplacer le Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle.

1. Éteindre la puissance d’entrée au niveau de la boîte à fusibles.

a. S’il n’y a aucun dommage visible sur le Tableau de

Circuits Imprimés, en installer un nouveau et voir si ceci résout le problème. Si le problème est résolu, réinstaller l’ancien Tableau de Circuits Imprimés pour voir si le problème persiste. S’il n’existe plus avec l’ancien Tableau de Circuits Imprimés:

2. Vérifier que les connexions des fiches du Tableau de Circuits Imprimés, en particulier J3, soient bien serrées.

1. Vérifier que les goupilles du connecteur du harnais du Tableau de Circuits Imprimés ne présentent pas de corrosion, de contamination ou de jeu.

3. Débrancher la fiche J3 du Tableau de Circuits

Imprimés de Contrôle. Mesurer la résistance entre les terminales des câbles suivants dans la fiche:

2. Vérifier que la connexion des fils du harnais de la prise ne soit pas lâche ou intermittente.

A) Entre le câble No.200 et le câble No.201.

b. Si le Tableau de Circuits Imprimés est visiblement endommagé électriquement, avant de soumettre possiblement le nouveau Tableau de Circuits

Imprimés à la même cause de panne, vérifier qu’il n’y ait pas de courts-circuits, d’ouvertures ou de terres causés par:

1. Isolation de fil grippée ou pincée.

2. Mauvaise finition de fil, telle qu’un mauvais contact ou un court-circuit avec la connexion ou surface adjacente.

3. Fils du moteur en court-circuit ou ouverts, ou autres fils externes dans la même situation.

4. Corps étrangers ou interférence derrière les

Tableaux de Circuits Imprimés.

c. Si le Tableau de Circuits Imprimés est visiblement endommagé mécaniquement, réaliser une inspection pour en déterminer la cause, puis y remédier avant d’installer un Tableau de Circuits Imprimés de rechange.

Si le Tableau de Circuits Imprimés présente un dommage ou si le Tableau de Circuits Imprimés de rechange corrige le problème, le retourner à l’Atelier de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.

B) Entre le câble No.202 et le câble No.203.

Ces deux résistances doivent être inférieures à 1 ohm.

Si ces résistances ne sont pas inférieures à 1 ohm, réviser le câblage de retour vers le transformateur principal.

Si ces tensions sont inférieures à 1 ohm, se reporter à la « Procédure pour le Remplacement de Tableaux de

Circuits Imprimés ».

TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMES DU

COMPTEUR

Lorsque le Tableau de Circuits Imprimés du Compteur fonctionne mal, d’abord déterminer si le reste de la machine fonctionne correctement. S’il en est ainsi, le problème se situe soit au niveau du harnais entre les tableaux du compteur et de contrôle, soit au niveau du tableau du compteur lui-même. Se reporter à la «

Procédure pour le Remplacement de Tableaux de

Circuits Imprimés ». En dernière ressource, le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle peut avoir besoin d’être remplacé.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autoris é le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.

CV 400-I

E-8

TENSION DE SORTIE

GUIDE DE D

La tension de circuit ouvert de la machine doit être de

10 à 43 volts. Si toute autre condition existe, se reporter au Guide de Dépannage.

FONCTIONNEMENT DE LA PROTECTION

CONTRE LES PANNES

Le circuit de protection contre les surcharges sur le

Tableau de Circuits Imprimés provoquera l’affichage de « E60 » sur le compteur de la CV 400-I. Ce circuit de protection se rétablira automatiquement. Le circuit de protection contre les courts-circuits provoquera l’affichage de « E00 » sur le compteur. L’interrupteur de puissance de la CV 400-I doit être placé sur « ÉTEINT

» puis sur « ALLUMÉ » pour que la machine retrouve sa sortie normale.

R É VISION DU CIRCUIT D ’ AMORTISSEUR

É PANNAGE

En cas de mauvais fonctionnement ou de panne du

SCR, l’ensemble de l’amortisseur doit être vérifié.

Débrancher la puissance d’entrée vers la CV 400-I au niveau de la boîte à fusibles et retirer le côté droit de la machine.

1. Réaliser une inspection visuelle de l’ensemble du

Tableau de Circuits Imprimés de l’amortisseur

(placé sous le Tableau de Circuits Imprimés de

Contrôle sur le devant de la console) pour y détecter des composants surchauffés ou endommagés.

R É VISION DE LA T É L É COMMANDE

OPTIONNELLE K857

Débrancher la télécommande de sortie et brancher un ohmmètre entre les goupilles C et B puis tourner le rhéostat dans la télécommande. La lecture de la résistance doit aller de zéro à 10K ohms. Répéter l’opération avec l’ohmmètre entre A et B avec les mêmes résultats. Brancher l’ohmmètre entre A et C. La lecture doit être de 10K ohms. Une lecture inférieure indique un rhéostat en court-circuit total ou partiel.

Une lecture très élevée indique un rhéostat ouvert.

Dans n’importe lequel des deux derniers cas, remplacer le rhéostat.

E-8

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autoris é le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.

CV 400-I

F-1

DIAGRAMMES

F-1

CV 400-I

F-2

DIAGRAMMES

SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN LN-7 ET K857

F-2

CV 400-I

F-3

DIAGRAMMES

SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN ADAPTATEUR UNIVERSEL K867

F-3

CV 400-I

F-4

DIAGRAMMES

SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN K867 / K775 / LN-7

F-4

CV 400-I

F-5

DIAGRAMMES

SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN LN-25

F-5

CV 400-I

F-6

DIAGRAMMES

SOURCE DE PUISSANCE CV VERS UN LN-25 / K444-1

F-6

CV 400-I

F-7

DIAGRAMMES

SOURCE DE PUISSANCE LINCOLN VERS UN LN-742

F-7

CV 400-I

F-8

DIAGRAMMES

INSTRUCTIONS POUR L ’ INSTALLATION ET LA CONNEXION DE L ’ ADAPTATEUR UNIVERSEL K867

F-8

CV 400-I

F-9

DIAGRAMMES

INSTRUCTIONS POUR L ’ INSTALLATION DE LA FICHE DE C Â BLE TWIST-MATE

F-9

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA FICHE DE CÂBLE DE SOUDAGE TWIST-MATE

AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS

ÉTEINDRE L’INTERRUPTEUR DE PUISSANCE DE LA SOURCE DE

PUISSANCE DE SOUDAGE AVANT D’INSTALLER DES FICHES

SUR LES CÂBLES OU POUR CONNECTER OU DÉCONNECTER

DES FICHES VERS LA SOURCE DE PUISSANCE DE SOUDAGE.

1.

VÉRIFIER QUE LA GAINE DU CONNECTEUR PORTE LA MARQUE DE LA TAILLE

DE CÂBLE APPROPRIÉE D’APRÈS LE TABLEAU CI-DESSOUS, ET PELER LE

GAINAGE DU CÂBLE À LA LONGUEUR SPÉCIFIÉE:

MARQUE DE LA GAINE TAILLE DE CÂBLE INTERVALLE

AMÉRICAIN (EUROPÉEN)

LONGUEUR DE LA

PELLICULE DU CÂBLE

35-50

50-70

70-95

#2-#1

1/0-2/0

2/0-3/0

( 35-50

( 50-70

( 70-95

2 mm )

1 POUCE (25,4mm)

1 POUCE (25,4mm)

1.5 POUCE (38,1mm)

2.

3.

Si nécessaire, dégrossir l’extrémité de la gaine du câble au niveau de la (des) rainure(s) pour l’ajuster au diamètre du câble. La gaine doit s’adapter de façon suffisamment serrée pour sceller autour de l’extérieur du diamètre du câble. NOTE : certaines gaines

sont conçues pour s’adapter à différents diamètres de câble sans dégrossir. Ces gaines

n’ont pas de rainures à l’extrémité du câble. Du savon ou tout autre lubrifiant ne contenant pas de pétrole peuvent aider à faire glisser la gaine sur le câble.

Faire glisser la gaine en caoutchouc sur l’extrémité du câble.

GAINE

CÂBLE DE SOUDAGE

4.

5.

VOIR

PLUS

HAUTE

DÉGROSSIR

Faire glisser le tube en cuivre dans la fiche en laiton.

Insérer le câble dans le tube en cuivre.

VIS DE RÉGLAGE

(la taille 70 – 95 peut avoir 2 vis de réglage)

FICHE EN LAITON

TUBE EN CUIVRE

6.

Serrer la (les) vis de réglage jusqu’à ce que le tube en cuivre s’affaisse.

La vis doit appliquer une pression ferme contre le câble de soudage. Le haut de la vis de soudage sera pratiquement au niveau ou en dessous de la

surface de la fiche en laiton après avoir serré.

7.

Faire glisser la protection en caoutchouc sur le fiche en laiton.

La protection en caoutchouc doit être positionnée de telle sorte qu'elle recouvre complètement toutes les surfaces électriques une fois que la fiche est vérouillée dans le réceptacle.

CV 400-I

F-10

DIAGRAMMES

CONNEXION DE CHARGEURS DE FIL AUTRES QUE LINCOLN

}

}

}

}

}

}

}

}

}

}

}

}

}

}

CV 400-I

F-10

F-11

DIAGRAMMES

IMPRESSION DE DIMENSIONS

F-11

CV 400-I

NOTES

CV 400-I

NOTES

CV 400-I

Chinese

Korean

Arabic

WARNING

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATEN ÇÃ O

Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.

Insulate yourself from work and ground.

No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada.

Aislese del trabajo y de la tierra.

● Keep flammable materials away.

● Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.

Wear eye, ear and body protection.

Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.

Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.

Isolez-vous du travail et de la terre.

● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.

● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.

Berühren Sie keine stromführenden

Teile oder Elektroden mit Ihrem

Körper oder feuchter Kleidung!

Isolieren Sie sich von den

Elektroden und dem Erdboden!

Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.

Isole-se da peça e terra.

● Entfernen Sie brennbarres Material!

● Mantenha inflamáveis bem guardados.

● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Körperschutz!

● Use proteção para a vista, ouvido e corpo.

Japanese

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE

USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS

CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A

ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-

STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

Keep your head out of fumes.

Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.

● Turn power off before servicing.

● Do not operate with panel open or guards off.

WARNING

Los humos fuera de la zona de respiración.

Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.

Gardez la tête à l’écart des fumées.

Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail.

● Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.

● Débranchez le courant avant l’entretien.

● No operar con panel abierto o guardas quitadas.

● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

Vermeiden Sie das Einatmen von

Schweibrauch!

Sorgen Sie für gute Be- und

Entlüftung des Arbeitsplatzes!

● Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)

● Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in

Betrieb setzen!

Mantenha seu rosto da fumaça.

Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.

Não opere com as tampas removidas.

Desligue a corrente antes de fazer serviço.

Não toque as partes elétricas nuas.

Mantenha-se afastado das partes moventes.

Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATEN ÇÃ O

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS

PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement