SZ2-ILA FR cover.p65


Add to my manuals
23 Pages

advertisement

SZ2-ILA FR cover.p65 | Manualzz

Ryf AG

Bettlachstrasse 2

2540 Grenchen tel 032 654 21 00 fax 032 654 21 09

www.ryfag.ch

Modules en option

SZ-ADD

SZ-POL-2

SZH-CLJ

MODE D'EMPLOI

SZ2-ILA

EMBASE POUR LUMIÈRE TRANSMISE

Ce mode d'emploi concerne l'Embase pour Lumière Transmise SZ2-ILA Olympus. Pour des raisons de sécurité, pour obtenir les meilleures performances et pour vous familiariser avec votre instrument, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce mode d'emploi avant de vous servir du système.

Rangez ce document dans un endroit très accessible où vous le trouverez facilement lorsque vous en aurez ultérieurement besoin.

A X 6 6 1 5

SZ2-IL A

CONTENU

Les performances optimums du matériel dépendent de son montage et de son réglage corrects. Si vous devez monter le matériel vous-même, veuillez consulter le chapitre 6 “ INSTALLATION " (pages 8 et 9). Pour le montage des modules pour lesquels il existe un mode d'emploi, se référer aux modes d'emploi respectifs.

IMPORTANT

— Lire attentivement cette section pour utiliser le matériel en toute sécurité. — 1-2

1 SCHÉMA DU SYSTÈME

3

2 NOMENCLATURE

4

3 OBSERVATION PAR LUMIÈRE TRANSMISE

5

1 Utilisation du Bouton de Rotation/Déplacement Miroir ..................................................................................................

5

4 GUIDE DE DÉPANNAGE

6

5 SPECIFICATIONS

6 INSTALLATION

7

8-9

7 MODULES EN OPTION

10-11

7-1 Adaptateur fond noir SZ-ADD .......................................................................................................................................... 10

7-2 Système de polarisation simplifiée SZ-POL-2 ......................................................................................... 11

7-3 Clip de maintien d'échantillon SZH-CLJ .......................................................................................................... 11

1

IMPORTANT

L'embase pour lumière transmise permet l'observation par lumière transmise lorsqu'elle est placée sous le statif SZ2-ST des stéréomicroscopes SZ2.

PRÉCAUTIONS D'EMPLOI

1. Si l'eau est répandue sur l'unité, mettre immédiatement l'interrupteur sur “ " (ARRET) et essuyer avec un chiffon sec.

2. Le boîtier de lampe devient très chaud en cours de fonctionnement. Lors de l'installation, veillez à laisser suffisamment de place autour (au moins 10cm), et surtout au-dessus de l'appareil.

3. Le cordon d'alimentation ou les câbles fondraient s'ils entraient en contact avec le boîtier de lampe ou ses alentours.

Il pourrait en découler un risque électrique. Les cordons et câbles doivent toujours être tenus éloignés du boîtier de lampe.

4. Positionner l'interrupteur principal sur “ " (arrêt), débrancher la prise électrique et laisser la lampe et le boîtier refroidir avant de procéder au remplacement de la lampe.

Système d'illumination

LSGA

U-LH100L-3

SZ2-LGB

Spécifications de la lampe

6V15WHAL (PHILIPS 13528), durée de vie moyenne 500 heures

12V100WHAL-L (PHILIPS 7724), durée de vie moyenne 2000 heures

12V22WHAL (PHILIPS JCR12V22WA/3), durée de vie moyenne 100 heures

5. Employer toujours le cordon d'alimentation fourni par Olympus. Si le cordon d'alimentation approprié n'est pas utilisé, la sécurité du fonctionnement ne peut être garantie.

6. S'assurer que le contact de terre est bien connecté. Si l'équipement n'est pas relié à la terre, Olympus ne pourra plus garantir la sécurité et les performances de l'équipement.

7. Ne jamais introduire d'objet métallique dans les conduits d'air, cela pourrait causer un choc électrique ou un dysfonctionnement.

8. La lumière peut être dirigée vers le bas selon certains angles du miroir. La surface de travail devenant chaude, ne pas placer un objet sensible à la chaleur ou facilement inflammable sous l'embase pour lumière transmise.

Symboles de sécurité

Les symboles suivants se trouvent sur l'appareil. Il faut se familiariser avec la signification de chacun et toujours utiliser le matériel de la manière la plus sûre.

Symbole Signification

Indique que la surface devient chaude et ne doit pas être touchée à main nue.

Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Une manipulation incorrecte peut provoquer un accident corporel et/ou endommager l'appareil.

Indique que l'interrupteur principal est en marche (ON).

Indique que l'interrupteur principal est sur arrêt (OFF).

SZ2-IL A

Avertissements

Des avertissements sont gravés ou collés sur les parties demandant une précaution particulière de manipulation ou d'utilisation. Tenir toujours compte de ces avertissements.

Localisation de l'avertissement

Boîtier de lampe

(U-LH100L-3)

(Avertissement de température élevée)

1

Se préparer

1. L'embase pour lumière transmise est un instrument de précision. Le manipuler avec précaution et le protéger contre les chocs.

2. Ne pas utiliser l'embase pour lumière transmise dans un endroit exposé au soleil direct, à une température élevée, à l'humidité ou à la poussière, ou s'il est soumis à des vibrations. (Pour les conditions opérationnelles, se référer au chapitre 5 “ SPÉCIFICATIONS " page 7.)

2

Entretien et rangement

1. Pour nettoyer les lentilles et les composants optiques en verre, il suffit de souffler les salissures à l'aide d'un souffleur disponible dans le commerce et de les essuyer à l'aide d'un morceau d'essuie-tout (ou de gaze propre).

Si une lentille est tachée par des traces de doigt ou par des gouttelettes d'huile, l'essuyer à l'aide d'un morceau de gaze légèrement imbibée d'alcool pur disponible dans le commerce.

Étant donné que l'alcool pur est une substance hautement inflammable, il convient de le manipuler avec précaution. Veiller à préserver cette substance à l'écart d'une flamme nue et des sources potentielles d'étincelles électriques - notamment un appareil électrique que l'on peut mettre sous et hors tension.

N'utiliser cette substance que dans un endroit bien aéré.

2. Ne pas utiliser des solvants organiques pour le nettoyage des éléments non optiques. Pour cela, utiliser un chiffon doux, non pelucheux, légèrement imprégné d'un détergent neutre dilué.

3. Ne démonter aucune partie du matériel au risque de provoquer un dysfonctionnement ou d'en affecter les performances.

4. Lorsque le microscope n'est pas utilisé durant une période prolongée, veiller à placer l'interrupteur principal sur la position

“ " (OFF). Après avoir vérifié que le boîtier de la lampe avait suffisamment refroidi, installer la housse anti-poussières sur le microscope pour protéger ce dernier durant le stockage.

3

Attention

La sécurité de l'utilisateur peut être mise en péril si l'embase pour lumière transmise est utilisée d'une façon non conforme à ce qui est spécifié dans ce manuel. En outre le matériel peut être endommagé. Toujours utiliser l'instrument selon les indications données dans ce mode d'emploi.

Les symboles suivants ont été utilisés pour souligner certaines informations dans ce manuel:

: Indique que le non-respect des consignes peut provoquer un accident corporel et/ou endommager le matériel (y compris les objets se trouvant autour).

# : Indique qu'un manquement aux procédures décrites dans le manuel pourrait entraîner des dommages pour l'équipement.

} : Indique un commentaire (pour faciliter la maintenance ou le fonctionnement).

2

3

SCHÉMA DU SYSTÈME

Porte filtres

Plaque de verre

SP-C

45 mm filtre sans bordure

Boîtier de lampe halogène

100W U-LH100L-3

Alimentation

TH4

Alimentation

TL3

Générateur de lumière SZ2-LGB

Adaptateur de boîtier lampe SZ2-LHAD

Statif

SZ2-ST

Embase pour lumière transmise SZ2-ILA

Epi Illuminateur LSGA

Guide Optique

Souple SZ2-LGSF

Embout focaliseur

SZ2-LGCL

Adaptateur de Guide Optique pour

Lumière Transmise SZ2-TLGAD

SZ2-IL A

NOMENCLATURE

Embase pour lumière transmise SZ2-ILA

Lentille Fresnel

Miroir

Miroir plan/

Miroir réfléchissant

Port de montage de l'illuminateur

Bouton de rotation/ déplacement du miroir

Rotation : 360°

Déplacement : 30mm

Alimentation

TH4

Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi.

Alimentation

TH3

Interrupteur principal :

“ I " : MARCHE

“ " : ARRET

Interrupteur principal :

“ I " : MARCHE

“ " : ARRET

Témoin de mise sous tension

Témoin de télécommande

Bouton de contrôle d'intensité

Bouton de contrôle de l'intensité réglable entre 3, 4, 5 ou 6

Plaque de verre

SP-C

Porte filtres

4

5

OBSERVATION PAR LUMIÈRE TRANSMISE

}Si vous n'avez pas encore assemblé l'embase pour lumière transmise, se référer au chapitre 6 “ INSTALLATION "

(pages 8 - 9).

Fig. 1

@

1

Utilisation du Bouton de Rotation/

Déplacement Miroir

(Fig 1)

1. Positionner l'interrupteur principal sur “ I " (MARCHE) et régler la luminosité avec le bouton de réglage de l'intensité.

2. Régler l'illumination en tournant ou glissant le Bouton de Rotation/Déplacement Miroir @.

}Utilisation des miroirs plan et réfléchissant

· Miroir plan : illumination forte.

· Miroir réfléchissant : illumination avec de petites irrégularités.

3. Pour une illumination par lumière transmise standard, glisser le bouton de rotation/déplacement miroir @ vers la partie la plus profonde et tourner le bouton @ pour obtenir l'illumination la plus forte et avec le moins d'irrégularités.

Illumination oblique

}Lors de l'observation d'un échantillon ombré, utiliser une illumination oblique en tournant et en glissant le bouton @.

· Tout en regardant dans les oculaires, régler le contraste de l'image en tournant et en glissant le bouton @ progressivement vers vous.

SZ2-IL A

GUIDE DE DÉPANNAGE

Sous certaines conditions, les performances de l'unité pourront être affectées défavorablement par des facteurs autres que des défauts. Si - après lecture attentive du guide de dépannage - le problème n'a toujours pas été résolu, demander l'assistance de votre représentant Olympus.

Problème

1. Système optique

Cause a) L'illumination est trop forte ou trop sombre.

L'intensité est mal réglée.

Utilisation d'un mauvais filtre ND.

Remède

Régler l'intensité lumineuse.

Régler l'intensité lumineuse.

b) Des irrégularités d'illumination sont visibles.

La lampe est mal attachée.

L'angle et/ou la position du miroir sont incorrects.

L'attacher correctement.

Tourner et/ou glisser le miroir.

Nettoyer correctement.

La plaque de verre est sale.

c) Saleté ou poussière visibles dans le champ de vision.

La plaque de verre est sale.

Le miroir est sale.

L'oculaire et/ou l'objectif sont sales.

Nettoyer correctement.

2. Système électrique a) La lampe ne s'allume pas.

La lampe est grillée.

La remplacer.

b) La lampe grille facilement.

Le voltage est trop important.

Une lampe autre que celle préconisée est utilisée.

Réduire le voltage à l'aide d'une glissière.

Remplacer avec une lampe compatible.

c) La lampe s'éteint et s'allume de façon intermittente.

La lampe est à moitié grillée.

Les connecter correctement.

La remplacer.

Les connecter correctement.

Page

5

2

2

9

9

9

9

6

7

SPECIFICATIONS

Article

Système d'illumination* LSGA (Système d'Illumination) 6 V, 15 W lampe halogène (6V15WHAL)

U-LH100L-3 (Système d'Illumination) (SZ2-LHAD nécessaire)

12 V, 100 W lampe halogène (12V100WHAL-L)

Alimentation

Champ effectif

Filtre

TL3 (Alimentation)

Paliers de voltage : 3, 4, 5 et 6 V

Diamètre 33 mm

Spécifications

TH4 (Alimentation)

Changement de voltage sans paliers

45mm filtre sans bordure (des filtres d'une épaisseur jusqu'à 5mm peuvent être glissés dans le porte-filtres.

Types d'éclairage

Support combiné

Rotation/déplacement des filtres de plan et réfléchissantIllumination oblique possible.

SZ2-ST (Statif)

Hauteur platine combiné : 92,5mm

Poids

Environ 1,1 kg (SZ2-ILA seulement)

Consommation

Autre

Environnement de travail

Max. 30 VA Max. 180 VA

· Plusieurs platines compatibles.

· Adaptateur fond noir (SZ-ADD) compatible.

· Système de polarisation simplifiée (SZ-POL-2) compatible.

· Utilisation intérieure.

· Altitude : Max. 2 000 m.

· Température ambiante: 5° à 40°C.

· Humidité relative maximum: 80 pour des températures jusqu'à 31°C, décroissant linéairement à

70 à 34°C, 60 à 37°C, à 50 d'humidité relative à 40°C.

· Variations courant électrique :( ±10)

· Degré de pollution : 2 (selon les normes IEC60664)

· ICatégorie d'installation (Surtension) : II (selon les normes IEC60664)

* Pour le générateur de lumière, se référer au mode d'emploi approprié.

SZ2-IL A

INSTALLATION

Les modules indiqués ci-dessous ne sont que des exemples types. Pour d'autres modules, veuillez contacter votre revendeur Olympus ou consulter les derniers catalogues.

La procédure d'installation détaillée n'est fournie que pour la lampe halogène.

# Lors de l'assemblage, il est nécessaire de s'assurer que tous les éléments sont propres, sans salissure ni poussière, et il faut éviter de les rayer ou de toucher les surfaces en verre.

Corps du stéréomicroscope

SZ2

Système de polarisation simplifiée

SZ-POL-2

Adaptateur fond noir

SZ-ADD

Plaque de verre SP-C

Système de polarisation simplifiée SZ-POL-2

(analyseur)

45 mm filtre sans bordure

Porte filtres

Clip de maintien d'échantillon

SZH-CLJ

Boîtier de lampe halogène 100W

U-LH100L-3

Filtre anti-poussière SZ-FIL

Alimentation

TH4

Statif SZ2-ST

Alimentation

TL3

Adaptateur de boîtier lampe

SZ2-LHAD

Vis de fixation

(Verrouiller à l'aide de la clé Allen fournie avec le microscope)

Vers le secteur

Vers le secteur

Placer le SZ2-ST sur le SZ2-ILA, tirer le SZ2-ST vers l'avant jusqu'au cran d'arrêt et serrer le verrou.

Epi Illuminateur

LSGA

Système de guide optique

Verrou

(verrouiller à l'aide d'une pièce)

Embase pour lumière transmise SZ2-ILA

Vis de fixation

(seulement avec le SZ2-LHAD)

# Pour les connections des câbles et des cordons, se référer aux modes d'emploi du TH4 et du LSGA.

Pour l'assemblage du système de guide optique, se reporter au mode d'emploi approprié.

8

9

²

@

Fig. 2

³

1

Attacher la lampe halogène

(Figs 2 à 4)

Avec le U-LH100L-3

}Le modèle de la lampe est la lampe halogène 12V100WHAL-L

(PHILIPS 7724).

1. Desserrer complètement la vis de fixation @ en haut du boîtier de lampe

à l'aide de la clé Allen fournie avec le microscope.

2. Soulever le boîtier de lampe ² pour le retirer.

3. Orienter la douille de la lampe ³ de 90° dans le sens de la flèche.

4. En maintenant le levier de verrou de la lampe | vers le bas, tenez la lampe halogène

5 à l'aide de gants ou d'un morceau de gaze, insérer les ergots de la lampe

6 à fond dans les encoches 7 de la douille.

Remettre le levier de verrou de la lampe doucement dans sa position d'origine pour verrouiller la lampe.

4

Fig. 3

5 6

Fig. 4

7

Pour éviter de réduire la vie de la lampe, ne pas la toucher à main nue. Pour ôter d'éventuelles empreintes digitales, essuyer la lampe

à l'aide d'un chiffon doux.

5. Repositionner le boîtier de la lampe et serrer la vis de fixation @ en appuyant vers le bas. (Fig. 2)

Attention lors du remplacement la lampe pendant ou juste après utilisation.

La lampe, le boîtier de lampe et les zones proches sont extrêmement chauds pendant et juste après utilisation.

Positionner l'interrupteur principal sur “ " (arrêt), débrancher la prise

électrique et laisser la lampe et le boîtier refroidir avant de procéder au remplacement par une lampe neuve du modèle approprié.

Avec le LSGA

}Se reporter au mode d'emploi du LSGA.

SZ2-IL A

MODULES EN OPTION

}Pour les procédures d'assemblage, se référer à Installation page 8.

7-1 Adaptateur fond noir SZ-ADD

Montage des accessoires

Le SZH-CLJ est compatible.

Champ d'Illumination : 9 mm

Plaque de verre (SP-C)

Utiliser la plaque de verre fournie avec l'embase pour lumière transmise.

Verrou de centrage

²

@

@

Corps principal

Positionner pour la plaque de platine.

Procédure de centrage (Fig 5)

1. Desserrer le verrou de centrage @.

2. Positionner une feuille de papier de la même épaisseur que l'échantillon et l'observer avec le grossissement le plus faible du stéréomicroscope.

3. Allumer la lampe et déplacer le corps principal ² afin que le champ d'illumination soit au centre du champ de vision.

4. Serrer le verrou de centrage @.

# Dans le cas d'utilisation du SZH-CLJ, veiller à bien serrer le verrou de centrage afin qu'il ne soit pas desserré par la rotation du SZH-CLJ.

Fig. 5

Mises en garde de fonctionnement

# Le SZ-ADD n'a pas de source lumineuse intégrée. Il ne peut être utilisé sans l'embase pour lumière transmise.

# La luminosité d'observation dépend du réglage de l'embase pour lumière transmise.

La combinaison standard comprend le SZ2-ILA. Si une forte luminosité est nécessaire, utiliser le SZ2-ILA et une lampe halogène 100W.

# La lumière périphérique peut être insuffisante à de faibles grossissements. Il est conseillé d'utiliser des grossissements de 2,5x ou plus.

# En cas d'utilisation d'un objectif auxiliaire de 1,5x ou plus, la luminosité peut être insuffisante.

En cas d'utilisation d'un objectif auxiliaire de 0,75x ou moins, la lumière périphérique peut être insuffisante.

10

11

7-2 Système de polarisation simplifié SZ-POL-2

Réglage Nicol-croisé et Observation

1. Positionner le polariseur sous la plaque de verre afin que le repère ( · ) puisse être visualisé horizontalement.

2. Allumer la source de lumière transmise, regarder dans les oculaires et tourner l'analyseur afin que le champ de vision soit le plus sombre (condition Nicol croisé).

3. Placer un échantillon d'observation polarisé et l'observer en tournant l'échantillon ou la plaque de verre.

Mises en garde de fonctionnement

# L'observation par lumière polarisée est possible sans problème avec n'importe quel objectif, à l'exception de l'objectif auxiliaire 2x pour lequel une partie périphérique de l'image peut être coupée.

# Il n'est pas possible de monter un porte-filtres ou autre, au même endroit que le polariseur.

7-3 Clip de maintien d'échantillon SZH-CLJ

Le SZH-CLJ permet de maintenir un petit objet sous l'objectif en le pinçant entre les clips. L'échantillon peut être déplacé dans toutes les directions en tenant la molette et en tournant le clip ou en le dirigeant vers l'avant, l'arrière, le haut, le bas, la droite ou la gauche.

Clip

Molette

Gauche - droite

Haut - bas

Rotation

Avant - arrière

Ryf AG

Bettlachstrasse 2

2540 Grenchen tel 032 654 21 00 fax 032 654 21 09

www.ryfag.ch

MODE D'EMPLOI

SZ2-ILST

STATIF A LED

Ce mode d'emploi concerne le statif à LED SZ2-ILST Olympus. Pour des raisons de sécurité, pour obtenir les meilleures performances et pour vous familiariser avec votre appareil, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce mode d'emploi avant de vous servir du système.

Rangez ce document dans un endroit très accessible où vous le trouverez facilement lorsque vous en aurez ultérieurement besoin.

A X 6 6 1 3

SZ2-ILST

CONTENU

IMPORTANT

— Lire attentivement cette section pour utiliser le matériel en toute sécurité. — 1-2

1 NOMENCLATURE

2 INSTALLATION

3

4

3 FONCTIONNEMENT

5

1 Allumage de l'illuminateur et réglage de l'intensité lumineuse ...................................... 5

2 Réglage de l'angle d'illumination réfléchie (oblique) ..................................................................... 5

3

Réglage du bouton de mise au point ................................................................................................................... 5

4 SPECIFICATIONS

6

SÉLECTION DU CORDON D'ALIMENTATION ............................................................................................................

7-8

Cet équipement est conforme aux exigences des directives 98/79/CE concernant les appareils médicaux de diagnostic in vitro. Le marquage CE indique la conformité à ces directives.

NOTE : Ce matériel a été testé et trouvé conforme aux dispositions de la Partie 15 des Règles FCC relatives aux appareils numériques de classe A. Ces dispositions visent à fournir une protection raisonnable contre des interférences nocives lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement commercial. L'appareil génère, utilise et peut produire une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au mode d'emploi, peut gêner les communications radio. Il est probable que l'emploi de l'appareil dans un environnement résidentiel cause des interférences radios, auquel cas l'utilisateur est tenu de mettre en ðuvre toutes les mesures requises pour résoudre ce problème à ses propres frais.

AVERTISSEMENT FCC : Toute modification ou changement apporté à cet appareil et qui n'aurait pas

été agréé par l'autorité responsable de la conformité pourrait rendre nulle et non avenue l'autorisation accordée à l'utilisateur d'employer l'appareil.

IMPORTANT

Ce mode d'emploi ne concerne que le fonctionnement du statif à LED. Se référer également au mode d'emploi des appareils de la série SZ2 ou du microscope approprié afin de bien comprendre le fonctionnement général du système.

1

MESURES DE SÉCURITÉ

1. Si le matériel a servi à l'observation d'un échantillon présentant un risque d'infection, nettoyer les parties en contact avec l'échantillon afin d'en éviter la propagation.

· Le déplacement de ce matériel peut faire tomber l'échantillon. Veiller à retirer l'échantillon avant le déplacement du matériel.

· Si l'échantillon est endommagé par une opération erronée, prendre immédiatement toutes les mesures nécessaires à prévenir l'infection.

· Le matériel devient instable en cas de montage d'un accessoire augmentant sa hauteur. Prendre des mesures pour stabiliser le matériel afin d'empêcher la chute de l'échantillon.

2. Pour déplacer le microscope, le saisir au niveau de la base du statif d’une main et au niveau du bras de l’autre main ; transporter le microscope sans l’incliner.

· Avant le transport, retirer la lamelle de préparation de la platine pour éviter qu’elle ne tombe.

Retirer également les autres modules du microscope pour diminuer le poids du système et réduire tout risque de chute.

3. Le LED (Diode d'Emission de Lumière) utilisé dans l'illuminateur à LED appartient à la classe LED suivante :

PRODUIT LED CLASSE 1 (IEC60825-1 :1993+A1 :1997+A2 :2001)

· Ne jamais regarder fixement la lumière LED (surtout la lumière réfléchie) afin de ne pas endommager les yeux.

· Si un miroir ou élément similaire est engagé dans le trajet lumineux, faire particulièrement attention à ce que la lumière réfléchie n'atteigne pas les yeux.

· Réaliser des réglages autres que ceux énoncés pourraient entrainer une exposition lumineuse hasardeuse.

4. Employer toujours le cordon d'alimentation fourni par Olympus. Si aucun cordon n'est livré, sélectionner le cordon d'alimentation adéquat en vous référant au chapitre “ SÉLECTION DU CORDON D'ALIMENTATION APPROPRIÉ " en fin de manuel. Si le cordon d'alimentation approprié n'est pas utilisé, la sécurité du fonctionnement ne peut être garantie.

5. S'assurer que le contact de terre est bien connecté. Si l'équipement n'est pas relié à la terre, Olympus ne pourra plus garantir la sécurité et les performances de l'équipement.

6. Si de l'eau ou un liquide entre en contact avec le haut du statif à LED, prendre les mesures décrites dans

2 Entretien et rangement " ci-dessous.

Symboles de sécurité

Les symboles suivants se trouvent sur l'appareil. Il faut se familiariser avec la signification de chaque symbole et toujours utiliser le matériel de la manière la plus sûre.

Symbole Signification

Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Une manipulation incorrecte peut provoquer un accident corporel et/ou endommager l'appareil.

Signifie l'illumination pour lumière transmise.

Signifie l'illumination pour lumière réfléchie.

Indique que l'interrupteur principal est en marche (ON).

Indique que l'interrupteur principal est sur arrêt (OFF).

SZ2-ILST

1

Se préparer

1. Le statif à LED est un instrument de précision. Le manipuler avec précaution et le protéger contre les chocs.

2. Ne pas utiliser le statif à LED dans des environnements où il pourrait être exposé au soleil direct , à des températures

élevées, à l'humidité, à la poussière ou à des vibrations. (Se référer au chapitre 4 “SPÉCIFICATIONS" page 6.)

3. Le statif à LED est compatible avec les stéréomicroscopes suivants :

· Stéréomicroscopes SZ2 (SZ51, SZ51-60, SZ61, SZ61-60 ou SZ61TR) et SZX7

· Les stéréomicroscopes SZ antérieurs

4. Installer le statif à LED sur une surface dont l'inclinaison est inférieure à 3° par rapport à l'horizontal. La charge montée doit être de moins de 7kg.

5. Ce matériel ne dispose pas de compatibilité ESD (décharge électrostatique).

6. Les performances d'illumination ne seront pas au maximum si un objectif auxiliaire basse puissance en option (SZ2) ou un objectif (SZX7) est utilisé. (Se référer à la page 5.)

7. L'intensité lumineuse ne change pas linéairement en fonction de la rotation du bouton d'intensité lumineuse.

8. Les nuances de couleurs peuvent varier en fonction des variations de chaque LED.

9. Les modules suivants ne sont pas compatibles avec ce matériel.

· Plaque de platine

· Platine ou adaptateur de platine

· Illuminateur LSGA oblique

· Illuminateur coaxial pour lumière réfléchie SZ2-ILLC

2

Entretien et rangement

1. Nettoyer toutes les surfaces optiques en les essuyant délicatement avec de la gaze. Pour éliminer les empreintes digitales et les traces graisseuses, humecter le tissu avec un mélange d'éther (70%) et d'alcool (30%).

Les solvants comme l'éther et l'alcool étant très inflammables, ils doivent être manipulés avec précaution. Veiller

à ce que ces produits chimiques soient tenus loin des flammes ou de sources potentielles d'étincelles – comme par exemple lors de la mise sous ou hors tension d'un équipement électrique. Ne pas oublier que ces produits chimiques doivent être manipulés dans une pièce bien ventilée.

2. Ne pas utiliser des solvants organiques pour le nettoyage des éléments non optiques. Pour cela, utiliser un chiffon doux, non pelucheux, légèrement imprégné d'un détergent neutre dilué.

3. La surface de la platine est dotée d'une fabrication étanche simplifiée. Si de l'eau est renversée, mettre l'interrupteur principal sur “ O " (OFF), débrancher le cordon d'alimentation et essuyer avec un chiffon sec.

Si de l'eau pénètre à l'intérieur du matériel, contacter Olympus pour faire vérifier le circuit électrique.

4. Ne démonter aucune partie du matériel au risque de provoquer un dysfonctionnement ou d'en affecter les performances.

3

Attention

La sécurité de l'utilisateur peut être mise en péril si le statif à LED est utilisé d'une façon non conforme à ce qui est spécifié dans ce manuel. En outre le matériel peut être endommagé. Toujours utiliser l'équipement selon les indications données dans ce mode d'emploi.

Les symboles suivants ont été utilisés pour souligner des informations dans ce manuel :

: Indique que le non-respect des consignes peut provoquer un accident corporel et/ou endommager le matériel (y compris les objets se trouvant autour).

# : Indique qu'un manquement aux procédures décrites dans le manuel pourrait entraîner des dommages pour l'équipement.

} : Indique un commentaire (pour faciliter la maintenance ou le fonctionnement).

2

3

NOMENCLATURE

Support pour le corps du stéréomicroscope

Verrou du corps du stéréomicroscope

Réglage de l'intensité lumineuse (Page 5)

Trous de montage des accessoires

Statif à LED pour lumière réfléchie (oblique)

(Page 5)

Orientable

Réglage de l'intensité lumineuse

(Page 5)

Connecteur du cordon d'alimentation (Page 4)

Réglage de l'intensité de la lumière transmise

(Page 5)

Plaque de verre

# Lorsque la plaque de verre est en position, veiller

à ne pas la faire tomber (particulièrement lors du transport).

Interrupteur principal (Page 4)

“ ” : MARCHE

“ ” : ARRET

Statif à LED pour lumière transmise (Page 5)

Equipé d'une plaque translucide.

SZ2-ILST

INSTALLATION

1

1

Montage du corps du stéréomicroscope

(Fig. 1)

1. Desserrer le verrou du corps du stéréomicroscope @.

2. Insérer doucement le corps d'un stéréomicroscope compatible ² et serrer le verrou.

2

1

3

Fig. 1

Fig. 2

2

| ƒ

3

2

Mise sous tension

(Figs. 2 & 3)

Les câbles et cordons sont fragiles s'ils sont pliés ou tordus. Ne pas les soumettre à une tension excessive.

S'assurer que le commutateur principal @ est sur “ O " (arrêt) avant de brancher les câbles.

Employer toujours l'adaptateur secteur et le cordon d'alimentation fournis par Olympus. Si aucun cordon n'est livré, sélectionner le cordon d'alimentation adéquat en vous référant au chapitre “ SÉ-

LECTION DU CORDON D'ALIMENTATION APPROPRIÉ " en fin de manuel.

1. Insérer le connecteur ³ du cordon d'alimentation dans le connecteur

² du cordon.

Le cordon d'alimentation doit être branché sur une prise murale à trois fils reliée à la terre. Dans le cas contraire, Olympus ne garantirait plus la sécurité électrique de l'équipement.

2. Insérer la fiche | du cordon d'alimentation dans la prise secteur murale ƒ.

Fig. 3

4

FONCTIONNEMENT

5

3

2

1

1

Allumage de l'illuminateur et réglage de l'intensité lumineuse

(Fig. 4)

1. Positionner l'interrupteur principal sur “ I " (MARCHE) pour allumer le

LED.

Le statif à LED peut servir pour lumière transmise / réfléchie.

2. Tourner le bouton de réglage de l'intensité de lumière transmise ² et le bouton de réglage de l'intensité de lumière réfléchie ³ dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la luminosité.

Fig. 4

Objectifs et performances d'illumination

Série SZ2

Objectif auxiliaire

110 AL 0,5X

110 AL 0,62X

110 AL 0,75X

110 AL 1,5X

110 AL 2X

Lumière transmise

Zoom 1.5X ou plus*

Zoom1.2X ou plus*

Zoom 1 ou plus*

Lumière réfléchie

Zoom 1.2X

ou plus*

Tout grossissement disponible

SZX7

Objectif auxiliaire

DFPL 0,5X-4

DFPL 0,75X-4

DFPLAPO 1X-4

SZX-ACH 1X

Lumière transmise

Lumière réfléchie

Zoom 1.6X ou plus* Zoom 1.25X ou plus*

Zoom 1.25X ou plus* Zoom 1X ou plus*

Tout grossissement disponible.

SZX-ACH 1,25X

DFPL 1,5X-4

DFPL 2X-4

Zoom 3.2X ou plus*

Indisponible **

} Lorsque le trajet lumineux TV du SZ61TR est utilisé avec un CCD de format 2/3 pouce ou plus, la lumière dans la zone périphérique est insuffisante.

* Des irrégularités d'illumination ou une insuffisance de la lumière périphérique peuvent se produire à des grossissements inférieurs à ceux indiqués.

** Dans ce cas, l'illumination est obstruée par l'objectif.

2

Réglage de l'angle d'illumination pour lumière réfléchie

Tenir l'illuminateur de lumière oblique et régler l'angle afin que la lumière atteigne l'échantillon.

3

Réglage du bouton de mise au point

Suivre la procédure décrite dans le mode d'emploi du stéréomicroscope pour le statif standard.

SZ2-ILST

SPECIFICATIONS

Article

Microscopes compatibles

Spécifications

Stéréomicroscopes SZ2 (SZ51, SZ51-60, SZ61, SZ61-60 ou SZ61TR) et SZX7

Stéréomicroscopes SZ (modèles antérieurs)

Réglage de la mise au point Cycle de mise au point 120 mm (85 mm haut, 35 mm bas)

Le bouton de mise au point est réglable.

Illuminateur pour lumière transmise

Illumination blanche à LED (48 éléments)

Durée de vie moyenne LED : 6000 heures*

Illuminateur pour lumière réfléchie Illumination blanche à LED (30 éléments)

Durée de vie moyenne LED : 6000 heures*

Dimensions et poids 226(L) x 237(H) x 318(P) mm 2,6kg

Alimentation

100-120 V/220-240 V , 0.15/0.1 A 50/60 Hz

Environnement de travail

* Lorsque la luminance est de 50%.

· Utilisation intérieure.

· Altitude : Max. 2 000 m

· Température ambiante: 5°C à 40°C

· Humidité relative maximum: 80% pour des températures jusqu'à 31°C, décroissant linéairement à 70% à 34°C, 60% à 37°C, à 50% d'humidité relative à 40°C.

· Variations du courant électrique : ±10%

· Degré de pollution : 2 (selon les normes IEC60664)

· Catégorie d'installation (Surtension) : II (selon les normes IEC60664)

6

SÉLECTION DU CORDON D’ALIMENTATION APPROPRIÉ

Si celui-ci n’a pas été fourni à la livraison, sélectionner le modèle de cordon d’alimentation approprié, répondant aux spécifications électriques ci-dessous et du type certifié dans le pays d’installation.

AVERTISSEMENT: Olympus ne peut garantir la sécurité électrique d’emploi d’un équipement qui serait alimenté par un cordon non-approuvé par Olympus.

Tension (voltage)

Intensité électrique

Température

Longueur

Spécifications

125 V CA (réseau 100–120 V CA) ou 250 V CA (réseau 220–240 V CA)

6 A minimum

60°C minimum

3,05 m maximum

7

Tableau 1 – Cordons certifiés

Un cordon d’alimentation secteur doit être certifié par l’une des agences listées Tableau 1, porter la marque de certification correspondante du Tableau 1, ou encore être constitué d’un câble multipolaire référencé selon le Tableau 2. Les connecteurs doivent porter la marque d’au moins l’une des agences listées Tableau 1. Dans le cas où il serait impossible de trouver dans le pays d’installation un cordon approuvé par l’une des agences du Tableau 1, utiliser un cordon d’alimentation équivalent, approuvé par l’Agence officielle du pays concerné.

Pays

Allemagne

Argentine

Australie

Autriche

Belgique

Canada

Danemark

Espagne

Finlande

France

ÖVE

CEBEC

CSA

DEMKO

AEE

FEI

UTE

Agence Marque de certification

VDE

Pays

Irlande

IRAM

SAA

Italie

Japon

Agence Marque de certification

NSAI

IMQ

MITI

Norvège

Pays-Bas

NEMKO

KEMA

Royaume-Unis ASTA BSI

Suède SEMKO

Suisse

U.S.A

SEV

UL

SZ2-ILST

Tableau 2 – Câbles souples

Organisations officielles et méthode harmonisée de marquage des câbles

Organisation officielle

Marque harmonisée, imprimée ou gravée (peut être posée sur le câble ou sur la gaine isolante des conducteurs internes)

Méthode de marquage alternative, utilisant des gaines de conducteurs colorées Noir-

Rouge-Jaune. (Longueur du segment coloré en mm)

Noir Rouge Jaune

Comité Electrotechnique Belge (CEBEC) CEBEC <HAR> 10 30 10

Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE) e.V. Prüfstelle

Union Technique d’Eletricité (UTE)

<VDE>

UTE

<HAR>

<HAR>

30

30

10

10

10

30

Instituto Italiano del Marchio die Qualita (IMQ)

British Approvals Service for Electric Cables (BASEC)

IMQ

BASEC

<HAR>

<HAR>

10

10

30

10

50

30

N.V. KEMA

SEMKO AB Svenska Elektriska Materialkontrollanstalter

Österreichischer Verband für Elektrotechnik (ÖVE)

Danmarks Elektriske Materielkontrol (DEMKO)

National Standards Authority of Ireland (NSAI)

Norges Elektriske Materiellkontroll (NEMKO)

Asociacion Electrotecnica Y Electronica Espanola (AEE)

Hellenic Organization for Standardization (ELOT)

Insituto Portugues da Qualidade (IPQ)

Schweizerischer Elektrotechnischer Verein (SEV)

Elektriske Inspektoratet

KEMA-KEUR

SEMKO

<ÖVE>

<DEMKO>

<NSAI>

NEMKO

<AEE>

ELOT

IPQ

SEV

SETI

<HAR>

<HAR>

<HAR>

<HAR>

<HAR>

<HAR>

<HAR>

<HAR>

<HAR>

<HAR>

<HAR>

10

10

30

30

30

10

30

30

10

10

10

30

10

10

10

30

10

10

30

10

30

30

90

90

70

90

30

50

70

70

30

50

50

Underwriters Laboratories Inc. (UL)

Canadian Standards Association (CSA)

SV, SVT, SJ ou SJT, 3X18AWG

SV, SVT, SJ ou SJT, 3X18AWG

8

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement