Whirlpool AKR 754/1 UK IX Benutzerhandbuch

Add to My manuals
48 Pages

advertisement

Whirlpool AKR 754/1 UK IX Benutzerhandbuch | Manualzz

EN Instructions for use

DE Betriebsanleitung

FR

Mode d’emploi

IT

Istruzioni per l’uso

ES Instrucciones de uso

PT Instruções de uso

AR لامعتسلاا قرط

2x

Ø 3x9

1x

1x

5x

Ø 5x45

5x

Ø 8x40

2x

1x

1x

1x

Ø 2,9x13x9

2x

1x

2x

Ø 150 mm

17

1x

= =

= =

1

3

3 x

Ø 8 x 40mm

1 x

Ø 5 x 45mm

2

4

5mm

3 x

Ø8mm

2 x Ø 8mm

2 x

Ø 8 x 40mm

5

> 1cm

> 2cm

Ø 16cm max

6

X cm

> 1cm

V

~

Hz

> 17cm

X - 2cm

7

8

9

1.

3.

10

2.

11

9,5cm

Ø 16cm max

2 x

Ø 5 x 45mm

x 2

12

V

~

Hz

13

1 x Ø 2,9x13

2 x

Ø 3x9

14

17

15

2 x

16

18

EN

GENERAL SAFETY

• Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.

• Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.

• This appliance can b e used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

• Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• The premises where the appliance is installed must be s ufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.

• The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE

A MONTH).

• This must be completed in accordance with the m aintenance instructions provided.

Failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.

• Do not flambé under the range hood.

• Do not remove filters during cooking.

• For lamp replaceme nt use only lamp type indicated in the Maintenance/Replacing lamps section of this manual.

The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.

Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite.

CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliances.

• Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.

• With rega rds to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.

• The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance b urning gas or other fuels.

• Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.

• Never use the hood without effectively mounted grids.

• The hood must NEVER be used as a support surface unless spe cifically indicated.

• Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type .

• Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.

• In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person.

WARNING!

• Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

• Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically.

Very young children(0-3years)should be kept away from the appliance.Young children (3-8 years)should be kept away from the appliance unless continuously supervised.

6

CAUTION:The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer,or separate remote controlled system.

This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors.

The appliance must be handled and installed by two or more persons-risk of injury.

Installation, including water supply (if any),electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician.

Once installed,packaging waste (plastic,styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children – risk of suffocation.

Do not use the appliance when you are wet or barefoot.

Never use steam cleaning equipement – risk of electric shock.

The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol

The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same.

Closely follow the instructions set out in this manual.

All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and similar application such as: - staff kitchen areas in shop, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments.

It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product.

Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety.

Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.

Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise contact your dealer and do not proceed with the installation.

The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.

ELECTRICAL CONNECTION

The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions.

WARNING!

Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.

If the cable is not fitted with a plug, connect the wires according to the following table:

Mains voltage and frequency

Refer to the rating indicated on the plate inside of the hood

Wire connection

: yellow/green

N

: blue

L

: brown

Replacing the power cable

Warning!

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard.

7

AIR VENT

(for the suction versions)

Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange).

Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise.

Any responsibility in the matter is therefore declined.

!

Use a duct of the minimum indispensable length.

!

Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°).

!

Avoid drastic changes in the duct cross-section.

!

The company declines any responsibility whenever these regulations are not respected.

FILTERING OR DUCTING ?

!

Your cooker hood is ready to be used in suction version.

To use the hood in filtering version the special ACCESSORY KIT must be installed.

Check on the first pages of this manual if the ACCESSORY KIT is furnished or must be bought separately.

Note:

If furnished, in certain cases, the additional activated carbon filtering system may be installed on the hood.

Information about the conversion of the hood from suction version to filtering version is present in this manual.

Ducting version

In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood.

CAUTION

!

The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart.

Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.

CAUTION

!

If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.

Filter version

The aspirated air will be degreased and deodorised before being fed back into the room.

In order to use the hood in this version, you have to install a system of additional filtering based on activated charcoal.

CONTROLS

The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.

a.

ON/OFF lighting

b.

OFF motors

c. - d. - e.

Minimum suction power (

c.

), medium (

d.

), maximum (

e.

).

8

MAINTENANCE

Cleaning

Clean using

ONLY

a cloth dampened with neutral liquid detergent.

DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR

INSTRUMENTS

. Do not use abrasive products.

DO NOT USE

ALCOHOL!

Maintenance of the anti-grease filters

Traps cooking grease particles.

The grease filter

must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.

When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity.

To remove the grease filter, pull the spring release handle.

Maintenance of the charcoal filter

It absorbs unpleasant odors caused by cooking.

The saturation of the

charcoal filter

occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter.

In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four months.

The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.

Remove the grease filters.

Fit the charcoalfilters over the motor.

Align the

pins R

on the cowl with the

slots S

, then turn the filter clockwise until it locks in place.

Reverse the above procedure to remove the charcoal filters.

Refit the grease filters.

Replacing lamps

Disconnect the appliance from the electricity.

Warning!

Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.

Remove the overhead light levering on the fixing clip with a screwdriver or similar tool.

9

Replace the damaged lamp

Use only 230V halogen lamps, max 28W-E14. For further details, see the attached sheet "ILCOS D" (alphanumeric position "

1b

").

Close the overhead light again with the clip.

DISPOSAL

• This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) .

• By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent poten tial negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

• The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

• For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the approp riate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.

Appliance designed, tested and manufactured according to:

• Safety: EN/IEC 60335 -1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167 -1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO

3741; EN 50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014 -1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise.

MALFUNCTIONS

If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service:

• If the hood is not working:

Check that:

- The power has not been disconnected.

- A speed has been selected.

• If the hood performs inefficiently:

Check that:

- The motor speed selected is sufficient for the amount of smoke and vapours released.

- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.

- The charcoal filter is not worn (hood in filtering version).

• If the hood has turned off during normal functioning:

Check that:

- The power has not been disconnected.

- the omnipolar disconnection device has not tripped.

If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from the mains power supply for almost 5 sec. Then connect it in again and try once more before contacting the Technical Assistance Service.

10

TECHNICAL DATA

Height (cm) Width (cm)

56-86,1

69,4-86,1

59,8

Depth (cm)

45

Ø of the exhaust tube

(cm)

15

Components not provided with the product

You can download the Safety Instructions,

User Manual, Product Fiche and Energy data by:

• Visiting our website

docs.whirlpool.eu

• Using QR Code

• Alternatively,

contact our After-sales Service

(See phone number in the warranty booklet).

When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product's identification plate.

11

DE

ALLGEMEINE SICHERHEIT

• Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker herauszieht bzw. den Hauptschalter ausschaltet.

• Alle

Installations- und

Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzuführen.

• Da s Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und

Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie entsprechend überwacht werden bzw. in die

Benutzung des Geräts sicher eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen

Gefahren bewusst sind.

• Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.

• Der Raum muss ausreiche nd belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Gas- bzw. Brennstoffgeräten verwendet wird.

• Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig von innen und außen gereinigt werden

(MINDESTENS EINMAL IM MONAT), außerdem sollten die Anweisungen zur Wartung befolgt werden. Das nicht befolgen der Normen zur Reinigung der Dunstabzugshaube, das nicht befolgen der Hinweise zur Reinigung und zum Austausch von Filtern führt zu

Brandgefahr.

• Es ist streng verboten, Speisen auf Kochstellen mit offener Flamme u nter der

Dunstabzugshaube zu kochen.

• Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz

Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben wird.

Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist sie in jedem Fall zu vermeiden.

Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgeführt werden, um zu vermeiden, dass das

überhitzte Öl Feuer fängt.

ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile der

Dunstabzugshaube heiß werden.

• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Installation vollständig abgeschlossen ist.

Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde.

Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im

Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein.

Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen

Brennstoffen führt.

Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden.

Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter verwenden!

Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist.

Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp.

Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird.

Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst oder ein ähnliches Fachpersonal.

12

ACHTUNG!

• Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur elektrischen

Gefährdung führen.

• Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder einer Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich automatisch aktiviert, verwenden.

Halten Sie Kinder unter 3 Jahren fern vom Gerät. Ohne die ständige Aufsicht eines Erwachsenen Kinder unter 8 Jahren nicht in

Reichweite des Geräts lassen.

ACHTUNG: Das Gerät darf nicht über ein externes Gerät oder mit einer Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.

Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch. Das Gerät nicht im Freien benutzen.

Um Verletzungen zu vermeiden, muss das Gerät von zwei oder mehreren Personen bewegt und installiert werden.

Die Installation, die auch Anschlüsse an das Wasserversorgungsnetz (wenn vorgesehen) und an das Stromnetz beinhaltet, und

Reparaturen müssen von Fachpersonal ausgeführt werden.

Nach abgeschlossener Installation das Verpackungsmaterial (Plastik, Polystyrol usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, um Erstickungsgefahr zu vermeiden. .

Das Gerät nicht benutzen, wenn man nass oder barfuß ist.

Das Gerät niemals mit Dampf reinigen - Stromschlaggefahr.

Das Verpackungsmaterial ist 100% recycelbar und mit dem Recycling-Zeichen gekennzeichnet .

Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den Abbildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung. Die

Bedienungsanleitungen, die Wartung und die Installation sind aber gleich.

Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden.

Es wird keinerlei Haftung

übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet.

Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden, damit jederzeit ein Nachschlagen möglich ist. Bei Verkauf, Abtretung oder

Umzug muss die Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.

Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen werden, da sie wichtige Informationen über Installation, Gebrauch und

Sicherheit enthält.

Es dürfen keine elektrischen oder mechanischen Änderungen am Gerät oder an den Abluftleitungen vorgenommen werden.

Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die

Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert.

HINWEIS!

Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde.

Wenn das Kabel keinen Stecker hat,die Drähte entsprechend der folgenden Tabelle verbinden:

Netzspannung und Frequenz Verdrahtung

Lesen Sie den Wert auf dem Aufkleber mit den

Geräteeigenschaften auf der Innenseite der Kappe.

:gelb/grün

N

: Blau

L

: Braun

Austausch des Netzkabels

Hinweis!

Zur Vermeidung von Gefahren darf die Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.

13

ABLEITUNG DER ABLUFT

(bei Abluftversionen)

Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben wie der

Abluftstutzen (Anschlussflansch).

Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Geräuschentwicklung.

Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.

!

Ein möglichst kurzes Rohr verwenden.

!

Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°).

!

Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden.

!

Jegliche Verantwortung wird von der Firma abgelehnt, sollten diese Normen nicht respektiert werden.

UMLUFT- ODER ABLUFTBETRIEB ?

!

Ihre Haube wird als Abzugshaube geliefert.

Um die Abzugshaube in der Umluftversion verwenden zu können, braucht der AKTIVKOHLE-FILTERSYSTEM installiert zu werden.

Stellen Sie in den ersten Seiten dieser Gebrauchsanleitung fest, ob das AKTIVKOHLE-FILTERSYSTEM mitgeliefert oder separat erhältlich ist.

Anmerkung:

Wenn das Aktivkohle-Filtersystem mitgeliefert wird, kann es schon in der Haube installiert worden sein.

Die Informationen über den Umbau der Abzugshaube in Umlufthaube sind in dieser Gebrauchsanleitung enthalten.

Abluftbetrieb

Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird.

HINWEIS

!

Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden.

Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen.

HINWEIS

!

Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen sein, so muss dieser entfernt werden.

Umluftbetrieb

Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird.

Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren.

BEDIENELEMENTE

Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.

a.

Schalter ON/OFF Beleuchtung

b.

Schalter OFF der Absaugfunktion

c. - d. - e.

geringe (

c.

), mittlere (

d.

), höchste (

e.

) Saugstärke.

14

WARTUNG

Reinigung

Zur Reinigung

AUSSCHLIESSLICH

ein mit flüssigem

Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden.

KEINE

WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG

VERWENDEN!

Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.

KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

Wartung der Fettfilter

Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.

Der Metallfettfilter

muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und

Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der

Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine

Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.

Wartung des Aktivkohlefilters

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim

Kochen entstehen.

Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des

Aktivkohlefilters

auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.

Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.

Entfernen Sie den/die Fettfilter.

Bauen Sie die den Motor abdeckenden Aktivkohlefilter ein je nach Modell:

Stellen Sie sicher, dass die

Stifte R

am Abluftkanal in die

Schlitze S

eingreifen, drehen Sie dann den Aktivkohlefilter im

Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

Gehen Sie zum Herausnehmen des Aktivkohlefilters in umgekehrter Reihenfolge vor.

Setzen Sie den/die Fettfilter wieder ein.

Ersetzen der Lampen

Das Gerät vom Stromnetz nehmen.

Hinweis:

Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind.

Mit einem kleinen Schraubenzieher oder einem ähnlichen

Gerät den Befestigungsclip des Lämpchens anheben, um dieses herausnehmen zu können.

15

Die beschädigte Lampe auswechseln.

Ausschliesslich Halogen-Lampen verwenden 230V E14 28W.

Für detailliertere Angaben, bitte im Blatt "ILCOS D"

(alphanumerische Position "

1b

") im Anhang nachsehen.

Die Lampe wieder mit dem Befestigungsclip schließen.

ENTSORGUNG

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen

Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und

Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.

Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:

•Sicherheit: EN/IEC 60335 -1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

•Leistungsfähigkeit/Gebrauch stauglichkeit: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-

13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.

•EMC: EN 55014 -1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte

Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie die Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n) nur bei extremen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung angegebenen grössten

Durchmesser des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren.

BETRIEBSSTÖRUNGEN

Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird:

• Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert:

Prüfen, ob:

- ein Stromausfall vorliegt.

- eine Geschwindigkeit gewählt wurde.

• Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist:

Prüfen, ob:

- die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.

- die Küche ausreichend belüftet ist, um eine Luftansaugung zuzulassen.

- der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).

• Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs selbst ausgeschaltet hat.

Prüfen, ob:

- ein Stromausfall vorliegt.

- die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.

Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Stromversorgung der

Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht behoben werden, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.

16

TECHNISCHE DATEN

Höhe (cm) Breite (cm)

56-86,1

69,4-86,1

59,8

Tiefe (cm)

45

Ø des Abluftrohrs (cm)

15

Teile, die nicht zum Lieferumfang des Produkts gehören

Sie können die Sicherheitshinweise,

Bedienungsanleitung, Technischen Daten und

Energiedaten wie folgt herunterladen:

• Besuchen Sie unsere Internetseite

docs.whirlpool.eu

• Verwenden Sie den QR -Code

• Alternativ können Sie

unserer Kundendienst kontaktieren

(Siehe Telefonnummer in dem

Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.

17

FR

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

• Avant tout entretien ou nettoy age du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général.

• Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation correcte de l'appareil permettant d'éviter tout danger leur ont été communiquées.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• La pièce doi t avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.

• La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur (AU

MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les instructions d'entretien. Le non respect des instructions expressément fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie.

• Ne pas flamber d’aliments sous la ho tte.

• Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel.

L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, il est déconseillé de l'utiliser.

La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile surchauffée ne prenne pas feu.

AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.

• Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation ne soit complètement terminée.

• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales.

• L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre comb ustible.

• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible.

• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!

• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse.

• Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produ it pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis.

• Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide d'installation.

• En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifi é.

ATTENTION !

• Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques

électriques.

• Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.

18

Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil. Sans la surveillance constante d’un adulte, garder l’ appareil hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

ATTENTION : l’appareil ne peut être mis en marche par le biais d’un dispositif externe ou d’un système de commande à distance séparé.

Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérie ur.

Pour éviter le risque de lésions personnelles, l’appareil doit être déplacé et installé par deux ou plusieurs personnes.

L'installation, comprenant éventuellement aussi les raccords pour l’alimentation hydriques (si prévus) et les branchements

électriques , et les interventions de réparation doivent être effectués par un personnel qualifié.

Après avoir complété l’installation, conserver le matériel d’emballage (plastique, polystyrène, etc.) hors de la portée des e nfants pour

éviter le risque d’éto uffement. .

Ne jamais utiliser l’appareil pieds nus ou mouillés.

Ne jamais utiliser d’appareils de nettoyage à vapeur pour éviter le risque de choc électrique.

Comme indiqué par le symbole, le matériel d’emballage est 100 % recyclable

La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.

Suivre impérativement les instructions de cette notice.

Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet apparei l est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambre d’hôtes.

Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.

Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez des informations importantes sur l'installation, le mode d'emploi et la sécurité.

Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d’évacuation.

Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun composant endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et ne continuez pas l'installation.

La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible

également après l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une z one accessible également après l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage.

ATTENTION!

Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement.

Si le câble n'est pas équipé d'une fiche,branchez les fils selon le tableau suivant:

Tension principale et fréquence

Se référer à la valeur indiquée sur l’étiquette des caractéristiques

à l’intérieur de la hotte.

Branchement des fils

: jaune/vert

N

: bleu

L

: brun

Changement du câble d'alimentation

Attention!

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après -vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

19

ÉVACUATION DE L'AIR

(pour les versions aspirantes)

Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord ).

L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec u n diamètre inférieur entraînera une diminution des performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.

Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.

!

Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.

!

Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°).

!

Éviter les variations excessives de section du tuyau.

!

La société décline toute responsabilité si ces normes ne sont pas respectées.

FILTRANTE OU ASPIRANTE ?

!

Votre hotte est prête pour être utilisée en version aspirante.

Pour utiliser la hotte en version filtrante, il faut installer le KIT ACCESSOIRES prévu.

Vérifier dans les premières pages de ce manuel si le KIT ACCESSOIRES est déjà fourni ou s’il faut l’a cheter à part.

Remarque:

Si fourni dans le kit, dans certains cas, le système de filtration supplémentaire à base de charbon actif pourrait déjà

être installé dans la hotte.

Les informations pour la transformation de la hotte de version aspirante à version filtrante sont déjà contenues dans ce manuel.

Version aspirante

Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte.

ATTENTION

!

Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part.

Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord.

ATTENTION

!

Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.

Version filtrante

L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce.

Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.

COMMANDES

La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du pl an de cuisson.

a.

ON/OFF lumières

b.

OFF moteurs

c. - d. - e.

Puissance d’aspiration minimum (

c.

), moyenne (

d.

), maximum (

e.

).

20

ENTRETIEN

Nettoyage

Pour le nettoyage, utiliser

EXCLUSIVEMENT

un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres.

NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS

POUR LE NETTOYAGE !

Éviter l'usage de produits abrasifs,

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

Entretien des filtres anti-graisses

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

Le filtre anti-graisse métallique

doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort.

Entretien des filtres au charbon

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

La saturation du

charbon actif

se constate aprés un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de changer le filtre après quatre mois, au maximum.

IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.

Retirez les filtres graisses.

Montez les filtres de façon qu’ils recouvrent le moteur

Contrôlez que les

chevilles R

présentes sur le support de ventilation se trouvent en face des

fentes S

, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage.

Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.

Remontez les filtres graisses.

Remplacement des lampes

Débranch er l’appareil du réseau électrique

Attention!

Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides.

Enlever le plafonnier en se servant comme levier d’un petit tournevis à lame ou d’un outil similaire sur la clip de fixation.

21

Remplacer l ’ampoule halogène endommagée

Utiliser uniquement des ampoules halogènes de 230V, max

28W-E14. Pour plus de détails, consulter la fiche fournie en annexe "ILCOS D" (position alphanumérique "

1b

").

Refermer le plafonnier avec la clip.

ÉLIMINATION

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas

être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des

équipements électriques et électroniques.

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’ins tallation.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.

Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes :

• Sécurité : EN/IEC 60335 -1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167 -1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO

3741; EN 50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014 -1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuiss on et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants:

• Si la hotte ne fonctionne pas:

S'assurer:

- de l'absence de coupure de courant.

- qu'une vitesse a été sélectionnée.

• Si la hotte a un faible rendement:

S'assurer:

- que la vitesse du moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées.

- que la cuisine est insuffisamment aérée pour assurer une prise d'air.

- que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en version filtrante).

• Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement normal:

S'assurer:

- de l'absence de coupure de courant.

- que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est pas déclenché.

Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service de réparation compétent.

22

DONNÉES TECHNIQUE

Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm)

56-86,1

69,4-86,1

59,8 45

Ø de tube d'évacuation

(cm)

15

Éléments non fournis avec la hotte

Vous pouvez télécharger les consignes de sécurité, le manuel de l’utilisateur, la fiche produit et les données énergétiques en :

• Visitant notre site internet

docs.whirlpool.eu

• Utilisant le Code QR

• Vous pouvez ég alement

contacter notre service après-vente

(voir numéro de téléphone dans le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, veuillez indiquer les codes visibles sur la plaque signalétique de l’appareil.

23

IT

SICUREZZA GENERALE

• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

• Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.

• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.

• I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’a pparecchio.

• La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

• Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

• La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO

UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia della capp a e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

• E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

• Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione lampada di questo manuale.

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.

ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde.

Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.

Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto.

Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione.

In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare.

ATTENZIONE!

• La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.

24

• Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva automaticamente.

Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani dall'apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un adulto, tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.

ATTENZIONE: l'apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo esterno o un sistema di comando a distanza separato.

Questo apparecchio non è destinato all'uso professionale. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.

Per evitare il rischio di lesioni personali, l'apparecchio deve essere movimentato e installato da due o più persone.

L'installazione, comprendente anche eventuali raccordi per l'alimentazione idrica (se previsti) e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato.

A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento.

Non utilizzare l'apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi.

Mai utilizzare apparecchi per pulizia a vapore – rischio di shock elettrico.

Il materiale dell'imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato con il simbolo del riciclo

La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.

E' importante conservare tutti i manuali che accompagnano il prodotto per poterli consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che restino insieme al prodotto.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.

Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.

Verificare l'integrità della cappa prima di procedere con l’installazione . In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l'installazione.

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

COLLEGAMENTO ELETTRICO

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa . Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. S e sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.

ATTENZIONE!

Prima di ricollegare il circuito della cappa a ll’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.

Se il cavo non è provvisto di spina,collegare i fili attenendosi alla tabella seguente:

Collegamento fili Tensione e frequenza della rete

Fare riferimento al valore indicato nella etichetta caratteristiche all'interno della cappa.

N

: giallo/verde

: blu

L

: marrone

Sostituzione del cavo di alimentazione

Attenzione!

La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare.

25

SCARICO DELL'ARIA

(per le versioni aspiranti)

Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).

L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuzione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.

Si declina perciò ogni responsabilità in merito.

!

Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

!

Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°).

!

Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

!

L'azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

FILTRANTE O ASPIRANTE?

!

La vostra cappa è pronta per essere utilizzata in versione aspirante.

Per util izzare la cappa in versione filtrante va installato l’apposito KIT ACCESSORIO.

Verificate nelle prime pagine di questo manuale se il KIT ACCESSORIO è già fornito a corredo o va acquistato a parte.

Nota:

Se fornito a corredo, in alcuni casi, il sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi potrebbe essere già installato sulla cappa.

Le informazioni per la trasformazione della cappa da versione aspirante a versione filtrante sono già contenute in questo manuale.

Versione aspirante

I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.

ATTENZIONE

!

Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.

Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione.

ATTENZIONE

!

Se la cappa è provvista di filtro/i a carbone, questo/i deve/devono essere rimosso/i.

Versione filtrante

L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima d i essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.

COMANDI

La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano di cottura.

a.

ON/OFF luci

b.

OFF motori

c. - d. - e.

Potenza aspirazione minima (

c.

), media (

d.

), massima (

e.

).

26

MANUTENZIONE

Pulizia

Per la pulizia usare

ESCLUSIVAMENTE

un panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

NON UTILIZZARE UTENSILI O

STRUMENTI PER LA PULIZIA!

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.

NON UTILIZZARE

ALCOOL!

Manutenzione dei filtri antigrasso

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

Il filtro antigrasso metallico

deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.

Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla.

Manutenzione del filtro al carbone

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

La saturazione del

filtro carbone

si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato.

Togliere i filtri antigrasso.

Montare i filtri a copertura del motore

Controllare che i

perni R

sul convogliatore corrispondano con le

asole S

, girare infine in senso orario sino al bloccaggio.

Per lo smontaggio procedere in senso inverso.

Rimettere i filtri antigrasso.

Sostituzione delle lampade

Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

Attenzione!

Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.

Togliere la clip che fissa la plafoniera facendo leva con un piccolo cacciavite a taglio o simile.

27

Sostituire la lampada danneggiata

Utilizzare solo lampade alogene da 230V, max 28W-E14. Per maggiori dettagli, consultare il foglio allegato "ILCOS D"

(posizione alfanumerica "

1b

").

Rimontare la plafoniera e fissarla con la apposita clip.

SMALTIMENTO

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

(WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.

Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla:

• Sicurezza: EN/ IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167 -1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO

3741; EN 50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014 -1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lascia ndola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli:

• Se la cappa non funziona:

Verificare che:

- non c’è interruzione di corrente.

- è stata selezionata una velocità.

• Se la cappa ha un rendimento scarso:

Verificare che:

- La velocità motore selezionata è sufficiente per la quantità di fumo e di vapori liberata.

- La cucina è sufficientemente areata per permettere una presa d’aria.

- Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione filtrante).

• Se la cappa si è spenta nel corso del normale funzionamento:

Verificare che:

- non c’è interruzione di corrente.

- il dispositivo di interruzione omnipolare non è scattato.

In caso di eventuali anomali e di funzionamento, prima di rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dov esse perdurare, rivolgers i al servizio d’assistenza.

28

DATI TECNICI

Altezza (cm) Larghezza (cm)

56-86,1

69,4-86,1

59,8

Profondità (cm) Ø del tubodi scarico (cm)

45 15

Componenti non in dotazione con il prodotto

Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il manuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energetici:

• Visitare il sito web

docs.whirlpool.eu

• Usare il codice QR

• Oppure,

contattare il Servizio Assistenza

(al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Quando si contatta il Servizio

Assistenza, fornire i codici presenti sulla targhetta matricola del prodotto.

29

ES

SEGURIDAD GENERAL

• Antes de llevar a cabo cua lquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda.

• Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guant es de trabajo.

• El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a éste.

• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.

• La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles.

• La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente

(POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento.

• La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de incendios.

• Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.

• Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lám para indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.

El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso.

Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego.

ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la campana pueden calentarse.

• No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente completada.

• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.

• El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros combustibles.

• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica.

• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada corre ctamente!

• La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente.

• Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, compr ar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.

• En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado.

¡ATENCIÓN!

• Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de

30

naturaleza eléctricos.

• No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o cualquier otro dispositivo que se active automáticamente.

Mantener a los niños menores de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de un adulto, mantener el equipo alejado del alcance de niños menores de 8 años.

ATENCIÓN: el equipo no está destinado para ser puesto en funcionamiento mediante un dispositivo externo o un sistema de mando a distancia separado.

Este equipo no está destinado al uso profesional. No utilizar el equipo al abierto.

Para evitar el riesgo de lesiones personales, el equipo debe ser movilizado e instalado por dos o más personas.

La instalación, incluye además eventuales empalmes para la alimentación hídrica (si están previstos) y las conexiones eléctricas, y las intervenciones de reparación deben ser realizadas por personal cualificado.

Al finalizar la instalación, conservar el material de embalaje (partes en plástico, polistireno, etc.) fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia. .

No utilizar el equipo cuando se está mojado o descalzo.

Nunca utilizar equipos para limpieza a vapor – riesgo de descarga eléctrica.

El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo de reciclaje

La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las mismas.

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.

Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.

Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.

Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalaciòn.

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.

ATENCIÓN!

Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.

Si el cable no dispone de enchufe,conecte los cables tal como indica la siguiente tabla:

Tensión y frecuencia de la red eléctrica

Consultar el valor indicado en la etiqueta de características dentro de la campana.

Conexión por cable

: amarillo/verde

N

: azul

L

: marrón

Sustitución del cable de alimentación

Atención

!La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de manera de evitar todo tipo de riesgo.

31

EXTRACCIÓN DE AIRE

(Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida de empalme).

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido.

Se deslinda responsabilidad.

!

Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.

!

Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

!

Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

!

La empresa declina cada responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas!

¿ FILTRANTE O ASPIRANTE ?

!

Su campana extractora está lista para ser usada en versión aspirante.

Para utilizar la campana en versión filtrante se instala el KIT ACCESORIO.

Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está proveido o si hay que comprarlo.

Nota:

Si proveido, en algunos casos, el sistema de filtración añadido a base de carbones activos podria estar ya instalado en la campana.

Las informaciones para la transformación de la campana en versión aspirante a versión filtrante ya están presentes en este manual.

Versión aspirante

El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra arriba de la campana.

ATENCIÓN!

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción.

ATENCIÓN!

Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que sacarlo.

Versión filtrante

El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitación.

Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activado.

MANDOS

La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción.

a.

ON/OFF luces.

b.

OFF motores.

c-d-e.

Potencia de aspiración mínima (

c

), media (

d

), máxima (

e

).

32

MANTENIMIENTO

Limpieza

Para la limpieza, utilice

EXCLUSIVAMENTE

un paño impregnado de detergente líquido neutro.

¡NO UTILICE

UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA!

No utilice productos que contengan abrasivos.

¡NO UTILICE

ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI

PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!

Mantenimientos de los filtros antigrasa

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.

El filtro antigrasa metálico

debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.

Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.

Mantenimiento del filtro al carbón

Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos.

La saturaciòn del

carbòn activado

ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses.

NO puede lavarse o reciclarse.

1.

Quite los filtros antigrasa.

2.

Instale los filtros de carbón activado a cada lado del motor:

Compruebe que los

pernos R

del conducto coincidan con las

ranuras S

y gire hacia la derecha hasta que se bloquee.

Para retirar los filtros de carbón, realice las mismas operaciones en sentido inverso.

3.

Instale los filtros antigrasa.

Sustitución de la lámpara

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Atención!

Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.

Quite el plafón haciendo palanca con un pequeño destornillador u otra herramienta en la pinza de sujeción.

Sustituya la lámpara dañada

Utilice solo lámparas halógenas de 230V, máx 28W-E14.

Para más detalles, consulte la página adjunta "ILCOS D"

(posición alfanumérica "

1b

").

Vuelva a cerrar el plafón con la pinza.

33

ELIMINACIÓN

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.

El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su

Municipalidad, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:

• Seguridad: EN/IEC 60335 -1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741;

EN 50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014 -1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO

Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia:

• Si la campana no funciona:

Compruebe que:

- no haya interrupciones de corriente.

- se haya seleccionado una velocidad.

• Si la campana presenta un rendimiento escaso:

Compruebe que:

- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapores emitida.

- La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.

- el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante).

• Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal:

Compruebe que:

- no haya interrupciones de corriente.

- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado.

En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al servicio de asistencia.

34

DATOS TÉCNICOS

Alto (cm) Ancho (cm)

56-86,1

69,4-86,1

59,8

Fondo (cm)

45

Ø del tubo de salida (cm)

15

Componentes no suministrados con el producto

Puede descargarse las Instrucciones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los Datos de energía:

• Visitando nuestra página web

docs.whirlpool.eu

• Usando el código QR

• También puede,

ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa

(Consulte el número de teléfono en el folleto de la garantía).

Cuando se ponga en contacto con nuestro

Servicio Postventa , deberá indicar los códigos que figuran en la placa de características de su producto.

35

PT

SEGURANÇA GERAL

• Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve -se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a alimentação da rede elétrica.

• Usar sempre luvas de trabalho para todas as operações de instalação e manutenção.

• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais e mentais, ou falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou se tiverem recebido as necessárias instruções relativas ao uso em segurança do aparelho e que tenham conhecimento dos riscos envolvidos.

• As crianças não devem ser autorizadas a manipular os comandos ou a brincar com o aparelho.

• A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.

• O local onde o aparelho será instalado, deve ser suficientemente ventilado, quando o exaustor for utilizado em conjunto com outros dispositivos de combustão de gás ou outros combustíveis.

• O exaustor deve ser limpo regularmente, interna e externamente (PELO MENOS UMA

VEZ POR MÊS), respeitando expressamente as indicações no manual, nas instruções de manutenção.

• A inobservância das normas de limpeza do aparelho e da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

• É severamente proibido colocar alimentos diretamente na chama, sob o exaustor.

• Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de lâmpada indicado na secção de Manutenção/Substituição de lâmpadas deste manual.

O uso de chama livre causa danos aos filtros e pode originar incêndios, portanto, deve ser evitado em quaisquer circunstâncias.

Os alimentos fritos devem ser feitos sob controle, para evitar que o óleo sobreaqueça e se incendeie.

CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor podem queimar quando utilizado com a placa de fogão.

• Não ligar o aparelho à rede elétrica até que a instalação esteja totalmente concluída.

• Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades locais.

• O sistema de condutas deste aparelho não pode ser conectado a outro sistema de ventilação já existente que esteja a ser usa do para qualquer outra finalidade, como descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis.

• Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos.

• Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas corretamente.

• O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de apoio, a menos que seja especificamente indicado.

• Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto.

• Usar o comprimento correto para os parafusos que são identificados no Guia de Instalação.

• Em caso de dúvida, consultar um centro de assistência autorizado ou técnico qualificado.

36

ATENÇÃO!

• A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de fixação em conformidade com estas instruções, pode resultar em riscos elétricos.

• Não utilizar com um programador, temporizador, telecomando separado ou qualquer outro dispositivo que se ativa automaticamente.

Manter as crianças menores de 3 anos afastadas do aparelho. Quando não vigiadas por um adulto, as crianças menores de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho.

ATENÇÃO: o aparelho não deve ser operado mediante um dispositivo externo ou através dum sistema de comando à distância separado.

Este aparelho não se destina ao uso profissional. Não utilizar o aparelho ao ar livre.

Para evitar o risco de ferimentos pessoais, o aparelho deve ser movido e instalado por duas ou mais pessoas.

A instalação - incluindo também quaisquer conexões para fornecimento de água (caso previsto) e as ligações elétricas - e as operações de reparação devem ser realizadas por pessoal qualificado.

Uma vez concluída a instalação, o material de embalagem (peças de plástico, poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças para evitar o risco de asfixia. .

Não utilizar o aparelho quando estiver molhado ou descalço.

Nunca utilizar um aparelho de limpeza a vapor para limpar o aparelho - risco de choque elétrico.

O material de embalagem é 100% reciclável e está marcado com o símbolo da reciclagem

O exaustor pode ser esteticamente diferente do modelo ilustrado neste manual, no entanto as instruções de uso, manutenção e instalação são as mesmas.

Siga especificamente as instruções indicadas neste manual.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para uso doméstico.

É importante conservar este manual para eventuais consultas futuras.

Em caso de venda ou mudança, certifique-se que o manual acompanha o produto.

Leia cuidadosamente as instruções: apresentam importantes informações sobre a instalação, uso e segurança.

Não efectue variações elétricas ou mecânicas no produto ou nos tubos de fuga.

Antes de prosseguir com a instalação do aparelho, verifique se todos os componentes não estão danificados. Caso contrário, contacte o seu fornecedor e não prossiga com a instalação.

A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados.

Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

CONEXÃO ELÉTRICA

A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não tiver ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontrar numa zona acessível, mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação.

ATENÇÃO!

Antes de conectar novamente o circuito do exaustor com a alimentação elétrica, verificar o seu funcionamento, e verificar se o cabo de rede está montado corretamente.

Se o cabo não estiver equipado com uma ficha,ligue os cabos de acordo com a tabela seguinte:

Tensão da rede elétrica e frequência

Consultar o valor indicado na etiqueta de características no interior do exaustor.

Ligação de cabo

: amarelo/verde

N

: azul

L

: castanho

Substituição do cabo de alimentação

Atenção!

A substituição do cabo de alimentação deve ser efetuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de modo a prevenir qualquer risco.

37

SAÍDA DO AR

(para as versões apsirantes)

Conectar o exaustor aos tubos e orifícios de descarga da parede com diâmetro equivalente à saída de ar (falange de união).

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho de aspiração e um drástico aumento do ruído.

Não nos responsabilizamos a este respeito.

!

Utilizar um tubo condutor com comprimento não inferior ao indicado.

!

Utilizar um tubo condutor com o menor número possível de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC).

!

Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).

!

Caso estas normas não sejam respeitadas a empresa declina qualquer responsabilidade.

FILTRANTE OU ASPIRANTE ?

!

O seu exaustor está pronto para ser utilizado na versão aspirante.

Para utilizar o exaustor na versão filtrante deve ser instalado um KIT ACESSÓRIO apropriado.

Verifique nas primeiras páginas deste manual se o KIT ACESSÓRIO já vem fornecido ou se deve ser comprado separadamente.

Nota:

Se for fornecido com o equipamento, em alguns casos, o sistema de filtragem adjunta à base de carvão activo pode já estar instalado no exaustor.

As informações para a transformação do exaustor da versão aspirante à versão filtrante já estão contidas neste manual.

Versão aspirante

Os vapores são evacuados para o exterior, por meio de um tubo de descarga fixado à falange de conexão que se encontra sobre o exaustor.

ATENÇÃO!

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de conexão.

ATENÇÃO!

Se o exaustor for dotado de filtros de carvão ativo, estes deverão ser retirados.

Versão filtrante

O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes de ser recanalizado de volta para o ambiente.

Para usar o exaustor nesta versão é necessário instalar um sistema de filtragem adicional à base de carvão ativado.

COMANDOS

O exaustor vem equipado com um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura.

a.

ON/OFF luzes

b.

OFF motores

c. - d. - e.

Potência mínima de aspiração (

c.

), média (

d.

), máxima (

e.

).

38

MANUTENÇÃO

Limpeza

Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos.

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Manutenção dos filtros anti-gordura

Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura.

O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou na máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com um ciclo breve.

O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as lavagens na máquina da louça, mas as suas características de filtração não se alteram.

Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de libertação com mola.

Manutenção do filtro a carvão

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos.

A saturação do filtro de

carvão ativado

verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.

Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo a cada 4 meses.

NÃO pode ser lavado ou regenerado.

Retire os filtros de gordura.

Monte os filtros de cobertura do motor.

Certifique-se de que os

pernos R

do transportador correspondem às

aberturas S

; depois, rode no sentido dos ponteiros do relógio até bloquear.

Para desmontar, siga a ordem inversa.

Monte novamente os filtros de gordura.

Substituição das lâmpadas

Desligar o aparelho da rede elétrica;

Atenção!

Antes de tocar as lâmpadas, certifique-se que estão frias.

Remover a protecção da lâmpada forçando no clipe de fixação com uma pequena chave de fenda ou ferramenta similar.

39

Substituir a lâmpada danificada

Utilizar apenas lâmpadas de halogéneo de 230V, máx. 28W-

E14. Para maiores especificações, consultar a folha anexa

"ILCOS D" (posição alfanumérica "

1b

").

Tornar a fechar a protecção da lâmpada com o clipe.

ELIMINAÇÃO

Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico

(REEE).

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de dispersão inadequada deste produto.

O símbolo no produto ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de uma dispersão doméstica.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.

A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:

• Segurança: EN/IEC 60335 -1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167 -1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO

3741; EN 50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014 -1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a cozinhar e mantenhao em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO

Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples:

• Se o exaustor não funcionar:

Verificar que:

- não há interrupção de corrente.

- foi seleccionada uma velocidade.

• Se o exaustor tiver uma performance fraca:

Verificar que:

- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapores libertada.

- O fogão é suficientemente arejado para permitir uma tomada de ar.

- O filtro de carvão não está gasto (exaustor em versão filtrante).

• Se o exaustor desligar durante o funcionamento normal:

Verificar que:

- não há interrupção de corrente.

- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.

Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o Serviço de assistência técnica. Se o problema de funcionamento persistir, contacte o serviço de assistência.

40

DADOS TÉCNICOS

Altura (cm) Largura (cm)

56-86,1

69,4-86,1

59,8

Profundidade

(cm)

45

Ø do tubo de escape (cm)

15

Componentes não fornecidas com o produto.

Pode transferir as Instruções de Segurança, o

Manual do Utilizador, a Ficha do Produto e os

Dados Energéticos:

• Visitando o nosso website

docs.whirlpool.eu

• Utilizando o código QR

• Em alternativa,

contacte o nosso Serviço

Pós-venda

(através do número de telefone contido no livrete da garantia). Ao contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os códigos fornecidos na placa de identificação do seu produto.

41

)مس( فرصلا بوبنأ Ø

15

)مس( قمعلا

45

ةينقتلا تانايبلا

)مس( ضرعلا

59.8

)مس( عافترلاا

86,1-56

86,1-69,4

زاهجلا عم ةدوزم ريغ تانوكم

مادختــسلاا لــيلدو ةماــسلا تاــميلعت لــيزنت لــجأ نــم

:ةــقاطلا تاــنايبو ةــينفلا ةــقيثولاو docs.whirlpool.eu

ينورتكللإا انعقوم اوروز •

QR عيرسلا فشكلا زمر مدختسا •

فــتاهلا مــقر ىــلع(

يــنفلا مــعدلا ةــمدخب لــصتا

,وأ •

زــكرمب لاــصتلاا دــنع .)ناــمضلا بــيتك ىــلع دراوــلا

ىــلع ةدوــجوملا داوــكلأاب مــهديوزتب مــق ،يــنفلا مــعدلا

.جــتنملل لــسلسملا مــقرلا ةــحول

6

زاهجلا نم صلختلا

ةــَّينورتكللإاو ةــَّيئابرهكلا ةزــهجلأاو تادــعملا تاــيافنب صاــخلاو ، 2012/19/EC يــبورولأا هــيجوتلا عــم قــفاوتلا ةــملاع زاــهجلا اذــه لــمحي

ةــيأ ثودــح كرادــت يــف مهــسُي كــلذب هــنإف ،حــيحصلا لكــشلاب يليغــشتلا هرــمع ءاــهتنا دــعب زاــهجلا نــم صــلختلاب مدختــسملا ماــيق دــنع .)WEEE(

.ةــحصلا ىــلعو ةــئيبلا ىــلع رارــضأ وأ ةيبلــس بــقاوع

ىــلع يليغــشتلا هرــمع ةــياهن يــف هــعم لــماعتلا بــجي لا جــتنملا اذــه نأ ىــلإ ةــقفرملا قــئاثولا ىــلع وأ جــتنملا ىــلع دوــجوملا زــمرلا ريــشي

صــَّلخت .اــهريودت ةداــعإو ةــينورتكللإاو ةــيئابرهكلا ةزــهجلأا عــيمجتب صــتخم زــكرم ىــلإ هميلــست بــجي نــكلو ةــيداعلا ةــيلزنملا تاــيافنلا دــحأ هــنأ

ةداــعإو همادختــسا ةداــعإو جــَتنملا اذــه ةــجلاعم لوــح تاــمولعملا نــم دــيزمل .تاــيافنلا نــم صــلختلا نأــشب ةــَّيلحملا نــيناوقلل اــًقفو زاــهجلا اذــه نــم

.زاــهجلا اذــه هــنم تيرتــشا يذــلا رــجتملاب وأ ،ةــَّيلزنملا تاــيافنلا عــمج ةــمدخب وأ ،صــتخملا يــلحملا بــتكملاب لاــصِّتلاا ىــَجرُي ،هرــيودت

:ةيلاتلا تافصاوملل اًقفو اًيليغشت هرابتخاو هعينصتو زاهجلا اذه ميمصت مت

.62233

IEC/EN و EN/IEC 60335-2-31 ؛EN/IEC 60335-1 :ةملاسلاو نملأا •

EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; :يليغشتلا ءادلأا •

.

EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301

EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000- :يسيطانغمورهكلا •

دــحلا ىــلع طاَّفــشلا دــِقوأ ،يــهطلا ةــَّيلمع ءدــب دــنع :هــل يــئيبلا رــثلأا لــيلقت ضرــغب حــيحصلا لكــشلاب زاــهجلا مادختــسا ةــيفيكل تاــحارتقا .

3-3

ةرــيبكلا تاــيمكلا ةــلاح يــف لاإ ةعرــسلا ةداــيزب مــقت لا .يــهطلا ةــَّيلمع نــم ءاــهتنلاا دــعب قــئاقد عــضبل ًاــضيأ لــمعي هــكرت عــم ،ةعرــسلل ىــندلأا

ضــيفخت زاــهجل ةدــيجلا ةــيلاعفلا ىــلع ظاــفحلا لــجأ نــم .طــقف ىوــصقلا تلااــحلا يــف ززــعملا زاــهجلا ةــفيظو مادختــسا عــم ،راــخبلاو ناــخدلا نــم

ةــلاح يــف هــفيظنتب مــق ،نوــهدلا حــشرمل ةدــيجلا ةــيلاعفلا ىــلع ظاــفحلا لــجأ نــم .نوــبركلا تاحــشرم/حشرم ،مزــلي اــمدنع ،لدبتــسا ،حــئاورلا

اذــه يــف هــيلإ راــشملا بــيبانلأا ماــظنل رــطق ىــصقأ مدختــسا ،ىــندلأا دــحلل ءاــضوضلا لــيلقتو لــثملأا دــحلل ةــيلاعفلا نيــسحت لــجأ نــم .ةرورــضلا

.بــيتكلا

ليغشتلا لطع وأ للخ

:ةيلاتلا ةطيسبلا تاصوحفلا ذيفنتب مق ينفلا معدلا ةمدخب لاصتلاا لبق ،لمعي هنأ ودبي لا ام ٌءيش ناك نإ

:لمعي لا طافشلا ناك اذإ •

:هنأ نم ققحت

.رايتلا يف عاطقنا دجوي لا -

.ةعرس رايتخا مت -

:ةضفخنم طافشلا ةءافك تناك اذإ •

:هنأ نم ققحت

.ةرداصلا ةرخبلأاو مداعلا ةيمكل ةيفاك ةراتخملا كرحملا ةعرس -

.ءاوهلا ديدجتب حمست يكل ةيفاك خبطملا ةيوهت -

.)حيشرتلا رادصإب طافشلا( كلهتسم ريغ نوبركلا حشرم -

:يداعلا ليغشتلا ءانثأ طافشلا أفطنا اذإ •

:هنأ نم ققحت

.رايتلا يف عاطقنا دجوي لا -

.لَّعفُم ريغ بطقلا يداحأ عطقلا زاهج -

قــيرط نــع ةــيئابرهكلا ةــيذغتلا نــم ٍناوــث 5 ةدــمل زاــهجلا اوــلصفا يــنفلا مــعدلا ةــمدخ ىــلإ مــكهجوت لــبق ،ةــلمتحملا ليغــشتلا لاــطعأ ةــلاح يــف

.يــنفلا مــعدلا ةــمدخ ىــلإ هــجوت ،ليغــشتلا لــطع رارمتــسا ةــلاح يــف .دــيدج نــم هــليصوت اودــيعأ مــث ســباقلا عزــن

5

ةنايصلا

فيظنتلا

ةــلَّلبم شاــمق ةــعطق

اــَّيرصحو طــقف

مِدختــسا فــيظنتلا ةــَّيلمعب ماــيقلل

ماــيقلل تاَّدــعم وأ تاودأ ةــَّيأ مِدختــست لا

.ةدــياحم ةلئاــس تاــفِّظنمب

!فــيظنتلاب

مِدختــست لا

.ةطــشاك داوــم ىــلع ةــيوتحملا تاــجتنملا مادختــسا بــنجت

!لوــحكلا

نوهدلا ةلازإ تاحشرم ةنايص

.يهطلا ةيلمع نع ةجتانلا نوهدلا تاميسج هلخاد يف زجحي

،رهــش لك ٍةدــحاو ة َّرــم

يــندعملا نوــهدلا ةــلازإ حــِّشرم فــيظنت بــجي

يــف هــعضوب وأ ةــَّيودي ةــقيرطب ،ةــيناودع رــيغ تاــفظنم مادختــساب

.ةريصق ليــسغ ةرودــبو ةــضفخنم ةرارــح ةــجرد ىــلع قاــبطلأا ةلاــَّسغ

يــندعملا نوــهدلا ةــلازإ حــشرم نإــف قاــبطلأا ةلاــّسغ يــف ليــسغلا دــنع

ةــيلمعب ةــقِّلعتُملا هــتافصاومو هــصئاصخ نــكلو هــنول دــقفي نأ نــكمي

.اــًقلطم رــيغتت لا حيــشرتلا

.ضبانلا يذ كفلا ضبقم دشب مق نوهدلا حّشرُم ةلازلإ

حيباصملا لادبتسا

.يبرهكلا رايتلا ةكبش نع زاهجلا لصفا

.ةدراب اهَّنأ نم دَّكأت ،حيباصملا سمل لبق

!هيبنت

كــفم ةطــساوب لاــيلق طــغضلاب حاــبصملا لــماح كبــشم ةــلازإب مــق

.ةهباــشم ةادأــب وأ حطــسم يــغارب

نوبركلا حشرم ةنايص

.يهطلا ةيلمع نع ةجتانلا ةهيركلا حئاورلا زجحي

ةيعونل اــقفو ةــليوط مادختــسا ةرــتف دــعب

نوــبركلا حــشرم

ءلاــتما ثدــحي

بــجح تاحــشرم لــسغو فــيظنت تارــم ددــعو ةــعيبطو خــبطملا

ةــعبرأ لك ةــشوطرخلا لادبتــسا لاوــحلأا لك يــف بــجي .نوــهدلا ةــلازإو

.هطيــشنت ةداــعإ وأ هلــسغ زوــجي لا .ىــصقأ دــحك روهــش

.نوهدلا ةلازإ تاحشرم عزنب مق

كرحملا يطغت يتلا تاحشرملا بيكرتب مق

عــم قــفاوتت ريــسلا ىــلع

R رواــحملا وأ ســيبابدلا

نأ نــم دــكأت

.قــلغلا ىــتح ةعاــسلا براــقع هاــجتا يــف ردأ ًارــيخأو ،

S تاــحتفلا

.ةيسكع ةقيرطب لمعا كفلا لجأ نم

.نوهدلا ةلازإ تاحشرم بيكرت دعأ

فلاتلا حابصملا لدبتسا

ىــصقلأا ىــلع ،ف 230 نــم نــيجولاهلا حــيباصم طــقف مدختــسا

ةــقحلملا ةــقرولا ةراــشتساب مــق ،ريــسفتلا نــم دــيزمل .28W-E14

.)”

1b

“ يدــجبلأا يــمقرلا عــضولا( ”ILCOS D “

.كلذل صصخملا كبشملاب هتبثو حابصملا لماح بيكرت دعأ

4

ءاوهلا فرص

)طفشلا تلايدومل(

.)ةلصولا ةفاح( ءاوهلا جرخمل يواسم نوكي نأ بجي اهرطُق يتلاو ةيطئاحلا غيرفتلا تاحتفو بيبانأب طاّفشلا ليصوتب مق

ةداــيز ىــلإ يدؤــيو طفــشلا ةــيلمعل يليغــشتلا ءادلأا ىوتــسم لــيلقت يــف ببــستي نأ نــكمي لــقأ رــطُقب ةــيطئاح غــيرفت تاــحتف وأ بــيبانأ مادختــسا

.ءاــضوضلا ىوتــسم يــف ةــظوحلمو ةرــيبك

.نأشلا اذه يف تناك ةَّيلوؤسم ةَّيأ ةعنصملا ةكرشلا لَّمحتت لا

.يرورض لوط لقأب بوبنأ مدختسا

!

.)ةجرد 90 وه عاوكلأا ءانحنلا ىصقلأا دحلا( ليصوتلا عاوكأ نم نكمم ددع لقأ هب بوبنأ مدختسا

!

.بوبنلأا رطُقل ةفينعلا تارييغتلا بنجت

!

.تاهيجوتلا هذهب مازتللاا مدع ةلاح يف ةيلوئسم ةيأ ةكرشلا لمحتت لا

!

؟طفشلا ليدوم وأ حيشرتلا ليدوم

.طفشلا رادصإب مدختسي يكل زهاج مكب صاخلا طافشلا

!

.كلذل صصخملا تاقحلملا مقط بيكرت بجي هنإف حيشرتلا رادصإب طافشلا مادختسا لجأ نم

.ًلاصفنم هؤارش بجي هنأ وأ لعفلاب دراو تاقحلملا مقط ناك اذإ ليلدلا اذه نم ىلولأا تاحفصلا يف اودكأت

ىــلع لــعفلاب ًاــبكرم نوــكي دــق طــشنلا نوــبركلا نــم نوــكملا يــفاضلإا حيــشرتلا ماــظن نإــف ،تلااــحلا ضــعب يــف ،هدــيروت مــت نإ

:ةــظحام

.طافــشلا

.ليلدلا اذه لعفلاب اهنمضتي حيشرتلا رادصإ ىلإ طفشلا رادصإ نم طافشلا ليوحتب ةصاخلا تامولعملا

طفشلا ليدوم

.ةلصولا ةفاح ىلع تّبثملا غيرفتلا بوبنأ قيرط نع جراخلا ىلإ ةرخبلأا درط متي

!

هبتنا

.هءارش بجيو زاهجلا عم يتأي لا غيرفتلا بوبنأ

.ليصوتلا ةقلح رطُقل يواسم نوكي نأ بجي غيرفتلا بوبنأ رطُق

!

هبتنا

.تاحشرملا / حشرملا اذه ةلازإ بجي ،نوبرك تاحشرم / حشرمب د ّوزم طاّفشلا ناك اذإ

حيشرتلا ليدوم

حيــشرتلا لــيدومب طاّفــشلا مادختــسا لــبق .ةــفرغلا يــف هــخض ةداــعإ لــبق هــنم ةــهيركلا حــئاورلا ةــلازإ مــث نوــهدلا نــم طوفــشملا ءاوــهلا صــيلخت مــتي

.طــشنلا نوــبركلاب لــمعي يــفاضإ حيــشرت ماــظن بــيكرت بــجي

مكحتلا رماوأ

.حطسملا يهطلا دقوم ةرانإ حيباصم ةءاضإو طفشلا تاعرس يف مكحتلا متي اهللاخ نم ليغشت حيتافمو رماوأ ةحولب طاّفشلا ديوزت مت

3

ءاوضلأا OFF/ON فاقيإ \ ليغشت رز

.a

تاكرحملا OFF فاقيإ رز

.

b

.)

.e

( ةوق ىصقأ ،)

.d

( ةطسوتم ،)

.c

( طفشلل ةوق ىندأ

.

e - .

d - .

c

.دعب نع لصفنم مكحت زاهج وأ يجراخ زاهج ةطساوب ليغشتلل صصخم ريغ زاهجلا :هبتنا

.حوتفم ناكم يف زاهجلا مدختست لا .ينهملا مادختسلال صصخم ريغ زاهجلا اذه

.رثكأ وأ نيصخش ةطساوب هبيكرتو زاهجلا كيرحت بجي ،ةيصخشلا تاباصلإا رطخ بنجت لجأ نم

،ةــيئابرهكلا تلاــيصوتلاو )تدــجو نإ( ءاــملاب ةــيذغتلل تلاــيصوت ةــيأ ًاــضيأ كــلذ يــف اــمب ،لــهؤم لــمع مــقاط لــبِق نــم بــيكرتلا ءارــجإ بــجي

.حلاصلإا تاــيلمعو

.قانتخلاا رطخ بنجتل لافطلأا لوانتم نع اًديعب )خلا ،نيرتسيلوبلا ،ةيكيتسلابلا ءازجلأا( فيلغتلا داومب ظفتحا ،بيكرتلا لامتكا دنع

.نيمدقلا يفاح وأ ًلاتبم نوكت امدنع زاهجلا مدختست لا

.ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ دجوي – راخبلاب فيظنتلا ةزهجأ اًدبأ مدختست لا

ريودتلا ةداعإ زمر لمحتو %100 ةبسنب ريودتلا ةداعلإ ةلباق فيلغتلا داوم

نإــف كــلذ نــم مــغرلاب نــكلو ،لــيلدلا اذــه يــف ةدراوــلا تاطاّفــشلا تاــميمصت نــع فــلتخي نأ ةــيلامجلا ةيلكــشلا ةــيحانلا نــم طاّفــشلل نــكمي

.اهــسفن لــظت بــيكرتلاو ةــنايصلاو مادختــسلاا تاــميلعت

ةــيأ نــع تــناك ًاــيأ ةيلوؤــسم ةــيأ ةــعّنصملا ةكرــشلا لــمحتت لا

.اــهب ماــتلا مازــتللااو لــيلدلا اذــه يــف ةدراوــلا تاداــشرلإاو تاــميلعتلا عاــبتإ ىــجري

ةــنخدلأا طفــشل طاّفــشلا اذــه مــيمصت مــت .لــيلدلا اذــه يــف ةدراوــلا تاــميلعتلا ةاــعارم مدــعل ةــجيتن زاــهجلاب قــحلت قــئارح وأ رارــضأ وأ لكاــشم

.يــلزنملا مادختــسلال طــقف صــصخم وــهو يــهطلا تاــيلمع نــع ةــجتانلا ةرــخبلأاو

وأ لزاــنتلا وأ عــيبلا ةــلاح يــف .كــلذ ىــلإ ةــجاحلا دــنع ًلابقتــسم اــهيلع علاــّطلاا نــم نــُّكمتلل جــتنُملل ةــقفارُملا تاــبِّيتُكلا عــيمج ظــفح مــهملا نــم

.جــتنملا عــم ىــقبت تاــبيتكلا نأ نــم دــكأت ،لــقنلا

.ناملأاو مادختسلااو بيكرتلا نأشب ةماه تامولعم دجوت :تاميلعتلا ةيانعب أرقا

.فرصلا بيبانأ ىلع وأ جتنملا ىلع ةيكيناكيم وأ ةيئابرهك تلايدعت ذفنُت لا

فاــقيإ بــجيو عــيزوتلا لــيكوب لاــصِّتلاا بــجي كــلذ فلاــخ .بــيكرتلا ةــيلمع يــف عورــشلا لــبق هــتان ّوكم لاــمتكاو طاّفــشلا ةملاــس نــم قــقحت

.بــيكرتلا ةــَّيلمع

دــقاوملا ةــلاح يــف مــس 50 نــع لــقت لاأ بــجي دــقوملا طافــش نــم يلفــسلا ءزــجلاو دــقوملا ىــلع يــناولأا ةــماعد حطــس نــيب ىرــغصلا ةفاــسملا

.ةــطلتخملا وأ زاــغلاب لــمعت يــتلا دــقاوملا ةــلاح يــف مــس 65 و ةــيئابرهكلا

.رابتعلاا يف كلذ ذخأ بجي هَّنإف ،ربكأ ةلصاف ةفاسم دِّدحت زاغلاب لمعي يذلا يهطلا زاهج بيكرتب ةصاخلا تاميلعتلا تناك ام اذإ

يئابرهكلا ليصوتلا

روــكذملاو طاّفــشلا ليغــشتل ددــحملا راــيتلا ةــيطلوفو ددرــت عــم ةــيلزنملا يــئابرهكلا راــيتلا ةكبــش يــف دوــجوملا راــيتلا ةــيطلفو ددرــت قــفاوتي نأ بــجي

قــباطم راــيت ذــخأمب طاّفــشلا لــيصوتب مــق راــيت ســباق دوــجو ةــلاح يــف .طاّفــشلا لــخاد ةدوــجوملا تاــفصاوملاو ةــيفيرعتلا تاــنايبلا ةــحول ىــلع

.بــيكرتلا ةــيلمع ماــمتإ دــعب ًاــضيأ اــهيلإ لوــصولا ةلهــس ةــبيرق ةــقطنم يــف هدــجاوت بــجي يذــلاو نأــشلا اذــه يــف اــهب لوــمعملا نــيناوقلاو دــعاوقلل

،هــيلإ لوــصولا بــعص دــيعب ناكــم يــف دوــجوم راــيتلا ســباق نأ ةــلاح يــف وأ )راــيتلا ةكبــشب رــشابُملا لــيصوتلل( راــيتلا ســباق دوــجو مدــع ةــلاح يــف

راــيتلل لــماكلا لــصفلا نــمضت يــتلا تاــفصاوملل قــباطم باــطقلأا يــئانث راــيت لــيصوتو عــطق حاــتفم عــضوب مــق ،بــيكرتلا ةــيلمع ماــمتإ دــعب ىــتح

.بــيكرتلا طورــشو دــعاوق عــم قــباطتي يذــلا لكــشلاب ، III ةــئفلا نــم ةدــئازلا ةــيئابرهكلا تلاوــمحلا تلااــح يــف يــبرهكلا

!هبتنا

ةكبــش لــباك نأ نــم ًلاوأ دــكأتلا ًاــمئاد بــجي ،حــيحصلا لكــشلاب هــلمع نــم دــكأتلا لــبقو يــبرهكلا راــيتلا ةكبــشب طاّفــشلا ةرــئاد لــيصوت ةداــعإ لــبق

.حــيحصلا لكــشلاب هــبيكرت مــت دــق راــيتلا

:يلاتلا لودجلا بجومب كلاسلأا ليصوتب مق ،سباقب د ّوزم ريغ لباكلا ناك اذإ

كاسلأا ليصوت ةكبشلا ددرتو دهج

رضخأ/رفصأ :

قرزأ :

N

ينب :

L

تاــفصاوملا قــصلم يــف اــهيلإ راــشملا ةــميقلا ىــلإ عوــجرلا ىــجرُي

.طافــشلا لــخاد

يئابرهكلا رايتلا لباك لادبتسا

.ةيلمعلا هذهب مايقلا هل حرصم يّنف لبق نم وأ ةدمتعملا ينفلا معدلا ةمدخ لبق نم متت نأ بجي ليصوتلا لباك لادبتسا ةيلمع

!هيبنت

2

AR

ماعلا ناملأاو ةماسلا

عزــن قــيرط نــع ةــيئابرهكلا ةكبــشلا نــع طافــشلا لــصفا ،ةــنايص وأ ةــفاظن ةــيلمع ةــيأ لــبق •

.لزــنملل ماــعلا حاــتفملا لــصف وأ ســباقلا

.لمع تازافق مدختسا ةنايصلاو بيكرتلا تايلمع ةفاك ءارجإ لجأ نم •

نــيذلا صاخــشلأاو تاونــس 8 نــس نــم رــبكلأا لاــفطلأا لــبِق نــم زاــهجلا اذــه مادختــسا نــكمي •

يــف صــقن مــهيدل نــيذلا وأ ،ةــيلقعلا وأ ةيــّسحلا وأ ةــيندبلا مــهتاردق يــف روــصق نــم نوــناعي

ةــظحلام تــحت اوــنوكي نأ ةطيرــش زاــهجلا اذــه مادختــسلا ةــيرورضلا ةــفرعملا وأ ةــمزلالا ةرــبخلا

حــيحصلا مادختــسلال ةــمزلالا تاــميلعتلاو تاداــشرلإاب مــهفيرعت دــعب وأ غــلاب ٍصخــش فارــشإو

.ةــل ِصلا تاذ راــطخلأاب مــهتيعوت دــعبو زاــهجلا اذــهل

.زاهجلاب اوبعلي لا ىتح لافطلأا ةبقارم بجي •

.ةبقارم نود لافطأ لبِق نم ةنايصلاو ةفاظنلا ذفنُت نأ بجي لا •

ســفن يــف خــبطملا طاّفــش مادختــسا دــنع ةــصاخ بــيكرتلا ناكــم يــف ةــيفاك ةــيوهت رــيفوت بــجي •

.ىرــخأ تاــقورحم يأــب وأ زاــغلاب لــمعت ىرــخأ ةزــهجأ لــمع تــقو

ةرــم لــقلأا ىــلع( جراــخلا نــم وأ لــخادلا نــم ءاوــس ةررــكتم ةــفصب طافــشلا فــظنُي نأ بــجي •

ةاــعارم مدــع .ةــنايصلا تاــميلعت ًةــحارص هــيلإ ريــشت اــمب لاوــحلأا عــيمج يــف مزــتلا ،)ًايرهــش

.قــئارحلا راــطخأ ببــسي تاحــِّشرملا فــيظنتو لادبتــسا تاــَّيلمعو طاَّفــشلا فــيظنت دــعاوق

.طاَّفشلا تحت بهللاب ماعطلا يهط اًتاب اًعنم عونمم •

\ةــنايص مــسق يــف ةروــكذملاو ةددــحملا ةــيعونلا نــم حــيباصم مدختــسا حــيباصملا لادبتــسلا •

.لــيلدلا اذــه يــف حــيباصملا لادبتــسا

بــُّنجت بــجي كــلذل ،قــئارحلا بِّبــسي نأ نــكميو تاحــِّشرملاب ةــياغلل ٌراــض رــُحلا بــهللا مادختــسا

.لاوــحلأا عــيمج يــف كــلذب ماــيقلا

.نخاسلا تيزلا لعتشي نأ بنجت لجأ نم ةبقارم تحت يلقلا متي نأ بجي

.ةنخاس طافشلا نم ةبيرقلا ءازجلأا حِبصُت نأ نكمي يهطلا دقوم مادختسا دنع :هبتنا

.بيكرتلا ةيلمع نم اًمامت ءاهتنلاا دعب لاإ يئابرهكلا رايتلا ةكبشب زاهجلا ل ِّصوت لا

صــنت اــم ىــلإ اــًمئاد عوــجرلا بــجي ،ةــنخدلأا درــطو طفــشل اــهذاخّتا بــجي يــتلاو ةملاــسلاو نــملأاب ةــصاخلا كــلتو ةــينفلا تاءارــجلإا صــخي اــميف

.اهب مازــتللااو نأــشلا اذــهب ةــينعملا ةــيلحملا تاطلــسلا نــيناوقو حــئاول هــيلع

يــتلا قارــتحلاا ةزــهجأ نــع ةــجتانلا ةــنخدلأا درــطو غــيرفتل ةمدختــسملا بــيبانلأا يــف طافــشلا نــم بوحــسملا ءاوــهلا درــطو هــيجوت بــجي لا

.ىرــخأ تاــقورحم يأــب وأ زاــغلاب لــمعت

.لمتحملا يئابرهكلا قعصلا رطخ بنجتل حيحص ٍلكشب ةبكرم حيباصم نود طافشلا كرتت وأ مدختست لا

!ديج ٍلكشب ةبكرم ةكبش نود طافشلا مادختساب اًدبأ مقت لا

.ًةحارص كلذ ىلإ راشُي نأ لاإ دانسإ حطسك ًادبأ طافشلا مادختسا بجي لا

.حيحصلا ريماسملا عون رتشا ،ةقفرم نكت مل نإ وأ ،بيكرتلا لجأ نم جتنملا عم ةقفرملا تيبثتلا ريماسم لاإ مدختست لا

.بيكرتلا ةيلمع ليلد يف اهديدحت مت يتلاو ةحيحصلا لاوطلأا تاذ يغاربلا مدختسا

.ةلثامملا ةلهؤملا ةلامعلا وأ دمتعملا ينفلا معدلا زكرم رشتسا ،كشلا ةلاح يف

!هبتنا

.ةيئابرهك راطخلأ كض ِّرعُي نأ نكمي ليلدلا اذه يف ةدراولا تاداشرلإا يف دَّدحملا لكشلاب تيبثتلا ةزهجأو يغارب بيكرت مدع •

.ايئاقلت هطيشنت متي زاهج يأ وأ لصفنم دعب نع مكحت زاهج وأ تقؤم وأ ةجمرب ةادأ عم زاهجلا مدختست لا •

،تاونــس 8 نــع مــهرامعأ لــقت نــيذلا لاــفطلأا نــع ًادــيعب زاــهجلا قــبأ .زاــهجلا نــع نــيديعب تاونــس 3 نــع مــهرامعأ لــقت نــيذلا لاــفطلأا ِقــبأ

1

LIB0163030 Ed. 12 /19

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement