advertisement
WH PC03
IGER - 135 BAR
UTE PRESSI
BAR
NIGER - 13 5 BAR
MAQU INA DE LAV O - 135 BA R
USER M
GEBRU IKERSHAND
NOTICE
DLEIDING
E D’EMPLOI
MANUA
BEDIEN
MANUA
ARIO
ITUNG
1
3
8
3
1
2
8
3
2 8
one-way valve mandatory terugslagklep verplicht clapet anti-retour obligatoire válvula de retención obligatoria
Rückschlagventil verpflichtet
válvula de retenção obrigatória
27.04.2010
2
©Velleman nv
Re v 03
troduction
esidents of the
Important en
This symbol on could harm the waste; it shoul to your distribu d be taken to a utor or to a loca
ontact your lo ion bout this produ
the package ind
Do not dispose
specialized com al recycling serv
of the unit (or b mpany for recyc vice. Respect the
cal waste disp
batteries) as un cling. This devic
ies.
ice after its lifec nsorted municipa e should be retu mental rules. urned
Thank yo service. I ou for choosing
If the device wa
PEREL! Please r as damaged in t read the manua transit, don't ins l thoroughly be stall or use it an fore bringing th nd contact your his device into dealer.
Refer to t
• The wo in serio
• Read a the Velleman ords DANGER, C ous injury or eve ll instructions b
• To redu
• Openin technic
• Ensure
• Never p
• Never t
• Always few mo
CAUTION and en death. before using the uce the risk of i ng the housing o cian instead.
safety devices ert – watch wha
operate the de he operation are
overreach or st to prot provisio
Note: water m the gun njury, close sup or repairing the sure you know h
• Stay al
• Do not
• Keep th
• Do not
• Follow
• When c
• Keep c
• This pr
• Always
• Always
• Always
Always ect the potable on will contamin in most Europea mains (including lear of the nozz roduct is to be u s remove the lan s wear safety gla s follow the dete s protect your ey
Quality Warran
and render it un is mandatory to ps). aim the spray at ined operators.
un before cleanin asses or goggle eflect leaks with gger safety latc s and protective the spray. pages of this m icate that disreg
product and bl g. ued or under th ersons. e support. Keep specified in the able water main
Connecting the or fingers over t
WARNING ind
product.
device yourself how to stop this at you are doing vice when fatig ea clear of all p the maintenanc connecting the d g on outside tap zle and NEVER a used only by tra nce from the gu put your hand o try to stop or de tand on unstabl ce instructions s device to a pota
water supply. C s engage the trig oments. nate the water a an countries it i turer’s label rec espiratory syste essary when the arranty. Consul p good footing a manual. ns, a one-way va device to a pota ndrinkable. o have one-way anual. guidelines may t yourself or any ng debris from t e clothing durin the tip. maintenance. m from deterge
near children. t a qualified
. ve) must be in ns without this
on proper use o result place e h any body part h in the safe po
. osition when spr for a
DOUBLE INSU LATION
ouble-insulated insulate
• Servici be don
• Replace
• A doub
• WARN ed product is no ng a double-ins e only by a qua ement parts for ble-insulated pro unit ma
NING! Do not us fittings the ma ay also carry th
• WARN contain sulated product s, etc.) in the pr aximum working
NING! Explosion ning combustible near an
• WARN
• Never d
To dep n. Repairs execu ated product mu n hazard. NEVER n explosive env disconnect the h ressurise the m ystems of insula ot grounded, no oduct is marked requires extrem se pressure that
NING! Do not ai times.
• Never p e symbol . or should the us d with the words em. Ensure all e e unit. or vapours. Nev ironment. m the spray at machine, turn the tion are provide er try to ground electrical device discharge hose f er mechanism o er operate the m n the gun. ed instead of gr d the unit. ust be identical s Double Insul re of any of the accessories are ble liquids or us machine in a clo from the machin ounding. A dou blesystem and sho warranty.
to the original p
ation or Doubl uld
The
cleaner in areas osed building or ne while the sys e water supply o e parts (hoses, and the trigger 2~3 s r in or sed.
27.04.201
0
3
©Vellema
03
• Never operate the machine without all components properly connected to the machine (handle, trigger gun, spray nozzle, etc.).
WARNING: EQUIPMENT DAMAGE
• ALWAYS turn the water supply “ON” before turning the pressure cleaner “ON.” Running the pump dry causes serious damage.
• Do not operate the pressure cleaner with the inlet water screen removed. Keep the screen clear of debris and sediment.
• NEVER operate the pressure cleaner with broken or missing parts. Check the unit regularly and have worn or damaged parts replaced immediately.
• Use only the nozzle supplied with this machine.
• Never leave the wand unattended while the machine is running.
• Never attempt to alter factory settings. Altering factory settings could damage the unit and will void the warranty.
• Always hold the gun and wand firmly when starting and operating the machine.
• NEVER allow the unit to run for more than one (1) minute without spraying water. The resulting heat build-up will damage the pump.
• The pressure cleaner is not meant to pump hot water. NEVER connect it to a hot water supply as it will significantly reduce the life of the pump.
• NEVER store the pressure cleaner outdoors or where it could freeze. This would seriously damage the pump.
• Release the trigger when you want to change the pressure setting. Failure to do so could result in damage.
• Install an additional sand filter (not incl.) when using water from a different source than the potable water mains.
CAUTION
• Keep the hose away from sharp objects. Bursting hoses may cause injury. Examine the hose regularly and replace it if damaged. Do not attempt to repair a damaged hose.
DANGER: EXTENSION CORDS
• Use only grounded three-wire extension cords that are in good condition.
• Use of an extension cord is not recommended. Use only extension cords intended for outdoor use.
• Use only extension cords with an electrical rating equal to or higher than the rating of the device.
• Examine the extension cord prior to use and replace it if damaged.
• Do not pull on the cord to disconnect the device from the mains; pull the plug instead.
• Keep the cord away from heat and sharp edges.
• Always disconnect the cord from the receptacle before disconnecting the device from the extension cord.
• Failure to follow these instructions can result in serious injury, including death.
• Keep all connections dry and off the ground to reduce the risk of electrocution. Do not touch plug with wet hands.
3. Features
• ideal for thorough cleaning of stone, wood, metal and plastic materials
• integrated hose reel with 5 m high-pressure hose
• with automatic motor shut-off
• comes with soap dispenser bottle and high-pressure lance with adjustable nozzle and spray gun
4. Connection
Refer to illustration A on page 2 of this manual.
1 pressure cleaner
2 water supply hose (not incl.)
3 water connection
4 water inlet
5 high-pressure tube
6 water outlet
7 spray gun
8 power supply
How to mount your high-pressure cleaner:
• Attach the hose to the water outlet of the cleaner.
• Attach the spray handle to the high-pressure hose. Prior to operating the machine, please ensure that the high-pressure hose has been completely uncoiled. Make sure the hose DOES NOT loop during operation.
• Attach the nozzle or other equipment to the gun.
• Connect the machine to the water and power supplies. Use an inlet hose (not incl.) of at least 1m long and capable of withstanding a pressure of 0.8MPa.
27.04.2010
4
©Velleman nv
5. Preparations
Adjusting the Fan Pattern
• The angle of the spray coming out of the lance may be adjusted on some lances by rotating the nozzle.
This will vary the spray pattern from approximately a 0° high-impact stream to a 60° fan spray (see fig. B1).
• A narrow stream exerts a high impact force on the target surface and results in maximum deep cleaning in a concentrated area. However, this narrow high- impact spray must be used cautiously, as it may damage some surfaces (fig. B2).
• A wide fan pattern will distribute the impact of the water over a larger area, resulting in excellent cleaning action with a reduced risk of surface damage (fig. B3).
Nozzle Cleaning
A clogged or partially clogged nozzle can cause a significant reduction in the quantity of water coming out of the nozzle and may cause the unit to pulsate while spraying.
• Turn off and unplug the unit.
• Turn off the water supply. Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing the trigger 2-3 times
• Separate the lance from the gun.
• Rotate the nozzle to the narrow stream setting.
• Use the included tip cleaner or a thin metal object to insert the wire into the nozzle hole and move it back and forth until the debris is dislodged (see fig. B4).
• Remove additional debris by back-flushing water through the nozzle. To do this, place end of a garden hose (with the water running) to the end of the nozzle for 30-60 seconds.
Angle to the Target Surface
When spraying water against a surface, maximum impact is generated when the water strikes the surface “head on.” However, this type of impact tends to cause dirt particles to imbed in the surface instead of removing them. The optimum spraying angle is 45 degrees.
Distance to the Target Surface
Another factor that determines the impact force of the water is the distance from the spray nozzle to the target surface. The impact force of the water is increased as the nozzle is moved closer to the surface.
Avoiding Damage to the Target Surface
Damage to target surfaces occurs because the impact force of the water exceeds the durability of the surface. That impact force is determined by the fan pattern and the distance and angle to the target surface. Never use a narrow high-impact stream or a turbo nozzle (not incl.) on a surface that is susceptible to damage. Avoid spraying windows with a narrow high impact stream or turbo nozzle (not incl.) as this may cause breakage.
Follow this procedure to avoid damage to target surfaces:
• Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan pattern
• Respect a min. distance of 1.5m to the target surface and use a spray angle of ± 45°
• Vary the pattern spray angle and the distance to the target surface slightly until optimum cleaning efficiency is achieved without damaging the surface
Turbo Lance (incl.)
A turbo lance, sometimes referred to as a rotary lance, is a very effective tool that can significantly reduce cleaning time. The turbo lance combines the power of a narrow high-impact stream with the efficiency of a 25° fan pattern. This swirls the narrow high-impact stream into a cone shape that cleans a larger area.
CAUTION:
Since a turbo lance uses a narrow high-impact stream, you should only use it target surfaces that cannot be damaged by this type of spray. Also, the turbo lance is NOT adjustable and cannot be used to apply detergent.
Detergents
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time and assist in the removal of difficult stains.
Some detergents have been customised for pressure cleaner use on specific cleaning tasks. These detergents are approximately as thick as water. The use of thicker detergents, such as dish soap, will clog the chemical injection system and prevent the application of the detergent. The cleaning power of detergents comes from applying them to a surface and giving the chemicals time to break down the dirt and grime. Detergents work best when applied at low pressure. The combination of chemical action and high-pressure rinsing is very effective. On vertical surfaces you should start applying the detergent at the bottom and work your way up. This will prevent the detergent from running down and causing streaks.
27.04.2010
5
©Velleman nv
WHPC03 Rev
High-pressure rinsing should be handles the same way. In case of particularly tough stains it may be necessary to use a brush in combination with detergents and high-pressure rinsing.
6. Operation
Follow the procedure below for maximum efficiency in the shortest amount of time. Remember to use the techniques outlined under “Preparations”.
Surface Preparation
Take the necessary precautions before you start: leave your car, garden furniture, etc. at a safe distance.
Make sure all windows and doors are closed tight. In addition, protect all plants and trees near the target area from contact with the detergent.
Initial high-pressure Rinse
The next step is to spray the target surface with water to clear off any dirt or grime that may have collected there. This will allow your detergent to attack the dirt that has worked its way into the cleaning surface. Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan pattern and slowly adjust to the desired spray pattern. This will help you avoid applying too much concentrated spray to the surface, which could cause damage.
Detergent Application (see fig. B6)
NOTE: Use only detergents formulated for pressure washes. Test the detergent in an inconspicuous area before use.
Respect the detergent manufacturer’s label directions to determine the correct detergent-to-water mixing ratio (it will be ± 1 to 19 or 5.5%).
• Unscrew the top of the detergent injector and fill the injector with detergent.
• Screw the top back on.
• Remove the lance from the gun.
• Attach the detergent injector to the gun (fig. B7).
• Apply detergent so it thoroughly covers cleaning surface. Apply from bottom to top to prevent detergent from sliding down and streaking.
• Allow detergent to remain on the surface for a few minutes. This is a good time to use a brush to lightly scrub heavily soiled areas. Never allow detergent to dry on the cleaning surface.
• Remove the detergent injector from the gun.
• Rinse detergent from surface.
Remember to rinse the detergent injector with water after use!
Final Rinse
Start from the bottom up and make sure all detergent is removed from the target surface.
Shut-Down
• Make sure all detergent is flushed from the system.
• Turn off the motor.
• Turn off the water supply.
• Now trigger the gun to depressurise the system.
• Always wipe every surface of the pressure cleaner with a clean, damp cloth after use.
CAUTION: NEVER turn the water supply off before turning the motor off as this could seriously damage the pump and/or the motor.
WARNING: NEVER disconnect the high-pressure discharge hose from the machine while the system is pressurised. To depressurise: turn off the motor and then the water supply and squeeze the trigger 2 to 3 times.
7. Tips to Prolong the Life of your High-Pressure Cleaner
• NEVER store the pressure cleaner outdoors or where it could freeze. This would seriously damage the pump.
• Never operate the unit without water.
• The pressure cleaner is not meant to pump hot water. NEVER connect it to a hot water supply as it will significantly reduce the life of the pump.
• NEVER allow the unit to run for more than one (1) minute without spraying water. The resulting heat build-up will damage pump.
27.04.2010
6
©Velleman nv
8. Troubleshooting
Symptom
Unit doesn’t start
Pump doesn’t reach necessary pressure
Fluctuating pressure
Motor stops suddenly
No detergent suction (units with attachable injectors)
Unit starts to smoke
Possible Cause
Unit is pressurised
Plug is not well connected or electric socket is faulty
Extension cord too long or wire size too small
Mains voltage supply too low
Corrective Action
Squeeze trigger on gun
Check plug, socket and fuse
Remove extension cord
Check that main supply voltage age is adequate
Thermal safety switch has tripped Switch off unit and allow motor to cool down
Water inlet filter is clogged
Pump sucking air from hose connections
Nozzle worn or wrong size
Unloader clogged or worn
Valves clogged or worn
Pump sucking in air
Clogged nozzle
Clean water inlet filter
Check that connections and locking ring are properly tightened
Contact your dealer
Contact your dealer
Contact your dealer
Check that hoses and connections are tight
Clean with tip cleaner (see higher)
Contact your dealer
Contact your dealer
Remove extension cord
Valves dirty, worn or stuck
Water seals worn
Extension cord too long or wire size too small
Thermal safety switch has tripped due to overheating
Detergent injector clogged
Replace
Overheated, overloaded or damaged motor
Make sure mains voltage corresponds to specifications of the cleaner
Clean injector with warm water injector
Switch the unit off and contact your dealer
9. Technical Specifications
working pressure / max. pressure flow / max. flow
90 bar (1300 psi) / 135 bar
6 L/min / 7.5L/min working voltage
LPA (sound pressure)
230 VAC/50 Hz
79dB(A), k=3dB(A) vibration <2.5m/s² power cable length 5 m dimensions 830 x 370 x 380 mm
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this user manual, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by Velleman nv.
All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
27.04.2010
7
©Velleman nv
Re v 03
1. Inl eiding
Aan alle ingezetenen va jke milieu-infor
Dit symbool op weggeworpen, d batterijen) niet oor recyclage. U brengen. Respec
Hebt u vragen e Unie ende dit product
het toestel of de bij het gewone h terechtkomen vo cteer de plaatsel
verpakking geef e kan toebrengen huishoudelijke afv
, contacteer da
moet dit toestel
t
ft aan dat, als he n aan het milieu.
val; het moet bij ijke milieuwetgev
an de plaatselijk
naar uw verdele ving. et na zijn levensc
Gooi dit toestel
een gespecialise er of naar een lok yclus wordt
(en eventuele eerd bedrijf nt
e verwijdering.
Dank u vo beschadig
Lees deze handl nsport, installeer eiding grondig vo r het dan niet en oor u het toestel
raadpleeg uw de
in gebruik neem ealer.
2. Vei structies
Raadpleeg
• De woo veilighe
• Lees all g de Velleman eidsrichtlijnen ern or u het product i uurt van kindere n. en geschoold tec eer voor gebruik nderdeel van het rvoor dat u weet maken. ndachtig – kijk w t pistool of van h het toestel niet w edereen buiten de et te ver met het
• Volg de
• Bij aans leiding t drinkwa
Opmer
drinkwa
• Blijf uit
• Dit prod
• Haal alt
• Draag t
• Plaats u
• Probeer
• Plaats d voor en
• Volg alt deterge
®
• In de bu oplopen
• Enkel e
• Control enkel o
• Zorg er eigen m
• Blijf aan
• Bedien
• Houd ie
• Reik nie voeten
OPGELET en WA chnicus mag het
service- en kw
n moet u met dit
telkens of de ve hoe u dit toestel wat u doet. et toestel.
en de druk snel f te schermen me ndel van de trekk ngen van de fabr ent. Bescherm alt nden worden deze proei NOOIT naa ruikers bediend w voor u het vuil va d altijd een veilig en de sproeier. et een lichaamsd e handleiding.
G geven aan dat h gen of zelfs de d ood tot gevolg k t. ningen goed funct bent of onder de e zone waarbinne t toestel en ga nie steunen zonder e onderhoudsinstr sluiting op een dr te beschermen te ater ernstig vervu
rking: In de mee aterleidingen (oo
de buurt van he duct mag enkel d tijd eerst de lans tijdens het werk o uw hand of uw vi r nooit een lek af de veiligheidsgren nkele minuten is.
tijd de aanbevelin uw evenwicht te ructies die in dez rinkwaterleiding, egen vervuiling.
e achteraan deze n of de behuizing et op een onstab
verliezen.
zorg ervoor dez
kunt stoppen. U invloed van alco rk bent. biele ondergrond ze handleiding be e leiding voorzie
Aansluiting op ee
moet zich de be staan. Blijf altijd r uzelf of naar ee worden. an de punt verwi heidsbril en besc jdert. chermkledij. der of wijzig GEE n is van een teru van de
vervalt de garan
stevig op beide
klep kan het
N ig ugslagklep om de ding zonder deze e uilen. este Europese lan k buitenkranen).
t mondstuk en s door ervaren geb
van het pistool v of het onderhoud ngers nooit bove e terugslagklepp ker altijd op veili eel. en standaard ge monteerd op de tijd uw ogen, uw rikant van het rei
huid en uw luch inigingsmiddel ov twegen voor het ver het correcte g
contact met het reinigingsmidde l. oduct met dubbel dubbele
• Werkza m. Enkel geschoo
• Vervang
• Een pro
• WAARS perssys elen zijn. oduct met dubbel
Insulat
SCHUWING! Ge het toes
• WAARS le isolatie heeft g niet geaard en de amheden aan ee olde technici mog gingsonderdelen
ted (dubbel geïs steem overschrijd stel kunnen weer
SCHUWING! Exp
NOOIT afgeslot oleerd). Het toes op plaatsen met ten gebouw of in
• WAARS
• Ontkop aflaten, de trekk
voor een produc le isolatie draagt rstaan. plosiegevaar. Sp
brandbaar poede
(of nabij) een ex pel de hogedruks roei NOOIT ontvl er of brandbare v xplosieve omgev al niet op elektris het toestel wanne t de stroom uit. N aar wel twee isola
het toestel ook n ubbele isolatie ve tel werken, ander
de vermelding D stel kan ook het s bruik geen druk dt. Controleer of die de werkdruk de volledige uitr eer het systeem o
watertoevoer af atiesystemen. Ee niet te aarden. en product met me voorzichtighe lambare vloeistof rs vervalt de gar entiek aan de oo
Double Insulatio
symbool
van de onderdel
, schakelt u eerst ker.
• Houd de cht de sproeistraa slang nooit van h oortdurend inged rukt. en. len (slangen, fitt essoires de maxi f draden. id en kennis van antie. rspronkelijke atie) of Double
het et van de hogedrukreinig et toestel nooit in ger n een t. Als u de druk w f en vervolgens d r op
27.04.201
0
8
©Vellema
03
• Bedien het toestel enkel wanneer alle onderdelen correct aangesloten zijn (handvat, pistool/lans, mondstuk, enz.).
WAARSCHUWING! Materiaalschade.
• Open ALTIJD eerst de watertoevoer voor u de hogedrukreiniger aanschakelt. Het drooglopen van de pomp kan ernstige schade tot gevolg hebben.
• Bedien de hogedrukreiniger niet zonder de waterfilter. Houd de filter vrij van vuilresten en afzettingsmateriaal.
• Bedien de hogedrukreiniger NOOIT met defecte of ontbrekende onderdelen. Controleer het toestel regelmatig en laat versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk vervangen.
• Gebruik enkel het mondstuk dat bij dit toestel geleverd is.
• Laat de lans nooit ergens zonder toezicht liggen wanneer de machine nog draait.
• Probeer nooit de fabrieksinstellingen te wijzigen. Het wijzigen van de fabrieksinstellingen kan het toestel beschadigen en maakt de garantie ongeldig.
• Houd het pistool en de lans altijd stevig vast wanneer u de machine start en bedient.
• Laat het toestel NOOIT langer dan een minuut draaien zonder water te spuiten. De accumulerende warmte zal de pomp beschadigen.
• De hogedrukreiniger dient niet om warm water te pompen. Sluit de hogedrukreiniger dus NOOIT op een warmwatertoevoer aan. Dit zou de levensduur van de pomp aanzienlijk verkorten.
• Bewaar de hogedrukreiniger NOOIT buiten of op een plaats waar het kan vriezen. Dit zou de pomp ernstig beschadigen.
• Laat de trekker los wanneer u de druk wijzigt. Als u dit niet doet, zou u het toestel kunnen beschadigen.
• Gebruik altijd leidingwater. Installeer een bijkomende zandfilter wanneer u geen water tapt van een drinkwaterleiding.
OPGELET
• Houd de slang uit de buurt van scherpe voorwerpen. Een slang met een barst kan verwondingen veroorzaken.
Kijk de slang regelmatig na en vervang ze bij schade. Probeer een beschadigde slang niet te repareren.
GEVAAR: VERLENGSNOEREN
• Gebruik enkel geaarde driedraadsverlengsnoeren die in goede staat verkeren.
• Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aangeraden. Gebruik enkel verlengsnoeren die bedoeld zijn om buiten te gebruiken.
• Gebruik enkel verlengsnoeren met een nominaal vermogen dat gelijk is aan of hoger ligt dan het nominale vermogen van het toestel.
• Kijk het verlengsnoer voor gebruik na en vervang het als het beschadigd is.
• Neem steeds de plug vast om het snoer los te koppelen van het lichtnet, trek niet aan het snoer zelf.
• Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen en scherpe randen.
• Trek het snoer altijd eerst uit het stopcontact voor u het toestel loskoppelt van het verlengsnoer.
• Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit ernstige verwondingen of zelfs de dood tot gevolg hebben.
• Zorg ervoor dat alle aansluitingen droog blijven en de grond niet raken, zodat het risico op elektrocutie beperkt blijft. Raak de stekker niet met natte handen aan.
3. Eigenschappen
• ideaal voor de grondige reiniging van steen, hout, metaal en plastic
• ingebouwde haspel met hogedrukslang van 5 m
• automatische uitschakeling van de motor
• geleverd met doseerfles voor zeep, en hogedruklans met regelbaar mondstuk en pistoolhandgreep
4. Aansluiting
Raadpleeg afbeelding A op pagina 2 van deze handleiding.
1 hogedrukreiniger
2 watertoevoerslang (niet meegeleverd)
3 wateraansluiting
4 waterinlaat
5 hogedrukslang
6 wateruitlaat
7 pistoolhandgreep
8 stroomtoevoer
Montage van het toestel:
• Sluit de hogedrukslang op de wateruitlaat van het toestel aan.
• Bevestig het sproeihandvat aan de hogedrukslang. Controleer of de hogedrukslang volledig ontrold is voor u het toestel bedient. Zorg ervoor dat de slang zich tijdens het werk NIET in een lus legt.
• Monteer de lans op de pistoolhandgreep.
• Sluit het toestel op de water- en de stroomtoevoer aan. Gebruik een watertoevoerslang met een lengte van minstens 1 m en bestand tegen een druk van 0,8 MPa.
5. Voorbereidingen
Het sproeipatroon afstellen
• De sproeihoek kan bij sommige lansen afgesteld worden door aan het mondstuk te draaien. Het sproeipatroon kan dan variëren van een harde straal (hoek van bijna 0°) tot een waaier van 60° (zie fig. B1).
• Een dunne straal oefent een enorme kracht op het doeloppervlak uit. Zo kunt u een geconcentreerde zone uiterst grondig reinigen. Met deze krachtige, dunne straal moet u echter voorzichtig omspringen, omdat ze bepaalde oppervlakken kan beschadigen (fig. B2).
27.04.2010
9
©Velleman nv
03
• Een waaierpatroon zal het water over een bredere zone verspreiden voor een uitstekende schoonmaak en een verlaagd risico op schade (fig. B3).
Schoonmaak van het mondstuk
Een verstopt of gedeeltelijk verstopt mondstuk kan de waterhoeveelheid dat door het mondstuk stroomt aanzienlijk verminderen. Het toestel zou hierdoor tijdens het sproeien kunnen schokken. Schoonmaak van het mondstuk:
• Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Sluit de watertoevoer af. Druk 2 à 3 keer op de trekker om de resterende druk in de slang af te laten.
• Verwijder de lans van het pistool.
• Draai het mondstuk naar de stand voor een dunne straal.
• Gebruik de bijgevoegde puntreiniger of een fijn metalen voorwerp om de draad door het gaatje van het mondstuk te duwen. Beweeg de draad op en neer tot het vuil loskomt (zie fig. B4).
• Verwijder het resterende vuil door water omgekeerd door het mondstuk te spuiten. Gebruik hiervoor een tuinslang en laat het water gedurende 30 à 60 seconden door het uiteinde van het mondstuk stromen.
Optimale sproeihoek tegenover het doeloppervlak
Het water raakt het oppervlak het hardst als u de pistoolhandgreep er recht op richt. Hierdoor kan het vuil zich echter in het oppervlak nestelen in plaats van eraf te stromen. De optimale sproeihoek bedraagt 45 graden.
Afstand tot het doeloppervlak
Een andere factor die de kracht van de impact bepaalt, is de afstand van het sproeimondstuk tot het doeloppervlak. De kracht van de impact verhoogt als het mondstuk dichter bij het oppervlak gehouden wordt.
Schade aan het doeloppervlak voorkomen
Het doeloppervlak kan schade oplopen als de kracht van de impact groter is dan de duurzaamheid van het oppervlak. Deze kracht hangt af van het sproeipatroon en de afstand en de hoek tegenover het doeloppervlak.
Gebruik nooit een krachtige, dunne straal of een turbolans (niet meegeleverd) voor de schoonmaak van een oppervlak dat snel beschadigd kan worden. Gebruik de krachtige, dunne straal of het turbomondstuk ook niet om vensters te reinigen. Zij zouden kunnen breken.
Volg deze procedure om schade aan een doeloppervlak te vermijden:
• Stel het mondstuk op een breed sproeipatroon in voor u de trekker van het pistool indrukt.
• Neem een minimumafstand van 1,5 m tot het doeloppervlak in acht en sproei met een hoek van ± 45°.
• Wijzig de sproeihoek en de afstand tot het doeloppervlak geleidelijk, totdat u de optimale instelling bereikt hebt voor een efficiënte schoonmaak zonder daarbij het oppervlak te beschadigen.
Turbolans (meegeleverd)
Een turbolans, soms ook wel draaimondstuk genoemd, is een uiterst doeltreffend hulpstuk dat de schoonmaaktijd aanzienlijk kan verkorten. De turbolans combineert de kracht van een dunne straal met de efficiëntie van een sproeipatroon van 25°. Hij slingert de krachtige, dunne straal in een kegelvorm op het oppervlak, zodat een bredere zone gereinigd kan worden.
OPGELET:
Aangezien de turbolans alleen maar met een krachtige, dunne straal werkt, mag u dit hulpstuk enkel gebruiken op doeloppervlakken die niet door deze straal beschadigd kunnen worden. De turbolans kan overigens NIET afgesteld worden. U kunt hem ook niet met een reinigingsmiddel gebruiken.
Detergenten
Het gebruik van een reinigingsmiddel kan de schoonmaaktijd aanzienlijk verkorten en u helpen om de meest hardnekkige vlekken te verwijderen. Sommige detergenten zijn speciaal aangepast voor specifieke schoonmaaktaken met de hogedrukreiniger. Deze reinigingsmiddelen zijn bijna zo dun als water. Het gebruik van minder dunne detergenten, zoals afwasmiddel, zal het injectiesysteem verstoppen en het reinigingsmiddel blokkeren. Detergenten kunnen enkel op een oppervlak inwerken als de chemische producten de tijd krijgen om het vuil af te breken. Zij werken dus het best als u ze niet onder hoge druk op het oppervlak sproeit. De combinatie van de werking van de chemische producten en nadien het afspoelen onder hoge druk is uiterst efficiënt. Op verticale oppervlakken moet u het reinigingsmiddel eerst onderaan aanbrengen en zo verder naar boven toe werken. Op die manier loopt het product niet naar beneden, zodat u geen strepen achterlaat. Het afspoelen onder hoge druk doet u op dezelfde manier. Voor bijzonder hardnekkige vlekken zou u een borstel nodig kunnen hebben in combinatie met een detergent en het afspoelen onder hoge druk.
6. Gebruik
Volg de onderstaande procedure voor een maximale efficiëntie in een zo kort mogelijke tijd. Denk eraan om de technieken onder ‘Voorbereidingen’ toe te passen.
Klaarmaken van het oppervlak
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen voor u begint: plaats uw wagen op een afstand en dek tuinmeubelen af, enz. Zorg ervoor dat alle vensters en deuren veilig gesloten zijn. Bescherm de planten en bomen in de buurt van de schoonmaakzone zodat ze niet in contact komen met de detergent.
Afspoelen onder hoge druk
27.04.2010
10
©Velleman nv
03
Bij de volgende stap spoelt u het doeloppervlak eerst met water af om het samengepakte vuil te verwijderen.
Hierdoor zal het reinigingsmiddel nadien goed het vuil kunnen aanvallen dat zich in het oppervlak genesteld heeft. Voor u op de trekker van het pistool drukt, stelt u eerst het mondstuk op een breed sproeipatroon af.
Vervolgens wijzigt u het sproeipatroon geleidelijk, totdat u het gewenste patroon bereikt hebt. Op deze manier richt u niet onopzettelijk een te geconcentreerde straal op het oppervlak, waardoor u schade zou kunnen veroorzaken.
Gebruik van een detergent (zie fig. B6)
OPMERKING: gebruik enkel detergenten die geschikt zijn voor hogedrukreinigers. Test het detergent voor gebruik.
Volg de richtlijnen van de fabrikant om de correcte verhouding detergent/water te bepalen (1 op 19 of 5.5%).
• Schroef de dop van de doseerfles los en vul het reservoir met reinigingsmiddel.
• Schroef de dop terug op het reservoir.
• Verwijder de lans van het pistool.
• Bevestig de doseerfles op het pistool (fig. B7).
• Sproei het reinigingsmiddel op het oppervlak totdat dit volledig bedekt is. Breng het reinigingsmiddel van onder naar boven aan, zodat het niet naar beneden loopt en strepen achterlaat.
• Laat het detergent enkele minuten op het oppervlak inwerken. Ondertussen kunt u met een borstel de vuilste zones voorzichtig afschrobben. Laat het reinigingsmiddel nooit op het oppervlak indrogen.
• Vervang de doseerfles opnieuw door de lans.
• Spoel het detergent van het oppervlak af.
Denk eraan om de doseerfles na gebruik met water uit te spoelen!
Afspoelen
Begin onderaan en zorg ervoor dat er geen resten van het detergent op het doeloppervlak achterblijven.
Uitschakelen
• Zorg ervoor dat er geen resten van het detergent in het systeem achterblijven.
• Schakel de motor uit.
• Sluit de watertoevoer af.
• Duw op de trekker van het pistool om de resterende druk af te laten.
• Maak alle oppervlakken van de hogedrukreiniger na gebruik telkens met een vochtig doek schoon.
OPGELET: Sluit de watertoevoer NOOIT af voor u de motor uitschakelt. Dit zou de pomp en/of de motor ernstig kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING: Ontkoppel de hogedrukslang NOOIT van het toestel wanneer het systeem onder druk staat.
Druk aflaten: schakel de motor uit, sluit vervolgens de watertoevoer af en druk 2 à
3 keer op de trekker.
7. Tips om de levensduur van uw hogedrukreiniger te verlengen
• Bewaar de hogedrukreiniger NOOIT buiten of op een plaats waar het kan vriezen. Dit zou de pomp ernstig beschadigen.
• Bedien het toestel nooit zonder water.
• De hogedrukreiniger dient niet om warm water te pompen. Sluit de hogedrukreiniger dus NOOIT op een warmwatertoevoer aan. Dit zou de levensduur van de pomp aanzienlijk verkorten.
• Laat het toestel NOOIT langer dan een minuut draaien zonder water te sproeien. De accumulerende warmte zal de pomp beschadigen.
8. Problemen en oplossingen
Probleem
Eenheid start niet
Mogelijke oorzaak
Eenheid staat onder druk
Stekker niet goed aangesloten of contactdoos defect
Verlengsnoer te lang of draadomvang te klein
Netspanning te laag
Oplossing
Druk op trekker van pistool
Controleer stekker, contactdoos en zekering
Verwijder verlengsnoer
Pomp haalt vereiste druk niet
Schommelende druk
Oververhittingbeveiliging ingeschakeld
Waterfilter is verstopt
Pomp zuigt lucht aan via slangaansluitingen
Mondstuk versleten of verkeerde maat
Inrichting voor onbelaste aanloop verstopt of versleten
Kleppen verstopt of versleten
Pomp zuigt lucht aan
Controleer of de netspanning geschikt is
Schakel het toestel uit en laat het afkoelen
Maak waterfilter schoon
Controleer of de aansluitingen en de klemfitting luchtdicht zijn
Neem contact op met uw verdeler
Neem contact op met uw verdeler
Neem contact op met uw verdeler
Controleer of de slangen en de aansluitingen luchtdicht zijn
27.04.2010
11
©Velleman nv
Motor stopt plots
Geen detergenttoevoer (eenheden met verwijderbare verdelers)
Er komt rook uit het toestel
Verstopt mondstuk
Dichtingsring versleten
Maak schoon met puntreiniger (zie boven)
Kleppen vuil, versleten of verstopt Neem contact op met uw verdeler
Neem contact op met uw verdeler
Verwijder verlengsnoer Verlengsnoer te lang of draadomvang te klein
Thermische veiligheidsschakelaar is geactiveerd door oververhitting
Detergentverdeler verstopt
Ga na of de netspanning compatibel is met de specificaties van het toestel schoon
Vervang de verdeler
Oververhitte, overbelaste of beschadigde motor
Maak de verdeler met warm water
Schakel het toestel uit en neem contact op met uw verdeler
9. Technische specificaties
bedrijfsdruk/max. druk debiet/max. debiet
90 bar (1300 psi)/135 bar
6 L/min.//7,5 L/min. werkspanning
LPA (geluidsdruk) trillingsniveau afmetingen
230 VAC/50 Hz
79 dB(A), k = 3 dB(A)
< 2,5 m/s²
830 x 370 x 380 mm
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
27.04.2010
12
©Velleman nv
Re v 03
OTICE D I
Aux résid
Des infor
Ce symbole sur polluer l'environ ts municipaux no respecter la régl
En cas de ques n européenne onnementales i
l'appareil ou l'em nement. Ne pas parmi les déchet
Renvoyer les éq uipements usagé lementation loca
importantes co
mballage indique que l’élimination
jeter un appareil sseur ou à un ser rotection de l’env
er les autorités ncernant ce pro
l électrique ou él on sujets au tri sé
és à votre fournis le relative à la pr
stions, contacte
n d’un appareil en ectronique (et de hèterie traitera l’ vironnement.
locales pour él limination.
n fin de vie peut rvice de recyclag es piles éventuel appareil en ques e local. Il convie les) tion. nt de
Nous vous l’appareil.
s remercions de
. Si l’appareil a é votre achat ! Lire té endommagé p tice attentivemen port, ne pas l’inst nt avant la mise e taller et consulte en service de r votre revendeu r.
nsignes de sécurité
Se reporte
• Les mot entraîne
• Avant d
• Pour év proximi
• La gara technici tez la procédure
à ce que l’alimen apet anti-retour.
que: Les aliment ne ou un animal.
pareil doit être ut d’ôter tout débris toujours des lune re ou de vous ap
• Engage e si l'utilisateur o ouvrir le boîtier o n, vérifiez que les ue des pièces de pareil et à relâche n à ce que vous f en cas de fatigue sonne à l’écart de s êtes ou l’influen ail. ppuyer sur un sup tations en eau po par défaut (les al vous à distance d
• Ne plac
• Ne tent ien qualifié peut
• N’utilise
• Gardez
• N’essay assurez ez jamais la mai tilisé par une per ez jamais d’arrêt
• En cas d cas d’us er à la garantie er des blessures ntie est invalidée
• Avant c modifie
• Apprene
• Faites t
• Respect
• Veillez à d’un cla
Remar
retour p
• Tenez-v personn
• Cet app z toujours la séc en permanence.
La connexion à u xtérieur incluses)
de l’orifice d’éje n ou les doigts a ter ou de dévier de nettoyage à h
de service et d
ts DANGER, ATT
ou un risque pot d’utiliser cet appa viter tout risque d té de l’appareil. chaque utilisation r l’une quelconqu ez à arrêter l’app oujours attention ez pas l’appareil e
toute autre pers yez pas d’atteindr z votre équilibre e d’entretien indiq ntation en eau po une alimentation limentations d’ex de l’orifice d’éject
ERTISSEMENT tion et ne dirigez e lorsque vous ar
en eau potable s otable dans la plu z JAMAIS le jet ve sonne compéten ction, déconnect ments de protect u-dessus du jet.
une fuite avec un urité de gâchette vement son mod ou réparer l’appa
man
ouvre le boîtier ou s organes de sécu
la lance d’aspers er la pression rap faites. e ou lorsque vous e la zone de trava uée dans ce man
.
®
en fin de n indiquent que le te. tez le pistolet de tion pendant l’uti notice.
non-respect des s grave. de d’emploi.
surveillance rapp ise lorsque des e nt correctement. areil lui-même. pidement. Habitu uropéens sont m
instructions peu t ression soit muni contaminer l’eau.
munies d’un clape la lance. etien. s. e e
. t antint, il convient de vec un détergent ne partie de votr rrêtez de nettoye
, suivez toujours
se protéger les y e corps. er, même pendan yeux, la peau et nt un court instan
les recommanda toires. nt. nt. En
RETIEN D’UN A PPAREIL À DOU
• Dans un apparei terre.
• L’entret connais
• Les pièc
• Tout ap symbole
• AVERT
élémen prévus
• AVERT nettoye fonction
• AVERT
• Ne déco n appareil à doub l à double isolem tien d’un apparei ssance de l’appar ces de rechange ppareil à double i e peut égalem
ISSEMENT ! Ne ts du système so pour supporter la
ISSEMENT ! Da eur dans un local l à double isolem reil ; l’entretien d d’un appareil à d solement est ide ment être apposé
travaillez pas à ous pression (tuy a pression maxim nner la machine d
ISSEMENT ! Ne pression
• Ne bloq
• N’utilise etc.). mé ou à proximit e jet vers un app te pression tant q
robinet d’eau, pu chette du pistole hine si tous les a
être mis à la terr onnectez jamais quez jamais la gâ
sur l’appareil. une pression sup yau flexible, racco male de travail de nger d’explosion
contenant des p dans un local fer
dirigez jamais le ment requiert de t doit être confié à double isolement ntifié par la marq le flexible à haut sion et fermez le ez jamais la mach solement sont pré oussières, des liq nc pas de le racco travailler avec un
un technicien qu
doivent être ide que « Double in ssion de fonction
MAIS de liquides i et de manière per accessoires ne so uis pressez 2 ou rmanente. e. Un e de t d’avoir une bon ntie sera invalidé e. ntiques aux pièce
sulation » (Dou ez-vous que tous es d’origine.
). Le nement de l’un d
sont quides ou des va té d’une ambianc areil ou des câbl que le système e inflammables et peurs combustib ce explosive. es électriques. n’utilisez pas le s st sous pression.
3 fois la gâchette nt pas convenab lement connecté
. Pour relâcher la e. a
27.04.201
0
13
©Vellema
AVERTISSEMENT ! Dégâts à l’appareil.
• TOUJOURS OUVRIR le robinet d’eau avant de mettre le nettoyeur EN MARCHE. La pompe peut être gravement détériorée si elle fonctionne sans eau.
• N’utilisez pas le nettoyeur haute pression sans filtre d’entrée. Gardez ce filtre libre de tout débris ou sédiment.
• Ne faites JAMAIS fonctionner le nettoyeur haute pression avec des pièces cassées ou manquantes. Vérifiez régulièrement l’appareil et demandez à un technicien qualifié de remplacer toute pièce usée ou abîmée.
• Utilisez uniquement le bec de sortie fourni avec l’appareil.
• Ne laissez jamais la lance sans surveillance lorsque la machine est en fonctionnement.
• Ne tentez jamais de modifier les réglages d’usine. Toute modification des réglages d’usine peut endommager la machine et annuler la garantie.
• Tenez toujours fermement le pistolet et la lance lorsque vous démarrez la machine
• Ne faites jamais tourner la machine plus d’une (1) minute sans projeter d’eau. La chaleur produite peut alors endommager la pompe.
• Le nettoyeur haute pression n’est pas conçu pour pomper de l’eau chaude. Ne raccordez JAMAIS le nettoyeur à un robinet d’eau chaude, car cela réduirait considérablement la durée de vie de la pompe.
• Ne stockez JAMAIS le nettoyeur à l’extérieur ou à un endroit où il peut geler. Cela pourrait gravement endommager la pompe.
• Relâchez la gâchette lorsque vous changez le réglage de pression. Sinon, vous pourriez endommager l’appareil.
• N'employez que de l'eau du robinet. Installez un filtre de sable (non inclus) si vous utilisez de l'eau provenant d'une autre source que celle d’une alimentation en eau potable.
ATTENTION
• Gardez le tuyau flexible à l’écart des objets tranchants. L’éclatement d’un tuyau flexible peut causer des blessures. Examinez régulièrement le tuyau flexible et remplacez-le s’il est abîmé. Ne tentez pas de renforcer un tuyau défectueux.
DANGER : RALLONGES ÉLECTRIQUES
• Utilisez uniquement une rallonge avec prise de terre (trois conducteurs) en bon état.
• L’usage d’une rallonge n’est toutefois pas conseillé. Utilisez uniquement une rallonge prévue pour l’extérieur.
• Utilisez uniquement une rallonge dont l’ampérage est égal ou supérieur à celui de l’appareil.
• Avant d’utilisez une rallonge, vous devez l’examiner et la remplacer si elle présente des défauts.
• Ne tirez pas directement sur le câble de la rallonge pour la déconnecter; tirez la fiche.
• Gardez la rallonge à l’écart de la chaleur et des objets tranchants.
• Commencez toujours par débrancher la rallonge de la prise électrique avant de déconnecter l’appareil.
• Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures graves ou une électrocution.
• Pour réduire tout risque d’électrocution, veillez à ce que les connexions électriques restent sèches et à l’écart du sol. Ne touchez pas les fiches avec des mains mouillées.
3. Caractéristiques
• Idéalement conçu pour le nettoyage en profondeur de matériaux en pierre, bois, métal et plastique
• dévidoir intégré avec tuyau haute pression de 5 m
• dispositif d'arrêt automatique du moteur
• livré avec bouteille de dosage pour détergent, et lance haute pression avec embout réglable et pistolet vaporisateur
4. Connexion
Se référer à l’illustration A en page 2 de la notice.
1
2
3
4
nettoyeur haute pression flexible d’alimentation en eau (non inclus) robinet d’eau d’alimentation entrée d’eau
5
6
7
8
flexible haute pression sortie d’eau pistolet prise électrique
Comment monter votre nettoyeur haute pression :
• Montez le bec d’aspersion sur le pistolet.
• Fixez la poignée à la lance haute pression. Avant d’utiliser la machine veillez à dérouler complètement le flexible haute pression. Assurez-vous que le flexible haute pression NE FORME PAS de boucle pendant le nettoyage.
• Connectez le flexible haute pression à la sortie d’eau de l’appareil.
• Raccordez la machine au robinet d’eau et à une prise électrique. Utilisez un flexible d’alimentation en eau d’une longueur minimale de 1 m et pouvant supporter une pression de 0,8 MPa.
5. Préparations
Réglage de l’angle du jet
• L’angle du jet peut être réglé sur certaines lances en tournant le manchon du bec d’aspersion. L’angle de sortie peut alors varier d’environ 0° (jet puissant) à 60° (jet en éventail) (voir ill. B1).
• Un jet étroit produit une puissante force d’impact sur la surface nettoyée, ce qui permet un nettoyage en profondeur sur une surface réduite. Ce jet étroit doit toutefois être utilisé avec prudence, car il peut endommager certaines surfaces (vor ill. B2).
27.04.2010
14
©Velleman nv
WHPC03 Rev
• Un jet en éventail répartit la force d’impact de l’eau sur une plus grande surface, ce qui réduit le risque de détérioration tout en produisant un excellent nettoyage (voir ill. B3).
Nettoyage de l’orifice d’éjection
Un bec d’aspersion obstrué ou partiellement obstrué peut réduire considérablement le débit d’eau et provoquer une aspersion pulsée.
Pour nettoyer le bec, procédez comme suit :
• Arrêtez et débranchez le nettoyeur.
• Fermez le robinet d’eau. Relâchez la pression du flexible haute pression en pressant 2 à 3 fois la gâchette.
• Déconnectez la lance du pistolet.
• Tournez le manchon de réglage du jet en position de jet étroit.
• Introduisez la tige de nettoyage fournie ou un objet métallique fin dans l’orifice et faites des mouvements de va et vient jusqu’à ce que les débris soient délogés (voir ill. B4).
• Éliminez le reste des débris à l’aide d’un jet d’eau. Pour cela, placez le jet d’un tuyau d’arrosage en face de l’orifice du bec de sortie pendant 30 à 60 secondes.
Angle par rapport à la surface nettoyée
L’impact maximal de l’eau sur une surface est obtenu lorsque le jet est dirigé perpendiculairement à la surface.
Toutefois, cet impact perpendiculaire tend à incruster la saleté dans la surface au lieu de l’éliminer. L’angle optimal du jet par rapport à la surface est de 45 degrés.
Distance par rapport à la surface nettoyée
La force d’impact dépend aussi de la distance entre le bec de sortie et la surface nettoyée. La force d’impact est plus importante lorsque le bec de sortie est placé près de la surface.
Pour éviter d’abîmer la surface nettoyée
Les surfaces nettoyées s’abîment lorsque la force d’impact du jet d’eau dépasse leur résistance. Cette force d’impact dépend de l’angle du jet et de la distance entre l’extrémité de la lance et la surface nettoyée. Il convient de ne jamais utiliser un jet étroit ou une lance turbo (non incluse) sur une surface susceptible de s’abîmer.
L’impact du jet étroit ou une lance turbo (non incluse) peuvent également briser une vitre.
Pour éviter d’abîmer la surface nettoyée, procédez comme suit :
• Avant d’appuyer sur la gâchette, réglez le jet en éventail.
• Respectez une distance minimale de 1,5 m par rapport à la surface nettoyée et dirigez le jet sous un angle d’environ 45°.
• Réduisez légèrement la largeur du jet et la distance par rapport à la surface jusqu’à ce le jet nettoyage soit efficace sans abîmer la surface.
Lance turbo (incluse)
La lance turbo est un outil très efficace qui permet de réduire considérablement le temps de nettoyage. La lance turbo associe la puissance d’un jet étroit à l’efficacité d’un jet en éventail à 25° d’ouverture. Le mouvement rotatif transforme le jet étroit en cône qui nettoie une plus grande surface.
ATTENTION :
Étant donné que la lance turbo utilise un jet étroit, il convient de l’utiliser uniquement sur des surfaces qui résistent à ce type d’impact. La lance turbo n’est PAS réglable et ne peut pas être utilisé avec du détergent.
Détergents
L’usage de détergent peut réduire le temps de nettoyage de façon spectaculaire et peut faciliter l’enlèvement de taches tenaces. Certains détergents ont été adaptés pour un usage avec des nettoyeurs haute pression pour des opérations de nettoyage spécifiques. Ces détergents ont une viscosité comparable à elle de l’eau. L’emploi d’un détergent plus visqueux, comme le détergent pour vaisselle, peut boucher le système d’injection de produit chimique et empêcher l’application du détergent. La puissance de nettoyage des détergents résulte de leur application sur une surface et du temps nécessaire aux produits chimiques pour attaquer la saleté. Les détergents ont une meilleure efficacité lorsqu’ils sont appliqués à basse pression. L’action chimique suivie d’un rinçage à haute pression produit un nettoyage très efficace. Sur des surfaces verticales, vous devez appliquer le détergent en commençant par le bas. Vous éviterez ainsi la formation de traînées de détergent. Le rinçage à haute pression doit être pratiqué de la même manière. En cas de taches particulièrement tenaces, il peut s’avérer nécessaire de brosser la surface en appliquant le détergent, puis de rincer à haute pression.
6. Utilisation
Pour un maximum d’efficacité, procédez comme suit en un minimum de temps. N’oubliez pas les techniques de nettoyage décrites sous « Préparation ».
Préparation de la surface
Prenez les précautions nécessaires avant de commencer le nettoyage: garez votre voiture ailleurs, protégez votre mobilier de jardin, etc. Assurez-vous que toutes les portes et les fenêtres sont bien fermées. En outre, protégez les plantes avoisinantes contre des projections de détergent.
Rinçage initial à haute pression
L’étape suivante consiste à asperger la surface à nettoyer pour éliminer la poussière ou la saleté qui s’est accumulée. Le détergent pourra ainsi s’attaquer à la saleté qui s’est incrustée dans la surface à nettoyer. Avant
27.04.2010
15
©Velleman nv
03 d’appuyer sur la gâchette, réglez le jet à l’angle d’éventail maximal, puis réduisez-le lentement à l’angle voulu.
Vous éviterez ainsi un jet trop concentré qui pourrait abîmer la surface à nettoyer.
Application de détergent (voir ill. B6)
REMARQUE : utilisez uniquement des détergents conçus pour les nettoyeurs haute pression. Faites un essai avant usage d’un détergent.
Respectez le mode d’emploi du fabricant pour déterminer la proportion exacte du mélange détergent eau
(environ 1:19, soit 5.5%).
• Dévissez la partie supérieure de l’applicateur de détergent et remplissez le réservoir de détergent.
• Revissez la partie supérieure.
• Déconnectez la lance du pistolet.
• Fixez l’applicateur de détergent au pistolet (voir ill. B7).
• Appliquez le détergent de manière à couvrir entièrement la surface à nettoyer. Commencez l’opération par le bas pour éviter que le détergent ne fasse des traînées en coulant vers le bas.
• Laissez agir le produit pendant quelques minutes. Vous pouvez profiter de cette attente pour brosser les parties fortement salies. Ne laissez jamais le détergent sécher sur la surface à nettoyer.
• Ôtez l’applicateur de détergent du pistolet et remettez la lance.
• Rincez la surface pour éliminer le détergent.
Après usage, n'oubliez pas de rincer l’applicateur de détergent !!!
Rinçage final
Commencez par le bas en veillant à éliminer tout le détergent de la surface nettoyée.
Arrêt
• Vérifiez que le système est purgé de tout détergent.
• Arrêtez le moteur.
• Fermez le robinet d’eau.
• Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression.
• Après usage, essuyez toujours toute la surface du nettoyeur à l'aide d’un chiffon propre humide.
ATTENTION : Ne fermez JAMAIS le robinet d’admission d’eau avant d’arrêter le moteur, sinon vous pourriez sérieusement abîmer la pompe et le moteur.
AVERTISSEMENT : Ne déconnectez JAMAIS le flexible haute pression tant que le système est sous pression.
Pour relâcher la pression : arrêtez le moteur, puis fermez le robinet d’alimentation en eau et appuyez 2 à 3 fois sur la gâchette.
7. Conseils pour prolonger la durée de vie du nettoyeur
• Ne stockez JAMAIS le nettoyeur à l’extérieur ou à un endroit où il peut geler. Cela pourrait gravement endommager la pompe.
• Ne faites jamais fonctionner la machine sans eau.
• Le nettoyeur haute pression n’est pas conçu pour pomper de l’eau chaude. Ne raccordez JAMAIS le nettoyeur à un robinet d’eau chaude, car cela réduirait considérablement la durée de vie de la pompe.
• Ne faites jamais tourner la machine plus d’une (1) minute sans projeter d’eau. La chaleur produite peut alors endommager la pompe.
8. Résolution des problèmes
Symptôme
La machine ne démarre pas
La pompe n’atteint pas la pression requise
Cause possible
L’appareil est sous pression
Fiche mal branchée ou prise électrique défectueuse
Rallonge électrique trop longue ou section de conducteur trop faible
Solution
Appuyer sur la gâchette du pistolet
Vérifier la fiche, la prise électrique et les fusibles
Retirer la rallonge
Tension secteur trop basse Vérifier que la tension secteur est appropriée à la machine
Activation du dispositif anti-surchauffe Éteindre l’appareil et laisser refroidir
Le filtre d’entrée est obstrué
La pompe aspire de l’air par un raccord du tuyau flexible
Bec de sortie usé ou de taille inadéquate
Soupape de marche à vide obstruée ou usée
Soupapes obstruées ou usées
Nettoyer le filtre d’entrée à l’eau
Vérifier que les raccords sont correctement connectés
Contacter le distributeur
Contacter le distributeur
Contacter le distributeur
27.04.2010
16
©Velleman nv
Fluctuations de pression
Arrêt brusque du moteur
Pas d’aspiration de détergent
(machine avec applicateur amovible)
De l’air est aspiré par la pompe
Orifice de sortie obstrué
Vérifier l’étanchéité des raccords et des tuyaux flexibles
Déboucher à l’aide la tige de nettoyage (voir plus haut)
Contacter le distributeur Soupapes encrassées, usées ou bloquées
Joints usés
Rallonge électrique trop longue ou section de conducteur trop faible
Interrupteur thermique de sécurité est activé à cause de surchauffe
Applicateur de détergent bouché
Contacter le distributeur
Retirer la rallonge
Vérifier si la tension du réseau est compatible avec les spécifications de l’appareil
Nettoyer l’applicateur à l’eau chaude
Remplacer
Arrêter la machine et contacter le revendeur
9. Spécifications techniques
pression de service/pression max. débit/débit max.
90 bar (1300 psi)/135 bar
6 L/min//7,5 L/min tension de service
LPA (pression sonore) vibrations longueur cordon d’alimentation dimensions
230 VCA/50 Hz
79 dB(A), k = 3 dB(A)
< 2,5 m/s²
5 m
830 x 370 x 380 mm
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.perel.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
27.04.2010
17
©Velleman nv
Re v 03
troducción
A los ciud
Importan
Este símbolo en
ones sobre el m
medio ambiente
Unión Europea
este aparato o e empresa especia local. Respete la
Si tiene dudas, medio ambiente
. No tire este apa aje. Devuelva est
, contacte con l
n relación con el
concerniente a
a que, si tira las
las autoridades
s, si las hubiera) e aparato a su d
a este producto
muestras inservi
en la basura dom istribuidor o a la
medio ambiente
esiduos. o
bles, podrían dañ méstica; debe ir
ñar el a una aje
¡Gracias p aparato h ado el WHPC03!
a sufrido algún d
! Lea atentament porte no lo instale te las instruccion e y póngase en c es del manual an contacto con su d i el
Garantía de ser
• Las pala causar
• Antes d
• Para ev
• La gara con un
• Antes d abras PELIGRO, lesiones graves o de utilizar el apar vitar cualquier rie de cada uso, verif ninguna
• Aprenda
• ¡Queda
• No trab
• Manten
• No inte equilibr
• Respete
• Al cone retenció
• Observ con una
• Mantén animal.
• Sólo pe
• Antes d o incluso la muer rato, lea cuidados el usuario abre la técnico cualificad a pieza de la pist a a desactivar el
avisado! baje con el aparat ga cualquier otra nte llegar demas rio. Lleve zapatos e el procedimient ersonas cualificad de sacar cualquie
• Ponga s esgo de lesiones, rte. samente el manu a caja o intente r do para la repara fique que las med
• Lleve si
• Nunca p
• Nunca i
aparato y la pre siempre el bloque
• En caso
Proteja das pueden mane empre gafas y ro ponga la mano o a la tubería del a ayoría de los país
Velleman
to de mantenimie
la tubería del ag
®
al fi nal de este manu
TENCIA indican q ual del usuario
tenga mucho cu ación. ola vaporizador o to si está cansad a persona lejos d siado lejos y aseg s adecuados. ctar el aparato a
ón. La conexión a
vación: En la ma a válvula de reten gase a distancia
siempre los ojos
de la boquilla y r suciedad de la
los dedos sobre idado al utilizar e reparar el aparato ad funcionan cor sión rápidamente de niños o. Esto anulará la o(a) o si está ba el alcance de la z gúrese de que es jo los efectos de zona de trabajo.
alcohol o drogas té posicionado de s. a de alta presión ento de este man gua potable, aseg nción (incluso los gua potable sin v ses europeos, las s grifos exteriore pistola vaporizad
la pistola vapori a fuga con una pa al parar la aspers con un detergen as respiratorias.
tuberías del agu s). pistola vaporizad zador. o. te, siga siempre sté equipada con ción puede conta ua potable están
o el mantenimie a pistola de la la nto.
ólo para durante
las instrucciones
una válvula de minar el agua. nza. que rder el
algunos minutos s del fabricante. na ni s.
AISLAMIENTO
• En un a necesar
• El mant conocim invalida
• Las piez
• Cualqui
Insulat
• ¡ADVER elemen están p
• ¡ADVER polvos, ambien
• ¡ADVER
• No desc descone
• No bloq
• Nunca u etc.). aparato con doble rio poner a tierra tenimiento de un miento del aparat ar. Reparaciones zas de recambio er aparato con d
ted (aislado de m
RTENCIA! No m tos del sistema d revistos para sop
RTENCIA! Peligr
líquidos o gases te explosivo.
RTENCIA! No dir conecte nunca la e aislamiento tien
un aparato con
aparato con dob doble aislamient to; el mantenimie realizadas por el
También es posib aneje el aparato l usuario no está
de un aparato co oble aislamiento manera doble). T de presión (mang portar la presión ro de explosión. N de aislamiento e to. Por tanto, no ncita a tener muc
lleva la indicació
con una presión guera flexible, co
máxima de func
NUNCA rocíe líqu
combustibles. N alizado por perso n cubiertos por la ento deben ser id
ón Double Insul le que el aparato o haga funcionar esión de funciona nexiones, etc.) A aparato. idos inflamables n lugar de una to intente ponerlo a cho cuidado y req onal especializado o .
Asegúrese de que r el aparato en u a garantía. dénticas a las pie
lation (aislamien o lleve el símbolo oma a tierra. No a tierra. es quiere un buen o si no la garantí ía se e todos los acces
y no utilice el ap zas originales.
uble
de los parato en un luga o (cerca de) un orios ar con ecte la tensión y utilice el aparato rija nunca un cho
manguera flexib
cierre el grifo. Lu quee nunca el gat orro de agua a un ble mientras el sis uego, apriete 2 ó manente. esorios no están n aparato eléctric stema esté bajo
de manera perm
si todos los acce presión. Para qu lo. tricos. itar la presión, mango, pistola, lanza,
27.04.201
0
18
©Vellema
¡ADVERTENCIA! Daños al aparato.
• ABRA SIEMPRE el grifo de agua antes de ACTIVAR el limpiador de alta presión. Puede dañar la bomba gravemente si funciona sin agua.
• No utilice el limpiador de alta presión sin filtro de entrada. Saque toda suciedad o sedimento del filtro.
• Nunca haga funcionar el aparato con piezas dañadas o perdidas. Verifique regularmente el aparato y contacte con un técnico cualificado para reemplazar cualquier pieza desgastada o dañada.
• Utilice sólo la boquilla incluida en el aparato.
• Nunca deje un aparato activado sin vigilancia.
• No intente nunca modificar los ajustes de fábrica. Cualquier modificación de los ajustes de fábrica podría dañar el aparato y anula la garantía.
• Sujete siempre la pistola y la lanza firmemente al activar el aparato.
• Nunca haga funcionar el aparato más de un (1) minuto sin rociar. El calor producido podría dañar la bomba.
• El aparato no ha sido diseñado para el uso con agua caliente. No conecte NUNCA el aparato a un grifo con agua caliente, porque esto disminuirá considerablemente la duración de vida de la bomba.
• No guarde NUNCA el aparato en exteriores o en un lugar donde pueda helar. Esto podría dañar gravemente la bomba.
• Suelte el gatillo al ajustar la presión. Si no, podría dañar el aparato.
• Instale un filtro de arena (no incl.) al utilizar agua de otra fuente que la de una tubería del agua potable
¡OJO!
• Mantenga la manguera flexible lejos del alcance de objetos afilados. Una fuga podría causar lesiones. Examine la manguera flexible regularmente y reemplácela si está dañada. No intente reforzar una manguera defectuosa.
PELIGRO: CABLES PROLONGADOR ELÉCTRICOS
• Utilice sólo un cable prolongador con una corriente de tierra (tres conductores) en buen estado.
• No aconsejamos el uso de un cable prolongador. Utilice sólo un cable prolongador para el uso en interiores.
• Utilice sólo un cable prolongador con una potencia nominal igual a o superior a la potencia nominal del aparato.
• Antes de utilizar un cable prolongador, examínelo y reemplácelo si está dañado.
• No tire directamente del cable del cable prolongador para desconectar el aparato.
• Guarde el cable prolongador lejos del alcance de fuentes de calor y objetos afilados.
• Desconecte siempre el cable prolongador del enchufe antes de desconectar el aparato.
• El no cumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones graves o una descarga eléctrica.
• Para reducir cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que las conexiones eléctricas quedan secas y lejos del alcance del sol directo. No toque los conectores con las manos mojadas.
3. Características
• ideal para la limpieza minuciosa para materiales de piedra, madera, metal y plástico
• carrete incorporado con manguera de alta presión de 5m
• sistema de desactivación automática del agua
• incluye un depósito detergente y una lanza de alta presión con boquilla ajustable y pistola vaporizador
4. Conexión
Véase la ilustración A en la página 2.
1
2
3
4
limpiador de alta presión manguera flexible para el suministro de agua
(no incl.) grifo para la conexión al agua entrada de agua
Montar el limpiador de alta presión:
5
6
7
8
manguera flexible de alta presión salida de agua pistola vaporizador enchufe
• Fije la boquilla a la pistola vaporizador.
• Fije el mango a la manguera flexible de alta presión. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que la manguera flexible de alta presión esté completamente desenrollada. Asegúrese de que la manguera flexible de alta presión NO FORME un bucle durante la limpieza.
• Conecte la manguera de alta presión a la salida de agua del aparato.
• Conecte el aparato al grifo de agua y a un enchufe. Utilice una manguera flexible para el suministro de agua con una longitud mínima de 1 m y que puede soportar una presión de 0,8 MPa.
5. Preparación
Ajustar el ángulo del chorro
• Es posible ajustar el ángulo del chorro de algunas lanzas al girar la boquilla. Por tanto, el ángulo de salida puede variar aproximadamente de 0° (chorro potente) a 60° (chorro en forma de abanico) (véase fig. B1).
• Un chorro estrecho produce una potente fuerza de impacto en la superficie limpiada, lo que permite una limpieza a fondo de una pequeña superficie. Sin embargo, tenga cuidado con este chorro estrecho porque puede dañar algunas superficies (véase fig. B2).
• Un chorro en forma de abanico asegura también una excelente limpieza pero reparte la fuerza de impacto del agua en una superficie más grande, lo que disminuye el riesgo de daños (véase fig. B3).
27.04.2010
19
©Velleman nv
Limpiar el orificio de la boquilla
Una boquilla bloqueada o parcialmente bloqueada puede disminuir considerablemente la cantidad de agua y causar sacudidas durante la aspersión.
Para limpiar la boquilla, haga lo siguiente:
• Desactive el aparato y desenchúfelo.
• Cierre el grifo de agua. Quite la presión de la manguera flexible de alta presión al apretar de 2 a 3 veces el gatillo.
• Desconecte la lanza de la pistola.
• Ponga la boquilla hacia la posición de chorro estrecho.
• Introduzca el limpiador de punta (incl.), o un sujetapapeles desplegado, en el orificio y haga movimientos de ida y vuelta hasta que se suelte la suciedad (véase fig. B4).
• Quite la suciedad restante con un chorro de agua. Utilice para esto una manguera de riego y deje que el agua corra por entre el orificio de la boquilla durante 30 a 60 segundos.
Ángulo de aspersión ideal en relación a la superficie que quiere limpiar
Puede obtener un impacto máximo del agua al dirigir el chorro perpendicularmente a la superficie. Sin embargo, este impacto perpendicular deja que la suciedad entre en la superficie en lugar de que se quite. El ángulo óptimo del chorro en relación a la superficie es 45 grados.
Distancia en relación a la superficie que quiere limpiar
La fuerza de impacto depende también de la distancia entre la boquilla de salida y la superficie que quiere limpiar. La fuerza de impacto es más importante al mantener la boquilla cerca de la superficie.
Evitar dañar la superficie que quiere limpiar
Es posible dañar las superficies que quiere limpiar si la fuerza de impacto del chorro de agua sobrepasa la resistencia. Esta fuerza de impacto depende del ángulo del chorro de agua y la distancia entre el extremo de la lanza y la superficie que quiere limpiar. Nunca utilice un chorro estrecho ni una boquilla turbo (no incl.) en una superficie que pueda ser dañada fácilmente. El impacto del chorro estrecho o una boquilla turbo (no incl.) pueden también romper una ventana.
Para evitar dañar la superficie que quiere limpiar, haga lo siguiente:
• Antes de apretar el gatillo, regule el chorro de agua en forma de abanico.
• Respete una distancia mínima de 1,5 m en relación a la superficie que quiere limpiar y dirija el chorro bajo un
ángulo de aproximadamente 45°.
• Disminuya ligeramente la anchura del chorro de agua y la distancia en relación a la superficie hasta que haya obtenido el chorro óptimo para una limpieza eficaz sin dañar la superficie.
Boquilla turbo (incl.)
Esta boquilla turbo es un accesorio muy eficaz que permite disminuir considerablemente el tiempo de limpieza.
La boquilla turbo combina la potencia de un chorro de agua estrecho con la eficacia de un chorro en forma de abanico de un modelo de aspersión de 25°. El movimiento giratorio transforma el chorro de agua estrecho en un cono que limpia una superficie más grande.
¡OJO!:
Porque la boquilla turbo utiliza un chorro de agua estrecho, utilícela sólo en superficies resistentes a este tipo de impacto. Además, la boquilla turbo NO es ajustable y no puede ser utilizada con detergente.
Detergentes
El uso de un detergente puede disminuir el tiempo de limpieza de manera espectacular y puede facilitar la eliminación de manchas persistentes. Algunos detergentes han sido adaptados para un uso con limpiadores de alta presión para una limpieza específica. Estos detergentes son casi tan fluidos como el agua. El uso de un detergente menos fluido, como p.ej. un detergente para fregar platos, podría bloquear el sistema de inyección y, por tanto, la aplicación del detergente. La potencia de limpieza de los detergentes sólo puede obtener buenos resultados si da el tiempo necesario a los productos químicos para actuar sobre la suciedad. Los detergentes tienen una mejor eficacia si los aplica a baja presión. La acción química seguida de una limpieza de alta presión es muy eficaz. En superficies verticales, aplique el detergente en la parte inferior y continúe luego hacia arriba.
De esa manera evitará rayas de detergente. Haga la limpieza bajo alta presión de la misma manera. En caso de manchas muy persistentes, podría ser necesario cepillar una superficie con detergente. Luego, limpie la superficie con el limpiador de alta presión.
6. Funcionamiento
Para una eficacia máx., haga lo siguiente en poco tiempo. No olvide las técnicas de limpieza (véase
"Preparación").
Preparar la superficie
Antes de empezar a limpiar, tome las medidas de seguridad necesarias: aparque el coche a una distancia segura y proteja los muebles de jardín, etc. Asegúrese de que todas las puertas y ventanas estén bien cerradas.
Además, proteja las plantas contra chorros de detergente.
27.04.2010
20
©Velleman nv
Limpiar de alta presión
Primero, pulverice la superficie con agua para eliminar el polvo o la suciedad amontados. Por eso, el detergente podría actuar sobre la suciedad que se ha introducido poco a poco en la superficie. Antes de apretar el gatillo, ajuste el chorro a un chorro en forma de abanico. Luego, redúzcalo lentamente hasta que obtenga el ángulo deseado. Evitará de esa manera un chorro demasiado concentrado que podría dañar la superficie que quiere limpiar.
Aplicar detergente (véase fig. B6)
NOTA: utilice sólo detergentes aptos para limpiadores de alta presión. Antes de utilizar un detergente, pruébelo en una parte apenas visible.
Respete el manual del usuario del fabricante para determinar la proporción exacta de la mezcla detergente/agua
(aproximadamente 1:19 o sea 5.5%).
• Desatornille la parte superior del depósito de detergente y llénelo con detergente.
• Vuelva a atornillar la parte superior.
• Saque la lanza de la pistola.
• Fije el depósito de detergente a la pistola (fig. 7)
• Aplique el detergente de tal manera que cubra completamente la superficie que quiere limpiar. Aplique el detergente de abajo arriba para evitar que deje rayas.
• Deje que el producto actúe algunos minutos sobre la superficie. Mientras tanto puede cepillar cuidadosamente las partes muy sucias. No deje nunca que el detergente se seque.
• Saque el depósito de detergente de la pistola y vuelva a poner la lanza, o saque el depósito de detergente de la lanza.
• Vaporice la superficie para eliminar el detergente.
¡Después del uso, no olvide vaporizar el depósito de detergente!
Vaporización
Empiece en la parte inferior y asegúrese de que haya quitado todo detergente de la superficie.
Desactivación
• Verifique que no se quede detergente en el sistema.
• Pare el motor.
• Cierre el grifo de agua.
• Apriete el gatillo para quitar la presión.
• Después del uso, limpie siempre toda la superficie del limpiador con un paño limpio y húmedo.
¡OJO!: No cierre NUNCA el grifo de suministro de agua antes de parar el motor, si no podría dañar la bomba y el motor gravemente.
ADVERTENCIA: No desconecte NUNCA la manguera flexible de alta presión mientras el sistema esté bajo presión. Para quitar la presión: pare el motor, cierre el grifo y apriete de 2 a 3 veces en el gatillo.
7. Consejos para prolongar la duración de vida del limpiador
• No guarde NUNCA el aparato en exteriores ni a un lugar donde pueda helar. Esto podría dañar la bomba gravemente.
• Nunca haga funcionar el aparato sin agua.
• El aparato no ha sido diseñado para el uso con agua caliente. No conecte NUNCA el aparato a un grifo con agua caliente, porque esto disminuirá considerablemente la duración de vida de la bomba.
• Nunca haga funcionar el aparato más de (1) minuto sin agua. El calor producido podría dañar la bomba.
8. Solución de problemas
El aparato no se activa
posible
El aparato está bajo presión
El enchufe está mal conectado o defectuoso
Cable prolongador demasiado largo o tamaño del hilo demasiado corto
La tensión de red es demasiado baja
Solución
Apriete el gatillo de la pistola
Verifique el enchufe y los fusibles
Quite el cable prolongador
La bomba no alcanza la presión requerida
El interruptor térmico de seguridad está activado
El filtro de entrada está bloqueado
La bomba aspira aire por una conexión
Verifique que la tensión de red esté apta para el aparato
Desactive el aparato y deje que se enfríe
Limpie el filtro de entrada con agua
Verifique que las conexiones estén de la manguera flexible conectadas de manera correcta
Boquilla desgastada o tamaño incorrecto Contacte con su distribuidor
Descargador bloqueado o desgastado
Válvulas bloqueadas o desgastadas
Contacte con su distribuidor
Contacte con su distribuidor
27.04.2010
21
©Velleman nv
Fluctuaciones de presión
El motor para de repente
No se suministra detergente
(aparatos con depósito de detergente desmontable)
El aparato empieza a humear
La bomba aspira aire
El orificio de salida está bloqueado
Verifique la estanqueidad de las conexiones y las mangueras flexibles
Limpie el orificio con el limpiador de punta (véase arriba)
Contacte con su distribuidor Válvulas sucias, bloqueadas o desgastadas
Juntas desgastadas
Cable prolongador demasiado largo o tamaño del hilo demasiado corto
El interruptor térmico de seguridad está activado a cause de un sobrecalentamiento
Contacte con su distribuidor
Quite el cable prolongador
El depósito de detergente está bloqueado Limpie el depósito de detergente
Sobrecalentamiento, sobrecarga o motor dañado
Verifique si la tensión de red es compatible con las especificaciones del aparato con agua caliente
Reemplace el depósito de detergente
Desactive el aparato y contacte con su distribuidor
9. Especificaciones
presión de funcionamiento/presión máx. 90 bar (1300 psi)/135 bar caudal/caudal máx. 6 L/min//7,5 L/min tensión de funcionamiento
LPA (presión sonora) vibraciones longitud del cable de alimentación dimensiones
230 VAC/50 Hz
79 dB(A), k = 3 dB(A)
< 2,5 m/s²
5 m
830 x 370 x 380 mm
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman nv no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman nv dispone de los derechos de autor para este manual del usuario.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
27.04.2010
22
©Velleman nv
Re v 03
ENUNGS UNG
nführung
An alle E
Wichtige
Dieses Symbo nach seinem L verwendeten B müssen von e
Europäischen U mationen über d
ol auf dem Produk
Lebenszyklus der
Batterien) nicht a iner spezialisierte
Händler oder e
Umweltvorsch
Union dieses Produkt
kt oder der Verpa r Umwelt Schade ein örtliches Recy riften. ackung zeigt an, n zufügen kann.
Hausmüll; die Ein en Firma zwecks Recycling entsor men retourniert w gung dieses Prod
Entsorgen Sie di werden. Respekti ie Einheit (oder ndeten Batterien e Einheit muss a eren Sie die örtli
e Behörde.
uktes n den ichen
Wir bedan sorgfältig durch. Überprüf wenden Sie sich a
Kauf des WHPC en Sie, ob Trans portschäden vorl iese Bedienungsa iegen. Sollte dies betriebnahme
der Fall sein, verw erät n Ihren Händler.
lleman
• Die Wör ernstha
• Lesen S
• Seien S
• Nur ein
Garanti
• Prüfen S
Service
rter GEFAHR, AC aften Verletzunge
Sie diese Bedienu
Sie sehr vorsichtig
qualifizierter Tec oder we
• Sorgen völlig m
• Seien S
• Bediene
• Halten S
• Reichen
Gleichg
• Befolge
• Beachte um die kann da
• Bemer
Trinkwa
• Der Düs
• Nur für
• Entfern wollen.
• Nur Rei
® e- und Qualitäts
CHTUNG und WA
• Tragen
• Die Hän
• Stellen
Minuten
Haut un eanspruch. en und sogar zum ungsanleitung vo
Sie vor der Inbet
• Versuch g in der Nähe vo chniker darf dies e sorgfältig durch t Sie Ihnen keine es Gerät reparier triebnahme imme
Teile der Hochdru
Sie wissen wie Si g des Gerätes ve ieren.
Wartungshinweis uss an eine Trink mutz zu schützen erwenden, die vo beim Arbeiten mi n, dass das Nicht ie das Gerät und rtraut.
– Schauen Sie wa
nicht wenn Sie m
Nähe wenn Sie a n Sie nicht zu we ewicht nicht verl n Sie immer die en Sie bei Anschl it mit dem Gerät
Leitung vor Schm as Trinkwasser e
kung: In den me asserleitungen m nde dieser Bedien nn. se dieser Bedienu mutzen. ontiert (auch Au se fernbleiben un
erfahrene Bedie en Sie immer da ner. as Strahlrohr von as Sie machen. müde oder unter rbeiten. t und sorgen Sie m Geräteherstell it dem Reinigung häuse öffnen, son heitseinrichtunge es Gerätes. kwasserleitung, d n. Der Anschluss rnsthaft verschm eisten Europäisch
ßenhähne). nd NIE auf sich se befolgen der Sich ufügen. dafür, dass Sie i hen und das sserleitung ohne ere richten.
Schutzkleidung.
Strahl halten. chten. n Sie mit spritzen ler zugelassen sin n sind.
zu en nnen. Machen Si ie sich schlagventil verfü
Rückschlagventi ndard auf il ernen nige en, die
• Ein Prod
Isolatio
• Arbeiten qualifizi
• Ersatzte
• Ein Prod
Insulat
• WARNU
übersch widerst
Gerät n bis drei dukt mit doppelte keine Erdung, son
Benutzer braucht r Isolierung erfor arbeiten, sonst e
Sie NIE entflam an Stellen mit bre
UNG! Richten Sie n Sie den Hochdr herabse n ist also nicht g
• WARNU
Hochdru sgefahr. Sprühen ie in einem gesc
• WARNU
• Trennen mal den Abzugsh eerdet und der B n an einem Produ ierte Techniker d eile für ein Produ dukt mit doppelte
ted (doppelt isol iert). Das Gerät
UNG! Verwenden hreitet. Überprüfe ehen können.
UNG! Explosions uckreiniger NIE a
das Gerät ach n erlischt der Garan ude oder in einer ht auf elektrische ruckschlauch nie ssen Sie zuerst d hebel drücken. en Sie, ob die ge
Isolation müsse rdern extreme Vo n den Originaltei t die Angabe Dou kann auch das S ck, der den Betri hlossenen Gebäu samte Ausstattu nssysteme. Ein Pr orsicht und Syste ntieanspruch. haben.
ebsdruck der Tei ile (Schläuche, H ehör dem maxima mbare Flüssigkei
wenn das System den Strom aussc n oder Flüssigkei r explosiven Umg icht zu erden. len 100% entspr
(doppelte Isolat alterungen, usw iten und verwend ten und Gasen. B
Geräte oder Kab halten. Danach d ebung.
e
.) ck den Sie den s uck steht. Wenn die Wasserzufuhr
Sie den Druck r abdrehen und z wei-
27.04.201
0
23
©Vellema
03
• Halten Sie den Abzugshebel der Hochdruckpistole nie ständig gedrückt.
• Bedienen Sie das Gerät nur wenn alle Teile richtig angeschlossen sind (Handgriff, Hochdruckpistole/Strahlrohr/
Düse, usw.).
WARNUNG! Materialschaden.
• Öffnen Sie IMMER zuerst die Wasserzufuhr bevor Sie den Hochdruckreiniger einschalten. Trockenbetrieb der
Pumpe kann zu ernsthaftem Schaden führen.
• Benutzen Sie den Hochdruckreiniger nicht ohne Wasserfilter. Halten Sie den Filter von Schmutz und Ablagerung frei.
• Benutzen Sie den Hochdruckreiniger NIE mit defekten oder fehlenden Teilen. Kontrollieren Sie regelmäßig das
Gerät und lassen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile sofort ersetzen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferte Düse.
• Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist.
• Versuchen Sie nie die Werkseinstellungen zu ändern. Das Ändern der Werkseinstellungen kann das Gerät beschädigen und führt zum Erlöschen des Garantieanspruchs.
• Halten Sie die Hochdruckpistole und das Strahlrohr gut fest wenn Sie die Maschine starten und bedienen.
• Lassen Sie das Gerät NIE länger als eine Minute drehen ohne Wasser zu sprühen. Die Wärmestauung wird die
Pumpe beschädigen.
• Der Hochdruckreiniger dient nicht zum Aufpumpen vom Wasser. Schließen Sie den Hochdruckreiniger NIE an eine Warmwasserzufuhr an. Das würde die Lebensdauer der Pumpe erheblich verkürzen.
• Bewahren Sie den Hochdruckreiniger NIE draußen oder an einer Stelle, wo es frieren kann, auf. Das würde die
Pumpe schwer beschädigen können.
• Lassen Sie den Abzugshebel los wenn Sie den Druck ändern. Sollten Sie das nicht machen, dann könnten Sie das Gerät beschädigen.
• Installieren Sie einen zusätzlichen Sandfilter wenn Sie kein Wasser einer Trinkwasserleitung verwenden.
ACHTUNG
• Halten Sie den Schlauch immer aus der Nähe von scharfen Objekten. Ein Schlauch mit Rissen kann
Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie regelmäßig den Schlauch und versuchen Sie nie einen beschädigten Schlauch nicht zu reparieren.
GEFAHR: VERLÄNGERUNGSKABEL
• Benutzen Sie nur geerdete 3-adrige Verlängerungskabel, die sich in gutem Zustand befinden.
• Die Anwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel zur
Anwendung im Außenbereich.
• Benutzen Sie nur Verlängerungskabel mit einer Nennleistung die der Nennleistung des Gerätes entspricht.
• Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel vor der Inbetriebnahme und ersetzen Sie ein beschädigtes Kabel.
• Ziehen Sie nie am Kabel, sondern am Gerätestecker wenn Sie das Gerät vom Netz trennen wollen.
• Halten Sie das Kabel aus der Nähe von scharfen Objekten und Wärmequellen.
• Ziehen Sie zuerst das Verlängerungskabel vom Netz bevor Sie das Gerät vom Verlängerungskabel trennen.
• Wenn Sie diese Hinweise nicht befolgen, kann das zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
3. Eigenschaften
• ideal für die tiefe Reinigung von Stein, Holz, Metall und Plastik
• eingebaute Schlauchrolle mit Hochdruckschlauch von 5m
• automatischer Motorabschaltung
• geliefert mit Reinigungsmitteldüse mit Seifenflasche und Strahlrohr mit Spritzpistole stufenlos regulierbar
4. Anschluss
Siehe Abbildung A, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
Hochdruckreiniger
Wasserzufuhrschlauch (nicht mitgeliefert)
Wasserhahn
Wassereinlass
5
6
7
8
Hochdruckschlauch
Wasserauslass
Hochdruckpistole
Stromzufuhr
Den Hochdruckreiniger montieren:
• Befestigen Sie das Strahlrohr an der Hochdruckpistole.
• Befestigen Sie die Hochdruckpistole an dem Hochdruckschlauch. Kontrollieren Sie, ob der Hochdruckschlauch völlig entrollt ist bevor Sie das Gerät verwenden. Sorgen Sie dafür, dass sich der Hochdruckschlauch NIE geknickt ist.
• Schließen Sie den Hochdruckschlauch an den Wasserauslass des Gerätes ein.
• Schließen Sie das Gerät an den Wasserhahn und an das Stromnetz an. . Verwenden Sie einen
Wasserzufuhrschlauch mit einer Länge von mindestens 1m und einem Druck von 0,8 MPa gewachsen ist.
5. Vorbereitung
Den Strahl regeln
• Bei manchen Strahlrohren kann der Strahl geregelt werden, indem Sie die Düse drehen. Sie können den Strahl vom Punkt (Winkel 0°) zum Fächer (Winkel 60°) und zurück verändern (siehe Abb. B1).
27.04.2010
24
©Velleman nv
03
• Ein dünner Strahl hat eine enorme Kraft. So können Sie eine konzentrierte Zone sehr gründlich reinigen. Mit diesem Strahl, müssen Sie jedoch sehr vorsichtig sein, denn er kann bestimmte Oberflächen beschädigen
(siehe Abb. B2).
• Ein Fächerstrahl wird das Wasser über eine größere Oberfläche verbreiten, sodass eine ausgezeichnete
Reinigung mit einem verminderten Schadenrisiko möglich ist (siehe Abb. B3).
Düse reinigen
Eine verstopfte oder zum Teil verstopfte Düse kann die Wassermenge, die durch die Düse fließt, erheblich drosseln. Das Gerät könnte dadurch während des Betriebes zucken.
Reinigung der Düse:
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker vom Netz.
• Sperren Sie die Wasserzufuhr ab. Drücken Sie zwei- bis dreimal den Abzug um den übrigen Druck im Schlauch herabzusetzen.
• Entfernen Sie das Strahlrohr von der Hochdruckpistole.
• Drehen Sie die Düse zum Punktstrahl.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Spitzenreiniger oder ein scharfes Metallobjekt um den Draht durch die
Öffnung der Düse zu drücken. Bewegen Sie den Draht auf und nieder bis sich der Schmutz löst (siehe Abb.
B4).
• Entfernen Sie den übrigen Schmutz, indem Sie Wasser umgekehrt durch die Düse zu spritzen. Verwenden Sie dazu einen Gartenschlauch und lassen Sie das Wasser 30 bis 60 durch die Düse strömen.
Optimaler Winkel zur Oberfläche
Das Wasser trifft die Oberfläche am härtesten wenn Sie die Hochdruckpistole senkrecht auf die Oberfläche richten. Dadurch kann sich aber der Schmutz in der Oberfläche festsetzen anstatt herabzufließen. Der optimale
Sprühwinkel ist 45°.
Abstand zur Oberfläche
Ein anderer Faktor, der die Kraft bestimmt ist der Abstand der Düse zur Oberfläche. Je näher die Düse der
Oberfläche gehalten wird, umso stärker ist die Kraft des Strahls.
Schäden an der Oberfläche vorbeugen
Die Oberfläche kann beschädigt werden wenn die Kraft des Strahls größer ist als Dauerhaftigkeit der Oberfläche.
Die Kraft hängt von der Einstellung der Düse (Punkt- oder Fächerstrahl) und von der Entfernung zur Oberfläche ab. Verwenden Sie nie den kräftigen, dünnen Punkstrahl oder das Turbo-Strahlrohr (nicht mitgeliefert) zur
Reinigung einer delikaten Oberfläche oder von Fenstern. Sie könnten brechen.
Befolgen Sie diese Hinweise um Beschädigung einer Oberfläche zu vermeiden:
• Stellen Sie die Düse auf Fächerstrahl bevor Sie den Abzug der Hochdruckpistole drücken.
• Beachten Sie eine Mindestentfernung von 1,5 m zur Oberfläche und einen Sprühwinkel von ± 45°.
• Ändern Sie den Sprühwinkel und die Entfernung zur Oberfläche allmählich bis Sie die optimale Einstellung gefunden haben um die Oberfläche zu reinigen ohne sie zu beschädigen.
Turbo-Strahlrohr (mitgeliefert)
Ein Turbo-Strahlrohr (auch Dreckfräser genannt) ist sehr wirksames Zubehörteil, das die Reinigungszeit erheblich verkürzen kann. Das Turbo-Strahlrohr kombiniert die Kraft eines dünnen Strahls mit einem effizienten Winkel von
25°. Durch die rotierende Bewegung des Punktstrahls wird eine flächendeckende Reinigung möglich.
ACHTUNG:
Weil der Dreckfräser nur mit einem kräftigen, dünnen Strahl arbeitet, dürfen Sie dieses Zubehörteil nur für
Oberflächen verwenden, von denen Sie wissen, dass sie nicht von diesem Strahl beschädigt werden können. Der
Dreckfräser kann nicht geregelt werden. Sie können ihn auch nicht mit einem Reinigungsmittel verwenden.
Reinigungsmittel
Die Anwendung eines Reinigungsmittels kann die Reinigungszeit erheblich verkürzen und Ihnen helfen, die hartnäckigsten Flecken zu entfernen. Manche Reinigungsmittel sind bestimmten Reinigungsaufgaben mit dem
Hochdruckreiniger angepasst. Diese Reinigungsflüssigkeiten sind so dünn wie Wasser. Die Anwendung dickerer
Reinigungsmittel wie Spülmittel, wird das Injektionssystem verstopfen und das Reinigungsmittel blockieren.
Reinigungsmittel können nur auf eine Oberfläche einwirken wenn die chemischen Stoffe die Zeit haben, den
Schmutz abzubrechen. Sie wirken am besten wenn Sie diese nicht unter Druck auf die Oberfläche sprühen. Die
Kombination der chemischen Produkte und nachher das Abspülen unter Hochdruck ist äußerst effizient. Auf vertikalen Oberflächen müssen Sie zuerst das Reinigungsmittel unten anbringen und so nach oben weitermachen.
So läuft das Produkt nicht nach unten und haben Sie keine Streifen. Das Spülen unter Hochdruck machen Sie auf dieselbe Weise. Für hartnäckige Flecken könnten Sie eine Bürste brauchen in Kombination mit einem
Reinigungsmittel und dem Abspülen unter Hochdruck.
6. Bedienung
Befolgen Sie nachstehende Vorgehensweise für eine maximale Effizienz in kürzmöglichster Zeit. Denken Sie daran, die Techniken unter “Vorbereitungen” anzuwenden.
27.04.2010
25
©Velleman nv
Bereitmachen der Oberfläche
Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen bevor Sie anfangen. Stellen Sie Ihren Wagen in einer Entfernung, decken Sie die Gartenmöbel ab, usw. Sorgen sie dafür, dass alle Fenster und Türen sicher geschlossen sind.
Schützen Sie Pflanzen und Bäume in der Nähe von der Reinigungszone vor den Reinigungsmitteln.
Abspülen unter Hochdruck
Bei dem nächsten Schritt spülen Sie zuerst die Oberfläche ab um zusammengeballten Schmutz zu entfernen.
Dadurch wird das Reinigungsmittel gut auf den Schmutz einwirken können. Bevor Sie den Abzug drücken, stellen
Sie die Düse auf den Fächerstrahl. Ändern Sie den Strahl allmählich, bis Sie den richtigen Strahl bekommen. So vermeiden Sie unabsichtlichen Schaden.
Anwendung des Reinigungsmittels (Abb. B6)
BEMERKUNG: verwenden Sie nur Reinigungsmittel die geeignet sind für Hochdruckreiniger. Prüfen Sie das
Reinigungsmittel vor der Inbetriebnahme.
Befolgen Sie die Richtlinien des Herstellers um das korrekte Verhältnis Reinigungsmittel/Wasser zu bestimmen (1 auf 19 oder 5.5%).
• Schrauben Sie den Schraubdeckel der Seifenflasche los und füllen Sie diese mit Reinigungsmittel.
• Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
• Entfernen Sie das Strahlrohr der Hochdruckpistole.
• Befestigen Sie die Seifenflasche an der Hochdruckpistole (siehe Abb. B7).
• Sprühen Sie das Reinigungsmittel auf die ganze Oberfläche. Bringen Sie das Reinigungsmittel von unten nach oben an, damit es nicht nach unten tropft und Streifen verursacht.
• Lassen Sie das Reinigungsmittel einige Minuten einwirken. Inzwischen können Sie die schmutzigsten Zonen abschrubben. Lassen Sie das Reinigungsmittel nie auf der Oberfläche auftrocknen.
• Entfernen Sie die Seifenflasche und befestigen Sie erneut das Strahlrohr.
• Spülen Sie das Reinigungsmittel von der Oberfläche ab.
Reinigen Sie die Seifenflasche nachher mit Wasser!
Abspülen
Fangen Sie von unten an und sorgen Sie dafür, dass keine Reste des Reinigungsmittels auf der Oberfläche zurückbleiben.
Ausschalten
• Sorgen Sie dafür, dass keine Reste des Reinigungsmittels im System zurückbleiben.
• Schalten Sie den Motor aus.
• Sperren Sie die Wasserzufuhr ab.
• Drücken Sie den Abzug der Hochdruckpistole um den übrigen Druck herabzusetzen.
• Reinigen Sie den Hochdruckreiniger nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch.
ACHTUNG: sperren Sie die Wasserzufuhr nie ab, bevor Sie den Motor ausschalten. Das könnte die Pumpe und/ oder den Monitor ernsthaft beschädigen.
WARNUNG: Trennen Sie den Hochdruckschlauch NIE vom Gerät wenn das System noch unter Druck ist.
Schalten Sie den Motor aus, sperren Sie die Wasserzufuhr ab und drücken Sie zwei- bis dreimal die Taste.
7. Hinweise zum Verlängern der Lebensdauer Ihres Hochdruckreinigers
• Setzen Sie den Hochdruckreiniger nie Frost aus. Das könnte die Pumpe ernsthaft beschädigen.
• Bedienen Sie das Gerät nie ohne Wasser.
• Der Hochdruckreiniger ist nicht zum Aufpumpen von Wasser geeignet. Schließen Sie das Gerät NIE auf
Warmwasser an. Das würde die Lebensdauer der Pumpe erheblich verkürzen.
• Lassen Sie das Gerät NIE länger als eine Minute ohne Wasser drehen. Die Hitze wird die Pumpe beschädigen.
8. Problemlösung
Problem
Einheit startet nicht
Pumpe erreicht den erforderlichen Druck nicht
Mögliche Ursache
Einheit ist unter Druck
Stecker nicht korrekt angeschlossen oder Steckdose defekt
Verlängerungskabel zu lang oder
Drahtdurchmesser zu niedrig.
Netzspannung zu niedrig
Thermische Sicherheit eingeschaltet
Wasserfilter ist verstopft
Pumpe saugt Luft über
Schlauchanschlüsse
Düse abgenutzt oder falsche Größe
Ausstattung für Freilauf verstopft oder verschlissen
Ventil verstopft oder verschlossen
Lösung
Drücken Sie den Abzug
Prüfen Sie den Stecker, die
Steckdose und die Sicherung
Entfernen Sie das
Verlängerungskabel
Prüfen Sie die Netzspannung
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen
Reinigen Sie den Wasserfilter
Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse und die Dichtungen luftdicht sind.
Wenden Sie sich an Ihren Händler
Wenden Sie sich an Ihren Händler
Wenden Sie sich an Ihren Händler
27.04.2010
26
©Velleman nv
Unstabiler Druck
Motor hört plötzlich auf
Keine Reinigungsmittelzufuhr
(bei Einheiten mit entfernbaren
Verteilern)
Rauchbildung
Pumpe saugt Luft
Düse verstopft
Überprüfen Sie, ob die Schläuche und die Anschlüsse luftdicht sind.
Reinigen Sie mit dem
Spitzenreiniger (siehe oben)
Wenden Sie sich an Ihren Händler Ventile schmutzig, verschlissen oder verstopft
Dichtungsscheibe verschlissen
Verlängerungskabel zu lang oder
Drahtdurchmesser zu niedrig.
Thermische Sicherheit wurde eingeschaltet wegen Überhitzung
Wenden Sie sich an Ihren Händler
Entfernen Sie das
Verlängerungskabel
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit der
Betriebsspannung des
Hochdruckreinigers übereinstimmt
Reinigen Sie den Verteiler mit Reinigungsmittelverteiler verstopft
Warmwasser
Ersetzen
Motor überlastet, überhitzt oder beschädigt
Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
9. Technische Daten
Betriebsdruck / max. Druck
Strom / max. Strom
90 bar (1300 psi)/135 bar
6 L/min.//7,5 L/min.
Betriebsspannung
Länge Stromkabel
LPA (Schalldruck)
Vibration
Abmessungen
230 VAC/50 Hz
5 m
79 dB(A), k = 3 dB(A)
< 2,5 m/s²
830 x 370 x 380 mm
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman nv übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.perel.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman nv besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung.
Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
27.04.2010
27
©Velleman nv
Re v 03
trodução
Aos resid
Informaç
Es m eio ambiente. Nã specializada para mbientais locais.
Se tiver d o Europeia. es sobre o meio
parelho ou na em
ão deite este apa
reciclagem. Dev
m respeito a est des locais para
ho for deitado for ventuais) no lixo volva este aparelh
eliminação de te produto.
o doméstico; deve e reciclagem. Re
resíduos.
speite as leis car o mpresa
Obrigado o estado d instale.
por ter comprad do aparelho. Con o este aparelho!
nsulte o seu reve
Leia as instruçõe ndedor se o apar es deste manual relho estiver dan
antes de instalar ificado durante o rifique
ão o
arantia de servi
interrup se em f ptor ON/OFF auto funcionamento qu
• Danos p revende omático: o motor provocados por d uando prime o ga descuidos das ins onsabiliza por da
de alimentação n e a primeira ligaç soas qualificadas de limpar a pistol
• Nunca t protege vras PERIGO, C lesões o
• Depois nico qualificado d os causados por
• Coloque de ler este manu
• Um técn
• Verifica
• O cabo
• Desliga
• Coloque animal.
• Ao ligar potável
• Observa válvula
• Manten pessoa
UIDADO e ADV ais graves. elho e carregue n gurança quando ratórias.
alta pressão não
Para mais informa rança deste man as resultantes. anutenção. o especificada no abo para desligar cer um ligeiro fum
detergentes, seg ual invalidam a s e caso. e-se a distância d r o aparelho à tub
sem válvula de bagem de água p ação: Na maioria
de retenção (me ha-se longe da b
ou um animal. retenção pode co a dos países euro esmo as torneiras
A dirija a pistola e se existe uma v a. opeus, a tubagem s exteriores). boquilha e NUNCA
• Use sem
• Nunca c tente tapar uma
• Em caso er os olhos, a pel deve ocupar se d e rede não seja s não pode estar d r o aparelho para
• Durante gradual r que a tensão d mente.
• Os dano
• Manten
devem manusea a vaporizadora, d mpre óculos e rou coloque os dedos fuga usando uma e o gatilho de seg o de lavagem a a e e as vias respir
Velleman ®
na p
cima da pistola cam que o não re r da máquina de a instalação e m a ficha e não o ca
ção pode acontec modificações não ha o seu WHPC0 superior a tensão danificado, substi nce das pessoas do orifício de ejec não utiliza o apa re do aparelho. ação ou manuten vaporizadora. orpo. manual do utiliza activar. Este apar o trabalha continu
ão “Utilização”. o fim deste manu tuir o cabo nesse o estão cobertos
não autorizadas ações ler a secçã
pela garantia.
e das crianças. relho. guir as recomend ar sua garantia e o ocaseu ecer
ou
água nte
• No caso ligação
• Um técn ser idên
• Todos o isolame
• ADVER sob pre suporta
• ADVER pó, líqu
• ADVER
• Não liga corrente
• Não blo
• Não uti o de um aparelho
a terra. Um apar nico qualificado d nticas as peças d os aparelhos com ento). O símbolo
RTÊNCIA! Nunca essão (mangueira ar a pressão máx
RTÊNCIA! Perigo idos ou vapores
RTÊNCIA! Nunca ar a mangueira d e e fechar a torn oquear o gatilho d lizar a lavadora s relho com duplo deve ocupar se d do no aparelho.
trabalhar com u a, uniões etc.) as a manutenção, a uma pressão supe ssegure-se que to ara a lavadora ou uando o sistema pois carregar no manente. emas de isolame isolamento dão d so contrario anula m duplo isolament ima da lavadora.
de explosão. Nu combustíveis.
dirigir o jacto pa de alta pressão q eira da água, de de maneira perm se os acessórios
. unca molhar líqui não estão bem li aparelho com dup erior a pressão d os que utiliza estã s. o. Para largar a p
gatilho umas 2 o pressão, cortar a gados (punho, p tos no lugar de u
terra, não ligar a u cabos eléctricos e funcionamento
esta sob pressão ou 3 vezes. istola, lança etc.
lation” (duplo stemas a vadora num loca
). l com
27.04.201
0
28
©Vellema
ADVERTÊNCIA! Danos no aparelho
• ABRIR SEMPRE a torneira da água antes de LIGAR a lavadora. A bomba pode danificar-se gravemente se funcionar sem água.
• Não utilizar o aparelho sem o filtro de entrada. Limpar o filtro e guarda-lo limpo.
• Não utilizar a lavadora com peças partidas ou danificadas. Verifique regularmente a lavadora.
• Utilize a boquilha fornecida com a lavadora.
• Não modificar os dados de fábrica.
• Segurar a lança e a pistola firmemente quando arranca com a lavadora.
• Não trabalhe com a lavadora sem água, o calor pode deteriorar o aparelho.
• Esta lavadora não esta concebida para trabalhar com agua quente. Nunca ligue a aparelho a torneira de água quente, vai deteriorar a bomba.
• Não guardar a lavadora no exterior ou num sítio se gelar, vai deteriorar a bomba do aparelho.
• Largar o gatilho para modificar a pressão.
• Instale um filtro de areia (não incl.) se utilizar água de outra fonte que não seja uma tubagem de água potável.
ATENÇÃO
• Guardar a mangueira num sítio seguro para não romper. Examine a mangueira, se estiver danificada deve substitui-la, não tente remendar a mangueira.
PERIGO: EXTENSÕES ELÉCTRICAS
• Utilizar uma extensão com terra em bom estado.
• A utilização de uma extensão não é aconselhável, em ultimo caso utilize extensões para exterior.
• Utilizar extensões com amperagem igual ou superior ao aparelho.
• Não puxe pelo cabo.
• Para reduzir os riscos de electrocussão, verifique que as ligações estão secas, não mecha nas tomadas com as mãos malhadas.
3. Características
• ideal para a limpeza minuciosa de materiais como pedra, madeira, metal e plástico
• carrete incorporado com mangueira de alta pressão de 5m
• sistema automático para desligar a água
• inclui depósito de detergente e uma ponteira de alta pressão com boquilha ajustável e pistola vaporizadora.
4. Ligação
Veja a figura A da página 2 deste manual do utilizador.
1
2
3
4
maquina de lavar de alta pressão torneira de abastecimento de agua entrada de agua
5
mangueira de abastecimento de água (não incl.) 6
7
8
mangueira de alta pressão saída de agua pistola ficha eléctrica
Montar o sistema de limpeza de alta pressão:
• 1 Montar a boquilha de aspersão sobre a pistola.
• Fixar o punho à lança de alta pressão. Antes de utilizar a máquina desenrolar completamente o tubo flexível de alta pressão. Verificar que o tubo flexível de alta pressão NÃO esta enrolado
• Ligar o tubo flexível de alta pressão à saída de água do aparelho.
• Ligar a máquina a torneira de água e uma tomada eléctrica. Utilize uma mangueira fléxivel para o fornecimento de água com o comprimento máximo de 1 m e que possa suportar uma pressão de 0,8 MPa.
5. Preparação
Ajustar o ângulo do jacto
• Pode regular o ângulo do jacto rodando a parte da boquilha. O ângulo pode variar de 0º (jacto potente) a 60º
(jacto largo) (ver fig. B1).
• Um jacto estreito permite uma força de impacto nas superfícies para limpar, lavagem em profundidade. Este tipo de jacto deve ser utilizado com prudência, pode deteriorar as superfícies (ver fig. B2).
• Um jacto em leque reparte a força de impacto da água com uma maior superfície (ver fig. B3).
Limpeza da boquilha
Uma boquilha obstruída reduz consideravelmente a saída de água.
Para limpar a boquilha:
• Desligar a lavadora.
• Fechar a torneira de água. Carregar 2 a 3 vezes no gatilho para retirar a agua da mangueira.
• Retirar a lança da pistola.
• Girar a boquilha para jacto estreito.
• Introduzir a agulha de limpeza fornecida para retirar as impurezas (ver fig. B4).
• Ligar novamente a mangueira para retirar o resto das impurezas.
Ângulo de limpeza
Para um impacto correcto, dirigir o jacto perpendicularmente a superfície a limpar. O ângulo ideal é de 45º.
27.04.2010
29
©Velleman nv
Distancia de limpeza ideal
Para evitar de deteriorar a superfície de limpeza respeite as instruções abaixo:
• Antes de carregar no gatilho, regule o jacto em leque.
• Respeite uma distância de 1.5 m da superfície a limpar, com um ângulo de 45º.
• Reduzir a largura do jacto conforme for limpando, sem deteriorar a superfície de limpeza.
Lança turbo (incluída)
Uma lança turbo permite reduzir o tempo de limpeza. O movimento rotativo permite limpar uma superfície mais importante.
CUIDADO
A lança turbo deve ser utilizada em superfícies que resistem a este tipo de impacto, devido ao jacto estreito. Não utilize a lança turbo com detergentes.
Detergentes
O uso de detergente pode reduzir o tempo de limpeza como facilitar no caso de grandes sujidades.
Certos detergentes foram adaptados para ser utilizados com as máquinas de alta pressão, com uma viscosidade comparável a agua. O uso de detergentes como o da loiça pode obstruir o aparelho e o copo de detergente. O detergente tem uma melhor eficácia quando utilizados com baixa pressão. Em superfícies verticais aplique o detergente de baixo para cima, para evitar nódoas na superfície que esta a limpar. No caso de muita sujidade limpar com uma escova e depois lavar com o jacto.
6. Utilização
Para uma máxima utilização proceder da seguinte forma, ver técnicas de limpeza na parte “Preparação”.
Preparação da superfície de limpeza
Antes de começar a limpeza: proteger plantas e objectos sensíveis, fechar as portas e janelas.
Limpeza inicial com alta pressão
Primeiro limpar com água para retirar o pó e sujidade. Depois passar com detergente para uma melhor limpeza da superfície.
Aplicação do detergente (ver fig. B6)
ADVERTÊNCIA: utilizar detergentes adaptado para as máquinas de lavar de alta pressão.
Respeitar as quantidades indicadas pelo fabricante para determinar a mistura exacta de detergente (1:19,
5.5%).
• Abrir o copo e colocar o detergente.
• Fechar o copo de detergente.
• Retirar a lança da pistola.
• Fixar o copo de detergente a pistola (ver fig. B7).
• Aplicar o detergente na superfície a limpar.
• Deixar agir uns minutos, nunca deixe secar o detergente, depois limpar.
• Retirar o copo de detergente.
• Limpar a superfície para eliminar o detergente.
Limpar o copo de detergente depois de usar.
Limpeza final
Retirar todo o detergente da superfície de limpeza começando por baixo.
Paragem
• Verificar que não existe nenhum detergente no copo e mangueira.
• Desligar o motor.
• Fechar a torneira de água.
• Carregar no gatilho para largar a pressão.
• Limpar a lavadora, mangueira e lança.
ATENÇÃO: Nunca fechar a torneira de água antes de para o motor para não danificar a bomba da lavadora.
ADVERTÊNCIA: nunca liga a mangueira quando o sistema esta sob pressão. Para retirar a pressão, para o motor, fechar a torneira de agua e carregar 2 a 3 vezes no gatilho.
7. Conselhos para prolongar a vida da sua maquina de alta pressão
• Não guarda a lavadora no exterior ou em sítios aonde pode gelar, pode deteriorar a bomba.
• Nunca utilize a lavadora sem água.
• Nunca utilize água quente com a lavadora.
• Não fique mais de 1 minuto sem carregar no gatilho.
27.04.2010
30
©Velleman nv
8. Resolução de problemas
A máquina não arranca
A bomba não atinge a pressão adequada
Pressão irregular
Paragem brusca do motor
Detergente não aspira
A maquina faz fumo
possível
O aparelho esta sob pressão Carregar no gatilho
Ficha mal ligada ou tomada defeituosa
Extensão muito comprida
Tensão muito baixa
Verificar a ficha, tomada ou fusível
Retirar a extensão
Verificar que a tensão é apropriada para a maquina
O interruptor térmico de segurança está activo
O filtro de entrada esta obstruído
A bomba aspira ar
Desligue o aparelho e espere que arrefeça
Limpar o filtro de entrada
Verificar que a mangueira e lança estão bem colocadas
Bico de saída gasto
Válvula de funcionamento obstruída ou gasta
Ar aspirado pela bomba
Orifício de saída obstruído
Válvulas gastas ou bloqueadas
Extensão muito comprida ou condutor fraco
Copo de detergente entupido
Aquecimento, sub carga ou motor danificado
Contactar o distribuidor
Contactar o distribuidor
Verificar a mangueira e uniões
Limpar com a agulha
Contactar o distribuidor
Retirar a extensão
Limpar o copo ou substituir
Para a lavadora e contactar o revendedor
9. Características técnicas
pressão de funcionamento/pressão máx. 90 bar (1300 psi)/135 bar caudal/caudal máx. 6 L/min//7,5 L/min tensão de funcionamento
LPA (pressão sonora) vibrações comprimento do cabo de alimentação dimensões
230 VAC/50 Hz
79 dB(A), k = 3 dB(A)
< 2,5 m/s²
5 m
830 x 370 x 380 mm
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman nv não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) deste aparelho. Para mais informação sobre este produto, visite a nossa página web www.perel.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DEREITOS DE AUTOR
A Velleman nv detem os direitos de autor sobre este manual do utilizador.
Todos os direitos mundiais reservados. É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes do mesmo sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
27.04.2010
31
©Velleman nv
Velleman
Velleman
®
® Service and Quality Warranty
has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the
EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for
EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman ® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- frequently replaced consumable goods, parts or accessories such as batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc.;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman ® .
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman
®
dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article
(see article’s manual).
Velleman
Velleman
®
®
service- en kwaliteitsgarantie
heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld en verdeelt in meer dan 85 landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg
(zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor
Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan
Velleman
®
beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50% bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman ® .
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman
®
verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Velleman
®
Garantie de service et de qualité Velleman ®
jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés,
Velleman
®
s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui nécessite un remplacement régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- tout dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé ;
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman ®
- frais de transport de et vers Velleman
;
®
si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• conseil : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman
®
Velleman
®
disfruta de una experiencia de más de 35 años en el mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible apelar a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de
24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra al descubrir un defecto hasta un año después de la compra y la entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o la sustitución de un 50% del precio de compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años.
• Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej. pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente, como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato
(el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman
® ;
®
si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del defecto;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del periode de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión)
Velleman
Velleman ®
®
Service- und Qualitätsgarantie
hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in
Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die
Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein
Austausch des Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses
Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines
Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein
Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im
Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust),
Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw.
(unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle,
Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße
Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder
Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven
Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die
Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman
® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman
®
-Verteiler.
Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die
Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der
Überprüfung des Geräts heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des
Gerätes).
Velleman
®
Garantia de serviço e de qualidade Velleman ®
tem uma experiência de mais de 35 anos no mundo da electrónica com uma distribuição em mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados,
Velleman
®
autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos :
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas ;
- todos os bens de consumo ou acessórios, ou peças que necessitam uma substituição regular e normal como p.ex. pilhas, lâmpadas, peças em borracha, correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho (o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman ® ;
- despesas de transporte de e para Velleman
®
se o aparelho não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.
OF CONFORM ITY
It is here
HIGH-PR by declared that fo llowing designated product(s):
(Type of
(Model d esignation) s with the essential mation of the laws o
This decl
protection requirem laration applies to a ment of compliance of the product with es relating to electr irective 89/336/EEC romagnetic compat
C, 93/68/EEC and tibility.
Assessm following standards:
EN 5501
EN 5501
EN 6100
4-1:2000+A1+A2
4-2:1997+A1
0-3-2:2000
0-3-3:1995+A1
ufactured identical h the requirements mitted for testing / ev magnetic compatibil valuation. he
EN 6100
This decl laration is the sole responsibility of the
VELLEMAN nv
9890 Gavere
Belgium g, 33
ed person signing f
e Van Balberghe for the company,
- Quality Manager
Dat r Gav
th
ue,
2010
OF CONFORM ITY
It is here
HIGH-PR by declared that fo llowing designated product(s):
(Type of
(Model d esignation) s with the essential of the law
This decl ment of compliance
protection requirem
States relating to m laration applies to a ments of Council D machinery. all specimens manu
of the product with Assessm standard s:
EN 6033
EN 6033
EN 6036
5-1:1994+A1+A2+
5-2-79:1998+A11+
ufactured identical h the requirements mitted for testing / ev age directive was b valuation. wing
This decl
6:2003
laration is the sole responsibility of the
VELLEMAN nv
Legen Heirweg
9890 Gavere
Belgium v g, 33
ed person signing f for the company, Dat
Mr. Vince
- Quality Manager r Gav
th
ue,
2010
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project