advertisement
RCB732E5MB
USER
MANUAL
EN
DE
FR
BG
AL
User Manuel
Freezer - Fridge
BEDIENUNGSANLEITUNG
Kühl-Gefrierkombi
Manuel d’utilisation
Congélateur – Réfrigérateur
Инструкции за Употреба
Хладилник - Фризер
Manuali i përdoruesit
Ngrirës - Frigorifer
EN FIRE Warning;
Risk of fire / flammable materials
EN -2-
INDEX
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 5
General warnings ............................................................................................. 5
Old and out-of-order fridges or freezer ............................................................. 9
Safety warnings ................................................................................................ 9
Installing and operating your fridge freezer .................................................... 10
Before Using your Fridge ............................................................................... 11
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ..............................11
Information about New Generation Cooling Technology ................................ 11
Display and Control Panel .............................................................................. 12
Operating Your Fridge Freezer ....................................................................... 12
Super Freeze Mode ................................................................................................12
Super Cool Mode ....................................................................................................13
Economy Mode .......................................................................................................13
Holiday Mode ..........................................................................................................14
Drink Cool Mode .....................................................................................................14
Screen Saver Mode ................................................................................................15
The Child Lock Function .........................................................................................15
Door Open Alarm Function ......................................................................................15
Temperature Settings ..................................................................................... 16
Freezer Temperature Settings .................................................................................16
Cooler Temperature Settings ..................................................................................16
Temperature Adjustment Warnings ................................................................ 17
Accessories .................................................................................................... 18
Ice Tray ...................................................................................................................18
The Freezer Box .....................................................................................................18
Extra Chill Compartment .........................................................................................18
The Fresh Dial .........................................................................................................19
CustomFlex .............................................................................................................19
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ......................................... 20
Refrigerator compartment .............................................................................. 20
Freezer compartment ..................................................................................... 21
CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................... 24
Defrosting ................................................................................................................25
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION .............................................................................................. 25
EN -3-
Repositioning the Door ................................................................................... 25
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ...................... 26
Hints for Energy Saving .................................................................................. 29
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ... 30
EN -4-
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING:
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING:
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING:
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING:
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING:
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING:
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING:
In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
EN -5-
• This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes according to country where the product will be sold. If there is no such socket in your house, please have it installed by an authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can
EN -6-
use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
EN -7-
Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets.
• Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued.
EN -8-
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock.
EN -9-
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food poisoning.
Installing and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance of your fridge freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be done before placing food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -10-
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning.
• Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall.
• The distance between the appliance and back wall must be a maximum of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the first time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
PART - 2.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a different operating system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments, therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance.
EN -11-
Display and Control Panel
5
1
2
3
4
6
8
7
9
10
Using the Control Panel
1. It is cooler set value screen.
2. It is super cooling indicator.
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
5. It is economy mode symbol.
6. It is holiday mode symbol.
7. It is child-lock symbol.
8. It is alarm symbol.
9. Door open alarm symbol.
10. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if desired.
Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How Would It Be Used?
Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of cooler and super cool mode may be adjusted. In this case super freeze mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
EN -12-
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate Super Freeze mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
• At the end of this period, the fridge will sound an audible alarm notifying that it is ready.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor temperature drops below -32 °C.
Super Cool Mode
Purpose
• To cool and store a large quantity of food in the fridge compartment.
• To quickly cool drinks.
How Would It Be Used?
Press cooler set button until super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of freezer and super freeze mode may be adjusted. In this case super cool mode continues.
• Economy and holiday mode can not be selected.
• Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home, such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whilst saving power.
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until eco symbol appears.
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature segments will show "E".
• Economy symbol and E will light till mode finishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the selected mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on mode button.
EN -13-
Holiday Mode
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until holiday symbol appears
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink
3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show "--".
• Holiday symbol and "--" will light till mode finishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on mode button.
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adjustable time frame.
How Would It Be Used?
• Press freezer button for 3 seconds.
• Special animation will start on freezer set value screen and 05 will blink on cooler set value screen.
• Press cooler button to adjust the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound beep beep.
• If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
• The countdown starts from the adjusted time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
EN -14-
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching off all control panel lighting when the panel is left inactive.
How To Use?
• This mode will be activated when you press on "MODE" button for 3 seconds.
• If no button is pressed within 30 seconds when he mode is active, lights of the control panel will go off.
• If you press any button when lights of control panel are off, the current settings will appear on the screen, and then you can maket he adjustment as you want.
If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 30 seconds, the control panel will go off again.
• To cancel screen saver mode press on "MODE" button for 3 seconds again.
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
• If no button is pressed within 30 seconds after child lock is activated, the lights of the control panel will turn off. You can see latest status of settings or modes after you pres any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in the instruction of this mode.
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is unplugged.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’ and door open icon will be light.
EN -15-
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18°C.
• Press the set freezer button once.
• When you first push this button, the last set value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the set freezer button until the super freeze symbol appears, and if you do not push any other button within 1 second, super freeze will flash.
• If you continue to press it, it will restart from -16 °C.
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode, super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
Cooler Temperature Settings
• Initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.
• Press the cooler button once.
• When you first push this button, the last value will appear on the cooler setting indicator.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the cooler set button until the super cool symbol appears, and if you do not push any button within 1 second, super cool will flash.
• If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode, super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
EN -16-
Temperature Adjustment Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency.
• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated temperature limits in terms of cooling effectiveness.
Climate class Ambient (
T
ST
N
SN
16 to 43 (
16 to 38 (
16 to 32 (
10 to 32 ( o o o o
o
C)
C)
C)
C)
C)
Important installation instructions
This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual.
EN -17-
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when refitting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while removing it.
Extra Chill Compartment
(In some models)
Ideal to preserve the taste and texture of fresh cuts and cheese. The pull out drawer assures an environment with a lower temperature compared to the rest of the fridge, thanks to the active circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding it on the rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail and remove it from the fridge.
Freezer boxes
Chiller shelf
EN -18-
The Fresh Dial
(In some models)
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be controlled, to increase the life of food within.
The dial, located behind the shelf, must be opened if any condensation is seen on the glass shelf.
Fresh dial
CustomFlex
CustomFlex offers you the freedom to customize the space in your refrigerator. Inside of the door there are a storage container and mobile containers, so you can tailor the space to your needs. The containers are even removable, so you can remove them from the refrigerator for easy access.
• Lid of CustomFlex storage container can be pulled towards arrow for opening.
• For closing, lid can be pulled towards reverse direction.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according to the model of your appliance.
EN -19-
PART - 3.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana, peach, apricot, fig etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
• To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air flow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE
: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your refrigerator compartment.
Food
Vegetables and fruits
Meat and fish
Fresh cheese
Butter and margarine
Maximum storage time
1 week
2 - 3 Days
How and where to store
Vegetable bin
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf
On the designated door shelf
On the designated door shelf
Bottled products e.g. milk and yoghurt
Eggs
Cooked food
3 - 4 Days
1 week
Until the expiry date recommended by the producer
1 month
2 Days
On the designated door shelf
On the designated egg shelf
All shelves
EN -20-
Freezer compartment
• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and plastic containers are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the appliance label .
NOTE:
If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should be added after the food has thawed.
• The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags.
EN -21-
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your freezer compartment.
Meat and fish
Steak
Lamb meat
Veal roast
Veal cubes
Lamb cubes
Minced meat
Giblets (pieces)
Bologna sausage/ salami
Chicken and turkey
Goose and duck
Deer, rabbit, wild boar
Freshwater fish
(Salmon, Carp,
Crane, Catfish)
Lean fish (Bass,
Turbot, Flounder)
Fatty fishes (Tuna,
Mackerel, Bluefish,
Anchovy)
Shellfish
Wrap in foil
Wrap in foil
Wrap in foil
In small pieces
In pieces
In pieces membrane
Wrap in foil
Wrap in foil tail and head.
Preparation
In packaging without using spices
Should be kept packaged even if it has a
In 2.5 kg portions or as fillets
After cleaning the bowels and scales of the fish, wash and dry it. If necessary, remove the
Maximum storage time
(months)
6 - 8
6 - 8
6 - 8
6 - 8
4 - 8
1 - 3
1 - 3
4 - 6
4 - 6
6 - 8
2
4
2 - 4
Caviar
Clean and in a bag
In its packaging, or in an aluminium or plastic container
4 - 6
2 - 3
Snails
In salty water, or in an aluminium or plastic container
3
NOTE:
Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it must not be re-frozen.
Vegetables and Fruits
String beans and beans
Beans
Cabbage
Carrot
Pepper
Preparation
Wash, cut into small pieces and boil in water
Hull, wash and boil in water
Clean and boil in water
Clean, cut into slices and boil in water
Cut the stem, cut into two pieces, remove the core and boil in water
Maximum storage time
(months)
10 - 13
12
6 - 8
12
8 - 10
EN -22-
Vegetables and Fruits
Spinach
Cauliflower
Eggplant
Corn
Apple and pear
Apricot and Peach
Strawberry and
Blackberry
Cooked fruits
Plum, cherry, sourberry
Preparation
Wash and boil in water
Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it in water with a little lemon juice for a while
Cut into pieces of 2cm after washing
Clean and pack with its stem or as sweet corn
Peel and slice
Cut into two pieces and remove the stone
Wash and hull
Add 10 % of sugar to the container
Wash and hull the stems
Bread
Biscuits
Pastry
Pie
Phyllo dough
Pizza
Dairy products
Packet
(Homogenized) Milk
Cheese - excluding white cheese
Maximum storage
4 - 6
3 - 6
1 - 3
2 - 3
time (months)
1 - 1,5
2 - 3
Preparation
In its own packet
In slices
Thawing time at room temperature
(hours)
2 - 3
1 - 1,5
2 - 3
3 - 4
1 - 1,5
2 - 4
Maximum storage time (months)
2 - 3
6 - 8
Maximum storage time
(months)
6 - 9
10 - 12
10 - 12
12
8 - 10
4 - 6
8 - 12
12
8 - 12
Thawing time in oven
(minutes)
4-5 (220-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-10 (200-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Storage conditions
Pure Milk – in its own packet
Original packaging may be used for short-term storage. Keep wrapped in foil for longer periods.
Butter, margarine
In its packaging 6
EN -23-
PART - 4.
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately by hand with soap and water.
Do not wash accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
EN -24-
Defrosting
Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a result of defrosting passes through the water collection spout, flows into the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing the screws as indicated. Clean it with soapy water at specific time intervals. This will prevent odours from forming.
Evaporating tray
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Note:
The numbers and location of the LED strips may change according to the model.
PART - 5.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or fix them into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright position.
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -25-
PART - 6.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and cooler indicators.
MEANING WHY WHAT TO DO ERROR TYPE
E01
E02
E03
E06
E07
Sensor warning
Call Service for assistance as soon as possible.
E08
E09
Low Voltage
Warning
Freezer compartment is not cold enough
Power supply to the device has dropped to below 170 V.
Likely to occur after long term power failure.
This is not a device failure, this error helps to prevent damages to the compressor.
-The voltage needs to be increased back to required levels
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
1. Set the freezer temperature to a colder value or set Super
Freeze. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.
2. Remove any products which have thawed/defrosted during this error. They can be used within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce to the freezer compartment until the correct temperature has been reached and the error is no longer.
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
EN -26-
ERROR TYPE
E10
E11
MEANING
Fridge compartment is not cold enough
Fridge compartment is too cold
WHY
Likely to occur after:
Long term power failure.
-Hot food has been left in the fridge.
Various
WHAT TO DO
1. Set the fridge temperature to a colder value or set Super
Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached.
Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.
2. Please empty the location at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the sensor.
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
1. Check is Super Cool mode is activated
2. Reduce the fridge compartment temperature
3. Check to see if vents are clear and not clogged
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjustment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adjustment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge filled excessively?
• There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
• Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual?
EN -27-
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs:
When the thermostat switches the compressor on/off.
Motor noise:
Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated.
Bubbling noise and splashing occurs:
Due to the flow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water flowing noise occurs:
Due to water flowing to the evaporation container. This noise is normal during defrosting.
Air blowing noise occurs:
During normal operation of the system due to the circulation of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently, especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after
5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays), disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of mildew and odour.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest Authorised Service Centre.
EN -28-
• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered, the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller) closed.
7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable, replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
8. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
10. Frozen Compartment (Freezer): The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy.
11. Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
EN -29-
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
A
15
1
2
14
6
7
8
9
3
4
5
B
11
13
12
10
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Wine rack *
2) Refrigerator shelves
3) Chiller *
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer upper basket
7) Freezer midle basket
8) Freezer bottom basket
9) Levelling feet
10) Ice box tray
11) Freezer glass shelves *
12) Bottle shelf
13) CustomFlex
14) CustomFlex with lid
15) Egg holder
EN -30-
*
In some models
Brandgefahr / entflammbare
DE -31-
INHALT
VOR DER VERWENDUNG ................................................................... 33
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 33
Sicherheits-Warnhinweise .............................................................................. 37
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..................................................... 38
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .................................................. 39
VERWENDEN DES GERÄTS ............................................................... 40
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation ............................. 40
Display und Bedienfeld ................................................................................... 41
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination .......................................................... 41
Modus „Super-Gefrieren“ ........................................................................................41
Modus „Super-Kühlen“ ............................................................................................42
Energiesparmodus ..................................................................................................42
Urlaubsmodus .........................................................................................................43
Getränkekühlung-Modus .........................................................................................43
Bildschirmschoner-Modus .......................................................................................44
Die Kindersicherung ................................................................................................44
Temperatureinstellungen ................................................................................ 45
Gefriertemperatureinstellungen ...............................................................................45
Kühltemperatureinstellungen ..................................................................................45
Warnhinweise zur Temperatureinstellung ....................................................... 46
Zubehör .......................................................................................................... 47
Eiswürfelschale .......................................................................................................47
Gefrierbox ...............................................................................................................47
Extra-Kühlfach .........................................................................................................47
Frischeregler ...........................................................................................................48
CustomFlex .............................................................................................................48
LEBENSMITTELLAGERUNG .............................................................. 49
Kühlteil ............................................................................................................ 49
Gefrierteil ........................................................................................................ 50
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................. 53
Abtauen .......................................................................................................... 54
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN ............................................ 54
Wechseln des Türanschlags .......................................................................... 54
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ....................................... 55
Tipps zum Energiesparen ............................................................................... 58
GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................................. 59
DE -32-
TEIL - 1.
VOR DER VERWENDUNG
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
WARNUNG:
Die Belüftungsöffnungen am Gerätegehäuse bzw. am Einbaugehäuse stets freihalten.
WARNUNG:
Den Abtauvorgang nicht mit mechanischen oder anderen Mitteln beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
WARNUNG:
Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht den
Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG:
Den Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG:
Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
WARNUNG:
Um Gefahren durch mögliche Instabilität des
Geräts zu vermeiden, ist es entsprechend Anweisungen zu fixieren.
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe Typenschild des Kühlgeräts) ist beim Transport und beim Aufstellen darauf zu achten, dass die Kühlelemente nicht beschädigt werden.
R600a ist ein umweltfreundliches, natürliches, jedoch explosives
Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von Beschädigungen undicht werden, das Gerät von offenem Feuer und Wärmequellen fernhalten und den Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
• Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
DE -33-
• Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit Treibgas im Gerät lagern.
• Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in ähnlichen
Umgebungen ausgelegt, z. B.:
-Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
-In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen.
-In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
-Im Catering und ähnlichen Anwendungen außerhalb des
Bereichs Handel.
• Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die Steckdose geeignet ist, muss er vom Hersteller, von einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Am Netzkabel Ihres Kühlschranks ist ein speziell geerdeter
Stecker angebracht. Dieser Stecker sollte mit einer speziell geerdeten Steckdose von 16 Ampere oder 10 Ampere entsprechend dem Verkaufsland des Produktes verwendet werden. Falls sich keine derartige Steckdose in Ihrem
Haushalt befindet, wenden Sie sich zum Nachrüsten bitte an einen autorisierten Elektriker.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder ohne Erfahrung und besondere
Kenntnisse verwendet werden, sofern sie unter Aufsicht sind oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät darf nicht als Kinderspielgerät verwendet werden. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
DE -34-
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das
Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis 8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über 2000 m ausgelegt.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
• Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
• Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
DE -35-
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
• Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an ein autorisiertes
Servicezentrum. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Bitte beachten Sie, dass eine Eigenreparatur oder eine nicht fachgerechte Reparatur gefährlich sein und zum Erlöschen der Garantie führen kann.
• Die folgenden Ersatzteile werden noch 7 Jahre nach
Auslauf des Modells verfügbar sein: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten, Leuchtmittel, Türgriffe,
Türscharniere, Laden und Körbe.
• Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur für professionelle Werkstätten erhältlich sind und dass nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle gelten.
• Türdichtungen werden noch bis 10 Jahre nach der Einstellung des Modells erhältlich sein.
DE -36-
Alte und nicht mehr funktionstüchtige Kühlschränke
• Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank mit einem Schloss versehen ist, dieses vor dem Entsorgen des Geräts zerstören oder entfernen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass sich Kinder versehentlich einschließen.
• Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl- und Gefrierschränke enthalten FCKW. Beim
Entsorgen deshalb sorgfältig vorgehen, um Umweltschäden zu vermeiden.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Das Gerät muss bei der entsprechenden
Sammelstelle abgegeben werden, sodass elektrische und elektronische Teile der
Weiterverwertung zugeführt werden können. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit. Ausführliche Informationen zum Entsorgen des Geräts erhalten Sie beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt, beim Abfallentsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweise:
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und verwenden. Es wird keine Haftung für Schäden infolge von falscher Handhabung
übernommen.
• Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des Geräts und bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl. auftretenden Problemen jederzeit Zugriff darauf haben.
• Das Gerät ist zur Nutzung im Haus ausgelegt und ausschließlich zur Lagerung bzw.
Kühlung von Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht für die gewerbliche oder öffentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird keine Haftung für eventuell daraus entstehende
Verluste übernommen.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine Steckeradapter.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
DE -37-
• Geben Sie keine Glasflaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren
Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem
Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um
Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu vermeiden.
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum ersten
Mal verwenden:
• Die Betriebsspannung für die Kühl-Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei 50 Hz.
• Der Stecker muss nach dem Aufstellen und Anschließen zugänglich sein.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann die Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.Das ist völlig normal und der Geruch lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-Gefrierkombination beginnt.
• Stellen Sie vor dem Anschließen der Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die Werte der Netzstromversorgung mit den Daten auf dem Typenschild (Spannung und
Anschlussleistung) übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker.
• Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit entsprechendem Erdungsanschluss.
Wenn die Steckdose über keine Erdung verfügt oder der Stecker nicht passt, wenden
Sie sich unbedingt an einen Elektriker.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Sicherung angeschlossen werden. Die Stromversorgung (AC) und Spannung am Betriebsstandort müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen (das
Typenschild befindet sich auf der Innenseite links im Gerät).
• Für Schäden, die auf fehlende Erdung zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
• Die Kühl-Gefrierkombination keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
• Die Kühl-Gefrierkombination darf unter keinen Umständen im Freien betrieben oder
Regen ausgesetzt werden.
• Der Abstand des Geräts zu Öfen, Gasherden und Feuerstellen muss mindestens 50 cm, zu Elektroöfen mindestens 5 cm betragen.
• Wenn die Kühl-Gefrierkombination neben einem Tiefkühlgerät steht, muss zwischen den beiden Geräten ein Abstand von mindestens 2 cm eingehalten werden, damit sich an der Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
DE -38-
• Die Kühl-Gefrierkombination nicht abdecken, da dadurch die Leistung des Geräts beeinträchtigt würde.
• Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand von mindestens 150 mm erforderlich.Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Vor der Verwendung das Gerät sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
• Vor der Verwendung der Kühl-Gefrierkombination alle Teile mit einer Lösung aus warmem Wasser und einem Teelöffel Natron abwischen. Anschließend mit klarem
Wasser abspülen und trocknen. Nach dem Reinigen alle Teile wieder in die Kühl-
Gefrierkombination einsetzen.
• Richten Sie das Gerät aus und sorgen Sie für einen stabilen Stand, indem Sie die höhenverstellbaren Standfüße (vorn) entsprechend einstellen. Drehen Sie dazu die Füße vorne am Gerät in die jeweilige Richtung. Führen Sie diesen Schritt vor dem Beladen des Geräts mit Lebensmitteln aus.
• Montieren Sie den Kunststoffabstandshalter (an den schwarzen Lamellen an der Rückseite), indem Sie ihn um 90° drehen (siehe Abbildung), damit der Verflüssiger nicht die Wand berührt.
• Das Gerät sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und effizienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -39-
TEIL - 2.
VERWENDEN DES GERÄTS
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation
Kühlgeräte der neuen Generation arbeiten mit einer anderen Methode als
Geräte mit statischem Kühlsystem. In herkömmlichen Kühlgeräten bildet die Feuchtigkeit, die durch feuchte Luft in das Gerät gelangt oder aus den
Lebensmitteln dampft, im Gefrierteil Reif. Um diesen Reif zu schmelzen, muss das Kühlgerät zum abtauen abgeschaltet werden. Während dieser
Zeit muss das Gefriergut außerhalb des Geräts kühl gehalten werden und das Eis im Gerät entfernt werden.
Mit der Kühltechnologie der neuen Generation sieht die Situation im
Gefrierteil ganz anders aus. Mit einem Lüfter wird an mehreren Stellen kalte, trockene Luft in das Gefrierteil geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte kalte Luft, die sogar bis in die Freiräume zwischen den Fächern gelangt, wird das Gefriergut gleichmäßig und richtig gefroren. Darüber hinaus bildet sich so kein Reif.
Im Kühlteil stellt sich die Situation ähnlich wie im Gefrierteil dar. Die Luft, die durch den Lüfter oben im Kühlteil in das Gerät strömt, wird gekühlt, während sie den Spalt hinter dem Luftkanal passiert. Gleichzeitig strömt
Luft durch die Öffnungen im Luftkanal, wodurch der Kühlprozess im
Kühlteil optimal abgeschlossen wird. Die Öffnungen im Luftkanal sind so gestaltet, dass eine gleichmäßige Luftverteilung im Kühlteil gewährleistet ist.
Die Luftkreisläufe von Gefrier- und Kühlteil sind getrennt, sodass sich keine Gerüche aus den beiden Teilen vermischen.
Das Kühlgerät bietet Ihnen somit nicht nur ein großes Volumen und ein ansprechendes
Äußeres, sondern Sie profitieren dank der neuen Kühltechnologie auch von einer einfachen
Verwendung.
DE -40-
Display und Bedienfeld
5
1
2
3
4
6
8
7
9
10
Verwenden des Bedienfelds
1. Kühltemperaturanzeige
2. Anzeige „Super-Kühlen“
3. Gefriertemperaturanzeige
4. Anzeige „Super-Gefrieren“
5. Symbol „Energiesparmodus“
6. Symbol „Urlaubsmodus“
7. Symbol „Kindersicherung“
8. Alarmsymbol
9. Symbol "Tür-offen-Alarmfunktion"
10. Ermöglicht bei Bedarf die Aktivierung der verschiedenen Modi
(Energiesparmodus, Urlaubsmodus usw.).
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination
Modus „Super-Gefrieren“
Anwendungsbereiche
• Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.
• Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
• Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren, bis das Symbol „Super-Gefrieren“ angezeigt wird. Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben.Der Modus wird eingestellt.
In diesem Modus:
• Die Temperatur des Kühlteils und des Modus „Super-Kühlen“ kann eingestellt werden. Dabei wird der Modus „Super-Gefrieren“ fortgesetzt.
• Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden.
DE -41-
• Der Modus „Super-Gefrieren“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er ausgewählt wurde.
Wichtig:
• Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
• Die beste Geräteleistung beim Einfrieren der maximalen Gefriergutmenge erreichen
Sie, wenn Sie drei Stunden vor dem Einfrieren der frischen Lebensmittel am Gerät den
Modus „Super-Gefrieren“ einstellen.
• Nach Ablauf dieser Zeit signalisiert das Kühlgerät mit einem Alarmton, dass es bereit ist.
Der Modus „Super-Gefrieren“ wird automatisch nach 24 Stunden beendet, oder wenn die Gefriertemperatur unter -32 °C fällt.
Modus „Super-Kühlen“
Anwendungsbereiche
• Zum Kühlen und Einlagern einer großen Menge Lebensmittel im Kühlbereich.
• Zum schnellen Kühlen von Getränken.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen, bis das Symbol „Super-Kühlen“ angezeigt wird.
Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben. Der Modus wird eingestellt.
In diesem Modus:
• Die Temperatur des Gefrierteils und des Modus „Super-Gefrieren“ kann eingestellt werden. Dabei wird der Modus „Super-Kühlen“ fortgesetzt.
• Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden.
• Der Modus „Super-Kühlen“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er ausgewählt wurde.
Energiesparmodus
Anwendungsbereiche
Energiesparen. Bei seltenerer Nutzung (Türöffnung) oder Abwesenheit, bspw. im Urlaub, kann das Energiesparprogramm eine optimale Temperatur bieten und gleichzeitig Energie sparen.
Verwendung
• Drücken Sie die Modustaste, bis das Energiesparsymbol angezeigt wird.
• Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wird, wird der Modus eingestellt.
Das Energiesparsymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt ist, ertönt der Signalton zweimal.
• Die Kühl- und die Gefriertemperaturanzeige zeigen „E“ an.
• Das Energiesparsymbol und „E“ leuchtet, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
• Das Gefrierteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
• Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
• Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der
Energiesparmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
DE -42-
• Der Urlaubsmodus kann nach Beenden des Energiesparmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
• Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Urlaubsmodus
Verwendung
• Drücken Sie die Modustaste, bis das Urlaubssymbol angezeigt wird.
• Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wird, wird der Modus eingestellt.
Das Urlaubssymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt ist, ertönt der
Signalton zweimal.
• Die Kühltemperaturanzeige zeigt „--“ an.
• Das Urlaubssymbol und „--“ leuchten, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
• Das Gefrierteil kann eingestellt werden.Wenn der Urlaubsmodus beendet wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
• Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Urlaubsmodus beendet wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
• Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der
Urlaubsmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
• Der Energiesparmodus kann nach Beenden des Urlaubsmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
• Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Getränkekühlung-Modus
Anwendungsbereiche
Mit diesem Modus lassen sich Getränke über einen einstellbaren Zeitraum kühlen.
Verwendung
• Drücken Sie die Gefriertaste 3 Sekunden lang.
• Die Gefriertemperaturanzeige wird animiert und an der Kühltemperaturanzeige wird „05“ angezeigt.
• Drücken Sie zum Einstellen der Zeit (05, 10, 15, 20, 25 oder 30 Minuten) die
Einstelltaste Kühlen.
• Wenn Sie die Zeit auswählen, blinken die Zahlen dreimal und der Signalton ertönt zweimal.
• Wenn innerhalb von zwei Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Zeit eingestellt.
• Der Countdown beginnt ab der eingestellten Zeit in Minutenschritten.
• Die verbleibende Zeit blinkt in der Anzeige.
• Um diesen Modus zu beenden, drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren drei Sekunden lang.
DE -43-
Bildschirmschoner-Modus
Zweck
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei inaktivem
Bedienfeld abgeschaltet wird.
Anleitung
• Der Bildschirmschoner-Modus wird nach 30 Sekunden automatisch aktiviert.
• Wenn Sie eine jegliche Taste betätigen, während die Beleuchtung des
Anzeigefelds aus ist, erscheint die aktuelle Geräteeinstellung wieder am Display, so dass Sie nun beliebige Änderungen vornehmen können.
• Wenn Sie dann 30 Sekunden lang keine andere Taste drücken, werden die
Lichter am Anzeigefeld ausgeschaltet.
So deaktivieren Sie den Bildschirmschoner-Modus
• Brechen Sie den Bildschirmschoner-Modus ab, indem Sie zunächst eine beliebige Taste zur Aktivierung der Tasten drücken und dann die Modustaste 3
Sekunden lang gedrückt halten.
• Halten Sie zum Reaktivieren des Bildschirmschoner-Modus 3 Sekunden lang die
Modustaste gedrückt.
Die Kindersicherung
Anwendungsbereiche
Damit Kinder nicht mit den Tasten spielen und die Einstellungen verändern, ist am
Gerät eine Kindersicherung verfügbar.
Aktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig
5 Sekunden lang.
Deaktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig
5 Sekunden lang.
Die Kindersicherung wird auch durch einen Stromausfall deaktiviert, oder wenn das Kühlgerät vom Netz genommen wird.
Alarmfunktion Tür offen
Falls die Tür des Kühlbereichs länger als 2 Minuten offen ist, gibt das Gerät zwei
Signaltöne aus und leuchtet das Tür-offen-Symbol auf.
DE -44-
Temperatureinstellungen
Gefriertemperatureinstellungen
• Zu Beginn ist an der Gefrierstufenanzeige eine Temperatur von -18 °C eingestellt.
• Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren einmal.
• Beim ersten Drücken der Taste blinkt der zuletzt eingestellte Wert in der Anzeige.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die Temperatur entsprechend gesenkt.
• Wenn Sie die Einstelltaste Gefrieren drücken, bis das Symbol „Super-Gefrieren“ eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere Taste drücken, blinkt „Super-Gefrieren“
• Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei „-16 °C“.
• Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus „Super-
Kühlen“ oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert und bleibt erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird. Das
Gerät wird mit diesem Temperaturwert weiter betrieben.
Kühltemperatureinstellungen
• Zu Beginn ist an der Kühlstufenanzeige eine Temperatur von +4 °C eingestellt.
• Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen einmal.
• Beim ersten Drücken dieser Taste wird an der Kühlstufenanzeige der zuletzt eingestellte Wert angezeigt.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die Temperatur entsprechend gesenkt.
• Wenn Sie die Einstelltaste Kühlen drücken, bis das Symbol „Super-Kühlen“ eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere Taste drücken, blinkt „Super-Kühlen“
• Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei „+8 °C“.
• Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus „Super-
Kühlen“ oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert und bleibt erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird. Das
Gerät wird mit diesem Temperaturwert weiter betrieben.
DE -45-
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
• Im Hinblick auf die Effizienz empfiehlt es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger als 10 °C zu betreiben.
• Beginnen Sie keine weitere Einstellung, wenn Sie bereits eine Einstellung bearbeiten.
• Die Einstellung der Temperatur sollte sich nach der Häufigkeit des Türöffnens, der Menge des Kühlguts im Gerät und der Umgebungstemperatur am Aufstellort des Kühlgeräts richten.
• Damit das Kühlgerät nach dem Anschließen an das Netz die Betriebstemperatur erreichen kann, vermeiden Sie häufiges Türöffnen und lagern Sie keine zu großen Mengen an
Lebensmitteln im Gerät. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann es bis zu
24 Stunden dauern, bis das Kühlgerät die Betriebstemperatur erreicht.
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
• Das Gerät ist auf den Betrieb in
Umgebungstemperaturen im Bereich von 10 °C - 43 °C ausgelegt. Es wird nicht empfohlen, das Kühlgerät in
Umgebungen außerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche zu betreiben. Dadurch verschlechtert sich die Kühleffizienz des
Geräts.
Wichtige Anweisungen zum Aufstellen
Klimaklasse Umgebungstemperatur o
C
T
ST
N
SN
Zwischen 16 und 43 (°C)
Zwischen 16 und 38 (°C)
Zwischen 16 und 32 (°C)
Zwischen 10 und 32 (°C)
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis zu 43 °C) ausgelegt und wird mit der „Freezer Shield“-Technologie betrieben. Diese sorgt dafür, dass das
Gefriergut im Gefrierschrank nicht auftaut, auch wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C abfällt. Sie können dann das Gerät in einem unbeheizten Raum aufstellen und brauchen sich nicht um möglicherweise verdorbenes Gefriergut zu sorgen.Sobald die Umgebungstemperatur wieder den normalen Wert erreicht, können Sie das Gerät wie gewöhnlich verwenden.
DE -46-
Zubehör
Eiswürfelschale
• Füllen Sie die Eiswürfelschale mit Wasser und legen Sie sie in das Gefrierteil.
• Wenn das Wasser vollständig gefroren ist, können Sie die Schale wie in der Abbildung gezeigt umdrehen, um die Eiswürfel zu entnehmen.
Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen einfacheren Zugang zum Gefriergut.
Entfernen der Gefrierbox:
• Ziehen Sie die Box so weit wie möglich heraus.
• Ziehen Sie die Box vorne hoch und dann heraus.
Führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge aus, um das Einschubfach wieder einzusetzen.
Halten Sie die Box beim Herausnehmen immer am Griff fest.
Extra-Kühlfach
(bei bestimmten Modellen)
Ideal zur Erhaltung des Geschmacks und der
Textur von frischem Fleisch und Käse. Die ausziehbare Schublade gewährleistet dank der aktiven Kaltluftzirkulation eine Umgebung mit einer niedrigeren Temperatur als im Rest des
Kühlschranks.
Das Extra-Kühlfach Entfernen:
• Ziehen Sie das Extra-Kühlfach in Ihre
Richtung, indem Sie es über die Schienen gleiten lassen.
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Gefrierboxen
Extra-Kühlfach
DE -47-
Frischeregler
(bei bestimmten Modellen)
Bei vollem Gemüsefach sollte der Frischeregler vorne am Gemüsefach geöffnet werden. So kann die Luft und die Feuchtigkeit im Gemüsefach reguliert werden, um die Haltbarkeit der Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablagefach bildet, muss der Frischeregler hinter dem Fach geöffnet werden.
Frischeregler
CustomFlex
CustomFlex
®
gibt Ihnen große Freiheit zur persönlichen Einrichtung des Stauraums in Ihrem
Kühlschrank. In der Tür befinden sich ein Der Deckel des CustomFlex-Aufbewahrungsbehälters wird durch Ziehen in Pfeilrichtung geöffnet.sowie mehrere mobile Behälter, so dass Sie diesen Raum ganz auf Ihre
Bedürfnisse abstimmen können. Die Behälter sind sogar herausnehmbar, so dass Sie sie für leichten Zugang aus dem
Kühlschrank entnehmen können.
• Der Deckel des CustomFlex-Aufbewahrungsbehälters wird durch Ziehen in Pfeilrichtung geöffnet.
• Drücken Sie ihn zum Schließen in die entgegengesetzte
Richtung.
Die Darstellungen und Beschreibungen im Abschnitt über Zubehör können je nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
DE -48-
TEIL - 3.
Kühlteil
LEBENSMITTELLAGERUNG
• Bewahren Sie Flüssigkeiten stets in verschlossenen Behältern im Kühlschrank auf, um
Feuchtigkeit und die daraus entstehende Bildung von Reif zu vermeiden. Reif konzentriert sich an den kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit verdunstet, und im Lauf der Zeit muss das Gerät immer häufiger abgetaut werden.
• Stellen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme Lebensmittel müssen zunächst bei Raumtemperatur abgekühlt werden und dann so im Kühlteil angeordnet werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Kühlgut nicht die Geräterückwand berührt, da sich Reif bildet und die Verpackung an der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu häufig.
• Es empfiehlt sich, Fleisch und rohen Fisch locker einzuschlagen und auf dem
Glasfachboden direkt über der Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich aufgrund der kühleren Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
• Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsefächern auf.
• Obst und Gemüse sollte getrennt gelagert werden, damit ethylenempfindliche
Gemüsesorten (grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.) nicht durch ethylenausscheidendes
Obst (Bananen, Pfirsiche, Aprikosen, Feigen usw.) angegriffen werden.
• Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank.
• Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt zum einen von der Anfangsqualität des Produkts ab. Zum anderen ist aber auch eine ununterbrochene Kühlkette vor der Einlagerung im
Kühlschrank ein wichtiges Kriterium.
• Um Verunreinigungen zwischen verschiedenen Lebensmitteln zu vermeiden, lagern
Sie Fleischprodukte nicht zusammen mit Obst und Gemüse ein. Das aus dem Fleisch austretende Wasser kann andere Produkte im Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten auf den Fachböden ab.
• Legen Sie keine Lebensmittel vor den Luftkanälen ab.
• Verbrauchen Sie abgepackte Lebensmittel vor dem empfohlenen Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS
: Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel
Obst und Gemüse
Maximale Lagerdauer
1 Woche
Fleisch und Fisch
Käse
Butter und Margarine
2 - 3 Tage
3 - 4 Tage
1 Woche
Lagerart und -ort
Gemüsebox
In Kunststofffolie oder -beutel oder im Fleischbehälter auf dem
Glasfachboden lagern
Im dafür vorgesehenen Türfach
Im dafür vorgesehenen Türfach
DE -49-
Lebensmittel
Flaschenprodukte, z. B.
Milch und Joghurt
Eier
Maximale Lagerdauer
Bis zum vom Hersteller angegebenen Ablaufdatum
1 Monat
Lagerart und -ort
Im dafür vorgesehenen Türfach
Im dafür vorgesehenen Eierfach
Gekochte Lebensmittel
Gefrierteil
2 Tage Alle Ablagefächer
• Im Gefrierteil werden gefrorene Lebensmittel aufbewahrt, frische Lebensmittel eingefroren und Eiswürfel erzeugt.
• Zum Einfrieren frischer Lebensmittel; Lebensmittel angemessen einwickeln und abdichten. Die Verpackung muss luftdicht sein und darf nicht auslaufen. Spezielle
Gefrierbeutel, Alufolie, Polyäthylenbeutel und Kunststoffbehälter sind dazu am besten geeignet.
• Lagern Sie frische Lebensmittel nicht neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da diese sonst angetaut werden können.
• Frieren Sie frische Lebensmittel portionsweise ein.
• Brauchen Sie angetautes Gefriergut innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen auf.
• Legen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das Gefriergut antauen können.
• Halten Sie sich beim Lagern von Tiefkühlkost stets an die Anweisungen des Herstellers auf der Lebensmittelverpackung. Wenn keine Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind, bewahren Sie Lebensmittel maximal 3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil auf.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass sie sachgemäß gelagert wurden und die Verpackung nicht beschädigt ist.
• Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten Behältnissen transportiert und sobald wie möglich in den Gefrierschrank gebracht werden.
• Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren Packung feucht oder aufgequollen ist. Dies können Anzeichen für Lagerung bei falschen Temperaturen und für verdorbenen Inhalt sein.
• Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel hängt von der Raumtemperatur, den
Thermostateinstellungen, der Häufigkeit des Türöffnens, der Art der Lebensmittel und der Dauer des Transports vom Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten Sie sich stets an die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie keinesfalls die angegebene maximale Haltbarkeit.
• Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
• Damit die gesamte Kapazität des Gefrierteils ausgenutzt wird, verwenden Sie die
Glasfachböden für den oberen und mittleren Teil und die untere Schublade für den unteren Teil.
• Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost
(und anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die Schnellgefrierablage ist das untere Schubfach des Tiefkühlbereichs.
DE -50-
HINWEIS:
Wenn Sie direkt nach dem Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie wieder zu
öffnen, werden Sie feststellen, dass sie sich nur sehr schwer öffnen lässt. Das ist völlig normal.
Sobald der Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich ganz normal öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Frieren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Der Geschmack mancher Gewürze in gekochten Gerichten (Anis, Basilikum,
Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian,
Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) ändert sich und sie nehmen einen intensiven
Geschmack an, wenn sie über einen längeren Zeitraum eingelagert werden. Würzen
Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur spärlich, oder geben Sie die Gewürze erst nach dem Auftauen zu.
• Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt vom der verwendeten Öl ab. Geeignete Öle bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind Erdnussöl und Schweinefett.
• Flüssige Lebensmittel sollten in Kunststoffbechern, andere Lebensmittel in Kunststofffolien oder -beuteln eingefroren werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Fleisch und Fisch
Steak
Lammfleisch
Kalbsbraten
Kalbsgulasch
Lammgulasch
Hackfleisch
Innereien (Stücke)
Mortadella/Salami
Hühnchen und Pute
Gans und Ente
Hirsch, Hase,
Wildschwein
Süßwasserfisch
(Lachs, Karpfen,
Wels)
Fettarmer Fisch
(Barsch, Steinbutt,
Flunder)
Fetter Fisch
(Thunfisch, Makrele,
Blaubarsch,
Anchovis)
Meeresfrüchte
Vorbereitung
In Folie wickeln
In Folie wickeln
In Folie wickeln
In kleinen Stücken
In Stücken
Verpackt ohne Gewürze
In Stücken
Verpackt, auch wenn sie eine Haut hat
In Folie wickeln
In Folie wickeln
In Portionen von 2,5 kg oder filetiert
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den
Fisch waschen und trocknen.Ggf. Schwanz und Kopf entfernen.
Geputzt im Beutel
Maximale Lagerdauer
(Monate)
6 - 8
6 - 8
6 - 8
6 - 8
4 - 8
1 - 3
1 - 3
4 - 6
4 - 6
6 - 8
2
4
2 - 4
4 - 6
DE -51-
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Kaviar
Schnecken
In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
2 - 3
3
HINWEIS:
Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem
Auftauen nicht gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
Obst und Gemüse
Buschbohnen,
Bohnen
Dicke Bohnen
Kohl
Karotten
Paprika
Spinat
Blumenkohl
Aubergine
Mais
Äpfel und Birnen
Aprikosen und
Pfirsiche
Vorbereitung
Waschen, in Stücke schneiden und blanchieren
Enthülsen, waschen und blanchieren
Putzen und blanchieren
Putzen, in Scheiben schneiden und blanchieren
Entstielen, in zwei Teile schneiden,
Kerngehäuse herauslösen und blanchieren
Waschen und blanchieren
Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden und eine Weile in Wasser mit etwas
Zitronensaft legen
Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke schneiden
Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais
Schälen und in Scheiben schneiden
In zwei Teile schneiden und Kern entfernen
Obst und Gemüse
Erdbeeren und
Brombeeren
Gekochte Früchte
Pflaumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Vorbereitung
Waschen und entstielen
10 % Zucker in den Behälter zugeben
Waschen und entstielen
Maximale Lagerdauer
(Monate)
10 - 13
12
6 - 8
12
8 - 10
6 - 9
10 - 12
10 - 12
12
8 - 10
4 - 6
Maximale Lagerdauer
(Monate)
8 - 12
12
8 - 12
DE -52-
Brot
Plätzchen
Gebäck
Kuchen
Filoteig
Pizza
Milchprodukte
(Homogenisierte)
Milch im Tetrapack
Käse – außer Quark
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
4 - 6
3 - 6
1 - 3
1 - 1,5
2 - 3
2 - 3
Vorbereitung
In der eigenen
Verpackung
In Scheiben
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
2 - 3
1 - 1,5
2 - 3
3 - 4
1 - 1,5
2 - 4
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
2 - 3
6 - 8
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
4-5 (220-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-10 (200-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Lagerbedingungen
Reine Milch – in der eigenen Verpackung
Originalverpackung für kurzfristiges Einfrieren.
In Folie gewickelt für längere Lagerzeiten.
Butter, Margarine
In der eigenen
Verpackung
6
TEIL - 4.
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Mittel, Reinigungsmittel oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig mit klarem
Wasser. Stecken Sie nach dem Reinigen den Gerätestecker mit trockenen
Händen wieder in die Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und andere elektrische
Komponenten gelangt.
• Das Gerät muss regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Zubehör separat von Hand mit Wasser und Seife.
Waschen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
DE -53-
• Reinigen Sie den Verflüssiger mindestens zweimal jährlich mit einer Bürste. So sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets vom Stromnetz trennen.
Abtauen
• Das Kühlgerät wird automatisch abgetaut. Das
Tauwasser fließt durch den Tauwasserablauf in den
Verdunstungsbehälter an der Rückseite des Kühlgeräts und verdunstet dort.
• Trennen Sie das Kühlgerät unbedingt vom Stromnetz, bevor Sie den Verdunstungsbehälter reinigen.
• Lösen Sie zum Ausbauen des Verdunstungsbehälters die Schrauben wie angegeben. Reinigen Sie ihn in regelmäßigen Abständen mit Seifenwasser,um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Austauschen der LED-Beleuchtung
Wenden Sie sich an den Helpdesk, wenn das Kühlgerät über LED-Beleuchtung verfügt, da diese nur von zugelassenem Fachpersonal ausgetauscht werden darf.
TEIL - 5.
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN
Transportieren und Umstellen
• Die Originalverpackung und das Schaumstofffüllmaterial können für eventuelle spätere
Transporte aufbewahrt werden (optional).
• Sichern Sie das Gerät mit einer stabilen Verpackung, Bändern oder starken Schnüren und halten Sie sich an die Transportanweisungen auf der Verpackung.
• Nehmen Sie zum Transportieren oder Umstellen alle beweglichen Teile heraus (Fachböden, Zubehör,
Gemüseboxen usw.) oder fixieren Sie diese im Gerät zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
Wechseln des Türanschlags
• Wenn an der Vorderseite der Gerätetür Griffe montiert sind, kann die Öffnungsrichtung der Gerätetür nicht geändert werden.
• Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
• Wenn an Ihrem Gerät der Türanschlag gewechselt werden kann, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst. Dieser führt die entsprechenden Arbeiten aus.
DE -54-
TEIL - 6.
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht dem erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der Gefrier- und
Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.
Bedeutung Ursache Abhilfe Fehlertyp
E01
E02
E03
E06
E07
Sensorwarnung
Verständigen Sie so schnell wie möglich den
Kundendienst.
E08
E09
Unterspannungswarnung
Der Gefrierbereich wird nicht kalt genug.
Die Stromversorgung des Gerätes ist auf unter 170 V gefallen.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit nach einem langen
Stromausfall auf.
- Dies ist kein Gerätefehler.
Dieser Fehler hilft dabei,
Schäden am Kompressor zu verhindern.
- Die Warnung verschwindet, sobald die Spannung wieder das erforderliche Niveau erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
1. Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur auf einen geringeren Wert ein oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion.
Dies sollte den Fehlercode beseitigen, sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist. Halten Sie die
Türen geschlossen, damit die richtige Temperatur schneller erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel, die während dieses Fehler angetaut/aufgetaut sind.
Diese sollten Sie in kurzer Zeit verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen der richtigen Temperatur und
Aufhebung des Fehlers wieder frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
DE -55-
Fehlertyp
E10
Bedeutung
Der Kühlbereich wird nicht kalt genug.
Ursache
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit auf, nachdem:
- Längere Zeit der Strom ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel in den Kühlbereich gegeben wurden.
Abhilfe
1. Stellen Sie die Kühltemperatur auf einen geringeren Wert ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte den Fehlercode beseitigen, sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist. Halten
Sie die Türen geschlossen, damit die richtige Temperatur schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich vor den Luftkanalöffnungen und platzieren Sie keine
Lebensmittel in die Nähe des
Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
E11
Der Kühlbereich ist zu kalt
Verschiedenes
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsöffnungen blockiert sind.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie den
Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
• das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist
• die Sicherung durchgebrannt ist
• Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
• an der Steckdose ein Fehler vorliegt. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
• das Gerät überladen ist
• Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verflüssiger verstaubt ist
• zwischen Gerät und umgebenden Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
• beim automatischen Abtauen
DE -56-
• wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des Materials)
Knacken:
wenn das Thermostat den Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche:
Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der Kompressor kann beim Anlaufen kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen:
durch das Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems
Strömen von Wasser:
durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter fließt. Dieses
Geräusch ist beim Abtauen völlig normal.
Gebläse:
bei normalem Betrieb des Systems durch die Luftzirkulation
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
• alle Lebensmittel gut verpackt sind. Es dürfen nur trockene Behälter im Kühlgerät gelagert werden.
• die Türen des Kühlgeräts häufig geöffnet werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt bei jedem
Öffnen der Tür auch in das Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt schneller zu, je häufiger die Türen geöffnet werden, vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder öffnen sich nicht richtig
Überprüfen Sie, ob...
• Lebensmittel oder deren Verpackung das Schließen der Tür behindern
• die Türfächer, -ablagefächer und Schubladen richtig eingesetzt sind
• die Türdichtungen beschädigt oder verdreht sind
• das Kühlgerät waagerecht steht
Die Kanten des Kühlgeräts, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter) beim Betrieb des Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
• Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie den Stecker ab.Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine Gerüche entwickeln.
• Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen befolgt haben, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
• Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder
öffentliche Zwecke ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten
Zwecken verwenden, übernehmen weder Hersteller noch Händler Verantwortung für eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
• Sollten Sie einen Service benötigen, halten Sie bitte die Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Die Seriennummer befindet sich auf dem Typenschild. Dieses finden Sie im
Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
DE -57-
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf und setzen Sie es keiner direkten Sonneneinstrahlung und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung oder Ofen) aus.
Gegebenenfalls ist eine Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das Kühlteil, wobei es gleichzeitig aufgetaut wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene Lebensmittel außerhalb des Geräts aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät aufbewahrte Flüssigkeiten müssen abgedeckt werden.
Nicht abgedeckte Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit im Gerät, was wiederum zu einem höheren Energieverbrauch führt. Durch das Abdecken behalten Getränke und andere
Flüssigkeiten ihren Geruch und Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und zu häufig, da dadurch warme Luft in das Gerät gelangt, was dazu führt, dass der Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der verschiedenen Kühlteile (z. B. Gemüsefach und 0 °C-Fach) geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Bei Verschleiß müssen Sie die
Dichtung wechseln, sofern sie abnehmbar ist. Falls sie nicht abnehmbar ist, ersetzen Sie die Tür.
8. Die Funktion Öko-Modus bzw. die Standardeinstellung konserviert frische und gefrorene
Lebensmittel und spart gleichzeitig Energie.
9. Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effizienteste Nutzung der Energie wird in der Konfiguration mit den Schubladen im unteren Teil des Geräts und gleichmäßig verteilten Regalen gewährleistet. Die Positionen der Türfächer haben keinen Einfluss auf den Energieverbrauch.
10. Gefrierfach (Gefrierschrank): Das Gerät wird mit der energietechnisch günstigsten
Einrichtung des Gefrierbereichs geliefert.
11. Entfernen Sie die Kältespeicher nicht aus dem Gefrierkorb (falls vorhanden).
DE -58-
TEIL - 7.
GERÄTEBESCHREIBUNG
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
11
13
12
15
14
10
Die Abbildung stellt eine Übersicht über die Zubehörteile des Geräts dar. Die Zubehörteile sind je nach Modell unterschiedlich.
A) Kühlteil
B) Gefrierteil
1) Weinregal *
2) Kühlfachablage
3) 0°C- Fach *
4) Gemüsefachabdeckplatte
5) Gemüsefach
6) Obere Gefrierfachschublade
7) Mittlere Gefrierfachschublade
8) Untere Gefrierfachschublade
9) Verstellbare Füße
10) Eiswürfelschale
11) Glaseinschub *
12) Flaschenablage
13) CustomFlex
14) CustomFlex mit Deckel
15) Eierhalter
DE -59-
*
bei bestimmten Modellen
inflammables
Risque d'incendie / matières
FR -60-
SOMMAIRE
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ....................................................... 62
Consignes de Sécurité ................................................................................... 62
En Cours d’Utilisation ..................................................................................... 66
Avertissements Relatifs à l’Installation ........................................................... 67
Avant d'Utiliser Votre Appareil ........................................................................ 68
UTILISATION DE L’APPAREIL ............................................................ 69
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération 69
Écran et Bandeau de Commandes ................................................................ 70
Utilisation du Réfrigérateur-Congélateur ........................................................ 70
Mode Super Congélation ........................................................................................70
Mode Super Refroidissement ..................................................................................71
Mode Économie ......................................................................................................71
Mode Vacances .......................................................................................................72
Mode Boisson Fraîche ............................................................................................72
Mode Économiseur d’écran ....................................................................................73
Fonction Sécurité Enfant .........................................................................................73
Paramètres de Température ........................................................................... 74
Avertissements Relatifs au Réglage de la Température ................................. 75
Accessoires .................................................................................................... 76
Bac à Glaçons .........................................................................................................76
Le Bac Congélateur ................................................................................................76
Compartiment fraîcheur extra .................................................................................76
Réglage Flux d’Air ...................................................................................................77
CustomFlex .............................................................................................................77
RANGEMENT DES ALIMENTS ........................................................... 78
Compartiment du Réfrigérateur ...................................................................... 78
Compartiment Congélateur ............................................................................ 79
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................. 82
Décongélation ................................................................................................ 83
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ................................... 83
Changement de Position de la Porte .............................................................. 83
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE .................. 84
Conseils pour économiser l’énergie ............................................................... 87
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................... 88
FR -61-
SECTION - 1.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE:
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE:
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE:
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE:
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
AVERTISSEMENT:
Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT:
Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE:
Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions suivantes :
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant (cette information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à
éviter d’endommager les éléments du réfrigérateur lors de son transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement, mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier afin de l’éloigner de toute flamme nue ou source de chaleur et aérer la pièce où se trouve
FR -62-
l’appareil pendant quelques minutes.
• Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:
-les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
-les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;
-les environnements de type chambres d’hôtes;
-la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.
• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou par des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette fiche doit être utilisée avec une prise spécialement mise à la terre de
16 ampères ou 10 ampères selon le pays où le produit sera vendu. Si vous ne disposez pas d’une telle prise, veuillez l’obtenir auprès d’un électricien qualifié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
FR -63-
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération
. Le nettoyage et l'entretient des appareils de réfrigération ne doit pas être fait par des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser les appareils de réfrigération en toute sécurité à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération
à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
•
MISE EN GARDE:
Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter les instructions suivantes :
• Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.
• Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces denrées ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
FR -64-
• Les compartiments des denrées congelées deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés,
à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne conviennent pas pour la congélation des denrées alimentaires fraîches.
• Si l’
appareil de réfrigération
demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
Dépannage
• Pour réparer l’appareil, contactez le centre de service agréé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Veuillez noter que la réparation par votre propres soins ou la réparation non professionnelle peut avoir des conséquences sur la sécurité et peut annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant
7 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources de lumière, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers.
• Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles que pour les réparateurs professionnels, et que toutes les pièces de rechange ne sont pas pertinentes pour tous les modèles.
• Les joints de porte seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle.
FR -65-
Anciens Réfrigérateurs et Réfrigérateurs Hors d’Usage
• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur est équipé d’un système de verrouillage, briser ou retirer ce dernier avant la mise au rebut car des enfants pourraient s’enfermer à l’intérieur de manière accidentelle.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des matériaux d’isolation et des agents frigorifiques avec des chlorofluorocarbures. Par conséquent, attention à ne pas nuire à l’environnement lors de leur mise au rebut.
Mise au Rebut de Votre Ancien Appareil
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas
être traité comme un déchet ménager. Il doit être transporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de ce produit permet d’éviter toute conséquence négative
éventuelle sur l’environnement et la santé, qui pourrait autrement être entraînée par une gestion des déchets inappropriée de ce produit. Pour obtenir des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter votre mairie, le centre de traitement des déchets ménagers ou le magasin dans lequel ce produit a été acheté.
Remarques :
• Il convient de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une mauvaise utilisation.
• Il convient de suivre toutes les instructions de l’appareil et du manuel d’instructions et de conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir résoudre les problèmes pouvant survenir à l’avenir.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne peut être utilisé que dans des environnements domestiques et aux fins prévues. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînerait l’annulation de la garantie de l’appareil et notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne convient qu’au refroidissement/à la conservation des aliments. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune et/ou pour stocker toute autre substance que de la nourriture.
Dans le cas contraire, notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
En Cours d’Utilisation
• Ne pas raccorder votre réfrigérateur-congélateur à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge.
• Ne pas utiliser de fiches endommagées, tordues ou anciennes.
• Ne pas tirer, tordre ou endommager le cordon.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes.Ne pas autoriser des enfants à jouer avec l’appareil ou à se suspendre à la porte.
FR -66-
• Ne jamais toucher le cordon/la fiche d’alimentation avec des mains humides.Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
• Ne pas placer de bouteilles en verre ou de canettes dans le compartiment
à glaçons car ils exploseront lorsque le contenu gèlera.
• Ne pas placer de matière explosive ou inflammable dans votre réfrigérateur.Ranger les boissons présentant une forte teneur en alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et s’assurer que leurs bouchons sont hermétiquement fermés.
• Ne pas toucher la glace en la retirant du compartiment à glaçons. La glace peut provoquer des brûlures et/ou des coupures.
• Ne pas toucher les aliments congelés avec des mains humides. Ne pas manger de la glace ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment à glaçons.
• Ne pas recongeler des aliments décongelés. Ceci pourrait provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Avertissements Relatifs à l’Installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur pour la première fois, prière de vérifier les points suivants:
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur-congélateur est de 220/240 V à
50 Hz.
• Attendez 3 heures avant de brancher l’appareil, afin de garantir des performances optimales.
• La fiche doit rester accessible après l’installation.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une odeur lors de sa première mise en marche. Ceci est normal et cette odeur se dissipera lorsque votre réfrigérateurcongélateur commencera à refroidir.
• Avant de brancher votre réfrigérateur-congélateur, vérifier que les informations figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
• Insérer la fiche dans une prise dotée d’une mise à la terre correcte. Si la prise ne dispose pas de contact de terre ou si la fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement installée. L’alimentation
électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation sans mise à la terre.
• Placer votre réfrigérateur-congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie.
• Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz et radiateur de chauffage et à au moins 5 cm de tout four électrique.
• Si votre réfrigérateur-congélateur est placé à proximité d’un congélateur, une distance d’au moins 2 cm doit les séparer afin d’éviter la formation d’humidité au niveau de sa surface externe.
FR -67-
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur-congélateur avec une nappe ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer ses performances.
• Un intervalle d’au moins 150 mm est requis au-dessus de l’appareil. Ne rien placer sur l’appareil.
• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir Nettoyage et entretien).
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur, essuyer tous ses éléments avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude. Rincer ensuite à l’eau claire et sécher. Remettre tous les éléments du réfrigérateur-congélateur en place après les avoir nettoyés.
• Utiliser les pieds avant réglables pour s’assurer que votre appareil est de niveau et stable.
Il est possible d’ajuster les pieds en les tournant dans l’un ou l’autre sens.Ceci doit être effectué avant de placer des aliments dans l’appareil.
• Installer l'entretoise permettant de respecter la distance requise (pièce en plastique à l’arrière du produit) en le faisant pivoter à 90° (comme indiqué sur la figure) afin d’éviter que le condenseur ne touche le mur.
• La distance entre l’appareil et le mur situé à l’arrière doit être au maximum de 75 mm.
Avant d'Utiliser Votre Appareil
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
FR -68-
SECTION - 2.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent d’une manière différente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. Afin de faire fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. Afin de garder les aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement différente dans les compartiments de congélation équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La configuration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air afin que le processus de refroidissement s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération.
Les trous de la conduite d'air sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les odeurs ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile d'utilisation, tout en vous offrant un large volume et une apparence esthétique.
FR -69-
Écran et Bandeau de Commandes
5
1
2
3
4
6
8
7
9
10
Utilisation du bandeau de commandes
1. Il s’agit de l’écran de valeur définie du réfrigérateur.
2. Il s’agit de l’indicateur Super refroidissement.
3. Il s’agit de l’écran de valeur définie du congélateur.
4. Il s’agit de l’indicateur Super congélation.
5. Il s’agit du symbole du mode Économie.
6. Il s’agit du symbole du mode Vacances.
7. Il s’agit du symbole de la fonction Sécurité Enfant.
8. Il s’agit du symbole d’alarme.
9. Il s’agit du symbole Fonction d’alarme d’ouverture de porte
10. Cela permet d’activer les modes (Économie, Vacances, etc. ) le cas échéant.
Utilisation du Réfrigérateur-Congélateur
Mode Super Congélation
Objectif
• Congeler une grande quantité d'aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l'étagère de congélation rapide.
• Congeler les aliments préparés.
• Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
Comment l’utiliser ?
Appuyer sur la touche de réglage du congélateur jusqu’à ce que le symbole Super congélation s’affiche à l’écran. Un signal sonore retentit. Le mode est défini.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est possible de régler la température du réfrigérateur et du mode Super refroidissement. Dans ce cas, le mode Super congélation continue.
• Il est impossible de sélectionner les modes Économie et Vacances.
FR -70-
• Il est possible d’annuler le mode Super congélation de la même manière qu’il a été sélectionné.
Remarques :
• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) pouvant être congelée en
24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour des performances optimales de l’appareil en cas de capacité de congélation maximale, activer le mode SF 3 heures avant de placer des aliments frais dans le congélateur.
• Au terme de cette période, le réfrigérateur émet une alarme sonore qui indique qu’il est prêt.
Le mode Super congélation s’annule automatiquement après 24 heures ou lorsque la température du congélateur passe en dessous de -32 °C.
Mode Super Refroidissement
Objectif
• Refroidir et conserver une grande quantité d’aliments dans le compartiment réfrigérateur.
• Refroidir rapidement les boissons.
Comment l’utiliser ?
Appuyer sur la touche de réglage du réfrigérateur jusqu’à ce que le symbole Super refroidissement s’affiche à l’écran. Un signal sonore retentit. Le mode est défini.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est possible de régler la température du congélateur et du mode Super congélation. Dans ce cas, le mode Super refroidissement continue.
• Il est impossible de sélectionner les modes Économie et Vacances.
• Il est possible d’annuler le mode Super refroidissement de la même manière qu’il a été sélectionné.
Mode Économie
Objectif
Économie d'énergie Lors des périodes d'utilisation moins fréquentes (ouverture des portes) ou d'absence à la maison, comme les vacances, le programme Eco peut fournir une température optimale tout en économisant de l'énergie.
Comment l’utiliser ?
• Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole du mode Économie s’affiche.
• Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 seconde. Le mode est défini. Le symbole du mode Économie clignote 3 fois. Lorsque le mode est défini, le signal sonore retentit.
• Les segments de température du congélateur et du réfrigérateur affichent « E ».
• Le symbole du mode Économie et E s’allument jusqu’à la fin du mode.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est possible de régler le congélateur. Lorsque le mode Économie s’annule, les valeurs de réglage sélectionnées sont conservées.
FR -71-
• Il est possible de régler le réfrigérateur. Lorsque le mode Économie s’annule, les valeurs de réglage sélectionnées sont conservées.
• Les modes Super refroidissement et Super congélation peuvent être sélectionnés. Le mode Économie s’annule automatiquement et le mode sélectionné est activé.
• Le mode Vacances peut être sélectionné après l’annulation du mode Économie. Puis, le mode sélectionné est activé.
• Pour annuler, il convient juste d’appuyer sur la touche Mode.
Mode Vacances
Comment l’utiliser ?
• Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole du mode Vacances s’affiche
• Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 seconde. Le mode est défini. Le symbole du mode Vacances clignote 3 fois. Lorsque le mode est défini, le signal sonore retentit.
• Le segment de température du réfrigérateur affiche « -- ».
• Le symbole du mode Vacances et « -- » s’allument jusqu’à la fin du mode.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est possible de régler le congélateur. Lorsque le mode Vacances s’annule, les valeurs de réglage sélectionnées sont conservées.
• Il est possible de régler le réfrigérateur. Lorsque le mode Vacances s’annule, les valeurs de réglage sélectionnées sont conservées.
• Les modes Super refroidissement et Super congélation peuvent être sélectionnés. Le mode Vacances s’annule automatiquement et le mode sélectionné est activé.
• Le mode Économie peut être sélectionné après l’annulation du mode Vacances. Puis, le mode sélectionné est activé.
• Pour annuler, il convient juste d’appuyer sur la touche Mode.
Mode Boisson Fraîche
Objectif
Ce mode est utilisé pour refroidir les boissons pendant un intervalle de temps réglable.
Comment l’utiliser ?
• Appuyer sur la touche Congélateur pendant 3 secondes.
• Une animation spéciale démarre sur l’écran de valeur définie du congélateur et
05 clignote sur l’écran de valeur définie du réfrigérateur.
• Appuyer sur la touche Réfrigérateur pour régler la durée (05 - 10 - 15 - 20 - 25
- 30 minutes).
• Lorsque la durée est sélectionnée, les nombres clignotent 3 fois à l’écran et un bip bip retentit.
• Si aucune touche n’est enfoncée dans les 2 secondes, la durée est définie.
• Le compte à rebours commence à partir de la durée réglée, minute par minute.
• La durée restante clignote à l’écran.
• Pour annuler ce mode, appuyer sur la touche de réglage du congélateur pendant
3 secondes.
FR -72-
Mode Économiseur d’écran
Objectif
Ce mode permet d’économiser de l’énergie en éteignant tous les éclairages du panneau de commande lorsque celui-ci est inactif.
Utilisation
• Le mode Économiseur d'écran est automatiquement activé après 30 secondes.
• Si vous appuyez sur une touche quelconque lorsque l’éclairage du panneau de commande s’éteint, les réglages de l'appareil en cours réapparaissent à l’écran pour vous donner la possibilité d’effectuer les modifications souhaitées.
• Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran ou appuyez sur une touche pendant 30 secondes, le panneau de commande restera éteint.
Pour désactiver le Mode Économiseur d’écran
• Pour supprimer le mode Économie d’écran, vous devez tout d’abord appuyer sur une touche quelconque pour activer les touches, puis appuyer sur la touche
Mode et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes.
• Pour réactiver le mode Économiseur d’écran, appuyez sur la touche Mode et maintenezla enfoncée pendant 3 secondes.
Fonction Sécurité Enfant
Objectif
La Sécurité enfants peut être activée pour empêcher toute modification accidentelle ou involontaire des réglages de l'appareil.
Activation de la fonction Sécurité Enfant
Appuyer simultanément sur les touches Congélateur et Réfrigérateur pendant
5 secondes.
Désactivation de la fonction Sécurité Enfant
Appuyer simultanément sur les touches Congélateur et Réfrigérateur pendant
5 secondes.
La fonction Sécurité Enfant sera également désactivée en cas de coupure d’électricité ou si le réfrigérateur est débranché.
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil
émet deux bips et l’icône de porte ouverte s’allume.
FR -73-
Paramètres de Température
Paramètres de Température du Congélateur
• La valeur de température initiale de l’indicateur de réglage du congélateur est de -18 °C.
• Appuyer une fois sur la touche de réglage du congélateur.
• Lorsque cette touche est enfoncée pour la première fois, la dernière valeur définie clignote à l’écran.
• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.
• Lorsque la touche de réglage du congélateur est enfoncée jusqu’à ce que le symbole Super congélation s’affiche et qu’aucune autre touche n’est enfoncée pendant 1 seconde, Super congélation clignote.
• Si cette touche reste enfoncée, le réglage repart de -16 °C.
• La valeur de température sélectionnée avant l’activation du mode Vacances,
Super congélation, Super refroidissement ou Économie reste identique une fois que le mode est terminé ou annulé. L’appareil continue à fonctionner avec cette valeur de température.
Paramètres de Température du Réfrigérateur
• La valeur de température initiale de l’indicateur de réglage du réfrigérateur est de +4 °C.
• Appuyer une fois sur la touche Réfrigérateur.
• Lorsque cette touche est enfoncée pour la première fois, la dernière valeur s’affiche sur l’indicateur de réglage du réfrigérateur.
• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.
• Lorsque la touche de réglage du réfrigérateur est enfoncée jusqu’à ce que le symbole Super refroidissement s’affiche et qu’aucune touche n’est enfoncée pendant 1 seconde, Super refroidissement clignote.
• Si la touche reste enfoncée, le réglage repart de +8 °C.
• La valeur de température sélectionnée avant l’activation du mode Vacances,
Super congélation, Super refroidissement ou Économie reste identique une fois que le mode est terminé ou annulé. L’appareil continue à fonctionner avec la température précédemment sélectionnée.
FR -74-
Avertissements Relatifs au Réglage de la Température
• Il n’est pas recommandé d’utiliser le réfrigérateur dans des environnements dont la température est inférieure à 10 °C pour ménager son efficacité.
• Procéder à chaque réglage l’un après l’autre.
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité de nourriture conservée dans le réfrigérateur et de la température ambiante de la pièce où il se trouve.
• Pour que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement après avoir été connecté au secteur, ne pas ouvrir les portes fréquemment ou conserver des quantités importantes de nourriture dans le réfrigérateur.Noter qu’en fonction de la température ambiante, il se peut que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement au bout de 24 heures.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes s’applique pour empêcher tout dommage au compresseur du réfrigérateur lors de la connexion ou la déconnexion au secteur ou en cas de panne de courant.Le réfrigérateur commence à fonctionner normalement après 5 minutes.
• L'appareil a été conçu pour fonctionner dans l’intervalle de température ambiante
(T/SN = 10 °C - 43 °C) préconisé dans les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas d’utiliser l'appareil en dehors des limites de température indiquées pour ménager l’efficacité du refroidissement.
Consulter les avertissements associés.
Classe climatique Température ambiante o
T
ST
N
SN
Entre 16 et 43 (°C)
Entre 16 et 38 (°C)
Entre 16 et 32 (°C)
Entre 10 et 32 (°C)
C
FR -75-
Instructions d'Installation Importantes
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques difficiles (jusqu'à
43 degrés Celsius ou 110 degrés Farenheit) et est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les denrées congelées dans le congélateur ne se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez installer votre appareil dans une pièce non chauffée sans craindre que les aliments surgelés ne se détériorent. Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser votre appareil selon vos préférences.
Accessoires
Bac à Glaçons
• Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le compartiment congélateur.
• Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme indiqué pour retirer les glaçons.
Le Bac Congélateur
Le bac congélateur permet d’accéder plus facilement aux aliments.
Retrait du bac congélateur :
• Sortir le bac au maximum.
• Sortir le bac en tirant vers le haut.
Effectuer l’opération inverse pour remettre le compartiment coulissant en place.
Toujours manipuler le bac par la poignée lors de son retrait.
Bacs congélateurs
Compartiment fraîcheur extra
(sur certains modèles)
Idéal pour préserver le goût et la texture de la viande fraîche et des fromages. Le tiroir coulissant offre un environnement avec une température plus basse par rapport au reste du réfrigérateur, grâce à la circulation active de l’air froid.
Ne pas placer d’aliments destinés à être congelés ou de bacs à glaçons (pour faire de la glace) dans le compartiment fraîcheur.
Compartiment fraîcheur
Retrait du compartiment Refroidisseur:
• Tirez le compartiment Refroidisseur vers vous en le faisant glisser sur les rails.
• Tirez vers le haut pour retirer le compartiment Refroidisseur du rail.
FR -76-
Réglage Flux d’Air
(sur certains modèles)
Si le compartiment à légumes est plein, le réglage flux d’air situé à l’avant du compartiment doit être ouvert.
Ceci permet la pénétration de l’air dans le compartiment à légumes et le contrôle du taux d’humidité afin d’augmenter la durée de vie des aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit être ouvert si de la condensation apparaît sur la clayette en verre.
Réglage flux d’air
CustomFlex
CustomFlex
®
vous offre la possibilité de personnaliser l’espace de votre réfrigérateur. À l’intérieur de la porte, se trouve un conteneur de stockage et des conteneurs mobiles, ce qui vous permet d’adapter l’espace à vos besoins. Les conteneurs sont même amovibles, vous pouvez donc les retirer du réfrigérateur pour y faciliter l’accès.
• Tirez le couvercle du conteneur de stockage CustomFlex dans le sens de la flèche pour l’ouvrir.
• Pour fermer le couvercle, poussez-le dans le sens inverse.
Les descriptions visuelles et textuelles de la section relatives aux accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil.
FR -77-
SECTION - 3.
RANGEMENT DES ALIMENTS
Compartiment du Réfrigérateur
• Pour diminuer l’humidité et éviter la formation de givre associée, toujours ranger les aliments dans des récipients fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides où l'humidité des aliments s’évapore et, au fil du temps, votre appareil nécessitera un dégivrage plus fréquent.
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent refroidir à température ambiante et être disposés de façon à permettre une circulation adéquate de l’air dans le compartiment réfrigérateur.
• S’assurer qu’aucun élément n’est en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil car du givre risque de se former et l’emballage de coller à cette dernière. Ne pas ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur.
• Il est recommandé que la viande et le poisson vidé soient placés dans un emballage hermétique et mis sur la clayette en verre située juste au-dessus du bac à légumes où l’air est plus frais, ce qui offre des conditions de conservation optimales.
• Ranger les fruits et les légumes en vrac dans le compartiment à légumes.
• Le fait de séparer les fruits et les légumes permet d’éviter aux légumes sensibles
à l’éthylène (légumes-feuilles, brocolis, carottes, etc. ) d’être altérés par les fruits générateurs d’éthylène (bananes, pêches, abricots, figues, etc. ).
• Ne pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
• La durée de conservation de l’ensemble des aliments dépend de leur qualité initiale et du respect d’un cycle de réfrigération ininterrompu avant leur rangement dans le réfrigérateur.
• Pour éviter toute contamination croisée, ne pas ranger la viande avec des fruits et des légumes. L’eau s’écoulant de la viande risque de contaminer les autres produits du réfrigérateur. Les produits carnés doivent être emballés et les coulures sur les clayettes doivent être nettoyées.
• Ne pas placer d’aliments sur le passage du flux d’air.
• Consommer les aliments emballés avant la date d’expiration recommandée.
Remarque
:Les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être rangés dans le réfrigérateur.
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Aliment
Légumes et fruits
Durée de conservation maximale
1 semaine
Méthode et lieu de conservation
Viande et poisson
Fromage frais
Beurre et margarine
2 à 3 jours
3 à 4 jours
1 semaine
Bac à légumes
Emballer dans un film ou des sacs plastiques ou dans une boîte conçue pour la viande et ranger sur la clayette en verre
Sur le balconnet indiqué
Sur le balconnet indiqué
FR -78-
Aliment
Produits en bouteille, par exemple lait et yaourt
Durée de conservation maximale
Jusqu’à la date d’expiration recommandée par le producteur
Méthode et lieu de conservation
Sur le balconnet indiqué
Œufs
1 mois Sur le balconnet à œufs indiqué
Aliments cuits
Compartiment Congélateur
2 jours Toutes les clayettes
• Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons.
• Pour congeler des aliments frais; emballer et sceller correctement les aliments frais, en d’autres mots l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur car ils risqueraient de faire fondre les aliments congelés.
• Toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage des aliments lorsque l’on stocke des aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver les aliments plus de 3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonflement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré.
• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du paramètre du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre les instructions imprimées sur l’emballage et ne jamais dépasser la durée de conservation maximale indiquée.
• La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour utiliser la capacité maximale du compartiment congélateur, utiliser les clayettes en verre pour les sections supérieure et centrale et le tiroir inférieur pour la section du bas.
• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et celles à congeler rapidement) en raison de la plus grande capacité de l'étagère de congélation. L'étagère de congélation rapide est le tiroir inférieur du compartiment congélateur.
FR -79-
Remarque :
La porte du congélateur s’ouvre difficilement après la fermeture immédiate de la porte. Une fois l’équilibre de température atteint, la porte s’ouvrira facilement.
Remarque Importante :
• Ne jamais recongeler des aliments décongelés.
• Le goût de certaines épices utilisées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, mélange d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc. ) change et se renforce en cas de conservation pendant une période prolongée.
Par conséquent, ajouter de petites quantités d’épices aux aliments à congeler ou mettre les épices souhaitées une fois les aliments décongelés.
• La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses adéquates sont la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile d’arachide et la graisse de porc sont inappropriées.
• La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des gobelets en plastique et les autres aliments dans des films ou sacs en plastique.
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Viande et poisson
Steak
Agneau
Rôti de veau
Cubes de veau
Cubes d’agneau
Viande hachée
Abats (morceaux)
Saucisson / Salami
Poulet et dinde
Oie et canard
Chevreuil, lapin, sanglier
Poisson d’eau douce
(saumon, carpe, truite, poisson-chat)
Poissons maigres
(bar, turbot, limande)
Poissons gras
(thon, maquereau, tassergal, anchois)
Crustacés
Caviar
Préparation
Emballer dans du papier aluminium
Emballer dans du papier aluminium
Emballer dans du papier aluminium
En petite portion
En petite portion
Dans son emballage, sans épices
En petite portion
Doit être conservé emballé, même s’il comporte une peau
Emballer dans du papier aluminium
Emballer dans du papier aluminium
En portions de 2,5 kg ou sous forme de filets
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses
écailles, le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue et la tête.
Nettoyer et placer dans un sac
Dans son emballage ou dans un récipient en aluminium ou en plastique
Durée de conservation maximale
(mois)
6 à 8
6 à 8
6 à 8
6 à 8
4 à 8
1 à 3
1 à 3
4 à 6
4 à 6
6 à 8
2
4
2 à 4
4 à 6
2 à 3
FR -80-
Légumes et fruits
Haricots verts et haricots
Pois
Chou
Carotte
Poivrons
Épinard
Chou-fleur
Aubergines
Maïs
Pommes et poires
Abricots et pêches
Fraises et mûres
Fruits cuits
Prunes, cerises
Viande et poisson Préparation
Durée de conservation maximale
(mois)
Escargots
Dans de l’eau salée ou dans un récipient en aluminium ou en plastique
3
Remarque :
La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande n’est pas cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée.
Pain
Biscuits
Pâtes
Tarte
Pâte filo
Pizza
Préparation
Laver, couper en petits morceaux et porter à
ébullition
Écosser, laver et porter à ébullition
Nettoyer et porter à ébullition
Nettoyer, couper en tranches et porter à
ébullition
Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer l’intérieur et porter à ébullition
Laver et porter à ébullition
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un peu de jus de citron
Couper en morceaux de 2 cm après lavage
Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de grains de maïs doux
Peler et trancher
Couper en deux morceaux et retirer le noyau
Laver et équeuter
Ajouter 10 % de sucre dans le récipient
Laver et équeuter
Durée de conservation maximale (mois)
10 à 13
12
6 à 8
12
8 à 10
6 à 9
10 à 12
10 à 12
12
8 à 10
4 à 6
8 à 12
12
8 à 12
Durée de conservation maximale (mois)
4 à 6
3 à 6
1 à 3
1 à 1,5
2 à 3
2 à 3
Durée de décongélation
à température ambiante (heures)
2 à 3
1 à 1,5
2 à 3
3 à 4
1 à 1,5
2 à 4
Durée de décongélation au four (minutes)
4 à 5 (220 à 225 °C)
5 à 8 (190 à 200 °C)
5 à 10 (220 à 225 °C)
5 à 8 (190 à 200 °C)
5 à 8 (190 à 200 °C)
15 à 20 (200 °C)
FR -81-
Produits laitiers
Lait en pack
(homogénéisé)
Fromage, en dehors du fromage blanc
Préparation
Dans son propre emballage
En tranches
Durée de conservation maximale (mois)
2 à 3
6 à 8
Beurre, margarine
Dans son emballage 6
SECTION - 4.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Conditions de conservation
Lait, dans son emballage
L’emballage d’origine peut être utilisé pour un stockage pendant une courte période.
Conserver emballé dans du papier aluminium pour de plus longues périodes.
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer votre appareil en versant de l’eau dessus.
Ne pas utiliser de produits, de détergents ou de savons abrasifs pour nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au lavage, rincer à l’eau claire et sécher soigneusement. Lorsque le nettoyage est terminé, rebrancher la fiche sur l’alimentation électrique avec les mains sèches.
• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe et dans d’autres composants électriques.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude et d’eau tiède.
• Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et de l’eau. Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle.
• Nettoyer le condenseur avec une brosse au moins deux fois par an. Ceci permet de réaliser des économies d’énergie et d’améliorer le rendement.
L’alimentation électrique doit être débranchée pendant le nettoyage.
FR -82-
Décongélation
• Votre réfrigérateur exécute un dégivrage automatique. L’eau résultant du dégivrage s’écoule par la goulotte de collecte d’eau pour tomber dans le récipient d’évaporation situé derrière votre réfrigérateur où elle s’évapore.
• S’assurer que la fiche de votre réfrigérateur est débranchée avant de nettoyer le récipient d’évaporation. récipient d’évaporation
• Ôter le récipient d’évaporation en retirant les vis comme indiqué. Le nettoyer à l’eau savonneuse à intervalles réguliers. Ceci évitera la formation d’odeurs.
Remplacement de l’éclairage LED
Remarque :
Le nombre et l’emplacement des bandes LED peuvent varier selon le modèle.
Pour remplacer ces LED, prière de contacter le service après-vente agréé.
SECTION - 5.
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE
Transport et Changement de Place
• L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau l’appareil (de façon optionnelle).
• Envelopper votre appareil avec un emballage épais, des sangles ou des cordes solides et suivre les instructions de transport figurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles (les clayettes, les accessoires, les bacs à légumes, etc.) ou les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour
éviter les chocs en cas de changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en position verticale.
Changement de Position de la Porte
• Le sens d’ouverture de la porte de votre appareil ne peut pas modifier si les poignées sont montées sur la surface avant de la porte de l’appareil.
• Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignées.
• Si le sens d’ouverture de la porte de votre appareil peut être modifié, contacter votre technicien agréé le plus proche pour procéder au changement.
FR -83-
SECTION - 6.
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE
APRÈS-VENTE
Erreurs
Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil. Des codes d’avertissement sont indiqués par les témoins du congélateur et du réfrigérateur.
SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION TYPE D'ERREUR
E01
E02
E03
E06
E07
Avertissement du capteur
Appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide.
E08
E09
Avertissement de basse tension
Le compartiment congélateur n’est pas suffisamment froid.
La puissance électrique de l'appareil est passée en dessous de 170 V.
Ce dysfonctionnement peut survenir à la suite d'une panne de courant de longue durée.
- Cet avertissement n'indique pas une panne de l'appareil.
En effet, l'erreur permet d'éviter des dommages au compresseur.
- Vous devez augmenter la tension jusqu'aux niveaux requis
Si cet avertissement persiste, contactez un technicien agréé.
1. Réglez la température du congélateur aux valeurs plus froides ou réglez la super congélation. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui ont décongelé lorsque cette erreur s'est produite.
Ils doivent être utilisés dans un bref délai.
FR -84-
TYPE D'ERREUR
E09
(continuer)
E10
E11
SIGNIFICATION
Le compartiment congélateur n’est pas suffisamment froid.
Le compartiment réfrigérateur n’est pas suffisamment froid
Le compartiment réfrigérateur est trop froid
MOTIF
Ce dysfonctionnement peut survenir à la suite d'une panne de courant de longue durée.
Ce phénomène peut se produire :
- À la suite à une panne de courant de longue durée ;
- Après que des aliments chauds ont
été placés dans le réfrigérateur.
Divers
SOLUTION
3. N'ajoutez pas d'aliments frais dans le compartiment congélateur tant que l'erreur persiste et que la température correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste, contactez un technicien agréé.
1. Réglez la température du réfrigérateur aux valeurs plus froides ou réglez la super réfrigération. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à l'avant des trous du canal d'évacuation d'air et évitez de placer les aliments près du capteur.
Si cet avertissement persiste, contactez un technicien agréé.
1. Vérifiez si le mode Super refroidissement est activé.
2. Baissez la température du compartiment réfrigérateur
3. Vérifiez si les orifices sont dégagés
Si cet avertissement persiste, contactez un technicien agréé.
En cas de problème avec le réfrigérateur, prière de vérifier ce qui suit avant de contacter le service après-vente.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérifier si :
• Votre réfrigérateur est branché et sous tension
• Le fusible a sauté
• Le réglage de température est-il adéquat ?
• La prise est défectueuse. Pour vérifier cela, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise.
FR -85-
Votre réfrigérateur fonctionne mal
Vérifier si :
• L’appareil est trop chargé.
• Les portes sont correctement fermées.
• De la poussière se trouve sur le condenseur.
• Une distance adéquate sépare l’appareil et les murs adjacents
Votre réfrigérateur fonctionne bruyamment
Les bruits suivants peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal de l’appareil.
Un bruit de craquement (craquement de glace) se produit :
• Pendant le dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).
Un cliquetis se produit :
Lorsque le thermostat allume/éteint le compresseur.
Bruit de moteur :
Indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois.
Un bruit de bouillonnement et un clapotis se produisent :
Ceci est dû au flux du réfrigérant dans les tuyaux du système.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit :
Ceci est dû à l’eau s’écoulant dans le récipient d’évaporation. Ce bruit est normal pendant le dégivrage.
Un bruit de soufflement se produit :
Pendant le fonctionnement normal du système en raison de la circulation de l’air.
Une accumulation d’humidité se produit dans le réfrigérateur
Vérifier si :
• L’ensemble des aliments sont emballés correctement. Les emballages doivent être secs avant d’être placés dans le réfrigérateur.
• Les portes du réfrigérateur sont ouvertes fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre dans le réfrigérateur à chaque fois que les portes sont ouvertes. L’humidité augmente rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité de la pièce est élevée.
• Des gouttelettes d’eau s’accumulent sur la paroi arrière. Ceci est normal après le dégivrage automatique (sur les modèles Static).
Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement
Vérifier si :
• De la nourriture ou des emballages empêchent la fermeture de la porte
• Les compartiments des portes, les clayettes et les tiroirs sont parfaitement en place
• Les joints de porte sont cassés ou tordus
• Votre réfrigérateur est de niveau.
Les bords du réfrigérateur en contact avec le joint de porte sont chauds
En été notamment (par temps chaud), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent chauffer pendant le fonctionnement du compresseur. C’est normal.
FR -86-
Remarques importantes :
• En cas de coupure d’électricité ou si l’appareil est débranché puis rebranché, le gaz du système de refroidissement se déstabilise ce qui provoque l’ouverture de l’élément thermique de protection du compresseur. Votre réfrigérateur recommence à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les vacances), débrancher la fiche. Dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, puis laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs.
• Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de consulter votre technicien agréé le plus proche.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et aux fins énoncées uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil de façon non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou panne survenant pendant la période de garantie.
Conseils pour économiser l’énergie
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four), dans le cas contraire une plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de décongélation dans le compartiment du réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le compartiment du réfrigérateur pendant leur décongélation. Ceci permettra d’économiser de l’énergie. Laisser les aliments décongeler à l’extérieur de l’appareil se traduit par un gaspillage d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes trop fréquemment car de l’air chaud pénètre alors dans l’appareil et provoque une mise en marche inutile et fréquente du compresseur.
6. Laisser les couvercles des compartiments ayant une température différente (comme les compartiments à légumes et fraîcheur) fermés.
7. Le joint de la porte doit être propre et souple. En cas d’usure, si votre joint est amovible, remplacez-le. S’il n’est pas amovible, vous devez remplacer la porte.
8. Le mode éco / la fonction de réglage par défaut permet de conserver les aliments frais et surgelés tout en économisant de l’énergie.
9. Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties, la position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
10. Compartiment congélation (congélateur) : La configuration interne de l’appareil est celle qui garantit l’utilisation la plus efficace de l’énergie.
11. Ne retirez pas les accumulateurs de froid du panier du congélateur (le cas échéant).
FR -87-
SECTION - 7.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A
1
2
15
14
3
4
5
13
12
6
7
8
9
B
11
10
Cette présentation des parties de l’appareil est fournie à titre informatif uniquement.
Les parties peuvent varier en fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment congélateur
1) Étagère à vin *
2) Clayettes réfrigérateur
3) Compartiment fraîcheur *
4) Couvercle du compartiment à légumes
5) Compartiment à légumes
6) Tiroir supérieur du congélateur
7) Tiroir milieu du congélateur
FR -88-
8) Tiroir bas du congélateur
9) Pieds réglables
10) Bac à glaçons
11) Clayettes en verre du congélateur *
12) Balconnet à bouteilles
13) CustomFlex
14) CustomFlex avec couvercle
15) Support porte-œufs
*
Sur certains modèles
BG ПОЖАР Предупреждение;
Риск от пожар/запалими материали
BG -89-
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА .....................................................
92
Общи предупреждения ................................................................................ 92
Информация за безопасност ....................................................................... 96
Предупреждения безопасността ................................................................. 96
Монтиране и експлоатация на вашия хладилник ...................................... 97
Преди да използвате вашия Хладилник и фризер .................................... 98
РАЗЛИЧНИ ФУНКЦИИ И ВЪЗМОЖНОСТИ .....................................
98
Информация за охлаждаща технология от ново поколение ..................... 98
Дисплей и контролен панел ......................................................................... 99
Работа с вашия хладилник с фризер ........................................................ 100
Режим Супер замразяване .................................................................................100
Режим Супер охлаждане ....................................................................................100
Икономичен режим ..............................................................................................101
Режим Ваканция ..................................................................................................101
Режим на скрийнсейвър ......................................................................................102
Функция за заключване против деца .................................................................102
Функция за алармиране при отворена врата ....................................................102
Температурни настройки ............................................................................ 103
Температурни настройки на фризера ................................................................103
Температурни настройки на охладителя ...........................................................103
Режим Охлаждане на напитки ............................................................................104
Предупреждения относно температурните настройки ............................ 105
Аксесоари .................................................................................................... 106
Табла за лед .......................................................................................................106
Фризерно отделение ...........................................................................................106
Отделение за екстра замразяване .....................................................................106
Регулатор на влажността ....................................................................................107
CustomFlex ...........................................................................................................107
ПОСТАВЯНЕ НА ХРАНИ ...................................................................
108
Охлаждащо отделение ............................................................................... 108
Отделение за дълбоко замразяване ......................................................... 108
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА .......................................................
113
Размразяване .............................................................................................. 113
ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ .......................................................
114
BG -90-
Смяна на посоката на отваряне на вратата ............................................. 114
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА ОТДЕЛА ЗА СЕРВИЗ СЛЕД
ПРОДАЖБАТА .....................................................................................
114
Съвети за пестене на енергия ................................................................... 118
КОМПОНЕНТИ НА УРЕДА И ОТДЕЛЕНИЯТА ...............................
119
BG -91-
РАЗДЕЛ -1 ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА
Общи предупреждения
ВНИМАНИЕ:
Погрижете се вентилационните отвори около уреда или във вградената структура да не са преградени.
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от тези препоръчани от производителя.
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от препоръчван от производителя тип.
ВНИМАНИЕ:
Не повреждайте веригата за хладилен агент.
ВНИМАНИЕ:
Когато поставяте уреда, се уверете се, че захранващият кабел не е притиснат или повреден.
ВНИМАНИЕ:
Не поставяйте много портативни гнезда или портативни захранващи устройства на задната страна на устройството.
ВНИМАНИЕ:
За да избегнете опасности поради нестабилност на уреда, той трябва да бъде фиксиран в съответствие с инструкциите.
Ако уредът ви използва R600a като охлаждащ агент, това ще бъде отбелязано върху стикера - бъдете внимателни при транспорт и монтаж, за да не повредите елементите на охладителя. Въпреки, че R600a е екологичен и естествен газ, той може да бъде взривоопасен в случай на течове поради повреда на елементите на охладителя. Хладилникът трябва да бъде далеч от открит пламък или източници на топлина, като проветрявате мястото, където е разположен хладилника.
• Докато позиционирате хладилника, не повреждайте газовата верига на охладителя.
• Не съхранявайте в този уред експлозивни субстанции като аерозолни контейнери с възпламенимо вещество.
BG -92-
• Този уред е предназначен за ползване в домакинството и при подобни приложения като;
кухненски участъци в магазини, офиси и други работни среди
ферми и други от клиенти в хотели, мотели и други среди от жилищен тип
места, предлагащи легло и закуска;
кетъринг и подобни приложения, без отдаване под наем
• Ако контакта не съвпада с щепсела на уреда, той трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен агент или подобно квалифицирано лице с оглед избягване на опасности.
• Специално заземен проводник е свързан към захранващия кабел на хладилника. Този проводник трябва да се използва със специално заземен контакт 16 ампера или
10 ампера според държавата, в която продуктът ще се продава. Ако в къщата няма такъв контакт, моля, нека упълномощен електротехник монтира такъв.
• Този уред може да бъде използван от деца над 8 години и лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или такива без необходимия опит и познания, ако същите са надзиравани или инструктирани относно употребата на уреда по безопасен начин и са наясно със свързаният риск. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца без надзора на възрастен.
• Хладилните уреди могат да се зареждат и разтоварват от деца на възраст от 3 до 8 години. Уредите не може да се почистват или поддържат от деца, уредите не може да се използват от много малки деца (възраст 0-3 години), малките деца (възраст 3-8 години) не може да използват безопасно уредите, освен ако не го правят под наблюдението на възрастен, по-големи деца (възраст
BG -93-
8-14 години) и лица с увреждания могат да използват уредите безопасно след като са получили подходящото наблюдение или указания относно употребата на дадения уред. Лица със сериозни увреждания не могат да използват уредите безопасно, освен ако не им бъде осигурено продължително наблюдение.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негови представители по поддръжката, или лица с подобен опит и квалификация, за избягване на рискове.
• Този уред не е предназначен за използване на височини над 2000 м.
С оглед избягване на замърсяването на храната, моля, спазвайте следните указания:
• Отварянето на вратата за продължителни периоди от време може да доведе до значително увеличаване на температурата в отделенията на уреда.
• Почиствайте редовно повърхностите, които влизат в контакт с храна и достъпни дренажни системи.
• Съхранявайте суровите месо и риба в подходящи контейнери в хладилника, за да не бъдат в контакт с или да капят върху други храни.
• Отделенията за замразяване с две звезди са подходящи за съхранение на предварително замразени храни, сладолед и за правене на лед.
• Отделенията с една, две и три звезди не са подходящи за замразяване на пресни храни.
• Ако хладилният уред ще бъде оставен празен за дълго, трябва да го изключите, размразите, почистите, подсушите и да оставите вратата отворена, за да предотвратите образуване на плесен в уреда.
BG -94-
Сервизно обслужване
• За да ремонтирате уреда, се свържете с оторизирания сервизен център. Използвайте само оригинални резервни части.
• Имайте предвид, че ремонтите от потребителя или непрофесионалните ремонти може да имат последствия за безопасността и може да направят гаранцията невалидна.
• Следните резервни части ще са налични за 7 години след приключване на производството на модела: термостат, температурен сензор, печатни платки, светлинни източници, дръжки на врати, панти на врати, поставки и кошове.
• Имайте предвид, че някои от тези резервни части са налични само за професионални доставчици на ремонтни услуги и не всички резервни части се отнасят за всички модели.
• Уплътнения на вратите ще са налични за 10 години след приключване на производството на модела.
BG -95-
Информация за безопасност
• При пренасяне и позициониране на хладилника, пазете от повреда контура на охлаждащия агент.
• Ако старият ви хладилник има блокировка или ключалка, отстранете я, тъй като децата могат да се заключат от вътрешната страна и да настъпи инцидент.
• Старите хладилници и фризери съдържат изолационен материал и хладилен агент с CFC. Затова трябва да се внимава да не се замърсява околната среда чрез депозиране на старите хладилници, като се спазват местните нормативни изисквания.
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
• Моля, прочетете внимателно инструкциите преди да монтирате или използвате уреда. Hitachi
не носи отговорност за повреди
поради неправилно
използване.
• Спазвайте всички инструкции в указанието на уреда и съхранявайте ръководството на безопасно място за справка при евентуални проблеми и неизправности в бъдеще.
• Продуктът е предназначен само за кухненска употреба, и съхраняване на хранителни продукти. Той не е подходящ за търговска употреба, тъй като това ще анулира гаранцията.
Изхвърляне на стария Ви уред
Този символ върху продукта или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като битов отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в подходящо място за събиране и рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде депониран по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай могат да се случат при неправилното изхвърляне на този продукт. За повече подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля свържете се с местния градски съвет, службите за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от когото е закупен.
Предупреждения безопасността
• Не използвайте повече от един разклонител или удължител.
• Не използвайте повредени, износени или стари щепсели.
• Не дърпайте, не огъвайте и пазете от повреда кабела.
• Не трябва да използвате адаптер.
• Този уред е предназначен за употреба от възрастни, не позволявайте на деца да си играят с уреда и не ги оставяйте да се увесват на вратата.
• Не включвайте и не изключвайте от контакта с мокри ръце, за да предотвратите електрически удар!
BG -96-
• Не поставяйте стъклени бутилки или контейнери с напитки във фризерното отделение. Бутилките и контейнерите (кенове) може да експлодират.
• Не поставяйте експлозивни или възпламеними материали във вашия хладилник за ваша безопасност. Поставяйте във фризерното отделение бутилки с питиета с високо алкохолно съдържание вертикално и като ги затваряте плътно.
• Когато вземате лед от фризерното отделение, не го докосвайте, ледът може да причини изгаряния и/или срязвания.
• Не пипайте замразени продукти с мокри ръце! Не яжте сладолед и кубчета лед незабавно след като сте ги извадили от фризерното отделение!
• Не замразявайте повторно замразени продукти, след като сте ги размразили. Това може да причини здравни проблеми като хранително отравяне.
• Не покривайте корпуса или горната страна на хладилника с покривка. Това ще повлияе на характеристиките на хладилника.
• По време на транспорт, фиксирайте аксесоарите във хладилника, за да предотвратите повреждането им.
Монтиране и експлоатация на вашия хладилник
Преди да започнете да използвате своя хладилник, вие трябва да обърнете внимание на следното:
• Работното напрежение за вашия хладилник е 220-240 V при 50Hz.
• Не носим отговорност за щети в следствие на използване на уреда без заземяване.
• Поставете хладилника си на място, където няма да бъде изложен на директна слънчева светлина.
• Вашият уред трябва да бъде поне на 50 см от готварски печки, газови фурни и нагревателни уреди, и трябва да бъде поне на 5 см от електрически фурни.
• Вашият хладилник никога не трябва да бъде използван на открито или да бъде оставян под дъжда.
• Когато хладилникът бъде поставен до фризер за дълбоко замразяване, между тях трябва да има поне 2 см, за да се предотврати овлажняването на повърхностите им.
• Не поставяйте предмети върху хладилника и го монтирайте така, че да има разстояние от поне 15 см над горната му част.
• Регулируемите предни крака трябва да бъдат регулирани, за да се уверите, че уредът е нивелиран и стабилен. Вие можете да регулирате краката като ги завъртите по часовниковата стрелка (или в обратна посока). Това трябва да бъде направено преди поставянето на храна във хладилника.
• Преди да използвате хладилника, избършете всички вътрешни повърхности и отделения с разтвор на чаена лъжичка сода бикарбонат и топла вода, а след това измийте с чисто вода и подсушете. След почистване поставете обратно всички вани и компоненти.
BG -97-
• Монтирайте пластмасовият дистанционен водач (частта с черни пластини отзад) като го завъртите на 90°, както е показано на фигурата, за да предотвратите докосването на стената от кондензатора.
• Хладилникът трябва да бъде поставен срещу стена със свободно разстояние над 75 мм.
Преди да използвате вашия Хладилник и фризер
• При първоначално пускане, или след транспорт, уредът трябва да бъде във вертикална позиция поне 3 часа преди да го включите към мрежата. В противен случай, вие може да повредите компресора.
• Вашият хладилник може да излъчва миризма, когато бъде включен за първи път; миризмата ще изчезне след като той започне да охлажда.
РАЗДЕЛ -2 РАЗЛИЧНИ ФУНКЦИИ И ВЪЗМОЖНОСТИ
Информация за охлаждаща технология от ново поколение
Хладилниците с фризери с охлаждаща технология от ново поколение имат различна работна система от статичните хладилници с фризери.
При обикновените хладилници с фризери, влажен въздух влиза във фризера и от храните се отделят водни пари, които се превръщат в скреж в отделението на фризера. За да се разтопи този скреж, или с други думи да се размрази, фризерът трябва да се изключи от захранването. За да се поддържат студени храните по време на размразяването, потребителят трябва да съхранява храната на друго място и да почисти останалия лед и натрупания скреж.
Ситуацията е напълно различна при отделения на фризери, оборудвани с охлаждаща технология от ново поколение. С помощта на вентилатор в отделението на фризера духа студен и сух въздух.
Като резултат от студения въздух, който духа лесно през отделението
- дори в пространството между стелажите - храните замръзват равномерно и правилно. И няма да се образува скреж.
Конфигурацията в хладилното отделение ще бъде почти същата като в отделението на фризера. Въздухът, излизащ от вентилатора, който се намира в горната част на хладилното отделение се охлажда, когато преминава през разстоянието зад въздуховода. Същевременно въздухът се издухва навън през отворите на въздуховода, затова процесът на охлаждане приключва успешно в хладилното отделение. Отворите върху въздуховода са проектирани за равномерно разпределение на въздух в отделението.
Тъй като никакъв въздух не преминава между фризера и хладилното отделение, миризмите не се смесват.
В резултат на това Вашият фризер с охлаждаща технология от ново поколение се използва лесно и Ви предлага голям обем и естетичен външен вид.
BG -98-
Дисплей и контролен панел
5
1
2
3
4
8
6
7
9
10
Употреба на контролния панел
1. Дисплей за зададената температура на охладителя.
2. Индикатор за Супер охлаждане.
3. Дисплей за зададената температура на фризера.
4. Индикатор за Супер замразяване.
5. Икона на Икономичен режим на работа.
6. Икона на режим Ваканция.
7. Икона на функцията за заключване против деца.
8. Предупреждение за техническа неизправност.
9. Икона на функция за алармиране при отворена врата
10. Активиране на режими (Икономичен, Ваканция).
BG -99-
Работа с вашия хладилник с фризер
Режим Супер замразяване
Предназначение
• За замразяване на големи количества храна, които не могат да се поберат на рафта за бързо замразяване.
• За замразяване на готова храна.
• За бързо замразяване на прясна храна и за поддържане на свежестта на храната.
Начин на приложение
Натиснете бутона за управление на фризера, докато на дисплея се появи иконата на режим Супер замразяване. Ще прозвучи двукратен аудио сигнал.
Режимът ще бъде зададен.
По време на работа в този режим:
• Температурата на охладителя, както и режим Супер охлаждане могат да бъдат регулирани. В този случай режим Супер охлаждане остава активен.
• Режимите Икономичен и Ваканция не могат да бъдат избирани.
• Режим Супер замразяване може да бъде отменен по същия начин, по който е бил избран.
Забележка:
• Обърнете внимание на максималния капацитет на фризера (кг) за 24 часа, посочен на етикета на уреда.
• При използване на максималния капацитет е добре да зададете режим Супер замразяване 3 часа преди да поставите продуктите във фризера.
• При достигане на оптималната температура на фризера ще прозвучи аудио сигнал.
Режим Супер замразяване ще бъде отменен автоматично след 24 часа, или когато температурата във фризера достигне -32 °C.
Режим Супер охлаждане
Предназначение
• За съхраняване на големи количества храна в отделението на хладилника.
• За бързо охлаждане на напитки.
Начин на приложение
Натиснете бутона за управление на охладителя, докато на дисплея се появи иконата на режим Супер охлаждане. Ще прозвучи двукратен аудио сигнал.
Режимът ще бъде зададен.
По време на работа в този режим:
• Температурата на фризера, както и режим Супер замразяване могат да бъдат регулирани. В този случай режим Супер замразяване остава активен.
• Режимите Икономичен и Ваканция не могат да бъдат избирани.
• Режим Супер замразяване може да бъде отменен по същия начин, по който е бил избран.
BG -100-
Икономичен режим
Предназначение
Спестяване на енергия. По време на периоди на по-рядка употреба (отваряне на вратата) или отсъствие от дома, като почивка, програмата „Eco“ може да осигури оптимална температура, докато спестява енергия.
Начин на приложение
• Натиснете бутон Режими, докато иконата за Икономичен режим светне върху дисплея.
• Ако никой от бутоните не бъде натиснат в рамките на 1 секунда, режимът ще бъде зададен. Иконата за Икономичен режим ще премигне 3 пъти. Ще прозвучи двукратен аудио сигнал.
• Върху сегментите на фризера и хладилника на дисплея ще бъде изобразена иконата "Е".
• Иконата за Икономичен режим и символът Е ще останат на дисплея, докато режимът не бъде отменен.
По време на работа в този режим:
• Фризерът може да бъде настройван. При отмяна на Икономичен режим, избраните стойности на настройките ще останат в сила.
• Охладителят може да бъде настройван. При отмяна на Икономичен режим, избраните стойности на настройките ще останат в сила.
• Режимите Супер охлаждане и Супер замразяване могат да бъдат избирани. Това води до отмяна на икономичния режим и стартиране на този, който е избран.
• Режим Ваканция може да бъде избиран, след като икономичния режим бъде отменен. Избраният режим се активира.
• За да го отмените е нужно да натиснете бутон Режими.
Режим Ваканция
Начин на приложение
• Натиснете бутон Режими, докато иконата за режим Ваканция светне върху дисплея.
• Ако никой от бутоните не бъде натиснат в рамките на 1 секунда, режимът ще бъде зададен. Иконата за режим Ваканция ще премигне 3 пъти. Ще прозвучи двукратен аудио сигнал.
• Върху дисплея за показване на температурата на охладителя ще се появи
"--".
• Иконата за режим Ваканция и символът "–" ще останат на дисплея, докато режимът не бъде отменен.
По време на работа в този режим:
• Фризерът може да бъде настройван. При отмяна на режим Ваканция, избраните стойности на настройките ще останат в сила.
• Охладителят може да бъде настройван. При отмяна на режим Ваканция, избраните стойности на настройките ще останат в сила.
• Режимите Супер охлаждане и Супер замразяване могат да бъдат избирани. Това води до отмяна на режим Ваканция и стартиране на този, който е избран.
BG -101-
• Икономичният режим може да бъде избиран, след като режим Ваканция бъде отменен. Избраният режим се активира.
• За да го отмените е нужно да натиснете бутон Режими.
Режим на скрийнсейвър
Предназначение
Този режим спестява енергия, като изключва осветлението на контролния панел, когато панелът остане неактивен.
Как да го използваме
• Режимът за скрийнсейвър ще се активира автоматично след 30 секунди.
• Ако натиснете бутон при загасени светлини на контролния панел, текущите настройки се показват на дисплея, за да можете да направите желаните промени.
• Ако не откажете режима за скрийнсейвър или не натиснете бутон в продължение на 30 секунди, светлините на контролния панел ще изгаснат отново.
За деактивиране на режима за скрийнсейвър
• За да изключите режима за скрийнсейвър, първо трябва да натиснете бутон, за да активирате бутоните, и след това да натиснете и задържите бутона за режим за 3 секунди.
• За да изключите режима за скрийсейвър, отново натиснете и задръжте бутон за режим за 3 секунди.
Функция за заключване против деца
Кога да бъде използван?
Функцията служи за предпазване от игра с бутоните и променяне на зададените настройки.
Активиране на функцията за заключване против деца
Натиснете едновременно и задръжте бутоните за управление на фризера и охладителя за 5 секунди.
Деактивиране на функцията за заключване против деца
Натиснете едновременно и задръжте бутоните за управление на фризера и охладителя за 5 секунди.
Забележка:
Функцията за заключване против деца ще бъде деактивирана в случай на прекъсване на електрическото захранване.
Функция за алармиране при отворена врата
Ако вратата на хладилника остане отворена за повече от 2 минути, уредът ще сигнализира със звуков сигнал „бийп-бийп“ и иконата за отворена врата ще светне.
BG -102-
Температурни настройки
Температурни настройки на фризера
• Първоначалната температурна стойност, показана върху индикатора на фризера е -18 °C.
• Натиснете еднократно бутона за управление на фризера.
• При първоначалното натискане на бутона, последната зададена стойност ще премигне върху дисплея.
• При всяко натискане на този бутон температурата ще се намалява.
• Ако натискате бутона за управление на фризера, докато на дисплея се появи символът на функцията Супер замразяване, и не натиснете никой друг бутон в продължение на 1 секунда, иконата за Супер замразяване ще премигне.
• Ако продължите да натискате, температурната настройка ще бъде рестартирана на -16 °C.
• Температурната стойност, която е била зададена преди активирането на режимите Ваканция, Супер замразяване, Супер охлаждане или Икономичен ще остане непроменена, след като времетраенето на съответния режим изтече или същият бъде отменен. Уредът ще продължи да работи на тази температурна стойност.
Температурни настройки на охладителя
• Първоначалната температурна стойност, показана върху индикатора на охладителя е +4 °C.
• Натиснете веднъж бутона за управление на охладителя.
• Когато натиснете бутона за пръв път, последната зададена стойност ще премигне върху дисплея.
• При всяко натискане на този бутон температурата ще се намалява.
• Ако натискате бутона за управление на охладителя, докато на дисплея се появи иконата на функцията Супер охлаждане, и не натиснете никой друг бутон в продължение на 1 секунда, тя ще премигне.
• Ако продължите да натискате, температурната настройка ще бъде рестартирана на +8 °C.
• Температурната стойност, която е била зададена преди активирането на режимите Ваканция, Супер замразяване, Супер охлаждане или Икономичен ще остане непроменена, след като времетраенето на съответния режим изтече или същият бъде отменен. Уредът ще продължи да работи на тази температурна стойност.
BG -103-
Режим Охлаждане на напитки
Кога да бъде използван?
Този режим служи за охлаждане на напитки в рамките на предварително зададен период от време.
Начин на приложение
• Натиснете и задръжте бутона за управление на фризера за 3 секунди.
• Върху дисплея за зададена температура на фризера се изобразява анимация, а върху този на охладителя започва да премигва 05.
• Натиснете бутона за управление на охладителя, за да настроите времето
(възможните периоди са 05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 минути).
• Когато изберете времевия период, числото ще премигне 3 пъти върху екрана в комбинация с двукратен аудио сигнал.
• Ако в рамките на 2 секунди не бъде натиснат никой от бутоните, настройката ще бъде зададена.
• Зададеното време ще започне обратно отброяване в стъпки от по една минута.
• Оставащото време премигва върху дисплея,
• За да отмените този режим на работа, натиснете и задръжте бутона за управление на фризера за 3 секунди.
BG -104-
Предупреждения относно температурните настройки
• Препоръчително е при външни температури, по-ниски от 10°C да не се работи с хладилника.
• Температурните настройки трябва да бъдат направени съобразно честотата на отваряне на вратата, количеството на съхраняваната храна, външната температура и разположението на хладилника.
• За да сте сигурни, че хладилникът е напълно охладен, след първоначалното му включване го оставете да работи до 24 часа без прекъсване, в зависимост от външната температура. Докато трае охлаждането не отваряйте вратите и не поставяйте храна вътре.
• Хладилникът има вградена функция за петминутно забавяне, предназначена за предпазване на компресора от повреди. Тя се задейства при изключване и включване в електрическата мрежа (например при спиране на тока). Хладилникът ще започне да работи нормално след 5 минути.
• Хладилникът е предвиден за работа при външни температури, в съответствие със стандартите на климатичния клас, посочен върху информационния етикет. От гледна точна на оптимална ефективност на охлаждане не се препоръчва работа на уреда, в случай че външната температура е извън посочения диапазон.
Климатичен клас
T
ST
N
Външна температура °C
Между 16°C и 43°C
Между 16°C и 38°C
Между 16°C и 32°C
• Този уред е предназначен за употреба при външни температури между 10°C - 43°C.
SN
Между 10°C и 32°C
Важни инструкции за инсталиране
Този уред е създаден да работи при тежки климатични условия (до 43°C) и се захранва с технология „Freezer Shield“, която гарантира, че замразената храна във фризера няма да се размрази дори ако температурата на околната среда спадне до -15°С. По този начин можете да вградите уреда си в неотоплено помещение без да се притеснявате, че замразената храна във фризера ще се развали. Когато температурата на околната среда се нормализира, можете да продължите да използвате уреда както обикновено.
BG -105-
Аксесоари
Табла за лед
• Напълнете таблата за лед с вода и поставете във фризерната част.
• След пълното образуване на леда можете да извъртите таблата по показания подолу начин, за получаване на ледените кубчета.
Фризерно отделение
Фризерното отделение позволява регулярно съхранение на храни.
Отстраняване на фризерната вана;
• Издърпайте изцяло ваната
• Издърпайте предната част на ваната нагоре и навън
За да я затворите, извършете горните действия в обратен ред.
Забележка:
Винаги използвайте дръжката на ваната когато я изваждате или поставяте.
Отделение за екстра замразяване (при някои модели)
Идеално за запазване на вкуса и текстурата на свежи нарязани продукти и сирене.
Издърпващото се чекмедже осигурява среда с по-ниска температура в сравнение останалата част на хладилника благодарение на активната циркулация на студен въздух.
кошница на фризера
Изваждане на стелажа на отделението за изстудяване:
• Издърпайте стелажа на отделението за изстудяване към Вас, като го плъзнете по релсите.
Стелаж за изстудяване
• Издърпайте стелажа на отделението за изстудяване нагоре от релсите, за да го извадите.
BG -106-
Регулатор на влажността (при някои модели)
В затворено положение регулаторът на влажността позволява съхранението на пресни плодове и зеленчуци за по-дълъг период.
В случай че контейнерът за плодове и зеленчуци е изцяло запълнен, освежителят в предната му част трябва да бъде отворен. По този начин въздухът и нивото на влажност в контейнерите за плодове и зеленчуци ще бъдат контролирани, а срокът на годност на съхраняваните продукти ще се увеличи.
Ако видите следи от конденз върху стъкления стелаж, трябва да поставите регулатора на влажността в отворено положение.
Регулатор на влажността
CustomFlex (при някои модели)
CustomFlex
®
ви предлага свободата да персонализирате пространството в своя хладилник. Във вратата има контейнер за съхранение и мобилни контейнери, за да можете да адаптирате пространството според своите нужди. Контейнерите дори може да се отстраняват, така че можете да ги извадите от хладилника за лесен достъп.
• Капакът на контейнера за съхранение
CustomFlex може да се издърпа към стрелката за отваряне.
• За затваряне капакът може да се издърпа в обратна посока.
Визуалните и текстови описания в раздела за аксесоари могат да се различават в зависимост от модела.
BG -107-
РАЗДЕЛ -3 ПОСТАВЯНЕ НА ХРАНИ
Охлаждащо отделение
• За да предотвратите овлажняване и образуване на миризми, храната трябва да се поставя в хладилника в затворени контейнери или покрита.
• Гореща храна и напитки трябва да се оставят да изстинат до стайна температура преди да бъдат поставени в хладилника.
• Моля, не облягайте пакети с храна и кутии върху лампата и облицовката на хладилното отделение.
• Плодове и зеленчуци: Могат да се поставят директно във ваната, без да бъдат опаковани.
По-долу са дадени някои препоръки за съхраняване на храни в хладилното отделение.
Храна
Плодове и зеленчуци
Продължителност на съхранение:
1 седмица
Място на поставяне в охлаждащото отделение
В отделението за зеленчуци (без да ги увивате в нещо)
Риба и месо
2 – 3 дни
Покрити с полиетиленово фолио или торбичка или в кутия за месо (върху стъклената полица)
На специалната полица на вратата
Свежо сирене
Масло и маргарин
Бутилирани продукти, прясно и кисело мляко
Яйца
3 – 4 дни
1 седмица
Срокът, препоръчан от производителя
1 месец
На специалната полица на вратата
На специалната полица на вратата
На полицата с поставка за яйца
Готвени ястия
2 дни На всяка полица
БЕЛЕЖКА:
Картофи, лук и чесън НЕ трябва да се съхраняват в хладилника.
Отделение за дълбоко замразяване
• Можете да използвате отделението за дълбоко замразяване на Вашия хладилник за дълготрайно съхранение на продукти, както и за правене на лед.
• За използване на максимален обем от фризера, поставете стъклените стелажи в горната и средната част. За долната част можете да използвате долната кошница.
• Не поставяйте храни, които тепърва ще бъдат замразявани до вече замразени такива.
• Храната, която ще бъде замразена (месо, кайма, риба и т.н.) трябва да се раздели на порции по такъв начин, че при консумация да се размразява единствено необходимото количество.
• Не замразявайте повторно храна, след като вече е била размразена. Това може да предизвика опасност за здравето Ви, като например хранително отравяне.
• Не поставяйте горещи храни във фризера. Изчакайте докато се охладят. Възможно е това да предизвика гниене в други замразени храни.
BG -108-
• Когато закупувате замразени храни се уверете, че са били съхранявани при подходящи условия, както и че опаковката не е нарушена.
• При съхранение на замразени храни условията, описани върху опаковката трябва да бъдат спазвани стриктно. В случай че описание липсва, храната трябва да бъде консумирана възможно най-скоро.
• При наличие на овлажняване и лоша миризма в пакета, е възможно замразената храна да не е била съхранявана правилно и да е започнала да се разваля. Не купувайте такива храни!
• Продължителността на съхранение на замразените храни се променя в зависимост от околната температура, честотата на отваряне на вратата, настройките на термостата, видът храна и времето, изминало от момента на нейното закупуване до момента, в който е поставена във фризера. Винаги спазвайте указанията върху опаковката и никога не надвишавайте посочения период на съхранение.
• Не отваряйте вратата на фризера по време на продължителни прекъсвания на електрическото захранване. При продължителни прекъсвания на захранването не замразявайте храната повторно, а я консумирайте възможно най-скоро.
• Имайте предвид, че при повторен опит да отворите вратата непосредствено, след като тя е била затворена, тя ще се отвори трудно. Това е напълно нормално. След като достигне състояние на равновесие, вратата ще може да се отвори лесно.
Важно:
• След размразяване храната трябва да бъде сготвена. Ако не премине термична обработка след размразяването си, даден продукт В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ не трябва да бъде замразяван повторно!
• Вкусът на някои подправки в готвените ястия (анасон, базилика, кресон, оцет, подправки асорти, джинджифил, чесън, лук, горчица, мащерка, риган, черен пипер и т.н.) може да се засили при по-дълги периоди на съхранение. Поради тази причина при замразяване на храна е препоръчително да добавяте минимални количества подправки, или да добавяте такива, след като храната бъде размразена.
• Периодът за съхранение на храната зависи от използваните мазнини. Подходящите мазнини са маргарин, телешка мазнина, зехтин и масло, а неподходящите – фъстъчено масло и свинска мас.
• Храните в течна форма трябва да бъдат замразявани в пластмасови съдове, а другите видове храна – в пластмасово фолио или полиетиленови пакети.
По-долу са дадени някои препоръки за съхраняване на храни в фризера отделение.
Риба и месо Подготовка
Продължителност на съхранение
(месеци)
Време за размразяване на стайна температура
(часове)
Говежди пържоли
Агнешко месо
Печено телешко
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
6-10
6-8
6-10
1-2
1-2
1-2
BG -109-
Риба и месо Подготовка
Продължителност на съхранение
(месеци)
Време за размразяване на стайна температура
(часове)
Телешко на късове
Овче на късове
На малки парчета
На малки парчета
Кайма
На подходящи порции, пакетирана, без да е подправена
Карантия (парче)
На малки парчета
Наденица / Салам
Трябва да се опаковат, дори да имат обвивка
6-10
4-8
1-3
1-3
1-2
1-2
2-3
2-3
1-2
До размразяване
Пилешко и пуешко
Гъше / Патешко
Еленско – заешко
– глиганско
Сладководни риби (пъстърва, шаран, щука, морска котка)
Постна риба
(морски костур, калкан, морски език)
Мазна риба
(паламуд, скумрия, лефер, аншоа)
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
Пакетирани за замразяване на подходящи порции
На порции от 2,5 кг, без кости
Трябва да ги измиете и подсушите, след като добре сте почистили вътрешността и люспите им. Отрежете излишните части на опашката и главата.
7-8
4-8
9-12
2
4-8
2-4
10-12
10
10-12
Докато се размрази добре
Ракообразни
Хайвер
Охлюви
Почистени и поставени в торбички
В опаковката на производителя, поставена в алуминиева или пластмасова кутия
В солена вода в алуминиева или пластмасова кутия
4-6
2-3
3
Докато се размрази добре
Докато се размрази добре
Докато се размрази добре
Забележка:
Замразени храни, след пълно размразяване, трябва да бъдат готвени така, както и ако са пресни. Ако не бъдат сготвени след размразяване, НЕ ТРЯБВА да се замразяват отново.
BG -110-
Плодове и зеленчуци
Цвекло
Зелен боб
Грах
Гъби и аспержи
Зеле
Патладжан
Царевица
Морков
Пипер
Спанак
Измит
Ябълки и круши
Обелете кората и нарежете
Кайсии и праскови
Ягоди и малини
Отстранете дръжката, разделете на две и извадете семената
Разделете на две и извадете костилката
Измийте почистете
Готвени плодове
Сливи, череши, вишни
Отстранете листата, разделете сърцевината на части и я оставете във вода с малко изстискан лимон
Измийте и нарежете на дребно
Почистете и измийте
Измийте и нарежете на дребно
Почистено
Измийте и нарежете на парчета по 2 см
Почистете и я опаковайте заедно с кочана или на зърна
Почистете и нарежете на кръгчета
Подготовка
В кутия, като прибавите
10% захар
Измийте и отстранете дръжките
Продължителност на съхранение
(месеци)
10-12
10-13
12
6-9
6-8
10-12
12
12
8-10
6-9
8-10
4-6
8-12
12
Време за размразяване на стайна температура
(часове)
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
2
Отделете парчетата едно от друго
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
Може да се използва в замразен вид
2
(Във фризера) 5
(Във фризера) 4
2
4
8-12 5-7
BG -111-
Хляб
Бисквити
Пай
Сладкиш с плодове
Сладкиши от многолистно тесто
Пица
Продължителност на съхранение
(месеци)
4-6
3-6
1-3
1-1,5
2-3
2-3
Време за размразяване на стайна температура
(часове)
2-3
1-1,5
2-3
3-4
1-1,5
2-4
Време за размразяване във фурната (минути)
4-5 (220-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-10 (200-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Млечни продукти,
Теста
Подготовка
Време за съхранение
(месеци)
Условия за съхранение
Пакети
(хомогенизирано) мляко
В собствената си опаковка
2 - 3
Чисто мляко - в собствената си опаковка
Сирна, без бяло саламурено
На филийки 6 - 8
Може да бъде оставено в оригиналната си опаковка за краткосрочно съхранение При продължително съхранение, трябва да са в пластмасова кутия
Масло и маргарин
В собствената си опаковка
6
Белтъци
10 - 12
30 гр. от него отговаря на жълтъка.
Яйчена смес
(Белтък - жълтък)
Жълтък
Малко сол или захар се добавя против сгъстяване.
Малко сол или захар се добавя против сгъстяване.
10
8 - 10
50 гр. от него отговаря на жълтъка.
20 гр. от него отговаря на жълтъка.
*
Трябва да се замрази в шушулката си. Белтъкът и жълтъкът на яйцето трябва да се замразят отделно, или да бъдат добре разбити преди това.
BG -112-
РАЗДЕЛ -4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Уверете се, че сте изключили щепсела от контакта, преди да започнете почистване.
Моля, не почиствайте уреда чрез поливане с вода отвътре.
Никога не използвайте за почистване запалими, горими вещества, или разтворители, като бензин или киселина.
• Можете да избършете вътрешните и външните компоненти на уреда, като използвате топла сапунена вода с мек парцал или гъба.
• Моля, отстранявайте компонентите един по един, почиствайте ги със сапунена вода. Не ги мийте в съдомиялна машина.
• Трябва да почистите кондензатора (отзад на уреда) с метла поне веднъж на година с оглед спестяване на енергия и повишаване на продуктивността.
Уверете се, че уредът е изключен от мрежата.
Размразяване
• Вашият хладилник се размразява изцяло автоматично. Водата, образувана в резултат на размразяването преминава през водоколекторен кръг и се подава в съд за изпаряване, в задната част на хладилника.
• Уверете се, че сте изключили щепсела от контакта, преди да започнете почистване на съда за изпаряване.
Изпарителна тава
• Извадете съда за изпаряване като развиете винтовете по обозначения начин.
Почиствайте го със сапунена вода на определени интервали от време. Така ще предотвратите образуването на неприятни миризми.
Подмяна на LED осветление
Ако вашият хладилник има LED осветление, свържете се центъра за съдействие, тъй като това трябва да се извърши само от оторизиран персонал.
Забележка:
Броят и местоположението на LED лентите може да се различават в различните модели.
BG -113-
РАЗДЕЛ -5 ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ
• Можете да запазите оригиналната опаковка и пенопласта за случаи на транспортиране на уреда (по желание).
• Необходимо е да опаковате хладилника добре и да използвате ленти или здрави въжета за захващането му, и да следвате инструкциите за транспортиране на опаковката при повторно транспортиране.
• Отстранете подвижните части (рафтове, аксесоари, кутия за зеленчуци и др.) или ги фиксирайте в хладилника и ги обезопасете по време на повторния монтаж и транспортирането.
Премествайте хладилника в изправено положение.
Смяна на посоката на отваряне на вратата
• Възможно е да промените посоката на отваряне на вратата на хладилника, ако дръжката му е монтирана върху предната повърхност на вратата.
• Смяна посоката на отваряне на вратата е възможно само при модели без външни дръжки.
• Ако посоката на отваряне на вратата на хладилника може да се промени, е необходимо да се вържете с най-близкия упълномощен сервиз, за да го направи.
РАЗДЕЛ -6
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА ОТДЕЛА ЗА
СЕРВИЗ СЛЕД ПРОДАЖБАТА
Проверка на предупрежденията:
Уредът Ви предупреждава, когато температурите на охладителя и фризера излязат извън подходящите граници, или когато възникне технически проблем. Кодовете за предупреждение се показват върху дисплея.
ТИП ГРЕШКА
E01
E02
E03
E06
E07
ЗНАЧЕНИЕ
Предупреждение на датчика
ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ
Обадете се незабавно на сервиз за съдействие.
E08
Предупреждение за ниско напрежение
Напрежението за захранване на устройството е спаднало до 170 V.
Това не е повреда в устройството, тази грешка помага за предотвратяване на повреди по компресора.
Напрежението на захранването трябва да се възстанови до изискваните нива.
Ако този проблем продължи, трябва да се свържете с упълномощен техник.
BG -114-
ТИП ГРЕШКА
E09
E10
ЗНАЧЕНИЕ
Фризерното отделение не се охлажда достатъчно
Хладилното отделение не се охлажда достатъчно
ПРИЧИНА
Вероятно се е получило след дългосрочно прекъсване на електрозахранването.
Вероятно се е получило след:
Дългосрочно прекъсване на електрозахранването.
В хладилника е поставена топла храна.
ДЕЙСТВИЕ
1. Задайте по-ниска температура на фризера или режим за супер замразяване. Това действие може да премахне грешката веднага след като се достигне необходимата температура.
За да намалите времето за достигане на желаната температура, дръжте вратите затворени.
2. Отстранете всички продукти, които са се размекнали/размразили по време на тази грешка. Те могат да се използват в кратък диапазон от време.
3. Не поставяйте във фризерното отделение никакви пресни продукти, докато не бъде достигната точната температура и грешката не се изчисти от екрана.
Ако този проблем продължи, трябва да се свържете с упълномощен техник.
1. Задайте по-ниска температура на фризера или режим за супер охлаждане. Това действие може да премахне грешката веднага след като се достигне необходимата температура.
За да намалите времето за достигане на желаната температура, дръжте вратите затворени.
2. Моля, изпразнете мястото в предната част на отворите на каналите за въздуховоди и избягвайте поставянето на храна близо до датчика.
Ако този проблем продължи, трябва да се свържете с упълномощен техник.
BG -115-
ТИП ГРЕШКА
E11
ЗНАЧЕНИЕ
Хладилното отделение е твърде студено
ПРИЧИНА
Разни
ДЕЙСТВИЕ
1. Проверете дали индикаторът за режим
„Супер охлаждане“ е активиран
2. Намалете температурата на хладилното отделение
3. Проверете дали отворите на каналите за въздуховоди не са затворени
Ако този проблем продължи, трябва да се свържете с упълномощен техник.
Ако уредът не работи:
• Има ли прекъсване на захранването?
• Щепселът включен ли е правилно в контакта?
• Предпазителят на таблото паднал ли е / бушонът изгорял ли е?
• Контактът повреден ли е? За да проверите това, включете уреда в контакт, за който сте сигурни, че работи.
Уредът не охлажда достатъчно:
• Температурата правилно ли е зададена?
• Вратата на хладилника отваря ли се прекалено често / държи ли се отворена за продължителни периоди от време?
• Вратата на хладилника затворена ли е добре?
• Възможно ли е да сте сложили в уреда съд с храна, който се допира до вътрешната задна стена, нарушавайки въздушната циркулация?
• Хладилникът препълнен ли е?
• Има ли достатъчно разстояние между задната страна на хладилника и стената?
• Външната температура попада ли в границите, описани в ръководството за експлоатация?
Храната в хладилното отделение е прекалено изстудена:
• Температурата правилно ли е зададена?
• Има ли голямо количество храна, поставена наскоро в хладилното отделение? В такъв случай, хладилникът може да изстуди прекомерно храната в хладилното отделение, тъй като ще работи по-дълго за нейното охлаждане.
Уредът работи прекалено шумно:
За да поддържа зададеното ниво на охлаждане, компресорът ще се активира от време на време. Шумът, който хладилникът издава през това време е напълно нормален и се дължи на работата на уреда. Когато необходимото ниво на охлаждане бъде достигнато, шумът ще намалее от само себе си. Ако шумът не изчезне:
• Уредът нивелиран ли е стабилно? Крачетата настроени ли са?
• Има ли нещо зад хладилника?
BG -116-
• Стелажите / съдовете върху стелажите ли вибрират? В такъв случай променете местата на стелажите и / или съдовете.
• Предметите, поставени върху хладилника ли вибрират?
Нормални шумове:
Пукащ шум (пукане на лед):
• По време на автоматичното обезскрежаване.
• Когато уредът се охлажда или затопля (поради разширяване на материалите).
Кратко препукване:
Получава се когато термостатът включва / изключва компресора.
Шум от компресора (нормалният шум от мотора):
Този шум означава, че компресорът работи нормално. За кратко, след като се включи, компресорът може да създава по-силен шум.
Бълбукане и плискане:
Този шум се причинява от движението на хладилния агент по тръбите на системата.
Течаща вода:
Нормален шум от течащата вода към изпарителния съд по време на обезскрежаване. Този шум се чува при обезскрежаване.
Шум от продухване (нормален шум от вентилатор):
Този шум е нормален за хладилници с технология No-Frost и се дължи на циркулацията на въздуха.
Увеличаване на влажността в уреда:
• Храната добре ли е опакована? Съдовете добре ли са изсушени, преди да бъдат прибрани в хладилника?
• Вратите на хладилника отварят ли се прекалено често? При отваряне на вратата, влажността от въздуха в стаята преминава във вътрешността на уреда. Ако степента на влажност на въздуха в стаята е прекалено висока, колкото по-често се отваря вратата, толкова по-бързо хладилникът ще се овлажнява.
• Нормално е вследствие на автоматичното обезскрежаване върху вътрешната задна стена на уреда да се образуват капки конденз. (при статичните модели)
Вратите не се отварят и затварят добре:
• Възможно ли е пакети с храна да пречат на вратите да се затварят?
• Вратите на отделенията, стелажите и чекмеджетата поставени ли са правилно?
• Възможно ли е уплътненията на вратите да са повредени или скъсани?
• Хладилникът разположен ли е върху равна повърхност?
Ръбовете на хладилника са топли на мястото, където се допират до вратата:
През лятото (при горещо време) повърхностите, които са допрени могат да се затоплят, докато компресорът работи. Това е нормално.
ВАЖНО:
• Термопрекъсвачът за защита на компресора се изключва след внезапни прекъсвания на електрозахранването или след изключване на уреда от мрежата, тъй като газът в охладителната система не е стабилизиран. Това е съвсем нормално и уредът ще възстанови работата си след 4 - 5 минути.
• Ако планирате да не използвате уреда за продължителен период от време (напр. летни ваканции и т.н.), го изключете от електрическата мрежа. Почистете уреда в съответствие с Раздел 4 и оставете вратата отворена, за да избегнете влага и миризми.
BG -117-
• Закупеният от Вас уред е проектиран за употреба при домашни условия и може да бъде използван единствено при такива, или за целите, цитирани по-горе. Той не е подходящ за употреба при търговски или промишлени условия. Ако уредът бъде използван по начин, който не е в съответствие с изброените по-горе, подчертаваме, че производителят и търговският представител не поемат отговорност за ремонт при възникване на повреди в рамките на гаранционния срок.
• Ако проблемът е все още налице, след като сте изпълнили всички инструкции погоре, моля консултирайте се с упълномощен доставчик на услуги.
Съвети за пестене на енергия
1. Монтирайте уреда в хладно и добре проветливо помещение, като същото не трябва да е изложено на директна слънчева светлина или да е разположено в близост до източници на топлина (радиатор, печка и т.н.). В противен случай използвайте изолационна плоча.
2. Оставете храната и напитките да се охладят извън уреда.
3. Когато размразявате замразена храна, поставете я в отделението на хладилника.
Ниската температура на замразената храна ще помогне за охлаждането на отделението на хладилника, когато същата се размразява. По този начин се пести електроенергия. Ако замразената храна се остави отвън, това ще доведе до повишено потребление на електроенергия.
4. Напитките трябва да са затворени. В противен случай в уреда се образува влага.
Това води и до увеличаване на времето за работа. Затворените напитки помагат да се запази тяхната миризма и вкус.
5. Когато поставяте храна и напитки, отваряйте вратата на уреда възможно най-малко.
6. Дръжте плътно затворени капаците на отделните чекмеджета с различна температура
( чекмедже за плодове и зеленчуци и т.н.).
7. Уплътнението на вратата трябва да е чисто и гъвкаво.Сменете уплътнението, ако е повредено. При износване, ако уплътнението на вратата се разглобява, сменете уплътнението. Ако не се разглобява, трябва да смените вратата.
8. Еко режимът/функцията за настройка по подразбиране запазва пресни и замразени продукти, докато пести енергия.
9. Отделение за прясна храна (хладилник): Гарантира се по-ефективно използване на енергия в конфигурацията с чекмеджета в долната част на уреда и равномерно разпределени рафтове, позицията на кутиите на вратата не влияе на потреблението на енергия.
10. Отделение за замразени храни (фризер): Вътрешната конфигурация на уреда е такава, че да осигурява най-ефективното потребление на енергия.
11. Не премахвайте акумулаторите за студ от коша на фризера (ако има такива).
BG -118-
РАЗДЕЛ -7 КОМПОНЕНТИ НА УРЕДА И ОТДЕЛЕНИЯТА
A
15
1
2
14
3
4
5
13
12
6
7
8
9
B
11
10
Това представяне на частите на уреда е само за информация. Частите може да се различават в зависимост от модела.
A) Хладилна част
B) Фризерна част
1) Поставка за вино *
2) Стелажи на хладилното отделение
3) Отделение за изстудяване *
4) Капак на контейнерите за плодове и зеленчуци
5) Контейнери за плодове и зеленчуци
6) Горна кошница на фризера
7) Средна кошница на фризера
1) Долна кошница на фризера
9) Крачета за нивелиране
10) Тава за лед
11) Стъклена полица на фризера *
12) Стелаж за бутилки
13) CustomFlex (Потребителски флекс)
14) CustomFlex (Потребителски флекс) с капак
15) Стелаж за яйца
* при някои модели
BG -119-
AL ZJARRI Paralajmërim;
Rrezik zjarri / materiale të djegshme
AL -120-
INDEKSI
PARA PËRDORIMIT TË PAJISJES ................................................... 123
Paralajmërime të përgjithshme ..................................................................... 123
Informacione sigurie ..................................................................................... 127
Paralajmërime sigurie ................................................................................... 127
Instalimi dhe përdorimi i frigoriferit tuaj ......................................................... 128
Para se të përdorni frigoriferin tuaj ............................................................... 128
FUNKSIONET DHE MUNDËSITË E NDRYSHME ............................ 129
Informacione rreth teknologjisë së ftohjes të gjeneratës së re ..................... 129
Ekrani dhe paneli i kontrollit ......................................................................... 130
Përdorimi i ngrirësit të frigoriferit .................................................................. 130
Modaliteti i super ngrirjes ......................................................................................130
Modaliteti i super ftohjes .......................................................................................131
Modaliteti i ekonomisë ...........................................................................................131
Modaliteti i pushimeve ...........................................................................................132
Modaliteti i ftohjes së pijeve ..................................................................................132
Modaliteti i ruajtjes së ekranit ................................................................................133
Funksioni i kyçit të fëmijëve ..................................................................................133
Funksioni i alarmit të derës së hapur ....................................................................133
Konfigurimet e temperaturës ........................................................................ 134
Parametrat e temperaturës së ngrirësit .................................................................134
Parametrat e temperaturës së ftohësit ..................................................................134
Paralajmërimet për rregullimet e temperaturës ............................................ 135
Aksesorët ..................................................................................................... 136
Forma e akullit .......................................................................................................136
Kutia e ngrirësit .....................................................................................................136
Dhoma Extra Chill (Ftohje Ekstra) .........................................................................136
Butoni i freskisë .....................................................................................................137
CustomFlex ...........................................................................................................137
RREGULLIMI I USHQIMIT NË PAJISJE........................................... 138
Ndarja e frigoriferit ........................................................................................ 138
Ndarja e ngrirësit .......................................................................................... 138
RREGULLIMI I USHQIMIT NË PAJISJE........................................... 142
Shkrirja ......................................................................................................... 142
TRANSPORTIMI DHE NDRYSHIMI I POZICIONIT TË INSTALIMIT ...
143
AL -121-
Ripozicionimi i derës .................................................................................... 143
PARA SE TË THËRRISNI SHËRBIMIN E PAS SHITJES ................ 143
Këshilla për ruajtjen e energjisë ................................................................... 147
PJESËT DHE ELEMENTET E FRIGORIFERIT ................................ 148
AL -122-
KAPITULLI - 1.
PARA PËRDORIMIT TË PAJISJES
Paralajmërime të përgjithshme
PARALAJMËRIM:
Mbajini hapësirat e ajrimit të pajisjes ose në strukturën e brendshme pa pengesa.
PARALAJMËRIM:
Mos përdorni pajisje mekanike ose mjete të tjera për të përshpejtuar procesin e ngrirjes, përveç atyre që rekomandohen nga prodhuesi.
PARALAJMËRIM:
Mos përdorni pajisje elektrike brenda ndarjeve për ruajtjen e ushqimit të pajisjes, nëse nuk rekomandohen nga prodhuesi.
PARALAJMËRIM:
Mos e dëmtoni qarkun ftohës.
PARALAJMËRIM:
Kur poziciononi pajisjen, sigurohuni që kordoni i energjisë të mos bllokohet ose dëmtohet.
PARALAJMËRIM:
Mos vendosni disa priza portative apo furnizime me energji portative mbrapa pajisjes.
PARALAJMËRIM:
Për të shmangur rrezikun për shkak të paqëndrueshmërisë të pajisjes, ajo duhet të fiksohet sipas udhëzimeve.
Nëse pajisja juaj përdor R600a si lëndë ftohëse - mund ta mësoni këtë informacion nga etiketa në ftohësi - duhet të bëni kujdes gjatë transportit dhe instalimit për të mos lejuar që elementët ftohës të pajisjes të dëmtohen. Megjithëse R600a
është një gaz natyror i padëmshëm për mjedisin. Meqenëse është shpërthyes, në rast të ndonjë rrjedhjeje të shkaktuar nga dëmtimi në elementët ftohës, largojeni frigoriferin nga flakët ose burimet e nxehtësisë dhe ajroseni dhomën për disa minuta ku ndodhet pajisja.
AL -123-
• Ndërsa e lëvizni dhe vendosni frigoriferin, mos dëmtoni qarkun e gazit ftohës.
• Mos vendosni substanca shpërthyese si kanaçe aerosoli me lëndë të djegshme në këtë pajisje.
• Kjo pajisje është synuar për t'u përdorur në përdorime shtëpiake dhe përdorime të tilla si;
hapësirat e stafeve të kuzhinës në dyqane, zyra dhe ambiente të tjera pune
-shtëpi ferme dhe nga klientët në hotele, motele dhe ambiente të tjera banimi
-ambiente të tipit për fjetje dhe ngrënie mëngjesi;
-furnizime ushqimi dhe aplikime të tjera jo shitëse
• Nëse priza nuk përputhet me spinën e frigoriferit, ajo duhet të ndërrohet nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose nga persona të tillë të kualifikuar me qëllim që të shmangni rreziqet.
• Një spinë tokëzimi specifike është lidhur kabllon e korrentit të frigoriferit tuaj. Kjo spinë tokëzimi duhet të përdoret me një posaçërisht spinë tokëzimi nga 16 amper ose 10 amper sipas vendit ku produkti do të shitet. Nëse nuk ka prizë të tillë në shtëpinë tuaj, instalojeni me një elektricist të autorizuar.
• Kjo aparaturë mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe personat me aftësi të pakësuara fizike, të ndjesisë ose mendore ose mungesë të përvojës dhe njohurisë nëse u është dhënë mbikëqyrje ose udhëzime në lidhje me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe i kuptojnë rreziqet që përfshihen. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesit nuk duhet bërë nga fëmijë pa mbikëqyrje.
• Fëmijët e moshave nga 3 deri në 8 lejohen të ngarkojnë dhe shkarkojnë pajisjet frigoriferike. Prej fëmijëve nuk pritet të kryejnë pastrim ose mirëmbajtje të përdoruesit të pajisjes, fëmijët shumë të vegjël (0-3 vjeç) nuk pritet të përdorin pajisjen,fëmijët e vegjël (3-8 vjeç) nuk pritet të përdorin vetëm
AL -124-
nëse janë në mbikëqyrje të vazhdueshme, fëmijët e rritur (8-
14 vjeç dhe personat e ndjeshëm mund të përdorin pajisjet me kujdes pasi t’u jepet mbikëqyrje e duhur ose udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes. Personat shumë të prekshëm nuk pritet të përdorin pajisjet sigurt vetëm nëse ju jepet mbikëqyrje e vazhdueshme.
• Nëse kablloja e korrentit është e dëmtuar, ai duhet të ndërrohet nga prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit ose nga persona të ngjashëm të kualifikuar për të shmangur rrezikun.
• Kjo pajisje nuk është bërë për përdorim në lartësi më tepër se 2000 m.
Për të shmangur kontaminimin e ushqimit, ju lutemi respektoni udhëzimet e mëposhtme:
• Hapja e derës për periudha të gjata mund të shkaktojë një rritje të ndjeshme të temperaturës në pjesët e pajisjes.
• Pastroni rregullisht sipërfaqet që mund të shkaktojnë një rritje të ndjeshme të temperaturës në pjesën e pajisjes.
• Rruani mishin dhe peshkun në kontejnerë të përshtatshëm në frigorifer, në mënyrë që ato të mos jenë në kontakt me akullore dhe ushqime të tjera.
• Njësitë për ushqim të ngrirë me dy yje janë të përshtatshme për ruajtjen e ushqimit të ngrirë, ruajtjen ose bërjen e akullores dhe bërjen e kubeve prej akulli.
• Njësitë me një, dy dhe tre yje nuk janë të përshtatshme për ngrirje të ushqimit të freskët.
• Nëse pajisja frigoriferike është lënë bosh për periudha të gjata, fikeni, shkrini, pastroni, thani dhe lëreni derën e hapur për të parandaluar zhvillimin e mykut brenda në pajisje.
AL -125-
Riparimi
• Për ta riparuar pajisjen tuaj, ju lutem kontaktoni Qendrën e Autorizuar për Servisim ose Riparim Përdor vetëm pjesë origjinale rezervë
• Ju lutemi mos harroni se vetë-riparimi ose riparimi nga persona të paautorizuar mund të sjell pasoja për sigurinë tuaj dhe shfuqizon garancinë.
• Pjesët vijuese rezervë do të jenë në dispozicion 7 vite pasi modeli të jetë ndërprerë:teromstatë, ndjesorë të temperaturës, plakat e shtypura elektrike, burimet e dritës, dorezat e dyerve, menteshat e dyerve, govata dhe kanistra.
• Ju lutemi mbani mend se disa nga këto pjesë mund të jenë në dispozicion vetëm për riparuesit profesional, dhe se jo të gjithë pjesët rezervë janë relevante për të gjithë modelet.
• Rondelat e derës do të jenë në dispozicion 10- vite pasi të ndërpritet modeli.
AL -126-
Informacione sigurie
• Ndërsa e lëvizni dhe vendosni frigoriferin, bëni kujdes të mos dëmtoni qarkun e gazit ftohës.
• Nëse frigoriferi juaj ka një çelës, prisheni ose hiqeni çelësin para se ta hidhni pasi fëmijët mund të bllokohen brenda dhe mund të shkaktojë aksident.
Shënime të rëndësishme
Ju lutemi lexoni me kujdes manualin e udhëzimeve para montimit dhe përdorimit të pajisjes.
Ne nuk jemi përgjegjës për dëmtimet e ndodhura për shkak të keqpërdorimit.
• Zbatoni të gjitha udhëzimet mbi pajisjen tuaj dhe ato të manualit të përdorimit, dhe mbajeni këtë manual në një vend të sigurt për të zgjidhur çfarëdo problemi që mund të ndodhë në të ardhmen.
• Kjo pajisje është prodhuar që të përdoret në ambiente të brendshme dhe duhet të përdoret vetëm për të ruajtur ushqime. Nuk është e përshtatshme për qëllime tregtare dhe ky lloj përdorimi do ta bëjë garancinë të pavlefshme.
Hedhja e pajisjes së vjetër
Frigoriferit dhe ngrirësit e vjetër përmbajnë material izolimi dhe ftohës me CFC. Prandaj, duhet bërë kujdes të mos dëmtoni mjedisin kur hidhni frigoriferët e vjetër dhe të siguroheni që të zbatoni rregullat vendase.
Simboli mbi produkt ose mbi paketim tregon që ky produkt mund të mos trajtohet si mbeturina shtëpiake. Por në vend të kësaj duhet dorëzuar pikës së caktuar të mbledhjes për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Me sigurimin se ky produkt hidhet në mënyrë të duhur, ju do të ndihmoni në parandalimin e pasojave të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor, të cilat ndryshe do të mund të shkaktoheshin nga trajtimi joadekuat i mbeturinave të këtij produkti. Për informacione më të hollësishme në lidhje me riciklimin e këtij produkti, ju lutem kontaktoni zyrën tuaj lokale në qytetin tuaj, shërbimin e mbeturinave të shtëpisë suaj apo shitoren ku e keni blerë produktin.
Paralajmërime sigurie
• Mos përdorni priza të shumëfishta ose kabllo zgjatues.
• Mos futni spina të dëmtuara, të zhveshura ose të vjetra.
• Mos e tërhiqni, përthyeni ose dëmtoni kabllin.
• Mos përdorni përshtatës spine.
• Kjo pajisje është bërë për t'u përdorur nga të rriturit, mos i lini fëmijët të luajnë me pajisjen ose të varen mbi derë.
• Mos futni ose nxirrni spinën nga priza me duar të lagura për të shmangur zënien e korrentit.
• Mos vendosni shishe qelqi ose kanaçe pijesh në dhomën e ngrirësit.
Shishet ose kanaçet mund të shpërthejnë.
AL -127-
• Për sigurinë tuaj mos vendosni materiale shpërthyese ose të djegshme brenda frigoriferit. Vendosini pijet me sasi të lartë alkooli në pozicion vertikal në ndarjen e frigoriferit dhe duke i mbyllur grykat fort.
• Kur merrni akull të bërë në dhomën e ngrirësit, mos e prekni, akulli mund të shkaktojë djegje dhe/ose prerje akulli.
• Mos i prekni gjërat e ngrira me duar të lagura! Mos i hani akulloret dhe kubat e akullit menjëherë pasi t'i keni nxjerrë nga dhoma e ngrirësit!
• Mos i ngrini përsëri ushqimet e ngrira pasi kanë shkrirë. Kjo mund të shkaktojë probleme shëndetësore si helmim nga ushqimi.
• Mos e mbuloni trupin ose kreun e frigoriferit me leckë. Kjo ndikon në performancën e frigoriferit tuaj.
• Fiksojini aksesorët në frigorifer gjatë transportit për të parandaluar dëmtimin e tyre.
Instalimi dhe përdorimi i frigoriferit tuaj
Para se të filloni ta përdorni frigoriferin tuaj, duhet t'i kushtoni vëmendje pikave të mëposhtme:
• Tensioni i punës për frigoriferin tuaj është 220-240 V në 50Hz.
• Ne nuk mbajmë përgjegjësi për dëmtimet që ndodhin për shkak të përdorimit pa tokëzim.
• Vendoseni frigoriferin në një vend ku nuk do të ekspozohej nën dritën direkte të diellit.
• Pajisja juaj duhet të jetë të paktën 50 cm larg nga sobat, furrat me gaz dhe pajisjet e ngrohjes dhe duhet të jetë të paktën 5 cm larg nga furrat elektrike.
• Frigoriferi juaj nuk duhet të përdoret asnjëherë jashtë ose të lihet nën shi.
• Kur frigoriferi juaj vendoset pranë një ngrirësi, duhet të ketë të paktën 2 cm distancë midis tyre për të mos lejuar krijimin e lagështisë në sipërfaqen e jashtme.
• Mos vendosni asgjë mbi frigorifer dhe montojeni frigoriferin në një vend të përshtatshëm në mënyrë që sipër të ketë të paktën 15 cm hapësirë.
• Këmbët e para të lëvizshme duhet të rregullohen në mënyrë që pajisja të jetë në nivel dhe e palëvizshme. Mund t'i rregulloni këmbët duke i rrotulluar ato në drejtim të akrepave të orës (ose në drejtim të kundërt). Kjo mund të bëhet para se të vendosni ushqim në frigorifer.
• Para se ta përdorni frigoriferin tuaj, fshijini të gjitha pjesët me ujë të ngrohtë me një lugë
çaji bikarbonat sode, dhe pastaj shëplajeni me ujë të pastër dhe thajeni. Vendosini të gjitha pjesët pas pastrimit.
• Montoni shinën plastike (pjesa me fletë të zeza prapa) duke e rrotulluar
90° siç tregohet në figurë për të mos e lejuar kondensatorin të prekë murin.
• Frigoriferi duhet të vendoset afër murit në distancë jo më të madhe se
75 mm larg.
Para se të përdorni frigoriferin tuaj
• Kur përdoret për herë të parë ose pas transportit, mbajeni frigoriferin tuaj në pozicion drejt për 3 orë dhe futeni në prizë për të lejuar punim të efektshëm. Përndryshe mund të dëmtoni kompresorin.
• Frigoriferi juaj mund të ketë një erë kur përdoret për herë të parë; era do të largohet kur frigoriferi fillon të ftohet.
AL -128-
KAPITULLI - 2.
FUNKSIONET DHE MUNDËSITË E NDRYSHME
Informacione rreth teknologjisë së ftohjes të gjeneratës së re
Frigoriferët me teknologjinë e ftohjes të gjeneratës së re kanë sistem të ndryshëm punimi nga frigoriferët statikë. Në frigoriferët normalë, ajri i lagësht që hyn në frigorifer dhe avulli i ujit që del nga ushqimet, akumulon formimin e akullit në pjesën e ngrirjes. Për të hequr këtë ngrirje, me fjalë të tjera, për ta shkrirë, duhet të ndalohet frigoriferi. Gjatë periudhës së ndalimit, për t'i mbajtur ushqimet të ftohta, përdoruesi duhet të nxjerrë ushqimin jashtë frigoriferit dhe përdoruesi duhet të pastrojë akullin gjatë kësaj periudhe.
Në frigoriferët me teknologjinë e ftohjes të gjeneratës së re, situata në pjesën e ngrirjes është krejt ndryshe. Me ndihmën e ventilatorit, ajri i ftohtë dhe i thatë futet në shumë pika në pjesën e ngrirjes. Si rezultat i ajrit ajrit të ftohtë që fryn në mënyrë homogjene, edhe në hapësirat midis rafteve, ushqimet ngrihen njëlloj dhe saktë. Nga ana tjetër, nuk do të ketë formim ngrice.
Në pjesën e frigoriferit, do të jetë thuajse i njëjti konfigurim si në pjesën e ngrirjes. Ajri, që del me ventilatorin i cili ndodhet sipës pjesës së frigoriferit, ftohet ndërsa kalon në hapësirën mbrapa tubacionit të ajrit. Në të njëjtën kohë, ajri del nga vrimat në tubacionin e ajrit në mënyrë që procesi i ftohjes të mbarojë me sukses në pjesën e frigoriferit. Vrimat në tubacionin e ajrit janë bërë të tilla që të bëhet shpërndarje homogjene në këtë pjesë.
Meqenëse nuk ka kalim ajri midis ngrirjes dhe frigoriferit, nuk do të ketë bashkim të erërave.
Si rezultat i këtyre, frigoriferi juaj me teknologjinë e re të ftohjes ju jep lehtësi përdorimi përveç vëllimit të madh dhe pamjes estetike.
AL -129-
Ekrani dhe paneli i kontrollit
5
1
2
3
4
6
8
7
9
Përdorimi i panelit të kontrollit
1. Është ekrani i vlerave të regjistrimit të ftohësit.
2. Është treguesi i ftohësit super.
3. Është ekrani i vlerave të regjistrimit të ngrirësit.
4. Është treguesi i ngrirësit super.
5. Është simboli i modalitetit ekonomik.
6. Është simboli i modalitetit gjatë pushimeve.
7. Është simboli i bllokuesit për fëmijët.
10
8. Është simbol alarmi.
9. Është simbol funksioni i alarmit të derës së hapur
10. Mundëson modalitetet ( ekonomik, kohë pushimi ...) për aktivizim nëse dëshirohet.
Përdorimi i ngrirësit të frigoriferit
Modaliteti i super ngrirjes
Kur duhet të përdoret?
• Për të ngrirë një sasi të madhe ushqimesh që nuk mund të futen në raftin e ngrirjes së shpejtë.
• Për të ngrirë ushqime të përgatitura.
• Për të ngrirë ushqime të freskëta shpejt me qëllim që ruhet freskia.
Si duhet të përdoret?
Shtypni butonin gradues të frigoriferit derisa të shihet në ekran simboli Super ngrirje.
Sinjali do të lëshpjë tingullin beep beep. Modaliteti regjistrohet.
Gjatë këtij modaliteti:
• Temperatura e ftohësit dhe modaliteti super ftohet mund të rregullohen. Në këtë rast modaliteti super ngrirje vazhdon.
• Modaliteti ekonomik dhe Pushime nuk mund të selektohet.
AL -130-
• Modaliteti super ngrirje mund të fshihet me të njëjtin veprim të selektimit.
Shënim:
• Shuma maksimale e ushqimeve të freskëta (në kilogramë) që mund të ngrihen në periudhën prej 24 orësh është treguar në etiketën e pajisjes.
• Për performancë optimale në kapacitetin maksimal të ngrirjes, aktivizoni modalitetin e super ngrirjes 3 orë para se të futni ushqim të freskët në ngrirës.
• Në fund të kësaj periudhe, frigoriferi do të tingëllojë një alarm zanor duke njoftuar se
është gati.
Modaliteti i ngrirjes së shpejtë do të anulohet automatikisht pas 24 orësh ose kur temperatura e sensorit të ngrirësit të bjerë nën -32°C.
Modaliteti i super ftohjes
Kur duhet të përdoret?
• Për të ftohur dhe ruajtur një sasi të madhe ushqimi në dhomën e frigoriferit.
• Për të freskuar pijet shpejt.
Si duhet të përdoret?
Shtypni butonin gradues të ftohësit derisa simboli Super ftohje të shfaqet në ekran.
Sinjali do të lëshpjë tingullin beep beep. Modaliteti regjistrohet.
Gjatë këtij modaliteti:
• Temperatura e ngrirësit dhe modaliteti super ngrirje mund të rregullohet. Në këtë rast modaliteti super ftohësi vazhdon.
• Modaliteti ekonomik dhe Pushime nuk mund të selektohet.
• Modaliteti super ftohje mund të fshihet në të njëjtën mënyrë si selektimi.
Modaliteti i ekonomisë
Kur duhet të përdoret?
Kursimet e energjisë. Gjatë periudhës së mospërdorimit të shpeshtë (hapja e derës) ose mospranisë në shtëpi, si p.sh. gjatë largimit me pushime, programi Eco mund të ofrojë temperaturë optimale ndërkohë që kurseni energji.
Si duhet të përdoret?
• Shtyp “butonin e modalitetit” derisa të shfaqet simboli eko.
• Nëse asnjë buton nuk është shtypur për 1 sekondë. Modaliteti regjistrohet.
Simboli eko do të pulsojë 3 herë. Kur modaliteti është regjistruar, sinjali do të lëshojë tingullin beep beep.
• Segmentet e temperaturës së ngrirësit dhe frigoriferit do të tregojë “E”.
• Simboli ekonomik dhe E do të ndriçojnë derisa modaliteti përfundon.
Gjatë këtij modaliteti:
• Ngrirësi mund të rregullohet. Nëse modaliteti ekonomik do të fshihet, vlerat e regjistruara të selektuara do të procedohen.
• Ftohësi mund të rregullohet. Nëse modaliteti ekonomik do të fshihet, vlerat e regjistruara të selektuara do të procedohen.
• Mund të selektohet modaliteti super ftohtë dhe super ngrirje. Modaliteti ekonomik
është fshirë dhe modaliteti i selektuar është aktivizuar.
AL -131-
• Modaliteti Pushime mund të selektohet pasi është fshirë modaliteti ekonomik. Më pas modaliteti i selektuar është regjistruar.
• Për ta fshirë, ju vetëm duhet të shtypni butonin e modalitetit,
Modaliteti i pushimeve
Si duhet të përdoret?
• Shtyp “butonin e modalitetit” derisa të shfaqet simboli pushime.
• Nëse asnjë buton nuk është shtypur për 1 sekondë. Modaliteti regjistrohet.
Simboli pushime do të pulsojë 3 herë. Kur modaliteti është regjistruar, sinjali do të lëshojë tingullin beep beep.
• Segmenti i temperaturës së ftohësit do të tregojë “--”.
• Simboli pushime dhe “--” do të ndriçojnë derisa të përfundojë modaliteti.
Gjatë këtij modaliteti:
• Ngrirësi mund të rregullohet. Kur të fshihet modaliteti pushime, vlerat e regjistruara të selektuara do të procedohen.
• Ftohësi mund të rregullohet. Kur modaliteti pushime do të fshihet, vlerat e regjistruara të selektuara do të procedohen.
• Mund të selektohet modaliteti super ftohtë dhe super ngrirje. Modaliteti pushime fshihet automatikisht dhe modaliteti i selektuar aktivizohet.
• Modaliteti ekonomik mund të selektohet pasi të jetë fshirë modaliteti pushime. Më pas modaliteti i selektuar është regjistruar.
• Për ta fshirë, ju vetëm duhet të shtypni butonin e modalitetit,
Modaliteti i ftohjes së pijeve
Kur duhet të përdoret?
Ky modalitet përdoret për të ftohur pije brenda kohës së rregullueshme.
Si duhet të përdoret?
• Shtyp butonin e ngrirësit për 3 sekonda.
• Animacion special do të fillojë mbi ekranin e vlerave të regjistruara të ngrirësit dhe 05 do të pulsojë mbi ekranin e vlerave të regjistruara të ftohësit.
• Shtypni butonin e ftohësit për të rregulluar orën (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuta).
• Kur ju selektoni orën, numrat do të pulsojnë 3 herë në ekran dhe do të dëgjohet tingulli beep beep.
• Nëse nuk shtypet asnjë buton brenda 2 sekondave, ora do të regjistrohet.
• Numërimi poshtë fillon nga ora e rregulluar minutë pas minuti.
• Koha e mbetur do të pulsojë mbi ekran.
• Për të fshirë këtë modalitet shtypni butonin e regjistrimi të ngrirjes për 3 sekonda.
AL -132-
Modaliteti i ruajtjes së ekranit
Qëllimi
Ky modalitet kursen energji duke fikur të gjithë ndriçimin e panelit të kontrollit kur paneli nuk është aktiv.
Si ta përdorni
• Modaliteti i ruajtjes së ekranit do të aktivizohet automatikisht pas 30 sekondash.
• Nëse shtypni ndonjë buton ndërkohë që ndriçimi i panelit të kontrollit është i fikur, konfigurimet aktuale të makinës do të rishfaqen në ekran për t'ju lejuar t'i bëni ndryshimet që dëshironi.
• Nëse nuk anuloni modalitetin e ruajtjes së ekranit ose shtypni ndonjë buton për
30 sekonda, paneli i kontrollit do të mbetet i fikur.
Për të çaktivizuar modalitetin e ruajtjes së ekranit,
• Për të anuluar modalitetin e ruajtjes së ekranit, para së gjithash, duhet të shtypni ndonjë buton për të aktivizuar butonat dhe më pas shtypni e mbani shtypur butonin e modalitetit për 3 sekonda.
• Për të riaktivizuar modalitetin e ruajtjes së ekranit, shtypni dhe mbani shtypur butonin e modalitetit për 3 sekonda.
Funksioni i kyçit të fëmijëve
Kur duhet të përdoret?
Për të parandaluar fëmijët që të luajnë më butonat dhe të ndryshojnë regjistrimet që keni bërë, është i disponueshëm bllokuesi për fëmijët në këtë pajisje.
Aktivizimi i bllokuesit për fëmijë
Shtypni butonat e Ngrirësit dhe Ftohësit në të njëjtën kohë për 5 sekonda.
Çaktivizimi i bllokuesit për fëmijë
Shtypni butonat e Ngrirësit dhe Ftohësit në të njëjtën kohë për 5 sekonda.
Shënim:
Bllokuesi për fëmijët gjithashtu do të çaktivizohet nëse ka ndërprerje të energjisë apo nëse frigoriferi nuk është vënë në prizë.
Funksioni i alarmit të derës së hapur
Nëse dera e frigoriferit rri e hapur për më shumë se 2 minuta, pajisja lëshon një zë
'bip bip' dhe do të kyçet ikona Dera e hapur.
AL -133-
Konfigurimet e temperaturës
Parametrat e temperaturës së ngrirësit
• Vlera fillestare e temperaturës për Treguesin e Regjistrimit të Ngrirësit është
-18 °C.
• Shtypni vetëm njëherë butonin e regjistrimit të ngrirësit.
• Kur shtypni fillimisht këtë buton, vlera e fundit do të pulsojë mbi ekran.
• Kurdo që shtypni këtë çelës ose buton, temperatura do të ulet.
• Kur ju shtypni butonin e regjistrimit të ngrirësit derisa simboli i super ngrirje të shfaqet, dhe nëse ju nuk shtypni ndonjë buton për 1 sekondë , Super Ngrirja do të pulsojë.
• Nëse vazhdoni të shtypni, do të ristartojë nga -16 °C.
• Vlerat e temperaturës të selektuara para se të aktivizohet modaliteti pushime, modaliteti super ngrirje, modaliteti super ftohtë apo modaliteti ekonomik , do të mbeten të njëjta derisa modaliteti të përfundojë apo të fshihet. Pajisja do të filloje të funksionojë me këtë vlerë temperature.
Parametrat e temperaturës së ftohësit
• Vlera fillestare e temperaturës për Treguesin e Regjistrimit të Ftohësit është
+4 °C.
• Shtypni vetëm një herë butonin e ftohësit.
• Kur ju fillimisht shtypni këtë buton, vlera e fundit shfaqet në treguesin e regjistrimeve të ftohësit.
• Kurdo që shtypni këtë çelës ose buton, temperatura do të ulet.
• Kur ju shtypni butonin e regjistrimit të ftohësit derisa të shfaqet simboli super ftohtë, dhe nëse nuk shtypni ndonjë buton për 1 sekondë do të pulsojë Super
Ftohtë.
• Nëse vazhdoni të shtypni, do të ristartojë nga +8 °C.
• Vlerat e temperaturës të selektuara para se të aktivizohet modaliteti pushime, modaliteti super ngrirje, modaliteti super ftohtë apo modaliteti ekonomik , do të mbeten të njëjta derisa modaliteti të përfundojë apo të fshihet. Pajisja do të filloje të funksionojë me këtë vlerë temperature.
AL -134-
Paralajmërimet për rregullimet e temperaturës
• Rregullimet e temperaturës duhet të bëhen sipas shpeshtësisë së hapjes së derës dhe sasisë së ushqimeve të mbajtura në frigorifer.
• Mos kaloni te një rregullim tjetër pa përfunduar një rregullim aktual.
• Frigoriferi juaj duhet të përdoret për deri në 24 orë sipas temperaturës së ambientit pa ndërprerje pasi ta vini në prizë për ftohje të plotë. Mos e hapni shpesh derën e frigoriferit dhe mos vendosni shumë ushqime në të gjatë kësaj periudhe.
• Kur hiqni spinën dhe më pas e vendosni përsëri në prizë për ta përdorur ose kur shkëputet energjia elektrike, zbatohet një funksion i vonesës me 5 minuta për të parandaluar dëmtimin e kompresorit të frigoriferit. Frigoriferi juaj do të fillojë të funksionojë normalisht pas 5 minutash.
• Frigoriferi juaj është i projektuar për të funksionuar në intervalet e temperaturës së ambientit të deklaruar në standardet përkatëse, sipas klasës së klimës të deklaruar në etiketën informative.
Ne nuk rekomandojmë përdorimin e frigoriferit në temperatura jashtë kufijve të vlerave të deklaruara, në lidhje me efektivitetin e ftohjes.
• Kjo pajisje është bërë për t’u përdorur në temperatura ambienti brenda intervalit 10°C - 43°C.
Udhëzime të rëndësishme për instalim
Klasa e klimes
T
ST
N
SN
Temperatura e ambientit ( o
C)
Midis 16 dhe 43
Midis 16 dhe 38
Midis 16 dhe 32
Midis 10 dhe 32 o o o o
C
C
C
C
Ky aparat është bërë për të punuar në kushte të vështira klimaterike (deri në 43°C ose 110°F) dhe është mundësuar me teknologjinë 'Freezer Shield' e cila siguron që ushqimi i ngrirë në ngrirës të mos shkrijë edhe nëse temperatura e ambientit bie deri në -15 °C. Kështu që mund ta instaloni pajisjen tuaj në një dhomë të pa ngrohur, pa u shqetësuar që ushqimi i ngrirë në ngrirës të prishet. Kur temperatura e ambientit të kthehet në normale, mund të vazhdoni ta përdorni pajisjen si zakonisht.
AL -135-
Aksesorët
Forma e akullit
• Mbushni formën e akullit me ujë dhe vendoseni në ndarjen e ngrirësit.
• Pasi uji të kthehet plotësisht në akull, mund të rrotulloni formën si më poshtë për të marrë kubat e akullit.
Kutia e ngrirësit
Kutia e ngrirjes lejon që ushqimet të mbahen më me rregull.
Heqja e kutisë të ngrirësit;
• Tërhiqeni kutinë jashtë sa më shumë të jetë e mundur.
• Tërhiqeni lart dhe jashtë pjesën e parme të kutisë.
Bëni të njëjtin veprim në të kundërt për të rivendosur pjesën rrëshkitëse.
Shënim:
Gjithmonë kapni dorezën e kutisë kur hiqni kutinë.
Dhoma Extra Chill (Ftohje Ekstra) (në disa modele)
Ideale për të ruajtur shijen dhe teksturën e ushqimeve të freskëta dhe të djathit. Sirtari me tërheqje siguron një mjedis me temperaturë më të ulët krahasuar me pjesën tjetër të frigoriferit, fal qarkullimit aktiv të ajërit të ftohtë.
Heqja e raftit të çillerit
• Tërhiqeni raftin e çillerit drejt vetes duke e rrëshqitur në shina.
• Tërhiqeni raftin e çilerit lart nga shinat për ta hequr.
Kutitë e ngrirjes
Raftet e Çillerit
AL -136-
Butoni i freskisë (në disa modele)
Në rast se ndarja e perimeve është plotësisht e mbushur, butoni i freskisë që ndodhet përpara ndarjes së perimeve duhet të hapet. Në këtë mënyrë kontrollohet ajri në ndarjen e perimeve dhe niveli i lagështisë si dhe do të rritet jetëgjatësia e ushqimeve.
Nëse shikoni kondensime në raftin e xhamit, duhet ta hapni këtë kllapë që ndodhet prapa raftit.
Butoni i freskisë
CustomFlex
CustomFlex
®
ju ofron lirinë të përshtatni hapësirën në frigoriferin tuaj. Brenda derës kemi një kontejner deponues dhe kontejner mobil, ku ju mund të përshtatni hapësirën sipas nevojave tuaja. Kontejnerët madje mund të çmontohen, ju mund t’i largoni ata nga frigoriferi për të siguruar qasje të lehtë.
• Kapaku i kontejnerit deponues
CustomFlex mund të tërhiqet ka shigjeta për hapje.
• Për mbyllje, kapaku mund të tërhiqet në drejtim të kundërt.
Përshkrimet vizuale dhe tekst në pjesën e aksesorëve mund të ndryshojnë në varësi të modelit të pajisjes tuaj.
AL -137-
KAPITULLI - 3.
Ndarja e frigoriferit
RREGULLIMI I USHQIMIT NË PAJISJE
• Për të ulur lagështinë dhe rritjen e mëpasshme të akullit, mos vendosni kurrë lëngje në kontejnerë të pambyllur në frigorifer. Akulli ka tendencën të përqendrohet në pjesët më të ftohta të aparatit të avullimit dhe me kalimin e kohës do të kërkojë shkrirje më të shpeshtë.
• Mos vendosni kurrë ushqime të ngrohta në frigorifer. Ushqimet e ngrohta duhet të lihen të ftohen në temperaturën e dhomës dhe duhet të rregullon për të siguruar qarkullimin e mirë të ajrit në ndarjen e frigoriferit.
• Asgjë nuk duhet të prekë murin e pasmë pasi do të shkaktojë akull dhe paketimi mund të ngjitet në murin e pasmë. Mos e hapni shumë shpesh derën e frigoriferit.
• Rregulloni mishin dhe peshkun e pastruar (mbështjellë në pako ose qese plastike) që do t’i përdorni për 1-2 ditë në pjesën e poshtme të ndarjes së frigoriferit (mbi ndarjen e perimeve) pasi kjo është pjesa më të ftohtë dhe do të garantojë kushte më të mira të ruajtjes.
• Ju mund t’i vendosni frutat dhe perimet në ndarjen e perimeve pa i paketuar.
Disa rekomandime janë të specifikuara më poshtë për vendosjen dhe ruajtjen e ushqimeve në ndarjen e ftohjes.
Ushqim
Perimet dhe frutat
Mishi dhe peshku
Djathi i freskët
Gjalpi dhe margarina
Produktet në shishe qumështi dhe kosi
Vezët
Ushqimi i gatuar
Koha maksimale e ruajtjes
1 javë
2 - 3 ditë
3 - 4 ditë
1 javë
Deri në datën e skadimit të rekomanduar nga prodhuesi
1 muaj
2 ditë
Ku ta vendosni ushqimin në dhoma e frigoriferit
Koshi i perimeve
Mbështjellë me fletë plastike ose qese ose në një kuti mishi
(mbi raftin prej xhami)
Në raftin e veçantë të derës
Në raftin e veçantë të derës
Në raftin e veçantë të derës
Në raftin e vezëve
Të gjitha raftet
SHËNIM:
Patatet, qepët dhe hudhrat nuk duhet të ruhen në frigorifer.
Ndarja e ngrirësit
• Përdorimi i ngrirësit është për ngrirje të thellë ose ushqime të ngrira për periudha të gjata kohe si dhe bërjen e kubave të akullit.
• Për të arritur kapacitetin maksimal për ndarjen e ngrirësit, ju lutemi përdorni vetëm raftet e xhamit për sektorin e sipërm dhe të mesëm. Për sektorin e poshtëm, ju lutemi përdorni shportën e poshtme.
• Për të ngrirë ushqimet e freskëta, sigurohuni që pjesa më e madhe e sipërfaqes së ushqimeve për ngrirje të jetë në kontakt me sipërfaqen e ftohjes.
• Mos i vendosni ushqimet e freskëta dhe të ngrira pranë njëra-tjetrës pasi mund të shkrijnë ushqimet e ngrira.
AL -138-
• Gjatë ngrirjes së ushqimeve të freskëta (d.m.th. mish, peshk dhe mish i grirë), ndajini në pjesë sipas përdorimit.
• Kur njësia të shkrijë, rivendosini ushqimet në ngrirës dhe mos harroni t’i konsumoni në një periudhë të shkurtër.
• Mos vendosni kurrë ushqime të ngrohta në ndarjen e ngrirësit. Kjo do të ngacmojë ushqimet e ngrira.
• Për ruajtjen e ushqimeve të ngrira duhet të ndiqni gjithmonë me kujdes ushqimet në paketimin e ushqimeve të ngrira dhe nëse nuk keni informacione, ushqimet nuk duhet të ruhen për më shumë se 3 muaj nga data e blerjes.
• Kur të blini ushqime të ngrira, sigurohuni që janë ngrirë në një temperaturë të përshtatshme dhe që paketimi është i padëmtuar.
• Ushqimet e ngrira duhet të transportohen në kontejnerë të përshtatshëm për të ruajtur cilësinë e ushqimeve dhe duhet të kthehen në sipërfaqen e ngrirjes në njësi në një kohë sa më të shkurtër.
• Nëse një pako me ushqime të ngrira shfaq shenja lagështie ose erë jonormale, ka mundësi që të jetë ruajtur më parë në një temperaturë të papërshtatshme dhe që përmbajtja e saj të jetë e dëmtuar.
• Jetëgjatësia e ruajtjes e ushqimeve të ngrira varet nga temperatura e dhomës, përcaktimi i termostatit, shpeshtësia e hapjes së derës, llojit të ushqimeve dhe gjatësisë së kohës për transportin e produktit nga dyqani në shtëpi. Ndiqni gjithmonë udhëzimet e printuara në paketim dhe mos kaloni asnjëherë afatin maksimal të ruajtjes të shënuar.
Kini parasysh se, nëse dëshironi ta hapni përsëri derën e ngrirësit pasi ta keni mbyllur, ajo nuk do të hapet me shumë lehtësi. Kjo gjë është shumë normale! Pasi të arrijë gjendjen e ekuilibrit, dera do të hapet përsëri me lehtësi.
Shënim i rëndësishëm:
• Ushqimet e ngrira, kur shkrihen, duhet të gatuhen si ushqimet e freskëta. Nëse nuk gatuhen pasi të shkrihen, ato KURRË nuk duhet të ngrihen përsëri.
• Shija e disa erëzave që gjenden në gatime (glikanxo, borzilok, lakërishte, uthull, erëza të përziera, xhenxhefil, hudhër, qepë, mustardë, trumzë, borzilok, piper i zi, etj.)ndryshojnë dhe marrin një shije të fortë kur ruhen për një periudhë të gjatë. Për këtë arsye, ushqimeve të ngrira duhet t’u shtohen pak erëza ose erëzat e dëshiruara duhet të shtohen pasi të shkrihen ushqimet.
• Periudha e ruajtjes së ushqimeve varet nga vaji i përdorur. Vajrat e përshtatshme janë margarina, dhjami i viçit, vaji i ullirit dhe gjalpi ndërsa vajrat e papërshtatshme janë vaji i kikirikut dhe dhjami i derrit.
• Ushqimet në formë plastike duhet të ngrihen në kupa plastike dhe ushqimet e tjera duhet të ngrihen në fletë plastike ose qese.
AL -139-
Disa rekomandime janë të specifikuara më poshtë për vendosjen dhe ruajtjen e ushqimeve në
ndarjen me ngrirje të thellë.
Mishi dhe peshku
Biftek
Mish qengji
Rosto viçi
Mishi viçi në kuba
Mish qengji në kuba
Mish i grirë
Mish shpendi (copa)
Sallam/salsiçe Bolonja
Pulë dhe gjel
Rosë dhe Patë
Drer, Lepur, Derr i Egër
Peshqit e ujërave të ëmbla
(salmon, krap, lejlek, mustak)
Peshk i hollë, levrek, shojzë, gjuhëz
Peshq të shëndoshë (Ton,
Skumbri, peshk blu, sardele)
Gocë deti
Përgatitja
Mbështjellje me letër
Mbështjellje me letër
Mbështjellje me letër
Në copa të vogla
Në copa
Në pako pa përdorur erëza
Në copa
Duhet të paketohet edhe nëse ka cipë
Mbështjellje me letër
Mbështjellje me letër
Në pjesë 2.5 kg dhe si fileta
Pasi të keni pastruar të brendshmet dhe halat e peshkut, lajeni dhe thajeni; dhe nëse është e nevojshme, pritni bishtin dhe kokën.
Koha maksimale e ruajtjes
(muaj)
6 - 8
6 - 8
6 - 8
6 - 8
4 - 8
1 - 3
1 - 3
4 - 6
4 - 6
6 - 8
2
4
2 - 4
Havjar
Kërmij
I pastruar dhe në qese
Në paketimin e vet, në enë alumini ose plastike
Në ujë me kripë, enë alumini ose plastike
4 - 6
2 - 3
3
Shënim:
Mishi i ngrirë duhet të gatuhet si mish i freskët pasi të jetë shkrirë. Nëse mishi nuk gatuhet pasi është shkrirë, nuk duhet ngrirë përsëri.
Fasulet dhe bishtajat
Fasulet
Lakër
Karrota
Specat
Spinaq
Perimet dhe Frutat Përgatitja
Lajeni dhe priteni në copa të vogla dhe zjejeni në ujë
Zhvisheni dhe lajeni e zjejeni në ujë
Pastrojeni dhe zjejeni në ujë
Pastrojeni dhe priteni në copa dhe zjejeni në ujë
Priteni kërcellin, ndajeni në dy copa, hiqni bërthamën dhe zjejeni në ujë
Lajeni dhe zjejeni në ujë
Koha maksimale e ruajtjes (muaj)
10 - 13
12
6 - 8
12
8 - 10
6 - 9
AL -140-
Perimet dhe Frutat
Lulelakër
Patëllxhan
Misër
Mollë dhe dardhë
Kajsitë dhe Pjeshkët
Luleshtrydhet dhe Manaferrat
Fruta të gatuara
Kumbullat, qershitë, boronicat
Përgatitja
Hiqni gjethet veç, priteni zemrën në copa dhe lëreni për ca kohë në ujë me pak lëng limoni.
Pritini në copa 2cm pasi t'i keni larë
Pastrojeni dhe mbështilleni me kërcellin ose si misër i ëmbël
Zhvishini dhe pritini në feta
Pritini në dy copa dhe hiqeni farën
Lajini dhe qërojini
Duke shtuar 10 % sheqer në enë
Lajini dhe hiqni bishtat
Koha maksimale e ruajtjes (muaj)
10 - 12
10 - 12
12
8 - 10
4 - 6
8 - 12
12
8 - 12
Bukë
Biskota
Brumërat
Byrek
Byrek Filo
Pica
Koha maksimale e ruajtjes (muaj)
4 - 6
3 - 6
1 - 3
1 - 1,5
2 - 3
2 - 3
Produktet e qumështit
Qumësht i Paketuar
(Homogjenizuar)
Përgatitja
Në paketimin e vet
Djathi - përveç djathit të bardhë
Gjalpë, margarinë
Në feta
Në paketimin e vet
Koha e shkrirjes në temperaturë ambienti
(orë)
2 - 3
1 - 1,5
2 - 3
3 - 4
1 - 1,5
2 - 4
Koha maksimale e ruajtjes (muaj)
2 - 3
6 - 8
6
Koha e shkrirjes në furrë
(minuta)
4-5 (220-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-10 (200-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Kushtet e ruajtjes
Qumësht i Pastër - Në paketimin e vet
Mund të përdoret paketimi origjinal për periudhë të shkurtër ruajtjeje. Duhet të mbështillet me letër për periudha të gjata.
AL -141-
KAPITULLI - 4.
RREGULLIMI I USHQIMIT NË PAJISJE
Shkëputeni njësinë nga priza para se ta pastroni.
Mos e pastroni pajisjen duke hedhur ujë.
Mos përdorni produkte, detergjente ose sapunë gërryes. Pasi t'i keni larë, shpëlajini me ujë të pastër dhe fshijini me kujdes. Kur të keni mbaruar veprimet e pastrimit, futeni përsëri spinën e njësisë me duar të thata.
• Dhoma e frigoriferit dhe ngrirësit duhet të pastrohet rregullisht duke përdorur një solucion të bikarbonatit të sodës dhe ujë të ngrohtë.
• Hiqni aksesoret individualisht dhe pastrojini ato me uje te ngrohte.
Mos i lani ne lavastovilje.
• Kondensatori (pjesa me fletë prapa) duhet të pastrohet me fshesë me korrent ose furçë të paktën njëherë në vit.
Kjo do të bëjë që ngrirësi juaj të punojë më mirë dhe do t'ju ndihmojë të kurseni energji.
Spina e korrentit duhet të shkëputet.
Shkrirja
Frigoriferi juaj ka shkrirje plotësisht automatike. Uji i mbledhur si rezultat i shkrirjes kalon përmes një gryke të grumbullimit të ujit, kalon në enën e avullimit poshtë kondensatorit dhe avullon atje.
Ena e avullimit
Zëvendësimi i Ndriçimit LED
Nëse frigoriferi juaj ka një ndriçim LED, kontakto ndihmën teknike pasi kjo duhet të zëvëndsohet vetëm nga personeli i autorizuar.
AL -142-
KAPITULLI - 5.
TRANSPORTIMI DHE NDRYSHIMI I
POZICIONIT TË INSTALIMIT
Transporti dhe ndryshimi i vendit të montimit
• Paketimi origjinal dhe shkuma duhet të ruhen për ri-transport (mundësisht).
• Duhet ta lidhni frigoriferin me paketim të trashë, rripa ose kordonë të fortë dhe ndiqni udhëzimet për transportin mbi paketim.
• Hiqni pjesët e lëvizshme (raftet, aksesorët, koshat e perimeve, etj.) ose fiksojini në frigorifer nga goditjet duke përdorur ngjitëse gjatë lëvizjes dhe transportit.
Mbajeni frigoriferin në pozicion vertikal.
Ripozicionimi i derës
• Nuk është e mundur që të ndryshohet drejtimi i hapjes të derës të frigoriferit tuaj, nëse dorezat e derës në frigoriferin tuaj janë montuar nga sipërfaqja e parme e derës.
• Ndryshimi i drejtimit të hapjes të derës është i mundur vetëm në modelet pa doreza.
• Nëse mund të ndryshohet drejtimi i hapjes së derës mbi frigoriferin tuaj duhet të kontaktoni me Shërbimin e Autorizuar më të afërt që të ndryshoni drejtimin e hapjes.
KAPITULLI - 6.
PARA SE TË THËRRISNI SHËRBIMIN E PAS
SHITJES
Kontrolloni paralajmërimet
Frigoriferi ju paralajmëron nëse temperaturat për freskuesin dhe ngrirësin janë në nivele të papërshtatshme ose kur ka një problem me pajisjen. Kodet paralajmërues paraqiten në treguesit e ngrirësit dhe të freskuesit.
LLOJI I GABIMIT
E01
E02
E03
E06
E07
KUPTIMI
Paralajmërim sensori
PSE ÇFARË TË BËNI
Thërrisni shërbimin për ndihmë sa më shpejt të jetë e mundur.
E08
Paralajmërim për tension të ulët
Energjia në pajisje ka rënë nën 170 V.
- Ky nuk është defekt në pajisje, ky gabim ndihmon në parandalimin e dëmtimeve në kompresor.
- Duhet të rritet tensioni përsëri në nivelet e kërkuara.
Nëse ky paralajmërim vazhdon, duhet të kontaktohet një teknik i autorizuar.
AL -143-
LLOJI I GABIMIT
E09
E10
KUPTIMI
Ndarja e ngrirësit nuk është e ftohtë mjaftueshëm
Ndarja e frigoriferit nuk është e ftohtë mjaftueshëm
PSE
Ka të ngjarë të ndodhë pas një ndërprerjeje energjie për kohë të gjatë.
Ka të ngjarë të ndodhë pas:
- Një ndërprerjeje energjie për kohë të gjatë.
- Është lënë ushqim i nxehtë në frigorifer.
ÇFARË TË BËNI
1. Vendosni temperaturën e ngrirjes në një vlerë më të ftohtë ose vendosni Super
Ngrirje. Kjo duhet të eliminojë kodin e gabimit pasi të arrihet temperatura e kërkuar. Mbajini dyert të mbyllura për të shkurtuar kohën që duhet për të arritur temperaturën e saktë.
2. Hiqni çdo produkt që mund të jetë shkrirë gjatë këtij gabimi. Ato mund të përdoren brenda një periudhe kohe të shkurtër.
3. Mos shtoni ushqime të freskëta në pjesën e ngrirjes derisa të jetë arritur temperatura e saktë dhe ky gabim të mos jetë më.
Nëse ky paralajmërim vazhdon, duhet të kontaktohet një teknik i autorizuar.
1. Vendosni temperaturën e frigoriferit në një vlerë më të ftohtë ose vendosni
Super Ftohje. Kjo duhet të eliminojë kodin e gabimit pasi të arrihet temperatura e kërkuar. Mbajini dyert të mbyllura për të shkurtuar kohën që duhet për të arritur temperaturën e saktë.
2. Ju lutem zbrazeni vendin në pjesën përpara të vrimave të kanaleve të tubacionit të ajrit dhe mos vendosni ushqime pranë sensorit.
Nëse ky paralajmërim vazhdon, duhet të kontaktohet një teknik i autorizuar.
AL -144-
LLOJI I GABIMIT
E11
KUPTIMI
Pjesa e frigoriferit
është shumë e ftohtë
PSE
Të ndryshme
ÇFARË TË BËNI
1. Kontrolloni nëse është aktivizuar metoda Super
Ftohje
2. Ulni temperaturën e pjesës së frigoriferit
3. Kontrolloni për të parë nëse ajrimet janë të lira dhe nuk janë bllokuar.
Nëse ky paralajmërim vazhdon, duhet të kontaktohet një teknik i autorizuar.
Nëse frigoriferi juaj nuk punon;
• A ka ndërprerje energjie?
• A është futur mirë spina në prizë?
• A është djegur siguresa e prizës në të cilën është lidhur spina ose a është djegur siguresa kryesore?
• A ka ndonjë defekt në prizë? Për të kontrolluar këtë, futeni frigoriferin në një prizë që e dini se punon.
Nëse frigoriferi juaj nuk ftoh mjaftueshëm:
• A është vendosur në rregull temperatura?
• A është hapur shpesh dera e frigoriferit dhe a është lënë hapur për kohë të gjatë?
• A është mbyllur mirë dera e frigoriferit?
• A keni vënë ndonjë enë ose ushqim në frigorifer që prek murin e pasmë të frigoriferit duke penguar kështu qarkullimin e ajrit?
• A është mbushur tepër frigoriferi?
• A ka distancë të mjaftueshme midis frigoriferit dhe murit të pasmë dhe mureve anësore?
• A është temperatura e ambientit brenda vlerave të përcaktuara në manualin e përdorimit?
A është ftohur tepër ushqimi në dhomën e frigoriferit
• A është vendosur në rregull temperatura?
• A janë vendosur shumë ushqime së fundi brenda dhomës të ngrirësit? Nëse po, frigoriferi mund të ftohë ushqimin brenda dhomës së frigoriferit pasi do të punojë për kohë më të gjatë për ta ftohur këtë ushqim.
Nëse frigoriferi juaj punon me shumë zhurmë;
Për të ruajtur nivelin e caktuar të ftohjes, mund të aktivizohet kompresori herë pas here.
Zhurmat nga frigoriferi në këtë moment janë normale për shkak të punimit të tij. Kur arrihet niveli i kërkuar i ftohjes, zhurma do të ulet automatikisht. Nëse zhurmat vazhdojnë;
• A është pajisja në pozicion të palëvizshëm? A janë rregulluar këmbët?
• A ka ndonjë gjë prapa frigoriferit?
• A ka rafte ose enë mbi rafte që dridhen? Nëse po atëherë ndërroni raftet dhe/ose enët.
• A dridhen sendet që keni vendosur në frigorifer?
AL -145-
Zhurmat normale
Zhurmë kërcitjeje (kërcitje akulli):
• Gjatë shkrirjes automatike.
• Kur pajisja ftohet ose ngrohet (për shkak të ekspansionit të materialit të pajisjes).
Kërcitje të shkurtra:
Dëgjohen kur termostati ndez/fik kompresorin.
Zhurma e kompresorit (zhurmë normale motori):
Kjo zhurmë do të thotë që kompresori punon normalisht. Kompresori mund të shkaktojë më shumë zhurmë për një kohë të shkurtër kur fillon.
Zhurmë gurgullimi dhe spërkatjesh:
Kjo zhurmë shkaktohet nga kalimi i lëngut ftohës në tubat e sistemit.
Zhurma e rrjedhës të ujit:
Rrjedhë normale e ujit që kalon nga ena e avullimit gjatë shkrirjes. Kjo zhurmë mund të dëgjohet gjatë shkrirjes.
Zhurmë e fryrjes të ajrit (zhurma normale e ventilatorit):
Kjo zhurmë mund të dëgjohet në një frigorifer No-Frost gjatë punimit normal të sistemit për shkak të qarkullimit të ajrit.
Nëse grumbullohet lagështi brenda frigoriferit;
• A janë paketuar mirë ushqimet? A janë kontejnerët të thatë para se të vendosen në frigorifer?
• A janë hapur shpesh dyert e frigoriferit? Lagështia e dhomës hyn në frigorifer kur hapen dyert e frigoriferit. Lagështia grumbullohet më shpejt kur hapni dyert më shpesh, veçanërisht nëse lagështia e dhomës është e lartë.
Nëse dyert nuk hapen dhe mbyllen mirë;
• A pengojnë paketimet e ushqimeve mbylljen e derës?
• A janë vendosur mirë ndarjet, raftet dhe sirtarët?
• A janë çarë ose prishur gominat e derës?
• A është frigoriferi mbi sipërfaqe të niveluar?
Nëse anët e kabinetit të frigoriferit ku prek dera janë të ngrohta:
Në mot të nxehtë, sipërfaqet e kontakteve të bashkimeve mund të ngrohen më shumë gjatë punimit normal të kompresorit. Kjo është normale.
Shënime të rëndësishme:
• Do të aktivizohet funksioni i mbrojtjes së kompresorit pas ndërprerjeve të papritura të energjisë ose pas shkëputjes së pajisjes nga priza pasi gazi në sistemin e ftohjes nuk do të jetë stabilizuar. Frigoriferi juaj do të fillojë pas 5 minutash, nuk ka asgjë për t'u shqetësuar.
• Nëse nuk keni synim ta përdorni frigoriferin për kohë të gjatë (p.sh. në pushimet e verës), hiqeni nga priza dhe pastrojeni pasi të jetë bërë shkrirja (shiko PJESA 4). Lëreni derën të hapur për të parandaluar lagështinë dhe erërat.
• Nëse një problem vazhdon edhe pasi keni ndjekur të gjitha udhëzimet më sipër, ju lutem konsultohuni me qendrën më të afërt të shërbimit.
• Pajisja që keni blerë është bërë për përdorim familjar dhe mund të përdoret vetëm në shtëpi dhe për qëllimet e përcaktuara. Nuk është e përshtatshme për përdorim tregtar ose të zakonshëm. Nëse konsumatori e përdor pajisjen në një mënyrë që nuk përputhet me këtë, theksojmë se prodhuesi dhe shitësi nuk mbajnë përgjegjësi për asnjë riparim ose dëmtim brenda periudhës së garancisë.
AL -146-
Këshilla për ruajtjen e energjisë
1. Montojeni pajisjen në një dhomë të freskët, të ajrosur mirë, por jo nën dritën direkte të diellit dhe jo pranë burimeve të nxehtësisë (radiator, furrë, etj). Përndryshe përdorni pllakë izolimi.
2. Lërini ushqimet dhe pijet e ngrohta të ftohen jashtë pajisjes.
3. Kur shkrini ushqime të ngrira, vendosini në dhomën e frigoriferit. Temperatura e ulët e ushqimit të ngrirë do të ndihmojë për të ftohur frigoriferin kur shkrihet. Në këtë mënyrë kurseni energji. Nëse nxirret ushqim i ngrirë, shkakton harxhim energjie.
4. Kur vendosni pije dhe lëngje ato duhet të mbulohen. Përndryshe krijohet lagështi në pajisje.
Prandaj koha e punës bëhet më e gjatë. Gjithashtu mbulimi i pijeve dhe lëngjeve ndihmon për të ruajtur aromën dhe shijen.
5. Kur vendosni ushqime dhe pije, hapeni derën e pajisjes sa më pak kohë të jetë e mundur.
6. Mbani të mbyllur kapakët e çdo ndarjeje të ndryshme temperature në pajisje (krisper, çiller,
... etj.).
7. Rondela e derës duhet të jetë e pastër dhe elastike. Në rast të veshin, nëse copë litari juaj
është i ndashëm, zëvendësoni rondelën. Nëse nuk është i ndashëm, duhet të zëvendësoni derën.
8. Funksioni i regjimit Eko/rregullimit standard ruan ushqime të freskëta dhe të ngrira duke ruajtur energji.
9. Dhoma ose ndarja për ushqime të freskëta (Frigorifer): Përdorimi më efektiv i energjisë sigurohet në konfiguracionin me sirtarët në pjesën e poshtme të pajisjes, dhe raftet e radhitura njëtrajtshëm, pozita e rafteve të derës nuk e ndikon konsumin e energjisë.
10. Dhoma ose ndarja e ngrirë( Frigorifer ngrirës) Konfiguracioni i brendshëm i pajisjes është ajo e cila siguron përdorim më efektiv të energjisë.
11. Mos largoni akumulatorët e ftohtë nga kanistrat e frigoriferit ngrirës (nëse janë të pranishëm).
AL -147-
KAPITULLI - 7.
PJESËT DHE ELEMENTET E FRIGORIFERIT
A
1
2
15
14
3
4
5
13
12
6
7
8
9
B
11
10
Kjo paraqitje është vetëm për informacion mbi pjesët e pajisjes. Pjesët mund të ndryshojnë në varësi të modelit të pajisjes.
A) Ndarja e Frigoriferit
B) Ndarja e Ngrirësit
1) Mbajtëse vere *
2) Rafti i frigoriferit
3) Raftet e dhomës të freskët *
4) Kapaku fruta dhe perime
5) Mbajtëse fruta dhe perime
6) Koshi i sipërm i ngrirësit
7) Koshi i mesit i ngrirësit
8) Koshi i poshtëm i ngrirësit
9) Këmbët e nivelimit
10) Tava e akullit
11) Raft xhami i ngrirësit *
12) Rafti i shisheve
13) CustomFlex
14) CustomFlex me kapak
15) Mbajtësja e vezëve
AL -148-
* Në disa modele
www.aeg.com/shop
52297368
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 BEFORE USING THE APPLIANCE
- 5 General warnings
- 9 Old and out-of-order fridges or freezer
- 9 Safety warnings
- 11 Before Using your Fridge
- 11 THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
- 11 Information about New Generation Cooling Technology
- 13 Economy Mode
- 14 Holiday Mode
- 14 Drink Cool Mode
- 15 Screen Saver Mode
- 15 The Child Lock Function
- 18 Ice Tray
- 18 The Freezer Box
- 19 The Fresh Dial
- 19 CustomFlex
- 20 ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
- 24 CLEANING AND MAINTENANCE
- 25 Defrosting
- 25 POSITION
- 33 VOR DER VERWENDUNG
- 33 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 37 Sicherheits-Warnhinweise
- 38 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
- 39 Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
- 40 VERWENDEN DES GERÄTS
- 40 Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation
- 41 Display und Bedienfeld
- 41 Bedienen der Kühl-Gefrierkombination
- 41 Modus „Super-Gefrieren
- 42 Modus „Super-Kühlen
- 42 Energiesparmodus
- 43 Urlaubsmodus
- 43 Getränkekühlung-Modus
- 44 Bildschirmschoner-Modus
- 44 Die Kindersicherung
- 45 Temperatureinstellungen
- 45 Gefriertemperatureinstellungen
- 45 Kühltemperatureinstellungen
- 46 Warnhinweise zur Temperatureinstellung
- 47 Zubehör
- 47 Eiswürfelschale
- 47 Gefrierbox
- 47 Extra-Kühlfach
- 48 Frischeregler
- 48 CustomFlex
- 49 LEBENSMITTELLAGERUNG
- 49 Kühlteil
- 50 Gefrierteil
- 53 REINIGUNG UND WARTUNG
- 54 Abtauen
- 54 TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN
- 54 Wechseln des Türanschlags
- 55 VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
- 58 Tipps zum Energiesparen
- 59 GERÄTEBESCHREIBUNG
- 62 AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
- 62 Consignes de Sécurité
- 66 En Cours d’Utilisation
- 67 Avertissements Relatifs à l’Installation
- 68 Avant d'Utiliser Votre Appareil
- 69 UTILISATION DE L’APPAREIL
- 70 Écran et Bandeau de Commandes
- 70 Utilisation du Réfrigérateur-Congélateur
- 70 Mode Super Congélation
- 71 Mode Super Refroidissement
- 71 Mode Économie
- 72 Mode Vacances
- 72 Mode Boisson Fraîche
- 73 Mode Économiseur d’écran
- 73 Fonction Sécurité Enfant
- 74 Paramètres de Température
- 75 Avertissements Relatifs au Réglage de la Température
- 76 Accessoires
- 76 Bac à Glaçons
- 76 Le Bac Congélateur
- 76 Compartiment fraîcheur extra
- 77 Réglage Flux d’Air
- 77 CustomFlex
- 78 RANGEMENT DES ALIMENTS
- 78 Compartiment du Réfrigérateur
- 79 Compartiment Congélateur
- 82 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- 83 Décongélation
- 83 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE
- 83 Changement de Position de la Porte
- 84 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
- 87 Conseils pour économiser l’énergie
- 88 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
- 123 PARA PËRDORIMIT TË PAJISJES
- 123 Paralajmërime të përgjithshme
- 127 Informacione sigurie
- 127 Paralajmërime sigurie
- 128 Para se të përdorni frigoriferin tuaj
- 129 FUNKSIONET DHE MUNDËSITË E NDRYSHME
- 129 Informacione rreth teknologjisë së ftohjes të gjeneratës së re
- 130 Ekrani dhe paneli i kontrollit
- 130 Përdorimi i ngrirësit të frigoriferit
- 130 Modaliteti i super ngrirjes
- 131 Modaliteti i super ftohjes
- 131 Modaliteti i ekonomisë
- 132 Modaliteti i pushimeve
- 132 Modaliteti i ftohjes së pijeve
- 133 Modaliteti i ruajtjes së ekranit
- 133 Funksioni i kyçit të fëmijëve
- 133 Funksioni i alarmit të derës së hapur
- 134 Parametrat e temperaturës së ngrirësit
- 134 Parametrat e temperaturës së ftohësit
- 135 Paralajmërimet për rregullimet e temperaturës
- 136 Aksesorët
- 136 Forma e akullit
- 136 Kutia e ngrirësit
- 137 Butoni i freskisë
- 138 RREGULLIMI I USHQIMIT NË PAJISJE
- 138 Ndarja e frigoriferit
- 138 Ndarja e ngrirësit
- 142 RREGULLIMI I USHQIMIT NË PAJISJE
- 142 Shkrirja