Karcher 1.145-846.0 11.5 Gal. NT 45/1 Tact Professional Wet/Dry Vac Dust Extractor Manual


Add to My manuals
32 Pages

advertisement

Karcher 1.145-846.0 11.5 Gal. NT 45/1 Tact Professional Wet/Dry Vac Dust Extractor Manual | Manualzz

NT 45/1 Tact

English

Français

Español

5

13

21

59655680 11/14

18

17

20

19

16

25

24

23

23

22

21

1

14 15 3

2

13

4

5

2

12 11 10 9 8 7 6

1

1

2

2

1

6

7

5

2 x

“C l ick”

3

4

2

1

“Click”

“Click”

1

3

4

D

A

B

1.

2 .

E

û ü

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE

USING THIS MACHINE

 Inform your dealer immediately if there is any shipping damage.

 Completely remove the accessories from the box.

 The suction unit is not suitable for sucking up hazardous dusts as asbestos.

Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications.

 Only operate the vacuum from a grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.

When using an electrical machine, basic precautions should always be followed, including the following: This vacuum is intended for commercial use.

1 DISCONNECT VACUUM CLEANER

FROM POWER CIRCUIT before removing the cover, performing maintenance work, and when not in use.

2 DO NOT LEAVE the machine unattended when plugged in.

3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-

PLY CORD for damage or signs of any aging before each use.

4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM

CLEANER BY CORD. Do not close door on cord or pull cord around sharp edges.

5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND

OIL. Do not leave cord lying around after job is complete. It can become a tripping hazard.

6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.

7 TURN SWITCH TO OFF before unplugging power supply cord.

8 DO NOT UNPLUG BY PULLING

CORD. To unplug, grasp plug, not cord.

9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET

HANDS.

EN

10 A DAMAGED CORD OR PLUG should only be replaced by an authorized service center representative. DO NOT

ATTEMPT TO REPAIR POWER

CORD.

11 TO AVOID SHOCK, do not expose to rain. Store indoors.

12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY

THIS MANUAL. Use only with recommended attachments.

13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE

JEWELRY, FINGERS and all parts of the body away from openings and moving parts.

14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT

OPENINGS. Keep openings free of lint, hair, dust, and anything that restricts air flow.

15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS

BURNING, smoldering, or smoking such as matches, cigarettes, or hot ashes.

16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-

TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal, grain, and other finely divided combustible material.

17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-

TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogenic materials, including gasoline, diesel fuel, acetone, paint thinner, heating oils, undiluted acids and solvents, pesticide, and asbestos.

18 USE RECOMMENDED FILTERS when vacuuming drywall materials.

19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/ or dust bag in proper place.

20 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER

TO BE USED AS A TOY. Keep children away from Vacuum Cleaner.

21 DO NOT LEAVE UNATTENDED while

Vacuum Cleaner is running.

22 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-

TER, OR VACUUM CLEANER IS IN

POOR CONDITION. If the Vacuum

Cleaner has been dropped, damaged, exposed to weather, or dropped into water; have it checked by an authorized service.

5

6

23 ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating Vacuum Cleaner.

24 USE EXTRA CAUTION when operating on stairs.

25 STAY ALERT! Do not use Vacuum

Cleaner when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

26 Kärcher HEPA filters must be used when using this vacuum for EPA Lead

Based Paint Renovation, Repair and

Painting Program (RRP), where lead may be present. Not using Kärcher

HEPA filters for EPA RRP program may cause health and environmental hazards.

27 Not suitable to vacuum hazardous or toxic substances or dusts e.g. asbestos. Neither the standard filter or the optional HEPA filter is able to capture all hazardous particles and may cause health hazards.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This vacuum is intended for commercial use.

SAFETY INSTRUCTIONS

Servicing of double-insulated machines

In a double-insulated machine, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated machine, nor should a means for grounding be added to the machine. Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated machine must be identical to the parts they replace.

EN

Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

– The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.

– In case of transport damage inform vendor immediately

Contents

Environmental protection . . . . EN

Danger or hazard levels . . . . . EN

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN

Device elements . . . . . . . . . . . EN

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Care and maintenance . . . . . . EN

Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Accessories and Spare Parts . EN

Technical specifications . . . . . EN

Environmental protection

3

4

2

3

1

2

1

1

5

5

4

4

6

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

 DANGER

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

몇 WARNING

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

몇 CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

몇 WARNING

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

– The machine is meant for dry and wet cleaning of floors and walls.

– This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.

EN – 1 7

8

Device elements

1 Electrodes

2 Suction hose

3 Cable hook

4 Air outlet, working air

5 Suction head lock

6 Air inlet, motor cooling air

7 Suction head

8 Steering roller

9 Steering roller bow

10 Dirt receptacle

11 Suction support

12 Floor nozzle

13 Suction tube

14 Carrying handle

15 Filter cover

16 Bender

17 Automatic filter dedusting

18 Main switch

19 Flat fold filter

20 Filter dedusting

21 Floor nozzle holder

22 Holder for crevice nozzle

23 Holder for suction pipes

24 Power cord

25 Nameplate

Start up

몇 WARNING

Once this vacuum is used for EPA Lead

Based Paint Renovation, Repair and Painting Program (RRP) where lead may be present, it is recommended that it always be used for RRP. Residual hazardous substances in the vacuum may cause health and environmental hazards.

몇 WARNING

When using this vacuum for EPA Lead

Based Paint Renovation, Repair and Painting Program (RRP), this vacuum is not recommended for vacuuming carpets and rugs. Vacuum may not be able to completely remove all hazardous substance may cause health and environmental hazards.

몇 WARNING

Not suitable to vacuum hazardous or toxic substances or dusts e.g. asbestos. Neither the standard filter or the optional HEPA filter is able to capture all hazardous particles and may cause health hazards.

ATTENTION

The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.

Dry vacuum cleaning

– To vacuum up fine dust, a fleece filter bag or a membrane filter (special accessory) can additionally be used.

Install fleece filter bag

Illustration

 Release and remove the suction head.

 Install a fleece filter bag or a membrane filter (option).

 Insert and lock the suction head.

Changeover from wet to dry vacuum cleaning

ATTENTION

Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:

If you vacuum dry dust while the filter element is still wet the filter will become obstructed and may be damaged beyond repair.

 Dry the wet filter properly before use or replace it with a dry one.

 Change the filter, if required, according to instructions under the section "Maintenance and Care".

Note: For permanent wet vacuum cleaning it is advisable to use a PES flat pleated filter

(see filter systems).

Wet vacuum cleaning

Inserting the rubber lips

Illustration

 Remove the brush strips.

 Install the rubber lips.

Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.

EN – 2

Remove the fleece filter bag

– If the appliance is used to vacuum up wet dirt, the fleece filter bag or the membrane filter (special accessory) must always be removed.

– It is recommended to use a special filter bag (wet) (see Filter systems).

General

– If wet dirt is vacuumed with the upholstery or crevice nozzle, or if water is sucked up from a container, it is recommended to deactivate the "automatic filter cleaning" function.

– If the maximum liquid level is reached the appliance will turn off automatically.

– In case of non-conductive liquids

(such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continuously monitored and the container must be emptied in time.

– After the wet vacuuming: Clean the flat folded filter with the filter cleaning.

Clean the electrodes with a brush.

Clean the container with a damp rag and dry it.

Clip connection

Illustration

The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.

Operation

Turning on the Appliance

 Plug in the mains plug.

 Switch on the appliance at the main switch.

Automatic filter cleaning

ATTENTION

Automatic filter cleaning must be turned off when using HEPA filter. The reversal of air during filter cleaning will damage the HEPA filter.

The appliance has an innovative filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is automatically cleaned every 15 seconds through an air jet (pulsating sound).

Note: Automatic filter dedusting is switched on at the factory.

Note: The automatic filter dedusting function can only be switched on/ off when the appliance is switched on.

– To switch off automatic filter cleaning:

 Activate the switch. Indicator lamp in the switch goes off.

– To switch on automatic filter cleaning:

 Press the switch again. Indicator lamp in the switch glows green.

Turn off the appliance

 Switch off the appliance at the main switch.

 Pull out the mains plug.

After each operation

 Empty the container.

 Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Illustration

 Store the suction hose and the mains cable as shown in the illustration.

 Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.

Transport

몇 CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

 Remove the suction pipe with the floor nozzle from the holder. Hold the appliance at the handle and at the suction pipe to transport it.

 When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

EN – 3 9

10

Storage

몇 CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

 DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Exchanging the flat pleated filter

 Open filter door.

 Replace the flat pleated filter.

 Close the filter door, it must lock into place.

Cleaning the electrodes

 Release and remove the suction head.

 Clean the electrodes with a brush.

 Insert and lock the suction head.

Troubleshooting

 DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

 Check the receptacle and the fuse of the power supply.

 Check the power cable, the power plug and electrodes of the device.

 Turn on the appliance.

Suction turbine turns off

 Empty the container.

Suction turbine does not start again after the container has been emptied

 Turn off the appliance and wait for 5 seconds, turn it on again after 5 seconds.

 Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.

Suction capacity decreases

 Remove blockages in the suction nozzle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.

 Replace fleece filter bag.

 Ensure the filter cover properly locks into place.

 Clean or replace the membrane filter

(special accessory) under running water.

 Replace the flat pleated filter.

Dust comes out while vacuuming

Illustration

 Check/correct the correct positioning of the flat fold filter.

 Replace the flat pleated filter.

Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react

 Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush.

 Continuously check the filling level in case of non-conductive liquid.

Automatic filter cleaning is not working

 Suction hose is not connected.

Automatic filter cleaning cannot be switched off

 Inform Customer Service

Automatic filter cleaning cannot be switched on

 Inform Customer Service

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

EN – 4

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

– Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

– At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

– For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

EN – 5 11

Mains voltage

Frequency

Rated current

Container capacity

Filling quantity (liquid)

Air volume (max.)

Negative pressure (max.)

Type of protection

Protective class

Suction hose connection (C-DN/C-ID)

Length x width x height

Typical operating weight

Max. ambient temperature

Values determined to EN 60335-2-69

Sound pressure level L pA

Uncertainty K pA

Power cord SJTW-A 2/16 AWG

CUL

Part no.: Cable length

6.648-370.0 25 ft (7.5 m)

Technical specifications

V

Hz

A gal (l) gal (l)

CFM (l/s) mm (kPa)

-in (mm) in (mm) lbs (kg)

°F (°C) dB(A) dB(A)

NT 45/1 Tact

120

1~ 60

9

11.3 (43)

7.9 (30)

123 (58)

2250 (22.1)

IPX4

II

1.57 (40)

20.5 x 15.0 x 27.5

(520 x 380 x 695)

27.6 (12.5)

104 (+40)

65

1

12 EN – 6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANTES

OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS

AVANT LA MISE EN SERVICE DE

L’APPAREIL

 En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer immédiament votre revendeur.

 Sortir tous les accessoires du carton.

 L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applications, veuillez vous adresser à votre représentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.

 Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise de courant de sécurité conforme. Fusible nécessaire, voir les caractéristiques techniques.

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez prendre certains précautions de base, dont la suivante: Cet aspirateur est concu pour l’usage professionnel.

1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant d’enlever le couvercle, d’effectuer tout entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.

2 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché.

3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-

DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli, ni abîmé‚ avant chaque usage.

4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-

TEUR OU LE TIRER PAR LE COR-

DON. Ne pas fermer de portes sur le cordon ou faire passer celui-ci sur des bords tranchants.

5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA

CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne pas laisser le cordon traîner par terre après la fin du travail. Il pourrait provoquer une chute.

6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR

SUR LE CORDON.

7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR avant de débrancher l’appareil.

FR

8 NE PASTIRER SUR LE CORDON

POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer sur la prise.

9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES

MAINS MOUILLÉES.

10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST

ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent d’un centre de service agréé uniquement. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-

RER SOI-MÊME.

11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-

TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le stocker à l’intérieur.

12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE

COMME IL EST CONSEILLÉ DANS

CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés.

13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-

TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,

LES DOIGTS et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces mobiles.

14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER

LES OUVERTURES. Enlever les peluches, cheveux, poussières et tout ce qui pourrait gêner le passage de l’air.

15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU, rougissants ou dégageant de la fumée tels que des allumettes, des cigarettes ou des cendres chaudes.

16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX

COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon, grains et autres matériaux combustibles finement divisés.

17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX

COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancérigènes comme l’essence, le gas-oil, l’acétone, les diluants à peinture, le fuel domestique, les acides et les solvants non dilués, les pesticides et l’amiante.

18 UTILISER LES FILTRES RECOM-

MANDÉS pour aspirer les solides.

19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE

FILTRE ou le sac à poussière n’est pas en place.

20 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-

RATEUR. En tenir les enfants éloignés.

13

14

21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR

SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement.

22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,

LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA-

TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a

été exposé‚ aux intempéries ou est tombé dans de l’eau, fe faire vérifier par un agent de service.

23 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-

TION OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur.

24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour l’utilisation dans un escalier.

25 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser l’aspirateur quand on est fatigué ou aprés avoir pris de la drogue, de l’alcool ou des médicaments.

26 Des filtres HEPA de Kärcher doivent

être employés en cas d’utilisation de cet aspirateur pour un programme de rénovation, de réparation et de peinture

(RRP) comportant de la peinture à base de plomb selon la définition de l’EPA. Si vous n’utilisez pas de filtres HEPA de

Kärcher pour un tel programme de RRP

(EPA), vous risquez de vous exposer à des problèmes de santé et de nuire à l’environnement.

27 N’est pas approprié pour aspirer des substances dangereuses ou toxiques, ou des poussières de matériaux tels que de l’amiante. Ni le filtre standard, ni le filtre HEPA en option ne peuvent capturer toutes les particules dangereuses, et cela risque de causer des problèmes pour la santé.

CONSERVER CES CONSIGNES

Cet aspirateur est concu pour l’usage professionnel.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Entretien des appareils à doubleisolation

Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacement la mise

à la terre. L’appareil à double isolation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.

L’entretien d’un appareil à double isolation dermande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et net devrait être effectué que par un technicien d’entretien qualifié. Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.

FR

Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

– En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés

à des dangers potentiels.

– Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR

Niveaux de danger . . . . . . . . . FR

Utilisation conforme . . . . . . . . FR

Éléments de l'appareil. . . . . . . FR

Mise en service . . . . . . . . . . . . FR

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR

Entretien et maintenance . . . . FR

Assistance en cas de panne . . FR

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Caractéristiques techniques . . FR

Protection de l’environnement

4

4

2

3

1

2

1

1

4

4

5

5

6

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

 DANGER

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

몇 AVERTISSEMENT

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

몇 PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

몇 AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

– Cet aspirateur est destiné au nettoyage

à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.

– Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.

FR – 1 15

16

Éléments de l'appareil

1 Electrodes

2 Flexible d’aspiration

3 Crochet de câble

4 Sortie d'air, air de travail

5 Verrouillage de la tête d'aspiration

6 Entrée d'air, air de refroidissement du moteur

7 Tête d'aspiration

8 Roues directionnelles

9 Étrier à roulettes

10 Récipient collecteur

11 Raccord d'aspiration

12 Buse pour sol

13 Tuyau d'aspiration

14 Poignée de transport

15 Recouvrement du filtre

16 Coude

17 Nettoyage automatique du filtre

18 Interrupteur principal

19 Filtre plat de plis

20 Nettoyage du filtre

21 Support pour buse de sol

22 Support pour buse à joint

23 Support pour tubes d'aspiration

24 Câble d’alimentation

25 Plaque signalétique

Mise en service

몇 AVERTISSEMENT

Une fois que cet aspirateur a été utilisé pour un programme de rénovation, de réparation et de peinture (RRP) comportant de la peinture à base de plomb selon la définition de l’EPA à un endroit où du plomb peut être présent, il est recommandé de toujours s’en servir ensuite pour un tel usage. La présence de résidus de substances dangereuses dans l’aspirateur peut vous exposer à des problèmes de santé et nuire à l’environnement.

몇 AVERTISSEMENT

Lorsque vous utilisez cet aspirateur pour un programme de rénovation, de réparation et de peinture (RRP) comportant de la peinture à base de plomb selon la définition de l’EPA, il n’est pas recommandé de l’utiliser sur la moquette ou sur des tapis. Cet aspirateur ne pourra peut-être pas capturer toutes les substances dangereuses pouvant vous exposer à des problèmes de santé et nuire à l’environnement.

몇 AVERTISSEMENT

N’est pas approprié pour aspirer des substances dangereuses ou toxiques, ou des poussières de matériaux tels que de l’amiante. Ni le filtre standard, ni le filtre

HEPA en option ne peuvent capturer toutes les particules dangereuses, et cela risque de causer des problèmes pour la santé.

ATTENTION

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.

Aspiration de poussières

– Pour l'aspiration de poussières fines, il faut utiliser en plus un sac filtrant en feutre ou un filtre à membrane (accessoire en option).

Mise en place du sac filtrant en toile

Illustration

 Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

 Enficher le sac filtrant en feutre ou le filtre à membrane (accessoire en option).

 Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

Passage de l’aspiration de l'eau à l’aspiration de poussières

ATTENTION

Avant de passer de l’aspiration humide

à l’aspiration à sec, il faut noter que : aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable.

 Il faut donc bien sécher un filtre mouillé avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec.

FR – 2

 Le cas échéant, remplacer le filtre (se référer au point 'Entretien et maintenance').

Remarque : Pour une aspiration de l'eau permanente, il est recommandé d'utiliser un filtre plissé plat PES (cf. systèmes filtrants).

Aspiration humide

Montage des lèvres en caoutchouc

Illustration

 Démonter les bandes de brosse

 Monter les lèvres en caoutchouc.

Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.

Enlever le sac filtrant en toile

– Pour l'aspiration de salissures humides, il faut toujours retirer le sac filtrant en feutre ou le filtre à membrane (accessoire en option).

– Il est recommandé d'utiliser un filtre papier spécial (humide) (voir systèmes de filtration).

Généralités

– Pour l'aspiration de saletés humides avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau d'un réservoir, il est recommandé de désactiver la fonction

"Nettoyage automatique du filtre".

– L'appareil se met automatiquement hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint.

– En cas de liquides non conducteurs

(par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être vidé à temps.

– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.

FR – 3

Clip de fixation

Illustration

Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

 Brancher la fiche secteur.

 Mettre l'appareil en service au niveau de l'interrupteur principal.

Nettoyage automatique du filtre

ATTENTION

Le système de nettoyage automatique du filtre doit être désactivé lorsque vous utilisez un filtre HEPA. L’inversion du sens du mouvement de l’air pendant le nettoyage du filtre pourrait endommager le filtre HE-

PA.

L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procédé, le filtre à plis plats est automatiquement nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes les 15 secondes.

Remarque : le nettoyage automatique du filtre est mis en service en usine.

Remarque : la mise en ou hors service du nettoyage de filtre automatique n'est possible que si l'appareil est en service.

– Mettre le nettoyage automatique de filtre hors service :

 Actionner le commutateur. La lampe témoin s'éteint dans le commutateur.

– Mettre le nettoyage automatique de filtre en service :

 Actionner de nouveau le commutateur.

La lampe témoin dans le commutateur s'allume en vert.

Mise hors service de l'appareil

 Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal.

 Retirer la fiche secteur.

17

18

Après chaque mise en service

 Vider le réservoir.

 Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Illustration

 Conserver le flexible d'aspiration et le câble d'alimentation de la manière représentée.

 Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.

Transport

몇 PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement !

Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

 Retirer le tube d'aspiration avec la buse de sol du support. Pour transporter l'appareil, le saisir au niveau de la poitnée et du tube d'aspiration.

 Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

몇 PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement !

Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

 DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

Remplacement du filtre à plis plats

 Ouvrir le recouvrement du filtre.

 Remplacer le filtre à plis plats.

 Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre s'enclencher.

FR – 4

Nettoyage des électrodes

 Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

 Nettoyer les électrodes avec une brosse.

 Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

Assistance en cas de panne

 DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

La turbine d'aspiration ne fonctionne pas

 Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.

 Vérifier le câble d'alimentation, la fiche secteur et les électrodes de l'appareil.

 Allumer l’appareil.

Turbine d'aspiration se met hors marche

 Vider le réservoir.

Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la cuve

 Mettre l'appareil hors marche et attendre 5 secondes avant de le remettre en marche.

 Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.

La force d'aspiration diminue

 Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.

 Remplacer le sac filtrant en feutre.

 Enclencher correctement le recouvrement de filtre.

 Nettoyer le filtre à membrane (accessoire spécial) à l'eau courante ou le remplacer.

 Remplacer le filtre à plis plats.

De la poussière s'échappe lors de l'aspiration

Illustration

 Contrôler/corriger la position de montage correcte du filtre à plis plat.

 Remplacer le filtre à plis plats.

Dispositif automatique de coupure

(aspiration humide) ne se déclenche pas

 Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.

 Contrôler en permanence le niveau de remplissage en cas de liquides non conducteurs.

Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas

 Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service

 Informer le service après-vente.

Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre en service

 Informer le service après-vente.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable.

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Accessoires et pièces de rechange

– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

– Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

– Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu

Service du site www.kaercher.com.

FR – 5 19

Caractéristiques techniques

Tension du secteur

Fréquence

Courant nominal

Capacité de la cuve

Capacité de liquide

Débit d'air (max.)

Dépression (max.)

Type de protection

Classe de protection

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur

Poids de fonctionnement typique

Température ambiante (max.)

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression acoustique L pA

Incertitude K pA

Câble d’alimentation

CUL

SJTW-A 2/16 AWG

Référence Longueur de câble

6.648-370.0 25 ft (7.5 m)

V

Hz

A gal (l) gal (l)

CFM (l/s) mm (kPa)

-in (mm) in (mm) lbs (kg)

°F (°C) dB(A) dB(A)

NT 45/1 Tact

120

1~ 60

9

11.3 (43)

7.9 (30)

123 (58)

2250 (22.1)

IPX4

II

1.57 (40)

20.5 x 15.0 x 27.5

(520 x 380 x 695)

27.6 (12.5)

104 (+40)

65

1

20 FR – 6

INSTRUCCIONES

IMPORTANTES DE

SEGURIDAD

ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN

MARCHA DEL APARATO DEBERÁN

OBSERVARSE LOS SIGUIENTES

PUNTOS

 Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.

 Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.

 El aparato no es aspropiado para la aspiración de polvos nocivos para la salud, como por ejemplo amianto. Para este tipo de aplicaciones deberá ponerse en contacto con su Distribuidor o la

Delegación Nacional de Kärcher.

 El aspirador sólo se deberá conectar a tomas de corriente instaladas correctamente y provistas de una puesta a tierra reglamentaria. Los datos necesarios para el fusible de la red figuran en el apartado <<Características Técnicas>>.

En caso de utilizar herramientas eléctricas acopladas al aparato, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguridad básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños o lesiones del personal encargado de manipular los mismos: Esta aspiradora está diseñada para uso comercial.

1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL

CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes de quitar la tapa, antes de realizar trabajo de mantenimiento y cuando no la esté utilizando.

2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilancia, mientras esté enchufado.

3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-

BLE ELECTRICO no esté dañado o desperfecto antes de usar el aparato.

ES

4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-

DORA POR EL CABLE ELECTRICO.

Tampoco debe pellizcarlo con una puerta o estirarlo por ningún canto (borde) agudo.

5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-

LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir un tropiezo, no deje el cable suelto después de usarlo.

6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-

CIMA DEL CABLE DE ALIMENTA-

CIÓN.

7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-

CION DE <<OFF>> antes de desenchufar el aparato.

8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN

TIRON (Jalón). Para desenchufarle agarre la clavija (enchufe) no el cable.

9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)

CON LAS MANOS MOJADAS.

10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-

JA) sólo debe ser reemplazado por un representante de un Centro de Servicio

Autorizado. SE NINGUNA MANERA

DEBE INTENTAR LA REPARACION

DEL CABLE ELECTRICO.

11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-

TRICOS, no exponga la herramienta a la lluvia. Guárdela en un luger seco.

12 SOLO USE EL APARATO COMO

ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-

NUAL. También use únicamente los accesorios recomendados.

13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-

LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-

TAS, DEDOS o cualquier otra parte del cuerpo, de las aberturas y partes móviles de la máquina.

14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS

ABERTURAS. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier cosa que limite la circulación del aire.

15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE

ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos

(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes.

21

22

16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-

TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.

17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-

TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejemplo: gasolina, gasoil

(petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto).

18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-

DOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso.

19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-

TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.

20 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA

USADA COMO JUGUETE. No permita que se acerquen niños a la Aspiradora.

21 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-

CHA sin personal para cuidarla.

22 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-

BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL

FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA

ESTA EN MALA CONDICION. Si la Aspiradora se ha caído o ha sido dañada o expuesta a la intemperie o si se ha caído en el agua, mándela o llévela a un representante de servicio autorizado para que el mismo verifique su funcionamiento.

23 SIEMPRE USE PROTECCION PARA

LOS OJOS cuando opere la Aspiradora.

24 USE EXTREMA PRECAUCION al limpiar escaleras.

25 MANTENGASE ALERTA! No use la

Aspiradora cuando esté cansado o bajo la influencia de medicación, alcohol o drogas.

26 Se deben usar filtros Kärcher HEPA cuando se utilice esta aspiradora para un Programa de Renovación, Reparación y Pintura (RRP) para Pintura a

Base de Plomo de la EPA, en lugares en que pueda haber plomo presente. Si no se utilizan filtros Kärcher HEPA para un programa RRP de la EPA, el resulta-

ES do puede ser peligros para la salud y ambientales.

27 Esta unidad no es adecuada para aspirar sustancias o polvos peligrosos o tóxicos, como por ejemplo asbesto. Ni el filtro estándar ni el filtro HEPA opcional son capaces de capturar todas las partículas peligrosas y pueden causar peligros para la salud.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Esta aspiradora está diseñada para uso comercial.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Mantenimiento del aparato dotados de doble aislamiento

Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, el aparato dotado de doble aislamiento no incorporan ningún conductor ni dispositivo de puesta a tierra ni hay que acoplar a dicionalmente a los mismos una puesta a tierra. Los trabajos de mantenimiento de un aparato dotado de un sistema de doble aislamiento requieren unos conocimientos particularmente amplios y completos de dicho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio

Técnico Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o componentes defectuosos del aparato de doble aislamiento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas defectuosas.

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.

– El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas.

– En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante.

Índice de contenidos

Protección del medio ambiente ES

Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES

Elementos del aparato . . . . . . ES

Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES

Cuidados y mantenimiento . . . ES

Ayuda en caso de avería . . . . ES

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Accesorios y piezas de repuestoES

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES

Protección del medio ambiente

4

5

4

4

5

6

3

4

2

2

1

1

1

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medio ambiente.

Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.

ES – 1

Indicaciones sobre ingredientes

(REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH

Niveles de peligro

 PELIGRO

Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.

몇 ADVERTENCIA

Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.

몇 PRECAUCIÓN

Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.

CUIDADO

Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.

Uso previsto

몇 ADVERTENCIA

El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.

– Este aspirador está diseñado para la limpieza de pisos y superficies murales.

– Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

23

24

Elementos del aparato

1 Electrodos

2 Manguera de aspiración

3 Gancho porta cables

4 Salida de aire, aire de trabajo

5 Bloqueo del cabezal de absorción

6 Entrada de aire, aire refrigerado del motor

7 Cabezal de aspiración

8 Rodillo de dirección

9 Estribo de ruedas giratorias

10 Recipiente acumulador de suciedad

11 Tubuladura de aspiración

12 Boquilla barredora de suelos

13 Tubo de aspiración

14 Asa de transporte

15 Cubierta del filtro

16 Codo

17 Limpieza automática de filtro

18 Interruptor principal

19 Filtro plano de papel plegado

20 Limpieza de filtro

21 Soporte para boquilla para suelos

22 Soporte para la boquilla para juntas

23 Soporte para la tubería de absorción

24 Cable de conexión a la red

25 Placa de características

Puesta en marcha

몇 ADVERTENCIA

Una vez que esta aspiradora se haya usado para un Programa de Renovación, Reparación y Pintura (RRP) para Pintura a

Base de Plomo de la EPA en lugares en que pueda haber plomo presente, se recomienda que siempre se use para un programa RRP. Las sustancias residuales peligrosas que queden en la aspiradora pueden causar peligros para la salud y ambientales.

몇 ADVERTENCIA

Cuando utilice esta aspiradora para un

Programa de Renovación, Reparación y

Pintura (RRP) para Pintura a Base de Plomo de la EPA, no se recomienda usarla para aspirar alfombras y tapices. Es posible que la aspiradora no sea capaz de retirar por completo todas las sustancias peligrosas, lo cual puede causar peligros para la salud y ambientales.

몇 ADVERTENCIA

Esta unidad no es adecuada para aspirar sustancias o polvos peligrosos o tóxicos, como por ejemplo asbesto. Ni el filtro estándar ni el filtro HEPA opcional son capaces de capturar todas las partículas peligrosas y pueden causar peligros para la salud.

CUIDADO

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado.

Aspiración en seco

– Para la aspiración de polvo fino también se puede utilizar una bolsa filtrante de fieltro o un filtro de membrana (accesorios especiales).

Montar el fieltro filtrante

Figura

 Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.

 Insertar la bolsa filtrante de fieltro o el filtro de membrana (accesorios especiales).

 Colocar y bloquear el cabezal de aspiración.

Cambio de aspiración húmeda a seca

CUIDADO

Cuando cambie de la aspiración de líquidos a la aspiración en seco, tenga en cuenta lo siguiente:

La aspiración de polvo seco con un elemento filtrante húmedo puede dañar el filtro haciendo que quede inservible.

 Secar bien el filtro húmedo antes de utilizarlo o sustituirlo por una seco.

ES – 2

 Si es necesario cambiar el filtro, se describe en el punto "Cuidados y mantenimiento".

Indicación: Si se aspira en húmedo de forma permanente, se recomienda utilizar un filtro plano de papel plegado PES (véase sistemas de filtro).

Aspiración de líquidos

Montaje del borde de goma

Figura

 Desmontar la tira de cerdas.

 Montar los labios de goma.

Nota: El lateral estructurado del borde de goma tiene que estar para afuera.

Quitar el fieltro filtrante

– Para aspirar suciedad líquida se debe retirar la bolsa filtrante de fieltro o el filtro de membrana (accesorios especiales).

– Se recomienda utilizar una bolsa filtrante especial (húmeda) (véase sistemas filtrantes).

General

– Al aspirar suciedad húmeda con la boquilla para tapicerías o juntas, o cuando se aspira principalmente agua de un recipiente, se recomienda desactivar la función „Limpieza automática del filtro“.

– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se apaga automáticamente el aparato.

– En el caso de líquidos no conductores (como emulsión de taladro, aceites y grasas), no se apaga el aparato cuando el recipiente esté lleno. Se debe comprobar el nivel continuamente y vaciar a tiempo el recipiente.

– Tras finalizar la aspiración de líquidos: limpiar el filtro plano de papel plegado con la limpieza de filtros. Limpiar los electrodos con un cepillo. Limpiar y secar el recipiente con un paño húmedo.

Enganche de clip

Figura

La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar todos los accesorios C-40/C-DN-40.

Manejo

Conexión del aparato

 Enchufe la clavija de red.

 Conectar el aparato con el interruptor principal.

Limpieza automática de filtro

CUIDADO

La limpieza automática del filtro debe estar apagado cuando se utilice el filtro HEPA.

La inversión del flujo de aire durante la limpieza del filtro dañará el filtro HEPA.

El aparato dispone de una novedosa limpieza de filtro, especialmente efectiva con el polvo fino. El filtro plano de papel plegado se limpia automáticamente cada 15 segundos con un soplo de aire (ruido vibrante).

Nota: La limpieza automática de filtro viene ajustada de fábrica.

Nota: Sólo se puede apagar/encender la limpieza automática de filtro con el aparato apagado.

– Apagar la limpieza automática de filtro:

 Pulsar el interruptor. El piloto de control del interruptor se apaga.

– Encender la limpieza automática de filtro:

 Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto de control del interruptor se ilumina en verde.

Desconexión del aparato

 Desconectar el aparato con el interruptor principal.

 Extraer el enchufe de la red.

Después de cada puesta en marcha

 Vacíe el recipiente.

 Limpie el aparato por dentro y por fuera aspirándolo y frotar con un paño húmedo.

Almacenamiento del aparato

Figura

 Almacene la manguera de aspiración y el cable de acuerdo con la ilustración.

 Coloque el aparato en un cuarto seco y protéjalo frente a un uso no autorizado.

ES – 3 25

26

Transporte

몇 PRECAUCIÓN

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.

 Sacar el tubo de aspiración con la boquilla para suelos del soporte. Coger el aparato por el asa y la tubería de aspiración para el transporte.

 Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.

Almacenamiento

몇 PRECAUCIÓN

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.

Cuidados y mantenimiento

 PELIGRO

Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

Cambiar el filtro plano de papel plegado

 Abrir la cubierta del filtro.

 Cambiar el filtro plano de papel plegado.

 Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír cómo encaja.

Limpiar los electrodos

 Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.

 Limpiar los electrodos con un cepillo.

 Colocar y bloquear el cabezal de aspiración.

Ayuda en caso de avería

 PELIGRO

Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

La turbina de aspiración no funciona

 Comprobar la clavija y el seguro del suministro de corriente.

 Comprobar el cable, enchufe y electrodos del aparato.

 Conexión del aparato

La turbina de aspiración se desconecta

 Vacíe el recipiente.

La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente

 Apagar el aparato, esperar 5 segundos y volver a encender tras 5 segundos.

 Limpiar los electrodos y el espacio entre los electrodos con un cepillo.

La capacidad de aspiración disminuye

 Eliminar las obstrucciones de la boquilla, tubo o manguera de aspiración o el filtro plano de papel plegado.

 Cambiar el fieltro filtrante.

 Encajar correctamente la cubierta del filtro.

 Limpiar o cambiar el filtro de la membrana (accesorios especiales) con agua corriente.

 Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Pérdida de polvo durante la aspiración

Figura

 Comprobar/corregir la posición de montaje del filtro plano de papel plegado.

 Cambiar el filtro plano de papel plegado.

El sistema automático de desconexión (aspiración en húmedo) no arranca

 Limpiar los electrodos y el espacio entre los electrodos con un cepillo.

 Controlar el nivel del líquido no conductor de electricidad permanentemente.

ES – 4

La limpieza automática de filtro no funciona

 La manguera de aspiración no está no conectada

La limpieza automática de filtro no se puede apagar

 Avisar al servicio técnico.

La limpieza automática de filtro no se puede encender

 Avisar al servicio técnico.

Servicio de atención al cliente

Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servicio técnico.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.

Accesorios y piezas de repuesto

– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.

– Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.

– En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.

ES – 5 27

Datos técnicos

Tensión de red

Frecuencia

Corriente nominal

Capacidad del depósito

Cantidad de líquido

Cantidad de aire (máx.)

Depresión (máx.)

Categoria de protección

Clase de protección

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura

V

Hz

A gal (l) gal (l)

CFM (l/s) mm (kPa)

-in (mm) in (mm)

Peso de funcionamiento típico

Temperatura ambiente (máx.) lbs (kg)

°F (°C)

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L pA dB(A)

Inseguridad K pA dB(A)

Cable de conexión a la red

CUL

SJTW-A 2/16 AWG

No. de pieza Longitud del cable

6.648-370.0 25 ft (7.5 m)

NT 45/1 Tact

120

1~ 60

9

11.3 (43)

7.9 (30)

123 (58)

2250 (22.1)

IPX4

II

1.57 (40)

20.5 x 15.0 x 27.5

(520 x 380 x 695)

27.6 (12.5)

104 (+40)

65

1

28 ES – 6

Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres

Flachfaltenfilter *

Flat pleated filter *

Filtre plat à plis *

Flachfaltenfilter

(PES) *

Flat pleated filter

(PES) *

Filtre plat à plis (PES) *

Flachfaltenfilter

(HEPA) *

Flat pleated filter

(HEPA) *

Filtre plat à plis

(HEPA) *

6.904-242 Bestell-Nr.

Order No.

Numéro de référence

Menge

Quantity

Quantité

Normalstäube

Normal dust

Poussières normales

Feinstäube

Fine dust

Poussières fines

6.904-367

1

X

X

6.904-360

1 1

Abrasive Stäube

Abrasive dust

Poussières abrasives

Flüssigkeiten, nasser

Schmutz

Liquids, wet dirt

Liquides, saletès humides

EPA

X

X

X

EPA = EPA (Environmental Protection Agency) Lead Based Paint Renovation, Repair and Painting

Program (RRP), where lead may be present

EPA = un programme de rénovation, de réparation et de peinture (RRP) comportant de la peinture à base de plomb selon la définition de l‘EPA (Agence pour la protection de l‘environnement)

EPA = un Programa de Renovación, Reparación y Pintura (RRP) para Pintura a Base de Plomo de la

EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente), en lugares en que pueda haber plomo presente

* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %

* Dust class M, Retention > 99,9 %

* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %

29

30

Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres

Vliesfiltertüte

3-lagig *

Fleece filter bag triple layered *

Sachet filtre en tissu non tissé à

3 épaisseurs *

6.907-480

Papierfiltertüte 2-lagig *

Paper filter bag double layered *

Sachet filtre à

2 épaisseurs *

6.904-208 Bestell-Nr.

Order No.

Numéro de référence

Menge

Quantity

Quantité

Normalstäube

Normal dust

Poussières normales

Feinstäube

Fine dust

Poussières fines

5

X

X

5

X

Abrasive Stäube

Abrasive dust

Poussières abrasives

Flüssigkeiten, nasser Schmutz

Liquids, wet dirt

Liquides, saletès humides

X X

* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %

* Dust class M, Retention > 99,9 %

* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %

Entsorgungsbeutel

Disposal bag

Sachet d’élimination

6.596-886

10

X

X

X

Membranfilter

Diaphragm filter

Filtre à membrane

6.904-212

Spezialfiltertüte, nass

Special filter bag, wet

Sachet filtre spécial, mouillé

6.904-211

1

X

X

X

5

X

X

Zubehör / Accessories / Accessoires

4.440-678 CDN 40 4,0

6.900-275 DN 40 M 0,5

6.906-554 DN 40

6.903-033 DN 40

C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip

DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône

M = Metall, metal, métal

0,29

360

31

http://www.kaercher.com/dealersearch

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents