Evenflo Pivot Xpand Travel System Instruction Manual

Add to My manuals
36 Pages

advertisement

Evenflo Pivot Xpand Travel System Instruction Manual | Manualzz

Stroller/Travel System

Carriola/Sistema de viaje

Stroller

Carriola

Up to 55 lbs (25 kg)

Up to 38 in. (96 cm)

Hasta 25 kg (55 lb)

Hasta 96 cm (38 pulg)

©2018

U.S. Patent Pending 25701331 3/18

2

TABLE OF CONTENTS

ÍNDICE

Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Identification of Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Choosing Mode of Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Assembling Your Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14

Using Your Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25

Using your Stroller with the Recommended Infant Car Seats on your Stroller Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-28

Using your Stroller as a Double Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32

Pivot Xpand Use Configurations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35

Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Identificación de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Cómo elegir el modo de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Cómo ensamblar la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14

Cómo usar la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25

Uso de la carriola con los asientos de bebé para el automóvil recomendados en el armazón de la carriola . . . . . . . . . . . 26-28

Uso de la carriola como carriola doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32

Configuraciones de uso de Pivot Xpand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35

Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

2

3

4

5

FEATURES

CARACTERÍSTICAS

Holds Evenflo SafeMax™ and LiteMax™ Infant Car Seats Only (see page 26-35)

Compatible solo con los asientos de bebé para el automóvil LiteMax™ o SafeMax™ Evenflo (ver página 26-35)

1

18

17

6

7

8

9

16

15

14

13

19

20

10

12

21

11

22

1. Canopy / Capota

2.

Parent’s Handle / Asa para los padres

3.

Adjustable Handle Buttons / Botones del asa ajustable

4.

Fold Release Levers

/ Palancas de liberación de plegado

5.

Cupholder / Portavasos

6.

Slide Mount Track for Upper and Single Seat Position

/ Deslice la guía de montaje para la posición de

asiento superior e individual

7.

Toddler Seat Release Button

/ Botón de liberación del asiento para niños pequeños

8. Single Seat Mount / Montaje de asiento individual

9.

Footrest Adjustment Button

/ Botón de ajuste del descansapiés

10 . Lower Seat Mount / Montaje de asiento inferior

11.

Second Seating Option Release Button

/ Botón de liberación de opción de segundo asiento

12.

Swivel Wheel / Rueda con pivote

13.

Footrest / Descansapiés

14.

Buckle / Hebilla

15.

Harness Covers / Cubiertas del arnés

16 . Bumper Bar / Barra de tope

17.

Shoulder Straps / Correas para el hombro

18.

Canopy Window / Ventana de la capota

19.

Multi-Position Recline

/ Correa de reclinado con varias posiciones

20. Side Frame Lock / Bloqueo del armazón lateral

21. Storage Basket / Canastilla de almacenamiento

22. Brakes / Frenos

3

4

WARNING

READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT

IN SERIOUS INJURY OR DEATH!

• Only use Evenflo SafeMax™ and LiteMax™ infant car seats with this stroller.

Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame unless specified in the instructions . If any car seats are used that are not specified in the instructions this may result in serious injury to your child .

• NEVER leave child unattended . ALWAYS keep child in view while in the stroller .

• Adult assembly required . Take care when unpacking and assembling; contains small parts and some items with sharp edges .

• To prevent a possible choking hazard, remove and discard packing material before using this product .

• Avoid serious injury from falling or sliding out . ALWAYS use waist restraint .

• DO NOT carry or roll stroller on stairs or escalators with child in it .

• DO NOT hang items on handle bar or place them on the canopy as they can tip stroller over and injure child .

• Be sure stroller is fully assembled and locked in unfolded position before using .

• ALWAYS exercise care when going over curbs or steps, and never use stroller for anything other than transporting your child . Push stroller at a normal walking pace only; faster strolling can cause a loss of control and injury to the child .

• DO NOT place hot liquids in cup holder . Spills can burn you or your child .

• To avoid serious injury from child falling out of stroller, DO NOT raise or recline seat with child in stroller .

• DO NOT use stroller if any parts are missing or broken .

• DO NOT allow child to climb on, into, out of, or around stroller .

• DO NOT allow child to stand on the footrest . Stroller may tip over and injure child .

• DO NOT carry additional children, goods, or accessories in or on this stroller except as advised in these instructions .

The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional weights in storage as listed in these instructions .

• Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child in hinge areas .

Make sure child is not in the seat or near the stroller when folding or unfolding .

• NEVER leave stroller on a hill or incline, even with brakes set . Stroller may tip, injuring the child .

• To avoid accidental rolling, ALWAYS set brakes when stroller is not being pushed .

• AVOID STRANGULATION:

– DO NOT suspend strings or toys from the canopy .

– DO NOT place stroller anywhere near cords from window blinds, draperies, phone, etc .

– DO NOT place items with a string around your child’s neck such as hood strings or pacifier cords .

– If not properly secured, the child may slip into leg openings and strangle .

• When making adjustments to the stroller, ALWAYS ensure that all parts of the child’s body are clear of any moving parts of the stroller .

• The canopy is not intended to provide UV protection .

• Sharp or heavy objects placed in pockets may cause damage to the stroller, or injury to the child .

• To ensure safety for your baby, please refer to the manufacturer’s instructions for the use of your recommended infant car seats and keep all instructions available for reference .

• DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when installed on stroller .

• If unable to securely attach the infant car seat to this stroller, remove the car seat and contact Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico).

WARNING

READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT

IN SERIOUS INJURY OR DEATH!

• To avoid stroller instability and tip-overs, DO NOT load cup holder with over 1 lb (0 .45 kg) , and the main cargo basket with over 10 lbs (4 .5 kg) .

• Never use the toddler seat without the canopy attached .

• Never lift or carry the toddler seat by the armbar .

• Never use the stroller frame without the toddler seat or car seat attached .

• Never use toddler seat in a motor vehicle or use it as a booster seat .

• To avoid falls, never remove toddler seat from the stroller with child in it .

• To avoid falls, always make sure the toddler seat or car seat is securely attached into the seat mounts on both

sides of the stroller before placing child in the seat .

• When stroller seat is in infant mode, it is intended for a child up to 6 months of age .

• Never use seat in the infant mode position unless the straps under the seat are unbuckled and the seat is set up in infant mode as per the instructions .

• To avoid tipping, always remove the heavier weight child from a seating position before removing the lighter

weight child .

• To avoid serious injury, NEVER use the stroller in any other configuration other than what is shown in the

instruction manual . This stroller can be used in multiple configurations both as a single and double stroller,

(see page 33-35)

• DO NOT exceed the maximum weight limits defined in the infant car seat or accessory manuals .

• For additional use configurations with optional accessories, you can refer to the manuals that are provided

with the Pivot Xpand Accessories, which are sold separately . These include but are not limited to: infant car seat

adapters for other manufacturer’s carseats, a Rider Board and a Second Toddler Seat option .

5

6

ADVERTENCIA

LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR LESIONES

GRAVES O LA MUERTE.

• Use solo los asientos de bebé para el automóvil LiteMax™ o SafeMax™ Evenflo con esta carriola.

Otros autoasientos para bebé o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola, a menos que se especifique en las instrucciones . Si se usan autoasientos que no están especificados en las instrucciones, esto puede ocasionar lesiones graves al niño .

• NUNCA deje al niño sin supervisión . Mantenga al niño SIEMPRE a la vista al usar la carriola .

• Requiere ensamblado por un adulto . Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y algunos artículos con bordes afilados .

• Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y deseche el material de empaque antes de usar este producto .

• Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento . Use SIEMPRE el cinturón de seguridad .

• NO levante ni haga rodar la carriola en las escaleras convencionales o eléctricas mientras el niño esté en el interior .

• NO cuelgue artículos en el manubrio ni los coloque sobre la capota ya que pueden volcar la carriola y lesionar al niño .

• Asegúrese de que la carriola esté completamente ensamblada y bloqueada en la posición desplegada antes de usarla .

• Tenga cuidado SIEMPRE al subir o bajar aceras o peldaños y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea transportar al niño . Empuje la carriola solo a un paso normal; hacerlo con rapidez puede causar pérdida de control y lesionar al niño .

• NO coloque líquidos calientes en los portavasos . Los derrames podrían quemarlo a usted o al niño .

• Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento mientras el niño esté en la carriola .

• NO use la carriola si faltan partes o están rotas .

• NO permita que el niño trepe, entre, salga o camine alrededor de la carriola .

• NO permita que el niño se pare en el descansapiés . La carriola se podría volcar y lesionar al niño .

• NO coloque a otros niños, artículos ni accesorios dentro ni sobre esta carriola excepto como lo recomiendan estas instrucciones . La carriola está diseñada para usarla con dos niños como pasajero y para soportar solo los pesos adicionales de almacenamiento enumerados en estas instrucciones

• Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras . Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla .

• NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene puestos los frenos . La carriola se podría volcar y lesionar al niño .

• Para evitar que ruede accidentalmente, SIEMPRE aplique los frenos cuando la carriola este inmóvil .

• EVITE LA ESTRANGULACIÓN:

– NO cuelgue cordones ni juguetes en la capota .

– NO coloque la carriola en ningún lugar cerca de cordones de persianas, cortinas, teléfono, etc .

– NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cordones de chupón .

– Si el niño no está correctamente sujetado, podría deslizare a través de la abertura para las piernas y estrangularse .

• Al hacer ajustes a la carriola, SIEMPRE asegúrese de que todas las partes del cuerpo del niño estén alejadas de cualquier parte en movimiento de la carriola .

• La capota no está diseñada para proteger contra los rayos ultravioleta .

• Colocar objetos afilados o pesados en los bolsillos puede causar daños a la carriola o lesiones al niño .

• Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las instrucciones del fabricante al usar los asientos de bebé para el automóvil recomendados y mantenga las instrucciones a la mano como referencia .

• NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil cuando esté instalada en la carriola .

• Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil a la carriola, retire el asiento para el automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), 1-937-773-3971 (Canadá) o

01-800-706-1200 (México).

ADVERTENCIA

LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR LESIONES

GRAVES O LA MUERTE.

• Para evitar inestabilidad y volcaduras en la carriola, NO coloque más de 0 .45 kg en el portavasos ni más de 4 .5 kg en la canasta principal de almacenamiento .

• Nunca use el asiento para niños pequeños sin acoplar la capota .

• Nunca use la barra de tope para levantar o llevar el asiento para niños pequeños .

• Nunca use el armazón para la carriola sin el acoplar el asiento para niños pequeños o el asiento para el automóvil .

• Nunca use asiento para niños pequeños en un vehículo motorizado ni lo use como asiento elevador .

• Para evitar caídas, nunca retire el asiento para niños pequeños de la carriola mientras el niño lo esté usando .

• Para evitar caídas, asegúrese siempre de que el asiento para niños pequeños o el asiento para el automóvil esté acoplado firmemente en los montajes del asiento en ambos lados de la carriola antes de colocar al niño en el asiento .

• Cuando el asiento de la carriola está en modo para bebé, está destinada para niños de hasta

6 meses de edad .

• Nunca use el asiento en la posición de modo para bebé a menos que las correas debajo del asiento estén

desabrochadas y el asiento esté configurado en modo para bebé, como se indica en las instrucciones .

• Para evitar volcaduras, retire siempre del asiento al niño con mayor peso antes de retirar al niño de peso más

ligero .

• Para evitar lesiones graves, NUNCA use la carriola en ninguna otra configuración que no sea la que se muestra

en este manual de instrucciones . Esta carriola se puede usar en varias configuraciones, ya sea como carriola individual

o doble, (vea las páginas 33-35)

• NO exceda los límites de peso máximo definidos en los manuales del autoasiento para bebé o de los accesorios .

• Para configuraciones de uso adicionales con accesorios opcionales, puede consultar los manuales que

se proporcionan con los accesorios Pivot Xpand que se venden por separado . Estos incluyen, pero no se limitan a:

adaptadores para autoasientos para bebé para autoasientos de otros fabricantes, una plataforma Rider y una

opción de segundo asiento para niños pequeños .

7

8

IMPORTANT INFORMATION / INFORMACIÓN IMPORTANTE

Child Requirements - When stroller seat is in infant mode, it is intended for a child up to 6 months of age . Only use the stroller in the upright position with a child who is capable of sitting upright unassisted .

Maximum weight: 55 lbs (25 kg) in toddler seat, 55lbs (25 kg) in second toddler seat (sold separately), 50 lbs (22 .6 kg) on the

Rider board (sold separately)

Maximum height: 38 inches (96 cm)

IMPORTANT: Read instructions carefully before use . Save these instructions for future reference . It is very important to assemble the stroller according to these instructions . If you are missing parts, do not use stroller and call Evenflo ParentLink at

1-800-233-5921 (U.S.A.), 1-937-773-3971 (Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico) to order replacement parts .

Registration Information

Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or recall . We will not sell, rent, or share your personal information . To register your product, please complete and mail the card that came with it or visit our online registration at www.evenflo.com/registerproduct.

For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture below. You can find this

information on one of the rear stroller legs.

Model Number: Date of Manufacture:

Requisitos para el niño - Cuando el asiento de la carriola está en modo para bebé, está indicada para niños de hasta 6 meses de edad . Use la carriola en la posición vertical solo con niños que se pueden sentar erguidos sin ayuda .

Peso máximo: 25 kg (55 lb) en el asiento para niños pequeños, 25 kg (55 lb) en el segundo asiento para niños pequeños (se vende por separado), 22 .6 kg (50 lb) en la plataforma Rider (se vende por separado)

Altura máxima: 96 cm (38 in)

IMPORTANTE: Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto . Guarde estas instrucciones para referencia futura .

Es muy importante que ensamble la carriola de acuerdo con estas instrucciones . Si faltan partes, no use la carriola y llame a

Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), 1-937-773-3971 (Canadá) o 01-800-706-12-00 (México) para pedir partes de repuesto .

Información de registro

Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del mercado . No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal . Para registrar su producto, llene debidamente y envíe por correo la tarjeta que se incluye o visite nuestro registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.

Para referencia futura, anote el número de modelo y la fecha de fabricación abajo. Puede encontrar esta información en una de las patas traseras de la carriola.

Número de modelo: Fecha de fabricación:

IDENTIFICATION OF PARTS / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES

(2) Front Wheel Assembly

/ (2) Ensamble de las ruedas delanteras

(2) Rear Wheel

/ (2) Rueda trasera

Bumper Bar / Barra de tope

Toddler Seat

/ Asiento para niños pequeños

Cupholder / Portavasos

Frame / Armazón

9

10

CHOOSING MODE OF USE

CÓMO ELEGIR EL DE MODO DE USO

YOUR STROLLER SEAT CAN BE USED IN TWO DIFFERENT MODES.

INFANT MODE OR TODDLER SEAT MODE

.

Your stroller seat is shipped in infant mode with the buckles unfastened under the footrest.

You will need to follow the instructions completely to make sure you set up your stroller in your preferred mode of use.

After the frame and the wheels have been assembled, you can choose to set the stroller up in

Infant Mode or Toddler Seat Mode.

Follow instructions on pages 13 - 23.

EL ASIENTO DE LA CARRIOLA SE PUEDE USAR EN DOS MODOS DIFERENTES.

MODO PARA BEBÉ O MODO DE ASIENTO PARA NIÑOS PEQUEÑOS.

El asiento de la carriola se envía en modo para bebé con las hebillas desabrochadas debajo del descansapiés. Deberá seguir las instrucciones por completo para asegurarse de instalar la carriola en el modo de uso que prefiera.

Después de ensamblar el armazón y las ruedas, puede elegir instalar la carriola en Modo para bebé o

Modo de asiento para niños pequeños ; siga las instrucciones en las páginas 13 - 23.

Infant Mode / Modo para bebé Toddler Seat Mode / Modo de asiento para niños pequeños

1

Button

/ Botón

ASSEMBLING YOUR STROLLER - FRAME

CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA - ARMAZÓN

WARNING

To avoid injury to fingers or hands, care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas .

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones en los dedos o las manos, se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras .

Press buttons and rotate handle up as shown.

To protect flooring, place a protective covering (carton) beneath the stroller during assembly.

Presione los botones y gire el asa hacia arriba, como se muestra. Para proteger el piso, coloque una cubierta protectora (cartón) debajo de la carriola durante el ensamblado.

Side Frame Lock

/ Bloqueo del armazón lateral

Unlatch side frame lock. Continue holding the lock open while unfolding the stroller.

Grab the parent’s handle and pull upward until the stroller opens fully with an audible click.

Make sure the stroller locks in the open position by pushing down on the parent’s handle.

Desbloquee el bloqueo del armazón lateral. Continúe sosteniendo abierto el bloqueo mientras despliega la carriola.

Sujete el asa para los padres y jale hacia arriba hasta que la carriola se abra por completo con un chasquido.

Empuje hacia abajo el asa para los padres para asegurarse de que la carriola quede bloqueada en la posición abierta.

CLICK!

11

12

ASSEMBLING YOUR STROLLER - WHEELS

CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA - RUEDAS

2

CLICK!

Turn the stroller so the front of the stroller is facing upwards, as shown.

To attach front wheels, line up the metal pin with the hole in the front wheel mount and push on to frame as shown until it clicks into place.

PULL ON wheels to make sure both of them are securely attached.

Voltee la carriola de manera que la parte delantera de la carriola esté orientada hacia arriba, como se muestra.

Para acoplar las ruedas delanteras, alinee el pasador de metal con el agujero en el montaje de la rueda delantera y empuje el armazón, como se muestra, hasta que encaje en su lugar con un chasquido.

JALE las ruedas para asegurarse de que ambas estén acopladas firmemente.

To remove, insert flat tool into slot and pull wheel off stroller.

Para retirarlas, inserte la herramienta plana en la ranura y jale para retirar la rueda de la carriola.

3

CLICK!

CLICK!

Turn the stroller upside down, as shown, so the rear of the stroller is facing upwards.

To attach rear wheels, push wheel onto rear leg tube until it clicks into place. Repeat on other side.

Pull on wheels to make sure both of them are securely attached.

Voltee la carriola boca abajo, como se muestra, de manera que la parte trasera de la carriola esté orientada hacia arriba.

Para acoplar las ruedas traseras, empuje la rueda en el tubo de la pata trasera hasta que encaje en su lugar con un chasquido.

Repita el procedimiento en el otro lado.

Jale las ruedas para asegurarse de que ambas estén acopladas.

To remove, insert flat tool into slot and pull wheel off stroller.

Para retirarlas, inserte la herramienta plana en la ranura y jale para retirar la rueda de la carriola.

4

ASSEMBLING YOUR STROLLER - TODDLER SEAT MODE

CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA - MODO DE ASIENTO PARA NIÑOS PEQUEÑOS

To set up seat in toddler seat mode, flip toddler seat over and attach the buckles on the seat as shown.

Para instalar el asiento en el modo de asiento para niños pequeños, voltee el asiento para niños pequeños y acople las hebillas en el asiento, como se muestra.

CLICK!

5

OR /O

Mount / Montaje

To attach toddler seat, slide seat onto the mounts until they click into place as shown. The toddler seat may be attached forward-facing or rear-facing.

PULL UP on seat to make sure it is securely attached to the mounts.

Para acoplar el asiento para niños pequeños, deslice el asiento en los montajes hasta que encajen en su lugar con un chasquido, como se muestra. El asiento para niños pequeños se puede acoplar orientado hacia adelante u orientado hacia atrás.

JALE HACIA ARRIBA el asiento para asegurarse que esté firmemente acoplado a los montajes.

CLICK!

Mount / Montaje

CLICK!

13

14

ASSEMBLING YOUR STROLLER -BUMPER BAR

CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA - BARRA DE TOPE

6

CLICK!

CLICK!

To attach bumper bar, push tabs into openings on stroller. Make sure bumper bar locks into position with audible clicks.

PULL ON the bumper bar to make sure it is locked into place.

Para acoplar la barra de tope, empuje las lengüetas en las aberturas de la carriola.

Asegúrese de que la barra de tope quede bloqueada en su lugar con chasquidos.

JALE la barra de tope para asegurarse de que quede bloqueada en su lugar.

CUPHOLDER

PORTAVASOS

7

To remove the bumper bar, push both tabs and remove the bar from the stroller.

Para retirar la barra de tope, empuje ambas lengüetas y retire la barra de la carriola.

To attach cupholder, slide down on the mount on the side of the canopy as shown.

Para acoplar el portavasos, deslice hacia abajo el montaje en un lado de la capota, como se muestra.

1

Button

/Boton

USING YOUR STROLLER - FOOTREST

CÓMO USAR LA CARRIOLA - DESCANSAPIÉS

To adjust the footrest, push both buttons and lift the footrest up or down to desired position.

Para ajustar el descansapiés, presione ambos botones y mueva el descansapiés hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada.

2

Button

/ Botón

USING YOUR STROLLER - PARENT’S HANDLE

CÓMO USAR LA CARRIOLA - ASA PARA LOS PADRES

To adjust the Parent Handle: push the buttons on the outside of the Parent Handle and adjust up or down to desired position.

Para ajustar el asa para los padres: presione los botones en el exterior del asa para los padres y ajústela hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada.

15

16

USING YOUR STROLLER - BRAKES

CÓMO USAR LA CARRIOLA - FRENOS

3

WARNING Always lock brakes. Make sure brakes are on by trying to push the stroller.

ADVERTENCIA Bloquee siempre frenos. Intente empujar la carriola para asegurarse de que los frenos estén puestos.

CLICK!

CLICK!

To lock, push lever DOWN at bottom of brake as shown.

Para bloquearlo, presione la palanca hacia ABAJO en la parte inferior del freno, como se muestra.

To unlock, push lever DOWN at top of brake as shown.

Para desbloquear, empuje la palanca hacia ABAJO en la parte superior del freno, como se muestra.

4

5

USING YOUR STROLLER - CANOPY

CÓMO USAR LA CARRIOLA - CAPOTA

To extend canopy, pull it forward as shown.

Para extender la capota, jálela hacia adelante, como se muestra.

To close, push canopy toward parent’s handle as shown.

Para cerrarla, empuje la capota hacia el asa para los padres, como se muestra.

Open or close canopy window as shown.

Abre o cierre la ventana de la capota como se muestra.

To remove canopy, unfasten canopy mounts from sides of stroller then unfasten Velcro on rear of seat and pull fabric off the handle. To re-attach, reverse the steps.

Para retirar la capota, desabroche los montajes de la capota de los lados de la carriola, luego desabroche el

Velcro en la parte trasera del asiento y jale la tela del asa. Para volver a colocarla, invierta los pasos.

17

18

USING YOUR STROLLER - RECLINING SEAT

CÓMO USAR LA CARRIOLA - ASIENTO DE RECLINADO

6

Handle

/ Asa

WARNING

To avoid serious injury, DO NOT raise or recline seat with child in stroller .

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones graves, NO levante ni recline el asiento mientras el niño esté en la carriola .

To recline toddler seat, lift handle at the top of the seat and rotate seat into one of 3 positions.

Para reclinar el asiento para niños pequeños, levante el asa en la parte superior del asiento y gire el asiento en una de las 3 posiciones.

7

USING YOUR STROLLER - REMOVING THE TODDLER SEAT

CÓMO USAR LA CARRIOLA - CÓMO RETIRAR EL ASIENTO PARA NIÑOS PEQUEÑOS

To remove toddler seat, push in the buttons on both sides of the seat and lift seat up as shown.

Para retirar el asiento para niños pequeños, empuje los botones en ambos lados del asiento y levante el asiento, como se muestra.

Button / Botón

19

20

USING YOUR STROLLER - HARNESS

CÓMO USAR LA CARRIOLA - ARNÉS

8

WARNING

ADVERTENCIA

To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use waist restraint .

Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento,

SIEMPRE use el cinturón de seguridad de la cintura .

CLICK!

To attach the harness, click buckles into the crotch strap buckle. Pull waist straps to tighten. Shoulder straps must be at shoulder height or lower, closest to the baby’s shoulders.

Para acoplar el arnés, abroche las hebillas del arnés en la hebilla de la correa para la entrepierna. Jale las correas para la cintura para apretarlas. Las correas para el hombro deben estar a la altura del hombro o más abajo, lo más cercanas a los hombros del bebé.

For a snug, comfortable fit, adjust height of strap and tighten, pull down on free end of strap.

Para un ajuste cómodo y ceñido, ajuste la altura de la correa y apriete, jale hacia abajo del extremo libre de la correa.

To loosen straps, push up on retainer and pull the shoulder strap down.

Para aflojar las correas, empuje hacia arriba el sujetador y jale hacia abajo la correa para el hombro.

To unlock harness, push the button on the crotch buckle.

Para desbloquear el arnés, presione el botón en la hebilla para la entrepierna.

9

USING YOUR STROLLER - SETTING UP STROLLER SEAT IN INFANT MODE FROM TODDLER SEAT MODE

CÓMO USAR LA CARRIOLA - CONFIGURACIÓN DEL ASIENTO DE LA CARRIOLA EN MODO PARA BEBÉ

DESDE EL MODO DE ASIENTO PARA NIÑOS PEQUEÑOS

WARNING

To avoid serious injury, never use seat in the infant mode position unless the straps under the seat are

unbuckled and the seat is set up in infant mode as per

the instructions.

ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, nunca use el asiento en la posición de modo para bebé a menos que las correas debajo del asiento estén desabrochadas y el asiento esté configurado en modo para bebé, como se indica en las instrucciones.

10

Lift handle up and rotate seat down.

Levante el asa y gire el asiento hacia abajo.

21

22

USING YOUR STROLLER - SETTING UP STROLLER SEAT IN INFANT MODE FROM TODDLER SEAT MODE

CÓMO USAR LA CARRIOLA - CONFIGURACIÓN DEL ASIENTO DE LA CARRIOLA EN MODO PARA BEBÉ

DESDE EL MODO DE ASIENTO PARA NIÑOS PEQUEÑOS

11 WARNING To avoid serious injury, never use seat in the infant mode position unless the straps under the seat are unbuckled and the seat is set up in infant mode as per the instructions.

Unfasten the buckles behind the leg rest on toddler seat as shown below. THE BUCKLES MUST BE UNFASTENED before placing child into the seating area.

ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, nunca use el asiento en la posición de modo para bebé a menos que las correas debajo del asiento estén desabrochadas y el asiento esté configurado en modo para bebé, como se indica en las instrucciones.

Desabroche las hebillas detrás del soporte para las patas en el asiento para niños pequeños, como se muestra abajo.

LAS HEBILLAS DEBEN ESTAR DESABROCHADAS antes de colocar al niño en el área para sentarlo.

When using in infant mode, the footrest MUST be in the horizontal position as shown.

Cuando se use en modo para bebé, el descansapiés DEBE estar en la posición horizontal, como se muestra.

12

Press down on the inside of the toddler seat to flatten out the inside.

Para aplanar el interior, presione hacia abajo el interior del asiento para niños pequeños.

13

USING YOUR STROLLER - REVERSING SEAT POSITION

CÓMO USAR LA CARRIOLA - INVERTIR LA POSICIÓN DEL ASIENTO

WARNING

To avoid falls, NEVER lift or carry toddler seat by the bumper bar or with child in it .

The toddler seat is not a carrier .

ADVERTENCIA Para evitar caídas, Nunca use la barra de tope para levantar o llevar el asiento para niños pequeños, ni mientras el niño lo esté usando . El asiento para niños pequeños no es un portabebé .

To remove and use in rear-facing mode: push in the release buttons on both sides of the toddler seat. Lift the seat off stroller frame and turn it around and re-attach.

CHECK to make sure it is securely attached on both sides by pulling up on it.

Para retirar y usar en el modo orientado hacia atrás: presione los botones de liberación en ambos lados del asiento para niños pequeños. Levante el asiento del armazón de la carriola y gírelo para volver a acoplarlo.

Jale para COMPROBAR que esté acoplado firmemente en ambos lados.

Button / Botón

CLICK!

23

24

USING YOUR STROLLER - FOLDING STROLLER

CÓMO USAR LA CARRIOLA - PLEGAR LA CARRIOLA

14

WARNING Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas .

ADVERTENCIA Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras .

Stroller will not fold when toddler seat is parent-facing. To fold the stroller, adjust seat back to upright position, lock the rear brakes, close the canopy, and remove your child.

Adjust handle to the most forward position to allow stroller to stand when folded.

Pull the levers on both sides of the stroller and lower frame until the side frame lock clicks into place.

For more compact fold: Fold footrest down and place toddler seat in upper slide position. You can also remove the toddler seat before folding the stroller frame.

NEVER fold the stroller when the toddler seat is in the infant mode.

La carriola no se plegará si el asiento para niños pequeños está orientado hacia los padres. Para plegar la carriola, ajuste el respaldo del asiento en la posición vertical; bloquee los frenos traseros, cierre la capota y retire al niño.

Ajuste el asa a la posición más hacia adelante para permitir que la carriola se mantenga en posición vertical al plegarla.

Jale las palancas en ambos lados de la carriola y baje el armazón hasta que el bloqueo del armazón lateral encaje en su lugar con un chasquido.

Para un plegado más compacto: Pliegue el descansapiés hacia abajo y ponga el asiento para niños pequeños está en la posición de deslizamiento superior.

Puede retirar el asiento para niños pequeños antes de plegar el armazón de la carriola.

NUNCA pliegue la carriola cuando el asiento para niños pequeños esté en modo para bebé.

15

Rotate handle down until the side frame lock closes. You may need to push stroller together in order for the side frame lock to fully lock into place.

Gire el asa hacia abajo hasta que se cierre el bloqueo del armazón lateral.

Es posible que necesite empujar hasta juntar la carriola para que el cierre del armazón quede completamente bloqueado en su lugar.

CLICK!

Double check side frame lock is securely closed.

In order for stroller to stand when folded, make sure the front wheels are facing forward.

Compruebe dos veces que el bloqueo del armazón lateral esté cerrado firmemente.

Con el fin de que la carriola permanezca en posición vertical al plegarla, asegúrese de que las ruedas delanteras estén orientadas hacia adelante.

16

17

CLICK!

USING YOUR STROLLER - UNFOLDING STROLLER

CÓMO USAR LA CARRIOLA - DESPLEGAR LA CARRIOLA

To unfold the stroller, unlatch the side frame lock.

Continue holding the lock open while unfolding the stroller.

Para desplegar la carriola, desenganche el bloqueo del armazón lateral y continúe dejando abierto el bloqueo mientras despliega la carriola.

Grab the parent’s handle and pull upward until the stroller opens fully with an audible “click”.

Make sure the stroller locks in the open position by pushing down on the parent’s handle.

Sujete el asa para los padres y jale hacia arriba hasta que la carriola se abra por completo con un

“chasquido”.

Empuje hacia abajo el asa para los padres para asegurarse de que la carriola quede bloqueada en la posición abierta .

Push buttons on side of handle and rotate handle to desired position.

Presione los botones en un lado del asa y gire el asa a la posición deseada.

25

26

USING YOUR STROLLER WITH THE RECOMMENDED INFANT CAR SEATS ON YOUR STROLLER FRAME

USO DE LA CARRIOLA CON LOS ASIENTOS DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL RECOMENDADOS EN EL ARMAZÓN DE LA

CARRIOLA

WARNING

• Only use Evenflo SafeMax™ and LiteMax™ infant car seats with this stroller.

Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame unless specified in the instructions .

If any car seats are used that are not specified in the instructions this may result in serious injury to your child .

• Before using the infant car seat with this stroller, read all the instructions provided with it and keep the instructions stored properly for future use .

• DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when installed on stroller .

• If unable to securely attach your infant car seat to this stroller, remove the car seat and contact Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico).

• To avoid serious injury, make sure the infant car seat is securely snapped onto the car seat mounts .

ADVERTENCIA

• Use solo los asientos de bebé para el automóvil LiteMax™ o SafeMax™ con esta carriola.

Otros autoasientos para bebé o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola, a menos que

se especifique en las instrucciones . Si se usan autoasientos que no están especificados en las instrucciones, esto puede

ocasionar lesiones graves al niño .

• Antes de usar el asiento de bebé para el automóvil con esta carriola, lea todas las instrucciones que se proporcionan y manténgalas almacenadas correctamente para uso futuro .

• NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil cuando esté instalada en la carriola .

• Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil a la carriola, retire el asiento para el automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), 1-937-773-3971 (Canadá) o

01-800-706-1200 (México).

• Para evitar lesiones graves, asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil esté bien acoplado a los montajes del asiento del vehículo .

USING YOUR STROLLER WITH THE RECOMMENDED INFANT CAR SEATS ON YOUR STROLLER FRAME (cont.)

USO DE LA CARRIOLA CON LOS ASIENTOS DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL RECOMENDADOS EN EL ARMAZÓN DE LA

CARRIOLA (cont.)

1

Hub

/ Buje

1. Remove toddler seat from the stroller frame if it is attached.

2. To attach infant car seat, line up hub of handle with the seat

mounts.

Insert the car seat into the mounts until they click

into place on both sides of the frame. LIFT UP on the car

seat to make sure that it is securely attached.

3. The infant car seat may be installed parent-facing

or forward-facing on the stroller frame.

4. Pull up on handle to test that it is properly locked into place.

CLICK!

CLICK!

Mounts / Montajes

CHECKLIST FOR PROPER INSTALLATION

• Make sure the infant car seat is securely locked into the car seat mounts.

• Pull up on handle to test that it is properly locked into place.

1. Retire el asiento para niños pequeños del armazón de la

carriola, si está acoplad.

2.

Para acoplar el asiento de bebé para el automóvil, alinee el buje circular del asa con los montajes del asiento. Inserte el asiento para el automóvil en los montajes hasta que encajen en su lugar con un chasquido en ambos lados del armazón. LEVANTE el asiento para el automóvil para asegurarse que esté acoplado firmemente.

3. El autoasiento para bebé se puede instalar orientado

hacia los padres u orientado hacia adelante en el armazón

de la carriola.

4. Jale hacia arriba el asa para asegurarse de que esté

bloqueada correctamente en su lugar.

LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA

INSTALACIÓN CORRECTA

• Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil esté bloqueado firmemente en los montajes del asiento para el automóvil.

• Jale hacia arriba el asa para asegurarse de que esté bloqueada correctamente en su lugar.

27

28

2

E

F

To remove the infant car seat, lock brakes then pull the release handle with one hand while lifting up on the carry handle with the other hand.

Para retirar el asiento de bebé para el automóvil, bloquee los frenos y luego jale el asa de liberación con una mano mientras levanta el asa para llevar con la otra mano.

USING YOUR STROLLER AS A DOUBLE STROLLER

USO DE LA CARRIOLA COMO CARRIOLA DOBLE

WARNING

• Only use Evenflo SafeMax™ and LiteMax™ infant car seats with this stroller.

Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame unless specified in the instructions .

If any car seats are used that are not specified in the instructions this may result in serious injury to your child .

• Before using the infant car seat with this stroller, read all the instructions provided with it and keep the instructions stored properly for future use .

• DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when installed on stroller .

• If unable to securely attach your infant car seat to this stroller, remove the car seat and contact Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico).

• To avoid serious injury, make sure the infant car seat is securely snapped onto the car seat mounts .

ADVERTENCIA

• Use solo los asientos de bebé para el automóvil LiteMax™ o SafeMax™ con esta carriola.

Otros autoasientos para bebé o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola, a menos que

se especifique en las instrucciones . Si se usan autoasientos que no están especificados en las instrucciones, esto puede

ocasionar lesiones graves al niño .

• Antes de usar el asiento de bebé para el automóvil con esta carriola, lea todas las instrucciones que se proporcionan y manténgalas almacenadas correctamente para uso futuro .

• NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil cuando esté instalada en la carriola .

Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil a la carriola, retire el asiento para el automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), 1-937-773-3971 (Canadá) o

01-800-706-1200 (México).

Para evitar lesiones graves, asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil esté bien acoplado a los montajes del asiento del vehículo .

1

Button

/ Botón

CLICK!

TO SET UP AS A DOUBLE STROLLER, lock brakes then set up the lower seat mount position by squeezing the button. While squeezing button in, pull up, then push tube away from you. This will rotate the mounts forward into position until the tube clicks into place as shown.

Helpful Hint: You must squeeze the button first before pulling up. If the button gets stuck, press the mounts down so button clicks out and start again.

Pull up

/ Jale hacia arriba

Lower seat mount postion

/ Posición de montaje de asiento inferior

CLICK!

PARA CONFIGURAR COMO CARRIOLA DOBLE, bloquee los frenos y luego configure la posición de montaje de asiento inferior apretando el botón.

Mientras mantiene apretando el botón, jale hacia arriba, empuje el tubo para alejarlo de usted.

Esto hará girar los montajes hacia adelante a su posición hasta que encaje en su lugar con un chasquido, como se muestra.

Consejo útil : Primero debe apretar el botón antes de jalar hacia arriba. Si el botón se atora, presione los montajes hacia abajo de manera que el botón salte hacia afuera con un clic, y vuelva a intentarlo.

CLICK!

CLICK!

If mounts are folded over, click into upright position as shown.

Si los montajes están plegados, muévalos con un clic a la posición vertical, como se muestra.

29

30

USING YOUR STROLLER AS A DOUBLE STROLLER (cont.)

USO DE LA CARRIOLA COMO CARRIOLA DOBLE (cont.)

2

TO FOLD LOWER SEAT MOUNTS, squeeze button in

1 , then push mount 2 forward.

Squeeze button

/ Apriete el botón

1

PARA PLEGAR LA POSICIÓN DE MONTAJE DE

ASIENTO INFERIOR, apriete el botón empuje el montaje 2

1 , entonces

hacia del delantera.

2

USING YOUR STROLLER AS A DOUBLE STROLLER (cont.)

USO DE LA CARRIOLA COMO CARRIOLA DOBLE (cont.)

3

There are 3 seating mount positions:

- Lower seat mount position

- Single seat mount position

- Upper seat mount position

Once the lower seat mounts are set up into position (p.29) press the button on single seat mounts and slide them up into the upper mount position to allow for room to place a car seat or toddler seat in the lower mount position.

Hay 3 posiciones de montaje del asiento:

- Posición de montaje de asiento inferior

- Posición de montaje de asiento individual

- Posición de montaje de asiento superior

Una vez que los montajes del asiento inferior estén colocados en su posición (p. 29), presione el botón en los montajes de asiento individual y deslícelos hacia arriba a la posición de montaje superior para dejar espacio para colocar un autoasiento o asiento para niños pequeños en la posición de montaje inferior.

Upper seat mount position

/ Posición de montaje de asiento superior

Single seat mount position

/ Posición de montaje de asiento individual

CLICK!

Button

/ Botón

Once you have slid both seat mounts from the single seat mount position to the upper mount positions, your stroller is ready to be set up into double stroller mode.

Double check mounts are locked into position by pushing them up or down on the slide track before placing either the car seat or stroller seat onto the stroller.

Una vez que haya deslizado ambos montajes, desde la posición de montaje de asiento individual hasta las posiciones de montaje superiores, la carriola estará lista para configurarla en modo de carriola doble.

Vuelva a comprobar que los montajes estén bloqueados en su posición empujándolos hacia arriba o hacia abajo en la guía de deslizamiento antes de colocar el autoasiento o el asiento de la carriola en la carriola.

31

32

USING YOUR STROLLER AS A DOUBLE STROLLER (cont.)

USO DE LA CARRIOLA COMO CARRIOLA DOBLE (cont.)

4

CLICK!

You will need to attach either the car seat or toddler seat onto the lower seat mount before attaching your other accessory onto the upper mount position.

To attach toddler seat, slide seat onto the lower seat mounts until they click into place as shown. PULL UP on seat to make sure it is securely attached to the mounts.

Deberá acoplar el autoasiento o el asiento para niños pequeños en el montaje de asiento inferior antes de acoplar el otro accesorio en la posición de montaje superior.

Para acoplar el asiento para niños pequeños, deslice el asiento en los montajes de asiento inferior hasta que encajen en su lugar con un chasquido, como se muestra.

JALE HACIA ARRIBA el asiento para asegurarse que esté firmemente acoplado a los montajes.

Hub

/ Buje

CLICK!

To attach infant car seat to the upper mount position, line up hub of handle with the seat mounts. Insert the car seat into the mounts until they click into place on both sides of the frame. LIFT UP on the car seat to make sure that it is securely attached.

Para acoplar el autoasiento para bebé en la posición de montaje superior, alinee el buje del asa con los montajes del asiento. Inserte el autoasiento en los montajes hasta que encajen en su lugar con un chasquido en ambos lados del armazón. LEVANTE el autoasiento para asegurarse de que esté acoplado firmemente.

Your double stroller mode is now ready to use. You can use the infant car seat and toddler seat in any of the locations that are shown in the Pivot Expand Use

Configurations section that follows.

El modo de carriola doble está ahora listo para usar.

Puede usar el autoasiento para bebé y el asiento para niños pequeños en cualquiera de las ubicaciones que se muestran en la sección de Configuraciones de uso de Pivot

Xpand que se muestra a continuación.

PIVOT XPAND USE CONFIGURATIONS

CONFIGURACIONES DE USO DE PIVOT XPAND

WARNING

• To avoid tipping, always remove the heavier weight child from a seating position before removing the lighter

weight child .

• To avoid serious injury, NEVER use the stroller in any other configuration other than what is shown in this

instruction manual . This stroller can be used in multiple configurations both as a single and double stroller,

(see page 33-35)

• DO NOT exceed the maximum weight limits defined in the infant car seat or accessory manuals .

• For additional use configurations with optional accessories, you can refer to the manuals that are provided

with the Pivot Xpand Accessories, which are sold separately . These include but are not limited to: infant car seat

adapters for other manufacturer’s carseats, a Rider Board and a Second Toddler Seat option .

• Para evitar volcaduras, retire siempre del asiento al niño con mayor peso antes de retirar al niño de peso

más ligero .

• Para evitar lesiones graves, NUNCA use la carriola en ninguna otra configuración que no sea la que se muestra

en este manual de instrucciones . Esta carriola se puede usar en varias configuraciones, ya sea como carriola

individual o doble, (vea las páginas 33-35)

• NO exceda los límites de peso máximo definidos en los manuales del autoasiento para bebé o de los accesorios .

• Para configuraciones de uso adicionales con accesorios opcionales, puede consultar los manuales que

se proporcionan con los accesorios Pivot Xpand que se venden por separado . Estos incluyen, pero no se limitan a:

adaptadores para autoasientos para bebé para autoasientos de otros fabricantes, una plataforma Rider y una

opción de segundo asiento para niños pequeños .

33

34

PIVOT XPAND USE CONFIGURATIONS (cont.)

CONFIGURACIONES DE USO DE PIVOT XPAND (cont.)

PIVOT XPAND USE CONFIGURATIONS (cont.)

CONFIGURACIONES DE USO DE PIVOT XPAND (cont.)

35

36

CARE AND MAINTENANCE

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

• Clean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold water and mild soap . Air dry .

• Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth . DO NOT use abrasive cleaners or solvents .

• An occasional drop of vegetable oil may reduce wear and tear on moving parts .

• Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave . Deje secar al aire .

• Las partes de metal y plástico pueden limpiarse con un paño húmedo suave y secarse con un paño suave . NO use solventes ni limpiadores abrasivos .

• Una gota ocasional de aceite vegetal puede reducir el uso y desgaste de las partes móviles .

LIMITED WARRANTY

GARANTÍA LIMITADA

For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by

Evenflo and determined to be covered by this warranty.

Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact

Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com

.

EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS

FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY

INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED

WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS

LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND

ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.

Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un

Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.

La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al

Comprador original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al

1-800-233-5921 o en www.evenflo.com

.

EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER

GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE

ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O

PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER

GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA

LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE

NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.

• www.evenflo.com

• USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E .T .

• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00

advertisement

Key Features

  • SafeMax™ and LiteMax™ compatible
  • Single and double stroller options
  • Multi-position recline
  • Adjustable footrest
  • Large storage basket
  • Fold release levers
  • Canopy window
  • Side frame lock

Related manuals

Frequently Answers and Questions

Can I use other infant car seats with the Evenflo Pivot Xpand?
No, it's only compatible with Evenflo SafeMax™ and LiteMax™ infant car seats.
What are the weight limits for the stroller?
The maximum weight limit is 55 lbs (25 kg) in toddler seat and 55 lbs (25 kg) for the second toddler seat, which is sold separately.
Can I add a second toddler seat to the stroller?
Yes, a second toddler seat can be added with a separate purchase.
Download PDF

advertisement