advertisement
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 52
Tondeuse à Gazon
Thermique
163cm
3
Fabricant :
International Products Limited
3 Sheldon Square
London
W2 6PX
United Kingdom
Distributeur :
Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France www.bricodepot.com
MLMP675SP51-3
EAN :
3663602939610
AVERTISSEMENT :
Lisez la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit.
13/12/2016 7:40 PM GP35-3663602939610-FR-V02.indd 1 13/12/2016 7:39 PM
C’est
parti...
Cette notice d’utilisation est conçue pour votre sécurité.
Lisez-la attentivement et intégralement avant utilisation, et conservez-la pour consultation ultérieure.
Pour
bien
commencer...
Et
dans
le
détail...
30
Fonctions
du
produit 31
Utilisation 37
Entretien
et
maintenance 43
Dépannage 47
Mise
au
rebut
et
recyclage 50
Garantie 50
Déclaration
de
conformité
CE
52
2
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 2-3
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
02
Consignes
de sécurité
03
Votre
produit
16
Avant
de
commencer 21
Démarrage
rapide
28
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon thermiques
IMPORTANT :
Lire attentivement avant utilisation.
Conserver pour consultation ultérieure.
Entraînement
1. Lisez attentivement la notice d’utilisation. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
2. N’autorisez jamais les enfants et les personnes non familiarisées avec cette notice d’utilisation à utiliser l’outil.
Les réglementations locales peuvent restreindre l’âge de l’opérateur.
3. Ne tondez jamais quand des personnes, notamment des enfants, ou des animaux sont à proximité.
4. Gardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est responsable des accidents ou dangers causés à autrui ou
à la propriété d’autrui.
5. Les opérateurs doivent recevoir une formation appropriée sur l’utilisation, le réglage et la manipulation de l’outil, y compris les opérations interdites.
Préparation
1. Durant l'opération de tonte, toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser le produit lorsqu'on est pieds nus ou en sandales.
2. Inspectez minutieusement la zone où l’outil doit être utilisé et retirez-en tout ce qui pourrait être projeté par l’outil.
3.
AVERTISSEMENT
– L’essence est extrêmement
3
13/12/2016 7:39 PM
Consignes de sécurité
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Consignes de sécurité
4
• Stockez le carburant dans des bidons conçus pour cela.
• Remplissez le réservoir de carburant exclusivement en extérieur et ne fumez pas pendant son remplissage.
• Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur.
N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche ou quand il est chaud.
• Si de l’essence a été renversée, n’allumez surtout pas le moteur, mais éloignez l’outil de l’endroit où l’essence a
été renversée et veillez à ne provoquer aucune étincelle ou tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées.
• Refermez complètement tous les bouchons des bidons et réservoirs.
4. Remplacez les silencieux défectueux.
5. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement les accessoires de coupe, les boulons d’accessoire de coupe et l’unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés.
de préserver l'équilibre de l’outil, changez toujours les boulons et les accessoires de coupe usés ou endommagés par ensembles complets.
6. Sur les outils multi-lames, prenez garde au fait que faire tourner l’un des accessoires de coupe peut provoquer la rotation des autres accessoires de coupe.
7.
ATTENTION !
Ne touchez pas l’accessoire de coupe en rotation.
Utilisation
1. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace car cela crée un risque d’accumulation de monoxyde carbone qui est un gaz mortel.
2. Tondez exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière
3. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, malade ou sous de l’alcool ou de médicaments/drogues.
4. Évitez autant que possible d’utiliser l’outil sur de l’herbe humide.
5. Ayez toujours des appuis des pieds sûrs sur les pentes.
6. Marchez, ne courez jamais.
7. Tondez perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas.
8. Soyez extrêmement vigilant quand vous changez de direction sur une pente.
9. Ne tondez pas près de dénivelés brutaux, trous, pentes fortes et talus.
10. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre.
11. Faites extrêmement attention quand vous faites demi-tour et quand vous tirez l’outil vers vous.
12. Arrêtez les accessoires de coupe si l’outil doit être incliné pour passer par-dessus de surfaces autres que de l’herbe ou lors du transport de l’outil de et vers la zone à tondre.
13. N’utilisez jamais l’outil si l’un de ses boucliers de protection est défectueux ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas assemblé, par exemple les de ramassage.
et/ou le sac/bac
14. Ne pas les réglages du moteur et ne mettez pas le moteur en surrégime.
15. Ne et n’altérez aucun réglage scellé de contrôle du régime du moteur.
16. Ne et ne désactivez aucun système ou fonction de sécurité de la tondeuse à gazon.
5
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 4-5 13/12/2016 7:39 PM
Consignes de sécurité
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Consignes de sécurité
6
17. Assurez-vous et régulièrement que tous les verrous de démarrage et contrôles de présence de l’opérateur fonctionnent correctement.
18. Éteignez l’outil en respectant les instructions de cette notice avant de quitter la position de l’opérateur et de parquer l’outil.
19. Désengagez tous les embrayages de moteur et d’accessoire de coupe avant de démarrer le moteur.
20. Démarrez ou allumez le moteur précautionneusement en respectant les instructions et en maintenant vos pieds bien
éloignés des accessoires de coupe.
21. N’inclinez pas l’outil quand vous démarrez ou allumez le moteur, sauf si l’outil doit être incliné pour démarrer. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus qu'il n'est absolument nécessaire et inclinez uniquement la partie éloignée de l'opérateur.
22. Ne démarrez pas le moteur quand vous êtes devant le canal d’éjection.
23. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près ou sous les pièces rotatives. Ne vous positionnez jamais devant le canal d’éjection.
24. N'essayez jamais de ramasser ou de porter un outil quand son moteur est en marche.
25. Éteignez le moteur, débranchez le connecteur du de bougie, que toutes les pièces mobiles se sont complètement arrêtées et retirez les clés présentes sur l’outil :
• Avant d’éliminer un bourrage ou de déboucher le canal d’éjection.
• Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’outil.
• Après avoir percuté un objet étranger. Inspectez l’outil pour qu’il n’est pas endommagé et faites procéder aux réparations nécessaires avant de le redémarrer et de le réutiliser.
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 6-7
• Si l’outil se met à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).
26. Éteignez le moteur, débranchez le connecteur du de bougie, que toutes les pièces mobiles se sont complètement arrêtées et retirez les clés présentes sur l’outil :
• À chaque fois que vous laissez l’outil sans surveillance.
• Avant de rajouter du carburant.
27. Réduisez les gaz pendant que le moteur s’éteint. Si le moteur comporte une vanne de fermeture de l’arrivée de carburant, fermez-la après avoir terminé de tondre.
28. Ne touchez jamais l’échappement, le capot de l’échappement, ni les ailettes de refroidissement quand le moteur est chaud.
29. Ne touchez jamais l’outil imprudemment, car vous risquez de vous brûler. Pendant l’utilisation de l’outil et peu après son utilisation, ses pièces (par exemple son tuyau d’échappement, son moteur et d’autres surfaces) sont brûlantes ! Prenez en compte les marquages présents sur l’outil.
30. Veillez à ce que l’entrée d’air du moteur à combustion ne soit jamais obstruée. Veillez à ce que l’entrée d’air reste exempte de poussières, saletés, terre, gaz et vapeurs. Maintenez toujours en permanence vos mains et vos pieds éloignés de l’accessoire de coupe, notamment quand vous allumez le moteur.
Entretien et stockage
1. Respectez les instructions d’entretien et de réparation de cet outil. N’apportez jamais aucune à l’outil.
Ne jamais la vitesse de rotation préréglée ni les autres réglages du moteur et de l’outil. Des informations concernant l’entretien et les réparations sont fournies dans cette notice d’utilisation.
7
13/12/2016 7:39 PM
Consignes de sécurité
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Consignes de sécurité
2. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés pour garantir que l’outil est en bon état de marche.
3. Une maintenance inappropriée ou l’utilisation de pièces non d’origine peut provoquer le dysfonctionnement ou la panne de l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
4. Ne rangez jamais un outil dont le réservoir contient encore de l’essence à l’intérieur d’un bâtiment dans lequel les vapeurs d’essence peuvent entrer en contact avec une
nue ou une étincelle.
5. Attendez que le moteur ait refroidi avant de ranger l’outil dans une enceinte fermée.
6. Pour réduire le risque d’incendie, veillez à ce que le moteur, le silencieux et la zone de stockage d'essence restent exempts d'herbe, de feuilles et d’une quantité excessive de graisse.
7. Inspectez fréquemment le sac/bac de ramassage pour
qu’il n’est ni usé ni détérioré.
8. Par sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent
être changées.
9. S’il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, cela doit être fait à l’extérieur des bâtiments.
10. Portez des gants de travail solides lors du retrait et du réassemblage de l'accessoire de coupe.
11. Remplacez toujours les pièces usées ou défectueuses par des pièces d’origine. Utilisez exclusivement des lames et des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Manipuler le carburant
1. Éteignez toujours l’outil et laissez-le toujours refroidir avant de rajouter du carburant dans son réservoir. L’essence est extrêmement Ne fumez jamais quand vous remplissez le réservoir de carburant de l’outil. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant de l’outil s’il y a des nues à proximité !
2. Utilisez toujours des accessoires appropriés, par exemple des entonnoirs et goulots de remplissage. Ne renversez pas de carburant sur l’outil ni sur son système d’échappement.
Il y a un risque d’incendie. Si du carburant est renversé, vous devez l’enlever soigneusement de toutes les pièces de l’outil. Tous les résidus présents doivent être entièrement enlevés avant d’utiliser l’outil !
3. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant sont nocifs. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
N’utilisez jamais l’outil dans un environnement où il y a un risque d’explosion.
4. Ne respirez jamais les vapeurs de carburant quand vous remplissez le réservoir de l’outil. Ne remplissez jamais le réservoir dans un endroit fermé, par exemple dans une cave ou un abri. Il y a un risque d’empoisonnement et d’explosion !
5. Évitez tout contact de la peau avec l’essence.
6. Ne mangez pas et ne buvez pas quand vous êtes en train de remplir le réservoir de carburant de l’outil. Si vous avez avalé de l’essence ou de l’huile, ou si de l’essence ou de l’huile est entrée en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
7. Refermez le bouchon du réservoir immédiatement après l'avoir rempli. qu’il est correctement fermé.
8. N’utilisez jamais l’outil sans un à air.
8
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 8-9
9
13/12/2016 7:39 PM
Consignes de sécurité
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Consignes de sécurité
Réduction du bruit et des vibrations
Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des
équipements de protection individuelle.
Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants :
1. Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa conception et cette notice d’utilisation.
2. Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
3. Utilisez les accessoires adéquats avec l’outil et veillez à ce qu’ils soient en bon état.
4. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation et veillez à ce qu’il reste bien (si applicable).
6. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, votre travail pour l’étaler sur une durée plus longue.
Urgences
Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide de cette notice d'utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers.
1.
Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil tôt et de pouvoir y faire face.
graves.
La rapidité de réaction permet d'éviter les blessures corporelles et dommages matériels
2.
En cas de dysfonctionnement, éteignez le moteur et
3.
l'outil par un professionnel nécessaire avant de le réutiliser.
mesures d’extinction des
Faites réviser
et faites-le réparer si
Prenez immédiatement des
si le contact d’allumage/ interrupteur marche/arrêt de l’outil n’est plus accessible.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais de l’eau pour
éteindre un outil en feu. Le carburant en combustion doit être éteint avec des agents extincteurs spéciaux !
Nous vous recommandons de toujours avoir un extincteur approprié à portée dans votre zone de travail !
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la structure et de la conception de cet outil :
1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil est utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement utilisé et entretenu.
2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation.
3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants.
4. Brûlures en cas de contact avec des surfaces brûlantes.
10
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 10-11
11
13/12/2016 7:40 PM
Consignes de sécurité
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Ce produit génère un champ
électromagnétique quand il est en fonctionnement ! Dans certaines conditions, ce champ électromagnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs !
de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit !
Symboles
Sur l'outil, sur sa plaque signalétique et dans cette notice d'utilisation, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec leur
de réduire les risques de dommages matériels et de blessures corporelles.
kW Kilowatt
/min ou min
-1
Par minute l kg Kilogramme
Litre
Verrouiller /
Pour serrer ou mm.yyyy
[mm.aaaa]
Code de date de fabrication ; année de fabrication (aaaa) et mois de fabrication (mm).
cm
3
mm dB(A) m/s
2
Centimètre cube
Millimètre
Décibel (pondéré A)
Mètres par seconde au carré
Déverrouiller /
Pour desserrer.
Remarque.
12
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 12-13
Attention / Avertissement.
Lire la notice d’utilisation.
Porter une protection auditive.
Porter une protection oculaire.
Porter une protection respiratoire.
Porter des gants protecteurs.
Porter des vêtements protecteurs proches du corps.
Les matériaux
Porter des chaussures antidérapantes et protectrices.
Ne pas exposer l'outil
à la pluie ou à des environnements mouillés.
nues dans l’aire de travail, autour de l’outil et à proximité de
sont interdites !
Ne pas fumer dans l’aire de travail, près de l’outil et à proximité de matériaux !
Risque d’incendie / Matériaux
13
13/12/2016 7:40 PM
Consignes de sécurité
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Consignes de sécurité
Surface brûlante, ne pas toucher ! Les températures élevées des surfaces et des pièces structurelles de l'outil peuvent provoquer des brûlures en cas de contact. L’outil peut également rester très chaud pendant une longue période après son utilisation !
Cet outil génère des gaz d’échappement nocifs. Si l'outil est incorrectement utilisé, ces gaz peuvent provoquer un empoisonnement, la perte de conscience ou la mort !
Gaz d’échappement toxiques. Ne pas utiliser ou démarrer l’outil à l’intérieur d'un bâtiment !
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb !
Maintenir les mains et les pieds éloignés.
L’accessoire de coupe reste en rotation après que l’outil a été éteint.
Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces de l’outil avant de le toucher.
Faire particulièrement attention lors du travail sur l’accessoire de coupe !
Ajouter de l’huile moteur.
Contrôler et rajouter de l’huile.
Des objets projetés par l’outil peuvent frapper l’utilisateur et les autres personnes présentes. Toujours veiller à ce que les autres personnes et les animaux restent à distance de sécurité de l'outil quand il est en fonctionnement. De manière générale, les enfants ne doivent pas s’approcher de la zone où se trouve l’outil.
Inspectez régulièrement le niveau d'huile moteur pour prévenir un dysfonctionnement du moteur. Éteindre le moteur avant de remplir les réservoirs !
Le carburant est il doit être maintenu éloigné de toute
Ne pas ajouter de carburant quand le moteur est en marche.
Éteindre l’outil et débrancher le connecteur du de bougie avant d’assembler, de nettoyer, de régler, d’entretenir, de ranger ou de transporter l’outil.
Tondez perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas.
Inspecter l’aire d’utilisation de l’outil et en retirer tout ce qui pourrait être projeté par l’outil.
Si des objets non visibles sont trouvés pendant l’utilisation, éteindre le moteur et les retirer.
Maintenir les pieds et les mains éloignés des pièces rotatives tranchantes -
Danger de blessures ! Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter l’outil, s’assurer que les accessoires de coupe et toutes les pièces mobiles se sont immobilisés. Débrancher le connecteur du de bougie et le maintenir
éloigné de la bougie pour éviter un démarrage accidentel.
Relâcher la barre de frein pour arrêter le moteur et la lame.
Tirer le levier d’embrayage pour engager les roues.
Démarrage manuel du moteur ; lanceur à rappel.
MLMP
675SP51-3
Désignation de l'outil
(
M
_Marque MacAllister ;
LM
_Tondeuse à Gazon ;
P
_À Essence)
Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une
évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée.
14
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 14-15
15
13/12/2016 7:40 PM
Votre produit
Votre produit
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
24
23
22b
22a
22
21
20
19
18
19a 19b 19c
10
16
1
3
2
27
26
25
4
8
9
14 12
17a
17
11
5
6
7
15
13
1a
8a
8b
15a
15b
15c
28a
28b
28c
28d
28
28e
28f
31
30
32a
32
33
29
Votre produit
16
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 16-17
17
13/12/2016 7:40 PM
Votre produit
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Votre produit
1. Guidon
2. Barre de frein a. Poignée de transport
4. Barre supérieure de guidon
6. Câble de frein
7. Barre inférieure de guidon
8. Levier de verrouillage (x 2)
20. Support de guidon
21.
arrière
22. Bac de ramassage
23. Guide-corde
24. Poignée du lanceur à rappel
25. Câble de la vitesse
26. Boîtier de réglage de la vitesse
27. Levier de réglage de la vitesse
28. Accessoire de coupe (Lame)
Générales
>
Dimensions :
>
Poids de l’outil avec les réservoirs vides
>
Capacité du réservoir de carburant :
>
Type d’essence :
>
Capacité d’huile moteur :
>
Type d’huile moteur :
9. Clip de câble
10. Réservoir d'huile
11. Ouïes de ventilation
12. Silencieux
13. Connecteur du de bougie
14. Roue
15. Boîtier de
16.
coupe
19. Set de
à air
latéral
17. Réservoir de carburant
18. Levier de réglage de la hauteur de
(x 4) e. Bride de
29. Vis de vidange de l’huile
30. Canal d’éjection arrière
31. Clé à bougie
32. Obturateur de mulching a. Bouton de déverrouillage
33. Accessoire d'éjection latérale
34. Manuel d’utilisation
Briggs & Stratton (B&S) *
REMARQUE :
Les pièces marquées d’un astérisque * ne sont pas montrées dans cette description. Reportez-vous aux chapitres respectifs de cette notice d'utilisation.
>
au régime moteur max. :
>
Consommation de carburant au régime moteur max. :
>
Largeur de coupe :
>
Hauteur de coupe :
>
Capacité du bac de ramassage :
Moteur
>
Modèle de moteur :
>
Type de moteur
>
Cylindrée du moteur :
>
Régime moteur max. de fonctionnement
(vitesse de rotation) :
>
Puissance nominale :
>
Type de bougie d'allumage :
>
Écartement des électrodes de bougie :
Niveau de bruit
>
Niveau de pression acoustique à la position de l’opérateur L pA
:
>
Incertitude K :
>
Niveau de puissance acoustique L wA
:
>
Incertitude K :
>
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
(d'après 2000/14/CE amendée par 2005/88/CE) :
18
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 18-19
1560 x 550 x 1080 mm environ
31,7 kg environ
1000 ml (cm
3
)
#95 sans plomb
470 ml (cm
3
)
Huile pour moteur
4 temps
(ex. : SAE10W-30)
381 g/kWh
1,42 l/h
510 mm
25-75 mm ; 7 niveaux
60 l
B&S675EXi (104M)
4 temps, monocylindre, refroidi par air
163 cm
3
2800 min
-1
2,6 kW
XC92YC
0,76 mm
83,2 dB(A)
3 dB(A)
95,6 dB(A)
2,03 dB(A)
98 dB(A)
19
13/12/2016 7:40 PM
Votre produit
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Avant de commencer
Niveau des vibrations
>
Vibrations mains-bras a h,w
:
>
Incertitude K :
10,3 m/s
2
1,5 m/s
2
Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit
dans la norme EN ISO 5395-2, en utilisant les normes de base ISO 3744 et
ISO 11094.
Portez une protection auditive, notamment quand la pression acoustique est supérieure
à 80 dB(A).
La valeur déclarée des vibrations a été mesurée selon une procédure de test standardisée
(conforme aux normes EN ISO 5395-1 et EN ISO 5395-2) et peut servir pour comparer différents outils. La valeur déclarée des vibrations peut également servir à effectuer une
évaluation préliminaire de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations.
AVERTISSEMENT !
La valeur des émissions vibratoires dépend de l'utilisation réelle de l'outil et peut différer de la valeur totale déclarée ! Prenez des mesures appropriées pour vous protéger de l'exposition aux vibrations. Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'outil fonctionne à vide et ceux où il est éteint.
Les mesures appropriées comprennent entre autres l’entretien et la maintenance réguliers de l’outil et des accessoires, le maintien des mains au chaud, des pauses régulières et la appropriée du travail.
20
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 20-21
Déballage
REMARQUE :
L’outil est lourd, demandez l’aide d’une autre personne si nécessaire.
1. Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable.
2. Retirez tous les éléments d’emballage et d'expédition (si applicable).
3.
qu'aucune pièce n'est manquante ou endommagée. Si l'une des pièces
4.
est manquante ou endommagée, n'utilisez pas l'outil et contactez le revendeur.
L'utilisation d'un outil incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les personnes et les biens matériels.
que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires à l’assemblage et à l’utilisation. Cela comprend aussi les équipements de protection individuelle appropriés.
AVERTISSEMENT !
L’outil et l'emballage ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les et sacs en plastique ni avec les petites pièces ! Il y a un risque d'étouffement et d'asphyxie !
Accessoires requis
(Accessoires non fournis)
> Équipements de protection individuelle appropriés
> Entonnoir à carburant avec
> Essence et huile moteur
> Bac de récupération du carburant
> Bac de récupération de l’huile
> Huile/graisse de
(Accessoires fournis)
1 x Clé à bougie (31)
1 x Manuel d'utilisation
Briggs & Stratton (B&S) (34)
Assemblage
AVERTISSEMENT !
L'outil doit être entièrement assemblé avant d'être utilisé !
N’utilisez pas l’outil partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées !
Respectez les instructions d’assemblage point par point et aidez-vous des illustrations fournies comme d’un guide visuel pour assembler facilement l’outil !
Débranchez le connecteur du de bougie (13) de la bougie ! Rebranchez-le une fois l’assemblage terminé.
21
13/12/2016 7:40 PM
Avant de commencer
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Avant de commencer
REMARQUE :
Prenez soin des petites pièces qui sont retirées pendant l’assemblage ou les réglages. Gardez-les dans un endroit sûr pour éviter de les perdre.
Barres de guidon
1. Retirez les sets de (19) des supports de guidon (20) et gardez-les à portée.
2. Desserrez les leviers (8a) et dépliez la barre supérieure de guidon (4) et la barre inférieure de guidon (7) (Image 1).
4
8a
25
7 6
5
5. Assemblez la barre inférieure de guidon (7) avec les sets de supports de guidon (20) (Image 3).
19b 19c
7
19a
(19) sur les
Image 3
6. Dépliez la barre supérieure de guidon (4) et
(8b, 8c) s’emboîtent.
7. Verrouillez les leviers de (8a) pour les
que les dents des disques
(Image 4).
4
Image 1
3. Positionnez les câbles (5, 6, 25) le long de la partie supérieure des barres de guidon
(4, 7).
4. Alignez la barre inférieure de guidon (7) avec les supports de guidon (20). que les trous de la barre inférieure de guidon sont alignés avec ceux des supports
(Image 2).
8a
Image 4
7
20
Image 2
22
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 22-23
23
13/12/2016 7:40 PM
Avant de commencer
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Avant de commencer
8. Attachez les câbles (5, 6, 25) avec les clips de câble (9) sur la barre inférieure de guidon (7) (Image 5).
7
9
Carburant et huile moteur
Cet outil est équipé d’un moteur 4 temps. Avant d’utiliser l’outil, il faut ajouter séparément du carburant et de l’huile moteur appropriés.
AVERTISSEMENT !
Cet outil comporte un manuel d’utilisation du moteur.
Utilisez le moteur avec de l’essence et de l’huile moteur appropriées tel que
dans le manuel d’utilisation du moteur séparé (34) .
Il est important de lire et de comprendre ces instructions concernant le moteur et l’équipement.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION D’ORIGINE POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
5, 6, 25
Image 5
Bac de ramassage
Relevez le arrière (21) et maintenez-le dans cette position, puis alignez les crochets du bac de ramassage (22) avec la barre et accrochez-les-y (Image 6).
17a
10
21
Image 7
1. Placez l’outil sur une surface plane et stable. Nous vous recommandons d'étaler un
sous l'outil.
2. Utilisez des entonnoirs appropriés. Évitez de renverser du carburant ou de l’huile et de trop remplir les réservoirs.
Image 6
22
AVERTISSEMENT !
Le carburant et l’huile sont extrêmement !
Les vapeurs exploseront si elles sont allumées ! Veillez à ce qu’il n’y ait aucune
nue près de l’outil ! Ne fumez pas quand vous mettez de l’essence et de l’huile dans l’outil !
24
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 24-25
3. Mettez toujours au rebut le carburant, l’huile usagée et les objets souillés conformément aux réglementations locales.
25
13/12/2016 7:40 PM
Avant de commencer
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Avant de commencer
Carburant
REMARQUE :
Cet outil n’est pas fourni avec du carburant ! Avant d’utiliser cet outil, il est impératif de le remplir avec du carburant ! Faites séparément le plein de carburant et d’huile moteur. Ne mélangez jamais l’huile et l’essence !
1. Utilisez toujours de l’essence sans plomb propre et fraîche. Achetez le carburant en quantités utilisables dans les 30 jours.
2. Veillez à ce que de l’eau, des poussières et des saletés ne pénètrent pas dans le réservoir de carburant.
3. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir de carburant (17a) (Image 7).
4. Mettez du carburant approprié dans le réservoir. Laissez un espace de 5 mm minimum entre le haut du carburant et le bord interne du réservoir pour laisser un espace
à l’expansion (Image 8).
Huile moteur
AVERTISSEMENT !
Cet outil n’est pas fourni avec de l’huile. Néanmoins pour des raisons liées à la fabrication, il est possible qu’il y en ait une petite quantité dans le moteur ! Avant d’utiliser cet outil, il est essentiel de le remplir avec une huile appropriée (voir le manuel d’utilisation du moteur séparé (34) ) !
1. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir d’huile (10).
2. Ajoutez progressivement une huile moteur de bonne qualité. Laissez l’huile se déposer.
3. Contrôlez fréquemment le niveau d’huile pendant le remplissage du réservoir d’huile.
Essuyez la jauge à huile pour la nettoyer. Réinsérez-la et refermez complètement le bouchon de de remplissage, puis retirez-la à nouveau. Le niveau d’huile doit se trouver entre les marques «
max
» et «
min
» indiquées par les deux
Ajoutez plus d’huile si nécessaire. Ne remplissez pas excessivement (Image 9).
5 mm
Image 8
REMARQUE :
L’essence se détériore dans le temps. Le moteur peut être
à démarrer si vous utilisez de l’essence qui a été stockée pendant plus de 30 jours.
À l’approche de la de la saison, il est conseillé de mettre dans le réservoir juste la quantité de carburant nécessaire pour chaque séance de travail, car le carburant doit être entièrement consommé avant de remiser l'outil.
Videz toujours le réservoir de carburant avant de ranger l’outil pour plus de
30 jours.
5. Essuyez toutes les coulures de carburant avec un chiffon doux et refermez le bouchon du réservoir de carburant (17a).
Image 9
4. Essuyez toutes les coulures d’huile avec un chiffon doux et refermez le bouchon du réservoir d’huile (10).
26
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 26-27
27
13/12/2016 7:40 PM
Démarrage rapide
Commandes
Poignée du lanceur à rappel
Guide-corde
Levier de réglage de la hauteur de coupe
Réservoir d'huile
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Installation
Barre de frein
Levier d’embrayage
Levier de réglage de la vitesse
Assemblez.
Démarrage
Démarrage rapide
Réglez.
Mettez du carburant.
Mettez de l’huile.
Réservoir de carburant
Boîtier de
à air
Tirez la barre de frein et maintenezla dans cette position.
Tirez vivement la corde du lanceur à rappel et répétez cette opération jusqu’au démarrage.
Tirez le levier d'embrayage et maintenez-le dans cette position.
Arrêt
Utilisez.
Relâchez le levier d'embrayage.
Relâchez la barre de frein.
Videz le réservoir de carburant.
Connecteur du de bougie
Nettoyez et entretenez.
Rangez.
28
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 28-29
29
13/12/2016 7:40 PM
Et
dans
le
détail...
Fonctions
du produit
31
Utilisation 37
Entretien
et
maintenance 43
Dépannage 47
Mise
au
rebut
et
recyclage 50
Garantie 50
Déclaration
de
conformité
CE
52
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Fonctions du produit
Domaine d’utilisation
Cette tondeuse à gazon thermique MLMP675SP51-3 est conçue avec une puissance de sortie de 2,6 kW.
1. L'outil est conçu exclusivement pour tondre le gazon dans les jardins domestiques.
Il ne doit pas être utilisé pour tondre de l’herbe inhabituellement haute, sèche ou humide (par exemple l’herbe de pâturages), pour déchiqueter des feuilles ou pour le mulching.
2. Par sécurité, il est indispensable de lire intégralement la notice d’utilisation avant la première utilisation et de toujours respecter toutes les instructions qu’elle contient.
3. Cet outil est conçu exclusivement pour un usage domestique privé, il n'est pas conçu pour un usage commercial ou marchand. Il ne doit pas être utilisé à une autre que celles décrites.
Régler le guidon
Réglez le guidon à une hauteur appropriée en fonction de vos besoins (Images 10 et 11).
1. Desserrez les leviers (8a), déplacez la barre de guidon inférieure (7) à la hauteur requise, puis serrez les leviers pour
2. Débloquez les leviers de
le guidon en position.
(8a) pour replier le guidon et ranger l'outil. Veillez à ce que les câbles (5, 6, 25) ne soient pas coincés, puis serrez les leviers (Image 12).
30
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 30-31
Image 10,
Position la plus haute
Image 11,
Position la plus basse
Image 12,
Position replié
AVERTISSEMENT !
Pour garantir une utilisation sûre, le réglage de la hauteur du guidon est limité par le système de verrouillage du réglage du guidon.
N'essayez pas de régler une autre hauteur dans laquelle les dents du système de verrouillage ne sont pas emboîtées.
31
13/12/2016 7:40 PM
Fonctions du produit
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Fonctions du produit
Lanceur à rappel
La poignée du lanceur à rappel (24) se trouve à l’arrière du moteur.
1. Tirez la barre de frein (2) vers le guidon (1).
2. Tirez lentement la poignée du lanceur à rappel (24) (Image 13) et placez-la dans le guide-corde (23) sur le côté droit de la barre supérieure de guidon (4) pendant l’utilisation (Image 14). Ne retirez pas la corde du guide-corde lors du démarrage du moteur.
22
22b
2
Image 15 Image 16
Vider le bac de ramassage
Videz le bac de ramassage (22) fréquemment pendant l’utilisation. N’attendez pas qu’il soit complètement plein.
REMARQUE :
Si le bac de ramassage est plein, cela réduira les performances de cet outil.
24
23
Image 13 Image 14
arrière (21) et retirez le bac de ramassage (22) de la barre.
2. Retirez les herbes coupées du canal d’éjection arrière (30) dans le bac de ramassage
(22). Utilisez un ustensile approprié, par exemple une brosse.
AVERTISSEMENT !
N’enroulez pas la corde du lanceur autour de votre main !
Tirez uniquement sur la poignée !
AVERTISSEMENT !
Ne relâchez pas soudainement la poignée du lanceur à rappel ! Laissez la corde retourner lentement et d’une manière contrôlée dans sa position initiale à chaque fois que vous l’avez tirée !
Bac de ramassage
Indicateur
Le bac de ramassage est pourvu d'un indicateur (22b) qui indique son niveau de remplissage pendant l'utilisation.
1. Quand l'indicateur (22b) est ouvert, il reste un volume dans le bac de ramassage (22) pour ramasser l'herbe (Image 15).
2. Quand l'indicateur (22b) est fermé, le bac de ramassage (22) est plein et doit être vidé (Image 16).
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais vos mains ou vos pieds pour enlever les herbes coupées du canal d’éjection !
3. Retirez le bac de ramassage (22).
4. Videz les herbes coupées sur un compost.
5. Réassemblez le bac de ramassage (22) sur l'outil.
AVERTISSEMENT !
N’essayez pas d’utiliser l’outil sans le bac de ramassage accroché dans le mode de collecte de l’herbe – Danger de projections d’objets !
Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant de retirer le bac de ramassage !
32
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 32-33
33
13/12/2016 7:40 PM
Fonctions du produit
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Fonctions du produit
Obturateur de mulching
Pour les travaux de mulching, utilisez l'obturateur de mulching (32).
arrière (21) et maintenez-le dans cette position, puis insérez l'obturateur de mulching (32) dans le canal d'éjection arrière (30) (Image 17). que le bouton de déverrouillage s'encastre.
2. Appuyez le bouton de déverrouillage (32a) vers le bas pour débloquer l’obturateur de mulching (32) et retirez-le (Image 18).
21
30
Régler la hauteur de coupe
Réglez la hauteur de coupe en fonction des besoins de votre gazon. La hauteur de coupe dépend du type de gazon et de sa hauteur réelle. Lors de la tonte d’herbes hautes, commencez avec la hauteur de coupe maximale et effectuez une deuxième coupe avec une hauteur de coupe moindre.
1. Tirez le levier (18) vers la roue (14), puis déplacez-le vers l’avant ou l’arrière pour régler la hauteur de coupe (Image 21).
18
32
Image 17
Accessoire d'éjection latérale
32a
Image 18
1. Ouvrez le latéral (16) et maintenez-le dans cette position, alignez les crochets de l'accessoire (33) avec les barres et accrochez-les-y (Images 19 et 20).
33
16
14
Image 21
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce que le levier s’encastre entre deux dents !
Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant de la hauteur de coupe !
Image 19 Image 20
34
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 34-35
35
13/12/2016 7:40 PM
Fonctions du produit
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Utilisation
Barre de frein
1. Tirez la barre de frein (2) vers le guidon (1) et maintenez-la dans cette position lors du démarrage du moteur. Maintenez-la appuyée pendant l’utilisation (Image 22).
2. Relâchez la barre de frein (2) pour arrêter le moteur.
1
2
Image 22
Levier d’embrayage (autopropulsion)
Utilisez la fonction d’autopropulsion pour faciliter l’utilisation. Les roues arrière sont automatiquement entraînées par le moteur, vous n’avez pas à pousser l’outil manuellement
(Image 22).
1. Tirez le levier d’embrayage (3) vers le guidon (1) pour engager les roues.
2. Relâchez le levier d’embrayage (3) pour désengager les roues.
Régler la vitesse
La tondeuse est équipée d'un système de réglage de la vitesse (27) permettant de régler 3 vitesses de 3,0 km/h à 4,5 km/h.
La position
1
correspond à la vitesse la plus lente.
La position
3
correspond à la vitesse la plus rapide.
1. Relâchez le levier d'embrayage (3) avant de régler la vitesse.
2. Réglez la vitesse avec le levier de réglage de la vitesse (27).
3. Saisissez le levier d'embrayage pour continuer de tondre.
Image 23
27
Utilisation générale
1. Avant chaque utilisation, inspectez l’outil et les accessoires pour qu’ils ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé ou présente des
2.
signes d’usure.
soigneusement que tous les accessoires sont correctement assemblés.
3. Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, rajoutez-en si nécessaire.
4. Poussez toujours l’outil par son guidon. Utilisez la fonction d’autopropulsion si nécessaire. Pour avoir une prise sûre, maintenez le guidon sec et exempt de
5. Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées.
Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse souple. Si les ouïes de ventilation sont bouchées, l’outil risque de surchauffer et d'être endommagé.
6. Éteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par quelqu’un entrant dans l’aire de travail pendant que vous travaillez. Attendez l'arrêt complet de l’outil avant de changer la position de votre regard/attention.
7. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l’outil.
AVERTISSEMENT !
Certains pays réglementent les heures et les jours d’autorisation d’utilisation des outils et d’autres restrictions !
Demandez des informations à votre mairie et respectez les réglementations
de protéger votre voisinage et d’éviter de commettre des infractions administratives !
36
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 36-37
37
13/12/2016 7:40 PM
Utilisation
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Utilisation
Démarrage/Arrêt
AVERTISSEMENT !
Avant de démarrer l'outil, placez-le sur une surface plane exempte d’herbe haute ! Nettoyez le dessous du carénage !
Tenez-vous prêt !
L’outil commence à avancer dès que vous tirez le levier d’embrayage (3) vers le guidon !
Démarrez précautionneusement le moteur en procédant conformément aux instructions. Maintenez vos pieds très éloignés de la lame !
N’inclinez pas l’outil lors du démarrage du moteur !
Démarrage
1. Placez-vous derrière le guidon (1).
2. Tirez la barre de frein (2) contre le guidon (1) et maintenez-la dans cette position d’une main (Image 24, 1).
3. Tirez la poignée du lanceur à rappel (24) légèrement jusqu’à sentir une résistance, puis tirez-la rapidement. Procédez ainsi jusqu’à ce que le moteur démarre (Image 24, 2).
4. Quand vous êtes prêt à tondre, tenez la barre de frein (2) à deux mains, et tirez le levier d’embrayage (3) vers le guidon (1) (Image 24, 3). L’outil se met à avancer et commence à tondre.
1.
1
1
3
2
2
3
2.
2
2
1
1
3
REMARQUE :
Si le moteur ne démarre pas, il est peut-être noyé. Cela peut
être dû à une trop grande quantité de carburant appliquée au mauvais moment et qui empêche l'outil de démarrer. Procédez comme suit :
Retirez la bougie d’allumage (voir le manuel d’utilisation du moteur séparé).
Séchez la bougie d’allumage. Tirez la poignée du lanceur à rappel (24) plusieurs fois pour vider la chambre de combustion du carburant.
Attendez que les vapeurs de carburant se soient complètement dissipées, puis réassemblez la bougie d’allumage. Nettoyez toutes les coulures de carburant et déplacez l'outil d’au moins 3 m ( 10 ') avant de démarrer le moteur pour éviter un incendie accidentel. Attendez que le moteur ait refroidi, puis démarrez l’outil en procédant comme décrit dans la section « Démarrage ».
Arrêt
1. Relâchez le levier d’embrayage (3) pour arrêter la fonction d’autopropulsion
(Image 25, 1).
2. Relâchez la barre de frein (2) pour arrêter le moteur et la lame (Image 25, 2).
2.
3.
3
3
Image 24
1.
Image 25
AVERTISSEMENT !
La position de démarrage doit être celle dans la notice d'utilisation. L'image A indique la position de démarrage appropriée.
L'utilisateur doit démarrer le moteur en se plaçant derrière le guidon. NE
DÉMARREZ PAS le moteur en vous plaçant sur le côté du carénage comme montré sur l'image B .
38
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 38-39
39
13/12/2016 7:40 PM
Utilisation
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Utilisation
Des vibrations excessives de l’outil pendant son utilisation indiquent qu’il est endommagé ! Éteignez le moteur. L'outil doit être rapidement inspecté et réparé !
Image A Image B
Image 26
Tondre
1. Veillez à ce que le gazon soit exempt de pierres, bâtons, métalliques et autres objets pouvant endommager l’outil ou son moteur.
2. Ne coupez pas le gazon mouillé, car il a tendance à coller sous le carénage de l’outil, ce qui empêche la bonne évacuation des herbes coupées et peut vous faire glisser ou tomber.
3. Ne coupez jamais plus d’un tiers de hauteur totale du gazon pour que le gazon soit sain. À l’automne, le gazon ne doit être coupé que tant qu’il pousse.
4. Poussez lentement l’outil vers l’avant. Vous pouvez également utiliser la fonction d’autopropulsion pour vous aider.
5. Tondez sur des bandes se chevauchant légèrement. Le motif le plus pour tondre le gazon consiste en lignes droites le long de l’un des côtés. Cela permet de maintenir les bandes uniformes et de garantir que tout le gazon est tondu en évitant d'oublier certaines zones (Image 27).
9. Préparez l'outil en fonction de l'application requise.
Fonction
Ramassage de l'herbe
Mulching
Éjection latérale
Bac de ramassage
Accroché
Retiré
Retiré
Obturateur de mulching
Retiré
Inséré
Inséré
Accessoire d'éjection latérale
Retiré
Retiré
Accroché
Ramassage de l'herbe
1. Retirez l'obturateur de mulching (32) et accrochez le bac de ramassage (22). que l'accessoire d'éjection latérale (33) n'est pas assemblé sur l'outil et que le
latéral (16) est en place.
2. Videz régulièrement le bac de ramassage.
Mulching
REMARQUE :
Muching couper les morceaux d'herbe et les renvoyer sur le gazon en une seule opération : l'herbe est coupée très puis répartie uniformément sur le gazon. Dans des conditions normales, l'herbe ainsi coupée et redéposée se décompose rapidement en fournissant des nutriments au gazon.
1. Insérez l'obturateur de mulching (32) dans le canal d'éjection arrière (30), que l'accessoire d'éjection latérale (33) et le bac de ramassage (22) ne sont pas assemblés sur l'outil et que le latéral (16) est en place.
2. Évitez de tondre le gazon quand il est mouillé par la pluie ou la rosée. L'herbe mouillée peut former des amas qui gêneront le mulching et réduiront l'autonomie.
La d'après-midi est le meilleur moment pour tondre le gazon, car il est sec et les zones fraîchement coupées ne seront pas exposées à la lumière directe du soleil.
Image 27
40
6. Tondez autour des parterres de Quand vous atteignez un parterre de se trouvant au milieu du gazon, tondez une ou deux bandes circulaires tout autour du parterre de
7. Faites particulièrement attention quand vous changez de direction.
8. Videz régulièrement le bac de ramassage.
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 40-41
41
13/12/2016 7:40 PM
Utilisation
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Entretien et maintenance
3. Réglez la hauteur de coupe à un tiers environ de la longueur de l'herbe, idéalement pas plus de 35 mm par passage pour un meilleur rendement de mulching. Si le gazon est très long, il peut être nécessaire de monter la hauteur de coupe pour réduire l'effort de poussée et éviter la surcharge du moteur. Pour les travaux de mulching extrêmement lourds, il est conseillé d'effectuer une première coupe à une hauteur de coupe haute, puis une autre coupe à une hauteur de coupe plus basse. Sinon, la coupe sera plus étroite et la tonte plus lente.
4. Maintenez le carénage exempt d'accumulation d'herbe pour optimiser les performances. De temps en temps, éteignez l'outil et attendez que la lame se soit complètement arrêtée, puis basculez l'outil sur son côté. Avec un ustensile, par exemple un bâton en bois, enlevez les herbes accumulées dans la zone de la lame.
Prenez garde aux bords tranchants de la lame. Nettoyez régulièrement après avoir coupé de l'herbe fraîche et nettoyez après chaque utilisation.
5. Certains types ou états de gazon peuvent nécessiter de répéter une deuxième fois
6.
le mulching pour disperser complètement l'herbe coupée sur le gazon. Lors de la deuxième coupe, il est conseillé de tondre perpendiculairement (en travers) au chemin suivi lors de la première tonte. Pour tondre, ne pas le chemin suivi d'une manière vous obligeant à tondre vers le bas d'une pente.
le chemin de tonte d'une semaine à l'autre. Cela aide à éviter le feutrage et le striage du gazon.
Éjection latérale
REMARQUE :
Lors de l'utilisation de la fonction d'éjection latérale, l'herbe coupée est rejetée et dispersée sur le sol.
1. Accrochez l'accessoire d'éjection latérale (33). que l'obturateur de mulching
(32) est inséré et que le bac de ramassage (22) n'est pas assemblé sur l'outil.
Après utilisation
1. Éteignez l’outil, débranchez le connecteur du de bougie et laissez l’outil refroidir.
2. Inspectez l’outil, nettoyez-le, puis rangez-le comme décrit ci-après.
Règles d'or de l'entretien
AVERTISSEMENT !
Éteignez toujours l’outil, débranchez le connecteur du de bougie et laissez l'outil refroidir avant de l'inspecter, de l'entretenir ou de le nettoyer ! NE TOUCHEZ PAS une lame en rotation.
1. Maintenez l'outil propre. Enlevez les débris de l’outil après chaque utilisation et avant de le ranger.
2. Le nettoyage régulier et approprié aide à garantir la sécurité d’utilisation et à prolonger la durée de vie de l’outil.
3. Avant chaque utilisation, inspectez l’outil pour qu’aucune pièce n’est usée ou endommagée. Ne l'utilisez pas si vous détectez des pièces cassées ou usées.
AVERTISSEMENT !
Effectuez l’entretien et les réparations en respectant scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation ! Tout autre travail sur l’outil doit être effectué par un spécialiste !
Nettoyage général
1. Nettoyez l’outil avec un chiffon légèrement brosse pour nettoyer les zones à atteindre.
et du savon doux. Utilisez une
2. Il est particulièrement important de nettoyer les ouïes de ventilation (11) après chaque utilisation avec un chiffon et une brosse.
3. Éliminez les salissures tenaces avec de l'air comprimé (max. 3 bars).
REMARQUE :
N'utilisez pas de produits chimiques, alcalins ou abrasifs, ni de détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer cet outil, car ils peuvent endommager ses surfaces.
4. Inspectez l’outil pour qu’aucune pièce n’est usée ou endommagée. Changez les pièces usées ou contactez un centre de réparation agréé pour faire réparer l’outil avant de le réutiliser.
Entretien
Avant et après chaque utilisation, inspectez l'outil et ses accessoires (par exemple les accessoires de coupe) pour qu'ils ne sont ni endommagés ni usés. Si nécessaire, changez-les par des neufs en procédant comme décrit dans cette notice d’utilisation.
Respectez les exigences techniques.
42
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 42-43
43
13/12/2016 7:40 PM
Entretien et maintenance
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Entretien et maintenance
Dessous du carénage et accessoire de coupe
AVERTISSEMENT !
Portez des gants de protection quand vous travaillez sur les accessoires de coupe ou près d’eux ! Utilisez des ustensiles appropriés pour enlever les débris, par exemple un bâton en bois ! Ne le faites jamais à mains nues !
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. L'accessoire de coupe doit
être remplacé par une pièce de numéro réf. DAYE263001330 .
N’assemblez aucun autre type d'accessoire de coupe !
Le remplacement des accessoires de coupe doit être effectué par un utilisateur expérimenté ! Le réusinage et l’affûtage des lames ne sont pas recommandés, sauf s’ils sont effectués par un service de réparation ou un spécialiste de
similaire !
REMARQUE :
Nous recommandons fortement de soutenir l’outil avec un cric lors de l’inspection et d’un travail sur l’accessoire de coupe. N’inclinez pas l’outil pour éviter des fuites de carburant et d’huile.
1. Veillez à ce que le dessous du carénage et l’accessoire de coupe (28) restent propres et exempts de débris. Enlevez les herbes coupées du canal d’éjection arrière (30).
2. Inspectez régulièrement tous les écrous et toutes les vis pour qu’ils sont serrés avant utilisation. Après une utilisation prolongée, notamment sur des sols sablonneux, l’accessoire de coupe s’use et perd partiellement sa forme d’origine.
de coupe s’en trouve réduite et l’accessoire de coupe doit être changé.
3. Pour garantir de bonnes performances de coupe, veillez à ce que l’accessoire de coupe (28) reste affûté. Remplacez l’accessoire de coupe usé ou endommagé par un neuf du même type ou faites-le affûter par un spécialiste
4. Desserrez la vis hexagonale (28f) dans le sens antihoraire avec une clé appropriée et retirez-la avec la bride de (28e), l’accessoire de coupe (28), le support
(28d), la bague (28c) et la goupille (28b) (Image 28).
5. Changez l’accessoire de coupe par un neuf du même type. Insérez la goupille (28b) dans la rainure de la broche (28a), puis réinstallez la bague (28c), le support (28d), la bride de (28e) et la vis hexagonale (28f). Serrez la vis hexagonale dans le sens horaire avec un couple compris entre 40 N.m min. et 50 N.m max. pour garantir le fonctionnement sûr de votre outil.
REMARQUE :
Changez cet accessoire de coupe après 50 heures de tonte ou
2 ans, selon la condition se réalisant en premier. Si l’accessoire de coupe est
ou endommagé, vous devez immédiatement le changer par un neuf.
44
6.
l’accessoire de coupe (28) après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie et celle de l’outil. Appliquez de l’huile de machine légère sur le bord de l’accessoire de coupe.
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 44-45
28a
28b
28c
28d
28
28e
28f
Image 28
Bac de ramassage
1. Inspectez le bac de ramassage (22) avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé.
2. Nettoyez le bac de ramassage (22) après utilisation avec de l’eau et du savon doux.
3. Laissez le bac de ramassage sécher complètement avant de le ranger pour éviter les moisissures.
Câbles
Contrôlez le fonctionnement des câbles (5, 6, 25) avant chaque utilisation. Si nécessaire, demandez à un spécialiste de les régler.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’outil avec des câbles défectueux ou desserrés !
Moteur
REMARQUE :
Un manuel d’utilisation du moteur est fourni avec votre outil.
Respectez les instructions d’entretien du moteur fourni dans son manuel d’utilisation.
Reportez-vous au manuel d’utilisation B&S pour la maintenance des pièces suivantes :
> Filtre à air
> Bougie d'allumage
> Carburant
> Huile moteur
>
>
>
Carburateur
Silencieux
Jeu de soupape
45
13/12/2016 7:40 PM
Entretien et maintenance
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Dépannage
Pièces de rechange
Les pièces suivantes de cet outil peuvent être changées par le consommateur. Les pièces de rechange sont disponibles auprès d’un distributeur agréé ou via notre service client.
Description
Lame DAYE263001330
Réparation
Cet outil ne contient aucune pièce réparable par le consommateur. Contactez un centre de réparation agréé ou une personne de similaire pour le faire réviser et réparer.
Rangement
1. Éteignez l’outil et débranchez le connecteur du de bougie.
2. Nettoyez l’outil comme décrit précédemment.
3. Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit sec et abrité du gel.
4. Rangez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température idéale de stockage est comprise entre 10 °C et 30 °C.
5. Nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour ranger l’outil ou de le couvrir avec une pièce de tissu ou un emballage approprié pour le protéger de la poussière.
6. Videz les réservoirs avant toute période d’inutilisation prolongée de l’outil
(plus de 30 jours) et avant de le remiser pour l’hiver.
Transport
1. Éteignez l’outil et débranchez le connecteur du de bougie.
2. Réglez la hauteur sur la position la plus haute comme décrit précédemment.
3. Attachez les protections de transport (si applicable).
4. Portez toujours l’outil par ses poignées (1, 1a).
5. Protégez l’outil de tout impact violent ou vibration forte pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule.
6. Immobilisez l'outil pour éviter qu'il ne glisse ou ne tombe, pour éviter des fuites de carburant, des dommages et des blessures.
Dépannage
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’outil à l’aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
AVERTISSEMENT !
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice d’utilisation ! Si vous n’arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d’inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste de similaires !
Problème
1. Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1.1. Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir de carburant.
Solution
1.1. Mettez du carburant.
1.2. La bougie est mouillée.
1.2. Séchez la bougie.
1.3. La bougie est endommagée. 1.3. Changez la bougie.
bougie est défait.
1.5. Le levier du régime n’est pas dans une position appropriée aux conditions existantes.
à air est sale.
1.7. La bougie est desserrée.
1.5. Déplacez le levier du régime dans une position appropriée.
à air.
1.7. Serrez la bougie avec un couple de 25-30 N.m.
1.8. L’écartement des électrodes de la bougie est incorrect.
1.8. Réglez l’écartement des
électrodes de la bougie à
0,76 mm.
1.9. Le carburateur est noyé de 1.9.
le carburant.
la poignée du lanceur à rappel jusqu’à ce que le carburateur soit vidé, puis réinstallez le à air.
1.10. Le module de démarrage est défectueux.
1.10. Contactez l’agent de réparation.
46
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 46-47
47
13/12/2016 7:40 PM
Dépannage
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Dépannage
Problème
2. Le moteur s’éteint.
3. Le moteur a du mal à démarrer ou perd de la puissance.
4. Le moteur a un fonctionnement erratique.
Cause possible
2.1. Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir de carburant.
Solution
2.1. Mettez du carburant.
2.2. L’accessoire de coupe est bloqué.
3.1. Il y a des saletés ou de l’eau dans le réservoir de carburant ou le carburant est vieux.
3.2.
de ventilation du bouchon du réservoir de carburant est bouché.
2.2. Enlevez le bourrage.
3.1. Videz le réservoir de carburant et nettoyez-le.
Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais.
3.2. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir de carburant.
à air est sale.
4.1. La bougie est défectueuse.
4.1. Installez une bougie neuve après avoir correctement réglé l’écartement de ses
électrodes.
4.2. L’écartement des électrodes de la bougie est incorrect.
4.2. Réglez l’écartement des
électrodes de la bougie à
0,76 mm.
5. Le moteur tient mal le ralenti.
6. Le moteur à des ratés
à un régime
élevé.
7. Le moteur surchauffe.
à air est sale.
à air est sale.
5.2. Les ouïes de ventilation sont encrassées.
5.3. Les ailettes du cylindre sont bloquées.
6.1. L’écartement des électrodes de la bougie est
7.1. Les ouïes de ventilation sont encrassées.
7.2. La bougie n’est pas appropriée.
5.2. Retirez les débris des ouïes de ventilation.
5.3. Retirez les débris des ailettes du cylindre.
6.1. Réglez l’écartement des
électrodes de la bougie à
0,76 mm.
7.1. Retirez les débris des ouïes de ventilation.
7.2. Installez des ailettes de refroidissement et une bougie appropriée sur le moteur.
48
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 48-49
Problème
8. Le résultat n'est pas satisfaisant.
9. Bruits/vibrations/
échappement excessifs.
Cause possible
8.1. L’accessoire de coupe est
émoussé.
8.2. Le matériau à couper dépasse la capacité de l’outil.
8.3. La hauteur de coupe est incorrecte.
9.1. L’accessoire de coupe est endommagé/émoussé.
desserrés.
inappropriée.
Solution
8.1. Remplacez-le par un neuf.
8.2. Coupez uniquement des matériaux adaptés aux capacités de l’outil.
8.3. Réglez la hauteur de coupe.
9.1. Remplacez-le par un neuf.
utilisée, puis ajoutez de l’essence/huile appropriée.
49
13/12/2016 7:40 PM
Mise au rebut et recyclage/ Garantie
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Mise au rebut et recyclage/ Garantie
Mise au rebut et recyclage
1. Les produits usagés sont potentiellement recyclables et ne doivent donc pas être jetés avec vos ordures ménagères. Aidez-nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles en apportant ce produit dans un centre de collecte (s’il y en a).
2. L’essence, l’huile, l’huile usagée, les mélanges huile/essence et les objets souillés par de l’huile (par exemple les torchons de nettoyage) ne sont pas des déchets ménagers. Mettez au rebut les objets souillés par de l'huile d’une manière conforme aux réglementations locales et apportez-les dans un centre de recyclage.
3. Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des détériorations pendant son expédition. Conservez l’emballage tant que vous n’êtes pas sûr que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l’emballage.
Garantie
Ce produit d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une usure normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux, ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non-respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation).
:
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non adaptées, au démontage ou à la de l’appareil.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-vous adresser à un magasin au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Le distributeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil.
+33 1 82880869
Email:[email protected]
50
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 50-51
51
13/12/2016 7:40 PM
Mise au rebut et recyclage/ Garantie
MLMP675SP51-3 par MacAllister MLMP675SP51-3 par MacAllister
Mise au rebut et recyclage/ Garantie
Mise au rebut et recyclage
1. Les produits usagés sont potentiellement recyclables et ne doivent donc pas être jetés avec vos ordures ménagères. Aidez-nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles en apportant ce produit dans un centre de collecte (s’il y en a).
2. L’essence, l’huile, l’huile usagée, les mélanges huile/essence et les objets souillés par de l’huile (par exemple les torchons de nettoyage) ne sont pas des déchets ménagers. Mettez au rebut les objets souillés par de l'huile d’une manière conforme aux réglementations locales et apportez-les dans un centre de recyclage.
3. Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des détériorations pendant son expédition. Conservez l’emballage tant que vous n’êtes pas sûr que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l’emballage.
Garantie
Ce produit d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une usure normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux, ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non-respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation).
:
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non adaptées, au démontage ou à la de l’appareil.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-vous adresser à un magasin au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Le distributeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil.
+33 1 82880869
Email:[email protected]
50
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 50-51
51
13/12/2016 7:40 PM
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
MLMP675SP51-3 par MacAllister
52
Nous
3 Sheldon Square London W2 6PX Royaume-Uni
Déclarons que le produit
Tondeuse à Gazon Thermique MLMP675SP51-3
Numéro de série : de 2016000001 à 2017999999
Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes :
Directive Machine 2006/42/CE
• EN ISO 5395-1:2013
• EN ISO 5395-2:2013
Directive CEM 2014/30/UE
• EN ISO 14982:2009
Directives Bruit 2000/14/CE et 2005/88/CE
• Niveau de puissance acoustique mesuré : 95,6 dB(A)
• Niveau de puissance acoustique garanti : 98 dB(A)
• EN ISO 3744:1995 ; ISO 11094:1991
• Numéro d’enregistrement de la
• N° de rapport de test : 704031503520
: OR/005531/079
• Procédures d’évaluation de la conformité : Annexe VI de la directive
• Organisme : 0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH ;
Westendstraße 199, 80686 München, Allemagne
Directive sur les Émissions Polluantes 97/68/CE,
2012/46/UE.
en dernier lieu par la directive
• N° d’homologation du type CE : e11*97/68SA*2012/46*2980*01
• Modèle de moteur : 104M (_BSXS.1631VC)
Signataire autorisé et détenteur du dossier technique :
International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
Royaume-Uni
Jean-Christophe Ferrer
Directeur du Groupe Qualité
Le : 11/10/2016
GP35-3663602939610-FR-V02.indd 50-51 13/12/2016 7:40 PM
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement