Aeg-Electrolux BPE842320M Navodilo za lastnika


Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux BPE842320M Navodilo za lastnika | Manualzz

INSTALLATION

BG

ES

IT

PL

SR

CS

ET

JA

PT

SV

DA

FI

LT

RO

TR

DE

FR

LV

RU

ZT

EL

HR

NL

SK

AR

EN

HU

NO

SL

HE

BG

Инструкции за инсталация

Внимание!

Преди да продължите с инсталацията, прочетете информацията за безопасност в Ръководството.

CS

Pokyny k instalaci

Výstraha! Před začátkem instalace si přečtěte bezpečnostní informace v návodu k použití.

DA

Installationsvejledning

Advarsel!

Læs brugsanvisningens instruktioner ve drørende sikkerhed, før installationen påbegyndes.

DE

Montageanleitung

Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Montage die

Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung.

EL

Οδηγίες εγκατάστασης

Προειδοποίηση!

Πριν περάσετε στην εγκατάσταση,

διαβάστε τις πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια

στο εγχειρίδιο χρήσης.

EN

Installation Instruction

Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual.

ES

Instrucciones de instalación

Advertencia Antes de proceder con la instalación, lea la información sobre seguridad del manual del usuario.

ET

Paigaldusjuhend

Hoiatus! Enne paigaldamist lugege läbi kasutus juhendis olev ohutusinfo.

FI

Asennusohjeet

Varoitus!

Ennen kuin aloitat asennuksen, lue käyt töohjeen sisältämät turvallisuusohjeet.

FR

Instructions d’installation

Avertissement ! Veuillez lire les consignes de sécurité que contient la notice d’utilisation avant d’installer l’appareil.

HR

Upute za instalaciju

Upozorenje! Prije instalacije pročitajte sigurnosne informacije u uputama za uporabu.

HU

Üzembe helyezési útmutató

Vigyázat! Mielőtt továbblépne az üzembe hely ezéssel, olvassa el a biztonsági információkat a felhasználói kézikönyvben.

IT

Istruzioni di installazione

Avvertenza!

Prima di procedere all’installazione, leggere le istruzioni di sicurezza contenute nel

Libretto Istruzioni.

JA

取り付け指示

警告取り付けを行う前に、ユーザーマニュアルの

「安全に関する情報」をご覧ください。

LT

Įrengimo instrukcija

Perspėjimas!

Prieš įrengdami, perskaitykite naudo tojo vadove pateiktą saugos informaciją.

LV

Uzstādīšanas norādījumi

Uzmanību! Pirms turpināt uzstādīšanu, izlasiet lietotāja rokasgrāmatā ietverto drošības informāciju.

NL

Instructies voor montage

Waarschuwing! Lees de veiligheidsinformatie in de gebruikershandleiding alvorens u met de montage begint.

NO

Monteringsanvisning

Advarsel! Les sikkerhetsinformasjonene i bruksan visningen før du begynner med monteringen.

PL

Instrukcja instalacji

Ostrzeżenie!

Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać informacje dotyczące bezpieczeństwa zawarte w instrukcji obsługi.

PT

Instruções de instalação

Aviso! Antes de prosseguir com a instalação, leia as informações de segurança no Manual do

Utilizador.

RO

Instrucţiuni de instalare

Atenţie!

Înainte de a începe instalarea, citiţi informaţiile privind siguranţa din Manualul utilizato rului.

RU

Инструкции по установке

Внимание! Перед тем как приступать к установке прибора, ознакомьтесь с сведениями по технике безопасности, приведенными в

Руководстве пользователя.

SK

Pokyny pre inštaláciu

Upozornenie!

Pred inštaláciou si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na používanie.

SL

Navodila za namestitev

Opozorilo!

Pred nadaljevanjem z namestitvijo preberite varnostna navodila v navodilih za uporabo.

SR

Упутство за инсталацију

Упозорење!

Пре него што наставите са инсталацијом, прочитајте упутства о безбедности у упутству за употребу.

SV

Installationsanvisningar

Varning!

Läs säkerhetsanvisningarna i bruksanvis ningen innan du fortsätter med installationen.

TR

Montaj Talimatı

Dikkat!

Montaj işlemine başlamadan önce, kul lanma kılavuzundaki güvenlik bilgilerini okuyunuz.

ZT

安裝說明

警告!開始安裝前,請詳讀使用手冊中的安全資

訊。

بيكرتلا تاميلعت

AR

ليلد يف ةدراولا ةملاسلا تامولعم أرقا ،بيكرتلاب مايقلا لبق !ريذحت

.مدختسملا

הנקתה תוארוה

HE

תוחיטבה ינותנ תא ארק ,הנקתהב ךישמתש ינפל !הרהזא

.שמתשמל ךירדמב

2

min.

3 mm

=

min.

50 mm

=

3

30

600

560 min.

20 min. !

530 min.

572

579

567

548

546

21

114

594

594

5

4

200 cm 2

30

590

560 min.

20

530 min.

550 min.

130 max. R1200 mm

140 alternativ 100

H05VV-F

H05RR-F min. 1600 mm

90°

2x3,5x25

5

BG Внимание: Новият уред може да бъде вграден и свързан само от регистриран експерт.

Спазвайте тази инструкция. В противен случай всяка повреда, възникнала вследствие на това, не се покрива от гаранцията.

DA Bemærk : Det nye apparat må kun installeres og tilsluttes af en registeret ekspert.

Sørg for at følge dette. Ellers vil eventuelle skader i garantiperioden ikke være dækket.

Oplysninger til installatøren om sikkerhed

• Den elektriske installation skal opsættes, så

det er muligt at afbryde apparatet fra lysnettet

6

Указания за безопасност за инсталационния техник

• Електрическата инсталация е настроена

така, че уредът да може да бъде изолиран

от захранващата мрежа с минимум 3 мм

изолация на контактите на всички полюси

• Подходящите разединяващи

приспособления вкл. напр. LS прекъсвачи,

предпазители (бушоните на винт следва

да се извадят от фасунгата), устройва за

остатъчни токове и контрактори.

• Защитата срещу докосване трябва да се

осигури чрез монтажа.

• Вграденият уред трябва да отговаря на

изискванията за устойчивост на DIN 68930.

• Вградените фурни и вградените плочи за

готвене са снабдени със специални

системи за свързване. По съображения за

безопасност те трябва да се комбинират

само с уреди от същия производител.

CS Upozornění: Nový spotřebič může instalovat a zapojovat pouze kvalifikovaný odborník.

Dodržujte prosím tyto pokyny. V případě nedodržení těchto pokynů se na žádné způsobené poškození nevztahuje záruka.

Bezpečnostní informace pro technika

• Elektrická instalace musí být provedena tak,

aby bylo možné spotřebič v případě potřeby

rychle odpojit pomocí vícepólového

odpojovače s 3 mm vzdáleností kontaktů.

• Vhodná odpojovací zařízení zahrnují např.

vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového

typu se musí odstranit z držáku), ochranné

zemnicí jističe a stykače.

• Instalace musí zajišťovat ochranu před

úrazem elektrickým proudem.

• Vestavná jednotka musí splňovat požadavky

na stabilitu podle normy DIN 68930.

• Vestavné sporáky a varné desky jsou

vybaveny speciálními spojovacími systémy.

Z bezpečnostních důvodů je možné je

kombinovat jen se spotřebiči od stejného

výrobce.

med en flerpolet afbryder med en

kontaktafstand på min. 3 mm.

• Passende isoleringsenheder omfatter f.eks.

sikkerhedsafbrydere, sikringer (skruesikringer

skal tages ud af fatningen), FI-relæer

og -kontaktorer.

• Installationen skal udføres, så den sikrer

stødbeskyttelse.

• Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde

kravene i DIN 68930

• Indbygningsovne og kogesektioner er

forsynet med særlige tilslutningssystemer.

Af sikkerhedsmæssige grunde må de kun

kombineres med apparater af samme fabrikat.

DE Achtung: Das neue Gerät darf nur von einem eingetragenen Experten montiert und angeschlossen werden.

Bitte halten Sie diese Verpflichtung ein.

Anderenfalls entfällt bei auftretenden Schäden der Garantieanspruch.

Sicherheitshinweise für den Installateur

• In der elektrischen Installation ist eine

Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht,

das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von

min. 3 mm allpolig vom Netz zu trennen.

• Als geeignete Trennvorrichtung gelten

z.B. Ausschalter, Sicherungen

(Schraubsicherungen sind aus der

Fassung herauszunehmen), Fehlerstrom-

Schutzeinrichtungen und Schütze.

• Der Berührungsschutz muss durch die

Montage gewährleistet sein.

• Die Standsicherheit des Einbaugeräts muss

DIN 68930 entsprechen.

• Einbau-Backöfen und -Kochfelder verfügen

über spezielle Anschlusssysteme. Aus

Sicherheitsgründen dürfen sie nur mit Geräten

des gleichen Herstellers kombiniert werden.

EL Προσοχή: Η νέα συσκευή πρέπει να

εγκαθίσταται και να συνδέεται μόνο από

εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο τεχνικό.

Απαιτείται η συμμόρφωσή σας με την παραπάνω

οδηγία. Σε διαφορετική περίπτωση, για τυχόν

βλάβη δεν ισχύει η εγγύηση

Υποδείξεις ασφαλείας για τον τεχνικό

εγκατάστασης

• Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να

διαμορφωθεί κατά τρόπον ώστε η συσκευή

να μπορεί να απομονωθεί από την κεντρική

τροφοδοσία με πολυπολικό διαχωρισμό των

επαφών τουλάχιστον 3 mm.

• Κατάλληλες διατάξεις διαχωρισμού

περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων

ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (οι βιδωτές

ασφάλειες θα πρέπει να αφαιρεθούν από

την υποδοχή), διατάξεις προστασίας ρεύματος

διαρροής και ρελέ.

• Η εγκατάσταση πρέπει να παρέχει προστασία

από την ηλεκτροπληξία.

• Η εντοιχιζόμενη μονάδα πρέπει να πληροί

τις απαιτήσεις σταθερότητας του προτύπου

DIN 68930.

• Οι εντοιχιζόμενοι φούρνοι και οι εντοιχιζόμενες

επιφάνειες μαγειρέματος προσαρτώνται

με ειδικά συστήματα σύνδεσης. Για λόγους

ασφαλείας, πρέπει να συνδυάζονται μόνο με

συσκευές από τον ίδιο κατασκευαστή.

EN Attention: The new appliance may only be installed and connected by a registered expert.

Please comply with this. If you do not, any damage resulting is not covered by the warranty.

Safety information for the installer

• The electrical installation is to be set up so

that the appliance can be isolated from the

mains with a minimum 3 mm all-pole contact

separation.

• Suitable separation devices include e.g.

cut-outs, fuses (screw fuses are to be taken

out of the holder), RCD’s and ccontactors.

• Anti-shock protection must be provided by the

installation.

• The built-in unit must meet the stability

requirements of DIN 68930.

• Built-in ovens and built-in cooking surfaces

are fitted with special connection systems. For

safety reasons, they must only be combined

with appliances from the same manufacturer.

ES

Atención: El nuevo aparato solo debe ser instalado y conectado por un profesional.

Debe proceder de la manera indicada. En caso contrario, la garantía no cubre ningún daño que pueda ocasionar.

Información sobre seguridad para el

instalador

• La instalación eléctrica se debe realizar de

manera que el aparato quede aislado de la

red con un mínimo de 3 mm de separación de

los polos.

• Entre los dispositivos de separación

adecuados se incluyen fusibles automáticos,

fusibles (los fusibles de rosca se deben

extraer del casquillo), interruptores FI y

contactores.

• La instalación debe incluir protección contra

descargas.

• La unidad integrada debe cumplir los

requisitos de estabilidad de la norma

DIN 68930.

• Los hornos y las superficies de cocción

integrados están equipados con sistemas

de conexión especiales. Por motivos de

seguridad, solo deben combinarse con

aparatos procedentes del mismo fabricante.

ET Tähelepanu!

Uue seadme võib paigaldada ja

ühendada ainult vastava loaga, registreeritud tehnik.

Järgige kindlasti. Vastasel juhul võivad tulenevad kahjud jääda kindlustuse poolt hüvitamata.

Ohutusinfo paigaldajale

• Elektriühendus tuleb teostada selliselt, et

seade oleks vooluvõrgust eraldatud lülitiga,

mille kontaktide vahe on vähemalt 3 mm.

• Sobivad eraldusseadmed on näiteks

kaitselülitid, kaitsmed (keermega kaitsmed

tuleb hoidikust välja võtta), residuaalvoolu

kaitselülitid ja kontaktorid.

• Paigaldamisel tuleb seadmele tagada

põrutuskaitse.

• Sisseehitatud seadme stabiilsus peab

vastama standardi DIN 68930 nõuetele.

• Sisseehitatud ahjud ja pliidid paigaldatakse

spetsiaalsete ühendussüsteemide

abil. Ohutuse kaalutlustel tuleb omavahel

kombineerida ainult sama tootja seadmeid.

FI Huomio: Laitteen asennuksen ja sähköliitännän saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Tätä ohjetta on noudatettava. Muussa tapauksessa takuu ei vastaa mahdollisista vahingoista.

Turvallisuusohjeet asentajalle

• Sähköasennuksessa tulee käyttää laitetta,

joka eristää laitteen sähkövirrasta vähintään

3 mm:n moninapaisella erotuskytkimellä.

• Sopivia erotuslaitteita ovat mm. LS-kytkimet,

varokkeet (kierrettävät varokkeet on irrotettava

varokepesästä), FI-kytkimet ja releet.

• Asennuksen avulla on taattava myös

kosketussuojaus.

• Asennuskaapin tukevuuden tulee vastata

standardin DIN 68930 vaatimuksia.

• Kalusteeseen asennettavissa uuneissa

ja keittotasoissa on mukana erityiset

kiinnitysvälineet. Turvallisuussyistä sallittua on

vain saman valmistajan laitteiden

yhdistäminen toisiinsa.

FR Attention : Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.

Veuillez respecter ces consignes. Dans le cas contraire, tout dommage dû à leur non-respect ne sera pas pris en compte par la garantie.

Consignes de sécurité pour l’installateur

• Lors de l’installation électrique, le

branchement au secteur doit s’effectuer par

le biais d’un dispositif à coupure omnipolaire

ayant une distance d’ouverture des contacts

d’au moins 3 mm afin que l’appareil puisse

être isolé du courant secteur.

• Sont considérés appropriés des dispositifs

7

8

d’isolement tels que disjoncteurs, fusibles

(dévisser les fusibles de leur socle),

disjoncteurs différentiels et contacteurs.

• La protection contre les chocs accidentels doit

être assurée par l’installation.

• La stabilité de l’élément encastré doit être

conforme à la norme DIN 68930.

• Les fours et plaques de cuisson encastrables

sont équipés de connexions particulières. Par

mesure de sécurité, vous devez uniquement

les associer à des appareils du même

fabricant.

HR Pozor: Novi uređaj smije postaviti i spojiti samo ovlašteni stručnjak.

Molimo vas pridržavajte se ovoga. U protivnom, ako dođe do oštećenja, ona neće biti pokrivena jamstvom.

Informacije o sigurnosti

• Električna instalacija se treba postaviti tako

da se uređaj može izolirati i iz električne

mreže s najmanje 3 mm odvojenosti kontakata

svih polova.

• Odgovarajući uređaji za odvajanje uključuju

npr. automatske sklopke, osigurače (osigurače

na uvrtanje izvaditi iz ležišta), RCD sklopke i

sklopnike.

• Kod postavljanja treba postaviti i zaštitu od

strujnog udara.

• Ugrađena jedinica mora zadovoljavati uvjete o

stabilnosti DIN 68930.

• Ugradbene pećnice i ugradbene površine

za kuhanje opremljene su posebnim sustavom

spajanja. Iz sigurnosnih razloga, smije ih se

kombinirati jedino s uređajima istog

proizvođača.

HU

Figyelem: Az új készüléket csak egy arra feljogosított szakember szerelheti be és csatlakoztathatja.

Kérjük, tartsa be ezt. Ha nem teszi, bármilyen kár következik be, arra nem vonatkozik a garancia.

Biztonsági információk szakembereknek

• Az elektromos bekötést úgy kell végrehajtani,

hogy a készüléket a hálózatról olyan eszköz

válassza le, melynek minden pólusánál

legalább 3 mm-es érintkezőtávolság legyen.

• Erre alkalmas eszközök pl. az LS-kapcsoló,

biztosítékok (a csavaros biztosítékokat ki kell

venni a foglalatból), áramvédő kapcsolók és

védőrelék.

• A beszerelés során biztosítani kell az

érintésvédelmet is.

• A beépíthető készüléknek meg kell felelnie a

DIN 68930 stabilitási követelményeinek.

• A beépíthető sütők és beépíthető főzőlapok

különleges csatlakozási rendszerrel

vannak ellátva. Biztonsági okokból ezek

csak ugyanannak a gyártónak a készülékeivel

kombinálhatók.

IT

Attenzione: La nuova apparecchiatura deve essere installata e collegata esclusivamente da personale qualificato.

Si prega di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.

Avvertenze di sicurezza per l’installatore

• È necessario realizzare un impianto elettrico in

modo tale da poter isolare l’apparecchiatura

dalla rete elettrica con una distanza minima di

3 mm tra contatti onnipolari.

• Dispositivi di separazione adatti includono:

interruttori automatici, fusibili (i fusibili a vite

devono essere tolti dal supporto), interruttori

differenziali e contattori.

• La protezione contro il contatto diretto deve

essere garantita dal tipo di installazione.

• La stabilità del mobile da incasso deve essere

conforme alla norma DIN 68930.

• I forni e i piani cottura integrati sono provvisti

di sistemi di collegamento speciali. Per

motivi di sicurezza, è opportuno abbinare

esclusivamente apparecchiature dello stesso

costruttore.

JA ご注意:この新製品を設置および接続を行える

のは、登録専門業者のみです。

この点をお守りください。お守りいただけなか

ったことによる破損は保証外になります。

設置者のための安全事項

• 電気設置は、本製品が 3 ㎜ 以上の全極接点間

隔を保って電源から放れる状態で行うこと。

• 適切な分離装置には、例えば、遮断器 (ねじ込

み式ヒューズはホルダーから外すこと)、RCD

および接触器などです。

• 接触保護は設置の際に保証されなくてはなり

ません。

• 組み込みユニットは、DIN 68930 の安定性要

件に適合していなければなりません。

• ビルトインオーブンとビルトイン調理面は特

殊な接続システムで取り付けられています。

安全上の理由から、それらは同じメーカーの

機器とのみ組み合わせることとします。

LT Dėmesio: Naują prietaisą gali įrengti ir prijungti tik registruotasis specialistas.

Laikykitės šio reikalavimo. Antraip, patyrus nuostolių, garantija nebus taikoma.

Saugos nurodymai montuotojui

• Elektros instaliaciją reikia įrengti taip, kad

prietaisas galėtų būti izoliuojamas nuo elektros

tinklo kontaktų skirtuvu atjungiant visus polius

mažiausiai 3 mm atstumu.

• Tinkami atjungimo įtaisai yra, pvz., LS

jungikliai, saugikliai (srieginį saugiklį reikia

išimti iš lizdo).

• Prijungiant turi būti įrengtas apsaugos nuo

elektros smūgio įtaisas.

• Įmontuojamoji įranga turi atitikti DIN 68930

stabilumo reikalavimus.

• Integruojamos orkaitės ir gaminimo paviršiai

turi specialias sujungimo sistemas. Saugumo

sumetimais sujungti galima tik to paties

gamintojo prietaisus.

LV Uzmanību: Jaunu ierīci drīkst uzstādīt un pievienot tikai kvalificēts speciālists.

Lūdzu, ievērojiet šīs norādes. Ja tās neievērosiet, var rasties bojājumi, ko nesedz garantija.

Drošības informācija uzstādītājam

• Elektroinstalācijas iestatījums ir izgatavots tā,

ka ierīci var izolēt no elektrotīkla ar vismaz

3 mm universālo kontakta atdalījumu.

• Piemērotas atvienošanas ierīces ir, piemēram,

LS slēdži, drošinātāji (skrūvējamie drošinātāji

ir jāizņem no ietvara), drošības slēdži un

slēdzēji.

• Uzstādot ierīci, jānodrošina aizsardzība pret

elektrotraumām.

• Iebūvējamam blokam jāatbilst DIN 68930

stabilitātes prasībām.

• Iebūvētās cepeškrāsnis un iebūvētās

gatavošanas virsmas ir aprīkotas ar speciālām

pieslēgumu sistēmām. Drošības nolūkos tos

jākombinē ar tā paša ražotāja ierīci.

NL Let op: Het nieuwe apparaat mag alleen worden geïnstalleerd en aangesloten door een geregistreerd expert.

Volg deze instructies op. Als u deze instructies niet opvolgt, wordt de eventuele schade die hieruit voortvloeit niet gedekt door de garantie.

Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur

• De elektrische installatie moet zo worden

ingesteld dat het apparaat van de stroom kan

worden afgehaald door met 3mm omnipolair

van het net los te koppelen

• Als geschikte scheidingsvoorzieningen gelden

LS-schakelaars, zekeringen

(schroefzekeringen moeten uit de fitting

gedraaid worden), FI-schakelaars en

veiligheidsschakelaars.

• De aanrakingsbeveiliging moet door de

inbouw gegarandeerd zijn..

• De stevigheid van de inbouwkast moet

voldoen aan de DIN 68930-norm.

• Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen

zijn uitgerust met speciale aansluitsystemen.

Om veiligheidsredenen mag u alleen

apparaten van dezelfde fabrikant combineren.

NO Advarsel: Det nye produktet må monteres og kobles til av en registrert fagmann.

Dette bør overholdes. Hvis ikke, vil eventuelle skader ikke dekkes av garantien.

Sikkerhetsinformasjon for den som monterer

stekeovnen

• Den elektriske installasjonen skal settes opp

slik at produktet kan isoleres fra strømnettet

med en flerpolet bryter med en kontaktåpning

på minst 3 mm.

• Egnede skilleanordninger inkluderer f.eks.

strømbrytere, sikringer (skrusikringer skal

skrus ut av holderen), feilstrømbryter

og -beskyttelse.

• Berøringsbeskyttelsen må være opprettholdt

når stekeovnen er ferdig montert.

• Innbyggingsskapet må være montert i

overensstemmelse med kravene til stabilitet

ifølge DIN 68930.

• Innbygningsovner og innbygningsplatetopper

skal monteres med spesielle

tilkoplingssystemer. Av sikkerhetsgrunner

må de kun kombineres med apparater fra den

samme produsenten.

PL Uwaga: Nowe urządzenie może być zainstalowane i podłączone wyłącznie przez uprawnionego specjalistę.

Należy przestrzegać tego zalecenia.

W przeciwnym razie powstałe uszkodzenia nie będą objęte gwarancją.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla

instalatora

• Instalacja elektryczna powinna być wykonana

w taki sposób, aby w razie potrzeby możliwe

było odłączenie urządzenia od zasilania przy

rozwarciu styków wynoszącym co najmniej

3 mm.

• Odpowiednie urządzenia odcinające od

zasilania to m.in. wyłączniki automatyczne,

bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego

– należy je wyjąć z oprawki), wyłączniki

różnicowoprądowe oraz styczniki.

• Instalacja musi zapewniać ochronę przed

porażeniem prądem.

• Meble przeznaczone do zabudowy urządzenia

muszą spełniać wymogi dotyczące odporności

zawarte w normie DIN 68930.

• Piekarniki i płyty grzejne przeznaczone do

zabudowy są wyposażone w specjalne

systemy połączeniowe. Ze względów

bezpieczeństwa można je łączyć tylko

z urządzeniami tego samego producenta.

PT Atenção: O novo aparelho só pode ser instalado e ligado por um especialista registado.

Por favor, cumpra esta instrução. Caso não o faça, quaisquer danos resultantes não serão cobertos pela garantia.

9

10

Informações de segurança para o instalador

• A instalação eléctrica deve ser efectuada

de forma que o aparelho possa ser isolado da

corrente eléctrica com uma separação mínima

de 3 mm em todos os terminais de contacto.

• Exemplos de dispositivos de separação

adequados são os disjuntores, fusíveis (os

fusíveis de aparafusar devem ser retirados do

suporte), diferenciais e contactores.

• A instalação tem de garantir protecção

anti-choque.

• O armário de encastrar tem de cumprir os

requisitos de estabilidade da norma

DIN 68930.

• Os fornos de encastrar e as placas de

encastrar estão equipados com sistemas de

ligação especiais. Por motivos de segurança,

apenas podem ser combinados com

aparelhos do mesmo fabricante.

RU Внимание: Монтаж и подключение нового прибора должны выполнять только квалифицированные специалисты.

Просим обязательно соблюдать это требование, ибо в противном случае пользователь теряет право на гарантийное обслуживание при возникновении неисправностей.

Сведения по технике безопасности для установщика

• В электропроводке прибора необходимо

предусмотреть специальное устройство,

позволяющее отключать прибор от сети

по всем полюсам на ширину размыкания

контактов не менее 3 мм.

• Подходящими устройствами для этой цели

считаются, например, выключатель

линейных предохранителей,

предохранители (винтовые необходимо

выкручивать из гнезд), УЗО и контакторы.

• Установленные устройства должны

обеспечивать защиту от случайного

прикосновения к электропроводникам.

• Устойчивость встроенного электрощита

должна удовлетворять стандарту

DIN 68930.

• Встраиваемые духовые шкафы и варочные

поверхности снабжены специальными

штекерными системами электрических

соединений. По соображениям

безопасности последние разрешено

комбинировать только с приборами одного

и того же изготовителя.

RO Atenţie: Noul aparat poate fi instalat şi conectat doar de către un tehnician autorizat.

Vă rugăm să respectaţi aceste instrucţiuni. În caz contrar, defecţiunile rezultate nu sunt acoperite de garanţie.

Informaţii privind siguranţa pentru instalator

• Instalaţia electrică trebuie făcută astfel

încât aparatul să poată fi izolat de priză cu un

întrerupător omnipolar cu o distanţă minimă de

separare între poli de 3 mm.

• Dispozitivele adecvate de separare includ, de

exemplu, întrerupătoare de protecţiei a

instalaţiei electrice, siguranţe (siguranţele cu

filet se vor scoate din dulie), întrerupătoare de

curent rezidual şi protecţii.

• La instalare trebuie să se prevadă şi

dispozitive de protecţie anti-electrocutare.

• Aparatul încorporat trebuie să corespundă

cerinţelor de stabilitate ale DIN 68930.

• Cuptoarele încorporate şi plitele de gătit sunt

prevăzute cu sisteme speciale de conectare.

Din motive de siguranţă, acestea trebuie

combinate numai cu aparate produse de

acelaşi fabricant.

SK Pozor: Montáž a pripojenie spotrebiča môže vykonávať iba registrovaný odborník.

Postupujte podľa pokynov v tomto návode.

Nedodržanie týchto pokynov by mohlo spôsobiť stratu nároku na záruku.

Bezpečnostné pokyny pre inštalatéra

• Pri zapojení do elektrickej siete treba zaradiť

dvojpólový spínač s minimálnou vzdialenosťou

kontaktov 3 mm, aby bolo možné spotrebič

odpojiť od elektrickej siete.

• Ako vhodný odpájací prístroj sa môže použiť

napr. istič vedenia, poistky (skrutkované

poistky sa musia vybrať z objímky), ističe

zvyškového prúdu RCD a kontraktory.

• Pri montáži sa musí zabezpečiť ochrana pred

nebezpečným dotykovým napätím.

• Bezpečnosť skrinky použitej na zabudovanie

spotrebiča musí zodpovedať požiadavkám

normy DIN68930.

• Zabudované rúry a zabudované varné

panely sú vybavené špeciálnymi konektormi.

Z bezpečnostných dôvodov sa rúra smie

kombinovať výhradne so spotrebičmi

rovnakého výrobcu.

SL Pomembno: Novo napravo lahko namesti in priključi samo registriran strokovnjak.

Upoštevajte ta napotek. V nasprotnem primeru garancija ne bo krila povzročene škode.

Varnostna navodila za serviserja, ki namešča

napravo

• Električna namestitev mora biti zasnovana

tako, da je naprava lahko izolirana od omrežja

z najmanj 3-milimetrsko razdaljo med poli

stikala.

• Primerne ločilne naprave so zaščitni

odklopniki, varovalke (talilne navojne

varovalke odvijte iz podstavka), zaščitna

stikala na diferenčni tok in kontaktorji.

• Ob namestitvi je treba poskrbeti za zaščito

pred udarom.

• Vgrajena enota mora ustrezati zahtevam o

stabilnosti po DIN 68930.

• Vgradne pečice in vgradne kuhalne plošče so

opremljene s posebnimi sistemi za povezavo.

Iz varnostnih razlogov jih lahko kombiniramo

samo z napravami istega proizvajalca.

SR Пажња: Инсталацију и повезивање новог уређаја може обавити само регистровано стручно лице.

Молимо вас да се придржавате овога.

У супротном, било каква настала штета није покривена гаранцијом.

Информације о безбедности за инсталатера

• Електричну инсталацију треба поставити

тако да се уређај може изоловати од

напона, уз постојање минималног зазора

од 3 мм између проводника свих фаза.

• У прикладна средства за изолацију спадају

нпр. одвајачи, топљиви осигурачи (навојне

осигураче треба извадити из носача),

аутоматски осигурачи и контактори.

• Инсталација мора да обезбеди заштиту од

струјног удара.

• Уграђена јединица мора да испуњава

захтеве стабилности према DIN 68930.

• Уградне пећнице и плоче за кување

опремљене су специјалним системима за

повезивање. Из безбедносних разлога, ови

системи се могу комбиновати искључиво са

уређајима истог произвођача.

TR Dikkat: Yeni cihazın kurulumu ve bağlantısı yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır.

Lütfen bu talimata uyun. Aksi takdirde, meydana gelen hasarlar garanti kapsamına dahil edilmez.

Montaj personeli için güvenlik bilgileri

• Elektrik bağlantısı, cihazın şebeke hattından

en az 3 mm’lik tam kutuplu kontak ayrımı ile

izole edilecek şekilde ayarlanmalıdır.

• Uygun ayrım cihazları şunları kapsar; devre

kesici, sigorta (vidalı sigortalar yuvasından

çıkartılmalıdır), RCD (Kalan Akım Aygıtı) ve

kontaktörler.

• Anti-şok koruması kurulum tarafından tedarik

edilmelidir.

• Ankastre üniteler DIN 68930 dayanıklılık

gereksinimlerini karşılamalıdır.

• Ankastre fırınlar ve pişirme yüzeyleri, özel

bağlantı sistemleri ile donatılmıştır. Güvenlik

nedenleriyle, bunlar sadece aynı üreticiden

tedarik edilen cihazlar ile kombine edilmelidir.

ZT 注意:只可由已登記註冊的專業人士安裝及連接

此新設備。

請遵守這項規定,否則將不針對任何產生的損壞

提供保固。

安裝者安全資訊

• 即將進行電氣安裝,以便讓此設備能與主電源

分離,且全極接點分離的距離至少為 3 公釐。

• 適宜的分離裝置包括斷路器、保險絲 (要從支架

中取出螺旋式保險絲)、RCD 裝置和接觸器。

• 安裝時,必須提供防震保護。

• 內建單元必須符合 DIN 68930 的穩定性需求。

• 內置烘烤箱和內置烹飪表面附有特殊連接系

統。基於安全因素,其所搭配的設備必須源自

相同的製造商。

SV OBS!

Den nya produkten får bara installeras och anslutas av en behörig expert.

Var noga med att följa denna anvisning. I annat fall täcks inte eventuella skador av garantin.

Säkerhetsinformation för installatören

• Den elektriska installationen ska utföras

så att produkten kan isoleras från elnätet

med en frånskiljande enhet med minst 3 mm

kontaktseparation.

• Lämpliga separationsenheter omfattar t.ex.

strömställare, säkringar (skruvsäkringar ska

tas ut ur fattningen), FI-strömställare och

skydd.

• Skydd mot elektriska stötar skall ingå i

installationen.

• Enheten för inbyggnad måste uppfylla

stabilitetskraven enligt DIN 68930.

• Inbyggda ugnar och spisytor är försedda med

speciella anslutningssystem. Av säkerhetsskäl

får de endast kombineras med produkter från

samma tillverkare.

دحأ ةفرعمب لاإ هليصوتو ديدجلا زاهجلا بيكرت زوجي لا :هيبنت

نيلجسملا ءاربخلا

يأ نامضلا يطغي لاف ،كلذب مقت مل اذإو .كلذب مازتللاا ىجري

.جتان فلت

بيكرتلا ينفل ةملاسلا تامولعم

نكمي ثيحب يبرهكلا بيكرتلا ةيلمع دادعإ بجي •

لصاف للاخ نم رايتلا ردصم نع زاهجلا لزع

.لقلأا ىلع ملم 3 ساقم باطقلأا لكل سملات

ليبس ىلع ةبسانملا لصفلا ةزهجأ نمضتتو •

جارخإ بجي) تارهصنملاو ،عطاوقلا لاثملا

عطق ةزهجأو ،(لماحلا نم ةيغربلا تارهصنملا

.تاسملاملاو ، RCD ةرئادلا

نم ةيامح بيكرتلا ةيلمع رفوت نأ بجي •

.مداصتلا

تابثلا تابلطتم ةجمدملا ةدحولا يبلت نأ بجي •

.DIN 68930 رايعمب ةصاخلا

وهطلا حطسأو ةجمدملا نارفلأا ليصوت متي •

بابسلأو .ةصاخ ليصوت ةمظنأب ةجمدملا

ةزهجلأا عم طقف اهجمد بجي ،ةملاسلاب ةقلعتم

.عينصتلا ةهج سفن نم

AR

11

רישכמה תא ןיקתהל יאשר םושר החמומ קר :בל םיש

.שדחה

HE

קזנ לכ ,ןכ השעת אל םא .הז יאנתב דומעל דפקה אנ

.תוירחאה תרגסמב הסוכי אל םרגייש

ןיקתמל תוחיטב ינותנ

עצבתהל הכירצ תילמשחה הנקתהה •

רישכמה לש דודיב רשפאיש ןפואב

םיעגמ תדרפה תועצמאב תשרה חתממ

.םיבטקה לכמ מ”מ 3 לש

- םימיאתמה הדרפהה ינקתה ןיב •

יכיתנ) םיכיתנ ,םייטמוטוא םיקספמ

יקספמ (ךיתנה תיבמ איצוהל שי הגרבה

.עגמ יקספמו ןגמ

דגנכ הנגה קפסל תבייח הנקתהה •

.תולמשחתה

תושירדב דומעל תינבומה הדיחיה לע •

.DIN 68930 ןקתב ועבקנש תוביציה

םינבומ לושיב יחטשמו םינבומ םירונת •

.תודחוימ רוביח תוכרעמב םידיוצמ

קרו ךא בלשל הבוח ,תוחיטב ימעטמ

.ןרציה ותוא לש םירישכמ ןיב

867302061-A-492013

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement