Simpson 60774 SIMPSON Aluminum ALH3225-S 3300 PSI at 2.5 GPM KOHLER SH265 Cold Water Pressure Washer Manual
Add to my manuals
76 Pages
advertisement
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury .
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage .
IMpORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
• NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
• ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and vents. These openings can pull in engine exhaust.
• Even when the engine is used correctly, CO may leak into your home. ALWAYS use a battery-powered or battery backup CO alarm in your house. Read and follow all directions for CO alarm before using.
If you feel sick, dizzy or weak at anytime, move to fresh air immediately. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
If you have any questions regarding the product, please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com.
DANGER: Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not direct discharge stream at persons or live animals. This product is to be used only by trained operators.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
2- ENG
WARNING: This product may not be equipped with a spark-arresting muffler.
If the product is not equipped and will be used around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and is legally required in the state of California. It is a violation of California statutes section
130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive work ing order. Spark arresters are also required on some
U.S. For est Service land and may also be legally required under other statutes and or di nanc es.
Save theSe inStructionS
DANGER: RISk Of ExPLOSION OR fIRE
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Spilled gas o line and it’s vapors can be come ignited from cigarette sparks, electrical arcing, exhaust gas es and hot engine components such as the muffler.
• Shut off en gine and allow it to cool before adding fuel to the tank.
• Use care in fill ing tank to avoid spill ing fuel.
Move pressure wash er away from fueling area before start ing en gine.
• Heat will ex pand fuel in the tank which could result in spillage and pos si ble
• Keep maximum fuel level 1/2" (12.7 mm) be low bottom of filler neck to allow for fire explosion.
• Operating the pressure washer in an ex plo sive en viron ment could re sult in a fire.
• Materials placed against or near the pressure washer can in ter fere with its proper ventilation fea tures caus ing overheating and possible ig ni tion of expansion.
• Operate and fuel equipment in wellventilat ed areas free from ob structions.
Equip areas with fire extinguisher suit able for gas o line fires.
• Never op er ate pressure wash er in an area containing dry brush or weeds.
the materials.
• Muffler exhaust heat can damage paint ed sur fac es, melt any material sen si tive to heat (such as siding, plastic, rub ber, vinyl or the pressure hose, itself), and dam age live plants.
• Always keep pressure washer a minimum of 4' (1.2 m) away from surfac es (such as houses, au to mo biles or live plants) that could be damaged from muffler exhaust heat.
• Improperly stored fuel could lead to acciden tal ignition. Fuel im prop er ly secured could get into the hands of children or oth er un qual i fied persons.
• Store fuel in an OSHA approved container, in a se cure location away from work area.
• Use of acids, toxic or cor ro sive chemicals, poisons, in sec ti cides, or
• Do not spray flammable liquids.
any kind of flam ma ble solvent with this product could re sult in se ri ous injury or death.
3 - ENG
DANGER: RISk TO BREAThING (ASPhyxIATION)
WhAT CAN hAPPEN
• Breathing ex haust fumes will cause se ri ous injury or death! En gine exhaust contains carbon mon ox ide, an odorless and deadly gas.
hOW TO PREVENT IT
• Operate pressure washer in a wellventilated area. Avoid en closed areas such as ga rages, base ments, etc.
• Never op er ate unit in or near a lo ca tion occupied by humans or animals.
• Some clean ing fluids con tain substanc es which could cause injury to skin, eyes or lungs.
• Use only clean ing fluids spe cif i cally recom mend ed for high pressure washers.
Fol low manufacturers recommendations.
Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
DANGER: RISk Of fLUID INJECTION AND LACERATION
WhAT CAN hAPPEN
• Your pressure washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate human and animal flesh which could result in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries. hOW TO PREVENT IT
• Inspect the high pressure hose regularly.
Replace the hose immediately if it is damaged, worn, has melted from contacting the engine, or shows any signs of cracks, bubbles, pinholes, or other leakage. Never grasp a high pressure hose that is leaking or damaged.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION
AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
• Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or similar water leak on the high pressure hose. The stream of water IS under high pressure and WILL penetrate skin.
• Never place hands in front of noz zle.
• Direct spray away from self and others.
• Make sure hose and fit tings are tightened and in good condition. Never hold onto the hose or fittings during op er a tion.
• Do not allow hose to contact muf fler.
• Never attach or remove wand or hose fittings while sys tem is pres sur ized.
• Injuries can result if system pressure is not reduced before attempting maintenance or disassembly.
• When using replacement lances or guns with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or lance/gun combination that is shorter in length than what was provided with this pressure washer as measured from the nozzle end of the lance to the gun trigger.
• To relieve sys tem pres sure, shut off engine, turn off water sup ply and pull gun trigger until water stops flowing.
• Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the pressure washer.
4- ENG
DANGER: RISk Of INJURy fROM SPRAy
WhAT CAN hAPPEN
• High-velocity fluid spray can cause objects to break, projecting particles at high speed.
hOW TO PREVENT IT
• Always wear ANSI-approved Z87.1 safety glasses. Wear protective clothing to protect against accidental spraying.
• Light or unsecured objects can become hazardous projectiles.
• Never point wand at or spray people or animals.
• Always secure trigger lock when wand is not in service to prevent accidental operation.
• Never permanently secure trigger in pullback (open) position.
DANGER: RISk Of UNSAfE OPERATION
WhAT CAN hAPPEN
• Unsafe op er a tion of your pressure wash er could lead to se ri ous in ju ry or death to you or others.
hOW TO PREVENT IT
• Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
• Be come fa mil iar with the op er a tion and con trols of the pressure washer.
• Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles.
• Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
• Never compromise the safety fea tures of this prod uct.
• Do not op er ate machine with missing, broken or un au tho rized parts.
• If proper starting procedure is not followed, engine can kickback causing serious hand and arm injury.
• Never leave wand unattended while unit is running.
• If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to
• The spray gun/wand is a powerful clean ing tool that could look like a toy avoid kickback and prevent hand or arm injury.
• Keep chil dren away from the pressure washer at all times.
to a child.
• Reactive force of spray will cause gun/ wand to kickback, and could cause the op er a tor to slip or fall or misdirect the spray. Im prop er control of gun/ wand can re sult in in ju ries to self and others.
• Do not over reach or stand on an unstable support.
• Do not use pressure washer while standing on a ladder.
• Grip gun/wand firmly with both hands.
Expect the gun to kickback when triggered.
5 - ENG
DANGER: RISk Of INJURy OR PROP Ty DAMAGE WhEN
TRANSPORTING OR STORING
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil can leak or spill and could result in fire or breathing hazard.
Se rious in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age carpet, paint or oth er surfaces in ve hi cles or trailers.
• Oil could fill the cylinder and damage the engine if the unit is not stored or transported in an upright position.
• If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve, turn the valve to the OFF position before transporting to avoid fuel leaks. If pres sure wash er is not equipped with a fuel shut-off valve, drain the fuel from tank before trans port ing. Only transport fuel in an OSHA-approved container.
Al ways place pressure washer on a protective mat when transporting to protect against dam age to vehicle from leaks.
Always transport and store unit in an upright position. Re move pres sure washer from vehicle immediately upon arrival at your destination.
DANGER: RISk Of ELEC TRI CAL ShOCk
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Spray di rect ed at elec tri cal outlets or switch es, or ob jects con nect ed to an elec tri cal circuit, could re sult in a fatal electrical shock.
• Unplug any elec tri cal ly op er at ed product before attempting to clean it. Direct spray away from electric out lets and switches.
DANGER: RISk Of ChEMICAL BURN
WhAT CAN hAPPEN hOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons, in sec ti cides, or any kind of flam ma ble solvent with this product could re sult in se ri ous injury or death.
• Do not spray ac ids, gasoline, ker o sene, or any other flammable materials with this product. Use only household de ter gents, cleaners and degreasers recommended for use with pres sure washers.
• Wear pro tec tive clothing to protect eyes and skin from con tact with sprayed materials.
6- ENG
WARNING: RISk Of BURSTING
WhAT CAN hAPPEN
• Over inflation of tires could result in serious injury and property damage. hOW TO PREVENT IT
• Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments and frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
• High-velocity fluid spray directed at pneumatic tire sidewalls (such as found on automobiles, trailers and the like) could damage the sidewall resulting in serious injury.
• On pressure washers rated above
1600 PSI (11032 kPa) use the widest fan spray (40º nozzle) and keep the spray a minimum of 8" (20 cm) from the pneumatic tire sidewall. Do not aim spray directly at the joint between the tire and rim.
WARNING: RISk Of hOT SURfACES
WhAT CAN hAPPEN
• Con tact with hot sur fac es, such as engine exhaust com po nents, could result in se ri ous burn.
hOW TO PREVENT IT
• During op er a tion, touch only the control surfaces of the pres sure washer. Keep children away from the pres sure washer at all times. They may not be able to recognize the haz ards of this product.
WARNING: RISk Of INJURy fROM LIfTING
WhAT CAN hAPPEN
• Serious injury can result from attempting to lift too heavy an object.
hOW TO PREVENT IT
• The pressure washer is too heavy to be lifted by one person. Obtain assistance from others before lifting.
Save theSe inStructionS for future uSe
7 - ENG
QUICK SETUP GUIDE
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the engine instruction manual before operating pressure washer.
Install the Handle
A
Slide the handle assembly onto the frame and secure with saddle bolts and knobs.
Add/Check Oil
B
The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil provided.
Check oil level prior to each use. Refer to Engine
Owner’s Manual for complete procedure.
Add Gasoline
C
In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to
Engine Owner's Manual for complete procedure.
QUICK START GUIDE
DANGER: t /FWFSSVOFOHJOFJOEPPSTPSJOFODMPTFEQPPSMZWFOUJMBUFEBSFBT&OHJOFFYIBVTUDPO tains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
t 3JTLPGGMVJEJOKFDUJPOBOEMBDFSBUJPO8IFOVTJOHUIFIJHIQSFTTVSFTFUUJOH%0/05 allow the high-pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes or with any pets or animals. Serious injury will occur.
1
Connect Garden
Hose to Pump
Thread the garden hose to the pump inlet.
See label #1 on unit.
2
Connect High
Pressure Hose to
Pump
Connect the high pressure hose to the pump outlet.
See label #2 on unit.
3
Connect High
Pressure Hose to
Spray Gun
Thread the other end of the high pressure hose to the spray gun.
8- ENG
4
Connect Spray
Wand to Spray
Gun
Thread the spray wand into the end of the spray gun.
5
Connect QC
Nozzles to Spray
Wand
Pull quick connect coupler back and insert nozzle. Release quick connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler.
6
Turn Water
Faucet
Completely On
Do not run the unit without water supply connected and turned on.
Use Cold Water Only.
7
Release Air from
System
Release all air from pump and high pressure hose by depressing trigger until a steady stream of water is present.
Approximately 30 seconds.
8
Verify the Fuel
Switch is in the
ON Position
See label #8 on unit.
9
Verify the Engine
Switch is turned to the ON
Position
See label #9 on unit.
OFF
ON
30 S
10
Move the Choke to the CLOSED Position
See label #10 on unit.
11
Pull the
Recoil Starter
Grip
Pull the recoil starter grip to start the engine.
See label #11 on unit.
12
Move the
Choke to the
OPEN Position
Gradually move the Choke to the
OPEN Position after engine starts.
See label #12 on unit.
WARNING: This Guide is not a substitute for reading the operator's manual. User must read and understand operator's manual before using this product.
9 - ENG
GET TO kNOW THE pRESSURE WASHER
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and do not represent a specific model.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
1
C
L G k
D
B
M
A
E
J h
I
BASIC ELEMENTS OF A pRESSURE WASHER (FIG. 1)
A. high Pressure Pump : Increases the pressure of the water supply.
B. Engine: Drives the high pressure pump. Refer to the Engine Owner's Manual for location and operation of engine controls.
C. high Pressure hose: Carries the pressurized water from the pump to the gun and spray wand.
D. Spray Gun: Connects with spray wand to control water flow rate, direction and pressure.
E. Quick-Connect Spray Wand: Allows the user to quickly change out high pressure nozzles. See how To Use Spray Wand instructions in Operation section.
f. Detergent Siphon hose (not shown): Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. See how To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in Operation section.
G. handle
10- ENG
h. frame
I. Pump Outlet
J. Pump Inlet k. Quick Connect Nozzles
L. Nozzle holder
M. Dial-N-Wash ® Adjustable Pressure Regulator: Use the Dial-N-Wash to increase and decrease the pressure. Refer to the Dial-N-Wash Adjustment paragraph.
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE
Refer to the Engine Owner's Manual for location and operation of engine controls.
Choke Control: Opens and closes carburetor choke valve.
Starter Grip: Pulling starter grip operates recoil starter to crank engine.
Engine Switch: Enables and disables ignition system.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIG. 2–4)
1. Locate and remove all loose parts from the carton.
2. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panels flat.
3. Slide the handle assembly (G) onto the frame (H) and secure with saddle bolts and knobs.
2
G
2A k k
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid placing hands between handle and frame when assembling to prevent pinching.
h
L
L
4. Remove colored quick connect nozzles (K) from plastic bag and insert them into the nozzle holder (L).
NOTE: Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel.
5. Connect wand (E) to gun (D). Tighten securely.
6. Attach high pressure hose (C) to gun (D). Tighten se cure ly.
3
4
D
E
D C
NOTICE: The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil provided. Damage to the engine will occur if the engine is run without oil, this damage will not be covered under warranty.
NOTICE: The high-pressure pump was filled with oil at the factory. Always check oil level before using (refer to Maintenance for more information).
11 - ENG
OpERATION pRESSURE WASHER TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI equals CU.
Bypass Mode: Allows water to re-circulate within the pump when the gun trigger is not pulled. This feature allows the operator to release the trigger gun and reposition themselves without having to turn the engine off in between cleaning actions.
NOTICE: Allowing the unit to run for more than two minutes without the gun trigger being pulled could cause overheating and damage to the pump. Do not let the pressure washer run for more than two minutes in Bypass Mode. Turn off the engine and relieve the pressure in the gun during these extended situations.
Thermal Relief Valve (Q, fig. 5): When the temperature inside the pump rises too high, this valve will open and release a gush of water in an effort to lower the temperature inside the pump. The valve will then close.
5
Detergent Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents with the water to improve cleaning effectiveness. Q
Water Supply: All pressure washers must have a source of water.
The minimum requirements for a water supply are 20 PSI and 5 Gallons Per Minute.
If your water source is a well, the garden hose length can only be 30 ft. (9 m) max.
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect against backflow when connected to a potable water system.
pRESSURE WASHER OpERATING FEATURES
pRESSURE ADJUSTMENTS
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres sure and cleaning. If you need to lower the pres sure, it can be accomplished by these methods.
1. Back away from the sur face to be cleaned.
The further away you are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Use the Dial-N-Wash to increase and decrease the pressure.
Refer to the
Dial-N-Wash Adjustment paragraph.
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher pressure setting than the factory set pressure may damage pump.
DIAL-N-WASH ADJUSTMENT (FIG. 6, 7)
1. Choose the correct high pressure nozzle (0˚, 15˚, 25˚ or 40˚) for the job to be performed. Refer to how To Use Spray Wand .
2. The Dial-N-Wash is shipped in the MAX pressure setting, the MAX pressure bar is aligned with the arrow (R) on the collar as shown in Figure 6.
Rotating the Dial-N-Wash (M) counterclockwise until it stops places it in the
MIN pressure setting, the arrow (R) will align with the MIN pressure bar as shown in Figure 7.
12- ENG
6 7
R R
M
Adjust the pressure by rotating the
Dial-N-Wash (M) clockwise for higher pressure or counterclockwise for lower pressure, aligning the arrow with the desired pressure bar on the
Dial-N-Wash.
NOTE: To apply chemicals the black low pressure nozzle must be installed and the Dial-N-Wash must be in the MAX pressure setting.
HOW TO USE SpRAY WAND
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on the panel assembly.
Colors on the panel identify nozzle spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct nozzle for the job to be performed.
NOzzLE COLOR SpRAY pATTERN USES
Red
0˚ powerful pinpoint for spot cleaning of hard, unpainted surfaces or for high reach areas
Yellow
15˚ intense cleaning of unpainted hard surfaces
SURFACES* unpainted metal or concrete;
DO NOT use on wood
Green
White
Black
25˚
40˚ low pressure standard cleaning nozzle for most applications cleaning of painted or delicate surfaces applies cleaning solutions grills, driveways, concrete or brick walkways, unpainted brick or stucco yard tools, sidewalks, lawn furniture, unpainted siding, stucco, gutters and eaves, concrete, brick surfaces auto/RV, marine, wood, painted brick and stucco, vinyl, painted siding
Low pressure spray is safe on all surfaces. Always verify compatibility of cleaning solution prior to use.
13 - ENG
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.
CHANGING NOzzLES ON SpRAY WAND (FIG. 8)
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles.
1. Pull quick-connect coupler (E) back and insert nozzle (K).
2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler.
8
WARNING: Flying object could cause risk of serious injury. Ensure nozzle is completely inserted in quickconnect socket and quick-connect collar is fully engaged
(forward) before squeezing gun trigger.
k
E
HOW TO AppLY CHEMICALS/CLEANING SOLvENTS (FIG. 6, 9)
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
9
1. Ensure detergent siphon hose (F, Figure 9) is attached to barbed fitting location near high pressure hose connection of pump as shown.
2. Place other end of detergent siphon hose with filter on it into container holding chemical/cleaning solution. NOTE: For every 7 gallons of water pumped
1 gallon of chemical/cleaning solution will be used.
f
3. Install the black low pressure nozzle into the quick connect fitting of the spray wand and rotate the Dial-N-Wash (M) to the MAX pressure setting as shown in
Figure 6. See how To Use Spray Wand paragraph in this section.
NOTE: To apply chemicals the black low pressure nozzle must be installed and the Dial-N-Wash must be in the MAX pressure setting as shown in Figure 6.
4. After use of chemicals, place detergent siphon hose into container of clean water and draw clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly. If chemicals remain in the pump, it could be damaged. Pumps damaged due to chemical residue will not be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black soap nozzle is not installed on the spray wand.
STARTING (FIG. 10–13)
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the engine instruction manual before starting pressure washer.
14- ENG
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will occur.
• Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
• Breathing ex haust fumes will cause se ri ous injury or death! En gine exhaust contains carbon mon ox ide, an odorless and deadly gas.
• Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid en closed areas such as ga rages, base ments, etc.
• Never op er ate unit in or near a lo ca tion occupied by humans or animals.
WARNING: Risk of Fire, Asphyxiation and Burn. Never fill fuel tank when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
• Never fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during or immediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact with hot engine surfaces will NOT be covered by warranty.
NOTICE: Risk of property damage. Never pull water supply hose to move pres sure washer. This could damage hose and/or pump inlet.
• DO NOT use hot water, use cold water only.
• Never turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to pump will result.
• DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass mode for more than two minutes internal components of the pump can be damaged.
If you do not understand these precautions, please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Prior to starting, refer to your engine manual for proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to Engine Owner's Manual for correct procedure.
NOTICE: Use of fuels with greater than 10% ethanol are not approved for use in this product per EPA regulations and will damage the unit and void the warranty.
2. Check engine oil level. Refer to Engine Owner's Manual for correct procedure.
3. Check pump oil level. The oil level should come to the dot in the middle of the sight glass. Refer to the Pump paragraph under Maintenance.
15 - ENG
4. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn the water source off.
5. Verify the filter screen (O) is in water inlet of pump. NOTE: Convex side faces out.
6. Connect water source (N) to pump inlet (J). NOTE: Water source must provide a minimum of 5 gallons per minute at 20 PSI.
7. Connect high pressure hose (C) to pump outlet (I).
10 11
J
12
I
O N
C
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect against backflow when connected to a potable water system.
8. Choose the correct nozzle for the job to be performed. See how To Use spray
Wand instructions in this section.
NOTE: If applying a chemical or cleaning solution, see how To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this section.
9. Turn water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the pump.
10. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing trigger until a steady stream of water is present.
11. Start engine. See Engine Owner's Manual for correct procedure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If the engine does not start, check the oil level and add oil as needed.
12. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and grip gun/spray wand firmly with both hands. Expect the gun to kick when triggered.
13. Release trigger to stop water flow.
13
WARNING: Risk of injury from spray. Always engage the trigger lock (P) when gun is not in use. Failure to do so could cause accidental spraying.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied chemicals, place detergent siphon hose into container of clean water
P and draw clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly.
16- ENG
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the pump.
2. Turn engine off. See Engine Owner's Manual .
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with the engine running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray gun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of high pressure hose from spray gun or pump connection.
5. See Storage section in this manual for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury or death.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire, let the engine cool and release all water pressure before performing any maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not smoke or work near open flames while performing maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more fre quent maintenance checks will be required.
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for the man u fac tur er's recommendations for any and all maintenance. NOTE: The engine drain plug is located at the rear of the unit.
pUMp (FIG. 14)
NOTE: The Pump was filled with oil at the factory. The preferred oil is SIMPSON ®
Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may be used. Change the pump oil after the first 50 hours of operation and every 100 hours thereafter, or every 3 months.
TO CHECk OIL
The oil level should come to the dot in the middle of the sight glass (AA).
HOW TO CHANGE pUMp OIL
1. Loosen pump oil fill plug (BB).
2. Place a container under the pump oil drain plug (CC).
3. Remove pump oil drain plug.
4. After oil is drained, replace pump oil drain plug. Tighten securely.
5. Refill pump using SIMPSON ® Premium Pump
Crankcase Oil. If this oil is not available, an
SAE 15W-40 oil may be used.
14
AA
BB
CC
6. Replace pump oil fill plug and tighten securely.
If there is a problem with the pump contact us at www.simpsoncleaning.com
17 - ENG
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly and lubricated with light oil or lithium grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
NOzzLE CLEANING (FIG. 15)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high pressure nozzle (K) from the spray wand. Remove any obstructions with the nozzle cleaning tool provided and backflush with clean water.
5. Direct water supply (N) into nozzle to backflush loosened particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high pressure setting to test.
15
N k k
CLEAN THE WATER INLET FILTER (FIG. 10)
This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary.
1. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Re-insert filter into water inlet of pump. NOTE: Convex side faces out.
NOTE: Do not operate the pressure washer without filter properly installed.
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for manufacturer’s recommendations for storage.
PUMP
The manufacturer recommends using SIMPSON ® / POWERWASHER ® Pump
Guard or equivalent when storing the unit for more than 30 days and/or when freezing temperatures are expected. SIMPSON ® / POWERWASHER ® Pump Guard is environmentally friendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to the internal seals of the pump regardless of temperature or environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only SIMPSON ® / POWERWASHER ®
Pump Guard or equivalent. Other products could be corrosive and/or contain alco hol which may cause pump damage.
pRESSURE WASHER
1. Drain all water from high pressure hose and wrap it onto hose wrap.
18- ENG
2. Drain all water from the spray gun and wand by holding spray gun in a vertical position with nozzle end pointing down and squeezing trigger. Store in gun holder.
3. Wrap up and secure detergent siphon hose so it is protected from damage.
ACCESSORIES
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement spray wands or guns with this pressure washer, DO NOT use a spray wand and/or spray gun/ wand combination that is shorter in length than what was provided with this pressure washer as measured from the nozzle end of the wand to the gun trigger.
NOTICE: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or greater than the rating of the pressure washer.
SpECIFICATIONS
Model
PSI Max*
GPM Max*
High Pressure Hose
Presure of Inlet Water
Inlet Water
ALh3225
3200 PSI
2.5 gpm
35 ft. (10.67 m)
20–100 PSI cold tap
Soap Consumption Rate 10% max
* Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of
(+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the manufacturer reserves the right to make component changes, design changes, or specification changes when necessary and without notice.
SERvICE INFORMATION
Do not return this product to your retailer.
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
LIMITED WARRANTY
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period listed below at the manufacturer’s sole discretion. Specific limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental damage, negligence, improper use, maintenance, water quality or storage. To make a claim under the terms of the warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The judgments and decisions of the manufacturer concerning the validity of warranty claims are final.
19 - ENG
These warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
Normal wear items include, but are not limited to, valves and seals, which are not covered by this warranty.
This warranty replaces all other warranties, express or implied, including without limitation any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s warranty obligation is limited to repair and replacement of defective products as provided herein and the manufacturer shall not be liable for any further loss, damages, or expenses – including damages from shipping, accident, abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchased from the manufacturer or alterations performed by non-factory authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual shall void warranty.
This warranty does not cover the following: machines used for rental purposes, damage resulting from shipping (claims must be filed with freighter), accident, abuse, act of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs or alterations performed by non-factory authorized personnel or failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual.
The manufacturer will not be liable to any persons for consequential damage, for personal injury, or for commercial loss.
WARRANTY DOES NOT AppLY TO FAILURES DUE TO:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion or thermal expansion
• Freeze damage
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not approved by the manufacturer.
• Normal wear of moving parts or components affected by moving parts.
ENGINE
Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH pRESSURE pUMp (DEFECTS IN MATERIAL AND WORkMANSHIp)
Five (5) years from date of purchase.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORkMANSHIp)
Ten (10) year from date of purchase.
OTHER COMpONENTS (DEFECTS IN MATERIAL AND WORkMANSHIp)
Includes nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, feet
Ninety (90) days from date of purchase.
20- ENG
TROUBLE SHOOTING GUIDE
OPERATIONAL
ISSUE
Engine will not start
(see Engine
Owner's
Manual for further engine troubleshooting)
No or low pressure
(initial use)
POSSIBLE CAUSE
No fuel
Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial use
SOLUTION
Add fresh fuel
Squeeze gun trigger to relieve pres sure
Choke lever in the "No
Choke" position
Spark plug wire not attached Attach spark plug wire
Engine switch in OFF po si tion.
Choke lever in the "Choke" position on a "hot" engine or an engine that has been
Move choke to the "Choke" po si tion
Place engine switch in ON position.
Move choke to the "No
Choke"po si tion.
exposed to thermal heat for a long period of time.
Spray wand not in high pressure
See how to Use Spray
Wand instructions in the
Operation Section
Low water supply
Leak at high pressure hose fitting
Nozzle obstructed
Water filter screen clogged
Air in hose
Water supply must be at least 5 gpm @ 20 PSI
Repair leak. Apply sealant tape if necessary
See Nozzle Cleaning instructions in the
Maintenance section
Remove and clean filter.
See Cleaning Water Inlet filter paragraph in the
Maintenance section for the correct procedure
Turn off the engine, then the water source. Disconnect the water source from the pump inlet and turn the water source on to remove all air from the hose. When there is a steady stream of water present, turn water source off. Re- con nect water source to pump inlet and turn on wa ter source. Squeeze trigger to re move re main ing air
Choke in the “Choke” position Move choke to the “No
Choke” po si tion
High pressure hose is too long Use high pressure hose under
100 feet (30 m)
21 - ENG
OPERATIONAL
ISSUE
Will not draw chemicals
POSSIBLE CAUSE
Spray wand not in low pressure
Chemical filter clogged
Chemical screen not in cleaning solution
Chemical too thick
Pressure hose is too long
Chemical build up in chemical injector
Worn seal or packing No or low pressure
(after period of normal use) Worn or obstructed valves
Worn unloader piston
Water leaking at gun/spray wand connection
Water leaking at pump
Worn or torn o-ring
Loose hose connection
Loose connections
Piston packings worn
Worn or torn o-ring
Pump head or tubes damaged from freezing
Pump pulsates Nozzle obstructed
SOLUTION
See how to Use Spray
Wand paragraph in the
Operation Section
Clean filter
Make sure end of detergent siphon hose is fully submerged into cleaning solution
Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as water
Lengthen water supply hose instead of high pressure hose
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Check and replace
Tighten
Tighten
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
See Nozzle Cleaning paragraph in the
Maintenance section for the correct procedure
22- ENG
OPERATIONAL
ISSUE
Oil leaking at pump
POSSIBLE CAUSE
Oil seals worn.
Loose drain plug
Worn drain plug o-ring
Worn fill plug o-ring
Pump overfilled
Incorrect oil used
Vent plug is clogged
Air filter filled with oil
SOLUTION
Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com
Tighten
Check and replace
Check and replace
Check for correct amount
Drain and fill with correct amount and type of oil
Clean vent plug; blow air through it to remove any blockage. If prob lem persists, replace plug
Clean and/or replace filter element. Refer to
Engine Owner's Manual for correct procedure.
23 - ENG
ALH3225 REPLACEMENT PART LIST
PART# 7107182 4500 PSI GUN
4500 PSI @ 6.6 GPM WITH DIAL-N-WASH
PART# 7107184 HOSE
5/16 X 35 FT 3700 PSI HOSE
PART# 7103550 LANCE
16” 1/4 QUICK CONNECT (FEMALE) M22 (MALE)
PART# 7104818 NOZZLE SET 2.8
5 PIECE SET
PART# 7102207 SOAP HOSE AND FILTER KIT
PART# 7105013 WHEEL SERVICE KIT
10 X 4 BLACK WHEEL (1)
5/8” FLAT WASHER (1)
E-TYPE 0.625 X 0.042 CLIP (1)
PART# 7104570 HANDLE MOUNT HARDWARE KIT
5/16-18 HANDLE KNOB (1)
BOLT SADDLE (1)
PART# 7107262 FOOT SERVICE KIT
RECESSED RUBBER INSERT FOOT (1)
M6-1.0 X 31 TORX PANHEAD W/SHOULDER SCREW (1)
5/16 X .045 WASHER (1)
.875 X .600 WAVE TYPE SPRING (1)
PART# 7106573 PUMP, SERVICE ASSEMBLY
3200PSI PUMP (1)
5/16-24 BOLT (4)
UNLOADER COVER CAP (4)
KEY, SHAFT 3/16SQ X 1 1/4 (1)
24- ENG
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée , pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
DIRECTIvES DE SÉCURITÉ IMpORTANTES
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
• NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
• Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur d’un espace.
• Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de
CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison.
Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez n'importe quelles questions quant au produit, s'il vous plaît contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. S’éloigner de la buse.
Ne pas diriger le jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé que par des opérateurs formés.
25 - FR
AVERTISSEMENT : ce produit et ses émanations contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-
étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie.
Le produit sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050 et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances.
conServer ceS DirectiveS
DANGER : RISQUE D’ExPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Les cigarettes, étincelles, arc
électrique, gaz d’échappement et des parties chaudes du moteur telles qu’un silencieux peuvent enflammer l’essence déversée et ses vapeurs.
• Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une explosion.
• Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
• Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute pression peut interférer avec les fonctionnalités d’aération de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du matériel
(risque d’incendie).
COMMENT L’éVITER
• Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réservoir d’essence
• Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
• Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence.
• Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer un extincteur adéquat dans les zones de travail pour combattre les incendies à base d’essence.
• Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone avec arbustes ou broussailles secs.
26- FR
• La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
• De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres personnes non qualifiées.
• Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
• Entreposer l’essence dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
• L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures graves ou la mort.
• Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPhyxIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• Certains liquides nettoyants contiennent des substances pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au système respiratoire.
COMMENT L’éVITER
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des an maux.
• Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
27 - FR
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACéRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection.
NE PAS TRAITER UN INJECTION
DE LIQUIDE COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
• Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou un démontage.
COMMENT L’éVITER
• Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de fissure, des bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression. Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau avec le système sous pression.
• Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression,
NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
• Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
• Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.
28- FR
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et projeter les éclats
à haute vitesse.
• Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en projectiles dangereux.
COMMENT L’éVITER
• Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1
Porter des vêtements protecteurs pour se protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des animaux.
• Toujours fixer solidement le verrou de la détentelorsque le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre décès ou celle d’autres personnes.
• Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter l’effet de rebond moteur qui provoquerait ainsi une blessure grave à la main ou au bras.
COMMENT L’éVITER
• Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse haute pression.
• Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces manquantes, brisées ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du fonctionnement de l’appareil.
• Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
29 - FR
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour un enfant.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation réagissent à la pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui pourrait faire glisser, ou tomber, l’opérateur ou rediriger le jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut provoquer des blessures à soi même et à autrui.
• Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants en tout temps.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une échelle.
• Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de l’enclenchement de la détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE à LA
PROPRIéTé LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes respiratoires, des blessures graves, voire la mort.
Des fuites d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
• Il est possible que de l’huile remplisse le cylindre et endommage le moteur si l’appareil n’est pas rangé ou transporté à la verticale.
• Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger l’essence du réservoir avant le transport.
Transporter l’essence uniquement dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail.
Toujours installer la laveuse haute pression sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tout dommage de fuites.
Toujours transporter et ranger l’appareil à la verticale. Retirer immédiatement la laveuse haute pression du véhicule dès l’arrivée à destination.
DANGER : RISQUE DEChOC éLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Un jet en direction de prises
électriques ou d’interrupteurs ou tout objet branché à un circuit électrique pourrait se solder par un choc
électrique..
COMMENT L’éVITER
• Débrancher tout produit fonctionnant
à l’électricité avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
30- FR
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE ChIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant inflammable avec le produit risque de se solder par des blessures graves, voire la mort.
COMMENT L’éVITER
• Ne pas pulvériser d’acides, d’essence, de kérosène ou toute autre matière inflammable avec ce produit.
Utiliser uniquement des détergents domestiques, des nettoyants et des dégraissants recommandés avec la laveuse haute pression.
• Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’éCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.
• Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les flancs des pneus
(comme ceux que l’on retrouve sur les voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
COMMENT L’éVITER
• Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.
• Avec les laveuses haute pression cotées au-dessus de 11032 kPa (1 600 psi), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et maintenir le jet à au moins
200 mm (8 po) des flancs des pneus. Ne pas diriger le jet directement sur le joint séparant le pneu et la jante.
31 - FR
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURfACES ChAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Le contact de surfaces chaudes comme les composants d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures graves
COMMENT L’éVITER
• En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout temps les enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers inhérents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE
PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’éVITER
• Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par de graves blessures.
• La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée par une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever.
conServer ceS DirectiveS
Pour un uSaGe ultÉrieur
32- FR
GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil.
A
Installation de la poignée
Faites glisser la poignée sur le cadre et le fixer avec les boulons de selle et les boutons.
B
Ajouter / Voir pétrole
Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile fournie.
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.
Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
Ajouter l’essence
C
Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur.
Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DANGER :
1 t/FGBJUFTKBNBJTUPVSOFSMFNPUFVSËMJOUÏSJFVSPVEBOTVOFOESPJUDMPTNBMBÏSÏ-FT
émanations d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
t3JTRVFEJOKFDUJPOEFMJRVJEFFUEFMBDÏSBUJPO-PSTRVFWPVTVUJMJTF[MFSÏHMBHFËIBVUF
QSFTTJPO/&-"*44&;1"4MFKFUËIBVUFQSFTTJPOFOUSFSFODPOUBDUBWFDMBQFBV non protégée ou des animaux de compagnie ou autres. Des blessures sérieuses surviendront.
Branchez le tuyau d’arrosage à la pompe
2
Branchez le tuyau d’arrosage à la pompe
3
Branchez la lance d’arrosage au pistolet de pulvérisation
Filetez le tuyau d’arrosage
à l’entrée de la pompe.
Voir l'étiquette #1 sur de l'appareil.
Filetez le tuyau à haute pression à la sortie de la pompe.
Voir l'étiquette #2 sur de l'appareil.
Filetez la lance d’arrosage dans l’extrémité du pistolet de pulvérisation.
33 - FR
4
Branchez la lance d’arrosage au pistolet de pulvérisation
Filetez la lance d’arrosage dans l’extrémité du pistolet de pulvérisation.
5
Branchez les buses à raccord rapide à la lance d’arrosage
Tirez sur le coupleur et insérez la buse. Relâchez le coupleur à raccord rapide et tournez la buse afin de vous assurer qu’elle y soit bien sécurisée.
6
Ouvrez le robinet d’eau au complet
Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’alimentation d’eau n’est pas branchée et ouverte.
Utilisez uniquement de l’eau froide.
7
Relâchez l’air du système
Relâchez tout l’air de la pompe et du tuyau à haute pression en appuyant sur la gâchette jusqu’à ce qu’un
écoulement constant d’eau soit présent.
Environ 30 secondes.
8
Assurez-vous que le robinet de carburant soit à la position
OUVERT (open)
Voir l'étiquette #8 sur de l'appareil.
9
Assurez-vous que l’interrupteur du moteur soit à la position MARCHE
(on)
Voir l'étiquette #9 sur de l'appareil.
OFF
ON
10
Assurez-vous que la tige du volet de départ soit tirée à la position
FERMÉ (closed)
Voir l'étiquette #10 sur de l'appareil.
11
Tirez la poignée du lanceur
Tirez la poignée du lanceur pour faire démarrer le moteur.
Voir l'étiquette #11 sur de l'appareil.
12
Poussez la tige du volet de départ à la position OUVERT
(open)
Déplacez, de façon graduelle, la tige du volet de départ à la position
OUVERT (open) lorsque le moteur démarre.
Voir l'étiquette #12 sur de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Ce guide n’est pas un substitut pour la lecture du manuel de
MPQÏSBUFVS7PVTEFWF[MJSFFUDPNQSFOESFMFNBOVFMEFMPQÏSBUFVSBWBOUEVUJMJTFSDFQSPEVJU
34- FR
MIEUX CONNAÎTRE LA LAvEUSE HAUTE pRESSION
REMARQUE: Les photographies et schémas figurant dans ce guide sont incorporés seulement à titre de référence et ne représentent pas un model particulier.
Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l'emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
1
C
L
G k
D
B
M
A
E
J h
I
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAvEUSE À pRESSION (FIG. 1)
A. Pompe à haute pression: Augmente la pression de la source d'eau.
B. Moteur : Entraîne la pompe à haute pression. Consultez le guide du moteur pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
C. Boyau à haute pression : Achemine l'eau sous pression de la pompe vers le pistolet et la lance de vaporisation.
D. Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance pour régler le débit d'eau, la direction et la pression.
E. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet à l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Consultez la partie intitulée Utilisation de la lance de vaporisation de Utilisation section.
f. Boyau de produit chimique (N'est pas montré sur le schéma) : Alimente les agents de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec l'eau. Consultez la partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage de Utilisation section.
35 - FR
G. Poignée h. Cadre
I. Sortie de la pompe
J. Orifice d’admission de la pompe k. Buses à changement rapide
L. Porte-buse
M. Dial-N-Wash ® Régulateur de pression réglable: Tournez le sélecteur du régulateur Dial-N-Wash pour augmenter ou diminuer la pression. Consultez le paragraphe Configuration Dial-N-Wash.
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la soupape de l'étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démarreur fait fonctionner le démarreur à rappel pour démarrer le moteur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonction le système d'allumage.
D'ASSEMBLAGE (FIG. (2–4)
1. Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante.
2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à plat sur le sol.
3. Faites glisser la poignée (G) sur le cadre
(H) et le fixer avec les boulons de selle et les boutons.
2
G
2A k k
AVIS : Risque de blessures corporelles.
Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
h
L
L
4. Retirer du sac plastique les buses colorées à changement rapide (K) et les insérer dans le porte-buse (L). Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur sur le panneau.
5. Attachez la lance (E) au pistolet (D) et bien serrer.
6. Attachez le boyau à haute pression (C) au pistolet (D) et bien serrer.
3
4
D
E
D C
AVIS: Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile fournie. Les dommages au moteur peuvent se produire si le moteur tourne sans huile, ce dommage ne sera pas couvert par la garantie.
36- FR
AVIS: le plein d’huile de la pompe haute pression a été fait en usine. Toujours vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la pompe (se reporter à la section
Entretien pour de plus amples renseignements).
UTILISATION pRESSURE WASHER TERMINOLOGY
TERMINOLOGIE DES LAvEUSES À pRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également utilisé pour la pression d'air, la pression hydraulique, etc. .
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU. Parfois noté que L / min
(litres par minute).
Mode de dérivation : Permet à l'eau de recirculer dans la pompe lorsque la détente n'est pas actionnée. Cette option permet à l’opérateur de libérer la gâchette du pistolet et de se repositionner sans avoir à couper le moteur entre les operations de nettoyage.
AVIS: Arret total sans le declenchement de votre pistolet en appuyant sur la détente pendant une duree de plus de 2 minutes pourrait causer a la pompe a surchauffer.Ne pas laisser votre pulverisateur a haute pression inactif pendant plus de 2 minutes en mode deviation.Desactiver completement votre pulverisateur en eteignant le moteur et relacher la pression accumulee dans le pistolet,si vous desirez avoir votre pulverisateur inactif, pendant une duree indeterminee.
Soupape de surpression thermique (Q, fig. 5) : lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil
(température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape se fermera par la suite.
5
Système d'injection de produit chimique : Mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l'eau pour augmenter l'efficacité de nettoyage.
Q
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d'une source d'eau. Les exigences minimums pour la source d'eau sont de 20 psi et de 19 litres (5 gallons)
à la minute. Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau d'arrosage doit être limitée à 9 m (30 pi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination, toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
CARACTÉRISTIqUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAvEUSE À pRESSION
RÉGLAGE DE LA pRESSION
La pression est préréglée à l'usine afin d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage optimums. La pression peut être diminuée de la façon suivante.
1. éloignez-vous de la surface à nettoyer.
Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la surface à nettoyer.
2. Tournez le sélecteur du régulateur Dial-N-Wash pour augmenter ou diminuer la pression.
Consultez le paragraphe Configuration Dial-N-Wash .
AVIS : NE tentez PAS d'augmenter la pression de la pompe. Une pression plus
élevée que celle réglée à l'usine peut endommager la pompe.
37 - FR
CONFIGURATION DIAL-N-WASH (FIG. 6, 7)
1. Choisissez la buse haute pression (0˚, 15˚, 25˚ ou 40˚) correspondant à vos besoins. Consultez la section Utilisation de la lance de pulvérisation .
2. Au moment de son expédition, le régulateur Dial-N-Wash est réglé à la puissance MAX. La ligne de pression MAX est alignée avec la flèche (R) de la bague, tel qu’illustré dans la figure 6.
Faites tourner le régulateur Dial-N-Wash (M) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage MIN. La flèche (R) sera alignée avec la ligne de pression MIN, tel qu’illustré dans la figure 7.
6 7
R R
M
Réglez la pression en faisant tourner le régulateur Dial-N-Wash
(M) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression ou dans le sens contraire pour diminuer la pression, en alignant la flèche avec la ligne indiquant la pression désirée du régulateur Dial-N-Wash.
Pour l'application de produits chimiques installez la buse de projection faible noir et faites tourner Dial-N-Wash au réglage de pression
« MAX ».
UTILISATION DE LALANCE
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse sur le panneau.
Les couleurs sur le panneau identifient la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la buse
Angle de pulvérisation
Utilisations Surfaces*
0˚
Red application précise et puissante pour le nettoyage de taches, de surfaces non peintes ou de zones inaccessibles nettoyage intense de surfaces dures non peintes métal ou béton non peint;
N’UTILISEZ pas sur le bois
Jaune
15˚ grils, entrées de cour, passages piétons en béton ou briques et briques ou stuc non peints
38- FR
Couleur de la buse
Angle de pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Vert
Blanc
25
40
˚
˚ buse standard pour presque toutes les applications nettoyage de surfaces peintes ou délicates outils de jardin, trottoirs, meubles de jardin, parement non peint, stuc, les gouttières et surplomb de toit, surfaces en brique
Automobile/VR, bateau, bois, brique et stuc peints, surface en vinyle, parement peint
Noir basse pression applique des solutions de nettoyage la pulvérisation à faible pression est sécuritaire pour toutes les surfaces; toujours vérifier la compatibilité des solutions nettoyantes avant leur utilisation
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes.
Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE pULvÉRISATION (FIG. 8)
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux.
Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de buse.
1. Pousser vers l’arrière le coupleur à branchement rapide
(E) et insérer la buse (K).
8
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse pour s’assurer de la bonne fixation de celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse k est complètement insérée sur la douille du dispositif de
E branchement rapide et quele joint de blocage est complètement engagé
(vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de pulvérisation.
AppLICATION DES pRODUITS CHIMIqUES/SOLvANTS DE NETTOYAGE (FIG. 6, 9)
L'application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l'eau de
Javel.
39 - FR
Application de produits chimiques
1. Poussez le boyau de produit chimique (F, Figura 9) dans le raccord cannelé, près du point de connexion du boyau à haute pression de la pompe, tel qu'illustré.
2. Placez l'autre extrémité du boyau de produit chimique (l'extrémité avec le filtre) dans le contenant avec le produit chimique/solution de nettoyage.
REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d'eau pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/solution de nettoyage seront utilisés.
9 f
3. Installez la buse de projection noir faible à l'intérieur du raccord rapide au bras de pulvérisation et faites tourner Dial-N-Wash (M) au réglage de pression « MAX » tel qu’illustré dans la figure 6. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
REMARQUE: Pour l'application de produits chimiques installez la buse de projection faible noir et faites tourner Dial-N-Wash au réglage de pression
« MAX » tel qu’illustré dans la figure 6.
4 Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de produit chimique dans un récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers le système d'injection de produit chimique pour bien rincer le système. Si les produits chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être endommagée. Les pompes endommagées par un produit chimique ne sont pas couvertes par la garantie.
REMARQUE : lors de l’utilisation de produits chimiques et de savons, la succion ne fonctionnera pas si la buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube de pulvérisation.
DÉMARRAGE (FIG. 10–13)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le monde d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du fonctionnement à pression élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
• La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves.
Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin.
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
• Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
40- FR
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, asphyxie et de brûlures. Ne jamais faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
• NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur..
• NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par la garantie.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• Ne jamais fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, s'il vous plaît contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com pour obtenir de plus amples instructions.
Avant de démarrage, l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître la procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
AVIS : Utilisez de carburants dont la teneur en éthanol est supérieure à 10 % ne sont pas approuvés pour une utilisation dans ce produit par la réglementation de l'EPA et risque d'endommager l'appareil et annuler la garantie.
2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
3. Vérifier le niveau d’huile de la pompe. Le niveau d’huile doit arriver à un point dans le milieu du voyant. Reportez-vous au paragraphe Pompe en Entretien.
4. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler de l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.
5. Assurez-vous que l'écran filtrant (O) est dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe. REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
6. Branchez la source d'eau (N) à l'orifice d'entrée de la pompe (J).
REMARQUE : La source d'eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons) par minute à 20 psi.
41 - FR
7. Attachez le boyau à haute pression (C) à la sortie de la pompe (I).
10 11
J
12
I
O N
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination, toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
8. Pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité. Consultez les directives intitulées Utilisation de la lance de cette section. REMARQUE: Si vous appliquez un produit chimique ou une solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer un produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez la partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage de cette section.
9. Ouvrez le robinet de la source d'eau.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la pompe.
10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.
11. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas.
Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au besoin
12. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la vaporisation d'eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur une surface stable et saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux mains.
S’attendre à un effet de rebond lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est engagée.
13. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
AVERTISSEMENT : risque de blessure par jet.
Verrouiller la détente (P) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
13
ARRÊT DE L'AppAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits chimiques, placez le boyau de produit chimique dans un P récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers le système d'injection de produit chimique pour bien rincer le système.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n'exécutez pas cette étape, cela risque d'endommager la pompe.
42- FR
C
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur .
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Ne fermez JAMAIS le robinet d'eau lorsque le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l'entreposage de ce guide pour connaître les procédures d'entreposage appropriées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors d’un entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre laveuse à pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier.
Si votre laveuse à pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel qu'à des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, les vérifications d'entretien doivent être exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant concernant tous les services d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange du moteur se situe à l'arrière de l'appareil.
pOMpE (FIG. 14)
REMARQUE: le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. L’huile est perferred
SIMPSON ® Premium huile pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé. Changer le pétrole de pompe après le premier 50 heures d’opération et chaque 100 heures par la suite, ou chaque 3 mois.
vÉRIFICATION DU NIvEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge visuelle (AA).
MÉTHODE DE vIDANGE DE L’HUILE DE LA pOMpE
1. Desserrer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant sous l’orifice de vidange de l’huile (CC).
3. Retirer le bouchon de l’orifice de vidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer solidement.
14
AA
BB
CC
5.
Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON ®
Premium huile pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé.
43 - FR
6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe et serrer solidement.
Si il ya un problème avec la pompe à nous contacter au www.simpsoncleaning.
com.
CONNEXIONS
Les connexions des boyaux de la laveuse à haute pression, du pistolet et de la lance doivent être nettoyées régulièrement et lubrifiées avec une huile légère ou de la graisse non soluble à l'eau afin d'éviter les fuites et dommages aux joints toriques.
NETTOYAGE DE LA BUSE (FIG. 15)
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser toute pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet. 15 k
4. Retirer la buse haute pression (K) du tube de pulvérisation.
Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de nettoyage de buse fourni puis rincer à l’eau fraîche en sens contraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau (N) dans la buse haute pression pendant 30 secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
N k
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU (FIG. 10)
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez l'extrémité du filtre et retirez-le de l'orifice d'entrée d'eau de la pompe, tel qu'illustré.
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe. REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à pression lorsque le filtre n'est pas posé de façon appropriée.
ENTREpOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne l'entreposage.
44- FR
pOMpE
Le fabricant recommande l’utilisation SIMPSON ® / POWERWASHER ® d’un liquide protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de l’entreposage de l’appareil pour une durée supérieure à 30 jours et/ou lorsque des températures sous le point de congélation sont prévues. SIMPSON ® / POWERWASHER ® liquide protecteur de pompe est respectueux de l’environnement.
REMARQUE : l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe permet de lubrifier correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température ou l’environnement.
AVIS : risque de dommages matériels.
Utiliser uniquement SIMPSON ® /
POWERWASHER ® Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits pourraient être corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer des dommages à la pompe.
LAvEUSE À pRESSION
1. Vidange toute l'eau du tuyau à haute pression et l'envelopper sur le dévidoir pour tuyau.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire, maintenez le pistolet en position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez sur la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte-pistolet.
3. Entreposez le boyau de produit chimique de façon à éviter tous dommages.
ACCESSOIRES
DANGER: Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
AVIS : l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de marque égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.
FICHE TECHNIqUE
Modèle ALh3225
PSI - lb/po 2 Max* 3200 psi
GPM Max*
L'haut tuyau de pression
2,5 gpm
10,67 m (35 pi)
La pression d'eau d'arrivée
Eau d'arrivée
Le taux de consommation de savon
20–100 psi - lb/po 2
Eau froide du robinet
10% max
* La pression nominale et débit d'eau nominal est dans la tolérance de fabrication de (+ / - 10%)
Pour respecter notre engagement envers une amélioration constante de la qualité, le fabricant se réserve le droit d’apporter, au besoin, des modifications à la conception et aux composants.
45 - FR
RÉpARATIONS
Ne pas retourner cet appareil chez votre détaillant.
s'il vous plaît contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui sont jugées défectueuses pendant la période de la garantie indiquée ci-dessous, et ce à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spécifiques s’appliquent.
Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main-dœuvre, mais pas les défaillances de pièces causées par une usure normale, la dépréciation, un usage abusif ou inapproprié, des dommages accidentels, la négligence, l'entretien, qualité de l'eau ou l'entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le renvoi à un Centre de service sous garantie pour l’inspection sur demande. Les jugements et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations en vertu de la garantie sont finals.
Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas transférables. En tant que Centre de service sous garantie autorisé par l’usine et ayant un personnel formé, l’usine acceptera les conditions de toutes les garanties des composants et satisfera les réclamations en vertu des dispositions appropriées des garanties.
Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale comprennent les soupapes et les joints d’étanchéité et ces pièces ne sont pas couvertes par cette garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier et, par la présente, toute garantie de ce genre est renoncée et exclue par le fabricant. L’obligation du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des produits défectueux, selon les dispositions de la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte ou dépense ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages subis lors de l’expédition, dans un accident, suite à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis suite
à l’utilisation de pièces non achetées du fabricant et suite aux modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine. Tout manque de suivre les directives figurant dans le guide d’instruction lors de l’installation et de l’utilisation de l’équipement annulera la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les machines utilisées comme équipement de location, les dommages subis lors de l’expédition (de telles réclamations doivent être soumises au transporteur), dans un accident ou suite
à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine ou à cause de l’installation ou de l’utilisation de l’équipement sans suivre les directives figurant dans le guide d’instruction.
Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les blessures corporelles ou les pertes commerciales.
46- FR
LA GARANTIE NE S’AppLIqUE pAS AUX DÉFAILLANCES CAUSÉES pAR :
• les dommages subis lors du transport
• Les dommages dus à la détérioration chimique, tartre, rouille, l'expansion thermique ou à la corrosion
• les dommages subis par le gel
• les dommages causés par les pièces ou accessoires non achetés d’un concessionnaire autorisé ou non approuvés par le fabricant.
• l’usure normale des pièces mobiles ou des composants affectés par les pièces mobiles.
MOTEUR
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du moteur.
pOMpE HAUTE pRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’œUvRE)
Cinq (5) ans de la date d’achat.
CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’œUvRE)
Dix (10) an de la date d’achat.
D'AUTRES COMpOSANTS (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’œUvRE)
Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances, pneus, pieds
Quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas
(voir le Guide du moteur pour plus de renseignements sur le dépannage du moteur)
GUIDE DE DÉpANNAGE
CAUSE
Aucun carburant
Niveau d’huile bas
Le filtre à air est rempli d’huile
Accumulation de pression après avoir tiré deux fois sur le cordon de démarrage ou après l'utilisation initiale
Le levier d'étrangleur est en position sans étranglement
« No Choke ».
Fil de bougie n'est pas branché
Interrupteur du moteur est en position OFF.
Le levier d'étranglleur est en position « Choke
» lorsque le moteur est chaud ou lorsque le moteur a été exposé à une source de chaleur pour une période prolongée.
CORRECTION
Ajoutez du carburant
Faire l’appoint d’huile
Nettoyer l’élément du filtre à air.
Se reporter au mode d’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte
Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la pression
Déplacez le levier d'étrangleur à la position d'étranglement « Choke ».
Branchez le fil de la bougie d'allumage
Placez l'interrupteur du moteur en position ON.
Déplacez le levier d'étrangleurr à la position sans étranglement.
47 - FR
PROBLÈME
Aucune pression ou basse pression
(à l'utilisation initiale)
Aucune pression ou basse pression
(à l'utilisation initiale)
Aucun produit chimique n'est aspiré
CAUSE
La lance n'est pas en position de haute pression
Alimentation en eau insuffisante
Fuite au raccord de boyau à haute pression
Buse obstruée
Écran de filtrage d'eau obstrué
De l'air se trouve dans le boyau
Le levier d'étrangleur est en position « Choke » .
Le boyau à haute pression est trop long
La lance n'est pas en position de basse pression
Filtre de produit chimique obstrué
L'écran filtrant de produit chimique n'est pas submergé dans le produit chimique
Le produit chimique est trop épais
Le boyau à haute pression est trop long
Une accumulation de produit chimique dans l'injecteur de produit chimique.
CORRECTION
Consultez les instructions
Utilisation de la lance de vaporisation de la section
Utilisation
La source d'eau doit acheminer au moins 5 gal./ min à 137,9 kPa (20 psi)
Réparex la fuite. Appliquez du ruban d'étanchéité au besoin
Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de la section Entretien
Retirez le filtre et nettoyez-le.
Consultez les instructions
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau de la section Entretien
Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet de la source d'eau. Débranchez la source d'eau de l'orifice d'entrée de la pompe et ouvrez le robinet de la source d'eau pour purger l'air du boyau. Lorsqu'un jet continu d'eau paraît, fermez le robinet de la source d'eau. Rebranchez la source d'eau à l'orifice d'entrée de la pompe et ouvrez la source d'eau. Appuyez sur la détente pour purger l'air qui reste
Déplacez le levier d'étrangleur à la position sans
étranglement « Choke ».
Utilisez un boyau à haute pression d'une longueur inférieure
à 30 mètres (100 pieds)
Consultez le paragraphe Utilisation de la lance de vaporisation de la section Utilisation
Nettoyez le filtre
Assurez-vous que l'embout du boyau de produit chimique est entièrement submergé dans le produit chimique
Diluez le produit chimique.
Le produit chimique devrait avoir la consistance d'eau
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu d'un boyau à haute pression plus long
S'il vous plaît contacter notre département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
48- FR
PROBLÈME
Aucune pression ou basse pression (après un certain temps d'utilisation normale)
Fuite d'eau au niveau de la connexion du pistolet/lance
Fuite d'eau au niveau de la pompe
La pompe fonctionne de façon pulsée
Fuite d’eau
à la pompe
CAUSE
Joint d'étanchéité ou garniture usés
CORRECTION
S'il vous plaît contacter notre département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Soupapes usées ou obstruées
S'il vous plaît contacter notre département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Piston de déchargeur usé S'il vous plaît contacter notre département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Joint torique usé ou brisé Check and replaa Vérifiez et remplacez
Serrez Connexion de boyau desserrée
Connexions desserrées.
Serrez.
Garnitures de piston usées S'il vous plaît contacter notre
Joints toriques usés ou brisés
La tête de la pompe ou les tubes sont endommagés
à cause du gel
Buse obstruée département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
S'il vous plaît contacter notre département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
S'il vous plaît contacter notre département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Joints de l’huile usés
Orifice de vidange non étanche
Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de la section Entretien
S'il vous plaît contacter notre département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Serrer
Vérifier et remplacer Joint torique de l’orifice de vidange usé
Joint torique du bouchon de remplissage usé
Pompe trop pleine
Vérifier et remplacer.
Vérifier la quantité correcte
Utilisation de l’huile erronée
Bouchon de mise à l’air libre obstrué
Le filtre à air est rempli d’huile
Vidanger et remplir avec la bonne quantité et le bon type d’huile
Nettoyer le bouchon de mise à l’air libre, souffler de l’air pour retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le bouchon
Nettoyer l’élément du filtre à air. Se
Guide du moteur pour connaître la procédure correcte
49 - FR
alh3225 liste remplacement de pièce
PIÈCE No 7107182 PISTOLET 4 500 PSI
4 500 PSI @ 6,6 GPM AVEC DIAL-N-WASH
PIÈCE No 7107184 TUYAU
BOYAU 3 700 PSI 0,79 CM X 10,67 M (5/16 PO X 35 PI)
PIÈCE No 7103550 AJUTAGE
RACCORD RAPIDE 6,35 MM X 40,64 CM (1/4 PO X 16 PO)
(FEMELLE) M22 (MÂLE)
PIÈCE No 7104818 ENSEMBLE 2.8
ENSEMBLE DE 5 PIÈCES
PIÈCE No 7102207 ENSEMBLE DE TUYAU AVEC
SAVON ET FILTRE
PIÈCE No 7105013 ENSEMBLE DE SERVICE SUR ROUE
ROUE NOIRE (1) DE 25,4 X 10,16 CM (10 X 4 PO)
RONDELLE PLATE 1,59 CM (5/8 PO) (1)
ATTACHE TYPE E DE 15,9 X 1,07 MM (0,625 X 0,042 PO) (1)
PIÈCE No 7104570 ENSEMBLE DE QUINCAILLERIE POUR
MONTAGE DE LA POIGNÉE
BOUTON DE LA POIGNÉE (1) TYPE 5/16-18
BOULON TYPE SELLE (1)
PIÈCE No 7107262 ENSEMBLE DE SERVICE SUR PIED
PIED INSÉRÉ AVEC CAOUTCHOUC ENCASTRÉ (1)
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE STYLE TORX AVEC ÉPAULEMENT TYPE M6-1.0 X 31(1)
RONDELLE 1,59 CM X 1,14 MM (5/16 X 0,045 PO) (1)
RESSORT TYPE VAGUE 22,2 X 15,24 MM (0,875 X 0,600 PO) (1)
PIÈCE No 7106573 POMPE, ENSEMBLE DE SERVICE
POMPE (1) DE 3 200 PSI
BOULON TYPE 5/16-24 (4)
BOUCHON DU COUVERCLE DU RÉDUCTEUR DE PUISSANCE (4)
CLÉ, TIGE 4,76 MM (3/16 PO) CARRÉE X 31,8 MM (1,25 PO) (1)
50- FR
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMpORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales de monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco.
• SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
• Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar,
SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa.
Antes de usar la alarma de CO , lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Si tiene alguna consulta acerca del producto, contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
PELIGRO: Riesgo de inyección o heridas graves. Manténgase alejado de la boquilla. No apunte directamente la descarga a personas o a animales vivos. Este producto sólo debe ser utilizado por operadores entrenados.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Lávese las manos después de utilizarlo.
51 - SP
ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
conServe eStaS inStruccioneS
PELIGRO: RIESGO DE ExPLOSIóN O INCENDIO
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus vapores pueden como el silenciador encenderse a causa de chipas de cigarrillos, arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor,
• Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner combustible en el tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame de combustible. Aleje la
• El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo que podría provocar un derrame y una posible explosión incendio lavadora a presión del área combustible antes de poner en marcha el motor.
• Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello
• La operación de la lavadora a presión en un entorno explosivo podría provocar un incendio de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible.
• Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien ventiladas y libres de
• La colocación de materiales contra o cerca de la lavadora a presión puede interferir con la ventilación adecuada del equipo, lo que obstrucciones. Equipe las áreas con un extintor de incendios adecuado para incendios por gasolina.
• Nunca opere la lavadora a presión en un
área que tenga malezas secas.
causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales.
• El calor del escape del silenciador puede dañar las superficies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales.
• Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,2 m (4') de las superficies (tales como casas, automóviles o plantas naturales) que podrían sufrir daños por el calor del escape del silenciador.
• El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas.
• Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo.
52- SP
• El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos,
• No rocíe líquidos inflamables.
insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASfIxIA)
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte.
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales.
• Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones.
• Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INyECCIóN DE LÍQUIDO y LACERACIóN
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden
• Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, gastada, se derritió por contacto con el motor o evidencia signos de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una manguera de alta presión que tenga una pérdida o esté dañada.
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de pérdida de agua similar en la manguera de alta presión. El flujo de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación.
• No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador.
53 - SP
• Su lavadora a presión opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
(continuar)
• Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el sistema esté presurizado.
• Cuando utilice las lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola.
• Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido.
• Use solamente accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIóN POR PULVERIZACIóN
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a alta velocidad puede hacer que los objetos se rompan y lancen partículas a gran velocidad.
• Use siempre gafas de seguridad aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo proteja de una pulverización accidental.
• Los objetos livianos o no asegurados pueden convertirse en proyectiles peligrosos.
• Nunca apunte el pulverizador a personas o animales.
• Asegure siempre el bloqueador del disparadorcuando la varilla no esté en uso para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIóN INSEGURA
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas..
• No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
54- SP
• La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.. (continuar)
• Nunca anule las características de seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atenciónmientras la unidad está en funcionamiento.
• Si no se sigue el procedimiento de puesta en marcha adecuado, el motor puede retroceder, lo que podría causar daños graves a las manos y los brazos..
• Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba.
Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
• Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento.
• La pistola/varilla pulverizadora es una herramienta de limpieza poderosa, que podría parecer un juguete ante los ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la pulverización hará que la pistola/varilla retroceda, lo cual podría hacer que el operador se resbale, caiga o apunte el pulverizador hacia una dirección incorrecta. El control inadecuado de la pistola/varilla puede causar lesiones al usuario y a otras personas.
• No se estire demasiado ni se pare en una superficie que no brinde estabilidad.
• No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIóN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o derrame de combustible y aceite, lo cual podría generar peligro de incendio o inhalación. Puede causar lesiones graves o la muerte. Los derrames de combustible o aceite dañarán alfombras, pintura y otras superficies de vehículos o o
• Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre de combustible, colóquela en la posición cerrada antes de transportar la unidad, a fin de evitar pérdidas de combustible. Si la lavadora no está equipada con esta válvula, drene el combustible del tanque antes de transportarla. Sólo transporte remolques.
• Si la unidad no se almacena o transporta en posición vertical, el aceite podría llenar el cilindro y dañar el motor.
combustible en un contenedor aprobado por OSHA. Coloque siempre la lavadora a presión en un tapete protector cuando la transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas.
Siempre transporte y almacene la unidad en posición vertical. Quite la lavadora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya llegado a destino.
55 - SP
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELéCTRICA
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal.
• Desenchufe todos los productos que operan con electricidad antes de intentar limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia tomacorrientes e interruptores eléctricos.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUé PUEDE SUCEDER?
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier tipo de solvente inflamable con este producto podría provocar una lesión grave o la muerte
CóMO EVITARLO
• No pulverice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable con este producto. Utilice sólo detergentes, limpiadores y desgrasadores para uso doméstico recomendados para lavadoras a presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUé PUEDE SUCEDER?
• El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad.
CóMO EVITARLO
• Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático.
• La pulverización de líquidos a alta velocidad dirigida hacia los flancos de los neumáticos (como los de los automóviles, remolques y otros vehículos similares) podría dañar el flanco y provocar lesiones graves.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la calificación de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos en exceso.
• En las lavadoras a presión de más de
11032 kpa (1600 psi) utilice la pulverización en abanico más ancha (boquilla de 40º) y pulverice a una distancia mínima de 20 cm (8”) del flanco del neumático. No pulverice directamente sobre la unión entre el neumático y el borde.
56- SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERfICIES CALIENTES
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• El contacto con superficies calientes, tales como los componentes de escape de motores, podría causar quemaduras graves.
• Durante la operación, toque solamente las superficies de los controles de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIóN POR LEVANTAR
MUChO PESO
¿QUé PUEDE SUCEDER?
CóMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy pesado puede provocar lesiones graves.
• La lavadora a presión es demasiado pesada como para que la levante una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarla.
conServe eStaS inStruccioneS
Para futuraS conSultaS
GUÍA RÁpIDA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la lavadora a presión.
Instale la manija a
Coloque el manillar en el marco y segura con los pernos y las manillas.
B
Agregue/revise el aceite
El motor viene sin aceite.
Antes de hacer funcionar el motor, agregue el aceite suministrado.
Revise el aceite antes de cada uso. Consulte el manual del usuario del motor por el procedimiento completo.
c
Agregue gasolina
En un área bien ventilada y al exterior, agregue gasolina fresca, de alta calidad y sin plomo con un
índice de octanaje de 86 o mayor. No lo llene de más. Limpie todo el combustible derramado antes de encender el motor.
Consulte el manual del usuario del motor por el procedimiento completo.
57 - SP
GUÍA RÁpIDA
PELIGRO:
• Nunca haga funcionar el motor en el interior o en áreas cerradas o poco ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas sin olor y letal.
• Riesgo de inyección de fluido y de cortes. Al usar el modo de alta presión,
NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridas graves.
1
Conecte la manguera de jardín a la bomba
Enrosque la manguera de jardín a la entrada de la bomba.
Vea la etiqueta #1 de la unidad.
2
Conecte la manguera de alta presión a la bomba
Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba.
Vea la etiqueta #2 de la unidad.
3
Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora
Enrosque el otro extremo de la manguera de alta presión a la pistola rociadora.
4
Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora
Enrosque la vara rociadora al extremo de la pistola rociadora.
5
Conecte las boquillas QC a la vara rociadora
Tire el conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla.
Suelte el conector rápido y gire la boquilla para verificar que esté bien asegurada en el conector.
6
Abra completamente la llave del agua
No haga funcionar la unidad sin el suministro de agua conectado y abierto.
Use agua fría solamente.
58- SP
7
Libere el aire del sistema
Libere el aire de la bomba y de la manguera de alta presión presionando el gatillo hasta que salga un flujo continuo de agua. Aproximadamente
30 segundos.
8
Verifique que el interrupto de gas está en la posición ON
Vea la etiqueta #8 de la unidad.
9
V erifique que el interruptor del motor esté en la posición ON
Vea la etiqueta #9 de la unidad.
OFF
ON
30 S
10
Mueva el cebador a la posición
CERRADO
Vea la etiqueta #10 de la unidad.
11
Tire del arranque manual
Tire del arranque manual para encender el motor.
Vea la etiqueta #11 de la unidad.
12
Mueva el cebador a la posición
ABIERTO
Mueva lentamente el cebador hacia la posición ABIERTO después de que el motor haya arrancado.
Vea la etiqueta #12 de la unidad.
ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del operador. El usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este produto.
59 - SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAvADORA A pRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
1
C
L G k
D
B
M
A h
E
J I
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAvADORA A pRESIÓN
A. Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro de agua.
B. Motor: manual del usuario del motor.
C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión.
E. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo aplicador instrucciones en Operación sección.
f. Manga de sifon de detergente (no mostrado): Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en
Operación sección.
G. Manillar h. Marco
60- SP
I. Salida de la bomba
J. Entrada de la bomba k. Boquillas de conexión rápida
L. Portaboquillas
M. Dial-N-Wash ® regulador de presión ajustable: Use Dial-N-Wash para subir y bajar la presión. Consulte el párrafo de Ajuste de Dial-N-Wash .
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Consulte el manual del usuario del motor.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor.
INSTRUCCIONES pARA ARMAR (FIG. 2–4)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal.
3. Faites glisser la poignée (G) sur le cadre (H) et le fixer avec les boulons de selle et les boutons.
2
G
2A k k
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
h
L
L
4. Saque las boquillas (K) de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en el portaboquillas (L) . NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que coinciden con su abrazadera en el panel.
5. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente.
6. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente.
3
4
D
E
D C
AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía.
AVISO: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la sección Mantenimiento para obtener más información).
61 - SP
OpERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAvADORA A pRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión del agua. Equivale a 49 pascales.
GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas veces listado como L/min (litros x minuto).
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por PSI lpm x kPa = Unidades limpiadoras.
Modo de Derivación : Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada movimiento de limpieza.
AVISO: No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará la bomba. No permita que la lavadora de presión corra durante más de dos minutos en Derivacion. Apague el motor y alivie la presión en la pistola / lanza durante estas situaciones prolongadas.
La Válvula térmica de Alivio (Q , fig. 5): Cuando la temperatura dentro de la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura dentro de la bomba. La válvula entonces cerrará.
5
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado.
Q
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 psi). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau d'arrosage doit être limitée à 9 m (30 pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE OpERACIÓN DE LA LAvADORA A pRESIÓN
REGULACIÓN DE LA pRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse.
Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse.
2. Use Dial-N-Wash para subir y bajar la presión. Consulte el párrafo de
Ajuste de Dial-N-Wash.
AVISO: NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica puede dañar la bomba.
AJUSTE DE DIAL-N-WASH (FIG. 6, 7)
1. Elija la boquilla de alta presión adecuada (0˚, 15˚, 25˚ ó 40˚) para el trabajo a ser realizado. Consulte Cómo usar la varilla rociadora .
2. Dial-N-Wash se despacha en el ajuste máximo de presión, con la barra de presión máxima alineada con la flecha (R) en el cuello según muestra la
Figura 6.
62- SP
Girando Dial-N-Wash (M) en sentido antihorario hasta que pare lo pone en el ajuste mínimo de presión, con la flecha (R) alineada con la barra de presión mínima según muestra la Figura 7.
6
7
R R
M
Ajuste la presión girando
Dial-N-Wash (M) en sentido horario para subir la presión o en sentido antihorario para bajar la presión, alineando la flecha con la barra de presión deseada en Dial-
N-Wash.
NOTA: Para aplicar productos quimicos instale la boquilla negra de baja presión y gire el Dial-N-Wash a la posición de MAX.
CÓMO UTILIzAR EL TUBO ApLICADOR
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican el patrón de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar.
COLOR DE LA
BOqUILLA
Rojo
Amarillo pATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO
0˚
15˚
USOS gran capacidad de localización para limpiar manchas en superficies difíciles y sin pintar o para alcanzar
áreas elevadas limpieza intensa de superficies difíciles y sin pintar
SUpERFICIES * hormigón o metal sin pintar
NO usar en madera parrillas, entradas de automóviles, sendas de ladrillo u hormigón, estuco o ladrillo sin pintar
Verde
Blanco
25˚
40˚ boquilla estándar de limpieza para la mayoría de las aplicaciones limpieza de superficies pintadas o delicadas herramientas de jardinería, muebles de patio, paredes sin pintar, estuco, canaletas y aleros, superficies de concreto y ladrillo
Automóviles/vehículos recreativos, embarcaciones, madera, estuco y ladrillo pintado, vinilo, revestimiento exterior pintado
63 - SP
COLOR DE LA
BOqUILLA pATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO low pressure
USOS SUpERFICIES *
Negro applies cleaning solutions la pulvérisation à faible pression est sécuritaire pour toutes les surfaces. toujours vérifier la compatibilité des solutions nettoyantes avant leur utilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
CAMBIO DE LAS BOqUILLAS DE LA vARILLA pULvERIzADORA (FIG. 8)
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves.
NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte la boquilla (K).
8
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté k completamente insertada en el adaptador de conexión
E rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado
(hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
CÓMO EMpLEAR pRODUCTOS qUÍMICOS Y SOLvENTES pARA LIMpIEzA (FIG. 6, 9)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión . NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión.
No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón de detergente
(F, Figura 9) esté colocada en el conector arponado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba, como se muestra.
9
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon de detergente (con su filtro instalado) dentro del contenedor del producto químico o solución de limpieza. f
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla negra de baja presión en el conector rápido de la lanza (tubo rociador) y gire el Dial-N-Wash (M) a la posición de MAX según muestra la
Figura 6. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora .
64- SP
NOTA: Para aplicar productos quimicos instale la boquilla negra de baja presión y gire el Dial-N-Wash a la posición de MAX según muestra la Figura 6.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Las bombas dañadas por productos químicos no serán cubiertas por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora.
ARRANqUE (FIG. 10–13)
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor.
• La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta
12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con superficies muy calientes del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
65 - SP
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Utilice a combustibles que contengan más de
10% de etanol no están aprobado para su uso en este producto por reglamentos de la EPA y puede dañar la unidad y anular la garantía.
2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento correcto, consulte el manual del usuario del motor .
3. Revise el nivel de aceite de la bomba. El nivel de aceite debe llegar al punto en el centro de la mirilla. Consulte el apartado Bomba en Mantenimiento .
4. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
5. Verifique que la malla del filtro (O) esté en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
6. Conecte el suministro de agua (N) a la entrada de la bomba. NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 psi)
7. Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba (I).
10 11
J
12
I
O N
C
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable.
8. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección.
NOTA: Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección.
9. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de agua.
66- SP
11. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.
12. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
13. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
13
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador (P)cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
ApAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manga de sifon de detergente dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completament e.
P
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora.
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión a la bomba.
5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
67 - SP
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor .
NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad.
BOMBA (FIG. 14)
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. El aceite preferido es SIMPSON ® Premium aceite para el cárter de la bomba. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado. Cambie el petróleo de bomba después de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas después, o cada 3 meses. pARA CONTROLAR EL ACEITE
1. El nivel de aceite debe llegar al punto que está en el medio del visor (AA).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del nivel de 14 aceite (BB).
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite (CC).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba.
4. Reemplácelo después de que el aceite se haya drenado. Ajuste bien.
AA
BB
CC
5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON ® Premium huile pour le carter de le pompe. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure bien.
Si se presentase algún problema con la bomba, contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para prevenir salida y daño a los anillos o.
LIMpIEzA DE LA BOqUILLA (FIG 14)
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños 15 como suciedad, se puede generar una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua.
N k k
68- SP
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Saque la boquilla (K) del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en dirección contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua (N) de la boquilla por 30 segundos a la boquilla por su lado de salida.
6. Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Ajústela firmemente para evitar pérdidas.
7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
CÓMO LIMpIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 10)
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: La parte cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor .
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un SIMPSON ® / POWERWASHER ® protector/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad por más de
30 días o cuando estén pronosticadas heladas. SIMPSON ® / POWERWASHER ® protector de Invierno para bombas es respeta el medio ambiente.
NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a brindarle una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo SIMPSON ® / POWERWASHER ®
Guardia de Bomba o equivalente. Otros productos que podrían ser corrosivas y / o contener alcohol que puede causar daños a la bomba.
LAvADORA A pRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de la pistola.
3. Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que no se dañe.
69 - SP
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. Al utilizar varas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utiliza una vara y/o una combinación de pistola/vara rociadora que sea más corta que la originalmente suministrada con esta lavadora a presión, midiéndolas desde el extremo de la boquilla de la vara hasta el gatillo.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
ESpECIFICACIONES
MODELO
PSI Max*
GPM Max*
ALh3225
3200 psi
2,5 gpm
Manguera de alta presión
Presión del agua de entrada
Agua de entrada
Índice de consumo de jabón
10,67 m (35 pies)
20–100 psi
Llave de agua fría
10% max
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere oportuno y sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE SERvICIO
No regrese este producto al vendedor.
Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar las partes que se encuentren defectuosas dentro del período de garantía indicado a continuación, a su criterio. Algunas limitaciones, extensiones y exclusiones específicas tienen efecto.
Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no cubre la falla de partes debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño accidental, negligencia, uso inadecuado, mantenimiento, calidad del agua o almacenamiento.
Para realizar un reclamo bajo los términos de esta garantía, todas las partes consideradas defectuosas deben conservarse y estar disponibles para retornarse bajo pedido al centro de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas.
La opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los reclamos de garantía son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un centro de servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica respetará los términos de todas las garantías de los componentes y se encargará de los reclamos de las garantías apropiadas.
70- SP
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y sellos, los que no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o implícitas, incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización o adecuación a usos particulares y el fabricante anula y excluye todas dichas garantías por medio de la presente. La obligación de garantía del fabricante queda limitada a reparar y reemplazar los productos defectuosos como aquí se indica y el fabricante no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente, incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco por los daños causados por reparaciones usando partes que no se hayan comprado del fabricante o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica. El no instalar y utilizar el equipo de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones anularán la garantía.
Esta garantía no cubre lo siguiente: máquinas de alquiler, daños resultantes del transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía de transporte), accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco los daños causados por reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica o el no instalar y operar el equipo de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, por daños personales o pérdidas comerciales.
LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS CAUSADAS pOR:
• Daños de envío
• Los daños debidos a deterioro químico, sarro, óxido, la expansión térmica o la corrosión
• Daños por congelamiento
• Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no aprobado por el fabricante.
• Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por partes móviles.
MOTOR
Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del motor.
BOMBA DE ALTA pRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
ARMAzÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Diez (10) año a partir de la fecha de compra.
OTROS COMpONENTES (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Incluyendo boquillas, mangueras, pistolas y varillas rociadoras, neumáticos, pies
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
71 - SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA CAUSA
El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del usuario del motor )
Sin combustible
Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso
La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke"
El cable de la bujía está desconectado
El interruptor del motor está en apagado en la posición "OFF"
La leva de cebado (choke) está en la posición de
"Choke" cuando el motor está "caliente" o ha
No hay presión o está baja al comenzar a usar
CORRECCIóN
Agregar combustible fresco
Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión
Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke"
Conecte el cable de la bují
Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON".
Mueva la leva de cebado (choke) a la posición de "No Choke".
estado expuesto al calor por un largo periodo.
La boquilla del tubo aplicador no está graduada
Refiérase a las instrucciones para el Uso del Tubo Aplicador para alta presión en la sección Operación
Poca agua en el suministro El suministro de agua debe
Fuga en la conexión de la manguera de alta presión
Boquilla obstruida tener por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 psi)
Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario
Refiérase a las instrucciones para el Limpiador de Boquillas en la sección Mantenimiento
La malla filtrante de agua está obstruida
Aire en la manguera
Elimine la obstrucción y limpie la malla filtrante. Refiérase a las instrucciones para el
Cómo Limpiar El filtro De
Entrada Del Agua en la sección Mantenimiento
Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando el flujo de agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la entrada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante
La leva de cebado
(choke) está en la posición de "Choke"
Mueva la leva a la posición de "No Choke"
72- SP
PROBLEMA CAUSA
No hay presión o está baja al comenzar a usar
No succiona productos químicos
La manguera de alta presión es demasiado larga
El tubo aplicador no está graduado para baja presión
El filtro de productos químicos está obstruído
La malla para químicos no está en la solución limpiadora
No hay presión o está baja después de un tiempo normal de uso
Agua goteando por la conexión de la pistola / tubo aplicador
CORRECCIóN
Utilice una manguera de alta presión de menos de 30 m (100 pies)
Vea el procedimiento para el Uso del Tubo Aplicador en la sección Operación
Limpie el filtro.
El producto químico está demasiado espeso
La manguera de alta presión es demasiado larga
Acumulación de sedimentos químicos en el inyector
Asegúrese que el extremo de la manga de sifon de detergente esté sumergida completamente en la solución limpiadora.
Diluya más el producto químico. Debe tener la misma consistencia del agua
Alargue la manguera de suministro de agua en vez de la manguera de alta presión
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Sello o empaquetadura gastada
Válvulas gastadas u obstruídas
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Pistón de descarga gastado Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Anillo "O" gastado o roto Revíselo y cámbielo
Acople de manguera flojo Ajústelo
73 - SP
PROBLEMA CAUSA
Agua Acoples flojos.
goteando de la bomba
Empaquetaduras del pistón gastadas
Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento
CORRECCIóN
Ajústelo
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Anillo "O" gastados o rotos Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
La bomba pulsa
Fuite d’eau
à la pompe
Boquilla obstruida
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Refiérase a las instrucciones para el Limpiador de Boquillas en la sección Mantenimiento
Contáctese con nuestro Joints de l’huile usés
Departamento de servicio al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Orifice de vidange non
étanche
Serrer
Joint torique de l’orifice de vidange usé
Joint torique du bouchon de remplissage usé
Pompe trop pleine
Vérifier et remplacer
Vérifier et remplacer
Vérifier la quantité correcte
Utilisation de l’huile erronée Vidanger et remplir avec la bonne quantité et le bon type d’huile
Bouchon de mise à l’air libre obstrué
Nettoyer le bouchon de mise à l’air libre, souffler de l’air pour retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le bouchon
El filtro de aire lleno de aceite
Limpie y / o sustituir filtro de aire. Consulte el manual del usuario del moto para conocer el procedimiento correcto
74- SP
alh3225 lISTa DE PaRTES DE REEMPlaZO
PARTE# 7107182, PISTOLA DE 4500 PSI
4500 PSI @ 6,6 GPM CON DIAL-N-WASH
PARTE# 7107184, MANGUERA
MANGUERA DE 5/16 X 35 PIES, 3700 PSI
PARTE# 7103550, VARILLA
DE 16" CON CONECTOR RÁPIDO DE 1/4 (HEMBRA) Y M22 (MACHO)
PARTE# 7104818, JUEGO DE BOQUILLAS DE 2.8
JUEGO DE 5 PIEZAS
PARTE# 7102207, JUEGO DE MANGUERA
PARA JABÓN Y FILTRO
PARTE# 7105013, JUEGO DE REPARACIÓN DE RUEDAS
RUEDA NEGRA DE 10 X 4 (1)
ARANDELA PLANA DE 5/8” (1)
GANCHO TIPO E DE 0,625 X 0,042 (1)
PARTE# 7104570, JUEGO DE ACCESORIOS
DE MONTAJE PARA EL MANGO
PERILLA PARA EL MANGO DE 5/16-18 (1)
MONTURA PARA PERNO (1)
PARTE# 7107262, JUEGO PARA REPARAR LAS PATAS
INSERTO DE GOMA EMPOTRADO PARA PATA (1)
TORNILLO TORX DE CABEZA PLANA M6-1.0 X 31 CON CUELLO (1)
ARANDELA DE 5/16 x 0,45 (1)
RESORTE TIPO ONDULADO DE 0,875 X 0,600 (1)
PARTE# 7106573, MECANISMO PARA REPARAR LA BOMBA
BOMBA DE 2300 PSI (1)
PERNO DE 5/16-24 (4)
TAPA DE LA CUBIERTA DE DESCARGA (4)
LLAVE, VÁSTAGO 3/16SQ X 1 1/4 (1)
75 - SP
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project