EGO CS1403 14 in. 56-Volt Lithium-Ion Cordless Electric Chainsaw, 2.5 Ah Battery and Charger Included Manual


Add to My manuals
252 Pages

advertisement

EGO CS1403 14 in. 56-Volt Lithium-Ion Cordless Electric Chainsaw, 2.5 Ah Battery and Charger Included Manual | Manualzz

14-1215_EGO_CS1400_Chain Saw_manual_NA_V1

Français p. 53

Español p. 109

OPERATOR'S MANUAL

56V LITHIUM-ION

CORDLESS CHAIN SAW

MODEL NUMBER CS1400

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the

Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.

TABLE OF CONTENTS

Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Packing List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21

Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-35

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-45

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49

Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51

2

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

READ ALL INSTRUCTIONS!

WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

Some examples of these chemicals are:

◾ ◾

Lead from lead-based paints

◾ ◾

Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

◾ ◾

Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

3

SAFETY SYMBOLS

The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.

The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.

WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this

Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “ DANGER ,” “ WARNING ,” and “ CAUTION ” before using this tool. Failure to following all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.

SYMBOL MEANING

SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER , WARNING , OR CAUTION .

May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

WARNING! The operation of any power tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shield and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

4

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

SAFETY INSTRUCTIONS

This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.

Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator’s

Manual

To reduce the risk of injury, user must read instruction.

Wear Eye

Protection

Wear Ear

Protection

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.

Chain saw noise may damage your hearing.

Always wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing.

Wear Head

Protection

Wear an approved safety hard hat to protect your head.

Wear Protective

Gloves

Protect your hands with gloves when handling saw and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and protect your hands.

Be aware of kickback

Contact of the guide bar tip with any object should be avoided

Guide bar tip kickback

Tip contact can cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which can cause serious injury.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

5

IPX4

V

A

Hz

W min n

0

... /min

Two handed hold

Always use two hands when operating the chain saw

Recycle Symbols

This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options.

Ingress Protection

Degree

Volt

Amperes

Hertz

Watt

Minutes

Alternating

Current

Protection from splashing water

Voltage

Current

Frequency (cycles per second)

Power

Time

Type of current

Direct Current Type or a characteristic of current

No Load Speed Rotational speed, at no load

Per Minute Revolutions per minute

DANGER: People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.

6

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING!

Read all safety warnings and instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

WORK AREA SAFETY

◾ ◾

Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

◾ ◾

Do not operate power tools in explosive atmospheres , such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

◾ ◾

Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY

◾ ◾

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

◾ ◾

Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a

◾ power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

◾ ◾

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of

◾ electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a

Ground-fault circuit interrupter protected supply. Use of GFCI reduces the risk of electric shock.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

7

8

PERSONAL SAFETY

◾ ◾

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.

A moment of

◾ inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or

◾ hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or

◾ energizing power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in

◾ personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This

◾ enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long

◾ hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust devices can reduce dust-related hazards.

POWER TOOL USE AND CARE

◾ ◾

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for

◾ which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be

◾ repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

◾ ◾

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

◾ ◾

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

◾ ◾

Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with

◾ sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed . Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

BATTERY TOOL USE AND CARE

◾ ◾

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used

◾ with another battery pack.

Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of

◾ any other battery packs may create a risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

◾ ◾

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

SERVICE

◾ ◾

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

9

CHAIN SAW SAFETY WARNINGS

◾ ◾

Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws

◾ may cause entanglement of your clothing or body with the chain.

Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed

◾ hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the

◾ operator an electric shock.

Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental

◾ contact with the saw chain.

Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a

◾ tree may result in personal injury.

Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces

◾ such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.

When cutting a limb that is under tension be alert for spring back . When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the

◾ operator and/or throw the chain saw out of control.

Use extreme caution when cutting brush and saplings . The slender material

◾ may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce

◾ the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.

10

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

◾ ◾

Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles

◾ are slippery causing loss of control.

Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.

ADDITIONAL WARNINGS

◾ ◾

A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one-handed operation.

◾ ◾

Avoid unintentional contact with the stationary saw chain or guide bar rails.

These can be very sharp. Always wear gloves and long pants or chaps

◾ when handling the chain saw, saw chain, or guide bar.

Never operate a chain saw that is damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assembled.

Be sure that the saw chain stops moving when the trigger switch is released.

◾ ◾

Inspect the work piece for nails, wire, or other foreign objects prior to

◾ cutting.

When bucking, secure the work piece prior to cutting. When felling or

◾ pruning, identify and secure hazardous branches.

Aggressive or abusive cutting or misuse of the chain saw can cause premature bar, chain, and/or sprocket wear, as well as broken chain or bar, leading to kickback, chain throw or the ejection of material.

◾ ◾

Never use the guide bar as a lever.

A bent guide bar can cause premature bar, chain, and/or sprocket wear, as well as a broken chain or bar, leading to kickback,

◾ chain throw or the ejection of material.

Cut only one work piece at a time.

◾ ◾

Use only with the battery packs and chargers listed below:

BATTERY PACK

BA1120, BA1400, BA2240

BA2800, BA4200

CHARGER

CH2100

CH5500

◾ ◾

Do not charge the battery pack in rain or in wet locations.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

11

◾ ◾

Plan the work, ensuring an obstacle-free work area and, in the case of

◾ felling, at least one escape path from the falling tree.

When felling, keep bystanders at least two tree lengths away.

◾ ◾

If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact EGO Customer Service for assistance.

CAUSES AND OPERATOR

PREVENTION OF KICKBACK

(Fig. 1, 2, 3 & 4)

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury.

Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw.

As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

1

2

3

Kickback

Linear kickback

Rotational kickback

Kickback danger zone

Pinch

12

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

◾ ◾

Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces (Fig. 4). Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not

4

◾ let go of the chain saw.

Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected

◾ situations.

Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer.

Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the

◾ saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions.

Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence,

◾ or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.

Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the switch

◾ trigger and maintain cutting speed.

With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the

◾ element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.

Keep proper footing and balance at all times.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

13

◾ ◾

Push and Pull – The reaction force is always opposite to the direction the chain is moving where wood contact is made. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar, and the PUSH when cutting along the top edge. See Figure 5.

5

Pull

KICKBACK SAFETY DEVICES ON

THIS CHAIN SAW

Chain Brake

The chain saw comes equipped with a chain brake, which stops both the motor and the motion of the chain when kickback occurs. The chain brake can be activated by the forward motion of the chain kickback brake handle as the saw Push rotates backward during kickback; it can also be activated by the inertial forces generated during rapid pushback.

WARNING: Never modify or attempt to disable the chain brake.

Make sure that the chain brake is working properly before using the chain saw. The chain kickback brake handle should move back and forth easily.

To test the operation of the chain brake, perform the following steps (Fig. 6):

◾ ◾

Place the chain saw on a flat bare surface and make sure no objects or obstructions that could come in contact with the bar and chain are

◾ in the immediate vicinity.

Disengage the chain brake by pulling the chain kickback brake handle towards the front handle.

6 Chain kickback brake handle in operating position

Chain kickback brake handle in brake position

14

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

◾ ◾

Start the chain saw.

◾ ◾

Push the chain kickback brake handle towards the front of the saw. A properly functioning hand brake will stop the movement of the chain immediately. If the chain brake is not working properly, do not use the chain saw until it has been repaired by a qualified service technician.

WARNING: Confirm that the chain brake works properly before each use.

WARNING: If the chain brake is clogged with wood chips, the function of the chain brake may deteriorate. Always keep the device clean.

Low Kickback Saw Chain

The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone. Only use a replacement chain that is equivalent to the original chain or has been certified as a low kickback chain per ANSI B175.1. A low kickback tooth saw chain is a chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1 (American National Standard for Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1.

CAUTION: As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the low kickback qualities and extra caution should be used.

GUIDE BAR

This saw comes equipped with a guide bar that has a small radius nose. Small radius noses generally have less potential for kickback. When replacing the guide bar, be sure to order the bar listed in this manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

15

GLOSARY OF TERMS

Automatic Oiler: A system that automatically lubricates the guide bar and saw chain.

Bucking: The process of cross-cutting a felled tree or log into lengths.

Bucking Spikes: The pointed tooth or teeth for use when felling or bucking to pivot the saw and maintain position while sawing.

Chain Brake: A device used to stop the saw chain immediately.

Chain Saw Power Head: A chain saw without the saw chain or guide bar.

Drive Sprocket: The toothed part that drives the saw chain.

Felling: The process of cutting down a tree.

Felling Back Cut: The final cut in a tree felling operation made on the opposite side of the tree from the notching undercut.

Kickback: The backward or upward motion, or both, of the guide bar, which occurs when the saw chain near the nose of the top area of the guide bar contacts any object, such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Low-Kickback Chain: A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSIB175.1 when tested on a representative sample of chain saws.

Normal Cutting Position: Those positions assumed in performing the bucking and felling cuts.

Notching Undercut: A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.

Reduced Kickback Guide Bar: A guide bar which has been demonstrated to reduce kickback significantly.

16

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

INTRODUCTION

Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion powered chain saw. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance.

Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact

EGO customer service center 1-855-EGO-5656.

This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintenance of your chain saw. Read it carefully before using the chain saw.

Keep this manual handy so you can refer to it at any time.

SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________

YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE

PLACE FOR FUTURE REFERENCE

SPECIFICATIONS

Voltage

Guide Bar Length

Chain Pitch

Chain Gauge

Chain Type

Guide Bar Type

56V DC

14" (350mm)

3/8" (9.5mm)

0.043" (1.1mm)

90PX052X (Oregon)

144MLEA041 (Oregon)

Chain Oil Tank capacity 5 oz. (150 ml)

Weight (Without battery pack, chain sheath) 8.29 lb. (3.76Kg)

Recommended Bar and Chain for this Chain Saw

PART NAME

Guide bar

Saw chain

TYPE

14" 144MLEA041 (Oregon)

90PX052X (Oregon)

PART NUMBER

3705657000

3810637000

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

17

PACKING LIST

PART NAME

Chain Saw

Chain sheath

Operator's manual

QUANTITY

1

1

1

18

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

DESCRIPTION

KNOW YOUR CHAIN SAW (Fig. 7)

7 Chain Kickback Brake Handle

Saw Chain

Guide Bar

Rear Handle

Lock-off Button

Trigger Switch

Oil Tank Cap

Oil Inspection Window

Front Handle

Ejection

Mechanism

Electric

Contacts

Latch

Battery

Release

Button

Chain Tensioning Knob

Side Cover

Side Cover Knob

Chain Tensioning

Screw Chain Sheath

The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.

Chain Kickback Brake Handle

Serves as the lever for chain brake activation. It also provides protection against projecting branches and helps prevent the left hand from touching the saw chain if it slips off the front handle.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

19

Trigger Switch

Turns the chain saw On and Off.

Lock-off Button

Helps to prevent accidental or unauthorized activating of the trigger switch. It must be depressed before the trigger switch can be activated.

Oil Tank Cap

Seals the oil tank.

Oil Inspection Window

Provides a view the oil level.

Guide Bar

Supports and guides the saw chain.

Chain Sheath

The chain sheath keeps the operator from coming in contact with the sharp chain blades when the tool is not in use. It also helps keep the chain blades from being nicked or damaged when the tool is in transportation and storage.

Saw Chain

A loop of chain having cutting teeth that cut the wood when it is driven by the powerhead and supported by the guide bar.

Front Handle

The support handle for the left hand at the front of the saw.

Rear Handle

The support handle for the right hand, located at the rear of the saw

20

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

Chain Tensioning Knob

Permits precise adjustment of chain tension.

Chain Tensioning Screw

Permits precise adjustment of the chain tension with a manual slotted screwdriver.

Side Cover

Covers the chain sprocket and secures the guide bar

Side Cover Knob

Locks/unlocks the side cover

Battery-Release Button

Press to release the battery pack from the tool.

Latch

Locks the battery pack in place when it is installed on the tool.

Ejection Mechanism

Aids in removing the battery.

Mounting Slot

Guides the battery pack.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

21

ASSEMBLY

WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.

WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this chain saw. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts.

UNPACKING

This product has been shipped completely assembled.

◾ ◾

Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that

◾ all items listed in the packing list are included.

Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during

◾ shipping.

Do not discard the packing material until you have carefully inspected and

◾ satisfactorily operated the tool.

If any parts are damaged or missing, please contact EGO Customer Service for assistance.

22

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

OPERATION

WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.

Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with

ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.

APPLICATION

You may use this product for basic felling, limbing, pruning and woodcutting of lumber and trees.

FILLING BAR AND CHAIN LUBRICANT

WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool before filling oil.

WARNING: Do not smoke or bring any fire or flame near the oil or the chain saw.

Oil may spill and cause a fire.

NOTICE:

The chain saw is not filled with oil at the time of purchase. It is essential to fill the tank with oil before use. Operating the chain saw without chain oil or when the oil level is below the minimum mark will result in damage to the chain saw. Chain life and cutting capacity depend on optimum lubrication. The chain is automatically lubricated with chain oil during operation.

1. Remove the battery pack from the chain saw.

2. Clean the oil tank cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

23

3. Position the chain saw on its side on a firm,flat surface, so that the tank cap is facing upwards. Rotate the oil tank cap counterclockwise to remove it (Fig. 8).

8

4. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. The filter in the opening allows the oil to seep slowly into the tank; be careful not to let

Oil Tank Cap the oil spill from the opening. Fill to the bottom of the fill neck. Wipe off any excess oil.

5. Replace the cap, place the saw upright, and view the level through the oil inspection window. Oil should fill the window.

NOTICE:

◾ ◾

Use OREGON ® bar and chain oil for best results. It is specially designed to provide

◾ low friction and faster cuts.

Never use oil or other lubricants not specifically designed for use on the bar and chain. This can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of

◾ the bar and chain.

Check the oil level frequently and fill when the oil level falls below the minimum

◾ line. Never operate the chain saw if the oil is not visible.

Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage may occur to the

◾ bar or chain.

There is a filter inserted in the opening of the oil tank to filtrate dirt and debris.

DO NOT remove the filter when filling the oil tank.

It is normal for oil to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use, and then run for one minute. When storing the tool for a long period of time, be sure the chain is lightly lubricated; this will

◾ prevent rust on the chain and bar sprocket.

To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and disposal options.

24

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK (Fig. 9 & 10)

NOTICE:

Fully charge the battery pack before its first use.

To Install (Fig. 9)

1. Align the ribs of the battery pack with the mounting slots in the chain saw’s battery port.

2. Slide the battery pack into the tool until it snaps into position.

NOTICE: Make sure that the latch on the chain saw snaps into place and the battery pack is secured to the tool before beginning operation.

9

10

To Remove (Fig. 10)

WARNING: Always be aware for the location of your feet, children, or pets when pressing the battery-release button.

Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery pack at a high location.

1. Hold the battery pack in the palm of your hand.

2. Press the battery release button with your thumb; the battery pack will disengage from the latch.

3. Grasp the battery pack and remove it from the chain saw.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

25

STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW

Before Starting the Chain Saw:

1. Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned.

2. Lift the tip of the guide bar up to check for any sagging in the chain. The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. If the tension requires adjustment, refer to the section: "REPLACING THE BAR AND CHAIN" in the Maintenance of this manual for adjustment instructions.

3. Check the tension of the side cover knob before use. If it is loose, securely tighten the side cover knob by turning it clockwise.

4. Check the oil level and fill the tank as needed.

5. Check the cutting teeth sharpness of the saw chain.

6. Make sure the chain is well lubricated.

7. Make sure the chain kickback brake handle moves easily to the brake position, then pull the chain kickback brake handle back towards the front handle to the operating position.

8. Stand upright and hold the chain saw in a relaxed position.

9. Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.

10. Hold the chain saw with both hands: with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle.

11. Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as tree stumps, roots and ditches, which could cause you to trip or stumble.

26

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

To Start the Chain Saw (Fig. 11)

1. Make sure no objects or obstructions are in the immediate vicinity which could come in contact with the bar and chain.

11 Lock-off Button

Trigger Switch

2. Pull the chain kickback brake handle towards the front handle to the operating position (Fig. 6).

3. Grasp the front and rear handles firmly, using both hands.

4. Press and hold the lock-off button with the thumb of your right hand, then squeeze the trigger switch with the fingers of your right hand to start the saw. Release the lock-off button and continue to squeeze the trigger for continued operation.

WARNING: Do not attempt to start the saw when the saw chain is in a cut.

To Stop the Chain Saw

1. Move the chain saw away from cutting area and release the trigger switch to stop the chain saw.

2. Push the chain kickback brake handle forward to the brake position to engage the chain brake (Fig. 6).

WARNING: Always remove the battery pack from the chain saw during work breaks and after finishing work.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

27

PREPARATION FOR CUTTING

Refer to “Important Safety Instructions” earlier in this manual for appropriate safety equipment.

Work Area Precautions

◾ ◾

Cut only wood or materials made from wood; do not cut sheet metal, plastics,

◾ masonry, or non-wood building materials.

Never allow children to operate the chain saw.

◾ ◾

Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator's Manual or

◾ received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.

When felling a tree, keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals - a safe distance from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be a least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations, keep a minimum distance of 15 feet (4.5 m) between workers. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If a tree does make contact

◾ with any utility line, the utility company should be notified immediately.

Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.

◾ ◾

Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult to control against

◾ kickback forces.

Do not fell trees near electrical wires or buildings.

◾ ◾

Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.

Proper Grip On Handles

◾ ◾

Wear non-slip gloves for maximum

◾ grip and protection.

With the saw on a firm, flat surface,

◾ hold the saw firmly with both hands.

Always grasp the front handle with the left hand and the rear handle with

12

◾ the right.

The fingers should encircle the handle, with the thumb wrapped under the front handle (Fig. 12).

Grip with thumb below handle

28

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

WARNING: Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line.

WARNING: Do not operate the trigger switch with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw (Fig. 13).

13

Proper Cutting Stance (Fig. 14)

◾ ◾

Both feet should be on solid ground, with weight evenly spread between

◾ them.

The left arm should be straight, with the elbow locked. This helps to withstand the forces generated by

◾ kickback.

Your body should always be to the left of the chain line.

14

Chain line

Chain line

Straight Arm

Position

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

29

CUTTING

Basic Cutting

WARNING: Always be sure of your footing and hold the chain saw firmly with both hands while the motor is running.

Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using your saw before you begin a major sawing operation.

1. Take the proper stance in front of the wood with the saw off.

2. Press the lock-off button and squeeze the trigger to start the chain saw. Let the chain reach the full speed before beginning the cut.

3. Begin cutting by lightly pressing the guide bar against the wood. Use only light pressure, letting the saw do the work.

4. Maintain a steady speed throughout the cut, releasing pressure just before the end of the cut.

5. Release the trigger as soon as the cut is completed, allowing the chain to stop.

WARNING: When the saw chain is stopped due to pinching during cutting, release the trigger switch; remove the saw chain and guide bar from the wood, then restart the chain saw.

WARNING: Do not pull the saw chain with hand when it is bound by the sawdust.

Serious injury could result if the chain saw starts accidentally. Press the saw chain against the wood, move the chain saw back and forth to discharge the debris. Always remove the battery pack before cleaning. Wear heavy protective gloves when handling the saw chain.

WARNING: Never start the chain saw when it is in contact with the wood. Always allow the chain saw reach full speed before applying the saw to the wood.

30

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

FELLING A TREE

Hazardous Conditions

WARNING: When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible serious injury.

◾ ◾

Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the

◾ hazardous weather has ended.

Do not fell trees that lean at extreme angles or large trees with rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Instead, have these trees pushed or dragged down with heavy equipment and then cut them up.

◾ ◾

Do not fell trees near electrical wires or buildings.

◾ ◾

Check the tree for damaged or dead branches that could fall and hit you during felling.

◾ ◾

Periodically glance at the top of the tree during the back cut to assure the tree is

◾ going to fall in the desired direction.

If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and save yourself!

Preparation For Tree Felling

◾ ◾

When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any

◾ utility line, the utility company should be notified immediately.

The chain saw operator should stand on the uphill side of the terrain, as the tree

◾ is likely to roll or slide downhill after it is felled.

Before any cuts are started, pick your escape route (or routes, in case the intended route is blocked).

15 Felling Direction

Clear the immediate area around the tree and make sure that there are no obstructions in your planned paths of retreat. Clear a path of safe retreat approximately 135° from the planned line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall. See Figure 15.

Safety

Retreat Path

Dangerous Zone

45°

Dangerous Zone

Safety

Retreat Path

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

31

◾ ◾

Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger

◾ branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.

Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are to be made.

Notching undercut

Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall, as illustrated in Fig. 16. Make the lower horizontal notching cut first. This will help to avoid pinching of either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.

16

Direction of fall

Notch

Notching Undercut

2 in.

(50.8 mm) Felling back cut

2 in.

(50.8 mm)

Hinge

Felling Back Cut

1. Make the felling back cut at least 2 inches (50.8 mm) higher than the horizontal notching cut (Fig. 16). Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so that enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.

2. As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in the desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminum to open the cut and drop the tree along the desired line of fall.

3. When the tree begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.

32

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

LIMBING

Limbing is removing branches from a fallen tree. When limbing, leave larger limbs to support the log off the ground.

Remove the small limbs in one cut as illustrated in Fig. 17. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.

17

Limb Cut

Tree Limbing

WARNING: There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the tip of the guide bar.

BUCKING A LOG (Fig. 18):

Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is firm and your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for easy cutting.

WARNING: Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting; this can cause kickback.

18

Overbucking

Underbucking

Overbucking

Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

33

Underbucking

Begin on the underside of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During underbucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control.

◾ ◾

When the log is supported along its entire length, it should be cut from

◾ the top (overbucking) (Fig. 19).

When the log is supported on only one end, cut 1/3 the diameter from the underside (underbucking). Then make the finishing cut by overbucking to

◾ meet the first cut (Fig. 20).

When the log is supported on both ends, cut 1/3 of that diameter from the top overbuck. Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut

(Fig. 21).

19

Log Supported Along the Entire Length

Cut From Top (Overbuck)

Avoid Cutting Earth

20 Log Supported One End

2nd Cut Overbuck (2/3 Diameter) to Meet 1st Cut

(To Avoid Pinching)

1st Cut Underbuck (1/3 Diameter) to Avoid Splintering

21 Log Supported Both Ends

1st Cut Overbuck (1/3 Diameter) to Avoid

Splintering

2nd Cut Underbuck (2/3 Diameter) to Meet 1st Cut

(To Avoid Pinching)

34

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

◾ ◾

When bucking on a slope, always stand

◾ on the uphill side of the log (Fig. 22).

To maintain complete control when cutting through, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing the grip on the chain saw handles. Don’t allow the chain to contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.

22

MAINTENANCE

WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust mask.

WARNING: To avoid serious personal injury, remove the battery pack from the chain saw before inspecting, cleaning, or performing maintenance. A battery operated tool with the battery pack inserted is always on and can start accidently.

WARNING: When cleaning the chain saw, DO NOT immerse in water or other liquids.

WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.

CLEANING

◾ ◾

After each use, clean debris from the chain and guide bar with a soft brush. Wipe

◾ the chain saw surface with a clean cloth moistened with a mild soap solution.

Remove the side cover, and then use a soft brush to remove debris from the guide

◾ bar, saw chain, sprocket and side cover.

Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when replacing the saw chain.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

35

REPLACING THE BAR AND CHAIN

WARNING: Before performing any maintenance, make sure that the battery pack is removed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.

WARNING: Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs.

WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the chain.

NOTICE:

When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain combination listed in the later section: “Recommended Bar and Chain for this

Chain Saw” .

Disassembling the Worn Bar and Chain

1. Remove the battery, allow the saw to cool and tighten the oil tank cap.

23

Front Handle

Chain Tensioning Knob

Side Cover Knob

2. Position the chain saw on its side on a firm,flat surface, so that the side cover is facing upwards (Fig. 23).

3. Wear gloves. Remove the side cover by turning the side cover knob

Side Cover counterclockwise (Fig. 23). Clean the side cover with a dry cloth.

4. Turn the chain tensioning knob towards the front handle as far as it will go (Fig. 23).

Remove the bar and chain from the mounting surface. Remove the worn chain from the bar.

NOTICE: This is a good time to inspect the drive sprocket for excessive wear or damage.

36

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

Assembling The New Bar and Chain

1. Remove the battery, allow the saw to cool and tighten the oil tank cap.

2. Lay the new saw chain in a loop on a flat surface and straighten any kinks (Fig. 24).

3. Place the chain drive links into the guide bar groove. Position the chain so there is a loop at the back of the guide bar (Fig. 25).

24

25

4. Hold the chain in position on the guide bar and place the loop around the sprocket of the power head.

NOTICE:

Small directional arrows are engraved in the saw chain (Fig. 26a).

Chain Drive

Links

Another directional arrow is molded into the housing (Fig. 26a). When looping

Guide Bar Groove the saw chain onto the sprocket, make sure that the direction of the arrows on the saw chain will correspond to the direction of the arrow on the housing. If they face in opposite directions, turn over the saw chain and guide bar assembly (Fig. 26b.)

26a

Guide Bar Slot

Rotation

Direction Arrow

Cutter Direction

Sprocket

26b

Alignment Flange

Tension Adjusting Pin

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

37

5. Place the guide bar on the mounting surface by sliding the guide bar slot over the alignment flanges, making sure that the tension adjusting pin is inserted in the lower hole in the tail of the bar (Fig. 26a).

6. Replace the side cover and lightly tighten the side cover knob by turning it clockwise. The bar must be free to move for tension adjustment.

NOTICE:

To extend the guide bar life, invert the bar occasionally.

CAUTION: The saw chain must be properly tensioned before using.

7. Remove all the slack from the chain by turning the chain tensioning knob clockwise until the chain seats snugly against the guide bar with the drive links in the guide bar groove.

8. Lift the tip of the guide bar up to check for sag (Fig. 27). Release the tip of the guide bar and turn the chain tensioning knob once clockwise. Repeat this process until the sag is eliminated.

27

Lift the Tip of the Guide

Bar Up to Check for Sag

9. Hold the tip of the guide bar up and tighten the side cover knob securely. The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.

NOTICE:

If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the side cover knob slightly and turn the tensioning knob once from right to left. Lift the tip of the guide bar up and retighten the side cover knob securely. Assure that the chain will rotate without binding.

38

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

Adjusting The Chain Tension

1. Stop the motor and remove the battery pack before adjusting the chain tension.

2. Loosen the side cover knob.

3. Turn the chain tensioning knob clockwise to tension the chain. See the section:

“REPLACING THE BAR AND CHAIN” in this manual for additional information.

◾ ◾

A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. The chain must

◾ be re-tensioned whenever the flats on the drive links do not sit in the bar groove.

During normal saw operation, the temperature of the chain will increase.

28

The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately

0.050 in. (1.3 mm) out of the bar groove (Fig. 28).

NOTICE:

New chains tend to stretch; check chain tension frequently and tension as required.

Approximate 0.050" (1.3 mm)

NOTICE:

A chain tensioned while it is warm may be too tight upon cooling. Check the cold tension before next use.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

39

CHAIN MAINTENANCE

WARNING: Remove the battery pack before performing any maintenance; failure to heed this warning could result in serious personal injury.

WARNING: Always wear gloves when handling the saw chain; these components are sharp and may contain burrs.

Use only low-kickback chains on this saw. This fast cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained.

A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.

Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.

For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain, consider the following:

◾ ◾

Improper filing angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.

◾ ◾

Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not

◾ low enough decreases cutting ability.

If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualified service technician.

NOTICE:

Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain.

If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by qualified service technician.

40

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

How To Sharpen The Cutters

Be careful to file all cutters (Fig. 29) to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.

1. Remove the battery pack. Wear gloves for protection.

2. Properly tension the chain prior to sharpening. Refer to the section: “ ADJUSTING THE CHAIN

TENSION ” earlier in this manual.

3. Use a 0.177" (4.5 mm) diameter round file and holder (available separately). Do all of your filing at the middle position of the guide bar.

4. Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip or rock.

5. Keep a correct sharpening angle of

30° between the file and the saw chain; see Fig. 30 & 31. Always use a file holder (available separately) when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle.

6. Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift the file away from the steel on each return stroke.

29

31

Top Plate

30 0.177" (4.5 mm)

Round File

Filing Direction

Side Plate

Depth

Gauge

Cutter tooth

Sharpening

Angle: 30°

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

41

7. Make a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire brush (Fig. 32).

32 Left Hand

Cutters

Right Hand

Cutters

WARNING: A dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting, which may result in severe motor damage.

WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback.

WARNING: Failure to replace or repair a damaged chain can cause serious injury.

Top Plate Sharpening

Angles (Fig. 33)

◾ ◾

CORRECT 30°- This optimal angle

33 Top Plate Sharpening Angles

LESS THAN 30° MORE THAN 30° can be obtained only when the specified files and proper setting are used. File holders are marked with guide marks to align the file

30° properly to produce the correct top

CORRECT

◾ plate angle.

LESS THAN 30°- The tooth is too dull for cutting.

INCORRECT INCORRECT

◾ ◾

MORE THAN 30°- The edge of the cutting tooth is feathered and dulls quickly.

42

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

Side Plate Angle (Fig. 34)

◾ ◾

CORRECT 55°- The optimal angle can be produced automatically if the correct diameter file is used in the

◾ file holder.

HOOK- “Grabs” and dulls quickly.

34

55°

Side Plate Angle

Hook Backward Slope

Increases potential of KICKBACK.

Results from using a file with a diameter that is too small, or a file

CORRECT INCORRECT INCORRECT

◾ held too low.

BACKWARD SLOPE- Needs too much feed pressure, causes excessive wear to bar and chain. Results from using a file with a diameter too large, or a file held too high.

Depth Gauge Clearance

1. The depth gauge should be maintained at a clearance of

0.025 in. (0.6 mm), as shown in

Fig. 35 . Use a depth gauge tool

(available separately) for checking the depth gauge clearances.

35

Depth Gauge Clearance

0.025" (0.6 mm)

2. Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance.

Use a flat file and a depth gauge jointer

(both available separately) to lower all gauges uniformly (Fig. 36). Depth gauge jointers are available in 0.020 in. to

0.035 in. (0.5 mm to 0.9 mm). Use a

0.025 in. (0.6 mm) depth gauge jointer.

36

Depth Gauge Jointer

Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the adjoining Flat File cutter was filed with the round file. Use care not to contact the cutter face with the flat file when adjusting depth gauges.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

43

GUIDE BAR MAINTENANCE

When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur. A bar with any of the following faults should be replaced.

◾ ◾

Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways.

◾ ◾

Bent guide bar.

◾ ◾

Cracked or broken rails.

◾ ◾

Spread rails.

In addition, the guide bar has a sprocket at its tip. The sprocket must be lubricated weekly with a grease syringe to extend the guide bar life. Use a grease syringe to lubricate weekly with chain oil by means of the lubricating hole (Fig. 37). Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain groove are free from impurities.

37

Lubricating Hole

Sprocket in

Guide Bar Tip

44

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

Reversing The Guide Bar

1. Remove the guide bar and chain from the chain saw, following the section:

“ REPLACING THE BAR AND CHAIN ”.

2. Remove the chain from the guide bar and turn the guide bar over

(Fig. 38). The bottom of the bar will be on the top.

3. Replace the chain on the bar.

38

4. Reassemble the guide bar and chain on the chain saw and adjust the chain tension, following the section:

“ REPLACING THE BAR AND

CHAIN ” and “ ADJUSTING THE CHAIN TENSION”.

TRANSPORTING AND STORING

◾ ◾

Do not store or transport the chain saw when it is running. Always remove the

◾ battery pack before storing or transporting.

Always place the guide bar sheath on the guide bar and chain before storing or

◾ transporting the chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.

Clean the chain saw thoroughly before storing. Store the chain saw indoors, in a

◾ dry place that is locked and/or inaccessible to children.

Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

45

TROUBLESHOOTING

WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves when performing any maintenance on the saw chain. Always remove the battery pack when servicing or transporting the chain saw.

PROBLEM

Motor does not run.

Motor runs, but chain does not rotate.

CAUSE

◾ ◾

The battery pack is not

◾ ◾ attached to the chain saw.

There is no electrical contact between the saw and battery.

SOLUTION

◾ ◾

Attach the battery pack to the chain

◾ ◾ saw.

Remove the battery, check contacts and reinstall the battery pack.

◾ ◾

The battery pack is depleted.

The battery pack or chain

Charge the battery pack.

Allow the battery pack or chain saw saw is too hot.

◾ ◾

The lock-off button is not depressed before pressing to cool until the temperature drops

◾ ◾ below 152°F (67°C).

Press down the lock-off button and hold it, then depress the trigger

◾ ◾ the trigger switch.

Chain brake is engaged.

◾ ◾

Saw chain is bound in the wood.

Debris in bar groove.

Debris in side cover.

Chain does not engage drive sprocket.

◾ ◾ switch to turn on the chain saw.

Pull the chain kickback brake handle

◾ ◾ backward toward the front handle.

Release the trigger switch; remove the saw chain and guide bar from the

◾ ◾ wood, then restart the chain saw.

Press the saw chain against the wood, move the chain saw back and

◾ ◾ forth to discharge the debris.

Remove battery pack, then remove

◾ ◾ side cover and clean out debris.

Reinstall the chain, making sure that the drive links on the chain are fully seated on the sprocket.

46

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

Chain brake does not engage.

Chain saw does not cut properly.

Bar and chain running hot and smoking.

◾ ◾

Debris preventing full movement of the chain

◾ ◾ kickback brake handle.

Possible chain brake

◾ ◾

Clean debris from external chain brake mechanism.

◾ ◾

Contact EGO Customer Service.

◾ malfunction.

Insufficient chain tension.

Dull chain.

◾ ◾

Readjust the chain tension, following the section: “ADJUSTING THE

CHAIN TENSION” .

◾ ◾

Sharpen the chain cutters, following the section: “HOW TO SHARPEN

◾ ◾

Chain installed backwards.

THE CUTTERS” .

Reinstall the saw chain, following the section: “REPLACING THE BAR

◾ ◾

Worn chain.

◾ ◾

AND CHAIN” .

Replace the chain, following the

Dry or excessively stretched chain.

Chain not in bar groove.

Check chain tension for over tightened condition.

Chain oil tank is empty.

section: “REPLACING THE BAR

AND CHAIN” .

◾ ◾

Check the oil level. Refill the oil tank

◾ if necessary.

Reinstall the saw chain, following the section: “REPLACING THE BAR

AND CHAIN” .

Re-tension the saw chain; see the section: “ADJUSTING THE CHAIN

◾ ◾

TENSION” .

Filling bar and chain lubricant.

◾ ◾

Debris in guide bar groove.

◾ ◾

Clear the debris in the groove.

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

47

WARRANTY

EGO WARRANTY POLICY

5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers.

Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims.

LIMITED SERVICE WARRANTY

FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.

FOR THREE YEARS from the date of original retail purchase, the EGO Power+ System battery pack and charger are warranted against defects in material or workmanship.

Defective product will receive free repair.

This warranty does not cover routine maintenance parts and consumables, such as the saw chain and guide bar that can wear out from normal use within the warranty period.

a) This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred.

b) The warranty period for any EGO product or part used for industrial, professional or commercial purpose is one year.

c) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.

d) This warranty does not cover the damage resulting from modification, alteration or unauthorized repair.

e) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and exposure to water or rain), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.

f) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish, including but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners.

48

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

HOW TO OBTAIN SERVICE

For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at

1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms.

ADDITIONAL LIMITATIONS

To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to five years from the date of purchase for outdoor power equipment and three years from date of purchase for battery pack and charger.

Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

For customer service contact us toll-free at:1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM

EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

49

PARTS LIST

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

MODEL NUMBER CS1400

The Model Number will be found on the Nameplate attached to the housing of the chain saw. Always mention the Model Number when ordering parts for this tool.

40

8 3

4

7

5

7

1

2

11

10

9

6

50

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

INDEX NUMBER

1

2

5

6

3

4

7

8

9

10

11

PART NO.

DESCRIPTION

3127499000 Oil tank cap

3402502000 Oil filter

3127500000 Chain sheath

3705657000 Guide bar

3810637000 Saw chain

2823860000 Side cover assembly

5610042000 Screws

3127504000 Front handle

5610011000 Screws

3421169000 Cover plate

2823167000 Tensioning screw assembly

SPEC

14" (350 mm)

ST4.2 x 19

ST2.9X10

1

1

1

1

4

QTY

1

1

1

2

1

1

56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW

51

GUIDE D’UTILISATION

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU

LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

NUMÉRO DE MODÈLE CS1400

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

TABLE DES MATIÈRES

Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-70

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Liste des pièces contenues dans l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-75

Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-90

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-101

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105

Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107

54

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS!

AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques :

◾ ◾ le plomb contenu dans la peinture au plomb;

◾ ◾ la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de

◾ maçonnerie; et

◾ l’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits chimiques.

Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières conçus pour ne pas laisser passer les particules microscopiques.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

55

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.

AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité présentées dans ce guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «  DANGER  »,

«  AVERTISSEMENT  » et «  MISE EN GARDE  ». Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un DANGER , un

AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE . Il peut être associé à d’autres symboles ou pictogrammes.

AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours un

équipement de protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.

56

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation.

Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.

Lisez le guide d’utilisation

Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire le guide d’utilisation.

Portez protection pour les yeux

Portez protection pour les oreilles

Lorsque vous utilisez l’article, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à

écrans latéraux, ou un masque complet.

Le bruit de la scie à chaîne peut endommager votre ouïe. Portez toujours des protecteurs auriculaires (bouchons ou protège-oreilles) pour protéger votre ouïe.

Portez protection pour la tête

Portez un casque de sécurité approuvé pour protéger votre tête.

Portez gants de protection

Faites attention au rebond

Rebond du bout du guide-chaîne

Portez des gants pour protéger vos mains lorsque vous manipulez une scie ou sa chaîne. Des gants renforcés antidérapants assurent votre prise et protègent vos mains.

Évitez tout contact entre le bout du guidechaîne et un autre objet.

Un contact avec le bout du guide-chaîne peut le faire rebondir soudainement vers le haut et l’arrière, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

57

IPX4

Hz

W

V

A min n

0

... /min

Prise à deux mains

Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, tenez-la toujours avec les deux mains.

Symbole de recyclage

Ce produit fonctionne à l’aide d’un bloc-pile au lithium-ion (Li-ion). La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des blocs-piles dans une poubelle ordinaire. Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes en ce qui concerne la mise au rebut ou le recyclage.

Niveau de protection d’indice

Volt

Protection contre les projections d'eau

Ampère

Hertz

Watt

Minutes

Tension

Courant

Fréquence (cycles par seconde)

Puissance

Durée

Courant alternatif Type de courant

Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant

Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide

Par minute Tours par minute

DANGER : Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l’article.

L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque peut causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.

58

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS

ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT!

Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne votre outil électrique (avec cordon) alimenté par le secteur ou votre outil électrique (sans fil) alimenté par un bloc-pile.

SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL

◾ ◾

Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.

Les aires de travail

◾ sombres et encombrées sont propices aux accidents.

Ne faites pas fonctionner d’outil électrique dans un environnement explosif, par exemple en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.

◾ ◾

Maintenez les enfants et les observateurs à l’écart lorsque vous manipulez l’outil électrique. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle du produit.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

◾ ◾

La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifiez la fiche d’aucune façon. N’utilisez aucun adaptateur de prise avec les outils

électriques reliés à la terre (prise de terre).

La connexion d’une prise non

◾ modifiée à la sortie correspondante permet de réduire les risques de choc électrique.

Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre, comme la tuyauterie, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le fait de relier votre corps à la terre augmente les risques de choc électrique.

◾ ◾

N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à aucun autre liquide.

L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.

N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon qui pourrait l’endommager, par exemple, pour porter, tirer ou débrancher l’outil

électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, de bords coupants et de pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmente les risques de décharge électrique.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

59

◾ ◾

Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée

à l’extérieur réduit les risques de décharge électrique.

S’il est impossible d’éviter d’utiliser un appareil électrique dans un endroit humide, recourez à une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.

L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

◾ ◾

Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil

électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un moment d’inattention lorsque vous manipulez un outil

électrique peut occasionner des blessures graves.

◾ ◾

Utilisez un équipement de protection. Portez toujours un équipement de protection oculaire. Le port d’un équipement de protection (comme un masque antipoussières, des chaussures de protection antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auriculaire) dans les conditions adéquates

◾ permet de réduire les risques de blessure.

Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de connecter le produit au courant ou au bloc-pile, de le ramasser ou de le transporter. Transporter un outil électrique en ayant le doigt sur l’interrupteur ou transporter un outil électrique avec l’interrupteur en

◾ position de marche est propice aux accidents.

Enlevez toute clé de serrage ou clé à molette avant de mettre l’outil

électrique en marche.

Une clé de serrage ou une clé à molette en contact avec

◾ une pièce rotative de l’outil électrique peut occasionner des blessures.

Ne tendez pas les bras trop loin. Maintenez des appuis et un équilibre adéquats en tout temps.

Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.

◾ ◾

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements ni de bijoux qui peuvent s’accrocher. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Des vêtements, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se coincer dans les pièces mobiles.

60

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

◾ ◾

Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d’équipement de dépoussiérage et de collecte de la poussière, veillez à ce qu’ils soient connectés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation de dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers liés à la poussière.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

◾ ◾

Ne repoussez pas les limites de l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre besoin.

L’outil électrique adéquat vous permettra de mieux

◾ accomplir le travail avec plus de sécurité et au rythme pour lequel il a été conçu.

N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

◾ ◾

Déconnectez la prise de la source d’alimentation ou l’outil électrique du bloc-pile avant de le ranger ou de procéder à quelque ajustement ou changement d’accessoire. De telles mesures de sécurité préventives réduisent

◾ les risques que l’outil électrique se mette en marche accidentellement.

Rangez l’outil électrique à l’arrêt hors de la portée des enfants et n’autorisez pas une personne ne sachant pas s’en servir ou n’ayant pas lu ces instructions à l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont maniés par des utilisateurs inexpérimentés.

◾ ◾

Entretenez l’outil électrique.

Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, leur fixation et leur état. Repérez tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont attribuables

◾ au mauvais entretien d’un outil.

Maintenez les outils de découpe affûtés et propres.

Des outils de découpe

◾ aux lames affûtées risquent moins de s’accrocher et sont plus faciles à contrôler.

Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc. conformément

à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir.

Utiliser un outil électrique pour des tâches autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

61

UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILE

◾ ◾

Rechargez le bloc-pile uniquement au moyen du chargeur indiqué par le fabricant.

Un chargeur non adapté à un type de bloc-pile peut constituer un risque

◾ d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-pile différent de celui pour lequel il a été conçu.

Utilisez l’outil électrique uniquement avec le bloc-pile expressément indiqué.

L’utilisation de tout autre bloc-pile peut constituer un risque de blessure et d’incendie.

Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à l’autre. Un court-circuit entre les bornes du bloc-pile

◾ peut occasionner des brûlures et un incendie.

Dans de mauvaises conditions, un liquide peut être éjecté du bloc-pile;

évitez tout contact avec celui-ci. Si vous entrez accidentellement en contact avec ce liquide, rincez avec de l’eau. Si vos yeux entrent en contact avec ce liquide, consultez un médecin. Le liquide éjecté du bloc-pile peut causer des irritations et des brûlures.

ENTRETIEN

◾ ◾

Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de remplacement identiques.

Vous garantissez ainsi la sûreté de votre outil électrique.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ : SCIE À CHAÎNE

◾ ◾

Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne de la scie au moment de l’utilisation. Avant de faire démarrer la scie à chaîne, assurez-vous qu’elle n’entre pas en contact avec quoi que ce soit.

Un moment d’inattention suffit pour que la chaîne de la scie s’accroche à vos

◾ vêtements ou heurte votre corps.

Tenez toujours la scie à chaîne avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. N’inversez jamais la position des

◾ mains en utilisant la scie, car cela augmente les risques de blessures.

Tenez l’outil électrique uniquement par les poignées protégées, car la chaîne de la scie pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Si la chaîne entre en contact avec un câble alimenté pendant que l’appareil est en marche, cela risque d’exposer les pièces métalliques de l’outil électrique et d’occasionner un choc électrique à l’utilisateur.

62

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

◾ ◾

Portez des lunettes de sécurité et des protections auditives. Des protections pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont aussi recommandées. Des vêtements de protection adéquats réduisent les risques de blessures provoquées par la projection de débris ou par un contact accidentel

◾ avec la chaîne de la scie.

N’utilisez pas de scie à chaîne si vous êtes dans un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne lorsque vous êtes dans un arbre peut occasionner des

◾ blessures graves.

Maintenez toujours des appuis fermes et n’utilisez la scie à chaîne que lorsque vous vous tenez sur une surface sécuritaire et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables, comme une échelle, peuvent occasionner une

◾ perte d’équilibre ou une perte de contrôle de la scie à chaîne.

Lorsque vous coupez une branche soumise à une tension, prenez garde

à sa détente. Quand la tension des fibres de bois se relâche, la branche peut venir vous frapper ou vous faire perdre le contrôle de la scie à chaîne.

◾ ◾

Faites très attention lorsque vous coupez du sous-bois ou de jeunes arbres.

Leur matériau souple pourrait coincer dans la chaîne de la scie et être

◾ envoyé dans votre direction ou encore tirer et vous faire perdre l’équilibre.

Pour transporter la scie à chaîne, éteignez-la et tenez-la éloignée de votre corps par la poignée avant. Installez toujours la gaine de la chaîne avant de transporter ou de ranger la scie.

Une manipulation appropriée de la scie réduit les risques de contacts accidentels avec la chaîne en mouvement.

◾ ◾

Suivez les instructions pour le graissage, le tensionnage de la chaîne et le changement d’accessoires. Une mauvaise tension ou une mauvaise

◾ lubrification peut entraîner le bris de la chaîne ou augmenter le risque de rebond.

Les poignées doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées grasses ou huileuses sont glissantes, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil.

◾ ◾

Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne pour des tâches autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. Par exemple, ne l’utilisez pas pour couper du plastique, des matériaux de maçonnerie ni des matériaux de construction non faits de bois. L’utilisation d’une scie à chaîne pour des tâches pour lesquelles elle n’a pas été conçue pourrait créer une situation dangereuse.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

63

AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES

◾ ◾

Une scie à chaîne doit être utilisée à deux mains.

Ne manipuler la scie qu’avec une seule main pourrait occasionner des blessures graves à l’utilisateur

◾ et aux personnes se trouvant à proximité.

Évitez tout contact involontaire avec la chaîne de la scie immobile ou avec la rainure du guide-chaîne.

Ils peuvent être très coupants. Portez toujours des gants et des pantalons ou des jambières de protection pour

◾ manipuler la scie à chaîne, la chaîne de la scie ou le guide-chaîne.

N’utilisez jamais une scie à chaîne endommagée, mal ajustée ou qui n’est pas assemblée complètement et sécuritairement.

Assurez-vous que

◾ la chaîne de la scie s’immobilise quand vous relâchez la gâchette.

Inspectez la pièce à travailler avant la coupe pour repérer tout clou,

◾ câble ou autre corps étranger.

Immobilisez la pièce à travailler avant de la tronçonner. Avant d’abattre

◾ ou d’élaguer un arbre, repérez et immobilisez les branches dangereuses.

Une coupe mal exécutée, effectuée avec brusquerie, ou un usage inapproprié de la scie à chaîne pourraient user prématurément le guidechaîne, la chaîne ou le pignon d’entraînement et occasionner le bris de ces éléments (donnant lieu à des rebonds), le déraillement de la chaîne ou l’éjection de matériaux.

◾ ◾

N’utilisez jamais le guide-chaîne comme un levier.

Un guide-chaîne plié peut entraîner l’usure prématurée de ce guide, de la chaîne et du pignon d’entraînement, ou encore le bris de la chaîne et du guide-chaîne, ce qui pourrait donner lieu à des rebonds, au déraillement de la chaîne et à l’éjection de

◾ matériaux.

Ne coupez qu’une pièce à travailler à la fois.

◾ ◾

Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous :

BLOC-PILE

BA1120, BA1400, BA2240

BA2800, BA4200

CHARGEUR

CH2100

CH5500

◾ ◾

Ne rechargez pas le bloc-pile sous la pluie ou dans un endroit humide.

64

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

◾ ◾

Planifiez vos travaux : assurez-vous d’avoir une aire de travail dépourvue d’obstacles et, si vous abattez un arbre, prévoyez au moins une voie de retraite pour lui échapper.

◾ ◾

Lorsque vous abattez un arbre, maintenez toute personne à une distance

◾ d’au moins deux arbres.

S’il se produit une situation qui ne figure pas dans le présent manuel, faites preuve de prudence et de jugement. Communiquez avec le centre de service EGO pour obtenir de l’aide.

LES CAUSES ET LA PRÉVENTION

DES REBONDS (Fig. 1, 2, 3 et 4)

Des rebonds peuvent avoir lieu lorsque le bout du guide-chaîne touche un objet ou que le bois se referme et coince la chaîne de la scie dans la coupe.

1 Rebond circulaire

Dans certains cas, un contact avec le bout du guide-chaîne peut causer une réaction inverse soudaine qui fait rebondir le guide-chaîne et l’envoie vers l’utilisateur.

Si la chaîne de la scie se coince dans la partie supérieure du guide-chaîne, celui-ci peut être envoyé rapidement vers l’utilisateur.

2

Zone de risque de rebond

L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une perte de contrôle de la scie

à chaîne et occasionner des blessures graves. Ne vous fiez pas qu’aux dispositifs de sûreté de la scie à chaîne.

En tant qu’utilisateur de la scie à chaîne, vous devez prendre les mesures qui s’imposent pour que vos coupes s’effectuent sans accidents ni blessures.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

65

Les rebonds sont provoqués par un usage inapproprié de l’outil ou de mauvaises procédures ou conditions d’utilisation et peuvent être évités en prenant les précautions suivantes :

3

Rebond linéaire

Coincement

◾ ◾

Ayez une prise ferme, tenez la scie à chaîne à deux mains en encerclant ses poignées avec vos pouces et vos doigts et positionnez votre corps de façon à résister à la pression des rebonds (Fig. 4).

Il est possible de contrôler la force des rebonds en prenant les précautions appropriées.

Rebonds

4

Ne lâchez pas la scie à chaîne.

Ne tendez pas vos bras trop loin, et n’effectuez pas de coupe au-dessus de la hauteur de vos

épaules. Ces mesures permettent d’empêcher tout contact involontaire avec le bout de l’outil et de mieux contrôler la scie à chaîne quand surviennent

◾ des situations inattendues.

N’utilisez que les chaînes et les guides-chaîne de remplacement indiqués par le fabricant. L’utilisation des mauvais guides-chaînes ou des

◾ mauvaises chaînes de remplacement peut occasionner des bris ou des rebonds.

Suivez les instructions du fabricant pour l’affûtage et l’entretien de la chaîne de la scie. Réduire la hauteur du guide de profondeur peut augmenter les risques de rebond.

◾ ◾

A ssurez-vous que la zone dans laquelle vous faites la coupe est dépourvue d’obstacles. Assurez-vous que le bout du guide-chaîne ne rencontre ni grume, ni branche, ni clôture ni tout autre obstacle pendant que vous

◾ manipulez la scie à chaîne.

L’outil doit toujours tourner à pleine vitesse lors des coupes. Enfoncez

◾ complètement la gâchette et conservez la vitesse de coupe.

Une compréhension élémentaire des rebonds vous permettra de réduire ou d’éliminer l’élément de surprise. La surprise contribue aux accidents.

66

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

◾ ◾

Maintenez des appuis et un

équilibre adéquats en tout temps.

◾ ◾

Poussée et traction  – la force d’un rebond va toujours dans la direction opposée à celle de la chaîne à l’endroit où le contact avec le bois a lieu. Cela veut dire que vous devez être prêt à contrôler la

TRACTION lorsque vous coupez à l’aide du bas du guide-chaîne et que vous devez résister à la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le haut du guide-chaîne. Voir la figure 5.

5

Tirer

Pousser

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

67

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONTRE LES REBONDS DE LA SCIE À CHAÎNE

Frein de chaîne

La scie comprend un frein de chaîne qui arrête le moteur et le mouvement de la chaîne quand se produit un rebond. Le frein de chaîne peut être activé par le mouvement vers l’avant de la poignée de frein à rebond de la chaîne, mouvement occasionné par la rotation inverse de la scie au moment du rebond; le frein de chaîne peut également

être activé par les forces d’inertie générées par le mouvement de recul rapide.

AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de modifier le frein de chaîne ni de le mettre hors d’état de fonctionner.

Avant d’utiliser la scie à chaîne, assurez-vous que le frein de chaîne fonctionne correctement. La poignée du frein à rebond de la chaîne devrait se déplacer sans difficulté.

Pour vérifier si le frein de la chaîne fonctionne, effectuez les étapes suivantes

(Fig. 6) :

6 Poignée du frein à rebond de la chaîne en position d’utilisation

◾ ◾

Déposez la scie à chaîne sur une surface plane et dégagée, et assurez-vous qu’aucun objet ou obstacle à proximité ne peut toucher

◾ au guide-chaîne ou à la chaîne.

Desserrez le frein de chaîne en tirant la poignée du frein à rebond

Poignée du frein à rebond de la chaîne en position de freinage

◾ de la chaîne vers la poignée avant.

Faites démarrer la scie à chaîne.

◾ ◾

Poussez la poignée du frein à rebond de la chaîne vers l’avant de la scie. Un frein fonctionnel arrêtera immédiatement le mouvement de la chaîne. Si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement, n’utilisez pas la scie à chaîne avant de l’avoir fait réparer par un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT : Confirmez que le frein de chaîne fonctionne correctement avant chaque utilisation.

AVERTISSEMENT : Les copeaux de bois peuvent entraver le frein de chaîne et nuire à son fonctionnement. Maintenez toujours la propreté de l’appareil.

68

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

Chaîne de scie à faible rebond

Les guides (ou limiteurs) de profondeur situés devant chaque gouge peuvent réduire au minimum la force d’un rebond en empêchant les gouges de creuser trop profondément

à l’endroit où survient ce rebond. N’utilisez qu’une chaîne de rechange équivalente à la chaîne d’origine ou homologuée chaîne à faible rebond selon la norme ANSI B175.1.

Une chaîne de scie à faible rebond est une chaîne qui satisfait aux exigences en matière de rebonds de la norme ANSI B175.1 (la norme de l’American National

Standard relative aux outils électriques – Exigences de sécurité des scies à chaîne à essence) lors d’essais sur l’échantillon représentatif de scies à chaîne décrit dans la norme ANSI B175.1, sous 3.8 c.i.d.

MISE EN GARDE : Au fur et à mesure qu’elles sont affûtées au cours de leur vie utile, les chaînes de scie perdent une partie de leurs propriétés anti-rebond et doivent être utilisées avec davantage de précautions.

GUIDE-CHAÎNE

La présente scie est équipée d’un guide-chaîne avec un bout de faible rayon. Les bouts de faible rayon ont moins tendance à rebondir. Lors du remplacement du guide-chaîne, assurez-vous de vous procurer le guide-chaîne indiqué dans le présent manuel.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

69

LEXIQUE

Graisseur automatique : Système qui lubrifie automatiquement le guide-chaîne et la chaîne de la scie.

Tronçonnage : Coupe dans le sens de la largeur d’un arbre abattu ou d’une grume.

Griffes : La ou les dents pointues utilisées lors de la coupe ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie à chaîne tout en conservant sa position.

Frein de chaîne : Dispositif servant à arrêter immédiatement la chaîne de la scie.

Ensemble moteur : Scie à chaîne sans sa chaîne et son guide-chaîne.

Pignon d’entraînement : Pièce dentée qui entraîne la chaîne de la scie.

Abattage : Processus par lequel on coupe un arbre pour le faire tomber au sol.

Trait d’abattage : Entaille finale du processus d’abattage, fait sur le côté opposé à l’entaille d’abattage.

Rebond : Mouvement du guide-chaîne vers l’arrière, vers le haut ou les deux qui se produit quand la chaîne près du haut du bout du guide-chaîne touche un objet, comme une grume ou une branche, ou quand le bois se referme et coince la chaîne dans la coupe.

Chaîne de scie à faible rebond : Chaîne jugée conforme aux exigences en matière de rebond de la norme ANSIB175.1 lors de son essai par un échantillon représentatif de scies à chaîne.

Position de coupe normale : Position adoptée lors du tronçonnage et de l’abattage.

Entaille d’abattage : Entaille qui dirige la chute de l’arbre.

Guide-chaîne à rebond réduit : Guide-chaîne dont la capacité à réduire grandement les risques de rebond est prouvée.

70

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

INTRODUCTION

Nous vous félicitons d’avoir choisi une scie à chaîne de nouvelle génération alimentée par un bloc-pile au lithium-ion de 56 V. Cette scie a été conçue et fabriquée afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible.

Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656.

Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir en toute sécurité votre scie à chaîne. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser la scie à chaîne.

Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment.

NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________

NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE

LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension

Longueur du guide-chaîne

Pas de chaîne

Calibre

56 V, courant continu

350 mm (14 po)

9,5 mm (3/8 po)

1,1 mm (0,043 po)

Type de chaîne

Type de guide-chaîne

90PX052X (Oregon)

144MLEA041 (Oregon)

Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 150 ml (5 oz)

Poids (sans le bloc-pile et la gaine de la chaîne) 3,76 kg (8,29 lb)

Guide-chaîne et chaîne recommandés pour cette scie à chaîne

NOM DE PIÈCE

Guide-chaîne

Chaîne de la scie

TYPE DE PIÈCE

144MLEA041 de 14 po

90PX052X (Oregon)

NUMÉRO DE PIÈCE

3705657000

3810637000

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

71

LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS

L’EMBALLAGE

NOM DE PIÈCE

Scie à chaîne

Gaine de la chaîne

Guide d’utilisation

QUANTITÉ

1

1

1

72

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

DESCRIPTION

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À CHAÎNE (Fig. 7)

7 Poignée du frein à rebond de la chaîne

Bouton de blocage

Gâchette

Chaîne de la scie

Guide-chaîne

Capuchon du réservoir d’huile

Hublot d’inspection de l’huile

Poignée avant

Poignée arrière

Mécanisme d’éjection

Verrou

Contacts

électriques

Bouton d’éjection du bloc-pile

Bouton de tensionnage de la chaîne

Panneau latéral

Bouton du panneau latéral

Vis de tensionnage de la chaîne Gaine de la chaîne

Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser la scie à chaîne, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

73

Poignée du frein à rebond de la chaîne

Sert à activer ou désactiver le frein de la chaîne. Cette poignée sert aussi de protection contre les branches saillantes et aide à empêcher que la main gauche ne touche à la chaîne de la scie si elle glisse de la poignée avant.

Gâchette

Allume et éteint la scie.

Bouton de blocage

Aide à prévenir l’activation accidentelle ou non autorisée de la gâchette. Il doit être maintenu enfoncé pour activer la gâchette.

Capuchon du réservoir d’huile

Ferme le réservoir d’huile.

Hublot d’inspection de l’huile

Permet de voir le niveau d’huile.

Guide-chaîne

Soutient et guide la chaîne de la scie.

Gaine de la chaîne

Empêche l’utilisateur d’entrer en contact avec les dents tranchantes de la chaîne lorsque l’outil n’est pas utilisé. Permet également d’empêcher que les dents de la chaîne s’ébrèchent ou s’endommagent lorsque l’outil est transporté ou rangé.

Chaîne de la scie

Chaîne en boucle munie de dents tranchantes qui coupe le bois quand elle est entraînée par l’ensemble moteur et soutenu par le guide-chaîne.

Poignée avant

Poignée de soutien pour la main gauche située à l’avant de la scie à chaîne.

74

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

Poignée arrière

Poignée de soutien pour la main droite située à l’arrière de la scie à chaîne.

Bouton de tensionnage de la chaîne

Permet un réglage précis du tensionnage de la chaîne.

Vis de tensionnage de la chaîne

Permet un réglage précis du tensionnage de la chaîne à l’aide d’un tournevis manuel à tête plate.

Panneau latéral

Couvre le pignon d’entraînement et immobilise le guide-chaîne.

Bouton du panneau latéral

Verrouille et déverrouille le panneau latéral.

Bouton d’éjection du bloc-pile

Permet de retirer le bloc-pile lorsque l’on appuie dessus.

Verrou

Permet de verrouiller le bloc-pile en place lorsque celui-ci est placé dans l’outil.

Mécanisme d’éjection

Aide à enlever le bloc-pile.

Fente de guidage

Guide le bloc-pile.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

75

ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser la scie à chaîne tant que ces pièces n’auront pas été remplacées.

L’utilisation du taille-bordure avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves.

AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ni de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cette scie à chaîne. Toute altération ou modification de ce type constitue un usage inapproprié et peut engendrer une situation dangereuse susceptible de causer des blessures graves.

AVERTISSEMENT : Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de la scie à chaîne avant d’assembler des pièces.

DÉBALLAGE

Ce produit a été expédié complètement assemblé.

◾ ◾

Retirez soigneusement la scie à chaîne et toutes les pièces de l’emballage.

Assurez-vous que toutes les pièces mentionnées sur la liste des pièces cidessous

◾ sont présentes.

Inspectez l’outil soigneusement pour vérifier qu’aucun bris ni dommage ne s’est

◾ produit au cours de l’expédition.

Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement la scie

à chaîne et de l’avoir fait fonctionner de manière satisfaisante.

S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO pour obtenir de l’aide.

76

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement la scie à chaîne, restez attentif. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser gravement.

AVERTISSEMENT : Portez systématiquement des lunettes de sécurité avec

écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1, ainsi que des protecteurs d’oreilles.

Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser gravement.

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de cette scie à chaîne. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non recommandés peut occasionner des blessures graves.

Avant chaque utilisation, inspectez l’intégralité du produit pour vérifier s’il y a des pièces endommagées, manquantes ou lâches, comme des vis, des boulons, des

écrous, des capuchons, etc. Fixez fermement toutes les attaches et tous les capuchons et ne faites pas fonctionner ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou endommagées aient été remplacées.

UTILISATION

Le présent produit peut servir à des tâches de base telle que l’abattage, l’ébranchage, l’élagage et la coupe du bois d’œuvre et des arbres.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

77

REMPLIR LE RÉSERVOIR D’HUILE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE

AVERTISSEMENT : Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de la scie à chaîne avant de remplir le réservoir d’huile.

AVERTISSEMENT : Ne fumez pas ni n’approchez de flamme près de l’huile ou de la scie à chaîne. Le lubrifiant pourrait se renverser et occasionner un incendie.

AVIS : La scie à chaîne ne contient pas de lubrifiant à l’achat. Il est donc essentiel de remplir son réservoir d’huile avant de l’utiliser .

Utiliser la scie à chaîne quand son réservoir d’huile est vide ou que son niveau est en dessous du minimum l’endommagera .

La durée de vie et l’efficacité de la chaîne dépendent d’une lubrification optimale .

La chaîne est automatiquement lubrifiée pendant son utilisation.

1. Retirez le bloc-pile de la scie à chaîne.

2. Nettoyez le capuchon du réservoir d’huile et la zone l’entourant pour vous assurer qu’aucune saleté ne tombera à l’intérieur du réservoir.

3. Placez la scie à chaîne sur le côté sur une surface solide et plane, de façon que le capuchon du réservoir pointe vers le haut. Tournez le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever (Fig. 8).

8

4. Versez soigneusement le lubrifiant

à chaîne dans le réservoir. Le filtre dans l’ouverture permet à l’huile d’entrer lentement dans le

Capuchon du réservoir d’huile réservoir; attention au débordement. Remplissez le réservoir jusqu’au goulot de remplissage. Essuyez l’excès d’huile.

5. Remettez le capuchon en place, redressez la scie à chaîne et regardez le niveau d’huile par le hublot d’inspection de l’huile. Le lubrifiant devrait occuper tout le hublot.

78

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

AVIS :

◾ ◾

Utilisez de l’huile à chaîne et guide-chaîne de marque OREGON ® pour obtenir de meilleurs résultats. Elle est spécialement conçue pour réduire la friction et

◾ accélérer les coupes.

N’utilisez ni huiles ni lubrifiants n’ayant pas été précisément conçus pour être utilisés avec des guide-chaîne et des chaînes. En utiliser pourrait boucher le système de distribution de l’huile, ce qui entraînerait l’usure prématurée du

◾ guide-chaîne et de la chaîne.

Vérifiez souvent le niveau d’huile et remplissez le réservoir quand son niveau descend en bas du minimum. N’utilisez pas la scie à chaîne si le niveau d’huile

◾ n’est pas visible.

N’utilisez pas d’huiles sales, usées ou autrement contaminées. Elles pourraient

◾ endommager le guide-chaîne et la chaîne.

L’ouverture du réservoir d’huile est munie d’un filtre pour empêcher la saleté et les débris d’entrer. N’enlevez PAS le filtre quand vous remplissez le réservoir

◾ d’huile.

Il est normal que de l’huile s’écoule de la scie à chaîne pendant qu’elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz le réservoir d’huile après chaque utilisation, puis faites fonctionner la scie à chaîne une minute. Si vous prévoyez remiser la scie à chaîne pendant longtemps, assurez-vous que sa chaîne est légèrement lubrifiée; la chaîne, le guide-chaîne et le pignon d’entraînement

◾ seront ainsi protégés de la rouille.

Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter l’huile de manière appropriée. Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes pour la mise au rebut ou le recyclage.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

79

INSTALLATION ET RETRAIT DU

BLOC-PILE (Figures 9 et 10)

AVIS :

Chargez le bloc-pile au maximum avant sa première utilisation.

9

Installation (Figure 9)

1. Alignez les nervures du bloc-pile sur les fentes de montage situées dans le port du bloc-pile de la scie à chaîne.

2. Glissez le bloc-pile dans la scie à chaîne jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.

AVIS : Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que le verrou de la scie à chaîne se loge en place et que le bloc-pile est fixé à l’outil.

10

Retrait (Figure 10)

AVERTISSEMENT : Soyez toujours conscient de l’emplacement de vos pieds, de vos enfants et de vos animaux de compagnie lorsque vous appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-pile. La chute du bloc-pile pourrait causer des blessures graves.

NE retirez JAMAIS le bloc-pile lorsque vous êtes en hauteur.

1. Tenez le bloc-pile dans la paume de la main.

2. Pour libérer le bloc-pile du verrou, appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-pile avec le pouce.

3. Saisissez le bloc-pile et retirez-le de la scie à chaîne.

80

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE À CHAÎNE

Avant de mettre la scie à chaîne en marche, suivez les instructions ci-dessous :

1. Assurez-vous que la chaîne est correctement installée et tensionnée.

2. Levez le bout du guide-chaîne pour voir si la chaîne pend. La chaîne est correctement tensionnée quand elle ne pend pas sous le guide-chaîne et qu’elle est serrée, mais qu’elle peut être tournée à la main sans coincer. Si vous devez régler la tension, reportez-vous à la section « REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET

LA CHAÎNE », dans la section Entretien de ce manuel, et suivez les instructions d’ajustement.

3. Avant d’utiliser la scie, vérifiez la tension du bouton du panneau latéral. S’il est desserré, serrez-le fermement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

4. Vérifiez le niveau d’huile et remplissez le réservoir au besoin.

5. Vérifiez l’affûtage des dents tranchantes de la chaîne de la scie.

6. Assurez-vous que la chaîne est bien lubrifiée.

7. Assurez-vous que la poignée du frein à rebond de la chaîne se déplace facilement en position de freinage, puis tirez-la en position de démarrage, vers la poignée avant.

8. Tenez-vous droit et tenez la scie à chaîne sans vous crisper.

9. Assurez-vous que la chaîne de la scie ne touche ni le sol, ni tout autre objet.

10. Tenez la scie à chaîne à deux mains : tenez la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrière avec la main droite.

11. Assurez-vous que vous avez une posture sécuritaire et un bon équilibre. Faites attention aux obstacles, comme les souches, les racines et les fossés, qui pourraient vous faire trébucher ou tomber.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

81

Faire démarrer la scie à chaîne

(Figure 11)

1. Assurez-vous qu’aucun objet ou obstacle à proximité ne peut toucher au guide-chaîne ou à la chaîne.

11 Bouton de blocage

Gâchette

2. Tirez la poignée du frein à rebond de la chaîne vers la poignée avant pour la mettre en position de démarrage

(Fig. 6).

3. Saisissez fermement les poignées avant et arrière avec les deux mains.

4. Tenez enfoncé le bouton de blocage avec le pouce de votre main droite, puis appuyez sur la gâchette avec les doigts de votre main droite pour faire démarrer la scie à chaîne. Relâchez le bouton de blocage et gardez la gâchette enfoncée pour utiliser la scie à chaîne de façon continue.

AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de faire démarrer la scie lorsque la chaîne est dans une coupe.

Arrêter la scie à chaîne

1. Pour arrêter la scie à chaîne, éloignez-la de l’aire de découpe et relâchez la gâchette.

2. Poussez la poignée du frein à rebond de la chaîne vers l’avant en position de freinage afin d’activer le frein de la chaîne (Fig. 6).

AVERTISSEMENT : Retirez toujours le bloc-pile de la scie à chaîne lorsque vous faites des pauses et une fois que vous avez terminé de l’utiliser.

82

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

PRÉPARATION POUR LA COUPE

Consultez les importantes consignes de sécurité énoncées ci-dessus pour connaître l’équipement de sécurité approprié.

Précautions dans l’aire de travail

◾ ◾

Ne coupez que du bois ou des matériaux faits de bois; ne coupez pas de tôle, de plastique, de matériaux de maçonnerie ni de matériaux de construction non faits

◾ de bois.

Ne laissez jamais des enfants utiliser la scie à chaîne.

◾ ◾

Ne permettez pas l’utilisation de la scie à chaîne par quiconque n’ayant pas consulté le présent guide d’utilisation ou reçu des instructions adéquates quant à

◾ son utilisation sécuritaire et appropriée.

Lors de l’abattage d’un arbre, gardez tout le monde – personnes qui vous aident, observateurs, enfants et animaux – à une distance sécuritaire de l’aire de découpe. Cette distance devrait équivaloir au moins au double de la hauteur des plus grands arbres de l’aire d’abattage. Lors du travail de tronçonnage, observez une distance minimale de 4,5 m (15 pi) entre les travailleurs. Les arbres ne doivent pas être abattus de façon à mettre quiconque en danger, à heurter un câble de service public ou à causer tout dommage matériel. Si un arbre entre en contact avec un câble de service public, l’entreprise concernée doit en être avisée

◾ immédiatement.

Lorsque vous utilisez la scie à chaîne, placez vos deux pieds fermement au sol

◾ afin de ne pas perdre l’équilibre.

N’effectuez pas de coupe au-dessus de la poitrine, étant donné qu’il est difficile à

◾ cette hauteur de résister à la pression du rebond.

N’abattez pas d’arbres près de fils électriques ou d’immeubles.

◾ ◾

N’utilisez la scie à chaîne que si la visibilité et l’éclairage vous permettent de voir clairement.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

83

Bonne prise des poignées

◾ ◾

Portez des gants antidérapants pour une prise et une protection

◾ optimales.

Placez la scie à chaîne sur une surface solide et plane, et tenez-la

◾ fermement avec les deux mains.

Tenez toujours la poignée avant avec la main gauche et la poignée

◾ arrière avec la main droite.

Les doigts doivent entourer les poignées, le pouce enveloppant le bas de la poignée avant (Fig. 12).

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de prise inversée (les bras croisés), ou toute autre position qui placerait votre corps ou votre bras dans l’axe de la chaîne.

AVERTISSEMENT : Ne pressez pas la gâchette avec votre main gauche en tenant la poignée avant avec votre main droite. Ne placez jamais quelque partie de votre corps dans l’axe de la chaîne lorsque vous utilisez une scie (Fig. 13).

12

13

14

Axe de la chaîne

Tenez la scie, le pouce sous la poignée

Axe de la chaîne

Bras droit

Posture de coupe adéquate

(Fig. 14)

◾ ◾

Vos pieds doivent reposer fermement sur le sol, et votre poids doit être réparti de

◾ façon uniforme.

Votre bras gauche doit être droit et votre coude, bloqué. Vous pouvez ainsi résister

à la pression du rebond.

Votre corps doit toujours être situé à gauche de l’axe de la chaîne.

84

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

COUPE

Coupe rudimentaire

AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur tourne, maintenez toujours une posture stable et tenez la scie à chaîne fermement avec les deux mains.

Avant d’entreprendre des travaux de sciage importants, exercez-vous à couper quelques petites billes en suivant la technique suivante afin de vous familiariser avec votre scie.

1. Adoptez une posture appropriée devant le bois, la scie éteinte.

2. Enfoncez le bouton de blocage et pressez la gâchette pour démarrer la scie à chaîne.

Attendez que la chaîne atteigne son plein régime avant de commencer la coupe.

3. Commencez la coupe en exerçant une faible pression sur le bois avec le guidechaîne. N’appliquez qu’une légère force et laissez la scie faire le travail.

4. Maintenez une vitesse constante tout le long de la coupe et relâchez la pression juste avant la fin.

5. Relâchez la gâchette aussitôt que la coupe est terminée, de façon à permettre à la chaîne d’arrêter.

AVERTISSEMENT : Si la scie à chaîne se coince pendant la coupe, relâchez la gâchette, retirez la scie et le guide-chaîne du bois et redémarrez la scie.

AVERTISSEMENT : Ne tirez pas la chaînequandc’estliée avec le bran de scie. Si la scie à chaîne se mette en marcheaccidentellement, çapourrait causer des blessures graves. Appuyez la chaînesur le bois, déplacez la scie à chaîned'avant en arrière pour décharger les debris. Retireztoujours le bloc-pile avant le nettoyage.

Portez des gants de protection renforcéslorsquevousmanipulez la scie à chaîne.

AVERTISSEMENT : Ne démarrez jamais la scie à chaîne tandis qu'elle est en contact avec le bois. Attendez que la scie à chaîne atteigne son plein régime avant d’appliquer la scie à bois.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

85

ABATTRE UN ARBRE

Situations dangereuses

AVERTISSEMENT : Lors de l’abattage d’un arbre, il est important de tenir compte des avertissements suivants afin d’éviter toute blessure grave.

◾ ◾

N’abattez pas d’arbres par temps de grands vents ou de fortes précipitations.

Attendez la fin de ces conditions météorologiques dangereuses.

N’abattez pas d’arbres inclinés à des angles extrêmes ou de grands arbres dont les branches sont moisies, l’écorce détachée ou le tronc creux. Plutôt, faites-les

◾ pousser ou tirer à l’aide de machinerie lourde avant de les couper.

N’abattez pas d’arbres près de fils électriques ou d’immeubles.

◾ ◾

Vérifiez si l’arbre comporte des branches endommagées ou mortes qui pourraient

◾ vous tomber dessus pendant l’abattage.

Jetez périodiquement un coup d’œil au sommet de l’arbre pendant l’exécution du trait d’abattage afin de vous assurer que l’arbre tombera dans la direction

◾ désirée.

Si l’arbre commence à tomber dans la mauvaise direction ou si la scie se coince ou s’accroche pendant la chute, laissez la scie où elle est et fuyez!

Préparation pour l’abattage d’un arbre

◾ ◾

La distance sécuritaire entre des travaux de tronçonnage et d’abattage effectués simultanément par deux personnes ou plus doit équivaloir au moins au double de la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne doivent pas être abattus de façon à mettre quiconque en danger, à heurter un câble de service public ou à causer tout dommage matériel. Si un arbre entre en contact avec un câble de service public,

◾ l’entreprise concernée doit en être avisée immédiatement.

L’utilisateur de la scie à chaîne doit se tenir en amont, étant donné que l’arbre abattu roulera ou glissera vraisemblablement vers le bas.

86

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

◾ ◾

Avant d’entreprendre tout travail

15 Direction d’abattage de coupe, déterminez votre chemin de repli (et vos chemins de repli de rechange, si la première est bloquée). Dégagez la zone

Zone dangereuse immédiate autour de l’arbre et assurez-vous que vos chemins

Chemin de repli sécuritaire

Chemin de repli sécuritaire de repli prévus ne sont pas obstrués. Dégagez une voie de repli

45°

Zone dangereuse sécuritaire à environ 135° de l’axe de chute prévu de l’arbre. Le chemin de repli doit être orienté de façon diagonale

◾ et opposée à l’axe de chute prévu. Voir la figure 15.

Avant de commencer l’abattage, tenez compte de l’inclinaison naturelle de l’arbre, de l’emplacement des grosses branches et de la direction du vent afin

◾ d’évaluer la direction vers laquelle l’arbre tombera.

Retirez la saleté, les roches, l’écorce détachée, les clous, les agrafes et les fils des emplacements de l’arbre où les traits d’abattage seront effectués.

Entaille d’abattage

Pratiquez l’entaille au tiers du diamètre de l’arbre, perpendiculairement à la direction de la chute (comme le montre la Fig. 16).

Creusez l’entaille horizontale inférieure en premier. Cette méthode vous aidera à

éviter le coincement de la chaîne ou du guide-chaîne lors de la deuxième entaille.

16

Direction de la chute de l’arbre

Encoche

Entaille d’abattage

50,8 mm

(2 po) Trait d’abattage

50,8 mm

(2 po)

Charnière

Trait d’abattage

1. Le trait d’abattage doit être situé à au moins 50,8 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale (Fig. 16). Le trait d’abattage doit être parallèle à l’entaille d’abattage horizontale. Pratiquez le trait de façon à ce qu’il reste suffisamment de bois pour servir de charnière. Cette charnière empêche l’arbre de tourner et de tomber dans la mauvaise direction. Ne coupez pas à travers la charnière.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

87

2. À mesure que le trait d’abattage s’approche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il y a un risque que l’arbre ne tombe pas dans la direction désirée ou bascule vers l’arrière et bloque la scie à chaîne, cessez le trait avant de l’avoir terminé et utilisez des coins d’abattage de bois, de plastique ou d’aluminium, de façon à ouvrir la brèche et faire tomber l’arbre dans l’axe voulu.

3. Quand l’arbre commence à tomber, retirez la scie à chaîne de la brèche, arrêtez le moteur, posez la scie par terre et empruntez le chemin de repli préalablement

établi. Faites attention aux branches au-dessus de vous et gardez l’équilibre.

ÉBRANCHAGE

L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre abattu. Lorsque vous

ébranchez un arbre, ne coupez pas les grosses branches, de façon à ce qu’elles servent d’appui. Retirez les petites branches d’un coup, comme le montre la Fig. 17. Coupez du bas vers le haut les branches soumises à une tension afin d’éviter de coincer la scie à chaîne.

17

Ébranchage

Coupe des branches

AVERTISSEMENT : Les travaux d’ébranchage présentent un risque extrême de rebond. Soyez très prudent et évitez de faire toucher le bout du guide-chaîne à la grume ou aux autres branches.

88

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

TRONÇONNER UNE GRUME

(Fig. 18) :

Le tronçonnage consiste à couper une grume en billes. Il est important de vous assurer que votre assise est ferme et que votre poids est uniformément réparti sur vos deux pieds. Si possible, la grume devrait être soulevée et soutenue par des branches, d’autres morceaux de bois ou des cales. Suivez ces directives simples pour assurer une découpe facile.

AVERTISSEMENT : Dégagez la zone de coupe. Assurez-vous qu’aucun objet ne peut entrer en contact avec le bout du guide-chaîne ou la chaîne pendant le sciage; un tel contact peut causer un rebond.

18

Tronçonnage par le dessus

Tronçonnage par le dessous

Tronçonnage par le dessus

Commencez à couper au-dessus de la grume avec le dessous de la scie; exercez une légère pression vers le bas. Notez que la scie aura tendance à s’éloigner de vous.

Tronçonnage par le dessous

Commencez à couper au-dessous de la grume avec le dessus de la scie; exercez une légère pression vers le haut. Notez que la scie aura tendance à s’approcher de vous. Soyez préparé à la réaction de la scie, et tenez-la fermement afin d’en garder le contrôle.

◾ ◾

Si la grume est appuyée sur toute sa longueur, tronçonnez-la par le dessus (Fig. 19).

19

Grume soutenue sur toute sa longueur

Tronçonnez par le dessus et évitez de scier la terre

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

89

◾ ◾

Si la grume n’est soutenue que d’une extrémité, coupez-en un tiers du diamètre par le dessous.

Effectuez ensuite le trait de finition par le dessus afin de rejoindre le

◾ premier trait (Fig. 20).

Si la grume est soutenue aux deux extrémités, coupez-en un tiers du diamètre par le dessus. Effectuez ensuite le trait de finition des deux tiers restants par le dessous afin de

◾ rejoindre le premier trait (Fig. 21).

Lorsque vous tronçonnez sur une pente, placez-vous en amont de la

◾ grume (Fig. 22).

Afin de garder un contrôle total, relâchez la pression vers la fin de la coupe, sans détendre la prise des poignées de la scie à chaîne.

Ne laissez pas la chaîne toucher le sol. Après la coupe, attendez l’arrêt de la scie à chaîne avant de la déplacer. Arrêtez toujours le moteur avant de passer à un autre arbre.

20 Grume soutenue à une extrémité

Deuxième trait par le dessus (deux tiers du diamètre) afin de rejoindre le premier trait (et éviter un coincement de la chaîne)

Premier trait par le dessous (un tiers du diamètre) afin d’éviter que la grume ne se fende en éclats

21 Grume soutenue aux deux extrémités

Premier trait par le dessus (un tiers du diamètre) afin d’éviter que la grume ne vole en éclats

Deuxième trait par le dessous (deux tiers du diamètre) afin de rejoindre le premier trait (et éviter un coincement de la chaîne)

22

90

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un outil électrique ou soufflez la poussière, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières.

AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de la scie à chaîne avant de procéder à l’inspection, à l’entretien ou au nettoyage. Un outil alimenté par un bloc-pile dont le bloc-pile est inséré est toujours allumé et peut démarrer accidentellement.

AVERTISSEMENT : Lors du nettoyage de la scie à chaîne, NE l’immergez PAS dans l’eau ou dans un autre liquide.

AVERTISSEMENT : Ne laissez en aucun temps du liquide pour freins, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles dégrippantes et autres produits de ce genre entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et engendrer ainsi des risques de blessures graves.

NETTOYAGE

◾ ◾

Après chaque utilisation, retirez les débris de la chaîne et du guide-chaîne à l’aide d’une brosse douce. Essuyez la surface de la scie à chaîne au moyen d’un linge

◾ propre et d’une solution de savon doux.

Enlevez le panneau latéral, puis utilisez une brosse douce afin de retirer les débris

◾ du guide-chaîne, de la chaîne, du pignon d’entraînement et du panneau.

Lors du remplacement de la chaîne de la scie, retirez toujours les copeaux de bois, le bran de scie et la saleté de la rainure du guide-chaîne.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

91

REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE

AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer l’entretien de la scie, assurez-vous que le bloc-pile est retiré. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des blessures graves.

AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous manipulez le guide et la chaîne, étant donné que ces composants sont tranchants et peuvent comprendre des bavures.

AVERTISSEMENT : Ne touchez ni n’ajustez jamais la chaîne pendant que le moteur tourne. La chaîne de la scie est très tranchante; portez toujours des gants de protection lorsque vous en effectuez l’entretien.

AVIS :

Lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne, utilisez toujours la combinaison indiquée dans la section ci-après : «  Guide-chaîne et chaîne recommandés pour cette scie à chaîne  ».

Démonter le guide-chaîne et la chaîne usés

1. Retirez le bloc-pile, laissez la scie refroidir et serrez le capuchon du réservoir d’huile.

2. Placez la scie à chaîne sur le côté sur une surface solide et plane, de façon à ce que le panneau latéral pointe vers le haut (Fig. 23).

23

Poignée avant

Bouton de tensionnage de la chaîne

Bouton du panneau latéral

3. Portez des gants. Retirez le panneau latéral en tournant sa poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 23). Utilisez un linge sec pour nettoyer le panneau.

Panneau latéral

4. Tournez autant que possible le bouton de tensionnage de la chaîne vers la poignée avant (Fig.23). Retirer la chaîne usée du guide. Retirez la chaîne usée du guide-chaîne.

AVIS : Le moment est bien choisi pour vérifier l’absence d’usure ou de dommages excessifs sur le pignon d’entraînement.

92

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

Assembler le nouveau guidechaîne et la nouvelle chaîne

24

1. Retirez le bloc-pile, laissez la scie refroidir et serrez le capuchon du réservoir d’huile.

2. Faites une boucle sur une surface plane avec la nouvelle chaîne en redressant tout pli (Fig. 24).

3. Insérez les maillons d’entraînement dans la rainure du guide-chaîne.

Positionnez la chaîne de la scie de façon qu’une boucle se forme à l’arrière du guide-chaîne (Fig. 25).

25

4. Tenez la chaîne en place sur le guide-chaîne et entourez le pignon d’entraînement de l’ensemble moteur avec la boucle.

Maillons d’entraînement

AVIS :

De petites flèches sont gravées

Rainure du guide-chaîne dans la chaîne de la scie (Fig. 26a). Une autre flèche figure sur le boîtier (Fig. 26a).

Quand vous entourez le pignon d’entraînement avec la chaîne de la scie, assurez-vous que les flèches de la chaîne et celle du boîtier pointent dans la même direction. Si elles pointent dans des directions opposées, retournez l’assemblage de la chaîne de la scie et du guide-chaîne (Fig. 26b.)

26a

Fente du guide-chaîne

Flèche de sens de rotation

Direction de la gouge

Pignon

26b

Fente d’alignement

Tige d’ajustement de la tension

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

93

5. Placez le guide-chaîne sur la surface de montage en glissant le goujon d’alignement de l’ensemble moteur dans la fente du guide-chaîne, et assurezvous que la tige d’ajustement de la tension est insérée dans le trou du bas de la base du guide-chaîne (Fig. 26a).

6. Replacez le panneau latéral et serrez-le légèrement en tournant sa poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. Le guide-chaîne doit pouvoir bouger pour que vous puissiez tensionner la chaîne.

AVIS :

Pour augmenter la durée de vie du guide-chaîne, retournez-le occasionnellement.

MISE EN GARDE : La chaîne de scie doit être correctement tensionnée avant l’utilisation.

7. Enlevez le jeu de la chaîne en tournant le bouton de tensionnage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit serrée sur le guide-chaîne, les dents de ses maillons d’entraînement étant insérées dans la rainure du guide-chaîne.

8. Levez le bout du guide-chaîne pour voir si la chaîne pend (Fig. 27).

Si c’est le cas, lâchez le bout du guide-chaîne et tournez une fois le bouton de tensionnage dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez l’opération jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.

27

Levez le bout du guidechaîne pour voir si la chaîne pend

9. Gardez le bout du guide-chaîne dans les airs et serrez bien le bouton du panneau latéral. La chaîne est correctement tensionnée quand elle ne pend pas sous le guide-chaîne et qu’elle est serrée, mais qu’elle peut être tournée à la main sans coincer.

AVIS :

Si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas. Desserrez légèrement le bouton du panneau latéral et tournez une fois le bouton de tensionnage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Levez le bout du guide-chaîne et resserrez bien le bouton du panneau latéral. Assurez-vous que la chaîne tourne sans coincer.

94

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE

1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-pile avant de régler la tension de la chaîne.

2. Desserrez le bouton du panneau latéral.

3. Tournez une fois le bouton de tensionnage dans le sens des aiguilles d’une montre pour tensionner la chaîne. Consultez la section « ASSEMBLER OU

REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE » ci-dessus dans le présent guide d’utilisation pour obtenir plus de renseignements.

◾ ◾

Une chaîne froide est correctement tensionnée quand elle ne pend pas sous le guide-chaîne et qu’elle est serrée, mais qu’elle peut être tournée à la main sans coincer. La chaîne doit être tensionnée de nouveau quand la dent des maillons

◾ d’entraînement ne disparaît plus complètement dans la rainure.

La température de la chaîne augmentera dans le cadre de

28 l’utilisation normale de la scie à chaîne. Les maillons d’entraînement d’une chaîne réchauffée bien tensionnée pendront d’environ

1,3 mm (0,05 po) hors de la rainure du guide-chaîne (Fig. 28).

AVIS :

Les chaînes neuves tendent à s’étirer, alors vérifiez fréquemment leur tension et tensionnez-les au besoin.

Environ 1,3 mm (0,05 po)

AVIS :

Une chaîne tensionnée à chaud pourrait être trop serrée à son refroidissement.

Avant de la réutiliser, vérifiez sa tension à froid.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

95

ENTRETIEN DE LA CHAÎNE

AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez le bloc-pile avant de procéder à l’entretien de la scie à chaîne.

AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne de la scie, étant donné que ces composants sont tranchants et peuvent comprendre des bavures.

N’utilisez que des chaînes à faible rebond avec cette scie. Une telle chaîne à coupe rapide offrira une réduction du rebond si elle est bien entretenue.

Une chaîne bien affûtée coupe le bois sans effort, même si vous exercez une pression minime.

N’utilisez jamais une chaîne émoussée ni endommagée. Une gouge émoussée entraîne une augmentation de l’effort physique demandé et de la vibration, des résultats de découpe insatisfaisants et une usure accrue.

Pour assurer une découpe rapide et en douceur, la chaîne doit être correctement entretenue. Vous devez affûter la chaîne lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, que vous devez exercer une pression accrue sur la scie pendant la découpe ou que la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenez compte des éléments suivants :

◾ ◾

Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître le risque de

◾ rebond important.

Réglage du guide (ou limiteur) de profondeur : Un réglage trop profond accroît le

◾ risque de rebond. Une profondeur insuffisante réduit l’efficacité de coupe.

Si les dents de la gouge ont heurté des objets durs comme des clous ou des pierres ou ont été abrasées par de la boue ou du sable se trouvant sur le bois, faites affûter la chaîne par un technicien qualifié.

AVIS :

Lors du remplacement de la chaîne, vérifiez l’absence d’usure ou de dommages excessifs sur le pignon d’entraînement. S’il présente des signes d’usure ou d’endommagement, faites-le remplacer par un technicien qualifié.

96

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

Comment affûter les gouges

Veillez à limer toutes les gouges (Fig. 29) aux angles spécifiés et à la même longueur, car des gouges uniformes sont nécessaires à une coupe rapide.

30 Plaque supérieure

Plaque latérale

Guide (ou limiteur) de profondeur

1. Retirez le bloc-pile. Portez des gants de protection.

2. Tensionnez correctement la chaîne avant de procéder à l’affûtage.

Pour ce faire, consultez la section

«  RÉGLER LA TENSION DE LA

CHAÎNE  » ci-dessus dans le présent guide d’utilisation.

3. Utilisez une lime ronde de 4,5 mm

(0,177 po) et un porte-lime (non inclus).

Tout le limage doit être effectué au point central du guide-chaîne.

4. Gardez la lime de niveau avec la plaque supérieure de la dent.

Ne l’inclinez pas et ne la faites pas basculer.

31

32

Lime ronde de

4,5 mm (0,177 po)

Direction de limage

Dent de la gouge

Angle d’affûtage de 30°

5. Conservez un angle d’affûtage de 30° entre la lime et la chaîne de la scie; voir les Fig. 30 et 31.

Utilisez toujours un porte-lime

(non inclus) pendant l’affûtage manuel. Les porte-limes sont munis d’indicateurs d’angles d’affûtage.

6. Exercez une pression légère, mais ferme, puis limez en direction du coin avant de la dent. Soulevez la lime du métal après chaque retour.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

97

7. Effectuez quelques passes fermes sur chaque dent. Limez toutes les gouges de gauche dans un sens.

Ensuite, passez de l’autre côté et limez toutes les gouges de droite dans l’autre sens. De temps à autre,

éliminez la limaille de la lime au moyen d’une brosse métallique

(Fig. 32).

32 Gouges gauches

Gouges droites

AVERTISSEMENT : Une chaîne

émoussée ou incorrectement affûtée peut causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement.

AVERTISSEMENT : Une chaîne incorrectement affûtée accroît le risque de rebond.

AVERTISSEMENT : Une chaîne endommagée non remplacée ou non réparée peut causer des blessures graves.

Angles d’affûtage de la plaque supérieure (Fig. 33).

◾ ◾

ANGLE CORRECT DE 30° – on n’obtient cet angle optimal que si l’on utilise les limes et les réglages indiqués. Les porte-limes sont munis d’indicateurs servant

à aligner la lime correctement, de façon à produire le bon angle

33 Angles d’affûtage de la plaque supérieure

30°

CORRECT

INFÉRIEUR À 30° SUPÉRIEUR À 30°

INCORRECT INCORRECT

◾ d’affûtage de la plaque supérieure.

ANGLE INFÉRIEUR À 30° – la dent est trop émoussée pour effectuer une coupe.

◾ ◾

ANGLE SUPÉRIEUR À 30° – la lame de la dent est amincie et s’émousse rapidement.

98

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

Angle de la plaque latérale

(Fig. 34).

◾ ◾

ANGLE CORRECT DE 55° – on obtient cet angle optimal automatiquement si la lime circulaire de la bonne dimension est

34

55°

Angle de la plaque latérale

Crochet

Inclinaison vers l’arrière

◾ utilisée dans le porte-lime.

CROCHET – « s’accroche » et s’émousse rapidement. Accroît le

CORRECT INCORRECT INCORRECT

◾ risque de REBOND. Un crochet est causé par une lime trop petite ou tenue trop bas.

INCLINAISON VERS L’ARRIÈRE – requiert trop de pression d’alimentation et use excessivement le guide-chaîne et la chaîne. Un crochet est causé par une lime trop petite ou tenue trop bas.

Réglage du guide (ou limiteur) de profondeur

1. Le guide de profondeur doit être réglé à 0,6 mm (0,025 po), comme le montre la Fig. 35. Utilisez un outil de guide de profondeur (non inclus) pour vérifier ce réglage.

35 Réglage du guide (ou limiteur) de profondeur

2. Chaque fois que vous limez la chaîne, vérifiez le réglage du guide de profondeur.

Utilisez une lime plate et un gabarit (non inclus) pour abaisser tous les guides de façon uniforme (Fig. 36). Les gabarits sont offerts en tailles allant de 0,5 à 0,9 mm

(0,02 à 0,035 po). Utilisez un gabarit de

0,6 mm (0,025 po).

36

Gabarit du guide de profondeur

Utilisez la lime plate pour ajuster les guides de profondeur dans la même direction vers laquelle la gouge adjacente a été limée avec la lime ronde. Prenez soin de ne pas toucher le devant de la gouge avec la lime plate lorsque vous ajustez les guides de profondeur.

0,6 mm

(0,025 po)

Lime plate

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

99

ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE

Lorsque le guide-chaîne présente des signes d’usure, retournez-le sur la scie afin de répartir son usure et d’optimiser sa durée de vie. Vous devez le nettoyer après chaque jour d’utilisation et vérifier l’absence d’usure ou de dommages. L’amincissement ou l’apparition de bavures sur les parois de la rainure du guide-chaîne est un processus d’usure normal. De tels défauts doivent être limés dès leur apparition. Un guide-chaîne avec n’importe lequel des défauts suivants doit être remplacé.

◾ ◾

Usure de l’intérieur des parois de la rainure du guide-chaîne, qui permet à la

◾ chaîne de se coucher sur le côté.

Guide-chaîne tordu.

◾ ◾

Parois de la rainure fendues ou brisées.

◾ ◾

Parois de la rainure écartées.

En outre, le bout du guide-chaîne est muni d’un pignon. Ce dernier doit être lubrifié hebdomadairement à l’aide d’une seringue à graisse afin de prolonger la vie utile du guide-chaîne. Au moyen de la seringue, injectez l’huile de la chaîne dans le trou de lubrification, une fois par semaine (Fig. 37). Retournez le guide et assurez-vous que les trous de lubrification et la rainure de la chaîne sont propres.

37

Pignon au bout du guide-chaîne

Trou de lubrification

100

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

Retourner le guide-chaîne

1. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la scie en consultant la section

«  ASSEMBLER OU REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE  ».

2. Retirez la chaîne du guide-chaîne, puis retournez le guide-chaîne

(Fig. 38). Le dessous du guide sera ainsi au-dessus.

3. Replacez la chaîne sur le guide.

38

4. Réassemblez le guide-chaîne et la chaîne sur la scie, et réglez la tension de la chaîne en vous rapportant aux sections

«  ASSEMBLER OU REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE  » et

«  RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE  ».

TRANSPORT ET ENTREPOSAGE

◾ ◾

Ne transportez ou ne remisez jamais la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.

Retirez toujours le bloc-pile lorsque vous l’entreposez ou la transportez.

Placez systématiquement la gaine sur le guide-chaîne et la chaîne avant de

◾ ranger ou de transporter la scie à chaîne.

Nettoyez complètement la scie à chaîne avant de la ranger. Entreposez la scie à chaîne à l’intérieur, dans un endroit sec fermé à clé ou auquel les enfants n’ont

◾ pas accès.

Rangez-la à l’écart des agents corrosifs, comme des produits chimiques de jardinage ou des sels de déglaçage.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

101

DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains au moyen de gants épais lorsque vous procédez à tout entretien de la scie à chaîne. Retirez toujours le bloc-pile lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne ou que vous la transportez.

PROBLÈME

Le moteur ne tourne pas.

Le moteur tourne, mais pas la chaîne.

CAUSE

◾ ◾

Le bloc-pile n’est pas

◾ ◾ installé sur la scie à chaîne.

Il n’y a aucun contact

électrique entre la scie à

SOLUTION

◾ ◾

Installez le bloc-pile sur la scie à chaîne .

Retirez le bloc-pile, vérifiez les contacts électriques et réinstallez le

◾ ◾ chaîne et le bloc-pile.

Le bloc-pile est déchargé.

◾ ◾

La scie à chaîne ou le blocpile est trop chaud.

◾ ◾

◾ bloc-pile.

Chargez le bloc-pile.

Laissez la scie à chaîne ou le blocpile refroidir; leur température doit

◾ ◾

Le bouton de blocage n’est pas actionné avant que la gâchette ne soit activée.

◾ ◾

Le frein de la chaîne est actionné.

◾ ◾

être inférieure à 67°C (152°F).

Pour mettre en marche la scie à chaîne, maintenez le bouton de

◾ ◾ blocage enfoncé lorsque vous appuyez sur la gâchette.

Tirez la poignée du frein à rebond de la chaîne vers l’arrière, vers la

◾ ◾

La chaîneestliéedans le bois.

◾ ◾ poignée avant.

Relâchez la gâchette; retirez la chaîne et le guide-chaîne du bois,

◾ ◾

Débrisdans la rainure du guide-chaîne

◾ puisredémarrez la scie à chaîne.

Appuyez la chaînesur le bois, déplacez la scie à chaîned'avant en

◾ ◾

Il y a des débris dans le

◾ ◾ panneau latéral.

La chaîne n’est pas engagée dans le pignon d’entraînement.

◾ ◾ arrière pour décharger les debris.

Retirez le bloc-pile suivi du panneau

◾ ◾ latéral, puis enlevez les débris.

Réinstallez la chaîne en vous assurant que ses maillons d’entraînement reposent entièrement sur le pignon.

102

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

Le frein de la chaîne ne s’actionne pas.

La scie à chaîne ne coupe pas correctement.

La chaîne et le guide-chaîne sont chauds et produisent de la fumée.

◾ ◾

Des débris empêchent le mouvement complet de la poignée du frein à rebond de

◾ ◾ la chaîne.

Le frein de la chaîne

◾ ◾ fonctionne possiblement mal.

La chaîne n’est pas suffisamment tendue.

La chaîne est émoussée.

La chaîne est installée à l’envers.

La chaîne est usée.

◾ ◾

La chaîne est sèche ou

◾ ◾ excessivement étirée.

La chaîne n’est pas dans la

◾ ◾

◾ ◾

◾ rainure du guide-chaîne.

Vérifiez que la chaîne n’est pas trop tendue.

Le réservoir d’huile de la chaîne est vide.

Il y a des débris dans la rainure du guide-chaîne.

◾ ◾

Retirez les débris du mécanisme externe de frein de la chaîne.

◾ ◾

Communiquez avec le service à la

◾ ◾ clientèle d’EGO.

Réajustez la tension de la chaîne en

◾ ◾ consultant la section «  RÉGLER LA

TENSION DE LA CHAÎNE  ».

Affûtez les gouges de la chaîne en consultant la section «  COMMENT

AFFÛTER LES GOUGES  ».

◾ ◾

Réinstallez la chaîne de la scie en suivant les consignes de la partie intitulée «  ASSEMBLER OU

REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET

◾ ◾

LA CHAÎNE  ».

Remplacez la chaîne en consultant la section «  ASSEMBLER OU

REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET

LA CHAÎNE  ».

Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez le réservoir d’huile, au besoin.

◾ ◾

Réinstallez la chaîne de la scie en suivant les consignes de la partie intitulée «  ASSEMBLER OU

REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET

◾ ◾

LA CHAÎNE  ».

Ajustez la tension de la chaîne de la scie en suivant les consignes de la partie intitulée «  RÉGLER LA

◾ ◾

TENSION DE LA CHAÎNE  ».

Remplissez le réservoir de lubrifiant

◾ ◾ du guide-chaîne et de la chaîne.

Nettoyez la rainure.

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

103

GARANTIE

POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE

Une garantie limitée de cinq (5) ans est offerte pour l’équipement électrique d’extérieur

EGO et une garantie limitée de trois (3) ans est offerte pour les chargeurs et les blocspiles EGO Power+.

Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.

GARANTIE LIMITÉE

À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQ

(5) ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication. Les produits défectueux seront réparés gratuitement.

À compter de la date d’achat originale, le chargeur et le bloc-pile EGO Power+ sont garantis PENDANT TROIS (3) ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.

Les produits défectueux seront réparés gratuitement.

La présente garantie ne couvre pas le matériel et les pièces utilisés pour l’entretien régulier, comme la chaîne de la scie et le guide-chaîne, qui peuvent s’user dans des conditions normales d’utilisation pendant la période de garantie.

a) La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur au détail d’origine et est non transférable.

b) La période de garantie pour toute pièce ou tout produit EGO utilisé à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales est de un (1) an.

c) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location.

d) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification, d’une altération ou d’une réparation non autorisée.

e) La présente garantie couvre uniquement les défauts survenant dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre aucun dysfonctionnement, ni aucun défaut, ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment un usage entraînant la surcharge du produit ou un usage exposant le produit à l’eau et à la pluie), d’un accident, d’une négligence ou de toute installation, de tout entretien ou de tout entreposage inadéquats.

104

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

f) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de nettoyants chimiques.

RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE

Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service

à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément aux conditions de garantie prescrites.

RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Dans les limites prescrites par la législation locale, toutes les garanties implicites, notamment les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou d’ADÉQUATION POUR UN USAGE

PARTICULIER, sont non valides. Toute garantie implicite, notamment les garanties de qualité marchande ou d’adéquation pour un usage particulier, qui ne peut être déclinée en vertu de la législation provinciale est limitée à cinq (5) ans à compter de la date d’achat pour l’équipement électrique d’extérieur et à trois (3) ans à compter de la date d’achat pour les chargeurs et blocs-piles.

Chervon North America n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs, indirects ou directs.

Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.

La présente garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez

également d’autres droits, qui varient d’une province ou d’un État à l’autre.

Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans frais 1 855 EGO 5656 ou consulter le site Web EGOPOWERPLUS.COM.

EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids,

MI 49503 États-Unis

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

105

LISTE DES PIÈCES

SCIE À CHAÎNE SANS FIL À BLOC-PILE AU LITHIUM-ION DE 56V

NUMÉRO DE MODÈLE CS1400

Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique fixée au boîtier de la scie

à chaîne. Lorsque vous commandez des pièces pour cet outil, indiquez toujours le numéro de modèle .

40

8 3

4

7

5

7

1

2

11

10

9

6

106

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

NUMÉRO

D’INDEX

1

2

3

6

7

4

5

8

9

10

N O DE PIÈCE DESCRIPTION

3127499000 Capuchon du réservoir d’huile

3402502000 Filtre à huile

3127500000 Gaine de la chaîne

3705657000 Guide-chaîne

3810637000 Chaîne de la scie

2823860000 Ensemble panneau latéral

5610042000 Vis

3127504000 Poignée avant

5610011000 Vis

3421169000 Plaque de protection

11 2823167000 Ensemble vis de tensionnage

CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES

QTÉ

350 mm (14 po)

ST4.2 x 19

ST2.9X10

1

2

1

4

1

1

1

1

1

1

1

SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS

107

MANUAL DEL USUARIO

MOTOSIERRA INALÁMBRICA

DE IONES DE LITIO DE

56 VOLTIOS

NÚMERO DE MODELO CS1400

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.

ÍNDICE

Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-125

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128-130

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-145

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-156

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157-158

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-160

Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161-162

110

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo que produce el corte con máquinas contienen sustancias químicas consideradas cancerígenas, o causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor, por el Estado de California. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

◾ ◾ el plomo de pinturas a base de plomo;

◾ ◾ sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; y

◾ ◾ arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo de sufrir estas exposiciones varía, según la frecuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

111

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención a posibles peligros.

Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros.

Las instrucciones y las advertencias que hacen no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad que contiene este Manual de operación, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “ PELIGRO ”, “ ADVERTENCIA ” y “ PRECAUCIÓN ” antes de usar esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que figuran a continuación se pueden producir electrocuciones, incendios y lesiones.

SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO

SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO , ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN . Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.

ADVERTENCIA: La utilización de herramientas eléctricas puede hacer ingresar objetos extraños en los ojos y provocar daños graves a estos órganos. Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, colóquese siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad con protectores laterales y una máscara que cubra todo el rostro si es necesario. Recomendamos utilizar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los anteojos o gafas de seguridad estándar con protectores laterales. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

112

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla.

Alerta de seguridad

Indica un peligro potencial de producir lesiones.

Lea el manual del operador.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del operador.

Use protección para los ojos

Use protección para los oídos

Al utilizar este producto, colóquese siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales y una máscara que cubra todo el rostro.

El ruido de una motosierra puede dañar los oídos. Siempre use protección acústica

(tapones para oídos u orejeras) para proteger sus oídos.

Use protección para la cabeza

Use un casco de seguridad aprobado para protegerse la cabeza.

Use guantes de protección

Protéjase las manos con guantes cuando manipule sierras y motosierras. Los guantes antideslizantes para trabajo pesado mejoran el agarre y protegen sus manos.

Tenga cuidado con el efecto rebote.

Debe evitarse el contacto de la punta de la espada con cualquier objeto.

Efecto rebote de la punta de la espada

El contacto de la punta puede hacer que la espada se mueva repentinamente hacia arriba y hacia abajo, lo que puede provocar lesiones graves.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

113

IPX4

V

A

Hz

W min n

0

... /min

Uso de las dos manos

Siempre use las dos manos al trabajar con la motosierra.

Símbolos de reciclaje

Este producto usa baterías de iones de litio

(Li-ion). Es posible que las leyes municipales, provinciales o nacionales prohíban desechar las baterías con los residuos comunes.

Consulte a la autoridad local en materia de residuos sobre las opciones de eliminación y reciclaje disponibles.

Nivel de Protección del Ingreso

Voltio

Protección contra salpicaduras de agua

Voltaje

Amperios

Hercios

Vatio

Minutos

Corriente

Frecuencia (ciclos por segundo)

Electricidad

Tiempo

Corriente alterna Tipo de corriente

Corriente continua Tipo o característica de la corriente

Velocidad sin carga Velocidad de rotación, sin carga

Por minuto Revoluciones por minuto

PELIGRO: Las personas que poseen dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar al médico antes de usar este producto. La utilización de equipos eléctricos cerca de un marcapasos puede producir interferencias o fallas en el marcapasos.

114

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No seguir las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para usarlas como referencia en el futuro.

La denominación “herramienta eléctrica” que se menciona en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica conectada a la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica a batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

◾ ◾

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas

◾ desordenadas y oscuras propician los accidentes.

No utilice herramientas eléctricas en ambientes en los que se puedan producir explosiones, como en los que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.

◾ ◾

Los niños y otras personas deben mantenerse alejados mientras se usa una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerlo perder el control de la herramienta.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

◾ ◾

Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con las herramientas eléctricas que tienen conexión a tierra (descarga a tierra). El riesgo de electrocución disminuye si

◾ se utilizan los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que correspondan.

Evite el contacto corporal con las superficies con descarga a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.

El riesgo de sufrir una electrocución es mayor si su cuerpo hace descarga a tierra.

◾ ◾

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni la humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de electrocución.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

115

◾ ◾

No jale del cable. Nunca use el cable para transportar o desenchufar la herramienta eléctrica, ni para tirar de él. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Si el cable está

◾ dañado o enredado, aumenta el riesgo de electrocución.

Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica para uso en exteriores. El uso de una extensión para uso en exteriores reduce el riesgo de electrocución.

◾ ◾

Si no se puede evitar tener que usar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, conéctela con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de electrocución.

SEGURIDAD PERSONAL

◾ ◾

Manténgase atento, mire lo que está haciendo y aplique el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. En apenas un momento de distracción al utilizar

◾ herramientas eléctricas, el usuario puede sufrir lesiones graves.

Use equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección.

El uso de equipos de protección, como las mascarillas antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, cuando las condiciones de

◾ trabajo lo exijan, reduce el riesgo de sufrir lesiones.

Prevenga los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o el paquete de batería, y antes de levantarla o transportarla. Si transporta las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o las enchufa con el interruptor en la posición de encendido, pueden

◾ producirse accidentes.

Retire toda llave de tuercas o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave de tuercas colocada en una pieza móvil de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones graves.

◾ ◾

No trate de llegar más allá de donde alcance.

Manténgase bien parado y en una posición equilibrada. Esto permite tener un mejor control de la herramienta

◾ eléctrica en situaciones inesperadas.

Utilice la ropa indicada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

116

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

◾ ◾

Si se proporcionan dispositivos para la conexión de aparatos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen correctamente. El uso de dispositivos antipolvo puede reducir los peligros relativos al polvo.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

◾ ◾

No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor el trabajo y

◾ será más segura a la velocidad para la que fue diseñada.

No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o no la apaga. Si una herramienta eléctrica no puede controlarse mediante el interruptor, resulta peligrosa y debe repararse.

◾ ◾

Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el

◾ riesgo de que la herramienta eléctrica arranque imprevistamente.

Guarde las herramientas eléctricas que no se usan fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no preparados.

◾ ◾

Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revíselas para controlar que no estén desalineadas y que las piezas móviles no estén atascadas, que las piezas no estén rotas y que no se presenten otras posibles causas de mal funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes

◾ son consecuencia de la falta de mantenimiento de las herramientas eléctricas.

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen a punto, con los bordes afilados, son menos

◾ propensas a atascarse y más fáciles de controlar.

Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones que no son las previstas puede producir una situación de peligro.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

117

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA

◾ ◾

Recárguela solo con el cargador que especifica el fabricante. Si un cargador que es apto para un tipo de paquete de batería se utiliza con otro

◾ paquete de batería, existe el riesgo de que se produzca un incendio.

Use las herramientas eléctricas solo con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede generar el

◾ riesgo de que se produzcan lesiones o incendios.

Cuando no se use el paquete de batería, manténgalo alejado de otros objetos de metal, como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión entre los terminales. La conexión de los terminales entre sí de la

◾ batería puede producir quemaduras o incendios.

En condiciones de uso indebido, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con este líquido. Si se produce el contacto de forma accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte a un médico. El líquido que despide la batería puede causar irritación o quemaduras.

SERVICIO

◾ ◾

Haga revisar la herramienta eléctrica por una persona calificada y use solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA

◾ ◾

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la motosierra cuando la esté utilizando. Antes de hacer arrancar la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con ningún objeto. En apenas un momento de distracción al utilizar una motosierra se puede atorar la

◾ ropa o el cuerpo con la cadena.

Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha sobre la empuñadura posterior y la mano izquierda sobre la empuñadura frontal. Si

◾ sostiene la motosierra al revés, es mayor el riesgo de sufrir lesiones. Nunca lo haga.

Sostenga la herramienta eléctrica solo de las superficies de agarre aisladas, porque la cadena de la motosierra puede entrar en contacto con el cableado que está oculto. Si la cadena de la motosierra entra en contacto con un cable energizado, pueden energizarse las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y puede electrocutarse el usuario.

118

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

◾ ◾

Use gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda también el uso de equipos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de la ropa protectora correspondiente reduce el riesgo de sufrir lesiones causadas por el material despedido o por el contacto accidental con la

◾ cadena de la motosierra.

No utilice la motosierra arriba de un árbol. Si utiliza la motosierra arriba de

◾ un árbol, puede sufrir lesiones graves.

Siempre manténgase bien parado y utilice la motosierra solo si usted se encuentra sobre una superficie estable, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden provocar la pérdida de

◾ equilibrio o del control de la motosierra.

Al cortar ramas sometidas a tensión, esté atento al efecto látigo. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama tensa puede golpear al

◾ usuario o hacer descontrolar la motosierra.

Sea extremadamente precavido al cortar maleza y árboles jóvenes. Las ramas delgadas pueden quedar atrapadas con la cadena de la motosierra y

◾ golpear al usuario o hacerlo perder el equilibrio.

Transporte la motosierra apagada y tomándola de la empuñadura frontal, lejos del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra, siempre coloque la cubierta de la espada. La manipulación correcta de la motosierra reduce la probabilidad de que se haga contacto de forma accidental con la

◾ cadena de la motosierra en movimiento.

Siga las instrucciones para la lubricación, la tensión de la cadena y el cambio de accesorios. Si la cadena no tiene la tensión o la lubricación correctas, aumenta el riesgo de que se produzca el efecto rebote o una avería en

◾ la herramienta.

Mantenga las empuñaduras limpias, secas y libres de aceite y grasa. Si las empuñaduras tienen grasa o aceite, estarán resbaladizas y harán perder el

◾ control de la máquina.

Corte solo madera. No use la motosierra para propósitos que no sean los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar plástico, o materiales de construcción o que no sean de madera. El uso de la motosierra en operaciones que no son las previstas puede producir una situación de peligro.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

119

ADVERTENCIAS ADICIONALES

◾ ◾

Las motosierras deben usarse con las dos manos. Si se usan con una sola mano,

◾ el usuario, los ayudantes y las personas cercanas pueden sufrir lesiones graves.

Evite el contacto involuntario con la cadena de la motosierra estática o los rieles de la espada. Estas piezas pueden ser muy filosas. Siempre use guantes y pantalones largos o chaparreras al manipular la motosierra, la cadena

◾ de la motosierra o la espada.

Nunca utilice una motosierra si está dañada o ajustada incorrectamente, o si no está completamente ensamblada y de forma segura. Asegúrese de

◾ que la motosierra se detenga al soltar el gatillo interruptor.

Inspeccione la pieza de trabajo para verificar que no tenga clavos,

◾ cables ni ningún otro objeto extraño antes de cortarla.

Al leñar, asegure la pieza de trabajo antes de cortarla. Al talar o podar

árboles, identifique y asegure las ramas peligrosas.

Si se usa la motosierra indebidamente o se abusa al cortar el material, se puede producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, además de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el efecto rebote, despedirse la cadena o dispararse el material.

◾ ◾

Nunca use la espada como palanca. Si la espada está curvada, se puede producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, además de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el efecto rebote,

◾ despedirse la cadena o dispararse el material.

Corte solo una pieza de trabajo por vez.

◾ ◾

Úsela solo con los paquetes de baterías y cargadores que se mencionan a continuación:

PAQUETE DE BATERÍA

BA1120, BA1400, BA2240

BA2800, BA4200

CARGADOR

CH2100

CH5500

◾ ◾

No cargue el paquete de batería en la lluvia o en lugares húmedos.

◾ ◾

Planifique el trabajo, asegurándose de que el área de trabajo esté libre de obstáculos. Si se trata de la tala de árboles, debe haber al menos una vía de escape del árbol al caer.

120

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

◾ ◾

Al talar árboles, las personas cercanas deben mantenerse a una

◾ distancia equivalente al triple de la longitud del árbol como mínimo.

Si se presentan situaciones que no menciona este manual, aplique la precaución y el buen juicio. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de EGO si necesita asistencia.

CAUSAS DEL EFECTO REBOTE

Y PREVENCIÓN POR PARTE DEL

USUARIO (Fig. 1, 2, 3 y 4)

El efecto rebote puede producirse cuando la punta de la espada toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la motosierra en el corte.

El contacto de la punta, en algunos casos, puede producir una reacción repentina hacia atrás, es decir, la espada salta hacia arriba y hacia el usuario.

Cuando la cadena de la motosierra pellizca a lo largo de la parte superior de la espada, puede empujar la espada rápidamente hacia el usuario.

Cualquiera de estas reacciones puede hacerlo perder el control de la motosierra y sufrir lesiones graves.

No confíe exclusivamente en los mecanismos de seguridad que posee la motosierra.

Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para que no se produzcan accidentes ni lesiones en sus trabajos de corte.

1

2

3

Rebote

Rebote lineal

Rebote de rotación

Zona de peligro de rebote

Pellizco

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

121

El efecto rebote se produce como resultado del uso indebido, o de la aplicación de procedimientos de operación incorrectos o de condiciones de trabajo inadecuadas, y puede evitarse si se toman las precauciones correspondientes que se mencionan a continuación:

◾ ◾

Mantenga un agarre firme, rodeando con todos los dedos las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos sobre ella, y posicione su cuerpo y su brazo de modo que le permita resistir las fuerzas de rebote (fig. 4).

El usuario puede controlar las fuerzas de rebote si toma las precauciones que

4

◾ corresponden. No suelte la motosierra.

No trate de llegar más allá de dónde alcanza y no corte por sobre la altura de su hombro. Esto contribuye a evitar que la punta haga un contacto imprevisto y permite tener un mejor control de la motosierra en situaciones

◾ inesperadas.

Use solo las espadas y cadenas de repuesto que especifica el fabricante.

Si utiliza espadas y cadenas de repuesto que no son las indicadas, puede

◾ averiarse la cadena y producirse el efecto rebote.

Siga las instrucciones del fabricante para afilar y realizar el mantenimiento de la cadena de la motosierra. Si disminuye la altura del calibre de profundidad, se puede producir un efecto rebote mayor.

◾ ◾

Asegúrese de que el área en la que está cortando esté libre de obstáculos. No deje que la punta de la espada haga contacto con troncos, ramas, cercos ni ningún otro obstáculo que pudiera golpear al utilizar la

◾ motosierra.

Siempre corte con la máquina a velocidad plena.

Presione el gatillo

◾ interruptor a fondo y mantenga la velocidad de corte.

Si tiene una comprensión básica del efecto rebote, puede reducir o eliminar el elemento sorpresa. L a sorpresa repentina contribuye a que se

◾ produzcan accidentes.

Manténgase bien parado y en una posición equilibrada.

122

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

◾ ◾

Tiro y empuje: la fuerza de reacción siempre es opuesta a la dirección en que se mueve la cadena donde hace contacto con la madera. Esto significa que el usuario debe estar preparado para controlar el movimiento de TIRO cuando está cortando con el borde inferior de la espada y el movimiento de EMPUJE cuando está cortando con el borde superior. Vea la figura 5.

5

Tiro

MECANISMOS DE SEGURIDAD DE

ESTA MOTOSIERRA CONTRA EL

EFECTO REBOTE

Cadena con freno

La motosierra viene equipada con un freno para la cadena, que detiene tanto el motor

Empuje como el movimiento de la cadena cuando se produce el efecto rebote. El freno de la cadena puede activarse por el movimiento hacia delante de la empuñadura del freno contra rebote cuando la motosierra gira hacia atrás durante el efecto rebote; también puede activarse por las fuerzas inerciales que se generan con un movimiento rápido hacia atrás.

ADVERTENCIA: Nunca modifique ni intente inhabilitar el freno de la cadena.

Asegúrese de que el freno de la cadena funcione correctamente antes de utilizar la motosierra. La empuñadura del freno contra rebote de la cadena debe moverse hacia delante y hacia atrás con facilidad.

6 Empuñadura del freno contra rebote de la cadena en posición operativa

Empuñadura del freno contra rebote de la cadena en posición de freno

Para probar el funcionamiento del freno de la cadena, lleve a cabo los siguientes pasos (fig. 6):

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

123

◾ ◾

Coloque la motosierra sobre una superficie plana despejada y asegúrese de que no haya objetos ni obstáculos cerca que pudieran entrar en contacto con la

◾ espada y la cadena.

Desactive el freno de la cadena jalando de la empuñadura del freno contra rebote

◾ hacia la empuñadura frontal.

Haga arrancar la motosierra.

◾ ◾

Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia la parte frontal de la motosierra. Si el freno de mano funciona correctamente, detendrá el movimiento de la cadena de inmediato. Si el freno de la cadena no funciona correctamente, no use la motosierra hasta que la haya reparado un técnico de servicio calificado.

ADVERTENCIA: Confirme que el freno de la cadena funcione correctamente antes de cada uso.

ADVERTENCIA: Si el freno de la cadena está atascado con astillas de madera, su función puede verse afectada. Mantenga el mecanismo siempre limpio.

Cadena de bajo rebote

La parte frontal de cada eslabón cortante (talones de profundidad) pueden minimizar la fuerza de la reacción de rebote evitando que los eslabones cortantes se introduzcan a demasiada profundidad en la zona de rebote. Use solo una cadena de repuesto que sea equivalente a la cadena original o que haya sido certificada como cadena de bajo rebote según la norma ANSI B175.1. Una cadena para motosierra con dientes de bajo rebote es una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en rebote de la norma ANSI B175.5 - 1991 (norma nacional estadounidense sobre herramientas eléctricas; requisitos de seguridad para motosierras a gasolina y eléctricas) al someterse a pruebas en la muestra representativa de motosierras por debajo de las

3,8 pulg. cúbicas de desplazamiento especificadas en ANSI B175.1-1991.

PRECAUCIÓN: A medida que se afilan las cadenas de motosierras durante su vida útil, pierden parte de las cualidades de bajo rebote, por lo que deben tomarse precauciones adicionales al utilizarlas.

ESPADA

Esta motosierra viene equipada con una espada cuya punta tiene un radio pequeño.

Las puntas de radios pequeños generalmente presentan un potencial menor de rebote.

Al reemplazar la espada, asegúrese de solicitar la espada especificada en este manual.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

124

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

GLOSARIO

Aceitador automático: sistema que lubrica automáticamente la espada y la cadena de la motosierra.

Leñar: acción de cortar transversalmente un árbol talado o un tronco en segmentos menores.

Púas para leñar: diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para hacer pivotar la motosierra y mantener la posición al cortar.

Freno para la cadena: mecanismo que se usa para detener de inmediato la cadena de la motosierra.

Cabezal motor de la motosierra: motosierra sin la cadena ni la espada.

Piñón de transmisión: pieza dentada que impulsa la cadena de la motosierra.

Talar: acción de cortar por el pie un árbol.

Corte posterior (al talar): corte final al talar un árbol que se hace del lado opuesto a la muesca inicial.

Rebote (efecto rebote): movimiento de la espada hacia atrás o hacia arriba, o en ambas direcciones, que se produce cuando la cadena de la motosierra cerca de la punta del área superior de la espada entra en contacto con algún objeto, como un tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en el corte.

Cadena de bajo rebote: cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en rebote de la norma ANSI B175.1 al someterse a pruebas en una muestra representativa de motosierras.

Posición normal de corte: se asume que el usuario adoptará esta posición al realizar cortes para talar o leñar.

Muesca inicial: corte con forma de muesca que dirige la caída del árbol.

Espada de efecto rebote reducido: espada que ha demostrado reducir el efecto rebote considerablemente.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

125

INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por elegir una motosierra eléctrica de iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles.

En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.

Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su motosierra. Léalo atentamente antes de usar la motosierra.

Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.

NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________

DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN

LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.

126

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

ESPECIFICACIONES

Voltaje

Longitud de la espada

Paso de la cadena

Calibre de la cadena

56 V CC

14" (350mm)

3/8" (9.5mm)

0.043" (1.1mm)

Tipo de cadena

Tipo de espada

90PX052X (Oregon)

144MLEA041 (Oregon)

Capacidad del depósito de aceite de la cadena 5 oz. (150 ml)

Peso (sin paquete de batería y funda de la cadena) 8.29 lb. (3.76Kg)

Espada y cadena recomendadas para esta motosierra

NOMBRE DE LA PIEZA

Espada

TIPO

Cadena de la motosierra 90PX052X (Oregon)

NÚMERO DE PIEZA

14" 144MLEA041 (Oregon) 3705657000

3810637000

LISTA DE EMPAQUE

NOMBRE DE LA PIEZA

Motosierra

Funda de la cadena

Manual del usuario

CANTIDAD

1

1

1

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

127

DESCRIPCIÓN

CONOZCA SU MOTOSIERRA (Fig. 7)

7 Empuñadura del freno contra rebote de la cadena

Botón de desbloqueo

Gatillo interruptor

Cadena de la motosierra

Espada

Tapa del depósito de aceite

Mirilla de inspección del aceite

Empuñadura frontal

Empuñadura posterior

Mecanismo de eyección

Pasador

Contactos eléctricos

Botón de liberación de la batería

Perilla de tensado de la cadena

Cubierta lateral

Perilla de la cubierta lateral

Tornillo de tensado de la cadena Funda de la cadena

El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.

128

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

Empuñadura del freno contra rebote de la cadena

Sirve como palanca para activar el freno de la cadena. También protege contra las ramas que se proyectan y contribuye a evitar que la mano izquierda toque la cadena de la motosierra si se sale de la empuñadura frontal.

Gatillo interruptor

Enciende y apaga la motosierra.

Botón de desbloqueo

Contribuye a evitar la activación accidental o no autorizada del gatillo interruptor. Debe liberarse antes de activar el gatillo interruptor.

Tapa del depósito de aceite

Cierra el depósito de aceite.

Mirilla de inspección del aceite

Permite ver el nivel de aceite.

Espada

Sostiene y guía la cadena.

Funda de la cadena

La funda de la cadena evita que el usuario entre en contacto con los filos cortantes de la cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También evita que los filos de la cadena se mellen o dañen cuando se transporta la herramienta o cuando está guardada.

Cadena de la motosierra

Cadena circular con dientes filosos que cortan la madera al circular alrededor de la espada impulsada por el cabezal motor.

Empuñadura frontal

Empuñadura de apoyo para la mano izquierda en la parte frontal de la motosierra.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

129

Empuñadura posterior

Empuñadura de apoyo para la mano derecha, que se encuentra en la parte posterior de la motosierra.

Perilla de tensado de la cadena

Para ajustar con precisión la tensión de la cadena.

Tornillo de tensado de la cadena

Permite ajustar la tensión de la cadena con precisión de forma manual con un destornillador plano.

Cubierta lateral

Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada.

Perilla de la cubierta lateral

Bloquea y desbloquea la cubierta lateral.

Botón de liberación de la batería

Presione para liberar el paquete de batería de la herramienta.

Pasador

Asegura el paquete de batería en su lugar cuando está instalado en la herramienta.

Mecanismo de eyección

Ayuda para retirar la batería.

Muesca de montaje

Guía el paquete de batería.

130

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA: Si faltan piezas o hay piezas dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones graves.

ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con esta motosierra. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa un uso indebido y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de ensamblar las piezas.

DESEMBALAJE

Embarcamos este producto completamente armado.

◾ ◾

Saque cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Controle que

◾ estén incluidos todos los elementos que figuran en la lista de empaque.

Inspeccione la herramienta atentamente para asegurarse de que no se hayan

◾ producido roturas ni daños durante el envío.

No descarte el material de embalaje hasta que haya inspeccionado atentamente y

◾ haya hecho funcionar satisfactoriamente la herramienta.

Si alguna pieza está dañada o falta, póngase en contacto con el Departamento de

Servicio al Cliente de EGO para obtener asistencia.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

131

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: No permita que estar familiarizado este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Siempre use lentes de protección con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.

ADVERTENCIA: No use ningún aditamento ni accesorio no recomendado por el fabricante de este producto, ya que esto podría provocar lesiones graves.

Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y tapas, y no opere este producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas faltantes o dañadas.

APLICACIÓN

Puede usar este producto para talar, leñar, podar y cortar madera, tanto para construcción como directamente de los árboles.

132

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

LLENADO DEL LUBRICANTE DE LA ESPADA Y LA CADENA

ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de llenar el depósito con aceite.

ADVERTENCIA: No fume ni acerque fuego ni llamas al aceite ni a la motosierra.

El aceite podría derramarse y causar un incendio.

AVISO: La motosierra no está llena con aceite al momento de la compra. Es esencial llenar el depósito con aceite antes de usarla. Si hace funcionar la motosierra sin el aceite para la cadena o con un nivel de aceite por debajo de la marca mínima, se puede dañar la motosierra. La vida útil de la cadena y la capacidad de corte dependen de que la lubricación sea óptima. La cadena se lubrica automáticamente con aceite durante el funcionamiento.

1. Retire el paquete de batería de la motosierra.

2. Limpie la tapa del depósito de aceite y el área circundante para asegurarse de que no caiga suciedad en el depósito de aceite.

3. Apoye la motosierra de lado sobre una superficie firme y plana, de modo que la tapa del depósito quede hacia arriba. Haga girar la tapa del depósito de aceite en dirección contraria a las manecillas del reloj para retirarla (fig. 8).

8

Tapa del depósito de aceite

4. Vierta cuidadosamente el aceite para la espada y la cadena en el depósito. El filtro que posee la abertura permite que el aceite caiga lentamente en el depósito; tenga precaución para que al aceite no se derrame por la abertura. Vierta aceite hasta la parte inferior del cuello del depósito. Limpie el excedente de aceite.

5. Vuelva a instalar la tapa, coloque la motosierra en posición vertical y controle el nivel a través de la mirilla de inspección. El aceite debe ocupar toda la mirilla.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

133

AVISO:

◾ ◾

Use aceite para espada y cadena OREGON ® a fin de obtener los mejores resultados. Está especialmente diseñado para generar poca fricción y permitir

◾ realizar cortes más rápidos.

Nunca use aceite ni otros lubricantes que no estén diseñados específicamente para usarse sobre la espada y la cadena. Esto puede obstruir el sistema de aceite

◾ y causar el desgaste prematuro de la espada y la cadena.

Controle el nivel de aceite con frecuencia y complételo cuando caiga por debajo de la línea del nivel mínimo. Nunca haga funcionar la motosierra si el aceite no

◾ está visible.

No use aceites sucios, usados o contaminados. Se pueden dañar la espada y la

◾ cadena.

La abertura del depósito de aceite posee un filtro para la suciedad y los residuos.

NO RETIRE el filtro al llenar el depósito de aceite.

Es normal que el aceite se filtre de la motosierra cuando no se la usa. Para evitar filtraciones, vacíe el depósito de aceite después de cada uso y haga funcionar la máquina durante un minuto. Cuando guarde la herramienta durante un período prolongado, asegúrese de que la cadena esté levemente lubricada; esto evitará

◾ que se oxiden la cadena y el piñón de la espada.

Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el aceite como corresponde. Consulte a la autoridad local en materia de residuos para obtener información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles.

134

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 9 y 10)

AVISO:

Cargue completamente el paquete de batería antes de usarlo por primera vez.

Para instalarlo (Fig. 9):

1. Alinee las aletas del paquete de batería con las muescas de montaje que se encuentran en el puerto de la batería de la motosierra.

2. Deslice el paquete de batería dentro de la herramienta hasta que calce a presión en su posición.

AVISO: Asegúrese de que el pasador de la motosierra encaje en su lugar y que el paquete de batería esté bien colocado en la herramienta antes de comenzar a trabajar.

9

10

Para retirarlo (Fig. 10):

ADVERTENCIA: Siempre tenga cuidado con la ubicación de sus pies, los niños o las mascotas cuando presione el botón de liberación de la batería. Se podrían provocar lesiones graves si se cae el paquete de batería. NUNCA retire el paquete de batería cuando esté en un lugar alto.

1. Sostenga el paquete de batería en la palma de su mano.

2. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar, y el paquete de batería se separará del pasador.

3. Tome el paquete de batería y retírelo de la motosierra.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

135

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA

Antes de hacer arrancar la motosierra:

1. Asegúrese de que la cadena esté colocada y tensada correctamente.

2. Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. La tensión de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se atasque. Si la tensión requiere regulación, revise la sección: “REEMPLAZO DE LA

ESPADA Y LA CADENA” en la sección "Mantenimiento" de este manual para ver las instrucciones de regulación.

3. Verifique la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de usarla. Si está suelta, apriete la perilla de la cubierta lateral girando en dirección de las manecillas del reloj.

4. Controle el nivel de aceite y llene el depósito si es necesario.

5. Verifique el filo de los eslabones cortantes de la cadena.

6. Asegúrese de que la cadena esté bien lubricada.

7. Asegúrese de que la empuñadura del freno contra rebote de la cadena se mueva con facilidad hasta la posición de freno; luego, jale de ella hacia atrás hacia la empuñadura frontal hasta la posición operativa.

8. Párese derecho y sostenga la motosierra en una posición relajada.

9. Asegúrese de que la cadena no toque el piso ni otros objetos.

10. Sostenga la motosierra con ambas manos: con la mano derecha sobre la empuñadura posterior y la mano izquierda sobre la empuñadura frontal.

11. Asegúrese de estar bien parado, con los pies firmes y en equilibrio. Mire a su alrededor para ver que no haya tocones de árbol, raíces o zanjas que puedan hacerlo caer o tropezar.

136

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

Para hacer arrancar la motosierra (fig. 11)

1. Asegúrese de que no haya objetos ni obstáculos cerca que pudieran entrar en contacto con la espada y la cadena.

11 Botón de desbloqueo

Gatillo interruptor

2. Jale de la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia la empuñadura frontal hasta la posición operativa (fig. 6).

3. Tome las empuñaduras frontal y posterior con firmeza, usando las dos manos.

4. Mantenga presionado con el pulgar de la mano derecha el botón de desbloqueo, luego apriete el gatillo interruptor con los dedos de la mano derecha para hacer arrancar la motosierra. Suelte el botón de desbloqueo y continúe apretando el gatillo para que la máquina siga en funcionamiento.

ADVERTENCIA: No intente hacer arrancar la motosierra cuando la cadena se encuentre dentro de un corte.

Para detener la motosierra

1. Aleje la motosierra del área de corte y suelte el gatillo interruptor para detenerla.

2. Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia delante hasta la posición operativa para activar el freno de la cadena (Fig. 6).

ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de batería de la motosierra durante los recesos del trabajo y después de terminarlo.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

137

PREPARACIÓN PARA EL CORTE

Consulte la sección “Instrucciones importantes de seguridad” en páginas previas de este manual para saber cuáles son los equipos de seguridad indicados.

Precauciones en el área de trabajo

◾ ◾

Corte solo madera y materiales hechos de madera; no corte chapa, plástico ni

◾ materiales de mampostería o materiales de construcción que no sean de madera.

Nunca permita a los niños que utilicen la motosierra.

◾ ◾

No permita que utilice la motosierra ninguna persona que no haya leído este

Manual de operación o que no haya recibido las instrucciones correspondientes

◾ para el uso correcto y seguro de la motosierra.

Al talar un árbol, todas las personas (ayudantes, personas cercanas, niños) y animales deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Durante la tala de árboles, la distancia segura es el doble de la altura de los árboles más altos del área de tala como mínimo. Al leñar, mantenga una distancia mínima de

15 pies (4,5 m) entre los trabajadores. La tala de árboles debe hacerse de manera que no ponga en peligro a ninguna persona, ni golpee ninguna línea de la red eléctrica o cause daños materiales. Si un árbol entra en contacto con una línea de

◾ la red eléctrica, se debe notificar a la empresa de energía de inmediato.

Siempre corte con ambos pies sobre suelo firme para evitar perder el equilibrio.

◾ ◾

No corte por sobre la altura del pecho, dado que si sostiene la motosierra a una

◾ altura mayor, es difícil controlar las fuerzas de rebote.

No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios.

◾ ◾

Utilice la motosierra para cortar solo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente.

138

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

Tome las empuñaduras con firmeza

◾ ◾

Use guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección.

◾ ◾

Con la motosierra sobre una superficie firme y plana, sosténgala con firmeza

◾ usando las dos manos.

Tome siempre la empuñadura frontal con la mano izquierda y la empuñadura

◾ posterior con la mano derecha.

Los dedos deben rodear la empuñadura, con el pulgar por debajo de la empuñadura frontal

(fig. 12).

12 Agarre con el pulgar debajo de la empuñadura

ADVERTENCIA: Nunca use las manos de forma cruzada (invertida) ni de ningún modo que deje su cuerpo o brazo en la línea de la cadena.

ADVERTENCIA: No accione el gatillo interruptor con la mano izquierda.

Sostenga la empuñadura frontal con la mano derecha. Nunca deje que ninguna parte de su cuerpo quede en la línea de la cadena al utilizar la motosierra (fig. 13).

13

Postura correcta de corte (Fig. 14)

◾ ◾

Los dos pies deben estar sobre suelo firme, con el peso repartido

◾ uniformemente entre ellos.

El brazo izquierdo debe estar recto, con el codo trabado. Esto ayuda a resistir las fuerzas generadas por el

◾ rebote.

El cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.

14

Línea de la cadena

Línea de la cadena

Brazo en posición recta

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

139

CORTE

Corte básico

ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de estar bien parado y sostenga la motosierra con firmeza, usando las dos manos cuando el motor esté en funcionamiento.

Practique cortar pequeños troncos usando la siguiente técnica para familiarizarse con la sensación de usar la motosierra antes de comenzar con un procedimiento mayor.

1. Adopte la postura correcta delante de la madera con la motosierra apagada.

2. Presione el botón de desbloqueo y apriete el gatillo para que la motosierra arranque.

Deje que la cadena alcance la velocidad plena antes de comenzar a cortar.

3. Comience a cortar presionando levemente la espada contra la madera. Haga apenas una leve presión, dejando que la motosierra haga el trabajo.

4. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, liberando la presión justo antes del final del corte.

5. Suelte el gatillo en cuanto finalice el corte, y deje que la cadena se detenga.

ADVERTENCIA: Si la cadena de la motosierra se detiene porque ha pellizcado el material durante el corte, suelte el gatillo interruptor; retire la motosierra y la espada de la madera. Luego, haga arrancar nuevamente la herramienta.

ADVERTENCIA: No jale la cadenacuandeestáligada con el aserrín. Se podríanprovocarlesiones graves si la motosierraarranqueimprevistamente. Presione la cadena contra la madera, mueva la motosierrahaciadelante y haciaatrás para descargar los residuos. Siempre retire el paquete de batería antes de limpiar. Use guantes de protección cuandomanipule la motosierra.

ADVERTENCIA: Nunca haga arrancar la motosierra cuando está en contacto con la madera. Siempre deje que la motosierra alcance la velocidad plena antes de aplicar la sierra para la madera.

140

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

TALA DE ÁRBOLES

Condiciones peligrosas

ADVERTENCIA: Al talar un árbol, es importante respetar las siguientes advertencias para evitar posibles lesiones graves.

◾ ◾

No tale árboles durante períodos de mucho viento o lluvias copiosas. Espere

◾ hasta que pase el clima peligroso.

No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de esto, haga empujar

◾ o arrastrar hacia abajo estos árboles con maquinaria pesada y córtelos.

No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios.

◾ ◾

Verifique que el árbol no tenga ramas dañadas o muertas que podrían caerse y

◾ golpearlo al talarlo.

Mire de cuando en cuando la copa del árbol durante el corte posterior para asegurarse

◾ de que vaya a caer en la dirección deseada.

Si el árbol comienza a caer en una dirección no deseada o si la motosierra queda atrapada o colgada durante la caída, déjela y protéjase usted.

Preparación para la tala de árboles

◾ ◾

Cuando dos personas o más se encuentran trabajando a la vez, talando un árbol y leñando, los trabajos deben estar separados por una distancia del doble de la altura del árbol que se está talando como mínimo. La tala de árboles debe hacerse de manera que no ponga en peligro a ninguna persona, ni golpee ninguna línea de la red eléctrica o cause daños materiales. Si el árbol entra en contacto con una línea de la red eléctrica, se debe notificar a la empresa de

◾ energía de inmediato.

El usuario de la motosierra debe pararse en un lado más elevado del terreno, dado que es probable que el árbol ruede o se deslice pendiente abajo después de talarse.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

141

◾ ◾

Antes de comenzar un corte,

15 Dirección de tala planee una vía de escape (o varias, en caso de que la vía prevista esté obstruida). Despeje el área circundante inmediata al árbol

Zona peligrosa y asegúrese de que no haya obstáculos en las vías previstas de

Vía de salida segura

Vía de salida segura salida. Despeje una vía de salida segura a aproximadamente 135°

45°

Zona peligrosa de la línea prevista de caída. La vía de salida debe extenderse hacia atrás y diagonalmente en la parte posterior de la

◾ línea prevista de caída. Vea la figura 15.

Antes de comenzar a talar, tenga en cuenta la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para determinar en

◾ qué dirección caerá el árbol.

Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los cables del árbol en el lugar donde se harán los cortes para talarlo.

Muesca inicial

Haga la muesca de un tercio del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de la caída, como se muestra en la fig. 16. Haga primero el corte horizontal inferior de la muesca. Esto contribuye a evitar que la cadena o la espada de la motosierra pellizquen la madera cuando se haga el segundo corte.

Corte posterior (al talar)

1. Haga el corte posterior a 2 pulg.

(50,8 mm) como mínimo más arriba que el corte horizontal de la muesca

(fig. 16). Mantenga el corte posterior paralelo al corte horizontal de la muesca. Haga el corte posterior de modo que quede suficiente madera para que haga de bisagra. La

16

Dirección de caída

Muesca madera de bisagra evita que el árbol se tuerza y caiga en una dirección no deseada. No atraviese la bisagra con el corte.

Muesca inicial

2 pulg.

(50,8 mm)

Corte posterior

2 pulg.

(50,8 mm)

Bisagra

142

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

2. A medida que el corte se acerca a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer.

Si existe la posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se mueva hacia atrás y atrape la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de terminarlo y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y hacer caer el árbol en la línea deseada de caída.

3. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor, apoye la motosierra en el suelo y aléjese por la vía de salida prevista. Esté atento a las ramas que caigan por sobre su cabeza y mire donde pisa.

DESRAMAR

Desramar consiste en cortar las ramas de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas más grandes para que soporten el tronco a una distancia del suelo. Corte las ramas pequeñas con un corte como se muestra en la fig. 17. Las ramas bajo tensión deben cortarse desde la parte inferior hacia arriba para evitar que se atasque la motosierra.

17

Corte de ramas

Desrame de árbol

ADVERTENCIA: Existe un peligro extremo de que se produzca el efecto rebote al desramar. Tenga extrema precaución y evite que el tronco u otras ramas hagan contacto con la punta de la espada.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

143

LEÑADO DE UN TRONCO (fig. 18):

Leñar es cortar un tronco en segmentos.

Es importante asegurarse de estar bien parado y de que el peso esté repartido uniformemente en los dos pies. Siempre que sea posible, el tronco debe elevarse y apoyarse mediante las ramas, troncos o calzos. Siga las simples instrucciones para facilitar el corte.

ADVERTENCIA: Mantenga el área de corte despejada. Asegúrese de que ningún objeto haga contacto con la punta de la espada y la cadena durante el corte; esto puede producir el efecto rebote.

18

Leñado descendente

Leñado ascendente

Leñado descendente

Comience sobre el lado superior del tronco con la parte inferior de la motosierra contra el tronco; ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la motosierra tenderá a alejarse de usted.

Leñado ascendente

Comience sobre el lado inferior del tronco con la parte superior de la motosierra contra el tronco; ejerza una leve presión hacia arriba. Durante el leñado ascendente, la motosierra tenderá a empujar hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sostenga la motosierra con firmeza para no perder el control.

◾ ◾

Cuando el tronco está apoyado en toda su longitud, debe cortarse desde la parte superior (leñado descendente) (fig. 19).

19

Tronco apoyado sobre toda la longitud

Corte desde arriba (leñado descendente); evitar cortar el suelo.

144

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

◾ ◾

Cuando el tronco esté apoyado solo sobre un extremo, corte un tercio del diámetro desde el lado inferior

(leñado ascendente). Luego, haga el corte final de forma descendente

◾ para llegar al primer corte (fig. 20).

Cuando el tronco esté apoyado sobre ambos extremos, corte un tercio del diámetro de forma descendente. Luego, haga el corte final pasando la motosierra de forma ascendente por los dos tercios inferiores hasta llegar al

◾ primer corte (Fig. 21).

Al leñar sobre una pendiente, siempre párese sobre el lado más elevado del terreno respecto del

◾ tronco (Fig. 22).

Para mantener un control completo al atravesar el tronco, libere la presión de corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las empuñaduras de la motosierra.

No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que la motosierra se detenga por completo antes de moverla. Siempre detenga el motor antes de pasar de un árbol a otro.

20 Tronco apoyado sobre un extremo

Segundo corte descendente (2/3 del diámetro) para llegar al primer corte (para evitar pellizcos)

Primer corte ascendente (1/3 del diámetro) para evitar astillado

21 Tronco apoyado sobre ambos extremos

Primer corte descendente (1/3 del diámetro) para evitar astillado

Segundo corte ascendente (2/3 del diámetro) para llegar al primer corte (para evitar pellizcos)

22

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

145

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad o anteojos con protección lateral al utilizar este producto o soplar el aserrín. Si la operación libera polvo, use también una mascarilla antipolvo.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la motosierra antes de inspeccionar, limpiar o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Una herramienta a batería con el paquete de batería colocado siempre está encendida y puede arrancar por accidente.

ADVERTENCIA: Al limpiar la motosierra, NO la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.

ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las piezas plásticas entren en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones graves.

LIMPIEZA

◾ ◾

Después de cada uso, limpie los residuos de la cadena y la espada con un cepillo suave. Limpie la superficie de la motosierra con un paño limpio humedecido con

◾ una solución jabonosa suave.

Retire la cubierta lateral y use un cepillo suave para retirar los residuos de la

◾ espada, la cadena, el piñón y la cubierta lateral.

Siempre limpie las astillas, el aserrín y la suciedad de la ranura de la espada al reemplazar la cadena de la motosierra.

146

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, asegúrese de extraer el paquete de batería. Si no se respeta esta advertencia, se podrían producir lesiones graves.

ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la espada y la cadena; estos componentes son filosos y pueden tener rebabas.

ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en funcionamiento. La cadena es muy filosa; siempre use guantes protectores al realizar el mantenimiento de esta pieza.

AVISO:

Al reemplazar la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y cadena especificada en la sección: “ Espada y cadena recomendadas para esta motosierra ”.

Desarmado de la espada y la cadena desgastadas

1. Retire la batería, deje que la motosierra se enfríe y apriete la tapa del depósito de aceite.

2. Apoye la motosierra de lado sobre una superficie firme y plana, de modo que la cubierta lateral quede hacia arriba (fig. 23).

3. Use guantes. Retire la cubierta lateral haciendo girar la perilla en dirección contraria a las manecillas del reloj (fig. 23). Limpie la cubierta lateral con un paño seco.

23

Empuñadura frontal

Perilla de tensado de la cadena

Perilla de la cubierta lateral

Cubierta lateral

4. Desramar consiste en cortar las ramas de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas más grandes para que soporten el tronco a una distancia del suelo. Corte las ramas pequeñas con un corte como se muestra en la fig. 23. Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje. Retire la cadena usada de la barra.

AVISO: Es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión en busca de desgaste excesivo o daños.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

147

Ensamblaje de la espada y la cadena nuevas

24

1. Retire la batería, deje que la motosierra se enfríe y apriete la tapa del depósito de aceite.

2. Apoye la cadena nueva formando un lazo sobre una superficie plana y enderece las deformaciones que pueda tener (fig. 24).

3. Coloque los eslabones guía de la cadena dentro de la ranura de la espada. Posicione la cadena de modo que haya un lazo en la parte posterior de la espada (fig. 25).

25

4. Sostenga la cadena en posición sobre la espada y coloque el lazo alrededor del piñón del cabezal motor.

Eslabones guía de la cadena

AVISO:

La cadena tiene grabadas

Ranura de la espada pequeñas flechas direccionales (fig. 26a). El alojamiento tiene moldeada otra flecha direccional (fig. 26a). Al colocar la cadena de la motosierra formando un lazo sobre el piñón, asegúrese de que la dirección de las flechas sobre la cadena se corresponda con la dirección de la flecha del alojamiento. Si tienen direcciones opuestas, voltee la cadena y el ensamblaje de la espada (fig. 26b).

26a

Muesca de la espada

Flecha de la dirección de rotación

Dirección de los eslabones cortantes

26b

Piñón

Reborde de alineación

Clavija de ajuste de la tensión

148

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

5. Coloque la espada sobre la superficie de montaje deslizando la muesca de la espada sobre los rebordes de alineación, asegurándose de que la clavija de ajuste de tensión se inserte en el orificio inferior de la cola de la espada (fig. 26a).

6. Vuelva a instalar la cubierta lateral y apriete levemente la perilla de la cubierta lateral en dirección de las manecillas del reloj. La espada debe quedar libre de movimiento para poder ajustar la tensión.

AVISO:

Para prolongar la vida útil de la espada, inviértela ocasionalmente.

PRECAUCIÓN: La tensión de la cadena de la motosierra debe ajustarse correctamente antes de utilizarla.

7. Elimine toda la holgura de la cadena haciendo girar la perilla de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del reloj hasta que la cadena se asiente ceñidamente contra la espada, con los eslabones guía dentro de la ranura de la espada.

8. Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue

(fig. 27). Suelte la punta de la espada y haga girar la perilla de tensado de la cadena una vez más en dirección de las manecillas del reloj. Repita este proceso hasta que la cadena no cuelgue más.

27

Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue.

9. Sostenga levantada la punta de la espada y apriete con firmeza la perilla de la cubierta lateral. La tensión de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se atasque.

AVISO:

Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá girar. Afloje la perilla de la cubierta lateral levemente y haga girar la perilla de tensado una vez de derecha a izquierda. Levante la punta de la espada y vuelva a ajustar con firmeza la perilla de la cubierta lateral. Asegúrese de que la cadena gire sin atascarse.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

149

AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA

1. Detenga el motor y retire paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena.

2. Afloje la perilla de la cubierta lateral.

3. Haga girar la perilla de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del reloj para tensar la cadena. Vea la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA

CADENA” en páginas previas de este manual para obtener más información.

◾ ◾

La tensión de la cadena en frío es la correcta cuando no hay holgura del lado inferior de la espada y la cadena se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar sin que se atasque. La cadena debe tensarse nuevamente si las piezas planas de los eslabones guía no se asientan en la ranura de la espada.

◾ ◾

Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones guía de una cadena caliente con la tensión correcta cuelgan aproximadamente

0,050 pulg. (1,3 mm) por fuera de la ranura de la espada (fig. 28).

28

AVISO:

Las cadenas nuevas tienden a estirarse; verifique la tensión de la cadena con frecuencia y ajústela cuando sea necesario.

Aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm)

AVISO:

Si una cadena se tensó estando caliente, puede quedar demasiado ajustada al enfriarse. Verifique la tensión en frío antes del próximo uso.

150

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

MANTENIMIENTO DE LA CADENA

ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier mantenimiento; si no lo hace se podrían producir lesiones graves.

ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la cadena; este componente es filoso y puede tener rebabas.

Use solo cadenas de bajo rebote para esta motosierra. Esta cadena de corte rápido brinda una reducción del rebote cuando se mantiene correctamente.

Una cadena bien afilada corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.

Nunca use una cadena dañada o sin filo. Una cadena con cortantes desafilados aumenta el esfuerzo físico que debe hacer el usuario, la carga de vibración, produce resultados insatisfactorios y aumenta el desgaste.

Para que el corte sea uniforme y rápido, la cadena debe mantenerse correctamente.

La cadena debe afilarse cuando las astillas de madera son pequeñas y como polvo, la cadena debe forzarse para que atraviese la madera durante el corte o la cadena corta de un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo siguiente:

◾ ◾

Si el ángulo de afilado de la placa lateral es incorrecto, puede aumentar el riesgo

◾ de producirse un efecto rebote importante.

Espacio libre de los eslabones cortantes (talones de profundidad). Si es demasiado bajo, aumenta el potencial de efecto rebote. Si no es lo

◾ suficientemente bajo, disminuye la capacidad de corte.

Si los eslabones cortantes han golpeado objetos duros, como clavos o piedras, o han sido corroídos por lodo o arena en la madera, haga afilar la cadena por un técnico de servicio calificado.

AVISO:

Inspeccione el piñón de transmisión en busca de desgaste o daños al reemplazar la cadena. Si hay indicios de desgaste o daños en las áreas indicadas, solicite a un técnico de servicio calificado que reemplace el piñón de transmisión.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

151

Cómo afilar los eslabones cortantes

Tenga la precaución de afilar todos los eslabones cortantes (fig. 29) en los

ángulos especificados y a la misma longitud, dado que los cortes rápidos solo pueden lograrse cuando todos los eslabones cortantes son uniformes.

29 Placa superior

Placa lateral

Talón de profundidad

1. Retire el paquete de batería. Use guantes para protegerse.

2. Ajuste la tensión de la cadena antes de afilarla. Consulte la sección:

“ AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA

CADENA ” en páginas previas de este manual.

3. Use una lima redonda de

0,177 pulg. (4,5 mm) de diámetro y un portalimas (se vende por separado). Realice todo el afilado en la posición media de la espada.

4. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente. No deje que la lima se hunda o se sacuda.

30

31

Lima redonda de 0,177 pulg.

(4,5 mm)

Dirección de afilado

Diente cortante

Ángulo de afilado: 30°

5. Mantenga un ángulo de afilado correcto: 30° entre la lima y la cadena de la motosierra; vea las fig. 30 y 31. Use siempre un portalimas (se vende por separado) al afilar a mano cadenas de motosierra. Los portalimas tienen marcas para el ángulo de afilado.

6. Haciendo una presión leve pero firme, haga movimientos hacia la esquina frontal del diente. Aleje la lima levantándola del acero en cada movimiento de regreso.

152

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

7. Haga varios movimientos firmes en cada diente. Afile todos los eslabones cortantes izquierdos en una dirección. Luego pase al otro lado y afile los eslabones cortantes derechos en la dirección opuesta.

Ocasionalmente, retire las virutas de la lima con un cepillo de alambre suave (fig. 32).

32 Eslabones cortantes izquierdos

Eslabones cortantes derechos

ADVERTENCIA: Si la cadena está desafilada o no está afilada correctamente, el motor puede alcanzar una velocidad demasiado alta durante el corte y dañarse gravemente.

ADVERTENCIA: Si el afilado de la cadena no es correcto, aumenta el potencial de efecto rebote.

ADVERTENCIA: Si no reemplaza o repara la cadena en caso de que esté dañada, se pueden producir lesiones graves.

Ángulos de afilado de las placas superiores (fig. 33)

◾ ◾

CORRECTO 30: Este ángulo óptimo puede obtenerse solo cuando se usan las limas especificadas y una posición de afilado correcta. Los portalimas tienen marcas de guía para alinear la lima correctamente y producir el ángulo correcto con las

33

30°

CORRECTO

Ángulos de afilado de las placas superiores

MENOS DE 30° MÁS DE 30°

INCORRECTO INCORRECTO

◾ placas superiores.

MENOS DE 30°: el diente queda demasiado desafilado para cortar.

◾ ◾

MÁS DE 30°: el borde del eslabón cortante queda muy afilado y corta muy rápidamente.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

153

Ángulo de la placa lateral

(fig. 34)

◾ ◾

CORRECTO 55°: El ángulo óptimo

34 Ángulo de la placa lateral

Gancho

Inclinación hacia atrás puede producirse automáticamente si se usa una lima con el diámetro 55°

◾ correcto en el portalimas.

GANCHO: “agarra” y se desafila rápidamente. Aumenta el potencial de EFECTO REBOTE. Se produce

CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO cuando se usa una lima con un diámetro demasiado pequeño o cuando se

◾ sostiene la lima demasiado baja.

INCLINACIÓN HACIA ATRÁS: necesita demasiada presión de alimentación, produce un desgaste excesivo en la espada y la cadena. Se produce cuando se usa una lima con un diámetro demasiado grande o cuando se sostiene la lima demasiado alta.

Espacio libre de los talones de profundidad

1. El talón de profundidad debe mantenerse a un espacio libre de 0,025 pulg. (0,6 mm), como se muestra en la fig. 35. Use un calibre de profundidad (se vende por separado) para medir el espacio libre de los talones de profundidad.

35

2. Cada vez que se afile la cadena, mida el espacio libre de los talones de profundidad.

Use una lima plana y un calibre de profundidad (se venden por separado) para bajar todos los talones uniformemente (fig. 36). Los calibres de profundidad están disponibles en 0,020 pulg. a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm).

Use un calibre de profundidad de 0,025 pulg. (0,6 mm).

36

Espacio libre de los talones de profundidad

Calibre de profundidad

0,025 pulg.

(0,6 mm)

Lima plana

154

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

Los talones de profundidad pueden ajustarse con la lima plana en la misma dirección en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda. Tenga precaución para no tocar la superficie del eslabón cortante con la lima plana cuando ajuste los talones de profundidad.

MANTENIMIENTO DE LA ESPADA

Cuando la espada muestre indicios de desgaste, voltéela en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr la máxima vida útil. La espada debe limpiarse todos los días que se use y debe verificarse que no presente desgaste ni daños. Las deformaciones o rebabas en los rieles de la espada son una consecuencia normal del desgaste de la espada. Estos defectos deben suavizarse con una lima en cuanto ocurren. Si la espada tiene alguno de los siguientes defectos, debe reemplazarse.

◾ ◾

Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se apoye

◾ de costado.

Dobleces en la espada.

◾ ◾

Rieles agrietados o rotos.

◾ ◾

Rieles muy abiertos.

Además, la espada tiene un piñón en la punta. El piñón debe lubricarse semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar la vida útil de la espada.

Use una jeringa de grasa para lubricar semanalmente con aceite para cadenas a través del orificio de lubricación (fig. 37).

Voltee la espada y verifique que los orificios de lubricación y la ranura de la cadena estén libres de impurezas.

37

Orificio de lubricación

Piñón en la punta de la espada

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

155

Cómo revertir la espada

1. Retire la espada y la cadena de la motosierra, siguiendo las instrucciones de la sección.

“ REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA

CADENA ”.

38

2. Retire la cadena de la motosierra y voltee la espada (fig. 38). La parte inferior de la cadena quedará del lado superior.

3. Reemplace la cadena en la espada.

4. Vuelva a ensamblar la espada y la cadena en la motosierra y ajuste la tensión de la cadena, siguiendo las instrucciones de las secciones: “ REEMPLAZO DE LA

ESPADA Y LA CADENA ” y “ AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA ”.

TRANSPORTE Y ALMACENAJE

◾ ◾

No almacene ni transporte la motosierra si está en funcionamiento. Siempre retire

◾ el paquete de batería antes de almacenarla o transportarla.

Coloque siempre la funda de la espada sobre la espada y la cadena antes de

◾ almacenar o transportar la motosierra.

Limpie bien la motosierra antes de almacenarla. Almacene la motosierra en interiores,

◾ en un lugar seco que esté cerrado con llave y no sea accesible para los niños.

Manténgala alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales para derretir hielo.

156

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: Siempre protéjase las manos usando guantes para trabajo pesado cuando realice el mantenimiento de la cadena de la motosierra. Siempre retire el paquete de batería para realizar el mantenimiento y transportar la motosierra.

PROBLEMA

El motor no funciona.

CAUSA

◾ ◾

El paquete de batería no está colocado en la

◾ ◾ motosierra.

No hay contacto eléctrico entre la motosierra y la

◾ ◾ batería.

El paquete de batería está agotado.

◾ ◾

El paquete de batería o la motosierra están muy calientes.

◾ ◾

El botón de desbloqueo no está liberado antes de presionar el gatillo interruptor.

El freno de la cadena está activado.

◾ ◾

Residuos en la ranura de la espada.

◾ ◾

La cadenaestáligada en la madera.

Residuos en la cubierta lateral.

SOLUCIÓN

◾ ◾

Coloque el paquete de batería en la motosierra.

◾ ◾

Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de batería.

◾ ◾

Cargue el paquete de batería.

◾ ◾

Deje enfriar el paquete de batería o la motosierra hasta que la temperatura

◾ descienda por debajo de los 152 °F

(67 °C).

Presione y mantenga presionado el botón de desbloqueo, luego pulse el gatillo interruptor para encender la

◾ ◾ motosierra.

Jale de la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia atrás y hacia

◾ ◾ la parte frontal de la empuñadura.

Suelte el gatillointerruptor; retire la cadena y la espada de la madera, luegohagaarrancarnuevamente la

◾ ◾ motosierra.

Presione la cadena contra la madera, mueva la motosierrahaciadelante y

◾ ◾ haciaatrás para descargar los residuos.

Retire el paquete de batería, luego retire la cubierta lateral y limpie los residuos.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

157

El motor funciona, pero la cadena no se mueve.

El freno de la cadena no se activa.

La motosierra no corta correctamente.

La espada y la cadena funcionan en caliente y echan humo.

◾ ◾

La cadena no se engancha con el piñón de transmisión .

◾ ◾

Hay residuos que impiden el movimiento completo de la empuñadura del freno

◾ ◾ contra rebote de la cadena.

Posible mal funcionamiento del freno de la cadena.

◾ ◾

La tensión de la cadena no es suficiente.

◾ ◾

Cadena desafilada.

◾ ◾

Cadena instalada hacia atrás.

◾ ◾

Cadena desgastada.

◾ ◾

Cadena seca o estirada excesivamente.

◾ ◾

Cadena fuera de la ranura de la espada.

◾ ◾

Verifique que la tensión de la cadena no sea

◾ ◾ demasiada.

El depósito de aceite para

◾ ◾ la cadena está vacío.

Residuos en la ranura de la espada.

◾ ◾

Vuelva a instalar la cadena, asegurándose de que los eslabones de transmisión de la cadena se asienten plenamente sobre el piñón.

◾ ◾

Limpie los residuos del mecanismo externo del freno de la cadena.

◾ ◾

Póngase en contacto con el Servicio

◾ ◾ al Cliente de EGO.

Vuelva a ajustar la tensión de la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección: “ AJUSTE DE LA

◾ ◾

TENSIÓN DE LA CADENA ”.

Afile los eslabones cortantes, siguiendo las instrucciones de la sección: “ CÓMO AFILAR LOS

◾ ◾

ESLABONES CORTANTES ”.

Vuelva a instalar la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección:

“ REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA

Reemplace la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección: “ REEMPLAZO

DE LA ESPADA Y LA CADENA ”.

CADENA ”.

Controle el nivel de aceite. Si es

◾ ◾ necesario, llene el depósito de aceite.

Vuelva a instalar la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección:

“ REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA

Vuelva a tensar la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección: “ AJUSTE

DE LA TENSIÓN DE LA CADENA ”.

CADENA ”.

Llenado del lubricante de la espada y la cadena.

◾ ◾

Limpie los residuos de la ranura.

158

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

GARANTÍA

POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO

Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+.

Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al

1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.

GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO

Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.

El cargador y el paquete de batería del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original.

El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.

Esta garantía no cubre piezas de mantenimiento de rutina o piezas fungibles, como la cadena y la espada, que puedan desgastarse durante el uso normal dentro del período de garantía.

a) Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y es intransferible.

b) El período de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año.

c) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.

d) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas.

e) Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre fallas, mal funcionamiento o defectos del producto por uso indebido, abuso

(incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación correcta, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

159

f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.

CÓMO OBTENER EL SERVICIO

Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Departamento de

Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados.

LIMITACIONES ADICIONALES

En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un FIN en particular. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a cinco años desde la fecha de compra para el equipo electromecánico para exteriores y tres años desde la fecha de compra para el cargador y el paquete de batería.

Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos, accidentales o resultantes.

Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.

Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o en EGOPOWERPLUS.COM

EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503

160

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

LISTA DE PIEZAS

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 V

NÚMERO DE MODELO CS1400

El número de modelo puede consultarse en la placa de identificación adherida a la carcasa de la motosierra. Cuando pida una pieza para esta herramienta, mencione siempre el número de modelo.

40

8 3

4

7

5

7

1

2

11

10

9

6

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

161

NÚMERO DE

ÍNDICE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

PIEZA NO.

DESCRIPCIÓN

3127499000 Tapa del depósito de aceite

3402502000 Filtro de aceite

3127500000

3705657000

3810637000

2823860000

5610042000

3127504000

Funda de la cadena

Espada

Cadena de la motosierra

Ensamblaje de la cubierta lateral

Tornillos

Empuñadura frontal

5610011000

3421169000

Tornillos

Placa de la cubierta

2823167000 Ensamblaje de tornillo de tensado

ESPECIF.

14" (350 mm)

ST4.2 x 19

ST2.9X10

CANT.

1

2

1

1

1

1

1

1

4

1

1

162

MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS

14-1030_EGO_Battery_manual_NA_V1

CHARGE BEFORE

FIRST USE

Français p. 17

Español p. 33

OPERATOR’S MANUAL

56V BATTERY

2.0AH/2.5AH/4.0AH

5.0AH/7.5AH

MODEL NUMBER BA1120/BA1400

BA2240/BA2800/BA4200

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the

Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.

TABLE OF CONTENTS

Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16

2

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

READ ALL INSTRUCTIONS!

This battery pack has many features for making its use more pleasant and enjoyable.

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.

WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

 Lead from lead-based paints,

 Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

 Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemical: work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

3

SAFETY SYMBOLS

The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.

WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this

Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.

WARNING:

To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.

WARNING: The operation of any power tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

WARNING:

Risk of fire and burns. Do not recharge, disassemble, heat above

100 °C (212 °F), or incinerate. Keep battery out of reach of children and in original package until ready to use. Dispose of used batteries promptly according to local recycling or waste regulations.

4

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

SAFETY INSTRUCTIONS

This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.

V Volt Voltage

A Amperes Current

Hz

W min n

0

... /min

Hertz

Watt

Frequency (cycles per second)

Power

Minutes

Alternating

Current

Direct Current

Time

Type of current

Type or a characteristic of current

No Load Speed Rotational speed, at no load

Per Minute Revolutions per minute

Recycle Symbols

This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options.

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

5

Wet Conditions

Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

Read Operator’s

Manual

Eye Protection

To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.

Safety Alert Precautions that involve your safety.

DANGER:

People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.

WARNING:

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. The term

“power tool” in all of warnings listed below refers to corded power tools or battery operated (cordless) power tools.

WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.

6

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

WORK AREA SAFETY

 Keep the work area clean and well lit . Cluttered or dark areas invite accidents.

 Do not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes.

ELECTRICAL SAFETY

 Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

 Use only with chargers listed below:

BATTERY PACKS

BA1120, BA1400, BA2240

BA2800, BA4200

CHARGER

CH5500, CH2100

BATTERY TOOL USE AND CARE

 Recharge only with the chargers specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a rise of fire when used with another battery pack.

 Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

7

SERVICE

 Follow instructions in the Maintenance section of this manual.

Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.

SPECIFIC SAFETY RULES

 Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to the tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.

 Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire or serious personal injury.

 Do not place the battery tools or battery pack near fire or heat.

This will reduce the risk of explosion and possibly injury.

 Do not dispose of the batteries in a fire.

The cells may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.

 Do not open or mutilate the battery.

Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.

 Do not crush, drop or damage the battery pack.

Do not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.

 Batteries vent hydrogen gas and can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light.

To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.

 Do not charge the battery in a damp or wet location.

Following this rule will reduce the risk of electric shock.

8

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

 For best results, your battery should be charged in a location where the temperature is greater than 32°F (0° C) and less that 104°F (40° C).

Do not store it outside or in vehicles.

 Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur.

If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, and then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

 Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in contact with plastic parts.

These substances contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.

 Have your battery pack serviced by a qualified repairperson using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the battery pack is maintained.

Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend someone this tool, lend them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.

SAVE THESE INTRUCTIONS!

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

9

INTRODUCTION

Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion battery pack.

It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance.

Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656.

This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintainance of your battery pack. Read it carefully before using the battery pack. Keep this manual handy so you can refer to it at any time.

SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________

YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE

PLACE FOR FUTURE REFERENCE

SPECIFICATIONS

Battery

Optimum Charging Temperature

Battery weight

BA1120: 56V 2.0Ah Lithium-ion

BA1400: 56V 2.5Ah Lithium-ion

BA2240: 56V 4.0Ah Lithium-ion

BA2800: 56V 5.0Ah Lithium-ion

BA4200: 56V 7.5Ah Lithium-ion

32°F-104°F(0°C-40°C)

BA1120: 2.77 lb. (1.26kg)

BA1400: 2.77 lb. (1.26kg)

BA2240: 4.87lb. (2.21kg)

BA2800: 4.87lb. (2.21kg)

BA4200: 6.31 lb. (2.86kg)

10

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

DESCRIPTION

KNOW YOUR LITHIUM-ION BATTERY PACK (Fig. 1)

1

Cooling Air Port

Battery Contacts

Power Indicator

OPERATION

POWER INDICATOR ON BATTERY PACK

This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator, which indicates the charge capacity level of the battery pack. Press the power indicator to display the charge level. The LED indicator will shine for 10 seconds.

 The green light indicates that the battery pack is over 15% of its charge capacity.

 The red light indicates low voltage of the battery pack.

 The blinking red light indicates that the battery pack is nearly depleted and needs to be charged immediately.

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

11

BATTERY PROTECTION

The battery circuitry protects the battery pack from extreme temperature, overdischarge, and over-charge. To protect the battery from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature becomes too high during use. This may happen in extremely high torque, binding, and stalling situations. The battery pack will shut down with power indicator flashing orange for 10s when its operating temperature exceeds 158°F

(70°C), and will begin normal operation when it returns to 152°F (67°C).

NOTICE:

A significantly reduced run time after fully charging the battery pack indicates that the batteries are near the end of their usable life and must be replaced.

COLD WEATHER OPERATION

This Lithium-Ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the battery pack is very cold, it may

“pulse” for the first minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application. After about a minute, the battery pack will have warmed itself and will operate normally.

WHEN TO CHARGE THE BATTERY PACK

NOTICE:

Lithium-Ion battery packs are shipped partially charged. Before using it the first time, fully charge the battery pack.

NOTICE:

This battery pack is equipped with an advanced self-maintenance function to extend the battery life. Depending on the battery charge, it will automatically perform a self-discharge operation after one month of storage. After this self-maintenance, the battery pack will enter sleep mode and maintain 30% of its charge capacity. If stored for a month or longer, fully recharge the battery before the next use.

It is not necessary to run down the battery pack charge before recharging. The Lithium-

Ion battery can be charged at any time and will not develop a “memory” when charged after only a partial discharge. Use the power indicator to determine when the battery pack needs to be recharged.

12

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK

Follow the instructions in the Operator’s Manual for the EGO CH5500 Rapid Charger or

CH2100 Standard Charger.

TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK

Follow the instructions in the Operator’s Manual for the individual EGO product.

MAINTENANCE

WARNING:

To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.

WARNING:

When servicing, use only identical EGO replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING: It is not recommended to use compressed dry air as a cleaning method for the battery pack. If cleaning with compressed air is the only method to apply, always wear safety goggles or safety glasses with side shields when using compressed air to clean the tool. If the operation is dusty, also wear a dust mask.

GENERAL MAINTENANCE

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.

Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING:

Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

13

BATTERIES

The battery pack is equipped with Lithium-Ion rechargeable batteries. The duration of use from each charge will depend on the type of work performed.

The batteries in this tool have been designed to provide maximum trouble-free life. Like all batteries, they will eventually wear out.

Do not disassemble the battery pack or attempt to replace the batteries. Handling of the batteries, especially when wearing rings and jewelry could result in a serious burn.

To obtain the longest possible battery life, read and understand the operator’s manual.

 It is good practice to unplug the charger and remove the Lithium-Ion battery pack when not in use.

For Lithium-Ion battery pack storage longer than 30 days:

Store the Lithium-Ion battery pack where the temperature is below 80°F (26°C) and free of moisture.

 Store Lithium-Ion battery packs in a 30%-50% charged condition.

 Every six months of storage, fully charge the Lithium-Ion battery pack.

 Exterior may be cleaned with a cloth or soft non-metallic brush.

NOTICE:

This battery pack has equipped with an advanced self-maintenance function. It can maintain 30% of its charge capacity automatically after it is stored over one month.

BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING

To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly. This product contains lithium-ion batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.

WARNING: Upon removal of the battery pack for disposal or recycling, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Lithium-Ion batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch the terminals with metal objects and/or body parts as a short circuit may result. Keep away from children.

Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.

14

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

TROUBLESHOOTING

PROBLEM

The battery pack charge is reduced after more than one month of non-use.

The power indicator flashes orange when the battery pack is working.

CAUSE

The battery pack has automatically performed self-maintenance to extend its life.

The battery is too hot.

SOLUTION

Fully recharge the battery pack before use.

Cool the battery pack until the temperature drops below 152°F (67°C).

WARRANTY

EGO WARRANTY POLICY

3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers.

Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims.

LIMITED SERVICE WARRANTY

FOR THREE YEARS from the date of original retail purchase, the EGO Power+ System

Battery Pack and Charger are warranted against defects in material or workmanship.

Defective product will receive free repair.

 This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred.

 The warranty period for any EGO product or part used for industrial, professional or commercial purpose is one year.

 This warranty is void if the product has been used for rental purpose.

 This warranty does not cover the damage resulting from modification, alteration or unauthorized repair.

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

15

 This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and exposure to water or rain), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.

 This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish, including but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners.

HOW TO OBTAIN SERVICE

For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at

1-855-EGO-5656.

When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms.

ADDITIONAL LIMITATIONS

To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years from date of purchase for battery pack and charger.

Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM

EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503

16

56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

GUIDE D’UTILISATION

BLOC-PILE DE 56 V ET DE

2,0AH/2,5AH/4,0AH

CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT

LA PREMIÈRE UTILISATION

5,0AH/7,5AH

NUMÉRO DE MODÈLE

BA1120/BA1400/BA2240

BA2800/BA4200

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

TABLE DES MATIÈRES

Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-25

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32

18

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7, 5AH

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!

Ce bloc-pile est doté de nombreuses caractéristiques qui rendent son utilisation plus plaisante et agréable. Ce produit a été essentiellement conçu selon des critères de sécurité, de rendement et de fiabilité pour en faciliter l’entretien et le fonctionnement.

AVERTISSEMENT : La poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes du système reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques :

 le plomb contenu dans la peinture au plomb;

 la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie;

 l’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits chimiques.

Les risques liés à l’exposition de ces produits varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et en portant l’équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussières conçu spécialement pour ne pas laisser passer les particules

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7,5AH

19

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.

AVERTISSEMENT :

Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de lire et comprendre toutes les consignes de sécurité présentes dans ce guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ». Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité cidessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié.

AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut occasionner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi entraîner des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de protection couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin.

Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours un

équipement de protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.

AVERTISSEMENT : Risque d’incendie et de brûlure. Évitez de recharger, de démonter, de chauffer à plus de 100 °C (212 °F) ou d’incinérer l’article. Tenez le bloc-pile hors de la portée des enfants et gardez-le dans son emballage original jusqu’au moment de l’utiliser. Jetez rapidement les piles usées selon la réglementation locale en matière de recyclage ou de mise au rebut.

20

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7, 5AH

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation.

V Volt Tension

A Ampère Courant

Hz

W min n

0

... /min

Hertz

Watt

Fréquence (cycles par seconde)

Puissance

Minutes Durée

Courant alternatif Type de courant

Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant

Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide

Par minute

Symbole de recyclage

Tours par minute

Le produit fonctionne à l’aide de piles au lithium-ion (Li-ion). La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des piles dans les ordures ménagères. Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes pour la mise au rebut ou le recyclage.

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7,5AH

21

Avertissement concernant l’humidité

Lire le guide d’utilisation

Protection oculaire

Alerte de sécurité

N’exposez pas cet appareil à la pluie et évitez de l’utiliser dans des endroits humides.

Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Lorsque vous utilisez l’article, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à

écrans latéraux, ou un masque complet.

Précautions destinées à assurer votre sécurité.

DANGER : Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l’article.

L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque peut causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.

AVERTISSEMENT : Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves. Le terme « outil

électrique » dans tous les avertissements indiqués ci-dessous désigne les outils

électriques avec cordon ou les outils électriques alimentés par un bloc-pile (sans fil).

AVERTISSEMENT :

Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié.

22

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7, 5AH

SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL

 Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et encombrées sont propices aux accidents.

 Ne faites pas fonctionner d’outil électrique dans un environnement explosif, par exemple en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables.

Les outils électriques provoquent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

 N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout autre liquide.

L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de décharge

électrique.

 Utilisez l’article uniquement avec les chargeurs indiqués ci-dessous :

BLOCS-PILES

BA1120, BA1400, BA2240

BA2800, BA4200

CHARGEUR

CH5500, CH2100

UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILE

 Rechargez le bloc-pile uniquement au moyen des chargeurs indiqués par le fabricant. Un chargeur non adapté à un type de bloc-pile peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec un bloc-pile différent de celui pour lequel il a été conçu.

 Utilisez l’outil électrique uniquement avec le bloc-pile expressément indiqué.

L’utilisation de tout autre bloc-pile peut constituer un risque de blessure et d’incendie.

 Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre. Un court-circuit entre les bornes du bloc-pile peut occasionner des brûlures et un incendie.

 Dans des conditions abusives, un liquide peut être éjecté du bloc-pile; évitez tout contact avec celui-ci. Si vous entrez accidentellement en contact avec ce liquide, rincez avec de l’eau. Si vos yeux entrent en contact avec ce liquide, consultez un médecin. Le liquide éjecté du bloc-pile peut causer des irritations et des brûlures.

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7,5AH

23

ENTRETIEN

 Suivez les instructions dans la section sur l’entretien de ce guide. L’utilisation de pièces non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent entraîner des risques de choc et de blessures.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

 Familiarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez attentivement le guide d’utilisation. Prenez connaissance des usages et des limites de l’outil, ainsi que des risques potentiels propres à celui-ci. En suivant cette règle, vous réduirez les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves.

 Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi. Prenez conscience des dangers potentiels lorsque vous ne vous servez pas de l’outil muni d’un bloc-pile ou au moment de changer les accessoires. En suivant cette règle, vous réduirez les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves.

 Ne placez pas l’outil muni d’un bloc-pile ou le bloc-pile à proximité d’un feu ou d’une source de chaleur. En suivant cette règle, vous réduirez les risques d’explosion et de blessures potentielles.

 Ne jetez pas les piles au feu. Les cellules pourraient exploser. Consultez la réglementation locale pour connaître les instructions de mise au rebut.

 Ne tentez pas d’ouvrir ni d’endommager le bloc-pile. L’électrolyte qu’il contient est corrosif et peut causer des lésions oculaires ou cutanées. Il peut être toxique s’il est ingéré.

 Évitez d’écraser, de laisser tomber ou d’endommager le bloc-pile.

N’utilisez aucun bloc-pile ni chargeur qui a été échappé ou qui a reçu un coup brusque. Un bloc-pile endommagé pourrait exploser. Jetez sans tarder tout bloc-pile qui a été

échappé ou endommagé.

 Les piles évacuent de l’hydrogène gazeux et peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation, comme une flamme pilote. Pour réduire les risques de blessures graves, n’utilisez jamais un appareil sans fil près d’une flamme nue. Lorsqu’un bloc-pile explose, des débris et des produits chimiques en sont expulsés. En cas d’exposition, rincez à l’eau immédiatement.

 Ne rechargez pas le bloc-pile dans un endroit humide ou mouillé. En suivant cette règle, vous réduirez les risques de choc électrique.

24

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7, 5AH

 Pour obtenir des résultats optimaux, chargez votre bloc-pile dans un endroit où la température est supérieure à 0 °C (32 °F) et inférieure à 40 °C (104 °F).

Ne le rangez pas à l’extérieur ni à l’intérieur d’un véhicule.

 Dans des conditions d’utilisation intenses ou de températures extrêmes, il se peut que le bloc-pile fuie. Si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement avec du savon et de l’eau, puis neutralisez-la à l’aide de jus de citron ou de vinaigre. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincezles abondamment pendant au moins 10 minutes, puis consultez un médecin. En suivant cette règle, vous réduirez les risques de blessures graves.

 Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.

 Faites entretenir votre bloc-pile par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de remplacement identiques. Cela permet de maintenir le bloc-pile sécuritaire.

Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour expliquer le fonctionnement de l’outil à d’autres personnes qui l’utiliseraient. Si vous prêtez cet outil à une personne, prêtez-lui également ces instructions afin de prévenir un usage inapproprié de l’article et des blessures potentielles.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7,5AH

25

INTRODUCTION

Nous vous félicitons d’avoir choisi un bloc-pile au lithium-ion de 56 V de nouvelle génération. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible.

Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656.

Ce guide contient des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien en toute sécurité du bloc-pile. Lisez-le attentivement avant d’utiliser le bloc-pile. Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment.

NUMÉRO DATE

DE SÉRIE _________________________ D’ACHAT _________________________

NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE

LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Bloc-pile

Température de charge optimale

Poids du bloc-pile

BA1120 : 56V 2,0Ah Lithium-ion

BA1400 : 56V 2,5Ah Lithium-ion

BA2240 : 56V 4,0Ah Lithium-ion

BA2800 : 56V 5,0Ah Lithium-ion

BA4200 : 56V 7,5Ah Lithium-ion

0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)

BA1120: 2,77 lb. (1,26kg)

BA1400: 2,77 lb. (1,26kg)

BA2240: 4,87lb. (2,21kg)

BA2800: 4,87lb. (2,21kg)

BA4200: 6,31 lb. (2,86kg)

26

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7, 5AH

DESCRIPTION

DESCRIPTION DU BLOC-PILE AU LITHIUM-ION (Fig. 1)

1

Arrivée d’air de refroidissement

Contacts du bloc-pile

Indicateur de mise en marche

FONCTIONNEMENT

INDICATEUR DE MISE EN MARCHE DU BLOC-PILE

Ce bloc-pile est muni d’un indicateur de mise en marche, qui indique le niveau de la capacité de charge du bloc-pile. Appuyez sur l’indicateur de mise en marche pour afficher le niveau de charge. L’indicateur à DEL s’allumera pendant 10 secondes.

 Le voyant vert indique qu’il reste au moins 15 % de la capacité de charge du bloc-pile.

 La lumière rouge indique que la tension du bloc-pile est basse.

 Le voyant clignotant rouge indique que le bloc-pile est presque déchargé et qu’il est nécessaire de le charger immédiatement.

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7,5AH

27

PROTECTION DU BLOC-PILE

Les circuits du bloc-pile le protègent des températures extrêmes, d’une décharge excessive et d’une surcharge. En cas de surcharge ou si la température devient trop

élevée en cours d’utilisation, les circuits du bloc-pile empêcheront le bloc-pile de fonctionner pour éviter qu’il subisse des dommages et pour prolonger sa durée de vie.

Cette situation peut se produire lorsque le couple est extrêmement élevé ou bien en cas de grippage ou de blocage. Le bloc-pile cessera de fonctionner et l’indicateur de mise en marche émettra une lumière orange clignotante pendant 10 secondes si la température de fonctionnement est supérieure à 70 °C (158 °F). Il fonctionnera de nouveau normalement lorsque la température baissera à 67 °C (152 °F).

AVERTISSEMENT :

Une durée de fonctionnement vraiment réduite après une charge complète signifie que la fin de la vie utile des piles approche et que celles-ci doivent être remplacées.

FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID

Ce bloc-pile au lithium-ion offre un rendement optimal lorsque la température se situe entre

0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F). Lorsque le bloc-pile est très froid, il se peut qu’il fonctionne par « à-coups » pendant la première minute pour se réchauffer. Fixez le bloc-pile sur un outil, puis faites-en une utilisation légère. Après environ une minute, le bloc-pile sera réchauffé et fonctionnera normalement.

QUAND CHARGER LE BLOC-PILE

AVERTISSEMENT :

Les blocs-piles au lithium-ion sont partiellement chargés au moment de la livraison. Chargez complètement le bloc-pile avant sa première utilisation.

AVERTISSEMENT :

Ce bloc-pile est muni d’une fonction avancée d’auto-entretien, qui permet de prolonger sa vie. Selon le niveau de charge du bloc-pile, celui-ci se déchargera automatiquement après avoir été rangé pendant un mois. Après cet autoentretien, le bloc-pile se mettra en veille et maintiendra 30 % de sa capacité de charge.

Si vous entreposez le bloc-pile pendant un mois ou plus, chargez-le complètement avant la prochaine utilisation.

Il n’est pas nécessaire d’attendre que le bloc-pile soit entièrement déchargé avant de le recharger. Vous pouvez charger le bloc-pile au lithium-ion n’importe quand; il ne subira pas l’« effet mémoire » si vous le chargez lorsqu’il est partiellement déchargé. Fiezvous à l’indicateur de mise en marche pour déterminer le moment où il est nécessaire de recharger le bloc-pile.

28

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7, 5AH

CHARGE DU BLOC-PILE

Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation du chargeur rapide CH5500 ou du chargeur standard CH2100 d’EGO.

FIXATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE

Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de chaque produit EGO.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :

Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil.

AVERTISSEMENT :

Lorsque vous procédez à l’entretien de l’article, utilisez uniquement des pièces de remplacement EGO identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit.

AVERTISSEMENT :

Il n’est pas recommandé d’utiliser de l’air comprimé pour nettoyer le bloc-pile. Si le nettoyage à l’air comprimé est la seule méthode possible, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux lorsque vous nettoyez l’outil de cette manière. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Évitez d’utiliser des solvants sur les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Utilisez un linge propre pour enlever la terre, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais du liquide pour freins, de l’essence, des produits à base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et poser ainsi des risques de blessures graves.

PILES

Le bloc-pile contient des piles rechargeables au lithium-ion. La durée d’utilisation suivant chaque charge dépend du type de travail effectué. Comme toutes les piles, elles finiront par s’user.

Les piles contenues dans cet outil ont été conçues pour fonctionner longtemps et sans problèmes.

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7,5AH

29

Ne démontez pas le bloc-pile et ne tentez pas de remplacer les piles. Si vous touchez les piles, surtout si vous portez des bagues et des bijoux, vous pourriez subir de graves brûlures.

Pour prolonger le plus possible la durée de vie du bloc-pile, assurez-vous de lire et de comprendre les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation.

 Il est bon de débrancher le chargeur et de retirer le bloc-pile au lithium-ion lorsque vous ne l’utilisez pas.

Lorsque vous rangez le bloc-pile pendant plus de 30 jours :

Rangez le bloc-pile dans un endroit sans humidité et où la température est inférieure

à 26 °C (80 °F).

 Rangez le bloc-pile au lithium-ion lorsque son niveau de charge se situe entre

30 et 50 %.

 Lorsqu’il est rangé depuis six mois, chargez complètement le bloc-pile au lithium-ion.

 Vous pouvez nettoyer l’extérieur à l’aide d’un linge ou d’une brosse douce non métallique.

AVERTISSEMENT :

Ce bloc-pile est muni d’une fonction avancée d’auto-entretien.

Celle-ci maintient automatiquement la capacité de charge du bloc-pile à 30 % lorsque ce dernier a été rangé pendant plus d’un mois.

RETRAIT DU BLOC-PILE ET PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE

Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter les piles de manière appropriée. Ce produit contient des piles au lithiumion. La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des piles au lithium-ion dans les ordures ménagères.

Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes pour la mise au rebut ou le recyclage.

AVERTISSEMENT :

Après avoir retiré le bloc-pile à des fins de mise au rebut ou de recyclage, couvrez les bornes de celui-ci à l’aide de ruban adhésif robuste. Ne tentez pas de détruire ou de démonter le bloc-pile ni de retirer ses composants. Vous devez recycler ou jeter les piles au lithium-ion de manière appropriée. De plus, ne touchez jamais les bornes à l’aide d’un objet métallique ou d’une partie du corps, car cela pourrait causer un court-circuit. Gardez l’article hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces avertissements pourrait causer un incendie ou de graves blessures.

30

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7, 5AH

DÉPANNAGE

PROBLÈME

La charge du bloc-pile diminue lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus d’un mois.

L’indicateur de mise en marche émet une lumière orange clignotante lorsque le bloc-pile fonctionne.

CAUSE

Le bloc-pile a effectué un auto-entretien automatique pour prolonger sa durée de vie.

Le bloc-pile est trop chaud.

SOLUTION

Rechargez complètement le bloc-pile avant de l’utiliser.

Laissez le bloc-pile refroidir jusqu’à une température inférieure à

67 °C (152 °F).

GARANTIE

POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE

Une garantie de trois ans est offerte pour les blocs-piles et les chargeurs EGO Power+.

Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais

1 855 EGO-5656 pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.

GARANTIE LIMITÉE

À compter de la date d’achat originale, le chargeur et le bloc-pile EGO Power+ sont garantis PENDANT TROIS ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication. Les produits défectueux seront réparés gratuitement.

 Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur au détail d’origine et est non transférable.

 La période de garantie pour toute pièce ou tout produit EGO utilisé à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales est de un an.

 Cette garantie n’est pas valable si le produit a été utilisé à des fins de location.

 Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification, d’une altération ou d’une réparation non autorisée.

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7,5AH

31

 Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la surcharge du produit et l’exposition à l’eau ou à la pluie), d’un accident, d’une négligence, d’une d’installation inadéquate et de tout entretien ou entreposage inadéquat.

 Cette garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment les rayures, bosselures, craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de nettoyants chimiques.

RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE

Pour un faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément aux conditions de garantie prescrites.

RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Dans les limites prescrites par la législation locale, toutes les garanties implicites, notamment les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou d’ADÉQUATION POUR UN USAGE

PARTICULIER, sont non valides. Toute garantie implicite, notamment les garanties de qualité marchande ou d’adéquation pour un usage particulier, qui ne peut être déclinée en vertu de la législation provinciale est limitée à trois ans à compter de la date d’achat pour le bloc-pile et le chargeur.

Chervon North America n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs, indirects ou directs.

Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.

Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez

également d’autres droits, qui varient d’une province ou d’un État à l’autre.

Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans frais suivant : 1 855 EGO-5656.

Vous pouvez également consulter le site

EGOPOWERPLUS.COM

ou écrire à EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW,

Suite 102, Grand Rapids, MI 49503, États-Unis.

32

BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH/5,0AH/7, 5AH

MANUAL DEL USUARIO

BATERÍA DE 56 V

2.0AH/2.5AH/4.0AH

CARGUE LA BATERÍA ANTES DE

USARLA POR PRIMERA VEZ

5.0AH/7.5AH

MODELO NÚMERO

BA1120/BA1400/BA2240

BA2800/BA4200

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el

Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.

ÍNDICE

Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48

34

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Este paquete de baterías cuenta con diversas características que hacen que su uso sea mas placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento.

ADVERTENCIA:

Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, perforado y otras actividades de construcción, contiene químicos que el estado de

California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:

 Plomo de pinturas a base de plomo.

 Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.

 Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.

El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: Trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

35

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros.

Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

ADVERTENCIA:

Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”,

“ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.

ADVERTENCIA:

Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado.

ADVERTENCIA:

La operación de cualquier herramienta eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral. Use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

ADVERTENCIA: Peligro de incendios y quemaduras. No recargue, desarme, caliente por encima de los 100 °C (212 °F), ni incinere. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su empaque original hasta que esté listo para usarlo.

Deseche las baterías usadas adecuadamente de acuerdo con las regulaciones de residuos y reciclado locales.

36

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.

V Voltio Voltaje

A Amperios Corriente

Hz

W min n

0

... /min

Hertz

Vatio

Frecuencia (ciclos por segundo)

Potencia

Minutos Tiempo

Corriente alterna Tipo de corriente

Corriente continua

Velocidad sin carga

Por minuto

Tipo o característica de la corriente

Velocidad de rotación, sin carga

Símbolos de reciclaje

Revoluciones por minuto

Este producto usa baterías de ion de litio.

Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías se desechen junto con la basura normal. Consulte con la autoridad de residuos local para obtener información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles.

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

37

Alerta de condiciones húmedas

No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos.

Lea el Manual del usuario

Protección ocular

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto.

Use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto.

Alerta de seguridad

Precauciones que involucran su seguridad.

PELIGRO: Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico cerca de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos.

ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas).

ADVERTENCIA:

Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado.

38

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO

 Mantenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación . Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.

 No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

 No exponga las herramientas eléctricas a lluvia ni a condiciones húmedas.

Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

 Use únicamente con los siguientes cargadores:

PAQUETES DE BATERÍA

BA1120, BA1400, BA2240

BA2800, BA4200

CARGADOR

CH5500, CH2100

CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA

 Recargue solamente con los cargadores especificados por el fabricante.

Es posible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.

 Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente designados.

El uso de cualquier otro paquete de baterías puede generar un riesgo de lesiones e incendio.

 Cuando el paquete de baterías no se use, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips para papeles, monedas, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan crear una conexión de una terminal a la otra.

Un cortocircuito en las terminales de la batería pueden provocar quemaduras o un incendio.

 Bajo condiciones de maltrato, la batería puede liberar líquido. Evite el contacto él. Si entra en contacto con el líquido accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido que libera la batería puede causar irritación o quemaduras.

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

39

MANTENIMIENTO

 Siga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual.

El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

 Conozca su herramienta eléctrica. Lea el Manual del usuario detalladamente.

Aprenda las aplicaciones y las limitaciones, al igual que los peligros potenciales específicos relacionados con la herramienta. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.

 Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los peligros posibles que existen cuando no usa su herramienta a batería o cuando cambia los accesorios. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.

 No coloque las herramientas a batería o el paquete de baterías cerca del fuego o calor.

Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles lesiones.

 No arroje las baterías al fuego.

Las células pueden explotar. Consulte los códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.

 No abra ni rompa la batería.

Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden causar daños en los ojos o la piel. Si se traga puede ser tóxico.

 No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.

No use un paquete de baterías o cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte.

Una batería dañada está sujeta a explosión. Deseche adecuadamente y de inmediato la batería golpeada o dañada.

 Las baterías descargan gas de hidrógeno y pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una llama piloto.

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use nunca ningún producto a batería en presencia de una llama abierta. Una batería explotada puede liberar residuos y químicos.

Si entra en contacto, enjuague con agua inmediatamente.

 No cargue la batería en un lugar mojado o húmedo.

Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

40

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

 Para obtener mejores resultados, la batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea mayor a 32 °F (0 °C) y menor a 104 °F (40 °C).

No la guarde al aire libre ni en vehículos.

 En condiciones de temperatura o usos extremos, la batería puede sufrir un derrame.

Si el líquido liberado entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, enjuague con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque atención médica inmediata. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones personales graves.

 No permita que las partes plásticas entren en contacto con gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc.

Estas sustancias contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

 Asegúrese de que su paquete de baterías reciba el mantenimiento de un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará que se mantenga la seguridad del paquete de baterías.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el mal uso del producto y posibles lesiones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

41

INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por elegir una paquete de baterías iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles.

En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.

Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su paquete de baterías. Léalo atentamente antes de usar la paquete de baterías. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.

NÚMERO FECHA DE

DE SERIE ___________________________ COMPRA __________________________

DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN

LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE

ESPECIFICACIONES

Batería

Temperatura óptima de carga

Peso de la batería

BA1120: 56V 2.0Ah Li-ion

BA1400: 56V 2.5Ah Li-ion

BA2240: 56V 4.0Ah Li-ion

BA2800: 56V 5.0Ah Li-ion

BA4200: 56V 7.5Ah Li-ion

Entre 32 °F y 104 °F (entre 0 °C y 40 °C)

BA1120: 2.77 lb. (1.26kg)

BA1400: 2.77 lb. (1.26kg)

BA2240: 4.87lb. (2.21kg)

BA2800: 4.87lb. (2.21kg)

BA4200: 6.31 lb. (2.86kg)

42

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

DESCRIPCIÓN

CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS DE ION DE LITIO (Fig. 1)

1

Puerto de aire de refrigeración

Contactos de batería

Indicador de encendido

OPERACIÓN

INDICADOR DE ENCENDIDO EN EL PAQUETE DE BATERÍAS

Este paquete de baterías de iones de litio está equipado con un indicador de encendido que le indica el nivel de capacidad de carga del paquete de baterías. Presione el indicador de encendido para visualizar el nivel de carga. El indicador LED se iluminará durante 10 segundos.

 La luz verde indica que el paquete de baterías supera el 15 % de su capacidad de carga.

 La luz roja indica que el paquete de baterías tiene bajo voltaje.

 La luz roja parpadeante indica que el paquete de baterías está prácticamente agotado y debe cargarse inmediatamente.

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

43

PROTECCIÓN DE LA BATERÍA

Los circuitos de la batería protegen al paquete de baterías de temperaturas extremas, descargas y cargas excesivas. Para proteger a la batería de daños y prolongar su vida

útil, los circuitos del paquete de baterías lo apagarán si se sobrecarga o si la temperatura se vuelve muy alta durante su uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión extremadamente altas, en que se pega el motor o en que se detiene bruscamente. El paquete de baterías se apagará y el indicador de batería titilará en color naranja durante

10 segundos si la temperatura de funcionamiento supera los 158 °F (70 °C) y reiniciará su funcionamiento normal cuando regrese a los 152 °F (67 °C).

AVISO: Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por cumplir su vida útil y deben reemplazarse.

OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS

El paquete de baterías de iones de litio funcionará de manera óptima en temperaturas que se encuentren entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C). Cuando el paquete de baterías esté muy frío, puede “latir” durante el primer minuto de uso para calentarse. Coloque el paquete de baterías en una herramienta y use la herramienta en una aplicación liviana. Luego de aproximadamente un minuto, el paquete de baterías se habrá calentado y funcionará normalmente.

CUÁNDO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS

AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados.

Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente.

AVISO: Este paquete de baterías está equipado con una función de automantenimiento avanzada para extender la vida útil de la batería. Dependiendo de la carga de la batería, se descargará sola automáticamente luego de un mes de almacenamiento. Luego de este automantenimiento, el paquete de baterías pasará a modo inactivo y mantendrá 30 % de su capacidad de carga. Si estuvo guardada por un mes o más, cargue la batería completamente antes de usarla nuevamente.

No es necesario agotar la carga del paquete de baterías para volver a cargarlo. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento y no desarrollará una

“memoria” cuando se la cargue luego de solo una descarga parcial. Use el indicador de encendido para determinar cuándo necesita recargar el paquete de baterías.

44

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS

Siga las instrucciones del Manual del operador para el cargador rápido EGO CH5500 o el cargador estándar CH2100.

PARA COLOCAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS

Siga las instrucciones del Manual del usuario para el producto individual de EGO.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.

ADVERTENCIA : Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA : No se recomienda el uso de aire comprimido seco como método de limpieza para el paquete de baterías. Si el único método de limpieza disponible es el aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar la herramienta. Si la operación libera polvo, use también una máscara antipolvo.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las partes plásticas entren en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves.

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

45

BATERÍAS:

El paquete de baterías está equipado con baterías de iones de litio recargables.

La duración de cada carga dependerá del tipo de trabajo que se realice.

Las baterías en esta herramienta se diseñaron para brindar una vida útil máxima y sin problemas. Al igual que todas las baterías, se gastarán en algún momento.

No desarme el paquete de baterías ni intente remplazar las baterías. La manipulación de las baterías, en especial si se usan anillos o joyas, puede causar quemaduras graves.

Para obtener la vida útil más larga posible, lea y comprenda el manual del usuario.

 E s recomendable desenchufar el cargador y retirar el paquete de baterías de iones de litio cuando no se use.

Si se guarda el paquete de baterías de iones de litio por más de 30 días:

Guarde el paquete de baterías iones de litio en un lugar que se encuentre a una temperatura menor a 80 °F (26 °C) y libre de humedad.

 Guarde los paquetes de baterías de iones de litio con entre 30 % y 50 % de carga.

 Cada seis meses de almacenamiento, cargue completamente el paquete de baterías de iones de litio.

 El exterior puede limpiarse con un paño o un cepillo no metálico suave.

AVISO:

Este paquete de baterías está equipado con una función de automantenimiento avanzada. Puede mantener 30 % de su capacidad de carga automáticamente luego de guardarse por más de un mes.

CÓMO RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Y PREPARARLO PARA

EL RECICLAJE

Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche las baterías adecuadamente. Este producto contiene baterías de iones de litio.

Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías de iones de litio se desechen junto con la basura normal. Consulte con la autoridad de residuos local para obtener información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles.

46

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías para desecharlo o reciclarlo, cubra sus terminales con cinta adhesiva resistente. No intente romper o desarmar el paquete de baterías ni retirar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben reciclarse o desecharse adecuadamente. Además, nunca toque las terminales con objetos metálicos o con alguna parte del cuerpo ya que pueden producirse cortocircuitos. Mantenga fuera del alcance de los niños. Si no cumple con estas advertencias, pueden producirse incendios o lesiones graves.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

La carga del paquete de baterías se reduce si pasa más de un mes sin usarlo.

El indicador de encendido titila en color naranja cuando el paquete de baterías está en funcionamiento.

CAUSA

El paquete de baterías realizó la función de automantenimiento para extender su vida útil.

La batería está demasiado caliente.

SOLUCIÓN

Antes de usarlo por primera vez, cargue completamente el paquete de baterías.

Deje enfriar el paquete de baterías hasta que la temperatura descienda por debajo de los 152 °F (67 °C).

POLÍTICA DE GARANTÍA

Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema

EGO Power+.

Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al

1-855-EGO-5656 , cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.

GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO

El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.

 Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y podría no ser transferible.

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

47

 El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año.

 Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.

 Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas.

 Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre fallas, mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.

 Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.

CÓMO OBTENER EL SERVICIO

Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 . Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados.

LIMITACIONES ADICIONALES

En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.

Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías.

Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos, accidentales o resultantes.

Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.

Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM

EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503

48

BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH

español p. 21

Operating manual

56-Volt

Standard charger

Model nUMBer ch2100

• WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the

Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.

table of contents

FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-16

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20

2

56V standard charger — ch2100

read all instructions!

this battery charger has many features for making its use more pleasant and enjoyable. safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.

WARNING:

some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. some examples of these chemicals are:

 lead from lead-based paints,

 crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

 arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. to reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

56V standard charger — ch2100

3

fcc statement

1. this device complies with part 15 of the Fcc rules. Operation is subject to the following two conditions:

1) this device may not cause harmful interference.

2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

2. changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

NOTICE: this equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the Fcc rules. these limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. this equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. however, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. if this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna. increase the separation between the equipment and receiver. connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. consult the dealer or an experienced radio/tV technician for help.

4

56V standard charger — ch2100

safety symbols

the purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. the safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. the symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. the instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.

WARNING:

Be sure to read and understand all safety instructions in this

Operator’s manual, including all safety alert symbols such as “danger,” “Warning,” and “cautiOn” before using this tool. Failure to following all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.

WARNING:

to ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.

WARNING: the operation of any power tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend a

Wide Vision safety mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. always use eye protection which is marked to comply with ansi Z87.1.

56V standard charger — ch2100

5

safety instructions

this page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.

V Volt Voltage

W min a hz n

0 amperes hertz current

Frequency (cycles per second)

Watt power minutes alternating current time type of current direct current type or a characteristic of current no load speed rotational speed, at no load

6

56V standard charger — ch2100

... /min per minute revolutions per minute class ii construction double-insulated construction

Wet conditions alert do not expose to rain or use in damp locations.

read Operator’s manual eye protection to reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.

safety alert precautions that involve your safety.

DANGER:

people with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.

WARNING: read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. the term

“power tool” in all of warnings listed below refers to corded power tools or battery operated (cordless) power tools.

WARNING: to ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.

56V standard charger — ch2100

7

WorK area SaFetY

 Keep the work area clean and well lit.

cluttered or dark areas invite accidents.

 do not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes.

electrIcal SaFetY

 avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. there is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

 Power tool plugs must match the outlet.

never modify the plug in any way. do not use any adapter plugs with grounded power tools. unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.

 do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

 do not abuse the cord.

never use the cord for carrying, pulling, or unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

 use charge the egO lithium-ion battery packs list below: charger ch2100

BatterY pacKs

Ba2240 56V Battery 4.0ah

Ba1120 56V Battery 2.0ah

8

56V standard charger — ch2100

SerVIce

 have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

this will ensure that the safety of the charger is maintained.

 When servicing a charger, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.

use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury.

SaFetY rUleS For charger

CAuTION:

to reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only those lithium-ion rechargeable batteries specifically designated on your charger’s label. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage.

 Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings in this manual and on the battery charger, the battery and the product using the battery to prevent misuse of the products and possible injury or damage.

 do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp conditions.

Water entering the charger will increase the risk of electric shock.

 do not handle charger, including the charger plug and charger terminals with wet hands.

 Use of an attachment not recommended or sold by the battery-charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.

 recharge only with the charger specified by the manufacturer.

a charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

 do not abuse the cord or charger.

never use the cord to carry the charger. do not pull the charger cord to disconnect the plug from a receptacle. damage to the cord or charger could occur and create an electric shock hazard. replace damaged cords immediately.

56V standard charger — ch2100

9

 Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts, or otherwise be subjected to damage or stress.

this will reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and damage to the cord, which could then result in electric shock.

 Keep the cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts.

 do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc. to come in contact with plastic parts.

these materials contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.

 do not operate the charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock.

if damaged, have the charger repaired or replaced by an authorized service technician at an egO service center.

 do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or has otherwise been damaged in any way.

take it to an authorized service technician for an electrical check to determine if the charger is in good working order.

 do not disassemble the charger.

take it to an authorized service technician when service or repair is required. incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.

 Unplug the charger from the electrical outlet before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.

 disconnect charger from the power supply when not in use.

this will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if metal items should fall into the opening. it will also help prevent damage to the charger during a power surge.

 risk of electric shock.

do not touch the uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal.

 Save these instructions.

refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. if you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.

10

56V standard charger — ch2100

IMPortant SaFetY InStrUctIonS

 Save these instructions.

this manual contains important safety and operating instructions for 56V standard charger ch2100.

 Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on the battery charger, the battery and the product using battery.

WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following.

 to reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.

 Only use attachments recommended or sold by manufacturer.

 do not use outdoors.

 For a portable appliance – to reduce the risk of electrical shock, do not put charger in water or other liquid. do not place or store appliance where or can fall or be pulled into a tub or sink.

CAuTION:

to reduce the risk of injury, charge only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage.

56V standard charger — ch2100

11

introduction

congratulations on your selection of a new generation of 56V charger. it has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance.

should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact egO customer service center 1-855-egO-5656. this manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintenance of your 56V standard charger. read it carefully before using the charger.

Keep this manual handy so you can refer to it at any time.

serial numBer _____________________ date OF purchase _________________

YOu shOuld recOrd BOth serial numBer and date OF purchase and Keep in a saFe place FOr Future reFerence

sPecifications

charger input charger Output

Quick-charge time

Optimum charging temperature charger Weight

120V~60hz, 210W

56V, max. 4200mah, li-ion type rechargeable battery pack approximately 80 minutes for Ba2240 battery pack, 40 minutes for Ba1120 battery pack

32°F-104°F (0°c-40°c)

2.36 lb. (1.07 kg)

12

56V standard charger — ch2100

descriPtion

KnoW YoUr charger (Fig. 1)

led indicators power cord electrical contacts mounting slot cooling air port

Wall mounting holes

LED INDICATORS: indicate the charging status.

MOuNTING SLOT: guides the battery pack when it is installed on the charger.

WALL MOuNTING HOLE: for convenient storage on the wall.

WARNING:

the safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all its operating features and safety rules.

56V standard charger — ch2100

13

oPeration

hoW to charge the BatterY PacK

WARNING: do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock.

NOTICE: lithium-ion battery packs are shipped partially charged. Before using it the first time, fully charge the battery pack.

1. connect the charger to the power supply

(120V~, 60hz).

2

2. align the raised ribs of the battery pack with the mounting slots in the charger; slide the battery pack down onto the charger (Fig. 2).

3. the charger will communicate with the battery pack to evaluate the condition of the battery pack.

4. When the battery pack is charging, the green led on the charger will flash. the power indicator on the battery pack will flash in sequence: red, orange and green. the fan in the charger continuously works to cool the battery pack.

5. When the battery pack is fully charged, the green led will stop flashing and will shine green continuously. the power indicator on the battery pack will go out.

Wait until the cooling fan stops, remove the battery pack from the charger and disconnect the charger from the power supply.

6. the battery pack will fully charge if left on the charger, but it will not overcharge. if the battery pack remains on the charger for one month or more, it will perform self-maintenance and drop to 30% charge capacity. if this occurs, reinstall the battery pack on the charger to recharge it fully.

14

56V standard charger — ch2100

FUll

NOTICE:

 a significantly reduced run time after fully charging the battery pack indicates that the batteries are near the end of their usable life and must be replaced.

 the charger may warm during charging. this is part of the normal operation of the charger. charge in a well-ventilated area.

led FUnctIonS oF charger

FUll charge deFectIVe led indicator Battery pack red led on the charger charging Off hIgh teMP chargIng defective Flashing green led on the charger

Flashing

Off power indicator on the Battery pack

Flashing red, orange and green alternatively

Off actiOn charging

Battery pack or charger is defective deFectIVe

BatterY hIgh teMP cold/hot

Battery

Fully charged

On

Off

Off

On

Off

Off charging will begin when battery pack returns to

37°F (3°c)-

135°F (57°c) charging is complete. maintenance charging.

deFectIVe

BatterY

┅ selfmaintenance

Off intermittently quick flashing

Off Battery pack is performing selfmaintenance or in sleep mode. reinstall the battery pack on the charger to recharge it fully.

deFectIVe

BatterY chargIng

56V standard charger — ch2100

15

chargIng a hot or cold BatterY PacK

if the battery pack is out of the normal temperature range, the red led will shine and the green led will go off. When the battery pack cools down to approximately 135°F (57°c) or warms to more than 37°F (3°c), the charger will automatically begin charging.

deFectIVe BatterY PacK or charger

if the charger detects a problem, the red led will begin flashing and the green led will go off.

1. if registering as defective, remove and reinsert the battery pack in the charger. if the leds still read “defective” a second time, try charging a different battery pack.

2. if a different battery pack charges normally, dispose of the defective battery pack

(refer to the instructions in the battery pack manual).

3. if a different battery pack also indicates “defective”, unplug the charger and wait until the red led goes out, then reconnect the plug to the power supply. if the red led on charger still displays defective, the charge may be defective.

Wall-MoUnt holeS

the charger has hanging holes for convenient storage (Fig.1). install screws in the wall

3 inches (76mm) apart. use screws sufficiently strong to hold the combined weight of the charger and battery pack (approximately maximum 7.23 lbs.)

16

56V standard charger — ch2100

maintenance

WARNING:

to avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.

WARNING:

When servicing, use only identical egO replacement parts. use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING: it is not recommended to use compressed dry air as cleaning method of the charger. if cleaning with compressed air is the only method to apply, always wear safety goggles or safety glasses with side shields when using compressed air to clean the tool. if the operation is dusty, also wear a dust mask.

general MaIntenance

avoid using solvents when cleaning plastic parts. most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING:

do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come in contact with plastic parts. chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.

WARNING: When servicing, use only identical egO replacement parts. use of any other parts may create a hazard or cause product damage. to ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician at an egO service center.

56V standard charger — ch2100

17

troublesHootinG

prOBlem charger doesn’t work. the red led flashes red or all the leds go out.

cause

Battery pack or charger is defective or bad connection between the battery pack and charger.

charger doesn’t work and red led shines red.

Battery pack is too hot or too cold.

the charger produces a rhythmic sound and the power indicator on the battery pack is OFF.

the battery pack is over-discharged.

sOlutiOn

1. try to remove and reinsert the battery pack in the charger.

2. try charging a different battery pack.

3. unplug the charger and wait until the red led goes out, then reconnect the plug to the power supply.

allow the battery pack to reach normal temperature. charging will begin when battery pack returns to

37°F(3°c)-135°F(57°c) leave the battery on the charger and check in

30 minutes to see if the power indicator on the battery pack turns on. if yes, the battery pack is activated successfully. if no, the battery pack may be damaged.

18

56V standard charger — ch2100

Warranty

ego WarrantY PolIcY

3 year limited warranty on egO power+ system battery packs and chargers.

Please contact ego customer Service toll-Free at 1-855-ego-5656 any time you have questions or warranty claims.

lIMIted SerVIce WarrantY

FOr three Years from the date of original retail purchase, the egO power+ system

Battery pack and charger are warranted against defects in material or workmanship. defective product will receive free repair.

 this warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred.

 the warranty period for any egO product or part used for industrial, professional or commercial purpose is one year.

 this warranty is void if the product has been used for rental purpose.

 this warranty does not cover the damage resulting from modification, alteration or unauthorized repair.

 this warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and exposure to water or rain), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.

 this warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish, including but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners.

hoW to oBtaIn SerVIce

For warranty service, please contact egO customer service toll-free at

1-855-ego-5656.

When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. an authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms.

56V standard charger — ch2100

19

addItIonal lIMItatIonS

to the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of merchantaBilitY or Fitness FOr a particular purpOse, are disclaimed. any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years from date of purchase for battery pack and charger.

chervon north america is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.

some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.

this warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

For customer service contact us toll-free at: 1-855-ego-5656 or egoPoWerPlUS.coM egO customer service, 120 ionia street sW / suite 102 grand rapids, mi 49503

20

56V standard charger — ch2100

manual de OperaciOnes

cargador eStándar de 56 V

Modelo nÚMero ch2100

• ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.

índice

Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones

(FCC, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-31

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-36

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-39

22 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

lea todas las instrucciones

este cargador de batería cuenta con diversas características que hacen que su uso sea más placentero y agradable. a la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento.

ADVERTENCIA:

parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, perforado y otras actividades de construcción, contiene químicos que el estado de california reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:

 plomo de pinturas a base de plomo.

 sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.

 arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.

el riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

cargadOr estándar de 56 V - ch2100

23

declaración de la comisión federal de comunicaciones (fcc, Por sus siGlas en inGlés)

1. este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la Fcc. la operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes:

1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina.

2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

2. los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo.

AVISO: este equipo se ha probado y ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 de las reglas de la Fcc. estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación doméstica. este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar interferencias dañinas para las comunicaciones por radio. sin embargo, no se puede garantizar que no se vaya a producir este tipo de interferencias en una instalación en particular. si el equipo efectivamente ocasiona interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante alguna de las siguientes medidas: reoriente o reubique la antena receptora. aumente la distancia entre el equipo y el receptor. conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de aquel al que se encuentra conectado el receptor. consulte con el distribuidor o con un técnico de radio y televisión experimentado.

24 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

símbolos de seGuridad

estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

ADVERTENCIA:

antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad en este manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “peligrO”, “adVertencia ” y “precauciÓn”. si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.

ADVERTENCIA:

para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado.

ADVERTENCIA: la operación de cualquier herramienta eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un protector facial si es necesario. le recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral. use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ansi Z87.1.

cargadOr estándar de 56 V - ch2100

25

instrucciones de seGuridad

esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.

V Voltio Voltaje

W min a hz n

0 amperios hertz

Vatio minutos corriente alterna corriente continua

Velocidad sin carga corriente

Frecuencia (ciclos por segundo) potencia tiempo tipo de corriente tipo o característica de la corriente

Velocidad de rotación, sin carga

26 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

... /min por minuto revoluciones por minuto construcción clase ii

Fabricación con doble aislamiento alerta de condiciones húmedas no exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos.

lea el manual del usuario protección ocular para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del usuario antes de usar este producto.

use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto.

alerta de seguridad precauciones que involucran su seguridad.

PELIGRO:

las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico cerca de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos.

ADVERTENCIA: lea y comprenda todas las instrucciones. si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves. el término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas).

ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado.

cargadOr estándar de 56 V - ch2100

27

SegUrIdad del área de traBaJo

 Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.

 no opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.

SegUrIdad elÉctrIca

 evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.

 los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente.

nunca modifique el enchufe de ninguna manera. no use ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que coinciden reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

 no exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad.

si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

 no maltrate el cable.

nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica. mantenga el cable lejos del calor, el aceite, los bordes afilados y las piezas móviles. los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

 al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores.

el uso de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

 use el paquete de baterías de iones de litio egO que se indican a continuación: cargadOr ch2100 paQuetes de Baterías

Batería de 56 V y 4,0 ah Ba2240

Batería de 56 V y 2,0 ah Ba1120

28 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

MantenIMIento

 asegúrese de que su cargador reciba mantenimiento de un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas.

esto garantizará que se mantenga la seguridad del cargador.

 al hacer el mantenimiento de un cargador, solo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.

el uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

reglaS de SegUrIdad del cargador

PRECAuCIóN:

para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador y la batería, cargue solo las baterías recargables de ion de litio que se designan específicamente en la etiqueta de su cargador. es posible que otros tipos de batería exploten y provoquen lesiones personales o daños.

 antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución del manual y del cargador de batería, la batería y del producto que usa la batería, a fin de evitar el mal uso de los productos y posibles lesiones o daños.

 no use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad.

si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

 no manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del cargador, con las manos húmedas.

 el uso de aditamentos que no recomiende o venda el fabricante del cargador la batería puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.

 recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante.

es posible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.

 no maltrate el cable o el cargador.

nunca use el cable para transportar el cargador. no jale del cable del cargador para desconectar el enchufe del tomacorriente, ya que se pueden producir daños al cable o al cargador que podrían generar un peligro de descarga eléctrica. reemplace inmediatamente los cables dañados.

cargadOr estándar de 56 V - ch2100

29

 asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que nadie pueda pisarlo o tropezarse con él y que no entre en contacto con bordes afilados o piezas móviles, o que se vea sometido de cualquier otra manera a daños o tensión.

esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pueden causar lesiones y daños al cable y que pueden tener como consecuencia una descarga eléctrica.

 Mantenga el cable y el cargador lejos del calor, a fin de evitar daños a la carcasa o a las piezas internas.

 no permita que las piezas de plástico entren en contacto con gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc.

estos materiales contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

 no utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados, ya que podría provocar un cortocircuito o riesgo de descarga eléctrica.

en caso de daño, lleve el cargador a un servicio técnico autorizado en un centro de servicio de egO para repararlo o reemplazarlo.

 no utilice el cargador si este recibió un golpe fuerte, se cayó o ha recibido daño de cualquier otra manera.

llévelo a un servicio técnico autorizado para realizarle una revisión eléctrica que determine si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.

 no desarme el cargador.

llévelo a un servicio técnico autorizado cuando necesite mantenimiento o reparación. el ensamblado incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.

 desenchufe el cargador del tomacorriente eléctrico antes de intentar dar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza, a fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica.

 desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté en uso.

esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador si caen artículos de metal en la abertura. también ayudará a evitar el daño al cargador durante una sobrecarga eléctrica.

 riesgo de descarga eléctrica.

no toque la parte aislada del conector de salida ni la terminal aislada de la batería.

 guarde estas instrucciones.

consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. si le presta esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el mal uso del producto y posibles lesiones.

30 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

InStrUccIoneS IMPortanteS de SegUrIdad

 guarde estas instrucciones.

este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador estándar de 56 V ch2100.

 antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería.

ADVERTENCIA: al usar aparatos, siempre se deben respetar las siguientes medidas de precaución básicas:

 para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria la supervisión cercana cuando se use el aparato cerca de niños.

 solo use aditamentos que recomienda o venda el fabricante.

 no use el cargador en exteriores.

 para aparatos portátiles: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no coloque el cargador en el agua ni en otro líquido. no coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser jalado hacia una bañera o fregadero.

PRECAuCIóN:

para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables de ion de litio. es posible que otros tipos de batería exploten y provoquen lesiones personales o daños.

cargadOr estándar de 56 V - ch2100

31

introducción

Felicitaciones por elegir un cargador de 56V de última generación. está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles.

en caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el centro de servicio al cliente de egO al 1-855-egO-5656. este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su cargador estándar de 56 V . léalo atentamente antes de usar la cargador. mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.

nÚmerO Fecha de de serie ___________________________ cOmpra __________________________ deBe anOtar el nÚmerO de serie Y la Fecha de cOmpra, Y cOnserVarlOs en un lugar segurO para cOnsultarlOs en el FuturO.place FOr Future reFerence

esPecificaciones

entrada del cargador salida del cargador tiempo de carga rápida temperatura óptima de carga peso del cargador

120 V~60 hz, 210 W

56 V, máx. 4200 mah, paquete de baterías de ion de litio recargable aproximadamente 80 minutos para el paquete de baterías Ba2240, 40 minutos para el paquete de baterías Ba1120 entre 32 °F y 104 °F (entre 0 °c y 40 °c)

2.36 lb. (1,07 kg)

32 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

descriPción

conoZca SU cargador (Fig. 1a y 1b)

contactos eléctricos ranura de montaje indicadores led puerto de aire de refrigeración cable de alimentación

Orificio para montaje en la pared

INDICADORES LED: indican el estado de carga.

RANuRA DE MONTAjE: orienta el paquete de baterías cuando está instalado en el cargador.

ORIFICIO PARA MONTAjE EN LA PARED: permite un almacenamiento práctico en la pared.

ADVERTENCIA:

el uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del usuario así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de operación y normas de seguridad.

cargadOr estándar de 56 V - ch2100

33

oPeración

cÓMo cargar el PaQUete de BaterÍaS

ADVERTENCIA: no use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad. si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

AVISO: los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados. antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente.

1. conecte el cargador al suministro eléctrico

(120 V~, 60 hz).

2. alinee las aletas elevadas del paquete de baterías con las ranuras de montaje del cargador y deslice el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2).

3. el cargador se comunicará con el paquete de baterías para evaluar su condición.

2

4. cuando el paquete de baterías se está cargando, la luz verde led en el cargador parpadeará. el indicador de encendido en el paquete de baterías parpadeará en la siguiente secuencia: rojo, anaranjado y verde. el ventilador del cargador funciona de manera continua para enfriar el paquete de baterías.

5. cuando la batería está completamente cargada, la luz verde led deja de parpadear y emite una luz verde de manera continua. el indicador de encendido del paquete de baterías se apagará. espere hasta que el ventilador de enfriamiento se detenga, retire el paquete de baterías del cargador y desconecte el cargador del suministro eléctrico.

6. el paquete de baterías se cargará completamente si se lo deja en el cargador, pero no se sobrecargará. si el paquete de baterías permanece en el cargador durante un mes o más, realizará automantenimiento y descenderá al 30 % de la capacidad de carga. si esto sucede, vuelva a instalar el paquete de baterías en el cargador para recargarlo completamente.

34 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

AVISO:

 un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por cumplir su vida útil y deben reemplazarse.

 es posible que el cargador se caliente durante la carga. esto es parte del

FUncIoneS led del cargador

FUll charge indicador led paquete de baterías cargando luz roja led en el cargador apagada hIgh teMP chargIng defectuosa destellante luz verde led en el cargador destellante apagada

FUll deFectIVe

BatterY

Batería fría/caliente encendida apagada indicador de encendido del paquete de baterías luz roja intermitente, anaranjada y verde alternativamente apagada acciÓn cargando el paquete de baterías o cargador están defectuosos.

apagada hIgh teMP chargIng totalmente cargada apagada encendida apagada la carga comenzará cuando la batería vuelva a 37°F (3°c)-

135°F (57°c).

la carga se ha completado. carga de mantenimiento.

FUll deFectIVe

BatterY hIgh automantenimiento apagada intermitente de forma rápida apagada el paquete de baterías está realizando el tomantenimiento o se encuentra en modo inactivo.

Vuelva a instalar el paquete de baterías en el cargador para recargarlo completamente.

deFectIVe

BatterY chargIng cargadOr estándar de 56 V - ch2100

35

carga de Un PaQUete de BaterÍaS calIente o FrÍo

si el paquete de baterías está fuera del rango normal de temperatura, la luz roja led se enciende y la luz verde led se apaga. cuando la batería se enfríe hasta aproximadamente los 135 °F (57 °c) o se caliente a más de 37 °F (3 °c), el cargador comenzará a cargar de manera automática.

el PaQUete de BaterÍaS o el cargador eStán deFectUoSoS.

si el cargador detecta un problema, la luz roja led comenzará a parpadear y la luz verde led se apaga.

1. si se registra como defectuosa, retírela y vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. si los led aún indican “defectuoso” por segunda vez, intente cargar un paquete de baterías diferente.

2. si un paquete de baterías diferente se carga con normalidad, deseche el paquete de baterías defectuoso (consulte las instrucciones en el manual del paquete de batería).

3. si con una batería diferente también se indica “defectuosa,” desconecte el cargador y espere hasta que la luz roja led se apague, y luego vuelva a conectar el enchufe al suministro eléctrico. si la luz roja led aún indica que la batería está defectuosa, es posible que el cargador esté defectuoso.

orIFIcIoS Para MontaJe en la Pared

el cargador cuenta con orificios para colgar que permiten un almacenamiento práctico

(Fig. 1). instale tornillos en la pared a 3 pulg (76 mm) de distancia. utilice tornillos lo suficientemente resistentes como para soportar el peso combinado del cargador y del paquete de baterías (aproximadamente 7.23 lb).

36 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

mantenimiento

ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.

ADVERTENCIA: cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de egO idénticas. el uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA: no se recomienda el uso de aire comprimido seco como método de limpieza del cargador. si el único método de limpieza disponible es el aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar la herramienta. si la operación libera polvo, use también una máscara antipolv o.

MantenIMIento general

evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. la mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados por el uso de dichos solventes. utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA: no permita en ningún momento que las partes plásticas entren en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves.

ADVERTENCIA: al hacer el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de egO idénticas. el uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado en un centro de servicio de egO.

cargadOr estándar de 56 V - ch2100

37

solución de Problemas

prOBlema el cargador no funciona. la luz roja led se enciende o todos los led se apagan.

el cargador no funciona y la luz roja led se enciende.

el cargador se emite un sonido rítmico y el indicador de encendido del paquete de baterías está apagadO.

causa el paquete de baterías o el cargador están defectuosos o hay una mala conexión entre el paquete de baterías y el cargador.

sOluciÓn

1. intente retirar el paquete de baterías y volver a instalarlo en el cargador.

2. intente cargar un paquete de baterías diferente.

el paquete de baterías está muy caliente o muy frío.

el paquete de baterías está excesivamente descarga.

3. desconecte el cargador y espere hasta que el led de color rojo se apague, luego vuelva a conectar el enchufe al suministro eléctrico.

deje que el paquete de baterías alcance una temperatura normal. la carga comenzará cuando el paquete de baterías vuelva a estar entre los 37 °F (3 °c) y los 135 °F (57 °c) dejá la batería en el cargador y verifica en

30 minutos para ver si el indicador del paquete de baterías se enciende. si se enciende, la batería está activada satisfactoriamente. si no, la batería puede estar dañada.

38 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

Garantía

PolÍtIca de garantÍa

garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del sistema egO power+.

Póngase en contacto con Servicio al cliente de ego de manera gratuita al

1-855-ego-5656 , cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.

garantÍa lIMItada de SerVIcIo

el cargador y las baterías del sistema egO power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra pOr tres aÑOs desde la fecha de su compra original. el producto defectuoso se reparará de manera gratuita.

 esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y podría no ser transferible.

 el periodo de garantía para cualquier pieza o producto egO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año.

 esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.

 esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas.

 esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre fallas, mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.

 esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.

cÓMo oBtener el SerVIcIo

para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con servicio al cliente de egO de manera gratuita al 1-855-ego-5656 . cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados.

cargadOr estándar de 56 V - ch2100

39

lIMItacIoneS adIcIonaleS

en la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de cOmerciaBilidad o idOneidad para un Fin en particular. cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías.

chervon north america no se hará responsable por daños directos, indirectos, accidentales o resultantes.

algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.

esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-ego-5656 o visite: egoPoWerPlUS.coM egO customer service, 120 ionia street sW / suite 102 grand rapids, mi 49503

40 cargadOr estándar de 56 V - ch2100

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement