Wacker Neuson HSH380S Hydronic Surface Heater Användarmanual

Add to My manuals
156 Pages

advertisement

Wacker Neuson HSH380S Hydronic Surface Heater Användarmanual | Manualzz

Bruksanvisning

Vattenburen markvärmare

HSH380

Typ

Dokument

Utgåva

Version

Språk

HSH380

5200016703

1116

03

SE

Uppgift om upphovsrätt

Varumärken

Tillverkare

Översatta instruktioner

© Copyright 201

6

, Wacker Neuson Production Americas LLC.

Alla rättigheter, inklusive kopierings- och distributionsrättigheter, förbehålles.

Denna publikation får fotokopieras av maskinens ursprungliga köpare.

All annan typ av reproduktion är förbjuden utan uttryckligt skriftligt tillstånd från Wacker Neuson Production Americas LLC.

Varje sorts reproduktion eller distribution som inte godkänts av Wacker

Neuson Production Americas LLC innebär intrång på giltig upphovsrätt. Överträdelse kommer att åtalas.

Alla varumärken nämnda i denna bruksanvisning tillhör respektive

ägare.

Wacker Neuson Production Americas LLC

N92W15000 Anthony Avenue

Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.

Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957 www.wackerneuson.com

Denna bruksanvisning är en översättning av de ursprungliga instruktionerna. Originalspråket i denna bruksanvisning är amerikansk engelska.

HSH380

Förord

Förord

DENNA VÄRMARE ÄR ENDAST AVSEDD FÖR UTOMHUSBRUK.

VARNING

UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA DE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH

INSTRUKTIONER SOM MEDFÖLJER DENNA VÄRMARE KAN RESULTERA I

DÖDSFALL, ALLVARLIG KROPPSSKADA OCH FÖRLORAD EGENDOM P.G.A.

BRAND, VÄRMESKADA, KVÄVNING, KOLMONOXIDFÖRGIFTNING OCH/

ELLER ELEKTRISK CHOCK.

ENDAST PERSONER SOM KAN FÖRSTÅ OCH FÖLJA INSTRUKTIONERNA

SKA ANVÄNDA ELLER SERVA DENNA VÄRMARE.

OM DU BEHÖVER HJÄLP ELLER INFORMATION OM VÄRMAREN, SÅSOM

HANDBOK, ETIKETTER M.M. KONTAKTA TILLVERKAREN.

VARNING

RISK FÖR BRAND, BRÄNNSKADOR, INANDNING OCH EXPLOSION PÅ

ARBETSPLATSEN.

HÅLL FAST BRÄNNBART MATERIAL, SÅSOM BYGGMATERIAL, PAPPER

ELLER KARTONG PÅ ETT SÄKERT AVSTÅND FRÅN MASKINEN SÅSOM

INSTRUKTIONERNA REKOMMENDERAR.

ANVÄND ALDRIG MASKINEN I UTRYMMEN SOM KAN INNEHÅLLA

FLYKTIGA ELLER LUFTBURNA LÄTTANTÄNDLIGA ÄMNEN ELLER

PRODUKTER SÅSOM BENSIN, LÖSNINGSMEDEL, FÄRGFÖRTUNNING,

DAMMPARTIKLAR ELLER OKÄNDA KEMIKALIER.

VARNING

INTE FÖR ANVÄNDNING I HEMMET ELLER I FRITIDSFORDON.

ANVÄND ENDAST MASKINEN PÅ DET SÄTT SOM BESKRIVS I

MASKINBESKRIVNING OCH AVSEDD ANVÄNDNING

.

OBS!

VAD GÖR DU OM DET LUKTAR GAS:

1. Försök att inte tända någon apparat.

2. Rör inte strömbrytarna; använd inte telefonen i byggnaden.

3. Ring omedelbart din gasleverantör från en grannes telefon. Följ gasleverantörens instruktioner.

4. om du inte kan nå din gasleverantör, ring brandkåren.

Installationen måste efterleva kraven från den myndighet som har gällande jurisdiktion. Maskinen måste, när den är installerad, vara elektriskt jordad till marken i enlighet med kraven från den myndighet som har gällande jurisdiktion.

wc_tx003593se_FM10.fm

3

Förord HSH380

SPARA INSTRUKTIONERNA—Denna bruksanvisning innehåller viktig information för maskinmodellerna nedan. Dessa instruktioner är specialskrivna av Wacker

Neuson Production Americas LLC och måste följas vid installation, drift och underhåll av maskinerna.

Maskin

HSH380B

HSH380B

HSH380S

HSH380S

Artikelnummer

5200007614

5200012359

5200012370

5200012371

Revisioner

Alla

Alla

Alla

Alla wc_gr012569

Maskinidentifikation

En märkplåt med modellnummer, artikelnummer, revisionsnummer och serienummer finns på den här maskinen. Märkplåtens placering visas ovan.

Serienummer (S/N)

För framtida referens, registrera serienumret på den angivna platsen nedan. Du kommer att behöva serienumret när du beställer delar eller service för den här maskinen.

Serienummer:

Maskindokumentation

Härifrån och vidare i detta dokument kommer Wacker Neuson Production Americas LLC att refereras till som Wacker Neuson.

Förvara alltid ett exemplar av Bruksanvisningen med maskinen.

För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.

Vid beställning av delar eller serviceinformation, var beredd på att uppge maskinens modellnummer, artikelnummer, revisionsnummer och serienummer.

wc_tx003593se_FM10.fm

4

HSH380 Förord

Förväntningar på informationen i denna bruksanvisning

Denna bruksanvisning innehåller information och procedurer för säkert handhavande och underhåll av ovan nämnda Wacker Neuson-modell(er). För din egen säkerhet och för att minska risken för skada ska du noggrant läsa, förstå och iaktta alla instruktioner i bruksanvisningen.

Wacker Neuson förbehåller sig uttryckligen rätten att göra tekniska ändringar,

även utan meddelande, som förbättrar denna maskins prestanda eller säkerhetsstandarder.

Informationen i denna bruksanvisning grundas på de maskiner som tillverkades upp till tidpunkten för utgivning. Wacker Neuson förbehåller sig rätten att göra

ändringar i denna bruksanvisning utan föregående meddelande.

Illustrationerna, delarna och procedurerna i denna handbok gäller fabriksinstallerade komponenter från Wacker Neuson. Din maskin kan ha variationer beroende på kraven i din specifika region.

Tillverkarens godkännande

Denna handbok innehåller referenser för

godkända

delar, tillbehör och modifieringar. Följande definitioner gäller:

Godkända delar eller tillbehör

är de som antingen tillverkas eller tillhandahålls av Wacker Neuson.

Godkända modifieringar

är de som utförs på en auktoriserad Wacker Neusonverkstad i enlighet med skriftliga instruktioner som publicerats av Wacker

Neuson.

Ej godkända delar, tillbehör och modifieringar

är de som inte möter de godkända kriterierna.

Icke godkända delar, tillbehör eller modifieringar kan orsaka följande:

Allvarlig skada för maskinföraren och personer i arbetsområdet.

Permanent skada på maskinen som inte täcks av garantin.

Kontakta din återförsäljare av Wacker Neuson omedelbart om du har frågor om godkända eller icke godkända delar, tillbehör eller modifieringar.

wc_tx003593se_FM10.fm

5

Förord HSH380

6

wc_tx003593se_FM10.fm

EG-försäkran om överensstämmelse

Tillverkare

Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,

Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA

Produkt

Produkt HSH380

Produkttyp

Produktfunktion

Artikelnummer

Uppvärmningsutrustning

Värma ytor

5200007614, 5200012359, 5200012370, 5200012371

Direktiv och standarder

Härmed intygar vi att denna produkt överensstämmer med tillämpliga bestämmelser och krav i följande direktiv och standarder:

2006/42/EC, 2014/35/EU

IEC 61000-6-2:2005, IEC 61000-6-4:2011

IEC 60335-2-102, EN 60335-2-102

EN 60204-1: 2006/AC:2010

ISO 12100:2010 (E)

Befullmäktigat ombud för tekniska handlingar

Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6,

85084 Reichertshofen, Germany

Menomonee Falls, WI, USA, 17.06.16

Keith Herr

Vice President and Managing Director

For Wacker Neuson

Jeff Volden

Director, Product Engineering

For Wacker Neuson

Michael Hanson

Manager, Product Engineering

For Wacker Neuson

Översättning av original till Försäkran om överensstämmelse

HSH380

Förord

Innholdsfortegnelse

3

EG-försäkran om överensstämmelse 7

1 Säkerhetsinformation

1.5

1.6

1.7

1.8

1.1

1.2

1.3

1.4

13

Signalord som används i denna bruksanvisning ................................ 13

Maskinbeskrivning och avsedd användning ....................................... 14

Säkerhetsanvisningar för drift av maskinen ....................................... 15

Säkerhetsanvisningar för lyft av maskinen ......................................... 17

Säkerhetsriktlinjer för bogsering av maskinen .................................... 18

Säkerhetsanvisningar för drift av brännare ........................................ 19

Säkerhetsriktlinjer för användning av generatorer .............................. 20

Säkerhet vid underhåll ........................................................................ 22

2 Etiketter

2.1

24

Etiketternas betydelse ........................................................................ 25

3 Lyfta och transportera

3.1

3.2

3.3

31

Förbereda maskinen för transport på lastbil eller släp ....................... 31

Checklista före bogsering ................................................................... 32

Lyft av maskinen ................................................................................ 33

4 Drift 34

4.5

4.6

4.7

4.8

4.1

4.2

4.3

4.4

Förbereda maskinen för första driftstillfället ....................................... 34

Inkörning av motorn ............................................................................ 34

Allmän driftssekvens .......................................................................... 35

Yttre komponenter .............................................................................. 36

Inre komponenter—Brännarens servicelucka .................................... 37

Inre komponenter—Bakre serviceluckor ............................................ 38

Huvudsakliga kontrollpanelskomponenter .......................................... 39

Generatorns kontrollpanelskomponenter ........................................... 40

4.9

Kontrolldisplayskärm .......................................................................... 41

4.10

Kontrollera HTF-nivån ........................................................................ 42

4.11

Rekommenderade bränslen och Blandningsguide för bränsle ........... 43

4.12

Bränslepåfyllning av maskinen ........................................................... 44

4.13

Placering av maskinen ....................................................................... 45

4.14

Innan maskinen startas ...................................................................... 47

wc_bo5200016703_0

3

_FM10TOC.fm

9

Innholdsfortegnelse HSH380

4.15

Ansluta strömkälla till maskinen ..........................................................48

4.16

Starta, använda och stoppa—Maskiner med generatorer ...................49

4.17

Starta, använda och stoppa—Maskiner utan generatorer ...................54

4.18

Alternativmeny .....................................................................................57

4.19

Byta driftsläge ......................................................................................59

4.20

Utrullning och placering av slangar .....................................................61

4.21

Avståndsriktlinjer för slangar ...............................................................62

4.22

Använda maskinen ..............................................................................63

4.23

Upprullning av slangarna .....................................................................65

4.24

Användning och vård av snabbkopplingen ..........................................66

4.25

Fylla på HTF (fel vid låg nivå) ..............................................................67

5 Tillbehör

5.5

5.6

5.7

5.8

5.9

5.1

5.2

5.3

5.4

69

HX-serien värmeväxlare ......................................................................69

Pumppaket ..........................................................................................69

Slanghanteringssystem .......................................................................70

Isoleringsfiltar ......................................................................................70

Expansionskapacitet med tillbehör ......................................................71

Expansionsdiagram—1 X HHS1101 + 1 X SPP (endast USA) ...........72

Expansionsdiagram—1 X HHS2202 (702) + 1 X DPP + Adapter .......73

Koppla ihop två HX50 (HX15) värmeväxlare .......................................74

Koppla på en HX100 (HX30) värmeväxlare ........................................76

6 Brännarinstallation—Oil (Riello)

6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

78

Fabriksinställningar .............................................................................78

Ställa in brännaren ..............................................................................78

Borttagning och installation av brännare .............................................81

Kontroll och justering av elektrodernas position ..................................83

Byte av brännarmunstycke ..................................................................85

Justering av brännarens luftspjäll ........................................................86

Justering av bränsletrycket ..................................................................87

7 Brännarinstallation—gas (Riello)

7.1

7.2

7.3

7.4

7.5

7.6

88

Fabriksinställningar—NG/LP ...............................................................88

Installera brännaren ............................................................................89

Ta bort förbränningshuvudet ...............................................................91

Justera joniseringssonden och elektroden ..........................................93

Byta brännarmynning ..........................................................................94

Kontrollera brännarens luftspjällsinställning ........................................95

wc_bo5200016703_0

3

_FM10TOC.fm

10

HSH380

7.7

7.8

Innholdsfortegnelse

Justera huvudinställningen ................................................................. 96

Ändra brännaren från naturgasbränning till LP-bränning ................... 97

8 Allmänt underhåll 98

8.5

8.6

8.7

8.8

8.1

8.2

8.3

8.4

Förberedelse för underhåll ................................................................. 98

Schema för periodiskt underhåll ......................................................... 99

Rengöra maskinen ........................................................................... 100

Inspektera maskinen ........................................................................ 101

Underhålla släpet ............................................................................. 102

Reparation av slang ......................................................................... 103

Rengöring av HTF-filtrerkorgen ........................................................ 105

Byte av bränslefilter .......................................................................... 108

8.9

Smörja slangvindan .......................................................................... 109

8.10

Rengöra turbulatorrören ................................................................... 110

8.11

Förvaring .......................................................................................... 112

8.12

Förbereda maskinen för säsongsdrift ............................................... 114

8.13

Avyttra och ta maskin ur bruk ........................................................... 115

9 Gensetunderhåll 116

10 Felsökning 118

10.1

Felsökning på maskinen ................................................................... 118

MSDS: Dowfrost HD 50 121

MSDS: Dowcal™ 20-G 129

11 Tekniska data 137

11.1

Maskin—HSH380B .......................................................................... 137

11.2

Maskin—HSH380S .......................................................................... 139

11.3

Mått—HSH380B ............................................................................... 141

11.4

Mått—HSH380S ............................................................................... 141

12 Schema 143

12.1

Kopplingsschema ............................................................................. 144

12.2

Komponenter för kopplingsschema .................................................. 145

12.3

Motorns kopplingsschema—HSH380S ............................................ 146

12.4

Generator- och uttagskablar ............................................................. 147

wc_bo5200016703_0

3

_FM10TOC.fm

11

Innholdsfortegnelse HSH380

12.5

Kontrollpanelen Inkoppling ................................................................148

12.6

Kontrollpanelens komponenter ..........................................................149

12.7

Kontrollpanelen Inkoppling ................................................................150

12.8

Kontrollpanelens komponenter ..........................................................151

12.9

Kontrollpanelen Inkoppling ................................................................152

12.10

Kontrollpanelens komponenter ..........................................................153

12

wc_bo5200016703_0

3

_FM10TOC.fm

HSH380

1 Säkerhetsinformation

Säkerhetsinformation

1.1

Signalord som används i denna bruksanvisning

I denna handbok finns det meddelanden av typen FARA, VARNING, OBSERVERA,

OBS

, och NOT. Dessa måste följas för att minska risken för personskador och skador på utrustningen och för att utrustningens underhåll skall bli rätt utfört.

Detta är symbolen för säkerhetsvarning. Den varnar dig för potentiell fara för personskada.

Följ alla säkerhetsmeddelanden som följer på denna symbol.

FARA

FARA anger en riskfylld situation som kan förorsaka dödsfall eller allvarlig personskada.

För att undvika dödsfall, åtlyd samtliga varnings- och säkerhetsmeddelanden som följer på detta signalord.

VARNING

VARNING anger en riskfylld situation som skulle kunna förorsaka dödsfall eller allvarlig personskada.

För att undvika risk för dödsfall eller allvarlig personskada, åtlyd samtliga varnings- och säkerhetsmeddelanden som följer på detta signalord.

OBSERVERA

OBSERVERA anger en riskfylld situation som skulle kunna förorsaka en lätt eller medelsvår personskada.

För att undvika lätta och medelsvåra personskador, åtlyd samtliga varnings- och säkerhetsmeddelanden som följer detta på signalord.

OBS!

Använd utan säkerhetssymbol, anger

OBS

en riskfylld situation som kan orsaka skada på egendom

Not: Innehåller ytterligare information som är viktig för en viss procedur.

wc_si000844se_FM10.fm

13

Säkerhetsinformation

1.2

Maskinbeskrivning och avsedd användning

HSH380

Den här maskinen är en vattenburen ytvärmare. Wacker Neusons vattenburna ytvärmare består av ett hölje monterad på ett släp som innehåller en valfri dieselgenerator, en vattenburen värmare, elmotorer, fasta pumpar och ledningar, en diesel- eller gasbrännare, en bränsletank och slanghanteringssystem.

Det vattenburna värmesystemet använder en brännare som indirekt värmer värmeöverföringsvätskan (HTF). Den uppvärmda värmeöverföringsvätskan cirkulerar kontinuerligt genom ett ventilerat slutet slingsystem. En positiv reglerpump trycker den värmda HTF-vätskan igenom slangsystemet och avger och

överför därmed värmen till önskat arbetsområde.

En isolerad filt kan läggas över slangarna för att öka effektiviteten. Skyddsenheten för låg HTF-nivå stänger av maskinen om nivån sjunker under lägsta driftkapacitet.

Denna maskin är avsedd för användning med en markvärmare för att tina frusen mark, härda cement, förebygga frost och nedfrysning. Dessutom, då den används med andra Wacker Neuson-tillbehör, kan denna maskin användas för att värma luft.

Maskinen är endast utvecklad och byggd för de(t) användningsområde(n) som beskrivs ovan. Användning av maskinen för något annat ändamål kan permanent skada maskinen eller allvarligt skada föraren eller andra personer i närheten.

Maskinskador orsakade av missbruk täcks inte av garantin.

Följande är exempel på missbruk:

Användning av maskinen för uppvärmning av annat än det som anges ovan

Användning av maskinen för att pumpa något annat än den värmeöverföringsvätska som rekommenderas av tillverkaren

Användning av generatorn (om sådan finns) för att driva något annat än själva maskinen eller Wacker Neusons tillbehörsmaskiner såsom anges i användarhandboken

Användning av maskinen som stege, stöd eller arbetsyta

Användning av maskinen för transport av passagerare eller utrustning

Användning av maskinen för att bogsera andra maskiner

Köra generatorn (om sådan finns) på ett sätt som inte följer nationella, statliga och lokala lagar och föreskrifter

Drift av maskinen utanför de specifikationer som angivits från fabriken

Drift av maskinen på ett sätt som inte följer de varningar som finns på maskinen och i bruksanvisningen

Maskinen är utvecklad och byggd enligt de senaste globala säkerhetsföreskrifterna. Den är omsorgsfullt utvecklad för att förhindra olycksrisker såvitt det är möjligt och för att öka förarens säkerhet genom skyddsanordningar och säkerhetsinstruktioner. Men vissa risker kan finnas kvar även efter att alla skyddsåtgärder vidtagits. De kallas kvarvarande risker. På denna maskin kan de vara exponering för:

Värme, buller och avgaser från den vattenburna värmaren

Brännskador från HTF:en eller strålningsvärme från slangarna

Brandrisk på grund av felaktig teknik för påfyllning av bränsle

wc_si000844se_FM10.fm

14

HSH380 Säkerhetsinformation

Bränsle och dess ångor

Personskador på grund av felaktiga lyft av trailertungan

Snubblingsrisk över slangarna

För att skydda dig själv och andra, se till att du noga läst igenom och förstått säkerhetsinformationen som finns i denna bruksanvisning innan du använder maskinen.

1.3

Säkerhetsanvisningar för drift av maskinen

Utbildning av användaren

Innan du använder maskinen:

Läs igenom och förstå instruktionerna som finns i alla bruksanvisningarna som medföljer maskinen.

Undersök var alla kontroller och säkerhetsanordningar sitter och hur de används.

Kontakta vid behov Wacker Neuson Corporation för ytterligare träning.

När du använder maskinen:

Låt inte otillräckligt utbildade personer använda maskinen. Personer som använder maskinen måste känna till de potentiella riskerna och farorna med den.

Förarens kvalifikationer

Enbart utbildad personal har tillåtelse att starta, sköta och stänga av maskinen. De måste också uppfylla följande krav

■ vara utbildade på hur de ska sköta maskinen på rätt sätt,

■ vara bekanta med gällande säkerhetsanordningar.

Maskinen får inte vara åtkomlig för eller användas av

■ barn,

■ personer påverkade av alkohol eller droger.

Arbetsplats

Håll uppsikt över arbetsplatsen.

Håll obehörig personal, barn och husdjur borta från maskinen.

Håll uppsikt på var personal och utrustning på arbetsområdet/arbetsplatsen befinner sig och vart de förflyttar sig.

Identifiera om speciella faror existerar i användningsområdet, såsom giftiga gaser eller instabila markförhållanden, och vidta lämpliga åtgärder för att eliminera dessa faror innan du använder maskinen.

Håll uppsikt över arbetsplatsen.

Använd inte maskinen på platser där det finns lättantändliga föremål, bränsle eller produkter som avger lättantändliga ångor.

wc_si000844se_FM10.fm

15

Säkerhetsinformation HSH380

Säkerhetsutrustning, -kontroller och -anslutningar

Använd endast maskinen om:

All säkerhetsutrustning och alla skydd är på plats och fungerar som de ska.

Alla kontroller fungerar som de ska.

Maskinen är ordentligt inställd enligt instruktionerna i bruksanvisningen.

Maskinen är ren.

Etiketterna på maskinen är läsliga.

För att garantera att maskinen sköts på ett säkert sätt:

Använd inte maskinen om någon säkerhetsanordning eller något skydd inte är på plats eller inte fungerar.

Gör inte något som förändrar eller gör säkerhetsanordningarna obrukbara.

Använd inte tillbehör eller tillsatser som inte rekommenderas av Wacker

Neuson.

Starta inte maksinen om inte rensningsluckorna är på plats och säkrade.

Försök inte att starta maskinen om överflödig olja har ansamlats, när maskinen

är full av ångor eller när förbränningskammaren är väldigt varm.

Mixtra inte med enheten eller kontrollerna—ring din servicepersonal.

Om överhettning skulle uppstå eller om gastillförseln inte stängs av, starta inte och koppla inte bort strömtillförseln från pumpen. Stäng istället av gastillförseln på en annan plats än den där maskinen står.

Använd inte denna värmeväxlare om någon del har varit under vatten. Ring omedelbart en kvalificerad servicetekniker och låt denne inspektera värmeväxlaren och byta ut alla delar av kontrollsystemet och gaskontrollerna som har varit under vatten.

Efter användning

Stäng av motorn när maskinen inte används.

Stäng bränsleventilen på de motorer som har en när maskinen inte används.

Säkerställ att maskinen inte kommer att tippa, rulla, glida eller falla när den inte används.

Förvara maskinen på lämpligt sätt när den inte används. Maskinen ska förvaras i ett rent och torrt utrymme utom räckhåll för barn.

Säkert bruk

Vid maskindrift:

Var medveten om maskinens rörliga delar. Håll händer, fötter och löst hängande kläder på säkert avstånd från maskinens rörliga delar.

Vid maskindrift:

Kör inte en maskin som är i behov av reparation.

wc_si000844se_FM10.fm

16

HSH380 Säkerhetsinformation

Personlig skyddsutrustning

Använd följande personliga skyddsutrustning vid maskindrift:

Väl åtsittande arbetskläder som inte hindrar din rörlighet

Skyddsglasögon med sidoskydd

Hörselskydd

Skor med ståltåhättor

■ skyddshandskar

1.4

Säkerhetsanvisningar för lyft av maskinen

När du lyfter maskinen:

Se till att slingor, kedjor, krokar, ramper, domkrafter, gaffeltruckar, kranar, vinschar och andra typer av lyftanordningar är ordentligt säkrade och har tillräcklig kapacitet för att på säkert sätt lyfta och hålla maskinen. Se avsnittet

Tekniska data

gällande maskinens vikt.

Håll reda på var andra befinner sig när du lyfter maskinen.

Använd enbart lyft- och fästpunkter som beskrivs i Bruksanvisningen.

Se till att transportfordonet har tillräcklig lastkapacitet och storlek för att kunna transportera maskinen säkert.

För att minska risken för skada:

Stå inte under maskinen när den lyfts eller flyttas.

Försök inte att gå upp på maskinen när den lyfts eller flyttas.

wc_si000844se_FM10.fm

17

Säkerhetsinformation

1.5

Säkerhetsriktlinjer för bogsering av maskinen

HSH380

.

VARNING

Risk för allvarlig personskada eller dödsfall. Fel på släpvagn eller felaktig bogseringsteknik kan leda till en olycka.

Följ släpvagnstillverkaren instruktioner och instruktionerna nedan för att reducera risken för en olycka.

Gör så här vid bogsering av maskinen:

Bogsera inte maskinen om dragfordonets dragkrok eller släpets koppling är skadade.

Bogsera inte maskinen om någon av släpets hjulmuttrar saknas.

Bogsera inte maskinen om mönsterdjupet på släpets däck är mindre än 1,5 mm

(1/16 tum).

Bogsera inte maskinen, om släpets bromsar inte fungerar på rätt sätt.

Överskrid inte släpvagnstillverkarens hastighetsbegränsningar.

Gör så här vid bogsering av maskinen:

Bogsera maskinen endast när släpets hjulmuttrar ä ordentligt åtdragna.

Bogsera maskinen endast när släpvagnsdäcken har korrekt ringtryck.

Bogsera maskinen endast när alla släpvagnslampor fungerar på rätt sätt.

Bogsera maskinen endast när släpvagnens säkerhetskedjor kopplats till dragfordonet i ett korsmönster.

Håll extra avstånd mellan dragfordonet och andra fordon.

Undvik mjuka vägrenar, kantstenar och plötsliga filbyten.

Iakttag alla licensieringskrav för din region.

Om du inte har kört ett dragfordon med släp förut, ska du öva att svänga, stanna och backa dragfordonet med släpvagn i ett område på avstånd från trafik. Kör dragfordonet med släpvagn endast när du är säker på din förmåga att klara av det.

18

wc_si000844se_FM10.fm

HSH380

1.6

Säkerhetsanvisningar för drift av brännare

Säkerhetsinformation

Vid användning av maskinen:

Se till att du innehar lämpliga intyg eller tillstånd som krävs av myndigheterna på den plats, stat eller provins där maskinen skall installeras för anslutning till naturgas eller LP.

Städa omedelbart upp utspillt bränsle.

Sätt på tanklocket igen efter bränslepåfyllning.

Se till att påfyllningen försiggår på ett välventilerat ställe.

Håll alltid ventilen för oljetillförsel stängd om brännaren är nedstängd under en längre tid.

FARA

Kolmonoxid

. Om denna maskin används inomhus KAN DEN DÖDA PÅ NÅGRA

MINUTER. Avgaserna innehåller kolmonoxid (CO). Det är ett dödligt gift som varken syns eller luktar. Om du kan känna lukten av avgaserna från generatorn så andas du in CO. Men även om du inte känner lukten av avgaserna kan det hända att du andas in CO.

Använd ALDRIG maskinen i ett slutet utrymme, såsom ett hem, en tunnel eller ett garage.

Använd ENBART maskinen utomhus långt från öppna dörrar, fönster och ventiler. Dessa öppningar kan dra in avgaser.

Se till att ALLTID ha ett koloxidlarm som är batteridrivet eller har batteribackup i närliggande byggnader. Även när maskinen används korrekt kan CO läcka in i närliggande strukturer.

Om du börjar må illa, bli yr eller känna dig svag efter att maskinen har startat ska du GENAST se till att du får frisk luft. Uppsök läkare. Du kan ha koloxidförgiftning.

Vid användning av maskinen:

Fyll eller töm inte bränsletanken i närheten av öppen eld, när någon röker eller då maskinen är i drift.

Rök inte vid bränslepåfyllning.

Rök inte vid anslutning till naturgas eller LP.

Försök inte att starta brännaren om överflödig olja har ansamlats, när enheten

är full av ångor eller när förbränningskammaren är väldigt varm.

Not: Vissa maskiner kanske inte klarar att stödja naturgas eller LP. Se

brännartillverkarens litteratur för mer information.

wc_si000844se_FM10.fm

19

Säkerhetsinformation

1.7

Säkerhetsriktlinjer för användning av generatorer

HSH380

FARA

Koloxid.

En generator som används inomhus KAN DÖDA PÅ NÅGRA MINUTER.

Avgaserna innehåller koloxid (CO). Det är ett gift som varken syns eller luktar. Om du kan känna lukten av avgaserna från generatorn så andas du in koloxid. Men även om du inte känner lukten av avgaserna kan det hända att du andas in koloxid.

VARNING

Risk för dödande elchock Generatorer innebär speciella risker under användning och hantering. Det inkluderar risk för dödande elchocker och starka elektriska stötar. Om inte säkerhetsföreskrifterna nedan följs kan det leda till svåra personskador eller dödsfall.

Läs igenom och följ säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen.

Kontakta tillverkaren av generatorn för ytterligare information om generatorn.

VARNING

Förbränningsmotorer medför särskilda risker vid bränslepåfyllning och drift.

Underlåtenhet att följa instruktionerna och säkerhetsanvisningarna kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

Läs igenom och följ säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen.

Kontakta tillverkaren av generatorn för ytterligare information om generatorn.

Den här maskinen är utformad med största vikt lagd vid säkerhet, men, precis som andra elektriska maskiner kan den medföra allvarliga risker om den används eller servas på felaktigt sätt. Följ instruktionerna noga. Skulle frågor uppstå under användning eller service av utrustningen ber vi er kontakta återförsäljaren för

Wacker Neuson.

Allmänna säkerhets-föreskrifter

Ha alltid en multi-klassad, typ ABC eller liknande, brandsläckare till hands vid användning av generatorn. Läs i NFPA nr. 10 för mer information om brandsläckare.

Använd inga flyktiga startvätskor. De är oftast mycket explosiva.

Förvara inte föremål som olja, oljetrasor eller verktyg i generatorfacket. Föremål som förvaras i generatorfacket innebär en brandrisk och kan blockera kylningsluft.

20

wc_si000844se_FM10.fm

HSH380 Säkerhetsinformation

Före användning av generatorn

Se till att du vet hur du startar, använder och Stopppar generatorn innan du använder den.

Skaffa dig rätt utbildning för att hantera generatorn. Låt inga outbildade personer använda eller hantera generatorn.

Kontrollera att bränsleledningarna och bränsletanken inte har läckor eller sprickor innan du startar motorn.

Rengör generatorn från allt oljespill.

Använda generatorn

Starta inte motorn om bränsle spillts eller om det luktar bränsle.

Håll området runt avgasröret fritt från lättantändliga material.

Rök inte när du använder generatorn.

Håll gnistor, lågor, elektrisk bågar och andra källor till tändning på säkert avstånd från generatorn.

Rör inte vid motorn eller ljuddämparen när motorn är igång eller när den just stängts av.

Använd inte generatorn om underhållsskydden är avtagna.

Överbelasta inte generatorn. Det totala amperevärdet för verktyg och utrustning som är anslutet till generatorn får inte överstiga dess märkbelastning.

Använd inte generatorn med våta händer.

Avlägsna inte kylarlocket när generatorn går eller är varm.

Säkerhet vid bränsle-påfyllning

Vid påfyllning av bränsle i bränsletanken:

Rök inte.

Fyll inte på bränsle när motorn är varm eller igång.

Vid påfyllning av bränsle i bränsletanken:

Håll gnistor, lågor, elektrisk bågar och andra källor till tändning på säkert avstånd från generatorn.

Se till att påfyllningen görs på ett välventilerat ställe.

Sätt på tanklocket igen efter bränslepåfyllning.

Säkerhet vid underhåll

Enbart utbildad tekniker får reparera generatorn.

Testprocedurer som kräver att generatorn är igång måste genomföras med allra största försiktighet.

Se till att kläder och skor är torra, stå på en torr träyta eller på en isolerad gummimatta och använd verktyg med isolerade handtag vid service av generatorn.

Motorns antifrysmedel är giftigt för människor och djur. Rensa upp spill och avyttra använt antifrysmedel enligt lokala riktlinjer och lagar.

Se till att alla fästen är säkrade och ordentligt åtdragna.

wc_si000844se_FM10.fm

21

Säkerhetsinformation

1.8

Säkerhet vid underhåll

HSH380

Underhållsträning

Före maskinunderhåll:

Läs och förstå anvisningarna i alla manualer som levereras med maskinen.

Bekanta dig med omgivningen och lär dig hur alla kontroller och säkerhetsanordningar ska användas.

Endast utbildad personal bör felsöka eller reparera problem på maskinen.

Om så erfordras, kontakta Wacker Neuson Corporation för ytterligare träning.

Vid maskinunderhåll:

Låt inte otillräckligt utbildad personal underhålla maskinen. Underhållspersonal måste vara bekant med potentiella risker och faror.

Förebyggande åtgärder

Följ nedanstående förebyggande åtgärder vid maskinunderhåll.

Läs och förstå underhållsprocedurerna innan något underhåll utförs.

Alla justeringar och reparationer måste vara klara innan du kör maskinen.

Kör inte maskinen med ett känt problem eller fel.

Alla reparationer och justeringar måste utföras av en kvalificerad tekniker.

Stäng av maskinen innan du utför underhåll eller reparationer.

Var medveten om maskinens rörliga delar. Håll händer, fötter och löst hängande kläder på säkert avstånd från maskinens rörliga delar.

Ominstallera alla säkerhetsdetaljer och skydd efter reparationer och underhåll.

OBSERVERA

Felaktigt dragna ledningar kan orsaka felaktig och farlig drift.

Märk alla kablar innan de frånkopplats för service av kontrollerna.

Fastställ korrekt drift efter service.

Modifiering av maskinen

Vid maskinunderhåll:

Använd endast tillbehör/anslutningar som rekommenderas av Wacker Neuson.

Vid maskinunderhåll:

Gör inte något som gör säkerhetsanordningarna obrukbara.

Maskinen får inte modifieras utan uttryckligt skriftligt tillstånd från Wacker

Neuson.

Byta ut delar och etiketter

Byt ut slitna eller trasiga komponenter.

Ersätt alla etiketter som saknas eller är svårlästa.

Vid byte av elektriska komponenter, använd komponenter vars märkning och prestanda är identisk med originalkomponenterna.

Då reservdelar krävs för maskinen, använd enbart reservdelar från Wacker

Neuson eller delar som är identiska med originaldelarna vad gäller alla specifikationer, som fysiska mått, typ, styrka och material.

wc_si000844se_FM10.fm

22

HSH380 Säkerhetsinformation

Rengöring

Vid rengöring eller reparation av maskinen:

Håll området i generatorns omedelbara närhet rent, snyggt och fritt från skräp som t.ex. löv, papper, kartonger osv.

Se till att etiketterna är läsliga.

Vid rengöring av maskinen:

Rengör inte maskinen när den är igång.

Använd aldrig bensin, andra bränslen eller lättantändliga lösningsmedel vid rengöring av maskinen. Ångor från bränslen och lösningsmedel kan explodera.

Personlig skyddsutrustning (PPE)

Använd följande personliga skyddsutrustning vid service eller underhåll på denna maskin:

Väl åtsittande arbetskläder som inte hindrar din rörlighet

Skyddsglasögon med sidoskydd

Hörselskydd

Arbetsskor eller stövlar med stålhättor

Dessutom, innan maskinen startas:

Sätt upp långt hår

Ta av alla smycken (även ringar)

Riktlinjer för underhåll

Vid underhåll av maskinen:

Håll bränsleledningarna i gott skick och korrekt anslutna.

Låt motorn svalna innan service utförs på i maskinen.

Lät värmeöverföringsvätska (HTF) svalna innan maskinen underhålls.

Håll alla elsladdar borta från värme, olja, vibrerande ytor och vassa kanter.

wc_si000844se_FM10.fm

23

Etiketter

2 Etiketter

a e j l r

HSH380 f v n c r v k e a b d g v d g r u v u b m t x g d m g d y z l r r l

wc_gr011639

wc_si000845se_FM10.fm

24

HSH380

2.1

Etiketternas betydelse

a b

5200002912

5200020708

Etiketter

VARNING

Kör den aldrig i en explosiv miljö eller i närheten av lättantändliga ångor, bränsle eller brännbara material. Explosion eller brand kan uppstå. Risk för allvarlig skada eller dödsfall.

FARA

Kvävningsrisk.

Fara: inomhusanvändning av värmare KAN DÖDA

PÅ NÅGRA MINUTER Generator- och brännaravgaser innehåller kolmonoxid. Det är ett gift som varken syns eller luktar.

Använd den aldrig i ett inneslutet område även om dörrar och fönster är öppna.

Använd den endast utomhus långt ifrån öppna dörrar, fönster och ventiler.

Läs användarhandboken innan användning.

Vägledning för dieselbränsleblandning:

Denna etikett anger kraven för dieselbränsleblandning. Se användarhandboken för mer information.

c

5°F

-15°C

5°F – 25°F

-15°C – -4°C

25°F

-4°C

50%

50%

70%

30%

100%

100

70%

30%

5200000892

d

173202

e

181146

Markör för fästpunkter:

Denna etikett markerar områden på maskinen som kan användas för fastsättning av maskinen vid transport eller förvaring.

VARNING!

Risk för elektrisk chock inuti. Koppla bort alla elanslutningar och läs användarhandboken innan du

öppnar denna låda.

wc_si000845se_FM10.fm

25

Etiketter f g

172365

183236

j k

172223

l

181147

HSH380

Bränsleblandningsguide: Den här etiketten anger kraven för korrekt bränsleblandning baserat på kraftkälla och omgivande temperaturomfång. Läs bruksanvisningen för ytterligare information.

Lyftpunkt för gaffeltruck

VARNING

Klämrisk. Roterande maskindelar.

Vrid T-handtaget medurs för att låsa slangvindans broms .

Vrid handtaget moturs för att lossa slangvindans broms.

VARNING

Risk för het yta.

Använd handskydd.

Använd ögonskydd.

wc_si000845se_FM10.fm

26

HSH380

LBS

KG

m

3496

1586

5200018781

Vikt-/massaetikett

n

Etiketter

FÖRSIKTIGHET

Den här maskinen använder dieselbränsle.

VARNING!

Innehåll under högt tryck. Öppnas ej om het!

r

182943

Nödstopp

t

155460

u

VARNING

Het yta.

wc_si000845se_FM10.fm

27

Etiketter v x

Lyftpunkt

HSH380

176351

Läs bruksanvisningen.

För att starta flödet av värmeöverföringsvätska, sätt ventil 2 i öppet läge.

För att fylla behållaren, sätt ventil 2 i stängt läge.

28

wc_si000845se_FM10.fm

HSH380 y

För att starta maskinen (I):

1. Kontrollera kylarvätskenivån. Kontrollera också bränslenivån i dieseltanken.

2. Koppla maskinen till en elektrisk strömkälla.

3. För kretsbrytarkanppen till PÅ-läge. Tryck också på knappen PÅ/AV.

4. Ställ in temperaturkontrollen på 80°C (176°F).

5. För brännarens strömbrytare till läget PÅ.

6. För pumpreglaget till läge PÅ.

7. Lås upp slangvindan genom att vrida T-handtaget moturs.

8. Rulla upp slangen och placera den på den yta som ska värmas.

För att stänga av maskinen (O):

1. För brännarens strömbrytare till läget AV.

2. Ställ in temperaturkontrollen till lägre än 40°C (104°F).

3. Flytta slangvindans brytare till PÅ och rulla in slangen.

4. Lås slangen genom att vrida T-handtaget medurs.

5. För slangvindans indragningsknapp till AV.

6. För brytaren för pumpen till läge AV.

7. Sätt kretsbrytarknappen i AV-läge.

8. Koppla bort den elektriska strömkällan.

wc_si000845se_FM10.fm

29

Etiketter

Etiketter z

HSH380

Värmarens märkplatta: Denna platta visar viktig teknisk information gällande installation och drift av maskinen.

VARNING

Håll alla gnistor och öppna lågor borta från batteriet.

Använd ögonskydd.

Håll utom räckhåll för barn.

Batterivätska är giftig och frätande.

Läs bruksanvisningen.

Explosionsfara.

Deponera uttjänta batterier i enlighet med gällande lokala miljövårdsföreskrifter. Batteriet innehåller kvicksilver (Hg), kadmium (Cd) eller bly (Pb).

30

wc_si000845se_FM10.fm

HSH380

3 Lyfta och transportera

Lyfta och transportera

3.1

Förbereda maskinen för transport på lastbil eller släp

Förutsättningar

Maskinen har stoppats

.

Flatbäddslastbil eller släp med kapacitet att bära maskinens vikt.

Kedjor, krokar eller remmar med kapacitet att bära maskinens vikt.

VARNING

Klämrisk. Felaktig fastsättning av maskinen kan leda till klämrisk.

Använd endast de för detta avsedda fästpunkterna för att spänna fast maskinen på ett flak eller släp.

Kontrollista

Kontrollera följande innan maskinen transporteras:

Maskin

Kontrollera att alla luckor och servicepaneler på maskinen är stängda.

Se till att all strömtillförsel är bortkopplad från maskinen.

För maskiner med extern bränslekälla, kontrollera att bränsletillförseln är bortkopplad från maskinen.

För maskiner med generatorer, kontrollera att generatorn är avstängd.

Lasta och transportera utrustningen

Kontrollera att transportfordonet eller släpet kan bära maskinens vikt.

Kontrollera att transportfordonet eller släpet är brett nog att rymma maskinen.

Kontrollera så att hjulen på transportfordonet eller släpet är låsta under lastningsprocessen.

Kontrollera att transportfordonet eller släpet är rena och fria från fett, olja, is och annat löst material.

Om maskinen är monterad på ett släp, kontrollera att domkraftstället eller annan transportblockering (en bit trä eller liknande material) finns tillgänglig för att stödja släptungan under transport. Använd inte maskinens släpdomkraft för att stödja släptungan under transport.

Kontrollera att alla ramper som används vid lastningen:

Kan stödja maskinens vikt.

Är rena och fria från fett, olja, is och annat löst material.

Är ordentligt fäst vid transportfordonet eller släpet.

Är tillräckligt lång för att bibehålla lastvinkeln på 15° eller mindre.

Dessutom:

Kontrollera att lastytan är slät och att marken är stabil.

Kontrollera maskinens totala höjd då den är lastad. Planera din reserutt så att det finns tillräcklig frigång vid undergångar, vägskyltar, byggnader, m.m.

Kontrollera lokala regler gällande transport och följ dessa regler.

wc_tx003594se_FM10.fm

31

Lyfta och transportera

3.2

Checklista före bogsering

HSH380

Innan maskinen bogseras ska regelverk för släp i området kontrolleras. Kontrollera

även följande:

Dragkrok och kula

Kontrollera att dragfordonet och dragkroken är klassad lika eller bättre än maskinens bruttoviktklass. Se

Tekniska data

.

Kontrollera att dragkroken på dragfordonet och kulan på släpet passar ihop.

Kontrollera skicket på både kula och dragkrok.

Kontrollera så alla fästen på kulan är säkrade.

Kontrollera att kulan är nyinsmord.

Hjul

Kontrollera att alla muttrar sitter på plats och är ordentligt åtdragna.

Kontrollera däckens slitage.

Kontrollera så att däcken är pumpade till korrekt tryck.

Släpet

Testa brytkopplingssystemets funktion (om sådan finns). Se avsnittet

Testa brytkopplingssystemet (batteri och bromsar)

.

Kontrollera att körriktnings- och bakljus på släpet fungerar som de ska.

Kontrollera att släpets säkerhetskedjor är kopplade till bogseringsfordonet i ett kryssmönster.

Kontrollera att släpets brytkopplingskabel är fäst vid bogseringsfordonet.

Kontrollera bromsverkan på släpet genom att bromsa dragfordonet i låg fart som test. Både fordonet och släpet måste bromsa mjukt. Om släpet trycker på, kontrollera vätskenivån i tröghetsbromsarna eller driften av de elektriska bromsarna.

32

wc_tx003594se_FM10.fm

HSH380

3.3

Lyft av maskinen

Lyfta och transportera

Förutsättningar

Korrekt märkt lyftutrustning (kran eller vinsch)

Maskinen har stoppats

Alla dörrar och serviceluckor är stängda och fastlåsta

VARNING

Klämrisk. Du kan komma i kläm om fel uppstår i lyftanordningen.

Stå aldrig under och gå aldrig upp på maskinen när den lyfts eller flyttas.

Lyft endast maskinen i de därför avsedda lyftpunkterna.

Tillvägagångssätt

Följ nedanstående procedur när maskinen ska lyftas.

1. Fäst lyftutrustningen i en av lyftöglorna på maskinen med krokar, byglar och kedjor — ELLER sätt in lyftgafflarna från lämpligt lyftfordon vid den utmärkta platsen och hoppa till steg 3.

wc_gr012469

2. Lyft maskinen en liten bit. wc_gr012470

VARNING

Klämrisk. En instabil maskin kan få lyftanordningen att fela. Du kan komma i kläm om fel uppstår i lyftanordningen.

Kontrollera stabiliteten innan du fortsätter.

3. Kontrollera stabiliteten. Om nödvändigt, sänk maskinen, placera om lyftutrustningen och lyft återigen maskinen en liten bit.

4. Fortsätt att lyfta maskinen efter behov.

wc_tx003594se_FM10.fm

33

Drift

4 Drift

HSH380

4.1

Förbereda maskinen för första driftstillfället

1. Se till att allt löst förpackningsmaterial har avlägsnats från maskinen.

2. Kontrollera så att maskinen eller dess delar inte är skadade. Om det finns synliga skador, använd inte maskinen! Kontakta din återförsäljare av Wacker

Neuson omedelbart för assistans.

3. Inventera alla delar som medföljer maskinen och kontrollera att alla lösa komponenter och fästen finns med.

4. Fäst de komponenter som inte redan sitter på plats.

5. Tillsätt de vätskor som behövs, inklusive olja, motorolja och batterisyra.

6. Flytta maskinen till den plats där den ska tas i drift.

4.2

Inkörning av motorn

På nya och renoverade motorer, omedelbart efter de första 50 timmarnas drift—

även kända som inkörningsperioden—utför följande.

Låt motorn värmas upp före drift vid låga omgivande temperaturer.

Byt ut motoroljan.

Byt oljefilter.

Not: Se motortillverkarens dokumentation för smörjspecifikationer.

34

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.3

Allmän driftssekvens

Följ driftssekvensen nedan. Se det specifika ämnet för detaljer.

Uppgift

1. Kontrollera HTF-nivån.

2. Kontrollera bränslenivån.

Drift

När/var

Innan arbetsplatsen lämnas.

Eller före daglig drift på arbetsplatsen.

Se avsnittet

4.10

På arbetsplatsen.

4.13

4.14

4.15

4.16

3. Placera maskinen.

4. Utför före start-kontrollerna.

5. Anslut strömmen.

6. Starta, använda och stoppa—

Maskiner med generatorer

ELLER

7. Starta, använda och stoppa—

Maskiner utan generatorer

8. Alternativmeny

9. Byta driftsläge

10.Rulla ut och placera slangarna.

11. Övervaka maskinen under drift.

12.Justera brännaren (vid behov).

13.Rulla upp slangarna.

4.17

4.18

4.19

4.20

4.22

Kapitel 6

Kapitel 7

4.23

wc_tx003595se_FM10.fm

35

Drift

4.4

Yttre komponenter

a

HSH380 b d c f h e i j g

Not: Grafiken är endast representativ. Din maskin kan se annorlunda ut. wc_gr012568

Ref.

Beskrivning a

Stroboskopljus

b

Brännarskorsten

c

Gaffeltrucksfördjupningar

d

Generatorns kylarutblåsgaller

e

Servicelucka för slangrulle

Ref.

Beskrivning f

Åtkomst till kontrollpanel

g h

Grenrör för tillbehörsslangar

Servicelucka för brännare

j i

Påfyllningsöppning för bränsle

Nödstopp

36

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.5

Inre komponenter—Brännarens servicelucka

g h e f c d i b a

Drift

Not: Grafiken är endast representativ. Din maskin kan se annorlunda ut. wc_gr013353

Ref.

Beskrivning a

Påfyllning av bränsle

b c

Bränsletank

Bränslefilter

d

Brännare

e

HTF temperatursond

1

Endast tillgängliga på standardmodeller.

Ref.

Beskrivning f

HTF siktglas

g h i

Vattenvärmare

Generatorns bränslefilter

1

Generator

1

wc_tx003595se_FM10.fm

37

Drift

4.6

Inre komponenter—Bakre serviceluckor

HSH380 k a n l h g c m d f e b

Not: Grafiken är endast representativ. Din maskin kan se annorlunda ut. wc_gr013148

Ref.

Beskrivning a

Stödpinne för dörr

b

Slangvinda och HTF-slang

c

Huvudkontrollpanel

d

Kontakt för huvudströmmen

e

HTF flödesindikator

f

Generatorns strömkabel (om sådan finns)

Ref.

Beskrivning g

HTF-tillbehör tillförsel

h k

HTF-tillbehör retur

Kontakt för tillbehörsström

l

Generatorns kontrollpanel

m

Broms för slangvinda

n

Fotpedal för slangvinda

38

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.7

Huvudsakliga kontrollpanelskomponenter

f h g a l k b c e d

Drift

wc_gr011562

Ref

.

a b

Beskrivning

Huvudströmbrytare

Kontrolldisplay

c

Statusindikator

f g h k l d e

Återställningsknapp

Temperaturbrytare

Ljusratt

Upprullningsknapp

Pumpbrytare

Brännarbrytare

Tidmätare

Huvudfunktion(er)

Sätter på och stänger av strömmen

Visar statusmeddelande

Instruerar användaren om maskinens drift

Se

Kontrolldisplayskärm

Visar övergripande status för maskinen enligt följande:

Röd - Fel

Gul - Varning (föruppvärmning)

Grön - OK

Grön • röd • grön - Lågt bränsle (om detta finns)

Återställer maskinens fel

Låter användaren ställa in inställningspunktens temperatur

Kontrollerar strömmen till de inre ljusen

Kontrollerar strömmen till slangupprullningsmotorn

Kontrollerar strömmen till pumpen

Kontrollerar strömmen till brännaren

Mäter användningen av maskinen (pumpen)

wc_tx003595se_FM10.fm

39

Drift

4.8

Generatorns kontrollpanelskomponenter

HSH380 a e b f d c

wc_gr012556

Ref.

a

Beskrivning

Motorns kontroll

b

Kontrollknapp

c

Nätkontakt

e f d

Kretsbrytare

Säkringar

Säkring

Funktion

Kontrollerar motorns start- och stopprocesser.

Låter användaren välja autostartläge.

Se användarhandboken för kontroll.

Kontrollerar strömmen till motorns startsolenoid.

Låter användaren förfylla bränslesystemet.

Ansluter generatorns ström (alternativ) till kontrollkrets.

Låter användaren ansluta markström till maskinen.

Skydda generatorns krets (båda benen).

Skyddar användaren från elektrisk urladdning.

Skydda generatorns doppvärmares lastbank (båda benen)

Skyddar motorns styrenhet.

40

wc_tx003595se_FM10.fm

Drift HSH380

4.9

Kontrolldisplayskärm

a b c

WACKER NEUSON [MODEL] HYDRONIC CONTROL

SETPOINT ( F): SUPPLY ( F):

18O 72

63 Return- F

0.0 PSI

0.0 GPM

Fuel: 80.0 GAL/100%

Volts: 120

Hz: 60

Power: ON

Burner: OFF

Pump: OFF

d

Faults: NONE

Ref.

a b c d

Beskrivning

Tillverkarinformation

Visar maskinmodell

HTF-övervakare

Övervakar HTF-parametrar

Maskinövervakare

Övervakar parametrarna för maskinens kärnfunktioner

Status, fel och varningar

2

Visar maskinens status, fel och varningar wc_gr011618

Parametrar

E1250 (U.S./Can)

HSH380 (EU)

Inställningspunkt: °F eller °C

Tillförsel

1

: °F eller °C

Retur

1

: °F eller °C (om detta finns)

HTF-tryck: PSI (om detta finns)

GPM (om detta finns)

Bränslenivå gal/% (om detta finns)

Spänning

Frekvens: Hz

Effekt: PÅ/AV

Brännare: PÅ/AV

Värmeanrop: PÅ/AV

Pump(ar): PÅ/AV

Huvudström av

Nödstopp aktiverat

Låg nivå (HTF)

Brännarfel/larm

Högnivåfel (övertemperatur)

Låg bränslenivå

Fel, låg nivå påfyllningsläge

Fel, högt vätsketryck

1 I härdningsläge är visningsplatserna för tillförsel och retur omvända.

2 Vid fel visar skärmen endast aktuella fel och relaterade instruktioner.

wc_tx003595se_FM10.fm

41

Drift

4.10

Kontrollera HTF-nivån

När

Innan arbetsplatsen lämnas, eller

■ innan den börjar användas på arbetsplatsen.

HSH380

OBS!

Att starta maskinen med för lite HTF kommer att skada pumparna.

Förutsättningar

Maskinen står plant.

Maskinen är sval.

Tillvägagångssätt

Värmeöverföringsvätskans (HTF) nivå måste vara inom driftsintervallet i siktglaset

(a)

.

a

wc_gr011613

Om låg

Om HTF:en är låg måste den fyllas på. Påfyllning av behållaren kräver elström till maskinen och kunskap om maskinens drift. Bekanta dig med funktionerna hos maskinens kontroller och se sen avsnittet

Fylla på HTF-behållaren

för detaljerade instruktioner.

42

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.11

Rekommenderade bränslen och Blandningsguide för bränsle

Drift

Låg omgivande temperatur förvandlar dieselbränsle till gel. Bränsle i gelform orsakar tändningsfel i brännaren och/eller skada på brännarens bränslepump.

Använd alltid rätt bränsle för förhållandet.

Lägsta förväntade omgivande temperatur °F

(°C)

Blandningsguide för bränsle

Generatordriven

Under 5 (-15)

5 till 25 (-15 till -4)

Över 25 (-4)

Landströmsdriven

50/50-blandning av diesel

#2 och diesel #1, plus tillsatser

OR

50/50-blandning av diesel

#2 och K1-fotogen, plus tillsatser

100 % #1 diesel, plus tillsatser

OR

100 % K1-fotogen, plus tillsatser

70/30-blandning av diesel #2 och diesel #1, plus tillsatser

OR

70/30-blandning av diesel #2 och K1-fotogen, plus tillsatser

Vinterblandad diesel

OBS!

Använd inte B20 eller någon anna typ av biodieselbränsle i den här maskinen.

OBSERVERA

Brandrisk.

Använd inte bensin, vevhusolja eller någon olja som innehåller bensin.

wc_tx003595se_FM10.fm

43

Drift

4.12

Bränslepåfyllning av maskinen

Förutsättningar

Stäng av motorn

Maskinen plant mot marken

Dieselbränsleförsörjning

HSH380

OBSERVERA

Risk för eldsvåda och personskador. Bränsle expanderar när det värms upp.

Expanderande bränsle i en överfylld tank kan leda till spill och läckor.

Överfyll inte bränsletanken.

Tillvägagångssätt

Följ nedanstående tillvägagångssätt för att fylla på bränsle i maskinen.

1. Ta bort tanklocket

(a)

från tanken.

a

wc_gr011626

2. Fyll tanken med bränsle av lämplig grad för väderförhållandena tills mätaren visar fullt. Lämna utrymme i tanken för eventuell bränsleexpansion.

3. Sätt tillbaka tanklocket.

44

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.13

Placering av maskinen

Drift

FARA

Kvävningsrisk. Avgaser från brännaren innehåller kolmonoxid, ett dödligt gift som du inte kan se eller känna lukten av. Exponering för kolmonoxid kan döda dig på några minuter.

Placera maskinen så att brännaravgaser inte kommer in i närliggande strukturer.

VARNING

Brandrisk. Flytta inte maskinen då den är igång.

Stäng av maskinen innan du flyttar eller ompositionerar den.

VARNING

Brandrisk. Maskiner placerade på kullar eller sluttningar kan glida, bryta sig loss eller välta.

Placera inte maskinen på en kulle eller i en sluttning.

VARNING

Explosions- och brandrisk. Risk för allvarlig skada eller dödsfall.

Använd inte maskinen nära lättantändliga ångor, bränslen eller brännbara

ämnen.

CO-alarm

Eftersom den här maskinen skapar kolmonoxid (CO) så rekommenderar Wacker

Neuson att CO-alarm installeras i alla strukturer i närheten av maskinen. CO-alarm

är en extra säkerhetsåtgärd för att skydda mot detta gift som inte går att se eller känna lukten av.

Installera batteridrivna CO-alarm eller nätanslutna CO-alarm med batteriuppbackning i enlighet med tillverkarens instruktioner. CO-alarm ska vara certifierade i enlighet med de senaste säkerhetsstandarderna (UL 2034, IAS 6-96 eller CSA 6,19.01). Testa CO-alarmens batterier månatligen.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

45

Drift HSH380

Forts. från föregående sida.

Förutsättningar

Placera maskinen:

På stadig, stabil och plan mark.

Så att 305 mm (1 ft.) fritt utrymme finns på alla sidor under drift.

Så att maskinens luftintag inte blockeras under drift.

Så att tillräcklig ventilation bibehålls under drift.

Så att brännarvagaser inte kommer in i närliggande strukturer.

Så att maskinen inte blockerar trafiken.

Så att maskinen inte är nära brännbart material eller lättantändliga ångor.

Så att alla maskinens åtkomstdörrar/-luckor är tillgängliga.

Så att slangar och/eller sladdar inte utgör snubbelrisk och så att HTF-slangarna inte kan skadas av maskiner eller annan utrustning på arbetsplatsen.

Med block under hjulen.

46

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.14

Innan maskinen startas

Drift

VARNING

Risk för personskada. Underlåtenhet att följa de processer som listas kan orsaka personskador eller skador på maskinen.

Se till att alla personer som installerar maskinen är certifierade eller fullt utbildade gällande installation av maskinen.

Innan maskinen börjar användas, utför varje punkt på följande kontrollista.

Yttre kontroller

Kontrollera så att inga skador har uppstått vid bogsering eller resa till arbetsplatsen. Reparera eventuella skador.

Se till att maskinen står plant.

Spärra släpets hjul med block.

Inre kontroller

Kontrollera alla HTF-slangar, kopplingar och behållaren efter läckor—reparera eventuella läckor.

Kontrollera HTF-, motorolje- och bränslenivå—fyll på vid behov.

Kontrollera fläktremmen och slangarna i motorn efter lösa kopplingar eller slitage—dra åt eller byt ut remmar och slangar vid behov.

Ta bort allt skräp som har hamnat i ventiler, intill kylaren, brännaren eller runt fläkten.

Se till att höljets insida är rent och att inget vidrör brännaren, ljuddämparen eller utgångsrören.

Kontroller före drift

Läs och förstå motorns användarhandbok.

Läs och förstå brännarens användarhandbok.

Granska och följ de säkerhetsinstruktioner som anges i första delen av denna användarhandbok.

wc_tx003595se_FM10.fm

47

Drift

4.15

Ansluta strömkälla till maskinen

Förutsättningar

Kraftkälla.

Maskinen korrekt placerad.

HSH380

VARNING

Risk för brand och elektrisk chock. Användning av underdimensionerade förlängningssladdar kan orsaka brand och elektrisk chock. Brand och elektrisk chock kan orsaka allvarliga skador.

Använd inte underdimensionerade förlängningssladdar.

Förlängningssladdar

Restriktioner för förlängningssladdar:

Använd endast förlängningssladdar av 3-trådstyp med rejäla kontakter.

Maxlängden för förlängningssladd som används per krets är 30 m (100 ft).

Använd 12-kalibriga förlängningssladdar för längder upp till 15 m (50 ft).

Använd 10-kalibriga förlängningssladdar för längder upp till 30 m (100 ft).

Tillvägagångssätt

Följ tillvägagångssättet nedan för att ansluta ström till maskinen.

1. För huvudströmbrytaren till läge AV.

2. Anslut huvudströmkabeln till en korrekt märkt strömkälla eller huvudströmuttaget

(a)

(generatorns ström) om sådan(t) finns.

a

wc_gr013150

48

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.16

Starta, använda och stoppa—Maskiner med generatorer

Förutsättningar

Maskinen ställd på plats

Kontrollerna före start genomförda

Generatorn ansluten till maskinen.

Start

Utför nedanstående procedur när generatorn skall startas.

1. Stäng OFF huvudströmbrytaren

(x)

. Kontrollera att brännarbrytaren, pumpbrytaren, upprullningsbrytaren och ljusbrytaren alla är OFF.

Drift x

MAIN POWER

BURNER

STATUS

PUMP

REWIND

LIGHT

TEMPERATURE

RESET y

wc_gr013320a

2. Kontrollera att nödstoppsbrytaren

(y)

är inaktiverad.

Förfyll (om nödvändigt)

OBS!

Bränslesystemet måste förfyllas på om:

Bränslesystemet har körts torrt

Bränslesystemet har tömts

Bränslefiltret har bytts

Generatorn inte har körts på flera veckor

Om inga av förhållandena ovan gäller, fortsätt med steg 4.

3. Tryck och håll in kontrollknappen i “Prime”-läge

(b

1

)

i minst en minut.

b

2 b

1

wc_gr012554

4. Sätt ON kontrollbrytaren

(b

2

)

.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

49

Drift

Forts. från föregående sida.

Starta generatorn

5. Tryck på tryckknappen Start

(d)

på motorkontrollen.

Motorn kommer att föruppvärmas (i upp till 15 sekunder).

Startmotorn kommer att aktiveras.

c d

HSH380 a

wc_gr012553

6. Sätt ON kretsbrytaren

(a)

. wc_gr012555

Starta brännaren

1. Säkerställ att alla omkopplare och kretsbrytare på huvudkontrollpanelen är OFF.

2. Sätt ON huvudströmbrytaren

(e)

. Alla befintliga fel kommer att visas på kontrolldisplayen. Om det finns fel, undersök orsaken, åtgärda felet och fortsätt.

Kontrolldisplayen

(f)

visar att strömmen är PÅ.

Statusindikatorns lampa

(g)

blinkar grönt.

Alla andra funktioner är inaktiverade.

e f g

WACKER NEUSON [MODEL] HYDRONIC CONTROL

SETPOINT ( F): SUPPLY ( F):

18O 72

63 Return- F

0.0 PSI

0.0 Flow

Fuel: 80.0GAL/100%

Volts: 120

Hz: 60

Power: ON

Burner: OFF

Heat: OFF

OFF

Faults: NONE wc_gr011614 wc_gr011580

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

50

HSH380 Drift

Forts. från föregående sida.

3. Sätt ON brännarens strömbrytare

(h)

. Följande kommer att hända: a. Kontrolldisplayen visar att brännaren och [begäran om] värme är PÅ.

b. Brännarmotorn startas efter 5 sekunders fördröjning.

c. Brännaren tänds efter 15 sekunders fördröjning.

d. Brännaren kommer att vara igång tills HTF:en når ett minimum på 50

°

F (

10°

C) eller det inställda punktvärdet—det som är högst—och vid den punkten stängs brännarcykeln av.

e. Kontrolldisplayen visar att [begäran om] värme är AV.

f. Brännaren kommer att starta igen om inställningspunkten för temperaturen höjs eller HTF:ens temperatur faller under inställningspunkten.

f h

WACKER NEUSON [MODEL] HYDRONIC CONTROL

SETPOINT ( F): SUPPLY ( F):

18O 81

63 Return- F

0.0 PSI

0.0 Flow

Fuel: 80.0GAL/100%

Volts: 120

Hz: 60

Power: ON

Burner: ON

Heat: ON

Faults: NONE wc_gr011581

4. Kontrollera kontrolldisplayen. Felsök och åtgärda fel vid behov.

Initiera HTF-flöde

5. Sätt ON pumpreglaget

(k)

.

a. Pumpen kommer att aktiveras när HTF:en når 50

°

F (10

°

C).

b. Kontrolldisplayen visar att pumpen är på.

c. Retur-, tryck- och flödesparametrar visar aktuella värden.

wc_gr011615

f k

WACKER NEUSON [MODEL] HYDRONIC CONTROL

SETPOINT ( F): SUPPLY ( F):

18O 18O

120 Return- F

140 PSI

2.0 Flow

Fuel: 80.0GAL/100%

Volts: 120

Hz: 60

Power: ON

Burner: ON

Heat: OFF

ON

Faults: NONE wc_gr011582 wc_gr011616

6. Kontrollera kontrolldisplayen

(f)

. Följande ska hända: a. Trycket kommer långsamt att stiga under första minuten till ca 140 psi

(9,65 bar). b. När flödet är fastställt ska trycket vara: 125–140 psi (8,6–9,6 bar).

c. När HTF:en är varm ska driftstrycket vara: 90-110 psi (6,2-7,6 bar).

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

51

Drift HSH380

Forts. från föregående sida.

7. Håll temperaturknappen

(m)

i uppåt- (+) eller nedåtläge (-) för att ställa in inställningspunktens temperatur.

100 F 70 F

f m

wc_gr011583

8. Placera ut slangarna. Se ämnet

Utrullning och placering av slangar

.

9. Använd maskinen vid behov. Se ämnet

Använda maskinen

.

Stoppa maskinen

Utför nedanstående procedur när brännaren och generatorn skall stoppas.

1. Stäng av alla externa pumpar, slanghanteringssystem eller andra tillbehör om tillämpligt.

2. Sätt brytarna för pumpen

(k)

, brännaren

(h)

, upprullningen och ljuset på OFF.

h k

wc_gr011592

3. Rulla upp slangarna. Se ämnet

Rulla upp slangarna.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_gr011593

52

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380 Drift

Forts. från föregående sida.

4. Stäng OFF huvudströmbrytaren

(e)

. Kontrolldisplayen kommer att visa “Ström

AV”.

e

wc_gr011594

5. Stäng OFF kretsbrytaren

(a)

.

c d b

3 a

wc_gr012557

6. Tryck på tryckknappen Stopp

(c)

på motorkontrollen.

wc_gr012553a

7. Stäng OFF kontrollbrytaren

(b

3

)

.

OBS!

Lämna inte kontrollbrytaren ON. Detta kommer att dränera batteriet.

wc_tx003595se_FM10.fm

53

Drift

4.17

Starta, använda och stoppa—Maskiner utan generatorer

HSH380

Förutsättningar

Kontroller före start genomförda

Strömmen ansluten

Starta brännaren

Följ tillvägagångssättet nedan för att starta brännaren.

1. Säkerställ att alla omkopplare och kretsbrytare är OFF.

2. Sätt ON huvudströmbrytaren

(a)

. Alla befintliga fel kommer att visas på kontrolldisplayen. Om det finns fel, undersök orsaken, åtgärda felet och fortsätt.

Kontrolldisplayen

(f)

visar att strömmen är PÅ.

Statusindikatorns lampa blinkar grönt.

Alla andra funktioner är inaktiverade.

a g h

MAIN POWER

BURNER

STATUS

PUMP

REWIND

LIGHT

TEMPERATURE

RESET f

WACKER NEUSON [MODEL] HYDRONIC CONTROL

SETPOINT ( F): SUPPLY ( F):

18O 72

63 Return- F

0.0 PSI

0.0 Flow

Fuel: 80.0GAL/100%

Volts: 120

Hz: 60

Power: ON

Burner: OFF

Heat: OFF

Faults: NONE wc_gr013335 wc_gr011614

3. Sätt ON brännarens strömbrytare

(g)

. Följande kommer att hända: a. Kontrolldisplayen visar att brännaren och [begäran om] värme är PÅ.

b. Brännarmotorn startas efter 5 sekunders fördröjning.

c. Brännaren tänds efter 15 sekunders fördröjning.

d. Brännaren kommer att vara igång tills HTF:en når ett minimum på 50

°

F (

10°

C) eller det inställda punktvärdet—det som är högst—och vid den punkten stängs brännarcykeln av.

e. Kontrolldisplayen visar att [begäran om] värme är AV.

f. Brännaren kommer att starta igen om inställningspunkten för temperaturen höjs eller HTF:ens temperatur faller under inställningspunkten.

4. Kontrollera kontrolldisplayen. Felsök och åtgärda fel vid behov.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

54

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

Forts. från föregående sida.

Initiera HTF-flöde

5. Sätt ON pumpreglaget

(k)

.

Pumpen kommer att aktiveras när HTF:en når 50

°

F (10

°

C).

Kontrolldisplayen visar att pumpen är på.

Retur-, tryck- och flödesparametrar visar aktuella värden.

f k

WACKER NEUSON [MODEL] HYDRONIC CONTROL

SETPOINT ( F): SUPPLY ( F):

18O 18O

120 Return- F

140 PSI

2.0 Flow

Fuel: 80.0GAL/100%

Volts: 120

Hz: 60

Power: ON

Burner: ON

Heat: OFF

Faults: NONE

Drift

wc_gr011582 wc_gr011616

6. Kontrollera kontrolldisplayen

(f)

. Följande ska hända: a. Trycket kommer långsamt att stiga under första minuten till ca 140 psi

(9,65 bar). b. När flödet är fastställt ska trycket vara: 125–140 psi (8,6–9,6 bar).

c. När HTF:en är varm ska driftstrycket vara: 90-110 psi (6,2-7,6 bar).

7. Håll temperaturknappen

(m)

i uppåt- (+) eller nedåtläge (-) för att ställa in inställningspunktens temperatur.

100 F

70 F

f m

wc_gr011583

8. Rulla ut och placera slangarna. Se ämnet

Utrullning och placering av slangar.

9. Använd maskinen vid behov. Se ämnet

Använda maskinen.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

55

Drift HSH380

Forts. från föregående sida.

Stoppa maskinen

Följ nedanstående procedur för att stänga av maskinen.

1. Stäng av alla externa pumpar, slanghanteringssystem eller andra tillbehör om tillämpligt.

2. Sätt pumpens

(k)

och brännarens

(h)

brytare på OFF.

h k

wc_gr011592

3. Rulla upp slangarna. Se ämnet

Rulla upp slangarna.

wc_gr011593

4. Stäng OFF huvudströmbrytaren

(a)

. Kontrolldisplayen kommer att visa “Ström

AV”.

a

wc_gr011594a

56

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.18

Alternativmeny

Drift

Bakgrund

Styrenheten inkluderar en alternativmeny där användaren kan justera funktionsparametrar, skärmens ljusstyrka och kontrast och se körtimers. Maskinen måste stängas av för att denna meny ska kunna nås.

a

CUSTOMER OPTIONS

Parameters

Display

Run timers

...

...

...

...

...

c b

ESC Down

Ref.

a

Föremål

Menydisplay

b

Kontrollknappsindikatorer

c

Menybläddringsindikator

Up Select wc_gr011619

Beskrivning

Menydisplayen visar alternativ för den aktuella menyn.

Dessa indikatorer visar vad varje kontrollknapp gör på den aktuella menyskärmen. Dessa funktioner kan

ändras med varje menyskärm.

Bläddringsindikatorn visar det relativa läget hos den meny som visas.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

57

Drift HSH380

Forts. från föregående sida.

Komma till alternativmenyn

För att komma åt alternativmenyn måste maskinen vara avstängd i enlighet med instruktionerna i denna meny. Se

Starta, använda och stoppa.

Följ tillvägagångssättet nedan.

OBS!

Använd inte kundalternativmenyn om du inte har tillräckligt utbildning om maskinens funktioner, parametrar och inställning.

1. Tryck ner och hållin återställningsknappen.

2. När du håller in återställningsknappen, sätt brännarknappen till PÅ och sen tillbaka till AV. Styrenhetsdisplayen kommer att ändras till huvudskärmen för

KUNDALTERNATIV.

3. Släpp återställningsknappen.

Navigera i menyerna

Använd brännarknappen för att lämna den aktuella menyn (ESC) eller lämna

KUNDALTERNATIV-menyn.

Använd temperaturknappen för att navigera UPP eller NER på en menyskärm eller justera parameterinställningar.

Använd återställningsknappen för att VÄLJA den parameter som är markerad och gå till nästa menyskärm eller ändra det nuvarande valets status.

Använd återställningsknappen för att spara en inställning efter att ha gjort ett val eller parameterändring.

58

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.19

Byta driftsläge

Förutsättningar

Kretsbrytaren är ON.

Huvudströmbrytaren

(a)

, brännarbrytaren

(b)

, pumpbrytaren

(c)

, upprullningsbrytaren

(d)

och ljusbrytaren

(e)

är alla OFF.

a b c d e

Drift

wc_gr013346

Tillvägagångssätt

Utför processen nedan för att komma till alternativmenyn och byta driftsläge.

1. Tryck ner och håll in återställningsknappen

(f)

. När du håller in

återställningsknappen, sätt brännarknappen

(g)

till ON och sen tillbaka till OFF.

Styrenhetsdisplayen kommer att ändras till menyskärmen “KUNDALTERNATIV

HYDRONIC”. Släpp återställningsknappen.

g i

CUSTOMER OPTIONS HYDRONIC

Display...

Run Timers

...

...

f

wc_gr013339

2. Använd temperaturbrytaren

(i)

för att navigera till “Parametrar”.

3. Tryck in och släpp återställningsknappen för att välja “Parametrar”. Menyn

“KONTROLLPARAMETRATR” visas.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

59

Drift HSH380

Forts. från föregående sida.

4. Använd temperaturbrytaren för att navigera till “Driftsläge”. Tryck in och släpp

återställningsknappen för att välja “Driftsläge”. Det aktuella valet av “Härda” eller

“Tina” kommer att visas

(h)

.

CONTROL PARAMETERS

Hysteresis

Outlet Mode

Operating Mode

Strobe Control

10

Thaw-Cure

Thaw

I

h

wc_gr013342

5. Använd temperaturbrytaren för att växla mellan alternativen “Härda” eller “Tina”.

6. Tryck in och släpp återställningsknappen för att välja önskat alternativ. Valet

“Driftsläge” kommer att markeras under hela tiden.

CONTROL PARAMETERS

Hysteresis

Outlet Mode

Operating Mode

Strobe Control

10

Thaw-Cure

Thaw

I wc_gr013341

7. Sätt på och stäng av brännarbrytaren två gånger för att återgå till hemskärmen.

60

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.20

Utrullning och placering av slangar

Förutsättningar

HTF förvärmd om tillämpligt

HTF-flöde inlett

Drift

OBSERVERA

Risk för brännskada. Slangarna och rörsystemets komponenter kan vara mycket heta. Heta slangar och rörkomponenter kan orsaka allvarliga brännskador.

Använd skyddshandskar vid hantering av heta slangar och heta delar.

OBSERVERA

Klämrisk. Slangvindans platta skapar en klämrisk när den är i rörelse.

Håll händerna borta från området mellan slangvindan och dörramen.

Tillvägagångssätt

Följ proceduren nedan för att rulla ut och placera ut slangarna.

:

1. Vrid T-handtaget

(a)

moturs för att låsa upp slangvindan.

a

wc_gr011585

2. Dra av slangarna från vindan för hand och placera dem i användningsområdet.

Se

Riktlinjer för slangavstånd

för rekommendationer baserat på användning.

3. Täck slangarna med isolerande filtar och plastöverdrag för att öka genomströmning och bevarande av värme.

4. Vrid T-handtaget

(a)

medurs för att låsa slangvindan.

OBS!

Maskinen måste kontrolleras under drift för att säkerställa systemeffektivitet.

Se ämnet

Använda maskinen.

wc_tx003595se_FM10.fm

61

Drift

4.21

Avståndsriktlinjer för slangar

HSH380

Bakgrund

När slangen läggs i tillämpningsområdet påverkar avståndet mellan de individuella slangarna avsevärt tillämpningen. Även om det är omöjligt att förutsäga de omgivande förhållandena för varje arbetsplats så rekommenderar Wacker Neuson att följande riktlinjer följs för maximal effektivitet.

Avståndsdiagram för slangar

Se diagrammet och tabellen nedan när slangarna placeras i tillämpningsområdet.

Not: Justeringar kan vara nödvändiga för att uppnå maximal effektivitet.

Användning

Frostskydd

Härdning av cement

Upptining för utgrävning

Packningstining

Accelererad tining

Avstånd (d) Beskrivning

91,5 cm Förebygger frost i arbetsområde.

61 cm För härdning av cement.

61 cm

45,7 cm

30,5 cm (12 in)

Delvis upptining av marken för utgrävning.

Fullständig upptining av marken för packning.

Upp till 50% snabbare än packningstining.

Anteckningar

För att öka värmegenomströmning kan slangarna täckas med plastöverdrag och två lager med isolerande filtar. Vid härdning av betong ska betongen täckas med plast, sedan placeras slangarna ovanpå plasten och därefter täcks slangarna med två lager isolerande filtar.

Slangarna kan placeras vertikalt längs betonggjutningsramen då de används för härdning. Kontakta Wacker Neusons tillämpningssupport för mer information.

wc_tx003595se_FM10.fm

62

HSH380

4.22

Använda maskinen

Viktiga punkter

Maskinen kan köras under längre tid utan en operatör närvarande.

Miljöombyten påverkar maskinens prestanda.

Maskinen måste kontrolleras under drift för att säkerställa effektiv drift.

Kärnkomponenterna måste kontrolleras efter stopp, flytt eller service.

Drift

Regelbundna kontroller

Kontrollera följande var 8-24 timme.

Föremål Anteckningar

Bränslenivå

HTF-nivå

HTF driftstryck

Tillsätt bränsle vid behov.

Tillsätt HTF vid behov.

Nominellt driftstryck 90–110 psi.

Om driftstrycket är högre än 110 psi, kontrollera om någon slang är vikt.

Om driftstrycket är lägre än 90 psi, kontrollera HTF-nivån.

HTF returtemperatur

Stroboskopljus

Brännardrift

Vattenvärmare

HTF:ens returtemperatur säger dig hur mycket värme som

överförs. Den kan också tala om för dig när en upptiningsprocess är klar, eftersom väldigt lite värme då kommer att överföras. Rådgör med Wacker Neusons produktsupport för detaljerad information.

Blinkande grönt ljus visar att alla system är okej.

Blinkande rött ljus visar att något är fel. Se avsnittet

Felsökning

Kontrollera avgasskorstenen efter synlig rök, sot eller blockeringar. Om rök är synlig måste brännarens prestanda fastställas. Se avsnittet

Brännarinstallation.

Kontrollera vattenvärmaren efter tecken på synligt sot eller avgasläckor, bubblad färg eller andra skador. Om sot, läckage eller värmeskada syns, stäng omedelbart av maskinen och genomför det underhåll som behövs.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

63

Drift HSH380

Forts. från föregående sida.

Kontrollera kärnkomponenterna

Kontrollera följande föremål efter att maskinen har stoppats, flyttats eller servats.

Föremål

Brännare

Generator/motor

Vattenvärmare

Anteckningar

Se avsnittet

Brännarinstallation.

Kontrollera driftsvätskor, remmar, filter och strömutgång. Se motorns bruksanvisning.

Kontrollera vattenvärmaren efter tecken på synligt sot eller avgasläckor, bubblad färg eller andra skador. Om sot, läckage eller värmeskada syns, stäng omedelbart av maskinen och genomför det underhåll som behövs.

64

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.23

Upprullning av slangarna

Förutsättningar

Alla tillbehör av—om tillämpligt

Maskinens huvudström på

Isoleringsfiltar borttagna—om tillämpligt

Drift

OBSERVERA

Risk för brännskada. Slangarna och rörsystemets komponenter kan vara mycket heta. Heta slangar och rörkomponenter kan orsaka allvarliga brännskador.

Använd skyddshandskar vid hantering av heta slangar och heta delar.

Tips

Varma slangar under tryck är enklare att hantera och slangarna kommer inte att kollapsa vid upprullning. Sätt på pumpen för att cirkulera HTF och värma upp slangarna före upprullning.

Tillvägagångssätt

Följ tillvägagångssättet nedan för att rulla upp slangen.

1. Vrid T-handtaget

(a)

moturs för att låsa upp slangvindan.

a b

wc_gr011585

2. Placera fotpedalen på en fast, slät och torr yta.

3. För upprullningsbrytaren

(b)

till läge PÅ.

Upprullningsmotorn kommer att aktiveras.

Slangvindan kommer inte att rotera förrän fotpedalen trycks ner.

wc_gr011591

4. Aktivera kopplingen genom att trampa på fotpedalen. Slangvindan snurrar.

5. Styr slangen jämnt på vindan efterhand som den snurrar.

OBS!

Släpp fotpedalen innan du når slutet på slangen.

6. Rulla upp återstående slang på vindan för hand.

7. Vrid T-handtaget

(a)

medurs för att låsa slangvindan, sätt upprullningsbrytaren

(b)

till läge AV och lägg undan fotpedalen.

wc_tx003595se_FM10.fm

65

Drift

4.24

Användning och vård av snabbkopplingen

HSH380

OBSERVERA

Risk för brännskada. Slangar och rördelar i rörsystemet kan bli mycket heta.

Heta slangar och heta rördelar kan orsaka allvarliga brännskador.

Använd alltid handskar när du hanterar varma slangar och varma rördelar.

Förebyggande åtgärder

Koppla inte ihop eller ta isär snabbkopplingar när tryckmätaren visar att ledningarna är under tryck.

Koppla inte ihop eller ta isär snabbkopplingar när HTF-temperaturen

överstiger 48°C.

Använd inte skadade snabbkopplingar.

Använd inte smutsiga eller kontaminerade snabbkopplingar.

Smörj inte snabbkopplingar.

Användarinstruktioner

Följ nedanstående instruktioner vid användning av snabbkopplingar.

1. Rengör både han-

(a)

och hon-

(b)

kopplingarna före och efter varje användning.

2. Håll ned låskragen

(c)

på honkopplingen

(b)

.

3. För in hankopplingen

(a)

.

4. Lås genom att frigöra låskragen.

Rengöringsinstruktioner

Följ nedanstående instruktioner vid rengöring av snabbkopplingar.

1. Skölj varje koppling med rent vatten före och efter varje användning.

Not: Kontrollera att varje koppling är ren från smuts och skräp.

2. Inspektera packningar före och efter varje användning.

3. Sätt tillbaka lock eller skydd efter varje användning.

66

wc_tx003595se_FM10.fm

HSH380

4.25

Fylla på HTF (fel vid låg nivå)

Drift

Förutsättningar

Äkta Wacker Neuson värmeöverföringsvätska, eller

Dowfrost HD 50 värmeöverföringsvätska

En medhjälpare

OBS!

Använd endast fabriksrekommenderad värmeöverföringsvätska (HTF).

Underlåtenhet att göra det kan skada maskinen.

Viktigt

Processen för rutinpåfyllning av HTF-tanken vid underhåll skiljer sig från den som utförs när ett fel p.g.a. låg nivå har uppstått. Om du fyller tanken vid rutinunderhåll, se

Underhåll av HTF-nivån

.

Bakgrund

HTF-tanken inkluderar en flottörbrytare som aktiverar avstängning av maskinen om

HTF:en sjunker under den lägsta driftskapaciteten. Vid låg HTF-nivå händer följande.

Strömmen stängs av från brännaren.

Strömmen stängs av från pumparna.

Kontrollskärmen visar felmeddelandet.

Strobeljuset blinkar RÖTT.

Fylla tanken med hjälp av pumpen

1. Ställ pumpens och brännarens brytare på AV.

2. Ta bort sidopanelen

(a)

från maskinen.

a b

#2 c

wc_gr011705

3. Leta reda på och dra ut påfyllningsslangen

(b)

.

wc_gr011706

4. Ta bort proppen

(c)

från slangens ände, rengör slangänden och placera den i en behållare med HTF.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003595se_FM10.fm

67

Drift HSH380

Forts. från föregående sida.

5. Håll ner återställningsbrytaren

(e)

samtidigt som du trycker upp temperaturbrytaren

(d)

. Pumpen aktiveras och börjar fylla HTF-tanken.

d e

wc_gr012391

6. Släpp brytarna när pumpen stannar.

Flottörbrytaren har aktiverat signalen för att tanken är i stort sett full.

För att fylla på det sista, använd huvudpumpens brytare för att aktivera pumpen.

OBS!

Överfyll inte HTF-tanken. Det skadar maskinen.

7. Flytta ventil #2 till normalläge.

8. Avlägsna påfyllningsslangen från HTF-behållaren och låt eventuell HTF i slangen droppa tillbaka i behållaren. Plugga igen påfylllnadsslangen om en propp medföljer.

9. Flytta påfyllnadsslangen till dess frvaringsplats.

Felet med låg HTF-nivå har återställts och HTF-tanken har nu fyllts på.

68

wc_tx003595se_FM10.fm

Vattenburen markvärmare

5 Tillbehör

Tillbehör

För att öka maskinens förmåga och kapacitet kan följande Wacker Neusontillbehör köpas hos din lokala Wacker Neuson-återförsäljare.

Basmaskiner är inte kompatibla med tillbehören. Kontakta din lokala Wacker

Neuson-återförsäljare för att fastställa din maskins förmåga.

5.1

HX-serien värmeväxlare

Kraftfulla vätske-till-luft-värmeväxlare, tillgängliga i tre storlekar, ger ren, torr värme till din arbetsplats. Placera helt enkelt HX-värmeväxlarna inne i strukturen och rikta dem dit du vill ha värmen. Att avsluta arbeten är inga problem i en varm, torr miljö och bekväma anställda är mer produktiva.

wc_gr011772 wc_gr011773

5.2

Pumppaket

Pumppaket tillhandahåller en tilldelad pump till varje extra slangögla och bibehåller en hög flödesdistribution av BTU över hela arbetsytan. Öka upptiningshastigheten med 50 % eller öka härdningskapaciteten med 200 %. Använd pumppaketen med

HX värmeväxlare och din vattenburna värmare för att ge ren, torr värme till inneslutna arbetsområden. Använd förstärkningspumpen för användningsområden som kräver att värmeväxlare placeras mer än 120 m från eller 15 m ovanför

Pureheat vattenburen värmare.

wc_gr011770

wc_tx003586se_FM10.fm

wc_gr011768

69

Tillbehör

5.3

Slanghanteringssystem

Vattenburen markvärmare

Lägg till ett slanghanteringssystem (och ett pumppaket) till de vattenburna värmarmodellerna för att tina ännu snabbare och öka frostskyddsytan vid härdning av betong. Tillgängliga i flera storlekar och alla enheter är utrustade med värmeöverföringsslangar fyllda med värmeöverföringsvätska, snabbkopplingar av mässing och ett upprullningssystem med elektrisk fotpedal.

wc_gr011769

5.4

Isoleringsfiltar

IB 750 isoleringsfiltar reflekterar värmen neråt och är specifikt framtagna för att fungera med dina bärbara vattenburna värmesystem. Dessa filtar möjliggör snabbare upptining och jämnare härdning. Du kommer spara stort på arbetskraft, förvaring och fraktkostnader.

wc_gr011771

70

wc_tx003586se_FM10.fm

Vattenburen markvärmare

5.5

Expansionskapacitet med tillbehör

Tillbehör

Ytvärmeexpansion

Tabellen nedan visar tillgängliga alternativ för att öka din maskins ytvämeande kapacitet.

Alternativ Beskrivning

1

(endast

USA)

2

1 X HHS + 1 X SPP m

2

(ft

2

)

1 X HHS +1 X DPP

+ adapter m

2

(ft

2

)

Tining

204

(2200)

Tillämpningsområde

Härdning Frostöar

Förebyggande

408

(4400)

610

(6600)

— 610

(6600)

915

(9900)

Luftvärmekonvertering

Standardvattenvärmaren kan kombineras med Wacker Neuson-tillbehör för att konvertera målapplikationen till luftvärme. De vanliga konfigurationerna visas nedan; dessa representerar dock inte alla möjliga konfigureringar. Kontakta

Wacker Neuson för mer information.

För att ansluta värmeväxlare till maskinen krävs ytterligare tillbehör för att klara de ytterligare belastningen på maskinens system.

OBS!

Var försiktig då tillbehör läggs till; underlåtenhet att följa dessa krav kommer att skada maskinen.

Värmeväxlarmodell

Maxantal

HX50 / HX15

HX100 / HX30

2

1

Ytterligare komponenter krävs för maxantalet värmeväxlare

1-2 adapter

--

1

2-1 adapter

--

1

wc_tx003586se_FM10.fm

71

Tillbehör Vattenburen markvärmare

5.6

Expansionsdiagram—1 X HHS1101 + 1 X SPP (endast USA)

OBS!

Stäng av maskinen innan tillbehör kopplas på.

e b a h c f g d

wc_gr011776

Ref.

a b c

Beskrivning

Vattenburen markvärmare

Slanghanteringssystem (HHS)

Enkelt pumppaket (DPP)

d

Huvudslang

Ref.

e f g h

Beskrivning

HHS-slang

Grenrör för tillbehör

Grenrör för huvudslangsanslutning

Adapterslang för pumppaket

72

wc_tx003586se_FM10.fm

Vattenburen markvärmare Tillbehör

5.7

Expansionsdiagram—1 X HHS2202 (702) + 1 X DPP + Adapter

OBS!

Stäng av maskinen innan tillbehör kopplas på

e

1 e

2 b a f g j h c d

wc_gr011777

wc_tx003586se_FM10.fm

Ref.

a b c

Beskrivning

Vattenburen markvärmare

Slanghanteringssystem (HHS)

Dubbelt pumppaket (DPP)

d e

1

Huvudslang

HHS-slang (ögla 1)

73

Ref.

e

2 f g h j

Beskrivning

HHS-slang (ögla 2)

Grenrör för tillbehör

Grenrör för huvudslangsanslutning

Adapterslang för pumppaket

Adapter (1 till 2)

Tillbehör Vattenburen markvärmare

5.8

Koppla ihop två HX50 (HX15) värmeväxlare

Förutsättningar

Maskinen har stoppats

Två HX 50- eller HX 15-värmeväxlare

En 2-1 adapter

En 1-2 adapter

Begränsningar

Maximal längd (horisontellt avstånd från HX till maskin): 228 m (750 ft)

Maximal höjning (HX:ens maximala avstånd ovanför maskinen): 76 m (250 ft)

Maximal längd vid maximal höjning: 215 m (707 ft)

Not: Ju längre HX är placerad från modermaskinen desto mer värmeförlust

kommer att ske i ledningarna. Det kan påverka effekten för HX.

0 – 76 m (250 ft)

0 – 215 m (707 ft)

0 – 228 m (750 ft) wc_gr008096

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

74

wc_tx003586se_FM10.fm

Vattenburen markvärmare Tillbehör

Forts. från föregående sida.

Anslutningsdiagram

Se diagrammet nedan för att ansluta dina värmeväxlare. Isolera slangarna med IB

750 isoleringsfiltar för maximal värmeisolering.

a b

1 d c e b

2

wc_gr011779

Ref.

a b c

Beskrivning

Vattenburen markvärmare

Värmeväxlare (HX) med slang

Grenrör för huvudslangsanslutning

Ref.

d e

Beskrivning

Adapaterslang (1-2)

Adapaterslang (2-1)

wc_tx003586se_FM10.fm

75

Tillbehör Vattenburen markvärmare

5.9

Koppla på en HX100 (HX30) värmeväxlare

Förutsättningar

Maskinen har stoppats

En HX100- eller HX30-värmeväxlare

Begränsningar

Maximal längd (horisontellt avstånd från HX till maskin): 228 m (750 ft)

Maximal höjning (HX:ens maximala avstånd ovanför maskinen): 76 m (250 ft)

Maximal längd vid maximal höjning: 215 m (707 ft)

Not: Ju längre HX är placerad från modermaskinen desto mer värmeförlust

kommer att ske i ledningarna. Det kan påverka effekten för HX.

0 – 76 m (250 ft)

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

0 – 215 m (707 ft)

0 – 228 m (750 ft) wc_gr008096

76

wc_tx003586se_FM10.fm

Vattenburen markvärmare Tillbehör

Forts. från föregående sida.

Anslutningsdiagram

Se diagrammet nedan för att ansluta din värmeväxlare. Isolera slangarna med IB

750 isoleringsfiltar för maximal värmeisolering.

a c b

HX 100

HX 30

Ref.

a

Beskrivning

Vattenburen markvärmare

b

Värmeväxlare (HX) med slang wc_gr011778

Ref.

c

Beskrivning

Grenrör för huvudslangsanslutning

wc_tx003586se_FM10.fm

77

Brännarinstallation—Oil (Riello)

6 Brännarinstallation—Oil (Riello)

6.1

Fabriksinställningar

Riello Burner

Munstycksstorlek

Bränsletryck bar

8,27

Luftspjällsinställning

Delavan typ 0,85 60° W

6.2

Ställa in brännaren

5

Bakgrund

Brännaren består av flera olika komponenter och delsystem. Var och en av dessa komponenter eller delsystem måste arbeta på rätt sätt för att brännaren ska fungera riktigt.

Bränsle

Låga omgivningstemperaturer kan orsaka att dieselbränslet gelatiseras.

Gelatiserade bränslen orsakar tändningsfel i brännaren och/eller skada på brännarens bränslepump. Använd alltid rätt bränsle för omständigheterna.

Lägsta förväntade omgivningstemperatur °C (°F)

Under -15 (5)

Bränsleblandningsguide

Generatorströmförsörjd

-15 till -4 (5 till 25)

Över -4 (25)

Elkabelströmförsörjd

50-50-blandning av nr 2 diesel och nr 1 diesel, plus tillsatsmedel

ELLER

50-50-blandning av nr 2 diesel och K1 fotogen, plus tillsatsmedel

100 % nr 1 diesel plus tillsatsmedel

ELLER

100 % K1 fotogen, plus tillsatsmedel

70-30-blandning av nr 2 diesel och nr 1 diesel, plus tillsatsmedel

ELLER

70-30-blandning av nr 2 diesel och

K1 fotogen, plus tillsatsmedel

Vinterblandad diesel

Verktyg som behövs

Följande verktyg behövs för att justera brännaren:

Förbränningsanalysator av hög kvalitet

Rökpunktstestare

Testmätare för bränsletryck

Allmänna handverktyg

Uppdrag

Justeringar måste göras så att maskinen överensstämmer med juridiska och branschorganisatoriska bestämmelser på användningsplatsen.

Justeringar ska göras på arbetsplatsen.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003598se_FM10.fm

78

Riello Burner Brännarinstallation—Oil (Riello)

Forts. från föregående sida.

När

Justera brännaren:

Innan du använder maskinen på höjder 305 m (1 000 ft) över eller under platsen för tidigare justeringar

Innan du börjar arbeta på en ny arbetsplats

När underhåll på eller reparation av brännaren har utförts

Om brännarens prestanda ifrågasätts

Rutin

Följ rutinen nedan för att ställa in brännaren.

1. Stäng av maskinen.

2. Ställ in brännarens elektroder.

(Se ämnet

Kontroll och justering av elektroderna

.)

3. Kontrollera brännarens munstycke.

(Se ämnet

Byte av brännarens munstycke

.)

4. Ställ in luftspjället.

(Se ämnet

Justering av luftspjället

.)

5. Starta maskinen och brännaren.

6. Kontrollera/ställ in bränsletrycket.

(Se ämnet

Justering av bränsletrycket

.)

7. Utför ett rökpunktstest. Följ instruktionerna från tillverkaren av rökpunktstestaren och de allmänna riktlinjerna nedan.

Använd åtkomsthålet i avgasröret.

Flera prover ska tas allteftersom värmaren värms upp.

Slutprovet ska tas alldeles innan värmaren når 71°C (160°F).

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003598se_FM10.fm

79

Brännarinstallation—Oil (Riello) Riello Burner

Forts. från föregående sida.

8. Analysera förbränningen. Följ instruktionerna från förbränningsanalysatorns tillverkare och de allmänna riktlinjerna nedan.

Använd åtkomsthålet i avgasröret.

Ta flera prover allteftersom värmaren värms upp.

Ta slutprovet alldeles innan värmaren når 71°C (160°F).

9. Justera vid behov om luftspjället tills rökpunktstestet och förbränningsanalysen ligger inom följande parametrar:

O

2

-innehåll: 4-6 %

Rökpunkt: 1 eller mindre

Resultat

Brännaren är nu inställd.

80

wc_tx003598se_FM10.fm

Riello Burner Brännarinstallation—Oil (Riello)

6.3

Borttagning och installation av brännare

Förutsättningar

Motorn avstängd och kall

All ström bortkopplad från maskinen

Avlägsnande

Gör enligt följande för att ta bort brännaren från maskinen:

1. Koppla loss bränsletillförsel- och returledningarna

(a)

.

2. Ta bort de två skruvarna

(b)

och ta sedan bort brännarens kåpa

(c)

.

3. Ta bort skruven

(d)

och öppna primärkontrollen

(e)

.

4. Koppla bort de tre ledningarna

(f)

från primärkontrollen

(e)

.

Not: Se till att märka ledningarna för att förenkla återanslutningen.

5. Ta bort monteringsbulten

(g)

.

6. Dra ut brännaren ur maskinen.

Proceduren för borttagande av brännaren är nu avslutad.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003598se_FM10.fm

81

Brännarinstallation—Oil (Riello) Riello Burner

Forts. från föregående sida.

Installation

Gör enligt följande för att montera brännaren i maskinen:

1. Placera brännaren i maskinen.

2. Sätt dit monteringsbulten

(g)

.

3. Anslut de tre ledningarna

(f)

till de angivna terminalerna på primärkontrollen.

VARNING

Risk för elektrisk stöt. Brännarens strömförsörjning måste vara ordentligt jordad.

Anslut inte jordningskabeln till primärkontrollen.

4. Stäng luckan till primärkontrollen och sätt i skruven

(d)

.

5. Byt ut brännarens kåpa

(c)

och sätt dit skruvarna

(b)

.

6. Koppla loss bränsletillförsel- och returledningarna

(a)

.

Proceduren för installation av brännaren är nu avslutad.

82

wc_tx003598se_FM10.fm

Riello Burner Brännarinstallation—Oil (Riello)

6.4

Kontroll och justering av elektrodernas position

Förutsättningar

Maskinen avstängd och sval

Brännaren demonterad. Se ämnet

Demontering och montering av brännaren.

Kontrollera

För att kontrollera elektrodens läge ska du utföra följande rutin:

1. Ta bort de två skruvarna

(b)

som håller fast flamröret

(c)

vid brännaren och ta bort flamröret.

2. Kontrollera elektrodernas läge. Se diagram och tabell nedan för korrekta mått.

Justera

Utför rutinen nedan för att justera elektroderna.

1. Lossa skruven

(d)

.

Ref.

Värde e

3,7-4,3 mm

f

3,0-3,5 mm

2. Justera elektroderna vid behov.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003598se_FM10.fm

83

Brännarinstallation—Oil (Riello)

Forts. från föregående sida.

3. Dra åt skruven

(d)

.

4. Verifiera måtten

(e

och

f)

. Justera om vid behov.

5. Byt ut flamröret

(c)

och montera skruvarna

(b)

.

Resultat

Elektroderna har nu justerats.

Riello Burner

84

wc_tx003598se_FM10.fm

Riello Burner

6.5

Byte av brännarmunstycke

Brännarinstallation—Oil (Riello)

Förutsättningar

Maskinen avstängd och sval

Brännaren demonterad. Se ämnet

Demontering och montering av brännaren.

Demontering

Utför rutinen nedan för att ta bort brännarens munstycke.

1. Ta bort de två skruvarna

(b)

som håller fast flamröret

(c)

vid brännaren och ta bort flamröret.

2. Lossa skruven

(d)

och flytta eller ta bort elektroderna

(a)

för att göra det möjligt att ta bort munstycket.

3. Ta bort brännarens munstycke

(d)

med en skiftnyckel.

Montering

1. Montera nytt munstycke. wc_gr007678

2. Sätt tillbaka elektroderna. Se ämnet

Kontroll och justering av elektroderna

.

3. Sätt tillbaka flamröret och dra åt skruvarna

(b)

.

4. Montera brännaren. Se ämnet

Demontering och montering av brännaren

.

Resultat

Brännarens munstycke har nu bytts ut.

wc_tx003598se_FM10.fm

85

Brännarinstallation—Oil (Riello)

6.6

Justering av brännarens luftspjäll

Förutsättningar

Maskinen stoppad

Överspänningsskyddet från

Brännaren sval

Riello Burner

Försiktighetsåtgärder

Alla justeringar måste utföras av en professionell servicetekniker med behörigt tillstånd.

Alla justeringar måste överensstämma med juridiska och branschorganisatoriska bestämmelser på användningsplatsen.

Alla justeringar måste göras på plats.

Rutin

1. Öppna främre åtkomstluckan

(a)

.

2. Använd en sexkantsnyckel och vrid luftspjällets justerskruv

(b)

medurs för att

öka eller moturs för att sänka luftflödet. Kontrollera inställningen i luftspjällets inspektionsglas

(c)

.

3. Stäng främre åtkomstluckan

(a)

.

Resultat

Luftspjället har nu justerats.

86

wc_tx003598se_FM10.fm

Riello Burner

6.7

Justering av bränsletrycket

Brännarinstallation—Oil (Riello)

Förutsättningar

30-bar tryckmätare

Brännaren måste kunna antändas

Justering av bränsletrycket

Utför rutinen nedan för att justera bränsletrycket.

1. Flytta brännarens brytare till läge FRÅN.

2. Ta bort kåpan

(a)

från brännarenheten och leta reda på bränslepumpen

(b)

.

a d

RESET

TWICE

ONLY b

E9152

c

wc_gr007672

3. Ta bort pluggen från tryckmätarens port

(c)

.

4. Anslut tryckmätaren till tryckmätarens port.

5. Flytta brännarens brytare till läge TILL och vänta på att brännaren ska antändas.

6. När brännaren antänts justerar du bränsletrycket genom att vrida justerskruven

(d)

medurs för att höja trycket eller moturs för att sänka trycket.

Ihopsättning

Sätt ihop brännaren.

1. Flytta brännarens brytare till läge FRÅN.

2. Ta bort tryckmätaren.

3. Sätt tillbaka pluggen i tryckmätarens port.

4. Sätt tillbaka kåpan

(a)

.

Resultat

Bränsletrycket har nu justerats.

wc_tx003598se_FM10.fm

87

Brännarinstallation—gas (Riello)

7 Brännarinstallation—gas (Riello)

7.1

Fabriksinställningar—NG/LP

Parameter

Luftspjällsinställning

Förbränningshvudinställning

Gasgrenrörets tryck (in. w.c.)

Mynning (mm)

NG

4,5

1

1,7

2,0

Riello Burner

LP

7

0

2,6

1,3

88

wc_tx003599se_FM10.fm

Riello Burner

7.2

Installera brännaren

Brännarinstallation—gas (Riello)

Bakgrund

Brännaren består av flera olika komponenter och undersystem. Var och en av dessa komponenter och undersystem måste fungera korrekt för att brännaren ska fungera korrekt.

Värktyg som krävs

Följande verktyg behövs för att justera brännaren:

Högkvalitativ förbränningsanalysator

Rökmätare

Bränsletryckmätare

Vanliga handverktyg

Mandat

Justeringar ska göras på ett sådant sätt att maskinen efterlever kraven från lokala, statliga och federala lagar och myndigheter.

Justeringar ska göras på arbetsplatsen.

När

Justera brännaren:

Före drift av maskinen på höjder 305 m (1 000 ft) över eller under den plats där justeringar senast gjordes

Innan den startas på en ny arbetsplats

Efter brännarunderhåll eller service har utförts

Om brännarens prestanda är ifrågasatt

Sekvens

Följ sekvensen i processerna nedan för att ställa in brännaren.

Uppgift

1. Stäng av maskinen.

2. Justera joniseringssonden och elektroden.

3. Kontrollera brännaröppningen.

4. Ställ in luftinställningarna.

5. Justera huvudinställningen.

6. Kontrollera/ställ in gastrycket.

7. Starta maskinen och brännaren.

8. Kontrollera/ställ in brännarens gastryck.

9. Genomför en rökpunktsmätning. Följ tillverkarens instruktioner för rökmätaren och de allmänna riktlinjerna nedan.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

Se avsnittet

7.4

7.5

7.6

7.7

4.17

wc_tx003599se_FM10.fm

89

Brännarinstallation—gas (Riello)

Forts. från föregående sida.

Riktlinjer för rökpunktsmätning

Riello Burner

wc_gr012400

Använd åtkomsthålet i avgasskorstenen.

Flera mätningar ska göras under tiden som värmaren värms upp.

Den sista mätningen ska göras alldeles innan värmaren når 71°C (160°F).

10.Analysera förbränningen. Följ tillverkarens instruktioner för förbränningsanalysatorn och de allmänna riktlinjerna nedan.

Använd åtkomsthålet i avgasskorstenen.

Ta flera prover under tiden som värmaren värms upp.

Ta det sista provet alldeles innan värmaren når 71°C (160°F).

11.Omjustera luftinställningarna, om så behövs, tills rökpunktsmätning och förbränningsanalys ligger inom följande parametrar:

O

2

-innehåll: 4–6 %

Rökpunkt: 1 eller mindre

Resultat

Processen för installation av brännaren är nu avslutad.

wc_tx003599se_FM10.fm

90

Riello Burner

7.3

Ta bort förbränningshuvudet

Brännarinstallation—gas (Riello)

Förutsättningar

Stäng av motorn

Brännaren är sval

Tillvägagångssätt

Följ nedanstående tillvägagångssätt för att ta bort förbränningshuvudmontaget.

1. Öppna serviceluckorna för att komma åt brännaren.

2. Ta bort brännarhöljet.

3. Lossa på muttern

(a)

och öppna brännaren.

a

wc_gr012417

4. Notera skruvens position

(b)

och ta sen bort den.

5. Koppla bort elektrodens och joniseringssondens kablar

(c)

.

c b

wc_gr012418 wc_gr012419

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx003599se_FM10.fm

91

Brännarinstallation—gas (Riello)

Forts. från föregående sida.

6. Ta försiktigt bort förbränningshuvudet

(d)

.

d

Riello Burner d

wc_gr012420

92

wc_tx003599se_FM10.fm

Riello Burner Brännarinstallation—gas (Riello)

7.4

Justera joniseringssonden och elektroden

Förutsättningar

Stäng av motorn

Brännaren är sval

Tillvägagångssätt

Följ tillvägagångssättet nedan för att justera både joniseringssonden och elektroden.

1. Stäng av maskinen och låt den svalna.

2. Ta bort brännarhuvudmontaget. Se avsnittet

Ta bort brännarhuvudmontaget

.

3. Rengör brännarhuvudet.

4. Justera joniseringsonden

(a)

så att den är vänd bort från blandningsplattan så som visas.

B A

a a b a

2.0

2.5 - 3.5 mm wc_gr012395

5. Justera elektroden

(a)

så att den är vänd bort från blandningsplattan så som visas.

OBS!

Vänd inte tändningselektroden. Lämna den så som den visas på bilden. Om tändningselektroden placeras nära joniseringssonden kan förstärkaren i styrboxen skadas.

wc_tx003599se_FM10.fm

93

Brännarinstallation—gas (Riello)

7.5

Byta brännarmynning

Förutsättningar

Stäng av motorn

Maskinen är sval

Riello Burner

Tillvägagångssätt

Utför processen nedan för att byta brännarmynning.

1. Stäng av maskinen och låt den svalna.

2. Ta bort brännarhuvudmontaget

(a)

. Se avsnittet

Ta bort brännarhuvudmontaget

.

b a

wc_gr008496 wc_gr008497

3. Skruva loss mynningen

(b)

och ta bort den från brännarhuvudmontaget.

4. Rengör den befintliga mynningen och sätt tillbaka den, eller sätt dit en ny mynning.

5. Återinstallera brännarhuvudmontaget.

6. Sätt tillbaka brännarens hölje.

Resultat

Processen för att byta mynning är nu klar.

94

wc_tx003599se_FM10.fm

Riello Burner Brännarinstallation—gas (Riello)

7.6

Kontrollera brännarens luftspjällsinställning

Förutsättningar

Stäng av motorn

Brännaren är sval

Tillvägagångssätt

Följ nedanstående procedur vid kontroll av luftspjällets inställning.

Not: Denna process måste genomföras på varje ny arbetsplats. Den korrekta

inställningen beror på omgivande förhållanden på arbetsplatsen.

1. Stäng av maskinen och låt den svalna.

2. Ta bort brännarhöljet.

3. Lossa på de två skruvarna

(a)

som håller fast luftjusteringsplåten

(b)

.

b c a

wcghi_gr005205

4. Vrid luftjusteringsplåten så att rätt siffra på plåten kommer i linje med inställningsindikatorn

(c)

. Se avsnittet

Fabriksinställningar

.

5. När luftinställningsplåten är inställd drar du åt de två skruvarna

(a)

.

Resultat

Luftspjällets inställning har nu kontrollerats.

wc_tx003599se_FM10.fm

95

Brännarinstallation—gas (Riello)

7.7

Justera huvudinställningen

Förutsättningar

Stäng av motorn

Maskinen är sval

Riello Burner

Tillvägagångssätt

Följ nedanstående tillvägagångssätt för att justera huvudinställningen.

1. Öppna serviceluckorna för att komma åt brännaren.

2. Ta bort brännarens hölje.

3. Lossa på muttern

(a)

och öppna brännaren.

a

wc_gr012417

4. Lossa på skruven

(b)

.

5. Ställ in förbränningshuvudet till lämplig markering. Se ämnet

Fabriksinställningar

.

6. Dra åt skruven

(b)

.

7. Stäng brännaren och sätt tillbaka muttern

(a)

.

8. Sätt tillbaka brännarens hölje.

b

wc_gr012418

96

wc_tx003599se_FM10.fm

Riello Burner Brännarinstallation—gas (Riello)

7.8

Ändra brännaren från naturgasbränning till LP-bränning

Förutsättningar

Stäng av motorn

Maskinen är sval

Bakgrund

Brännaren är installerad på fabriken för att bränna naturgas (NG). Genom att ändra brännarmynningen och tillsätta en luftbegränsande bricka kan brännaren bränna

LP-gas. Med nya maskiner medföljer ett kit med lämplig mynning och luftbegränsande bricka.

Tillvägagångssätt

Följ tillvägagångssättet nedan för att ändra brännaren från NG till LP.

1. Stäng av maskinen och låt den svalna.

2. Ta bort brännarhuvudmontaget. Se avsnittet

Ta bort brännarhuvudmontaget

.

3. Ta bort mynningen för naturgas

(e)

(märkt “2,0”).

i e h

Fuel

NG

LP

Orifice marking

2.0

1.3

wc_gr012672 without washer with washer wc_gr008505

4. Lyft fördelningsplattan

(h)

från brännarhuvudmontaget och placera den luftbegränsande brickan

(i)

på brännarhuvudmontaget på det sätt som visas.

Sätt sedan tillbaka fördelningsplattan (och den luftbegränsande brickan) på brännarhuvudet med den nya LP-/gasolmynningen (märkt “1,3”).

Not: Den luftbegränsande brickan måste tas bort när man byter tillbaka till NG.

5. Fäst LP-gasetiketten på brännaren.

6. Återinstallera brännarhuvudet i brännaren och justera värmeinställningen.

Resultat

Brännaren är nu klar att bränna LP.

wc_tx003599se_FM10.fm

97

Allmänt underhåll

8 Allmänt underhåll

HSH380

VARNING

En dåligt underhållen maskin kan fungera fel, orsaka personskador och permanent skada på maskinen.

Håll maskinen i säkert driftsskick genom att utföra regelbundet underhåll efter behov.

8.1

Förberedelse för underhåll

Utför inte någon sorts rutinunderhåll (olje- eller filterbyte, rengöring, etc) om inte alla elektriska komponenter är frånslagna. Använd checklistan nedan för att förbereda den här maskinen för underhåll.

Sätt startknappen på "OFF"

Öppna strömbrytarna (flytta till "OFF"-läge).

Stäng nödstoppsknappen (tryck in).

Koppla bort den negativa polen på batteriet.

Sätt en "DO NOT START"-skylt på kontrollpanelen.

Om enheten är kopplad till en fjärrstarts- eller överföringsknapp, se till att fjärrstyrningen också är avstängd och märkt.

98

wc_tx004199se_FM10.fm

HSH380

8.2

Schema för periodiskt underhåll

Allmänt underhåll

Tabellen nedan är en lista med grundläggande underhåll för maskinen. Uppgifter markerade med bockar kan utföras av operatören. Uppgifter markerade med fyrkanter kräver speciell utbildning och utrustning.

Se generatortillverkarens användarhandbok för underhållsprocesser för generatorn.

Intervall*

(driftstid)

Uppgift

Inspektera slangkopplingarna.

Rengör snabbkopplingarna

Dagligen

---

2 veckor

(50)

Årligen

(1200)

Inspektera slangar och kopplingar.

Visuell yttre besiktning

Inspektera elkablar/anslutningar.

Kontrollera/justera brännarens luftinställning.

Kontrollera HTF-nivån. Fyll på om nödvändigt.

Kontrollera/justera bränsletrycket.

Kontrollera/justera elektroderna.

Byt brännarmunstycke.

Rengör HTF-silen.

Byt bränslefilter.

Smörj slangupprullningens kedja.

Smörj slangupprullningens lager.

Rengör turbulatorrören.

Kontrollera reppackningen.

Testa brännarutblåset och justera inställningarna.

Efter behov eller vid flytt till nytt arbetsområde

* Använd det som kommer först, kalendertid eller tjänstetimmar.

Not: Testa släpets brytkoppling varje månad.

wc_tx004199se_FM10.fm

99

Allmänt underhåll

8.3

Rengöra maskinen

När

Efter behov

HSH380

Föreslagna rengöringsmaterial

Tryckluft

Tillgång till rent vatten

Milt rengöringsmedel

Rena, torra trasor

OBS!

Använd inte högtryckstvätt för att rengöra den här maskinen. Vatten under tryck kan allvarligt skada generatorn och de känsliga elektroniska komponenterna.

Rengöra interiören

Rengöra maskinens interiör.

Kontrollera vätskenivån i uppsamlingstråget (om sådant finns) och töm vid behov. Se ämne

Kontrollera/tömma uppsamlingstråg

.

Ta bort trasor, behållare eller annat skräp från skåpet. Ingenting ska förvaras inne i maskinen.

Ta bort löv och grenar från avgasutrymmet.

Torka bort olja, damm och smuts från de inre ytorna.

Rengöra exteriören

Rengör maskinens exteriör med rent vatten och ett milt rengöringsmedel.

100

wc_tx004199se_FM10.fm

HSH380

8.4

Inspektera maskinen

När

Dagligen

Allmänt underhåll

Översikt

Undersök maskinen innan varje användning. En noggrann kontroll hjälper till att identifiera mekaniska fel eller potentiellt osäkra driftsförhållanden. Åtgärda dessa fel innan maskinen används.

Yttre kontroll

Utför en yttre kontroll av maskinen. Kontrollera:

Yttre skador (bucklor, sprickor, trasiga dörrspärrar, m.m.)

Lösa eller saknade fästen

Lösa eller saknade delar

Vätskeläckor

Begränsat luftflöde i avgasutrymmet

Problem med släpet—se avsnittet

Underhålla släpet

Inre kontroll

Öppna åtkomstdörrarna på båda sidor av maskinen. Kontrollera:

Skada på kontrollpanelen, knapparna eller kundanslutningarna

Lösa eller saknade fästen

Lösa eller saknade delar

Lösa eller skadade slangar

Vätskeläckor

Trasor, behållare eller annat skräp inne i skåpet

wc_tx004199se_FM10.fm

101

Allmänt underhåll

8.5

Underhålla släpet

HSH380

Däck

Håll däcken pumpade med korrekt tryck såsom visas på däckets sida.

Kontrollera regelbundet spårdjupet.

Byt ut däcken vid behov.

Hjul

Kontrollera så att fälgmuttrarna som håller hjulen på plats sitter ordentligt.

Ersätt omedelbart saknade fälgmuttrar.

Axelnav

Smörj axelnaven med ett bra hjullagerfett.

Bromsar

Kontrollera bromsarnas funktion före varje resa.

Kontrollera regelbundet bromsvätskenivån i ställdonet fram på släpet.

Fyll på bromsvätska till ca 2,5 cm under behållarens topp med tålig DOT-3bromsvätska.

Dra åt påfyllningspluggen ordentligt.

Not: Om bromsvätskenivån har blivit för låg, töm då bromsledningarna på

eventuell luft som kan har fångats i ledningarna. Fyll sedan på till rätt nivå med ren bromsvätska.

102

wc_tx004199se_FM10.fm

HSH380

8.6

Reparation av slang

Allmänt underhåll

Förutsättningar

Slangmunstycke

Två slangkragar

Slangkrymparverktyg, Wacker Neuson artikelnummer 5000169002

Procedur

Följ proceduren nedan för att reparera en skadad slang.

1. Stäng av maskinen och låt värmeöverföringsvätskan (HTF) svalna.

2. Leta reda på den skadade delen av slangen och fäst klämmor på båda sidor om den skadade delen.

3. Skär bort den skadade delen av slangen

(a)

med en kniv eller liknande.

4. Sätt på en krage

(b)

på båda ändarna av den nyss avskurna slangen.

5. Sätt i munstycket

(c)

i en av slangarna.

OBS!

Använd inte petroleumprodukter för att smörja munstycket. Om den behöver smörjas, använd HTF.

6. Sätt i munstycket i den andra slangen med krage

(d)

. Se till att trycka in båda slangändarna till botten på munstycket.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx004199se_FM10.fm

103

Allmänt underhåll HSH380

Forts. från föregående sida.

7. Använd en Wacker Neuson slangkrympare

(e)

för att krympa kragarna.

8. Vrid slangen 90 grader och krymp båda kragarna en gång till.

Proceduren är klar.

104

wc_tx004199se_FM10.fm

HSH380

8.7

Rengöring av HTF-filtrerkorgen

Förutsättningar

Stäng av motorn

Tillgång till rent, varmt vatten

Allmänt underhåll

Avlägsnande

Följ nedanstående procedur för att rengöra HTF-filterkorgen.

Not: För att skydda marken ur miljövårdssynpunkt, placera ett plastskynke och en

behållare under maskinen så att vätskan som rinner ut samlas upp. Deponera vätskan i enlighet med gällande miljöskyddslagar.

1. Lossa men ta inte bort den övre skruven

(a)

.

Not: Det finns en andra skruv (b) under behållaren (c). Håll fast denna skruv då du

lossar skruven (a).

2. Knacka på skruven

(a)

med en hammare för att lossa på packningen.

3. Ta bort behållaren

(c)

genom att ta bort skruven

(a)

—stötta upp behållaren när du gör detta.

4. Kassera den HTF som finns kvar i behållaren.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx004199se_FM10.fm

105

Allmänt underhåll HSH380

Forts. från föregående sida.

5. Ta bort packningen

(d)

från behållaren. Byt ut den om den är skadad.

6. Ta bort filterpackningen

(e)

från behållaren.

7. Skölj filtret och behållaren med rent, varmt vatten.

Installation

1. Kontrollera filterpackningen

(f)

och byt ut den om den är skadad.

2. För att säkerställa att filterpackningen

(f)

hamnar rätt, installera behållaren

(b)

över filter- korgen

(c)

.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

106

wc_tx004199se_FM10.fm

HSH380

Forts. från föregående sida.

3. Installera packningen

(d)

på behållaren.

Allmänt underhåll

4. Installera filterhöljet (inklusive filterkorgen)

(c)

i maskinen med hjälp av skruv

(a)

och skruv

(b)

.

Resultat

HTF-filtret är nu rent och redo för drift.

wc_tx004199se_FM10.fm

107

Allmänt underhåll

8.8

Byte av bränslefilter

När

Var 1000:e timme i drift eller årligen

HSH380

Förutsättningar

Stäng av motorn

Nya filterelement och packningsuppsättning

Tillvägagångssätt

Följ tillvägagångsättet nedan för att byta bränslefilter.

1. Stäng av huvudströmmen.

2. Öppna brännarluckan.

Not: För att skydda marken ur miljövårdssynpunkt, placera ett plastskynke och en

behållare under maskinen så att vätskan som rinner ut samlas upp. Deponera vätskan i enlighet med gällande miljöskyddslagar.

3. Koppla bort bränsleledningarna

(a)

från filtermontaget

(b)

vid snabbkopplingarna.

OBS!

Koppla inte bort bränsleledningarna från filterlocket.

b a c d g f e

wc_gr011721

4. Lossa på bulten

(c)

på filterlocket

(d)

.

5. Håll i filterhuset

(e)

och knacka lätt för att lossa på filterhusets lock.

6. Ta bort filterhusets lock, bult och packning

(f)

.

wc_gr011722

7. Ta bort filtret

(g)

och rengör filterhuset. Ta bort allt tätningsmaterial som har fastnat runt flänsen.

8. Sätt dit ett nytt filterelement och ny packningsuppsättning

9. Sätt ihop filtret och återanslut bränsleledningarna vid snabbkopplingarna.

Resultat

Bränslefiltret har nu bytts ut.

wc_tx004199se_FM10.fm

108

HSH380

8.9

Smörja slangvindan

Förutsättningar

Stäng av motorn

Maskinen är sval

Allmänt underhåll

Tillvägagångssätt

Följ tillvägagångssättet nedan för att smörja slangvindan.

1. Koppla bort strömmen från maskinen.

2. Applicera lågtempererat lagerfett med flera pump från smörjpistol på varje lager

(a)

.

a b

3. Applicera lätt en lågtempererad smörjolja på kedjan

(b)

.

Resultat

Slangvindan har nu smorts.

wc_gr011673

wc_tx004199se_FM10.fm

109

Allmänt underhåll

8.10

Rengöra turbulatorrören

När

Var 1000:e driftstimme eller en gång om året.

HSH380

Förutsättningar

Stäng av motorn

Maskinen är sval

Spak

VARNING

Risk för brännskada. Vattenvärmaren är väldigt het när maskinen är i drift. När den

är varm kan den orsaka allvarliga brännskador.

Låt maskinen svalna innan denna procedur genomförs.

OBSERVERA

Risk för skärskada. Panelerna på maskinen kan ha mycket vassa kanter. Dessa kanter kan orsaka allvarliga skärsår.

Bär handskar då denna procedur genomförs.

Tillvägagångssätt

Följ nedanstående procedur vid rengöring av turbulatorrören.

1. Låt maskinen svalna.

.

2. Ta loss och lägg undan bultarna

(a)

som håller fast avgasrörspanelen

(b)

.

a b a c d

wc_gr011717

3. Dra ut den en aning och ta sedan bort avgasrörspanelen.

wc_gr011718

4. Ta loss och lägg undan bultarna

(c)

rökkanallådans lock

(d)

och ta bort locket.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

wc_tx004199se_FM10.fm

110

HSH380 Allmänt underhåll

Forts. från föregående sida.

5. Placera en hävarm (stor plattskruvmejsel) under turbulatorhållaren

(e)

och bänd ut den ur rökkanallådan.

e e f

wc_gr011719

6. Leta reda på turbulatorerna

(f)

som sitter i rören.

wc_gr011720

7. Ta bort turbulatorerna

(f)

. Byt ut turbulatorer som är skadade eller eroderade.

e f

wc_gr011724 wc_gr011723

8. Rengör varje rör med en flaskborste och sedan med en dammsugare.

9. Sätt tillbaka turbulatorhållaren

(e)

.

10. Sätt tillbaka rökkanallådans lock. Dra åt bultarna

(c)

till

11 Nm (8,1 ft.lbs)

.

11. Sätt ihop avgasrörspanelen.

Resultat

Proceduren är nu klar.

wc_tx004199se_FM10.fm

111

Allmänt underhåll

8.11

Förvaring

HSH380

Inledning

Långvarig förvaring av utrustningen kräver förebyggande underhåll. Genom att utföra följande procedur bibehålls maskinens delar i gott skick och maskinen förbereds för framtida bruk. Även om inte alla steg nödvändigtvis är tillämpliga för just denna maskin är de grundläggande åtgärderna desamma.

När

Förbered din maskin för förvaring om den inte ska användas på 30 dagar eller mer.

Förberedelse för förvaring

Följ proceduren nedan för att förbereda din maskin för förvaring.

Gör alla nödvändiga reparationer.

Förnya eller byt ut oljor (motor, vibrator, hydraul och växellåda) enligt intervallerna som anges i tabellen för schemalagt underhåll.

Fetta in alla anslutningar och, om tillämpligt, kontrollera alla lager.

Inspektera kylvätskenivån Byt ut kylvätskan om den är grumlig, om den är äldre

än två säsonger eller om den inte klarar den lägsta temperatur där den ska förvaras.

Om din maskin har en motor med bränsleventil ska motorn startas, ventilen stängas och motorn gå tills den stannar av sig själv.

Se motorns bruksanvisning för instruktioner gällande att förbereda motorn för förvaring.

Stabilisera bränslet

Då ovanstående är genomfört ska bränsletanken fyllas upp och en stabilisator av hög kvalitet tillsättas bränslet.

Välj en stabilisator som innehåller rengöringsmedel och tillsatser som skyddar cylinderväggarna.

Se till att stabilisatorn är kompatibel med bränslet du använder, bränsletyp, klass och temperaturspann. Tillsätt inte extra alkohol till bränslen som redan innehåller det (till exempel E10).

Om du har en diselmotor ska du använda en stabilisator med tillsatser som förhindrar tillväxt av bakterier och svamp.

Tillsätt rätt mängd stabilisator enligt tillverkarens rekommendationer.

Denna rutin fortsätter på nästa sida.

112

wc_tx004199se_FM10.fm

HSH380 Allmänt underhåll

Forts. från föregående sida.

Förvaring av maskinen

Utför de kvarvarande stegen för förvaring av maskinen.

Tvätta maskinen och låt den torka.

Flytta maskinen till en ren, torr och säker förvaringsplats. Blockera eller lås hjulen så att inte maskinen kan komma i rullning.

Bättra på färgen för att skydda ytor mot rostangrepp där metallen är exponerad.

Om maskinen har ett batteri ska det tas bort eller kopplas ur.

OBS!

Får batteriet frysa eller laddas ur helt är risken stor att det skadas permanent. Ladda batteriet regelbundet då maskinen inte används. I kalla klimat ska batteriet förvaras och laddas inomhus eller på annan varm plats.

Täck över maskinen. Däck och annat exponerat gummi ska skyddas mot väder och vind. Antingen ska de täckas över eller skyddas med färdigt skyddsmedel.

wc_tx004199se_FM10.fm

113

Allmänt underhåll

8.12

Förbereda maskinen för säsongsdrift

HSH380

Bakgrund

När den tagits ut ur långtidsförvaring måste maskinen förberedas för drift. Utför processerna nedan före varje säsongsanvändning.

Innan maskinen startas

Följ tillvägagångssättet nedan för att ansluta ström till maskinen.

Föremål

Maskinens yttre

Värmare och brännare

1. Ta bort skydden från skorstenen och brännaren.

2. Ta bort sotavlagringar från värmaren och brännaren.

3. Byt ut brännarmunstycket eller mynningen.

4. Kontrollera brännarens elektrodposition.

Kontroller och kablar

1. Inspektera alla kablar för att se om de utsatts för skada, korrosion eller förslitning. Byt skadade kablar.

2. Inspektera alla elektriska komponenter efter skada, korrosion eller slitage. Byt ut skadade elektriska komponenter.

Bränslesystem

Uppgift

Rengör alla yttre ytor

1. Byt ut bränslefiltret om tillämpligt.

2. Kontrollera gasledningssystemet efter läckor om tillämpligt.

Med maskinen startad

Följ tillvägagångssättet nedan med maskinen startad.

Föremål

Brännare

Uppgift

1. Fastställ bränslepumptrycket om tillämpligt.

2. Fastställ gastrycket om tillämpligt.

3. Fastställ brännarens förbränning.

114

wc_tx004199se_FM10.fm

HSH380

8.13

Avyttra och ta maskin ur bruk

Allmänt underhåll

Inledning

Den här maskinen måste tas ur bruk på rätt sätt efter sitt verksamma liv.

Ansvarsfull avyttring av återvinningsbara delar, såsom plast och metall, säkerställer att materialen kan återanvändas, vilket spar soptippsyta och värdefulla naturtillgångar.

Ansvarsfull avyttring förhindrar också att giftiga kemikalier och material skadar miljön. Driftsvätskorna i den här maskinen, inklusive bränsle, motorolja och fett, kan anses som farligt avfall på många platser. Innan maskinen tas ur bruk, läs och följ lokala säkerhets- och miljölagar gällande avyttring av anläggningsmaskiner.

Förberedelse

Utför följande handlingar för att förbereda maskinen för avyttring.

Flytta maskinen till en skyddad plats där den inte utgör någon säkerhetsrisk och inte kan kommas åt av obehöriga personer.

Se till att maskinen inte kan användas från tiden mellan sista nedstängningen till avyttringen.

Töm på alla vätskor, inklusive bränsle, motorolja och kylvätska.

Försegla alla vätskeläckor.

Avfallshantering

Utför följande handlingar för att avyttra maskinen.

Plocka isär maskinen och sortera alla delar utifrån materialtyp.

Avyttra återvinningsbara delar så som lokala regler kräver.

Avyttra alla ej farliga delar som inte kan återvinnas.

Avyttra överblivet bränsle, olja och fett i enlighet med lokala miljöskyddslagar.

wc_tx004199se_FM10.fm

115

Gensetunderhåll

9 Gensetunderhåll

HSH380

Motorns underhållsschema(n) i detta kapitel är reproducerat från motorns användarhandbok. För ytterligare information, se motorns användarhandbok.

116

wc_tx003650se_FM10.fm

HSH380 Gensetunderhåll

Motoroljans viskositet är en viktig faktor när man bestämmer vilken motorolja som

är rätt att använda i din maskin. Använd en motorolja med lämplig viskositet baserat på den förväntade utomhustemperaturen. Se tabellen nedan.

VARNING

De flesta vätskor som används i den här maskinen såsom olja, bensin, fett, m.m. innehåller små mängder av material som kan orsaka cancer och andra sjukdomar om de inandas, konsumeras eller är i kontakt med huden under längre tidsperioder.

Vidta åtgärder för att undvika inandning och konsumtion av använda vätskor.

Tvätta noga den hud som varit i kontakt med använda vätskor.

OBS:

Smörjolja

P.g.a. de stränga regler för utsläppskontroll som gäller nu har motoroljorna CF-4 och CG-4 utvecklats för användning av bränsle med lågt svavelinnehåll för motorfordon i vägtrafik. När en motor som inte används i vägtrafik körs på bränsle med högt svavelinnehåll är det rådligt att använda en motorolja med klassificeringen "CF eller bättre" med ett högt totalt basnummer (lägst ett TBN på 10 rekommenderas).

Smörjolja rekommenderas när bränsle med låg eller hög svavelnivå används.

Klassificering av smörjolja

CF

CF-4

CG-4

CH-4

CI-4

: Rekommenderas X : Rekommenderas ej

**Bränsle

Lågt svavelinnehåll Högt svavelinnehåll

O

O

O

O

O

O

X

X

X

X

Anmärkningar

*TBN

10

*TBN: Totalt basnummer

**Bränsle

Dieselbränsle, specifikationstyp och svavelinnehåll % (ppm) som används måste efterleva alla tillämpliga utsläppsbestämmelser för det område där maskinen används.

Användande av diesel med ett svavelinnehåll lägre än 0,10 % (1000 ppm) rekommenderas starkt.

Om bränsle med högt svavelinnehåll (svavelinnehåll 0,50 % (5000 ppm) till 1,0 % (10000 ppm)) används som dieselbränsle, byt motorolja och oljefilter med tätare intervall (ca hälften).

ANVÄND INTE bränsle som har ett högre svavelinnehåll än 1,0 % (10000 ppm).

Eftersom KUBOTA dieselmotorer på mindre än 56 kW (75 hp) använder standarderna EPA nivå 4 och interimnivå 4

är användandet av bränsle med lågt svavelinnehåll obligatoriskt för dessa motorer när de används i US EPA-reglerade områden. Använd därför dieselbränsle nr.2-D S15 som ett alternativ till nr.2-D, och använd dieselbränsle nr.1-D S15 som ett alternativ till nr.1-D vid omgivningstemperaturer under -10 ° C (14 F).

Nr.1-D or No.2-D, S15 : Ultralågt svaveldiesel (ULSD) 15 ppm eller 0,0015 wt.%

Olja som används i motorerna ska ha API-klassificering och korrekt SAE-motorolja i förhållande till omgivningstemperaturen enligt nedanstående:

Över 25°C (77°F)

-10 till 25°C (14°F till 77°F)

Under -1°C (14°F)

SAE30, SAE10W-30 eller 15W-40

SAE10W-30 eller 15W-40

SAE10W-30

Rekommenderad API-klassificering

Se följande tabell för lämplig American Petroleum Institute (API) klassificering av motorolja för motortypen (med inbyggd EGR, extern EGR eller utan EGR) och den bränsletyp som används: (bränslen med ultralågt eller högt svavelinnehåll).

Typ av bränsle

Motoroljans klassificering (API-klassificering )

Motorer utan EGR Motorer med inbyggd EGR

Motorer med extern EGR

Bränsle med högt svavelinnehåll [0,05%

(500 ppm) <

Svavelinnehåll < 0.50 %

(5000 ppm)]HHHHHH

CF

(Om motorolja "CF-4, CG-4, CH-4 eller CI-4” används med bränsle med högt svavelinnehåll, byt motorolja med tätare intervall, (ca hälften))

Bränsle med ultralågt svavelinnehåll

[Svavelinnehåll <

0.0015 % (15 ppm)]

CF, CF-4, CG-4, CH-4 eller CI-4

CF eller CI-4

(Motorolja av klass CF-4, CG-4 och CH-4 kan inte användas i motorer EGR-typ.)

EGR: Återcirkulation av avgaser

770014

wc_tx003650se_FM10.fm

117

Felsökning

10 Felsökning

10.1

Felsökning på maskinen

HSH380

Problem / Symtom

Brännaren startar inte.

Brännaren startar men lågan tänds inte.

Brännaren startar och lågan tänds men enheten låser sig.

Förbränningen är dålig eller låter.

Orsak

Strömbrytare i fel läge eller skyddsfunktion utlöst.

Åtgärd

Kontrollera att brytaren

är tillslagen. Kontrollera att HTF-nivån är rätt och att avstängningsenheten för låg nivå är återställd

(indikatorlampan för låg nivå ska vara AV)

Låt brännaren svalna.

Den övre temperaturgränsen har utlösts.

Kabel och/eller strömtillförseln är felaktig.

Brännarens primärkontroll

är i låst läge.

Det finns inget bränsle.

Brännarmunstycket är skadat eller nedslitet.

Elektroderna är defekta.

Kadmiumbatteriet fungerar inte.

Brännarens primärkontroll fungerar inte.

Felinställt bränsletryck.

Brännarmunstycket är skadat eller nedslitet.

Felinställd luftdämpare.

Kadmiumbatteriet fungerar inte.

Brännarens primärkontroll fungerar inte.

För lite frisk luft till brännaren.

Byt ut felaktig kabel eller strömförsörjning.

Återställ brännarkontrollen.

Fyll bränsletanken.

Byt ut brännarmunstycket.

Byt ut elektroderna.

Byt ut kadmiumbatteriet.

Byt ut brännarens primärkontroll.

Justera bränsletrycket.

Byt ut brännarmunstycket.

Justera luftdämparen.

Byt ut kadmiumbatteriet.

Byt ut brännarens primärkontroll.

Säkerställ tillräckligt lufttillflöde.

118

ghi_tx001154se_FM10.fm

HSH380 Felsökning

Problem / Symtom

Tiningsförloppet är under normal kapacitet.

Pumpen startar inte.

Slangupprullningen fungerar inte.

Pumpen låter och HTFflödet är under nominellt värde.

Orsak

Otillräcklig isolering.

Otillräcklig fuktighet.

Det finns ingen fuktspärr.

HTF cirkulerar inte.

Temperaturkontrollen är inte rätt inställd.

Markförhållandena är inte som förväntat.

Strömförsörjning saknas.

HTF-temperaturen är under -26°C.

Bromsen till slangrullen är inte helt frisläppt.

Motortemperaturen är under nominellt värde

(<18°C).

Fotpedalsomkopplaren fungerar inte.

Sugventilen är inte helt

öppnad.

HTF-temperaturen är under -26°C.

Filterkorgen är igensatt.

Åtgärd

Lägg till extra isoleringsfiltar.

Kontrollera att det finns stående vatten på arbetsplatsen.

Placera ut fuktspärr.

Kontrollera att pumptrycket är nominellt och att slangarna inte

är strypta.

Ställ in temperaturkontrollen på en optimal inställning. Denna inställning beror på omgivande förhållanden på arbetsplatsen.

Omvärdera tiningsplanen baserat på omständigheterna på arbetsplatsen.

Kontrollera att brytaren

är tillslagen. Kontrollera att HTF-nivån är rätt och att avstängningsenheten för låg nivå är återställd

(indikatorlampan för låg nivå ska vara AV).

Värm upp HTF och slangar innan maskinen startas.

Lossa bromsen till slangupprullningen helt.

Värm kåpan genom att köra maskinen med alla luckor stängda

eller

värm upp kåpan med en extern värmekälla.

Byt ut fotpedalsomkopplaren.

Kontrollera att sugventilen är helt öppen.

Värm upp HTF och slangar innan maskinen startas.

Rengör filterkorgen; se avsnittet

Byte av HTF-filter

.

ghi_tx001154se_FM10.fm

119

Felsökning HSH380

120

ghi_tx001154se_FM10.fm

MSDS: Dowfrost™ HD 50

MSDS: Dowfrost HD 50

Material Safety Data Sheet

The Dow Chemical Company

Product Name:

DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed

Issue Date:

09/24/2010

Print Date:

18 Aug 2011

The Dow Chemical Company encourages and expects you to read and understand the entire (M)SDS, as there is important information throughout the document. We expect you to follow the precautions identified in this document unless your use conditions would necessitate other appropriate methods or actions.

1. Product and Company Identification

Product Name

DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed

COMPANY IDENTIFICATION

The Dow Chemical Company

2030 Willard H. Dow Center

Midland, MI 48674

USA

Customer Information Number:

EMERGENCY TELEPHONE NUMBER

24-Hour Emergency Contact:

Local Emergency Contact:

800-258-2436

[email protected]

989-636-4400

989-636-4400

2. Hazards Identification

Emergency Overview

Color:

Yellow to green

Physical State:

Liquid.

Odor:

Characteristic

Hazards of product:

No significant immediate hazards for emergency response are known.

OSHA Hazard Communication Standard

This product is not a "Hazardous Chemical" as defined by the OSHA Hazard Communication

Standard, 29 CFR 1910.1200.

Potential Health Effects

Eye Contact:

May cause slight temporary eye irritation. Corneal injury is unlikely.

Skin Contact:

Prolonged contact is essentially nonirritating to skin. Repeated contact may cause flaking and softening of skin.

Skin Absorption:

Prolonged skin contact is unlikely to result in absorption of harmful amounts.

®(TM)*Trademark of The Dow Chemical Company ("Dow") or an affiliated company of Dow

Page

1 of 7

MSDS: Dowfrost™ HD 50

Product Name:

DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed

Issue Date:

09/24/2010

Inhalation:

At room temperature, exposure to vapor is minimal due to low volatility. Mist may cause irritation of upper respiratory tract (nose and throat).

Ingestion:

Very low toxicity if swallowed. Harmful effects not anticipated from swallowing small amounts.

Aspiration hazard:

Based on physical properties, not likely to be an aspiration hazard.

Effects of Repeated Exposure:

In rare cases, repeated excessive exposure to propylene glycol may cause central nervous system effects.

3.

Composition Information

Component

Propylene glycol

Water

Dipotassium hydrogen phosphate

CAS #

57-55-6

7732-18-5

7758-11-4

Amount

> 48.0 - < 54.0 %

< 50.0 %

< 3.0 %

4. First-aid measures

Eye Contact:

Flush eyes thoroughly with water for several minutes. Remove contact lenses after the initial 1-2 minutes and continue flushing for several additional minutes. If effects occur, consult a physician, preferably an ophthalmologist.

Skin Contact:

Wash skin with plenty of water.

Inhalation:

Move person to fresh air; if effects occur, consult a physician.

Ingestion:

No emergency medical treatment necessary.

Notes to Physician:

No specific antidote. Treatment of exposure should be directed at the control of symptoms and the clinical condition of the patient.

Emergency Personnel Protection:

If potential for exposure exists refer to Section 8 for specific personal protective equipment.

5. Fire Fighting Measures

Extinguishing Media:

To extinguish combustible residues of this product use water fog, carbon dioxide, dry chemical or foam.

Fire Fighting Procedures:

Keep people away. Isolate fire and deny unnecessary entry. Use water spray to cool fire exposed containers and fire affected zone until fire is out and danger of reignition has passed. To extinguish combustible residues of this product use water fog, carbon dioxide, dry chemical or foam.

Special Protective Equipment for Firefighters:

Wear positive-pressure self-contained breathing apparatus (SCBA) and protective fire fighting clothing (includes fire fighting helmet, coat, trousers, boots, and gloves). If protective equipment is not available or not used, fight fire from a protected location or safe distance.

Unusual Fire and Explosion Hazards:

This material will not burn until the water has evaporated.

Residue can burn.

Hazardous Combustion Products:

Under fire conditions some components of this product may decompose. The smoke may contain unidentified toxic and/or irritating compounds. Combustion products may include and are not limited to: Carbon monoxide. Carbon dioxide.

6. Accidental Release Measures

Steps to be Taken if Material is Released or Spilled:

Small spills: Absorb with materials such as:

Cat litter. Sawdust. Vermiculite. Zorb-all®. Collect in suitable and properly labeled containers. Large spills: Dike area to contain spill. See Section 13, Disposal Considerations, for additional information.

Page

2 of 7

Product Name:

DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed

MSDS: Dowfrost™ HD 50

Issue Date:

09/24/2010

Personal Precautions:

Keep unnecessary and unprotected personnel from entering the area. Use appropriate safety equipment. For additional information, refer to Section 8, Exposure Controls and

Personal Protection.

Environmental Precautions:

Prevent from entering into soil, ditches, sewers, waterways and/or groundwater. See Section 12, Ecological Information.

7. Handling and Storage

Handling

General Handling:

No special precautions required. Spills of these organic materials on hot fibrous insulations may lead to lowering of the autoignition temperatures possibly resulting in spontaneous combustion. See Section 8, EXPOSURE CONTROLS AND PERSONAL PROTECTION.

Storage

Do not store in: Galvanized steel. Opened or unlabeled containers. Store in the following material(s):

Carbon steel. Stainless steel. Store in original unopened container. See Section 10 for more specific information. Additional storage and handling information on this product may be obtained by calling your sales or customer service contact.

|

8. Exposure Controls / Personal Protection

Exposure Limits

Component

|

Propylene glycol

List

WEEL

Type Value

TWA

Aerosol.

10 mg/m3

Personal Protection

Eye/Face Protection:

Use safety glasses (with side shields).

Skin Protection:

Wear clean, body-covering clothing.

Hand protection:

Use gloves chemically resistant to this material when prolonged or frequently repeated contact could occur. Examples of preferred glove barrier materials include: Butyl rubber. Natural rubber ("latex"). Neoprene. Nitrile/butadiene rubber ("nitrile" or

"NBR"). Polyethylene. Ethyl vinyl alcohol laminate ("EVAL"). Polyvinyl alcohol ("PVA").

Polyvinyl chloride ("PVC" or "vinyl"). NOTICE: The selection of a specific glove for a particular application and duration of use in a workplace should also take into account all relevant workplace factors such as, but not limited to: Other chemicals which may be handled, physical requirements (cut/puncture protection, dexterity, thermal protection), potential body reactions to glove materials, as well as the instructions/specifications provided by the glove supplier.

Respiratory Protection:

Respiratory protection should be worn when there is a potential to exceed the exposure limit requirements or guidelines. If there are no applicable exposure limit requirements or guidelines, wear respiratory protection when adverse effects, such as respiratory irritation or discomfort have been experienced, or where indicated by your risk assessment process. In misty atmospheres, use an approved particulate respirator. The following should be effective types of airpurifying respirators: Organic vapor cartridge with a particulate pre-filter.

Ingestion:

Use good personal hygiene. Do not consume or store food in the work area. Wash hands before smoking or eating.

Engineering Controls

Ventilation:

Use local exhaust ventilation, or other engineering controls to maintain airborne levels below exposure limit requirements or guidelines. If there are no applicable exposure limit requirements or guidelines, general ventilation should be sufficient for most operations. Local exhaust ventilation may be necessary for some operations.

Page

3 of 7

MSDS: Dowfrost™ HD 50

Product Name:

DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed

Issue Date:

09/24/2010

9. Physical and Chemical Properties

Physical State

Color

Odor

Odor Threshold

Flash Point - Closed Cup

Flammability (solid, gas)

Flammable Limits In Air

Autoignition Temperature

Vapor Pressure

Boiling Point (760 mmHg)

Vapor Density (air = 1)

Specific Gravity (H2O = 1)

Freezing Point

Melting Point

Solubility in water (by weight) pH

Decomposition

Temperature

Partition coefficient, noctanol/water (log Pow)

Evaporation Rate (Butyl

Acetate = 1)

Kinematic Viscosity

Liquid.

Yellow to green

Characteristic

No test data available

Not applicable, Water boils off

Not applicable to liquids

Lower

: 2.6 %(V)

Literature

Propylene glycol.

Upper

: 12.5 %(V)

Literature

Propylene glycol.

371 °C (700 °F)

Literature

Propylene glycol.

15.5 mmHg @ 20 °C

Literature

104 °C (219 °F)

Literature

.

>1.0

Literature

1.06 20 °C/20 °C

Literature

-33.8 °C (-28.8 °F)

Literature

Not applicable to liquids

100 %

Literature

9.5

Literature

No test data available

No data available for this product.

<0.5

Estimated.

6.3 cSt

Literature

10. Stability and Reactivity

Stability/Instability

Thermally stable at recommended temperatures and pressures.

Conditions to Avoid:

Some components of this product can decompose at elevated temperatures.

Generation of gas during decomposition can cause pressure in closed systems.

Incompatible Materials:

Avoid contact with: Strong acids. Strong bases. Strong oxidizers.

Hazardous Polymerization

Will not occur.

Thermal Decomposition

Decomposition products depend upon temperature, air supply and the presence of other materials.

11. Toxicological Information

Acute Toxicity

Ingestion

For the major component(s): Propylene glycol. LD50, Rat > 20,000 mg/kg

Dermal

For the major component(s): Propylene glycol. LD50, Rabbit > 20,000 mg/kg

Inhalation

For the major component(s): No deaths occurred following exposure to a saturated atmosphere.

LC50, 8 h, Vapor

,

Rat 4.1 mg/l

Page

4 of 7

Product Name:

DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed

MSDS: Dowfrost™ HD 50

Issue Date:

09/24/2010

Eye damage/eye irritation

May cause slight temporary eye irritation. Corneal injury is unlikely.

Skin corrosion/irritation

Prolonged contact is essentially nonirritating to skin. Repeated contact may cause flaking and softening of skin.

Sensitization

Skin

For the major component(s): Did not cause allergic skin reactions when tested in humans.

Respiratory

No relevant information found.

Repeated Dose Toxicity

In rare cases, repeated excessive exposure to propylene glycol may cause central nervous system effects.

Chronic Toxicity and Carcinogenicity

Similar formulations did not cause cancer in laboratory animals.

Developmental Toxicity

For the major component(s): Did not cause birth defects or any other fetal effects in laboratory animals.

Reproductive Toxicity

For the major component(s): In animal studies, did not interfere with reproduction. In animal studies, did not interfere with fertility.

Genetic Toxicology

In vitro genetic toxicity studies were negative. For the major component(s): Animal genetic toxicity studies were negative.

12. Ecological Information

ENVIRONMENTAL FATE

Movement & Partitioning

For the major component(s): Bioconcentration potential is low (BCF less than 100 or log Pow less than 3). Potential for mobility in soil is very high (Koc between 0 and 50).

Persistence and Degradability

For the major component(s): Material is readily biodegradable. Passes OECD test(s) for ready biodegradability.

ECOTOXICITY

For the major component(s): Material is practically non-toxic to aquatic organisms on an acute basis

(LC50/EC50/EL50/LL50 >100 mg/L in the most sensitive species tested).

13. Disposal Considerations

DO NOT DUMP INTO ANY SEWERS, ON THE GROUND, OR INTO ANY BODY OF WATER. All disposal practices must be in compliance with all Federal, State/Provincial and local laws and regulations. Regulations may vary in different locations. Waste characterizations and compliance with applicable laws are the responsibility solely of the waste generator. AS YOUR SUPPLIER, WE HAVE

NO CONTROL OVER THE MANAGEMENT PRACTICES OR MANUFACTURING PROCESSES OF

PARTIES HANDLING OR USING THIS MATERIAL. THE INFORMATION PRESENTED HERE

PERTAINS ONLY TO THE PRODUCT AS SHIPPED IN ITS INTENDED CONDITION AS

DESCRIBED IN MSDS SECTION: Composition Information. FOR UNUSED & UNCONTAMINATED

PRODUCT, the preferred options include sending to a licensed, permitted: Recycler. Reclaimer.

Incinerator or other thermal destruction device.

Page

5 of 7

MSDS: Dowfrost™ HD 50

Product Name:

DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed

Issue Date:

09/24/2010

14. Transport Information

DOT Non-Bulk

NOT REGULATED

DOT Bulk

NOT REGULATED

IMDG

NOT REGULATED

ICAO/IATA

NOT REGULATED

This information is not intended to convey all specific regulatory or operational requirements/information relating to this product. Additional transportation system information can be obtained through an authorized sales or customer service representative. It is the responsibility of the transporting organization to follow all applicable laws, regulations and rules relating to the transportation of the material.

15. Regulatory Information

OSHA Hazard Communication Standard

This product is not a "Hazardous Chemical" as defined by the OSHA Hazard Communication

Standard, 29 CFR 1910.1200.

Superfund Amendments and Reauthorization Act of 1986 Title III (Emergency Planning and Community Right-to-Know Act of 1986) Sections 311 and 312

Immediate (Acute) Health Hazard

Delayed (Chronic) Health Hazard

Fire Hazard

Reactive Hazard

Sudden Release of Pressure Hazard

No

No

No

No

No

Superfund Amendments and Reauthorization Act of 1986 Title III (Emergency Planning and

Community Right-to-Know Act of 1986) Section 313

To the best of our knowledge, this product does not contain chemicals at levels which require reporting under this statute.

Pennsylvania (Worker and Community Right-To-Know Act): Pennsylvania Hazardous

Substances List and/or Pennsylvania Environmental Hazardous Substance List:

The following product components are cited in the Pennsylvania Hazardous Substance List and/or the

Pennsylvania Environmental Substance List, and are present at levels which require reporting.

Component CAS # Amount

Propylene glycol 57-55-6

Pennsylvania (Worker and Community Right-To-Know Act): Pennsylvania Special Hazardous

Substances List:

To the best of our knowledge, this product does not contain chemicals at levels which require reporting under this statute.

California Proposition 65 (Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986)

This product contains no listed substances known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, at levels which would require a warning under the statute.

Toxic Substances Control Act (TSCA)

Page

6 of 7

MSDS: Dowfrost™ HD 50

Product Name:

DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed

Issue Date:

09/24/2010

All components of this product are on the TSCA Inventory or are exempt from TSCA Inventory requirements under 40 CFR 720.30

CEPA - Domestic Substances List (DSL)

This product contains one or more substances which are not listed on the Canadian Domestic

Substances List (DSL). Contact your sales or technical service representative for more information.

16. Other Information

Hazard Rating System

NFPA Health Fire Reactivity

0 0 0

Recommended Uses and Restrictions

Intended as a heat transfer fluid for closed-loop systems. We recommend that you use this product in a manner consistent with the listed use. If your intended use is not consistent with the stated use, please contact your sales or technical service representative.

Revision

Identification Number: 50551 / 1001 / Issue Date 09/24/2010 / Version: 4.0

Most recent revision(s) are noted by the bold, double bars in left-hand margin throughout this document.

Legend

N/A

W/W

OEL

STEL

TWA

ACGIH

DOW IHG

WEEL

HAZ_DES

Action Level

Not available

Weight/Weight

Occupational Exposure Limit

Short Term Exposure Limit

Time Weighted Average

American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc.

Dow Industrial Hygiene Guideline

Workplace Environmental Exposure Level

Hazard Designation

A value set by OSHA that is lower than the PEL which will trigger the need for activities such as exposure monitoring and medical surveillance if exceeded.

The Dow Chemical Company urges each customer or recipient of this (M)SDS to study it carefully and consult appropriate expertise, as necessary or appropriate, to become aware of and understand the data contained in this (M)SDS and any hazards associated with the product. The information herein is provided in good faith and believed to be accurate as of the effective date shown above. However, no warranty, express or implied, is given. Regulatory requirements are subject to change and may differ between various locations. It is the buyer's/user's responsibility to ensure that his activities comply with all federal, state, provincial or local laws. The information presented here pertains only to the product as shipped. Since conditions for use of the product are not under the control of the manufacturer, it is the buyer's/user's duty to determine the conditions necessary for the safe use of this product. Due to the proliferation of sources for information such as manufacturer-specific (M)SDSs, we are not and cannot be responsible for (M)SDSs obtained from any source other than ourselves. If you have obtained an (M)SDS from another source or if you are not sure that the (M)SDS you have is current, please contact us for the most current version.

Page

7 of 7

MSDS: Dowfrost™ HD 50

MSDS: Dowcal™ 20-G

MSDS: Dowcal™ 20-G

Säkerhetsdatablad

The Dow Chemical Company

Produktnamn:

DOWCAL* 20-G Heat Transfer Fluid

Omarbetad:

2010/08/17

Tryckdatum:

18 Aug 2010

The Dow Chemical Company uppmuntrar och förutsätter att hela säkerhetsdatabladet läses och förstås eftersom det innehåller viktig information. Vi förutsätter vidare att de försiktighetsåtgärder som anges iakttages, såvida inte användningen av produkten kräver andra åtgärder eller utrustning.

1. NAMNET PÅ ÄMNET/BEREDNINGEN OCH BOLAGET/FÖRETAGET

Produktnamn

DOWCAL* 20-G Heat Transfer Fluid

Användningsområden

Avsedd som värmeöverföringsmedium i slutna system. Vi rekommendrar att denna produkt används på ett sätt som överenstämmer med angivet ändamål. Om detta inte är fallet, var vänlig kontakta vår sälj- eller tekniska servicerepresentant.

FÖRETAGETS NAMN

The Dow Chemical Company

2030 Willard H. Dow Center

48674 Midland, MI

USA

Telefon för produktinformation: 800-258-2436

För frågor om detta säkerhetsdatablad, kontakta: [email protected]

TELEFON I NÖDSITUATIONER, SOS ALARM

24-timmars nödtelefon:

Lokal kontakt i nödsituationer:

989-636-4400

+46 8 4542355

2. FARLIGA EGENSKAPER

Denna produkt klassificeras inte som farlig enligt svenska kriterier.

3.

SAMMANSÄTTNING/INFORMATION OM BESTÅNDSDELAR

Komponent

Propylenglykol

#

Vatten

##

Kaliumtetraborat, 4hydrat

#

Halt Klassificering

>= 30,0 - <= 96,0 % Icke klassificerad.

>= 1,3 - <= 70,0 % Icke klassificerad.

< 3,0 % Icke klassificerad.

# Komponent(er) med yrkeshygieniskt gränsvärde.

## Frivilligt angivna komponent(er).

CAS nr.

57-55-6

7732-18-5

12045-78-2

EG nummer

200-338-0

231-791-2

601-707-2

®(TM)* Varumärke för The Dow Chemical Company ("Dow") eller ett dotterbolag.

Sida

1 av 7

MSDS: Dowcal™ 20-G

Produktnamn:

DOWCAL* 20-G Heat Transfer Fluid

Omarbetad:

2010/08/17

4. Åtgärder vid första hjälpen

Ögonkontakt:

Skölj ögonen med stora mängder vatten i flera minuter. Avlägsna kontaktlinser efter 1-2 minuter och fortsätt skölj ytterligare flera minuter. Om effekter kvarstår, kontakta läkare, helst en

ögonspecialist.

Hudkontakt:

Tvätta huden med stora mängder vatten.

Inandning:

Flytta personen till frisk luft; om symptom på effekter uppträder, rådgör med läkare.

Förtäring:

Ingen akut medicinsk behandling nödvändig.

Information till läkare:

Inget specifikt motgift. Behandling av exponerade personer skall inriktas mot kontroll av symptomen och baseras på patientens kliniska tillstånd.

Skydd av hjälppersonal vid nödläge:

Om det föreligger risk för exponering, se avdelning 8 för speciifk skyddsutrustning.

5. BRANDBEKÄMPNINGSÅTGÄRDER

Släckmedel:

Vattendimma eller fin vattensprej. Pulversläckare. Koldioxidsläckare. Skum. Använd inte direkt vattenstråle. Kan sprida eld. Alkoholresistent skum (ATC typ) är att föredra. Vanligt skum

(inkl. AFFF) eller proteinskum kan fungera, men är mindre effektivt.

Brandbekämpningmetoder:

Håll människor borta. Isolera farozonen och förhindra onödigt tillträde.

Använd vattensprej för att kyla ned brandexponerade behållare och brandpåverkade zoner tills branden är släckt och det inte längre föreligger fara för återantändning. Bekämpa elden från skyddat läge eller säkert avstånd. Överväg att använda obemannde slanghållare eller övervakade munstycken.

Evakuera genast all personal från området vid höga ljud från säkerhetsventilen eller om behållaren missfärgas. Brinnande vätskor kan släckas genom utspädning med vatten. Använd inte direkt vattenstråle. Kan sprida elden. Flytta behållare från brandzonen om detta är möjligt utan fara.

Brinnande vätska kan flyttas genom att spola vatten för att skydda personal och minimera skada på egendom.

Särskild skyddsutrustning för brandmän:

Använd tryckluftapparat och skyddskläder avsedda för brandbekämpning (hjälm, jacka, byxor, stövlar, handskar). Om skyddsutrustning inte finns tillgänglig eller inte används, bekämpa branden från en skyddad plats eller på säkert avstånd.

Speciella brand- och explosionsfaror:

Vid brand kan behållare gå sönder av gasbildning. Våldsam

ångbildning eller kokning kan ske om vatten sprutas direkt på het vätska.

Farliga förbränningsprodukter:

Vid brand kan röken innehålla den ursprungliga produkten tillsammans med toxiska och/eller irriterande förbränningsprodukter av varierande sammansättning.

Förbränningsprodukter, kan inkludera, men är inte begränsade till: Kolmonoxid. Koldioxid.

6. ÅTGÄRDER VID OAVSIKTLIGA UTSLÄPP

Åtgärder vid spill och utsläpp:

Små spill: Absorbera med material som: Kattsand. Sågspån.

Vermiculit. Zorb-all (R). Samla upp i lämplig och ordentligt märkt behållare. Stora spill: Valla in området och inneslut spillet. Se avsnitt 13, Avfallshantering, för ytterligare information.

Personliga skyddsåtgärder:

Se avsnitt 7, Hantering och lagring, för ytterligare försiktighetsåtgärder.

Använd lämplig säkerhetsutrusning. För ytterligare information, hänvisas till Sektion 8, Begränsning av exponeringen/personliga skyddsåtgärder.

Åtgärder till skydd för miljön:

Förhindra att produkten förorenar mark, diken, avlopp, vattendrag och/eller grundvatten. Se avsnitt 12, Ekologisk information.

7. HANTERING OCH LAGRING

Hantering

Normal hantering:

Tvätta noggrant efter hantering. Håll behållarna tätt tillslutna. Sörj för god ventilation vid användning. Spill av dessa organiska material på heta fiberisoleringsmaterial kan

Sida

2 av 7

MSDS: Dowcal™ 20-G

Produktnamn:

DOWCAL* 20-G Heat Transfer Fluid

Omarbetad:

2010/08/17 resultera i en sänkning av självantändningstemperaturen och eventuellt leda till självantändning. Se

Sektion 8, "Begränsning av exponeringen/personligt skydd".

Lagring

Lagra inte i: Öppna eller omärkta behållare. Lagra i torrt utrymme. Undvik fukt. Lagras ej i direkt solljus. Lagra i tätt tillslutna behållare. Fullgod ventilation krävs. Se Sektion 10 för mer detaljerad information. Ytterligare information om lagring av denna produkt kan erhållas genom vår försäljningsorganisation eller kundtjänst.

8. BEGRÄNSNING AV EXPONERINGEN/PERSONLIGT SKYDD

Hygieniska Gränsvärden

Komponent Typ Värde

|

||

Propylenglykol

Kaliumtetraborat, 4-hydrat

Gränsvärde slista

WEEL

ACGIH

ACGIH

NGV Aerosol 10 mg/m3

NGV

Inhalerbar fraktion

KTV

Inhalerbar fraktion

2 mg/m3

6 mg/m3

Personlig skyddsutrustning

Ögon/Ansiktsskydd:

Använd skyddsglasögon (med sidoskydd). Skyddsglasögon (med sidoskydd) skall uppfylla krav enligt EN 166 eller motsvarande. Om det finns möjlighet för exponering för partiklar som kan orsaka obehag i ögonen, bär korgglasögon. Korgglasögon skall uppfylla standarden EN 166 eller motsvarande .

Skyddskläder:

Bär rena, långärmade, heltäckande skyddskläder.

Handskydd:

Använd skyddshandskar som är kemiskt resistenta mot detta material vid långvarig eller upprepad kontakt. Använd kemiskt resistenta handskar klassade enligt standard SS-EN 374: Skyddshandskar mot kemikalier och mikroorganismer. Exempel på handskmaterial att föredra inkluderar: Butylgummi. Naturgummi (latex). Neopren.

Nitril/butadiengummi (nitril eller NBR). Polyetylen. Etylvinylalkoholacetatlaminat (EVAL).

Polyvinylklorid (PVC eller vinyl). Undvik handskar gjorda av: Polyvinylalkohol (PVA). Vid längre tids kontakt, eller vid ofta upprepad kontakt, rekommenderas handskar med skyddsindex klass 4 eller högre (genombrottstid längre än 120 minuter enligt standard SS-EN

374). Då bara kortvarig kontakt förväntas, rekommenderas handskar med skyddsindex klass

1 eller högre (genombrottstid längre än 10 minuter enligt standard SS-EN 374). OBS: Val av en speciell handske för ett visst arbetsmoment och den tid den används skall också bedömas på grundval av faktorer som: Andra kemikalier som hanteras, fysikaliska krav (skydd mot skär- eller stickskador, fingerfärdighet, skydd mot värme), potentiella hudreaktioner gentemot materialet, liksom instruktioner och specifikationer givna av handskleverantören.

Andningsskydd:

Andningsskydd skall bäras då det finns risk för exponering över givna eller rekommenderade yrkeshygieniska gränsvärden. Om sådana gränsvärden inte föreligger, bär andningsskydd då effekter som irritation av andningsvägarna eller obehag upplevs, eller då riskvärdering indikerar att så krävs. Vid dimbildning (aerosol) använd andningsskydd med godkänt partikelfilter. Använd följande CE-godkända filter: Filter mot organiska gaser med förfilter mot partiklar, typ AP2.

Förtäring:

Iakttag god personlig hygien. Ät eller förvara ej mat inom arbetsområdet. Tvätta händerna före rökning eller förtäring.

Ventilation

Ventilation:

Använd lokalt utsug, eller andra tekninska lösningar för att hålla luftnivåer under givna eller rekommenderade gränsvärden. Om gränsvärden inte finns bör god allmänventilation vara tillräcklig. Lokalt utsug kan krävas vid vissa hanteringar.

Sida

3 av 7

MSDS: Dowcal™ 20-G

Produktnamn:

DOWCAL* 20-G Heat Transfer Fluid

Omarbetad:

2010/08/17

9. FYSIKALISKA OCH KEMISKA EGENSKAPER

Aggregationstillstånd

Färg

vätska färglös

Lukt

Lukttröskel

saknar lukt

Inga testdata tillgängliga

Flampunkt - stängd kopp

101 °C

Litteraturdata

(baserat på huvudkomponent)

Brandfarlig (fast ämne, gas)

ej tillämpligt för vätskor

Antändningsgränser i luft Undre gräns

: 2,6 %(V)

Litteraturdata

(baserat på huvudkomponent)

Självantändningstemp.:

Ångtryck

Kokpunkt (760 mmHg)

Ångdensitet (luft=1):

Specifik vikt (H2O = 1)

Fryspunkt

Smältpunkt

Löslighet i vatten pH:

Sönderfallstemp

Fördelningskoefficient oktanol/vatten (logPow)

Avdunstningshastighet

(butylacetat = 1)

Kinematisk viskositet

Övre gräns

: 12,5 %(V)

Litteraturdata

(baserat på huvudkomponent)

420 °C

Litteraturdata

(propylenglykol)

3 mbar

Litteraturdata

102 - 166 °C

Litteraturdata

.

>1,0

Litteraturdata

1,045 - 1,055 20 °C/20 °C

Litteraturdata

-51 - -12 °C

Litteraturdata

ej tillämpligt för vätskor blandbar i alla proportioner

7,2 - 8,2 (@ 50 %)

Litteraturdata

Inga testdata tillgängliga

Inga data för produkten. Se avdelning 12 för komponentdata.

<0,5

uppskattad

50 - 75 mm2/s @ 20 °C

Litteraturdata

10. STABILITET OCH REAKTIVITET

Stabilitet/instabilitet

Stabil under rekommenderade lagringsförhållanden. Se Sektion 7, Lagring. Hygroskopisk

Undvik följande betingelser:

Produkten kan sönderdelas vid förhöjda temperaturer. Gas som bildas under sönderdelning kan orsaka övertryck i slutna system. Undvik direkt solljus och ultraviolett ljus.

Material som bör undvikas:

Undvik kontakt med: Starka syror. Starka baser. Starka oxidationsmedel.

Farlig polymerisation

Uppstår ej.

Termisk sönderdelning

Sönderfallsprodukter beror på temperatur, tillgång på luft och närvaro av andra material.

Nedbrytningsprodukter kan inkludera, men är inte begränsade till: Aldehyder. Alkoholer. Etrar.

Organiska syror.

11. TOXIKOLOGISK INFORMATION

Akut toxicitet

Förtäring

Mycket låg toxicitet vid förtäring. Skadliga effekter förväntas ej vid förtäring av små mängder.

Produkten i sin helhet. LD50 vid engångsdos är ej bestämt.

För huvudkomponenten(erna): LD50, råtta > 20.000 mg/kg

Fara vid aspiration (lungskada vid förtäring)

Baserat på fysikaliska egenskaper, förmodas inte utgöra en aspirationsfara.

Sida

4 av 7

MSDS: Dowcal™ 20-G

Produktnamn:

DOWCAL* 20-G Heat Transfer Fluid

Omarbetad:

2010/08/17

Dermal

Långvarig hudkontakt resulterar troligen inte i absorption av skadlig mängd genom huden.

Produkten i sin helhet. Dermalt LD50 har ej fastställts.

För huvudkomponenten(erna): LD50, Kanin > 20.000 mg/kg

Inandning

Aerosol/dimma kan orsaka irritation i de övre andningsvägarna (näsa och hals).

Produkten i sin helhet. LC50 har inte bestämts.

För huvudkomponenten(erna): Dödsfall har inte inträffat vid exponering för mättad atmosfär LC50, 8 h, Ånga

, råtta 4,1 mg/l

Ögonskada/ögonirritation

Kan orsaka lätt övergående ögonirritation. Hornhinneskada är inte troligt. Dimmor kan orsaka

ögonirritation.

Hud korrosion/irritation

Långvarig kontakt är huvudsakligen icke-irriterande på huden. Upprepad kontakt kan orsaka fjällning och uppmjukning av huden.

Sensibilisering

Hud

För huvudkomponenten(erna): Orsakade inte allergisk hudreaktion vid test på människor.

Inandning

Relevant information saknas.

Toxicitet vid upprepade doser

I sällsynta fall kan upprepad överexponering för propylenglykol orsaka effekyt er på det centrala nervsystemet. För den mindre beståndsdelen(arna): I djur har effekter rapporterats i följande organ:

Lever.

Kronisk toxicitet och carcinogenicitet

För huvudkomponenten(erna): Orsakade inte cancer i djurstudier.

Toxicitet gentemot fosterutvecklingen

För huvudkomponenten(erna): Orsakade inte fosterskador eller andra effekter på foster i laboratorieförsök.

Toxicitet gentemot fortplantningen

För huvudkomponenten(erna): I djurförsök har produkten inte påverkat fortplantningen. Påverkade inte fertiliteten i djurförsök.

Genetisk toxicitet

För huvudkomponenten(erna): In vitro genotoxicitetstester var negativa. Genetiska toxicitetstester på försöksdjur var negativa.

12. EKOLOGISK INFORMATION

UPPTRÄDANDE I MILJÖN

Data för komponent:

Propylenglykol

Rörlighet och Fördelning

Biokoncentrationspotentialen är låg (BCF mindre än 100 eller log Pow mindre än 3).

Potentialen för rörlighet i mark är mycket hög (Koc mellan 0 och 50). Genom den låga Henrykonstanten kan det antas att avdunstning från naturliga vatten och fuktig jord inte är en signifikant process i miljön.

Henry's lag konstant:

1,2E-08 atm*m3/mole mätt experimentellt.

Fördelningskoefficient oktanol/vatten (logPow):

-0,92 mätt experimentellt.

Fördelningkoefficient organiskt kol/vatten i marken (Koc):

< 1 uppskattad

Kemisk Stabilitet och Nedbrytbarhet

Materialet är lättnedbrytbart. Klarar OECD test(er) för lättnedbrytbarhet. Biologisk nedbrytbarhet kan ske under anaeroba betingelser (i frånvaro av syre).

OECD nebrytbarhetstester:

Bionedbrytbarhet Exponerings- tid Metod

81 %

96 %

28 d

64 d

OECD test 301F

OECD test 306

Sida

5 av 7

MSDS: Dowcal™ 20-G

Produktnamn:

DOWCAL* 20-G Heat Transfer Fluid

Omarbetad:

2010/08/17

EKOTOXICITET

Data för komponent:

Propylenglykol

Detta material klassificeras inte som skadligt för vattenlevande organismer (LC50/EC50/IC50 för den känsligaste arten är högre än 100 mg/L).

Akut och subakut toxicitet gentemot fisk

LC50, regnbåge (Oncorhynchus mykiss), statisk, 96 h: 44.000 - 51.600 mg/l

Akut toxicitet gentemot akvatiska ryggradslösa djur

EC50, vattenloppan Daphnia magna, 48 h, immobilisering: 4.850 - 34.000 mg/l

Toxicitet gentemot vattenväxter

EbC50, grönalgen Pseudokirchneriella subcapitata (tidigare känd som Selenastrum capricornutum), inhibering av biomassetillväxt, 96 h: 19.000 mg/l

Toxicitet gentemot mikroorganismer

EC50; bakterier, 16 h: 26.000 mg/l

13. AVFALLSHANTERING

Destruktion i enlighet med lokala och nationella lagar. Får inte dumpas i avlopp, på marken eller i någon typ av vatten.

14. TRANSPORTINFORMATION

VÄG OCH JÄRNVÄGSTRANSPORT

Inte reglerad.

HAVSTRANSPORT

Inte reglerad.

LUFTTRANSPORT

Inte reglerad.

FLOD OCH KANALTRANSPORT

Inte reglerad.

15. GÄLLANDE FÖRESKRIFTER

Förteckningen över kemiska ämnen på den europeiska marknaden (EINECS)

Alla komponenter i denna produkt är listade i EINECS eller är undantagna från de regler som gäller för sådan listning (t.ex. polymerer).

Information om klassificering och märkning:

Denna produkt klassificeras inte som farlig enligt svenska kriterier.

Säkerhetsdatablad finns att tillgå för yrkesmässiga användare och tillhandahålls på begäran.

Sida

6 av 7

MSDS: Dowcal™ 20-G

Omarbetad:

2010/08/17

Produktnamn:

DOWCAL* 20-G Heat Transfer Fluid

16. ANNAN INFORMATION

Omarbetad

Identifikationsnummer: 56010 / 1001 / Utfärdandedatum 2010/08/17 / Version: 4.1

Senaste ändringar i bladet är genomgående markerade med tjocka, dubbla streck i vänstra marginalen.

The Dow Chemical Company anmodar varje kund och mottagare av detta säkerhetsdatablad att studera det noggrant och rådgöra med lämplig expertis, efter behov, för att bli medveten om och förstå innehållet i dokumentet och alla faror som kan associeras med produkten. Informationen är uppdaterad och korrekt enligt vår kunskap vid tidpunkten för utgivningen av bladet. Lagar och regler

ändras ständigt och kan variera mellan orter och länder. Det är kundens/användarens ansvar att alla aktiviteter utförs med beaktande av lokala lagar och regler. Informationen i detta säkerhetsdatablad avser produkten som levererad. Eftersom omständigheterna kring produktens användning inte är under vår kontroll måste kunden/användaren ansvara för säkra förhållanden under dess användning.

Säkerhetsdatablad kan komma från flera olika källor som vi inte kan ta ansvar för. Använd inte blad från andra källor för denna produkt. Om det råder osäkerhet om detta är den senaste versionen av bladet, kontakta oss för att försäkra er om detta.

Sida

7 av 7

MSDS: Dowcal™ 20-G

HSH380

11 Tekniska data

11.1

Maskin—HSH380B

Tekniska data

Modell

Längd x bredd x höjd

Enheter

i mm

Driftsvikt (fulltankad)

Vikt hopmonterad (inget bränsle)

Fraktvikt utan släp (inget bränsle)

Slangens längd kg (lb) kg (lb) kg (lb) m (ft)

L HTF-kapacitet

Naturgas (NG)

Bruttointag, högt värmevärde (HHV)

Bruttointag, lågt värmevärde (LHV)

BTU/hr (kW)

BTU/tim

(kW)

Effekt %

HSH380B-D HSH380B-G

133 x 76 x 69

(3378 x 1930 x 1753)

2765 (1254)

2330 (1057)

2330 (1057)

1250 (381)

204 (54)

140.000 (41)

126.560 (37)

78,0%

(kW) in. WC Brännartryck

Brännarluftspjäll

Brännarens bränslekonsumption

Flytande propan (LP)

Bruttointag, högt värmevärde (HHV)

Bruttointag, lågt värmevärde (LHV)

Effekt

CFH (L/min)

BTU/tim

(kW)

BTU/tim

(kW)

%

1,7

4,5

140,00 (66,1)

140.000 (41)

129.080 (38)

82,0

(kW)

Brännarluftspjäll —

Brännarens bränslekonsumption

Olja

Bruttointag, högt värmevärde (HHV) gal/tim (l/tim)

BTU/tim

(kW)

140.000 (41)

2,6

7,00

1,53 (5,8)

wc_td000638se_FM10.fm

137

Tekniska data

Modell Enheter

Effekt %

Nettoutmatning BTU/tim

(kW)

Bränslepumptryck

Brännarmunstycke psi (kPa)

Luftinställning för brännare

Bränslekonsumtion (ingen generator) gal/tim (l/tim)

Bränsletankvolym

Bränsletankens kapacitet

Användbart bränsle

Körtid @ 100%

Körtid @ 75%

Växelströmsspänning

Märkströmstyrka

Genomsnittligt ljudtryck gal (l) gal (l) gal (l) hr hr

HSH380B-D

87

121.800 (36)

HSH380

HSH380B-G

120 (827)

0,85, 60° W

5

1,00 (3,8)

71 (269)

71 (269)

68 (258)

68 (258)

90

230

10

64,5 dB @ 9,8ft (3m)

138

wc_td000638se_FM10.fm

HSH380

11.2

Maskin—HSH380S

Tekniska data

Modell

Längd x bredd x höjd

Enheter

i mm

Driftsvikt (fulltankad)

Vikt hopmonterad (inget bränsle)

Fraktvikt utan släp (inget bränsle)

Slangens längd kg (lb) kg (lb) kg (lb) m (ft)

L HTF-kapacitet

Naturgas (NG)

Bruttointag, högt värmevärde (HHV)

Bruttointag, lågt värmevärde (LHV)

BTU/hr (kW)

BTU/tim

(kW)

Effekt %

(kW)

HSH380S-D HSH380S-G

133 x 76 x 72

(3378 x 1930 x 1829)

3470 (1295)

3020 (1127)

3280 (1224)

1250 (381)

204 (54)

140.000 (41)

126.560 (37)

78,0%

1,7

4,5

140,00 (66,1)

Brännartryck

Brännarluftspjäll

Brännarens bränslekonsumption

Flytande propan (LP)

Bruttointag, högt värmevärde (HHV) in. WC

CFH (L/min)

Bruttointag, lågt värmevärde (LHV)

Effekt

BTU/tim

(kW)

BTU/tim

(kW)

%

(kW)

140.000 (41)

129.080 (38)

82,0

2,6

7,00

1,53 (5,8)

Brännarluftspjäll —

Brännarens bränslekonsumption gal/tim (l/tim) —

Olja

Bruttointag, högt värmevärde (HHV) BTU/tim

(kW)

140.000 (41)

Effekt % 87

wc_td000638se_FM10.fm

139

Tekniska data

Modell

Nettoutmatning

Enheter

BTU/tim

(kW)

Bränslepumptryck

Brännarmunstycke psi (kPa)

Luftinställning för brännare

Bränslekonsumtion (ingen generator) gal/tim (l/tim)

Bränsletankvolym

Bränsletankens kapacitet

Användbart bränsle

Körtid @ 100%

Körtid @ 75%

Växelströmsspänning

Märkströmstyrka

Genomsnittligt ljudtryck gal (l) gal (l) gal (l) hr hr

HSH380S-D

121.800 (36)

HSH380

HSH380S-G

120 (827)

0,85, 60° W

5

1,00 (3,8)

71 (269)

71 (269)

68 (258)

68 (258)

90

230

10

74,3 dB @ 9,8ft (3m)

140

wc_td000638se_FM10.fm

HSH380

11.3

Mått—HSH380B

in. (mm)

59 (1419)

11.4

Mått—HSH380S

in. (mm)

58 (1473)

62 (1575)

58 (1473)

Tekniska data

86 (2184) wc_gr012444

86 (2184) wc_gr012750

wc_td000638se_FM10.fm

141

Tekniska data HSH380

142

wc_td000638se_FM10.fm

HSH380

12 Schema

Denna sida är avsiktligt tom.

wc_tx003603se_FM10.fm

143

Schema

Schema

12.1

Kopplingsschema a

SNAP DISC

b d c t

N

L

s

N L

e

0 0

r q

SENSOR

L1

RED

LIMIT

L2

p

C C

Tw Tr

j g

144 o f

0

k

RED

h i

SENSOR

m n

HSH380

wc_gr012466

wc_tx003603se_FM10.fm

HSH380

12.2

Komponenter för kopplingsschema o

P m n j k h i s t q r f g d e

Ref.

a b c

Beskrivning

Bimetalldisk

Termistor 1

Termistor 2

Låggränsbrytare

Pumpmotor

Upprullningsmotor

Fotpedal

Tryckgivare

Flödessensor

Huvudkontrollpanel

Upprullningskoppling

Stroboskopljus

Nödstoppsbrytare

Huvudströmkontakt

Brännarstyrenhet

Bränslenivågivare

Dieselbrännare (Beckett)

Dieselbrännare (Riello-alternativet)

Naturgas/flytande gasolbrännare (Riello)

BLK Svart

GRN Grön

BLU Blå

RED Röd

TAN

VIO

Beige

Färger På Ledare

WHT

YEL

Vit

Gul

Violet GRY Grå

ORG

BRN

PNK

Orange

Brun

Skär

wc_tx003603se_FM10.fm

145

Schema

Schema

12.3

Motorns kopplingsschema—HSH380S a b

TO

RECEPTACLE CONTROL

PANEL

HSH380 e c d

TO

IMMERSION CAPACITOR

146 d a b

CAPACITOR

e f

WIRES SPLICED

AND CAPPED

OR

OR

5200008399

TO

CONTROL

TO

RECEPTACLE

wc_tx003603se_FM10.fm

HSH380

12.4

Generator- och uttagskablar d e f

Ref.

a b c

Beskrivning

Kretsbrytare, 25A, 120V

Styrenhetens nätkontakt, 125V, 15A

Säkring, 8A, 125V

Relä, 30A, 120V

Blockterminal

Vattenkyld generator, 3 kW, 60 Hz

BK Svart

GN Grön

BU Blå

PK Skär

RD

TN

Röd

Färger På Ledare

YL Gul

Beige BR Brun

OR

PU

Orange

Purpurfärgad

VIO Violet CL Genomskinlig SH Sköld

WH Vit GY Grå LB Ljusblå

wc_tx003603se_FM10.fm

147

Schema

Schema

12.5

Kontrollpanelen Inkoppling

LINE

L1 L2

b a

POWER

11

12

21

22

m

BRN BLU

GRN/YEL

n

BLK BLK

BLK WHT

p

RED

q

PRESSURE

BLK RED

WHT

Sheet 1

HSH380 c

CONTROLLER

CONTINUED

SHEET 2

148

BLK RED

d

BLK

RED

e

RED

f

BLK

g

BLK

BLK BLK

h

BLK BLK

j

BRN

BLK

BLU

k

wc_gr013196a

wc_tx003603se_FM10.fm

HSH380

12.6

Kontrollpanelens komponenter n p q k m h j f g d e

Ref.

a b c

Beskrivning

Strömförsörjning

GFCI-brytare

Styrenhet

Termistor #1

Termistor #2

Bränslesensor

Nödstopp

Höggränsbrytare

Hyttljus

Stroboskopljus

Fotpedal

Låggränsbrytare

Flödessensorbrytare

Tryckomkopplare

BLK Svart

GRN Grön

BLU Blå

RED Röd

TAN

VIO

Beige

Färger På Ledare

WHT

YEL

Vit

Gul

Violet GRY Grå

ORG

BRN

PNK

Orange

Brun

Skär

wc_tx003603se_FM10.fm

149

Schema

28

29

30

31

32

33

34

35

24

25

26

27

36

37

38

39

40

Schema

12.7

Kontrollpanelen Inkoppling

CONTINUED

FROM SHEET 1

Sheet 2

CONTROLLER

J19

J19-39

J19-40

J19-21

J19-22

J19-19

J19-20

J19-15

J19-8

J19-3

J19-4

J19-1

J19-2

J19-16

J19-11

J19-12

J19-14

J19-7

HOUR METER

BLK BLK

a

HOSE REWIND

BLK BLK

b

BLK

POWER

BLK

c

BLK

RESET

BLK

d

BLK

TEMP ADJUST

BLK

BLK

e

BLK

CABIN LIGHT

BLK BLK

f

BLK

PUMP

g

BLK

BLK

BURNER

h

BLK wc_gr013197

CONTINUED

SHEET 3

150

HSH380 wc_tx003603se_FM10.fm

HSH380

12.8

Kontrollpanelens komponenter f g d e h

Ref.

a b c

Beskrivning

Tidmätare

Slang-upprullningsknapp

Strömbrytare

Återställningsknapp

Temperaturinställning

Hyttljusbrytare

Pumpbrytare

Brännarbrytare

BLK Svart

GRN Grön

BLU Blå

RED Röd

TAN

VIO

Beige

Färger På Ledare

WHT

YEL

Vit

Gul

Violet GRY Grå

ORG

BRN

PNK

Orange

Brun

Skär

wc_tx003603se_FM10.fm

151

Schema

Schema

12.9

Kontrollpanelen Inkoppling

L1-1

(LINE)

TO LINE 06

L2-1

(NEUTRAL)

TO LINE 06

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

41

42

43

44

45

46

TB3-3

TB3-2

TB3-1

TB4-1

TB1-3

TB2-2

TB1-1

TB2-1

Sheet 3

CONTINUED

FROM SHEET 2

J5-5

J5-4

CONTROLLER

J5

FH5

FH2

F7

J5-1

J5-8

J5-6

J5-9

J5-7

J100-1

J100-6 FC5

FC7

FC1

FC3

J100

J4

J4-3

J4-9

J100-3

J100-2

J100-5

J100-4

J101

J101-1

J101-4 FC9

FC11

J101-3

J101-2

FH14

FH15

J103

J103-1

J103-3

FH13

J102

J102-3

J102-4

GROUND

TO LINE 09

PC5-8

PC5-7

PC5-2

PC5-6

PC5-1

PC5-5

PC5-4

a

GRY

BLU

BURNER

BRN

GRN/YEL

PC5-3

TO LINE 12

PC2-2

PC2-1

PC2-8

PC2-7

PC2-5

PC2-4

PC2-10

PC2-11

PC4-2

PC4-1

f

BLU

OUTLET

BRN

BLU

c

GRN/YEL

PUMP 1

BRN

b

GRN/YEL

d

OPTION

PUMP 2

BLK

CLUTCH

BLK

BRN

REWIND

BLU

e

GRN/YEL

PC2-3

PC2-9

PC2-6

PC2-12 wc_gr013198a

TB6-3

TB5-1

TB6-2

TB7-1

TB5-2

TB6-1

HSH380

152 wc_tx003603se_FM10.fm

HSH380

12.10 Kontrollpanelens komponenter d e f

Ref.

a b c

Beskrivning

Brännare

Pump 1

Utgång

Pump 2 (tillval)

Rulla upp

Koppling

BLK Svart

GRN Grön

BLU Blå

RED Röd

TAN

VIO

Beige

Färger På Ledare

WHT

YEL

Vit

Gul

Violet GRY Grå

ORG

BRN

PNK

Orange

Brun

Skär

wc_tx003603se_FM10.fm

153

Schema

Important:

For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the

Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.

Wichtig!

Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.

Important

: Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/.

Importante

: Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en http://www.wackerneuson.com/.

Importante

: Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.

Viktigt

: För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök

Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.

Tärkeää

: Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/

Viktig

: For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.

Vigtigt

: Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.

Belangrijk!

Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker

Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.

Importante

: Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em http://www.wackerneuson.com

Wa ż ne

: W celu uzyskania informacji na temat cz ęś ci zamiennych skontaktuj si ę

z przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej http://wackerneuson.com/.

D ů ležité upozorn ě ní!

Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker

Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.

FONTOS:

A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson keresked ő jéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következ ő

címen: http://www.wackerneuson.com/.

Важно

!

Для ознакомления с информацией о запасных частях

, пожалуйста

, обратитесь к местному торговому представителю компании

Wacker Neuson или посетите веб

сайт http://www.wackerneuson.com/.

Σημαντικό

:

Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά

,

μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της

Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο

http://www.wackerneuson.com/.

Važno

: Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodava č u ili posjetite mrežne stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.

Önemli

: Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/

重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ

カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。

重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站: http://www.wackerneuson.com/。

Important

: Pentru informa ţ ii referitoare la piesele de schimb, v ă

rug ă m s ă

v ă

adresa ţ i distribuitorului Wacker Neuson sau s ă

vizita ţ i site-ul web Wacker Neuson la adresa http://www.wackerneuson.com/.

Важно

:

За информация относно резервни части

, моля

, обърнете се към местния дилър на

Wacker Neuson или посетете уебсайта на

Wacker Neuson на адрес http://www.wackerneuson.com/.

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,

Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390

Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051

Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957

Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward

Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

advertisement

Related manuals

advertisement