LG 81072 Use & care guide


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

LG 81072 Use & care guide | Manualzz

Use & Care Guide

Manuel d’utilisation et d’entretien

English/Français

Model/Modèles: 796.8107#, 796.9107#

Kenmore Elite

®

Steam Dryer

Sécheuse à la Vapeur

# = color number/code couleur

MFL67731078

Sears Canada Inc.

Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca

TABLE OF CONTENTS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................3-6

FEATURES AND BENEFITS

Key Parts and Components ........................................7

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Key Dimensions and Specifications ..........................8

Installation with Optional Pedestal Base

or Stacking Kit .............................................................9

Optional Accessories ..................................................9

Connecting Gas Dryers ........................................10-11

Connecting Electric Dryers ...................................... 12

Venting the Dryer .................................................13-14

Leveling the Dryer ..................................................... 15

Reversing the Door Swing ........................................ 15

Final Installation Check ............................................ 16

HOW TO USE

Control Panel Features .............................................17

Operating the Dryer ................................................. 18

Cycle Guide ......................................................... 19-20

Sorting Loads ............................................................. 21

Loading the Dryer ..................................................... 21

Time and Status Display ..........................................22

Cycle Modifier Buttons .............................................23

Cycle Options and Special Features ..................... 24

Steam Features ....................................................25-26

USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Regular Cleaning ..................................................... 27

Maintaining the Exhaust System ............................. 28

TROUBLESHOOTING GUIDE

Before Calling for Service .................................29-32

WARRANTY ................................................................... 33

SEARS PARTS AND REPAIR SERvICES .....................34

PRODUCT RECORD

In the space below, record the date of purchase, model, and serial number of your product. You will find the model and serial number printed on an identification plate located inside the dryer door. Have these items of information available whenever you contact Sears concerning your product.

Model No .

Date of Purchase

Serial No.

Save these instructions and your sales receipt for future reference.

PROTECTION AGREEMENTS

Master Protection Agreements

Congratulations on making a smart purchase. Your new

Kenmore ® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection

Agreement can save you money and aggravation.

The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement includes:

• Parts and labor needed to help keep products operating properly under normal use, not just defects.

Our coverage goes well beyond the product warranty.

No deductibles, no functional failure excluded from coverage – real protection.

• Expert service by a force of more than 2,500 authorized Sears service technicians, which means someone you can trust will be working on your product.

• Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us.

• “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months.

• Product replacement if your covered product can’t be fixed.

• Annual Preventive Maintenance Check at your request

- no extra charge.

• Power surge protection against electrical damage due to power fluctuations.

• $250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.

• 10% discount off the regular price of any non-covered installed parts.

Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night.

The Master Protection Agreement is a risk free purchase.

If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection

Agreement today!

Some limitations and exclusions apply. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.

2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE

Your safety and the safety of others is very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.

These words mean:

DANGER:

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

CAUTION:

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

WARNING:

or loss of life.

For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury,

• Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials. If a flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers.

Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.

• Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.

• Save these instructions.

WARNING

FIRE OR EXPLOSION HAZARD

Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property damage.

—Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

—WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS

• Do not try to light any appliance.

• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.

• Clear the room, building or area of all occupants.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

—Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.

SAvE THESE INSTRUCTIONS

3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

BASIC SAFETY PRECAUTIONS

WARNING: follow basic precautions, including the following:

• Read all instructions before using the dryer.

• Before use, the dryer must be properly installed, as described in this manual.

• Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.

• Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.

• Do not reach into the dryer if the drum or any other part is moving.

• Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

• Do not tamper with controls.

• Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.

• Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.

• Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.

• Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.

• Keep the area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.

• The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.

• Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.

• Always check the inside of the dryer for foreign objects.

• Clean the lint filter before or after each load.

GROUNDING REQUIREMENTS

This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance must be equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING: Improper connection of the equipment-grounding

conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the appliance. Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.

4

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Properly ground the dryer to conform with all governing codes and ordinances.

Follow details in the installation instructions. Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.

• Before use, the dryer must be properly installed as described in this manual.

Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.

• Install and store the dryer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.

• All repairs and servicing must be performed by an authorized service technician unless specifically recommended in this Use & Care Guide. Use only authorized factory parts.

Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.

• To reduce the risk of electric shock, do not install the dryer in humid spaces.

Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.

• Connect to a properly rated, protected, and sized power circuit to avoid electrical overload.

Improper power circuits can melt, creating risk of electric shock and/or fire hazard.

• Remove all packing items and dispose of all shipping materials properly.

Failure to do so can result in fire, explosion, burns, or death.

• Place the dryer at least 18 inches (45.72 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in fire, explosion, burns, or death.

• Keep all packaging from children. Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation.

• Do not install near items that produce heat or open flame such as stoves or cooking ovens. Failure to follow this warning can cause product deformation, smoke and fire.

• Do not place candles or cigarettes on top of the product. Failure to follow this warning can cause product deformation, smoke and fire.

• Remove all protective vinyl film from the product.

and fire.

Failure to do so can cause product deformation, smoke

Exhaust/Ducting:

• Gas dryers MUST be exhausted to the outside. Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• The dryer exhaust system must be exhausted to the outside of the dwelling. If the dryer is not exhausted outdoors, some fine lint and large amounts of moisture will be expelled into the laundry area.

An accumulation of lint in any area of the home can create a health and fire hazard.

• Use only rigid metal or flexible metal 4 inch (10 cm) diameter duct inside the dryer cabinet or for exhausting to the outside. Use of plastic or other combustible ductwork can cause a fire. Punctured ductwork can cause a fire if it collapses or becomes otherwise restricted in use or during installation.

• Ductwork is not provided with the dryer, and you should obtain the necessary ductwork locally. The end cap should have hinged dampers to prevent backdraft when the dryer is not in use . Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• The exhaust duct must be 4 inches (10.2 cm) in diameter with no obstructions. The exhaust duct should be kept as short as possible. Make sure to clean any old ducts before installing your new dryer.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• Rigid or semi-rigid metal ducting is recommended for use between the dryer and the wall. In special installations when it is impossible to make a connection with the above recommendations, a UL listed flexible metal transition duct may be used between the dryer and wall connection only. The use of this ducting will affect drying time.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• DO NOT use sheet metal screws or other fasteners which extend into the duct that could catch lint and reduce the efficiency of the exhaust system.

Secure all joints with duct tape. For complete details, follow the Installation Instructions. Failure to follow these instructions can result in fire or death.

WARNING

Fire Hazard

Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property damage.

Do not install a booster fan in the exhaust duct.

Install all clothes dryers in accordance with the installation instructions of the manufacturer of the dryer.

5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

SAFETY INSTRUCTIONS FOR STEAM FUNCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Do not open the dryer door during steam cycles.

Failure to follow these instructions can result in a burn hazard.

• Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• Do not fill the steam feeder with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive substances.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• Do not touch the steam nozzle in the drum during or after the steam cycle.

Failure to follow these instructions can result in a burn hazard.

• Do not fill the steam feeder with hot water (over

86°F/30°C).

Failure to follow these instructions can result in a burn hazard.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Do not, under any circumstances, cut or remove the ground prong from the power cord.

To prevent personal injury or damage to the dryer, the electrical power cord must be plugged into a properly grounded outlet.

• For personal safety, this dryer must be properly grounded.

Failure to do so can result in electric shock or injury.

• Refer to the installation instructions in this manual for specific electrical requirements for your model.

Failure to follow these instructions can create an electric shock hazard and/or a fire hazard.

• This dryer must be plugged into a properly grounded outlet. Electric shock can result if the dryer is not properly grounded. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

Failure to follow these instructions can create an electric shock hazard and/or a fire hazard.

• The dryer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.

This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.

• Never unplug your dryer by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the outlet.

The power cord can be damaged, resulting in a risk of fire and electric shock.

• Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.

The power cord can melt, creating an electric shock and/or fire hazard.

• When installing or moving the dryer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord.

This will prevent injury and prevent damage to the dryer from fire and electric shock.

SAvE THESE INSTRUCTIONS

6

FEATURES AND BENEFITS

KEY PARTS AND COMPONENTS

There are several important components that are referenced in this manual.

A EASY-TO-USE CONTROL PANEL

Rotate the cycle selector knob to select the desired dry cycle. Add cycle options or adjust settings with the touch of a button.

B TIME AND STATUS DISPLAY

The easy-to-read LED display shows cycle status and estimated time remaining.

C CYCLE MODIFIERS

Adjust the cycle settings such as temperature and dry level with the touch of a button.

NOTE: Not all settings are available for all cycles.

D STEAM FEEDER

This drawer contains the reservoir for the water used by the dryer to create steam for the STEAM

REFRESH cycle and other steam features.

E

F

CHECK vENT

(Duct Blockage Sensing System)

The Check Vent (duct blockage sensing system) detects and alerts you to blockages in the exhaust system that reduce airflow from the dryer.

Maintaining clean exhaust system ducts improves operating efficiency and helps minimize service calls, saving you money.

ULTRA-CAPACITY DRUM

The ultra-large drum offers superior durability.

G EASY-ACCESS REVERSIBLE DOOR

The wide-opening, see-through glass door provides easy access for loading and unloading.

Door swing can be reversed to adjust for installation location.

H FRONT-MOUNT LINT FILTER

The front-mount lint filter allows for easy access and cleaning between loads.

I LEvELING FEET

Four leveling feet (two in front, and two in back) adjust to improve dryer stability on uneven floors.

B

F

D

I

A

Power Cord

Location

(Gas Models)

E

Power Cord

Location

(Electric Models)

C

H

G

7

Gas Connection

Location

(Gas Models)

Exhaust Duct

Outlet

Rear of Dryer

INSTALLATION INSTRUCTIONS

KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS

Description

Electrical Requirements

Gas Requirements* NG:

Gas Requirements* LP:

Dimensions

Dryer (Gas and Electric)

Refer to the rating label

4-10 2 /

4

inches (10.2-26.7 cm) WC (Water Column)

8-13 inches (20.3-33 cm) WC

29 in. (W) X 31 2 /

4

in. (D) X 40 13 /

16

in. (H), 56 3 /

4

in. (D with door open)

73.7 cm (W) X 80 cm (D) X 103.6 cm (H), 144.1 cm (D with door open)

Electric : 162.5 lb. (73.7 kg) Gas : 166.9 lb. (75.7 kg)

IEC 9.0 cu. ft. (0.25 m³)

Net Weight

Drying Capacity

*Gas Models Only

LOCATION REQUIREMENTS

IMPORTANT: Read all installation instructions completely before installing and operating your dryer.

It is important that you review this entire manual before installing and using your dryer. It contains detailed instructions concerning electrical connections, gas connections and exhaust requirements.

CHOOSE THE PROPER LOCATION

• Store and install the dryer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions.

• Choose a location with a solid, level floor.

• If the dryer is being installed in a garage, place the dryer at least 18 inches (45.7cm) above the floor.

• Properly ground the dryer to conform with all governing codes and ordinances.

• To reduce the risk of electric shock, do not install the dryer in damp or wet locations.

NOTE: Installing the dryer in a humid space, or installing or storing the dryer where it will be exposed to the weather or freezing temperatures, may result in rust or other damage that is not covered by the product warranty.

Standard Installation – Side View

24 13 / 16 in.

(63 cm)

5 2 / 4 in.

(14 cm)

31 7 / 8 in.

(81.2 cm)

56 3 / 4 in.

(144.1 cm)

Standard Installation – Front View

5 2 / 4 in.

(14 cm)

1 in.

(2.5 cm)

3"

(7.6 cm)

Vent

48 sq. in.

(310 sq. cm.)

29 in.

(73.7 cm)

1 in.

(2.5 cm)

IMPORTANT: If you are installing your dryer in a manufactured or mobile home, please refer to the

Special Electrical Requirements for Mobile or

Manufactured Homes section.

CLEARANCES

• Most installations require a minimum 5 2 /

4

inch (14 cm) clearance behind the dryer for the exhaust ducting.

• Allow minimum clearances of at least 1 inch (2.5 cm) on the sides and back to minimize vibration and noise.

• Allowing additional clearance for installation and servicing is recommended.

• Be sure to allow for wall, door, or floor moldings that may increase the required clearances.

• Allow at least 25 5 /

8

inches (65 cm) in front of the dryer to open the door.

Vent

24 sq. in.

(155 sq. cm.)

3"

(7.6 cm)

The closet door must allow for sufficient airflow. Refer to the diagram above for minimum vent opening requirements. A louvered door is also acceptable.

8

Standard Installation – Front View

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT

IMPORTANT: If you are installing your dryer using an optional pedestal base or stacking kit, refer to the instructions included with the accessory.

Required Dimensions for

Installation with Pedestal

Required Dimensions for

Installation with Stacking Kit

6 in.

(15.2 cm)

54 5 / 16 in.

(138.1 cm)

32 1 / 8 in.

(81.4 cm)

4 in.

(10 cm)

OPTIONAL ACCESSORIES

81 5 / 8 in.

(207,2 cm)

1 in.

(2.5 cm)

29 in.

(73.7 cm)

1 in.

(2.5 cm)

Use a pedestal to make laundry easier to reach.

Use the stacking kit to mount the dryer on top of the washer to save floor space.

Use the side vent kit for venting directly to either side or to the bottom. Gas dryers can only vent to the left.

Use the LP conversion kit for changing the dryer gas connections from natural gas (NG) to propane gas (LP).

NOTE: Installation of the

LP conversion kit must be performed by a qualified service technician.

9

INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONNECTING GAS DRYERS

GAS REQUIREMENTS (GAS MODELS ONLY)

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Gas supply requirements: As shipped from the factory, this dryer is configured for use with natural gas (NG). It can be converted for use with propane

(LP) gas. Gas pressure must not exceed 8 inches

(20 cm) water column for (NG), or 13 inches (33 cm) water column for (LP).

• A qualified service or gas company technician must connect the dryer to the gas service. Failure to follow these instructions can result in fire, explosion, or death.

• Isolate the dryer from the gas supply system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Supply line requirements: Your laundry room must have a rigid gas supply line to your dryer. In the

United States, an individual manual shutoff valve

MUST be installed within at least 6 ft. (1.8 m) of the dryer, in accordance with the National Fuel Gas Code

ANSI Z223.1 or Canadian gas installation code CSA

B149.1. A ⅛ inch (3 mm) NPT pipe plug must be installed. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• If using a rigid pipe, the rigid pipe should be ½ inch

(12.7 mm) IPS. If acceptable under local codes and ordinances and when acceptable to your gas supplier,

⅜ inch (9 mm) approved tubing may be used where lengths are less than 20 ft. (6.1 m). Larger tubing should be used for lengths in excess of 20 ft. (6.1 m).

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Connect the dryer to the type of gas shown on the nameplate.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• To prevent contamination of the gas valve, purge the gas supply of air and sediment before connecting the gas supply to the dryer. Before tightening the connection between the gas supply and the dryer, purge remaining air until the odor of gas is detected.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• DO NOT use an open flame to inspect for gas leaks.

Use a noncorrosive leak detection fluid. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Use only a new AGA- or CSA-certified gas supply line with flexible stainless steel connectors.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Securely tighten all gas connections.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Use Teflon tape or a pipe-joint compound that is insoluble in propane (LP) gas on all pipe threads.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• DO NOT attempt any disassembly of the dryer; disassembly requires the attention and tools of an authorized and qualified service technician or company.

Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR

GAS MODELS ONLY

• Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.

Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

• For personal safety, this dryer must be properly grounded.

Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

WARNING

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Failure to follow safety warnings could result in serious injury or death.

This dryer is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded threeprong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this plug.

* Do not use extension cords.

• This dryer must be plugged into a 120-VAC, 60-Hz.

grounded outlet protected by a 15-ampere fuse or circuit breaker.

Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

• Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

3-prong grounding type wall receptacle

Ensure proper ground exists before use.

3-prong grounding plug

10

INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONNECTING GAS DRYERS (continued)

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Use only a new stainless steel flexible connector and a new AGA-certified connector. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• A gas shutoff valve must be installed within 6 ft.

(1.8 m) of the dryer.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• The dryer is configured for natural gas when shipped from the factory. Make sure that the dryer is equipped with the correct burner nozzle for the type of gas being used (natural gas or propane gas).

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

Connecting the Gas Supply

NOTE: This dryer is configured from the factory set for natural gas (NG). If dryer is to be used with propane

(LP) gas, it must be converted by a qualified service technician.

• If necessary, the correct nozzle should be installed by a qualified technician and the change should be noted on the dryer.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• All connections must be in accordance with local codes and regulations.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Gas dryers MUST exhaust to the outdoors.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

1

2

3

4

5

6

7

Make sure that the gas supply to the laundry room is turned OFF and the dryer is unplugged. Confirm that the type of gas available in your laundry room is appropriate for the dryer.

Remove the shipping cap from the gas fitting at the back of the dryer. Be careful not to damage the threads of the gas connector when removing the shipping cap.

Connect the dryer to your laundry room’s gas supply using a new flexible stainless steel connector with a ⅜ inches (9 mm) NPT fitting.

NOTE: DO NOT use old connectors.

Securely tighten all connections between the dryer and your laundry room’s gas supply.

Turn on the gas supply.

Check all pipe connections (both internal and external) for gas leaks with a noncorrosive leak-detection fluid.

Proceed to Venting the Dryer.

⅜ in. (9 mm)

NPT Gas

Connection

AGA/CSA-Certified

Stainless Steel Flexible

Connector

⅛ in. (3 mm)

NPT Pipe Plug

Gas Supply

Shutoff Valve

High-Altitude Installations

The BTU rating of this dryer is AGA-certified for elevations below 10,000 feet. (3 km)

If your gas dryer is being installed at an elevation above 10,000 feet (3 km), it must be derated by a qualified technician or gas supplier.

11

INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONNECTING ELECTRIC DRYERS

ELECTRICAL REQUIREMENTS

WARNING:

To help prevent fire, electric shock, serious injury, or death, the wiring and grounding must conform to the latest edition of the National

Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and all applicable local regulations. Please contact a qualified electrician to check your home’s wiring and fuses to ensure that your home has adequate electrical power to operate the dryer.

Special Electrical Requirements for Mobile or Manufactured Homes

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Any installation in a manufactured or mobile home must comply with the Manufactured Home

Construction and Safety Standards Title 24 CFR, Part

3280 or Standard CAN/CSA Z240 MH and local codes and ordinances.

• A 4-wire connection is required for all mobile and manufactured home installations, as well as all new construction after January 1, 1996.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

Electrical Requirements for Electric Models Only

WARNING:

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 4 prong outlet.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

It is your responsibility

• To contact a qualified electrical installer.

• To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the Canadian Electrical

Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from:

Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd.,

Toronto, ON M9W 1R3 Canada.

• To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical supply on a separate

30-amp circuit, fused on both sides of the line. A timedelay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.

• This dryer is equipped with a CSA International

Certified Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.

4-wire receptacle 14-30R

• Do not use an extension cord.

It is your responsibility

• For a grounded, cord-connected dryer: This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug.

The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAvE THESE INSTRUCTIONS

12

INSTALLATION INSTRUCTIONS

vENTING THE DRYER

IMPORTANT!

CHECK YOUR EXHAUST SYSTEM FOR PROBLEMS

The most common cause of dryer problems is poor exhaust venting. Before installing your new dryer, check the items listed below to make sure you get the best possible performance. This can save you time and money by reducing cycle times and increasing energy efficiency.

• DIRTY OR DAMAGED EXHAUST DUCTS.

Lint builds up in exhaust ducts over time. This decreases the airflow and makes the dryer work harder. Visually inspect your ducts from both ends and have them cleaned if they have not been cleaned recently.

• WRONG vENT MATERIAL. Check your vent to make sure it is rigid or semi-rigid metal ducting. If your venting is plastic or flexible foil, have it replaced before using the dryer.

• RESTRICTED OR DAMAGED vENT HOOD. Check your vent hood outside. It must be clean and free of lint buildup. Check the damper and make sure it opens fully and easily.

• EXCESSIvELY LONG vENT.

Measure the length of your exhaust system and count the elbows. Use the chart below to see if your duct is too long. If it is too long, have the duct routed to another location that is within the venting guidelines.

• DO NOT USE PLASTIC OR FOIL vENTING.

The transition duct from your dryer to the wall must be rigid or semi-rigid metal ducting. If your old transition duct is plastic or foil, REPLACE IT with semi-rigid metal ducting.

Using the DUCt LenGtH CHArt (below)

1 Find your vent hood type in the chart below.

2

3

Select the row that matches the number of elbows in your dryer duct run.

Look to the right of the elbow number for the maximum duct length for your installation. Longer duct length will result in reduced drying performance, longer dry times and increased energy consumption. Extremely long ducts can even shorten the life of the dryer.

DO NOT exceed the maximum length for the vent hood type and number of elbows used.

Vent Hood Type

Recommended

4"

(10.2 cm )

4"

(10.2 cm )

Only for Short-Run Installations

2 1/2 "

(6.35 cm )

Number of 90°

Elbows

4

0

1

2

3

0

1

2

3

4

Maximum length of 4" (10.2 cm ) diameter rigid metal duct

65 feet (19.8 m)

55 feet (16.8 m)

47 feet (14.3 m)

36 feet (11 .0 m )

28 feet (8.5 m)

55 feet (16.8 m)

47 feet (14.3 m)

41 feet (12.5 m)

30 feet (9.1 m)

22 feet (6.7 m)

NOTE: Deduct 6 ft. (1.8 m) for each additional elbow. Using more than four 90° elbows is not recommended.

13

1

2

3

INSTALLATION INSTRUCTIONS

VENTING THE DRYER (continued) routing and Connecting Ductwork

Follow the guidelines below to maximize dryer performance and reduce lint buildup and condensation in the ductwork.

NOTE: Transition duct (from dryer to wall) and fittings are NOT included and must be purchased separately.

• Use 4 inch (102mm) diameter rigid or semi-rigid metal duct.

• The exhaust duct run should be as short as possible.

• Use as few elbow joints as possible.

• The male end of each section of exhaust duct must point away from the dryer. See figure on lower right of page.

• Use duct tape on all joints. Never use screws.

• Insulate ducts that run through unheated areas in order to reduce condensation and lint buildup on duct surfaces.

• The total length of semi-rigid metal transition duct should not exceed 8 ft. (2.4 m).

WARNING:

Failure to follow these guidelines will result in poor performance, product failure, and/or result in fire or death.

IMPORTANT: Failure to exhaust the dryer, per the guidelines included within these instructions, may result in unsatisfactory dryer performance. All venting and ductwork beyond the exterior of the dryer is the responsibility of the consumer. Product failure, as a result of improper venting, is not covered by the dryer warranty.

Connecting the Dryer Vent

Verify all ducts and elbows are clean and free from any blockages.

Measure duct length. DO NOT exceed the maximum length listed in the Duct Length Chart.

Connect dryer exhaust to existing duct.

• Only use duct tape or clamps.

• DO NOT use screws to secure ductwork.

• Use rigid or semi-rigid metal ducts.

• DO NOT use plastic or thin metal foil tubing for ductwork.

• The male end of each elbow must always point in the direction of the airflow.

Correct Venting

Incorrect Venting

Male

Ends

14

LEvELING THE DRYER

WARNING:

• Wear gloves during installation.

• Failure to follow these instructions can result in injury.

To ensure that the dryer provides optimal drying performance, it must be level. To minimize vibration, noise, and unwanted movement, the floor must be a level, solid surface.

NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the dryer. Extending the leveling feet more than necessary can cause the dryer to vibrate.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

REvERSING THE DOOR SWING

The swing of the dryer door can be reversed to fit your installation location.

WARNING:

THE DRYER DOOR IS vERY LARGE AND HEAvY.

Failure to follow the instructions below can result in damage to the dryer, property damage or personal injury.

• To avoid damage to the dryer or the door, support the door with a stool or box that fits under the door, or have an assistant support the weight of the door.

• Always reverse the door BEFORE stacking the dryer on top of the washer

• Avoid dropping the door to avoid damage to the door or the floor.

Level

Remove

Hole

Cap

Door

Latch

Latch Screws

Hinge

Screws

Leveling Feet

1 Position the dryer in the final location. Place a level across the top of the dryer.

All four leveling feet must rest solidly on the floor.

Gently push on the top corners of the dryer to make

sure that the dryer does not rock from corner to corner.

1

2

3

4

5

Open the dryer door.

Using a Phillips screwdriver, remove the two latch screws and the latch.

Remove the two hole caps, one each above and below the latch by rotating them slightly clockwise.

While supporting the weight of the door, remove the four hinge screws.

CAUTION: Be sure to support the weight of the door before removing the hinge screws.

Carefully turn the door upside down and reinstall it on the opposite side using the screws removed in step 4.

Insert Hole

Cap

2

Use a wrench to turn the leveling feet. Turn the leveling foot clockwise to raise the dryer; turn the foot counterclockwise to lower the dryer. Using a level, adjust the feet until the dryer is level from side to side and front to back. Make sure all four feet are in firm contact with the floor.

NOTE: If you are installing the dryer on the optional pedestal, the dryer leveling feet should be fully retracted.

Use the leveling feet on the pedestal to level the dryer.

Hinge Screws Latch Screws

15

6

7

8

Install the door latch in the opening on the side from which the door was removed using the screws from step 2.

Install the hole caps removed in step 3 in the holes above and below the latch where the door was originally mounted.

Test the door for proper operation and make sure it latches properly.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

FINAL INSTALLATION CHECK

Once you have completed the installation of the dryer and it is in its final location, confirm proper operation with the following steps and tests.

1 Is gas turned on? (Gas models only)

2 Is dryer plugged in? Dryer should always be plugged into the proper outlet.

Gas dryer should use a

120-VAC, 60-Hz. grounded

3-prong outlet.

Electric dryer should use a

4-wire connection which is required for all mobile and manufactured home installations, as well as all new construction after

January 1, 1996.

3 Is the dryer transition duct from dryer to wall connected? Make sure the transition duct behind the dryer is properly connected and is not crushed or damaged.

4 Is the dryer level? Once the dryer is in its final location, recheck the dryer to be sure it is level. Make sure it is level from front to back and side to side, and that all four leveling feet rest firmly on the floor.

5 Is the dryer heating normally? Perform the following dryer heating test.

testing Dryer Heating

1

Close the dryer door.

2 Press the POWER button to turn the dryer on.

3

4

Turn the cycle selector knob to Normal drying cycle.

Press the START/PAUSE button to start the dryer.

After three minutes, open the dryer door and check that the air inside is warm.

NOTE: If the air inside the dryer is not warm after three minutes, there may be air in the gas supply line to the dryer, and the gas igniter may turn off before the main burner ignites. When this happens, the igniter will continue to attempt main burner ignition until all air is purged from the line. Once ignition occurs, the air inside the dryer will become warm.

Checking Venting

Vent ductwork should be checked for lint buildup and cleaned at least once per year. If any noticeable reduction in drying performance occurs, check the duct for obstructions and blockages.

16

HOW TO USE

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual, including the Important Safety Instructions, before operating this dryer.

CONTROL PANEL FEATURES

F D

A B C E

A POWER (ON/OFF) BUTTON

Press to turn the dryer ON or OFF. Pressing the

POWER button during a cycle will cancel that cycle and any settings will be lost.

B CYCLE SELECTOR KNOB

The cycle selector knob is used to select the desired dry cycle by rotating the knob in either direction until the desired cycle LED is illuminated. Once the desired cycle has been selected, the standard presets for that cycle will show in the display. These settings can be adjusted using the cycle modifier or option buttons any time before starting the cycle.

C START/PAUSE BUTTON

Press this button to start the selected cycle. The dryer will display the estimated time (AUTO DRY) or set time (TIMED DRY) remaining and start tumbling.

To pause the cycle at any time, open the dryer door or press START/PAUSE. To resume the cycle where it was stopped, press START/PAUSE again.

NOTE: If the dryer has been stopped for more than four minutes, the dryer will turn off automatically.

D OPTION BUTTONS

These buttons allow you to select cycle options.

Some of the option buttons have secondary functions. The controls can be locked or unlocked by pressing and holding the CONTROL LOCK button for five seconds.

E

F

CYCLE MODIFIER BUTTONS

Use these buttons to adjust the settings for the selected cycle. The settings light up above the buttons to show the current selection. The default temperature setting cannot be changed in AUTO

DRY cycles. AUTO DRY cycles are modified using the DRY LEVEL button.

TIME AND STATUS DISPLAY

The display shows the estimated time remaining for auto cycles and actual time for timed cycles. The status of the cycle is also displayed. The CHECK

VENT indicator will illuminate if there is a serious restriction in the exhaust system.

NOTE: To protect your fabrics, not all settings are allowed in all cycles.

17

HOW TO USE

OPERATING THE DRYER

1

2

CLEAN THE LINT FILTER

If the lint filter has not already been cleaned, lift out the filter and remove the lint from the last load. This will help ensure the fastest and most efficient drying performance.

LOAD THE DRYER

Load the dryer with the wet laundry from the washer. If the load is extra large, you may need to divide it into smaller loads for proper performance and fabric care.

3 TURN ON THE DRYER

Press the POWER button to turn ON the dryer. The cycle LEDs will illuminate and a chime will sound.

4 SELECT A CYCLE

Turn the cycle selector knob in either direction until the LED for the desired cycle is illuminated. The preset temperature, dry level, and option settings for that cycle will display.

5

6

SELECT CYCLE MODIFIERS

Default settings for the selected cycle can now be changed, if desired.

NOTE: Not all options or modifiers are available with all cycles.

Temperature can only be adjusted on Timed Dry cycles; Dry Level is only available on Auto Dry cycles. A different chime will sound and the LED will not illuminate if the selection is not allowed.

SELECT CYCLE OPTIONS

Cycle options can be added using the option buttons.

NOTE: Not all options or modifiers are available with all cycles.

A different chime will sound and the LED will not come on if the selection is not allowed.

7

8

BEGIN CYCLE

Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The cycle can be paused at any time by opening the door or by pressing the START/

PAUSE button. If the cycle is not restarted within four minutes of being paused, the dryer will shut off and the settings will be lost.

END OF CYCLE

When the cycle is finished, a chime will sound. Immediately remove your clothing from the dryer to reduce wrinkling. If WRINKLE

GUARD is selected, the dryer will tumble briefly every few minutes to help prevent wrinkles from setting in the clothes.

18

HOW TO USE

CYCLE GUIDE

The cycle guide below shows the available options and recommended fabric types for AUTO DRY cycles.

*NOTE: The default time and actual time will vary depending on the size of the load and moisture content.

Auto Dry Cycles

Auto Dry cycles utilize a sensor that detects moisture levels in the clothes and adjusts the drying time as needed to ensure superior results. The dryer automatically sets the dry level and temperature at the recommended setting for each cycle. The estimated time remaining will be shown in the display.

Type Cycle Fabric Type

= available option

= default setting

Temperature

Modifiers

Dry Level

*Time in

Min.

Options

More

Time/Less

Time

Wrinkle

Guard

Damp Dry

Signal

Static

Shield

Iron

Ready

Steam Refresh

Sanitize

Heavy Duty

Casual

Normal

Comforter, shirts, trousers 1-5 garments (DO NOT use for delicate fabrics)

Comforter, bedding, children’s clothing, etc.

Mid high

Adjustable

High

High

Jeans, heavyweight items

Permanent press, synthetic items

Bulky/Comforter Comforter, pillows, shirts

Work clothes, etc.

Mid low

Medium

Medium

Off

Off

Extra dry

Normal

Adjustable

Normal

Adjustable

Normal

Adjustable

Normal

Adjustable

Off

Workout Wear Workout wear

Small Load

Delicates

Only normal & cotton/ towel fabric type (Max

3 lb)

Lingerie, sheets, blouses

Towels

Khaki/Jeans

Demins, towels, heavy cottons

Jeans, color fading material

High

Mid low

Mid high

Medium

Normal

Adjustable

Normal

Adjustable

Normal

Adjustable

Off

20

70

54

32

85

41

27

30

28

55

35

Garment

Count

NOTE: To protect your garments, not every dry level, or option is available with every cycle. Temperature settings cannot be changed. A different chime will sound and the LED will not illuminate or the selection will not change if the selection is not allowed.

CERTIFIED BY NSF

NSF International (formerly the National Sanitation Foundation), certifies that the SANITIZE cycle reduces 99.9% of bacteria on laundry, and none of the bacteria will carry over onto the next laundry load.

• The default settings for the SANITIZE cycle are HIGH temperature and EXTRA DRY. These default settings cannot be changed.

• Do NOT use this cycle with delicate items or fabrics.

• Steam cannot be added to the SANITIZE cycle.

19

HOW TO USE

CYCLE GUIDE

The cycle guide below shows the available options and recommended fabric types for TIMED DRY cycles. timed Dry Cycles

Use Timed Dry cycles to select a specific amount of drying time and the drying temperature. When a TIMED DRY cycle is selected, the display shows the actual time remaining in your cycle.

You can change the actual time for the cycle by pressing MORE TIME or LESS TIME. Press and hold the MORE TIME or

LESS TIME buttons to rapidly change the time.

= available option

= default setting

Type Cycle

Rack Dry*

Fabric Type

Express Dry

Touch Up

Air Dry

Timed Dry*

For small loads with short drying times

For removing light wrinkles

For items that require heat-free drying such as plastics or rubber

For general drying.

Time, temperature, and options can be set manually

Wool sweaters, silk, lingerie

High

Adjustable

Mid high

Adjustable

Off

Off

Off

Off

Modifiers

Temperature Dry Level

*Time in

Min.

25

Max. 100

20

Max. 100

30

High

Adjustable

Off

Mid low

Low

Off

Off

Max. 100

40

Max. 100

50

Max. 100

More

Time/Less

Time

Wrinkle

Guard

Options

Damp

Dry

Signal

Static

Shield

Iron

Ready

NOTE: To protect your garments, not every temperature or option is available with every cycle. Temperature settings cannot be changed. A different chime will sound and the LED will not illuminate if the selection is not allowed.

*Timed Dry is accessed by pressing the Timed Dry button in the Cycle Modifiers field of the of the Control Panel.

20

HOW TO USE

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual, including the Important Safety Instructions, before operating this dryer.

SORTING LOADS

Fabric Care Labels

Most articles of clothing feature fabric care labels that include instructions for proper care.

Tumble dry

Dry Normal Permanent Press/ wrinkle resistant

Gentle/ delicate

Do not tumble dry

Do not dry

(used with do not wash)

Heat setting

High Medium Low No heat/air

Group Similar Items

For best results, sort clothes into loads that can be dried with the same drying cycle.

Different fabrics have different care requirements, and some fabrics will dry more quickly than others. For best fabric care results, always dry fabrics with similar care requirements together.

LOADING THE DRYER

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Check all pockets to make sure that they are empty.

Items such as clips, pens, coins, and keys can damage both your dryer and your clothes. Flammable objects such as lighters or matches could ignite, causing a fire.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Never dry clothes that have been exposed to oil, gasoline, or other flammable substances. Washing clothes will not completely remove oil residues. Failure to obey this warning can result in fire, explosion, or death.

Loading tips

• Combine large and small items in the same load.

• Damp clothes will expand as they dry. Do not overload the dryer; clothes require room to tumble and dry properly.

• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items from snagging or tangling on other clothes.

CHECK THE LINT FILTER BEFORE EvERY LOAD

Every time the dryer is turned on, the CHECK FILTER light will blink as a reminder to make sure the filter is clean. Always make sure the lint filter is clean before starting a new load; a clogged lint filter will increase drying times. To clean, pull the lint filter straight up and roll any lint off the filter with your fingers. Do not rinse or wash the filter to remove lint. Push the lint filter firmly back into place.

Always ensure the lint filter is properly installed before running the dryer. Running the dryer with a loose or missing lint filter may damage the dryer and articles in the dryer.

Lint Filter

21

HOW TO USE

TIME AND STATUS DISPLAY

The Time and Status Display shows the cycle time, cycle progress, and vent status. When the dryer is turned on, the display will illuminate.

D C

A

B E

A TIME DISPLAY

When a cycle is selected, the display will indicate the default time for that cycle including selected options or adjustments. In AUTO DRY cycles, the time remaining will be estimated and may change during the cycle, depending on the condition of the load. In TIMED DRY, the time displayed will be the actual time remaining.

B CHECK FILTER LIGHT

The CHECK FILTER light will blink before each load, as a reminder to check the lint filter. Always clean the lint filter before every cycle.

C CYCLE STATUS INDICATORS

This portion of the display shows which stage of the drying cycle is currently under way (DRY, COOLING, or WRINKLE GUARD).

D CHECK vENT INDICATOR

(DUCT BLOCKAGE SENSING SYSTEM)

The CHECK VENT duct blockage sensing system detects and alerts you to blockages in the ductwork that reduce exhaust flow from the dryer. This light does not indicate any problems with your dryer. If this light blinks, it indicates that your home’s exhaust system has a serious restriction, which is not covered by your dryer’s warranty.

E ADD WATER INDICATOR

If the steam feeder runs low on water, the ADD

WATER light will blink and the cycle will cancel.

Refill the steam feeder and then restart the cycle.

22

HOW TO USE

CYCLE MODIFIER BUTTONS

Each cycle has default settings that are selected automatically. You may also customize these settings using the cycle modifier buttons.

AUTO DRY cycles are designed to properly care for specific fabrics and loads. As a result, not all settings are available for each cycle selection.

TIMED DRY cycles have default settings, but you may also customize the temperature setting and add options.

Settings are not limited in most timed dry cycles. Use care when setting options and modifiers for these cycles to prevent damage to your clothing.

NOTE: To protect your garments, not every dry level, temperature, or option is available with every cycle.

A B C D

A TEMP

Adjusts the temperature setting from LOW to

HIGH. This allows precise care of your fabrics and garments. Press the TEMP button repeatedly to scroll through available settings. Temperature setting is not adjustable in AUTO DRY cycles.

B DRY LEvEL

Sets the level of dryness for the selected AUTO DRY cycle. Press the DRY LEVEL button repeatedly to scroll through available settings. Use this button to adjust the dryness of the articles in the load to your preference.

• This option is not available with TIMED DRY cycles.

• The dryer will automatically adjust the cycle time.

Selecting EXTRA DRY will increase the cycle time and dry level, while DAMP DRY will decrease the cycle time and dry level.

• Use the DAMP DRY setting for items that you wish to iron or hang for final drying.

C TIMED DRY

Allows you to manually select the drying time in

10-minute increments. Use this cycle for small loads or to remove wrinkles. Use the MORE TIME/LESS

TIME buttons to increase or decrease the selected drying time in 1-minute increments. Press and hold the MORE TIME or LESS TIME buttons to rapidly change the time.

D

CHIME

Adjusts the volume of the chime or turns off the chime. Press the button repeatedly until the desired volume setting is illuminated.

23

HOW TO USE

CYCLE OPTIONS AND SPECIAL FEATURES

Your dryer features several additional cycle options and special features to meet your individual needs. For all steam features, see the following pages.

WrInKLe GUArD

Selecting this option will tumble the clothes after the cycle ends for a few seconds every few minutes without heat. This option is active for 180 minutes after the end of the cycle, or until the door is opened. This helps prevent wrinkles if the clothes are not removed immediately after the cycle has finished.

COntrOL LOCK

Use this option to disable the controls. The Control Lock can be activated any time the dryer is ON. When the controls are locked “CL” will display alternately with the estimated time remaining. Once set, the Control Lock must be turned off before the controls can be used.

DAMP DrY SIGnAL

If you select the Damp Dry Signal option, the dryer will emit a chime when the clothes are just short of completely dry, in case you want to remove them for ironing or hang drying.

To activate the Damp Dry Signal, press and hold the

WRINKLE GUARD button for approximately three seconds.

INSTALLING AND USING THE DRYING RACK

Press and hold the WRINKLE GUARD button for 5 seconds to lock or unlock the controls.

MY CYCLe

My Cycle allows you to store a customized dry cycle for future use. It allows you to save favorite temperature, dry level, and other options for a cycle, and then recall them at the touch of a button.

NOTE: Only one My Cycle can be saved at a time. Press and hold the MY CYCLE button to overwrite any previously saved cycle.

To save a MY CYCLE:

1

Press the POWER button to turn on the dryer.

2 Turn the cycle selector knob to select the desired cycle.

3 Press the CYCLE MODIFIER button to change the desired setting.

4 Press the CYCLE OPTION button to add the desired options.

5 Press and hold the MY CYCLE button.

To recall a MY CYCLE:

1 Press the POWER button to turn on the dryer.

2 Press the MY CYCLE button. The stored settings will

be displayed.

3 Press the START/PAUSE button to start the cycle.

NOTE: My Cycle can be adjusted the same as any other cycle. However, once any other button is pressed, the LED will turn off, indicating that the settings are no longer those of your saved cycle.

1

2

3

With the dryer door open, slide the rack into the dryer drum.

Make sure the front of the rack is seated properly in the recess on the lint filter housing at the front of the drum. The two rear legs of the rack should be resting on the rear wall just above the drum.

Place items to be dried on the rack. Make sure that no parts of the items hang over the edges of the rack, as they might be contacted by the rotating drum, causing noise or damage to the drum or items.

NOTE: Be sure to remove the drying rack after using the Rack Dry cycle.

To use the RACK DRY cycle:

Use Rack Dry with items, such as wool sweaters, silk, and lingerie, that should dry flat. Rack Dry can also be used with items that should not be tumbled dry, such as gym shoes or stuffed animals.

1

2

Turn the cycle selector knob to select the RACK DRY cycle.

Press the TEMP button to select from Low or Mid Low temperature options. If no temperature is selected, the cycle defaults to no heat .

24

HOW TO USE

STEAM FEATURES

WARNING:

• Do not open the dryer door during Steam Cycles.

Steam can cause severe burns.

• Do not fill the steam feeder with gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances.

They give off vapors that could explode.

• Do not drink water from the steam feeder.

• Do not fill the steam feeder with hot water (over

86°F/30°C).

• Do not touch the steam nozzle in the drum during or after the steam cycle.

IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM FUNCTIONS:

• Steam may not be clearly visible during the steam functions. This is normal.

• Do not use Steam Refresh with items such as wool, wool blankets, leather jackets, silk, wet clothes, lingerie, foam products, or electric blankets.

• For best results, load articles of similar size and fabric type. Do not overload.

• If the home’s exhaust system is restricted, the performance of the steam functions will be reduced.

• During steam operation, the clothes will tumble for only a few seconds, once a minute.

• The steam feeder must be filled with water up to the

MAX line. Otherwise, the ADD WATER light may illuminate.

Using the SteAM reFreSH cycle

The Steam Refresh cycle uses the power of steam to quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It brings new life to wrinkled clothes that have been stored for an extended period of time, and it can make heavily wrinkled clothes easier to iron. STEAM REFRESH can also be used to help reduce odors in clothes, such as clothes that were worn in a room where people had been smoking. This cycle can refresh from one to five garments, or one bulky item such as a comforter. There are three settings available. Use for one to three garments and for four or five garments. The

(big) setting should be used for bulky items. Best results are achieved with 70/30 cotton/polyblend fabrics.

NOTE: The STATIC SHIELD option can be used together with the STEAM REFRESH cycle to help prevent static electricity after the cycle.

1

2

Turn the dryer ON and select the STEAM REFRESH cycle.

Select the STATIC SHIELD option, if desired.

3 The default number of garments is three. Press the

MORE TIME or LESS TIME button to adjust the load size, as described above.

4 Press the START/PAUSE button to start the cycle.

StAtIC SHIeLD

This option uses steam late in the drying cycle to reduce the static electricity caused by dry fabrics rubbing together. Change the steam time by pressing the MORE

TIME and LESS TIME buttons to display the approximate number of articles in the load: 7, 9, 11, 14, 16 or 18.

NOTE: When STATIC SHIELD is added to auto dry cycles, the Damp Dry level cannot be selected.

IrOn reADY

The Iron Ready option provides uniform, properly dampened fabrics for ironing, which can save time and make ironing easier. Change the steam time by pressing the MORE TIME or LESS TIME button, depending on the number of garments in the load: 1, 2, 3, 4, or 5.

Press and hold the STATIC SHIELD button for three seconds to access the Iron Ready function.

NOTE: After the STATIC SHIELD or IRON READY option is selected in timed dry cycles, the MORE TIME and

LESS TIME buttons will change the number of garments, as described above. After the cycle has started, the

MORE TIME and LESS TIME buttons are disabled.

25

HOW TO USE

STEAM FEATURES (continued)

Filling the Steam Feeder:

Drawer

Steam

Feeder

1

Pull out the drawer.

3 Fill the steam feeder with tap water before using steam features.

Drawer

2 Lift out the steam feeder.

4 Place the steam feeder in the drawer; then push in the drawer until it clicks into place.

IMPOrtAnt nOteS ABOUt SteAM CYCLeS

Before using a steam cycle, the steam feeder must be filled with water up to the MAX line; make sure that the drawer is completely closed. If the steam feeder runs out of water, the ADD

WATER light will blink. If the light blinks, turn the dryer off, refill the feeder, and then restart the steam cycle.

When steam is used for the first time, it is possible that the steam feeder may not have enough water and the ADD WATER light will illuminate. Refill the feeder and restart the cycle.

• Only use water. Do not fill the steam feeder with other liquids, rinse agents, or detergents.

• Before moving the dryer, make sure that the steam feeder is empty.

• Do not use distilled water; the water level sensor in the steam generator will not work.

• Be careful not to spill water when filling and replacing the steam feeder.

• Wipe up any spilled water around the steam feeder and drawer before starting the dryer.

• During steam operation, the clothes will tumble for only a few seconds, once a minute.

WARNING:

• Do not fill the steam feeder with liquids such as gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances. They give off vapors that could explode.

• Do not fill the steam feeder with hot water (over 86°F/30°C).

• Do not drink water from the steam feeder.

26

USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual, including the Important Safety Instructions, before operating this dryer.

• Unplug the dryer or turn the power off before cleaning to avoid the risk of electric shock.

Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.

• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the dryer.

They will damage the finish.

REGULAR CLEANING

Cleaning the exterior

Proper care of your dryer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a mild, nonabrasive household detergent. Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.

IMPORTANT: Do not use cleaning alcohols, solvents, or similar products.

NEVER use steel wool or abrasive cleansers because they can damage the surface.

Cleaning the Interior

Wipe around the door opening and seal with a soft, damp cloth to prevent lint and dust buildup that could damage the door seal.

Clean the window with a soft cloth dampened with warm water and a mild, nonabrasive household detergent, then wipe dry.

NEVER use steel wool or abrasive cleansers; they can scratch or damage the surface.

Cleaning Around and Under the Dryer

Vacuum lint and dust from around the dryer and underneath it regularly.

Cleaning the Lint Filter

ALWAYS make sure the lint filter is clean before every cycle. The Check Lint Filter Light on the control panel will blink before every cycle to remind you.

NOTE: NEVER operate the dryer without the lint filter.

To remove lint between cycles:

1 Open the dryer door.

2 Pull the lint filter straight up.

3 Roll any lint off the filter with your fingers.

4 Insert lint filter back into dryer.

Periodic thorough cleaning:

Some fabric softeners can build up on the lint filter over time. This buildup can restrict the airflow through the filter reducing dryer efficiency and lengthening drying times. After removing lint, if the filter looks dark or dirty when held up to the light, follow these steps to clean:

1 Vacuum the lint filter

2 Use hot soapy water and a stiff brush to clean the filter.

Lint Filter

3 Make sure that the filter is completely dry before reinstalling it and using the dryer.

NOTE: NEVER operate the dryer with a wet lint filter.

27

Maintaining Ductwork

Vent ductwork should be checked for lint build up once per month and cleaned at least once per year. If any noticeable reduction in airflow or drying performance occurs, immediately check the ductwork for obstructions and blockages. Contact a qualified technician or service provider.

USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS

MAINTAINING THE EXHAUST SYSTEM

The most common cause of dryer problems is poor exhaust venting. Poor exhaust venting may result from the following conditions:

• DIRTY OR DAMAGED EXHAUST DUCTS

• WRONG vENT MATERIAL

• RESTRICTED OR DAMAGED vENT HOOD

• EXCESSIvELY LONG vENT

• THE USE OF PLASTIC OR FOIL vENTING

Maintaining the exhaust System

Vent ducts should be checked for lint buildup and cleaned at least once per year. If any noticeable reduction in drying performance occurs, check the ducts for obstructions and blockages.

If the CHECK VENT indicator illuminates, the exhaust system should be checked immediately for damage or obstructions. The CHECK VENT indicator signals a serious reduction in exhaust airflow which will greatly reduce energy efficiency and increase drying times.

Damaged or restricted exhaust systems are not covered by the dryer warranty. Damage to the dryer that is caused by damaged, restricted, or otherwise inadequate exhaust systems is not covered by the dryer warranty.

CHECK vENT Indicator

The CHECK VENT warning system is designed to help you avoid the reduced performance caused by restrictions in the household exhaust system. The CHECK

VENT indicator illuminates to alert you when problems in the system occur, so you can have them repaired.

While you should always check and maintain your exhaust system regularly, the CHECK VENT warning system will detect and alert you if serious problems develop in your home’s exhaust system. This includes exhaust systems that are unsatisfactory for any reason including a blockage in the venting, crushed/kinked venting, or venting which exceeds the maximum recommended length requirement as described in the installation section.

NOTE : The total length includes the length from the back of the dryer to the outside vent hood, PLUS a factor for every 90° elbow in the exhaust system. For example, if the distance from the back of the dryer to the vent hood is 30 feet (9.14 m), and there are four elbows in the system, then it exceeds the 28 foot

(8.53 m) maximum length allowed for those conditions as specified in the Duct Length Chart.

The CHECK VENT indicator on the control panel will alert you that the exhaust system is not moving enough air from the dryer to the outside. This lack of airflow will lead to long dry times, poor drying and possibly dryer failure.

As a reminder, external dryer venting is considered part of your home and is not covered by the product warranty or protection agreements.

CHECK VENT Operation

The CHECK VENT system uses components already in the dryer. By monitoring these components over the course of several cycles, the control is able to determine how much restriction there is in the exhaust system. If it detects a high level of restriction, it will turn on the

CHECK VENT light to alert you to the condition. The dryer will continue to operate after the light comes on, but you should have the exhaust system cleaned or repaired immediately to avoid longer dry times and higher energy consumption.

IMPORTANT : In order for a dryer to properly and efficiently dry your clothes, it is extremely important that the exhaust system is as short and clean as possible. It

MUST be less than the maximum length specifications as outlined in the installation section. It is also very important that you make sure that when the dryer is installed, the exhaust system is clean and clear of any restrictions and is not kinked or crushed.

Failure to meet these guidelines will result in long dry times, increased energy consumption and possibly even clothing damage or dryer failure. When exhaust system restrictions become extreme, the CHECK VENT light will blink to alert you to the condition so you can have the exhaust system cleaned or repaired.

28

2

3

4

1 To prevent false alarms and for increased reliability, the dryer will monitor the exhaust condition for several loads. If multiple, consecutive cycles exceed the restriction limits, the control will blink the CHECK

VENT indicator.

A blinking CHECK VENT indicator means the external venting should be checked for potential restrictions as soon as possible.

The CHECK VENT indicator will remain active

(blinking) until the restriction is resolved AND the control has verified the improved airflow for several cycles.

After the exhaust is cleaned or repaired, it will take several cycles for the CHECK VENT indicator to reset and turn off the light.

NOTE : The CHECK VENT indicator is designed to measure performance over several consecutive cycles before activating or deactivating, to avoid false alarms.

A very large load, such as a large comforter, could cause the CHECK VENT system to sense that the exhaust system is restricted, but this would not cause the light to blink. However, if several large loads were to run back to back, the CHECK VENT indicator could be activated.

TROUBLESHOOTING GUIDE

BEFORE CALLING FOR SERvICE

Problem

*CHECK vENT is blinking

Possible Cause

Exhaust system is too long or has too many turns/restrictions.

Solutions

Install a shorter or straighter duct run. See the

Installation Instructions for details.

Partial blockage of the ductwork due to lint buildup or other foreign object.

Ductwork should be checked/cleaned immediately. Dryer can be used in this condition, but drying times will be longer and energy consumption will increase.

* This warning light does not indicate a dryer failure and is not covered by the dryer warranty. Contact a duct cleaning service to set up an appointment to have your exhaust system cleaned and inspected.

Dryer will not turn on Power cord is not properly plugged in.

House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.

Dryer does not heat House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.

Greasy or dirty spots on clothes

Clean and dirty clothes are being dried together.

Excess static in clothes after drying

Fabric softener is not used or used incorrectly.

Drying time is not consistent

Gas supply or service is turned off

(gas models only).

Clothes were not properly cleaned or rinsed before being placed in the dryer.

Clothes dried too long (over dried).

Drying synthetics, permanent press, or synthetic blends.

Heat settings, load size, or dampness of clothing is not consistent.

Make sure that the plug is securely plugged into a grounded outlet matching the dryer’s rating plate.

Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.

Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.

NOTE: Due to the design of electric dryers, it is possible for a circuit problem to allow an electric dryer to run without heat.

Confirm that the house gas shutoff and the dryer gas shutoff valves are both fully open. Even if gas is not supplied to the dryer, it will run and no error codes will display. Verify that other gas appliances in the home are working normally.

Only use your dryer to dry clean items. Soil from dirty clothes can transfer to the clean clothes in the same or later loads.

Stains on dried clothes could be stains that weren’t removed during the washing process.

Make sure that clothes are being completely cleaned or rinsed according to the instructions for your washer and detergent. Some difficult soils may require pre-treating prior to washing.

Use a fabric softener or the STATIC SHIELD option, if equipped, to reduce static electricity. Be sure to follow the fabric softener manufacturer’s instructions.

Overdrying a load of laundry can cause a buildup of static electricity. Adjust settings and use a shorter drying time, or use AUTO DRY cycles.

These fabrics are naturally more prone to static buildup. Try using fabric softener, or use DAMP

DRY and/or shorter TIMED DRY time settings.

The drying time for a load will vary depending on the type of heat used (electric, natural gas, or LP gas), the size of the load, the type of fabrics, the wetness of the clothes, and the condition of the exhaust duct and lint filter. Even an unbalanced load in the washer can cause poor spinning, resulting in wetter clothes which will take longer to dry.

29

TROUBLESHOOTING GUIDE

BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)

Problem

Clothes take too long to dry

Clothes are wrinkled

Clothes are shrinking

Possible Cause

Exhaust ducts are blocked, dirty, or duct run is too long.

Load is not properly sorted.

Large load of heavy fabrics.

Dryer controls are not set properly.

Lint filter needs to be cleaned.

House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.

Solutions

Confirm that the exhaust duct is properly configured and free of debris, lint, and obstructions. Make sure that outside wall dampers can open properly and are not blocked, jammed, or damaged.

Separate heavy items from lightweight items.

Larger and heavier items take longer to dry.

Light items in a load with heavy items can fool the sensor because the light items dry faster.

Heavy fabrics take longer to dry because they tend to retain more moisture. To help reduce and maintain more consistent drying times for large and heavy fabrics, separate these items into smaller loads of a consistent size.

Use the appropriate control settings for the type of load you are drying. Some loads may require an adjustment of the DRY LEVEL setting for proper drying.

Remove the lint from the filter before every load. With the lint removed, hold the filter up to a light to see if it is dirty or clogged. If it looks dirty, follow the cleaning instructions

Care and Cleaning section. With some loads that produce high amounts of lint, such as new bath towels, it may be necessary to pause the cycle and clean the filter during the cycle.

Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.

NOTE: Due to the design of electric dryers, it is possible for a circuit problem to allow an electric dryer to run without heat.

Dryer is overloaded.

Dryer is underloaded.

Clothes dried too long (overdried).

Divide extra large loads into smaller loads for better drying performance and efficiency.

If you are drying a very small load, add a few extra items to ensure proper tumbling action. If the load is very small and you are using AUTO DRY cycles, the electronic control cannot properly sense the dryness of the load and may shut off too soon. Use TIMED DRY or add some extra wet clothes to the load.

Overdrying a load of laundry can lead to wrinkled clothes. Try a shorter drying time or

DAMP DRY setting and remove items while they still retain a slight amount of moisture.

Clothes left in dryer too long after cycle ends.

Garment care instructions are not being followed.

Use the WRINKLE GUARD option. This feature will tumble the clothes briefly every few minutes for up to 150 minutes to help prevent wrinkling.

To avoid shrinking your clothes, always consult and follow fabric care instructions. Some fabrics will naturally shrink when washed.

Other fabrics can be washed but will shrink when dried in a dryer. Use a low or no heat setting and/or the RACK DRY cycle.

30

TROUBLESHOOTING GUIDE

BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)

Problem

Display shows error code: tE1 or tE2

Lint on clothes

Possible Cause

Temperature sensor failure.

Lint filter not cleaned properly.

Steam Features Not

Working

Solutions

Turn off the dryer and call for service.

Laundry not sorted properly.

Excess static in clothes.

Dryer is overloaded.

Tissue, paper, etc., left in pockets.

Steam is not generated and no error code is displayed.

Garments are still wrinkled at the end of the STEAM REFRESH cycle.

Remove the lint from the filter before every load.

With the lint removed, hold the filter up to a light to see if it is dirty or clogged. If it looks dirty, follow the cleaning instructions in the Care and

Cleaning Section. With some loads that produce high amounts of lint, it may be necessary to clean the filter during the cycle.

Some fabrics are lint producers (i.e., a fuzzy white cotton towel) and should be dried separately from clothes that are lint trappers (i.e., a pair of black linen pants).

Use a fabric softener to reduce static electricity.

Be sure to follow the manufacturer’s instructions.

Overdrying a load of laundry can cause a buildup of static electricity. Adjust settings and use a shorter drying time, or use AUTO DRY cycles.

Divide extra large loads into smaller loads for drying.

Check pockets thoroughly before washing and drying clothes.

Check for condensation on the inside of the door during steam portion of the cycle. Steam is not directly visible. This is normal.

Check steam feeder drawer:

(1) Make sure steam feeder is filled with water to the MAX line.

(2) Make sure steam feeder is seated properly and drawer is fully closed.

(3) Turn the dryer off, then turn back on and restart the steam cycle.

DO NOT USE DISTILLED WATER - The water level sensors in the steam generator will not work.

Steam feeder pump not working - call for service.

Load only one to five garments (or a single bulky item). Do not mix fabric types.

STEAM REFRESH is most effective on 70/30 cotton/polyblends. Do not use on 100% cotton items.

Water drips down the door during steam cycles.

Drum does not turn during steam cycles.

Cannot see steam vapor at the beginning of the cycle.

Odors are not completely removed at the end of the STEAM REFRESH cycle.

Steam is invisible. However, under some conditions, the condensed fog may be seen, or condensation will form on the inside of the door glass and may be seen dripping down the glass.

The drum is turned off so that the steam vapor remains in the drum. The drum will turn for only a few seconds, once a minute.

Steam is released at different stages of the cycle for each option. Steam cannot be seen, but condensation may form on the inside of the door when steam is being generated.

Some odors are difficult to remove. Fabrics containing certain difficult odors or very strong odors may not refresh well and should be washed or dry cleaned instead.

31

TROUBLESHOOTING GUIDE

BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)

Problem

Steam Features Not Working (continued)

The display shows:

“d90”, “d95”

Possible Cause

Cannot see steam vapor at the beginning of the cycle.

Odors are not completely removed at the end of the STEAM REFRESH cycle.

The duct work is about 90%-95% blocked. This error code will only display for two hours.

House exhaust system is blocked.

Solutions

Steam is released at different stages of the cycle for each option. Steam cannot be seen, but condensation may form on the inside of the door when steam is being generated.

Some odors are difficult to remove. Fabrics containing certain difficult odors or very strong odors may not refresh well and should be washed or dry cleaned instead.

Do not use the dryer until the exhaust system has been cleaned and/or repaired. Using the dryer with a severely restricted exhaust is dangerous and could result in a fire or other property damage.

Check the outside dryer vent while the dryer is operating to make sure there is strong airflow.

If the exhaust system is extremely long, have it repaired or rerouted.

Keep the area around the dryer clean and free of clutter.

Check vent hood for damage or lint clogging.

Make sure the area around the vent hood is clear.

32

WARRANTY

KENMORE ELITE APPLIANCE WARRANTY

One Year Limited Warranty

When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call

1-800-4-MY-HOME ® to arrange for free repair.

If this appliance is used for other than private family purposes, this warranty is void.

This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:

1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs and bags.

2. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.

3. A service technician to clean or maintain this product.

4. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product.

5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.

6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.

7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.

Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies

Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.

Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.

This warranty applies only while this appliance is used in Canada*.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province.

Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

*In Canada, in-home repair service is not available in all areas, nor will this warranty cover user or servicer travel and transportation expenses if this product is located in a remote area (as defined by Sears Canada

Inc.) where an authorized servicer is not available. Also, Sears Canada will not service an appliance if the model and serial plate is missing, altered or cannot easily be determined to have the Canadian certification logo.

33

Sears Parts and Repair Services

WE’RE THERE FOR YOU LONG AFTER THE SALE

To purchase replacement parts and product accessories, call 1.800.4.MY.HOME

®

(1.800.469.4663), visit Sears.ca/parts, or visit your nearest Sears Parts and Repair store.

Delivery to your home is available.

*Select product assortment sold online; for full product availability please call the number provided.

We recommend the following accessories to help extend the life of your product while saving you time and money.

MAJOR APPLIANCES:

REFRIGERATORS

Water & Air Filters

Ice Maker Stainless Steel Water Line

Thermometers

Environmentally Friendly Appliance

Cleaners

STOvES

Range Hood Filters

Elementse

Bulbs

Smooth Top Cleaning Kits

DISHWASHERS

Stainless Steel Hoses

Clamps & Dishwasher Fittings

Dishwasher Installation Kits

LAUNDRY

Rubber & Stainless Steel Hoses

Ducts, Clamps, Vent Kits & Dryer Vent

Cleaning Brushes

Filters & Heating Elements vACUUMS:

Bags

Belts

Hoses

Wands, Brushes & Nozzles

Filters

LAWN & GARDEN:

Tune-up Kits, Oil & Fuel Stablilizers

Filters

Blades

Belts

Spark Plugs, Shear Bolts & Shear Pins

HEATING & COOLING:

Furnace & Air Conditioning Filters

Thermostats

Humidifier Media Pads

Durasept Humidifier Cleaner

And a whole lot more! We have access to over 1 million parts and accessories!

In-home or in-shop service is available for all major brands.

Call 1.800.4.MY.HOME

®

Sears.ca/parts

34

TOTE

35

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .......37-40

CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

Pièces et composants principaux ............................41

DIRECTIVES D'lNSTALLATION

Dimensions et caractéristiques principales ........... 42

Installation avec un piédestal ou un nécessaire

de superposition, vendus séparément ..................... 43

Accessoires vendus séparément ............................... 43

Sécheuses au gaz ...............................................44-45

Sécheuses électriques ............................................... 46

Ventilation de la sécheuse .................................47-48

Mise à niveau de la sécheuse ................................. 49

Inversion du sens d'ouverture de la porte .............. 49

Vérification finale de l'installation ......................... 50

PROCÉDURE D’UTILISATION

Caractéristiques du panneau de commande ........ 51

Utilisation de la sécheuse ........................................ 52

Guide des cycles ................................................ 53-54

Triage des brassées .................................................. 55

Chargement de la sécheuse .................................... 55

Afficheur de durée et d'état ..................................... 56

Touches de modification de cycle .......................... 57

Options et fonctionnalités spéciales de cycle ...... 58

Fonctions de vapeur ........................................... 59-60

DIRECTIVES D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR

Nettoyage de routine ................................................ 61

Entretien du système d'évacuation ......................... 62

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant d'appeler le service de dépannage ...... 63-66

GARANTIE ....................................................................67

SERVICE DES PIÈCES ET DES RÉPARATIONS .......... 68

DOSSIER DU PRODUIT

Dans l'espace ci-dessous, inscrivez la date d'achat, le modèle et le numéro de série du produit. Vous trouverez le modèle et le numéro de série imprimés sur une plaque d'identification située

à l'intérieur de la porte de la sécheuse. Assurez-vous d'avoir ces renseignements en main lorsque vous communiquez avec Sears

à propos de votre produit.

Numéro de modèle

Date d'achat

Numéro de série

Conservez ces consignes et votre reçu de vente pour référence future.

CONTRATS DE PROTECTION

Contrats de protection principaux

Félicitations pour votre achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore MD est conçu et fabriqué dans le but de vous offrir plusieurs années d'utilisation sans tracas.

Cependant, comme tous les appareils, il peut nécessiter un entretien préventif ou des réparations occasionnelles.

Dans de tels cas, un contrat de protection principal peut vous permettre d'économiser de l'argent et vous

éviter des problèmes. Le contrat de protection principal aide aussi à prolonger la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que couvre le contrat :

• Les pièces et la main-d’oeuvre nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil dans des conditions d’utilisation normales, pas seulement pour les défauts.

Notre couverture vous offre beaucoup plus que la simple garantie du produit. Aucune franchise, aucune exclusion de défaillance fonctionnelle – une véritable protection.

• Un service professionnel offert par une équipe de plus de 2 500 techniciens de service Sears autorisés, ce qui signifie que votre appareil sera confié à une personne de confiance.

• Des appels de service illimités et un service à la grandeur du pays, à tout moment, aussi souvent que vous le désirez.

• La garantie « anti-citron », vous assurant le remplacement de l’appareil couvert si quatre défaillances ou plus surviennent à l’intérieur de douze mois.

• Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être réparé.

• Une vérification d'entretien préventif annuelle sur demande, sans frais supplémentaires.

• Une protection contre les surtensions pour les dommages électriques causés par des fluctuations de courant.

• Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte d’aliments résultant d’une défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou d’un congélateur couvert.

• 10% de rabais sur le prix régulier de n’importe quelle pièce de rechange non couverte par la garantie.

Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique suffit pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner à toute heure du jour ou de la nuit.

Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si, pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat durant la période de garantie du produit, vous serez remboursé en totalité. En cas d’annulation après la période de garantie du produit, vous recevrez un remboursement calculé au prorata. Procurez-vous votre contrat de protection principal dès aujourd’hui!

Certaines restrictions et exclusions s'appliquent. Pour connaître tous les détails, communiquez avec Sears

Canada au 1 800 361-6665.

36

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION

Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.

Nous donnons de nombreux conseils de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez tous les messages de sécurité et conformez-y-vous.

Ceci est le symbole d’alerte de sécurité.

Il vous avertit des dangers potentiels qui peuvent tuer ou blesser, que ce soit les autres ou vous-même.

Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.

Voici le message que ces mots véhiculent :

DANGER :

Indique une situation dangereuse qui, si non évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

ATTENTION :

Indique une situation dangereuse qui, si non évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.

Tous les messages de sécurité vous disent quels sont les dangers potentiels, comment réduire les risques de blessure et ce qui peut arriver en cas de non-respect des consignes.

AVERTISSEMENT :

propriété, des blessures ou le décès.

Pour votre sécurité, les consignes du présent manuel doivent être suivies pour minimiser le risque d'incendie, d'explosion, de décharge électrique ou pour prévenir des dommages à la

• N'installez pas une sécheuse avec des matériaux d'évacuation en plastique flexible. Si un conduit métallique flexible (semblable à du papier d'aluminium) est installé, celui-ci doit être du type recommandé par le fabricant de l'appareil pour l'utilisation avec des sécheuses

à linge. Les matériaux d'évacuation flexibles sont réputés pour s'affaisser, pour s'écraser facilement et pour emprisonner les charpies.

Ces conditions obstrueront la circulation d'air de la sécheuse et augmenteront le risque d'incendie.

• Installez la sécheuse en suivant les consignes du fabricant et les règlements en vigueur dans votre région.

• Gardez ces consignes.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

Le non-respect des avertissements de sécurité dans leur intégralité peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.

— N'entreposez ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d'autres appareils.

— MESURE À PRENDRE EN CAS D'ODEUR DE GAZ

• N'essayez pas de mettre tout appareil sous tension.

• Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N'utilisez aucun téléphone dans le bâtiment.

• Évacuez toute personne présente dans la pièce, le bâtiment ou à proximité.

• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz avec le téléphone d'un voisin.

Suivez attentivement les consignes du fournisseur de gaz.

• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d'incendie.

— L'installation et tout entretien doivent être effectués par un installateur ou un agent de service qualifié, ou par le fournisseur de gaz.

GARDEZ CES CONSIGNES

37

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures durant le fonctionnement de l'appareil, respectez les précautions d'usage, y compris les suivantes :

• Lisez toutes les consignes avant d'utiliser la sécheuse.

• Avant d'être utilisée, la sécheuse doit être installée correctement conformément aux consignes données dans ce manuel.

• Ne placez aucun article exposé à des huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à produire une réaction chimique qui pourrait enflammer le contenu de la sécheuse.

• Ne séchez pas des articles qui ont été nettoyés, lavés ou trempés dans de l'essence, des solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives ou qui ont été tachés par ceux-ci, car leurs vapeurs pourraient s'enflammer ou exploser.

• Ne mettez pas vos mains dans l'appareil si le tambour ou toute autre partie est en mouvement.

• Ne réparez pas la sécheuse, n'en remplacez pas de pièces ou ne tentez pas de procéder à l'entretien de l'appareil, sauf si recommandé expressément par le présent Manuel d'utilisation et d'entretien ou indiqué dans des consignes de réparation par l'utilisateur que vous comprenez, et si vous possédez les compétences pour procéder.

• Ne modifiez pas les commandes.

• Avant de mettre la sécheuse hors service ou de la jeter, retirez la porte du compartiment de séchage.

• Ne laissez pas des enfants jouer sur ou dans la sécheuse. Il est nécessaire de surveiller étroitement les enfants lorsque la sécheuse fonctionne à proximité d'eux.

• N'utilisez pas d'assouplissant ou de produits pour éliminer la statique, sauf si recommandé par le fabricant de l'assouplissant ou du produit.

• N'utilisez pas de chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux caoutchouteux de texture similaire.

• Maintenez l'espace autour de la bouche d'extraction d'air et adjacent à celle-ci libre de toute accumulation de charpie, de poussière et de saleté.

• L'intérieur de la sécheuse et de la bouche d'évacuation doit être nettoyé périodiquement par un technicien qualifié.

• N'installez ou n'entreposez pas la sécheuse à un endroit où elle sera exposée aux intempéries.

• Vérifiez toujours s'il y a des objets inhabituels à l'intérieur de la sécheuse.

• Nettoyez le filtre à charpies avant ou après chaque brassée.

EXIGENCES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en offrant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil doit être muni d’un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche avec mise à la terre. Vous devez brancher la fiche dans une prise appropriée qui est bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances en vigueur dans votre région.

AVERTISSEMENT :

Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut causer un risque de décharge électrique. Consultez un électricien qualifié ou un technicien à l'entretien si vous n'êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre. N’apportez aucune modification à la fiche de la sécheuse telle que fournie. Si elle ne correspond pas à la prise, faites installer une bonne prise par un électricien qualifié. Vous devez brancher cet appareil à un système de câblage permanent, en métal, mis à la terre ou vous devez utiliser un conducteur de mise à la terre avec les conducteurs du circuit et le brancher à la broche ou au contact de mise à la terre de l’appareil. Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut causer une décharge

électrique.

38

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures durant le fonctionnement de l'appareil, respectez les précautions d'usage, y compris les suivantes :

• Faites la mise à la terre de la sécheuse conformément à tous les codes et ordonnances en vigueur. Suivez les directives d'installation détaillées. Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut causer une décharge électrique.

• Retirez tout l'emballage et jetez tous les éléments d'expédition comme il se doit. Le non-respect de cette consigne pourrait causer des brûlures, un incendie, une explosion ou provoquer la mort.

• Avant d'être utilisée, la sécheuse doit être installée correctement conformément aux consignes données dans le présent manuel.

Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut causer une décharge électrique.

• Pour l'installation dans un garage, installez la sécheuse au moins 18 pouces (45,7 cm) au-dessus du plancher.

Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie, des brûlures, une explosion ou provoquer la mort.

• Installez et entreposez la sécheuse dans un endroit où elle ne sera pas exposée à des températures sous le point de congélation ou aux intempéries.

• Tenez tous les emballages hors de portée des enfants.

Le matériel d'emballage peut présenter des risques de suffocation pour les enfants.

• Tous les entretiens et les réparations doivent être faits par un technicien d'entretien autorisé, à moins d'une autre recommandation précise dans le présent manuel de l'utilisateur.

Utilisez seulement des pièces autorisées par le fabricant. Le nonrespect de cet avertissement peut causer des blessures, un incendie, une décharge électrique ou provoquer le décès.

• N'installez pas l'appareil à proximité d'articles qui produisent de la chaleur ou une flamme nue comme des poêles ou des fours.

Le non-respect de cet avertissement peut causer la déformation de l'appareil, de la fumée ou un incendie.

• Ne placez pas de bougies ou de cigarettes sur l'appareil.

Le non-respect de cette consigne peut causer la déformation de l'appareil, de la fumée ou un incendie.

• Pour réduire le risque de décharge électrique, n'installez jamais la sécheuse dans un espace humide. Le non-respect de cet avertissement peut causer des blessures, un incendie, une décharge

électrique ou provoquer le décès.

• Retirez toute la pellicule protectrice de vinyle de l'appareil. Le non-respect de cet avertissement peut causer la déformation de l'appareil, de la fumée ou un incendie.

• Branchez la sécheuse dans un circuit électrique à protection, à valeurs nominales adéquates et de taille appropriée pour éviter une surcharge électrique. Des circuits électriques inadéquats peuvent fondre et présenter des risques de décharge électrique ou d'incendie.

Évacuation/conduites :

• La bouche d'extraction des sécheuses au gaz DOIT être dirigée vers l'extérieur. Le non-respect de ces consignes peut causer un incendie ou provoquer le décès.

• Le système d'évacuation de la sécheuse doit être dirigé vers l'extérieur de l'habitation. Si la bouche d'évacuation de la sécheuse n'est pas dirigée vers l'extérieur, de fines charpies et de grandes quantités de moisissure seront expulsées aux alentours de la sécheuse. Une accumulation de charpies à l'intérieur peut

être nocive pour la santé ou provoquer un incendie.

• N'utilisez que des conduits métalliques rigides ou flexibles d'un diamètre de 4 pouces (10 cm) à l'intérieur de la sécheuse ou pour l'évacuation vers l'extérieur. L'utilisation de conduits de plastique ou d'autres matériaux peut causer un incendie.

Des conduits percés peuvent causer un incendie s'ils s'affaissent ou s'ils sont autrement comprimés pendant l'installation ou l'utilisation.

• Les conduits ne sont pas fournis avec la sécheuse. Vous devez vous procurer les conduits requis de votre propre chef. L'embout d'extrémité doit avoir des clapets à charnières pour empêcher le refoulement d'air lorsque la sécheuse ne fonctionne pas. Le nonrespect de ces consignes peut causer un incendie ou provoquer le décès.

39

• Le diamètre du conduit d'évacuation doit être de 4 pouces

(10,2 cm), sans obstruction. Le conduit d'évacuation doit être aussi court que possible. Assurez-vous de nettoyer les vieux conduits avant d'installer votre nouvelle sécheuse. Le non- respect de ces consignes peut causer un incendie ou provoquer le décès.

• Il est recommandé d'utiliser un conduit métallique rigide ou semi-rigide entre la sécheuse et le mur. Dans des endroits particuliers où il est impossible d'effectuer un branchement conforme aux recommandations ci-dessus, un conduit métallique flexible de transition homologué UL peut être utilisé entre la sécheuse et la prise murale seulement. L'utilisation de ces conduites affecte le temps de séchage. Le non-respect de ces consignes peut causer un incendie ou provoquer le décès.

• ÉVITEZ d'utiliser des vis à tôle ou d'autres fixations qui traversent la paroi du conduit, car elles pourraient retenir la charpie et réduire ainsi l'efficacité du système d'évacuation.

Recouvrez tous les joints de ruban à conduit. Pour de plus amples détails, suivez les directives d’installation. Le non-respect de ces consignes peut causer un incendie ou provoquer le décès.

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie

Le non-respect des avertissements de sécurité dans leur intégralité peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.

N'installez pas de ventilateur d'appoint dans le tuyau d'échappement.

Installez toutes les sécheuses à vêtements selon les instructions d'installation de la sécheuse recommandées par le fabricant.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES FONCTIONS DE VAPEUR

AVERTISSEMENT :

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse pendant les cycles vapeur. Le non-respect de ces règles peut entraîner des risques de brûlures.

• Ne pas sécher des articles ayant été nettoyés, lavés, trempés ou tachés par les composés suivants : essence, solvants de nettoyage à sec ou toute autre substance inflammable ou explosive. Ces substances peuvent produire des vapeurs potentiellement inflammables ou explosives. Le non-respect de ces règles peut entraîner des risques d’incendies ou la mort.

• Ne pas remplir l’alimentation de vapeur avec de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives. Le non-respect de ces règles peut entraîner des risques d’incendie ou la mort.

• Ne pas toucher l’injecteur de vapeur dans le tambour pendant ou à la fin du cycle vapeur.

Le non-respect de ces règles peut entraîner des risques de brûlures.

• Ne pas remplir l’alimentation de vapeur avec de l’eau chaude

(au-dessus de 30 ºC/86 ºF). Le non-respect de ces règles peut entraîner des risques de brûlures.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures durant le fonctionnement de l'appareil, respectez les précautions d'usage, y compris les suivantes :

• Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la broche de mise à la terre du cordon d'alimentation. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la sécheuse, le cordon d'alimentation doit être branché dans une prise correctement mise à la terre.

• Pour des raisons de sécurité, cette sécheuse doit être correctement mise à la terre. Le non-respect de cette consigne pourrait causer une décharge électrique ou des blessures.

• Consultez les directives d'installation du présent guide de l'utilisateur pour connaître les exigences électriques particulières de votre modèle.

Le non-respect de ces consignes peut présenter un risque de décharge électrique ou d'incendie.

• Cette sécheuse doit être branchée dans une prise correctement mise à la terre. Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut causer une décharge électrique. Faites vérifier la prise murale et le circuit par un électricien qualifié afin de vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.

Le nonrespect de ces consignes peut présenter un risque de décharge

électrique ou d'incendie.

• La sécheuse doit toujours être branchée dans sa propre prise électrique individuelle ayant une tension nominale correspondant à la plaque signalétique.

Cette mesure optimise le rendement et évite une surcharge des circuits de câblage du domicile, qui pourrait présenter un risque d'incendie lié à la surchauffe des fils.

• Ne débranchez jamais votre sécheuse en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez toujours la fiche fermement et tirez vers l'extérieur de la prise.

Le cordon d'alimentation peut être endommagé, ce qui présente un risque d'incendie et de décharge

électrique.

• Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon d'alimentation effiloché ou endommagé autrement. N'utilisez pas un cordon présentant des fissures ou des dommages par abrasion sur sa longueur ou son extrémité. Le cordon d'alimentation peut fondre et présenter des risques de décharge

électrique ou d'incendie.

• Lorsque vous installez ou déplacez la sécheuse, faites attention de ne pas pincer, écraser ou endommager le cordon d'alimentation.

Cette mesure permet de prévenir les blessures et des bris causés par un incendie ou une décharge électrique.

GARDEZ CES CONSIGNES

40

CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

PIÈCES ET COMPOSANTS PRINCIPAUX

Le présent manuel couvre de nombreux composants importants de la sécheuse.

A PANNEAU DE COMMANDE SIMPLE À UTILISER

Faites tourner le bouton sélecteur de cycle pour sélectionner le cycle de séchage désiré. Ajoutez des options de cycle ou ajustez des réglages en appuyant simplement sur une touche.

B

C

AFFICHEUR DE DURÉE ET D'ÉTAT

L'afficheur convivial à DEL affiche l'état du cycle et la durée restante estimée.

MODIFICATEURS DE CYCLE

Ajustez les réglages de cycle tels que la température et le niveau de séchage en appuyant simplement sur une touche.

REMARQUE : Les réglages ne sont pas tous disponibles pour tous les cycles.

D ALIMENTATION DE VAPEUR

Ce tiroir contient le réservoir d'eau utilisée par la sécheuse pour générer la vapeur du cycle STEAM

REFRESH (rafraîchissement à la vapeur) et les autres fonctions de vapeur.

E

F

CHECK VENT

(système de détection d'obturation de conduit)

Le système Check Vent (système de détection d'obturation de conduit) détecte la présence d'obstructions réduisant la circulation d'air dans le système d'évacuation d'air et vous en avertit.

Le nettoyage des conduits du système d'évacuation d'air améliore l'efficacité opérationnelle et contribue à diminuer la demande d'entretien, ce qui vous fait économiser de l'argent.

TAMBOUR À HAUTE CAPACITÉ

Le tambour à grand volume offre une durabilité supérieure.

G PORTE RÉVERSIBLE À ACCÈS FACILE

La grande ouverture de la porte à hublot en verre facilite l'accès au tambour pour le chargement et le déchargement du linge. Le sens d'ouverture de la porte peut être inversé afin de l'adapter à l'emplacement de l'appareil.

H FILTRE À CHARPIE MONTÉ FRONTALEMENT

Le montage frontal du filtre à charpie permet un accès et un nettoyage faciles entre les brassées.

I

PATTES DE NIVELLEMENT

Quatre pattes de nivellement (deux à l'avant et deux à l'arrière) permettent d'améliorer la stabilité de la sécheuse sur des sols irréguliers.

B

F

D

I

A

Emplacement du cordon d'alimentation

(modèles à gaz)

E

H

Emplacement du cordon d'alimentation

(modèles électriques)

Emplacement du raccordement au gaz

(modèles à gaz)

Orifice de sortie du conduit d'évacuation d'air

Arrière de la sécheuse

C

G

41

DIRECTIVES D'INSTALLATION

DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES

Description Sécheuse (à gaz et électrique)

Exigences en matière d'électricité Se reporter à l'étiquette énergétique

Exigences en matière de gaz* GN (gaz naturel) : De 4 à 10,5 po (de 10,2 à 26,7 cm) CE (de colonne d'eau)

Exigences en matière de gaz* PL (gaz propane) : De 8 à 13 po (de 20,3 à 33 cm) CE

Dimensions 29 po (L) X 31 2 / 4 po (P) X 40 13 / 16 po (H), 56 3 / 4 po (P avec la porte ouverte)

73,7 cm (L) X 80 cm (P) X 103,6 cm (H), 144,1 cm (P avec la porte ouverte)

Poids net

Capacité de séchage

Électrique : 162,5 lb (73,7 kg) Gaz : 166,9 lb (75,7 kg)

IEC 9,0 cu. ft. (0,25 m³)

*Modèles à gaz uniquement

EXIGENCES RELATIVES À L'EMPLACEMENT

IMPORTANT : Veuillez lire entièrement les instructions d'installation avant d'installer et de faire fonctionner votre sécheuse. Il est important que vous lisiez l'intégralité de ce manuel avant d'installer et d'utiliser votre sécheuse. Il contient des instructions détaillées relatives aux connexions électriques, aux raccordements de gaz et aux exigences d'évacuation d'air.

CHOIX DE L'EMPLACEMENT ADÉQUAT

• Entreposez et installez la sécheuse dans un endroit où celle-ci ne risque pas d'être exposée aux intempéries ou à des températures inférieures au point de congélation.

• Choisissez un emplacement dont le sol est rigide et de niveau.

• Si la sécheuse est installée dans un garage, surélevez la sécheuse d'au moins 18 pouces (45,7 cm) au-dessus du sol.

• La mise à la terre de la sécheuse doit être conforme aux codes et ordonnances en vigueur.

• Pour réduire les risques de décharges électriques, n'installez pas la sécheuse dans des endroits mouillés ou humides.

Installation standard - Vue de côté

24 13 / 16 po

(63 cm)

5 2 / 4 po

(14 cm)

31 7 / 8 po

(81,2 cm)

56 3 / 4 po

(144,1 cm)

Installation standard - Vue de face

5 2 / 4 po

(14 cm)

1 po

(2,5 cm)

29 po

(73,7 cm)

1 po

(2,5 cm)

REMARQUE : L'installation de la sécheuse dans un espace humide, ou son entreposage ou installation dans un endroit où elle est exposée aux intempéries ou à des températures de congélation, peut entraîner de la rouille ou d'autres dommages non couverts par la garantie du produit.

3 po

(7,6 cm)

Vent

48 po²

(310 cm²)

IMPORTANT : Si vous installez votre sécheuse dans une maison préfabriquée ou mobile, veuillez vous reporter à la section des Exigences d'électricité particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées.

DÉGAGEMENTS

• La plupart des installations nécessitent un dégagement minimal de 5 1 /

2

pouces (14 cm) derrière la sécheuse pour le passage du conduit d'évacuation d'air.

Vent

24 po²

(155 cm²)

3 po

(7,6 cm)

• Laissez un dégagement d'au moins 1 pouce (2,5 cm) de chaque côté et à l'arrière pour minimiser les vibrations et le bruit.

• Il est recommandé de laisser un dégagement supplémentaire pour faciliter l'installation et l'entretien.

• Prenez en compte les moulures de mur, de porte ou de sol nécessitant d'augmenter les dégagements requis.

• Laissez un dégagement d'au moins 25 5 /

8 devant la sécheuse pour ouvrir la porte.

pouces (65 cm)

42

La porte de placard doit permettre une circulation d'air suffisante. Reportez-vous au schéma ci-dessus pour les exigences minimales de dimensions des ouvertures de ventilation. Une porte à persiennes est également acceptable.

Installation standard - Vue de face

DIRECTIVES D'INSTALLATION

INSTALLATION AVEC UN PIÉDESTAL OU UN NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION,

VENDUS SÉPARÉMENT

MPORTANT : Si vous installez votre sécheuse en utilisant un piédestal ou un nécessaire de superposition, vendu séparément, reportez-vous aux instructions fournies avec l'accessoire.

Dimensions requises pour installation avec un piédestal

Dimensions requises pour installation avec un nécessaire de superposition

6 po

(15,2 cm)

54 5 / 16 po

(138,1 cm)

32 1 / 8 po

(81,4 cm)

4 po

(10 cm)

ACCESSOIRES VENDUS SÉPARÉMENT

81 5 / 8 po

(207,2 cm)

1 po

(2,5 cm)

29 po

(73,7 cm)

1 po

(2,5 cm)

Utilisez un piédestal afin de faciliter le chargement/ déchargement du linge.

Utilisez le nécessaire de superposition pour superposer la sécheuse sur la machine à laver afin de gagner de l'espace au sol.

Utilisez le nécessaire d'évacuation latérale pour évacuer directement l'air de chaque côté ou vers le bas. L'air des sécheuses à gaz ne peut être évacué que du côté gauche.

Utilisez le nécessaire de conversion au gaz propane pour modifier les raccordements de gaz de la sécheuse, du gaz naturel

(GN) au gaz propane (PL).

REMARQUE : L'installation d'un nécessaire de conversion au gaz propane

(PL) ne peut être effectuée que par un technicien spécialisé.

43

DIRECTIVES D'lNSTALLATION

SÉCHEUSES AU GAZ

EXIGENCES RELATIVES AU GAZ (MODÈLES AU GAZ SEULEMENT)

AVERTISSEMENT : risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures durant le fonctionnement de l'appareil, respectez les précautions d'usage, y compris les suivantes :

• Exigences relatives à l'alimentation en gaz : À la sortie de l'usine, cette sécheuse est conçue pour le gaz naturel. Elle peut

être convertie pour le fonctionnement au propane liquide. La pression de gaz ne doit pas dépasser 8 po (20 cm) d'eau pour le gaz naturel et 13 po (33 cm) d'eau pour le propane liquide.

• Le raccordement au service de gaz doit être effectué par un technicien qualifié ou par la compagnie de gaz.

Le non-respect de cet avertissement peut causer un incendie ou une explosion ou provoquer un décès.

• Pour tout essai de pression de l’alimentation en gaz, isolez la sécheuse du système d’alimentation en gaz en fermant la soupape d'arrêt manuel de l’appareil.

Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Exigences relatives au conduit d'alimentation : La salle de lavage doit être munie d’un tuyau rigide d’alimentation en gaz vers la sécheuse. Aux États-Unis, une soupape d'arrêt manuel DOIT être installée à au moins 6 pi (1,8 m) de la sécheuse en conformité avec la norme ANSI Z223.1, ou, au Canada, avec le Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA-B149.1. Un bouchon de canalisation NPT de ⅛ po (3 mm) doit être installé.

Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Si vous utilisez un tuyau rigide, il doit être de ½ po (12,7 mm) IPS.

Si les codes et règlements locaux l’autorisent et que le fournisseur de gaz l’accepte, utilisez un tuyau de ⅜ po (9 mm) homologué si la longueur est de moins de 20 pi (6,1 m). Un tuyau de plus grand diamètre doit être utilisé pour des longueurs dépassant 20 pi

(6,1 m). Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Raccordez la sécheuse au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Pour éviter de contaminer la soupape d’alimentation en gaz, purgez le tuyau d’alimentation de tout air et de tout sédiment avant de le raccorder à la sécheuse. Avant de serrer les raccords entre l’alimentation en gaz et la sécheuse, purgez l’air restant jusqu’à ce que vous déceliez une odeur de gaz. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• N’utilisez JAMAIS une flamme nue pour rechercher des fuites de gaz. Utilisez un liquide de détection des fuites non corrosif. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Utilisez uniquement un tuyau d’alimentation en gaz neuf homologué AGA ou CSA avec raccords flexibles en acier inoxydable. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Serrez solidement tous les raccords de gaz. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Enroulez du ruban de téflon ou appliquez de la pâte à joints insoluble dans le propane sur tous les filetages. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• N’essayez JAMAIS de démonter la sécheuse; tout démontage doit être effectué par la compagnie de gaz ou par un technicien qualifié, autorisé et équipé des outils appropriés. Le non-respect de cet avertissement peut causer un incendie ou une explosion ou provoquer un décès.

EXIGENCES RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ POUR

LES MODÈLES AU GAZ SEULEMENT

• Ne coupez ou n'enlevez en aucune circonstance la broche de mise à la terre (troisième broche) de la fiche du cordon d'alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut causer un incendie ou une explosion ou provoquer un décès.

• Pour des raisons de sécurité, cette sécheuse doit être correctement mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut causer un incendie ou une explosion ou provoquer un décès.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

Le non-respect des avertissements de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Cette sécheuse est équipée d'une fiche de mise à la terre à trois broches pour assurer la protection contre les décharges électriques et doit être branchée directement à une prise mise à la terre correspondante. Ne coupez ni ne retirez la broche de mise à la terre de cette fiche.

* Ne pas utiliser de cordon de rallonge.

44

• Cette sécheuse doit être branchée dans une prise avec mise

à la terre de 120 VCA à 60 Hz protégée par un fusible ou un disjoncteur de 15 ampères. Le non-respect de cet avertissement peut causer un incendie ou une explosion ou provoquer un décès.

• Si vous avez une prise murale standard à deux trous (biphasée), vous avez la responsabilité et l'obligation de la faire remplacer par une prise murale à trois trous (triphasée) adéquatement mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut causer un incendie ou une explosion ou provoquer un décès.

Prise murale de type à trois broches

(mise à la terre)

Fiche à trois broches

(mise àla terre)

Assurez-vous que la mise à terre a été effectuée adéquatement avant l'utilisation.

MFL67731078_fr_160526.indd 44 2016-05-26 �� 1:48:34

DIRECTIVES D'lNSTALLATION

SÉCHEUSES AU GAZ (suite)

AVERTISSEMENT : risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures durant le fonctionnement de l'appareil, respectez les précautions d'usage, y compris les suivantes :

• L'installation et tout entretien doivent être effectués par un installateur ou un agent de service qualifié, ou par le fournisseur de gaz. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Utilisez uniquement un raccord flexible neuf en acier inoxydable et un raccord homologué AGA neuf. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Une soupape d'arrêt pour gaz doit être installée à 6 pi (1,8 m) ou moins de la sécheuse. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• À sa sortie de l'usine, cette sécheuse est conçue pour le gaz naturel. Assurez-vous que la sécheuse est pourvue du gicleur de brûleur approprié au type de gaz utilisé (gaz naturel ou propane liquide). Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION EN GAZ

REMARQUE : La sécheuse est conçue pour l’utilisation avec du gaz naturel. Si elle doit être utilisée avec du gaz propane liquide, elle doit être convertie par un technicien en entretien qualifié.

• Au besoin, faites installer le gicleur approprié par un technicien qualifié et notez le changement sur la sécheuse.

Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• Tous les raccordements doivent être conformes aux codes et règlements locaux. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

• L'évacuation des sécheuses au gaz doit ABSOLUMENT être dirigée vers l'extérieur. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

Raccord NPT de

3/8 po (9 mm)

Raccord flexible en acier inoxydable homologué

AGA/CSA

Bouchon de canalisation

NPT de 1/8 po (3 mm)

Soupape de fermeture de l’alimentation en gaz

5

6

1

2

3

4

7

Assurez-vous que l'alimentation en gaz de la salle de lavage est

COUPÉE et que la sécheuse est débranchée. Confirmez que le type de gaz disponible dans votre salle de lavage est approprié pour la sécheuse.

Retirez le capuchon d'expédition du raccord de gaz à l'arrière de la sécheuse. Prenez garde d'endommager le filetage du rac cord de gaz en retirant le capuchon d'expédition.

Raccordez la sécheuse à l'alimentation en gaz de la salle de lavage avec un tuyau flexible en acier inoxydable neuf et un raccord de ⅜ po (0,95 cm) NPT.

REMARQUE : N’utilisez JAMAIS de vieux raccords.

Serrez solidement tous les raccords entre la sécheuse et l'alimentation en gaz de la salle de lavage.

Ouvrez l'alimentation en gaz de la salle de lavage.

Recherchez les fuites dans tous les raccords de tuyauterie (intérieurs et extérieurs) avec un liquide de détection des fuites non corrosif.

Passez à la section Ventilation de la sécheuse (pages 45-46).

INSTALLATIONS EN ALTITUDE ÉLEVÉE

Le taux de BTU de cette sécheuse est homologué AGA pour une altitude inférieure à 10 000 pi (3 048 mètres).

Si votre sécheuse au gaz est installée à une altitude supérieure

à 10 000 pi, sa capacité doit être recalculée à la baisse par un technicien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

45

DIRECTIVES D'lNSTALLATION

SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES

EXIGENCES RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ

AVERTISSEMENT : empêcher des incendies, des décharges électriques, des blessures graves ou des décès, le câblage et la mise à la terre doivent se conformer à l’édition la plus récente du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 et

à tous les règlements locaux en vigueur. Veuillez faire vérifier par un technicien qualifié que votre maison a une alimentation électrique suffisamment puissante pour faire fonctionner une sécheuse.

Exigences d'électricité particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées

AVERTISSEMENT : risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures durant le fonctionnement de l'appareil, respectez les précautions d'usage, y compris les suivantes :

• Toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée doit être conforme aux normes de sécurité et de construction des maisons préfabriquées, chapitre 24 CFR, partie 3280, ou à la norme

CAN/CSA Z240 MH ainsi qu’aux codes et règlements en vigueur dans votre région.

• Une connexion à quatre fils est exigée pour toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée de même que pour les bâtiments construits après le 1 er janvier 1996.

Le non-respect de cette consigne pourrait causer un incendie ou une explosion ou provoquer la mort.

Électricité – exigences pour les modèles

électriques seulement

AVERTISSEMENT :

Risque de décharge électrique

Branchez dans une prise à 4 alvéoles mise à la terre. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une décharge électrique.

C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité

• De communiquer avec un électricien qualifié;

• De vous assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien de l’électricité,

C22.1 - dernière édition et à tous les codes en vigueur dans la région. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, vous pouvez en faire la demande par

écrit à l'adresse suivante : Groupe CSA, 178, boul. Rexdale,

Toronto, ON, Canada, M9W 1R3;

• D'alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de

30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.

On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant;

• De veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse. Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la

CSA International conçu pour être branché dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m);

Prise murale à 4 fils 14-30R

• De ne pas utiliser de rallonge.

• Pour une sécheuse mise à la terre et connectée par un cordon : Cette sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de décharge électrique en offrant au courant électrique un chemin de moindre résistance.

Cette sécheuse est alimentée au moyen d'un cordon

électrique comportant un conducteur de mise à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.

46

AVERTISSEMENT : incorrect de cet appareil au conducteur de mise à la terre présente un risque de décharge électrique.

En cas de doute quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse, consultez un électricien ou un technicien qualifié.

Ne modifiez pas la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

DIRECTIVES D'lNSTALLATION DIRECTIVES D'lNSTALLATION

La cause la plus fréquente des problèmes de sécheuse est une évacuation d'air déficiente. Avant d'installer votre nouvelle sécheuse, vérifiez les éléments suivants pour vous assurer d'obtenir le meilleur rendement possible. Vous économiserez ainsi temps et argent en réduisant le temps des cycles et en augmentant l'efficacité énergétique.

air déficiente. Avant d'installer votre nouvelle sécheuse, vérifiez les éléments suivants pour vous assurer d'obtenir le meilleur rendement possible. Vous économiserez ainsi temps et argent en

• • CONDUITS D'ÉVACUATION SALES OU ENDOMMAGÉS.

est ainsi moins bonn e , ce qui rend le travail de la sé

Avec le temps, les charpies s'accumulent dans les conduits. La circulation d'air est ainsi moins bonne, ce qui rend le travail de la sécheuse plus difficile. Inspectez visuellement vos conduits à partir des deux extrémités et faites-les nettoyer s'ils ne l'ont pas récemment été.

Avec le temps, les charpies s'accumulent dans les conduits.

La circulation d'air os conduits à partir des deux e xt r émités et

• • MAUVAIS MATÉRIAU D'ÉVACUATION.

conduits d'év

Vérifiez les conduits d'évacuation pour vous assurer qu'ils sont en métal rigide ou semi-rigide. Si vos conduits d'évacuation sont en plastique ou en aluminium flexible, faites-les remplacer avant d'utiliser la sécheuse.

vos

• • SYSTÈME DE VENTILATION OBSTRUÉ OU ENDOMMAGÉ.

pas y a voir d'

Vérifiez votre système de ventilation extérieur. Il doit être propre et il ne doit pas y avoir d'accumulation de charpie. Vérifiez le clapet et assurez-vous qu'il s'ouvre facilement et complètement.

.

e p r op re et il ne doit

• • CONDUIT TROP LONG.

pour déterminer si

Mesurez la longueur du conduit d'évacuation et comptez le nombre de coudes. Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer si votre conduit est trop long. S'il est trop long, détournez le conduit vers un autre endroit qui convient aux lignes directrices d'évacuation.

év acuation et comptez le nomb r e de coudes. Utilisez le tabl eau ci-dessous

• • N'UTILISEZ PAS DE CONDUITS D'ÉVACUATION EN PLASTIQUE OU EN ALUMINIUM.

doit êtr e un conduit métallique rigide ou semi-rigide. Si votr e vieux conduit de t r

Le conduit de transition de votre sécheuse au mur doit être un conduit métallique rigide ou semi-rigide. Si votre vieux conduit de transition est en plastique ou en aluminium, REMPLACEZ-LE par un conduit métallique semi-rigide.

Le conduit de transition de votre sé cheuse au mur ansition est en plastique ou en aluminium, REMPL A CEZ-LE

1 1

2 2

3 3 À droite du nombre de coudes, vous trouverez la longueur maximale du conduit pour votre installation. Un conduit plus long réduit le rendement de la sécheuse, ce qui rallonge les temps de séchage et augmentera la consommation d'énergie. Des conduits très longs peuvent raccourcir la durée de vie de la sécheuse.

cheuse.

Ne dépassez PAS la longueur maximale pour le type de système de ventilation et le nombre de coudes.

Ne dépassez PAS la longueur maximale pour le type de système de v entilation et le nomb r e de coudes.

r a la consommation

T ype de système de ventilation

Nomb re de raccords coudés à 90° de 4 po (10,2 cm) de diamèt re

R e commandé

4"

(10,2 cm)

Pour installations tempo rair es seulement

2,5 po

(6,35 cm) )

4"

(10,2 cm)

4

0

2

3

0

1

3

4

1

2

36 pi (11,0 m)

2 2 pi (6,7 m)

REMARQUE : Soustrayez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude additionnel. Il n'est pas recommandé d'utiliser plus de quatre coudes à 90 degrés.

DIRECTIVES D'lNSTALLATION

VENTILATION DE LA SÉCHEUSE (suite)

Acheminement et raccordement des conduits

Suivez les directives ci-dessous pour maximiser le rendement de la sécheuse et réduire l'accumulation de charpie et la condensation dans les conduits d'évacuation.

REMARQUE : Les conduits de transition (de la sécheuse au mur) et les raccords ne sont PAS INCLUS et doivent être achetés séparément.

• Utilisez des conduits métalliques rigides ou semi-rigides de 4 po

(102 mm).

• L'ensemble des conduits d'évacuation doit être le plus court possible.

• Utilisez le moins de coudes possible.

• L'extrémité mâle de chaque section du conduit d'évacuation doit

être orientée vers l'extérieur de la sécheuse, comme illustré sur l'image en bas à droite.

• Recouvrez tous les joints de ruban. N'utilisez jamais de vis.

• Isolez les conduits qui traversent des endroits non chauffés afin de réduire la condensation et l'accumulation de charpie sur les parois des conduits.

• La longueur totale du conduit métallique de transition semi-rigide ne doit pas dépasser 8 pi (2,4 m).

AVERTISSEMENT :

Le non-respect de ces lignes directrices entraînera un mauvais rendement, la défaillance du produit ou un incendie ou peut provoquer le décès.

IMPORTANT : Le fait de ne pas évacuer l'air de la sécheuse conformément aux lignes directrices des présentes consignes peut entraîner un rendement insatisfaisant de la sécheuse. Tout système de ventilation et conduit situé à l'extérieur de la sécheuse est la responsabilité du client. La défaillance du produit causée par une ventilation inadéquate n'est pas couverte par la garantie du fabricant.

1

2

3

Assurez-vous que tous les conduits et coudes sont propres et non obstrués.

Mesurez la longueur du conduit. Ne dépassez PAS la longueur maximale indiquée dans le tableau de longueur du conduit.

Raccordez la bouche d'évacuation de la sécheuse au conduit existant.

• N'utilisez que du ruban à conduit ou des colliers.

• N'utilisez PAS de vis pour fixer les conduits.

• Utilisez des conduits métalliques rigides ou semi-rigides.

• N'utilisez PAS de tuyaux minces en plastique ou en aluminium comme conduits.

• L'extrémité mâle de chaque coude doit toujours être orientée dans le sens de la circulation d'air.

Ventilation correcte

Ventilation incorrecte

Extrémités mâles

48

MISE À NIVEAU DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT :

• Portez des gants pendant l'installation.

• Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

Pour vous assurer des performances de séchage optimales, la sécheuse doit être de niveau. Afin de minimiser les vibrations, le bruit et les mouvements indésirables, la surface du sol doit être rigide et de niveau.

REMARQUE : Ne réglez pas les pattes de nivellement plus haut/bas que nécessaire pour mettre la sécheuse à niveau. Des pattes de nivellement réglées plus haut/bas que nécessaire peuvent engendrer des vibrations de la sécheuse.

Niveau

DIRECTIVES D'lNSTALLATION

INVERSION DU SENS D'OUVERTURE

DE LA PORTE

Le sens d'ouverture de la porte de la sécheuse peut être inversé pour s'adapter à l'emplacement de votre sécheuse.

AVERTISSEMENT :

LA PORTE DE LA SÉCHEUSE EST VOLUMINEUSE ET TRÈS LOURDE.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner un bris de la sécheuse, des dommages matériels ou des blessures.

• Pour éviter d'endommager la sécheuse ou la porte, soutenez la porte avec un tabouret ou un caisson qui se glisse sous la porte, ou faites-vous aider par quelqu'un qui supporte le poids de la porte.

• Inversez toujours la porte AVANT de superposer la sécheuse sur la machine à laver.

• Évitez de laisser tomber la porte pour éviter d'endommager la porte ou le sol.

1

Pattes de nivellement

Placez la sécheuse à son emplacement final. Placez un niveau transversalement sur la sécheuse.

Les quatre pattes de nivellement doivent reposer solidement sur le sol. Poussez doucement sur les coins supérieurs de la sécheuse pour vous assurer que la sécheuse ne balance pas d'un coin à l'autre.

Retirez les deux obturateurs d'orifice

Verrou de porte

Vis de charnière

1

2

3

4

5

Vis de verrou

Ouvrez la porte de la sécheuse.

À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les deux vis de verrou et le verrou.

Retirez les deux obturateurs d'orifice, celui au-dessus et celui au-dessous du verrou, en les faisant tourner légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre.

Tout en supportant le poids de la porte, retirez les quatre vis de charnière.

ATTENTION : Veillez à ce que le poids de la porte soit supporté avant de retirer les vis de charnière.

Retournez délicatement la porte à l'envers et réinstallez-la sur le côté opposé à l'aide des vis retirées à l'étape 4.

Insérez les deux obturateurs d'orifice

2

Utilisez une clé plate pour faire tourner les pattes de nivellement. Faites tourner les pattes de nivellement dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever la sécheuse et dans le sens inverse pour l'abaisser. À l'aide d'un niveau, réglez les pattes jusqu'à ce que la sécheuse soit de niveau de gauche à droite et d'avant en arrière. Assurez-vous que les quatre pattes de nivellement sont fermement en contact avec le sol.

REMARQUE : Si vous installez la sécheuse sur le piédestal vendu séparément, les pattes de nivellement de la sécheuse doivent être complètement rentrés. Utilisez les pattes de nivellement du piédestal pour mettre à niveau la sécheuse.

49

6

7

8

Vis de charnière Vis de verrou

À l'aide des vis retirées à l'étape 2, installez le verrou de porte dans l'ouverture du côté duquel la porte a été démontée.

Installez les obturateurs d'orifice retirés à l'étape 3 en les insérant dans les trous au-dessus et au-dessous du verrou, à l'endroit où la porte était auparavant posée.

Vérifiez que la porte s'ouvre librement et assurez-vous qu'elle se verrouille bien.

DIRECTIVES D'lNSTALLATION

VÉRIFICATION FINALE DE L'INSTALLATIOIN

Une fois que la sécheuse est installée à son emplacement définitif, confirmez son bon fonctionnement à l'aide des étapes et tests suivants.

1 L'alimentation en gaz est-elle ouverte? (Modèles au gaz seulement.)

2 La sécheuse est-elle branchée? La sécheuse doit toujours être branchée dans la bonne prise.

La sécheuse à gaz doit être branchée dans une prise avec mise à la terre

(à trois trous) de 120 VCA à 60 Hz.

La sécheuse électrique nécessite une connexion à quatre fils pour toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée de même que pour

1 les bâtiments construits après le er janvier 1996.

3 Le conduit de transition de la sécheuse vers le mur est-il raccordé?

Assurez-vous que le conduit de transition derrière la sécheuse est adéquatement raccordé et n'est ni écrasé ni endommagé.

4 La sécheuse est-elle de niveau? Une fois la sécheuse installée

à son emplacement définitif, revérifiez si elle est de niveau.

Assurez-vous qu'elle est de niveau d’avant en arrière et d’un côté à l’autre, et que les quatre pattes de nivellement sont fermement posées sur le plancher.

5 La sécheuse chauffe-t-elle normalement? Effectuez l'essai de chauffage suivant.

Essai du module de chauffage de la sécheuse

1

2

3

Fermez la porte de la sécheuse.

Appuyez sur le bouton POWER pour mettre la sécheuse sous tension.

Choisissez le réglage de chaleur NORMAL et démarrez la sécheuse.

4 Au démarrage de la sécheuse, le dispositif d’allumage devrait enflammer le brûleur principal. Au bout de trois minutes, ouvrez la porte de la sécheuse pour vérifier si l'air à l'intérieur est chaud.

REMARQUE : Si après trois minutes l'air à l'intérieur de la sécheuse n'est et il se peut que le dispositif d'allumage s'arrête avant que le brûleur pas chaud, il reste peut-être de l'air dans le tuyau d'alimentation en gaz, principal soit enflammé. Si cela arrive, le dispositif d'allumage fera d'autres tentatives jusqu'à ce que l'air soit entièrement purgé du tuyau d'alimentation en gaz. Une fois le dispositif allumé, l'air à l'intérieur de la sécheuse se réchauffera.

Vérification de l'évacuation

Au moins une fois par année, vérifiez les conduits d'évacuation afin de déceler toute accumulation de charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une baisse notable du rendement de la sécheuse, vérifiez si le système de conduits est obstrué ou bloqué.

50

PROCÉDURE D'UTILISATION

AVERTISSEMENT : cette sécheuse.

Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures, veuillez lire l'intégralité de ce manuel, y compris les consignes de sécurité importantes, avant de faire fonctionner

CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE

F D

A B C E

A

B

C

D

BOUTON D'ALIMENTATION

(POWER [marche/arrêt])

Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche ou arrêter la sécheuse. Une pression sur le bouton

POWER au cours d'un cycle annule ce cycle ainsi que la configuration de tous les réglages.

BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE

Le bouton sélecteur de cycle sert à sélectionner le cycle de séchage souhaité en tournant le bouton dans les deux sens jusqu'à ce que la DEL du cycle désiré s'illumine. Lorsque le cycle désiré a été sélectionné, les préréglages par défaut de ce cycle s'affichent sur l'afficheur. Ces réglages peuvent être ajustés à tout moment avant le début du cycle à l'aide des touches de modification de cycle ou d'options.

E

F

TOUCHES DE MODIFICATION DE CYCLE

Utilisez ces touches pour ajuster les réglages du cycle sélectionné. Les réglages s'illuminent au-dessus des touches pour afficher la sélection actuelle. Le réglage par défaut de la température ne peut pas

être modifié dans les cycles AUTO DRY (séchage automatique). Les cycles AUTO DRY (séchage automatique) sont modifiés à l'aide de la touche DRY

LEVEL (niveau de séchage).

AFFICHEUR DE DURÉE ET D'ÉTAT

L'afficheur indique la durée restante estimée des cycles automatiques et la durée réelle des cycles minutés. L'état du cycle est également affiché. Le témoin CHECK VENT (vérifier l'évacuation d'air) s'allume en présence d'une obstruction importante dans le système d'évacuation d'air.

BOUTON START/PAUSE

(démarrage/arrêt temporaire)

Appuyez sur ce bouton pour démarrer le cycle sélectionné. La sécheuse affiche la durée estimée

(AUTO DRY [séchage automatique]) ou la durée réglée (TIMED DRY [séchage minuté]) restante et démarre le séchage. Pour arrêter temporairement le cycle à tout moment, ouvrez la porte de la sécheuse ou appuyez sur START/PAUSE. Pour reprendre le cycle au stade où il a été arrêté, appuyez de nouveau sur

START/PAUSE.

REMARQUE : Si la sécheuse est arrêtée pendant plus de quatre minutes, elle s'éteint automatiquement.

TOUCHES D'OPTIONS

Ces touches vous permettent de sélectionner les options de cycle. Certaines touches d'options disposent de fonctions secondaires. Les commandes peuvent

être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur la touche CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) sans la relâcher pendant cinq secondes.

REMARQUE : Afin de protéger vos tissus, les réglages ne sont pas tous autorisés dans tous les cycles.

51

PROCÉDURE D'UTILISATION

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE

1

2

3

NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE

Si le filtre à charpie n'a pas déjà été nettoyé, extrayez le filtre et retirez la charpie accumulée lors du dernier séchage. Cela permettra d'optimiser la rapidité et la performance du prochain séchage.

CHARGER LA SÉCHEUSE

Chargez la sécheuse avec le linge mouillé sorti de la machine à laver. Si la brassée est très volumineuse, il vous faudra peut-être la diviser en plus petits volumes pour une performance idéale et une bonne protection des tissus.

METTRE EN MARCHE LA SÉCHEUSE

Appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour mettre en marche la sécheuse. Les DEL de cycle s'allument et un signal sonore retentit.

4 SÉLECTIONNER UN CYCLE

Tournez le bouton sélecteur de cycle dans les deux sens jusqu'à ce que la DEL du cycle désiré s'illumine. La température préréglée, le niveau de séchage et les réglages d'options de ce cycle s'affichent.

5

6

SÉLECTIONNER LES MODIFICATEURS DE CYCLE

Au besoin, les réglages par défaut du cycle sélectionné peuvent être modifiés.

REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont pas tous disponibles avec tous les cycles. La température ne peut être réglée que sur les cycles Timed Dry (séchage minuté); la fonction Dry Level

(niveau de séchage) n'est disponible que sur les cycles Auto Dry

(séchage automatique). Un carillon d'une tonalité différente retentit et la DEL ne s'allume pas si la sélection n'est pas validée.

SÉLECTIONNER LES OPTIONS DE CYCLE

Les options de cycle peuvent être ajoutées à l'aide des touches d'options.

REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont pas tous disponibles avec tous les cycles. Un carillon d'une tonalité différente retentit et la DEL ne s'allume pas si la sélection n'est validée.

7

8

COMMENCER LE CYCLE

Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrage/arrêt temporaire) pour commencer le cycle. Pour arrêter temporairement le cycle

à tout moment, ouvrez la porte de la sécheuse ou appuyez sur le bouton START/PAUSE. Si le cycle n'est pas redémarré dans les quatre minutes de mise en arrêt temporaire, la sécheuse s'arrête et les réglages sont perdus.

FIN DE CYCLE

Lorsque le cycle est terminé, un carillon retentit. Sortez immédiatement vos vêtements de la sécheuse pour limiter le froissage. Si la fonction WRINKLE GUARD (anti-froissage) est sélectionnée, la sécheuse brasse brièvement le linge à intervalles de quelques minutes pour empêcher la formation de faux plis dans les vêtements.

52

PROCÉDURE D'UTILISATION

GUIDE DES CYCLES

Le guide des cycles, ci-dessous, indique les options disponibles et les types de tissus recommandés pour les cycles AUTO DRY

(séchage automatique).

*REMARQUE : La durée par défaut et la durée réelle varient en fonction du volume et de la teneur en humidité de la brassée.

Cycles Auto Dry (séchage automatique)

Les cycles Auto Dry fonctionnent au moyen d'un capteur qui détecte les niveaux d'humidité des vêtements et ajuste la durée de séchage nécessaire pour optimiser les résultats. La sécheuse règle automatiquement le niveau et la température de séchage à la valeur recommandée pour chaque cycle. La durée restante estimée est indiquée sur l'afficheur.

= option disponible

= réglage par défaut

Type Cycle Type de tissu Température

Modificateurs

Niveau de séchage

*Durée en min.

Plus de temps/ moins de temps

Antifroissage

Options

Signal de séchage humide

Protection antistatique

Prêt à repasser

Rafraîchissement à la vapeur

Couverture, chemises, pantalons, de 1 à 5 vêtements (N'UTILISEZ

PAS pour les tissus délicats.)

Désinfection

Couverture, literie, vêtements d'enfants, etc.

Moyenne-

élevée

Réglable

Élevée

Désactivé

Extra sec

20

70

Comptage de vêtements

Vêtements lourds Jeans, articles très lourds

Vêtements décontractés

Volumineux/ couette

Normal

Vêtements d'entraînement

Sans repassage, tissus synthétiques

Couverture, taies d'oreillers, chemises

Vêtements de travail, etc.

Vêtements d'entraînement

Élevée Normal

Réglable

Moyennebasse

Normal

Moyenne

Réglable

Normal

Réglable

Normal Moyenne

Réglable

Désactivé Désactivé

54

32

85

41

27

Petite brassée

Uniquement normal ou coton/type tissu éponge

(max. 3 lb)

30

Tissus délicats Lingerie, draps, blouses

Serviettes

Kaki/Jeans

Jeans, serviettes, cotons lourds

Jeans, tissus se décolorant

Élevée Normal

Réglable

Moyennebasse

Normal

Réglable

Moyenne-

élevée

Normal

Réglable

Moyenne Désactivé

28

55

35

REMARQUE : Afin de protéger vos vêtements, les niveaux de séchage ou les options ne sont pas tous/toutes disponibles pour chaque cycle. Les réglages de température ne peuvent pas être modifiés. Un carillon d'une tonalité différente retentit et la DEL ne s'allume pas ou la sélection ne change pas si elle n'est pas validée.

CERTIFIÉ PAR LA NSF

La NSF International (anciennement la National Sanitation Foundation) certifie que le cycle SANITIZE

(désinfection) élimine 99,9 % des bactéries présentes dans la lessive et qu'aucune des bactéries ne contaminera la prochaine brassée.

• Les réglages par défaut du cycle SANITIZE (désinfection) sont HIGH (température élevée) et EXTRA DRY

(extra sec). Ces réglages par défaut ne peuvent pas être modifiés.

• N'utilisez PAS ce cycle pour des tissus ou articles délicats.

• Il n'est pas possible d'ajouter de la vapeur au cycle SANITIZE (désinfection).

53

PROCÉDURE D'UTILISATION

GUIDE DES CYCLES

Le guide des cycles, ci-dessous, indique les options disponibles et les types de tissus recommandés pour les cycles

TIMED DRY (séchage minuté).

Cycles Timed Dry (séchage minuté)

Utilisez les cycles Timed Dry (séchage minuté) pour sélectionner une durée et une température de séchage précises.

Lorsqu'un cycle TIMED DRY est sélectionné, l'afficheur indique la durée réelle restante de votre cycle.

Vous pouvez modifier la durée réelle de séchage du cycle en appuyant sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME

(moins de temps). Appuyez sur les touches MORE TIME ou LESS TIME sans les relâcher pour changer rapidement la durée.

= option disponible

= réglage par défaut

Type Cycle Type de tissu Température

Modificateurs

Niveau de séchage

*Durée en min.

Plus de temps/ moins de temps

Antifroissage

Options

Signal de séchage humide

Protection antistatique

Prêt à repasser

Séchage express

Pour des petites brassées avec des durées de séchage courtes

Élevée

Réglable

Désactivé 25

Max. 100

Rafraîchissement

Pour supprimer les légers froissages

Moyenne-

élevée

Désactivé

Réglable

Désactivé Désactivé

20

Max. 100

30

Séchage sans chaleur

Séchage minuté*

Pour des articles tels que les articles en plastique ou en caoutchouc nécessitant un séchage sans chaleur

Pour le séchage général. La durée, la température et les options peuvent être réglées manuellement.

Élevée

Réglable

Désactivé

Max. 100

40

Max. 100

Séchage sur

étagère*

Chandails en laine, soie, lingerie

Désactivé Désactivé

Moyennebasse

50

Max. 100

REMARQUE : Afin de protéger vos vêtements, les températures ou les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque cycle. Les réglages de température ne peuvent pas être modifiés. Un carillon d'une tonalité différente retentit et la DEL ne s'allume pas si la sélection n'est pas validée.

* Le cycle Timed Dry (séchage minuté) est accessible en appuyant sur la touche Timed Dry dans le champ Cycle

Modifiers (modificateurs de cycle) du panneau de commande.

54

PROCÉDURE D'UTILISATION

AVERTISSEMENT : cette sécheuse.

Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures, veuillez lire l'intégralité de ce manuel, y compris les consignes de sécurité importantes, avant de faire fonctionner

TRIAGE DES BRASSÉES CHARGEMENT DE LA SÉCHEUSE

Étiquettes d'entretien des textiles

La plupart des vêtements/articles comportent des

étiquettes d'entretien des textiles sur lesquelles figurent des indications d’entretien ou de lavage approprié.

AVERTISSEMENT :

Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l'utilisation de cet appareil, suivez les précautions de base, dont les suivantes :

Séchage par brassage Séchage Normal Sans repassage/ anti-froissage

Doux/ délicat

Ne pas sécher par brassage

Ne pas sécher

(employé avec

"Ne pas laver")

Réglage de chaleur Élevée Moyenne Basse Pas de chaleur/air

Grouper les articles similaires

Pour obtenir de meilleurs résultats, regroupez par brassées les vêtements pouvant être séchés avec le même cycle de séchage.

Les exigences d'entretien diffèrent selon les tissus, et certains tissus sèchent plus vite que d'autres. Pour optimiser les résultats d'entretien des tissus, séchez toujours ensemble les tissus dont les exigences d'entretien sont similaires.

• Vérifiez toutes les poches et assurez-vous qu'elles sont vides.

Les objets tels que les trombones, les stylos, les pièces de monnaie et les clés peuvent endommager votre sécheuse et vos vêtements. Les objets inflammables tels que les briquets ou les allumettes peuvent s’enflammer et provoquer un incendie. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un incendie, une explosion, voire la mort.

• Ne séchez jamais des vêtements ayant été exposés au pétrole, à l'essence ou à toute autre substance inflammable. Le lavage de ces vêtements ne supprimera pas complètement les résidus de pétrole. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un incendie, une explosion, voire la mort.

Astuces de chargement

• Mélangez les articles de différentes tailles dans la même brassée.

• Les vêtements humides s'élargissent à mesure qu'ils sèchent.

Ne surchargez pas la sécheuse; les vêtements ont besoin d'espace pour être brassés et sécher convenablement.

• Fermez les fermetures éclair, les crochets et les cordons pour empêcher ces éléments de s'emmêler ou de s'accrocher à d'autres vêtements.

VÉRIFIER LE FILTRE À CHARPIE AVANT CHAQUE

SÉCHAGE

Chaque fois que la sécheuse est mise en marche, le voyant lumineux CHECK FILTER (vérifier le filtre) clignote pour vous rappeler de vérifier que le filtre est propre. Assurezvous toujours que le filtre à charpie est propre avant de commencer une nouvelle brassée; un filtre à charpie colmaté augmente la durée de séchage. Pour le nettoyer, tirez le filtre tout droit vers le haut et enlevez toute charpie du filtre en la roulant avec vos doigts. Ne rincez pas ou ne lavez pas le filtre pour enlever la charpie. Poussez fermement le filtre à charpie pour le remettre en place.

Assurez-vous toujours que le filtre à charpie est correctement installé avant de faire fonctionner la sécheuse. Le fonctionnement de la sécheuse avec un filtre à charpie desserré ou manquant peut endommager la sécheuse ainsi que les articles à l'intérieur.

Filtre à charpie

55

PROCÉDURE D'UTILISATION

AFFICHEUR DE DURÉE ET D'ÉTAT

L'afficheur de durée et d'état indique la durée du cycle, la progression du cycle et l'état de la ventilation. Lorsque la sécheuse est mise en marche, l'afficheur s'illumine.

D C

A

B E

A AFFICHAGE DE LA DURÉE

Lorsqu'un cycle est sélectionné, l'afficheur indique la durée par défaut de ce cycle, y compris les options ou réglages sélectionnés. Dans les cycles AUTO

DRY (séchage automatique), la durée restante est estimée et peut varier au cours du cycle, en fonction de l'état de la brassée. Dans les cycles TIMED DRY

(séchage minuté), la durée affichée est la durée réelle restante.

B VOYANT LUMINEUX DE VÉRIFICATION DU FILTRE

Le voyant lumineux CHECK FILTER clignote avant chaque séchage, pour vous rappeler de vérifier le filtre à charpie. Nettoyez toujours le filtre à charpie avant chaque cycle.

C INDICATEURS D'ÉTAT DE CYCLE

Cette partie de l'afficheur indique l'étape du cycle de séchage actuellement en cours (DRY [séchage],

COOLING [refroidissement] ou WRINKLE GUARD

[anti-froissage]).

D INDICATEUR DE VÉRIFICATION DE

L'ÉVACUATION D'AIR

(SYSTÈME DE DÉTECTION D'OBTURATION DE

CONDUIT)

Le système CHECK VENT (détection d'obturation de conduit) détecte les obstructions dans le réseau de conduits qui réduisent la circulation de l'air qui s'échappe de la sécheuse, et vous en informe.

L'allumage de ce voyant lumineux ne témoigne pas d'un problème avec votre sécheuse. Si ce voyant clignote, c'est que le système d'évacuation d'air de votre logement présente une obstruction grave qui n'est pas couverte par la garantie de votre sécheuse.

E INDICATEUR D'AJOUT D'EAU

Si l'alimentation de vapeur manque d'eau, le voyant lumineux ADD WATER (ajouter de l'eau) clignote et le cycle prend fin. Remplissez l'alimentation de vapeur et redémarrez ensuite le cycle.

56

PROCÉDURE D'UTILISATION

TOUCHES DE MODIFICATION DE CYCLE

Chaque cycle comporte des réglages par défaut qui sont sélectionnés automatiquement. Vous pouvez également personnaliser ces réglages à l'aide des touches de modification de cycle.

Les cycles AUTO DRY (séchage automatique) sont prévus pour optimiser l'entretien de tissus et de brassées définis. En conséquence, les réglages ne sont pas tous disponibles pour chaque sélection de cycle.

Les cycles TIMED DRY (séchage minuté) comportent

également des réglages par défaut, mais vous pouvez

également personnaliser le réglage de la température et ajouter des options.

Les réglages ne sont pas limités dans la plupart des cycles de séchage minuté. Soyez vigilant lors de la configuration des options et des modificateurs de ces cycles, afin d'éviter d'endommager vos vêtements.

REMARQUE : Afin de protéger vos vêtements, les niveaux de séchage, la température ou les options ne sont pas tous disponibles pour chaque cycle.

A B C D

A

B

TEMP (température)

Permet d'ajuster la température de LOW (basse) à

HIGH (élevée). Ceci permet un entretien précis de vos tissus et vêtements. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TEMP pour faire défiler les réglages disponibles. Le réglage de température n'est pas ajustable dans les cycles AUTO DRY (séchage automatique).

DRY LEVEL (niveau de séchage)

Permet de régler le pouvoir desséchant de l'air du cycle AUTO DRY (séchage automatique) sélectionné.

Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DRY

LEVEL pour faire défiler les réglages disponibles.

Utilisez cette touche pour régler à votre convenance le degré de sécheresse des articles de la brassée.

• Cette option n'est pas disponible pour les cycles

TIMED DRY (séchage minuté).

• La sécheuse ajuste automatiquement la durée du cycle. La sélection du réglage EXTRA DRY (extra sec) augmente la durée du cycle et le degré de sécheresse, tandis que le réglage DRY DAMP

(séchage humide) diminue la durée du cycle et le degré de sécheresse.

• Utilisez le réglage DAMP DRY pour les articles que vous souhaitez repasser ou suspendre pour leur séchage final.

57

D

C TIMED DRY (séchage minuté)

Permet de sélectionner manuellement la durée de séchage par tranches de 10 minutes. Utilisez ce cycle pour les brassées peu volumineuses ou pour défroisser les articles. Utilisez les touches MORE

TIME/LESS TIME (plus de temps/moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée de séchage sélectionnée par tranches de 1 minute. Appuyez sur les touches MORE TIME ou LESS TIME sans les relâcher pour changer rapidement la durée.

CHIME (carillon)

Permet de régler le volume sonore du carillon ou de le désactiver. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que le réglage de volume désiré s'illumine.

PROCÉDURE D'UTILISATION

OPTIONS ET FONCTIONNALITÉS SPÉCIALES DE CYCLE

Votre sécheuse dispose de plusieurs options et fonctionnalités spéciales de cycle supplémentaires pour satisfaire vos besoins. Pour toutes les fonctions de vapeur, consultez les pages suivantes.

WRINKLE GUARD (anti-froissage)

En sélectionnant cette option, vos vêtements seront brassés pendant quelques secondes à l'issue de chaque cycle, à quelques minutes d'intervalle et sans chaleur. Cette option est active pendant 180 minutes à l'issue du cycle, ou jusqu'à ce que la porte soit ouverte. Cela permet d'éviter que les vêtements soient froissés s'ils ne sont pas sortis immédiatement de la sécheuse à l'issue du cycle.

DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide)

Si vous sélectionnez l'option Damp Dry Signal, la sécheuse fait entendre un carillon quand les vêtements ne sont pas complètement secs, au cas où vous voudriez les sortir pour les repasser ou les suspendre pour les faire sécher.

Pour activer la fonction Damp Dry Signal, appuyez sur la touche WRINKLE GUARD sans la relâcher pendant environ trois secondes.

CONTROL LOCK (verrouillage des commandes)

Utilisez cette fonction pour désactiver les commandes.

La fonction Control Lock peut être activée à tout moment lorsque la sécheuse est en marche.

Lorsque les commandes sont verrouillées, « CL » (control lock) s'affiche en alternance avec la durée restante estimée.

Une fois sélectionnée, la fonction Control Lock doit être désactivée avant de pouvoir utiliser les commandes.

INSTALLATION ET UTILISATION DE LA GRILLE

DE SÉCHAGE

Appuyez sur la touche WRINKLE GUARD sans la relâcher pendant 5 seconde pour verrouiller ou déverrouiller les commandes.

MY CYCLE (mon cycle)

La fonction My Cycle (mon cycle) vous permet de sauvegarder un cycle de séchage personnalisé pour une utilisation future. Elle vous permet de sauvegarder une température, un niveau de séchage et d'autres options vous convenant le mieux pour un cycle, puis de rappeler ces réglages en appuyant simplement sur une touche.

REMARQUE : Seul un cycle My Cycle peut être sauvegardé

à la fois. Appuyez sur la touche MY CYCLE sans la relâcher pour effacer de la mémoire tout cycle précédemment sauvegardé.

Pour sauvegarder un cycle MY CYCLE :

1 Appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour mettre en marche la sécheuse.

2 ner le cycle désiré.

3

Appuyez sur la touche CYCLE MODIFIER (modificateur de cycle) pour sélectionner le réglage désiré.

4 Appuyez sur la touche CYCLE OPTION (option de cycle) pour ajouter les options désirées.

5 relâcher.

Pour rappeler un cycle MY CYCLE :

1 Appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour mettre en marche la sécheuse.

2 mémorisés s'affichent alors.

1

2

La porte de la sécheuse étant ouverte, faites glisser la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse.

Assurez-vous que l'avant de la grille de séchage est correctement inséré dans l'évidement du boîtier de filtre à charpie à l'avant du tambour. Les deux supports arrière de la grille de séchage doivent reposer sur la paroi arrière, juste au-dessus du tambour.

3

2

Placez les articles à sécher sur la grille. Assurez-vous qu'aucune partie des articles ne pend sur les bords de la grille, faute de quoi elles pourraient entrer en contact avec le tambour rotatif et générer du bruit ou endommager le tambour ou les vêtements.

REMARQUE : Veillez à extraire l'étagère de séchage

à l'issue du cycle Rack Dry.

Pour utiliser le cycle RACK DRY (séchage sur étagère) :

Utilisez le cycle Rack Dry pour les articles tels que les chandails en laine, la soie et la lingerie, qui doivent sécher

à plat. Le cycle Rack Dry peut également être utilisé pour les articles qui ne doivent pas être brassés à sec, tels que les chaussures de sport ou les animaux en peluche.

1 Tournez la molette de sélection de cycle pour sélectionner le cycle RACK DRY.

Appuyez sur la touche TEMP (température) pour sélectionner Low (basse) ou Mid Low (moyennebasse) parmi les options de température. Si aucune température n'est sélectionnée, le cycle passe par défaut à un fonctionnement sans chaleur.

3 temporaire) pour démarrer le cycle.

REMARQUE : Comme tout autre cycle, le cycle My Cycle peut être modifié. Cependant, une fois que vous appuyez sur toute autre touche de réglage, la DEL s'éteint pour indiquer que les réglages ne correspondent plus à ceux de votre cycle sauvegardé.

58

PROCÉDURE D'UTILISATION

FONCTIONS DE VAPEUR

AVERTISSEMENT :

• N'ouvrez pas la porte de la sécheuse pendant les cycles Steam (de vapeur). La vapeur peut causer de graves brûlures.

• Ne remplissez pas l'alimentation de vapeur avec de l'essence, des solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives. Ils dégagent des vapeurs qui peuvent exploser.

• Ne buvez pas l'eau de l'alimentation de vapeur.

• Ne remplissez pas l'alimentation de vapeur avec de l'eau chaude (au-dessus de 86°F/30°C).

• Pendant ou après le cycle de vapeur, ne touchez pas le diffuseur de vapeur à l'intérieur du tambour.

REMARQUES IMPORTANTES À PROPOS DES FONC-

TIONS DE VAPEUR:

• Il est possible que la vapeur ne soit pas clairement visible au cours des fonctions de vapeur. Ceci est normal.

• N'utilisez pas la fonction Steam Refresh avec des articles tels que : vêtements en laine, couvertures en laine, vestes en cuir, vêtements en soie, vêtements mouillés, lingerie, produits en mousse ou couvertures

électriques.

• Pour obtenir les meilleurs résultats, séchez ensemble des articles de même taille et type de tissu. Ne surchargez pas la sécheuse.

• La présence d'une obstruction dans le système d'évacuation d'air du logement réduit les performances des fonctions de vapeur.

• Pendant les phases de diffusion de vapeur, les vêtements sont brassés toutes les minutes pendant quelques secondes seulement.

• L'alimentation de vapeur doit être remplie d'eau jusqu'au repère MAX. Autrement, il se peut que le voyant lumineux ADD WATER (ajouter de l'eau) s'allume.

Utilisation du cycle STEAM REFRESH (rafraîchissement à la vapeur)

Le cycle Steam Refresh utilise la puissance de la vapeur pour rapidement défroisser les tissus et en éliminer les odeurs. Il redonne vie aux vêtements froissés après avoir été rangés pendant une longue période, il peut

également faciliter le repassage des vêtements très froissés. Le cycle STEAM REFRESH peut également être utilisé pour contribuer à réduire les odeurs imprégnées dans les vêtements, telles que les odeurs de tabac. Ce cycle permet de rafraîchir de un à cinq vêtements, ou un article volumineux tel qu'un édredon. Trois réglages sont disponibles. Utilisez le réglage pour un à trois vêtements et le pour quatre ou cinq vêtements.

Le réglage (volumineux) doit être utilisé pour les articles volumineux. Les meilleurs résultats sont obtenus avec les tissus faits d'un mélange 70/30 coton/poly.

REMARQUE : L'option STATIC SHIELD (protection antistatique) peut être utilisée conjointement avec le cycle STEAM REFRESH pour contribuer à prévenir la formation d'électricité statique à l'issue du cycle.

1

2

3

4

Mettez la sécheuse en marche et sélectionnez le cycle STEAM REFRESH.

Au besoin, sélectionnez l'option STATIC SHIELD.

Le nombre de vêtements par défaut est de trois.

Appuyez sur la touche MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps) pour ajuster le volume de la brassée, tel que décrit auparavant.

Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrage/ arrêt temporaire) pour démarrer le cycle.

STATIC SHIELD (protection antistatique)

Cette option utilise la vapeur en fin de cycle de séchage pour réduire l'électricité statique provoquée par le frottement entre les tissus secs. Modifiez la durée de diffusion de vapeur en appuyant sur les touches MORE

TIME (plus de temps) et LESS TIME (moins de temps) pour afficher le nombre approximatif d'articles dans la brassée : 7, 9, 11, 14, 16 ou 18.

REMARQUE : Lorsque la fonction STATIC SHIELD (protection antistatique) est ajoutée aux cycles de séchage automatique, le niveau Damp Dry (séchage humide) ne pas être sélectionné.

IRON READY (prêt à repasser)

L'option Iron Ready permet d'obtenir des tissus idéalement et uniformément humidifiés pour le repassage, de sorte à gagner du temps et faciliter le repassage. Modifiez la durée de diffusion de vapeur en appuyant sur les touches MORE TIME (plus de temps) ou

LESS TIME (moins de temps), en fonction du nombre de vêtements dans la brassée : 1, 2, 3, 4, ou 5.

Appuyez sur la touche STATIC SHIELD (protection antistatique) sans la relâcher pendant trois secondes pour accéder à la fonction Iron Ready.

REMARQUE : Une fois l'option STATIC SHIELD ou IRON

READY sélectionnée dans les cycles de séchage minuté, les touches MORE TIME et LESS TIME permettent de modifier le nombre de vêtements, tel que décrit cidessus. Une fois le cycle démarré, les touches MORE

TIME et LESS TIME sont désactivées.

59

PROCÉDURE D'UTILISATION

FONCTIONS DE VAPEUR (suite)

Remplissage de l'alimentation de vapeur :

Alimentation

Feeder

Eau du robinet

UNIQUEMENT

1

Tirez le tiroir.

3 Remplissez le réservoir vapeur avec de l'eau du robinet avant d'utiliser la fonction vapeur.

2 Soulevez l'alimentation de vapeur.

4 Placez l'alimentation de vapeur dans le tiroir, puis poussez le tiroir jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.

REMARQUES IMPORTANTES À PROPOS DES CYCLES DE VAPEUR :

Avant d'utiliser un cycle de vapeur, l'alimentation de vapeur doit être remplie avec de l'eau jusqu'au repère MAX; assurez-vous que le tiroir est complètement fermé. Si l'alimentation de vapeur manque d'eau, le voyant lumineux ADD WATER (ajouter de l'eau) clignote. Si le voyant clignote, éteignez la sécheuse, remplissez l'alimentation, puis redémarrez le cycle de vapeur.

Lorsque la vapeur est utilisée pour la première fois, il est possible que l'alimentation de vapeur n'ait pas assez d'eau et que le voyant ADD WATER (ajouter de l'eau) s'allume. Remplissez l'alimentation et redémarrez le cycle.

• Utilisez uniquement de l'eau. Ne remplissez pas l'alimentation de vapeur avec d'autres liquides, agents de rinçage ou détergents.

• Avant de déplacer la sécheuse, assurez-vous que l'alimentation de vapeur est vide.

• N'utilisez pas d'eau distillée; cela provoquerait un dysfonctionnement du capteur de niveau d'eau dans le générateur de vapeur.

• Veillez à ne pas renverser d'eau en remplissant et en replaçant l'alimentation de vapeur.

• Essuyez tout déversement d'eau autour de l'alimentation de vapeur et du tiroir avant de démarrer la sécheuse.

• Pendant les phases de diffusion de vapeur, les vêtements sont brassés toutes les minutes pendant quelques secondes seulement.

AVERTISSEMENT :

• Ne remplissez pas l'alimentation de vapeur avec des liquides tels que de l'essence, des solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives. Ils dégagent des vapeurs qui peuvent exploser.

• Ne remplissez pas l'alimentation de vapeur avec de l'eau chaude (au-dessus de 86°F/30°C).

• Ne buvez pas l'eau de l'alimentation de vapeur.

60

DIRECTIVES D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR

AVERTISSEMENT :

Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures, veuillez lire l'intégralité de ce manuel, y compris les consignes de sécurité importantes, avant de faire fonctionner cette sécheuse.

• Débranchez la sécheuse ou coupez l'alimentation électrique avant le nettoyage afin d'éviter tout risque de décharges électriques.

Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, des décharges électriques ou la mort.

• N'utilisez jamais de produits chimiques, de nettoyants abrasifs ou de solvants pour nettoyer la sécheuse. Ils risqueraient d'endommager les surfaces de finition de la sécheuse.

NETTOYAGE DE ROUTINE

Nettoyage de l'extérieur

L'entretien adéquat de votre sécheuse peut prolonger sa durée de vie. L'extérieur de la machine peut être nettoyé avec de l'eau tiède et un détergent ménager doux, non abrasif. Essuyez immédiatement tout déversement avec un chiffon doux et humide.

IMPORTANT : N'utilisez pas d'alcools de nettoyage, de solvants ou de produits similaires.

N'utilisez JAMAIS de la laine d'acier ou des produits nettoyants abrasifs; ils peuvent endommager les surfaces.

3

4

Roulez tout dépôt de charpie du filtre avec vos doigts.

Réinsérez le filtre à charpie dans la sécheuse.

Nettoyage de l'intérieur

Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la porte avec un chiffon doux et humide pour prévenir l’accumulation de charpie et de poussières qui pourraient endommager le joint de porte.

Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau chaude et un détergent ménager, doux et non abrasif, puis essuyez-le pour le sécher.

N’utilisez JAMAIS de la laine d’acier ou des nettoyants abrasifs; ils pourraient rayer ou endommager la surface.

Nettoyage en profondeur périodique:

Certains assouplissants de tissus peuvent s'accumuler sur le filtre à charpie au fil du temps. Cette accumulation peut restreindre l'écoulement d'air à travers le filtre, réduisant l'efficacité de la sécheuse et rallongeant les durées de séchage. Après avoir extrait la charpie, si le filtre semble terne ou sale lorsqu'il est exposé à la lumière, suivez ces étapes pour le nettoyer:

1 Nettoyez le filtre à charpie avec un aspirateur.

Nettoyage autour et en dessous de la sécheuse

Aspirez régulièrement la charpie et la poussière autour et en dessous de la sécheuse.

Nettoyage du filtre à charpie

Assurez-vous TOUJOURS que le filtre à charpie est propre avant de démarrer chaque cycle. Le voyant

Check Filter du panneau de commande clignote avant chaque cycle pour vous le rappeler.

REMARQUE : Ne faites JAMAIS fonctionner la sécheuse sans filtre à charpie.

Pour extraire la charpie entre les cycles:

1 Ouvrezla porte de la sécheuse.

2 Tirez le filtre à charpie droit vers le haut.

Filtre à charpie

2 Utilisez de l'eau chaude savonneuse et une brosse dure pour nettoyer le filtre.

61

3 Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le réinstaller et d'utiliser la sécheuse.

REMARQUE : Ne faites JAMAIS fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie mouillé.

Entretien du réseau de conduits

Le réseau de conduits doit être inspecté une fois par mois pour vérifier la présence éventuelle de charpie, et nettoyé au moins une fois par an. Si vous remarquez une réduction de la circulation d’air ou une baisse de performance du séchage, vérifiez immédiatement le réseau de conduits pour savoir si des obstructions ou des blocages sont à l'origine de ce dysfonctionnement.

Contactez un technicien qualifié en entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÈME D'ÉVACUATION

La cause la plus fréquente des problèmes de sécheuse est une évacuation d'air déficiente. Une évacuation d'air déficiente peut être causée par l'une ou l'autre des conditions suivantes :

• CONDUITS D'ÉVACUATION SALES OU ENDOMMAGÉS

• MATÉRIAU DE CONDUIT INADÉQUAT

• BOUCHE D'ÉVACUATION OBSTRUÉE OU ENDOMMAGÉE

• CONDUIT D'ÉVACUATION TROP LONG

• CONDUIT EN PLASTIQUE OU EN ALUMINIUM MINCE

Entretien du système d'évacuation

Au moins une fois par année, vérifiez le système de conduits afin de déceler toute accumulation de charpie, puis nettoyez les conduits.

Si vous remarquez une baisse notable du rendement de la sécheuse, vérifiez si le système de conduits est obstrué ou bloqué.

Si l'indicateur CHECK VENT s'allume, vérifiez immédiatement si le système d'évacuation est endommagé ou obstrué. L'indicateur

CHECK VENT signale une importante réduction du débit d'air d'évacuation, ce qui réduit beaucoup l'efficacité énergétique et augmente le temps de séchage. Les systèmes d'évacuation d'air endommagés ou obstrués ne sont pas couverts par la garantie de la sécheuse. Un bris de la sécheuse causé par un système d'évacuation inadéquat, endommagé ou obstrué n'est pas couvert par la garantie de la sécheuse.

INDICATEUR CHECK VENT (Vérifier évacuation)

Le système d'alerte CHECK VENT a pour but de vous épargner les baisses de rendement causées par les obstructions du système d'évacuation de l'habitation. L'indicateur CHECK VENT s'allume lorsque des problèmes surviennent afin que vous puissiez les résoudre.

Vous devez vérifier et entretenir votre système d'évacuation régulièrement, mais le système d'alerte CHECK VENT détecte les problèmes sérieux du système d'évacuation de votre habitation et vous en avise. Cela comprend les systèmes d'évacuation insatisfaisants pour toute raison, y compris le blocage de l'évacuation, des conduits écrasés ou pliés ou un système qui dépasse la longueur maximale recommandée décrite dans la section sur l'installation.

REMARQUE : La longueur totale comprend les conduits à partir de l'arrière de la sécheuse jusqu'à la bouche d'évacuation, PLUS un facteur pour chaque coude à 90° du système d'évacuation.

Par exemple, si la distance de l'arrière de la sécheuse à la bouche d'évacuation est de 30 pi (9,14 m) et qu'il y a quatre coudes dans le système, l'ensemble dépasse la longueur maximale de 28 pi

(8,53 m) permise pour ces conditions.

L'indicateur CHECK VENT sur le panneau de commande vous avise que le système d'évacuation ne fait pas circuler suffisamment d'air de la sécheuse vers l'extérieur. Ce manque de circulation d'air prolonge le temps de séchage, affecte l'efficacité de la sécheuse et peut la rendre défectueuse.

Rappelons que le système d'évacuation d'air vers l'extérieur est considéré comme faisant partie de votre habitation et qu'il n'est pas couvert par la garantie de la sécheuse ou par les ententes de protection.

62

Fonctionnement de l'indicateur CHECK VENT

(Vérifier évacuation)

Le système CHECK VENT utilise des composants qui font déjà partie de la sécheuse. En surveillant ces composants au cours de plusieurs cycles, le système de contrôle peut mesurer les obstructions dans le système d'évacuation. S'il détecte une obstruction importante, il allume le témoin CHECK VENT pour vous aviser de cette condition.

La sécheuse continue à fonctionner pendant que la lumière est allumée, mais vous devez faire nettoyer ou réparer le système d'évacuation d'air immédiatement pour éviter les temps de séchage prolongés et une plus grande consommation d'énergie.

IMPORTANT : Pour que votre sécheuse assèche vos vêtements de manière adéquate et efficiente, il est extrêmement important que le système d'évacuation soit le plus court et le plus propre possible. Il

DOIT être moins long que la longueur maximale indiquée dans les exigences de la section sur l'installation. Il est aussi très important,

à l'installation de la sécheuse, de vous assurer que le système d'évacuation est propre et libre de toute obstruction, et qu'il n'est ni plié ni écrasé.

Le non-respect de ces directives prolongera les temps de séchage, augmentera la consommation d'énergie et pourra même endommager vos vêtements ou rendre votre sécheuse défectueuse.

Lorsque les obstructions du système d'évacuation deviennent extrêmes, le témoin CHECK VENT clignote et vous signale cette condition pour que vous puissiez faire nettoyer ou réparer votre système.

1 Pour prévenir les fausses alertes et pour assurer une meilleure fiabilité, la sécheuse évalue la condition de l'évacuation d'air pendant plusieurs brassées. Si les limites d'obstruction sont dépassées pendant plusieurs cycles consécutifs, le système de surveillance fait clignoter l'indicateur CHECK VENT.

2 Le clignotement de l'indicateur CHECK VENT signifie qu'il faut vérifier dès que possible si les conduits d'évacuation d'air vers l'extérieur sont obstrués.

3 L'indicateur CHECK VENT continuera à clignoter tant que les conduits seront obstrués ET que le système de surveillance n'aura pas décelé une amélioration de la circulation d'air pendant plusieurs cycles.

4 Une fois le système d'évacuation nettoyé ou réparé, il faudra plusieurs cycles pour que le système éteigne et réinitialise l'indicateur CHECK VENT.

REMARQUE : L'indicateur CHECK VENT permet de mesurer l'efficacité de la sécheuse sur plusieurs cycles consécutifs avant de s'activer ou de se désactiver afin d'éviter les fausses alertes.

Un article très volumineux, comme un grand édredon, peut faire que le système CHECK VENT perçoive une obstruction du système d'évacuation, mais le témoin ne s'allumera pas. Cependant, si plusieurs brassées volumineuses sont séchées consécutivement, l'indicateur CHECK VENT pourrait s'allumer.

GUIDE DE DÉPANNAGE

AVANT D'APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE

Problème Cause possible

* L'indicateur CHECK VENT clignote

* Ce témoin n'indique pas une défaillance de la sécheuse et n'est pas couvert par la garantie de la sécheuse. Communiquez avec un service de nettoyage de conduits avec qui vous fixerez un rendez-vous pour faire inspecter et nettoyer votre système d'évacuation d'air.

Le conduit d'échappement est trop long ou comporte trop de coudes ou d'obstructions.

Blocage partiel du conduit en raison de l'accumulation de charpie ou de débris.

La sécheuse refuse de se mettre en marche.

La sécheuse ne chauffe pas.

Les vêtements présentent des taches graisseuses ou de la saleté.

Le temps de séchage n’est pas constant.

Solutions

Installez un conduit plus court ou moins sinueux. Reportez-vous aux directives d'installation pour plus de détails.

Le conduit doit être vérifié et nettoyé immédiatement. La sécheuse peut être utilisée dans cet état, mais la durée du séchage sera plus longue et la consommation d'énergie sera accrue.

Le cordon électrique n’est pas correctement branché.

Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché ou il y a une panne de courant.

Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché ou il y a une panne de courant.

Alimentation en gaz fermée ou service coupé (uniquement pour les modèles à gaz).

Des vêtements propres et des vêtements souillés sont séchés ensemble.

Les vêtements n'ont pas été correctement nettoyés ou rincés avant d'être placés dans la sécheuse.

Les paramètres de séchage, le volume de la brassée et le taux d’humidité des vêtements ne sont pas constants.

Assurez-vous que la fiche soit bien branchée dans une prise mise à la terre correspondant à la plaque signalétique de la sécheuse.

Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.

N’augmentez pas la capacité du fusible. S'il s'agit d'un problème de surcharge des circuits, faites-le corriger par un

électricien qualifié.

Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.

N’augmentez pas la capacité du fusible. S'il s'agit d'un problème de surcharge des circuits, faites-le corriger par un

électricien qualifié.

REMARQUE : En raison de la conception des sécheuses

électriques, il est possible qu'un problème de circuit permette à une sécheuse électrique de fonctionner sans chaleur.

Vérifiez l’ouverture de l’alimentation en gaz de la maison et de la soupape de fermeture de l’alimentation en gaz de l’appareil. Même si l'appareil n'est pas alimenté en gaz, il fonctionnera et aucun code d'erreur ne s'affichera. Vérifiez que les autres appareils au gaz de la maison fonctionnent normalement.

Ne séchez que des vêtements propres dans votre sécheuse.

Des articles sales peuvent souiller les vêtements propres de la même brassée ou de brassées subséquentes.

Des taches sur les vêtements secs sont souvent des souillures qui n'ont pas été correctement éliminées pendant le lavage.

Assurez-vous que les vêtements sont complètement propres ou rincés selon les directives d'utilisation de votre machine à laver et le mode d'emploi de votre détergent. Il est possible que certaines taches tenaces nécessitent un prétraitement avant le lavage.

Le temps de séchage d’une brassée varie selon le type de chaleur utilisée (électrique, au gaz naturel ou GPL), le volume de la brassée, les types de tissus, le taux d’humidité des vêtements et l'état du système de conduits et du filtre à charpie. Une brassée déséquilibrée dans la laveuse peut altérer le culbutage, donnant ainsi lieu à des vêtements plus mouillés qui prennent plus de temps à sécher.

63

GUIDE DE DÉPANNAGE

AVANT D'APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE (suite)

Problème Cause possible

Les vêtements prennent trop de temps à sécher.

Les conduits d’évacuation d’air sont bloqués, sales ou trop longs.

Solutions

Confirmez la bonne configuration du système de conduits et son absence de débris, de charpie et d’obstructions.

Assurez-vous que les clapets extérieurs s’ouvrent correctement et ne sont pas bloqués, bourrés ou endommagés.

La brassée est mal triée.

La brassée est volumineuse et les vêtements sont lourds.

Les commandes de séchage ne sont pas bien réglées.

Le filtre à charpie doit être nettoyé.

Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché ou il y a une panne de courant.

La sécheuse est surchargée.

La sécheuse n'est pas assez chargée.

Séparez les articles plus lourds des articles plus légers. Les articles plus grands et lourds prennent plus de temps à sécher.

Le capteur pourrait avoir du mal à déceler le niveau d'humidité des vêtements si une brassée d'articles lourds contient des articles légers, qui eux sèchent plus rapidement.

Les tissus lourds retiennent plus d’humidité et sèchent donc plus lentement. Pour aider à réduire les temps de séchage et à les maintenir plus constants, séparez les articles volumineux et les tissus lourds en plus petites brassées, toujours du même volume.

Utilisez les paramètres appropriés pour le type de brassée que vous séchez. Pour certaines brassées, un réglage du DRY LEVEL

(niveau de séchage) pourrait être nécessaire.

Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Tenez ensuite le filtre devant une source de lumière pour voir s'il est encrassé ou obstrué. S'il semble encrassé, suivez les instructions de nettoyage. Avec certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, par exemple des nouvelles serviettes, il sera peut-être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.

Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.

N’augmentez pas la capacité du fusible. S'il s'agit d'un problème de surcharge des circuits, faites-le corriger par un

électricien qualifié.

REMARQUE : En raison de la conception des sécheuses

électriques, il est possible qu'un problème de circuit permette à une sécheuse électrique de fonctionner sans chaleur.

Divisez les grosses brassées en brassées plus modestes pour de meilleurs rendement et efficacité de séchage.

Si vous séchez une très petite brassée, ajoutez quelques articles supplémentaires pour garantir un bon culbutage. Si vous séchez une très petite brassée et utilisez un cycle AUTO

DRY (séchage automatique), le contrôle électronique décèlera difficilement le niveau d'humidité des vêtements et le cycle pourrait s'interrompre trop rapidement. Utilisez le cycle TIMED DRY

(séchage minuté) ou ajoutez des vêtements mouillés à la brassée.

Les vêtements sont froissés.

Les vêtements ont séché trop longtemps

(séchage excessif).

Le séchage excessif d’une brassée peut froisser les vêtements.

Essayez un temps de séchage plus court ou utilisez l'option

DAMP DRY (séchage humide) et retirez les articles pendant qu’ils sont encore un peu humides.

Les vêtements ont rétréci.

Les vêtements sont restés trop longtemps dans la sécheuse après le cycle.

Utilisez l’option antifroissement WRINKLE GUARD. Cette fonction refait un bref culbutage des vêtements à des intervalles de quelques minutes jusqu’à 150 minutes après la fin du cycle afin d'éviter le froissement.

Les directives d'entretien des vêtements n’ont pas été respectées.

Pour éviter le rétrécissement, consultez et suivez soigneusement es directives d’entretien des tissus de votre vêtement. Certains tissus rétréciront naturellement au lavage. D'autres tissus peuvent être lavés, mais ils rétréciront lorsqu'ils seront séchés dans une sécheuse. Utilisez le paramètre de chaleur basse ou de séchage sans chaleur, ou encore le cycle RACK DRY

(séchage sur étagère).

64

GUIDE DE DÉPANNAGE

AVANT D'APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE (suite)

Problème

Les codes d'erreur tE1 ou tE2 s'affichent.

Cause possible Solutions

Capteur de température défectueux.

Éteignez la sécheuse et appelez un technicien.

Les vêtements présentent de la charpie.

Le filtre à charpie n’est pas bien nettoyé.

Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée.

Tenez ensuite le filtre devant une source de lumière pour voir s'il est encrassé ou obstrué. S'il semble encrassé, suivez les instructions de nettoyage. Certaines brassées produisent beaucoup de charpie, et il peut s'avérer nécessaire de nettoyer le filtre pendant le cycle.

Les brassées ne sont pas triées correctement.

Certains tissus produisent de la charpie (comme une serviette de coton blanche pelucheuse) et devraient être séchés séparément des vêtements qui attirent la charpie (comme un pantalon de lin noir).

Les vêtements présentent un excès d'électricité statique après le séchage.

Les options de vapeur ne fonctionnent pas.

Les vêtements présentent un excès d'électricité statique.

La sécheuse est surchargée.

Utilisez un assouplisseur pour réduire l’électricité statique. Assurez-vous de suivre les directives d'entretien du fabricant.

Le séchage excessif d’une brassée peut causer l’accumulation d’électricité statique. Ajustez les paramètres et utilisez un temps de séchage plus court, ou utilisez le cycle AUTO DRY (séchage automatique).

Divisez les grosses brassées en brassées plus petites pour le séchage.

Des mouchoirs, du papier ou autres ont

été laissés dans les poches.

Vérifiez soigneusement les poches avant le lavage et le séchage des vêtements.

Aucun assouplissant n'a été utilisé, ou il a été utilisé incorrectement.

Utilisez un assouplissant pour réduire l’électricité statique ou activez la fonction STATIC SHIELD (protection antistatique), le cas échéant, afin de réduire l'électricité statique. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant de l'assouplissant.

Les vêtements ont séché trop longtemps (séchage excessif).

Le séchage excessif d’une brassée de lessive peut causer l’accumulation d’électricité statique. Ajustez les paramètres et utilisez un temps de séchage plus court, ou utilisez le cycle AUTO DRY (séchage automatique).

Des tissus synthétiques ou infroissables ou des tissus faits de mélanges de fibres synthétiques ont été séchés.

Les vêtements sont encore froissés à la fin du cycle STEAM REFRESH.

Ces tissus peuvent favoriser l’accumulation d’électricité statique. Essayez d'utiliser un assouplissant ou utilisez le réglage DAMP DRY (séchage humide) ou un temps de séchage minuté plus court.

Mettez seulement de un à cinq articles dans la sécheuse (ou un seul article volumineux). Ne mélangez pas les types de tissu.

Le cycle STEAM REFRESH est particulièrement efficace pour les polycotons 30/70. Ne l'utilisez pas pour les articles 100 % coton.

Des gouttes d'eau s'écoulent sur la vitre de la porte pendant les cycles de vapeur STEAM CYCLE.

La vapeur est invisible. Cependant, dans certaines conditions, elle peut se condenser et former un brouillard, ou de la condensation peut se former sur la face intérieure du hublot, et quelques gouttes peuvent s'écouler sur la vitre.

Des odeurs sont encore présentes à la fin du cycle STEAM REFRESH.

Certaines odeurs sont difficiles à éliminer. Les tissus imprégnés de telles odeurs, ou d'odeurs très fortes, peuvent ne pas bien se rafraîchir et doivent plutôt être lavés ou nettoyés à sec.

65

GUIDE DE DÉPANNAGE

AVANT D'APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE (suite)

Problème Cause possible

Dysfonctionnementdes fonctions de vapeur (suite)

Impossibilitéde voir la vapeur au début du cycle.

Solutions

La vapeur est libérée à différents stades du cycle de chaque option. La vapeur peut pas être vue, mais de la condensation peut se former à l'intérieur de la porte lorsque la vapeur est générée.

Les odeurs ne sont pas complètement

éliminées à l'issue du cycle STEAM

REFRESH (rafraîchissement à la vapeur).

L'afficheurindique:

« d90 », « d95 »

Le réseau de conduits est obstrué à environ 90 à 95%. Ce code d'erreur s'affiche uniquement pendant deux heures.

Le système d'évacuation d'air du logement est obstrué.

Certaines odeurs sont difficiles à supprimer. Les tissus imprégnés de certaines odeurs désagréables ou d'odeurs très fortes peuvent ne pas être bien rafraîchis et doivent donc être lavés ou nettoyés à sec.

N'utilisez pas la sécheuse avant que le système d'évacuation ait été nettoyé ou réparé. L'utilisation de la sécheuse alors que le système d'évacuation d'air est fortement obstrué peut entraîner un incendie ou d'autres dommages matériels.

Vérifiez l'orifice extérieur de ventilation de la sécheuse pendant qu'elle est en marche pour vous assurer de la présence d'une forte circulation d'air.

Si le circuit du système d'évacuation d'air est très long, faites modifier son cheminement ou faites-le réparer.

Maintenez la zone autour de la sécheuse propre et libre de tout encombrement.

Vérifiez que le capot de ventilation n'est pas endommagé et qu'il n'est pas colmaté par de la charpie.

Assurez-vous que la zone autour du capot de ventilation est dégagée.

66

GARANTIE

GARANTIE DES ÉLECTROMÉNAGERS KENMORE ELITE

Garantie limitée d'un an

Si le produit est installé, utilisé et entretenu selon toutes les instructions fournies avec le produit et qu’il présente un problème relié à un défaut de fabrication ou à un vice de matériau au cours de l’année suivant la date d’achat, téléphonez au 1-800-LE-FOYER MD pour procéder à la réparation gratuite de l’appareil.

Si cet appareil est utilisé à des fins autres qu’une utilisation domestique privée, cette garantie est annulée.

Cette garantie ne couvre que les défauts de fabrication et les vices de matériau. Sears ne couvre PAS les frais suivants :

1. Les articles de consommation sujets à l’usure normale, comprenant, sans s'y limiter, les filtres, les courroies, les ampoules et les sacs.

2. La visite d’un technicien qualifié pour obtenir des instructions quant à l’installation, l’utilisation ou l’entretien correct de l’appareil.

3. La visite d’un technicien qualifié pour nettoyer ou entretenir cet appareil.

4. Les dommages ou pannes du produit causés par une installation, une utilisation ou un entretien non conformes à l’ensemble des instructions fournies avec le produit.

5. Les dommages ou pannes du produit causés par un accident, une altération, un abus, une mauvaise utilisation ou toute utilisation autre que celle pour laquelle l’appareil a été conçu.

6. Les dommages ou pannes du produit causés par l’utilisation de détergents, de produits nettoyants ou chimiques ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.

7. Les dommages ou défaillances des pièces ou des systèmes causés par des modifications non autorisées apportées à ce produit.

Exonération concernant les garanties implicites; limitations des recours

L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la réparation du produit tel que décrit dans le présent document. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande ou d’adéquation

à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la période la plus courte permise par la loi. Sears ne peut être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects. Certains états et certaines provinces ne permettent aucune restriction ou exemption sur les dommages accessoires ou indirects, ni de restriction sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Dans ce cas, ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer à vous.

Cette garantie n’est valide que si ce produit est utilisé au Canada*.

Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il est possible que vous ayez aussi d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.

*Au Canada, le service de réparations à domicile n’est pas disponible dans toutes les régions et la présente garantie ne couvrira pas les frais de transport et de déplacement de l’utilisateur ou de l’agent de service si ce produit est situé dans une région éloignée (telle que définie par Sears Canada inc.) où un agent de service autorisé n’est pas disponible. De plus, Sears Canada n’effectuera pas de réparation sur un appareil si la plaque de modèle et de série est manquante, altérée ou n'affiche pas clairement le logo de certification du Canada.

Sears Canada inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

67

Service des pièces et des réparations

NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER LONG-

TEMPS APRÈS LA VENTE.

Pour obtenir des pièces et accessoires de rechange, composez le 1 800 LE-FOYER

MD

(1 800 533-6937), visitez Sears.ca/pieces ou visitez le magasin Pièces et réparations Sears le plus près. Nous pouvons livrer à domicile.

* Certains produits sont vendus en ligne; pour connaître la sélection complète, veuillez téléphoner au numéro indiqué.

Nous recommandons les accessoires suivants pour prolonger la durée de vie de votre produit et vous permettre d’économiser temps et argent.

GROS APPAREILS MÉNAGERS :

RÉFRIGÉRATION

Filtres d’eau ou filtres à air

Conduites d’eau en acier inoxydable pour machine à glaçons

Thermomètres

Produits de nettoyage écologiques

CUISSON

Filtres de hotte de cuisinière

Éléments

Ampoules

Trousses de nettoyage pour dessus lisse

LAVE-VAISSELLE

Tuyaux en acier inoxydable

Colliers et raccords de lave-vaisselle

Trousses d’installation de lave-vaisselle

ASPIRATEURS :

Sacs

Courroies

Tuyaux

Manches, tuyaux et buses

Filtres

LESSIVE

Tuyaux en caoutchouc et en acier inoxydable

Conduits, colliers, évents et brosses de nettoyage pour évent de sécheuse

Filtres et éléments chauffants

PELOUSE ET JARDIN :

Nécessaires de mise au point, huiles et stabilisateurs de carburant

Filtres

Lames

Courroies

Bougies, boulons de cisaillements et goupilles de cisaillement

CHAUFFAGE ET VENTILATION :

Filtres de fournaise et de climatiseur

Thermostats

Tampons d’humidificateur

Produit de nettoyage d’humidificateur

Durasept

ET BIEN PLUS ENCORE! NOUS OFFRONS PLUS

D’UN MILLION DE PIÈCES ET ACCESSOIRES!

Nous offrons l’entretien en atelier ou à domicile pour les appareils de toutes les grandes marques.

Composez le 1 800 LE-FOYER

MD

Sears.ca/parts

68

NOTES

69

NOTES

70

NOTES

71

Kenmore Elite



 ®

















   















1 800 469-4663



  



    



  

 





  : 

1 800 LE-FOYER MD





advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals