Sage the Soft Top Pure Tea Maker Benutzerhandbuch


Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Sage the Soft Top Pure Tea Maker Benutzerhandbuch | Manualzz

the

Soft Top

Pure

BKE700/SKE700

EN

QUICK GUIDE

FR

GUIDE RAPIDE

IT

GUIDA RAPIDA

PT

MANUAL RÁPIDO

DE

KURZANLEITUNG

NL

SNELSTARTGIDS

ES

GUÍA RÁPIDA

CONTENTS

2

Important Safeguards

6

Getting To Know Your New Appliance

7

Operating Your New Appliance

8

Care & Cleaning

9

Guarantee

2

SAGE

®

RECOMMENDS

SAFETY FIRST

At Sage

®

we are very safety conscious. We design and manufacture appliances with your safety foremost in mind. We also ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.

IMPORTANT

SAFEGUARDS

READ ALL INSTRUCTIONS

BEFORE USE AND SAVE

FOR FUTURE REFERENCE

• A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com

• Before using for the first time please ensure that your electricity supply is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance. If you have any concerns please contact your local electricity company.

• Remove and safely discard any packaging materials before first use.

• To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover fitted to the power plug.

• This kettle has been designed boiling drinking quality water only.

Under no circumstances should this product be used to boil any other liquids or foodstuffs.

stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.

• Do not operate the kettle

• Do not place the kettle on or near a hot gas burner, electric element or where it could touch a heated oven.

20cm from walls or heat / steam sensitive materials and provide adequate space above and on all sides for air circulation.

properly assembled before use.

Follow the instructions provided in this book.

• The kettle must be used only

• This kettle is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

WE RECOMMEND SAFETY FIRST

• Do not touch hot surfaces. Use the handle for lifting and carrying the kettle.

• Do not place anything on top of the lid.

• Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.

• Use caution when pouring water from the kettle, as boiling water and steam will scald. Do not pour water too quickly.

• Do not remove the kettle from the power base during operation.

Ensure the kettle is switched to

‘off’ position after the water has boiled before removing the kettle from the power base.

• Do not move the kettle while it is switched on.

• Do not open the lid during operation.

• Do not overfill the kettle past the maximum water level mark. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.

• Keep the kettle clean. Follow the cleaning instructions provided in this book.

FOR ALL ELECTRICAL

APPLIANCES

• Fully unwind the power cord before operating.

• Do not let power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.

• Children should not play with the appliance.

• The appliance can be used by children aged 8 or older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

• Misuse may cause injury.

• Always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.

• It is recommended to regularly inspect the appliance. To avoid a hazard do not use the appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way. Return the entire appliance to the nearest authorised Sage Service Centre for examination and/or repair.

3

EN

WE RECOMMEND SAFETY FIRST

• Any maintenance other than cleaning should be performed at an authorised Sage

® service centre.

• This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats.

Do not use outdoors. Misuse may cause injury.

• The installation of a residual current device (safety switch) is recommended to provide additional safety protection when using electrical appliances.

It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not exceeding

30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance. See your electrician for professional advice.

• The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.

• Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.

• For safety reasons it is recommended you plug your

Sage

®

appliance directly into its own electrical outlet on a dedicated circuit separate from other appliances. If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not function properly.

Using in conjunction with a power strip or extension cord is not recommended.

WARNING

Do not operate the kettle on an inclined surface. Do not move the kettle while it is switched on.

4

SAVE THESE INSTRUCTIONS

WE RECOMMEND SAFETY FIRST

The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.

To protect against electric shock, do not immerse the kettle base, power base, power cord or power plug in water or allow moisture to come in contact with these parts.

Avoid spilling water onto the power base’s connector.

EN

5

GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE

A

D

E

F

J

I

A. Cushion Controlled Lid with Viewing Window

B. Lid Release Button

C. Soft Grip Ergonomic Handle

D. Washable Scale Filter

E. Brushed Stainless Steel Finish

F. Dual Water Windows

G. Illuminated Power ‘On / Off’ Switch with Ready Bell

H. 1.7 Litre Capacity

I. Auto Shut Off & Boil Dry Protection

J. Rapid Boil Concealed Element

K. Multidirectional Base with Cord Storage

Rating Information

230–240V ~50Hz 2200–2400W

6

G

H

K

B

C

OPERATING YOUR NEW APPLIANCE

BEFORE FIRST USE

Remove any promotional material attached to your kettle. It is recommended that before first use, the kettle is filled to the maximum level with cold tap water, boiled and water discarded.

OPERATION OF YOUR KETTLE

To fill the kettle, remove it from the power base and open lid by pressing the lid release button.

Fill with the desired amount of water.

NOTE

Always fill the kettle between the minimum

(500ml) and maximum (1700ml) marks on the water window.

Ensure the lid is locked firmly into place.

Position the kettle securely onto the power base.

Insert the power plug into a 230–240V power outlet and switch on.

Press the ‘On / Off’ switch to the ‘On’ position for water to boil.

NOTE

This kettle must only be used with the power base supplied. Use caution when pouring water from your kettle, as boiling water will scald. Do not pour the water too quickly.

The kettle will automatically switch ‘off’ once the water has boiled.

If further heating of the kettle is not required, switch ‘Off’ at the power outlet, unplug the power cord and empty the water from the kettle.

Replace the kettle onto the power base and close the lid.

SAFETY BOIL DRY PROTECTION

The kettle is fitted with a safety device, which protects against overheating should the appliance be operated with insufficient water.

If this occurs, the kettle will stop heating.

Switch ‘Off’ at the power outlet and allow kettle to cool before refilling. Remove the kettle from the power base and add water.

Return the kettle to the power base. The safety device will then automatically reset.

For additional safety, your kettle is fitted with an additional thermal cut out. In the event of overheating, the kettle will automatically shut down to prevent further damage. Should this occur, take your kettle to an authorised

Sage

®

Service Centre.

EN

7

CARE & CLEANING

Always switch ‘off’ at the power outlet and unplug the appliance from the power outlet before cleaning.

REMOVABLE FILTER

The kettle features a removable mesh filter to remove scale deposits for cleaner water.

To remove the scale deposits from the filter, open the lid and slide the filter up and out of the kettle.

The filter can be cleaned by running under hot water and rubbing with a cleaning cloth or brush. To replace filter, simply slide the filter down into the slot behind the spout of the kettle and push back into position.

NOTE

The filter could become damaged with time. Please check regularly and replace if found damaged.

NOTE

The concealed element in the base of the kettle is made from high quality stainless steel.

Any brown stains appearing are the result of mineral deposits and are not rust.

DESCALING

It is essential that regular descaling takes place. Frequency will depend on the usage of the kettle and the hardness of the water in your area. A build-up of scale may cause the inside of the kettle to discolour and ultimately may damage the element. This will affect the efficiency of the appliance and may invalidate the warranty agreement. We recommend the use of Sage

®

“the Descaler” as it’s specially formulated for descaling kettles. To order visit www.sageappliances.com

WARNING

Causes skin irritation. Wash hands thoroughly after handling. Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.

1. Empty one sachet (25g) into 1 litre of warm water, stir to dissolve.

2. Pour into the kettle.

3. Leave stand for 5 minutes.

4. After 5 minutes, discard the solution.

5. Rinse the kettle with fresh clean water.

TO CLEAN THE EXTERIOR

The outside of the kettle may be wiped over with a damp cloth and polished with a soft dry cloth.

NOTE

Do not use chemicals, alkaline cleaning agents, steel wool or abrasive cleaners to clean the inside or outside of the kettle.

Use a mild cleaning agent with a soft damp cloth.

STORAGE

Ensure the kettle is switched off, clean and dry before storing. Ensure the lid is closed and locked securely into place. Wrap the power cord around the cord storage under the power base.

Stand the kettle upright on the power base.

Do not store anything on top.

8

GUARANTEE

2 YEAR LIMITED GUARANTEE

Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials.

During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage

Appliances).

All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.

EN

9

INHALTSVERZEICHNIS

10

Wichtige Vorsichtsmassnahmen

14

Lernen Sie Ihr Neues Gerät

Kennen

15

Gebrauchsanweisung Ihres

Neuen Geräts

16

Pflege Und Reinigung

17

Garantie

SAGE

®

EMPFIEHLT:

GEHT VOR

Wir bei Sage

®

sind sehr

Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an

Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes

Elektrogeräts angemessene

Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden

Vorsichtsmaßnahmen zu halten.

WICHTIGE

NAHMEN

BITTE ALLE ANWEISUNGEN

VOR DEM GEBRAUCH

LESEN UND ZUR SPÄTEREN

BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.

• Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances.com zur

Verfügung.

10

-

• Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts

übereinstimmt. Bitte wenden Sie sich bei etwaigen Bedenken an

Ihren örtlichen Stromversorger.

• Das Verpackungsmaterial vor der ersten Inbetriebnahme entfernen und sicher entsorgen.

• Um Erstickungsgefahr für

Kleinkinder auszuschließen, die Schutzabdeckung am

Stromstecker sicher entsorgen.

• Dieser Wasserkocher ist ausschließlich zum Erhitzen von

Wasser mit Trinkwasserqualität gedacht. Unter keinen Umständen sollten damit andere Flüssigkeiten oder Lebensmittel erhitzt werden.

• Das Gerät auf eine stabile, hitzebeständige, ebene und trockene

Fläche, in sicherem Abstand zu allen Kanten stellen. Nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen wie Kochplatte, Ofen oder Gaskocher benutzen.

• Den Kocher nicht auf der Abtropffläche eines

Spülbeckens benutzen.

• Den Kocher nicht auf oder in der Nähe von Gasbrennern, oder elektrischen Elementen benutzen. Berührung mit einem erhitzten Herd ebenfalls vermeiden.

UNSERE EMPFEHLUNG: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE

• Der Aufstellort muss mindestens

20 cm von Wänden oder hitze-, bzw. dampfempfindlichem

Material entfernt sein und oben und an allen Seiten ausreichend

Luftzirkulation gewährleisten.

• Den Wasserkocher immer nur benutzen, wenn er sachgerecht zusammengefügt ist. Befolgen

Sie die in dieser Broschüre enthaltenen Anweisungen.

• Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Elektrobasis verwenden.

• Den Wasserkocher nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder separaten Fernsteuerungssystem verwenden.

• Keine heißen Oberflächen berühren. Zum Tragen oder

Heben des Wasserkochers den

Griff benutzen.

• Nie etwas auf den Deckel legen.

• Gerät immer ausschalten (OFF), sofern möglich auch an der

Steckdose, Netzstecker ziehen und alle Teile abkühlen lassen, ehe Sie das Gerät bewegen, reinigen oder lagern.

• Vorsicht beim Ausgießen von

Wasser aus dem Kocher!

Kochendes Wasser und

Wasserdampf verursachen

Verbrühungen. Das Wasser nicht zu schnell ausgießen.

• Den Wasserkocher während des Betriebs nicht von

Elektrobasis entfernen.

Vergewissern Sie sich, dass der

Kocher nach dem Kochen des

Wassers auf der AUS-Position

OFF steht, bevor Sie den Kessel von der Elektrobasis entfernen.

• Den Wasserkocher nicht während des

Betriebs umstellen.

• Den Deckel während des

Betriebs nicht öffnen.

• Den Kessel nicht über die

Höchstmarkierungsstelle befüllen. Bei Überfüllung kann kochendes Wasser herausspritzen.

• Wasserkocher sauber halten. Befolgen Sie die

Reinigungsanleitungen in dieser Broschüre.

WICHTIGE SICHER-

HEITS-HINWEISE FÜR ALLE

ELEKTRISCHEN GERÄTE

• Das Stromkabel vollständig vor

Inbetriebnahme abwickeln.

• Das Stromkabel nicht über

Kanten von Arbeitsplatte oder Tisch hängen oder mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen oder verknoten lassen.

• Kinder sollten nicht mit dem

Gerät spielen.

DE

11

UNSERE EMPFEHLUNG: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE

• Das Gerät nicht benutzen, wenn

Stromkabel, Stecker oder Gerät irgendwie beschädigt sind. Bei

Beschädigung oder Wartung, die nicht reinigungsbedingt ist, bitte den Kundendienst von Sage besuchen: sageappliances.com

• Dieses Gerät nur für

Haushaltszwecke benutzen.

Das Gerät nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden. Nicht in fahrenden

Kraftfahrzeugen oder Booten benutzen. Nicht im Freien benutzen. Falsche Verwendung kann Verletzungen verursachen.

• Zur zusätzlichen Sicherheit bei der Benutzung aller elektrischen Geräte empfiehlt sich die Installation eines

Fehlerstromschutzschalters. Es empfiehlt sich die Verwendung von Fehlerstromschutzschaltern mit einem Betriebsstrom von nicht mehr als 30 mA. Wenden

Sie sich an einen Elektriker für fachgerechte Beratung.

• Die Reinigung des Geräts nicht von Kindern unter 8

Jahren und nur unter Aufsicht vornehmen lassen.

• Das Gerät und dazugehörige

Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.

• Das Gerät immer mit OFF ausstellen, ggf. an der Steckdose den Standby-Schalter ausschalten, und Kabel aus der

Steckdose entfernen, wenn das

Gerät nicht benutzt wird.

• Das Gerät kann von Kindern ab

8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an

Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des

Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden

Gefahren verstanden haben.

• Jegliche Wartung, außer der Reinigung, sollte von einer zugelassenen

Sage

®

Kundensienststelle durchgeführt werden.

• Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich, Ihr

Sage

®

-Gerät direkt in eine

Einzelsteckdose mit eigenem

Stromkreis und getrennt von anderen Geräten anzuschließen. Bei Überlastung des Stromkreises mit anderen

Geräten kann es passieren, dass

Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Die Verwendung von Steckdosenleisten oder

Verlängerungskabel wird nicht empfohlen.

12

UNSERE EMPFEHLUNG: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE

ACHTUNG

Wasserkocher nicht auf geneigten Flächen verwenden. Wasserkocher nicht bewegen, wenn er angeschaltet ist.

Das gezeigte Symbol bedeutet, dass dieses

Gerät nicht in den normalen Haushaltsmüll gehört. Es sollte zu einer befugten örtlichen

Abfallentsorgungsstelle oder einem Händler mit entsprechendem Service gebracht werden. Weitere

Informationen erhalten Sie von ihrer Gemeindeverwaltung.

Um Stromschlag zu vermeiden, Kocherboden,

Elektrobasis, Stromkabel oder

Stecker nicht in Wasser eintauchen oder mit

Feuchtigkeit in Berührung kommen lassen.

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG

BITTE AUFBEWAHREN

13

LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN

A

D

E

F

J

I

A. Abgefederter Deckelverschluss mit Sichtfenster

B. Entrieglungstaste des Deckels

C. Ergonomischer Soft-Grip-Handgriff

D. Auswaschbarer Kalkfilter

E. Gebürstete Edelstahloptik

F. Duale Wasserfenster

G. Beleuchteter EIN / AUS-Schalter

(ON / OFF) mit Tonsignal

H. 1,7 Liter Kapazität

I. Automatische Abschaltung und

Trockenkochschutz

J. Verdecktes Schnellkochheizelement

K. Drehbare Elektrobasis mit

Kabelunterbringung

Leistungsangaben

230–240V ~50Hz 2200–2400W

14

G

H

K

B

C

GEBRAUCHSANWEISUNG IHRES NEUEN GERÄTS

VOR DER ERSTVERWENDUNG

Entfernen Sie jegliches auf dem Kessel angebrachte Werbematerial. Wir empfehlen, den Wasserkocher vor Erstgebrauch mit kaltem

Leitungswasser bis zur Höchstmarkierung zu befüllen, das Wasser zu kochen und anschließend wegzuschütten.

BEDIENUNGSANLEITUNG

IHRES KOCHERS

Zum Befüllen den Wasserkocher von der

Elektrobasis entfernen und den Deckel mit der

Entrieglungstaste durch Drücken öffnen. Mit der gewünschten Wassermenge befüllen.

HINWEIS

Den Wasserkocher immer zwischen den

Markierungen auf dem Sichtfenster für

Mindestmenge (500 ml) und Höchstmenge

(1700 ml) befüllen.

Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest verschlossen ist. Stellen Sie den Kocher genau auf die Elektrobasis. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit 220–240V und schalten sie diese ggf. ein.

Drücken Sie den ON / OFF-Schalter auf die ON-

Position, um das Gerät einzuschalten und das

Wasser zu kochen.

HINWEIS

Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Elektrobasis verwendet werden.

Vorsicht beim Ausgießen des Wassers aus dem Wasserkocher! Heißes Wasser verursacht Verbrühungen. Das Wasser nicht zu schnell ausgießen.

Der Wasserkocher stellt sich automatisch auf OFF aus, wenn das Wasser gekocht hat.

Wird der Kocher nicht weiter zum erhitzen gebraucht, schalten Sie ggf. den Standby-

Schalter an der Steckdose mit OFF aus, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und entfernen Sie das Wasser aus dem

Kocher. Den Wasserkocher wieder auf die Elektrobasis stellen und den

Deckel schließen.

TROCKENKOCHSCHUTZ

Der Wasserkocher verfügt über eine

Schutzfunktion, die das Überhitzen des

Geräts bei unzureichender Wassermenge verhindert: Der Wasserkocher unterbricht das

Erhitzen. Schalten Sie ggf. die Steckdose aus und lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, bevor Sie ihn wieder befüllen. Entfernen Sie den Wasserkocher von der Elektrobasis und befüllen Sie ihn mit Wasser. Den

Wasserkocher wieder auf die Elektrobasis stellen. Der Sicherheitsschalter stellt sich automatisch um.

Eine weitere Sicherheitsfunktion ist die zusätzliche thermische Abschaltung. Im

Falle einer Überhitzung, stellt sich der

Wasserkocher automatisch ab, um weiteren

Schaden zu vermeiden. In diesem Fall bringen Sie den Wasserkocher zu einer zugelassenen Sage

®

Kundendienststelle.

DE

15

PFLEGE UND REINIGUNG

Steckdosen ggf. ausschalten und das

Gerätekabel vor der Reinigung aus der

Steckdose ziehen.

HERAUSNEHMBARER FILTER

Der Wasserkocher hat einen herausnehmbaren

Siebfilter zur Kalkablagerungsentfernung für bessere Trinkwasserqualität. Für die

Kalkablagerungsentfernung aus dem Filter den

Deckel öffnen und den Filter nach oben aus dem Kessel herausschieben.

Der Filter kann mit einem sauberen

Reinigungslappen oder einer Bürste unter laufendem heißen Wasser gereinigt werden.

Zum Filterauswechseln einfach den Filter in die Öffnung hinter der Ausgießvorrichtung runterschieben und in die ursprüngliche

Position einrasten.

HINWEIS

Der Filter kann altersbedingt fehlerhaft werden. Bitte regelmäßig prüfen und ersetzen, falls er beschädigt ist.

ACHTUNG

Verursacht Hautreizungen.

Nach Gebrauch Hände gründlich waschen. Schutzhandschuhe/

Schutzkleidung/Augenschutz/

Gesichtsschutz tragen.

1. Inhalt eines Tütchens (25 g) in 1 Liter warmes Wasser geben und unter

Rühren auflösen.

2. In den Kocher gießen.

3. 5 Minuten stehen lassen.

4. Die Lösung nach 5 Minuten wegschütten.

5. Den Kocher mit frischem sauberen

Wasser ausspülen.

AUSSENREINIGUNG

Das Äußere des Kochers mit einem feuchten

Tuch abwischen und dann mit einem trockenen, weichen Tuch nachpolieren.

HINWEIS

Keine chemischen oder alkalischen

Reiniger, Stahlwolle oder Scheuermittel zur Innen- oder Außenreinigung des

Wasserkochers verwenden. Ein mildes

Reinigungsmittel mit einem weichen, feuchten Tuch verwenden.

HINWEIS

Das verborgene Element in der

Kocherbasis ist aus hochwertigem

Edelstahl gefertigt.

Eventuell auftretende braune Flecken sind kein Rost, sondern mineralische

Ablagerungen.

ENTKALKEN

Regelmäßiges Entkalken ist sehr wichtig. Die

Häufigkeit hängt von der Verwendungsfrequenz des Kochers und der regionalen Wasserhärte ab. Kalkablagerungen können zur Verfärbung des Innengehäuses des Kochers führen und das Heizelement beschädigen. Die

Arbeitsfähigkeit des Geräts wird dadurch beeinträchtigt und kann zur Erlöschung der

Garantieleistung führen. Wir empfehlen die

Anwendung des Sage® Entkalkers (Sage

®

The

Descaler), der speziell für die Entkalkung von

Wasserkochern konzipiert ist. Bestellungen bitte hier aufgeben: sageappliances.com

AUFBEWAHRUNG

Der Wasserkocher muss vor Aufbewahrung ausgeschaltet, sauber und trocken sein. Der

Deckel muss geschlossen und sicher verriegelt sein. Das Stromkabel um die Kabeleaufwicklung unter der Basisstation aufwickeln. Den

Wasserkocher aufrecht auf die Elektrobasis stellen. Nichts oben auf den Kocher legen.

16

GARANTIE

2 JAHRE BESCHRÄNKTE

GARANTIE

Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für

Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem

Ermessen von Sage Appliances).

Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.

Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur

Geltendmachung von Ansprüchen finden Sie unter www.sageappliances.com.

DE

17

18

NOTIZEN

the

Soft Top

Pure

FR

GUIDE RAPIDE

2

TABLE DES MATIÈRES

2

Mesures importantes de sécurité

5

Apprendre à connaître votre nouvel appareil

6

Utilisation de votre nouvel appareil

7

Entretien et nettoyage

8

Garantie

SAGE

®

l’étiquette située en dessous de l’appareil. Si vous avez des première utilisation et éliminez-le de façon sûre.

le couvercle de protection sur la prise d’alimentation.

Chez Sage

®

, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des appareils en mettant votre sécurité au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil

électrique et de respecter les consignes suivantes.

uniquement. Ce produit ne doit en aucun cas être utilisé pour

• des aliments.

stable, résistante à la chaleur, plane et sèche, loin du bord. Ne l’utilisez

IMPORTANTES

DE SÉCURITÉ

• ou cuisinière au gaz).

ULTÉRIEURE

• Une version téléchargeable contact avec un four chaud.

• Placez l’appareil à au moins suffisant au-dessus et sur tous les côtés pour la circulation d’air.

NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

Suivez les instructions indiquées dans ce livret.

• La bouilloire ne doit pas être utilisée avec une minuterie externe

ÉLECTRIQUES

• Déroulez entièrement le cordon

• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée

• Ne placez rien sur le couvercle.

• Assurez-vous toujours que qu’il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.

• Versez l’eau de la bouilloire avec la vapeur peuvent ébouillanter.

Ne versez pas l’eau trop vite.

Assurez-vous que la bouilloire est

éteinte une fois l’eau bouillie avant lorsqu’elle est sous tension.

• N’ouvrez pas le couvercle d’eau maximum indiqué par une marque sur la bouilloire. Si la projetée.

• La bouilloire doit être nettoyée instructions de nettoyage indiquées dans ce livret.

3

FR

NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

il est recommandé de brancher

®

directement par un centre de réparation

®

agréé.

• peut engendrer des blessures.

AVERTISSEMENT

N’utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée.

Ne déplacez pas la bouilloire lorsqu’elle est sous tension.

• professionnels.

• des enfants de 8 ans et moins.

bureau de votre municipalité.

Pour vous protéger contre

4

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL

A

B

C

D

E

F

J

I

G

H

K

A. Couvercle amorti avec hublot

B. Bouton d’ouverture du couvercle

C. Poignée ergonomique souple

D. Filtre antitartre lavable

E. Finition en acier inoxydable brossé

F. Jauge double

G. Bouton d’alimentation « Marche/

Arrêt » lumineux avec alarme de fin

H. Capacité de 1,7 litre

I. Protection contre l’ébullition à sec et arrêt automatique

J. Élément dissimulé à ébullition rapide

K. Base multidirectionnelle avec espace de rangement pour le cordon

Caractéristiques nominales

230–240 V ~50 Hz 2 200–2 400 W

5

FR

UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Retirez tout élément publicitaire fixé à votre bouilloire. Il est recommandé de remplir la bouilloire jusqu’au niveau maximum avec de l’eau froide du robinet, de faire bouillir l’eau et de la jeter avant la première utilisation.

FONCTIONNEMENT DE VOTRE

BOUILLOIRE

Pour remplir la bouilloire, retirez-la de la base d’alimentation et ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d’ouverture.

Remplissez-la d’eau à votre convenance.

REMARQUE

Remplissez toujours la bouilloire entre les repères minimum (500 ml) et maximum

(1 700 ml) de la jauge d’eau.

Vérifiez que le couvercle est bien verrouillé en place. Positionnez la bouilloire bien en place sur sa base d’alimentation. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de

230 à 240 V pour mettre l’appareil sous tension.

Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » de façon à le placer en position « Marche » pour faire bouillir l’eau.

REMARQUE

Cette bouilloire doit être utilisée uniquement avec la base d’alimentation fournie. Versez l’eau de la bouilloire avec précaution, car l’eau en ébullition vous brûlerait. Ne versez pas l’eau trop vite.

La bouilloire s’éteint automatiquement une fois que l’eau bout.

S’il n’est plus nécessaire de chauffer la bouilloire, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et videz la bouilloire.

Replacez la bouilloire sur sa base d’alimentation et fermez le couvercle.

PROTECTION CONTRE

L’ÉBULLITION À SEC

La bouilloire est équipée d’un dispositif de sécurité qui protège contre la surchauffe en cas d’utilisation avec une quantité d’eau insuffisante.

Si cela se produit, elle s’arrête de chauffer.

Éteignez-la au niveau de la prise électrique et laissez-la refroidir avant de la remplir. Retirez la bouilloire de sa base d’alimentation et ajoutez de l’eau. Replacez la bouilloire sur sa base.

Le dispositif de sécurité se réinitialise alors automatiquement.

Pour une sécurité accrue, votre bouilloire est

également équipée d’un disjoncteur thermique.

En cas de surchauffe, la bouilloire s’éteint automatiquement afin d’éviter des dommages supplémentaires. Si cela devait se produire, apportez votre bouilloire dans un centre de réparation Sage

®

agréé.

6

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Éteignez toujours l’appareil et débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise

électrique avant de procéder au nettoyage.

FILTRE AMOVIBLE

La bouilloire est équipée d’un filtre à mailles amovible permettant d’éliminer les dépôts de tartre afin d’obtenir une eau plus propre. Pour retirer les dépôts de tartre du filtre, ouvrez le couvercle et faites glisser le filtre vers le haut afin de l’extraire de la bouilloire.

Le filtre peut être nettoyé en le plaçant sous l’eau courante chaude et en le frottant avec un chiffon ou une brosse. Pour replacer le filtre, il vous suffit de l’insérer dans le logement situé derrière le bec de la bouilloire et de le pousser pour le remettre en place.

REMARQUE

Le filtre peut se détériorer au fil du temps.

Vérifiez-le régulièrement et remplacez-le s’il est endommagé.

REMARQUE

L’élément dissimulé dans la base de la bouilloire est conçu en acier inoxydable de qualité supérieure.

Les taches brunes qui peuvent y apparaître sont le résultat de dépôts minéraux et non de rouille.

AVERTISSEMENT

Provoque une irritation cutanée.

Se laver la peau soigneusement après manipulation. Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.

1. Videz 1 sachet (25 g) de produit détartrant dans 1 litre d’eau chaude et mélangez jusqu’à dissolution complète.

2. Versez dans la bouilloire.

3. Laissez agir pendant 5 minutes.

4. Au bout de 5 minutes, jetez la solution.

5. Rincez la bouilloire à l’eau claire.

NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR

Vous pouvez essuyer l’extérieur de la bouilloire avec un chiffon humide et le polir avec un chiffon doux et sec.

REMARQUE

N’utilisez pas de produits chimiques, de produits de nettoyage alcalins ou abrasifs, ni de laine d’acier pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de la bouilloire.

Utilisez un produit de nettoyage doux avec un chiffon humide doux.

DÉTARTRAGE

Il est essentiel de procéder à un détartrage régulier de l’appareil. La fréquence de détartrage dépendra de l’utilisation de la bouilloire et de la dureté de l’eau dans votre région. Une accumulation de tartre peut décolorer l’intérieur de la bouilloire et l’endommager. Cela affecterait l’efficacité de l’appareil et pourrait invalider le contrat de garantie. Nous recommandons l’utilisation du détartrant Sage

®

« the Descaler », car il est spécialement formulé pour détartrer les bouilloires. Pour le commander, rendez-vous sur le site www.sageappliances.com.

RANGEMENT

Veillez à ce que la bouilloire soit éteinte, propre et sèche avant de la ranger. Veillez à ce que le couvercle soit fermé et bien verrouillé en place.

Enroulez le cordon d’alimentation dans l’espace de rangement situé sous la base d’alimentation.

Placez la bouilloire en position droite sur la base d’alimentation. Ne rangez rien au-dessus.

FR

7

GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE 2 ANS

Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).

Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie.

Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.

8

the

Soft Top

Pure

NL

SNELSTARTGIDS

2

INHOUD

2

Belangrijke veiligheidsmaatregelen

5

Uw nieuwe apparaat leren kennen

6

Uw nieuwe apparaat gebruiken

7

Onderhoud en reiniging

8

Garantie

SAGE

®

STELT VEI

-

Bij Sage

®

gaan we zeer

manier weg.

• Gooi het beschermkapje op de jonge kinderen te voorkomen.

• Deze waterkoker is uitsluitend

ceren van onze apparaten staat uw veiligheid voorop.

Wij vragen u ook voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende acht te nemen.

fen of voedingsmiddelen.

• Plaats het apparaat op een

VEILIGHEIDS

-

MAATREGELEN

LEES ALLE INSTRUCTIES

VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR

DEZE VOOR TOEKOMSTIGE

NASLAG

oven of gasfornuis.

• Gebruik de waterkoker niet op gootsteen.

• Plaats de waterkoker niet met een verwarmde oven.

• Plaats het apparaat op minstens sageappliances.com

• Controleer voor het eerste luchtcirculatie.

• Controleer vóór gebruik altijd

Volg de instructies in dit boek.

• De waterkoker mag alleen

WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP

afstandsbedieningssysteem.

• Hete oppervlakken niet aanra-

BELANGRIJKE

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

VOOR ALLE ELEKTRISCHE

APPARATEN

voordat u het apparaat gebruikt.

• Zorg dat het netsnoer niet over dragen.

• Plaats niets bovenop het deksel.

knoop raakt.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• Het apparaat mag alleen opbergt.

• Wees voorzichtig als u water

NL

Giet het water niet te snel.

• Verwijder de waterkoker niet verwijderd.

• Verplaats de waterkoker niet wanneer deze is ingeschakeld.

• Open het deksel niet tijdens gebruik.

• Vul de waterkoker niet verder begrijpen.

• Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.

• Zet het apparaat altijd UIT apparaat niet in gebruik is.

• Het wordt aanbevolen om water uit de waterkoker spatten.

• Houd de waterkoker schoon.

3

WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP

Sage

®

-servicecentrum.

• Dit apparaat is alleen bedoeld gebruik kan tot letsel leiden.

• Het wordt aanbevolen een

WAARSCHUWING

Gebruik de waterkoker niet op een hellend oppervlak.

Verplaats de waterkoker niet wanneer deze is ingeschakeld.

advies.

• Het apparaat en het snoer worden gehouden.

• Reiniging van het apparaat ontvangen.

• Uit veiligheidsoverwegingen is het raadzaam om uw

® op een apart stopcontact aan te

4

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN

A

B

C

D

E

F

J

I

G

H

K

A. Zachtsluitend deksel met kijkvenster

B. Dekselontgrendelingsknop

C. Ergonomisch handvat met zachte greep

D. Wasbare kalkfilter

E. Geborstelde roestvrijstalen afwerking

F. Dubbel watervenster

G. Verlichte 'Aan/uit'-schakelaar met eindsignaal

H. Capaciteit van 1,7 liter

I. Automatische uitschakeling en bescherming tegen droogkoken

J. Verborgen snelkookelement

K. Ronde basis met snoeropbergruimte

Classificatiegegevens

230–240 V ~50 Hz 2200–2400 W

5

NL

UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Verwijder promotiemateriaal dat op uw waterkoker is bevestigd. Het wordt aanbevolen om de waterkoker voor het eerste gebruik tot het maximale niveau te vullen met koud leidingwater, het water te koken en vervolgens weg te gieten.

BEDIENING VAN UW

WATERKOKER

Om de waterkoker te vullen, verwijdert u deze van de basis en opent u het deksel door op de dekselontgrendelingsknop te drukken. Vul met de gewenste hoeveelheid water.

OPMERKING

Vul de waterkoker altijd tussen de minimum (500 ml) en maximum (1700 ml) markeringen op de buitenkant.

Zorg ervoor dat het deksel stevig vergrendeld is.

Plaats de waterkoker stevig op de basis. Steek de stekker in een 230-240 V-stopcontact en schakel het apparaat in.

Plaats de 'Aan/Uit'-schakelaar in de' Aan'-stand om het water aan de kook te brengen.

OPMERKING

Deze waterkoker mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde stroomaansluiting. Wees voorzichtig als u water uit uw waterkoker giet, want kokend water kan brandwonden veroorzaken. Giet het water niet te snel.

De waterkoker schakelt automatisch uit zodra het water is gekookt.

Als het niet nodig is om de waterkoker verder te verwarmen, schakel het apparaat dan 'Uit' bij het stopcontact, haal de stekker uit het stopcontact en giet het water uit de waterkoker.

Plaats de waterkoker stevig op de basis en sluit het deksel.

BESCHERMING TEGEN

DROOGKOKEN

De waterkoker is uitgerust met een veiligheidsvoorziening die beschermt tegen oververhitting als het apparaat met onvoldoende water wordt gebruikt.

Als dit gebeurt, stopt de waterkoker met opwarmen. Schakel het apparaat 'Uit' bij het stopcontact en laat de waterkoker afkoelen voordat u hem bijvult. Verwijder de waterkoker van de basis en voeg water toe. Plaats de waterkoker terug op de basis. Het veiligheidsapparaat wordt dan automatisch gereset.

Voor extra veiligheid is uw waterkoker uitgerust met een extra thermische beveiliging. In geval van oververhitting wordt de waterkoker automatisch uitgeschakeld om verdere schade te voorkomen. Als dit gebeurt, neemt u uw waterkoker naar een erkend Sage

®

-servicecentrum.

6

ONDERHOUD EN REINIGING

Schakel het apparaat altijd 'uit' bij het stopcontact en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.

AFNEEMBAAR FILTER

De waterkoker is voorzien van een afneembaar netfilter om kalkaanslag te verwijderen voor schoner water. Om kalkaanslag uit het filter te verwijderen, opent u het deksel en schuift u het filter omhoog uit de waterkoker.

Het filter kan worden gereinigd door onder warm water te houden en met een schoonmaakdoekje of borstel schoon te wrijven. Om het filter te vervangen, schuift u het filter gewoon omlaag in de gleuf achter de uitloop van de waterkoker en duwt u het terug op de voorziene plaats.

OPMERKING

Het filter kan na verloop van tijd beschadigd raken. Controleer regelmatig en vervang indien beschadigd.

OPMERKING

Het verborgen element in de basis van de waterkoker is gemaakt van hoogwaardig roestvrij staal.

Alle bruine vlekken die verschijnen zijn het gevolg van minerale afzettingen en zijn geen roest.

WAARSCHUWING

Veroorzaakt huidirritatie. Na het werken met dit product handen grondig wassen. Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/ gelaatsbescherming dragen.

1. Leeg een zakje (25 g) in 1 liter warm water, roer om op te lossen.

2. Giet de oplossing in de waterkoker.

3. Laat het gedurende 5 minuten rusten.

4. Verwijder de oplossing na 5 minuten.

5. Spoel de waterkoker af met schoon water.

REINIGEN VAN DE BUITENKANT

De buitenkant van de waterkoker kan worden afgeveegd met een vochtige doek en gepolijst met een zachte, droge doek.

OPMERKING

Gebruik geen chemicaliën, alkalische reinigingsmiddelen, staalwol of schurende schoonmaakmiddelen om de binnenkant of de buitenkant van de waterkoker te reinigen. Gebruik een mild reinigingsmiddel met een zachte, vochtige doek.

ONTKALKEN

Het is essentieel dat u regelmatig ontkalkt.

De frequentie hangt af van het gebruik van de waterkoker en de hardheid van het water in uw omgeving. Een opeenhoping van kalkaanslag kan ertoe leiden dat de binnenkant van de waterkoker verkleurt en dit kan het element uiteindelijk beschadigen.

Dit heeft invloed op de efficiëntie van het apparaat en kan de garantieovereenkomst ongeldig maken. We raden het gebruik van

Sage

®

'Descaler' (Ontkalker) aan, omdat deze speciaal is ontwikkeld voor het ontkalken van waterkokers. Om te bestellen, bezoekt u www.sageappliances.com

OPSLAG

Zorg ervoor dat de waterkoker uitgeschakeld, schoongemaakt en droog is voordat u hem opbergt. Zorg ervoor dat het deksel gesloten en stevig vergrendeld is. Wikkel het netsnoer rond de snoeropberging onder de basis. Plaats de waterkoker rechtop op de basis. Plaats niets bovenop de waterkoker.

7

NL

GARANTIE

BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR

Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen.

Gedurende deze garantieperiode zal Sage

Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).

Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.

8

the

Soft Top

Pure

IT

GUIDA RAPIDA

2

SOMMARIO

2

Norme di sicurezza importanti

5

Componenti del nuovo apparecchio

6

Utilizzo del nuovo apparecchio

7

Manutenzione e pulizia

8

Garanzia

SAGE

®

CONSIGLIA:

locale.

• Rimuovere e smaltire in l'apparecchio per la prima volta.

• Per eliminare il rischio di soffo-

PRIMA DI TUTTO

In Sage

®

abbiamo molto a cuore la sicurezza. In fase di progettazione e realizzazione dei nostri apparecchi diamo assoluta priorità alla sicurezza dei clienti. Invitiamo inoltre i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.

protettiva della spina.

• Questo bollitore è stato progetliquidi o prodotti alimentari.

• Posizionare l'elettrodomestico

SICUREZZA

IMPORTANTI

o forni.

• Evitare di usare il bollitore sul pianale del lavello.

• Non collocare il bollitore sopra

CONSULTARLE IN FUTURO

• Sul sito Web sageappliances.com contatto con un forno riscaldato.

• Posizionare l'apparecchio documento

• Prima di usare l'apparecchio per i lati per la circolazione dell'aria.

• Prima dell'uso, verificare sempre

IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO

in dotazione.

• Questo bollitore non è destinato di controllo remoto separato.

• Evitare il contatto con le superfici sollevare e trasportare il bollitore.

• Non collocare nessun oggetto sul coperchio.

• Prima di pulire, spostare

GLI ELETTRODOMESTICI

• Svolgere completamente il cavo prima dell'uso.

• Evitare che il cavo di alimeno formi dei nodi.

• Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico.

• L'elettrodomestico può essere

IT

raffreddato a sufficienza.

• Prestare attenzione quando si velocemente.

• Non rimuovere il bollitore dalla sia in posizione OFF.

• Non spostare il bollitore mentre

è acceso.

• Non aprire il coperchio durante il funzionamento.

• Non riempire il bollitore oltre i rischi associati.

• L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni.

• Quando l'elettrodomestico presa e scollegare il cavo.

• Si raccomanda di ispezionare fuoriuscire.

• Tenere pulito il bollitore. Seguire

3

IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO

l'appa recchio Sage

®

direttanato e/o riparato.

• Qualsiasi operazione di autorizzato.

• Questo apparecchio è destinato potrebbe provocare lesioni.

• Si consiglia l'installazione di un

ATTENZIONE

Evitare di usare il bollitore su una superficie inclinata.

Non spostare il bollitore mentre è acceso.

Questo simbolo indica che parere professionale.

• Tenere l'elettrodomestico o inferiore agli 8 anni.

• La pulizia dell'elettrodomestico comunale locale.

Per proteggersi da scosse la supervisione di un adulto.

si consiglia di collegare

4

CONSERVARE QUESTE

ISTRUZIONI

COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO

A

B

C

D

E

F

J

I

G

H

K

A. Coperchio con controllo a cuscinetto e finestrella

B. Pulsante di sgancio del coperchio

C. Impugnatura ergonomica morbida

D. Filtro anticalcare lavabile

E. Finitura in acciaio inossidabile spazzolato

F. Due finestrelle per l'acqua

G. Interruttore On / Off illuminato con segnale acustico

H. Capacità 1,7 litri

I. Spegnimento automatico e protezione contro il surriscaldamento

J. Elemento nascosto per bollitura rapida

K. Base multi-direzionale con avvolgicavo

Informazioni sui valori nominali

230–240 V ~50 Hz 2200–2400 W

5

IT

UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO

PREPARAZIONE AL PRIMO

UTILIZZO

Rimuovere tutto il materiale promozionale attaccato al bollitore. Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, si raccomanda di riempirlo al livello massimo con acqua di rubinetto fredda, portare a ebollizione e gettare via l'acqua.

FUNZIONAMENTO DEL

BOLLITORE

Per riempire il bollitore, rimuoverlo dalla base di alimentazione e aprire il coperchio premendo l'apposito pulsante di sgancio. Riempire con la quantità d'acqua desiderata.

NOTA

Riempire sempre il bollitore tra i segni minimo (500 ml) e massimo (1700 ml) sulla finestrella.

Assicurarsi che il coperchio sia chiuso saldamente in posizione. Posizionare il bollitore in modo sicuro sulla base di alimentazione.

Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente da 220–240 V e accendere.

Premere l'interruttore On / Off in posizione "On" per bollire l'acqua.

NOTA

Questo bollitore deve essere usato solo con la base di alimentazione in dotazione.

Prestare attenzione quando si versa acqua dal bollitore, perché l'acqua bollente potrebbe provocare ustioni. Non versare l'acqua troppo velocemente.

Il bollitore si spegnerà automaticamente una volta che l'acqua sarà bollita.

Se non è necessario un ulteriore riscaldamento del bollitore, spegnere l'interruttore di alimentazione, scollegare il cavo e svuotare il bollitore. Rimettere il bollitore sulla base di alimentazione e chiudere il coperchio.

PROTEZIONE CONTRO IL

SURRISCALDAMENTO

Il bollitore è dotato di un dispositivo di sicurezza che protegge dal surriscaldamento se l'apparecchio viene utilizzato con acqua insufficiente. Se ciò si verifica, il bollitore interromperà il riscaldamento.

Spegnere l'alimentazione e lasciare raffreddare il bollitore prima di riempirlo nuovamente. Rimuovere il bollitore dalla base di alimentazione e aggiungere acqua. Rimettere il bollitore sulla base di alimentazione. Il dispositivo di sicurezza si reimposta automaticamente.

Per maggiore sicurezza, il bollitore è dotato di un dispositivo di sicurezza termica aggiuntivo. In caso di surriscaldamento, il bollitore si spegne automaticamente per evitare ulteriori danni. In tal caso, portare il bollitore presso un centro servizi Sage autorizzato.

®

6

MANUTENZIONE E PULIZIA

Spegnere sempre l'alimentazione e scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo.

FILTRO RIMOVIBILE

Il bollitore è dotato di un filtro a maglie rimovibile per rimuovere i depositi di calcare per un'acqua più pulita. Per rimuovere i depositi di calcare dal filtro, aprire il coperchio e far scorrere il filtro verso l'alto, quindi estrarlo dal bollitore.

Il filtro può essere pulito con acqua calda corrente, strofinando con un panno o una spazzola. Per rimettere il filtro, farlo scorrere verso il basso nella fessura dietro il beccuccio del bollitore e spingerlo in posizione.

NOTA

Il filtro potrebbe danneggiarsi con il tempo.

Controllarlo regolarmente e sostituirlo se danneggiato.

NOTA

L'elemento nascosto nella base del bollitore è realizzato in acciaio inossidabile di alta qualità.

Eventuali macchie marroni sono il risultato di depositi di minerali e non sono ruggine.

ATTENZIONE

Provoca irritazione cutanea. Lavare accuratamente le mani dopo l’uso.

Indossare guanti/indumenti protettivi/

Proteggere gli occhi/il viso.

1. Versare una bustina (25 g) in 1 litro di acqua calda e mescolare per sciogliere.

2. Versare la soluzione nel bollitore.

3. Lasciare riposare per 5 minuti.

4. Dopo 5 minuti, gettare la soluzione.

5. Risciacquare il bollitore con acqua pulita e fresca.

PER PULIRE L'ESTERNO

L'esterno del bollitore può essere pulito con un panno umido e lucidato con un panno morbido e asciutto.

NOTA

Non utilizzare prodotti chimici, detergenti alcalini, lana d'acciaio o detergenti abrasivi per pulire l'interno o l'esterno del bollitore.

Utilizzare un detergente delicato con un panno morbido inumidito.

DECALCIFICAZIONE

È essenziale eseguire regolarmente una decalcificazione. La frequenza dipenderà dall'uso del bollitore e dalla durezza dell'acqua nella zona. Un accumulo di calcare può causare la decolorazione della parte interna del bollitore, arrivando a danneggiare l'elemento.

Questo influirà sull'efficienza dell'apparecchio e può invalidare il contratto di garanzia. Si raccomanda l'utilizzo di Sage

®

"the Descaler", un prodotto formulato appositamente per la decalcificazione dei bollitori. Per ordinarlo, visitare il sito www.sageappliances.com

CONSERVAZIONE

Assicurarsi che il bollitore sia spento, pulito e asciutto prima di riporlo. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso e bloccato saldamente in posizione. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'alloggiamento per il cavo sotto la base di alimentazione. Porre il bollitore in posizione verticale sulla base di alimentazione.

Non riporre nulla sopra all'apparecchio.

IT

7

GARANZIA

GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI

Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto.

La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.

Durante il periodo coperto dalla garanzia,

Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di

Sage Appliances).

Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione nazionale applicabile verranno rispettati e non possono essere annullati dalla presente garanzia. Per i termini e le condizioni complete della garanzia e per istruzioni su come inviare una richiesta di risarcimento, visitare il sito www.sageappliances.com.

8

NOTE

IT

9

10

NOTE

the

Soft Top

Pure

ES

GUÍA RÁPIDA

ÍNDICE

RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO

suministrada.

• Este hervidor no está diseñado a distancia.

• No toques las superficies levantar y transportar el hervidor.

• No coloques nada encima de la tapa.

• Antes de limpiar, mover o las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES PARA TODOS

LOS APARATOS ELÉCTRICOS

• Desenrolla completamente el usar el aparato.

• Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre calientes o se enrede.

• No dejes que los niños jueguen con este aparato.

• El aparato puede ser utilizado tras el uso.

• Ten cuidado cuando viertas agua demasiado rápido.

• No retires el hervidor de la base después de que el agua haya hervido y antes de sacarlo de la

• No muevas el hervidor mientras

• No abras la tapa mientras esté

• No llenes el hervidor más allá físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, supervisión o instrucciones para el uso seguro del disposiimplicados.

• El uso inapropiado podría causar lesiones.

• Cuando no utilices el aparato, chufado de la toma de corriente.

• Se recomienda inspeccionar evitar riesgos, no utilices el aparato si el cable de alimenaparato se dañan de alguna una reparación o que lo revisen,

3

ES

RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO

Sage autorizado más cercano.

• Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarse en un centro de servicio autorizado de Sage.

• Este aparato es solo para uso para fines distintos de su uso previsto. No se debe utilizar en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.

• Se recomienda la instalación residual (interruptor diferencial) para ofrecer seguridad adicional tricos. Se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta

ADVERTENCIA

No utilices el hervidor sobre una superficie inclinada.

No muevas el hervidor mientras esté encendido.

funcionamiento residual nominal no superior a 30 mA. Solicita electricista.

• El aparato y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto.

• Por razones de seguridad, se recomienda que conectes

®

directamente

4

GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

CONOCE TU NUEVO APARATO

A

B

C

D

E

F

J

I

G

H

K

A. Tapa libre de BPA con visor

B. Botón de apertura de la tapa

C. Asa ergonómica

D. Filtro antisarro lavable

E. Acabado en acero inoxidable cepillado

F. Doble visor de nivel de agua

G. Botón iluminado “On / Off” (encendido/ apagado) con señal acústica de final de ebullición

H. Capacidad para 1,7 litros

I. Apagado automático y protección contra funcionamiento sin agua

J. Resistencia oculta para hervido rápido

K. Base multidireccional con compartimento para cable

Datos técnicos

230-240 V ~50 Hz 2200-2400 W

5

ES

MANEJO DE TU NUEVO APARATO

ANTES DEL PRIMER USO

Retira todo el material promocional adjunto a tu hervidor de agua. Se recomienda que antes del primer uso, llenes el hervidor hasta el máximo con agua fría, la hiervas y la descartes.

FUNCIONAMIENTO DE TU

HERVIDOR DE AGUA

Para llenar el hervidor, retíralo de la base de alimentación y abre la tapa al presionar el botón de apertura. Llena el aparato con la cantidad de agua deseada.

NOTA

Llena siempre el hervidor entre las marcas de mínimo (500 mL) y máximo (1700 mL) en el visor de agua.

Asegúrate de que la tapa esté bien cerrada.

Coloca el hervidor sobre la base de alimentación.

Conecta el enchufe en una toma de corriente de

230-240 V y enciende el aparato.

Pulsa el botón “On / Off” en la posición “On” para hervir el agua.

NOTA

Este hervidor solo debe utilizarse con la base de alimentación suministrada. Ten cuidado cuando viertas agua del hervidor, ya que podrías quemarte con el agua hirviendo y el vapor. No viertas el agua demasiado rápido.

El hervidor se apagará automáticamente una vez que el agua esté hervida.

Si no es necesario utilizar más el hervidor, apágalo (interruptor en “Off” en la toma de corriente), desenchufa el cable de alimentación y vacía el agua del hervidor. Vuelve a colocar el hervidor en la base de alimentación y cierra la tapa.

PROTECCIÓN DE SEGURIDAD

CONTRA FUNCIONAMIENTO SIN

AGUA

El hervidor está equipado con un dispositivo de seguridad contra el sobrecalentamiento en caso de que el aparato no tenga suficiente agua. Si esto ocurre, el hervidor dejará de calentarse. Desconecta el enchufe de la toma de corriente y deja que el hervidor se enfríe antes de volver a llenarlo.

Retira el hervidor de la base de alimentación y añade agua. Vuelve a colocar el hervidor en la base de alimentación. El dispositivo de seguridad se restablecerá automáticamente.

Para mayor seguridad, tu hervidor está equipado con un corte térmico adicional.

En caso de sobrecalentamiento severo, el hervidor se apagará automáticamente para evitar daños mayores. Si esto ocurre, lleva tu hervidor a un centro de servicio autorizado de Sage

®

.

6

CUIDADO Y LIMPIEZA

Antes de limpiar el aparato, siempre debe estar apagado y desenchufado de la toma de corriente.

FILTRO EXTRAÍBLE

El hervidor cuenta con un filtro de malla extraíble para eliminar los depósitos de sarro y obtener un agua más limpia. Para eliminar los depósitos del filtro, abre la tapa y desliza el filtro hacia arriba y sácalo del hervidor.

El filtro se puede limpiar al colocarlo bajo agua corriente y al frotarlo con un paño de limpieza o un cepillo. Para reemplazar el filtro, simplemente deslízalo hacia abajo en la ranura detrás de la boquilla del hervidor y empújalo de nuevo a su posición.

NOTA

El filtro podría dañarse con el paso del tiempo. Por favor, obsérvalo regularmente y reemplázalo si lo encuentras dañado.

NOTA

La resistencia oculta en la base del hervidor está hecha de acero inoxidable de alta calidad.

Cualquier mancha marrón que aparezca es el resultado de depósitos minerales pero no es óxido.

DESCALCIFICACIÓN

Es importante que lleves a cabo una descalcificación regular. La frecuencia dependerá del uso que hagas del hervidor y de la dureza del agua de tu región. La acumulación de sarro puede decolorar el interior del hervidor y, en última instancia, dañar la resistencia.

Esto afectará a la eficiencia del aparato y puede invalidar el acuerdo de garantía.

Recomendamos el producto “the Descaler” de

Sage

®

, ya que está especialmente formulado para descalcificar hervidores. Para hacer tu pedido, visita www.sageappliances.com

ADVERTENCIA

Provoca irritación de la piel. Lávate las manos cuidadosamente después de utilizar el producto. Utiliza ropa y protección adecuadas para las manos, el cuerpo, los ojos y la cara.

1. Vacía una bolsita (25 gr.) en 1 litro de agua tibia y revuelve para disolver el producto.

2. Vierte la mezcla en el hervidor.

3. Dejar reposar durante 5 minutos.

4. Después de 5 minutos, desecha la solución.

5. Enjuaga el hervidor con agua limpia y fresca.

PARA LIMPIAR EL EXTERIOR

El exterior del hervidor se limpia con un paño húmedo y se seca con un paño seco y suave.

NOTA

No utilices productos químicos, productos alcalinos, estropajos de acero o limpiadores abrasivos para limpiar el interior o el exterior del hervidor, ya que pueden dañar el aparato. Utiliza un producto de limpieza ligero con un paño húmedo suave.

ALMACENAMIENTO

Asegúrate de que el hervidor esté apagado, limpio y completamente seco antes de guardarlo. Asegúrate de que la tapa esté cerrada y bien colocada en su lugar. Enrolla el cable de alimentación alrededor del compartimento para el mismo, debajo de la base de alimentación. Coloca el hervidor en posición vertical sobre la base de alimentación.

No guardes nada encima.

ES

7

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS

La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de

Sage Appliances).

Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com

8

NOTAS

ES

9

10

NOTAS

the

Soft Top

Pure

PT

MANUAL RÁPIDO

ÍNDICE

2

A Sage

®

recomenda a segurança

6

Introdução ao aparelho

7

Funcionamento do aparelho

8

Cuidados e limpeza

9

Garantia

A SAGE

®

2

COMO MÁXIMA

PRIORIDADE

Na Sage

®

, temos a máxima preocupação com a segurança.

Desenhamos e fabricamos eletrodomésticos com a sua segurança como máxima prioridade. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.

CUIDADOS

IMPORTANTES

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES

ANTES DE UTILIZAR

E GUARDE-AS PARA

CONSULTA FUTURA

• Está disponível uma versão transferível deste documento em sageappliances.com

• Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação na parte inferior do aparelho.

Contacte o seu fornecedor de eletricidade se tiver quaisquer dúvidas.

• Remova e elimine todos os materiais da embalagem antes da primeira utilização.

• Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação.

• Esta chaleira foi concebida especificamente apenas para ferver água potável.

Em nenhum circunstância deve utilizar este produto para ferver outros líquidos ou alimentos.

• Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado da extremidade e não utilize próximo de uma fonte de calor, como uma placa térmica, forno ou bico de gás.

• Não utilize o aparelho sobre uma pia de cozinha.

• Não coloque a chaleira próxima de um bico de gás ou elétrico ou onde possa tocar num forno quente.

RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA

PRIORIDADE

• Posicione o aparelho a pelo menos 20 cm das paredes ou materiais sensíveis ao calor/ vapor e certifique-se de que há espaço livre adequado por cima e em todos os lados para circulação de ar.

• Antes de utilizar, certifique-se sempre de que a chaleira foi montada corretamente. Cumpra as instruções fornecidas neste manual.

• A chaleira apenas deve ser utilizada com a base elétrica fornecida.

• Esta chaleira não se destina a ser operada através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.

• Não toque nas superfícies quentes. Utilize a pega para levantar e transportar a chaleira.

• Não coloque nenhum objeto em cima da tampa.

• Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado

(OFF), e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de limpar, tentar mover ou armazenar.

• Tenha cuidado ao servir água com a chaleira porque a água quente e o vapor podem queimar. Não verta a água demasiado rápido.

• Não retire a chaleira da base elétrica durante o funcionamento. Certifique-se de que chaleira está desligada após ferver a água e antes de remover a chaleira da base elétrica.

• Não mova a chaleira quando estiver ligada.

• Não abra a tampa durante o funcionamento.

• Não encha excessivamente a chaleira, ultrapassando a marca do nível máximo de água. Se encher demasiado a chaleira, a água a ferver pode ser expulsada da chaleira.

• Mantenha a chaleira limpa.

Cumpra as instruções de limpeza fornecidas neste livro.

DIRETRIZES DE SEGURANÇA

IMPORTANTES PARA TODOS

OS APARELHOS ELÉTRICOS

• Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar.

• Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.

PT

3

RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA

PRIORIDADE

• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de

8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.

• A utilização incorreta pode causar ferimentos.

• Desligue sempre o aparelho

(interruptor na posição OFF), desligue na tomada elétrica e retire a ficha da tomada elétrica quando não estiver em utilização.

• Recomendamos a inspeção regular do aparelho. Para evitar riscos, não use o aparelho se o cabo de alimentação, a ficha ou o próprio aparelho estiverem danificados de qualquer maneira. Devolva todo o aparelho ao centro de assistência autorizado da Sage mais próximo para fins de inspeção, substituição ou reparação.

• Qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza deve ser realizada num centro de assistência autorizado pela Sage

®

.

• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para outra função diferente da utilização a que se destina. Não utilize em veículos em movimento ou barcos. Não utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos.

• Recomendamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (comutador de segurança) para fornecer segurança adicional ao utilizar todos os aparelhos elétricos.

É aconselhável a instalação de um comutador de segurança com uma corrente operacional residual nominal não superior a 30 mA no circuito elétrico que abastece o aparelho. Consulte um eletricista para obter aconselhamento profissional.

• O aparelho e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos.

4

RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA

PRIORIDADE

• As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças exceto caso tenham mais de 8 anos de idade e tenham supervisão.

• Por razões de segurança, recomenda-se que ligue o aparelho Sage

®

diretamente numa tomada elétrica individual num circuito dedicado e separado de outros aparelhos.

Se o circuito elétrico estiver sobrecarregado com outros aparelhos, o aparelho pode não funcionar corretamente.

Não se recomenda a utilização com uma extensão elétrica ou tomadas múltiplas.

AVISO

Não utilize a chaleira numa superfície inclinada.

Não mova a chaleira quando estiver ligada.

O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações.

Para evitar choques elétricos, não submerja a base da chaleira, a base elétrica, cabo de alimentação ou ficha em água ou permita que a humidade entre em contacto com estas partes.

Evite derramar água no conector da base elétrica.

PT

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

5

INTRODUÇÃO AO APARELHO

A

B

C

D

E

F

J

I

G

H

K

A. Tampa com amortecimento e janela de visualização

B. Botão de abertura da tampa

C. Pega ergonómica suave

D. Filtro de calcário lavável

E. Acabamento em aço inoxidável escovado

F. Janelas duplas do nível de água

G. Interruptor Ligar/Desligar iluminado com sinal de Pronto

H. Capacidade de 1,7 litros

I. Proteção de desativação automática e contra funcionamento em vazio

J. Elemento de aquecimento rápido oculto

K. Base multidirecional com armazenamento do cabo

Informação de classificação

230–240 V ~50-60 Hz 2200–2400 W

6

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Retire todos os materiais promocionais da chaleira.

Antes da primeira utilização, recomenda-se que encha a chaleira até ao nível máximo com água fria da torneira, ferva-a e deite fora.

UTILIZAR A SUA CHALEIRA

Para encher a chaleira, retire-a da base elétrica e abra a tampa premindo o botão de abertura da tampa. Encha com a quantidade pretendida de água.

NOTA

Encha sempre a chaleira entre as marcas de limite mínimo (500 ml) e máximo

(1700 ml) na janela do nível de água.

Certifique-se de que a tampa está firmemente fechada. Coloque corretamente a chaleira na base elétrica. Insira a ficha elétrica numa tomada elétrica de 230-240 V e ligue-a.

Prima o interruptor On/Off (Ligar/Desligar) para a posição On (Ligar) para começar a ferver a água.

NOTA

Esta chaleira apenas deve ser utilizada com a base elétrica fornecida. Tenha cuidado ao servir água com a chaleira porque a água quente pode queimar.

Não verta a água demasiado rápido.

A chaleira desliga-se automaticamente após ferver a água.

Se não for necessário continuar a aquecer, desligue na tomada elétrica, desligue o cabo de alimentação e esvazie a água da chaleira.

Coloque a chaleira na base elétrica e feche a tampa.

PROTEÇÃO CONTRA

O FUNCIONAMENTO EM VAZIO

A chaleira inclui um dispositivo de segurança que protege contra sobreaquecimento se colocar em funcionamento o aparelho sem água suficiente. Caso ocorra, a chaleira para o aquecimento. Desligue na tomada elétrica e permita que a chaleira arrefeça antes de voltar a encher. Remova a chaleira da base elétrica e adicione água. Coloque a chaleira na base elétrica. O dispositivo de segurança será automaticamente reposto.

Para maior segurança, a sua chaleira inclui um corte térmico adicional. Em caso de sobreaquecimento, a chaleira desliga-se automaticamente para impedir danos. Caso isto ocorra, leve a chaleira a um centro de assistência autorizado da Sage

®

.

PT

7

CUIDADOS E LIMPEZA

Desligue sempre na tomada elétrica e desligue o aparelho da tomada elétrica antes de limpar.

FILTRO EXTRAÍVEL

A chaleira inclui um filtro de rede para remover depósitos minerais e obter uma água mais limpa.

Para remover os depósitos minerais do filtro, abra a tampa e deslize o filtro para cima e para fora da chaleira.

Deve limpar o filtro debaixo de água corrente e esfregando-o com um pano ou escova limpos.

Para substituir o filtro, basta deslizar para baixo na ranhura atrás do bocal da chaleira e pressionar na posição correta.

NOTA

O filtro pode danificar-se com o tempo.

Verifique regularmente e substitua-o se necessário.

NOTA

O elemento oculto na base está fabricado com aço inoxidável de alta qualidade.

Podem aparecer manchas castanhas provocadas por depósitos minerais, não é ferrugem.

AVISO

Causa irritação cutânea. Lave as mãos cuidadosamente após a utilização. Use luvas protetoras/vestuário de proteção/proteção ocular/proteção facial.

1. Verta uma saqueta (25 g) em 1 litro de água morna e mexa para dissolver.

2. Despeje na chaleira.

3. Deixe repousar durante 5 minutos.

4. Despeje a solução após 5 minutos.

5. Lave a chaleira com água limpa.

PARA LIMPAR O EXTERIOR

Pode limpar o exterior da chaleira com um pano húmido e, em seguida, utilize um pano seco e suave para polir.

NOTA

Não utilize agentes de limpeza químicos, alcalinos, palha de aço ou abrasivos para limpar o interior ou exterior da chaleira.

Utilize um agente de limpeza suave com um pano macio humedecido.

DESCALCIFICAR

É essencial descalcificar regularmente.

A frequência de descalcificação depende da utilização da chaleira e da dureza da água na sua zona. A acumulação de minerais pode causar a descoloração do interior da chaleira e danificar o elemento de aquecimento. Isto pode afetar a eficácia do aparelho e pode invalidar o contrato da garantia. Recomendamos a utilização do "the Descaler" da Sage

® porque está especificamente criado para descalcificar chaleiras. Para encomendar, visite www.sageappliances.com

ARMAZENAMENTO

Certifique-se de que a chaleira está desligada, limpa e seca antes de armazenar. Certifique-se de que a tampa está fechada e bloqueada corretamente. Enrole o cabo de alimentação em volta do armazenamento do cabo sob a base elétrica. Coloque a chaleira na posição vertical sobre a base elétrica. Não armazene nada na parte superior do aparelho.

8

GARANTIA

GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS

A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances).

Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da legislação nacional aplicável serão respeitados e não serão afetados pela nossa garantia.

Visite www.sageappliances.com para consultar os termos e condições completos da garantia, bem como as instruções sobre como efetuar uma reclamação.

PT

9

CHE

Switzerland

+41 (0)800 009 933

DEU AUT

Sage Appliances GmbH

Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland

Deutschland: +49 (0)8005053104

Österreich: +43 (0)800 80 2551

BEL

Belgium

+32 (0)800 54 155

LUX

Luxembourg

+352 (0)800 880 72

ESP

Spain

+34 (0)900 838 534

POR

Portugal

+351 (0)800 180 243 www.sageappliances.com

Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).

Registered in England & Wales No. 8223512.

• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.

•Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.

• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut différer légèrement du produit réel.

• Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.

• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.

• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.

• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.

Copyright BRG Appliances 2019.

BKE700/SKE700 UG5 – A19

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement