LG DLE4901W Owner’s Manual


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

LG DLE4901W Owner’s Manual | Manualzz

oWnEr’s ManUal

DrYer

Before beginning installation, read these instructions carefully. this will simplify installation and ensure that the dryer is installed correctly and safely. leave these instructions near the dryer after installation for future reference.

Dle4901* DlG4902*

P/no. : MFl62512885

MFL62512885_en_120622.indd 1

www.lg.com

2012.6.22 1:58:54 PM

2

sPECIal FEatUrEs

SPECIAL FEATURES

Easy-to-UsE Control PanEl

Rotate the cycle selector knob to select the desired dry cycle. Add cycle options or adjust settings with the touch of a button.

Easy-aCCEss rEVErsIBlE Door

The wide-opening door provides easy access for loading and unloading. The door hinge can be reversed to adjust for installation location.

FloW sEnsE™ DUCt BloCKaGE sEnsInG systEM InDICator

The FLOW SENSE™ duct blockage sensing system detects and alerts you to blockages in the ductwork that reduce exhaust flow from the dryer. Clean exhaust systems increase efficiency and reduce drying times.

sMartDIaGnosIs™

Should you experience any technical difficulty with your dryer, it has the capability of transmitting data via your telephone to the

Customer Information Center. The call center agent records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis (refer to page 33).

MFL62512885_en_120622.indd 2

D E

S I G N

C E

R T I F I ED

Protocol P154

Sanitization Performance of

Residential Clothes dryer

2012.6.22 1:58:55 PM

IMPortant saFEty InstrUCtIons

sPECIal FEatUrEs IMPortant saFEty InstrUCtIons

3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE w

WarnInG

For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.

Your Safety and the safety of others is very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

w

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING, or CAUTION.

These words mean: w

DanGEr

You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.

w

WarnInG

You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions. w

CaUtIon

You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

• Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials. If flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.

• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this appliance or any other appliances.

• Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.

• Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.

• Save these instructions.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

1. Do not try to light a match or cigarette, or turn on any gas or electrical appliance.

2. Do not touch any electrical switches. Do not use any phone in your building.

3. Clear the room, building, or area of all occupants.

4. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions carefully.

5. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

MFL62512885_en_120622.indd 3 2012.6.22 1:58:55 PM

4

IMPortant saFEty InstrUCtIons

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE w

WarnInG

For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.

BASIC SAFETY PRECAUTIONS

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Read all instructions before using the dryer.

• Before use, the dryer must be properly installed as described in this manual.

• Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.

• Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.

• Do not reach into the dryer if the drum or any other part is moving.

• Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this owner’s manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

• Do not tamper with controls.

• Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.

• Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.

• Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.

• Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.

• Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.

• The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.

• Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.

• Always check the inside of the dryer for foreign objects.

• Clean lint screen before or after each load.

• Do not store plastic, paper, or clothing that may burn or melt on top of the dryer during operation.

MFL62512885_en_120622.indd 4 2012.6.22 1:58:56 PM

IMPortant saFEty InstrUCtIons

IMPortant saFEty InstrUCtIons IMPortant saFEty InstrUCtIons

5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE w

WarnInG

For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance must be equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipmentgrounding terminal or lead on the appliance.

Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.

w

WarnInG

Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt that the appliance is properly grounded.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Properly ground dryer to conform with all governing codes and ordinances.

Follow details in the installation instructions.

Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.

• Before use, the dryer must be properly installed as described in this manual. Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.

• Install and store the dryer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.

• All repairs and servicing must be performed by an authorized servicer unless specifically recommended in this owner’s manual. Use only authorized factory parts. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.

• To reduce the risk of electric shock, do not install the dryer in humid spaces.

Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.

• Connect to a properly rated, protected, and sized power circuit to avoid electrical overload. Improper power circuit can melt, creating electric shock and/or fire hazard.

• Remove all packing items and dispose of all shipping materials properly. Failure to do so can result in death, explosion, fire, or burns.

• Place dryer at least 18 inches above the floor for a garage installation. Failure to do so can result in death, explosion, fire, or burns.

• Keep all packaging from children.

Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation.

• Do not install near another source of heat such as a stove, cooking oven.

Failure to do so can cause deform, smoke and fire.

• Do not place candles, smoking materials, or other flammables on top of the product.

Dripping wax, smoke, or fire can result.

• Remove all protective vinyl film from the product. Failure to do so can cause product damage, smoke or fire.

MFL62512885_en_120622.indd 5 2012.6.22 1:58:56 PM

6

IMPortant saFEty InstrUCtIons

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE w

WarnInG

For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

w

WarnInG

To reduce the risk of injury to persons, follow all industry recommended safety procedures including the use of long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of the safety warnings in this manual could result in property damage, injury to persons, or death.

Exhaust/Ducting:

• Gas dryers MUST be exhausted to the outside.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• The dryer exhaust system must be exhausted to the outside of the dwelling. If the dryer is not exhausted outdoors, some fine lint and large amounts of moisture will be expelled into the laundry area . An accumulation of lint in any area of the home can create a health and fire hazard.

• Use only rigid metal or flexible metal 4-inch diameter ductwork inside the dryer cabinet or for exhausting to the outside. Use of plastic or other combustible ductwork can cause a fire.

Punctured ductwork can cause a fire if it collapses or becomes otherwise restricted in use or during installation.

• Ductwork is not provided with the dryer, and you should obtain the necessary ductwork locally. The end cap should have hinged dampers to prevent backdraft when the dryer is not in use.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• The exhaust duct must be 4 inches (10.2 cm) in diameter with no obstructions. The exhaust duct should be kept as short as possible. Make sure to clean any old ducts before installing your new dryer.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• Rigid or semi-rigid metal ducting is recommended for use between the dryer and the wall. In special installations when it is impossible to make a connection with the above recommendations, a UL-listed flexible metal transition duct may be used between the dryer and wall connection only.

The use of this ducting will affect drying time.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• DO NOT use sheet metal screws or other fasteners which extend into the duct that could catch lint and reduce the efficiency of the exhaust system.

Secure all joints with duct tape.

For complete details, follow the Installation Instructions. Failure to follow these instructions can result in fire or death.

MFL62512885_en_120622.indd 6 2012.6.22 1:58:56 PM

IMPortant saFEty InstrUCtIons

IMPortant saFEty InstrUCtIons IMPortant saFEty InstrUCtIons

7

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE w

WarnInG

For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Do not, under any circumstances, cut or remove the ground prong from the power cord. To prevent injury to persons or damage to the dryer, the electrical power cord must be plugged into a properly grounded outlet.

• For personal safety, this dryer must be properly grounded.

Failure to do so can result in electric shock or injury.

• Refer to the installation instructions in this manual for specific electrical requirements for your model.

Failure to follow these instructions can create an electric shock hazard and/or a fire hazard.

• This dryer must be plugged into a properly grounded outlet.

Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.

Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

Failure to follow these instructions can create an electric shock hazard and/or a fire hazard.

• The dryer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. This provides sparkling performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.

• Never unplug your dryer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. The power cord can be damaged, resulting in a risk of fire and electric shock.

• Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. The power cord can melt, creating an electric shock and/or fire hazard.

• When installing or moving the dryer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. This will prevent injury and prevent damage to the dryer from fire and electric shock.

MFL62512885_en_120622.indd 7

SAVE THESE INSTRUCTIONS

2012.6.22 1:58:56 PM

8

taBlE oF ContEnts

TABLE OF CONTENTS

2

SPECIAL FEATURES

3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3 What to Do if You Smell GaS

4 BaSic SafetY PrecautionS

5 GrounDinG inStructionS

5 SafetY inStructionS for inStallation

7 SafetY inStructionS for connectinG electricitY

9

INTRODUCING YOUR DRYER

9 Parts

9 optional accessories

10 control Panel features

11 Display

12

INSTALLATION INSTRUCTIONS

12 Preview installation order

13 installation location requirements

13 clearances

14 leveling the Dryer

15 reversing the door

16 installing the Side Vent Kit

17 Venting the Dryer

19 connecting Gas Dryers

21 connecting electric Dryers

22 Special requirements for manufactured or mobile homes

22 final installation check

23 installation test (Duct check)

25

HOW TO USE

25 operating the Dryer

26 cycle Guide

27 Sorting load

27 loading the Dryer

27 check the lint filter before every load

28 cycle Setting Buttons

28 Special functions

29 custom Program

30

MAINTENANCE

30 regular cleaning

31

TROUBLESHOOTING

31 Before calling for Service

32

SPECIFICATIONS

33

USING SMARTDIAGNOSIS

TM

34

WARRANTY

MFL62512885_en_120622.indd 8 2012.6.22 1:58:56 PM

IntroDUCInG yoUr DryEr

taBlE oF ContEnts

INTRODUCING YOUR DRYER

PARTS AND ACCESSORIES

Parts

Control panel reversible door terminal block access panel

(Electric models)

IntroDUCInG yoUr DryEr

9

Power cord location

(Gas models)

Exhaust duct outlet leveling feet

Optional Accessories

lint filter Gas connection location

(Gas models)

Drying rack

( Not on all models ) notE

• Contact LG Customer Service at 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are missing.

• For your safety and for extended product life, use only authorized components. The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased unauthorized components or parts.

• The images in this owner’s manual may be different from the actual components and accessories, and are subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.

MFL62512885_en_120622.indd 9 2012.6.22 1:58:59 PM

10

IntroDUCInG yoUr DryEr

Control panel features

Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.

w

WARNING

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual, including the Important

Safety Instructions, before operating this dryer.

F

B

C

A E

A

POWER ON/OFF BUTTON

Press to turn the dryer ON. Press again to turn the dryer OFF.

notE

Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost.

B

CYCLE SELECTOR KNOB

Turn this knob to select the desired cycle. Once the desired cycle has been selected, the standard presets will be shown in the display. On MANUAL DRY cycles, these settings can be adjusted using the cycle setting buttons anytime before starting the cycle.

C

START/PAUSE BUTTON

Press this button to START the selected cycle. If the dryer is running, use this button to PAUSE the cycle without losing the current settings.

notE

If you do not press the START/PAUSE button to resume a cycle within 4 minutes, the dryer turns off automatically.

G D

D

MORE TIME/LESS TIME BUTTONS

To adjust the drying time, use these buttons with

MANUAL DRY, TIME DRY, and STEAM FRESH™ cycles, as well as the REDUCE STATIC and EASY IRON options.

Press the MORE TIME button to increase the selected manual cycle time by a minute; press LESS TIME to decrease the cycle time by a minute.

E

CYCLE SETTING BUTTONS

Use these buttons to select the desired cycle settings for the selected cycle. The current settings are shown in the display. Press the button for that option to view and select other settings.

F

TIME AND STATUS DISPLAY

The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your dryer.

G

OPTION BUTTONS

The OPTION buttons allow you to select additional cycle options. Certain buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding the button for 3 seconds.

MFL62512885_en_120622.indd 10 2012.6.22 1:59:3 PM

IntroDUCInG yoUr DryEr

IntroDUCInG yoUr DryEr

A

A

F

B

C F

E G D

B

C

IntroDUCInG yoUr DryEr

Display

E G D

the display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your dryer. When the dryer is turned on, the light in the display will illuminate.

11

D C

B E A F

A

ESTIMATED TIME REMAINING

When the START/PAUSE button is pressed, the dryer will display the estimated (SENSOR DRY) or set time

(TIME DRY) remaining, and begin tumbling.

notE

The cycle time on SENSOR DRY cycles may fluctuate as the dryer recalculates drying time for optimal results.

B

CYCLE COMPLETION INDICATOR WITH CHECK

FILTER REMINDER

This portion of the display shows which stage of the drying cycle is currently underway (CHECK FILTER,

DRYING, COOLING, or WRINKLE CARE).

C

CHILD LOCK INDICATOR

When CHILD LOCK is set, the CHILD LOCK indicator will appear and all buttons are disabled except the POWER button. This prevents children from changing settings while the dryer is operating.

D

CHECK FILTER REMINDER

The display will show CHECK FILTER when the dryer is turned on as a reminder to check the filter. It turns off when the START/PAUSE button is pressed.

E

CUSTOM PROGRAM

If you have a special combination of settings that you use frequently, you can save these settings as a

CUSTOM PROGRAM.

F

FLOW SENSE™ DUCT BLOCKAGE SENSING

SYSTEM INDICATOR

The FLOW SENSE™ duct blockage sensing system detects and alerts you to blockages in the ductwork that reduce exhaust flow from the dryer. This improves operating efficiency and helps minimize service calls, saving your money.

MFL62512885_en_120622.indd 11 2012.6.22 1:59:6 PM

12

InstallatIon InstrUCtIons

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Preview installation order

Checking and choosing the proper location

Connecting Gas Dryers

(Gas Dryer type) leveling the dryer Venting the Dryer

120V 240V (Usa)

230V (CanaDa)

Plugging in the power cord and grounding

Press and hold

Installation check

(refer to page 23.) test run

MFL62512885_en_120622.indd 12 2012.6.22 1:59:7 PM

InstallatIon InstrUCtIons

InstallatIon InstrUCtIons InstallatIon InstrUCtIons

13

Installation location requirements

w

WarnInG

Read all installation instructions completely before installing and operating your dryer! It is important that you review this entire manual before installing and using your dryer. Detailed instructions concerning electrical connections, gas connections, and exhaust requirements are provided on the following pages.

• A location that allows for proper exhaust installation. A gas dryer must be exhausted to the outdoors.

See Venting the dryer.(P17)

• A grounded electrical outlet located within 2 ft. (61 cm) of either side of the dryer. See Connecting electric dryers.(P21)

• A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.

• No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer.

Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times. The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather. Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or

sleeping quarters. Contact your local building inspector. notE

• A level floor with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater than 1 inch (2.5 cm), install the Extended Dryer

Feet Kit. Clothes may not tumble properly, and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.

• For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will need 18 inches (46 cm) to the bottom of the dryer.

Clearances

(7.6 cm)

14" max.*

(35.6 cm)

21 1 ⁄

45 7 ⁄

16"

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

(73.4 cm)

5"**

(12.7 cm) (2.54 cm) (66.6 cm) (2.54 cm)

(7.6 cm)

Closet Door Vent

Requirements

14" max.*

InstallatIon spacIng for recessed area or closet InstallatIon

(7,6 cm)

21 1

4"

The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0 inches (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:

45 7 ⁄

16"

• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

• Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.

• Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

(73.4 cm)

5"**

(12,7 cm) (2,54 cm)

For closet installation, with a door, minimum ventilation openings

(66,6 cm) in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

• Companion appliance spacing should also be considered.

notE

21 1 ⁄

4"

(54 cm)

14" max.*

(35,6 cm)

(7,6 cm)

There should be at least a little space around the dryer (or any other appliance) to eliminate the transfer of vibration from one to the other. Too much vibration, it could cause them to make noise or touch each other causing paint damage and making even more noise.

45 7 ⁄

16"

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

(73,4 cm)

5"**

(12,7 cm) (2,54 cm) (68,6 cm) (2,54 cm)

(7,6 cm)

Exigences concernant la ventilation de la porte du placard.

7"* (17.8 cm) 7"* (17.8 cm) MFL62512885_en_120622.indd 13 7"* (17,8 cm) 7"* (17,8 cm)

48 in.

(310 cm

2*

2 )

3"* (7,6 cm)

24 in.

2*

(155 cm 2 )

3"* (7,6 cm)

1"* (2,5 cm)

6"* (15,2 cm)

77 1/2 "

(196,8 cm)

1"

(2,5 cm)

27"

(68,6 cm)

1"

(2,5 cm)

14

InstallatIon InstrUCtIons

Clearances (cont.) recommended InstallatIon spacIng for cabInet InstallatIon

• For cabinet installation with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required.

*Required spacing

**For side or bottom venting,

2 inches (5.1 cm) spacing is allowed.

7"* (17.8 cm) 7"* (17.8 cm)

21 1 ⁄

4"

14" max.*

(35.6 cm)

45 7 ⁄

16"

(115.3 cm)

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄ 5"**

(12.7 cm) (2.54 cm) (66.6 cm) (2.54 cm)

21 1 ⁄

4"

45 7 ⁄

16"

(115,3 cm)

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

5"**

(12,7 cm) (2,54 cm) (66,6 cm) (2,54 cm)

14" max.*

(35,6 cm)

21 1 ⁄

45 7 ⁄

16"

(115,3 cm)

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

5"**

(12,7 cm) (2,54 cm) (68,6 cm) (2,54 cm)

(7.6 cm)

(7.6 cm)

Closet Door Vent

Requirements

(7,6 cm)

(7,6 cm)

Requisitos de ventilación de la puerta del armario

(7,6 cm)

(7,6 cm)

Exigences concernant la ventilation de la porte du placard.

7"* (17,8 cm) 7"* (17,8 cm)

InstallatIon InstrUCtIons

7"* (17,8 cm) 7"* (17,8 cm)

Leveling the dryer

w

WarnInG

• To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended safety procedures including the use of long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow this warning can cause serious injury or death.

• The appliances are heavy. Two or more people are required when installing the dryer. Failure to follow this warning can cause serious injury or death.

To ensure that the dryer provides optimal drying performance, it must be level. To minimize vibration, noise, and unwanted movement, the floor must be a perfectly level, solid surface.

notE

Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the dryer. Extending the leveling feet more than necessary can cause the dryer to vibrate.

1. Position the dryer in the final location. Place a level across the top of the dryer.

• All four leveling feet must rest solidly on the floor. Gently push on the top corners of the dryer to make sure that the dryer does not rock from corner to corner.

If you are installing the dryer on the optional pedestal, you must use the leveling feet on the pedestal to level the dryer. The dryer leveling feet should be fully retracted.

2. Use an adjustable wrench to turn the leveling feet. Turn clockwise to raise the dryer or counterclockwise to lower it.

Raise or lower the leveling feet until dryer is level from side to side and front to back.

Make sure that all 4 leveling feet are in firm contact with the floor.

Level

48 in.

2*

(310 cm 2 )

3"* (7,6 cm)

24 in.

(155 cm

2*

2 )

6"* (15,2 cm)

77 1/2 "

(196,8 cm)

3"* (7,6 cm)

1"* (2,5 cm)

5 "**

(14 cm)

1"

(2,5 cm)

27"

(68,6 cm)

1"

(2,5 cm)

Leveling Feet

MFL62512885_en_120622.indd 14 2012.6.22 1:59:11 PM

InstallatIon InstrUCtIons InstallatIon InstrUCtIons

15

Reversing the door

w

WarnInG

• To avoid damage to the dryer or the door, support the door with a stool or box that fits under the door, or have an assistant support the weight of the door.

• Avoid dropping the door to avoid damage to the door or the floor.

THE DRYER DOOR IS VERY LARGE AND HEAVY. Failure to follow the instructions below can result in damage to the dryer, property damage or injury to persons.

1. Open the door and remove the two plastic hole caps on the catch side by gently prying up with a flat blade screwdriver.

Save these for step 6.

4. Remove the 4 screws securing the hinges to the door frame.

Remove the two plastic cover caps. Reinstall the hinges and cover caps on the opposite sides from which they were removed.

Hinge assembly

Cover cap

Hole cap

5. With the hinges and cover caps in the new locations, remount the inner door frame onto the outer door frame with the screws removed in step 3 above.

2. While supporting the door, remove the 4 screws, two from each hinge. Set the door aside face down on a protected surface to prevent damage to the door or the work surface.

Hinge Screw

6. Reinstall the door with the screws from step 1,2.

3. With the door on a protected surface, remove the 12 screws on each side of the door and lift off the inner door frame using a flat blade screwdriver. Remove the latch hook and blank and move them to the opposite side.

inner door frame latch hook

6. Test the swing of the door to make sure the hinges and latch are properly aligned and that the door closes and latches correctly.

Swing Door

MFL62512885_en_120622.indd 15 2012.6.22 1:59:33 PM

16

InstallatIon InstrUCtIons

Installing the side vent kit

w

WarnInG

• Use a heavy metal vent.

• Do not use plastic or thin foil duct.

• Clean old ducts before installing this dryer.

• To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended safety procedures including the use of long sleeved gloves and safety glasses.

• Failure to follow all of the safety warnings in this manual could result in property damage, injury to persons, or death.

Your new dryer is shipped to vent to the rear.

It can also be configured to vent to the bottom or side (right-side venting is not available on gas models).

An adapter kit, part number 383EEL9001B , may be purchased from your LG retailer. This kit contains the necessary duct components to change the dryer vent location.

1. Remove the rear exhaust duct retaining screw. Pull out the exhaust duct.

Retaining

Screw

3. Preassemble a 4 inches (10.2 cm) elbow to the next 4-inches

(10.2 cm) duct section, and secure all joints with duct tape. Be sure that the male end of the elbow faces AWAY from the dryer.

Insert the elbow/duct assembly through the side opening and press it onto the adapter duct. Secure in place with duct tape.

Be sure that the male end of the duct protrudes 1½ inches (3.8 cm) to connect the remaining ductwork.

Attach cover plate to the back of the dryer with included screw.

Cover

Plate

Elbow

1½”

(3.8 cm)

optIon 2: bottom VentIng

2. Press the adapter duct onto the blower housing and secure to the base of the dryer as shown.

Adapter

Duct

Rear

Exhaust Duct

optIon 1: sIde VentIng

2. Press the tabs on the knockout and carefully remove the knockout for the desired vent opening (right-side venting is not available on gas models). Press the adapter duct onto the blower housing and secure to the base of the dryer as shown.

Adapter

Duct

Bracket

3. Insert the 4 inches (10.2 cm) elbow through the rear opening and press it onto the adapter duct. Be sure that the male end of the elbow faces down through hole in the bottom of the dryer.

Secure in place with duct tape.

Attach the cover plate to the back of the dryer with included screw.

Bracket

Knockout

Cover

Plate

Elbow

MFL62512885_en_120622.indd 16 2012.6.22 1:59:36 PM

InstallatIon InstrUCtIons

InstallatIon InstrUCtIons InstallatIon InstrUCtIons

17

Venting the dryer

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Do not crush or collapse ductwork.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

Do not allow ductwork to rest on or contact sharp objects.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

If connecting to existing ductwork, make sure it is suitable and clean before installing the dryer.

instructions can result in fire or death.

Failure to follow these

• Rigid or semirigid metal ducting is recommended for use between the dryer and the wall. In special installations when it is impossible to make a connection with the above recommendations, a UL-listed flexible metal transition duct may be used between the dryer and wall connection only.

The use of this ducting will affect drying time.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• Venting must conform to local building codes.

these instructions can result in fire or death.

Failure to follow

• DO NOT use sheet metal screws or other fasteners which extend into the duct that could catch lint and reduce the efficiency of the exhaust system. Secure all joints with duct tape.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

• Gas dryers MUST exhaust to the outdoors.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

Use only 4-inch (10.2 cm) rigid or flexible metal ductwork inside the dryer cabinet and for venting outside. follow these instructions can result in fire or death.

Failure to

To reduce the risk of fire, combustion, or accumulation of combustible gases, DO NOT exhaust dryer air into an enclosed and unventilated area, such as an attic, wall, ceiling, crawl space, chimney, gas vent, or concealed space of a building.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

To maximize operating results, please observe the duct length limitations noted in the chart next page.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

Ductwork is not provided with the dryer. You should obtain the necessary ductwork locally. The end cap should have hinged dampers to prevent backdraft when the dryer is not in use. Failure to follow these instructions can result in fire or death.

The Total length of flexible metal duct shall not exceed 8 ft.

(2.4 m)

To reduce the risk of fire, DO NOT exhaust the dryer with plastic or thin foil ducting.

Failure to follow these instructions can result in fire or death.

The exhaust duct must be 4 inches (10.2 cm) in diameter with no obstructions. The exhaust duct should be kept as short as possible. Make sure to clean any old ducts before installing your new dryer.

fire or death.

Failure to follow these instructions can result in

• In Canada, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with the appliance by the manufacturer shall be used. In the United States, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with the appliance by the manufacturer and that comply with the

Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A, shall be used.

MFL62512885_en_120622.indd 17 2012.6.22 1:59:37 PM

18

InstallatIon InstrUCtIons

Venting the dryer (cont.) ductwork

WALL CAP TYPE

Recommended

4"

(10.2 cm)

Use only for short run installations

2 1 /

2

"

(6.35 cm)

4"

(10.2 cm)

NUMBER OF 90°

ELBOWS

MAxIMUM LENGTH OF

4-INCH DIAMETER RIGID

METAL DUCT

3

4

0

1

0

1

2

2

3

4

65 ft. (19.8 m)

55 ft. (16.8 m)

47 ft. (14.3 m)

36 ft. (11.0 m)

28 ft. (8.5 m)

55 ft. (16.8 m)

47 ft. (14.3 m )

41 ft. (12.5 m)

30 ft. (9.1 m)

22 ft. (6.7 m) notE

Deduct 6 ft. (1.8 m) for each additional elbow. It is not recommended to use more than four 90° elbows.

routIng and connectIng ductwork

notE

Follow the guidelines below to maximize drying performance and reduce lint buildup and condensation in the ductwork.

Ductwork and fittings are NOT included and must be purchased separately.

• Use 4-inch (10.2 cm) diameter rigid or semirigid metal ductwork.

• The exhaust duct run should be as short as possible.

• Use as few elbow joints as possible.

• The male end of each section of exhaust duct must point away from the dryer.

• Use duct tape on all duct joints.

• Insulate ductwork that runs through unheated areas in order to reduce condensation and lint buildup on duct surfaces.

• Failure to exhaust the dryer correctly will void the dryer’s warranty.

CORRECT VENTING

INCORRECT VENTING

MFL62512885_en_120622.indd 18 2012.6.22 1:59:39 PM

InstallatIon InstrUCtIons

InstallatIon InstrUCtIons InstallatIon InstrUCtIons

19

Connecting gas dryers

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Gas supply requirements:

As shipped from the factory, this dryer is configured for use with natural gas. It can be converted for use with LP (Liquefied

Propane) gas. Gas pressure must not exceed 13 inches of water column.

• A qualified service or gas company technician must connect the dryer to the gas service.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Isolate the dryer from the gas supply system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Supply line requirements:

Your laundry room must have a rigid gas supply line to your dryer. In the United States, an individual manual shutoff valve

MUST be installed within at least 6 ft. (1.8 m) of the dryer, in accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or

Canadian gas installation code CSA B149.1. A 1 explosion, or death

⁄₈ - inch NPT pipe plug must be installed. Failure to do so can result in fire,

• If using a rigid pipe, the rigid pipe should be ½ - inch IPS.

If acceptable under local codes and ordinances and when acceptable to your gas supplier, 3 ⁄₈ - inch approved tubing may be used where lengths are less than 20 ft. (6.1 m). Larger tubing should be used for lengths in excess of 20 ft. (6.1 m).

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Connect the dryer to the type of gas shown on the nameplate.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• To prevent contamination of the gas valve, purge the gas supply of air and sediment before connecting the gas supply to the dryer. Before tightening the connection between the gas supply and the dryer, purge remaining air until the odor of gas is detected.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• DO NOT use an open flame to inspect for gas leaks. Use a noncorrosive leak-detection fluid.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Use only a new AGA- or CSA-certified gas supply line with flexible stainless steel connectors.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Securely tighten all gas connections.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• DO NOT attempt any disassembly of the dryer; any disassembly requires the attention and tools of an authorized and qualified service person or company.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Use a pipe-joint compound that is insoluble in Liquefied

Petroleum (LP) gas on all pipe threads. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

electrical requirements for gas models only

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Do not, under any circumstances, cut or remove the third

(ground) prong from the power cord. Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

• For personal safety, this dryer must be properly grounded.

Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

• The power cord of this dryer is equipped with a 3-prong

(grounding) plug which mates with a standard 3-prong

(grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance. Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

• This dryer must be plugged into a 60 Hz, 120 VAC, grounded outlet protected by a 15-ampere fuse or circuit breaker.

Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

• Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.

MFL62512885_en_120622.indd 19 2012.6.22 1:59:39 PM

20

InstallatIon InstrUCtIons

Connecting gas dryers (cont.)

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Use only a new stainless steel flexible connector and a new

AGA-certified connector.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• A gas shutoff valve must be installed within 6 ft. (1.8 m) of the dryer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• The dryer is configured for Natural Gas when shipped from the factory. Make sure that the dryer is equipped with the correct burner orifice for the type of gas being used (Natural

Gas or Liquefied Petroleum).

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• If necessary, the correct orifice (for the LP, orifice kit order part number 383EEL3002D) should be installed by a qualified technician and the change should be noted on the dryer.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• All connections must be in accordance with local codes and regulations . Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Gas dryers MUST exhaust to the outdoors.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

connecting the gas supply

1. Make sure that the gas supply to the laundry room is turned

OFF. Confirm that the type of gas available in your laundry room is appropriate for the dryer. The dryer is prepared for Natural

Gas with a 3 ⁄₈ - inch NPT gas connection.

2. Remove the shipping cap from the gas connection at the back of the dryer. Be careful not to damage the threads of the gas connector when removing the shipping cap.

3. Connect the dryer to your laundry room’s gas supply using a new flexible stainless steel connector with a 3 ⁄₈ - inch NPT fitting.

4. Securely tighten all connections between the dryer and your laundry room’s gas supply. Turn on your laundry room’s gas supply and check all pipe connections (both internal and external) for gas leaks with a noncorrosive leak-detection fluid.

electrical connection

Plug dryer into a 120 VAC,

60 Hz grounded 3-prong outlet.

3/8” NPT Gas

Connection

AGA/CSA-Certified

Stainless Steel Flexible

Connector

1/8” NPT Pipe

Plug

Gas Supply

Shutoff Valve

High-altitude installations

The BTU rating of this dryer is AGA-certified for elevations below

10,000 feet.

If your gas dryer is being installed at an elevation above 10,000 feet, it must be derated by a qualified technician or gas supplier.

MFL62512885_en_120622.indd 20 2012.6.22 1:59:40 PM

InstallatIon InstrUCtIons

InstallatIon InstrUCtIons InstallatIon InstrUCtIons

21

Connecting electric dryers

w

WarnInG

To help prevent fire, electric shock, serious injury, or death, the wiring and grounding must conform to the latest edition of the

National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and all applicable local regulations. Please contact a qualified electrician to check your home’s wiring and fuses to ensure that your home has adequate electrical power to operate the dryer.

electrical requirements for electric models only

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• This dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the dryer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• The dryer has its own terminal block that must be connected to a separate 240 VAC, 60-Hertz, single-phase circuit, fused at 30 amperes (the circuit must be fused on both sides of the line). ELECTRICAL SERVICE FOR THE DRYER SHOULD BE OF

THE MAxIMUM RATE VOLTAGE LISTED ON THE NAMEPLATE.

DO NOT CONNECT DRYER TO 110-, 115-, OR 120-VOLT

CIRCUIT.

Failure to follow these instructions can result in fire, explosion, or death.

• If branch circuit to dryer is 15 ft. (4.5 m) or less in length, use UL (Underwriters Laboratories) listed No.-10 AWG wire

(copper wire only), or as required by local codes. If over

15 ft. (4.5 m), use UL-listed No.-8 AWG wire (copper wire only), or as required by local codes. Allow sufficient slack in wiring so dryer can be moved from its normal location when necessary.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• The power cord (pigtail) connection between wall receptacle and dryer terminal block IS NOT supplied with dryer. Type of pigtail and gauge of wire must conform to local codes and with instructions on the following pages. Failure to follow these instructions can result in fire, explosion, or death.

• A 4-wire connection is required for all mobile and manufactured home installations, as well as all new construction after January 1, 1996. A 4-wire connection must be used where local codes do not permit grounding through the neutral wire.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Do not modify the plug and internal wire provided with the dryer.

• The dryer should be connected to 4-hole outlet.

• If it does not fit the outlet, a proper outlet will need to be installed by a qualified electrician.

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Any installation in a manufactured or mobile home must comply with the Manufactured Home Construction and

Safety Standards Title 24 CFR, Part 3280 or Standard CAN/

CSA Z240 MH and local codes and ordinances.

• A 4-wire connection is required for all mobile and manufactured home installations, as well as all new construction after January 1, 1996.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

MFL62512885_en_120622.indd 21 2012.6.22 1:59:40 PM

22

InstallatIon InstrUCtIons

Special requirements for manufactured or mobile homes

Any installation in a manufactured or mobile home must comply with the Manufactured Home Construction and Safety Standards

Title 24 CFR, Part 3280 or Standard CAN/CSA Z240 MH and local codes and ordinances. If you are uncertain whether your proposed installation will comply with these standards, please contact a service and installation professional for assistance.

• A gas dryer must be permanently attached to the floor.

• The electrical connection for an electric dryer must be a 4-wire connection. More detailed information concerning the electrical connection is provided in the section Connecting Electric Dryers.

• To reduce the risk of combustion and fire, the dryer must be vented to the outside.

• DO NOT vent the dryer under a manufactured home or mobile home.

• Electric dryers may be vented to the outside using the back, left, right, or bottom panel.

• Gas dryers may be vented to the outside using the back, left, or bottom panel. Gas dryers may not be vented to the outside using the right side panel because of the burner housing.

• The dryer exhaust duct must be affixed securely to the manufactured or mobile home structure, and the exhaust duct must be made of a material that will resist fire and combustion.

It is recommended that you use a rigid or flexible metal duct.

• DO NOT connect the dryer exhaust duct to any other duct, vent, chimney, or other exhaust duct.

• Make sure the dryer has adequate access to outside fresh air to ensure proper operation. The opening for outside fresh air must be at least 25 in 2 (163 cm 2 ).

• It is important that the clearance of the duct from any combustible construction be at least 2 inches (5 cm), and when venting the dryer to the outdoors, the dryer can be installed with a clearance of 1 inch (2.5 cm) at the sides and back of the dryer.

• Please be aware that venting materials are not supplied with the dryer. You should obtain the venting materials necessary for proper installation.

Final installation check

Once you have completed the installation of the dryer and it is in its final location, confirm proper operation with the following tests and Installation Test (Duct Check) on the following page.

testing dryer heating

GAS MODELS

Close the dryer door, press the ON/OFF button to turn the dryer on, and start the dryer on a heat setting. When the dryer starts, the igniter should ignite the main burner.

notE

If all air is not purged from the gas line, the gas igniter may turn off before the main burner ignites. If this happens, the igniter will reattempt gas ignition after approximately two minutes.

ELECTRIC MODELS

Close the dryer door, press the ON/OFF switch to turn the dryer on, and start the dryer on a heat setting. The exhaust air should be warm after the dryer has been operating for 3 minutes.

checking airflow

Effective dryer operation requires proper airflow.

The adequacy of the airflow can be measured by evaluating the static pressure. Static pressure in the exhaust duct can be measured with a manometer, placed on the exhaust duct approximately 2 ft. (60.9 cm) from the dryer.

Static pressure in the exhaust duct should not exceed 0.6 inches

(1.5 cm). The dryer should be checked while the dryer is running with no load.

checking levelness

Once the dryer is in its final location, recheck the dryer to be sure it is level. Make sure it is level front to back and side to side, and that all 4 leveling feet are firmly on the floor.

MFL62512885_en_120622.indd 22 2012.6.22 1:59:40 PM

InstallatIon InstrUCtIons

InstallatIon InstrUCtIons

A

A

F

B

C

E G D

A

E

InstallatIon InstrUCtIons

23

Installation test (Duct check)

Once you have completed the installation of the dryer, use this test to make sure the condition of the exhaust system is adequate for proper operation of the dryer. This test should be performed to alert you to any serious problems in the exhaust system of your home.

• Your dryer features FLOW SENSE TM , an innovative sensing system that automatically detects blockages and restrictions in dryer ductwork. Keeping ductwork clean of lint buildup and free of restrictions allows clothes to dry faster and reduces energy use.

F notE

A was warmed up during installation, run the AIR DRY cycle for a few minutes to reduce the interior temperature.

To activate the installation test:

B

1. Remove the drying rack and literature, and then close the door.

C

Do not load anything in the drum for this test, as in may affect the accuracy of the results.

F

4. Check the display for results.

During the two minute test cycle, monitor the FLOW SENSE TM

LED on the control panel. If the red LED is turned off, when the cycle ends, the exhaust system is adequate. If the exhaust system is severely restricted, the red LED will be turned on.

Other problems may also be shown with error codes. Refer to the next page for error code details and solutions.

B

C

E G D

The red LED turned on indicates that the exhaust system is severely restricted. Have the system checked immediately, as performance will be poor.

5. End of cycle.

At the end of the test cycle, will display. The test cycle will end and the dryer will shut off automatically after a short delay.

G D

E

F

G D

B

C

2. Press and hold the SIGNAL ON/OFF and TEMP. CONTROL buttons and then press the POWER button.

This button sequence activates the installation test. The code

will display if the activation is successful.

3. Press START/PAUSE button.

The dryer will start the test, which will last about two minutes.

The heat will be turned on and the temperatures in the drum will be measured.

MFL62512885_en_120622.indd 23 2012.6.22 1:59:46 PM

24

InstallatIon InstrUCtIons

Installation test (Duct check) (cont.)

• Check the error code before you call for service

Error Code tE1 or tE2

HS

PS or PF or nP

Possible Causes

Temperature sensor failure

Humidity sensor failure.

Electric dryer power cord is not connected correctly, or house power supply is incorrect.

House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.

Solutions

Turn off the dryer and call for service.

Turn off the dryer and call for service.

Check the power supply or the connection of power cord to the terminal block. Refer to the

Connecting electric dryers section of this manual for complete instructions.

• Reset circuit breaker or replace fuse.

Do not increase the fuse capacity.

If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.

• Check the duct condition

If the red LED is turned on, check the exhaust system for restrictions and damage. Repair or replace the exhaust system as needed.

notE

When the dryer is first installed, this test should be performed to alert you to any existing problems with the exhaust duct in your home. However, since the test performed during normal operation provides more accurate information on the condition of the exhaust duct than does the installation test, the red LED is turned on. During the two tests may not be the same.

Do not interrupt the test cycle, as this could result in the wrong results.

Even if the red LED is not turned on. During the test cycle, some restrictions may still be present in the exhaust system. Refer to the

Venting the Dryer section of this manual for complete exhaust system and venting requirements.

Restricted or blocked airflow

Avoid long runs or runs with multiple elbows or bends.

Excess or crushed transition duct

Too many elbows or exhaust too long

Check for blockages and lint buildup.

Lint buildup or blockage

Make sure the ductwork is not crushed or restricted.

Crushed or damaged exhaust

MFL62512885_en_120622.indd 24 2012.6.22 1:59:49 PM

hoW to UsE

InstallatIon InstrUCtIons

F

A

A

2

B

C

hoW to UsE

25

1

E

F

HOW TO USE

G

Operating the dryer

E G

Lint Filter

D

B

C

CLEAN THE LINT FILTER

If the lint filter has not already been cleaned, lift out the filter and remove the lint from the last

LOAD THE DRYER

Load the dryer with the wet laundry from the washer. If the load is extra large, you may need to divide it into smaller loads for proper performance and fabric care.

4

5

3

TURN ON THE DRYER

Press the POWER button to turn on the dryer. The cycle LEDs will illuminate and a signal will sound, if turned on. Refer to page 10.

SELECT A CYCLE

Turn the cycle selector knob either direction until the LED for the desired cycle is on.

The preset temperature, dry level, and option settings for that cycle will be shown. Refer to page

28. Default settings for the selected cycle can now be changed if desired. This can be done using the cycle modifier buttons as shown on page 30. Cycle options can be added using the option buttons as shown on page 30.

notE

Not all options or modifiers are available on all cycles. A different chime will sound and the LED will not come on if the selection is not allowed.

BEGIN CYCLE

Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The cycle can be paused at any time either by opening the door or by pressing the START/PAUSE button. If the cycle is not restarted within 4 minutes, the dryer will shut off and the cycle settings will be lost.

6

END OF CYCLE

When the cycle is finished, the chime will sound if it is set. Remove your clothing from the dryer immediately to reduce wrinkling. If WRINKLE CARE is selected, the dryer will tumble briefly every few minutes to help prevent wrinkles from setting in the clothes.

MFL62512885_en_120622.indd 25 2012.6.22 1:59:58 PM

26

hoW to UsE

Cycle guide

Type

SENSOR

DRY

MANUAL

DRY

Cycle

ANTIBACTERIAL

HEAVY DUTY

PERM PRESS

CASUAL

COTTON/

NORMAL

DELICATES

SMALL LOAD

SPEED DRY

AIR DRY

Fabric Type

Do not use this cycle with delicate fabrics.

Jeans, heavyweight items

Permanent press, synthetic items

Work clothes, corduroys, etc.

Lingerie, sheets, blouses

Only Normal &

Cotton/Towels Fabric

Type (Max 3lb)

For small loads with short drying times

For items that require heatfree drying such as plastics or rubber

Dry Level

Very

Dry

Normal Dry

Adjustable

Normal Dry

Adjustable

Normal Dry

Adjustable

Normal Dry

Adjustable

Normal Dry

Adjustable

Temperature

HIGH

HIGH

LOW

MEDIUM

LOW

HIGH

Off

Off

Time in Min.

70

54

32

41

28

30

HIGH

Adjustable

NO

HEAT

25

Adjustable

30

Adjustable

More

Time/

Less Time

Wrinkle

Care

Damp

Dry

Signal

sensor dry cycles

Sensor dry cycles utilize LG’s unique dual sensor system to detect and compare the moisture level in clothes and in the air and adjust the drying time as needed to ensure superior results. The dryer automatically sets the dryness level and temperature at the recommended setting for each cycle. The estimated time remaining will be shown in the display.

notE

To protect your garments not every dryness level, temperature, or option is available with every cycle. See the Cycle guide for details.

manual dry cycles

Use manual dry cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature. When a manual dry cycle is selected, the ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time remaining in your cycle.

You can change the actual time in the cycle by pressing MORE

TIME or LESS TIME.

Certified by NSF

NSF International (formerly the National Sanitation

Foundation), certifies that ANTI BACTERIAL cycle reduces 99.9% of bacteria on laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry load.

MFL62512885_en_120622.indd 26 2012.6.22 1:59:59 PM

hoW to UsE

hoW to UsE hoW to UsE

27

Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.

Sorting load fabric care labels

Most articles of clothing feature fabric care labels that include instructions for proper care.

fabric care labels

Tumble dry

Dry Normal Permanent Press/ wrinkle resistant

Check the lint filter before every load

Always make sure the lint filter is clean before starting a new load; a clogged lint filter will increase drying times.

To clean, pull the lint filter straight up and roll any lint off the filter with your fingers. Do not rinse or wash the filter to remove lint.

Push the lint filter firmly back into place. See Regular cleaning for more information.

Always ensure the lint filter is properly installed before running the dryer. Running the dryer with a loose or missing lint filter will damage the dryer and articles in the dryer.

Gentle/ delicate

Do not tumble dry

Do not dry

(used with do not wash)

Heat setting

High Medium Low No heat/air

grouping similar items

For best results, sort clothes into loads that can be dried with the same drying cycle.

Different fabrics have different care requirements, and some fabrics will dry more quickly than others.

Loading the dryer

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as clips, pens, coins, and keys can damage both your dryer and your clothes. Flammable objects such as lighters or matches could ignite, causing a fire.

Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

• Never dry clothes that have been exposed to oil, gasoline, or other flammable substances. Washing clothes will not completely remove oil residues. Failure to obey this warning can result in fire, explosion, or death.

Lint Filter notE

loading tips

• Combine large and small items in a load.

• Damp clothes will expand as they dry. Do not overload the dryer; clothes require room to tumble dry properly.

• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items from snagging or tangling on other clothes.

MFL62512885_en_120622.indd 27 2012.6.22 2:0:4 PM

28

hoW to UsE

Cycle setting buttons

Sensor dry cycles have preset settings that are selected automatically. Manual dry cycles have default settings, but you may also customize the settings using the cycle setting buttons.

Press the button for that option to view and select other settings.

notE

To protect your garments, not every dryness level, temperature, or option is available with every cycle. See the Cycle guide for details.

drY leVel

Selects the level of dryness for the cycle. Press the DRY LEVEL button repeatedly to scroll through available settings.

• This option is only available with sensor dry cycles.

• The dryer will automatically adjust the cycle time. Selecting

MORE DRY or VERY DRY will increase the cycle time, while LESS

DRY or DAMP DRY will decrease the cycle time.

• Use a LESS DRY or DAMP DRY setting for items that you wish to iron.

temp. control

Adjusts the temperature setting from ULTRA LOW to HIGH. This allows precise care of your fabrics and garments. Press the TEMP.

CONTROL button repeatedly to scroll through available settings.

tIme drY

Allows you to manually select the drying time, from 20 to 60 minutes, in 10-minute increments. Use this for small loads or to remove wrinkles. Use the MORE TIME/LESS TIME buttons to add or reduce the drying time in 1-minute increments.

Your dryer features several additional cycle options to customize cycles to meet your individual needs. Certain option buttons also feature a special function (see the following page for details) that can be activated by pressing and holding that option button for 3 seconds.

to add cycle options to a cycle:

1. Turn on the dryer and turn the cycle selector knob to select the desired cycle.

2. Use the cycle settings buttons to adjust the settings for that cycle.

3. Press the cycle option button(s) for the option you would like to add. A confirmation message will be shown in the display.

4. Press the START/PAUSE button to start the cycle. The dryer will start automatically.

wrInkle care

Selecting this option will tumble the load periodically for up to

3 hours after the selected cycle, or until the door is opened. This is helpful in preventing wrinkles when you are unable to remove items from the dryer immediately.

sIgnal

To turn the SIGNAL off, press the SIGNAL ON/OFF button. Press again to turn the SIGNAL back on.

Special functions

The option buttons also activate special functions, including

CHILD LOCK, RACK DRY.

Press and hold the option button marked with the special function

* rack drY

Use RACK DRY with items, such as wool sweaters, silk, and lingerie, that should dry flat. RACK DRY can also be used with items that should not be tumbled dry, such as gym shoes or stuffed animals.

Press and hold the WRINKLE CARE button for 3 seconds to activate or deactivate the RACK DRY function.

notE

NEVER use the rack with a tumble dry cycle.

to add cycle options to a cycle:

1. With the dryer door open, slide the rack into the dryer drum.

2. Make sure it is seated evenly on the edge of the inner door rim and resting flat on the inside of the dryer.

notE

Be sure to remove the drying rack after using the RACK DRY cycle.

* cHIld lock

Use this option to prevent unwanted use of the dryer or to keep cycle settings from being changed while the dryer is operating.

Press and hold the EASY IRON button for 3 seconds to activate or deactivate the CHILD LOCK function.

The CHILD LOCK icon will be shown in the display, and all controls are disabled except the POWER button.

notE

Once set, CHILD LOCK remains active until it is manually deactivated. CHILD LOCK must be turned off to run another cycle. To deactivate CHILD LOCK, press and hold the SIGNAL button for three seconds.

* damp drY sIgnal

With this option, the dryer will signal when the load is approximately 80% dry. This allows you to remove faster- drying lightweight items or items that you would like to iron or hang while still slightly damp. Press and hold the REDUCE STATIC button for 3 seconds to activate or deactivate DAMP DRY SIGNAL.

MFL62512885_en_120622.indd 28 2012.6.22 2:0:6 PM

hoW to UsE

hoW to UsE

Custom program

If you have a special combination of settings that you use frequently, you can save these settings as a CUSTOM PROGRAM.

* to save a custom program:

1. Turn on the dryer and turn the cycle selector knob to select the desired cycle.

2. Use the cycle setting buttons to adjust the settings for that cycle.

3. Press the cycle option button(s) for the option you would like to add. A confirmation message will be shown in the display.

4. Press and hold the CUSTOM PROGRAM button for 3 seconds.

notE

You may save only one custom program at a time. Pressing and holding the CUSTOM PROGRAM button will overwrite any previously saved custom program.

to recall a custom program:

1. Turn on the dryer.

2. Press the CUSTOM PROGRAM button.

3. Press the START/PAUSE button to start the cycle.

hoW to UsE

29

MFL62512885_en_120622.indd 29 2012.6.22 2:0:6 PM

30

MaIntEnanCE

MAINTENANCE

Regular cleaning

w

WarnInG

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:

• Unplug the dryer before cleaning to avoid the risk of electric shock.

Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.

• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the finish.

cleaning the exterior

Proper care of your dryer can extend its life.

The outside of the machine can be cleaned with warm water and a mild, nonabrasive household detergent.

Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.

notE

Do not use methylated spirits, solvents, or similar products.

Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface.

cleaning the interior

Wipe around the door opening and seal with a soft, damp cloth to prevent lint and dust buildup that could damage the door seal.

Clean the window with a soft cloth dampened with warm water and a mild, nonabrasive household detergent; then wipe dry.

The stainless steel drum can be cleaned with a conventional stainless steel cleaner, used according to the manufacturer’s specifications.

Never use steel wool or abrasive cleansers; they can scratch or damage the surface.

cleaning around and under the dryer

Vacuum lint and dust from around the dryer and underneath it regularly. Vent ductwork should be checked for lint buildup and cleaned at least once per year. If any noticeable reduction in airflow or drying performance occurs, immediately check ductwork for obstructions and blockages.

maintaining ductwork

Vent ductwork should be checked for lint buildup once per month and cleaned at least once per year. If any noticeable reduction in airflow or drying performance occurs, immediately check ductwork for obstructions and blockages. Contact a qualified technician or service provider.

cleaning the lint filter

Always clean the lint filter after every cycle.

Lint Filter

To clean, open the dryer door and pull the lint filter straight up.

Then:

1. Roll any lint off the filter with your fingers, or

2. Vacuum the lint filter, or

3. If the lint filter has become very dirty or clogged with fabric softener, wash the lint filter in warm, soapy water and allow to dry thoroughly before reinstalling.

notE

NEVER operate the dryer without the lint filter in place. NEVER operate the dryer with a wet lint filter.

MFL62512885_en_120622.indd 30 2012.6.22 2:0:8 PM troUBlEshootInG

MaIntEnanCE troUBlEshootInG

31

TROUBLESHOOTING

Before calling for service

Your dryer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your dryer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service.

Problem

Dryer will not turn on

Dryer does not heat

Greasy or dirty spots on clothes

• Thermistor is malfunctioning.

Solutions

• Make sure that the plug is plugged securely into a grounded outlet matching the dryer’s rating plate.

• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.

• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.

• Confirm that the house gas shutoff and the dryer gas shutoff are both fully open.

• Confirm and follow the instructions provided with your fabric softener.

• Make sure to use your dryer to dry only clean items, because dirty items can soil clean clothes placed in the same or subsequent loads.

• Stains on dried clothes are actually stains that were not removed during the washing process.

Make sure that clothes are being completely cleaned according to the instructions for your washer and detergent.

• Turn off the dryer and call for service.

Display shows error code tE1 or tE2

Lint on clothes

Possible Causes

• Power cord is not properly plugged in.

• House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.

• House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.

• Gas supply or service turned off

(gas models only).

• Fabric softener used incorrectly.

• Clean and dirty clothes being dried together.

Excess static in clothes after drying

• Lint filter not cleaned properly.

• Laundry not sorted properly.

• Excess static in clothes.

• Dryer is overloaded.

• Tissue, paper, etc., left in pockets.

• Fabric softener not used or used incorrectly.

• Clothes dried too long (overdried).

• Drying synthetics, permanent press, or synthetic blends.

• Make sure the lint filter is cleaned before every load. With some loads that produce high amounts of lint, it may be necessary to clean the filter during the cycle.

• Some fabrics are lint producers (i.e., a fuzzy white cotton towel) and should be dried separately from clothes that are lint trappers (i.e., a pair of black linen pants).

• See the Excess static in clothes after drying section below.

• Divide larger loads into smaller loads for drying.

• Check pockets thoroughly before washing and drying clothes.

• Use a fabric softener to reduce static electricity correctly. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.

• Overdrying a load of laundry can cause a buildup of static electricity. Adjust settings and use a shorter drying time, or use SENSOR DRY cycles.

• These materials can cause static buildup. Try using a fabric softener.

MFL62512885_en_120622.indd 31 2012.6.22 2:0:8 PM

F

F

B

C

A E G

B

D

C

A

32

TROUBLESHOOTING

E G D

Before calling for service (cont.)

Problem

Drying time is not consistent

Clothes take too long to dry

Clothes are wrinkled

Clothes are shrinking

FLOW SENSE TM red LED is turned on during the drying cycle

The display shows

“d90”, “d95”

Possible Causes

• Heat settings, load size, or dampness of clothing is not consistent.

• Load is not properly sorted.

• Large load of heavy fabrics.

• Dryer controls are not set properly.

• Lint filter needs to be cleaned.

• Exhaust ducts blocked, dirty, or duct run is too long.v

• House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.

• Dryer is overloaded.

• Dryer is underloaded.

• Clothes dried too long (overdried).

• Clothes left in dryer too long after cycle ends.

• Garment care instructions are not being followed.

Solutions

• The drying time for a load will vary depending on the heat setting, the type of heat used (electric, natural gas, or LP gas), the size of the load, the type of fabrics, the wetness of the clothes, and the condition of the exhaust ducts and lint filter.

• Separate heavy items from lightweight items. Larger and heavier items take longer to dry.

• Heavy fabrics take longer to dry because they tend to retain more moisture.

To help reduce and maintain more consistent drying times for large and heavy fabrics, separate these items into smaller loads of a consistent size.

• Use the appropriate control settings for the type of load you are drying.

• Make sure the lint filter is cleaned before every load. With some loads that produce high amounts of lint, it may be necessary to clean the filter during the cycle.

• Confirm that the exhaust ductwork is properly configured and free of debris, lint, and obstructions. Make sure that outside wall dampers can open properly and are not blocked, jammed, or damaged.

• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.

• Divide larger loads into smaller loads for drying.

• If you are drying a very small load, add a few extra items to ensure proper tumbling action.

• Overdrying a load of laundry can lead to wrinkled clothes. Try a shorter drying time, and remove items while they still retain a slight amount of moisture.

• Remove items from the dryer immediately at the end of the cycle. Use the

WRINKLE CARE option to continue tumbling clothes at the end of the cycle, for up to 3 hours.

• To avoid shrinkage, please carefully follow the fabric care instructions for your garment, because some fabrics will naturally shrink when washed. Other fabrics can be washed but will shrink when dried in a dryer. Use a low or no heat setting.

• Install a shorter or straighter duct run. See the Installation Instructions.

• Ductwork is too long or has too many turns/ restrictions.

• Significant blockage of the ductwork due to lint buildup or debris.

• The appliance has detected a restriction in the external dryer venting.

• The duct work is about 90%-95% blocked.

(“d90” or “d95” error code displayed 2 hours only)

• House exhaust system blocked.

• Ductwork should be checked/cleaned soon.

Dryer can be used in this condition, but drying times may be longer.

• If exhaust restrictions are sensed by the FLOW SENSE will remain on for two hours after the end of the cycle. Opening the door or pressing the POWER button will turn off the display.

TM system, the indicator

• Do not use the dryer until the exhaust system has been cleaned and/or repaired.

Using the dryer with a severely restricted exhaust is dangerous and could result in a fire or other property damage.

• Check the outside dryer vent while the dryer is operating to make sure there is strong airflow.

• If the exhaust system is extremely long, have it repaired or rerouted.

• Keep the area around the dryer clean and free of clutter.

• Check vent hood for damage or lint clogging.

• Make sure the area around the vent hood is clear.

SPECIFICATIONS

Dryer Models DLE4901* DLG4902*

Description

Electrical requirements*

Gas requirements*

Dimensions

Dryer

Please refer to the rating label regarding detailed information.

NG 4-10.5 inches WC

LP: 8–13 inches WC (Gas Models only)

27” (W) X 28 15 /

16

” (D) X 45 7 /

16

” (H), 50 1 /

4

” (D with door open)

68.6 cm (W) X 73.4 cm (D) X 115.3 cm (H), 127.5 cm (D with door open)

133.2 lb (60.4 kg) Net weight

Drying capacity

- Normal cycle IEC 7.3 cu.ft. (22.5 lb/10.2 kg)

MFL62512885_en_120625.indd 32 2012.6.25 9:20:33 AM

USING SMARTDIAGNOSIS TM

troUBlEshootInG UsInG sMartDIaGnosIs tM

33

USING SMARTDIAGNOSIS

TM notE

- Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call center.

- SMARTDIAGNOSIS™ cannot be activated if the dryer does not power up. If this happens, then troubleshooting must be done without

SMARTDIAGNOSIS™.

If you experience problems with your dryer, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Follow the call center agent’s instructions, and do the following steps when requested:

1. Press to turn on the dryer.

Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.

2. When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the POWER button.

3. Press and hold for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or POWER button.

4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 17 seconds, and the display will count down the time.

• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.

• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.

• Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SMARTDIAGNOSIS™.

5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis at the call center.

MFL62512885_en_120622.indd 33 2012.6.22 2:0:14 PM

34

Warranty

LG ELECTRONICS CANADA, INC.

LG DRYER LIMITED WARRANTY - Canada

WARRANTY: Should your LG Dryer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by

LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.

WARRANTY PERIOD: (Note: If the original date of purchase can not be verified, the warranty will begin sixty (60) days from the date of manufacture).

Dryer

One (1) year from the date of original retail purchase

Parts and Labor (internal/functional parts only)

• Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.

• Replacement products and parts may be new or remanufactured.

• LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.

LG CANADA’S SOLE LIABILITY IS LIMITED TO THE WARRANTY SET OUT ABOVE. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, LG CANADA

MAKES NO AND HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS RESPECTING THE PRODUCT, WHETHER EXPRESS OR

IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-

TICULAR PURPOSE, AND NO REPRESENTATIONS SHALL BE BINDING ON LG CANADA. LG CANADA DOES NOT AUTHORIZE ANY

PERSON TO CREATE OR ASSUME FOR IT ANY OTHER WARRANTY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. TO

THE EXTENT THAT ANY WARRANTY OR CONDITION IS IMPLIED BY LAW, IT IS LIMITED TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.

LG CANADA, THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DIRECT

OR INDIRECT DAMAGES, LOSS OF GOODWILL, LOST PROFITS, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER

ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY CONTRACTUAL BREACH, FUNDAMENTAL OR OTHERWISE, OR FROM ANY ACTS OR

OMISSIONS, TORT, OR OTHERWISE.

This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable provincial laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conflicts with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.

THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:

1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring , or correction of unauthorized repairs/installation.

2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.

3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.

4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.

5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.

6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts not approved or specified by LG Canada.

7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any water leakage due to improper installation.

8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.

9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.

10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.

11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.

12. Increases in utility costs and additional utility expenses. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in offices or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.

15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.

16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.

17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc.. Also excluded are parts besides those that were originally included with the Product.

All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.

Write your warranty information below: For complete warranty details and customer assistance, please call or visit our website:

Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and select the appropriate option from the menu, or visit our website at http://www.lg.ca

Product Registration Information:

Model:

Serial Number:

Date of Purchase:

MFL62512885_en_120622.indd 34 2012.6.22 2:0:15 PM

mode d’emPloi séCHeuse

avant de commencer a installer votre secheuse, lisez attentivement ces instructions. Cela simplifi era votre installation et assurera que la secheuse est installee correctement et en toute securite. Conservez ces instructions a proximite de la secheuse apres son installation, pour reference future.

dle4901* dlg4902*

www.lg.com

2012.6.22 2:1:52 PM MFL62512885_fr_120622.indd 1

2

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

Panneau de commande convivial

L’utilisation du sèche-linge est facile grâce à tout un ensemble de fonctions conviviales.

PoRTe RÉveRSiBle À accÈS Facile

Une porte à grande ouverture facilite l’accès au chargement et déchargement de l’appareil. Il est possible d’inverser l’ouverture de la porte en fonction de l’emplacement de l’appareil.

SYSTÈme de dÉTecTion deS BlocaGeS danS le conduiT d’ÉvacuaTion FloW SenSe

Tm

Le système de détection des blocages dans le conduit d’évacuation FLow SENSE TM détecte et indique les blocages dans et le conduit d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Les circuits d’évacuation propres accroissent l’efficacité et réduisent les temps de séchage.

SmaRTdiaGnoSiS

Tm

Si votre sécheuse présente des difficultés techniques, celui-ci a la capacité de transmettre des données par téléphone au Centre d’informations clients. Le centre d’appels enregistre les données transmises depuis votre machine et les utilise pour analyser l’incident et fournir un diagnostic rapide et efficace (voir page 33)

MFL62512885_fr_120622.indd 2

D E

S I G N

C E

R T I F I ED

Protocole P154

Rendement en matière d’assainissement des sécheuses résidentielles

2012.6.22 2:1:53 PM imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ

3

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL w aveRTiSSemenT

Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.

Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.

Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.

Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.

w

C’est le symbole d’alerte à la sécurité.

Ce symbole vous alerte des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou blesser d’autres personnes. Tous

les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTIoN.

Ces mots signifient :

w danGeR

Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

w aveRTiSSemenT

Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas les instructions.

w aTTenTion

Vous pouvez être blessé ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.

ous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.

• N’installez pas une sécheuse avec des matériaux de ventilation en plastique flexibles. Si vous installez un conduit en métal flexible (de type feuille métallique), celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec une sécheuse. Les matériaux de ventilation flexibles sont susceptibles de se déformer, d’être écrasés facilement et de retenir les charpies. Ces conditions peuvent obstruer la circulation de l’air de la sécheuse et accroître le risque d’incendie.

• Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou de tout autre appareil

électroménager.

• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service, ou le fournisseur de gaz.

• Installez la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et à la réglementation locale.

• Conservez ces instructions.

CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :

1. N’essayez pas de gratter une allumette, d’allumer une cigarette, ou de mettre sous tension un électroménager à gaz ou

électrique.

2. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone de votre édifice.

3. Évacuez toute personne présente dans la pièce, l’édifice, ou la zone à proximité.

4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un voisin. Suivez attentivement les directives du fournisseur de gaz.

5. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.

MFL62512885_fr_120622.indd 3 2012.6.22 2:1:53 PM

4

imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL w aveRTiSSemenT

Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.

pRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE bASE

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre sécheuse.

• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée correctement conformément aux directives données dans ce manuel.

• Ne séchez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé, lavé, ou trempé dans de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec, ou toute autre substance inflammable ou explosive non plus que tout article qui présenterait des taches de ces substances car les vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou exploser.

• Ne placez pas d’articles exposés à des huiles de cuisson dans votre sécheuse. Des vêtements contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait faire enflammer une brassée.

• Ne mettez jamais votre main dans la sécheuse si le tambour ou les autres pièces sont en mouvement.

• Ne réparez jamais ou ne remplacez jamais une pièce de la sécheuse ou n’essayez jamais de réparer votre sécheuse, à moins que cet entretien soit spécifiquement recommandé dans ce Guide d’utilisation et d’entretien ou dans des instructions de réparations par l’utilisateur publiées que vous comprenez et que vous êtes capable d’entreprendre.

• Ne modifiez pas les commandes.

• Ne laissez pas les enfants jouer dans la sécheuse ou sur celle-ci.

Vous devez les superviser de près lorsque vous utilisez la sécheuse

à proximité.

• Avant d’inutiliser ou de mettre la sécheuse au rebut, retirez-en la porte.

• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la statique uniquement tel que recommandé par le fabricant.

• N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher des articles qui comportent du caoutchouc mousse ou tout autre matière similaire

à du caoutchouc.

• Conservez l’espace entourant l’ouverture de sortie et les espaces adjacents libre de toute accumulation de charpie, de poussière, et de saleté.

• Vous devez faire nettoyer périodiquement l’intérieur de la sécheuse et du conduit de sortie par le personnel de service qualifié.

• N’installez jamais ou ne rangez jamais votre sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries.

• Vérifiez toujours l’intérieur de la sécheuse pour y repérer tout corps étranger.

• Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque brassée.

• Ne conservez pas d’objets en plastic, des papiers ou des vêtements susceptibles de s’enflammer ou de fondre en haut du séchoir pendant qu’il est en marche.

MFL62512885_fr_120622.indd 4 2012.6.22 2:1:53 PM imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ

imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ

5

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL w aveRTiSSemenT

Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Vous devez mettre à la terre cet appareil. En cas de panne ou de défaillance, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en offrant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil doit être muni d’un cordon doté d’un conducteur de mise

à la terre et d’une fiche avec mise à la terre. Vous devez brancher la fiche dans une prise appropriée qui est bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et les ordonnances locales.

Ne modifiez jamais la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne correspond pas à la prise, faites installer une bonne prise par un

électricien qualifié.

Vous devez brancher cet appareil à un système de câblage permanent, en métal, mis à la terre ou vous devez faire courir un conducteur de mise à la terre avec les conducteurs du circuit et le brancher à la broche ou au contact de mise à la terre de l’appareil.

Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut entraîner une électrocution.

w aveRTiSSemenT

Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou d’un technicien de service si vous

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ pOUR L’INSTALLATION

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Faites la mise à la terre de la sécheuse conformément à tous les codes et ordonnances en vigueur.

Suivez les directives d’installation détaillées. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut entraîner une électrocution.

• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée correctement conformément aux directives données dans ce manuel.

Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut entraîner une électrocution.

• Installez et entreposez la sécheuse à un endroit où elle ne sera pas exposée à des températures sous le point de congélation ou exposée aux intempéries.

• Toutes les réparations et l’entretien doivent être faits par un service d’entretien autorisé, à moins qu’ils ne soient spécifiquement recommandés dans ce Guide d’utilisation.

Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.

• pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais la sécheuse dans un espace humide.

Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.

• N’installez pas l’appareil à proximité d’un article chauffant, tel un poêle, four ou chauffage.

Le non-respect de cette instruction peut causer une défaillance, générer de la fumée ou provoquer un incendie.

• Ne placez pas de chandelles ou cigarettes sur le dessus du produit. Le non-respect de cette instruction peut les faire fondre, générer de la fumée ou provoquer un incendie.

• Retirez toute la pellicule protectrice en vinyle du produit.

Le non-respect de cette instruction peut la faire fondre, générer de la fumée ou provoquer un incendie.

• Reliez à un circuit électrique protégé, correctement dimensionné et à la bonne tension pour éviter toute surcharge

électrique. Un mauvais circuit électrique peut fondre, en créant un danger d’électrocution et/ou d’incendie.

• Retirez toutes pièces d’emballage et éliminez tous les matériaux d’expédition correctement.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion, un incendie, ou des brûlures.

• Pour une installation dans un garage, installez la sécheuse

à au moins 18 po (46 cm) au-dessus du plancher.

Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion, un incendie, ou des brûlures.

• Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.

Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Ils font courir un risque de suffocation.

MFL62512885_fr_120622.indd 5 2012.6.22 2:1:54 PM

6

imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL w aveRTiSSemenT

Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ pOUR L’INSTALLATION

w aveRTiSSemenT

Système d’évacuation d’air/Conduit :

• L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué à l’extérieur.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Il faut évacuer également l’air des sécheuses à l’extérieur pour empêcher toute accumulation de grande quantité d’humidité et de charpie à l’intérieur de la pièce. Une accumulation de charpie dans une partie de la maison peut entraîner un danger d’incendie et un risque pour la santé.

• Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou flexible de 4 po (101 mm) de diamètre à l’intérieur de l’armoire de la sécheuse ou pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.

L’utilisation des conduits en plastique ou d’autres conduits de type combustible risque de provoquer un incendie.

Un conduit perforé peut provoquer un incendie s’il s’affaisse ou se bloque partiellement en cours d’utilisation ou lors de l’installation.

• Les pièces pour monter le système de conduits ne sont pas fournies avec la sécheuse. Il sera nécessaire d’obtenir les pièces sur place. La sortie extérieure doit être munie de clapets à charnière pour empêcher tout refoulement d’air lorsque la sécheuse est hors tension. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po (10,2 cm) de diamètres sans obstructions. On doit le maintenir aussi court que possible. Assurez-vous de nettoyer tout vieux conduit avant d’installer votre nouvelle sécheuse.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Des conduits métalliques rigides ou semi-rigides sont recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’une installation spéciale où il est impossible d’effectuer le raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un conduit métallique flexible de transition homologué UL uniquement pour le raccord entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de ce type de conduit influencera le temps de séchage.

Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• N’utilisez pAS de vis à tôle ou d’autres types d’attaches qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir les charpies et réduire ainsi l’efficacité du système d’évacuation d’air.

Fixez et scellez tous les raccords avec du ruban à conduit.

Pour de plus amples détails, suivez les instructions d’installation.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

MFL62512885_fr_120622.indd 6 2012.6.22 2:1:54 PM imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ

imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ imPoRTanTeS inSTRucTionS de SÉcuRiTÉ

7

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL w aveRTiSSemenT

Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ pOUR LA RACCORDEMENT À L’ÉLECTRICITÉ

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Ne coupez et ne retirez dans aucun cas la broche de mise

à la terre du cordon d’alimentation.

Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise bien mise à la terre pour

éviter des blessures corporelles ou des dommages à la sécheuse.

• Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit

être correctement mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures ou l’électrocution.

• Reportez-vous aux directives d’installation de ce manuel pour les exigences électriques spécifiques de à votre modèle.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner une électrocution et/ou un incendie.

• Cette sécheuse doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre. Si la sécheuse n’est pas correctement mise à terre, il peut entraîner une électrocution. Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner une électrocution et/ou un incendie.

• La sécheuse doit toujours être branchée sur une prise

électrique distincte qui fournit une tension nominale correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique.

Ce branchement permet de fournir le meilleur rendement et permet aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique domestique, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en raison de la surchauffe des fils électriques.

• Ne débranchez jamais la sécheuse en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours fermement la fiche électrique et retirez directement de la prise.

Le cordon d’alimentation peut

être endommagé, ce qui peut entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.

• Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation effiloché ou endommagé de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de cordon d’alimentation qui affiche des traces de fissures ou d’éraflures sur sa longueur ou aux extrémités. Le cordon d’alimentation peut fondre, ce qui peut entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.

• Lors de l’installation ou du déplacement de la sécheuse, attention de ne pas pincer, écraser, ou endommager le cordon d’alimentation.

Cela empêchera des blessures corporelles ou des dommages à votre sécheuse, occasionnés par un incendie ou une

électrocution.

MFL62512885_fr_120622.indd 7

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

2012.6.22 2:1:54 PM

8

TaBle deS maTiÈReS

TAbLE DES MATIèRES

2

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

3

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE

SÉCURITÉ

3 Ce qu’il faut faire si vous déteCtez une odeur de gaz

4 PréCautions de séCurité de base

5 instruCtions de mise à la terre

5 instruCtions de séCurité Pour l’installation

7 instruCtions de séCurité Pour la raCCordement à l’éleCtriCité

9

PIèCES ET CARACTÉRISTIQUES

9 Composants

9 accessoires en option

10 Caractéristiques du panneau de commande

11 afficheur

12

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

12 aperçu de l’ordre d’installation

13 Conditions requises pour l’emplacement d’installation

13 dégagements

14 mise à niveau de la sécheuse

15 Porte reversible

16 modification de l’emplacement de la sortie d’air

17 ventilation de la sécheuse

19 raccordement des sécheuses à gaz

21 raccordement des sécheuses électriques

22 exigences particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées

22 vérification finale de l’installation

23 test d’installation (Contrôle d’échappement)

25

MODE D’EMPLOI

25 fonctionnement de la sécheuse

26 guide des cycles

27 triage des brassées

27 Chargement de la sécheuse

27 vérification du filtre à charpie avant tout la brassée

28 boutons de réglage des cycles

28 fonctions spéciales

29 Programme spécial (Custom program)

30

ENTRETIEN

30 nettoyage régulier

31

DÉPANNAGE

31 avant d’appeler le service

33

SPèCIFICATIONS

33

UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS

TM

34

GARANTIE

MFL62512885_fr_120622.indd 8 2012.6.22 2:1:54 PM

PiÈceS eT caRacTÉRiSTiQueS

TaBle deS maTiÈReS

PIèCES ET CARACTÉRISTIQUES

Composants

Panneau de commande Porte reversible

Porte d’accès au bloc de jonction

(modèles

électriques)

PiÈceS eT caRacTÉRiSTiQueS

9

emplacement du cordon d’alimentation

(modèles à gaz)

Pieds de nivellement

Accessoires en option

Filtre a charpie emplacement du raccord à la canalisation de gaz

(modèles à gaz)

Sortie du conduit d’évacuation d’air

Grille de séchage

(Pas sur tous les modèles)

RemaRQue

• Contactez le Service à la clientèle LG au 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 au Canada) si un accessoire quelconque est manquant.

• Pour votre sécurité et pour la longévité du produit, utilisez uniquement des composants autorisés. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement du produit ou d’accidents causés par l’utilisation des composants ou pièces non autorisés et achetés de façon isolée.

• Les illustrations fournies dans ce manuel peuvent être différentes des composants et accessoires réels, et ils peuvent faire

MFL62512885_fr_120622.indd 9 2012.6.22 2:1:56 PM

10

PiÈceS eT caRacTÉRiSTiQueS

Caractéristiques du panneau de commande voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre sécheuse. veuillez consulter des sections particulières de ce manuel pour de plus amples informations.

w

AvERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le manuel, y compris les Instructions importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.

F

B

C

A E

A

bOUTON DE MISE EN MARCHE/ÉTEINT

(ON/ OFF)

Appuyez pour mettre en MARCHE (oN) la secheuse.

Appuyez de nouveau pour ÉTEINT (oFF) la secheuse.

RemaRQue

Appuyer sur le bouton de MARCHE/ ÉTEINT (oN/oFF) durant un cycle annulera ce cycle et tous les autres reglages de brassee seront perdus.

b

bOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE

Appuyez sur ce bouton pour selectionner le cycle desire.

Une fois le cycle desire selectionne, les prereglages standard s’afficheront a l’afficheur. Pour les cycles SÉCHAGE MANUEL

(MANUAL DRY), ces parametres peuvent etre regles a l’aide des boutons de reglage du cycle avant de demarrer le cycle.

C

bOUTON DE MISE EN DÉMARRER/pAUSE

(START/pAUSE)

Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER(START) le cycle selectionne. Si la secheuse est en fonction, utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle sans perdre les parametres actuels.

RemaRQue

Si vous n’appuyez pas de nouveau sur le bouton de pour poursuivre le cycle de séchage en moins de 4 minutes, la sécheuse se mettra automatiquement hors tension.

G D

D

bOUTONS TEMpS+/TEMpS-

(MORE TIME/LESS TIME)

Pour regler la duree de sechage, utilisez ces boutons avec les cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY),

SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY) . Appuyez sur le Bouton

TEMPS+ (MoRE TIME) our augmenter d’une minute le temps de sechage du cycle manuel et sur le bouton

TEMPS- (LESS TIME), pour reduire le cycle par une minute.

E

bOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE

Utilisez ces boutons pour sélectionner les paramètres de cycle désirées pour le cycle que vous avez choisi.

Les paramètres actuels sont illustrés à l’afficheur.

Appuyez sur le bouton correspondant à cette option pour voir et sélectionner d’autres réglages.

F

AFFICHEUR DE TEMpS ET D’ÉTAT

L’affi cheur illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de votre sécheuse.

G

bOUTONS D’OpTIONS

Les boutons d’options vous permettent de sélectionner des options de cycle supplémentaires.

Certains boutons vous permettent également d’actionner des fonctions spéciales en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 3 secondes.

MFL62512885_fr_120622.indd 10 2012.6.22 2:1:58 PM

A

A

F

B

C F

E G D

B

C

PiÈceS eT caRacTÉRiSTiQueS

11

Afficheur

E G D

l’afficheur acl illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de votre sécheuse. lorsque la sécheuse est en marche, l’afficheur s’illuminera.

D C b E A F

A

TEMpS RESTANT ENVIRON

(ESTIMATED TIME REMAINING)

Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE (START/PAUSE) est enfonce, la secheuse affichera le temps estime

(SÉCHAGE À CAPTEUR) ou le temps regle (SÉCHAGE

MINUTÉ) restant et debutera le culbutage.

noTe

Le temps des cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSoR

DRY) pourrait varier. En effet, la secheuse recalcule le temps de sechage restant pour optimiser les resultats.

b

INDICATEURNDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ

Illustre la portion du cycle de séchage actuellement en train d’être terminée VÉRIFICATIoN DU FILLTRE

Á CHARPIE (CHECK FILTER), SÉSHAGE (DRYING),

REFRoIDISSAGE (CooLING), ANTIFRoISSAGE (wRINKLE

CARE).

C

INDICATEURNDICATEUR DE VERROUILLAGE pOUR ENFANTS (CHILD LOCK)

Lorsque le VERRoUILLAGE PoUR ENFANTS (CHILD

LoCK) est active, l’indicateur de Child Lock apparaitra et tous les boutons seront desactives a l’exception du bouton MARCHE/ÉTEINT (oN/oFF). Cela empechera un enfant de modifier les reglages alors que la secheuse est en fonction.

D

RAppEL VÉRIFICATION DU FILTRE À CHARpIE

(CHECK FILTER)

L’afficheur indiquera VÉRIFICATIoN DU FILTRE À

CHARPIE (CHECK FILTER) lors de la mise en marche de la sécheuse pour vous rappeler de vérifier le filtre à charpie. Le message s’éteint dès que le bouton de MISE

EN MARCHE/ARRÊT est enfoncé.

E

pROGRAMA pERSONALIZADO

(CUSTOM pROGRAM)

Si usted tiene una combinación especial de configuraciones que utiliza con frecuencia, puede guardarlas como PRoGRAMA PERSoNALIZADo

(CUSToM PRoGRAM).

F

VOYANT DU SYSTÈME DE DÉTECTION DES bLOCAGES DANS LE CONDUIT D’ÉVACUATION

FLOW SENSE™

Le système de détection des blocages dans le conduit d’évacuation FLow SENSE™ détecte et indique les blocages dans le conduit d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Il permet d’améliorer l’efficacité de fonctionnement et de réduire le nombre d’interventions de dépannage, vous réalisez ainsi des économies.

MFL62512885_fr_120622.indd 11 2012.6.22 2:2:1 PM

12

inSTRucTionS d’inSTallaTion

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Aperçu de l’ordre d’installation

vérification et sélection de l’emplacement approprié

Raccordement des sécheuses à gaz (Type sécheuse a gaz) mise à niveau de la sécheuse

120v ventilation de la sécheuse

240v(uSa)

230v(canada)

Branchement du cordon d’alimentation et mise à la terre appuyez et maintenez enfoncé le bouton test d’installation

(Reportezvous à la page 23.)

Test de fonctionnement

MFL62512885_fr_120622.indd 12 2012.6.22 2:2:3 PM

7"* (17.8 cm) 7"* (17.8 cm) inSTRucTionS d’inSTallaTion

13

Conditions requises pour l’emplacement d’installation

w aveRTiSSemenT

Lire toutes les directives d’installation dans leur intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse ! Il est important que vous lisiez ce manuel dans son intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse.Vous retrouverez dans les pages qui suivent des directives

21 1 ⁄

4"

14" max.*

(35.6 cm)

(7.6 cm) détaillées pour les raccords électriques et de gaz, ainsi que les exigences en matière d’évacuation de l’air.

• Emplacement permettant une installation appropriée d’évacuation. L’évacuation d’une sécheuse à gaz doit s’effectuer vers l’extérieur. Voir Exigences de ventilation .

16"

• Une prise électrique avec prise de terre située à 2 pieds (61 cm) maximum sur le côté de la sécheuse. Voir Exigences électriques .

• Un plancher robuste capable d’accepter le poids total de la sécheuse soit 200 lbs (90,7 kg). Le poids combiné d’un appareil associé doit également être pris en considération.

• Aucun autre matériel à combustibles ne peut être installé dans le même placard que la sécheuse.

Évitez de faire fonctionner votre sécheuse si la température passe en dessous de 45 °F (7 °C). À des températures inférieures, la sécheuse peut ne pas s’arrêter à la fin d’un cycle automatique. Il peut en résulter des temps de séchage prolongés. Vous ne devez pas installer ou

RemaRQue

4"

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16" au sommeil. Contactez le responsable de votre bâtiment.

14" max.*

(35,6 cm)

(2.54 cm)

Closet Door Vent

Requirements stocker la sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries ou inondations. Respectez les réglementations en vigueur. Certaines réglementations limitent, voire interdisent, l’installation de sécheuse dans des garages, des placards, des mobiles-homes ou des locaux destinés

(7,6 cm)

• Un inclinaison maximale du plancher de 1 pouce (2,5 cm) sous l’ensemble de sécheuse. Pour une inclinaison supérieure à

1 pouce (2,5 cm), installez le kit d’extension de pieds de sécheuse. La rotation des vêtements peut ne pas s’effectuer de façon appropriée

45 7 et des cycles de capteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement si la sécheuse n’est pas à niveau.

• Si vous installez la sécheuse dans un garage, vous devez la placer à 18 pouces (46 cm) minimum au-dessus du sol. Si vous la posez sur socle, sa hauteur au bas de la sécheuse doit être de 18 pouces (46 cm).

Dégagements

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

5"**

(12,7 cm) (2,54 cm) (66,6 cm) (2,54 cm)

(7,6 cm)

Requisitos de ventilación de la puerta del armario

(7,6 cm)

21 1 ⁄

4"

45 7 ⁄

16"

(115,3 cm)

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

5"**

(12,7 cm) (2,54 cm) (68,6 cm) (2,54 cm)

(7,6 cm)

Exigences concernant la ventilation de la porte du placard.

EspacE pour unE installation En EncastrEmEnt ou dans un placard

Les dimensions d’espacement suivantes sont recommandées pour cette sécheuse. Nous avons testé cette sécheuse pour un espacement utile de 0 pouce (0 cm) les côtés et à l’arrière de l’appareil. Vous devez tenir compte d’un espacement pour les raisons suivantes :

• Il faut prendre en compte un espacement supplémentaire pour faciliter l’installation et pour l’entretien de l’appareil.

• Des dégagements supplémentaires sont à prévoir pour les moulures au niveau des murs, portes et des planchers.

• Il faut aussi prévoir un espacement supplémentaire sur tous les côtés de la sécheuse afin de réduire la propagation du bruit. S’il s’agit d’une installation dans un placard, un minimum d’ouvertures de ventilation doit être réalisé en haut et en bas de la porte du placard. Des portes à persiennes dotées d’ouvertures de ventilation équivalentes sont acceptables.

• Il faut considérer un espacement pour un appareil associé.

RemaRQue

Vous devez maintenir un petit espace autour du sèche-linge (ou de tout autre appareil) pour éviter le transfert de vibrations d’un appareil

à un autre. Si les vibrations sont trop fortes, elles pourraient générer du bruit ou conduire les appareils à se toucher, endommageant leurs finitions et générant ainsi encore plus de bruit

7"* (17,8 cm) 7"* (17,8 cm)

MFL62512885_fr_120622.indd 13

48 in.

2*

(310 cm 2 )

3"* (7,6 cm)

6"* (15,2 cm)

24 in.

2*

(155 cm 2 )

2012.6.22 2:2:5 PM

3"* (7,6 cm)

1"* (2,5 cm)

5 "**

(14 cm)

77 1/2 "

(196,8 cm)

1"

(2,5 cm)

27"

(68,6 cm)

1"

(2,5 cm)

21 1 ⁄

4"

(54 cm)

14" max.*

(35.6 cm)

45 7 ⁄

16"

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

5"**

(12.7 cm)

21 1 ⁄

4"

(54 cm)

14" max.*

(35,6 cm)

45 7 ⁄

16"

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

(73.4 cm)

5"**

(12,7 cm)

(2.54 cm) (66.6 cm) (2.54 cm)

(2,54 cm) (66,6 cm) (2,54 cm)

14" max.*

(35,6 cm)

21 1 ⁄

4"

45 7 ⁄

16"

14

inSTRucTionS d’inSTallaTion

Dégagements (suite)

EspacEmEnt rEcommandé pour unE installation dans unE armoirE

• S’il s’agit d’une installation dans une armoire, un minimum d’ouvertures de ventilation doit être réalisé en haut et en bas de la porte du placard.

7"* (17.8 cm) 7"* (17.8 cm)

*Espacement requis

** Pour une ventilation latérale ou par le bas, un espacement de 2 pouces (5,1) cm

est permis.

50 1 ⁄

4"

28 15 ⁄

16"

(73,4 cm)

5"**

(12,7 cm) (2,54 cm) (68,6 cm) (2,54 cm)

7"* (17,8 cm) 7"* (17,8 cm)

Mise à niveau de la sécheuse

w aveRTiSSemenT

• Pour réduire le risque de blessure, observer toutes les procédures de sécurité recommandées par l’industrie, y compris l’utilisation de gants à manches longues et de lunettes de sécurité. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.

• Les appareils sont lourds. Deux personnes ou plus sont nécessaires pour déplacer le séchoir (la sécheuse). Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Pour optimiser le rendement de l’appareil, la sécheuse doit être

à niveau. Pour minimiser la vibration, le bruit, et les mouvements indésirables, le plancher doit être une surface solide et à niveau.

Il ne devrait pas y avoir plus de 1” de différence de hauteur sur le plancher entre l’avant et l’arrière ou d’un côté à l’autre.

RemaRQue

Ajustez les pieds de nivellement seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau de la sécheuse. Les étendre plus qu’il est nécessaire pourrait provoquer des vibrations.

1. Placez la sécheuse à l’endroit où elle demeurera. Placez un niveau en travers de la surface de la sécheuse.

Niveau

• Les quatre pieds de nivellement doivent reposer solidement sur le plancher. Appuyez délicatement sur les coins supérieurs de la sécheuse pour vous assurer qu’elle ne balance pas d’un coin à l’autre.

Si vous installez la sécheuse sur le piédestal en option, vous devez utiliser les pieds de nivellement du piédestal pour mettre la sécheuse au niveau. Rétractez entièrement les pieds de nivellement de la sécheuse.

2. Utilisez une clé à molette pour tourner les pieds de nivellement.

Tournez dans le sens horaire pour élever la sécheuse ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser. Élevez ou abaissez les pieds jusqu’à ce que la sécheuse soit à niveau d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière.

Assurez-vous que les 4 pieds de nivellement sont en contact ferme avec le plancher.

(7.6 cm)

(7.6 cm)

Closet Door Vent

Requirements

(7,6 cm)

(7,6 cm)

Requisitos de ventilación de la puerta del armario

(7,6 cm)

(7,6 cm)

Exigences concernant la ventilation de la porte du placard.

7"* (17,8 cm) 7"* (17,8 cm)

48 in.

2*

(310 cm 2 )

3"* (7,6 cm)

24 in.

(155 cm

2*

2 )

6"* (15,2 cm)

77 1/2 "

(196,8 cm)

3"* (7,6 cm)

1"* (2,5 cm) 5 "**

(14 cm)

1"

(2,5 cm)

27"

(68,6 cm)

1"

(2,5 cm)

MFL62512885_fr_120622.indd 14

Pieds de nivellement

2012.6.22 2:2:7 PM

inSTRucTionS d’inSTallaTion

15

Porte reversible

w aveRTiSSemenT

• pour éviter d’endommager le sèche-linge ou la porte, soutenez la porte en plaçant dessous un tabouret ou une caisse adaptée, ou faites-vous aider d’une personne pour soutenir le poids de la porte.

• Évitez de laisser tomber la porte pour ne pas l’abîmer ou endommager le sol.

LA PoRTE DU SÈCHE-LINGE EST TRÈS LARGE ET LoURDE.

Si vous ne respectez pas les instructions ci-dessous, vous risquez d’endommager le sèche-linge, de provoquer des dégâts matériels ou de vous blesser.

1. Ouvrez le hublot et retirez les deux bouchons en plastique situes du cote du loquet en faisant levier avec un tournevis plat. Conservez ces bouchons pour l’etape 6.

4. Retirez les 4 vis qui fixent les charnieres au cadre du hublot.

Retirez les deux bouchons en plastique. Remettez les charnieres et les bouchons du cote inverse a leur cote d’origine.

Ensemble charnière

Bouchon

5. Une fois que les charnieres et les bouchons sont mis en place a leurs nouveaux emplacements, remontez le cadre interieur du hublot sur le cadre du hublot a l’aide des vis retirees lors de l’etape 3 ci-avant.

Bouchons en plastique

2. Tout en tenant le hublot, retirez les 4 vis des charnieres (deux pour chaque charniere). Posez ensuite le hublot sur une surface protegee afin d’eviter d’endommager le hublot et la surface de travail.

Vis de la charniere

6. Remettez le hublot en place a l’aide des vis retirees lors de l’etape 1,2.

3. Une fois le hublot pose sur une surface protegee, retirez les

12 vis de chaque cote du hublot et retirez, en le soulevant, le cadre interieur du hublot avec un tournevis plat. Retirez le crochet du loquet et fixez-le de l’autre cote.

intérieure crochet de verrouillage

6. Testez l’ouverture du hublot pour vous assurer que les charnieres et le loquet sont correctement alignes et que le hublot se ferme et se verrouille correctement.

ouvrir et fermer la porte

MFL62512885_fr_120622.indd 15 2012.6.22 2:2:28 PM

16

inSTRucTionS d’inSTallaTion

Modification de l’emplacement de la sortie d’air

w aveRTiSSemenT

• Ne pas utiliser de conduit en plastique ou en aluminiummince.

• Nettoyer les anciens conduits avant l’installation de la sécheuse.

• protégez vos mains et bras des bords coupants lorsque vous travaillez dans la caisse. Veillez a porter des gants.

• pour reduire le risque de blessure, observer toutes les procedures de securite recommandees par l’industrie, y compris l’utilisation de gants a manches longues et de lunettes de securite.

• Le defaut de respecter toutes les consignes de securite de ce manuel peut causer des dommages, des blessures ou la mort.

Votre nouvelle sécheuse est livrée avec une sortie d’air arrière. Il est possible d’en modifier la position pour obtenir une sortie d’air sous l’appareil ou sur le côté (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte sur les modèles à gaz).

Une trousse de conversion, pièce no 383EEL9001B, est offerte chez votre détaillant LG. L’ensemble comprend les éléments nécessaires pour modifier l’emplacement du conduit de la sortie d’air.

1. Dévissez la vis de fixation du conduit d’évacuation d’air arrière. Tirez sur le conduit pour le faire sortir.

Vis de fixation

3 Préassemblez un coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre à la prochaine section de conduit de 4 po (10,2 cm) et fixez solidement tous les raccords avec du ruban à conduits. Assurezvous que l’extrémité mâle du coude est dirigé dans le SENS oPPoSÉ de la sécheuse. Insérez l’ensemble coude/conduit dans l’ouverture latérale et enfoncez-le dans le conduit adaptateur.

Fixez solidement en position avec du ruban à conduits. Assurezvous que l’extrémité mâle du conduit dépasse d’environ 1½ po (3,8 cm) pour le raccorder au système de conduits. Fixez la plaque protectrice au dos de la sécheuse avec la vis fournie.

Plaque protectrice

Coude

1½”

(3,8 cm)

option 2 : sortiE d’air infériEurE

2. Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué.

Conduit adaptateur

Conduit d’évacuation d’air arrière

option 1 : sortiE d’air latéralE

2. Appuyez sur les languettes de l’alvéole défonçable et retirez soigneusement la pièce pour dégager l’ouverture voulue (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte sur les modèles à gaz). Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué.

Conduit adaptateur

Support

3. Insérez le coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre dans l’ouverture arrière et enfoncez-le dans le conduit adaptateur. Assurezvous que l’extrémité mâle du coude soit face au bas par le trou au fond de la sécheuse. Fixez solidement en position avec du ruban à conduit. Fixez la plaque protectrice au dos de la sécheuse avec la vis fournie.

Plaque protectrice

Coude

Support

Alvéole défonçable

MFL62512885_fr_120622.indd 16 2012.6.22 2:2:32 PM

inSTRucTionS d’inSTallaTion

17 ventilation de la sécheuse

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• N’écrasez pas et ne laissez pas le système de conduits s’affaisser.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Ne laissez pas le système de conduits reposer contre ou toucher des objets tranchants.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Dans le cas d’un raccord à un système de conduits existant, assurez-vous qu’il convient à cet effet et qu’il est propre avant d’installer la sécheuse.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Le système d’évacuation d’air doit être conforme aux codes du bâtiment locaux en vigueur. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué à l’extérieur.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides ou flexibles de 4 po (10,2 cm) de diamètre à l’intérieur de l’armoire de la sécheuse et pour la ventilation extérieure.

Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Pour réduire le risque d’incendie, de combustion, ou d’accumulation de gaz combustibles, N’acheminez pAS le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse dans un endroit clos sans ventilation comme un grenier, un mur, un plafond, une galerie technique, une cheminée, un conduit d’évacuation de la combustion de gaz ou un espace dissimulé d’un édifice.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• pour réduire le risque d’incendie, N’évacuez pAS l’air de la sécheuse par un conduit de plastique ou en aluminium mince.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po (10,2 cm) de diamètres sans obstructions. On doit le maintenir aussi court que possible. Assurez-vous de nettoyer tout vieux conduit avant d’installer votre nouvelle sécheuse.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Des conduits métalliques rigides ou semi-rigides sont recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’une installation spéciale où il est impossible d’effectuer le raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un conduit métallique flexible de transition homologué UL uniquement pour le raccord entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de ce type de conduit influencera le temps de séchage.

Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• N’utilisez pAS de vis à tôle ou d’autres types d’attaches qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir les charpies et réduire ainsi l’efficacité du système d’évacuation d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec du ruban à conduit.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Pour optimiser les résultats de fonctionnement de l’appareil, observez les restrictions de longueur de conduit décrites dans le tableau page suivante .

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• Les pièces pour monter le système de conduits ne sont pas fournies avec la sécheuse. Il sera nécessaire d’obtenir les pièces sur place. La sortie extérieure doit être munie de clapets à charnière pour empêcher tout refoulement d’air lorsque la sécheuse est hors tension. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

• La longueur totale du conduit en métal flexible ne doit pas dépasser 2,4 m.

• Au Canada, en cas d’utilisation d’un conduit flexible de type feuille métallique, celui-ci doit être spécifiquement identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec une sécheuse. Aux États-Unis, en cas d’utilisation d’un conduit flexible de type feuille métallique, celui-ci doit être spécifiquement identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec une sécheuse et doit être conforme à la » outline for Clothes Dryer

Transition Duct » (Directive pour les conduits de transition des sécheuses), sujet 2158A.

MFL62512885_fr_120622.indd 17 2012.6.22 2:2:32 PM

18

inSTRucTionS d’inSTallaTion

ventilation de la sécheuse (suite) système d’évacuation d’air

TYpE DE SORTIE

MURALE ExTERNE

NOMbRE DE

COUDES DE 90°

Recommandé

4"

(10,2 cm)

4"

(10,2 cm)

Utilisez seulement pour les trajets courts

2 1 /

2

"

(6,35 cm)

3

4

0

1

0

1

2

2

3

4

LONGUEUR MAx. DE 4 pO

(10,2 CM) DE DIAMÈTRE

CONDUIT MÉTALLIQUE

RIGIDE

65 pi (19,8 m)

55 pi (16,8 m)

47 pi (14,3 m)

36 pi (11,0 m)

28 pi (8,5 m)

55 pi (16,8 m)

47 pi (14,3 m)

41 pi (12,5 m)

30 pi (9,1 m)

22 pi (6,7 m)

RemaRQue

Déduisez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude supplémentaire. Il n’est pas recommandé d’utiliser plus de quatre coudes de 90°.

achEminEmEnt Et raccord du systèmE d’évacuation d’air

RemaRQue

Suivez les lignes directrices ci-dessous pour optimiser le rendement de l’appareil et réduire l’accumulation de charpies et de condensation dans les conduits.

Les conduits et raccords NE sont PAS compris, achetez-les séparément.

• Utilisez des conduits métalliques rigides ou semi-rigides de 4 po

(10,2 cm) de diamètre.

• On doit maintenir le conduit d’évacuation d’air aussi court que possible.

• Autant que possible, limitez le nombre de coudes.

• L’extrémité mâle de chaque section du système de conduits doit

être dirigé dans le sens opposé de la sécheuse.

• Utilisez du ruban onduits sur tous les raccords.

• Isolez les conduits qui passent dans des aires non chauffées pour réduire la condensation et l’accumulation de charpies sur les surfaces des conduits.

• Tout manquement à évacuer l’air de la sécheuse correctement annulera la garantie de la sécheuse.

VENTILATION CORRECTE

VENTILATION INCORRECTE

MFL62512885_fr_120622.indd 18 2012.6.22 2:2:34 PM

inSTRucTionS d’inSTallaTion

19

Raccordement des sécheuses à gaz

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Alimentation en gaz requis :

La sécheuse est expédiée de l’usine prête pour l’utilisation avec du gaz naturel. Elle peut être convertie pour une utilisation avec du gaz de PL (propane liquide). La pression du gaz ne doit pas dépasser 13 po (33 cm) de colonne d’eau.

• Un technicien de service qualifié ou du fournisseur de gaz doit raccorder la sécheuse à l’alimentation de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Isolez la sécheuse du système d’alimentation en gaz en fermant à la main la soupape de fermeture individuelle de l’appareil lors de tout essai de pression de l’alimentation en gaz.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Conduit d’alimentation requis : La salle de lavage doit être munie d’un tuyau d’alimentation en gaz naturel rigide vers la sécheuse. Aux États-Unis, une soupape de fermeture manuelle individuelle DOIT être installée à au moins 6 pi (1,8 m) de la sécheuse en conformité à la norme ANSI Z223.1 du code national des gaz combustibles ou la norme CSA b149.1 du code canadien pour l’installation de gaz. Veillez à installer un bouchon de canalisation NpT de 1/8 po (3,1 mm). Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Dans le cas de l’utilisation d’un tuyau rigide, le raccord doit

être de 1/2 po (12,7 mm) IpS. Si les codes et règlements locaux l’autorisent et que le fournisseur de gaz l’accepte, utilisez une tubulure de 3/8-(9,5 mm) homologuée lorsque les distances sont de moins de 20 pi (6,1 m). Un tubulure de plus grand diamètre devrait être utilisée pour des longueurs dépassant le

20 pi (6,1 m). Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Raccordez la sécheuse au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Pour éviter toute contamination de la soupape de fermeture de l’alimentation en gaz, purgez le tuyau d’alimentation de tout air et sédiments avant de le raccorder à la sécheuse.

Avant de serrer les raccords entre l’alimentation en gaz et la sécheuse, purgez l’air restant jusqu’à ce que vous déceliez une odeur de gaz.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• N’utilisez pAS de flamme nue pour rechercher toute trace de fuites. Utilisez un liquide de détection de fuites à l’épreuve de la corrosion.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Utilisez uniquement un nouveau tuyau d’alimentation en gaz homologué AGA ou CSA avec des raccords en acier inoxydable flexible. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Serrez solidement tous les raccords de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• N’essayez pAS de démonter la sécheuse. En effet, tout démontage exige l’attention et les outils d’un technicien de service ou d’une entreprise qualifié(e) et autorisé(e). Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Appliquez de la pate pour joints insoluble dans du gaz de petrole liquefie (PL) sur tous les filetages. NeTout non-respect de ces instructions peut entrainer un incendie, une explosion, ou la mort.

Exigences électriques exigés uniquement pour les modèles à gaz

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Ne coupez et ne retirez dans aucun cas la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit

être correctement mise à la terre.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Cette sécheuse est munie d’un cordon d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre à trois broches qui se branche sur une prise triphasée murale standard correspondante afin de minimiser le risque de choc électrique.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Cette sécheuse doit être branchée dans une prise mise à la terre de 120 volts en c.a. à 60 Hz protégée par un fusible ou un disjoncteur de 15 ampères. Un circuit de branche seulement pour cette sécheuse est recommandé.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il est de votre responsabilité et obligation de la faire remplacer par une prise murale triphasée. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

MFL62512885_fr_120622.indd 19 2012.6.22 2:2:34 PM

20

inSTRucTionS d’inSTallaTion

Raccordement des sécheuses à gaz (suite)

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service, ou le fournisseur de gaz.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Utilisez uniquement un tuyau flexible neuf en acier inoxydable et un nouveau raccord homologué AGA.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Installez une soupape de fermeture de l’alimentation en gaz

à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Assurez-vous que la sécheuse soit dotée de la buse de brûleur correcte pour le type de gaz qui sera utilisé (gaz naturel ou gaz de pétrole liquéfiés). La sécheuse est livrée prête pour une utilisation avec du gaz naturel.

Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Si nécessaire, la buse correcte devra être installée par un technicien qualifié (pour la rousse de conversion pL, commandez la pièce numéro 383EEL3002D), et le changement devra être indiqué sur la sécheuse.

Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Tous les raccords doivent être en conformité avec tous les codes et règlements locaux applicables.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué à l’extérieur.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

raccordement de l’alimentation en gaz

1. Assurez-vous que l’alimentation en gaz vers la salle de lavage soit bien CoUPÉE. Confirmez que le type de gaz acheminé vers votre salle de lavage soit adéquat pour la sécheuse. L’appareil est prêt à fonctionner au gaz naturel avec un raccord NPT de

3/8-po (9,5 mm).

2. Retirez le capuchon d’expédition du raccord de gaz au dos de la sécheuse. Soyez prudent et n’endommagez pas le filetage du raccord de gaz lors du retrait du capuchon.

3. Raccordez la sécheuse au système d’alimentation en gaz de la salle de lavage avec un nouveau tuyau flexible en acier inoxydable avec raccord NPT de 3/8-po (9,5 mm) de diamètre.

4. Serrez solidement tous les raccords entre la sécheuse et le système d’alimentation en gaz de la salle de lavage. ouvrez l’alimentation en gaz de la salle et vérifiez tous les raccords de la tuyauterie (autant internes qu’externes) pour toute trace de fuite de gaz avec un liquide de détection de fuites à l’épreuve de la corrosion.

Branchement électrique

Branchez la sécheuse dans une prise triphasée mise à la terre de 120 volts de c.a. à

60 Hz .

Raccord à gaz NPT 3/8 po (9,5 mm)

Tuyau flexible en acier inoxydable homologué

AGA/CSA

Bouchon de canalisation

NPT 1/8 po (3,1 mm)

Soupape de fermeture de l’alimentation en gaz

installations en haute altitude

Le BTU nominal de cette sécheuse est homologué AGA pour une altitude sous les 10 000 pieds (3 048 mètres).

Dans le cas d’une installation de votre sécheuse à gaz à une altitude de plus de 10 000 pi (3 048 m), sa capacité doit être réduite par un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.

MFL62512885_fr_120622.indd 20 2012.6.22 2:2:35 PM

inSTRucTionS d’inSTallaTion

21

Raccordement des sécheuses électriques

w aveRTiSSemenT

Pour aider à empêcher des incendies, des électrocutions, des blessures graves, ou des décès, le câblage et la mise à la terre doivent se conformer à l’édition la plus récente du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 et à tous les règlements locaux en vigueur. Veuillez faire vérifier par un technicien qualifié que votre maison a une alimentation électrique suffisamment puissante pour faire fonctionner une sécheuse.

Exigences électriques exigés uniquement pour les modèles électriques

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Cette sécheuse doit être reliée à un réseau de câblage métallique permanent mis à la terre ou un conducteur de terre pour appareil doit passer avec les conducteurs du circuit et être relié à la borne ou au fil de terre sur la sécheuse.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• La sécheuse comporte son propre bloc de jonction qui doit

être relié à un circuit monophasé distinct de 240 volts à 60

Hz muni d’un fusible de 30 ampères (le circuit doit comporter des fusibles des deux côtés du fil). L’ALIMENTATION

ÉLECTRIQUE DEVRAIT ÊTRE À LA TENSION NOMINALE

MAxIMALE INDIQUÉE SUR LA pLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA

SÉCHEUSE. NE LA RELIEZ pAS À UN CIRCUIT DE 110, 115, OU

120 VOLTS. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Si le circuit de dérivation vers la sécheuse est de 15 pi (4,5 m) ou moins de longueur, utilisez un fil no 10 AWG (uniquement en cuivre) homologué UL (Underwriters Laboratories) conformes aux exigences des codes locaux. Si la longueur est de plus de 15 pi (4,5 m), utilisez un fil no 8 AWG (uniquement en cuivre) homologué UL (Underwriters Laboratories) ou conformes aux exigences des codes locaux. Laissez suffisamment de jeu pour permettre de déplacer la sécheuse au besoin. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• La queue de cochon pour la connexion du cordon d’alimentation entre le réceptacle mural et le bloc de jonction de la sécheuse N’EST pAS fournie avec l’appareil.

Le type de queue de cochon et le calibre du fil doivent être conformes aux codes locaux et avec les directives des pages suivantes. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que pour toutes nouvelles constructions après le 1er janvier

1996. De plus, une connexion à 4 fils doit être utilisée dans les régions où les codes locaux interdisent la mise à la terre par un fil neutre.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• N’apportez aucune modification à la fiche et au câblage interne de la sécheuse.

• la sécheuse doit être connectée à une prise à 4 pôles.

• Si la fiche ne s’adapte pas à la prise murale, faites installer une prise adaptée par un électricien qualifié.

Exigences électriques particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de la CFR, paragraphes

32-80 des normes américaines en matières de sécurité et de constructions de maison préfabriquée ou à la norme canadienne CAN/CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et règlements locaux.

• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que pour toutes nouvelles constructions après le 1er janvier

1996. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

MFL62512885_fr_120622.indd 21 2012.6.22 2:2:35 PM

22

inSTRucTionS d’inSTallaTion

Exigences particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées

Toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée doit

être conforme au chapitre 24 de la CFR, paragraphes 32-80 des normes américaines en matières de sécurité et de constructions de maison préfabriquée ou à la norme canadienne CAN/

CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et règlements locaux. En cas de doutes relatifs à la conformité de l’installation par rapport à ces normes, communiquez avec un professionnel en service et installation pour du soutien technique.

• Une sécheuse à gaz doit être définitivement fixée au plancher.

• La connexion électrique pour une sécheuse électrique doit comporter une connexion à 4 fils. Pour des renseignements plus détaillés en matière de connexions électriques, consultez la rubrique Raccordement des sécheuses électriques.

• Pour réduire le risque de combustion et d’incendie, la sécheuse doit être ventilée vers l’extérieur.

• NE ventilez PAS la sécheuse sous une maison mobile ou préfabriquée.

• Utilisez le panneau arrière, droit, gauche, ou inférieur pour ventiler une sécheuse électrique vers l’extérieur.

• Utilisez le panneau arrière gauche ou inférieur pour ventiler une sécheuse à gaz vers l’extérieur. Il est impossible de ventiler une sécheuse à gaz vers l’extérieur par le panneau droit en raison de la présence du module du brûleur.

• Le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse doit être solidement fixé à la structure de la maison mobile ou préfabriquée. Il doit

être fabriqué d’une matière qui résistera aux flammes et à la combustion. Il est recommandé d’installer un conduit métallique rigide ou flexible.

• NE reliez PAS le conduit d’évacuation d’air à tout autre conduit, système de ventilation, cheminée, ou autre conduit d’évacuation d’air.

• Assurez-vous que la sécheuse dispose d’un accès adéquat à de l’air frais pour garantir un bon fonctionnement. L’ouverture pour l’apport d’air frais extérieur doit être d’au moins 25 po 2 (163 cm 2 ).

• Il est important de maintenir un dégagement d’au moins 2 po (5 cm) de matières combustibles autour du conduit d’évacuation d’air lors de la ventilation de la sécheuse vers l’extérieur. De plus, la sécheuse doit comporter un dégagement de 1 po (2,5 cm) sur les côtés et au dos de la sécheuse.

• Souvenez-vous que les éléments du système de ventilation ne sont pas fournis avec la sécheuse.Veillez à vous procurer les pièces nécessaires pour une installation adéquate.

vérification finale de l’installation

Une fois l’installation complète de la sécheuse dans sa position définitive, exécutez les essais suivants et l’évaluation de l’état du conduit d’évacuation sur la page suivante pour confirmer le fonctionnement correct de l’appareil.

Essai du module de chauffage de la sécheuse

MODÈLES À GAZ

Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton MISE EN

MARCHE/ARRÊT (oN/oFF) pour démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage à la chaleur. Au démarrage de la sécheuse, le dispositif d’allumage devrait enflammer le brûleur principal.

RemaRQue

Si de l’air est encore présent dans le tuyau d’alimentation en gaz, il est possible que l’allumeur s’éteigne avant que le brûleur principal ne s’enflamme. Dans ce cas, le dispositif d’allumage effectuera une seconde tentative après deux minutes.

MODÈLES ÉLECTRIQUES

Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton MISE EN

MARCHE/ARRÊT (oN/oFF) pour démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage à la chaleur. L’air évacué devrait être chaud après un fonctionnement de 3 minutes.

vérification du débit d’air

Un fonctionnement effectif de la sécheuse exige un débit d’air adéquat. on peut mesurer l’efficacité du débit d’air en évaluant la pression statique à l’aide d’un manomètre. Placez un manomètre sur le conduit d’évacuation d’air à environ 2 pi (60,9 cm) de la sécheuse. La pression statique dans le conduit d’évacuation d’air ne devrait pas excéder les 0,6 po (1,5 cm). Vérifiez le fonctionnement de la sécheuse sans charge.

vérification du niveau

Une fois la sécheuse installée dans sa position définitive, revérifiez la mise à niveau de la sécheuse. Assurez-vous que la sécheuse soit à niveau de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre et que les quatre pieds de nivellement sont fermement posés sur le plancher.

MFL62512885_fr_120622.indd 22 2012.6.22 2:2:35 PM

A

A

F

B

C

E G D

E

Test d’installation (Contrôle d’échappement)

Lorsque vous avez effectué l’installation du sèche-linge, utilisez ce test pour vous assurer que les conditions du système d’échappement sont adéquates à une opération correcte du sèche-linge. Ce test doit être réalisé pour vous signaler d’éventuels problèmes dans le système d’échappement de votre environnement domestique.

• Le sèche-linge présente la caractéristique FLow SENSE TM , un système de détection innovateur qui détecte automatiquement les blocages et les obstructions du conduit du sèche-linge.

Retirer les accumulations de peluches et les obstructions du conduit permet aux vêtements de sécher plus rapidement et réduit la consommation d’énergie.

F RemaRQue

A

Le sèche-linge doit être refroidi avant de commencer le test.

Dans le cas où le sèche-linge a chauffé pendant l’installation, lancez un cycle SÉCHAGE À L’AIR (AIR DRY) pendant quelques minutes pour réduire la température intérieure.

B pour activer le test d’installation :

C et TEMP. et maintenezles enfoncées. Tout en maintenant ces touches enfoncées, appuyez sur la touche de PowER oN/oFF.

F

4. Verifiez les resultats qui s’affichent. Au cours du cycle de test de deux minutes, verifiez l’affichage Flow SenseTM sur le panneau de controle. Si la LED rouge est hors tension a la fin du cycle, le systeme d’echappement est correct. Dans le cas où le système d’échappement est severement obstrue, le voyant rouge est allumé. D’autres problemes peuvent egalement etre indiques par des codes d’erreur. Referez-vous a la page suivante pour les details des codes d’erreurs et les solutions.

B

C

E G D

L’affichage de FLow SENSE indique que le systeme d’echappement est severement obstrue. Faites immediatement controler le systeme, car la performance sera faible.

5. FIN de Cycle.

A la fin du cycle de test, s’affiche. Le cycle de test se termine et le seche-linge s’eteint automatiquement apres une courte periode.

G D

A inSTRucTionS d’inSTallaTion

23

E

2. Le sigle apparaîtra sur l’afficheur des numéros pour indiquer que la sécheuse est en mode d’évaluation du conduit d’évacuation.

F

G D

B

C

3. Appuyez sur MCRCHE/PAUSE (START/PAUSE). La sécheuse se mettra en marche pendant environ deux minutes afin d’évaluer les blocages et restrictions diminuant le flux d’air.

MFL62512885_fr_120622.indd 23 2012.6.22 2:2:41 PM

24

inSTRucTionS d’inSTallaTion

Test d’installation (Contrôle d’échappement) (suite)

• Vérifiez le code d’erreur avant de contacter le service après-vente

Code d’erreur tE1 ou tE2

HS pS ou pF ou nP

Cause éventuelles

Dysfonctionnement du thermostat

Dysfonctionnement du détecteur d’humidité..

Le câble d’alimentation électrique du sèche-linge n’est pas connecté correctement, ou l’alimentation électrique est incorrecte.

Un fusible a sauté, le disjoncteur du circuit s’est déclenché ou il y a une panne de courant.

Solutions

Eteignez le sèche-linge et contactez le service après-vente.

Eteignez le sèche-linge et contactez le service après-vente

Vérifiez l’alimentation électrique ou la connexion du câble d’alimentation au bloc du terminal. Référez-vous à la section Connexion sèche-linge électrique du présent manuel pour des instruc-

tions complètes.

Réinitialisez le disjoncteur du circuit ou remplacer le fusible.Ne pas augmenter la puissance du fusible. Si le problème est une surcharge du circuit, faites-le réparer par un électricien qualifié.

Circulation d’air bloquée

Éviter les longs tuyaux ou les tuyaux comportant plusieurs coudes.

• Vérifiez la condition du conduit

Si le test affiche FLow SENSE, vérifiez les obstructions et endommagements au système d’échappement. Réparez ou remplacez le système d’échappement si nécessaire.

RemaRQue

Ce test devrait être réalisé lors de l’installation de la sécheuse pour vous indiquer l’existence d’un problème quelconque au niveau du conduit d’évacuation de votre logement. Toutefois, puisque le test fournit des indications plus fidèles sur l’état du conduit d’évacuation lorsqu’il est réalisé dans des conditions normales d’utilisation que lors du test d’installation, il se peut que la LED rouge est allumé dans des deux tests diffère.

Ne pas interrompre le cycle de test , car cela peut avoir une incidence sur l’exactitude des résultats.

Même si FLow SENSE n’est pas affichée, au cours du cycle de test, des obstructions peuvent être présentes dans le système d’échappement. Référez-vous à la section Ventilation du Sèchelinge du présent manuel pour les conditions relatives au système d’échappement et à la ventilation.

Excès ou conduit de raccord obstrué

Trop d’espace ou

échappement trop long

Vérifier l’existence de blocages et d’accumulation de charpie.

Accumulation de peluches ou blocages

S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou restreint.

Échappement obstrué ou endommagé

MFL62512885_fr_120622.indd 24 2012.6.22 2:2:44 PM

F

B

C

A G D mode d’emPloi

25

E

A

2

1

Fonctionnement de la sécheuse

E Filtre à charpie

B

Si le filtre à peluches n’a pas déjà été nettoyé, retirez-le et nettoyez les peluches de la charge précédente. Cela permettra d’assurer un séchage plus rapide et efficace.

D

CHARGER LE SECHE-LINGE

Chargez le sèche-linge avec du linge mouillé provenant de la machine à laver. Si la charge est très volumineuse, vous devrez peut-être la répartir en plusieurs charges plus petites afin d’obtenir un meilleur séchage et de prendre soin des vêtements.

3

6

4

5

METTRE LE SECHE-LINGE SOUS TENSION

Appuyez sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (PowER) pour mettre le sèche-linge sous tension. Les voyants des programmes s’allumeront et une sonnerie retentira, si celle-ci est activée. Reportezvous à la page 10.

SELECTIONNER UN pROGRAMME

Appuyez sur le bouton cycles – dans un sens ou dans l’autre – jusqu’à ce que le voyant du programme voulu soit activé. La température préréglée, le degré de séchage et les paramètres d’options de ce programme s’afficheront. Reportez-vous à la page 28. Les paramètres par défaut pour le programme sélectionné peuvent désormais être modifiés si vous le souhaitez. Cela peut

être effectué à l’aide des boutons de modificateur de programme comme indiqué à la page 30.

Des options de programme peuvent être ajoutées à l’aide des boutons d’options comme indiqué en pages 30.

RemaRQue

Les options ou modificateurs ne sont pas tous disponibles pour tous les programmes. Un indicateur sonore différent retentira et le voyant ne s’allumera pas si la sélection n’est pas possible.

COMMENCER LE pROGRAMME

Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour commencer le programme

Le programme peut être interrompu à tout moment, en ouvrant la porte ou en appuyant sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) Si le programme n’est pas redémarré dans les 4 minutes qui suivent, le sèche-linge sera mis hors tension et les paramètres du programme seront perdus.

FIN DU pROGRAMME

Lorsque le programme est terminé, une sonnerie retentira si elle a été activée. Retirez immédiatement les vêtements afin de limiter les faux plis. Si ANTIFRoISSAGE (wRINKLE CARE) est sélectionné, le tambour du sèche-linge fera quelques tours à quelques minutes d’intervalle pour

éviter que les vêtements ne se froissent.

MFL62512885_fr_120622.indd 25 2012.6.22 2:2:53 PM

26

mode d’emPloi

Guide des cycles

Type

SÉCH

AGE PAR

CAPTEUR

ANTIBACTÉRIEN

GRoSSE CHARGE

TISSUS

Cycle

INFRoISSABLES/

VÊTEMENTS

CoNTRACTÉS

CoToN / NoRMAL

LINGES DÉLICATS

Type de tissu

Ne pas utiliser ce cycle avec des tissus délicats.

jeans, articles épais/lourds

Tissus infroissables, articles synthétiques

Vêtements de travail, pantalon en velours côtelé, etc.

Lingerie, draps, chemisiers

Niv. de séchage

Très sec

Plein sec

Réglable

Plein sec

Réglable

Plein sec

Réglable

Plein sec

Réglable

Plein sec

Réglable

PETITE CHARGE

SÉCHAGE RAPIDE

SÉCHAGE

MANUEL

SÉCHAGE À L’AIR

Uniquement pour du tissu de type normal / coton comme des serviettes

(Max 1,5 kg)

Pour des petites charges avec des temps de séchage courts

Pour des articles nécessitant un séchage sans chaleur comme des plastiques ou du caoutchouc

Arrêt

Arrêt

Temp.

ÉLEVÉ

ÉLEVÉ

BAS

MoYEN

BAS

ÉLEVÉ

ÉLEVÉ

Réglable

SANS

CHALEUR

cyclEs séchaGE Á captEur (sEnsor dry)

Les cycles Séchage á Capteur (Sensor Dry) utilisent le systeme exclusif a double capteur de LG qui decele et compare le niveau d’humidite des vetements et celui de l’air ambiant et regle le temps de sechage au besoin pour optimiser les resultats. La secheuse regle automatiquement le niveau de sechage et la temperature aux parametres recommandes pour chaque cycle.

L’afficheur indiquera le temps restant estime.

RemaRQue

Pour protéger vos vêtements, les différentes options de niveau de séchage, température, ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.

Temps en min

70

+ de temps/

- de temps antifroissement

Sonnerie de Séchage humide

54

32

41

28

30

25

Réglable

30

Réglable

cyclEs séchaGE manuEl (manual dry)

Utilisez les cycles SÉCHAGE MANUEL (Manual Dry) pour selectionner un temps et une temperature de sechage. Lors de la selection d’un cycle Manual Dry, l’afficheur TEMPS RESTANT

ENVIRoN (ESTIMATED TIME REMAINING) indique le temps reel restant pour votre cycle. Appuyez sur les boutons TEMPS+ (MoRE

TIME) or TEMPS- (LESS TIME) pour modifierle temps reel du cycle.

Certifié par NSF

NSF International (anciennement National Sanitation

Foundation), certifie que le cycle ANTIBACTÉRIEN réduit de 99,9 % la teneur en bactérie de la lessive effectuée et qu’aucune bactérie n’est transmise à la lessive suivante.

MFL62512885_fr_120622.indd 26 2012.6.22 2:2:54 PM

mode d’emPloi

27

Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter des sections particulières de ce manuel pour de plus amples informations.

Triage des brassées

étiquettes d’entretien des tissus

La plupart des vêtements possèdent des étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les directives pour un soin approprié.

fabric care labels

Séchage par culbutage

Sec Normal Tissus infroissables

/résistant au froissement

Cycle doux/ délicat

Ne pas sécher

par culbutage

Ne pas sécher

(action mentionnée conjointement avec

« ne pas laver »)

Réglage de la chaleur

Élevée Moyenne Faible Sans chaleur/ séchage à l’air

vérification du filtre à charpie avant tout la brassée

Assurez-vous que le filtre à charpie est toujours propre avant de sécher une nouvelle brassée. En effet, un filtre obstrué par de la charpie augmentera le temps de séchage.

Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre et faites une boule de charpie avec vos doigts. Ne rincez pas ni lavez le filtre pour retirer la charpie. Poussez fermement sur le filtre à charpie pour le remettre en place. Voyez la section NETToYAGE RÉGULIER pour plus de détails.

Assurez-vous que le filtre à charpie soit toujours correctement installé avant de démarrer la sécheuse. Un fonctionnement de la sécheuse avec un filtre lâche ou manquant risquerait d’endommager la sécheuse et les articles dans la sécheuse.

Grouper les articles similaires

Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements pour en faire des brassées qui peuvent être séchés au même cycle de séchage.

Différents tissus exigent des soins particuliers et certains d’entre eux sèchent plus rapidement que d’autres.

Chargement de la sécheuse

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont vides. Des articles comme des trombones, des stylos, de la monnaie, et des clés peuvent endommager votre sécheuse et vos vêtements. Des objets inflammables comme des briquets ou des allumettes risqueraient de s’enflammer et de provoquer un incendie.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

• Ne séchez jamais des vêtements qui ont été exposés à de l’huile, de l’essence, ou d’autres substances inflammables.

Le lavage des vêtements n’enlèvera pas complètement les résidus d’huile.

Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.

conseils de chargement

• Combinez les articles grands et petits dans une brassée.

• Les vêtements mouillés prennent du volume au séchage. Ne surchargez pas la sécheuse. Les vêtements ont besoin d’espace pour culbuter et sécher correctement.

• Fermez les fermetures-éclair, les crochets, et les cordons pour les empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux autres vêtements.

Filtre à charpie

MFL62512885_fr_120622.indd 27 2012.6.22 2:3:0 PM

28

mode d’emPloi

boutons de réglage des cycles

Les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSoR DRY) possedent des reglages preprogrammes qui se Selectionnent automatiquement et ne peuvent etre modifies. Les cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY) comportent des parametres par defaut mais vous pouvez egalement personnaliser les parametres a l’aide des boutons de reglage du cycle. Appuyez sur le bouton correspondant a cette option pour voir et selectionner d’autres parametres.

RemaRQue

Pour protéger vos vêtements, les différentes options de niveau de séchage, température, ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.

nivEau dE séchaGE (dry lEvEl)

Selectionne le niveau de sechage du cycle. Appuyez sur le bouton NIVEAU DE

SÉCHAGE (DRY LEVEL) a repetition pour defiler a travers les parametres disponibles.

• Cette option est offerte uniquement avec les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR

DRY).

• La secheuse ajustera automatiquement le temps du cycle. La selection de l’option

PLUS SEC (MoRE DRY) ou TRÈS SEC (VERY DRY) augmentera le temps du cycle alors que HUMIDE SEC (DAMP DRY) ou MoINS SEC (LESS DRY) le diminuera.

• Utilisez le parametre HUMIDE SEC (DAMP DRY) ou MOINS SEC (LESS DRY) pour les articles que vous desirez repasser.

tEmpératurE (tEmp.)

Ce bouton regle le parametre de temperature de ULTRA FAIBLE (ULTRA Low) a

HAUT (HIGH). Ce reglage permet un entretien precis de vos tissus et vetements.

Appuyez sur le bouton CoNTRÓLE DE TEMPÉRATURE (TEMP.CoNTRoL) a repetition pour defiler a travers les parametres dispo.

séchaGE minuté (timE dry)

Ce bouton vous permet de selectionner manuellement le temps de sechage de 20 a 60 minutes par increments de 10 minutes.Utilisez cette fonction pour les petites brassees ou pour defroisser. Utilisez les boutons TEMPS+/TEMPS- (MoRE TIME/LESS

TIME) pour augmenter ou reduire le temps de sechage par increment de u.

Votre sécheuse vous offre plusieurs options de cycle supplémentaires pour personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons d’options comportent également une fonction spéciale (consultez la page suivante pour les détails) qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant ce bouton d’option pendant 3 secondes.

pour ajouter des options de cycles à un cycle :

1. Mettez en marche la sécheuse et appuyez sur le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.

2. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les paramètres de ce cycle.

3. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles afin de sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter. L’afficheur montrera un message de confirmation.

4. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour demarrer le cycle.

La secheuse demarrera automatiquement.

antifroissaGE (WrinKlE carE)

Avec cette option, la sécheuse culbutera la brassée régulièrement sur une période de jusqu’à 3 heures après la fin d’un cycle ou jusqu’à l’ouverture de la porte. C’est une fonction pratique qui aide à prévenir la formation de plis lorsque vous êtes dans l’impossibilité de retirer immédiatement les articles de la sécheuse

sonnEriE (siGnal)

Réglez le volume du signal ou éteignez-le.

Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton jusqu’à ce le réglage de volume souhaité soit allumé.

Fonctions spéciales

Les boutons d’options activent egalement des fonctions speciales comme

VERRoUILLAGE PoUR ENFANTS (CHILD LoCK). Appuyez et maintenez enfonce le bouton d’option marque de la fonction speciale pendant 3 secondes pour l’actionner.

* séchaGE sur paniEr (racK dry)

Utilisez la fonction SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) avec des articles comme les gilets en laine, la soie, et la lingerie, qui doivent secher a plat. Utilisez egalement le SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) pour des articles qui ne doivent pas etre culbutes comme des chaussures de tennis ou des animaux en peluche. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ANTIFRoISSAGE (wRINKLE CARE pendant 3 secondes pour actionner ou désactiver la fonction SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY).

RemaRQue

N’utilisez JAMAIS la grille avec un cycle de séchage par culbutage.

installation de la grille de séchage

1. Ouvrez la porte de la sécheuse et glissez la grille dans le tambour de la sécheuse.

2. Assurez-vous que la grille est appuyée uniformément sur le bord de la jante interne de la porte et repose à plat à l’intérieur de la sécheuse.

RemaRQue

Assurez-vous de retirer la grille une fois le cycle SÉCHAGE SUR

PANIER (RACK DRY) complete.

* vErrouillaGE pour Enfants (child locK)

Utilisez cette option pour empecher une utilisation non desiree de la secheuse ou pour empecher toute modification des parametres de cycle lorsque la secheuse est en fonction. Appuyez et maintenez enfonce le bouton pendant 3 secondes pour actionner ou desactiver la fonction VERRoUILLAGE PoUR ENFANTS (CHILD

LoCK). Lorsque le VERRoUILLAGE PoUR ENFANTS (CHILD LoCK) est active, l’indicateur de Child Lock apparaitra et tous les boutons seront desactives a l’exception du bouton MARCHE/ÉTEINT (PowER).

RemaRQue

Il faut désactiver manuellement la SÉCURITÉ ENFANTS (CHILD

LoCK) lorsqu’elle est activée. La SÉCURITÉ ENFANTS (CHILD

LoCK) doit être arrêtée pour pouvoir lancer un autre cycle. Si vous souhaitez desactiver cette fonction, appuyez et maintenez le bouton SIGNAL pendant 3 secondes.

* Bip séchaGE humidE (damp dry siGnal)

Avec cette option, la sécheuse émettra une alarme sonore lorsque la brassée sera environ 80% sèche. Elle vous permet de retirer les articles légers qui sèchent plus rapidement ou les articles que vous désirez repasser ou suspendre encore un peu humide.Appuyez et maintenez enfonce le bouton RÉDUIT L’ELECTRICITE STATIQUE

(REDUCE STATIC) pendant 3 secondes pour actionner ou desactiver la fonction BIP

SÉCHAGE HUMIDE (DAMDAMP DRYDRY SIGNAL).

MFL62512885_fr_120622.indd 28 2012.6.22 2:3:1 PM

Programme spécial (Custom program)

Si vous utilisez une combinaison particuliere de parametres que vous utilisez frequemment, il est possible de les sauvegarder en tant que PRoGRAMME SPÉCIAL (CUSToM PRoGRAM).

* sauvegarde d’un programme spécial

1. Mettez en marche la sécheuse et tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.

2. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les paramètres de ce cycle.

3. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles afin de sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter. L’afficheur montrera un message de confirmation.

4. Appuyez et gardez enfonce le bouton PROGRAMME SPÉCIAL

(CUSToM PRoGRAM) a nouveau pendant 3 secondes.

RemaRQue

Il n’est possible de sauvegarder qu’un programme personnalise.

Tout autre programme prealablement sauvegarde sera efface des que vous appuyez et gardez enfonce le bouton

PRoGRAMME SPÉCIAL (CUSToM PRoGRAM).

rappel d’un programme spécial :

1. Mettez la secheuse en marche.

2. Enfoncez le bouton PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).

3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour demarrer le cycle.

enTReTien

29

MFL62512885_fr_120622.indd 29 2012.6.22 2:3:2 PM

30

enTReTien

ENTRETIEN

Nettoyage régulier

w aveRTiSSemenT

Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

• Débranchez votre sécheuse avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie, une électrocution, ou la mort.

• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs, ou de dissolvants pour nettoyer votre sécheuse.

Ils endommageront sa surface.

nettoyage de l’extérieur

PUn entretien adéquat de votre sécheuse peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec un détergent ménager doux et non abrasif.

Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un chiffon doux et humide.

RemaRQue

N’utilisez jamais d’alcool méthylé, de solvant, ou de produits similaires.

N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.

nettoyage de l’intérieur

Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la porte avec un chiffon doux et humide pour prévenir l’accumulation de charpie et de poussières qui pourraient endommager le joint de porte.

Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau chaude et un détergent ménager doux et non abrasif puis essuyez pour sécher.

Il est possible de nettoyer le tambour en acier inoxydable avec un nettoyeur pour acier inoxydable traditionnel conformément aux directives du fabricant. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient égratigner ou endommager la surface.

nettoyage autour et sous la sécheuse

Aspirez régulièrement la charpie et la poussière autour et sous la sécheuse. Au moins une fois par année, vérifiez le système de conduits, contrôlez pour toute accumulation de charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une réduction du débit d’air ou une chute du rendement de la sécheuse, vérifiez immédiatement le système de conduits pour toute obstruction et blocage.

Entretien du système de conduits

Au moins une fois par année, vérifiez le système de conduits.

Et une fois par mois, contrôlez pour toute accumulation de charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une réduction du débit d’air ou une chute du rendement de la sécheuse, vérifiez immédiatement le système de conduits pour toute obstruction et blocage. Communiquez avec un technicien ou un fournisseur de service.

nettoyage du filtre à charpie

Nettoyez toujours le filtre à charpie après chaque cycle.

Filtre à charpie

Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre. Puis :

1. Faites une boule de charpie avec vos doigts, ou

2. Nettoyez le filtre à charpie avec un aspirateur, ou

3. En cas le filtre en peluche est devenu très sale, ou est bouché avec l’assouplissant de tissu , lavez le dans l’eau chaude et savonneuse et laissez sécher omplètement avant d’en réinstaller.

RemaRQue

N’utilisez JAMAIS la sécheuse sans le filtre à charpie en place.

NE JAMAIS faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à peluches humide.

MFL62512885_fr_120622.indd 30 2012.6.22 2:3:3 PM

dÉPannaGe

31

DÉPANNAGE

Avant d’appeler le service

Votre sécheuse est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre sécheuse ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.

Problèmes

La sécheuse refuse de se mettre en marche

Sécheuse ne chauffe pas

Taches graisseuses ou sales sur les vêtements

Causes possibles

• Le cordon électrique n’est pas correctement branché.

• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché, ou il y a une panne de courant.

• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché, ou il y a une panne de courant.

• Alimentation en gaz fermé ou service coupé

(uniquement pour les modèles à gaz).

• Assouplisseur mal utilisé.

• Séchage de vêtements propres et souillés ensemble.

• La thermistance est défectueuse.

Solutions

• Assurez-vous que la fiche soit bien enfichée dans une prise mise à la terre correspondante à la plaque signalétique de la sécheuse.

• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un

électricien qualifié.

• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un

électricien qualifié.

• Confirmez l’ouverture de la soupape d’alimentation de la maison et de la soupape de fermeture de l’alimentation en gaz de l’appareil.

• Confirmez et suivez les directives fournies par le fabricant de l’assouplisseur.

• Assurez-vous de ne sécher que des vêtements propres dans votre sécheuse.

En effet, des articles sales peuvent souiller les vêtements propres de la même brassée ou la brassée subséquente.

• Les taches sur des vêtements secs sont en réalité des taches que le lavage n’a pu retirer correctement. Assurez-vous que les vêtements sont complètement propres en conformité avec les directives de votre machine à laver et votre détergent.

• Éteignez la sécheuse et appelez le service.

L’afficheur montre le code d’erreur tE

Présence de charpie sur les vêtements

Électricité statique excessive dans les vêtements après du séchage

• Le filtre à charpie n’est pas bien nettoyé.

• Triage incorrect des brassées.

• Excès d’électricité statique dans les vêtements.

• Sécheuse surchargée.

• Séchage de tissus synthétiques, infroissables, ou fait de mélanges de fibres synthétiques.

• Papier mouchoir, papier, etc. présent dans les poches.

• Aucun assouplisseur utilisé ou assouplisseur utilisé incorrectement.

• Les vêtements ont séché trop longtemps

(excès de séchage).

• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Avec certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, il sera peut-

être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.

• Certains tissus produisent de la charpie (comme une serviette de coton blanche pelucheuse) et devraient séchés séparément des vêtements qui attirent la charpie (comme une paire de pantalon de lin noir).

• Consultez la rubrique Électricité statique excessive dans les vêtements après du séchage plus bas.

• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus modestes pour le séchage.

• Vérifiez soigneusement les poches avant la lessive et le séchage des vêtements.

• Utilisez un assouplisseur pour réduire l’électricité statique. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant.

• Le séchage excessif d’une brassée de lessive peut provoquer l’accumulation d’électricité statique. Réglez les paramètres et utilisez un temps de séchage plus court ou utilisez les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSoR DRY)

• Ces matières peuvent favoriser l’accumulation d’électricité statique. Essayez d’utiliser un assouplisseur.

MFL62512885_fr_120622.indd 31 2012.6.22 2:3:4 PM

F

F

B

C

32

dÉPannaGe B

Problèmes

Le temps de séchage

A

Les vêtements prennent trop de temps à sécher

Les vêtements sont froissés

Les vêtements ont rétréci

FLow SENSE ™

Le voyant est allume pendant le cycle de sechage

L’afficheur indique

“d90” ou “d95”

C

G D

Causes possibles

• Les paramètres de séchage, la taille de

E vêtements ne sont pas constants.

• La brassée est mal triée.

• Brassée importante de tissus lourds.

G

Solutions

• Le temps de séchage d’une charge varie selon le paramètre de chaleur, le type

D type de tissus, le taux d’humidité des vêtements, et la condition du système de conduits et du filtre à charpie.

• Séparez les articles plus lourds des articles plus légers. Les articles plus grands et lourds prennent plus de temps à sécher.

• Les tissus lourds retiennent plus d’humidité et sèchent donc plus lentement.

Pour aider à réduire et à maintenir les temps de séchage plus constants, séparez les grands articles et les tissus lourds en brassées plus petites de taille consistante.

• Utilisez les paramètres appropriés pour le type de brassée que vous séchez.

• Mauvais réglage des commandes de séchage.

• Le filtre à charpie doit être nettoyé.

• Conduits d’évacuation d’air bloqués, sales, ou le conduit est trop long.

• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché, ou il y a une panne de courant.

• Sécheuse surchargée.

• Sécheuse avec charge insuffisante.

• Les vêtements ont séché trop longtemps

(excès de séchage).

• Les vêtements sont restés trop longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle.

• Les directives de soin des vêtements n’ont pas été respectées.

• Le conduit d’évacuation est trop long ou comporte trop de coudes.

• Le conduit d’évacuation est complètement bloqué par l’accumulation de charpie ou de débris.

• L’appareil a détecté une restriction dans le sécheur externe de ventilation.

• Le conduit est obstrué à environ 90 ou 95%.

(Le code d’erreur “d90” ou “d95” reste affiché pendant deux heures uniquement.)

• Le système d’évacuation du domicile est obstrué.

• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Avec certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, il sera peut-

être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.

• Confirmez la bonne configuration du système de conduits et qu’il est exempt de débris, charpie, et d’obstructions. Assurez-vous que la grille à registre ou le clapet s’ouvre correctement et qu’il/elle ne soit pas bloqué(e), bourré(e), ou endommagé(e).

• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un

électricien qualifié.

• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus modestes pour le séchage.

• Si vous séchez une très petite brassée, ajoutez quelques articles supplémentaires pour garantir un bon culbutage.

• Un séchage excessif d’une brassée peut provoquer des plis. Essayez un temps de séchage plus court et retirez les articles alors qu’ils conservent encore un peu d’humidité.

• Retirez les articles immédiatement à la fin du cycle.

Utilisez l’option ANTIFRoISSAGE (wRINKLE CARE) pour poursuivre le culbutage des vêtements à la fin du cycle pour une période jusqu’à 3 heures.

• Pour éviter le rétrécissement, suivez soigneusement les directives d’entretien des tissus de votre vêtement car certains tissus rétréciront naturellement au lavage. D’autres tissus peuvent se laver sans problème mais rétréciront si séchés dans une sécheuse. Utilisez le paramètre de chaleur basse ou séchage sans chaleur.

• Installer un tuyau d’évacuation plus court ou plus droit. Voir les instructions d’installation.

• Le conduit d’évacuation devrait être vérifié/nettoyé immédiatement afin de retirer les accumulations de charpie et autres matières. La sécheuse peut être utilisée, mais son efficacité et ses performances seront considérablement réduites.

• Si le système FLOW SENSE TM ressent des restrictions d’évacuation, le témoin restera allumé pendant deux heures après la fin du cycle.Pour étreindre cet affichage, ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (PowER).

• N’utilisez pas le sèche-linge tant que le système d’évacuation n’a pas

été nettoyé et/ou réparé.

Il est dangereux d’utiliser le sèche-linge lorsque l’évacuation est fortement restreinte ; vous risquez de provoquer un incendie ou d’autres dégâts.

• Vérifiez le conduit d’aération extérieur du sèche-linge pendant que celui-ci fonctionne pour vous assurer qu’il y a un fort débit d’air.

• Si le système d’évacuation est très long, faites-le réparer ou modifier.

• Assurez-vous que l’espace autour du sèche-linge reste propre et dégagé.

• Vérifiez que la hotte d’aération n’est pas endommagée ou obstruée par des peluches.

• Assurez-vous que l’espace autour de la hotte d’aération reste dégagé.

MFL62512885_fr_120622.indd 32 2012.6.22 2:3:6 PM

SPÈCIFICATIONS

33

SPÈCIFICATIONS

Modèles de sécheuse

Description tension et fréquence exigées* alimentation en gaz*

Dimensions

Poids net

Capacité de séchage

- Cycle à normal

DLE4901* DLG4902*

Sécheuse

Voyez la plaque signalétique pour les informations detaillés.

ng : 4–10,5 po CE WC

PL : 8–13 po CE WC (uniquement les modèles à gaz)

26,4 po (larg) X 28 po (prof ) X 45 po (haut), 50 po (prof avec porte ouverte)

67,1 cm (larg) X 74,3 cm (prof ) X 115,3 cm (haut), 127,5 cm (prof avec porte ouverte)

133,2 lb (60,4 kg) iEC 7,3 cu.ft (22,5lb/10,2kg)

UTIlISATION de SmARTdIAgNOSIS

Tm

REMARQUE

- Utilisez cette fonction uniquement selon les instructions du centre d’appels. Le son de la transmission ressemble à celui d’un télécopieur et seul le centre d’appels peut l’interpréter.

- SmartDiagnoSiS tm ne peut être activé que si le sécheuse n’est pas sous tension. Dans ce cas, la détection des pannes doit être effectuée sans SmartDiagnoSiS tm .

En cas d’incident avec votre sécheuse, appelez le 1-800-243-0000(1-888-542-2623 au Canada). Suivez les instructions communiquées par l’agent du centre d’appels et exécutez les étapes suivantes à la demande de l’agent :

1. appuyez sur la touche pour mettre le sécheuse en marche. n’appuyez sur aucun autre bouton et ne tournez pas sélecteur de cycle.

2. À la demande du centre d’appels, placez le microphone de votre téléphone le près possible du bouton marCHE/ÉtEint (PoWEr).

3. appuyez et maintenez enfoncé le temp. bouton pendant trois secondes tout en maintenant le microphone du téléphone sur l’icône ou sur le bouton marCHE/ÉtEint (PoWEr)

4. maintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de la transmission des données. Cette opération peut prendre environ 17 secondes et l’affichage marque ce temps par un compte à rebours.

• Pour un meilleur résultat, ne bougez pas le téléphone pendant la transmission.

• Si l’agent du centre d’appels n’est pas en mesure d’obtenir un enregistrement précis des données, celui-ci peut vous demander de recommencer.

• Appuyer sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER) durant la transmission, coupe la fonction SmartDiagnoSiS tm .

5. À l’issue du compte à rebours et une fois les tonalités terminées, reprenez votre conversation avec l’agent du centre d’appels, l’agent est maintenant en mesure de vous assister en se basant sur les informations transmises pour analyse au centre d’appels.

MFL62512885_fr_120625.indd 33 2012.6.25 9:19:18 AM

34

GaRanTie

LG ELECTRONICS CANADA, INC.

GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉCHEUSE LG - Canada

GARANTIE : Si votre sécheuse LG (le « produit ») s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication lors d’une utilisation normale, pendant la période de garantie spécifiée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d’achat originale fournie par le détaillant. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original du produit chez un détaillant et ne s’applique qu’à un produit distribué au

Canada par LG Canada ou par un distributeur canadien autorisé. La garantie ne s’applique qu’aux produits situés et utilisés au Canada.

pÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : Si la date d’achat originale ne peut être vérifiée, la garantie débutera soixante (60) jours suivant la date de fabrication.)

Sécheuse

Un (1) an à compter de la date d’achat initiale

Pièces et main-d’oeuvre (pièces internes fonctionnelles seulement)

• Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon la période la plus longue.

• Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.

• Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.

LA RESpONSAbILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU’IL EST ExpLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG CANADA NE

FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS ExpLICITES OU IMpLICITES À L’ÉGARD DU pRODUIT,

CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMpLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE pARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N’AUTORISE pERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE pROVISION pOUR GARANTIES EN RELATION AVEC CE pRODUIT. SI UNE GARANTIE OU CONDITION IMpLICITE EST REQUISE pAR LA LOI, SA pÉRIODE SE LIMITE À CELLE

DE LA GARANTIE ExpLICITE SUSMENTIONNÉE. LG CANADA, LE FAbRICANT ET LE DISTRIbUTEUR NE pOURRONT ÊTRE TENUS RESpONSAbLES D’AUCUN

DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, SpÉCIAL, DIRECT OU INDIRECT, D’AUCUNE pERTE D’ACHALANDAGE OU DE pROFITS, D’AUCUN DOMMAGE pUNITIF,

ExEMpLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT ATTRIbUAbLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU AUTRE, OU À UNE

ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE AUTRE CHOSE.

La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d’autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de la présente garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d’une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et ce, sans affecter les autres clauses de la garantie.

LA pRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE pAS CE QUI SUIT :

1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie; ou corriger une réparation ou installation non autorisée.

2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d’un service électrique inadéquat.

3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d’eau, le gel de conduites d’eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou interrompue ou une alimentation en air inadéquate.

4. Des dommages attribuables à l’utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spécifiées dans le manuel d’utilisation du produit.

5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.

6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les répara tions inappropriées incluent l’utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.

7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d’une fuite d’eau occasionnée par une mauvaise installation.

8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, la non-conformité aux codes de plomberie, une utilisation com merciale ou industrielle, ou l’utilisation d’accessoires, d’éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.

9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la finition du produit, à moins que ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu’ils ne soient signalés dans un délai d’une (1) semaine de la livraison.

10. Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.

11. Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente original du détaillant, sont requis pour valider la garantie.

12. L’augmentation des coûts et de la consommation des services publics.

13 . Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.

14. Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation commerciale, dans un bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spécifiées dans le manuel d’utilisation du produit.

15. Les coûts associés à l’enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.

16. L’enlèvement et la réinstallation du produit, s’il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d’installation publiées, y compris dans le manuel d’utilisation et le manuel d’installation du produit.

17. Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.

Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.

Pour obtenir tous les détails sur la garantie et accéder au service à la clientèle, téléphoneznous ou visitez notre site Web :

Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par an née) et Modèle : sélectionnez l’option de menu appropriée, ou visitez notre site web au http://www.lg.ca

Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :

Renseignements sur l’enregistrement du produit :

Numéro de série :

Date d’achat :

MFL62512885_fr_120622.indd 34 2012.6.22 2:3:9 PM

35

MFL62512885_fr_120622.indd 35 2012.6.22 2:3:10 PM

36

MFL62512885_fr_120622.indd 36 2012.6.22 2:3:10 PM

37

MFL62512885_fr_120622.indd 37 2012.6.22 2:3:10 PM

MFL62512885_fr_120622.indd 38

lG customer information center

1-800-243-0000

usa

1-888-542-2623

Canada

Register your product online!

www.lg.com

2012.6.22 2:3:10 PM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement