Kärcher FC5 Hard Floor Cleaner Manual de utilizare

Add to My manuals
230 Pages

advertisement

Kärcher FC5 Hard Floor Cleaner Manual de utilizare | Manualzz

FC 5

FC 5 Premium

Deutsch

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Português

Dansk

Norsk

Svenska

Suomi

Ελληνικά

Türkçe

Русский

Magyar

Čeština

Slovenščina

Polski

Româneşte

Slovenčina

Hrvatski

Srpski

Български

Eesti

Latviešu

Lietuviškai

Українська

Қазақша

ΔϳΒήόϠ ΍

67

74

81

88

97

104

113

121

5

13

20

28

36

44

52

60

128

135

143

151

158

165

173

182

189

196

203

211

226

001

59655490 (06/16)

2

3

4

Inhalt

Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11

9

9

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12

8

9

5

5

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung

Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die

Hartbodenreinigung im Privathaushalt.

Verwenden Sie dieses Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z. B. lackiertes Parkett, emailierte Fliesen, Linoleum).

Unbehandelte Korkböden, Fliesenböden oder Weichholzböden dürfen mit diesem Gerät nicht gereinigt werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.

Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den

Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige

Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf

Vollständigkeit.

Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

DE

– 5

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an

Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Symbole auf dem Gerät

ACHTUNG

Während den Reinigungsarbeiten darf die

Markierung „MAX“ des Schmutzwassertanks nicht überschritten werden.

Bitte folgende Vorgehensweise beachten:

1.

Zuerst Schmutzwassertank entleeren.

2.

Danach Frischwassertank befüllen.

Sicherheitshinweise

Neben den Hinweisen in der

Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und

Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.

Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

5

6

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu

Sachschäden führen kann.

Elektrische Komponenten

GEFAHR

Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.

Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen.

Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.

Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/

Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.

DE

– 6

Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten

Kundendienst durchgeführt werden.

Die Verbindung Netzanschluss-/Verlängerungsleitung darf nicht im Wasser liegen.

WARNUNG

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, das Gerät nur an

Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutzschalter betreiben.

Nur spritzwassergeschützte elektrische Verlängerungsleitungen mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm² verwenden

Kupplungen an der Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nur durch solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher mechanischen Festigkeit ersetzen.

VORSICHT

Darauf achten, dass Netzanschluss- und Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzanschlussleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.

Sicherer Umgang

GEFAHR

Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen

Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.

Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

Beim Einsatz des Gerätes in

Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.

WARNUNG

Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/

DE

– 7

oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das

Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Gerät von Kindern fernhalten, solange es eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist.

Das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung betreiben oder lagern!

VORSICHT

Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder

Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.

Niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren

(z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Wassertank füllen, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange es in

Betrieb ist.

7

8

Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom

Grundgerät abnehmen.

Die Trennung vom Handgriff und Grundgerät darf nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Körperteile (z. B. Haare, Finger) von den rotierenden Reinigungswalzen fern halten.

Hände während der Reinigung des Saugkopfes schützen, da Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände (z.

B. Splitter).

ACHTUNG

Das Gerät nur einschalten, wenn Frischwassertank und

Schmutzwassertank eingesetzt sind.

Mit dem Gerät dürfen keine scharfen oder größeren Gegenstände (z. B. Scherben,

Kieselsteine, Spielzeugteile) aufgesaugt werden.

Keine Essigsäure, Entkalker,

ätherische Öle oder ähnliche

Stoffe in den Frischwasserbehälter füllen. Ebenfalls darauf achten, dass diese Stoffen nicht aufgesaugt werden.

Die Lüftungsöffnungen des

Gerätes dürfen nicht blockiert werden.

Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung

(z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Fliesen, Linoleum) verwenden.

Gerät nicht zur Reinigung von

Teppichen oder Teppichböden verwenden.

Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen führen. Das austretende

Wasser kann nicht vom Gerät aufgenommen werden, wenn es über das Gitter geführt wird.

Bei längeren Arbeitspausen und nach Gebrauch das Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten und

Netzstecker ziehen.

Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C betreiben.

Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern.

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Ausklappseite!

7

8

5

6

3

4

1

2

EIN-/AUS-Schalter

Handgriff

Kabelhalter

Netzkabel

Kabelclip

Tragegriff

Deckel Schmutzwassertank / Abscheider

Schmutzwassertank

9 Griffmulde Reinigungswalze

10 Reinigungswalzen

11 Abdeckung Saugkopf

12 Verriegelung Saugkopf

13 Frischwassertank

14 Griff Frischwassertank

15 Reinigungs- /Parkstation

16 Messbecher

17 Filtereinsatz

18 Reinigungsmittel RM 536

DE

– 8

Montage

Abbildungen siehe Ausklappseite!

Abbildung

 Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundgerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet.

Handgriffleiste muss fest im Gerät sitzen.

Inbetriebnahme

Frischwassertank befüllen

Abbildung

 Zur Standsicherung das Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Abbildung

 Frischwassertank am Griff aus dem Gerät herausnehmen.

Abbildung

 Tankverschluss öffnen.

 Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befüllen.

 *Nach Bedarf Reinigungs- oder Pflegemittel hinzufügen.

 Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht

überschritten werden.

 Tankverschluss schließen.

Abbildung

 Frischwassertank in das Gerät einsetzen.

 Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.

Hinweis

*Zusätzlich können KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemittel in den Frischwassertank gefüllt werden.

Siehe Kapitel „Reinigungs- und Pflegemittel“.

ACHTUNG

Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs bzw.

Pflegemittel achten.

Betrieb

Allgemeine Hinweise zur

Bedienung

ACHTUNG

Abbildung

Gerät darf nur Schmutz und Flüssigkeiten (max. 250 ml) aufnehmen.

Abbildung

Vor Arbeitsbeginn evtl. Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine, Schrauben oder Spielzeugteile vom

Boden entfernen.

Boden vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger

Stelle auf Wasserbeständigkeit überprüfen.Keine wasserempfindlichen Beläge wie z.B unbehandelte Korkböden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Boden beschädigen).

Hinweise

Um Stolpern über das Netzkabel zu vermeiden, Handgriff in einer Hand und Netzkabel in der anderen Hand halten.

Abbildung

Damit keine Fußabdrücke auf dem frisch gewischten

Boden entstehen, Rückwärts Richtung Tür arbeiten.

 Gerät in einen Winkel von ca. 60 Grad am Handgriff halten.

 Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbewegung des Gerätes in einer Geschwindigkeit wie beim Staubsaugen.

 Bei stärkeren Verschmutzungen das Gerät langsam über den Boden gleiten lassen.

Mit der Arbeit beginnen

ACHTUNG

Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die

Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät nicht von selber fortbewegt, muss der Handgriff festgehalten werden.

Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt ist und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.

Abbildung

 Netzstecker in eine Steckdose stecken.

Abbildung

 Zur schnellen Befeuchtung der Walzen die Reinigungsstation mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers mit 50 ml Frischwasser befüllen.

 Gerät einschalten und in der Station für 5 Sekunden in Betrieb nehmen.

Das Gerät besitzt dann die optimale Feuchtigkeit um eine schnelle Reinigung zu ermöglichen.

Abbildung

 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

 Gerät an Tragegriff aus der Reinigungsstation nehmen und auf den Boden stellen.

 Gerät am Handgriff festhalten.

Abbildung

 Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus) drücken.

Reinigungsflüssigkeit nachfüllen

ACHTUNG

Vor der Befüllung des Frischwassertanks bitte den

Schmutzwassertank entleeren. So wird das Überlaufen des Schmutzwassertanks vermieden.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

Abbildung

 Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Abbildung

 Frischwassertank am Griff aus dem Gerät herausnehmen.

Abbildung

 Tankverschluss öffnen.

 Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befüllen.

 Nach Bedarf Reinigungs- oder Pflegemittel hinzufügen.

 Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht

überschritten werden.

 Tankverschluss schließen.

Abbildung

 Frischwassertank in das Gerät einsetzen.

Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.

Schmutzwassertank entleeren

ACHTUNG

Damit der Schmutzwassertank nicht überläuft, muss der Wasserstand regelmäßig überprüft werden. Die

Markierung „MAX“ darf nicht überschritten werden.

Abbildung

 Gerät in die Reinigungsstation stellen.

DE

– 9

9

10

Abbildung

 Schmutzwassertank an der unteren Griffleiste halten, dabei die obere Griffleiste mit dem Daumen nach unten drücken.

Abbildung

 Schmutzwassertank herausnehmen.

Abbildung

 Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen.

 Schmutzwassertank entleeren.

 Je nach Verschmutzung Deckel/Abscheider und

Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen.

 Deckel auf Schmutzwassertank setzen.

Deckel muss fest auf Schmutzwassertank sitzen.

Abbildung

 Schmutzwassertank in das Gerät einsetzen.

Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.

Betrieb unterbrechen

ACHTUNG

Zur Standsicherheit Gerät bei Arbeitsunterbrechungen immer in die Reinigungs- bzw. Parkstation stellen.

Durch unzureichende Standsicherheit kann das Gerät umkippen und dabei können Flüssigkeiten austreten, die den Bodenbelag beschädigen.

Abbildung

 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

 Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Gerät ausschalten

Abbildung

 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

 Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Abbildung

ACHTUNG

Nach Beendigung der Arbeit Gerätereinigung durch

Spülvorgang.

Siehe Kapitel „Gerätereinigung durch Spülvorgang“.

Abbildung

 Gerät vollständig entleeren.

Abbildung bis

Abbildung

 Schmutzwassertank entleeren.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

 Falls sich noch Wasser im Frischwassertank oder

Reinigungsstation befindet, Wasser ausleeren.

Abbildung

 Netzstecker aus Steckdose ziehen.

Abbildung

 Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.

 Netzkabel mit Kabelclip fixieren.

Gerät aufbewahren

Abbildung

 Gerät an Tragegriff zum Aufbewahrungsort tragen.

Abbildung

 Zur Standsicherung das Gerät in die Reinigungsstation stellen.

 Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.

Pflege und Wartung

Gerätereinigung durch Spülvorgang

ACHTUNG

Nach Beendigung der Arbeit das Gerät immer mit der

Reinigungsstation und frischem Wasser durchspülen lassen. Durch diesen Vorgang wird das Gerät optimal gereinigt und es wird vermieden, dass Schmutz- und

Bakterienansammlungen oder unangenehme Gerüche im Gerät entstehen.

Abbildung

 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

 Gerät in die Reinigungsstation stellen.

 Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befindet, Frischwassertank herausnehmen und entleeren.

 Frischwassertank in das Gerät einsetzen.

Abbildung

 Schmutzwassertank herausnehmen und entleeren.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

 Messbecher mit 200 ml Wasser füllen.

 Wasser in die Reinigungsstation füllen.

 Nach Bedarf können für den Spülvorgang entsprechende KÄRCHER-Reinigungsmittel hinzugeführt werden.

 Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus) drücken.

 Gerät 30-60 Sekunden laufen lassen, bis das Wasser vollständig aus der Reinigungsstation aufgesaugt ist.

Spülvorgang ist nun beendet.

Hinweis

Je länger das Gerät eingeschaltet ist desto weniger

Restfeuchte bleibt in den Reinigungswalzen zurück.

 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

 Schmutzwassertank entleeren.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

 Falls sich noch Wasser in Reinigungsstation befindet, Wasser ausleeren.

Abbildung

 Netzstecker aus Steckdose ziehen.

Abbildung

 Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.

 Netzkabel mit Kabelclip fixieren.

Reinigung der Walzen

ACHTUNG

Bevor das Gerät zur Walzenentnahme auf dem Boden abgelegt wird, muss der Frischwasser- und Schmutzwassertank entleert werden. So wird vermieden, dass währen der Bodenablage Flüssigkeiten aus den Tanks auslaufen.

Hinweis

Bei starker Verschmutzung können die Reinigungswalzen separat gereinigt werden.

Abbildung

 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

 Netzstecker aus Steckdose ziehen.

 Frischwassertank entleeren.

DE

– 10

Abbildung

 Schmutzwassertank entleeren.

Abbildung

 An Griffmulde Reinigungswalzen herausdrehen.

 Reinigungswalzen unter fließendem Wasser reinigen.

oder

 Reinigungswalzen in der Waschmaschine bei 60 °C waschen.

 Nach der Reinigung Walzen an der Luft trocknen lassen.

Abbildung

 Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.

 Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau zu blau).

 Nach dem Einbau überprüfen, ob Reinigungswalzen fest sitzen.

Saugkopf reinigen

ACHTUNG

Bei starker Verschmutzung oder wenn Teile (z. B. Steine, Splitter) in den Saugkopf gelangen, muss dieser gereinigt werden. Diese Teile verursachen während der

Arbeit ein klapperndes Geräusch oder verstopfen die

Saugkanäle und vermindern die Saugleistung.

Abbildung

 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

 Netzstecker aus Steckdose ziehen.

Abbildung

 Reinigungswalzen entfernen.

Siehe Kapitel „Reinigung der Walzen“.

Abbildung

 Saugkopfverriegelung drücken.

 Saugkopfabdeckung abnehmen.

 Saugkopfabdeckung unter fließendem Wasser reinigen.

 Bei Bedarf Saugkanäle und Schlitze der Saugkopfabdeckung von festsitzenden Partikeln befreien.

 Gerätesaugkopf mit feuchtem Tuch reinigen.

 Saugkopfabdeckung am Saugkopf befestigen.

Abbildung

 Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.

Siehe Kapitel „Reinigung der Walzen“.

Schmutzwassertank reinigen

ACHTUNG

Damit der Abscheider nicht durch Staub und Schmutz verstopft wird oder sich Schmutz im Tank festsetzt, muss der Schmutzwassertank regelmäßig gereinigt werden.

Abbildung

 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

 Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Abbildung bis

Abbildung

 Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

 Deckel/Abscheider und Schmutzwassertank mit

Leitungswasser reinigen.

 Schmutzwassertank kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden.

Abbildung

 Nach der Reinigung Schmutzwassertank mit Deckel wieder in das Gerät einsetzen.

Pflege des Zubehörs

ACHTUNG

Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weichspüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht beschädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe

Reinigungswirkung.

Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner geeignet.

 Verschmutzte Reinigungswalzen bei 60 °C in der

Waschmaschine waschen.

Reinigungs- und Pflegemittel

ACHTUNG

Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel- und Pflegemittel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantieleistungen führen.

Hinweis

Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reinigungs- oder Pflegemittel verwenden.

 Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemittel auf die Mengenangaben des Herstellers achten.

 Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwassertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungs- oder Pflegemittel befüllen.

 Damit die Füllmenge „MAX“ vom Frischwassertank nicht überschritten wird, bei der Wasserbefüllung noch Platz für die Menge der Reinigungs- oder

Pflegemittel lassen.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im

Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Fehlende Walzenbefeuchtung mit

Frischwasser

Filtereinsatz ist nicht eingesetzt.

Abbildung

 Frischwassertank entnehmen und Filtereinsatz mit

Gummistift nach oben einsetzen.

Filtereinsatz ist verkehrt herum eingesetzt.

 Filtereinsatz entnehmen und mit Gummistift nach oben einsetzen.

Gerät nimmt Schmutz nicht auf

Kein Wasser im Wassertank.

 Wasser nachfüllen.

Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.

 Frischwassertank so einsetzten, dass er fest im

Gerät sitzt.

Reinigungswalzen fehlen oder sind nicht richtig eingesetzt.

Abbildung

 Reinigungswalzen einsetzten bzw. Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.

Reinigungswalzen sind verschmutz oder abgenutzt.

 Reinigungswalzen reinigen.

oder

 Reinigungswalzen ersetzen.

DE

– 11

11

Klapperndes Geräusch im Saugkopf

Teile (z. B. Steine oder Splitter) befinden im Saugkopf.

Abbildung

 Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf reinigen.

Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“.

Saugleistung lässt nach

Saugkanäle und Schlitze des Saugkopfes sind verstopft.

Abbildung

 Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf reinigen.

Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“.

Gerät verliert Schmutzwasser

Schmutzwassertank ist überfüllt.

Abbildung bis

Abbildung

 Schmutzwassertank sofort leeren.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.

Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.

 Überprüfen, ob der Deckel fest auf dem Schmutzwassertank sitzt.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.

Abscheider ist verstopft.

 Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen und

Abscheider reinigen.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.

Gerät hinterlässt Bodenstreifen

Reinigungs- oder Pflegemittel eignen sich nicht für das

Gerät oder sind falsch dosiert.

 Die vom Hersteller empfohlenen Reinigungs- und

Pflegemittel verwenden.

Siehe Kapitel „Reinigungs- und Pflegemittel“.

 Auf die Dosierungsangaben des Herstellers achten.

Technische Daten

Stromanschluss

Spannung

Schutzgrad

Schutzklasse

Leistungsdaten

Aufnahmeleistung

Walzenumdrehungen pro Minute

Füllmenge

Frischwassertank

Reinigungsstation

Maße

Kabellänge

Gewicht (ohne Reinigungsflüssigkeiten)

Länge

Breite

Höhe

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 U/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Technische Änderungen vorbehalten!

12 DE

– 12

Contents

General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN

Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11

8

8

Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11

8

8

5

5

General information

Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners.

Proper use

Use the floor cleaner exclusively for cleaning hard floors in your private household.

Only use this appliance on hard floors with waterproof coatings (e. g. varnished parquet, enamelled tiles, Linoleum).

This appliance must not be used to clean untreated cork floors, tile floors or soft wood floors.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.

Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at:

www.kaercher.com/REACH

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.

In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Spare parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.

For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

(See address on the reverse)

Symbols on the machine

ATTENTION

The "MAX" marking on the waste water tank must not be exceeded when cleaning work is being performed.

Please observe the following procedure:

1.

First empty the waste water tank.

2.

Then fill the fresh water tank.

Safety instructions

Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.

Warnings and notes that are attached on the appliance provide important notes for the safe operation.

Hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

EN

– 5

13

14

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Electric components

DANGER

Never use the appliance in pools containing water.

Check the faultless condition of the appliance and the accessories before using it.

Otherwise, the appliance must not be used.

If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.

Never touch the mains plug and the socket with wet hands.

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.

Repair works may only be performed by the authorized customer service.

The connection between the power cord and extension cable must not lie in water.

WARNING

The appliance may only be connected to an electric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.

EN

– 6

The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate of the appliance.

In wet rooms, e.g. bathrooms, connect the appliance to sockets with a series connected RCD adapter.

Only use splash-proof electrical extension cables with a minimum cross-section of

3x1 mm²

Replace couplings at the power cord or extension cable only with couplings that have the same protection against splashing water and the same mechanical strength.

CAUTION

Make sure that the power cord or extension cable is not damaged by running over, pinching, dragging or the like.

Protect the power cords from heat, oil, and sharp edges.

Safe handling

DANGER

The user must use the appliance as intended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance.

The appliance may not be operated in explosive atmospheres.

If the appliance is used in hazardous areas the corresponding safety provisions must be observed.

Do not use the appliance if it fell down, is visibly damaged or leaking.

WARNING

The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.

This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children must not play with this appliance.

Supervise children to prevent them from playing with the appliance.

Keep appliance out of reach of children as long as it is switched on or hasn't cooled down.

Operate or store the appliance only in accordance with the description or illustration!

CAUTION

Create stability for the appliance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage.

EN

– 7

Never fill solvents, solventcontaining liquids or undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinner, and acetone) into the water reservoir as these substances corrode the materials used in the appliance.

Never leave the appliance unattended as long as it is in operation.

After assembly, do not remove the handle from the basic unit.

Disconnecting handle from basic unit may only be performed by the authorised customer service.

Keep parts of the body (e.g. hair, fingers) away from the rotating cleaning rollers.

Keep your hands protected while cleaning the suction head- risk of injury from sharp objects (e.g. splinters).

ATTENTION

Only switch on the appliance when the fresh water tank and waste water tank are fitted.

The appliance must not be used for the intake of sharp or large objects (e.g. shards, pebbles, toy parts).

Do not add acetic acids, descaling agents, essential oils or similar substances to the fresh water tank. Also ensure that the substances are not drawn in.

15

16

The air vents on the appliance must not be blocked up.

Only use this appliance on hard floors with waterproof coatings

(e. g. varnished parquet, enamelled tiles, Linoleum).

Do not use the appliance for cleaning of carpets or carpeted floors.

Do not use the appliance over the floor grilles of convector heaters. The appliance is not able to take in the water discharged when used above grilles.

In case of longer breaks and after use, switch the appliance off at the main switch / appliance switch and pull the mains plug.

Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.

Protect the unit from rain. Do not store outside.

Description of the Appliance

Illustrations on fold-out page!

7

8

5

6

3

4

1

2

ON/OFF switch

Handle

Cable clamp

Supply Cord

Cable clip

Carrying handle

Waste water tank/separator lid waste water tank

9 Recessed grip cleaning roller

10 Cleaning rollers

11 Cover suction head

12 Lock suction head

13 Fresh water tank

14 Handle fresh water tank

15 Cleaning / park station

16 Measuring cup

17 Filter inlay

18 Detergent RM 536

Assembly

Illustrations on fold-out page!

Illustration

 Insert handle into the basic unit as far as it goes until it engages audibly.

The handle must sit snugly into the appliance.

Commissioning

Fill fresh water reservoir

Illustration

 To stabilise, place the appliance into the cleaning station.

Illustration

 Remove the fresh water tank from the appliance using the handle.

Illustration

 Open fuel filler cap.

 Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap water.

 *Add cleaning or disinfecting agent as required.

 Do not exceed the "MAX" marking when filling.

 Close tank lock.

Illustration

 Insert the fresh water container into the appliance.

 The fresh water tank must sit snugly into the appli-

Note

ance.

*KÄRCHER detergents/care agents can also be added to the fresh water tank.

See chapter "Detergents and care products".

ATTENTION

Follow the recommended dosage instructions on the detergent/care agent.

Operation

General information on the

operation

ATTENTION

Illustration

The appliance must only be used for the intake of dirt and fluids (max. 250 ml).

Illustration

Before beginning your work, remove any objects, such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor.

Before use, check the floor for water consistency at suspect areas. Do not clean water-sensitive coatings, such as untreated cork floors (moisture ingress is possible which may damage the floor).

Notes

To prevent yourself from tripping over network cables, keep the handle in one hand, and the network cable in the other.

Illustration

To avoid fresh footprints on the freshly-wiped floor, work backwards towards the door.

 Hold the appliance at the handle at angle of approx.

60 degrees.

 Clean the floor by moving the appliance back and forth at a similar speed as if you were vacuum cleaning.

 If the floor is especially dirty, let the appliance glide slowly across the floor.

EN

– 8

Start working

ATTENTION

After switching on the appliance, the cleaning rollers will begin to rotate. Hold the handle tight to prevent the appliance from moving forwards by itself.

Make sure the fresh water tank is filled with water and the waste water tank is fitted in the appliance.

Illustration

 Insert the mains plug into a socket.

Illustration

 In order to moisten the rollers fast, fill the cleaning station with 50 ml fresh water using the supplied measuring cup.

 Switch on the appliance and put it into operation in the station for 5 seconds.

The appliance then has the ideal level of moisture in order to allow fast cleaning.

Illustration

 Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

 Remove the carrying handle from the cleaning station and set it on the floor.

 Hold the appliance firmly using the handle.

Illustration

 To switch on the appliance press the on/off switch.

Refill detergent

ATTENTION

Before filling the fresh water tank, please empty the waste water tank. In this way you can avoid overflowing of the waste water tank.

See Chapter "Emptying the waste water tank".

Illustration

 Place the appliance in the cleaning station.

Illustration

 Remove the fresh water tank from the appliance using the handle.

Illustration

 Open fuel filler cap.

 Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap water.

 Add cleaning or disinfecting agent as required.

 Do not exceed the "MAX" marking when filling.

 Close tank lock.

Illustration

 Insert the fresh water container into the appliance.

The fresh water tank must sit snugly into the appliance.

Emptying the waste Water tank

ATTENTION

The water level must be checked at regular intervals to prevent the waste water tank from overflowing. Do not exceed the "MAX" marking.

Illustration

 Place the appliance in the cleaning station.

Illustration

 Hold the waste water tank at the bottom handle. At the same time, press the upper handle downwards with your thumbs.

Illustration

 Remove waste water tank.

Illustration

 Remove the cover from the waste water tank.

 Empty the waste water tank.

 Depending on the amount of dirt, clean the lid/separator and waste water tank with tap water.

 Place the lid on the waste water tank.

The lid must sit snugly onto the waste water tank.

Illustration

 Insert the waste water tank into the appliance.

The waste water tank must sit snugly in the appliance.

Interrupting operation

ATTENTION

To ensure the stability of the appliance during downtime, always put the appliance into the cleaning/park station. A lack of stability can cause the appliance to topple over, which can cause fluid to leak that damages the floor covering.

Illustration

 Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

 Place the appliance in the cleaning station.

Turning Off the Appliance

Illustration

 Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

 Place the appliance in the cleaning station.

Illustration

ATTENTION

After completing the work, clean the appliance by applying a rinse cycle.

See "Cleaning the appliance by rinsing".

Illustration

 Completely empty the appliance.

Illustration until

Illustration

 Empty the waste water tank.

See Chapter "Emptying the waste water tank".

 If there is still water in the fresh water tank or cleaning station, empty it.

Illustration

 Disconnect the main plug from the socket.

Illustration

 Wind the mains cable around the cable clips.

 Secure the mains cable with the cable clip.

Storing the Appliance

Illustration

 Move the appliance to the place of storage using the carrying handle.

Illustration

 To stabilise, place the appliance into the cleaning station.

 Store the appliance in a dry room.

EN

– 9

17

18

Care and maintenance

Cleaning appliance with rinsing process

ATTENTION

When the work is finished, always rinse the appliance through with the cleaning station and fresh water. This is the best way of cleaning the appliance. It prevents the build-up of dirt and bacteria or unpleasant odours.

Illustration

 Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

 Place the appliance in the cleaning station.

 If there is still water in the fresh water tank, remove the fresh water tank and empty it.

 Insert the fresh water container into the appliance.

Illustration

 Remove the waste water tank and empty it.

See Chapter "Emptying the waste water tank".

 Fill the measuring cup with 200 ml water.

 Fill the cleaning station with water.

 If necessary, add appropriate KÄRCHER cleaning agents for the rinsing procedure.

 To switch on the appliance press the on/off switch.

 Allow the appliance to run for 30-60 seconds until the water is completely drawn out of the cleaning station.

The rinsing procedure is now complete.

Note

The longer the appliance is switched on, the less residual moisture is left over in the cleaning rollers.

 Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

 Empty the waste water tank.

See Chapter "Emptying the waste water tank".

 If there is still water in the fresh cleaning station, empty it.

Illustration

 Disconnect the main plug from the socket.

Illustration

 Wind the mains cable around the cable clips.

 Secure the mains cable with the cable clip.

Cleaning the rollers

ATTENTION

The fresh and waste water tanks must be emptied before the appliance is set down on the ground for roller removal. This prevents any fluids from leaking out of the tank when it is laid on the ground.

Note

In the case of heavy contamination, clean the cleaning rollers separately.

Illustration

 Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

 Disconnect the main plug from the socket.

 Empty the fresh water reservoir.

Illustration

 Empty the waste water tank.

Illustration

 Twist out the cleaning rollers from the recessed grip.

 Clean the cleaning rollers under running water.

or

 Wash the cleaning rollers in the washing machine at 60 °C.

 After cleaning, allow the rollers to air-dry.

EN

– 10

Illustration

 Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up to the mechanical stop.

 Pay attention to the colour-codes on the inside of the roller and roller holder on the appliance (e.g. blue should match up with blue).

 After the installation, check to ensure that the cleaning rollers sit snugly.

Cleaning the suction head

ATTENTION

In the case of heavy contamination or if parts such as stones or splinters get into the suction head, it will need to be cleaned. While the appliance is working, these parts will cause a rattling noise or will block up the suction ducts, diminishing suction performance.

Illustration

 Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

 Disconnect the main plug from the socket.

Illustration

 Remove the cleaning rollers.

See "Cleaning the rollers".

Illustration

 Press the suction head lock.

 Take off the suction head lid.

 Clean the suction head lid under running water.

 If necessary, remove particle deposits from the suction ducts and slits in the suction head lid.

 Clean the suction head with a damp cloth.

 Fix the suction head lid onto the suction head.

Illustration

 Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up to the mechanical stop.

See "Cleaning the rollers".

Clean the waste water tank

ATTENTION

Regularly clean the waste water tank to prevent blockage to the separator with dust and dirt or to prevent dirt from building up in the tank.

Illustration

 Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

 Place the appliance in the cleaning station.

Illustration until

Illustration

 Remove the waste water tank from the appliance.

See Chapter "Emptying the waste water tank".

 Clean the lid/separator and waste water tank with tap water.

 The waste water tank can also be cleaned in the dishwasher.

Illustration

 After cleaning, put the waste water tank with lid back into the appliance.

Care of the Accessories

ATTENTION

Do not use any soft detergents when cleaning in the washing machine. This avoids causing damage to the microfibres. It also preserves the high performance levels of the cleaning rollers.

The cleaning rollers are not suitable for the tumble dryer.

 Wash dirty cleaning rollers in the washing machine at 60 °C.

Detergents and care products

ATTENTION

The use of unsuitable cleaning and disinfecting agents can damage the appliance and will void the warranty.

Note

Add cleaning or disinfecting agent as required.

 When dosing the detergent and care product, follow the manufacturer's dosage instructions.

 To prevent foaming, first fill the fresh water tank with water then cleaning or disinfecting agent.

 To avoid exceeding the "MAX" fill level on the fresh water tank, leave room for the cleaning or disinfecting agent when filling with water.

Troubleshooting

Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service.

Lack of roller moistening with fresh water

Filter inlay is not inserted.

Illustration

 Remove fresh water tank and insert filter inlay with rubber pin facing upwards.

Filter inlay is inserted the wrong way round.

 Remove filter inlay and insert with rubber pin facing upwards.

Appliance is not sucking up dirt

No water in the water reservoir.

 Refill water

Waste water tank does not fit properly in the appliance.

 Insert the fresh water tank so that it sits snugly in the appliance.

Cleaning rollers missing or not fitted correctly.

Illustration

 Fit the cleaning rollers or turn them onto the roller holder up to the mechanical stop.

Cleaning rollers are contaminated or worn.

 Clean the cleaning rollers.

or

 Replace the cleaning rollers.

Rattling noise in the suction head

There are parts (e.g. stones or splinters).

Illustration

 Remove suction head lid and clean the suction head.

See Chapter "Cleaning the suction head".

Suction power decreases

The suction ducts and slits on the suction head are blocked.

Illustration

 Remove suction head lid and clean the suction head.

See Chapter "Cleaning the suction head".

EN

– 11

Appliance is leaking waste water.

Waste water tank is overfilled.

Illustration until

Illustration

 Empty the waste water tank right away.

See Chapter "Cleaning the waste water tank".

Waste water tank does not fit properly in the appliance.

 Check whether the lid is fit securely on the waste water tank.

See Chapter "Cleaning the waste water tank".

Separator is blocked.

 Remove lid from the waste water tank and clean the separator.

See Chapter "Cleaning the waste water tank".

Appliance leaves streaks behind on the floor

Cleaning or disinfecting agents are not suitable for the appliance or were dosed incorrectly.

 Only use detergents and care products approved by the manufacturer.

See chapter "Detergents and care products".

 Follow the manufacturer's dosage instructions.

Technical specifications

Power connection

Voltage 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Protection class

Protective class

Performance data

Intake performance

Roller revolutions per minute

Filling quantity

Fresh water tank

Cleaning station

Dimensions

Cable length

Weight (without cleaning liquids)

Length

Width

Height

460 W

500 rpm

400 ml

200 ml

7.0 m

5.0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Subject to technical modifications!

19

20

Contenu

Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 10

Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 12

9

9

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 12

9

9

5

5

Consignes générales

Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces instructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Utilisation conforme

Le nettoyant pour sols est uniquement destiné au nettoyage des sols durs dans les ménages.

Utilisez cet appareil uniquement sur des sols durs avec revêtement étanche à l'eau (p. ex. parquet peint, carrelage émaillé, linoléum).

Les sols en liège, les carrelages ou les sols en bois tendre non traités ne doivent en aucun cas être nettoyés avec cet appareil.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.

Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :

www.kaercher.com/REACH

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

(Adresse au dos)

Symboles sur l'appareil

ATTENTION

Lors des travaux de nettoyage, le marquage « MAX » du bac d'eau sale ne doit pas être dépassé.

Veuillez respecter le procédé suivant :

1.

Vider d'abord le bac d'eau sale.

2.

Remplir ensuite le réservoir d'eau propre.

Consignes de sécurité

En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respectées.

Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, les avertissements et les consignes placés sur l'appareil doivent

être respectés.

FR

– 5

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Composants électriques

DANGER

Ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent de l'eau.

Contrôler l'état de l 'appareil et de l'accessoire avant de les utiliser. Si l'appareil n'est pas en bon état, il ne doit pas

être utilisé.

Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un

électricien agréé.

Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.

Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'appareil.

La liaison entre le câble d’alimentation et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.

AVERTISSEMENT

L’appareil doit uniquement

être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC

60364.

Branchement l’appareil uniquement à du courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Dans les pièces humides, telles que les salles de bain, exploiter l'appareil uniquement s'il est raccordé à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont.

Utiliser uniquement des câbles de rallonge dotés d'une protection contre les projections d'eau d'une section d'au moins 3x1 mm².

FR

– 6

21

22

Remplacer des raccords de branchement au secteur ou de câble de rallonge uniquement par des raccords ayant la même protection contre les projections d'eau et la même résistance mécanique.

PRÉCAUTION

Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.

Manipulation fiable

DANGER

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.

Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.

AVERTISSEMENT

L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.

Cet appareil n'est pas destiné

à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Tenir l'appareil à l'écart des enfants lorsqu'il est en marche ou tant qu'il n'est pas encore refroidi.

N'utiliser ou ne stocker l'appareil que conformément à la description ou à la figure !

PRÉCAUTION

Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement dû à une chute de l'appareil.

FR

– 7

Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux se trouvant dans l'appareil.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

Après le montage, ne plus retirer la poignée de l'appareil de base.

Seul un service après-vente autorisé peut procéder à la séparation de la poignée et de l'appareil de base.

Eloigner les parties du corps

(p. ex. cheveux, doigts) des rouleaux de nettoyage en rotation.

Protéger ses mains lors du nettoyage de la tête d'aspiration en raison du risque de blessures causées par la projection d'objets tranchants (p. ex. éclats).

ATTENTION

Mettre l'appareil en marche uniquement si le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale sont mis en place.

Ne pas aspirer d'objets pointus ou plus grands (p. ex. débris de verre, cailloux, accessoires de jouets) avec cet appareil.

Ne pas remplir le réservoir d'eau propre avec de l'acide acétique, du détartrant, des huiles essentielles ou d'autres substances similaires. Veiller également à ne pas aspirer ces substances.

Les ouvertures d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être bloquées.

Utiliser cet appareil uniquement sur des sols durs avec revêtement étanche à l'eau

(p. ex. parquet peint, carrelage émaillé, linoléum).

Ne pas utiliser l'appareil pour le nettoyage de tapis ou de moquettes.

Ne pas passer l'appareil sur la grille des chauffages par convecteur. En passant sur la grille, l'appareil ne peut pas absorber l'eau qui s'écoule.

Lors de pauses prolongées et après utilisation, mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal / de l'interrupteur de l'appareil et débrancher la fiche secteur.

Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures

à 0 °C.

Protéger l'appareil de la pluie.

Ne pas l'entreposer à extérieur.

FR

– 8

23

24

Description de l’appareil

Illustrations, cf. côté escamotable

!

7

8

5

6

3

4

1

2

Interrupteur Marche/Arrêt

Poignée

Attache-câble

Câble d’alimentation clip de câble

Poignée de transport

Couvercle du bac d'eau sale/séparateur

Réservoir d'eau sale

9 Poignée encastrée rouleau de nettoyage

10 Rouleaux de nettoyage

11 Cache de la tête d'aspiration

12 Verrouillage de la tête d'aspiration

13 Réservoir d'eau propre

14 Poignée du réservoir d'eau propre

15 Station de nettoyage/poste de stationnement

16 Récipient doseur

17 Elément d'un filtre

18 Produit détergent RM 536

Montage

Illustrations, cf. côté escamotable !

Figure :

 Insérer la barre de la poignée jusqu'en butée dans l'appareil de base jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.

La barre de la poignée doit être bien fixée dans l'appareil.

Mise en service

Remplir le réservoir d'eau fraîche

Figure :

 Pour stabiliser l'appareil, le placer dans la station de nettoyage.

Figure :

 Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en tirant par la poignée.

Figure :

 Ouvrir le réservoir de carburant.

 Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède.

 *Selon les besoins, ajouter un produit de nettoyage ou d'entretien.

 Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé lors du remplissage.

 Fermer le couvercle du réservoir.

Figure :

 Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

 Le réservoir d'eau propre doit être bien installé dans l'appareil.

Remarque

*Les produits d'entretien et de nettoyage de la marque

KÄRCHER peuvent en outre être ajoutés dans le réservoir d'eau propre.

Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et d'entretien ».

ATTENTION

Tenir compte de la recommandation de dosage figurant sur le produit de nettoyage ou d'entretien.

Fonctionnement

Remarques générales relatives

à la commande

ATTENTION

Figure :

L'appareil ne peut absorber que les salissures et les liquides (max. 250 ml).

Figure :

Avant le début des travaux, éliminer tous les objets se trouvant éventuellement sur le sol, comme p. ex. les débris de verre, les cailloux, les vis ou les accessoires de jouets.

Avant d'utiliser l'appareil sur un endroit peu visible, vérifier si le sol est résistant à l'eau. Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau tels que les sols en liège non traités (l'humidité risque de pénétrer et d'endommager le sol).

Remarque

Pour éviter de trébucher sur le câble d'alimentation, tenir la poignée d'une main et le câble d'alimentation de l'autre main.

Figure :

Afin d'éviter que toute empreinte n'apparaisse sur le sol fraîchement nettoyé, travailler en marche arrière en direction de la porte.

 Tenir l'appareil par la poignée à un angle d'env. 60 degrés.

 Le nettoyage du sol a lieu en effectuant un mouvement avant et arrière de l'appareil à une vitesse similaire à celle d'un aspirateur.

 En cas d'encrassement plus important, faire glisser lentement l'appareil sur le sol.

Commencer le travail

ATTENTION

Les rouleaux de nettoyage se mettent à tourner dès que l'appareil est sous tension. La poignée doit être maintenue afin d'empêcher l'appareil de se déplacer de façon autonome.

S'assurer que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.

Figure :

 Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Figure :

 Pour une humidification rapide des rouleaux de nettoyage, remplir la station de nettoyage de 50 ml d'eau du robinet à l'aide du gobelet fourni.

 Mettre l'appareil sous tension et le mettre en service dans la station pendant 5 secondes.

L'appareil possède alors un taux d'humidité optimal pour permettre un nettoyage rapide.

Figure :

 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

FR

– 9

Figure :

 Sortir l'appareil de la station de nettoyage à l'aide de la poignée de transport et le poser sur le sol.

 Maintenir l'appareil au niveau de la poignée.

Figure :

 Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).

Ajout de détergent

ATTENTION

Avant de remplir le réservoir d'eau propre, prière de vider le bac d'eau sale. Cela permet d'éviter le débordement du bac d'eau sale.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

Figure :

 Placer l'appareil dans la station de nettoyage.

Figure :

 Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en tirant par la poignée.

Figure :

 Ouvrir le réservoir de carburant.

 Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède.

 Selon les besoins, ajouter un produit de nettoyage ou d'entretien.

 Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé lors du remplissage.

 Fermer le couvercle du réservoir.

Figure :

 Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

Le réservoir d'eau propre doit être bien installé dans l'appareil.

Vidange du réservoir d'eau sale

ATTENTION

Afin d'éviter tout débordement du bac d'eau sale, contrôler régulièrement le niveau de l'eau. Le marquage

« MAX » ne doit en aucun cas être dépassé.

Figure :

 Placer l'appareil dans la station de nettoyage.

Figure :

 Tenir le bac d'eau sale par la barre inférieure de la poignée, tout en poussant avec le pouce la barre supérieure de la poignée vers le bas.

Figure :

 Enlever le bac d'eau sale.

Figure :

 Retirer le couvercle du réservoir d'eau sale.

 Vidange du réservoir d'eau sale.

 Selon l'encrassement, nettoyer le couvercle/séparateur et le bac d'eau sale à l'eau potable.

 Placer le couvercle sur le bac d'eau sale.

Le couvercle doit être bien fixé au bac d'eau sale.

Figure :

 Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

Le bac d'eau sale doit être bien installé dans l'appareil.

Interrompre le fonctionnement

ATTENTION

Pour garantir la stabilité de l'appareil en cas d'interruptions de travail, toujours placer l'appareil dans la station de nettoyage ou le poste de stationnement. Une instabilité insuffisante peut faire basculer l'appareil et entraîner l'écoulement de liquides risquant d'endommager le revêtement du sol.

FR

– 10

Figure :

 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

 Placer l'appareil dans la station de nettoyage.

Mise hors tension de l’appareil

Figure :

 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

 Placer l'appareil dans la station de nettoyage.

Figure :

ATTENTION

Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage une fois les travaux terminés.

Cf. le chapitre « Nettoyage de l'appareil par un processus rinçage ».

Figure :

 Vider complètement l'appareil.

Figure : jusque

Figure :

 Vidange du réservoir d'eau sale.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

 Si le réservoir d'eau propre ou la station de nettoyage contiennent encore de l'eau, vider l'eau.

Figure :

 Débrancher la fiche secteur.

Figure :

 Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles.

 Fixer le câble d'alimentation avec le clip de câble.

Ranger l’appareil

Figure :

 Porter l'appareil à l'aide de la poignée de transport vers son lieu de stockage.

Figure :

 Pour stabiliser l'appareil, le placer dans la station de nettoyage.

 Stocker l’appareil dans des locaux secs.

Entretien et maintenance

Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage

ATTENTION

Une fois les travaux terminés, toujours faire rincer l'appareil à l'eau froide à l'aide de la station de nettoyage.

Ce processus permet de nettoyer l'appareil de façon optimale et d'éviter toute formation de salissures ou de bactéries et toute odeur désagréable dans l'appareil.

Figure :

 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

 Placer l'appareil dans la station de nettoyage.

 Si le réservoir d'eau propre contient encore de l'eau, retirer le réservoir d'eau propre et le vider.

 Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

Figure :

 Retirer le bac d'eau sale et le vider.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

 Remplir le gobelet de 200 ml d'eau.

 Remplir l'eau dans la station de nettoyage.

25

26

 Selon les besoins, il est possible d'ajouter un produit d'entretien approprié de la marque KÄRCHER pour le processus de rinçage.

 Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).

 Laisser tourner l'appareil pendant 30 à 60 secondes, jusqu'à ce que l'eau soit entièrement aspirée de la station de nettoyage.

Le processus de rinçage est à présent terminé.

Remarque

Plus l'appareil reste allumé longtemps, moins l'humidité résiduelle sera retenue dans les rouleaux de nettoyage.

 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

 Vidange du réservoir d'eau sale.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

 Si la station de nettoyage contient encore de l'eau, la vider.

Figure :

 Débrancher la fiche secteur.

Figure :

 Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles.

 Fixer le câble d'alimentation avec le clip de câble.

Nettoyage des rouleaux

ATTENTION

Avant de déposer l'appareil au sol pour retirer les rouleaux, le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale doivent être vidés. Cela permet d'éviter tout écoulement de liquides des réservoirs lors de la dépose au sol.

Remarque

En cas de fort encrassement, les rouleaux de nettoyage peuvent être nettoyés séparément.

Figure :

 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

 Débrancher la fiche secteur.

 Vidanger le réservoir d'eau propre.

Figure :

 Vidange du réservoir d'eau sale.

Figure :

 Dévisser les rouleaux de nettoyage au niveau de la poignée encastrée.

 Nettoyer les rouleaux de nettoyage sous l'eau courante.

ou

 Nettoyer les rouleaux de nettoyage à la machine à laver à 60 °C.

 Après le nettoyage, laisser les rouleaux sécher à l'air libre.

Figure :

 Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rouleaux jusqu'en butée.

 Tenir compte de l'affectation des couleurs figurant

à l'intérieur des rouleaux et sur le porte-rouleaux de l'appareil (p. ex. le bleu avec le bleu).

 Après le montage, vérifier si les rouleaux de nettoyage sont bien installés.

Nettoyage de la tête d'aspiration

ATTENTION

Nettoyer la tête d'aspiration en cas d'encrassement important ou de pénétration de pièces (p. ex. cailloux,

éclats) dans cette dernière. Lors des travaux, ces pièces risquent de provoquer un bruit de claquement, de boucher les canaux d'aspiration et elles empêchent la puissance d'aspiration.

Figure :

 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

 Débrancher la fiche secteur.

Figure :

 Retirer les rouleaux de nettoyage.

Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».

Figure :

 Appuyer sur le verrouillage de la tête d'aspiration.

 Retirer le couvercle de la tête d'aspiration.

 Nettoyer le couvercle de la tête d'aspiration sous l'eau courante.

 Si besoin, éliminer les particules se trouvant dans les canaux d'aspiration et les fentes du couvercle de la tête d'aspiration.

 Nettoyer la tête d'aspiration de l'appareil avec un chiffon humide.

 Fixer le couvercle de la tête d'aspiration sur la tête d'aspiration.

Figure :

 Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rouleaux jusqu'en butée.

Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».

Nettoyage du bac d'eau sale

ATTENTION

Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour ne pas boucher le séparateur en raison de la poussière et des salissures ou pour éviter que les salissures ne s'incrustent dans le réservoir.

Figure :

 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

 Placer l'appareil dans la station de nettoyage.

Figure : jusque

Figure :

 Retirer le bac d'eau sale de l'appareil.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

 Nettoyer le couvercle/séparateur et le bac d'eau sale à l'eau potable.

 Le bac d'eau sale peut également être nettoyé dans le lave-vaisselle.

Figure :

 Après le nettoyage, remettre le bac d'eau sale avec le couvercle dans l'appareil.

Entretien des accessoires

ATTENTION

Ne pas utiliser d'adoucisseur en cas de nettoyage dans la machine à laver. Ainsi, les microfibres ne seront pas endommagées et les rouleaux de nettoyage conservent leur effet élevé de nettoyage.

Les rouleaux de nettoyage ne peuvent pas passer au sèche-linge.

 Laver les rouleaux de nettoyage encrassés à 60 °C dans la machine à laver.

FR

– 11

Produit de nettoyage et d'entretien

ATTENTION

L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien non appropriés peut endommager l'appareil et entraîner l'extinction des droits à garantie.

Remarque

Selon les besoins, utiliser un produit de nettoyage ou d'entretien de la marque KÄRCHER pour le nettoyage du sol.

 Lors du dosage du produit de nettoyage et d'entretien, tenir compte des quantités recommandées par le fabricant.

 Afin d'éviter toute formation de mousse, remplir d'abord le réservoir d'eau propre avec de l'eau puis ajouter le produit de nettoyage et d'entretien.

 Pour ne pas dépasser le volume de remplissage

« MAX » du réservoir d'eau propre, laisser encore de la place lors du remplissage de l'eau pour le produit de nettoyage et d'entretien.

Assistance en cas de panne

Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé.

Aucune humidification des rouleaux à l'eau du robinet

L'élément filtrant n'a pas été inséré.

Figure :

 Retirer le réservoir d'eau propre et placer l'élément filtrant avec le bout en caoutchouc vers le haut.

L'élément filtrant a été inséré à l'envers.

 Retirer l'élément filtrant et le placer avec le bout en caoutchouc vers le haut.

Non-aspiration des salissures par l'appareil

Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau.

 Appoint en eau

Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement dans l'appareil.

 Mettre le réservoir d'eau propre en place et s'assurer qu'il est bien fixé dans l'appareil.

Les rouleaux de nettoyage sont absents ou ne sont pas insérés correctement.

Figure :

 Insérer les rouleaux de nettoyage et visser les rouleaux de nettoyage jusqu'en butée sur le porte-rouleaux.

Les rouleaux de nettoyage sont encrassés ou usés.

 Nettoyer les rouleaux de nettoyage.

ou

 Remplacer les rouleaux de nettoyage.

Bruit de claquement dans la tête d'aspiration

Des pièces (p. ex. cailloux ou éclats) se trouvent dans la tête d'aspiration.

Figure :

 Retirer le couvercle de la tête d'aspiration et nettoyer la tête d'aspiration.

Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».

La puissance d'aspiration diminue

Les canaux d'aspiration et les fentes de la tête d'aspiration sont obturés.

Figure :

 Retirer le couvercle de la tête d'aspiration et nettoyer la tête d'aspiration.

Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».

Fuite d'eau sale de l'appareil

Le bac d'eau sale est trop rempli.

Figure : jusque

Figure :

 Vider immédiatement le bac d'eau sale.

Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».

Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement dans l'appareil.

 Vérifier si le couvercle est bien fixé sur le bac d'eau sale.

Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».

Le séparateur est bouché.

 Enlever le couvercle du bac d'eau sale et nettoyer le séparateur.

Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».

Traces sur le sol laissées par l'appareil

Le produit de nettoyage ou d'entretien ne convient pas

à l'appareil ou n'est pas dosé correctement.

 Utiliser le produit de nettoyage et d'entretien recommandé par le fabricant.

Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et d'entretien ».

 Tenir compte des recommandations de dosage du fabricant.

Caractéristiques techniques

Alimentation électrique

Tension 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Degré de protection

Classe de protection

Performances

Puissance absorbée

Rotations des rouleaux par minute

Contenance

Réservoir d'eau propre

Station de nettoyage

Dimensions

Longueur de câble

Poids (sans détergent)

Longueur

Largeur

Hauteur

460 W

500 tr/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1.220 mm

Sous réserve de modifications techniques !

FR

– 12

27

28

Indice

Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . IT

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Uso conforme a destinazione

Impiegare la pulitrice per pavimenti esclusivamente per la pulizia di pavimenti duri in ambito domestico.

Utilizzare questo apparecchio solo su pavimenti duri con rivestimento impermeabile all'acqua (ad es. parquet verniciato, piastrelle smaltate, linoleum).

I pavimenti in sughero non trattati, le piastrelle o i pavimenti in legno morbido non possono essere puliti con questo apparecchio.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:

www.kaercher.com/REACH

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.

In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

10

11

9

9

12

8

8

5

5

IT

– 5

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Simboli riportati sull’apparecchio

ATTENZIONE

Durante i lavori di pulizia non si deve superare il segno "MAX" del serbatoio acqua sporca.

Osservare la procedura seguente:

1.

Innanzitutto svuotare il serbatoio acqua sporca.

2.

Poi riempire il serbatoio acqua pulita.

Norme di sicurezza

Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.

Le targhette di avvertimento poste sull'apparecchio forniscono importanti indicazioni in materia di sicurezza.

Livelli di pericolo

PERICOLO

Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Componenti elettrici

PERICOLO

Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua.

Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo.

Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.

Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con mani bagnate.

Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Gli interventi di riparazione dell'apparecchio vanno eseguiti esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.

Il collegamento fra il cavo di rete e il cavo prolunga non deve trovarsi in acqua.

AVVERTIMENTO

Collegare l'apparecchio solo ad un allacciamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364.

Collegare l'apparecchio solo alla corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta tipo dell'apparecchio.

Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita).

Usare esclusivamente prolunghe di cavi elettrici protetti contro gli spruzzi d'acqua aventi una sezione minima di

3x1 mm².

Sostuire i giunti di raccordo al cavo di collegamento alla rete e alle prolunghe solo con tali che hanno la stessa protezione da spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.

PRUDENZA

Prestare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano lesionato o danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di collegamento elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli affilati.

IT

– 6

29

30

Uso sicuro

PERICOLO

L'utente deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del luogo e durante il lavoro con l'apparecchio, fare attenzione alle persone presenti sul luogo circostante.

È interdetto fare funzionare l'apparecchio in aree potenzialmente a rischio di esplosione.

Rispettare assolutamente le relative norme di sicurezza in caso di utilizzo dell'apparecchio in aree a rischio.

Non utilizzare l'apparecchio se dapprima è caduto a terra,

è visibilmente danneggiato o non è ermetico.

AVVERTIMENTO

L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.

Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è acceso oppure non è ancora raffreddato.

Utilizzare e conservare l'apparecchio solo secondo la descrizione o la figura!

PRUDENZA

Prima di qualsiasi attività con o sull'apparecchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti dovuto dalla caduta dell'apparecchio.

Non versare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi allo stato puro (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'acqua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in funzione.

Dopo aver effettuato il montaggio non rimuovere più la maniglia dall'apparecchio di base.

La separazione tra maniglia e apparecchio di base può essere effettuata solo dal servizio clienti autorizzato.

Tenere lontane le parti del corpo (ad es. capelli, dita) dai rulli per la pulizia rotanti.

IT

– 7

Proteggere le mani durante la pulizia della testa di aspirazione, poiché sussiste il pericolo di lesioni a causa di oggetti appuntiti (ad es. schegge).

ATTENZIONE

Accendere l'apparecchio solo con il serbatoio acqua pulita e acqua sporca inseriti.

Non si possono aspirare con l'apparecchio oggetti taglienti o grandi (ad es. cocci, ghiaia, pezzi di giocattolo).

Non versare nel serbatoio dell'acqua fresca acido acetico, decalcificatore, oli eterici o sostanze simili. Fare anche attenzione a non aspirare queste sostanze.

Non devono essere bloccate le aperture di aerazione dell'apparecchio.

Utilizzare l'apparecchio solo su pavimenti duri con rivestimento impermeabile all'acqua (ad es. parquet verniciato, piastrelle smaltate, linoleum).

L'apparecchio non è destinato alla pulizia di tappeti o moquette.

Non far passare l'apparecchio sulle griglie di fondo di riscaldamenti a convettori.

L'acqua che fuoriesce non può essere raccolta dall'apparecchio se questo viene fatto passare sulla griglia.

In caso di pause di lavoro prolungate e dopo averlo utilizzato, disattivare l'apparecchio dall'interruttore principale / interruttore dell'apparecchio e staccare la spina di rete.

Non utilizzare l'apparecchio in caso di temperature inferiori a 0 °C.

Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.

Descrizione dell’apparecchio

Figure riportate sulla pagina pieghevole!

7

8

5

6

3

4

1

2

Interruttore ON/OFF

Impugnatura

Serracavi

Cavo di alimentazione

Clip per cavi

Maniglia trasporto

Coperchio serbatoio acqua sporca / separatore

Serbatoio acqua sporca

9 Presa rullo per la pulizia

10 Rulli per la pulizia

11 Copertura testa di aspirazione

12 Bloccaggio della testa di aspirazione

13 Serbatoio acqua pulita

14 Manico del serbatoio dell'acqua pulita

15 Stazione di pulizia/parcheggio

16 Misurino

17 Inserto filtrante

18 Detergente RM 536

Montaggio

Figure riportate sulla pagina pieghevole!

Figura

 Inserire l'impugnatura fino all'arresto nell'apparecchio di base, finché non si sente lo scatto.

L'impugnatura deve essere ben salda nell'apparecchio.

IT

– 8

31

32

Messa in funzione

Riempire il serbatoio acqua pulita

Figura

 Per assicurare la stabilità dell'apparecchio posizionarlo nella stazione di pulizia.

Figura

 Estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua pulita prendendolo dal manico.

Figura

 Aprire il tappo del serbatoio.

 Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida.

 *In caso di necessità aggiungere un prodotto per la pulizia o la manutenzione.

 Durante il riempimento non si deve superare il contrassegno "MAX".

 Chiudere il tappo del serbatoio.

Figura

 Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.

 Il serbatoio acqua pulita deve avere una posizione salda all'interno dell'apparecchio.

Indicazione

*Possono inoltre essere aggiunti al serbatoio acqua pulita anche prodotti per la pulizia o la manutenzione KÄR-

CHER.

Vedi capitolo "Prodotti per la pulizia e la manutenzione".

ATTENZIONE

Attenersi ai consigli di dosaggio dei prodotti per la pulizia e la manutenzione.

Funzionamento

Indicazioni generali riguardo all' uso

ATTENZIONE

Figura

L'apparecchio può essere utilizzato solo per raccogliere sporco e liquidi (max. 250 ml).

Figura

Prima di iniziare il lavoro rimuovere eventualmente dal pavimento oggetti, come ad es. cocci, ghiaia, viti o pezzi di giocattoli.

Prima di utilizzare l'apparecchio verificare in un punto poco visibile la resistenza all'acqua. Non pulire rivestimenti sensibili all'acqua come ad es. pavimenti di sughero non trattati (l'umidità potrebbe penetrare e danneggiare il pavimento).

Indicazioni

Per evitare di inciampare sul cavo di rete tenere la maniglia in una mano e il cavo di rete nell'altra.

Figura

Per evitare di lasciare delle impronte sul pavimento appena lavato procedere camminando all'indietro in direzione della porta.

 Sorreggere l'apparecchio dalla maniglia tenendolo inclinato di ca. 60 gradi.

 La pulizia del pavimento si effettua muovendo l'apparecchio avanti e indietro alla stessa velocità con cui si passa l'aspirapolvere.

 In caso di sporco più tenace far scorrere lentamente l'apparecchio sul pavimento.

Iniziare a lavorare

ATTENZIONE

Non appena l'apparecchio si accende i rulli per la pulizia iniziano a girare. Affinché l'apparecchio non si muova da solo, è necessario tenere saldamente la maniglia.

Accertarsi che il serbatoio acqua pulita sia pieno d'acqua e che nell'apparecchio sia stato inserito il serbatoio acqua sporca.

Figura

 Inserire la spina in una presa elettrica.

Figura

 Per inumidire rapidamente i rulli riempire la stazione di pulizia con 50 ml di acqua pulita mediante il misurino fornito in dotazione.

 Accendere l'apparecchio e metterlo in funzione per

5 secondi nella stazione.

L'apparecchio disporrà dunque dell'umidità ottimale che consentirà una pulizia rapida.

Figura

 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.

Figura

 Estrarre l'apparecchio dalla stazione di pulizia prendendolo dalla maniglia da trasporto.

 Tenere fermo l'apparecchio dalla maniglia.

Figura

 Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore

(on/off).

Rabbocco del liquido per la pulizia

ATTENZIONE

Prima del rabbocco del serbatoio dell'acqua pulita svuotare il serbatoio acqua sporca. In questo modo si evita di far traboccare il serbatoio acqua sporca.

Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".

Figura

 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.

Figura

 Estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua pulita prendendolo dal manico.

Figura

 Aprire il tappo del serbatoio.

 Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida.

 In caso di necessità aggiungere un prodotto per la pulizia o la manutenzione.

 Durante il riempimento non si deve superare il contrassegno "MAX".

 Chiudere il tappo del serbatoio.

Figura

 Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.

Il serbatoio acqua pulita deve avere una posizione salda all'interno dell'apparecchio.

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco

ATTENZIONE

Per non far traboccare il serbatoio acqua sporca, il livello dell'acqua deve essere controllato regolarmente. Non si deve superare il contrassegno "MAX".

Figura

 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.

Figura

 Tenere il serbatoio acqua sporca dall'impugnatura inferiore, premendo l'impugnatura superiore verso il basso con il pollice.

IT

– 9

Figura

 Estrarre il serbatoio acqua sporca.

Figura

 Rimuovere il coperchio del serbatoio acqua sporca.

 Svuotare il serbatoio acqua sporca.

 A seconda della sporcizia pulire il coperchio/separatore e il serbatoio acqua sporca con acqua del rubinetto.

 Collocare il coperchio sul serbatoio acqua sporca.

Il coperchio deve avere una posizione salda sul serbatoio acqua sporca.

Figura

 Inserire il serbatoio acqua sporca nell'apparecchio.

Il serbatoio acqua sporca deve avere una posizione salda all'interno dell'apparecchio.

Interrompere il funzionamento

ATTENZIONE

Per assicurare la sua stabilità, posizionare sempre l'apparecchio nella stazione di pulizia o di parcheggio durante le interruzioni del lavoro. Se l'apparecchio non ha una posizione sufficientemente stabile, c'è il rischio che si ribalti e che fuoriescano liquidi, che potrebbero danneggiare il rivestimento del pavimento.

Figura

 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.

Figura

 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.

Spegnere l’apparecchio

Figura

 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.

Figura

 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.

Figura

ATTENZIONE

Al termine dei lavori pulire l'apparecchio con un ciclo di lavaggio.

Vedi capitolo "Pulizia dell'apparecchio mediante un ciclo di lavaggio".

Figura

 Svuotare completamente l'apparecchio.

Figura fino a

Figura

 Svuotare il serbatoio acqua sporca.

Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".

 Se nel serbatoio dell'acqua pulita o nella stazione di pulizia c'è ancora dell'acqua, svuotarla.

Figura

 Staccare la spina di alimentazione dalla presa.

Figura

 Avvolgere il cavo di alimentazione intorno ai ganci corrispondenti.

 Fissare il cavo di alimentazione con la clip per cavi.

Deposito dell’apparecchio

Figura

 Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto e portarlo nel luogo di deposito.

Figura

 Per assicurare la stabilità dell'apparecchio posizionarlo nella stazione di pulizia.

 Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.

Cura e manutenzione

Ciclo di lavaggio per la pulizia dell'apparecchio

ATTENZIONE

Al termine dei lavori sciacquare sempre l'apparecchio con la stazione di servizio e con acqua pulita. Con questo procedimento si pulisce in modo ottimale l'apparecchio e si evita al suo interno la formazione di sporcizia e batteri od odori sgradevoli.

Figura

 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.

Figura

 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.

 Se nel serbatoio dell'acqua pulita c'è ancora dell'acqua, rimuoverlo e svuotarla.

 Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.

Figura

 Estrarre e svuotare il serbatoio acqua sporca.

Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".

 Riempire il misurino con 200 ml di acqua.

 Rabboccare l'acqua nella stazione di pulizia.

 Secondo le esigenze è possibile aggiungere i rispettivi detergenti KÄRCHER per il ciclo di lavaggio.

 Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore

(on/off).

 Far funzionare l'apparecchio per 30-60 secondi, finché l'acqua è stata completamente aspirata dalla stazione di pulizia.

Ora il ciclo di lavaggio è terminato.

Indicazione

Più a lungo resta acceso l'apparecchio, meno umidità residua rimane all'interno dei rulli per la pulizia.

 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.

Figura

 Svuotare il serbatoio acqua sporca.

Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".

 Se nel serbatoio dell'acqua pulita o nella stazione di pulizia c'è ancora dell'acqua, svuotarla.

Figura

 Staccare la spina di alimentazione dalla presa.

Figura

 Avvolgere il cavo di alimentazione intorno ai ganci corrispondenti.

 Fissare il cavo di alimentazione con la clip per cavi.

Pulizia dei rulli

ATTENZIONE

Prima di deporre l'apparecchio sul pavimento per rimuoverne i rulli, è necessario svuotare il serbatoio acqua pulita e il serbatoio acqua sporca. In questo modo si evita che mentre è appoggiato per terra fuoriesca dell'acqua dai serbatoi.

Indicazione

In caso di sporco tenace è possibile pulire separatamente i rulli.

Figura

 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.

Figura

 Staccare la spina di alimentazione dalla presa.

 Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.

IT

– 10

33

34

Figura

 Svuotare il serbatoio acqua sporca.

Figura

 Svitare i rulli per la pulizia dall'apposita presa.

 Pulire i rulli per la pulizia sotto acqua corrente.

oppure

 Lavare i rulli per la pulizia in lavatrice a 60 °C.

 Dopo il lavaggio far asciugare i rulli per la pulizia all'aria aperta.

Figura

 Avvitare i rulli per la pulizia sull'apposito supporto fino all'arresto.

 Fare attenzione ad abbinare correttamente i colori del lato interno dei rulli e del supporto dei rulli sull'apparecchio (ad es. blu con blu).

 Dopo il montaggio verificare se i rulli per la pulizia sono saldamente posizionati.

Pulizia della testa di aspirazione

ATTENZIONE

In caso di forte sporcizia o se oggetti (ad es. sassi, schegge) finiscono nella testa di aspirazione, è necessario pulirla. Durante il lavoro questi oggetti causano battiti oppure otturano i canali di aspirazione, riducendone la potenza.

Figura

 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.

Figura

 Staccare la spina di alimentazione dalla presa.

Figura

 Rimuovere i rulli per la pulizia.

Vedi capitolo "Pulizia dei rulli".

Figura

 Premere il bloccaggio della testa di aspirazione.

 Rimuovere la copertura della testa di aspirazione.

 Pulire la copertura della testa di aspirazione sotto acqua corrente.

 Se necessario rimuovere dai canali di aspirazione e dalle fessure della copertura della testa di aspirazione le particelle bloccate.

 Pulire la testa di aspirazione dell'apparecchio con un panno umido.

 Fissare la copertura alla testa di aspirazione.

Figura

 Avvitare i rulli per la pulizia sull'apposito supporto fino all'arresto.

Vedi capitolo "Pulizia dei rulli".

Pulizia del serbatoio acqua sporca

ATTENZIONE

Affinché il separatore non si otturi a causa dello sporco o della polvere o nel serbatoio non si depositi dello sporco, è necessario pulire regolarmente il serbatoio acqua sporca.

Figura

 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.

Figura

 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.

Figura fino a

Figura

 Rimuovere il serbatoio acqua sporca dall'apparecchio.

Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".

 Pulire il coperchio/separatore e il serbatoio acqua sporca con acqua del rubinetto.

IT

 Il serbatoio acqua sporca può essere anche lavato in lavastoviglie.

Figura

 Dopo la pulizia reinserire nell'apparecchio il serbatoio acqua sporca con il coperchio.

Cura degli accessori

ATTENZIONE

Se si lava in lavatrice non utilizzare ammorbidenti. In questo modo non si danneggia la microfibra e i rulli per la pulizia mantengono il loro elevato effetto pulente.

I rulli per la pulizia non sono compatibili con l'asciugatrice.

 Lavare in lavatrice a 60 °C i rulli per la pulizia sporchi.

Prodotti per la pulizia e la manutenzione

ATTENZIONE

L'impiego di prodotti per la pulizia e la manutenzione non adatti può danneggiare l'apparecchio e causare l'esclusione della garanzia.

Indicazione

A seconda della necessità utilizzare un prodotto KÄR-

CHER per la pulizia o la manutenzione.

 Per il dosaggio dei prodotti per la pulizia e la manutenzione osservare le quantità indicate dal produttore.

 Per evitare la formazione di schiuma, riempire il serbatoio acqua pulita prima d'acqua e poi versare il prodotto per la pulizia o la manutenzione.

 Per non superare il livello di riempimento "MAX" del serbatoio dell'acqua pulita, durante il riempimento dell'acqua lasciare posto alla quantità di prodotto per la pulizia o la manutenzione.

Guida alla risoluzione dei guasti

Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Umidificazione dei rulli mancanti con acqua pulita

La cartuccia del filtro non è inserita.

Figura

 Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita e ribaltare la cartuccia del filtro con il perno di gomma in su.

La cartuccia del filtro è inserita a rovescio.

 Rimuovere la cartuccia del filtro e ribaltare con il perno di gomma in su.

L'apparecchio non raccoglie lo sporco

Il serbatoio dell'acqua è vuoto.

 Aggiungere acqua

IL serbatoio acqua sporca non è posizionato correttamente nell'apparecchio.

 Inserire il serbatoio acqua pulita in modo che sia saldamente posizionato nell'apparecchio.

Rulli per la pulizia mancanti o non introdotti correttamente.

Figura

 Inserire i rulli per la pulizia o avvitarli sull'apposito supporto fino all'arresto.

I rulli per la pulizia sono sporchi o usurati.

 Pulire i rulli per la pulizia.

oppure

 Sostituire i rulli per la pulizia.

– 11

Battiti nella testa di aspirazione

Nella testa di aspirazione ci sono degli oggetti (ad es. sassi o schegge).

Figura

 Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e pulire la testa.

Vedi il capitolo "Pulizia della testa di aspirazione".

La forza aspirante diminuisce

I canali di aspirazione e le fessure della testa di aspirazione sono otturate.

Figura

 Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e pulire la testa.

Vedi il capitolo "Pulizia della testa di aspirazione".

L'apparecchio perde acqua sporca

Il serbatoio acqua sporca è troppo pieno.

Figura fino a

Figura

 Svuotare immediatamente il serbatoio acqua sporca.

Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca".

IL serbatoio acqua sporca non è posizionato correttamente nell'apparecchio.

 Verificare se il coperchio è saldamente posizionato sul serbatoio acqua sporca.

Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca".

Il separatore è otturato.

 Togliere il coperchio dal serbatoio acqua sporca e pulire il separatore.

Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca".

L'apparecchio lascia delle striature sul pavimento

Il prodotto per la pulizia o la manutenzione non sono adatti all'apparecchio o sono dosati in modo errato.

 Utilizzare solo prodotti per la pulizia o la manutenzione consigliati dal fabbricante.

Vedi capitolo "Prodotti per la pulizia e la manutenzione".

 Prestare attenzione al dosaggio consigliato dal fabbricante.

Dati tecnici

Collegamento elettrico

Tensione

Grado di protezione

Classe di protezione

Prestazioni

Potenza assorbita

Rotazioni dei rulli al minuto

Capacità di riempimento

Serbatoio acqua pulita

Stazione di pulizia

Dimensioni

Lunghezza cavo

Peso (senza prodotti liquidi per la pulizia)

Lunghezza

Larghezza

Altezza

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 giri/min.

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Con riserva di modifiche tecniche!

IT

– 12

35

Inhoud

Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL

Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . NL

Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL

Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10

Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 11

8

9

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 12

8

8

5

5

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.

(adres zie achterzijde)

Symbolen op het toestel

36

Algemene instructies

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar.

Reglementair gebruik

Gebruik de vloerreiniger uitsluitend voor het reinigen van harde vloeren in het privé-huishouden.

Gebruik dit apparaat alleen op harde vloeren met watervaste coating (bijv. gelakt parket, geëmailleerde tegels, linoleum).

Onbehandelde kurkvloeren, tegelvloeren of vloeren uit zachthout mogen met dit apparaat niet worden gereinigd.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd.

Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen

(REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

Leveringsomvang

Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.

Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.

Reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.

Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.

NL

– 5

LET OP

Tijdens de reinigingswerkzaamheden mag de markering "MAX" van het vuilwaterreservoir niet worden overschreden.

Neem de volgende werkwijze in acht:

1.

Eerst vuilwaterreservoir leegmaken.

2.

Vervolgens verswaterreservoir vullen.

Veiligheidsaanwijzingen

Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moeten de algemene voorschriften inzake veiligheid en ongevallenpreventie van de wetgever in acht genomen worden.

Waarschuwings- en instructiestickers op het apparaat geven belangrijke aanwijzingen over veilig gebruik.

Gevarenniveaus

GEVAAR

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.

WAARSCHUWING

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.

VOORZICHTIG

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Elektrische componenten

GEVAAR

Het apparaat niet in gevulde zwenbaden gebruiken.

Het apparaat en de accessoires voor gebruik controleren op goede staat. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken.

Een beschadigde stroomleiding onmiddellijk laten vervangen door geautoriseerde klantendienst / bevoegde electricien.

Neem de netstekker en de contactdoos nooit met vochtige handen vast.

Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.

Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.

NL

– 6

De overgang netaansluiting – verlengsnoer mag niet in het water liggen.

WAARSCHUWING

Het apparaat mag enkel aan een elektrische aansluiting aangesloten zijn die door een elektromonteur conform IEC

60364 werd uitgevoerd.

Sluit het apparaat enkel aan wisselstroom aan. De spanning moet overeenstemmen met het typeplaatje van het apparaat.

In vochtige ruimtes, zoals badkamers, het apparaat aansluiten op een stopcontact met een voorgeschakelde aardlekbeveiliging.

Gebruik enkel een spatwaterbeschermde elektrische verlengkabel met een diameter van minstens 3x1 mm².

Vervang koppelingen aan de netaansluitleiding of verlengkabel enkel door koppelingen met dezelfde spatwaterbescherming en mechanische stevigheid.

VOORZICHTIG

Let erop dat stroomleidingen en verlengkabels niet aangetast of beschadigd worden door overrijden, knellen, rekken o.d. Bescherm de stroomleidingen tegen hitte, olie en scherpe randen.

37

38

Veilige omgang

GEVAAR

De gebruiker moet het apparaat op reglementaire wijze gebruiken. Hij moet rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en tijdens de werkzaamheden met het apparaat letten op personen in de omgeving.

Het is verboden om het apparaat in explosiegevaarlijke bereiken te gebruiken.

Bij het gebruik van het apparaat in gevaarlijke bereiken moeten de overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden.

Gebruik het apparaat niet als het vooraf gevallen, zichtbaar beschadigd of ondicht is.

WAARSCHUWING

Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken.

Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/ of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

NL

– 7

Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.

Houd het apparaat uit de buurt van kinderen zolang het ingeschakeld of niet afgekoeld is.

Bedien of bewaar het apparaat overeenkomstig de beschrijving c.q. afbeelding!

VOORZICHTIG

Zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat te vermijden.

Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onverdunde zuren (bijv. reinigingsmiddelen, benzine, verfverdunner en aceton) in het waterreservoir omdat deze stoffen materialen in het apparaat aantasten.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht staan terwijl het in bedrijf is.

Handgreep na de montage niet meer van het basisapparaat halen.

Alleen de bevoegde klantenservice mag de handgreep van het basisapparaat halen.

Lichaamsdelen (bijv. haar, vinger) uit de buurt van de roterende borstelwalsen houden.

Handen tijdens de reiniging van de zuigkop beschermen.

Hierbij ontstaat namelijk verwondingsgevaar door scherpe voorwerpen (bijv. splinters).

LET OP

Schakel het apparaat alleen in als het verswater- en het vuilwaterreservoir zijn geplaatst.

Met dit apparaat mogen geen scherpe of grote voorwerpen

(bijv. scherven, kiezelstenen, onderdelen van speelgoed) worden opgezogen.

Geen azijnzuur, ontkalker, etherische oliën of gelijkaardige stoffen in het verswaterreservoir doen. Zorg er ook voor dat deze stoffen niet worden opgezogen.

De ventilatieopeningen van het apparaat mogen niet worden geblokkeerd.

Gebruik het apparaat alleen op harde vloeren met watervaste coating (bijv. gelakt parket, geëmailleerde tegels, linoleum).

Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van tapijten en vloerbedekking.

Rijd met het apparaat niet over het vloerrooster van convectorverwarmingen. Het apparaat kan het uittredende water niet opnemen als het over het rooster rijdt.

Bij langere werkonderbrekingen en na elk gebruik moet het apparaat met de hoofdschakelaar / apparaatschakelaar uitgeschakeld en moet de netstekker uitgetrokken worden.

Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0 °C.

Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten opslaan.

Beschrijving apparaat

Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!

7

8

5

6

3

4

1

2

AAN/UIT-schakelaar

Handgreep

Kabelhouder

Stroomkabel

Kabelclip

Handgreep

Deksel vuilwaterreservoir / afscheider

Vuilwaterreservoir

9 Greep borstelwals

10 Borstelwalsen

11 Afdekking zuigkop

12 Vergrendeling zuigkop

13 Schoonwaterreservoir

14 Greep verswaterreservoir

15 Reinigings-/parkeerstation

16 Maatbeker

17 Filterelement

18 Reinigingsmiddel RM 536

Montage

Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!

Afbeelding

 De stang van de handgreep tot de aanslag in het basisapparaat plaatsen tot ze hoorbaar vastklikt.

Handgreepstang moet vast in het apparaat steken.

Inbedrijfstelling

Schoonwatertank vullen

Afbeelding

 Plaats voor meer stabiliteit het apparaat in het reinigingsstation.

Afbeelding

 Haal het verswaterreservoir met de greep uit het apparaat.

Afbeelding

 Tankdop openen.

 Vul het verswaterreservoir met koud of lauwwarm leidingswater.

NL

– 8

39

40

 *Indien nodig reinigings- of onderhoudsmiddel toevoegen.

 Markering "MAX" mag tijdens het vullen niet worden overschreden.

 Tankdop sluiten.

Afbeelding

 Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

 Verswaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.

Tip

*Als aanvulling kunnen reinigings- en onderhoudsmiddelen van KÄRCHER in het verswaterreservoir worden gevuld.

Zie hoofdstuk "Reinigings- en onderhoudsmiddelen".

LET OP

Let op de aanbevolen dosering voor het reinigings- of onderhoudsmiddel.

Gebruik

Algemene instructies voor de

bediening

LET OP

Afbeelding

Apparaat mag alleen vuil en vloeistof (max. 250 ml) opnemen.

Afbeelding

Verwijder voor het gebruik van het apparaat evt. voorwerpen van de vloer, zoals scherven, kiezelstenen, schroeven of speelgoed.

Controleer voor het gebruik van het apparaat op een normale plaats of de vloer waterbestendig is. Reinig geen ondergrond die gevoelig is voor water, zoals onbehandelde kurkvloer (vocht kan binnendringen en de vloer beschadigen).

Instructie

Houd de handgreep in de ene hand en de voedingskabel in de andere om te vermijden dat u over de kabel struikelt.

Afbeelding

Rijd achterwaarts richting de deuropening zodat er geen voetsporen op de vers gereinigde vloer achterblijven.

 Apparaat in een hoek van ca. 60 graden aan de handgreep vastnemen.

 De vloer wordt door de voorwaartse en achterwaartse bewegingen van het apparaat gereinigd, net zoals bij stofzuigen.

 Laat op sterk vervuilde plaatsen het apparaat langzaam over de grond glijden.

Beginnen met het werk

LET OP

De borstelwalsen beginnen meteen te draaien als het apparaat wordt ingeschakeld. De handgreep moet worden vastgehouden om ervoor te zorgen dat het apparaat niet uit zichzelf wegrijdt.

Controleer of het verswaterreservoir met water is gevuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is geplaatst.

Afbeelding

 Netstekker in een stopcontact steken.

Afbeelding

 Vul het reinigingsstation met de bijgeleverde maatbeker met 50 ml vers water om ervoor te zorgen dat de walsen snel worden bevochtigd.

 Schakel het apparaat in en stel het voor 5 seconden in het station in bedrijf.

Het apparaat heeft dan het optimale vochtgehalte voor een snelle reiniging.

Afbeelding

 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.

Afbeelding

 Neem het apparaat aan de draaggreep uit het reinigingsstation en stel het op de vloer.

 Houd het apparaat aan de handgreep vast.

Afbeelding

 Voor het inschakelen de hoofdschakelaar (in/uit) indrukken.

Reinigingsvloeistof navullen

LET OP

Voor het vullen van het verswaterreservoir het vuilwaterreservoir legen. Zo wordt vermeden dat het vuilwaterreservoir overloopt.

Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".

Afbeelding

 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.

Afbeelding

 Haal het verswaterreservoir met de greep uit het apparaat.

Afbeelding

 Tankdop openen.

 Vul het verswaterreservoir met koud of lauwwarm leidingswater.

 Indien nodig reinigings- of onderhoudsmiddel toevoegen.

 Markering "MAX" mag tijdens het vullen niet worden overschreden.

 Tankdop sluiten.

Afbeelding

 Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

Verswaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.

Vuilwatertank leegmaken

LET OP

Om ervoor te zorgen dat het vuilwaterreservoir niet overloopt, moet het waterpeil regelmatig worden gecontroleerd. De markering "MAX" mag niet overschreden worden.

Afbeelding

 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.

Afbeelding

 Vuilwaterreservoir aan de onderste greepstang houden. Druk hierbij de bovenste greepstang met de duim naar beneden.

Afbeelding

 Neem het vuilwaterreservoir eruit.

Afbeelding

 Deksel van het vuilwaterreservoir afnemen.

 Vuilwatertank leegmaken.

 Afhankelijk van de verontreiniging deksel/afscheider en vuilwaterreservoir met leidingswater reinigen.

 Deksel van het vuilwaterreservoir plaatsen.

Deksel moet vast op het vuilwaterreservoir zitten.

Afbeelding

 Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.

Vuilwaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.

NL

– 9

Werking onderbreken

LET OP

Om ervoor te zorgen dat het apparaat stabiel staat, moet het als het niet wordt gebruikt steeds in het reinigingsstation (parkeerstation) worden geplaatst. Omdat het apparaat op zich niet stabiel genoeg is, kan het kantelen. Hierdoor kan vloeistof uittreden en zo de vloerbedekking beschadigen.

Afbeelding

 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.

Afbeelding

 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.

Apparaat uitschakelen

Afbeelding

 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.

Afbeelding

 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.

Afbeelding

LET OP

Na gebruik wordt het apparaat door een spoeling gereinigd.

Zie hoofdstuk "Apparaatreiniging door spoeling".

Afbeelding

 Apparaat volledig legen.

Afbeelding tot

Afbeelding

 Vuilwatertank leegmaken.

Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".

 Verwijder het water als er zich nog water in het verswaterreservoir of het reinigingsstation bevindt.

Afbeelding

 Stekker uit het stopcontact trekken.

Afbeelding

 Voedingskabel om de kabelhaak wikkelen.

 Voedingskabel met de kabelklem vastzetten.

Apparaat opslaan

Afbeelding

 Apparaat aan de draaggreep naar de opslagplaats dragen.

Afbeelding

 Plaats voor meer stabiliteit het apparaat in het reinigingsstation.

 Apparaat in een droge ruimte bewaren.

Onderhoud

Apparaatreiniging door spoeling

LET OP

Na gebruik het apparaat steeds met het reinigingsstation en vers water laten doorspoelen. Met deze procedure wordt het apparaat optimaal gereinigd en wordt vermeden dat in het apparaat ophopingen van vuil en bacteriën of onaangename geurtjes ontstaan.

Afbeelding

 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.

Afbeelding

 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.

 Verwijder het verswaterreservoir en maak het leeg als er zich nog water in het verswaterreservoir bevindt.

 Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

NL

– 10

Afbeelding

 Vuilwaterreservoir wegnemen en leegmaken.

Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".

 Maatbeker met 200 ml water vullen.

 Water in het reinigingsstation vullen.

 Indien nodig kunnen voor het spoelen ook KÄR-

CHER-reinigingsmiddelen worden toegevoegd.

 Voor het inschakelen de hoofdschakelaar (in/uit) indrukken.

 Apparaat 30-60 seconden laten draaien tot het water volledig uit het reinigingsstation is gezogen.

De spoeling is nu beëindigd.

Tip

Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, hoe minder vocht in de borstelwalsen blijft zitten.

 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.

Afbeelding

 Vuilwatertank leegmaken.

Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".

 Verwijder het water als er zich nog water in het reinigingsstation bevindt.

Afbeelding

 Stekker uit het stopcontact trekken.

Afbeelding

 Voedingskabel om de kabelhaak wikkelen.

 Voedingskabel met de kabelklem vastzetten.

Reiniging van de walsen

LET OP

Maak eerst het verswater- en vuilwaterreservoir leeg voordat u het apparaat op de vloer legt om de walsen te verwijderen. Zo wordt vermeden dat er vloeistof uit de reservoirs komt terwijl het apparaat op de vloer ligt.

Tip

Bij sterke verontreiniging kunnen de borstelwalsen afzonderlijk worden gereinigd.

Afbeelding

 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.

Afbeelding

 Stekker uit het stopcontact trekken.

 Schoonwaterreservoir leegmaken.

Afbeelding

 Vuilwatertank leegmaken.

Afbeelding

 Draai aan de greep de borstelwalsen eruit.

 Reinig de walsen onder stromend water.

of

 Was de walsen op 60 °C in de wasmachine.

 Na de reiniging de walsen laten drogen.

Afbeelding

 Borstelwalsen tot de aanslag op de walshouder draaien.

 Let erop dat de kleurindicaties op de binnenkant van de wals en de walshouder op het apparaat overeenkomen (blauw op blauw).

 Controleer na de montage of de borstelwalsen stevig vastzitten.

41

42

Zuigkop reinigen

LET OP

Bij sterke verontreiniging of als onderdelen (bijv. stenen, splinters) in de zuigkop terechtkomen moet deze worden gereinigd. Deze onderdelen veroorzaken tijdens het gebruik een klapperend geluid of verstoppen de zuigkanalen en reduceren het zuigvermogen.

Afbeelding

 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.

Afbeelding

 Stekker uit het stopcontact trekken.

Afbeelding

 Borstelwalsen verwijderen.

Zie hoofdstuk "Reiniging van de walsen".

Afbeelding

 Druk op de vergrendeling van de zuigkop.

 Verwijder de afdekking van de zuigkop.

 Reinig de afdekking van de zuigkop onder stromend water.

 Indien nodig zuigkanalen en gleuf van de afdekking van de zuigkop vrijmaken van vastzittende deeltjes.

 Reinig de zuigkop van het apparaat met een droge doek.

 De afdekking van de zuigkop op de zuigkop bevestigen.

Afbeelding

 Borstelwalsen tot de aanslag op de walshouder draaien.

Zie hoofdstuk "Reiniging van de walsen".

Vuilwaterreservoir reinigen

LET OP

Het vuilwaterreservoir moet regelmatig worden gereinigd om te vermijden dat de afscheider niet door stof of vuil verstopt raakt of zich vuil in het reservoir vastzet.

Afbeelding

 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.

Afbeelding

 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.

Afbeelding tot

Afbeelding

 Vuilwaterreservoir uit het apparaat nemen.

Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".

 Deksel/afscheider en vuilwaterreservoir met leidingswater reinigen.

 Het vuilwaterreservoir kan ook in de afwasmachine worden gereinigd.

Afbeelding

 Na de reiniging het vuilwaterreservoir met deksel opnieuw in het apparaat plaatsen.

Onderhoud van accessoires

LET OP

Bij reiniging in de wasmachine geen wasverzachter gebruiken. Zo raken de microvezels niet beschadigd en behouden de borstelwalsen hun hoge reinigingskracht.

De borstelwalsen zijn niet geschikt voor de droogtrommel.

 Vervuilde borstelwalsen op 60 °C in de wasmachine wassen.

Reinigings- en onderhoudsmiddelen

LET OP

Gebruik van ongeschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kan het apparaat beschadigen en de aanspraak op garantie laten vervallen.

Tip

Gebruik indien nodig reinigings- of onderhoudsmiddelen van KÄRCHER voor de vloerreiniging.

 Let bij de dosering van de reinigings- of onderhoudsmiddelen op de aanbevolen hoeveelheden van de fabrikant.

 Vul het vuilwaterreservoir eerst met water en dan met reinigings- of onderhousdmiddelen om schuimvorming te vermijden.

 Laat tijdens het vullen met water nog plaats over voor de hoeveelheid reinigings- of onderhoudsmiddel zodat het "MAX"-vulpeil van het verswaterreservoir niet wordt overschreden.

Hulp bij storingen

Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u zich wenden tot de erkende klantendienst.

Walsen worden niet met vers water bevochtigd

Filterinzet is niet geplaatst.

Afbeelding

 Verswaterreservoir verwijderen en filterinzet met rubberpen naar boven plaatsen.

Filterinzet is omgekeerd geplaatst.

 Filterinzet verwijderen en filterinzet met rubberpen naar boven plaatsen.

Apparaat neemt geen vuil op

Geen water in de watertank.

 Water bijvullen

Vuilwaterreservoir is niet correct in het apparaat geplaatst.

 Verswaterreservoir zodanig plaatsen dat het vast in het apparaat zit.

Borstelwalsen ontbreken of zijn niet correct gemonteerd.

Afbeelding

 Borstelwalsen monteren of de walsen tot de aanslag op de walshouder draaien.

Borstelwalsen zijn vervuild of versleten.

 Borstelwalsen reinigen.

of

 Borstelwalsen vervangen.

Klapperend geluid in de zuigkop

Er bevinden zich onderdelen (bijv. stenen of splinters) in de zuigkop.

Afbeelding

 Afdekking van de zuigkop wegnemen en zuigkop reinigen.

Zie hoofdstuk "Zuigkop reinigen".

Zuigvermogen vermindert

Zuigkanalen en gleuf van de zuigkop zijn verstopt.

Afbeelding

 Afdekking van de zuigkop wegnemen en zuigkop reinigen.

Zie hoofdstuk "Zuigkop reinigen".

NL

– 11

Apparaat verliest vuil water

Vuilwaterreservoir is te vol.

Afbeelding tot

Afbeelding

 Vuilwaterreservoir meteen leegmaken.

Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen".

Vuilwaterreservoir is niet correct in het apparaat geplaatst.

 Controleren of het deksel vast op het vuilwaterreservoir zit.

Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen".

Afscheider is verstopt.

 Deksel van het vuilwaterreservoir wegnemen en afscheider reinigen.

Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen".

Apparaat laat strepen op de vloer achter

Reinigings- of onderhoudsmiddelen zijn niet geschikt voor het apparaat of foute dosering.

 Gebruik de door de fabrikant aanbevolen reinigings- of onderhoudsmiddelen.

Zie hoofdstuk "Reinigings- en onderhoudsmiddelen".

 Let op de doseringsinstructies van de fabrikant.

Technische gegevens

Stroomaansluiting

Spanning 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Veiligheidsklasse

Beschermingsklasse

Capaciteit

Opnamecapaciteit

Walsomwentelingen per minuut

Inhoud

Schoonwaterreservoir

Reinigingsstation

Afmetingen

Lengte snoer

Gewicht (zonder reinigingsvloeistoffen)

Lengte

Breedte

Hoogte

460 W

500 u/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Technische veranderingen voorbehouden!

NL

– 12

43

44

Índice de contenidos

Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . ES

Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ES 10

Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 11

8

9

Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 12

8

8

5

5

Indicaciones generales

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus instrucciones y consérvelo para posteriores usos o futuros propietarios.

Uso previsto

Utilice el limpiador de suelos únicamente para la limpieza de suelos resistentes en el hogar.

Utilice este equipo únicamente sobre suelos duros con revestimiento impermeable (p. ej. parqué lacado, azulejos esmaltados, linóleo).

Con este equipo no deben limpiarse suelos de azulejos, suelos de madera blanda o suelos de corcho sin tratar.

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en:

www.kaercher.com/REACH

Volumen del suministro

El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.

En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.

Piezas de repuesto

Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.

Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.

(La dirección figura al dorso)

Símbolos en el aparato

CUIDADO

Durante los trabajos de limpieza no debe superarse la marca "MAX" del depósito de agua sucia.

Respetar el siguiente procedimiento:

1.

En primer lugar, vaciar el depósito de agua sucia.

2.

A continuación, rellenar el depósito de agua fresca.

Instrucciones de seguridad

Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes.

Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.

Niveles de peligro

PELIGRO

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.

ES

– 5

ADVERTENCIA

Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.

CUIDADO

Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.

Componentes eléctricos

PELIGRO

No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua.

Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado.

Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse.

Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya.

No tocar nunca la clavija ni el enchufe con manos húmedas.

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.

Los trabajos de reparación en el aparato sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.

La conexión del cable de conexión a red y del cable alargador no deben sumergirse en agua.

ES

– 6

ADVERTENCIA

El equipo solo se puede conectar a una toma eléctrica que haya sido instalada por un electricista conforme a

IEC 60364.

Conectar el equipo solo a corriente AC. La tensión tiene que coincidir con la placa de características del equipo.

En habitaciones húmedas, p. e. baños, conecte el aparato sólo en enchufes con un interruptor de protección de corriente de defecto.

Utilizar solo prolongadores de protección eléctricos contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm².

Sustituir los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador por unos con protección contra salpicaduras de agua y la misma resistencia mecánica.

PRECAUCIÓN

Tener cuidado de no atropellar, aplastar o tirar del cable de alimentación o el conducto de prolongación para evitar dañarlos o estropearlos. Proteger los cables de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados.

45

46

Manipulación segura

PELIGRO

El usuario debe utilizar el equipo de forma correcta.

Debe tener en cuenta las situaciones locales y respetar las personas del entorno a la hora de trabajar con el aparato.

Está prohibido el funcionamiento en zonas donde haya riesgo de explosión.

Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes.

No utilizar el aparato si se ha caido antes, o está dañado o no es estanco.

ADVERTENCIA

Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato.

Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.

Los niños no pueden jugar con el aparato.

Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

Mantener los aparatos alejados de los niños mientras estén conectados o no se hayan enfriado.

Operar y almacenar el aparato solo de acuerdo con la descripción o la ilustración.

PRECAUCIÓN

Antes de realizar cualquier tarea con o en el equipo, estabilizarlo para evitar accidentes o daños si se cae el equipo.

No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el equipo.

No dejar el equipo nunca sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.

Tras el montaje, no extraer el asa del equipo básico.

Solo el servicio técnico autorizado puede separar el asa del equipo básico.

Mantener las partes del cuerpo (p. ej. pelo, dedos) alejadas de los rodillos de limpieza giratorios.

Proteger las manos durante la limpieza del cabezal de aspiración ya que existe riesgo de lesiones causadas por objetos afilados (p. ej. astillas).

ES

– 7

CUIDADO

Conecte el equipo solo si se han colocado el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia.

Con el equipo no deben aspirarse objetos afilados o grandes (p. ej. vidrios, guijarros, piezas de juguetes).

No llenar el depósito de agua fresca con ácidos acéticos, descalcificadores, aceites esenciales o sustancias similares. Procurar no aspirar dichas sustancias.

No bloquear los orificios de ventilación del equipo.

Utilizar este equipo únicamente sobre suelos duros con revestimiento impermeable (p. ej. parqué lacado, azulejos esmaltados, linóleo).

No utilizar el equipo para limpiar alfombras o moquetas.

No pasar el equipo por encima de los suelos de rejilla de las calefacciones por convector. El equipo no puede recoger el agua que sale si pasa por encima de la rejilla.

En caso de pausas de trabajo prolongadas y tras su uso, desconectar y desenchufar el aparato con el interruptor principal/interruptor del aparato.

No operar el equipo a temperaturas inferiores a 0 ºC.

Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la intemperie.

Descripción del aparato

Ilustraciones, véase la contraportada.

7

8

5

6

3

4

1

2

Interruptor ON/OFF

Mango

Portacables

Cable de conexión a la red

Abrazadera de cable

Asa de transporte

Tapa del depósito de agua sucia/separador

Depósito de agua sucia

9 Ranura de rodillo de limpieza

10 Rodillos de limpieza

11 Cubierta del cabezal de aspiración

12 Bloqueo del cabezal de aspiración

13 Depósito de agua limpia

14 Asa del depósito de agua fresca

15 Estación de limpieza/parada

16 Vaso de dosificación

17 Cartucho filtrante

18 Detergente RM 536

Montaje

Ilustraciones, véase la contraportada.

Imagen

 Colocar el asidero hasta el tope en el equipo básico de forma que haga ruido al encajarse.

El asidero debe estar firmemente asentado en el equipo.

Puesta en marcha

Rellenar el depósito de agua limpia

Imagen

 Para asegurar su estabilidad, el equipo debe estar colocado en la estación de limpieza.

Imagen

 Extraer el depósito de agua fresca del equipo por el asa.

Imagen

 Abra la tapa del depósito.

 Llenar el depósito de agua fresca con agua del grifo fría o tibia.

 *Añadir detergente o producto de conservación en caso necesario.

 Durante el llenado no debe sobrepasarse la marca

"MAX".

 Cerrar la tapa del depósito.

Imagen

 Colocar el depósito de agua limpia en el aparato.

 El depósito de agua fresca debe estar firmemente

Nota

asentado en el equipo.

*Además, el depósito de agua fresca puede llenarse con detergentes o productos de conservación KÄRCHER.

Véase el capítulo "Detergentes y productos de conservación".

ES

– 8

47

48

CUIDADO

Tener en cuenta la dosis recomendada del detergente o del producto de conservación.

Funcionamiento

Indicaciones generales sobre

Manejo

CUIDADO

Imagen

El equipo solo retira suciedad y líquido (máx. 250 ml).

Imagen

En caso necesario y antes de comenzar el trabajo, retirar objetos del suelo como p. ej. vidrios, guijarros, tornillos o piezas de juguete.

Antes de utilizar el equipo probar en una zona discreta si el suelo es resistente al agua. No limpiar pavimentos sensibles al agua como p. ej. suelos de corcho sin tratar

(la humedad puede introducirse en el suelo y dañarlo).

Notas

Para evitar tropezar con el cable de alimentación, sujetar el asa con una mano y el cable de alimentación con la otra.

Imagen

Para evitar la aparición de pisadas sobre el suelo limpio, trabajar hacia atrás en dirección a la puerta.

 Sujetar el equipo en un ángulo aproximado de

60 grados.

 La limpieza del suelo se realiza mediante movimientos hacia delante y hacia atrás a una velocidad semejante a la utilizada durante la aspiración.

 En caso de un alto nivel de suciedad, deslizar el equipo lentamente sobre el suelo.

Comenzar con el trabajo

CUIDADO

Los rodillos de limpieza comienzan a girar tan pronto se encienda el equipo. Para que el equipo no se desplace por sí solo, debe agarrarse por el asa.

Comprobar que el depósito de agua fresca esté lleno de agua y que el depósito de agua sucia se encuentre colocado en el equipo.

Imagen

 Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.

Imagen

 Para humedecer rápidamente los rodillos, llenar la estación de limpieza con 50 ml de agua fresca con la ayuda del vaso medidor suministrado.

 Conectar el equipo y ponerlo en funcionamiento durante 5 segundos en la estación.

De esa manera, el equipo adquiere la humedad óptima para una limpieza rápida.

Imagen

 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.

Imagen

 Retirar el equipo de la estación de limpieza por el asa de transporte y colocarlo sobre el suelo.

 Agarrar el equipo por el asa.

Imagen

 Para encender pulsar el interruptor del aparato

(ON/OFF).

Llenado de detergente líquido

CUIDADO

Vaciar el depósito de agua sucia antes de llenar el depósito de agua fresca. Así se evita que el depósito de agua sucia rebose.

Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".

Imagen

 Colocar el equipo en la estación de limpieza.

Imagen

 Extraer el depósito de agua fresca del equipo por el asa.

Imagen

 Abra la tapa del depósito.

 Llenar el depósito de agua fresca con agua del grifo fría o tibia.

 Añadir detergente o producto de conservación en caso necesario.

 Durante el llenado no debe sobrepasarse la marca

"MAX".

 Cerrar la tapa del depósito.

Imagen

 Colocar el depósito de agua limpia en el aparato.

El depósito de agua fresca debe estar firmemente asentado en el equipo.

Vaciado del depósito de agua sucia

CUIDADO

Para evitar que el depósito de agua sucia se desborde, se debe comprobar regularmente el nivel de agua. No se debe superar la marca "MAX".

Imagen

 Colocar el equipo en la estación de limpieza.

Imagen

 Sujetar el depósito de agua sucia por el asidero inferior mientras se ejerce presión hacia abajo con el pulgar en el asidero superior.

Imagen

 Extraiga el depósito de agua sucia.

Imagen

 Quitar la tapa del depósito de agua sucia.

 Vaciado del depóito de agua sucia.

 Limpiar la tapa/separador y el depósito de agua sucia con agua del grifo según el grado de suciedad.

 Colocar la tapa en el depósito de agua sucia.

La tapa debe asentarse firmemente en el depósito de agua sucia.

Imagen

 Insertar el depósito de agua limpia en el aparato.

El depósito de agua sucia debe estar firmemente asentado en el equipo.

Interrupción del funcionamiento

CUIDADO

Para garantizar la estabilidad del equipo durante las pausas en el funcionamiento, colocarlo siempre en la estación de limpieza o parada. Una estabilidad insuficiente puede provocar que el equipo bascule y, por tanto, puede provocar la salida de líquidos que dañan el recubrimiento del suelo.

Imagen

 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.

Imagen

 Colocar el equipo en la estación de limpieza.

ES

– 9

Desconexión del aparato

Imagen

 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.

Imagen

 Colocar el equipo en la estación de limpieza.

Imagen

CUIDADO

Al finalizar el trabajo, limpiar el equipo mediante un proceso de enjuague.

Véase el capítulo "Limpieza de equipos mediante proceso de enjuague".

Imagen

 Vaciar totalmente el equipo.

Imagen hasta

Imagen

 Vaciado del depóito de agua sucia.

Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".

 Si todavía queda agua en el depósito de agua fresca o en la estación de limpieza, vaciar el agua.

Imagen

 Saque el enchufe de la toma de corriente.

Imagen

 Enrollar el cable de alimentación en el gancho para cables.

 Fijar el cable de alimentación con el clip para cables.

Almacenamiento del aparato

Imagen

 Llevar el equipo hasta el lugar de almacenamiento por el asa de transporte.

Imagen

 Para asegurar su estabilidad, el equipo debe estar colocado en la estación de limpieza.

 Guarde el aparato en un lugar seco.

Cuidados y mantenimiento

Limpieza de equipos mediante proceso de enjuague

CUIDADO

Al finalizar el trabajo, enjuagar siempre el equipo con la estación de limpieza y agua fresca. Mediante este proceso, se optimiza la limpieza del equipo y se evita la acumulación de suciedad y bacterias o la aparición de olores desagradables en el equipo.

Imagen

 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.

Imagen

 Colocar el equipo en la estación de limpieza.

 Si todavía queda agua en el depósito de agua fresca, extraer y vaciar el depósito de agua fresca.

 Colocar el depósito de agua limpia en el aparato.

Imagen

 Extraer y vaciar el depósito de agua sucia.

Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".

 Llenar el vaso medidor con 200 ml de agua.

 Llenar de agua la estación de limpieza.

 En caso necesario, puede añadirse el correspondiente detergente de KÄRCHER al proceso de enjuague.

ES

– 10

 Para encender pulsar el interruptor del aparato

(ON/OFF).

 Dejar funcionar el equipo 30-60 segundos hasta que se haya aspirado por completo el agua de la estación de limpieza.

El proceso de enjuague ha finalizado.

Nota

Cuando más tiempo esté encendido el equipo, menos humedad residual quedará en los rodillos de limpieza.

 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.

Imagen

 Vaciado del depóito de agua sucia.

Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".

 Si todavía queda agua en la estación de limpieza, vaciar el agua.

Imagen

 Saque el enchufe de la toma de corriente.

Imagen

 Enrollar el cable de alimentación en el gancho para cables.

 Fijar el cable de alimentación con el clip para cables.

Limpieza de rodillos

CUIDADO

Para extraer los rodillos, se deben vaciar los depósitos de agua fresca y de agua sucia antes de colocar el equipo en el suelo. De esa forma, se evita que salgan líquidos del depósito al colocarlo en el suelo.

Nota

En caso de estar muy sucios, los rodillos de limpieza pueden limpiarse por separado.

Imagen

 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.

Imagen

 Saque el enchufe de la toma de corriente.

 Vaciado del depósito de agua limpia

Imagen

 Vaciado del depóito de agua sucia.

Imagen

 Desenroscar los rodillos de limpieza por la ranura.

 Limpiar los rodillos de limpieza con agua corriente.

o

 Limpiar los rodillos de limpieza en la lavadora a

60 °C.

 Tras limpiar los rodillos, dejarlos secar al aire.

Imagen

 Enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodillos.

 Tener en cuenta la asignación cromática del lado interno de los rodillos y del soporte de rodillos en el equipo (p. ej. azul con azul).

 Tras el montaje, comprobar si los rodillos de limpieza están firmemente asentados.

Limpieza del cabezal de aspiración

CUIDADO

En caso de un alto nivel de suciedad o si partes (p. ej. piedras, astillas) penetran en el cabezal de aspiración, debe lavarse el cabezal. Durante el trabajo, estas partes provocan un ruido de golpeteo u obstruyen los canales de aspiración y reducen la potencia de aspiración.

49

50

Imagen

 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.

Imagen

 Saque el enchufe de la toma de corriente.

Imagen

 Retirar los rodillos de limpieza.

Véase el capítulo "Limpieza de rodillos".

Imagen

 Presionar el bloqueo del cabezal de aspiración.

 Desmontar la cubierta del cabezal de aspiración.

 Limpiar la cubierta del cabezal de aspiración con agua corriente.

 En caso necesario, retirar partículas fijas de los canales de aspiración y de las ranuras de la cubierta del cabezal de aspiración.

 Limpiar el cabezal de aspiración del equipo con un paño húmedo.

 Fijar la cubierta del cabezal de aspiración al cabezal de aspiración.

Imagen

 Enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodillos.

Véase el capítulo "Limpieza de rodillos".

Limpieza del depósito de agua sucia

CUIDADO

Para no obstruir el separador con polvo y suciedad o para que la suciedad no se adhiera al depósito, el depósito de agua sucia debe limpiarse regularmente.

Imagen

 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.

Imagen

 Colocar el equipo en la estación de limpieza.

Imagen hasta

Imagen

 Sacar el depósito de agua sucia del equipo.

Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".

 Limpiar la tapa/separador y el depósito de agua sucia con agua del grifo.

 El depósito de agua sucia también puede lavarse en el lavavajillas.

Imagen

 Tras la limpieza, volver a instalar el depósito de agua sucia con la tapa en el equipo.

Cuidado de los accesorios

CUIDADO

No utilizar suavizante si se lava a máquina. De esa forma, no se dañan las microfibras y los rodillos de limpieza conservan su alto efecto de limpieza.

Los rodillos de limpieza no pueden meterse en la secadora.

 Lavar los rodillos de limpieza sucios a 60 ºC en la lavadora.

Detergentes y productos de conservación

CUIDADO

El uso de detergentes y productos de conservación inapropiados puede dañar el equipo y provocar una anulación de la garantía.

Nota

En caso necesario, añadir detergente o producto de limpieza KÄRCHER para la limpieza de suelos.

 A la hora de dosificar el detergente y producto de conservación, tener en cuenta las indicaciones del fabricante.

 Para evitar la formación de espuma, llenar el depósito de agua fresca primero con agua y, a continuación, con detergente o producto de conservación.

 Para no sobrepasar el volumen de llenado "MAX" del depósito de agua fresca, dejar suficiente espacio para el detergente o producto de conservación al llenar con agua.

Ayuda en caso de avería

Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.

Falta humidificación de rodillos con agua fresca

Acoplamiento de filtro no colocado.

Imagen

 Retirar el depósito de agua fresca y colocar el acoplamiento de filtro con un perno de goma hacia arriba.

Acoplamiento de filtro colocado del revés.

 Retirar el depósito de agua fresca y colocarlo con un perno de goma hacia arriba.

El equipo no elimina suciedad

No hay agua en el depósito de agua.

 Rellenado del depósito con agua

El depósito de agua sucia no se encuentra correctamente colocado en el equipo.

 Colocar el depósito de agua fresca de forma que quede firmemente asentado en el equipo.

Faltan rodillos de limpieza o no están correctamente insertados.

Imagen

 Colocar los rodillos de limpieza o enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodillos.

Los rodillos de limpieza están sucios o desgastados.

 Limpiar los rodillos de limpieza.

o

 Sustituir los rodillos de limpieza.

Golpeteo en el cabezal de aspiración

Presencia de piezas (p. ej. piedras o astillas) en el cabezal de aspiración.

Imagen

 Extraer la cubierta del cabezal de aspiración y limpiar el cabezal.

Véase el capítulo "Limpieza del cabezal de aspiración".

ES

– 11

La potencia de absorción disminuye

Los canales de aspiración y las ranuras del cabezal de aspiración están obstruidos.

Imagen

 Extraer la cubierta del cabezal de aspiración y limpiar el cabezal.

Véase el capítulo "Limpieza del cabezal de aspiración".

El equipo pierde agua sucia

El depósito de agua sucia está lleno.

Imagen hasta

Imagen

 Vaciar inmediatamente el depósito de agua sucia.

Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua sucia".

El depósito de agua sucia no se encuentra correctamente colocado en el equipo.

 Compruebe si la tapa se encuentra firmemente asentada sobre el depósito de agua sucia.

Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua sucia".

El separador está atascado.

 Quitar la tapa del depósito de agua sucia y limpiar el separador.

Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua sucia".

El equipo deja marcas en el suelo

El detergente o el producto de conservación no es apto para el equipo o no se ha dosificado de forma adecuada.

 Utilizar solo detergentes y productos de conservación recomendados por el fabricante.

Véase el capítulo "Detergentes y productos de conservación".

 Tener en cuenta la información de dosificación del fabricante.

Datos técnicos

Toma de corriente

Tensión 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Grado de protección

Clase de protección

Potencia y rendimiento

Potencia de absorción

Revoluciones por minuto de los rodillos

Cantidad de llenado

Depósito de agua limpia

Estación de limpieza

Medidas

Longitud del cable

Peso (sin líquido de limpieza)

Longitud

Anchura

Altura

460 W

500 rpm

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

ES

– 12

51

Índice

Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT

Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT

Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT

Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT

Colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . PT

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT

Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . PT 10

Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . PT 12

9

9

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 12

8

9

5

5

Garantia

Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

(Endereços no verso)

Símbolos no aparelho

52

Instruções gerais

Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.

Utilização conforme o fim a que se destina a máquina

Utilize o detergente para pavimentos exclusivamente para a limpeza de pavimentos rígidos em habitações privadas.

Utilize este aparelho apenas em pavimentos rígidos com revestimento à prova de água (p.ex., parquet lacado, ladrilhos esmaltados, linóleo).

Pavimentos não tratados de cortiça, ladrilhos ou madeira macia não podem ser limpos com este aparelho.

Proteção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são recicláveis.

Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.

Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Volume do fornecimento

O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.

Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.

Peças sobressalentes

Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.

Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.

PT

– 5

ADVERTÊNCIA

Durante os trabalhos de limpeza, a marca-

ção "MAX" do depósito de água suja não deve ser ultrapassada.

Observar o seguinte método de procedimento:

1.

Esvaziar primeiro o depósito de água suja.

2.

Encher em seguida o depósito de água limpa.

Avisos de segurança

Além das indicações do manual de instruções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor.

Constam das placas de aviso e de alerta montadas no aparelho instruções importantes para a sua segurança.

Níveis do aparelho

PERIGO

Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.

ATENÇÃO

Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou

à morte.

CUIDADO

Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.

ADVERTÊNCIA

Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.

Componentes elétricos

PERIGO

Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham

água.

Verificar, antes da utilização, o bom estado do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize.

O cabo de ligação à rede danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.

Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.

Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.

Os trabalhos de reparação no aparelho só poderão ser realizados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.

A ligação entre o cabo de rede / cabo de extensão não deve estar dentro de água.

ATENÇÃO

O aparelho só deve ser ligado a uma ligação elétrica executada por um técnico de instalação elétrica, de acordo com

IEC 60364.

Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de características do aparelho.

Em locais húmidos, p.ex. em quartos de banho, ligue o aparelho somente a tomadas equipadas com disjuntor diferencial.

Utilizar apenas um cabo de extensão protegido contra salpicos de água com uma secção mínima de 3x1 mm².

Os acoplamentos no cabo de alimentação eléctrica ou de extensão apenas devem ser substituídos por modelos com a mesma protecção contra salpicos de água e com a mesma resistência mecânica.

CUIDADO

Assegurar que os cabos de ligação à rede e de extensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou problemas similares.

Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas.

PT

– 6

53

54

Manuseamento seguro

PERIGO

Utilize o aparelho somente para os fins a que se destina.

Deve ter em consideração as condições locais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades.

É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão.

Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo devem ser observadas as respectivas instruções de segurança.

Não utilizar o aparelho se este tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis ou fugas.

ATENÇÃO

Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas.

Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instru-

ções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.

Crianças não podem brincar com o aparelho.

Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.

Manter o aparelho fora do alcance das crianças, enquanto este estiver ligado ou quente.

Operar e armazenar o aparelho apenas em conformidade com a descrição ou figura!

CUIDADO

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posicionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos causados pelo tombamento do aparelho.

Nunca encher solventes, líquidos que contenham solventes ou ácidos não diluídos

(p.ex., detergentes, gasolina, diluentes de tinta ou acetona) no reservatório de água, pois estas substâncias atacam os materiais do aparelho.

Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver a funcionar.

Depois da montagem, não voltar a retirar o punho do aparelho base.

A separação do punho e do aparelho base apenas pode ser executada pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Manter todas as partes do corpo (p.ex., cabelos, dedos) afastadas dos cilindros de limpeza em rotação.

PT

– 7

Proteger as mãos durante a limpeza do cabeçote de aspiração, pois existe perigo de ferimentos por objectos pontiagudos (p.ex., aparas).

ADVERTÊNCIA

Ligar o aparelho apenas com o depósito de água limpa e o depósito de água suja montados.

Não devem ser aspirados objectos pontiagudos ou de maiores dimensões (p.ex., vidros, seixos, peças de brinquedos) com o aparelho.

Não colocar ácido acético, descalcificador, óleos essenciais ou substâncias similares no depósito de água limpa.

Ter igualmente cuidado para não aspirar essas substâncias.

As aberturas de ventilação do aparelho não devem ser bloqueadas.

Utilizar este aparelho apenas em pavimentos rígidos com revestimento à prova de água

(p.ex., parquet lacado, ladrilhos esmaltados, linóleo).

Não utilizar o aparelho para limpeza de tapetes ou alcatifas.

Não passar o aparelho por cima da grelha de pavimento de convectores embutidos. A

água que sai não pode ser apanhada pelo aparelho, quando este passa por cima da grelha.

Durante pausas longas e após a utilização deve-se desligar o aparelho no interruptor principal / interruptor do aparelho e retirar a ficha da tomada.

Não operar o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C.

Proteger o aparelho contra a chuva. Não armazenar fora de casa.

Descrição da máquina

Ver figuras na página desdobrável!

7

8

5

6

3

4

1

2

Interruptor LIGAR/DESLIGAR

Punho

Braçadeira para cabo

Cabo de rede

Clipe para cabo

Pega para portar

Tampa do depósito de água suja / separador depósito de água suja

9 Punho do cilindro de limpeza

10 Cilindros de limpeza

11 Cobertura do cabeçote de aspiração

12 Bloqueio do cabeçote de aspiração

13 Tanque de água fresca

14 Punho do depósito de água limpa

15 Estação de limpeza / parqueamento

16 Copo de medição

17 Elemento filtrante

18 Detergente RM 536

PT

– 8

55

56

Montagem

Ver figuras na página desdobrável!

Figura

 Inserir a barra do punho no aparelho base até ao batente, até encaixar de forma audível.

A barra do punho tem de estar firmemente encaixada no aparelho.

Colocação em funcionamento

Encher o depósito da água limpa

Figura

 Colocar o aparelho na estação de limpeza, para assegurar o posicionamento estável do mesmo.

Figura

 Retirar o depósito de água limpa do aparelho pelo punho.

Figura

 Abrir a tampa do depósito.

 Encher o depósito de água limpa com água da torneira fria ou morna.

 *Acrescentar detergente ou produto de conserva-

ção sempre que necessário.

 A marcação "MAX" não deve ser ultrapassada durante o enchimento.

 Fechar a tampa do tanque.

Figura

 Inserir o depósito de água limpa no aparelho.

 O depósito de água limpa tem de estar firmemente encaixado no aparelho.

Aviso

*Adicionalmente, pode ser acrescentado detergente ou produto de conservação KÄRCHER no depósito de

água limpa.

Ver capítulo "Produtos de limpeza e de conservação".

ADVERTÊNCIA

Respeitar as recomendações de dosagem do detergente ou produto de conservação.

Funcionamento

Avisos gerais para o

comando

ADVERTÊNCIA

Figura

O aparelho apenas deve recolher sujidade e líquidos

(máx. 250 ml).

Figura

Antes do início do trabalho retirar eventuais objectos, como cacos, seixos, parafusos ou peças de brinquedos, do chão.

Antes de utilizar o aparelho, testar num local escondido, para verificar se o pavimento é resistente à água. Não limpar revestimentos sensíveis à água, como, p.ex., pavimentos de cortiça não tratada (a humidade pode penetrar e danificar o pavimento).

Notas

Para evitar tropeçar no cabo de rede, segurar o punho numa mão e o cabo de rede na outra.

Figura

Para que não se formem pegadas no chão acabado de lavar, trabalhar para trás em direcção à porta.

 Segurar o aparelho pelo punho, num ângulo de aprox. 60 graus.

 A limpeza de pavimentos é efectuada através de movimentos para a frente e para trás do aparelho, a uma velocidade semelhante à de um aspirador.

 Em caso de forte sujidade, fazer deslizar o aparelho lentamente sobre o pavimento.

Iniciar o trabalho

ADVERTÊNCIA

Assim que o aparelho é ligado, os cilindros de limpeza começam a rodar. Para que o aparelho não se desloque para a frente por si próprio, é necessário segurar no punho.

Verificar se o depósito de água limpa está cheio de

água e se o depósito de água suja está montado no aparelho.

Figura

 Ligar a ficha de rede à tomada re rede.

Figura

 Para humedecer rapidamente os cilindros, encher a estação de limpeza com 50 ml de água limpa, com auxílio do copo de medição fornecido.

 Ligar o aparelho e colocá-lo em funcionamento na estação durante 5 segundos.

O aparelho fica então com a humidade ideal para possibilitar uma limpeza rápida.

Figura

 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.

Figura

 Retirar o aparelho da estação de limpeza, segurando-o pela pega de transporte, e colocá-lo no chão.

 Segurar o aparelho pelo punho.

Figura

 Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar) para ligar o aparelho.

Adicionar líquido de limpeza

ADVERTÊNCIA

Antes do enchimento do depósito de água limpa, despejar o depósito de água suja. Deste modo evita-se que o depósito de água suja verta.

Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".

Figura

 Colocar o aparelho na estação de limpeza.

Figura

 Retirar o depósito de água limpa do aparelho pelo punho.

Figura

 Abrir a tampa do depósito.

 Encher o depósito de água limpa com água da torneira fria ou morna.

 Acrescentar detergente ou produto de conserva-

ção sempre que necessário.

 A marcação "MAX" não deve ser ultrapassada durante o enchimento.

 Fechar a tampa do tanque.

Figura

 Inserir o depósito de água limpa no aparelho.

O depósito de água limpa tem de estar firmemente encaixado no aparelho.

Esvaziar o depósito de água suja

ADVERTÊNCIA

Para que o depósito de água suja não verta, o nível de

água tem de ser verificado regularmente. A marcação

"MAX" não deve ser ultrapassada.

Figura

 Colocar o aparelho na estação de limpeza.

PT

– 9

Figura

 Segurar no depósito de água suja pelo puxador de barra inferior, premindo simultaneamente o puxador de barra superior para baixo com o polegar.

Figura

 Retirar o depósito de água suja.

Figura

 Retirar a tampa do depósito de água suja.

 Esvaziar o depósito de água suja.

 Consoante a sujidade, lavar a tampa/separador e o depósito de água suja com água da torneira.

 Colocar a tampa no depósito de água suja.

A tampa tem de estar firmemente encaixada no depósito de água suja.

Figura

 Inserir o depósito de água suja no aparelho.

O depósito de água suja tem de estar firmemente encaixado no aparelho.

Interromper o funcionamento

ADVERTÊNCIA

Para garantir a segurança de estabilidade do aparelho, colocá-lo sempre na estação de limpeza ou de parqueamento durante interrupções do trabalho. Caso a segurança de estabilidade seja insuficiente, o aparelho pode tombar, causando derramamento de líquidos que danifiquem o pavimento.

Figura

 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.

Figura

 Colocar o aparelho na estação de limpeza.

Desligar o aparelho

Figura

 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.

Figura

 Colocar o aparelho na estação de limpeza.

Figura

ADVERTÊNCIA

Após a conclusão do trabalho, efectuar a limpeza do aparelho através do processo de lavagem.

Ver capítulo "Limpeza do aparelho através do processo de lavagem".

Figura

 Esvaziar completamente o aparelho.

Figura até

Figura

 Esvaziar o depósito de água suja.

Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".

 Caso ainda se encontre água no depósito de água limpa ou na estação de limpeza, esvaziar a água.

Figura

 Puxar a ficha de rede da tomada.

Figura

 Enrolar o cabo de rede em torno dos ganchos do cabo.

 Fixar o cabo de rede com o clipe para cabo.

Guardar a máquina

Figura

 Levar o aparelho para o local de armazenamento, segurando-o pela pega de transporte.

Figura

 Colocar o aparelho na estação de limpeza, para assegurar o posicionamento estável do mesmo.

 Guarde o aparelho em locais secos.

Conservação e manutenção

Limpeza do aparelho através do processo de lavagem

ADVERTÊNCIA

Após a conclusão do trabalho, lavar sempre o aparelho com a estação de limpeza e água limpa. Através deste processo, assegura-se a limpeza óptima do aparelho e evita-se a acumulação de sujidade e bactérias, ou a formação de cheiros desagradáveis no aparelho.

Figura

 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.

Figura

 Colocar o aparelho na estação de limpeza.

 Caso ainda se encontre água no depósito de água limpa, retirar e esvaziar o depósito de água limpa.

 Inserir o depósito de água limpa no aparelho.

Figura

 Retirar e esvaziar o depósito de água suja.

Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".

 Encher o copo de medição com 200 ml de água.

 Colocar a água na estação de limpeza.

 Sempre que necessário podem ser adicionados detergentes KÄRCHER adequados para o processo de lavagem.

 Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar) para ligar o aparelho.

 Deixar funcionar o aparelho durante 30 a 60 segundos, até a água ter sido completamente aspirada da estação de limpeza.

O processo de lavagem está terminado.

Aviso

Quanto mais tempo o aparelho estiver ligado, menos humidade residual permanece nos cilindros de limpeza.

 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.

Figura

 Esvaziar o depósito de água suja.

Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".

 Caso ainda se encontre água na estação de limpeza, esvaziar a água.

Figura

 Puxar a ficha de rede da tomada.

Figura

 Enrolar o cabo de rede em torno dos ganchos do cabo.

 Fixar o cabo de rede com o clipe para cabo.

PT

– 10

57

58

Limpeza dos cilindros

ADVERTÊNCIA

Antes de posicionar o aparelho no chão para retirar os cilindros, é necessário esvaziar os depósitos de água limpa e de água suja. Deste modo, evita-se que se derramem líquidos dos depósitos quando o aparelho é posicionado no chão.

Aviso

Em caso de forte sujidade, os cilindros de limpeza podem ser limpos separadamente.

Figura

 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.

Figura

 Puxar a ficha de rede da tomada.

 Esvaziar o depósito de água limpa.

Figura

 Esvaziar o depósito de água suja.

Figura

 Desenroscar os cilindros de limpeza pelo punho.

 Lavar os cilindros de limpeza sob água corrente.

ou

 Lavar os cilindros de limpeza na máquina de lavar roupa, a 60 º.

 Após a limpeza, deixar os cilindros secar ao ar.

Figura

 Enroscar os cilindros de limpeza no respectivo suporte até ao batente.

 Ter atenção à correspondência entre as cores no lado interior dos cilindros e no suporte dos cilindros no aparelho (p.ex., azul com azul).

 Depois da montagem, verificar se os cilindros de limpeza estão firmemente encaixados.

Limpar o cabeçote de aspiração

ADVERTÊNCIA

Em caso de forte sujidade ou se penetrarem objectos

(p.ex., pedras, aparas) no cabeçote de aspiração, este tem de ser limpo. Esses objectos provocam um ruído chocalhante durante o trabalho, ou entopem os canais de aspiração e diminuem a potência de aspiração.

Figura

 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.

Figura

 Puxar a ficha de rede da tomada.

Figura

 Retirar os cilindros de limpeza.

Ver capítulo "Limpeza dos cilindros".

Figura

 Premir o bloqueio do cabeçote de aspiração.

 Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração.

 Lavar a cobertura do cabeçote de aspiração sob

água corrente.

 Sempre que necessário, libertar os canais de aspiração e as fendas da cobertura do cabeçote de aspiração de partículas incrustadas.

 Limpar o cabeçote de aspiração do aparelho com um pano húmido.

 Fixar a cobertura no cabeçote de aspiração.

Figura

 Enroscar os cilindros de limpeza no respectivo suporte até ao batente.

Ver capítulo "Limpeza dos cilindros".

Limpar o depósito de água suja

ADVERTÊNCIA

Para que o separador não fique entupido pelo pó e a sujidade, ou para que não se incruste sujidade no depósito, o depósito de água suja tem de ser limpo com regularidade.

Figura

 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.

Figura

 Colocar o aparelho na estação de limpeza.

Figura até

Figura

 Retirar o depósito da água suja do aparelho.

Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".

 Lavar a tampa/separador e o depósito de água suja com água da torneira.

 O depósito de água suja também pode ser lavado na máquina lava-loiça.

Figura

 Após a limpeza, voltar a montar o depósito de água suja com a tampa no aparelho.

Conservação dos acessórios

ADVERTÊNCIA

Em caso de lavagem na máquina de lavar roupa, não utilizar amaciador. Deste modo, as microfibras não são danificadas e os cilindros de limpeza preservam o seu elevado efeito de limpeza.

Os cilindros de limpeza não podem ser secados no secador de roupa.

 Lavar os cilindros de limpeza sujos na máquina de lavar roupa a 60 °C.

Produtos de limpeza e de conservação

ADVERTÊNCIA

A utilização de detergentes e produtos de conservação inadequados pode danificar o aparelho e levar ao cancelamento da garantia.

Aviso

Sempre que necessário, utilizar detergentes ou produtos de conservação KÄRCHER para limpeza de pavimentos.

 Para a dosagem dos detergentes e produtos de conservação, respeitar as quantidades indicadas pelo fabricante.

 Para evitar a formação de espuma, encher o depósito de água limpa primeiro com água e, em seguida, com detergente ou produto de conservação.

 Para que o volume de enchimento "MAX" do depósito de água limpa não seja ultrapassado, ao encher com água deixar espaço para a quantidade necessária de detergente ou produto de conserva-

ção.

PT

– 11

Ajuda em caso de avarias

Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste capítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autorizados.

Falta humedecer os cilindros com água limpa

O elemento filtrante não está colocado.

Figura

 Retirar o depósito de água limpa e colocar o elemento filtrante para cima com o pino de borracha.

O elemento filtrante está colocado ao contrário.

 Retirar o elemento filtrante e colocá-lo para cima com o pino de borracha.

O aparelho não aspira a sujidade

Não há água no depósito de água.

 Encher água

O depósito de água suja não está correctamente montado no aparelho.

 Montar o depósito de água limpa de modo a ficar firmemente encaixado no aparelho.

Os cilindros de limpeza faltam ou não estão correctamente montados.

Figura

 Montar os cilindros de limpeza ou enroscar os cilindros de limpeza no respectivo suporte até ao batente.

Os cilindros de limpeza estão sujos ou desgastados.

 Lavar os cilindros de limpeza.

ou

 Substituir os cilindros de limpeza.

Ruído chocalhante no cabeçote de aspiração.

Encontram-se objectos (p.ex., pedras ou aparas) no cabeçote de aspiração.

Figura

 Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração e limpar o cabeçote de aspiração.

Ver capítulo "Limpar o cabeçote de aspiração".

Redução da potência de aspiração

Os canais de aspiração e as fendas do cabeçote de aspiração estão entupidos.

Figura

 Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração e limpar o cabeçote de aspiração.

Ver capítulo "Limpar o cabeçote de aspiração".

O aparelho perde água suja

O depósito de água suja está demasiado cheio.

Figura até

Figura

 Esvaziar imediatamente o depósito de água suja.

Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja".

O depósito de água suja não está correctamente montado no aparelho.

 Verificar se a tampa está firmemente encaixada no depósito de água suja.

Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja".

O separador está entupido.

 Retirar a tampa do depósito de água suja e limpar o separador.

Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja".

O aparelho deixa rastos no pavimento

O detergente ou produto de conservação não é adequado para o aparelho, ou a respectiva dosagem está incorrecta.

 Utilizar detergentes e produtos de conservação recomendados pelo fabricante.

Ver capítulo "Produtos de limpeza e de conserva-

ção".

 Respeitar as indicações de dosagem do fabricante.

Dados técnicos

Conexão eléctrica

Tensão

Grau de protecção

Classe de protecção

Dados relativos à potência

Potência de admissão

Rotações dos cilindros por minuto

Capacidade de carga

Tanque de água fresca

Estação de limpeza

Dimensões

Comprimento do cabo

Peso (sem líquidos de limpeza)

Comprimento

Largura

Altura

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 rpm

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Reservados os direitos a alterações técnicas!

PT

– 12

59

60

Indhold

Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA

Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA

Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA

Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10

Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11

8

8

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11

8

8

5

5

Generelle henvisninger

Læs den originale driftsvejledning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere brug eller til den næste ejer.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Gulvrenseren må kun anvendes til rengøring af hårde gulve i private husholdninger.

Anvend kun dette apparat på hårde gulve med vandfast belægning (f.eks. lakerede parketgulve, emaljerede fliser, linoleum).

Ubehandlede korkgulve, flisegulve eller gulve i blødt træ må ikke rengøres med dette apparat.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.

Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:

www.kaercher.com/REACH

Leveringsomfang

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.

Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.

Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende

Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

(Se adressen på bagsiden)

Symboler på maskinen

BEMÆRK

Under rengøringsarbejdet må markeringen

„MAX“ på snavsevandsbeholderen ikke overskrides.

Vær opmærksom på følgende fremgangsmåde:

1.

Tøm først snavsevandsbeholderen.

2.

Påfyld derefter friskvandsbeholderen.

Sikkerhedsanvisninger

Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.

Advarsels- og henvisningsskilte på damprenseren giver vigtige anvisninger for farefri drift.

Faregrader

FARE

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden

ADVARSEL

Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

DA

– 5

FORSIGTIG

Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.

BEMÆRK

Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.

Elektriske Komponenter

FARE

Renseren må ikke bruges i svømmebassiner som indeholder vand.

Kontroller at renser og tilbehør er korrekt og i orden før brug. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.

En beskadiget tilslutningsledning skal omgående udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-installatør.

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.

Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.

Reparationsarbejder på damprenseren må kun udføres af den autoriserede kundeservice.

Forbindelsen net-/forlængerledning må aldrig ligge i vand.

ADVARSEL

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk stik, der er installeret af en el-installatør iht.

IEC 603064.

Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet.

Tilslut damprenseren til stikdåser med tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i vådrum, f.eks. badeværelser.

Anvend kun stænkvandsbeskyttede forlængerkabler med en min. diameter på 3x1 mm².

Tilkoblinger på strøm- eller forlængerledninger må kun udskiftes med nogle som har samme stænkvandsbeskyttelse og samme mekaniske styrke.

FORSIGTIG

Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller forlængerledninger, da dette

ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netledningerne mod varme, olie og skarpe kanter.

Sikker brug

FARE

Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder med aggregatet.

Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.

DA

– 6

61

62

Ved anvendelse af damprenseren i fareområder skal de relevante sikkerhedsforskrifter overholdes.

Renseren må ikke bruges, hvis den før enten er faldet ned, er tydeligt beskadiget eller utæt.

ADVARSEL

Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen.

Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.

Børn må ikke lege med apparatet.

Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke leger med maskinen.

Opbevar renseren utilgængeligt for børn så længe den er tændt eller ikke helt kølet af.

Maskinen bør kun bruges og opbevares iht. beskrivelsen, hhv. figuren!

FORSIGTIG

Inden der arbejdes med eller ved maskinen, skal det sikres, at maskinen står stabilt for at forhindre ulykker eller beskadigelser/kvæstelser ved at maskinen vælter.

Hæld aldrig opløsningsmidler, væsker, der indeholder opløsningsmidler eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, farvefortynder og acetone) i vandbeholderen, da de angriber materialerne i apparatet.

Lad aldrig damprenseren være uden opsyn, mens den er i drift.

Efter samling af apparatet må håndtaget ikke tages af grundenheden.

Håndtaget må kun afmonteres fra grundenheden af en autoriseret kundeservice.

Hold legemsdele (f.eks. hår, fingre) væk fra de roterende rengøringsvalser.

Beskyt hænderne under rengøring af sugehovedet, da der er fare for tilskadekomst pga. spidse genstande (f.eks. splinter).

BEMÆRK

Tænd kun for apparatet, når friskvandsbeholderen og snavsevandsbeholderen er sat i.

Der må ikke opsuges skarpe eller større genstande (f.eks. glasskår, små sten, legetøjsdele) med apparatet.

Eddikesyre, afkalkningsmidler, æteriske olier eller lignende stoffer må ikke fyldes i friskvandsbeholderen. Undgå også at opsuge disse stoffer.

DA

– 7

Ventilationsåbningerne på apparatet må ikke tildækkes.

Anvend kun apparatet på hårde gulve med vandfast belægning (f.eks. lakerede parketgulve, emaljerede fliser, linoleum).

Apparatet må ikke anvendes til rengøring af tæpper og gulvtæpper.

Apparatet må ikke føres hen over gulvvarmegitre. Det udstrømmende vand kan ikke opsuges af apparatet, hvis det føres hen over et gitter.

Sluk for apparatet på hovedafbryderen / kontakten ved længere arbejdspauser og træk stikket ud.

Apparatet må ikke bruges ved temperaturer under 0 °C.

Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbevares udendørs.

Beskrivelse af apparatet

Se figurerne på side 4!

7

8

5

6

3

4

1

2

TIL-/FRA-knap

Håndtag

Kabelholder

Strømkabel

Kalbelclips

Bæregreb

Låg til snavsevandsbeholder/afstryger

Snavsevandsbeholder

9 Håndtagsfordybning, rengøringsvalse

10 Rengøringsvalser

11 Afdækning, sugehoved

12 Lås på sugehoved

13 Ferskvandtank

14 Håndtag, friskvandsbeholder

15 Rengørings-/parkeringsstation

16 Målebæger

17 Filterindsats

18 Rensemiddel RM 536

Montering

Se figurerne på side 4!

Figur

 Sæt håndtagslisten helt ind i grundenheden, indtil du kan høre et klik.

Håndtagslisten skal være fast monteret i apparatet.

Ibrugtagning

Påfyld ferskvandstanken

Figur

 Anbring apparatet i rengøringsstationen, så det står sikkert.

Figur

 Tag fat i håndtaget og tag friskvandsbeholderen ud af apparatet.

Figur

 Åbn tankdækslet.

 Fyld friskvandsbeholderen op med koldt eller lunkent vand fra vandhanen.

 *Tilsæt om nødvendigt rengøringsmiddel eller plejemiddel.

 Markeringen „MAX“ må ikke overskrides ved påfyldningen.

 tanklåg skal lukkes.

Figur

 Sæt friskvandstanken ind i maskinen.

 Friskvandsbeholderen skal være fast monteret i

OBS

apparatet.

*Der kan endvidere påfyldes hhv. rengørings- eller plejemiddel fra KÄRCHER i friskvandsbeholderen.

Se kapitlet "Rengørings- og plejemiddel".

BEMÆRK

Overhold den anbefalede dosering for hhv. rengørings- eller plejemidlet.

Drift

Generelle henvisninger til

betjening

BEMÆRK

Figur

Apparatet må kun opsuge snavs og væske (maks. 250 ml).

Figur

Fjern om nødvendigt genstande, som f.eks. glasskår, små sten, skruer eller legetøjsdele, fra gulvet, inden arbejdet påbegyndes.

Kontrollér gulvets vandbestandighed et diskret sted, inden apparatet anvendes. Rens ikke gulvbelægninger, der er følsomme overfor vand, såsom ubehandlede korkgulve (fugtighed kan trænge ind og beskadige gulvet).

Bemærk

Hold håndtaget i den ene hånd og netkablet i den anden, så du ikke falder over netkablet.

Figur

Arbejd dig tilbage i retning mod døren, så du ikke efterlader fodaftryk på det nyvaskede gulv.

 Hold apparatet i en vinkel på ca. 60 grader i håndtaget.

 Bevæg apparatet frem og tilbage med samme hastighed som en støvsuger, når gulvet rengøres.

DA

– 8

63

64

 Lad apparatet glide langsomt over gulvet på steder med kraftig tilsmudsning.

Starte med arbejdet

BEMÆRK

I samme øjeblik apparatet tændes, begynder rengøringsvalserne at rotere. Hold fast i håndtaget, så apparatet ikke bevæger sig af sig selv.

Kontrollér, om friskvandsbeholderen er fyldt op med vand og om snavsevandsbeholderen er monteret i apparatet.

Figur

 Sæt stikket i en stikkontakt.

Figur

 Fyld 50 ml rent vand i rengøringsstationen ved hjælp af det medfølgende målebæger, så valserne fugtes hurtigere.

 Tænd for apparatet, og lad det køre i 5 sekunder i stationen.

Så har apparatet den rette fugtighed, og rengøringen kan udføres hurtigt.

Figur

 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.

Figur

 Tag fat i håndtaget og løft apparatet ud af rengøringsstationen, og stil det på gulvet.

 Hold fast i apparatets håndtag.

Figur

 Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at tænde maskinen.

Efterfyldning af rengøringsvæske

BEMÆRK

Tøm snavsevandsbeholderen, inden du fylder vand i friskvandsbeholderen. På den måde forhindres snavsevandsbeholderen i at løbe over.

Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".

Figur

 Anbring apparatet i rengøringsstationen.

Figur

 Tag fat i håndtaget og tag friskvandsbeholderen ud af apparatet.

Figur

 Åbn tankdækslet.

 Fyld friskvandsbeholderen op med koldt eller lunkent vand fra vandhanen.

 Tilsæt om nødvendigt rengørings- eller plejemiddel.

 Markeringen „MAX“ må ikke overskrides ved påfyldningen.

 tanklåg skal lukkes.

Figur

 Sæt friskvandstanken ind i maskinen.

Friskvandsbeholderen skal være fast monteret i apparatet.

Tømning af snavsevandstanken

BEMÆRK

Kontrollér jævnligt vandstanden, så snavsevandsbeholderen ikke løber over. Markeringen "MAX" må ikke overskrides.

Figur

 Anbring apparatet i rengøringsstationen.

Figur

 Hold snavsevandsbeholderen fast i den nederste håndtagsliste, og tryk samtidigt den øverste håndtagsliste ned med tommelfingeren.

DA

– 9

Figur

 Tag snavsevandsbeholderen ud.

Figur

 Tag låget af snavsevandsbeholderen.

 Tøm snavsevandsbeholderen.

 Rengør låget/afstrygeren og snavsevandsbeholderen med rent vand afhængigt af tilsmudsningsgraden.

 Sæt låget på snavsevandsbeholderen.

Låget skal være fast monteret på snavsevandsbeholderen.

Figur

 Sæt snavsevandstanken ind i maskinen.

Snavsevandsbeholderen skal være fast monteret i apparatet.

Afbrydelse af driften

BEMÆRK

Anbring altid apparatet i hhv. rengørings- og parkeringsstationen, hvis arbejdet afbrydes. Her står det mere sikkert. I modsat fald kan apparatet vælte, hvorved der kan løbe væske ud, som kan beskadige gulvbelægningen.

Figur

 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.

Figur

 Anbring apparatet i rengøringsstationen.

Sluk for maskinen

Figur

 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.

Figur

 Anbring apparatet i rengøringsstationen.

Figur

BEMÆRK

Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet rengøres ved hjælp af en skylleproces.

Se kapitlet "Apparatrengøring ved hjælp af skylleproces".

Figur

 Tøm apparatet helt.

Figur til

Figur

 Tøm snavsevandsbeholderen.

Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".

 Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen eller rengøringsstationen.

Figur

 Træk netstikket ud af stikkontakten.

Figur

 Vikl netkablet op på kabelkrogene.

 Fiksér netkablet med kabelklips.

Opbevaring af damprenseren

Figur

 Løft apparatet i bærehåndtaget, og bær det hen til opbevaringsstedet.

Figur

 Anbring apparatet i rengøringsstationen, så det står sikkert.

 Opbevar maskinen i tørre rum.

Pleje og vedligeholdelse

Apparatrengøring ved hjælp af skylleproces

BEMÆRK

Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet altid skylles igennem med rent vand i rengøringsstationen. På den måde rengøres apparatet optimalt og det forhindres, at der opstår snavs- og bakterieopsamlinger eller ubehagelig lugt i apparatet.

Figur

 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.

Figur

 Anbring apparatet i rengøringsstationen.

 Tag friskvandsbeholderen ud og tøm den, hvis der stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen.

 Sæt friskvandstanken ind i maskinen.

Figur

 Tag snavsevandsbeholderen ud og tøm den.

Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".

 Fyld målebægeret med 200 ml vand.

 Fyld vandet på rengøringsstationen.

 Ved behov kan der påfyldes rengøringsmiddel fra

KÄRCHER til skylleprocessen.

 Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at tænde maskinen.

 Lad apparatet køre i 30-60 sekunder, indtil vandet er suget helt op af rengøringsstationen.

Nu er skylleprocessen afsluttet.

OBS

Jo længere apparatet er tændt, desto mindre restfugtighed forbliver der i rengøringsvalserne.

 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.

Figur

 Tøm snavsevandsbeholderen.

Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".

 Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i rengøringsstationen.

Figur

 Træk netstikket ud af stikkontakten.

Figur

 Vikl netkablet op på kabelkrogene.

 Fiksér netkablet med kabelklips.

Rengøring af valserne

BEMÆRK

Inden apparatet anbringes på gulvet og valserne tages ud, skal friskvandsbeholderen og snavsevandsbeholderen tømmes. Så undgås det, at der løber væske ud af beholderne, mens apparatet befinder sig på gulvet.

OBS

Hvis rengøringsvalserne er meget snavsede, kan de rengøres hver for sig.

Figur

 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.

Figur

 Træk netstikket ud af stikkontakten.

 Tømning af friskvandstanken.

Figur

 Tøm snavsevandsbeholderen.

Figur

 Drej rengøringsvalserne ud ved håndtagsfordybningen.

 Rens rengøringsvalserne under rindende vand.

eller

DA

– 10

 Vask rengøringsvalserne i vaskemaskinen ved 60

°C.

 Lad rengøringsvalserne lufttørre efter rengøringen.

Figur

 Drej rengøringsvalserne helt i bund på valseholderen.

 Vær opmærksom på farvemarkeringen på valsernes inderside og valseholderen på apparatet

(f.eks. blå til blå).

 Efter monteringen skal du kontrollere, at rengøringsvalserne er fastmonterede.

Rensning af sugehovedet

BEMÆRK

Hvis det er meget snavset eller hvis der er kommet smådele (f.eks. sten, splinter) ind i sugehovedet, skal det renses. Disse smådele forårsager en klaprende lyd under arbejdet eller tilstopper sugekanalerne og reducerer sugekapaciteten.

Figur

 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.

Figur

 Træk netstikket ud af stikkontakten.

Figur

 Fjern rengøringsvalserne.

Se kapitlet "Rengøring af valserne".

Figur

 Tryk på sugehovedets lås.

 Tag sugehovedets afdækning af.

 Rens sugehovedets afdækning under rindende vand.

 Fjern om nødvendigt fastsiddende partikler fra sugekanalerne og slidserne i sugehovedets afdækning.

 Rengør apparatets sugehoved med en fugtig klud.

 Fastgør sugehovedets afdækning på sugehovedet.

Figur

 Drej rengøringsvalserne helt i bund på valseholderen.

Se kapitlet "Rengøring af valserne".

Rengøring af snavsevandsbeholderen

BEMÆRK

Snavsevandsbeholderen skal rengøres jævnligt, så afstrygeren ikke tilstoppes af støv og snavs eller der sætter sig snavs fast i beholderen.

Figur

 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.

Figur

 Anbring apparatet i rengøringsstationen.

Figur til

Figur

 Tag snavsevandsbeholderen ud af apparatet.

Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".

 Rengør låget/afstrygeren og snavsevandsbeholderen med rent vand.

 Snavsevandsbeholderen kan også rengøres i opvaskemaskinen.

Figur

 Anbring snavsevandsbeholderen med låg i apparatet igen efter rengøringen.

65

66

Pleje af tilbehør

BEMÆRK

Anvend intet blødgøringsmiddel, hvis den vaskes i vaskemaskinen. Så bliver mikrofibrene ikke beskadiget, og rengøringsvalserne bevarer deres høje virkningsgrad.

Rengøringsvalserne må ikke komme i tørretumbleren.

 Vask snavsede rengøringsvalser i vaskemaskinen ved 60 °C.

Rengørings- og plejemiddel

BEMÆRK

Anvendelse af uegnede rengørings- og plejemidler kan beskadige apparatet og medføre bortfald af garantien.

OBS

Anvend om nødvendigt rengørings- eller plejemiddel fra

KÄRCHER til gulvrengøring.

 Overhold producentens mængdeangivelser ved doseringen af rengørings- og plejemidler.

 Fyld først friskvandsbeholderen med vand og derefter med rengørings- eller plejemiddel for at undgå skumdannelse.

 Undlad at fylde beholderen helt op, så der er plads til mængden af rengørings- eller plejemiddel og

"MAX"-markeringen på friskvandsbeholderen ikke overskrides.

Hjælp ved fejl

Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan afhjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende dig til den autoriserede kundeservice.

Manglende fugtning af valser med friskvand

Filterindsats er ikke sat i.

Figur

 Tag friskvandsbeholderen ud, og sæt filterindsatsen i med gummistiften opad.

Filterindsatsen er vendt forkert.

 Tag filterindsatsen ud, og sæt den i med gummistiften opad.

Apparatet opsuger ikke snavs

Ikke mere vand i vandtanken

 Påfyld vand, når kedlen er afkølet.

Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet.

 Anbring snavsevandsbeholderen korrekt i apparatet.

Rengøringsvalserne mangler eller sidder ikke korrekt.

Figur

 Sæt rengøringsvalserne i, eller drej rengøringsvalserne helt i bund på valseholderen.

Rengøringsvalserne er snavsede eller slidte.

 Rengør rengøringsvalserne.

eller

 Udskift rengøringsvalserne.

Klaprende lyd i sugehovedet

Smådele (f.eks. sten eller splinter) befinder sig i sugehovedet.

Figur

 Tag sugehovedets afdækning af, og rengør sugehovedet.

Se kapitlet "Rensning af sugehovedet".

Sugekapacitet reduceres

Sugekanalerne og slidserne på sugehovedet er tilstoppede.

Figur

 Tag sugehovedets afdækning af, og rengør sugehovedet.

Se kapitlet "Rensning af sugehovedet".

Apparatet lækker snavsevand

Snavsevandsbeholderen er overfyldt.

Figur til

Figur

 Tøm omgående snavsevandsbeholderen.

Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".

Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet.

 Kontrollér, om låget på snavsevandsbeholderen sidder korrekt.

Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".

Afstrygeren er tilstoppet.

 Tag låget på snavsevandsbeholderen af, og rengør afstrygeren.

Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".

Apparatet laver striber på gulvet

Rengørings- eller plejemidlet er ikke egnet til apparatet eller er forkert doseret.

 Anvend de rengørings- og plejemidler, der anbefales af producenten.

Se kapitlet "Rengørings- og plejemiddel".

 Overhold producentens doseringsanvisninger.

Tekniske data

Strømtilslutning

Spænding 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Beskyttelsesniveau

Beskyttelsesklasse

Ydelsesdata

Optaget effekt

Valseomdrejninger pr. minut

Påfyldningsmængde

Ferskvandtank

Rengøringsstation

Mål

Kabellængde

Vægt (uden rengøringsvæsker)

Længde

Bredde

Højde

460 W

500 o/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Forbehold for tekniske ændringer!

DA

– 11

Innhold

Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO

Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO

Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO

Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO

Ta i bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO

Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 10

Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 11

8

9

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 11

8

8

5

5

Generelle merknader

Les og følg denne originale bruksanvisningen før første gangs bruk av enheten og oppbevar den til senere bruk eller overlevering til neste eier.

Forskriftsmessig bruk

Gulvrengjøringsmaskinen må kun brukes til private formål.

Bruk denne enheten kun på harde gulv med vanntett belegg (f.eks lakkert parkettgulv, emaljerte fliser, linoleum).

Ubehandlet korkgulv, flisgulv eller myke tregulv må ikke rengjøres med denne enheten.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.

Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.

Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:

www.kaercher.com/REACH

Leveringsomfang

Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.

Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut.

Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.

Reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.

Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.

(Se adresse på baksiden)

Symboler på maskinen

OBS

Under rengjøringsarbeidene må merket

"MAX" på bruktvanntanken ikke overskrides.

Vennligst pass på følgende fremgangsmåte:

1.

Tøm først bruktvanntanken.

2.

Fyll deretter renvanntanken.

Sikkerhetsanvisninger

I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen, må det tas hensyn til lokale, generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.

Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet gir viktig informasjon for en farefri drift.

NO

– 5

67

68

Risikotrinn

FARE

Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.

ADVARSEL

Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.

FORSIKTIG

Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.

OBS

Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

Elektriske komponenter

FARE

Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann.

Kontroller at apparatet og tilbehøret er i forskriftsmessig stand før det tas i bruk. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfritt stand.

En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.

Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.

Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.

Reparasjonsarbeider på apparatet må kun utføres av autorisert kundeservice.

Forbindelsen mellom strømledningen og skjøteledningen må aldri ligge i vann.

ADVARSEL

Maskinen må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364.

Maskinen skal kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med maskinens typeskilt.

I fuktige rom, f.eks. baderom, skal apparatet koples til stikkontakt med forankoplet vernebryter.

Det skal utelukkende benyttes sprutsikre elektriske skjøteledninger med minimum tverrsnitt på minst 3x1 mm².

Koplingene på strøm- eller skjøteledningen skal kun erstattes av slike med samme sprutsikkerhet og lik mekanisk fasthet.

FORSIKTIG

Pass på at strømledningen eller skjøteledningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.

NO

– 6

Sikker håndtering

FARE

Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten.

Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.

Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges.

Ikke bruk apparatet dersom det har falt ned, har synlige skader eller er utett.

ADVARSEL

Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fungerer.

Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet.

Barn skal ikke leke med apparatet.

Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.

Hold apparatet unna barn så lenge det er slått på og ikke avkjølt.

Apparatet skal kun brukes og lagres som angitt i beskrivelse eller illustrasjoner!

FORSIKTIG

Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den står støtt for å forhindre personskader eller materielle skader dersom den velter.

Fyll aldri løsemidler, væske som inneholdende løsemidler eller ufortynnet syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, lakktynner eller aceton) i vanntanken ettersom disse angriper materialene i enheten.

La aldri maskinen være ubevoktet når det er i gang.

Fjern ikke håndtaket fra grunnenheten etter sammenmonteringen.

Demontering av håndtaket fra grunnenheten må kun utføres av den autoriserte kundeservicen.

Kroppsdeler (f.eks. fingre, hår) må holdes unna de roterende rengjøringsvalsene.

Beskytt hendene under rengjøring av sugehodet, da skarpe gjenstander (f.eks. splinter) kan forårsake personskader.

NO

– 7

69

70

OBS

Slå enheten bare på når renvanntanken og bruktvanntanken er satt inn.

Ingen skarpe eller store gjenstander (f.eks. skår, småstein, leketøydeler) må suges opp med enheten.

Eddiksyre, avkalkingsmiddel, eteriske oljer eller lignende stoffer må ikke fylles i renvanntanken. Sørg også for at disse stoffene ikke suges opp.

Ventilasjonsåpningene på enheten må ikke blokkeres.

Bruk enheten kun på harde gulv med vanntett belegg

(f.eks lakkert parkettgulv, emaljerte fliser, linoleum).

Bruk ikke enheten til rengjøring av tepper eller heldekkende teppegulv.

Før ikke enheten over gulvgitre for konvektorvarmeanlegg. Utlekkende vann kan ikke absorberes av enheten når den føres over risten.

Ved lengre arbeidspauser og etter bruk må apparatet slås av med hovedbryteren/apparatbryteren og trekke ut støpselet.

Maskinen skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C.

Beskytt apparatet mot regn.

Det må ikke oppbevares utendørs.

Beskrivelse av apparatet

Illustrasjoner se utfoldingssidene!

7

8

5

6

3

4

1

2

PÅ/AV-bryter

Håndtak

Kabelholder

Nettledning

Kabelclips

Bærehåndtak

Lokk bruktvanntank/avskiller

Spillvanntank

9 Gripespor rengjøringsvals

10 Rengjøringsvalser

11 Deksel sugehode

12 Låsing sugehode

13 Rentvannstank

14 Håndtak renvanntank

15 Rengjørings-/parkeringsstasjon

16 Målebeger

17 Filterinnsats

18 Rengjøringsmiddel RM 536

Montering

Illustrasjoner se utfoldingssidene!

Figur

 Sett inn håndtaklisten til anslaget i grunnenheten til den klikker på plass.

Gripelisten må sitte godt fast i enheten.

Ta i bruk

Fylle rentvannsbeholderen

Figur

 Plasser enheten i rengjøringsstasjonen for å sikre stabiliteten.

Figur

 Ta ut renvanntanken fra enheten i håndtaket.

Figur

 Åpne tanklokket.

 Fyll renvanntanken med kaldt eller lunkent vann fra springen.

 * Tilsett rengjøringsmiddel etter behov.

 Merket "MAX" må ikke overskrides under fylling.

 Lukk tanklokket.

Figur

 Sett rentvannstanken i apparatet.

 Renvanntanken må sitte godt fast i enheten.

Merknad

* I tillegg kan KÄRCHER rengjørings- og pleiemiddel fylles i renvanntanken.

Se kapittelet "Rengjørings- og pleiemidler".

OBS

Sørg for å overholde doseringsanbefalingen for rengjørings- og pleiemidler.

NO

– 8

Drift

Generelle anvinsninger for

betjening

OBS

Figur

Enheten må kun absorbere smuss og væsker (maks.

250 ml).

Figur

Før du starter arbeidet, må du fjerne evt. gjenstander, f.eks. skår, småstein, skruer eller leketøydeler fra gulvet.

Kontroller gulvet på et lite synlig sted for vanntetthet før du bruker enheten. Må ikke brukes på vannfølsomme overflater, f.eks. ubehandlet korkgulv (fuktighet kan trenge inn og skade gulvet).

Merknader

For å unngå å snuble i strømledningen, må du holde håndtaket i den ene hånden og strømledningen i den andre hånden.

Figur

Arbeid bakover mot døren for å hindre at det blir fotspor på det nyvaskede gulvet.

 Hold enheten i en vinkel på omtrent 60 grader i håndtaket.

 Rengjøring av gulvet foregår ved å bevege enheten forover og bakover i en hastighet som ved støvsuging.

 Ved sterk nedsmussing lar du enheten gli langsomt over gulvet.

Arbeidsstart

OBS

Straks enheten blir slått på, begynner rengjøringsvalsene å rotere. Håndtaket må holdes fast slik at enheten ikke beveger seg av seg selv.

Sørg for at renvanntanken er fylt med vann og at bruktvanntanken er satt inn i enheten.

Figur

 Sett støpselet i en veggkontakt.

Figur

 For rask fukting av valsene fylles rengjøringsstasjonen med hjelp av det medfølgende målebegeret med 50 ml renvann.

 Slå på enheten og kjør den i 5 sekunder i stasjonen.

Enheten har deretter optimal fuktighet for å utføre en rask rengjøring.

Figur

 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.

Figur

 Ta enheten ut av rengjøringsstasjonen og sett den på gulvet.

 Hold enheten fast i håndtaket.

Figur

 Trykk på bryteren for å slå på (på/av).

Etterfylle rengjøringsvæske

OBS

Tøm bruktvanntanken før du fyller renvanntanken. Dermed hindres at bruktvanntanken renner over.

Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".

Figur

 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.

Figur

 Ta ut renvanntanken fra enheten i håndtaket.

NO

– 9

Figur

 Åpne tanklokket.

 Fyll renvanntanken med kaldt eller lunkent vann fra springen.

 Tilsett rengjørings- eller pleiemiddel etter behov.

 Merket "MAX" må ikke overskrides under fylling.

 Lukk tanklokket.

Figur

 Sett rentvannstanken i apparatet.

Renvanntanken må sitte godt fast i enheten.

Tømming av spillvannsbeholderen

OBS

Vannstanden må kontrolleres regelmessig for at bruktvanntanken ikke skal renne over. "MAX"-merket må ikke overskrides.

Figur

 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.

Figur

 Hold bruktvanntanken i den nedre gripelisten mens du trykker den øvre gripelisten nedover med tommelen.

Figur

 Ta ut bruktvanntanken.

Figur

 Ta av lokket på bruktvanntanken.

 Tøm bruktvannstanken.

 Rengjør lokket/avskilleren og bruktvanntanken med vann fra springen etter behov.

 Sett på lokket på bruktvanntanken.

Lokket må sitte godt fast på bruktvanntanken.

Figur

 Sett bruktvannstanken i apparatet.

Bruktvanntanken må sitte godt fast i enheten.

Opphold i arbeidet

OBS

For å sikre stabiliteten på enheten i pauser, må enheten alltid settes i rengjørings- eller parkeringsposisjon. Utilstrekkelig stabilitet kan få enheten til å velte, og det kan lekke ut væsker som kan skade gulvet.

Figur

 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.

Figur

 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.

Slå maskinen av

Figur

 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.

Figur

 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.

Figur

OBS

Etter avsluttet arbeid utføres rengjøring av enheten ved spyling.

Se kapittel "Rengjøring av enheten ved spyling".

Figur

 Tøm enheten fullstendig.

Figur til

Figur

 Tøm bruktvannstanken.

Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".

 Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken eller rengjøringsstasjonen, må vannet tømmes ut.

Figur

 Trekk ut støpselet fra stikkontakten.

71

72

Figur

 Vikle strømledningen rundt kabelkrokene.

 Fest strømledningen med et kabelklips.

Oppbevaring av apparatet

Figur

 Bær enheten i bærehåndtaket til oppbevaringsstedet.

Figur

 Plasser enheten i rengjøringsstasjonen for å sikre stabiliteten.

 Oppbevar støvsugeren i et tørt tom.

Pleie og vedlikehold

Rengjøring av enheten ved spyling

OBS

Etter avsluttet arbeid bør enheten alltid spyles med rengjøringsstasjonen og rent vann. Med denne operasjonen blir enheten optimalt rengjort, og det unngås at smuss og bakterier samler seg eller det oppstår ubehagelig lukt i enheten.

Figur

 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.

Figur

 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.

 Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken, tar du ut renvanntanken og tømmer den.

 Sett rentvannstanken i apparatet.

Figur

 Ta ut bruktvanntanken og tøm den.

Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".

 Fyll målebegeret med 200 ml vann.

 Fyll vannet i rengjøringsstasjonen.

 Ved behov kan egnede KÄRCHER-rengjøringsmidler tilsettes for spyleoperasjonen.

 Trykk på bryteren for å slå på (på/av).

 La enheten kjøre i 30–60 sekunder inntil vannet er fullstendig absorbert fra rengjøringsstasjonen.

Spylingen er nå fullført.

Merknad

Jo lenger enheten er slått på, desto mindre restfuktighet er det i rengjøringsvalsene.

 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.

Figur

 Tøm bruktvannstanken.

Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".

 Hvis det fortsatt er vann i rengjøringsstasjonen, må den tømmes for vann.

Figur

 Trekk ut støpselet fra stikkontakten.

Figur

 Vikle strømledningen rundt kabelkrokene.

 Fest strømledningen med et kabelklips.

Rengjøring av valsene

OBS

Før plasseres på gulvet for å fjerne valsene, må renvann- og bruktvanntankene tømmes. Dermed unngås at vann renner ut av tankene når enheten legges på gulvet.

Merknad

Dersom enheten er svært skitten, kan rengjøringsvalsene rengjøres separat.

Figur

 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.

Figur

 Trekk ut støpselet fra stikkontakten.

 Tømming av rentvannstank.

Figur

 Tøm bruktvannstanken.

Figur

 Skru ut rengjøringsvalsene i gripesporet.

 Rengjør rengjøringsvalsene under rennende vann.

eller

 Vask rengjøringsvalsene i vaskemaskin ved 60 °C.

 La valsene lufttørke etter rengjøringen.

Figur

 Skru inn rengjøringsvalsene til anslaget i valsholderen.

 Vær oppmerksom på fargetilordningen på innsiden av valsen og valsholderen på enheten (f.eks. blå til blå).

 Kontroller at rengjøringsvalsen sitter godt fast etter monteringen.

Rengjøre sugehodet

OBS

Dersom det er svært skittent, eller når deler (f.eks. steiner, skår) kommer inn i sugehodet, må det rengjøres.

Disse delene forårsaker en klaprelyd eller tilstopper sugekanalene og reduserer sugeeffekten under drift.

Figur

 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.

Figur

 Trekk ut støpselet fra stikkontakten.

Figur

 Fjerne rengjøringsvalsen.

Se kapittel "Rengjøring av valsene".

Figur

 Trykk sugehodesperren.

 Ta av sugehodedekselet.

 Rengjør sugehodedekselet under rennende vann.

 Rens sugekanaler og spor i sugehodedekselet for faste partikler ved behov.

 Rengjør sugehodet på enheten med en fuktig klut.

 Fest sugehodedekselet på sugehodet.

Figur

 Skru inn rengjøringsvalsene til anslaget i valsholderen.

Se kapittel "Rengjøring av valsene".

Rengjøre bruktvanntanken

OBS

For at avskilleren ikke skal tilstoppes med støv og skitt eller skitt fester seg i tanken, må bruktvanntanken rengjøres regelmessig.

Figur

 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.

Figur

 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.

Figur til

Figur

 Ta bruktvanntanken ut av apparatet.

Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".

 Rengjør lokket/avskilleren og bruktvanntanken med vann fra springen.

 Bruktvanntanken kan også rengjøres i oppvaskmaskinen.

Figur

 Sett inn bruktvanntanken med lokk i enheten igjen etter rengjøringen.

NO

– 10

Pleie av tilbehøret

OBS

Bruk ikke tøymykner ved rengjøring i vaskemaskin. På den måten blir ikke mikrofiber skadet og rengjøringsvalsene beholder rengjøringsevnen.

Rengjøringsvalsene må ikke tørkes i tørketrommel.

 Skitne rengjøringsvalser kan vaskes i vaskemaskin ved 60 °C.

Rengjørings- og pleiemidler

OBS

Bruk av uegnede rengjørings- og pleiemidler kan ødelegge enheten og føre til at garantien bortfaller.

Merknad

Tilsett KÄRCHER rengjørings- eller pleiemiddel for gulvrengjøring etter behov.

 Ved dosering av rengjørings- og pleiemidler må produsentens anvisninger følges.

 For å hindre skumdannelse fylles tanken først med vann og deretter med rengjørings- eller pleiemidler.

 Dermed blir fyllmengden "MAX" ikke overskredet i renvanntanken, og ved vannpåfylling er det fortsatt plass til rengjørings- eller pleiemidler.

Feilretting

Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.

Manglende væting av valse med rent vann

Filterinnsats er ikke satt inn.

Figur

 Ta ut rentvannstanken og sett inn filterinnsatsen med gummistiften oppover.

Filterinnsats er satt inn feil vei.

 Ta ut filterinnsatsen og sett den inn med gummistiften oppover.

Enheten absorberer ikke smuss

Vanntanken er tom for vann.

 Etterfylle vann

Bruktvanntanken sitter ikke riktig på tanken.

 Sett inn renvanntanken slik at den sitter på plass i enheten.

Rengjøringsvalser mangler eller er ikke riktig satt inn.

Figur

 Sett inn rengjøringsvalsene eller skru dem inn til anslaget i valsholderen.

Rengjøringsvalsene er skitne eller slitt

 Rengjør rengjøringsvalsene.

eller

 Skift ut rengjøringsvalsene.

Klaprende lyd i sugehodet

Deler (f.eks. steiner eller splinter) i sugehodet.

Figur

 Ta av sugehodedekselet og rengjør sugehodet.

Se kapittel "Rengjøre sugehodet".

Sugeeffekt er dårlig

Sugekanaler og spor i sugehodet er tilstoppet.

Figur

 Ta av sugehodedekselet og rengjør sugehodet.

Se kapittel "Rengjøre sugehodet".

Enheten mister bruktvann

Bruktvanntanken er overfylt.

Figur til

Figur

 Tøm bruktvanntanken straks.

Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".

Bruktvanntanken sitter ikke riktig på tanken.

 Kontroller om lokket på bruktvanntanken sitter godt fast.

Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".

Avskilleren er tilstoppet.

 Ta av lokket på bruktvanntanken og rengjør avskilleren.

Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".

Enheten etterlater gulvstriper

Rengjørings- eller pleiemidlene er uegnet til enheten eller er feildosert.

 Bruk kun rengjørings- og pleiemidler som anbefales av produsenten.

Se kapittelet "Rengjørings- og pleiemidler".

 Følg produsentens doseringsopplysninger.

Tekniske data

Strømtilkobling

Spenning 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Beskyttelsesklasse

Beskyttelsesklasse

Effektspesifikasjoner

Absorberingseffekt

Valsomdreininger per minutt

Fyllingsmengde

Rentvannstank

Rengjøringsstasjon

Mål

Kabellengde

Vekt (uten rengjøringsvæsker)

Lengde

Bredde

Høyde

460 W

500 o/min.

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Det tas forbehold om tekniske endringer!

NO

– 11

73

74

Innehåll

Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV

Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV

Beskrivning av aggregatet. . . . . . . . . . . . . . . SV

Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV

Börja använda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV

Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 10

Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 11

8

9

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 11

8

8

5

5

Allmänna anvisningar

Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisningarna och spara den för framtida behov, eller för nästa ägare.

Ändamålsenlig användning

Golvrengöringsmaskinen får endast användas för rengöring av hårda golv och för privat bruk.

Använd bara maskinen på hårda golv med vattenfast yta (t.ex. lackad parkett, emaljerad klinker, linoleum).

Obehandlade korkgolv, klinker eller trägolv får inte rengöras med maskinen.

Miljöskydd

Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till

återvinning.

Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.

Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt.

Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Aktuell information om ingredienser finns på:

www.kaercher.com/REACH

Leveransens innehåll

Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.

Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.

Reservdelar

Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.

Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.

Garanti

I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.

(Se baksidan för adress)

Symboler på aggregatet

OBSERVERA

Markeringen ”MAX” på smutsvattentanken får inte överskridas vid rengöringen.

Vänligen beakta följande tillvägagångssätt:

1.

Töm först smutsvattentanken.

2.

Fyll sedan på färskvattentanken.

Säkerhetsanvisningar

Förutom anvisningarna i bruksanvisningen måste gällande allmänna säkerhets- och olycksfallsföreskrifter beaktas.

De varnings- och hänvisningsskyltar som finns på apparaten ger viktiga hänvisningar för riskfri drift.

SV

– 5

Risknivåer

FARA

Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

VARNING

Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden.

FÖRSIKTIGHET

Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.

OBSERVERA

Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.

Elektriska komponenter

FARA

Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten.

Kontrollera före användningen att apparaten och dess tillbehör befinner sig i ett oklanderligt tillstånd. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk.

Skadad nätsladd ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice/utbildad elektriker.

Ta aldrig tag i nätkontakten eller eluttaget med fuktiga händer.

Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.

Reparationer på apparaten får endast genomföras av en auktoriserad kundtjänst.

Anslutningen av nät- och förlängningskabeln får inte ligga i vatten.

VARNING

Maskinen får endast anslutas till ett nätuttag som installerats av elektriker enligt IEC

60364.

Maskinen får endast anslutas till växelström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på maskinens typskylt.

I fuktiga utrymmen, ex. badrum, får apparaten bara anslutas till eluttag som är kopplade till jordfelsbrytare.

Använd endast stänkvattenskyddade, elektriska förlängningssladdar med ett tvärsnitt på minst 3x1 mm²

Byt bara ut kopplingar på nät- eller förlängningssladden mot sådana med samma stänkvattenskydd och samma mekaniska fasthet.

FÖRSIKTIGHET

Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas genom överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter.

SV

– 6

75

76

Säker hantering

FARA

Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen.

Användning av maskinen i utrymmen med explosionsrisk

är förbjuden.

När maskinen används i riskområden ska motsvarande säkerhetsföreskrifter beaktas.

Använd inte maskinen när den har fallit ner tidigare, när den har synliga skador eller när den är otät.

VARNING

Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap.

Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.

Barn får inte leka med apparaten.

SV

– 7

Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte leker med maskinen.

Håll maskinen borta från barn medan den är påslagen eller när den ännu inte har svalnat.

Använd eller förvara bara maskinen enligt beskrivningen resp. bilden!

FÖRSIKTIGHET

Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador på grund av att maskinen faller omkull.

Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel eller outspädda syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtunning och aceton) i vattentanken eftersom de angriper materialet i maskinen.

Lämna aldrig maskinen utan uppsikt så länge som den är i drift.

Ta inte av handtaget från grundmaskinen efter monteringen.

Handtaget får bara demonteras av auktoriserad kundservice.

Håll kroppsdelar (t.ex. hår, fingrar) borta från de roterande rengöringsvalsarna.

Skydda händerna när sughuvudet rengörs eftersom du kan skada dig på vassa föremål (t.ex. splitter).

OBSERVERA

Starta bara maskinen när färskvattentanken och smutsvattentanken är insatta.

Sug inte upp vassa eller stora föremål (t.ex. glasbitar, småsten, leksaker) med maskinen.

Fyll inte på ättiksyra, avkalkningsmedel, eteriska oljor eller liknande i färskvattentanken. Se även till att sådana

ämnen inte sugs upp.

Ventilationshålen på maskinen får inte vara blockerade.

Använd bara maskinen på hårda golv med vattenfast yta

(t.ex. lackad parkett, emaljerad klinker, linoleum).

Maskinen är inte lämplig för rengöring av mattor och heltäckningsmattor.

För inte maskinen över golvgaller till konvektorelement.

Vattnet som rinner ut kan inte sugas upp av maskinen när den förs över galler.

Stäng av maskinen på huvudbrytaren/maskinens strömbrytare och dra ur elkontakten vid längre arbetspauser och efter användning.

Använd inte maskinen vid temperaturer under 0 °C.

Skydda maskinen från regn.

Får inte förvaras utomhus.

Beskrivning av aggregatet

Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!

7

8

5

6

3

4

1

2

TILL-/FRÅN brytare

Handtag

Kabelhållare

Nätkabel

Kabelklämma

Bärhandtag

Smutsvattentankens lock/avskiljare

Smutsvattentank

9 Handtag på rengöringsvals

10 Rengöringsvalsar

11 Kåpa på sughuvudet

12 Låsning på sughuvudet

13 Färskvattentank

14 Handtag på färskvattentanken

15 Rengörings-/parkeringsstation

16 Mätbägare

17 Filterinsats

18 Rengöringsmedel RM 536

Montering

Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!

Bild

 Stick in handtaget i grundmaskinen så att det hörs att det hakar fast.

Handtaget måste sitta fast ordentligt i maskinen.

Börja använda

Fyll färskvattentanken

Bild

 Ställ maskinen i rengöringsstationen så att den står stadigt.

Bild

 Ta ut färskvattentanken ur maskinen i handtaget.

Bild

 Öppna tanklocket.

 Fyll färskvattentanken med kallt eller ljummet kranvatten.

 *Tillsätt rengörings- eller skötselmedel efter behov.

 Överskrid inte markeringen ”MAX” när du fyller på.

 Stäng tanklocket.

Bild

 Sätt tillbaka tanken i maskinen.

 Färskvattentanken måste sitta fast ordentligt i maskinen.

Hänvisning

*Rengörings- eller skötselmedel från KÄRCHER kan fyllas på i färskvattentanken.

Se kapitlet ”Rengörings- och skötselmedel”.

OBSERVERA

Dosera rengörings- eller skötselmedlet korrekt enligt anvisningarna.

SV

– 8

77

78

Drift

Allmän information om

användning

OBSERVERA

Bild

Maskinen får bara suga upp smuts och vätska (max.

250 ml).

Bild

Ta bort eventuella föremål om glasskärvor, grus, skruvar eller leksaker från golvet innan du börjar.

Kontrollera om golvet tål vatten på ett ställe som inte syns väl innan maskinen används. Rengör inte vattenkänsliga ytor som obehandlade korkgolv (fukt kan tränga in och skada golvet).

Information

Håll i handraet med den ena handen och elsladden med den andra så att du inte snubblar på sladden.

Bild

Arbeta bakåt mot dörren så att du inte lämnar fotavtryck på det nytvättade golvet.

 Håll maskinen i ca 60 graders vinkel i handtaget.

 Golvet rengörs genom att man för maskinen fram och tillbaka med samma hastighet som när man dammsuger.

 Låt maskinen långsamt glida över golvet om det är mycket smutsigt.

Påbörja arbetet

OBSERVERA

Direkt när maskinen startas börjar rengöringsvalsarna att rotera. Håll hårt i handtaget så att maskinen inte åker iväg.

Kontrollera att det finns vatten i färskvattentanken och att smutsvattentanken är insatt i maskinen.

Bild

 Anslut nätkontakten till ett vägguttag.

Bild

 För att valsarna ska blötas snabbt ska 50 ml färskvatten fyllas på i rengöringsstationen med den medföljande koppen.

 Starta maskinen och låt den gå i stationen i 5 sekunder.

Maskinen är då fuktig och rengör bättre.

Bild

 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.

Bild

 Lyft maskinen från rengöringsstationen i handtaget och ställ den på golvet.

 Håll i handtaget.

Bild

 Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta maskinen.

Fyll på rengöringsvätska

OBSERVERA

Töm smutsvattentanken innan färskvattentanken fylls på. Det förhindrar att smutsvattentanken svämmar över.

Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.

Bild

 Ställ maskinen i rengöringsstationen.

Bild

 Ta ut färskvattentanken ur maskinen i handtaget.

Bild

 Öppna tanklocket.

 Fyll färskvattentanken med kallt eller ljummet kranvatten.

 Tillsätt rengörings- eller skötselmedel efter behov.

 Överskrid inte markeringen ”MAX” när du fyller på.

 Stäng tanklocket.

Bild

 Sätt tillbaka tanken i maskinen.

Färskvattentanken måste sitta fast ordentligt i maskinen.

Tömma smutsvattentanken

OBSERVERA

Kontrollera vattennivån regelbundet så att smutsvattentanken inte svämmar över. Överskrid inte markeringen

”MAX”.

Bild

 Ställ maskinen i rengöringsstationen.

Bild

 Håll i smutsvattentanken i det nedre handtaget och tryck det övre handtaget nedåt med tummen.

Bild

 Ta ut smutsvattentanken.

Bild

 Ta av locket till smutsvattentanken.

 Töm smutsvattentanken.

 Rengör locket/avskiljaren och smutsvattentanken med kranvatten om det behövs.

 Sätt på locket till smutsvattentanken.

Locket måste sitta fast ordentligt på smutsvattentanken.

Bild

 Sätt tillbaka tanken i maskinen.

Smutsvattentanken måste sitta fast ordentligt i maskinen.

Avbryta drift

OBSERVERA

Ställ alltid maskinen i rengörings- eller parkeringsstationen så att den står stadigt om du avbryter arbetet. Annars kan maskinen välta och vätska kan rinna ut och skada golvet.

Bild

 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.

Bild

 Ställ maskinen i rengöringsstationen.

Stänga av apparaten

Bild

 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.

Bild

 Ställ maskinen i rengöringsstationen.

Bild

OBSERVERA

Rengör maskinen genom att skölja den när du är klar.

Se kapitlet ”Rengör maskinen genom att skölja den”.

Bild

 Töm maskinen helt.

Bild till

Bild

 Töm smutsvattentanken.

Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.

 Töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar i färskvattentanken eller rengöringsstationen.

SV

– 9

Bild

 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

Bild

 Rulla upp sladden runt kabelhållaren.

 Fäst sladden med klämman.

Förvara aggregatet

Bild

 Bär maskinen i bärhandtaget till förvaringsplatsen.

Bild

 Ställ maskinen i rengöringsstationen så att den står stadigt.

 Förvara apparaten torrt.

Skötsel och underhåll

Rengör maskinen genom att skölja den

OBSERVERA

Skölj alltid igenom maskinen i rengöringsstationen med rent vatten när du är klar. Maskinen rengörs då korrekt och smuts och bakterier samlas inte i den och bildar dålig lukt.

Bild

 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.

Bild

 Ställ maskinen i rengöringsstationen.

 Ta ut färskvattentanken och töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar i den.

 Sätt tillbaka tanken i maskinen.

Bild

 Ta ur smutsvattentanken och töm den.

Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.

 Fyll koppen med 200 ml vatten.

 Fyll på vattnet i rengöringsstationen.

 Om det behövs kan ett lämpligt rengöringsmedel från KÄRCHER fyllas på.

 Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta maskinen.

 Kör maskinen i 30-60 sekunder tills allt vatten sugits ut ur rengöringsstationen.

Sköljningen är klar.

Hänvisning

Ju längre maskinen går desto mindre fukt finns det kvar i rengöringsvalsarna.

 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.

Bild

 Töm smutsvattentanken.

Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.

 Töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar i rengöringsstationen.

Bild

 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

Bild

 Rulla upp sladden runt kabelhållaren.

 Fäst sladden med klämman.

Rengör valsarna

OBSERVERA

Töm färskvatten- och smutsvattentanken innan maskinen läggs på golvet för att ta ut valsarna. Därmed kan inte vätska ur tanken rinna ut på golvet.

Hänvisning

Rengöringsvalsarna kan rengöras separat om de är mycket smutsiga.

Bild

 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.

Bild

 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

 Töm färskvattentanken.

Bild

 Töm smutsvattentanken.

Bild

 Vrid ut rengöringsvalsarna med handtaget.

 Rengör rengöringsvalsarna under rinnande vatten.

eller

 Tvätta rengöringsvalsarna i tvättmaskinen på 60 °C.

 Låt valsarna lufttorka.

Bild

 Vrid in rengöringsvalsarna så långt det går på hållaren.

 Sätt in valsarna åt rätt håll med hjälp av färgmarkeringarna (t.ex. blått mot blått).

 Kontrollera att rengöringsvalsarna sitter fast ordentligt när de satts in.

Rengör sughuvudet

OBSERVERA

Sughuvudet måste rengöras om det är mycket smutsigt eller om delar (t.ex. sten, splitter) kommit in i det. De här delarna skramlar under rengöringen eller blockerar sugkanalerna och minskar sugeffekten.

Bild

 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.

Bild

 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

Bild

 Ta bort rengöringsvalsarna.

Se kapitlet ”Rengör valsarna”.

Bild

 Tryck på sughuvudets låsning.

 Ta av sughuvudets kåpa.

 Rengör sughuvudets kåpa under rinnande vatten.

 Rengör sugkanalerna och spåren i sughuvudets kåpa från smuts om det behövs.

 Rengör sughuvudet med en fuktig trasa.

 Fäst kåpan på sughuvudet.

Bild

 Vrid in rengöringsvalsarna så långt det går på hållaren.

Se kapitlet ”Rengör valsarna”.

Rengör smutsvattentanken

OBSERVERA

För att avskiljaren inte ska blockeras av damm och smuts eller smuts lagras i tanken måste smutsvattentanken rengöras regelbundet.

Bild

 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.

Bild

 Ställ maskinen i rengöringsstationen.

Bild till

Bild

 Ta ut smutsvattentanken ur maskinen.

Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.

 Rengör locket/avskiljaren och smutsvattentanken med kranvatten.

 Smutsvattentanken kan även diskas i diskmaskinen.

SV

– 10

79

80

Bild

 Sätt sedan in smutsvattentankenen och locket i maskinen igen.

Skötsel av tillbehör

OBSERVERA

Använd inte sköljmedel vid rengöring i tvättmaskin. Mikrofibrerna skadas inte då och rengöringsvalsarna blir effektivare.

Rengöringsvalsarna kan inte torktumlas.

 Tvätta smutsiga rengöringsvalsar i 60 °C i tvättmaskinen.

Rengörings- och skötselmedel

OBSERVERA

Olämpliga rengörings- och skötselmedel kan skada maskinen och leda till att garantin upphör.

Hänvisning

Tillsätt rengörings- eller skötselmedel för golvrengöring från KÄRCHER efter behov.

 Följ tillverkarens doseringsanvisningar för rengörings- eller skötselmedel.

 Fyll först på vatten och sedan rengörings- eller skötselmedel i färskvattentanken så att det inte bildas skum.

 För att MAX-volymen i färskvattentanken inte ska

överskridas måste du lämna plats för rengörings- eller skötselmedlet när du fyller på.

Åtgärder vid störningar

Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst.

Valsbefuktning med färskvatten saknas

Filterinsatsen är inte isatt.

Bild

 Ta ur färskvattentanken och sätt i filterinsatsen med gummistiftet uppåt.

Filterinsatsen sitter åt fel håll.

 Ta ur filterinsatsen och sätt i den med gummistiftet uppåt.

Maskinen tar inte upp smuts

Inget vatten i vattentanken.

 Efterfylla vatten

Smutsvattentanken sitter inte rätt i maskinen.

 Sätt in färskvattentanken så att den sitter rätt i maskinen.

Det saknas rengöringsvalsar eller de är inte korrekt insatta.

Bild

 Sätt in rengöringsvalsarna eller skruva fast dem så långt det går på hållaren.

Rengöringsvalsarna är smutsiga eller slitna.

 Rengör rengöringsvalsarna.

eller

 Byt rengöringsvalsarna.

Slamrande ljud i sughuvudet

Det finns delar (t.ex. stenar eller splitter) i sughuvudet.

Bild

 Ta bort kåpan och rengör sughuvudet.

Se kapitlet ”Rengör sughuvudet”.

Sugeffekten försämras

Sugkanalerna och spåren i sughuvudet är blockerade.

Bild

 Ta bort kåpan och rengör sughuvudet.

Se kapitlet ”Rengör sughuvudet”.

Maskinen förlorar smutsvatten

Smutsvattentank är full.

Bild till

Bild

 Töm genast smutsvattentanken.

Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.

Smutsvattentanken sitter inte rätt i maskinen.

 Kontrollera om locket sitter på smutsvattentanken korrekt.

Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.

Avskiljaren är blockerad.

 Ta av locket från smutsvattentanken och rengör avskiljaren.

Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.

Maskinen lämnar streck på golvet

Rengörings- eller skötselmedlet lämpar sig inte för maskinen eller är feldoserat.

 Använd rengörings- eller skötselmedel som rekommenderas av tillverkaren.

Se kapitlet ”Rengörings- och skötselmedel”.

 Följ tillverkarens doseringsanvisningar.

Tekniska data

Elanslutning

Spänning 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Skyddsgrad

Skyddsklass

Prestanda

Effekt

Valsvarv per minut

Påfyllningsmängd

Färskvattentank

Rengöringsstation

Mått

Kabellängd

Vikt (utan rengöringsvätska)

Längd

Bredd

Höjd

460 W

500 V/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Med reservation för tekniska ändringar!

SV

– 11

Sisältö

Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

Yleisiä ohjeita

Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista toista omistajaa varten.

Käyttötarkoitus

Käytä lattianpuhdistusainetta vain kovien lattioiden puhdistukseen yksityisissä kotitalouksissa.

Käytä tätä laitetta vain koville lattioille, joissa on vedenkestävä pinta (esim. lakattu parketti, emaloidut kaakelit, linoleumi).

Käsittelemättömiä korkkilattioita, laattalattioita tai pehmeästä puusta valmistettuja lattioita ei saa tällä laitteella puhdistaa.

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.

Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin.

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti.

Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:

www.kaercher.com/REACH

Toimitus

Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys.

Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.

Varaosat

Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.

Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.

10

11

8

9

11

8

8

5

5

Takuu

Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.

(Osoite, katso takasivua)

Laitteessa olevat symbolit

HUOMIO

Puhdistustöiden aikana ei likavesisäiliön

"MAX"-merkintää saa ylittää.

Huomioi seuraava toimintatapa:

1.

Tyhjennä ensin likavesisäiliö.

2.

Täytä sen jälkeen puhdasvesisäiliö.

Turvaohjeet

Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lakisääteisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.

Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten.

FI

– 5

81

82

Vaarallisuusasteet

VAARA

Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.

VAROITUS

Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.

VARO

Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.

HUOMIO

Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.

Sähköiset komponentit

VAARA

Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä.

Tarkasta laitteen ja varusteiden asianmukainen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua.

Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut verkkoliitäntäjohto.

Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen ja pistorasiaan.

Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.

Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa laitetta koskevia korjaustöitä.

Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla vedessä.

VAROITUS

Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan sähköliitäntään, joka on sähköasentajan toimesta asennettu IEC

60364:n mukaisesti.

Liitä laite ainoastaan vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite.

Kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuoneissa, laitteen saa liittää vain pistorasiaan, joka on varustettu FI-suojakytkimellä.

Käytä ainoastaan roiskevesisuojattuja jatkojohtoja, joiden johtimien poikkileikkauspintaala on vähintään 3x1 mm².

Vaihda verkkoliitäntäjohdon tai jatkojohdon liittimet vain sellaisiin, joilla on sama roiskevesisuojaus ja sama mekaaninen lujuus.

VARO

Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoa ei vahingoiteta eikä vaurioiteta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.

FI

– 6

Turvallinen käyttö

VAARA

Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksenmukaisesti.

Käyttäjä on huomioitava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt.

Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty.

Käytettäessä laitetta vaaraalueilla on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä.

Laitetta ei saa käyttää, jos se on aikaisemmin pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai epätiivis.

VAROITUS

Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saaneet opastusta asiaan, eivät saa käyttää laitetta.

Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.

Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.

Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.

Pidä laite etäällä lapsista, kun se on kytkettynä päälle tai ei ole vielä jäähtynyt.

FI

– 7

Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien mukaisesti!

VARO

Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai siihen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan, jotta vältytään laitteen kaatumisen aiheuttamilta onnettomuuksilta tai vaurioilta.

Älä koskaan täytä liuottimia, liuotinpitoisia nesteitä tai laimentamattomia happoja vesisäiliöön (esim. puhdistusaineita, bensiiniä, maaliohenteita tai asetonia), koska ne syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.

Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan, kun se on käytössä.

Älä irrota kädensijaa enää peruslaitteesta sen kokoamisen jälkeen.

Kädensijan saa irrottaa peruslaitteesta vain valtuutettu asiakaspalvelu.

Pidä ruumiinosat (esim. hiukset, sormet) kaukana pyörivistä puhdistusteloista.

Suojaa käsiäsi imupään puhdistuksen aikana, koska on olemassa loukkaantumisvaara terävien esineiden (esim. sirpaleiden) johdosta.

83

84

HUOMIO

Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesisäiliö on asetettu paikoilleen.

Laitteella ei saa imuroida mitään teräviä tai suurempia esineitä (esim. sirpaleita, pieniä kiviä, leikkikalujen osia).

Etikkahappoa, kalkinpoistoaineita, eteerisiä öljyjä tai muita sellaisia aineita ei saa täyttää puhdasvesisäiliöön. Samoin on kiinnitettävä huomiota siihen, että tällaisia aineita ei imuroida.

Laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.

Laitetta saa käyttää vain koville lattioille, joissa on vedenkestävä pinta (esim. lakattu parketti, emaloidut kaakelit, linoleumi).

Laitetta ei saa käyttää mattojen tai kokolattiamattojen puhdistamiseen.

Laitetta ei saa viedä konvektorilämmittimien pohjaverkkojen yli. Laite ei pysty ottamaan vastaan ulosvaluvaa vettä, jos sitä viedään verkon yli.

Pitempien käyttötaukojen ajaksi ja laitteen käyttämisen jälkeen, kytke pääkytkin/laitekytkin pois päältä tai vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.

Laitetta ei saa käyttää alle

0 °C lämpötiloissa.

Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkona.

FI

– 8

Laitekuvaus

Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!

7

8

5

6

3

4

1

2

PÄÄLLE-/POIS-kytkin

Käsikahva

Johdon pidike

Verkkokaapeli

Kaapeliklipsi

Kantokahva

Likavesisäiliön/erottimen kansi

Likavesisäiliö

9 Puhdistustelan kädensijasyvennys

10 Puhdistustelat

11 Imupään suojus

12 Imupään lukitus

13 Raikasvesisäiliö

14 Puhdasvesisäiliön kansi

15 Puhdistus-/pysäköintiasema

16 Mittakuppi

17 Suodatinpatruuna

18 Puhdistusaine RM 536

Asennus

Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!

Kuva

 Työnnä kädensijalistaa peruslaitteeseen vasteeseen saakka, kunnes kädensija lukittuu kuuluvasti.

Kädensijalistan täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.

Käyttöönotto

Tuorevesisäiliön täyttö

Kuva

 Aseta seisontavakauden vuoksi laite puhdistusasemaan.

Kuva

 Vedä puhdasvesisäiliö kädensijasta pois laitteesta.

Kuva

 Avaa polttoainesäiliön kansi.

 Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä.

 *Lisää tarvittaessa puhdistus- tai hoitoainetta.

 "MAX"-merkintää ei saa täytettäessä ylittää.

 Sulje polttoainesäiliön korkki.

Kuva

 Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.

 Puhdasvesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.

Huomautus

*Lisäksi voidaan puhdasvesisäiliöön täyttää KÄRCHE-

Rin puhdistus- tai hoitoaineita.

Katso luku "Puhdistus- ja hoitoaineet".

HUOMIO

Puhdistus- tai hoitoaineen annostelusuositukseen on kiinnitettävä huomiota.

Käyttö

Yleiset

käyttöohjeet

HUOMIO

Kuva

Laite voi ottaa vastaan vain likaa ja nesteitä (enint. 250 ml).

Kuva

Poista ennen työn alkua on lattialta kaikki mahdolliset esineet, kuten sirpaleet, pienet kivet, ruuvit tai leikkikalujen osat.

Tarkasta lattian vedenkestävyys ennen laitteen käyttöä jostain huomaamattomasta kohdasta. Mitään vedelle herkkiä pintoja kuten käsittelemättömiä korkkilattioita ei saa puhdistaa (kosteutta voi päästä sisään lattiaan ja vaurioittaa sitä).

Ohjeita

Jotta vältät verkkokaapeliin kompastumisen, pidä kädensijaa toisessa kädessä ja verkkokaapelia toisessa.

Kuva

Jotta juuri pyyhitylle lattialle ei synny jalanjälkiä, työskentele taaksepäin oven suuntaan.

 Pidä laitetta kädensijasta n. 60 asteen kulmassa.

 Lattian puhdistus tapahtuu liikuttamalla laitetta eteen- ja taaksepäin samalla nopeudella, kuin käytettäessä pölynimuria.

 Jos likaa on erittäin paljon, laitteen voi antaa hitaasti liukua lattian yli.

Puhdistustyön aloitus

HUOMIO

Heti kun laite käynnistetään, puhdistustelat alkavat pyöriä. Jotta laite ei liiku itsestään, sitä täytyy pitää kädensijasta kiinni.

Varmista, että puhdasvesisäiliö on täytetty vedellä ja likavesisäiliö asetettu laitteeseen.

Kuva

 Liitä virtapistoke pistorasiaan.

Kuva

 Täytä telojen nopeaa kostuttamista varten puhdistusasemaan mukana toimitetun mittapikarin avulla

50 ml puhdasta vettä.

 Kytke laite päälle ja käytä sitä asemassa 5 sekunnin ajan.

Silloin laitteessa on optimaalinen kosteus, joka mahdollistaa nopean puhdistuksen.

Kuva

 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.

Kuva

 Nosta laite kantokahvasta pois puhdistusasemasta ja aseta lattialle.

 Pidä laitteesta kiinni kädensijasta.

Kuva

 Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä.

Puhdistusaineen jälkitäyttö

HUOMIO

Tyhjennä likavesisäiliö ennen puhdasvesisäiliön täyttöä. Näin voidaan välttää likavesisäiliön ylivuotaminen.

Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".

Kuva

 Aseta laite puhdistusasemaan.

Kuva

 Vedä puhdasvesisäiliö kädensijasta pois laitteesta.

FI

– 9

Kuva

 Avaa polttoainesäiliön kansi.

 Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä.

 Lisää tarvittaessa puhdistus- tai hoitoainetta.

 "MAX"-merkintää ei saa täytettäessä ylittää.

 Sulje polttoainesäiliön korkki.

Kuva

 Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.

Puhdasvesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.

Likavesisäiliön tyhjennys

HUOMIO

Jotta likavesisäiliö ei vuoda yli, täytyy veden määrä säännöllisesti tarkastaa. "MAX"-merkintää ei saa ylittää.

Kuva

 Aseta laite puhdistusasemaan.

Kuva

 Pidä likavesisäiliösta kiinni alemmasta kahvalistasta ja paina samalla ylempää kahvalistaa peukalollasi alaspäin.

Kuva

 Ota likavesisäiliö ulos.

Kuva

 Poista likavesisäiliön kansi.

 Tyhjennä likavesisäiliö.

 Puhdista kansi/erotin ja likavesisäiliö likaantumisasteen mukaan vesijohtovedellä.

 Aseta kansi likavesisäiliöön.

Kannen täytyy olla tiukasti likavesisäiliössä kiinni.

Kuva

 Aseta likavesisäiliö laitteeseen.

Likavesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.

Käytön keskeytys

HUOMIO

Aseta laite seisontavakavuuden vuoksi aina puhdistus- ja säilytysasemaan, kun keskeytät työn. Jos seisontavakavuus ei ole riittävä, laite voi kaatua ja siitä voi valua ulos nesteitä, jotka vaurioittavat lattian pintaa.

Kuva

 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.

Kuva

 Aseta laite puhdistusasemaan.

Laitteen kytkeminen pois päältä

Kuva

 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.

Kuva

 Aseta laite puhdistusasemaan.

Kuva

HUOMIO

Puhdista laite työn päätyttyä huuhtelulla.

Katso luku "Laitteen puhdistus huuhtelulla".

Kuva

 Tyhjennä laite täysin.

Kuva

-

Kuva

 Tyhjennä likavesisäiliö.

Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".

 Jos puhdasvesisäiliössä tai puhdistusasemassa on vielä vettä, tyhjennä vesi.

85

86

Kuva

 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.

Kuva

 Kelaa verkkokaapeli kaapelikoukkujen ympärille.

 Kiinnitä verkkokaapeli kaapelikiinnittimillä.

Laitteen säilytys

Kuva

 Kanna laite kantokahvasta säilytyspaikkaan.

Kuva

 Aseta seisontavakauden vuoksi laite puhdistusasemaan.

 Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.

Hoito ja huolto

Laitteen puhdistus huuhtelulla

HUOMIO

Työn lopuksi on laite huuhdeltava puhtaalla vedellä puhdistusasemassa. Tämän toimenpiteen avulla laite voidaan optimaalisesti puhdistaa ja välttää se, että likaa ja bakteereita kerääntyy laitteeseen tai syntyy epämiellyttäviä hajuja.

Kuva

 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.

Kuva

 Aseta laite puhdistusasemaan.

 Jos puhdasvesisäiliössä on vielä vettä, irrota puhdasvesisäiliö ja tyhjennä se.

 Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.

Kuva

 Poista likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se.

Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".

 Täytä mittapikariin 200 ml vettä.

 Kaada vesi puhdistusasemaan.

 Tarvittaessa voidaan huuhtelua varten lisätä vastaavia KÄRCHER-puhdistusaineita.

 Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä.

 Anna laitteen käydä 30-60 sekuntia, kunnes vesi on täysin imeytynyt pois puhdistusasemasta.

Huuhtelu on nyt päättynyt.

Huomautus

Mitä kauemmin laite on päällä, sitä vähemmän kosteutta jää jäljelle puhdistusteloihin.

 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.

Kuva

 Tyhjennä likavesisäiliö.

Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".

 Jos puhdistusasemassa on vielä vettä, tyhjennä vesi.

Kuva

 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.

Kuva

 Kelaa verkkokaapeli kaapelikoukkujen ympärille.

 Kiinnitä verkkokaapeli kaapelikiinnittimillä.

Telojen puhdistus

HUOMIO

Ennen kuin laite asetetaan lattialle telojen poistamista varten, täytyy puhdasvesi- ja likavesisäiliö tyhjentää.

Näin vältetään se, että lattialle asettamisen aikana säiliöistä valuu ulos nesteitä.

Huomautus

Jos puhdistustelat ovat erittäin likaisia, ne voidaan myös puhdistaa erikseen.

FI

– 10

Kuva

 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.

Kuva

 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.

 Tyhjennä tuorevesisäiliö.

Kuva

 Tyhjennä likavesisäiliö.

Kuva

 Kierrä kahvasyvennyksestä puhdistustelat ulos.

 Puhdista puhdistustelat juoksevalla vedellä.

tai

 Pese puhdistustelat pesukoneessa lämpötilassa

60 °C.

 Anna puhdistustelojen kuivua ilmassa puhdistuksen jälkeen.

Kuva

 Kierrä puhdistustelat vasteeseen saakka telanpitimeen sisään.

 Kiinnitä huomiota telojen sisäpuolen ja telanpitimen värimerkintöihin laitteessa (esim.sininen siniseen).

 Tarkasta asennuksen jälkeen, ovatko puhdistustelat tiukasti kiinni.

Imupään puhdistus

HUOMIO

Jos imupää on erittäin likainen tai jos siihen on päässyt sisään jotain osia (kuten kiviä, sirpaleita), se täytyy puhdistaa. Nämä osat aiheuttavat työn aikana kolisevia ääniä tai tukkivat imukanavat ja vähentävät siten imutehoa.

Kuva

 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.

Kuva

 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.

Kuva

 Irrota puhdistustelat.

Katso luku "Telojen puhdistus"-

Kuva

 Paina imupään lukitusta.

 Poista imupään suojus.

 Puhdista imupään suojus juoksevalla vedellä.

 Puhdista tarvittaessa imukanavat ja imupään suojuksen raot niihin tarttuneista hiukkasista.

 Puhdista laitteen imupää kostutetulla liinalla.

 Kiinnitä imupään suojus imuputkeen.

Kuva

 Kierrä puhdistustelat vasteeseen saakka telanpitimeen sisään.

Katso luku "Telojen puhdistus"-

Likavesisäiliön puhdistus

HUOMIO

Jotta erotin ei tukkeudu pölyn ja lian johdosta tai likaa tartu kiinni säiliöön, täytyy likavesisäiliö säännöllisesti puhdistaa.

Kuva

 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.

Kuva

 Aseta laite puhdistusasemaan.

-

Kuva

Kuva

 Irrota likavesisäiliö laitteesta.

Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".

 Puhdista kansi/erotin ja likavesisäiliö vesijohtovedellä.

 Likavesisäiliön voi myös pestä astianpesukoneessa.

Kuva

 Aseta likavesisäiliö puhdistuksen jälkeen kannella varustettuna takaisin laitteeseen.

Varusteiden huolto

HUOMIO

Pesukoneessa pestäessä ei saa käyttää huuhteluaineita. Siten mikrokuituja ei vahingoiteta ja puhdistustelat säilyttävät suuren puhdistustehonsa.

Puhdistustelat eivät sovellu kuivattavaksi kuivauskoneessa.

 Pese likaantuneet puhdistustelat pesukoneessa lämpötilassa 60 °C.

Puhdistus- ja hoitoaineet

HUOMIO

Soveltumattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi vaurioittaa laitetta ja johtaa takuusuoritusten raukeamiseen.

Huomautus

Käytä tarvittaessa lattian puhdistukseen KÄRCHERin puhdistus- tai hoitoaineita.

 Ota puhdistus-ja hoitoaineiden annostelussa huomioon valmistajan antamat määrälliset tiedot.

 Vaahdon muodostumisen välttämiseksi on puhdasvesisäiliö ensin täytettävä vedellä, ja vasta sen jälkeen lisättävä puhdistus- tai hoitoainetta.

 Jotta täyttömäärä "MAX" ei ylity puhdasvesisäiliössä, on vettä täytettäessä jätettävä vielä tilaa puhdistus- ja hoitoaineiden määrälle.

Häiriöapu

Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.

Telojen kostuttaminen raikasvedellä puutteellista

Suodatinpanosta ei ole asetettu paikalleen.

Kuva

 Irrota raikasvesisäiliö ja aseta suodatinpanos kumikappaleen kanssa paikalleen ylös.

Suodatinpanos on asetettu paikalleen väärinpäin.

 Irrota suodatinpanos ja aseta kumikappaleen kanssa paikalleen ylös.

Laite ei ime likaa

Vesisäiliössä ei ole vettä.

 Lisää vettä

Likavesisäiliö ei ole oikein kiinni laitteessa.

 Aseta puhdasvesisäiliö siten, että se on tiukasti kiinni laitteessa.

Puhdistustelat puuttuvat tai niitä ei ole oikein asetettu.

Kuva

 Aseta puhdistustelat paikoilleen tai kierrä ne vasteeseen saakka telanpitimeen sisään.

Puhdistustelat ovat likaantuneet tai kuluneet.

 Puhdista puhdistustelat.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

FI

– 11

tai

 Vaihda puhdistustelat.

Kolisevaa ääntä imupäästä

Imupäässä on osia (esim. kiviä tai sirpaleita).

Kuva

 Poista imupään suojus ja puhdista imupää.

Katso luku "Imupään puhdistus".

Imuteho laskee

Imukanavat ja imupään raot ovat tukossa.

Kuva

 Poista imupään suojus ja puhdista imupää.

Katso luku "Imupään puhdistus".

Laitteesta valuu likavettä

Likavesisäiliö on liian täynnä.

Kuva

-

Kuva

 Tyhjennä likavesisäiliö välittömästi.

Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".

Likavesisäiliö ei ole oikein kiinni laitteessa.

 Tarkasta, onko kansi tiukasti kiinni likavesisäiliössä.

Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".

Erotin on tukossa.

 Poista likavesisäiliön kansi ja puhdista erotin.

Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".

Laite jättää jälkiä lattiaan

Puhdistus- tai hoitoaineet eivät sovellu laitteelle tai niitä on annosteltu väärin.

 Käytä valmistajan suosittelemia puhdistus- ja hoitoaineita.

Katso luku "Puhdistus- ja hoitoaineet".

 Noudata valmistajan annosteluohjeita.

Tekniset tiedot

Sähköliitäntä

Jännite 220–240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Suojausluokka

Kotelointiluokka

Suoritustiedot

Ottoteho

Telakierroksia minuutissa

Täyttömäärä

Raikasvesisäiliö

Puhdistusasema

Mitat

Johdon pituus

Paino (ilman puhdistusnesteitä)

Pituus

Leveys

Korkeus

460 W

500 kierr./min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

87

88

Περιεχόμενα

Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . EL

Γενικές υποδείξεις

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας

για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν

πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρή-

σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και

φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για

τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρισμού δαπέδων απο-

κλειστικά για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων σε ιδι-

ωτικές κατοικίες.

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε σκληρά δάπεδα με

αδιάβροχη επίστρωση (π.χ. λακαρισμένο παρκέ, επι-

σμαλτωμένα πλακίδια, λινοτάπητες).

Με αυτήν τη συσκευή δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός δα-

πέδων από ακατέργαστο φελλό, δαπέδων πλακιδίων ή

δαπέδων από μαλακό ξύλο.

Προστασία περιβάλλοντος

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην

πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα-

τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.

Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα

υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται

προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό

αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες

διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.

Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περι-

λαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμέ-

νης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέ-

σουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον.

Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σω-

στή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν

αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα

σκουπίδια.

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε

να βρείτε στη διεύθυνση:

www.kaercher.com/REACH

Συσκευασία

Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη

συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι-

εχόμενο της ως προς την πληρότητα.

Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά

τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη-

θευτή σας.

11

12

9

9

13

9

9

5

5

Ανταλλακτικά

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα-

κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο-

πτη λειτουργία της συσκευής.

Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα

βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.

Εγγύηση

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν

από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.

Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-

ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε

αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της

προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση

που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα-

λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά-

στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή

στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής

εξυπηρέτησης πελατών μας.

(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)

Σύμβολα στη συσκευή

ΠΡΟΣΟΧΗ

Κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού

δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε το σημάδι

"MAX" στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού .

Λάβετε υπόψη τον ακόλουθο τρόπο δρά-

σης:

1.

Πρώτα αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου

νερού.

2.

Έπειτα, γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νε-

ρού.

Υποδείξεις ασφαλείας

Εκτός από τις υποδείξεις στις

οδηγίες λειτουργίας πρέπει

να τηρούνται οι γενικές διατά -

ξεις ασφάλειας και πρόληψης

ατυχημάτων που προβλέπει ο

νομοθέτης .

Οι προειδοποιητικές πινακί -

δες και οι πινακίδες υποδείξε -

ων που είναι τοποθετημένες

στη συσκευή , παρέχουν ση -

μαντικές υποδείξεις για την

ασφαλή λειτουργία .

EL

– 5

Επίπεδα ασφαλείας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Υποδείξεις για άμεσα επαπει -

λούμενο κίνδυνο , ο οποίος μπο -

ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Υποδείξεις για μια δυνητικά επι -

κίνδυνη κατάσταση , η οποία

μπορεί να έχει ως συνέπεια σο -

βαρό ή θανάσιμο τραυματισμό .

ΠΡΟΣΟΧΗ

Υπόδειξη για μια ενδεχομένως

επικίνδυνη κατάσταση , η οποία

μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό

τραυματισμό .

ΠΡΟΣΟΧΗ

Υπόδειξη για μια δυνητικά επι -

κίνδυνη κατάσταση , η οποία

μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι -

κές ζημίες .

Ηλεκτρικά εξαρτήματα

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μην χρησιμοποιείτε τη συ -

σκευή σε πισίνες που περιέ -

χουν νερό .

Πριν από τη χρήση ελέγξτε

εάν η συσκευή και τα εξαρτή -

ματά της είναι σε καλή κατά -

σταση . Σε περίπτωση που

δεν βρίσκονται σε άψογη κα -

τάσταση , δεν επιτρέπεται να

χρησιμοποιηθούν .

Αναθέστε αμέσως στην εξου -

σιοδοτημένη υπηρεσία εξυ -

πηρέτησης πελατών / εξειδι -

κευμένο ηλεκτρολόγο την αλ -

λαγή του χαλασμένου αγω -

γού σύνδεσης στο δίκτυο .

Μην αγγίζετε ποτέ το ρευμα -

τολήπτη και την πρίζα με

υγρά χέρια .

Πριν από την εκτέλεση εργα -

σιών περιποίησης και συντή -

ρησης απενεργοποιήστε το

μηχάνημα και αποσυνδέστε

το ρευματολήπτη από την

πρίζα .

Εργασίες επισκευής στη συ -

σκευή επιτρέπεται να εκτε -

λούνται μόνον από την εξου -

σιοδοτημένη υπηρεσία εξυ -

πηρέτησης πελατών .

Η σύνδεση καλωδίου δικτύου /

καλωδίου προέκτασης δεν

επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα

σε νερό .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Η συσκευή πρέπει να συνδε -

θεί μόνο σε μια ηλεκτρική σύν -

δεση που έχει εγκατασταθεί

από ειδικό ηλεκτρολόγο εγκα -

ταστάτη κατά το πρότυπο IEC

60364.

Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε

εναλλασσόμενο ρεύμα . Η

τάση πρέπει να είναι σύμφω -

νη με τα στοιχεία στην πινακί -

δα τύπου της συσκευής .

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή

σε χώρους με υγρασία , π .

χ .

στο λουτρό , μόνο σε πρίζες με

προεγκατεστημένο προστα -

τευτικό διακόπτη FI.

Χρησιμοποιήστε αποκλειστι -

κά ένα αδιάβροχο ηλεκτρικό

καλώδιο προέκτασης με ελά -

χιστη διατομή 3x1 mm².

EL

– 6

89

90

Αντικαταστήστε τους συνδέ -

σμους της σύνδεσης ρεύμα -

τος ή τα καλώδια προέκτασης

μόνο από υλικά με τον ίδιο

βαθμό αδιάβροχης προστασί -

ας και την ίδια μηχανική αντο -

χή .

ΠΡΟΣΟΧΗ

Φροντίστε να μην προκληθεί

ζημιά στον αγωγό σύνδεσης

δικτύου ή προέκτασης από

πάτημα , σύνθλιψη , ρήξη ή άλλη καταπόνηση . Προστα -

τεύετε τους αγωγούς σύνδε -

σης δικτύου από τη ζέστη , τα

λάδια και τις αιχμηρές ακμές .

Ασφαλής χρήση

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Ο χρήσης οφείλει να χρησιμο -

ποιεί τη συσκευή σύμφωνα με

τους κανονισμούς . Πρέπει να

λαμβάνει υπόψη τις τοπικές

συνθήκες , καθώς και τα άτο -

μα που ενδέχεται να βρίσκο -

νται στον περίγυρο κατά τη

χρήση της συσκευής .

Απαγορεύεται η λειτουργία σε

χώρους όπου υπάρχει κίνδυ -

νος έκρηξης .

Κατά τη χρήση της συσκευής

σε επικίνδυνους χώρους πρέ -

πει να τηρούνται οι αντίστοι -

χοι κανονισμοί ασφαλείας .

Μην χρησιμοποιείτε τη συ -

σκευή , εάν έχει πέσει κάτω ,

παρουσιάζει ορατή βλάβη ή

δεν είναι στεγανή .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Δεν επιτρέπεται η χρήση της

συσκευής από παιδιά ή άτομα

που δεν έχουν ενημερωθεί

σχετικά με το χειρισμό της .

Η συσκευή αυτή δεν πρέπει

να χρησιμοποιείται από άτομα

με περιορισμένες κινητικές ,

αισθητηριακές ή νοητικές ικα -

νότητες χωρίς σχετική εμπει -

ρία και / ή γνώσεις , εκτός εάν

επιβλέπονται από ένα αρμό -

διο για την ασφάλειά τους άτομο ή τους έχουν δοθεί

οδηγίες για τη χρήση της συ -

σκευής και έχουν κατανοήσει

τους κινδύνους που ενδέχεται

να προκύψουν .

Τα παιδιά δεν πρέπει να παί -

ζουν με τη συσκευή .

Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο -

νται υπό επιτήρηση , ώστε να

εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί -

ζουν με τη συσκευή .

Κρατήστε τη συσκευή μακριά

από παιδιά , όταν είναι ενερ -

γοποιημένη ή δεν έχει κρυώ -

σει ακόμη .

Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύε -

τε τη συσκευή μόνον σύμφω -

να με την περιγραφή και / ή τις

εικόνες !

ΠΡΟΣΟΧΗ

Πριν από κάθε εργασία με ή

στη συσκευή διασφαλίστε τη

σωστή έδρασή της , ώστε να

αποφύγετε ατυχήματα ή ζημι ές από την ανατροπή της .

EL

– 7

Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμε -

νή νερού με διαλύτες , υγρά

που περιέχουν διαλύτες ή μη

αραιωμένα οξέα ( π .

χ . απορ -

ρυπαντικά , βενζίνη , αραιωτι -

κά χρωμάτων και ακετόνη ),

διότι προσβάλλουν τα υλικά

που χρησιμοποιούνται στη

συσκευή .

Η συσκευή δεν πρέπει να μέ -

νει ποτέ χωρίς επιτήρηση , όταν βρίσκεται σε λειτουργία .

Μετά τη συναρμολόγηση μην

αφαιρείτε τη χειρολαβή από

το βασικό μηχάνημα .

Η αποσύνδεση της χειρολα -

βής από το βασικό μηχάνημα

επιτρέπεται να εκτελείται μόνο

από το εξουσιοδοτημένο τμή -

μα εξυπηρέτησης πελατών .

Τα μέλη του σώματός σας

( π .

χ . μαλλιά , δάκτυλα ) πρέπει

να παραμένουν μακριά από

τους περιστρεφόμενους κυ -

λίνδρους καθαρισμού .

Κατά τον καθαρισμό της κε -

φαλής αναρρόφησης προ -

στατέψτε τα χέρια σας , επειδή

υπάρχει κίνδυνος τραυματι -

σμού από αιχμηρά αντικείμε -

να ( π .

χ . σκλήθρα ).

ΠΡΟΣΟΧΗ

Ενεργοποιείτε τη συσκευή

μόνο όταν έχει τοποθετηθεί η

δεξαμενή καθαρού νερού και

η δεξαμενή ακάθαρτου νερού .

Με τη συσκευή δεν επιτρέπε -

ται η αναρρόφηση αιχμηρών ή μεγάλων αντικειμένων ( π .

χ .

θραύσματα , χαλίκια , κομμάτια

παιχνιδιών ).

Μην γεμίζετε το δοχείο καθα -

ρού νερού με οξικά οξέα ,

αφαλατικά υλικά , αιθέρια έλαια ούτε με παρόμοιες ουσί -

ες . Επίσης , προσέχετε να μην

αναρροφηθούν αυτές οι ουσί -

ες .

Τα ανοίγματα εξαερισμού της

συσκευής δεν επιτρέπεται να

φράζονται .

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή

μόνο σε σκληρά δάπεδα με

αδιάβροχη επίστρωση ( π .

χ .

λακαρισμένο παρκέ , επισμαλ -

τωμένα πλακίδια , λινοτάπη -

τας ).

Μην χρησιμοποιείτε τη συ -

σκευή για τον καθαρισμό χα -

λιών ή μοκετών .

Μην οδηγείτε τη συσκευή

επάνω από τις επιδαπέδιες

σχάρες συστημάτων θέρμαν -

σης με θερμοπομπούς . Το

εξερχόμενο νερό δεν μπορεί

να αναρροφηθεί από τη συ -

σκευή όταν αυτή περνάει

πάνω από τις σχάρες .

Σε περίπτωση μεγάλων δια -

κοπών των εργασιών και μετά

τη χρήση , απενεργοποιήστε

τη συσκευή από το γενικό δια -

κόπτη / το διακόπτη της συ -

σκευής και αποσυνδέστε το

καλώδιο τροφοδοσίας .

Μην χρησιμοποιείτε τη συ -

σκευή σε θερμοκρασίες κάτω

των 0 °C.

Προστατέψτε τη συσκευή από

τη βροχή . Μην αποθηκεύετε

τη συσκευή σε υπαίθριο χώ -

ρο .

EL

– 8

91

92

Περιγραφή συσκευής

Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελί-

δα!

5

6

7

3

4

1

2

Διακόπτης ON/OFF

Χειρολαβή

Συγκρατητής καλωδίου

Καλώδιο τροφοδοσίας

Συνδετήρας καλωδίου

Λαβή μεταφοράς

Καπάκι δεξαμενής ακάθαρτου νερού / διαχωρι-

στής

8

9

Δοχείο βρώμικου νερού

Εσοχή λαβής κυλίνδρου καθαρισμού

10 Κύλινδροι καθαρισμού

11 Κάλυμμα κεφαλής αναρρόφησης

12 Ασφάλεια κεφαλής αναρρόφησης

13 Δοχείο καθαρού νερού

14 Λαβή δεξαμενής καθαρού νερού

15 Σταθμός καθαρισμού/στάθμευσης

16 Μεζούρα

17 Εξάρτημα φίλτρου

18 Απορρυπαντικό RM 536

Συναρμολόγηση

Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελί-

δα!

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη ράβδο χειρολαβής μέχρι τέρμα

στο βασικό μηχάνημα, ώσπου να ακουστεί ότι

ασφάλισε.

Η ράβδος χειρολαβής πρέπει να είναι σταθερά

συνδεδεμένη στη συσκευή.

Ενεργοποίηση

Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νερού

Εικόνα

 Για να στέκεται καλά η συσκευή, τοποθετήστε την

στο σταθμό καθαρισμού.

Εικόνα

 Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τη συ-

σκευή, κρατώντας τη από τη λαβή.

Εικόνα

 Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ.

 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με κρύο ή χλι-

αρό νερό ύδρευσης.

 *Εάν είναι αναγκαίο, προσθέστε απορρυπαντικό ή

μέσο περιποίησης.

 Κατά την πλήρωση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε

την ένδειξη "MAX".

 Κλείστε το σφράγισμα του ντεποζίτου.

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ-

σκευή.

 Η δεξαμενή καθαρού νερού πρέπει να εφαρμόζει

καλά στη συσκευή.

Υπόδειξη

*Επιπρόσθετα, μπορείτε να προσθέσετε στη δεξαμενή

καθαρού νερού απορρυπαντικά ή μέσα περιποίησης

KÄRCHER.

Βλέπε κεφάλαιο "Απορρυπαντικά και μέσα περιποίη-

σης".

ΠΡΟΣΟΧΗ

Τηρείτε τη σύσταση δοσολογίας των απορρυπαντικών

και των μέσων περιποίησης .

Λειτουργία

Γενικές υποδείξεις

χειρισμού

ΠΡΟΣΟΧΗ

Εικόνα

Η συσκευή επιτρέπεται να αναρροφά μόνο ρύπους και

υγρά ( μέχρι 250 ml).

Εικόνα

Πριν από την έναρξη των εργασιών απομακρύνετε τυ -

χόν αντικείμενα , όπως π .

χ . θραύσματα , χαλίκια , βίδες ή

κομμάτια παιχνιδιών , από το δάπεδο .

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή , ελέγχετε την αντοχή

του δαπέδου στο νερό σε ένα μη ορατό σημείο . Μην κα -

θαρίζετε δάπεδα που παρουσιάζουν ευαισθησία στο νε -

ρό , όπως π .

χ . δάπεδα από ακατέργαστο φελλό ( η υγρα -

σία μπορεί να διεισδύσει στο εσωτερικό και να προκαλέ -

σει ζημιά στο δάπεδο ).

Υποδείξεις

Για να μην σκοντάψετε επάνω στο καλώδιο ρεύματος,

κρατάτε στο ένα χέρι τη χειρολαβή και στο άλλο χέρι το

καλώδιο ρεύματος.

Εικόνα

Για να μην σχηματιστούν πατημασιές στο φρεσκοκαθα-

ρισμένο δάπεδο, να εργάζεστε προς τα πίσω με κατεύ-

θυνση προς την πόρτα.

 Κρατάτε τη συσκευή από τη χειρολαβή υπό γωνία

60 μοιρών.

 Ο καθαρισμός του δαπέδου πραγματοποιείται με-

τακινώντας τη συσκευή προς τα εμπρός και προς

τα πίσω με ταχύτητα όμοια με τη χρήση της ηλε-

κτρικής σκούπας.

 Αν υπάρχουν πιο δύσκολοι ρύποι, να περνάτε τη

συσκευή με αργές κινήσεις πάνω από το δάπεδο.

Έναρξη εργασίας

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μόλις ενεργοποιηθεί η συσκευή ξεκινούν να περιστρέ -

φονται οι κύλινδροι καθαρισμού . Για να μην κινείται η συ -

σκευή προς τα εμπρός από μόνη της , πρέπει να κρατάτε

καλά τη χειρολαβή .

Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή καθαρού νερού είναι γεμάτη

με νερό και ότι έχει τοποθετηθεί η δεξαμενή ακάθαρτου

νερού στη συσκευή .

Εικόνα

 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.

Εικόνα

 Για τη γρήγορη ύγρανση των κυλίνδρων, γεμίστε

τον σταθμό καθαρισμού με τη βοήθεια της συνο-

δευτικής μεζούρας με 50 ml καθαρό νερό.

 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και θέστε σε λειτουργία

τον σταθμό για 5 δευτερόλεπτα.

Με τον τρόπο αυτό η συσκευή αποκτά τη βέλτιστη

υγρασία, ώστε να γίνει γρήγορος καθαρισμός.

Εικόνα

 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-

ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

EL

– 9

Εικόνα

 Αφαιρέστε τη συσκευή από τον σταθμό καθαρι-

σμού, κρατώντας την από τη λαβή μεταφοράς και

αφήστε την στο δάπεδο.

 Κρατάτε σταθερά τη συσκευή από τη χειρολαβή.

Εικόνα

 Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συ-

σκευής (Οn/Off).

Συμπλήρωση υγρού απορρυπαντικού

ΠΡΟΣΟΧΗ

Πριν γεμίσετε τη δεξαμενή καθαρού νερού , αδειάστε τη

δεξαμενή ακάθαρτου νερού . Έτσι αποφεύγετε την υπερ -

χείλιση της δεξαμενής ακάθαρτου νερού .

Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου νε-

ρού".

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-

σμού.

Εικόνα

 Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τη συ-

σκευή, κρατώντας τη από τη λαβή.

Εικόνα

 Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ.

 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με κρύο ή χλι-

αρό νερό ύδρευσης.

 Εάν είναι αναγκαίο, προσθέστε απορρυπαντικό ή

μέσο περιποίησης.

 Κατά την πλήρωση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε

την ένδειξη "MAX".

 Κλείστε το σφράγισμα του ντεποζίτου.

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ-

σκευή.

Η δεξαμενή καθαρού νερού πρέπει να εφαρμόζει

καλά στη συσκευή.

Κένωση του δοχείου βρόμικου νερού

ΠΡΟΣΟΧΗ

Για να μην υπερχειλίσει η δεξαμενή ακάθαρτου νερού ,

πρέπει να ελέγχεται τακτικά η στάθμη του νερού . Δεν

επιτρέπεται να υπερβαίνετε την ένδειξη "MAX".

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-

σμού.

Εικόνα

 Κρατήστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού από την

κάτω λαβή, ενώ ταυτόχρονα πιέστε προς τα κάτω

την επάνω λαβή με τον αντίχειρα.

Εικόνα

 Αφαιρέστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.

Εικόνα

 Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής ακάθαρτου νε-

ρού.

 Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.

 Ανάλογα με το βαθμό ρύπανσης καθαρίστε το κα-

πάκι ή το διαχωριστή και τη δεξαμενή ακάθαρτου

νερού με νερό ύδρευσης.

 Τοποθετήστε το καπάκι στη δεξαμενή ακάθαρτου

νερού.

Το καπάκι πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένο

στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού στη συ-

σκευή.

Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού πρέπει να είναι στα-

θερά συνδεδεμένη στη συσκευή.

EL

– 10

Διακοπή λειτουργίας

ΠΡΟΣΟΧΗ

Για να στέκεται καλά η συσκευή κατά τη διάρκεια διαλειμ -

μάτων από την εργασία , να την τοποθετείτε πάντα στον

σταθμό καθαρισμού ή στάθμευσης . Αν η συσκευή δεν

στέκεται καλά , τότε μπορεί να ανατραπεί και να εξέλθουν

υγρά , τα οποία θα προκαλέσουν ζημιές στο δάπεδο .

Εικόνα

 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-

ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-

σμού.

Διακοπή λειτουργίας της συσκευής

Εικόνα

 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-

ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-

σμού.

Εικόνα

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μόλις ολοκληρώσετε την εργασία , καθαρίστε τη συ -

σκευή με τη διαδικασία έκπλυσης .

Βλέπε κεφάλαιο " Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία έκπλυσης ".

Εικόνα

 Αδειάστε εντελώς τη συσκευή.

Εικόνα έως

Εικόνα

 Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.

Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου

νερού".

 Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νε-

ρού ή στον σταθμό καθαρισμού, αδειάστε το.

Εικόνα

 Βγάλτε το φις από την πρίζα.

Εικόνα

 Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το άγκι-

στρο καλωδίου.

 Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος με συνδετήρα κα-

λωδίου.

Φύλαξη της συσκευής

Εικόνα

 Σηκώστε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς και

μεταφέρετέ την στο χώρο αποθήκευσης.

Εικόνα

 Για να στέκεται καλά η συσκευή, τοποθετήστε την

στο σταθμό καθαρισμού.

 Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό περιβάλλον.

93

94

Φροντίδα και συντήρηση

Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία έκπλυσης

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μόλις ολοκληρώσετε την εργασία , ξεπλύνετε τη συ -

σκευή με τον σταθμό καθαρισμού και καθαρό νερό . Με

αυτό τον τρόπο η συσκευή καθαρίζεται όπως πρέπει και

αποφεύγετε τις συγκεντρώσεις ρύπων και βακτηρίων ή

τις δυσάρεστες οσμές .

Εικόνα

 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-

ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-

σμού.

 Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νε-

ρού, αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού και

αδειάστε την.

 Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ-

σκευή.

Εικόνα

 Αφαιρέστε και αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νε-

ρού.

Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου

νερού".

 Γεμίστε τη μεζούρα με 200 ml νερό.

 Γεμίστε τον σταθμό καθαρισμού με νερό.

 Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να προσθέσετε τα

κατάλληλα απορρυπαντικά KÄRCHER για τη διαδι-

κασία έκπλυσης.

 Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συ-

σκευής (Οn/Off).

 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 30-60 δευ-

τερόλεπτα, μέχρι να αναρροφηθεί πλήρως το νερό

από τον σταθμό καθαρισμού.

Η διαδικασία έκπλυσης τώρα έχει ολοκληρωθεί.

Υπόδειξη

Όσο μεγαλύτερο διάστημα είναι ενεργοποιημένη η συ-

σκευή, τόσο λιγότερη υγρασία θα παραμείνει στους κυ-

λίνδρους καθαρισμού.

 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-

ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

Εικόνα

 Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.

Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου

νερού".

 Αν στον σταθμό καθαρισμού υπάρχει ακόμα νερό,

αδειάστε το.

Εικόνα

 Βγάλτε το φις από την πρίζα.

Εικόνα

 Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το άγκι-

στρο καλωδίου.

 Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος με συνδετήρα κα-

λωδίου.

Καθαρισμός των κυλίνδρων

ΠΡΟΣΟΧΗ

Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή στο δάπεδο για να αφαι -

ρέσετε τους κυλίνδρους , πρέπει να αδειάσετε τη δεξαμε -

νή καθαρού νερού και τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού .

Έτσι , αποφεύγετε την εκροή υγρών από τις δεξαμενές , όταν αφήσετε τη συσκευή στο δάπεδο .

Υπόδειξη

Αν υπάρχουν δύσκολοι ρύποι, μπορείτε να καθαρίσετε

ξεχωριστά τους κυλίνδρους καθαρισμού.

Εικόνα

 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-

ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

Εικόνα

 Βγάλτε το φις από την πρίζα.

 Εκκενώστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.

Εικόνα

 Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.

Εικόνα

 Ξεβιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού στην εσο-

χή της λαβής.

 Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού με τρε-

χούμενο νερό.

ή

 Πλύνετε τους κυλίνδρους καθαρισμού στο πλυντή-

ριο ρούχων στους 60 °C.

 Μετά τον καθαρισμό αφήστε τους κυλίνδρους να

στεγνώσουν στον αέρα.

Εικόνα

 Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα

στο στήριγμα κυλίνδρων.

 Λάβετε υπόψη τη χρωματική αντιστοίχιση στην

εσωτερική πλευρά των κυλίνδρων και στο στήριγ-

μα κυλίνδρων στη συσκευή (π.χ. το μπλε στο

μπλε).

 Μετά την τοποθέτηση βεβαιωθείτε πως οι κύλιν-

δροι καθαρισμού εφαρμόζουν καλά.

Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφησης

ΠΡΟΣΟΧΗ

Σε περίπτωση δύσκολων ρύπων ή όταν στην κεφαλή

αναρρόφησης έχουν εισέλθει ξένα σώματα ( π .

χ . πέτρες ,

χαλίκια ), αυτά πρέπει να αφαιρούνται . Αυτά τα ξένα σώ -

ματα προκαλούν κροταλίσματα κατά τη διάρκεια της ερ -

γασίας ή φράζουν τα κανάλια αναρρόφησης και μειώ -

νουν την αναρροφητική ισχύ .

Εικόνα

 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-

ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

Εικόνα

 Βγάλτε το φις από την πρίζα.

Εικόνα

 Αφαιρέστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.

Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός των κυλίνδρων".

Εικόνα

 Πιέστε την ασφάλεια της κεφαλής αναρρόφησης.

 Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης.

 Καθαρίστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης

με τρεχούμενο νερό.

 Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα προσκολλημένα σωμα-

τίδια από τα αναρροφητικά κανάλια και τις εσοχές

του καλύμματος της κεφαλής αναρρόφησης.

 Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης της συσκευής

με ένα υγρό πανί.

 Στερεώστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης

στην κεφαλή αναρρόφησης.

Εικόνα

 Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα

στο στήριγμα κυλίνδρων.

Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός των κυλίνδρων".

EL

– 11

Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρτου νερού

ΠΡΟΣΟΧΗ

Για να μην φράξει ο διαχωριστής από σκόνη και ρύπους

και για να μην επικάθονται ρύποι στη δεξαμενή , πρέπει

να καθαρίζετε τακτικά τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού .

Εικόνα

 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-

ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

Εικόνα

 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-

σμού.

Εικόνα έως

Εικόνα

 Αφαιρέστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού από τη

συσκευή.

Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου

νερού".

 Καθαρίστε το καπάκι ή το διαχωριστή και τη δεξα-

μενή ακάθαρτου νερού με νερό ύδρευσης.

 Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού μπορεί να καθαρι-

στεί και στο πλυντήριο πιάτων.

Εικόνα

 Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε τη δεξαμενή

ακάθαρτου νερού μαζί με το καπάκι στη συσκευή.

Φροντίδα των εξαρτημάτων

ΠΡΟΣΟΧΗ

Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο ρούχων μην χρησι -

μοποιείτε μαλακτικό . Έτσι , δεν προκαλούνται ζημιές στις

μικροΐνες και οι κύλινδροι καθαρισμού διατηρούν την

υψηλή καθαριστική τους δράση .

Οι κύλινδροι καθαρισμού δεν είναι κατάλληλοι για στε -

γνωτήρια .

 Οι ακάθαρτοι κύλινδροι καθαρισμού πλένονται στο

πλυντήριο ρούχων στους 60 .

Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης

ΠΡΟΣΟΧΗ

Αν χρησιμοποιήσετε ακατάλληλα απορρυπαντικά και

μέσα περιποίησης , τότε μπορεί να προκληθούν ζημιές

στη συσκευή και να πάψει να ισχύει η εγγύηση .

Υπόδειξη

Όποτε χρειάζεται, για τον καθαρισμό των δαπέδων να

χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης

KÄRCHER.

 Κατά τη δοσολογία των απορρυπαντικών και των

μέσων περιποίησης τηρείτε τις σχετικές οδηγίες

του κατασκευαστή.

 Για να αποφύγετε τον σχηματισμό αφρού, γεμίστε

τη δεξαμενή καθαρού νερού πρώτα με νερό και έπειτα προσθέστε απορρυπαντικά και μέσα περι-

ποίησης.

 Για να μην υπερβείτε την ένδειξη "MAX" στη δεξα-

μενή καθαρού νερού, αφήστε χώρο για την ποσό-

τητα των απορρυπαντικών και των μέσων περιποί-

ησης, όταν γεμίζετε με νερό.

Αντιμετώπιση βλαβών

Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις

οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη

βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβο-

λίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ

παρακαλούμε να απευθύνεστε στην εξουσιοδοτημένη

υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Καμία ύγρανση κυλίνδρων με καθαρό νερό

Το στέλεχος φίλτρου δεν τοποθετήθηκε.

Εικόνα

 Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού και τοποθε-

τήστε το στέλεχος φίλτρου με το λαστιχένιο πείρο

προς τα πάνω.

Το στέλεχος φίλτρου τοποθετήθηκε ανάποδα.

 Αφαιρέστε το στέλεχος φίλτρου και τοποθετήστε το

με το λαστιχένιο πείρο προς τα πάνω.

Η συσκευή δεν αναρροφά τους ρύπους

Η δεξαμενή νερού είναι άδεια.

 Συμπληρώστε νερό

Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού δεν εφαρμόζει σωστά στη

συσκευή.

 Τοποθετήστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με τέτοιο

τρόπο ώστε να εφαρμόζει σωστά στη συσκευή.

Οι κύλινδροι καθαρισμού λείπουν ή δεν έχουν τοποθε-

τηθεί σωστά.

Εικόνα

 Τοποθετήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού ή βιδώ-

στε τους μέχρι τέρμα στο στήριγμα κυλίνδρων.

Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι ακάθαρτοι ή φθαρμένοι.

 Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.

ή

 Αντικαταστήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.

Κροτάλισμα στην κεφαλή αναρρόφησης

Στην κεφαλή αναρρόφησης υπάρχουν ξένα σώματα

(π.χ. πέτρες ή χαλίκια).

Εικόνα

 Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης

και καθαρίστε την.

Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφη-

σης".

Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται

Τα αναρροφητικά κανάλια και οι εσοχές της κεφαλής

αναρρόφησης είναι φραγμένα.

Εικόνα

 Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης

και καθαρίστε την.

Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφη-

σης".

Υπάρχει διαρροή ακάθαρτου νερού στη

συσκευή

Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού έχει υπερχειλίσει.

Εικόνα έως

Εικόνα

 Αδειάστε αμέσως τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.

Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ-

του νερού".

Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού δεν εφαρμόζει σωστά στη

συσκευή.

 Ελέγξτε, αν το καπάκι είναι σταθερά συνδεδεμένο

στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.

Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ-

του νερού".

Ο διαχωριστής είναι βουλωμένος.

 Αφαιρέστε το καπάκι από τη δεξαμενή ακάθαρτου

νερού και καθαρίστε το διαχωριστή.

Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ-

του νερού".

EL

– 12

95

Η συσκευή αφήνει γραμμές στο δάπεδο

Τα απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης δεν είναι κα-

τάλληλα για τη συσκευή ή είναι λάθος η δοσολογία.

 Χρησιμοποιείτε τα απορρυπαντικά και τα μέσα πε-

ριποίησης που συνιστώνται από τον κατασκευα-

στή.

Βλέπε κεφάλαιο "Απορρυπαντικά και μέσα περι-

ποίησης".

 Τηρείτε τα στοιχεία δοσολογίας του κατασκευαστή.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος

Τάση

Βαθμός προστασίας

Κατηγορία προστασίας

Επιδόσεις

Ισχύς εισόδου

Περιστροφές κυλίνδρων ανά λε-

πτό

Χωρητικότητα

Δοχείο καθαρού νερού

Σταθμός καθαρισμού

Διαστάσεις

Μήκος καλωδίου

Βάρος (χωρίς υγρά απορρυπα-

ντικά)

Μήκος

Πλάτος

Ύψος

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 U/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών !

96 EL

– 13

İçindekiler

Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR

Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR

Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR

Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR

İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR

Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR

Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 10

Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 11

8

8

Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 11

8

8

5

5

Genel bilgiler

Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.

Kurallara uygun kullanım

Zemin temizleyiciyi sadece evde kullanımda sert zemin temizliği için kullanın.

Bu cihazı sadece kaplaması suya dayanıklı (örn. cilalı parke, emaye fayanslar, linolyum) sert zeminlerde kullanın.

İşlenmemiş mantar zeminler, fayans zeminler ya da yumuşak ahşap zeminler bu cihazla temizlenemez.

Çevre koruma

Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.

Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.

Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlenmiş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir.

İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)

İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:

www.kaercher.com/REACH

Teslimat kapsamı

Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz.

Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.

Yedek parçalar

Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler.

Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.

Garanti

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.

(Adres için Bkz. Arka sayfa)

Cihazdaki semboller

DIKKAT

Temizlik çal ı ş malar ı s ı ras ı nda kirli su deposunda "MAX" i ş areti a ş ı lmamal ı d ı r.

Lütfen aşağıdaki yönteme uyun:

1.

Önce kirli su deposunu boşaltın.

2.

Ardından temiz su deposunu doldurun.

Güvenlik uyarıları

Kullan ı m k ı lavuzundaki uyar ı lar ı n yan ı nda yerel yönetimin belirledi ğ i güvenlik ve kaza

önleme talimatlar ı dikkate al ı nmal ı d ı r.

Cihaz ı n üzerindeki uyar ı ve bilgi tabelalar ı tehlikesiz kullan ı m için önemli bilgiler verir.

Tehlike kademeleri

TEHLIKE

A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyar ı .

UYARI

A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

TR

– 5

97

98

TEDBIR

Hafif yaralanmalara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

DIKKAT

Maddi hasarlara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

Elektrikli bileşenler

TEHLIKE

Cihaz ı içinde su bulunan küvetlerde kullanmay ı n.

Cihaz ı ve aksesuarlar ı kullanmadan önce kontrol edin.

E ğ er hasar veya eksik var ise kullan ı lmamal ı d ı r.

Hasar görmü ş ş ebeke ba ğ lant ı kablosunu derhal yetkili mü ş teri hizmetleri/elektronik teknisyeni taraf ı ndan de ğ i ş tirilmesini sa ğ lay ı n.

Elleriniz ı slak veya nemliyken fi ş i ve prizi kesinlikle tutmay ı n.

Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r.

Cihazdaki onar ı m çal ı ş malar ı sadece yetkili mü ş teri hizmeti taraf ı ndan gerçekle ş tirilebilir.

Elektrik ba ğ lant ı s ı /uzatma kablosu ba ğ lant ı s ı suda b ı rak ı lmamal ı d ı r.

UYARI

Cihaz, sadece IEC 60364 uyar ı nca bir elektrik montörü taraf ı ndan yap ı lmas ı zorunlu olan bir elektrik ba ğ lant ı s ı na ba ğ lanmal ı d ı r.

TR

– 6

Cihaz ı sadece alternatif ak ı ma ba ğ lay ı n. Gerilim, cihaz ı n tip plaketiyle ayn ı olmal ı d ı r.

Örn; banyo gibi nemli odalarda cihaz ı sadece önceden ba ğ lanm ı ş bir FI koruma ş alterli prizlerde çal ı ş t ı r ı n.

Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan ve su püskürmesine karş ı korunmu ş elektrikli uzatma kablolar ı kullan ı n.

Ş ebeke ba ğ lant ı s ı veya uzatma kablosundaki ba ğ lant ı lar ı , sadece ayn ı su püskürme korumas ı na ve mekanik sa ğ laml ı ğ a sahip ba ğ lant ı larla de ğ i ş tirin.

TEDBIR

Elektrik fi ş i veya uzatma kablosunun ezilme, h ı rpalanma ya da benzer ş ekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elektrik fi ş ini ı s ı dan, ya ğ ve keskin kenarlardan koruyun.

Güvenli kullanım

TEHLIKE

Kullan ı c ı , cihaz ı talimatlara uygun olarak kullanmak zorundad ı r. Yerel ko ş ullar ı dikkate almal ı ve çal ı ş ma esnas ı nda çevredeki ki ş ilere dikkat etmelidir.

Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihaz ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r.

Tehlikeli alanlarda cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir.

Daha önceden yere dü ş mü ş se, görülür ş ekilde hasarl ı ysa veya s ı zd ı r ı yorsa cihaz ı kullanmay ı n.

UYARI

Cihaz çocuklar veya e ğ itimsiz ki ş iler taraf ı ndan kullan ı lmamal ı d ı r.

Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir ki ş inin gözetimi alt ı nda veya cihaz ı n nas ı l kullan ı lmas ı gerekti ğ i konusunda ve bu kullan ı m neticesinde ortaya

ç ı kan tehlikeler hakk ı nda talimatlar alm ı ş olmayan k ı s ı tl ı fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan ki ş iler taraf ı ndan kullan ı m için üretilmemi ş tir.

Çocuklar cihazla oynamamal ı d ı r.

Cihazla oynamamalar ı n ı sa ğ lamak için çocuklar gözetim alt ı nda tutulmal ı d ı r.

Aç ı k oldu ğ u veya so ğ umam ı ş oldu ğ u sürece cihaz ı çocuklardan uzak tutun.

Cihaz ı sadece aç ı klamaya veya ş ekle uygun olarak çal ı ş t ı r ı n veya depolay ı n!

TEDBIR

Cihazla veya cihazdaki tüm

çal ı ş malardan önce, cihaz ı n devrilmesi nedeniyle kazalar ı ya da hasarlar ı önlemek için devrilme emniyetinin sa ğ lanm ı ş oldu ğ undan emin olun.

Cihaza zarar verebilecekleri için çözücü madde, çözücü madde içeren s ı v ı lar veya inceltilmemi ş asitleri (ör. temizleme maddeleri, benzin, boya inceltici ve aseton) kesinlikle su deposuna doldurmay ı n.

Cihaz çal ı ş ı r durumdayken cihaz ı hiçbir zaman gözetimsiz durumda b ı rakmay ı n.

Birle ş tirildikten sonra tutamağ ı , ana cihazdan ç ı kartmay ı n.

Tutamak ve ana cihaz ı birbirinden ay ı rma i ş lemi sadece yetkili mü ş teri hizmetleri taraf ı ndan gerçekle ş tirilir.

Uzuvlar ı (örn. saç, parmak) dönen temizlik silindirlerinden uzakta tutun.

Vakum kafas ı n ı n temizli ğ i s ı ras ı nda keskin cisimler (örn. k ı ym ı k) nedeniyle yaralanma tehlikesinden dolay ı elleri koruyun.

DIKKAT

Cihaz ı sadece temiz su deposu ve kirli su deposu tak ı l ı oldu ğ unda çal ı ş t ı r ı n.

Cihazla keskin ya da büyük cisimler (örn. cam k ı r ı klar ı ,

çak ı l ta ş lar ı , oyuncak parçalar ı ) emilmelidir.

Temiz su deposuna asetik asit, kireç giderme maddeleri, uçucu ya ğ lar ya da benzer maddeleri doldurmay ı n. Ayn ı ş ekilde bu maddelerin emilmemesine de dikkat edin.

Cihaz ı n havaland ı rma delikleri bloke edilmemelidir.

TR

– 7

99

100

Cihaz ı sadece kaplamas ı suya dayan ı kl ı (örn. cilal ı parke, emaye fayanslar, linolyum) sert zeminlerde kullan ı n.

Cihaz ı hal ı ya da hal ı zeminin temizli ğ i için kullanmay ı n.

Cihaz ı konvektör kaloriferlerin zemin ı zgaras ı üzerinden geçirmeyin. Izgara üzerinden geçirildi ğ inde, d ı ş ar ı s ı zan su cihaz taraf ı ndan toplanamaz.

Uzun çal ı ş ma molalar ı nda ve kulland ı ktan sonra cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini

çekin.

Cihaz, 0 °C nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r.

Cihaz ı ya ğ murdan koruyun.

Aç ı k alanda saklamay ı n.

Cihaz tanımı

Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!

7

8

5

6

3

4

1

2

AÇMA/KAPAMA düğmesi

Tutamak

Kablo tutucu

Elektrik kablosu

Kablo klipsi

Taşıma kolu

Pis su deposunun kapağı/ayırıcı

Pis su deposu

9 Temizlik silindiri tutamak yuvası

10 Temizlik silindirleri

11 Vakum kafası kapağı

12 Vakum kafası kilidi

13 Temiz su deposu

14 Temiz su deposunun tutamağı

15 Temizlik/park istasyonu

16 Ölçüm kabı

17 Filtre kartuşu

18 Temizlik maddesi RM 536

Montaj

Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!

Şekil

 Gömme tutamağı dayanma noktasına kadar yerine oturmasını sağlayacak şekilde ana cihaza yerleştirin.

Gömme tutamak, cihazda sabit oturmalıdır.

İşletime alma

Temiz su tankının doldurulması

Şekil

 Cihazı dik durmasını sağlamak için temizlik istasyonuna yerleştirin.

Şekil

 Temiz su deposunu tutamaktan tutarak cihazdan

çıkarın.

Şekil

 Depo kapağını açın.

 Temiz su deposunu soğuk ya da ılık şebeke suyu ile doldurun.

 *İhtiyaca göre temizleme ya da bakım maddesi ekleyin.

 Doldurma sırasında "MAX" işareti aşılmamalıdır.

 Depo kapağını kapatın.

Şekil

 Temiz su tankını cihaza yerleştirin.

 Temiz su deposu cihaz üzerinde sabit oturmalıdır.

Not

*Temiz su deposuna ilave olarak KÄRCHER temizleme ya da bakım maddesi doldurulabilir.

Bkz. Bölüm "Temizleme ve bakım maddeleri".

DIKKAT

Temizleme ya da bak ı m maddesinin dozaj önerilerini dikkate al ı n.

Çalıştırma

Kullanımla ilgili genel

uyarılar

DIKKAT

Şekil

Cihaz sadece kir ve s ı v ı lar ı (maks. 250 ml) toplayabilir.

Şekil

Çal ı ş maya ba ş lamadan önce gerekirse örn. yerdeki cam k ı r ı klar ı , çak ı l ta ş lar ı , c ı vata ya da oyuncak parçalar ı gibi cisimleri temizleyin.

Cihaz ı kullanmadan önce zemini su dayan ı kl ı l ı ğ ı aç ı s ı ndan dikkat çekmeyen bir noktada kontrol edin. Örn. i ş lenmemi ş mantar zeminler gibi suya hassasiyeti olan kaplamalar ı temizlemeyin (nem içeri s ı zabilir ve zemine zarar verebilir).

Uyarılar

Şebeke kablosuna takılmamak için bir elinizle tutamağı ve diğer elinizle şebeke kablosunu tutun.

Şekil

Yeni temizlenen zeminde ayak izi yapmamak için kapı yönünde geriye doğru çalışın.

 Cihazı yakl. 60 derecelik bir açıyla tutamağından tutun.

 Zemin temizliği cihazı süpürür gibi bir hızda öne ve arkaya hareket ettirilerek yapılır.

 Cihazı yoğun kirlenmelerde yavaş bir şekilde zemin üzerinde kaydırın.

TR

– 8

Çalışmaya Başlama

DIKKAT

Cihaz çal ı ş t ı r ı ld ı ğ ı anda temizlik silindirleri dönmeye ba ş lar. Cihaz ı n kendi kendine hareket etmemesi için tutamak s ı k ı ca tutulmal ı d ı r.

Temiz su deposuna su doldurulmu ş olmas ı n ı ve kirli su deposunun cihaza tak ı l ı olmas ı n ı sa ğ lay ı n.

Şekil

 Elektrik fişini prize takın.

Şekil

 Silindirlerin hızlı bir şekilde nemlendirilmesi için temizleme istasyonunu birlikte gönderilen ölçüm kabı yardımıyla 50 ml temiz su ile doldurun.

 Cihazı çalıştırın ve istasyonda 5 saniye boyunca işletime alın.

Cihaz artık hızlı bir temizleme sağlamak için optimum neme sahiptir.

Şekil

 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.

Şekil

 Cihazı taşıma kulpundan tutarak temizlik istasyonundan dışarı çıkarın ve zemine koyun.

 Cihazın tutamağını sıkıca tutun.

Şekil

 Açmak için cihaz şalterine (Açma/Kapama) basın.

Temizleme sıvısı ekleyin

DIKKAT

Lütfen temiz su deposunu doldurmadan önce kirli su deposunu bo ş alt ı n. Böylece kirli su deposunun ta ş mas ı

önlenir.

Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".

Şekil

 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.

Şekil

 Temiz su deposunu tutamaktan tutarak cihazdan

çıkarın.

Şekil

 Depo kapağını açın.

 Temiz su deposunu soğuk ya da ılık şebeke suyu ile doldurun.

 İhtiyaca göre temizleme ya da bakım maddesi ekleyin.

 Doldurma sırasında "MAX" işareti aşılmamalıdır.

 Depo kapağını kapatın.

Şekil

 Temiz su tankını cihaza yerleştirin.

Temiz su deposu cihaz üzerinde sabit oturmalıdır.

Pis su deposunun boşaltılması

DIKKAT

Kirli su deposunun ta ş mamas ı için su seviyesini düzenli olarak kontrol edin. "MAX" i ş areti a ş ı lmamal ı d ı r.

Şekil

 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.

Şekil

 Kirli su deposunu alttaki tutamağından tutarken aynı zamanda üst tutamağı baş parmağınızla aşağı bastırın.

Şekil

 Kirli su deposunu çıkartın.

Şekil

 Kirli su deposunun kapağını çıkarın.

 Pis su deposunu boşaltın.

 Kirlenmeye göre kapak/ayırıcı ve kirli su deposunu şebeke suyu ile temizleyin.

TR

– 9

 Kapağı kirli su deposuna takın.

Kapak, kirli su deposunda sabit durmalıdır.

Şekil

 Pis su tankını cihaza yerleştirin.

Kirli su deposu, cihaz üzerinde sabit durmalıdır.

Çalışmayı yarıda kesme

DIKKAT

Devrilmemesi için cihaz ı molalar s ı ras ı nda daima temizlik ya da park istasyonuna yerle ş tirin. Cihaz, yerle ş tirme yerinin yetersiz güvenli ğ i sebebiyle devrilebilir ve bu s ı rada zemin dö ş emesine zarar veren s ı v ı lar dökülebilir.

Şekil

 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.

Şekil

 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.

Cihazın kapatılması

Şekil

 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.

Şekil

 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.

Şekil

DIKKAT

Çal ı ş ma bittikten sonra cihaz ı temizli ğ ini y ı kama i ş lemi ile yap ı n.

Bkz. Bölüm "Y ı kama i ş lemi ile cihaz temizli ğ i".

Şekil

 Cihazı tamamen boşaltın.

Şekil bitiş

Şekil

 Pis su deposunu boşaltın.

Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".

 Temiz su deposunda ya da temizlik istasyonunda su kalmışsa suyu boşaltın.

Şekil

 Cihazın fişini prizden çekin.

Şekil

 Şebeke kablosunu kablo tutucuya sarın.

 Şebeke kablosunu kablo klipsi ile sabitleyin.

Cihazın saklanması

Şekil

 Cihazı taşıma kulpundan tutarak saklama yerine taşıyın.

Şekil

 Cihazı dik durmasını sağlamak için temizlik istasyonuna yerleştirin.

 Cihazı kuru bir mekanda muhafaza ediniz.

101

102

Koruma ve Bakım

Yıkama işlemi ile cihaz temizliği

DIKKAT

Çal ı ş malar tamamland ı ktan sonra cihaz ı daima temizlik istasyonu ve temiz su ile y ı kay ı n. Cihaz bu i ş lemle en iyi ş ekilde temizlenir ve cihaz ı n içinde kir ve bakteri birikintileri ya da kötü kokular ı n olu ş mas ı önlenir.

Şekil

 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.

Şekil

 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.

 Temiz su deposunda hala su varsa temiz su deposunu çıkartın ve boşaltın.

 Temiz su tankını cihaza yerleştirin.

Şekil

 Kirli su deposunu çıkartın ve boşaltın.

Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".

 Ölçüm kabını 200 ml su ile doldurun.

 Suyu temizlik istasyonuna doldurun.

 İhtiyaca göre yıkama işlemi için uygun KÄRCHER temizleme maddesi eklenebilir.

 Açmak için cihaz şalterine (Açma/Kapama) basın.

 Suyun tamamı temizlik istasyonu tarafından emilene kadar cihazı 30-60 saniye çalıştırın.

Yıkama işlemi tamamlanmıştır.

Not

Cihaz ne kadar uzun süre açık kalırsa temizleme silindirlerinde artık nem o kadar az olur.

 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.

Şekil

 Pis su deposunu boşaltın.

Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".

 Temizlik istasyonunda su kalmışsa suyu boşaltın.

Şekil

 Cihazın fişini prizden çekin.

Şekil

 Şebeke kablosunu kablo tutucuya sarın.

 Şebeke kablosunu kablo klipsi ile sabitleyin.

Silindirlerin temizliği

DIKKAT

Cihaz, silindirleri ç ı karmak için zemine koyulmadan

önce temiz su deposu ve kirli su deposu bo ş alt ı lmal ı d ı r.

Böylece yere durdu ğ u süre boyunca depolardan s ı v ı lar ı n akmas ı önlenir.

Not

Aşırı kirlenme durumlarında temizleme silindirleri ayrı temizlenebilir.

Şekil

 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.

Şekil

 Cihazın fişini prizden çekin.

 Temiz su deposunu boşaltın.

Şekil

 Pis su deposunu boşaltın.

Şekil

 Temizleme silindirlerini tutamak yuvasını çevirerek

çıkarın.

 Temizleme silindirlerini akan suyun altında temizleveya yin.

 Temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde 60

°C'de yıkayın.

 Temizlendikten sonra silindirleri açık havada kurutun.

Şekil

 Temizleme silindirlerini dayanma noktasına kadar silindir tutucuların etrafında çevirerek çıkarın.

 Silindirlerin iç kısımlarındaki ve cihazdaki silindir tutucuların renklerinin aynı olmasına dikkat edin (örn. maviyi maviye takma).

 Kurduktan sonra temizleme silindirlerinin sabit olup olmadığını kontrol edin.

Vakum kafasının temizliği

DIKKAT

A ş ı r ı kirlenmede ya da vakum kafas ı nda parça (örn. ta ş , cam k ı r ı klar ı ) varsa bunlar temizlenmelidir. Bu parçalar

çal ı ş ma s ı ras ı nda t ı k ı r t ı k ı r gürültü ç ı kmas ı na neden olur ya da vakum kanallar ı n ı t ı kar ve vakum gücünü azalt ı r.

Şekil

 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.

Şekil

 Cihazın fişini prizden çekin.

Şekil

 Temizleme silindirlerini çıkarın.

Bkz. Bölüm "Silindirlerin temizliği".

Şekil

 Vakum kafası kilidine basın.

 Vakum kafasının kapağını çıkarın.

 Vakum kafasının kapağını akan suyun altında temizleyin.

 İhtiyaca göre vakum kanallarını ve vakum kafasının kapağındaki yuvaları sıkışmış partiküllerden arındırın.

 Cihazın vakum kafasını nemli bir bezle temizleyin.

 Vakum kafasının kapağını vakum kafasına sabitleyin.

Şekil

 Temizleme silindirlerini dayanma noktasına kadar silindir tutucuların etrafında çevirerek çıkarın.

Bkz. Bölüm "Silindirlerin temizliği".

Kirli su deposunun temizlenmesi

DIKKAT

Ay ı r ı c ı n ı n toz ve kirden t ı kanmamas ı veya kirlerin depoya yerle ş memesi için kirli su deposu düzenli olarak temizlenmelidir.

Şekil

 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.

Şekil

 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.

Şekil bitiş

Şekil

 Kirli su deposunu cihazdan çıkarın.

Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".

 Kapak/ayırıcı ve kirli su deposunu şebeke suyu ile temizleyin.

 Kirli su deposu bulaşık makinesinde yıkanabilir.

Şekil

 Temizledikten sonra kirli su deposunu kapağıyla birlikte tekrar cihaza takın.

TR

– 10

Aksesuarların bakımı

DIKKAT

Çama ş ı r makinesinde y ı karken yumu ş at ı c ı kullanmay ı n. Böylelikle mikro elyaf zarar görmez ve temizleme silindirleri yüksek temizleme etkisini korur.

Temizleme silindirleri kurutucuda kurutmak için uygun de ğ ildir.

 Kirlenmiş temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde 60 °C'de yıkayın.

Temizleme ve bakım maddeleri

DIKKAT

Uygun olmayan temizleme ve bak ı m maddelerinin kullan ı lmas ı cihaza zarar verebilir ve garanti hizmetlerinin sonlanmas ı na neden olabilir.

Not

İhtiyaç duyulursa zemin temizliği için KÄRCHER temizleme veya bakım maddelerini kullanın.

 Temizleme ve bakım maddelerinin dozajının ayarlanmasında üreticinin miktar bilgilerini dikkate alın.

 Köpük oluşumunu önlemek için temiz su deposunu

önce su, daha sonra temizleme ve bakım maddesi ile doldurun.

 Temiz su deposunun "MAX" dolum miktarının aşmamak için su doldururken temizleme ve bakım maddesi için bir miktar yer bırakın.

Arızalarda yardım

Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebileceğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın.

Temiz su ile silindir nemlendirmesi mevcut değil

Filtre kartuşu takılmamıştır.

Şekil

 Temiz su deposunu çıkarın ve filtre kartuşunu lastik pim ile yukarı takın.

Filtre kartuşu ters takılmıştır.

 Filtre kartuşunu çıkarın ve lastik pim ile yukarı takın.

Cihaz kiri almıyor

Su tankında su bitmiş.

 Su ekleyin

Kirli su deposu cihaza doğru takılmamıştır.

 Temiz su deposunu cihazda sabit duracak şekilde takın.

Temizleme silindirleri yok ya da doğru takılmamış.

Şekil

 Temizleme silindirlerini takın ya da temizleme silindirlerini dayanma noktasına kadar silindir tutucuların etrafında döndürerek çıkarın.

Temizleme silindirleri kirlenmiş ya da eskimiş.

 Temizleme silindirlerini temizleyin.

veya

 Temizleme silindirlerini değiştirin.

Vakum kafasında tıkırtı sesleri

Vakum kafasında parçalar (örn. taşlar ya da cam kırıkları) vardır.

Şekil

 Vakum kafasının kapağını çıkartın ve vakum kafasını temizleyin.

Bkz. Bölüm "Vakum kafasının temizliği".

Emme gücü azalıyor

Vakum kanalları ve vakum kafasındaki yuvalar tıkanmış.

Şekil

 Vakum kafasının kapağını çıkartın ve vakum kafasını temizleyin.

Bkz. Bölüm "Vakum kafasının temizliği".

Cihaz kirli su sızdırıyor

Kirli su deposu aşırı dolmuş.

Şekil bitiş

Şekil

 Kirli su deposunu hemen boşaltın.

Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği".

Kirli su deposu cihaza doğru takılmamıştır.

 Kapağın, kirli su deposunda sıkıca kapalı olup olmadığını kontrol edin.

Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği".

Ayırıcı tıkalı.

 Kirli su deposunun kapağını çıkarın ve ayırıcıyı temizleyin.

Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği".

Cihaz zeminde iz bırakıyor

Temizleme ya da bakım maddesi cihaz için uygun değildir ya da dozajı yanlıştır.

 Üretici tarafından tavsiye edilen temizleme ve bakım ürünlerini kullanın.

Bkz. Bölüm "Temizleme ve bakım maddeleri".

 Üreticinin dozaj verilerini dikkate alın.

Teknik Bilgiler

Akım bağlantısı

Gerilim 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Koruma derecesi

Koruma sınıfı

Performans değerleri

Giriş gücü

Dakika başına silindir turu

Dolum miktarı

Temiz su deposu

Temizlik istasyonu

Boyutlar

Kablo uzunluğu

Ağırlık (temizlik sıvıları olmadan)

Uzunluk

Genişlik

Yükseklik

460 W

500 d/dk

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r!

TR

– 11

103

104

Содержание

Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU

Указания по технике безопасности. . . . . . . RU

Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU

Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU

Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9

Эксплуатация прибора . . . . . . . . . . . . . . . . RU 10

Уход и техническое обслуживание . . . . . . . RU 11

Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . RU 12

Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 13

9

9

5

6

Общие указания

Перед первым применением устройства необходимо прочитать данную оригинальную инструкцию по эксплуатацию, после этого действовать в соответствии с ней и сохранить ее для дальнейшего использования или для следующего владельца.

Использование по назначению

Поломоечная машина предназначена исключительно для очистки твердых напольных покрытий в домашнем хозяйстве.

Это устройство разрешено использовать только на твердых полах с водостойким покрытием (например, лакированном паркете, глазурованной плитке, линолеуме).

Данное устройство нельзя применять для очистки необработанных пробковых полов, напольной плитки или полов из мягкой древесины.

Защита окружающей среды

Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.

Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов.

Электрические и электронные приборы часто содержат компоненты, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для людей и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы прибора. Приборы, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Инструкции по применению компонентов

(REACH)

Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:

www.kaercher.com/REACH

Комплект поставки

Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию.

При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.

RU

– 5

Запасные части

Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.

Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com.

Гарантия

В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране.

Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.

Символы на приборе

ВНИМАНИЕ

При проведении работ уровень грязной воды в резервуаре не должен превы шать отметку «MAX».

Соблюдайте, пожалуйста, следующую последовательность действий:

1.

Сначала опорожнить резервуар для грязной воды.

2.

Затем заполнить бак для чистой воды.

Указания по технике безопасности

Наряду с указаниями по технике безопасности , со держащимися в руководст ве по эксплуатации , необ ходимо также соблюдать общие положения законо дательства по технике безопасности и предо твращению несчастных случаев .

Предупредительные и ука зательные таблички , раз мещенные на приборе , со держат важную информа цию , необходимую для его безопасной эксплуатации .

Степень опасности

ОПАСНОСТЬ

Указание относительно не посредственно грозящей опасности , которая приво дит к тяжелым увечьям или к смерти .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указание относительно воз можной потенциально опа сной ситуации , которая мо жет привести к тяжелым увечьям или к смерти .

ОСТОРОЖНО

Указание на потенциально опасную ситуацию , которая может привести к получению легких травм .

ВНИМАНИЕ

Указание относительно воз можной потенциально опа сной ситуации , которая мо -

RU

– 6

жет повлечь материальный ущерб .

Электрические компоненты

ОПАСНОСТЬ

Эксплуатация устройст ва в бассейне , содержащем воду , запрещена .

Перед использованием проверьте исправность прибора и принадлежно стей . Если состояние не является безупречным , их использование не разреша ется .

Поврежденный кабель се тевого питания должен быть незамедлительно заменен уполномоченной службой сервисного обслу живания / специалистом электриком .

Ни в коем случае не прика саться к штепсельной вилке и розетке мокрыми руками .

При проведении любых ра бот по уходу и техническо му обслуживанию аппарат следует выключить , а се тевой шнур - вынуть из ро зетки .

Выполнение работ по ре монту прибора разреша ется только авторизован ной сервисной службе .

Соединение сетевого шну ра и удлинителя не должно лежать в воде .

105

106

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Устройство можно под ключать только к элемен ту электроподключения , исполненному электро монтером в соответст вии со стандартом Между народной электротехни ческой комиссии ( МЭК ) IEC

60364.

Устройство следует включать только в сеть переменного тока . Напря жение должно соответст вовать указаниям в завод ской табличке .

В сырых помещениях , на пример , в ванных комна тах , устройство включай те только в розетки с предвключенным предо хранительным выключа телем типа FI.

Использовать только брызгозащищенные элек трические удлинители с сечением провода не менее

3x1 мм ².

Муфты на проводах под ключения к сети и удлини телях заменять только на аналогичные изделия с той же брызгозащитой и механической прочностью .

ОСТОРОЖНО

Необходимо следить за тем , чтобы сетевой сое динительный кабель и уд линители не были повре ждены путем переезда че рез них , сдавливания , рас тяжения и т .

п . Сетевые кабели следует защищать от воздействия жары , ма сла , а также от поврежде ния острыми краями .

Безопасное обслуживание

ОПАСНОСТЬ

Пользователь обязан ис пользовать устройство в соответствии с назначе нием . Он должен учиты вать местные особенно сти и обращать внимание при работе с устройст вом на других лиц , находя щихся поблизости .

Эксплуатация устройст ва во взрывоопасных зонах запрещается .

При использовании прибо ра в опасных зонах следу ет соблюдать соответ ствующие правила техни ки безопасности .

Не использовать прибор , если он ранее падал , и име ет признаки повреждения или негерметичности .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Эксплуатация прибора детьми или лицами , не прошедшими инструктаж , запрещается .

Данное устройство не предназначено для исполь зования людьми с ограни ченными физическими , сенсорными или умствен ными возможностями , а также лиц с отсутствием

RU

– 7

опыта и / или отсутстви ем необходимых знаний , за исключением случаев , ког да они находятся под над зором ответственного за безопасность лица или по лучают от него указания по применению устройст ва , а также осознают вы текающие отсюда риски .

Не разрешайте детям иг рать с устройством .

Следить за тем , чтобы дети не играли с устрой ством .

Держать устройство по дальше от детей , пока оно включено или не успело ох ладиться .

Эксплуатировать и хра нить устройство только в соответствии с описа нием и рисунками !

ОСТОРОЖНО

Перед выполнением любых действий с устройством или у устройства необходи мо обеспечить устойчи вость во избежание несчаст ных случаев или повреждений в результате опрокидыва ния устройства .

Ни в коем случае не зали вать в бак растворители , жидкости , содержащие растворители , или нераз бавленные кислоты ( на пример , моющие средства , бензин , разбавители кра сок и ацетон ), поскольку они агрессивно воздейст вуют на материалы , ис пользуемые в устройстве .

Запрещается оставлять работающее устройство без присмотра .

После сборки не снимать ручку с базового устрой ства .

Отсоединять ручку от ба зового устройства может только уполномоченная служба сервисного обслу живания .

Не подставлять под вра щающиеся щетки части тела ( например , волосы , пальцы ).

Во время очистки всасыва ющей головки беречь руки , поскольку существует опасность травмирования острыми предметами ( на пример , осколками ).

ВНИМАНИЕ

Устройство включать только после того , как бу дут установлены резервуа ры для чистой и грязной во ды .

Нельзя допускать попада ния в устройство острых или крупных предметов

( например , осколков сте кла , гальки , деталей игру шек ).

Не заливать в резервуар для чистой воды уксусную кислоту , средства для удаления известкового на лета , эфирные масла или подобные вещества .

RU

– 8

107

108

Также следить за тем , чтобы эти вещества не попали в устройство во время его работы .

Нельзя закрывать венти ляционные отверстия устройства .

Использовать устройство только на твердых полах с водостойким покрытием

( например , лакированном паркете , глазурованной плитке , линолеуме ).

Не использовать устрой ство для очистки ковров и ковровых покрытий .

Не перемещать устрой ство по напольной решет ке конвекторных систем отопления . При перемеще нии устройства по решет ке разбрызгиваемая вода не может быть собрана устройством .

При продолжительных ра бочих паузах и после ис пользования устройство выключить главным вы ключателем / выключате лем на устройстве и вы тянуть вилку из сети .

Не разрешается эксплуа тация устройства при температуре ниже 0 °C.

Защищайте прибор от по падания на него дождя . Не хранить на открытом воз духе .

Описание прибора

Изображения см. на развороте!

5

6

7

3

4

1

2

Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ

Рукоятка

Держатель кабеля

Сетевой шнур

Зажим для кабеля рукоятка для ношения прибора

Крышка резервуара для грязной воды/отделитель

8

9

Резервуар грязной воды

Захватный паз щетки

10 Щетки

11 Кожух всасывающей головки

12 Фиксатор всасывающей головки

13 Бак чистой воды

14 Ручка бака для чистой воды

15 Станция очистки/парковки

16 Мерный стакан

17 Фильтровальная вставка

18 Моющее средство RM 536

Монтаж

Изображения см. на развороте!

Рисунок

 До упора вставить ручку в базовое устройство до щелчка.

Ручка должна прочно держаться в устройстве.

Ввод в эксплуатацию

Заполнить резервуар для чистой воды

Рисунок

 Для устойчивости поставить устройство в станцию очистки.

Рисунок

 Вытянуть резервуар для чистой воды за ручку из устройства.

Рисунок

 Открыть крышку бака.

 Резервуар для чистой воды заполнить холодной или умеренно теплой водопроводной водой.

 *При необходимости добавить моющее средство или средство для ухода.

 Во время заполнения уровень воды не должен превышать отметку «MAX».

 Закройте крышку бака.

Рисунок

 Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.

 Резервуар для чистой воды должен прочно располагаться в устройстве.

Указание

*Дополнительно в резервуар для чистой воды можно залить моющее средство или средство для ухода

KÄRCHER.

См. главу «Моющие средства и средства для ухода».

RU

– 9

ВНИМАНИЕ

Соблюдать рекомендацию по дозированию мою щего средства или средства для ухода .

Эксплуатация прибора

Общие указания по

обслуживанию

ВНИМАНИЕ

Рисунок

Устройство предназначено только для сбора гря зи и жидкости ( макс . 250 мл ).

Рисунок

Перед началом работ собрать с пола такие пред меты ( при наличии ), как осколки стекла , галька , винты или детали игрушек .

Перед использованием устройства протестиро вать напольное покрытие на водостойкость в не заметном месте . Не использовать для очистки гигроскопичных покрытий , таких как необрабо танные пробковые полы ( возможность проникно вения влаги и повреждения покрытия ).

Указание

Чтобы не споткнуться о сетевой кабель, ручку устройства держать в одной руке, сетевой кабель – в другой.

Рисунок

Чтобы на свежевымытом полу не оставлять следов, работу выполнять задним ходом по направлению к двери.

 Держать устройство за ручку под углом прибл.

60 градусов.

 Очистка пола осуществляется путем перемещения устройства вперед-назад со скоростью, как в случае использования пылесоса.

 При сильных загрязнениях устройство перемещать по полу медленно.

Приступить к работе

ВНИМАНИЕ

При включении устройства щетки начинают вра щаться . Необходимо удерживать устройство за ручку , чтобы оно не начало самостоятельно пере мещаться .

Убедиться , что резервуар для чистой воды запол нен водой , а резервуар для грязной воды вставлен в устройство .

Рисунок

 Вставьте штепсельную вилку электропитания в электророзетку.

Рисунок

 Для быстрого увлажнения щеток в станцию очистки с помощью мерного стакана, входящего в комплект поставки, залить 50 мл чистой воды.

 Включить устройство и в станции запустить на 5 секунд.

В этом случае устройство будет оптимально увлажнено для обеспечения быстрой очистки.

Рисунок

 Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.

Рисунок

 За ручку для переноски поднять устройство из станции очистки и поставить на пол.

 Удерживать устройство за ручку.

Рисунок

 Для включения нажать на главный выключатель (Вкл./Выкл.).

RU

– 10

Доливание моющей жидкости

ВНИМАНИЕ

Перед заполнением резервуара для чистой воды слить воду из резервуара для грязной воды . Это предотвратит переполнение резервуара для грязной воды .

См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».

Рисунок

 Поставить устройство в станцию очистки.

Рисунок

 Вытянуть резервуар для чистой воды за ручку из устройства.

Рисунок

 Открыть крышку бака.

 Резервуар для чистой воды заполнить холодной или умеренно теплой водопроводной водой.

 При необходимости добавить моющее средство или средство для ухода.

 Во время заполнения уровень воды не должен превышать отметку «MAX».

 Закройте крышку бака.

Рисунок

 Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.

Резервуар для чистой воды должен прочно располагаться в устройстве.

Удаление содержимого из резервуара для грязной воды

ВНИМАНИЕ

Чтобы не произошло переполнения резервуара для грязной воды , необходимо регулярно прове рять уровень воды . Уровень воды не должен пре вышать отметку «MAX».

Рисунок

 Поставить устройство в станцию очистки.

Рисунок

 Удерживать резервуар для грязной воды за нижнюю профильную ручку, при этом большим пальцем прижимая вниз верхнюю профильную ручку.

Рисунок

 Извлечь резервуар для грязной воды.

Рисунок

 Снять крышку с резервуара для грязной воды.

 Опорожнить резервуар грязной воды.

 В зависимости от степени загрязнения помыть крышку/отделитель и резервуар для грязной воды водопроводной водой.

 Установить крышку на резервуар для грязной воды.

Крышка должна быть надежно установлена на резервуаре.

Рисунок

 Вставить резервуар для грязной воды в аппарат.

Резервуар для грязной воды должен прочно располагаться в устройстве.

109

110

Перерыв в работе

ВНИМАНИЕ

Во время перерывов в работе всегда ставить устройство в станцию очистки или парковки для обеспечения устойчивого положения . При недо статочной устойчивости устройство может пе ревернуться и при этом может вытечь жидкость и повредить напольное покрытие .

Рисунок

 Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.

Рисунок

 Поставить устройство в станцию очистки.

Выключение прибора

Рисунок

 Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.

Рисунок

 Поставить устройство в станцию очистки.

Рисунок

ВНИМАНИЕ

По окончании работы очистить устройство пу тем промывки .

См . главу « Очистка устройства путем промыв ки ».

Рисунок

 Полностью слить воду из устройства.

Рисунок до

Рисунок

 Опорожнить резервуар грязной воды.

См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».

 Если в резервуаре для чистой воды или в станции для очистки осталась вода, слить ее.

Рисунок

 Вытащите штепсельную вилку из розетки.

Рисунок

 Обмотать сетевой кабель вокруг крючков для кабеля.

 Зафиксировать кабельным зажимом.

Хранение прибора

Рисунок

 Перенести устройство за ручку для переноски к месту хранения.

Рисунок

 Для устойчивости поставить устройство в станцию очистки.

 Хранить устройство в сухих помещениях.

Уход и техническое обслуживание

Очистка устройства путем промывки

ВНИМАНИЕ

По окончании работы всегда промывать устрой ство чистой водой в станции очистки . Этот про цесс обеспечивает оптимальную очистку устрой ства и предотвращает скопление грязи и бакте рий , а также образованию неприятного запаха в устройстве .

Рисунок

 Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.

Рисунок

 Поставить устройство в станцию очистки.

 Если в резервуаре для чистой воды осталась вода, снять резервуар и слить воду.

 Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.

Рисунок

 Снять резервуар для грязной воды и опорожнить его.

См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».

 В мерный стакан налить 200 мл воды.

 Налить воду в станцию очистки.

 При необходимости для промывки можно добавить соответствующее моющее средство

KÄRCHER.

 Для включения нажать на главный выключатель (Вкл./Выкл.).

 Дать устройству поработать 30-60 секунд, пока оно полностью не вберет в себя всю воду из станции очистки.

Процесс промывки завершен.

Указание

Чем дольше устройство включено, тем меньше влаги остается на щетках.

 Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.

Рисунок

 Опорожнить резервуар грязной воды.

См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».

 Если вода еще находится в станции очистки, слить воду.

Рисунок

 Вытащите штепсельную вилку из розетки.

Рисунок

 Обмотать сетевой кабель вокруг крючков для кабеля.

 Зафиксировать кабельным зажимом.

Очистка щеток

ВНИМАНИЕ

Прежде чем положить устройство на пол для съе ма щеток , слить воду из резервуаров для чистой и грязной воды . Таким образом вода не выльется из резервуаров во время укладки устройства на пол .

Указание

При сильном загрязнении щетки можно почистить отдельно.

Рисунок

 Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.

Рисунок

 Вытащите штепсельную вилку из розетки.

 Удалить содержимое из резервуара для чистой воды.

Рисунок

 Опорожнить резервуар грязной воды.

Рисунок

 Вывинтить щетки, удерживая их за захватный паз.

 Помыть щетки под проточной водой.

или

 Помыть щетки в стиральной машине при температуре 60 °C.

 После очистки дать щеткам высохнуть.

RU

– 11

Рисунок

 Вкрутить щетки до упора в держатели.

 Следить за цветной маркировкой внутренней стороны щетки и держателя на устройстве (например, синий к синему).

 После установки проверить прочность посадки.

Очистка всасывающей головки

ВНИМАНИЕ

Подлежит очистке при сильном загрязнении или при попадании предметов ( например , камней , осколков ) во всасывающую головку . Во время рабо ты эти предметы создают стучащий звук или за бивают всасывающие каналы и уменьшают мощ ность всасывания .

Рисунок

 Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.

Рисунок

 Вытащите штепсельную вилку из розетки.

Рисунок

 Снять щетки.

См. главу «Очистка щеток».

Рисунок

 Нажать фиксатор всасывающей головки.

 Снять кожух всасывающей головки.

 Промыть кожух всасывающей головки под проточной водой.

 При необходимости очистить всасывающие каналы и пазы кожуха всасывающей головки от застрявших частиц.

 Всасывающую головку устройства очистить влажной салфеткой.

 Закрепить кожух на всасывающей головке.

Рисунок

 Вкрутить щетки до упора в держатели.

См. главу «Очистка щеток».

Очистка резервуара для грязной воды

ВНИМАНИЕ

Чтобы отделитель не засорился пылью или гря зью или чтобы грязь не пристала к резервуару , ре зервуар для грязной воды необходимо регулярно чистить .

Рисунок

 Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.

Рисунок

 Поставить устройство в станцию очистки.

Рисунок до

Рисунок

 Вынуть резервуар для грязной воды из устройства.

См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».

 Промыть крышку/отделитель и резервуар для грязной воды водопроводной водой.

 Резервуар для грязной воды можно мыть также в посудомоечной машине.

Рисунок

 После очистки вставить резервуар для грязной воды с крышкой в устройство.

Уход за принадлежностями

ВНИМАНИЕ

Во время мойки в стиральной машине не использо вать средства для полоскания . В результате пре дотвращается повреждение микроволокон и щет ки сохраняют высокую эффективность очистки .

Щетки не пригодны для сушки в сушильной маши не .

 Загрязненные щетки стирать в стиральной машине при температуре 60 °C.

Моющие средства и средства для ухода

ВНИМАНИЕ

Использование неподходящих моющих средств или средств для ухода может повредить устрой ство и привести к аннулированию гарантии .

Указание

При необходимости для очистки полов использовать моющие средства или средства для ухода.

 Соблюдать информацию производителя относительно дозирования моющего средства и средства для ухода.

 Во избежание пенообразования в резервуар для чистой воды сначала налить чистую воду, а потом моющее средство или средство для ухода.

 Чтобы не превысить отметку «MAX» в резервуаре для чистой воды, во время его наполнения оставлять место для моющего средства или средства для ухода.

Помощь в случае неполадок

Неисправности часто имеют простые причины и могут устраняться самостоятельно с помощью следующего руководства. В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания.

Отсутствует увлажнение валика чистой водой

Сменный фильтрующий элемент не вставлен.

Рисунок

 Извлечь бак для чистой воды и вставить сменный фильтрующий элемент вместе с резиновым стержнем.

Сменный фильтрующий элемент вставлен наоборот.

 Извлечь бак для чистой воды и вставить сменный фильтрующий элемент вместе с резиновым стержнем.

Устройство не собирает грязь

В резервуаре для воды отсутствует вода.

 Долить воду

Резервуар для грязной воды установлен в устройстве неправильно.

 Установить резервуар для чистой воды таким образом, чтобы он прочно держался в устройстве.

Щетки отсутствуют или установлены неправильно.

Рисунок

 Установить щетки или вкрутить их до упора в держатели.

Щетки загрязнены или изношены.

 Очистить щетки.

или

 Заменить щетки.

RU

– 12

111

Стучащий звук во всасывающей головке.

Во всасывающей головке присутствуют предметы

(например, камни или осколки).

Рисунок

 Снять кожух всасывающей головки и прочистить ее.

См. главу «Очистка всасывающей головки».

Снижается всасывающая мощностьд

Всасывающие каналы и пазы всасывающей головки засорены.

Рисунок

 Снять кожух всасывающей головки и прочистить ее.

См. главу «Очистка всасывающей головки».

Из устройства вытекает грязная вода

Резервуар для грязной воды переполнен.

Рисунок до

Рисунок

 Сразу же опорожнить резервуар для грязной воды.

См. главу «Очистка резервуара для грязной воды».

Резервуар для грязной воды установлен в устройстве неправильно.

 Проверить надежную посадку крышки на резервуаре для грязной воды.

См. главу «Очистка резервуара для грязной воды».

Отделитель засорен.

 Снять крышку с резервуара для грязной воды и очистить отделитель.

См. главу «Очистка резервуара для грязной воды».

Устройство оставляет полосы на полу

Моющее средство или средство для ухода не подходит к устройству или неправильная дозировка.

 Использовать рекомендованное производителем моющее средство или средство для ухода.

См. главу «Моющие средства и средства для ухода».

 Соблюдать информацию производителя относительно дозировки.

Технические данные

Подключение к источнику тока

Напряжение 220-240 V

1~50-60 Hz

Степень защиты

Класс защиты

Рабочие характеристики

Потребляемая мощность

IPX4

II

460 Вт

500 об./мин Оборотов щетки в минуту

Емкость

Бак чистой воды

Станция очистки

400 мл

200 мл

Размеры

Длина шнура

Вес (без моющих жидкостей)

Длина

Ширина высота

7,0 м

5,0 кг

320 мм

270 мм

1220 мм

Изготовитель оставляет за собой право вне сения технических изменений !

112 RU

– 13

Tartalom

Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . HU

Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU

Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU

Összeszerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU

Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU

Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU

Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 10

Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . HU 11

9

9

Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 12

8

9

5

5

Általános megjegyzések

A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.

Rendeltetésszerű használat

A padlótisztítót kizárólag kemény padló tisztítására szabad használni a magánháztartásban.

Ezt a készüléket csak vízálló bevonattal rendelkező kemény padlókon (pl. lakkozott parketta, zománcozott kőlap, linóleum) használja.

Kezeletlen parafa padlókat, járólapos padlókat vagy puhafa padlókat ezzel a készülékkel nem szabad tisztítani.

Környezetvédelem

A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.

A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos

újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa!

Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.

Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)

Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál:

www.kaercher.com/REACH

Szállítási tétel

A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.

Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem,

értesítse a kereskedőt.

Alkatrészek

Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét.

A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.

Garancia

Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges

üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

(A címet lásd a hátoldalon)

Szimbólumok a készüléken

FIGYELEM

A tisztítási munkák során a szennyvíztartály „MAX” jelölését nem szabad túllépni.

Kérem, vegye figyelembe a következő eljárási módot:

1.

Először ürítse ki a szennyvíztartályt.

2.

Azután töltse fel a friss víz tartályt.

Biztonsági tanácsok

Az üzemeltetési útmutatóban szerepl ő megjegyzések mellett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárítási el ő írásait is figyelembe kell venni.

A készüléken elhelyezett figyelmeztet ő és tájékoztató táblák fontos információkat tartalmaznak a biztonságos

üzemeletetéshez.

HU

– 5

113

114

Veszély fokozatok

VESZÉLY

Közvetlenül fenyeget ő veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

FIGYELMEZTETÉS

Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.

VIGYÁZAT

Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könny ű sérüléshez vezethet.

FIGYELEM

Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.

Elektromos komponensek

VESZÉLY

A készüléket ne használja olyan úszómedencében, amely vizet tartalmaz.

A készülék és a tartozék el ő -

írásszer ű állapotát használat el ő tt ellen ő rizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni.

A sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal cseréltesse ki felhatalmazott szervizzel/villamos szakemberrel.

A hálózati csatlakozóhoz és a dugaljhoz soha nem szabad nedves kézzel nyúlni.

Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket

és húzza ki a hálózati csatlakozót.

A készülék javítását csak erre jogosult ügyfélszolgálat végezheti.

A hálózati csatlakozó-/hosszabbítóvezeték összekötésének nem szabad vízben lennie.

FIGYELMEZTETÉS

A készüléket csak olyan elektromos csatlakozóhoz szabad csatlakoztatni, amelyet egy elektromos szakember az IEC 60364 szerint kivitelezett.

A készüléket csak váltakozó

áramhoz szabad csatlakoztatni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típus tábláján lév ő vel.

Nedves helyiségben, pl. fürd ő szobában, a készüléket csak el ő kapcsolt FI véd ő kapcsolóval ellátott aljzatról szabad üzemeltetni.

Csak fröccsen ő víz ellen védett, legalább 3x1 mm² keresztmetszet ű elektromos hosszabbító vezetéket szabad használni.

A hálózati csatlakozó- vagy hosszabbító vezetékek csatlakozásait csak ugyanolyan fröccsen ő víz ellen védett, és ugyanolyan mechanikai szilárdsággal rendelkez ő kre szabad cserélni.

HU

– 6

VIGYÁZAT

Ügyelni kell arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító vezeték ne sérüljön vagy rongálódjon meg áthajtás, összenyomódás, rángatás vagy hasonló által. A hálózati vezetéket óvni kell a h ő ségt ő l, olajtól és éles peremekt ő l.

Biztonságos használat

VESZÉLY

A felhasználónak a készüléket rendeltetésszer ű en kell használnia. Figyelembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben

ügyelnie kell a környezetében lév ő személyekre.

Az üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben nem megengedett.

A készülék veszélyes területen történ ő alkalmazása során figyelembe kell venni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat.

A készüléket nem szabad használni, ha el ő tte leesett, láthatóan sérült vagy szivárog.

FIGYELMEZTETÉS

A készüléket nem használhatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára.

Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai,

érzékel ő vagy szellemi képességgel rendelkez ő vagy tapasztalat és/vagy ismeret

HU

– 7

hiányában lév ő személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felel ő s személy felügyeli ő ket, vagy betanították ő ket a készülék használatára és megértették az ebb ő l ered ő veszélyeket.

Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani!

Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.

A készüléket tartsa gyermekekt ő l távol, amíg be van kapcsolva vagy még nem h ű lt le.

A készüléket csak a leírásnak, ill. az ábrának megfelel ő módon üzemeltesse vagy tárolja!

VIGYÁZAT

A készülékkel vagy a készüléken történ ő bármilyen tevékenység el ő tt biztosítani kell a stabilitást, hogy elkerüljük a készülék felborulása általi baleseteket vagy rongálódásokat.

Soha ne töltsön a víztartályba oldószert, oldószertartalmú folyadékot vagy hígítás nélkül savat (pl. tisztítószert, benzint, festékhígítót és acetont), mivel azok megtámadják a készülékben felhasznált anyagokat.

Az üzemben lév ő készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.

115

116

A fogantyút az összeszerelés után már ne vegye le az alapkészülékr ő l.

A fogantyú és az alapkészülék szétválasztását csak feljogosított ügyfélszolgálat végezheti.

A testrészeket (pl. hajat, ujjakat) tartsa távol a forgó tisztítóhengerekt ő l.

A szívófej tisztítása alatt védje a kezét, mivel a hegyes tárgyak (pl. szilánkok) miatt sérülésveszély áll fenn.

FIGYELEM

Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a friss víz tartály

és a szennyvíztartály be lett helyezve.

A készülékkel nem szabad

éles vagy nagyobb tárgyakat

(pl. szilánkokat, kavicsokat, játékszer alkatrészeket) felszívni.

Ecetsavat, vízk ő oldót, illóolajokat vagy hasonló anyagokat ne töltsön a tiszta víz tartályba. Ugyancsak ügyeljen arra, hogy ezeket az anyagokat ne szívja fel.

A készülék szell ő z ő nyílásainak nem szabad eltöm ő dni-

ük.

A készüléket csak vízálló bevonattal rendelkez ő kemény padlókon (pl. lakkozott parketta, zománcozott k ő lap, linóleum) használja.

Ne használja a készüléket sz ő nyegek vagy sz ő nyegpadlók tisztításához.

HU

– 8

A készüléket ne vezesse a konvektoros f ű tés padlórácsa fölé. A rács fölé vezetéskor a kilép ő vizet a készülék nem tudja felszedni.

Hosszabb munkaszünetek esetén és a készülék használata után kapcsolja ki a f ő kapcsolót / készülék kapcsolót és húzza ki a hálózati csatlakozót.

A készüléket 0 °C alatti h ő mérséklet esetén ne üzemeltesse.

A készüléket védje az es ő t ő l.

Ne tárolja kültéren.

Készülék leírása

Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!

7

8

5

6

3

4

1

2

BE /KI kapcsoló

Markolat

Kábel tartó

Hálózati kábel

Kábelkapocs

Fogantyú

Szennyvíztartály / leválasztó fedele

Szennyvíz tartály

9 Tisztítóhenger fogantyú vályú

10 Tisztítóhengerek

11 Szívófej burkolata

12 Szívófej zárja

13 Friss víz tartály

14 Friss víz tartály fogantyúja

15 Tisztító- /parkolóállomás

16 Mérőpohár

17 Szűrőbetét

18 tisztítószer RM 536

Összeszerelés

Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!

Ábra

 A fogantyúlécet ütközésig helyezze be az alapkészülékbe, míg hallhatóan be nem kattan.

A fogantyúlécnek szilárdan kell ülnie a készülékben.

Üzembevétel

A friss víz tartály feltöltése

Ábra

 A stabilitáshoz a készüléket állítsa a tisztítóállomásra.

Ábra

 A friss víz tartályt a fogantyúnál fogva vegye ki a készülékből.

Ábra

 Nyissa ki a tanksapkát.

 Hideg vagy langyos vezetékes vízzel töltse meg a friss víz tartályt.

 *Szükség szerint adjon hozzá tisztító- vagy ápolószert.

 A „MAX” jelzést a feltöltésnél nem szabad túllépni.

 Zárja le a tanksapkát.

Ábra

 Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe.

 A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben.

Megjegyzés

*Kiegészítésként KÄRCHER tisztító-, ill. ápolószerek tölthetők a friss víz tartályba.

Lásd a „Tisztító- és ápolószerek” fejezetet.

FIGYELEM

Ügyeljen a tisztító-, ill. ápolószerek adagolási ajánlására.

Üzem

Általános megjegyzések a

kezeléshez

FIGYELEM

Ábra

A készüléknek csak szennyez ő dést és folyadékokat

(max. 250 ml) szabad felszednie.

Ábra

Munkakezdés el ő tt távolítsa el az esetleges tárgyakat, mint pl. szilánkokat, kavicsokat, csavarokat vagy játékszer alkatrészeket a padlóról.

A készülék alkalmazása el ő tt egy felt ű nést nem kelt ő helyen ellen ő rizze a padlót vízállóság szempontjából.

Ne tisztítson vízérzékeny burkolatokat, mint például kezeletlen parafa padlókat (a nedvesség behatolhat és károsíthatja a padlót).

Megjegyzések

A hálózati kábelben való megbotlás elkerüléséhez a fogantyút tartsa az egyik kezében, a hálózati kábelt pedig a másik kezében.

Ábra

Ahhoz, hogy a frissen feltörölt padlón ne keletkezzenek talplenyomatok, hátrafelé az ajtó irányába dolgozzon.

 A készüléket tartsa kb. 60 fokos szögben a fogantyúnál fogva.

 A padlótisztítás a készülék olyan sebességű előre- és hátramozgatásával történik, mint a porszívózásnál.

 Erősebb szennyeződések esetén a készüléket lassan csúsztassa a padlón.

A munka megkezdése

FIGYELEM

A készülék bekapcsolásakor a tisztítóhengerek forogni kezdenek. Ahhoz, hogy a készülék magától ne mozduljon el, tartani kell a fogantyút.

Állapítsa meg, hogy a friss víz tartály fel van-e töltve vízzel és a szennyvíztartály be van-e helyezve a készülékbe.

Ábra

 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.

Ábra

 A hengerek gyors megnedvesítéséhez a tisztítóállomást a rendelkezésre bocsátott mérőpohár segítségével töltse fel 50 ml friss vízzel.

 Kapcsolja be és az állomáson 5 másodpercre helyezze üzembe a készüléket.

A készülék ezután az optimális nedvességgel rendelkezik a gyors tisztítás lehetővé tételéhez.

Ábra

 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/

Ábra

Ki készülékkapcsolót.

 A hordozó fogantyúnál fogva vegye ki a készüléket a tisztítóállomásból és állítsa a padlóra.

 Fogja meg a készüléket a fogantyúnál.

Ábra

 A bekapcsoláshoz nyomja meg a készülékkapcsolót (Be/Ki).

Tisztítófolyadék utántöltése

FIGYELEM

A friss víz tartály feltöltése el ő tt ürítse ki a szennyvíztartályt. Így elkerülhet ő a szennyvíztartály túlfolyása.

Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.

Ábra

 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.

Ábra

 A friss víz tartályt a fogantyúnál fogva vegye ki a készülékből.

Ábra

 Nyissa ki a tanksapkát.

 Hideg vagy langyos vezetékes vízzel töltse meg a friss víz tartályt.

 Szükség szerint adjon hozzá tisztító- vagy ápolószert.

 A „MAX” jelzést a feltöltésnél nem szabad túllépni.

 Zárja le a tanksapkát.

Ábra

 Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe.

A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben.

A szennyvíz tartály ürítése

FIGYELEM

Ahhoz, hogy a szennyvíztartály ne folyjon túl, a vízszintet rendszeresen ellen ő rizni kell. A „MAX” jelzést nem szabad túllépni.

Ábra

 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.

Ábra

 A szennyvíztartályt tartsa az alsó fogantyúnál fogva, emellett a felső fogantyút a hüvelykujjával nyomja lefelé.

HU

– 9

117

118

Ábra

 Vegye ki a szennyvíztartályt.

Ábra

 Vegye le a fedelet a szennyvíztartályról.

 Ürítse ki a szennyvíztartályt.

 Szennyeződéstől függően a fedelet/leválasztót és a szennyvíztartályt vezetékes vízzel tisztítsa meg.

 Helyezze fel a fedelet a szennyvíztartályra.

A fedélnek szilárdan kell ülnie a szennyvíztartályon.

Ábra

 Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe.

A szennyvíztartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben.

A használat megszakítása

FIGYELEM

A stabilitáshoz a készüléket munkaszünetek esetén mindig állítsa a tisztító-, ill. parkolóállomásba. A nem kielégít ő stabilitás miatt a készülék felborulhat, és ekkor folyadékok léphetnek ki, amelyek károsítják a padlóburkolatot.

Ábra

 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/

Ki készülékkapcsolót.

Ábra

 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.

A gép kikapcsolása

Ábra

 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/

Ki készülékkapcsolót.

Ábra

 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.

Ábra

FIGYELEM

A munka befejezése után a készülék tisztítását öblítési eljárással kell végezni.

Lásd a „Készülék tisztítása öblítési eljárással” fejezetet.

Ábra

 A készüléket teljesen ürítse ki.

Ábra míg

Ábra

 Ürítse ki a szennyvíztartályt.

Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.

 Ha még víz található a friss víz tartályban vagy a tisztítóállomásban, ürítse ki a vizet.

Ábra

 Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.

Ábra

 A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltartókra.

 A hálózati kábelt rögzítse kábelszorítóval.

A készülék tárolása

Ábra

 A készüléket a hordozó fogantyúnál fogva vigye a tárolási helyre.

Ábra

 A stabilitáshoz a készüléket állítsa a tisztítóállomásra.

 A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.

Ápolás és karbantartás

Készülék tisztítása öblítési eljárással

FIGYELEM

A munka befejezése után a készüléket mindig a tisztító-

állomással és friss vízzel öblíttesse át. Ezzel az eljárással a készülék optimálisan megtisztul, és elkerülhet ő , hogy szennyez ő dés- és baktériumhalmok vagy kellemetlen szagok keletkezzenek a készülékben.

Ábra

 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/

Ki készülékkapcsolót.

Ábra

 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.

 Ha még víz található a friss víz tartályban, vegye ki

és ürítse ki a friss víz tartályt.

 Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe.

Ábra

 Vegye ki és ürítse ki a szennyvíztartályt.

Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.

 Töltse meg a mérőpoharat 200 ml vízzel.

 Töltse a vizet a tisztítóállomásba.

 Az öblítési eljáráshoz szükség szerint hozzáadhat megfelelő KÄRCHER-tisztítószereket.

 A bekapcsoláshoz nyomja meg a készülékkapcsolót (Be/Ki).

 Járassa a készüléket 30-60 másodpercig, míg a víz teljesen fel nem szívódik a tisztítóállomásból.

Az öblítési eljárás ezzel befejeződött.

Megjegyzés

Minél hosszabb ideig van a készülék bekapcsolva, annál kevesebb nedvesség marad vissza a tisztítóhengerekben.

 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/

Ábra

Ki készülékkapcsolót.

 Ürítse ki a szennyvíztartályt.

Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.

 Ha még víz található a tisztítóállomásban, ürítse ki a vizet.

Ábra

 Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.

Ábra

 A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltartókra.

 A hálózati kábelt rögzítse kábelszorítóval.

Hengerek tisztítása

FIGYELEM

Miel ő tt a készüléket a hengerek kivételéhez lefekteti a padlóra, a friss víz tartályt és a szennyvíztartályt ki kell

üríteni. Így elkerülhet ő , hogy a padlóra lefektetés alatt folyadékok folyjanak ki a tartályokból.

Megjegyzés

Erős szennyeződés esetén a tisztítóhengerek külön tisztíthatók.

Ábra

 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/

Ki készülékkapcsolót.

Ábra

 Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.

 A friss víz tartályt kiüríteni.

Ábra

 Ürítse ki a szennyvíztartályt.

Ábra

 A fogantyú vályúnál csavarja ki a tisztítóhengereket.

 A tisztítóhengereket folyóvíz alatt tisztítsa meg.

vagy

HU

– 10

 A tisztítóhengereket mosógépben 60 °C hőmérsékleten mossa.

 A tisztítás után levegőn szárítsa meg a hengereket.

Ábra

 A tisztítóhengereket ütközésig csavarja be a hengertartóra.

 Ügyeljen a henger belső oldalán és a készüléken a hengertartón levő színes hozzárendelésre (pl. kék a kékhez).

 A beszerelés után ellenőrizze, hogy a tisztítóhengerek szilárdan ülnek-e.

Szívófej tisztítása

FIGYELEM

Er ő s szennyezés esetén, vagy ha valaminek a darabjai

(pl. kövek, szilánkok) kerülnek a szívófejbe, azt meg kell tisztítani. Ezek a darabok munka közben zörg ő zajt okoznak, vagy eltömik a szívócsatornákat és csökkentik a szívóteljesítményt.

Ábra

 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/

Ki készülékkapcsolót.

Ábra

 Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.

Ábra

 Távolítsa el a tisztítóhengereket.

Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet.

Ábra

 Nyomja meg a szívófej reteszelését.

 Vegye le a szívófej burkolatát.

 A szívófej burkolatát folyóvíz alatt tisztítsa meg.

 Szükség esetén szabadítsa meg a szívócsatornákat és a szívófej burkolatának réseit a beszorult részecskéktől.

 A készülék szívófejét nedves kendővel tisztítsa meg.

 Rögzítse a szívófej burkolatát a szívófejre.

Ábra

 A tisztítóhengereket ütközésig csavarja be a hengertartóra.

Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet.

Szennyvíztartály tisztítása

FIGYELEM

Ahhoz, hogy a leválasztó por vagy szennyezés miatt ne töm ő djön el vagy a szennyezés ne telepedjen meg a tartályban, a szennyvíztartályt rendszeresen meg kell tisztítani.

Ábra

 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/

Ki készülékkapcsolót.

Ábra

 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.

Ábra míg

Ábra

 Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből.

Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.

 A fedelet/leválasztót és a szennyvíztartályt vezetékes vízzel tisztítsa meg.

 A szennyvíztartály mosogatógépben is tisztítható.

Ábra

 A tisztítás után a szennyvíztartályt a fedéllel helyezze ismét a készülékbe.

Tartozékok ápolása

FIGYELEM

Mosógépben történ ő tisztítás esetén ne használjon lágyító hatású öblít ő t. Így a mikroszálak nem károsodnak,

és a tisztítóhengerek megtartják nagy tisztító hatásukat.

A tisztítóhengerek szárítógéphez nem alkalmasak.

 A szennyeződött tisztítóhengereket 60 °C hőmérsékleten mossa mosógépben.

Tisztító- és ápolószerek

FIGYELEM

A nem megfelel ő tisztítószerek és ápolószerek használata károsíthatja a készüléket, és a garanciális szolgáltatások kizárásához vezethet.

Megjegyzés

A padlótisztításhoz szükség szerint használjon KÄR-

CHER tisztító- vagy ápolószert.

 A tisztító- és ápolószerek adagolásánál ügyeljen a gyártó mennyiségi előírásaira.

 A habképződés elkerülésére a friss víz tartályt először vízzel, és azután tisztító- vagy ápolószerrel töltse fel.

 Ahhoz, hogy a friss víz tartály „MAX” töltési mennyisége ne legyen túllépve, a víz feltöltésénél még hagyjon helyet a tisztító- vagy ápolószerek mennyisége számára.

Segítség üzemzavar esetén

Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasználó is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jogosultsággal rendelkező ügyfélszolgálathoz.

A henger friss vízzel történő nedvesítése hiányzik

Nincs behelyezve a szűrőbetét.

Ábra

 Vegye ki a friss víz tartályt, és helyezze be a szűrőbetétet a gumipecekkel felfelé.

A szűrőbetét fordítva van behelyezve.

 Vegye ki a szűrőbetétet, és helyezze be a gumipecekkel felfelé.

A készülék nem szedi fel a szennyeződést

Nincsen víz a tartályban.

 Víz utántöltése

A szennyvíztartály nem ül megfelelően a készülékben.

 A friss víz tartályt úgy helyezze be, hogy az szilárdan üljön a készülékben.

A tisztítóhengerek hiányoznak nincsenek megfelelően betéve.

Ábra

 Tegye be a tisztítóhengereket, ill. a tisztítóhengereket ütközésig csavarja be a hengertartóra.

A tisztítóhengerek elszennyeződtek vagy elkoptak.

 Tisztítsa meg a tisztítóhengereket.

vagy

 Cserélje ki a tisztítóhengereket.

Zörgő zaj a szívófejben

Valaminek a darabjai (pl. kövek vagy szilánkok) találhatók a szívófejben.

Ábra

 Vegye le a szívófej burkolatát és tisztítsa meg a szívófejet.

Lásd a „Szívófej tisztítása” fejezetet.

HU

– 11

119

120

A szívóteljesítmény csökken

A szívócsatornák és a szívófej rései eltömődtek.

Ábra

 Vegye le a szívófej burkolatát és tisztítsa meg a szívófejet.

Lásd a „Szívófej tisztítása” fejezetet.

A készülék szennyvizet veszít

A szennyvíztartály túltöltődött.

Ábra míg

Ábra

 Azonnal ürítse ki a szennyvíztartályt.

Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet.

A szennyvíztartály nem ül megfelelően a készülékben.

 Ellenőrizze, hogy a fedél szorosan ül-e a szennyvíztartályon.

Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet.

A leválasztó eltömődött.

 Vegye le a fedelet szennyvíztartályról, és tisztítsa meg a leválasztót.

Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet.

A készülék csíkokat hagy hátra a padlón

A tisztító- vagy ápolószer nem alkalmas a készülékhez vagy helytelen az adagolásuk.

 A gyártó által ajánlott tisztító- és ápolószereket használja.

Lásd a „Tisztító- és ápolószerek” fejezetet.

 Ügyeljen a gyártó adagolási előírásaira.

Műszaki adatok

Áramcsatlakozás

Feszültség

Védelmi fokozat

Védelmi osztály

Teljesítményre vonatkozó adatok

Felvett teljesítmény

Hengerfordulat percenként

Töltési mennyiség

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 U/min

Friss víz tartály

Tisztítóállomás

Méretek

Kábelhosszúság

400 ml

200 ml

Súly (tisztító folyadék nélkül)

Hossz szélesség magasság

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!

HU

– 12

Obsah

Obecná upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS

Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS

Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS

Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS

Uvádění do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS

Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS

Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 10

Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 11

8

8

Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 11

8

8

5

5

Obecná upozornění

Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozděj-

ší použití nebo pro dalšího majitele.

Používání v souladu s určením

Čistič podlah používejte výhradně na čištění tvrdých podlah v soukromých domácnostech.

Tento přístroj používejte jen na tvrdé podlahy s vodotěsným nátěrem (např. lakované parkety, smaltované dlaždice, linoleum).

Neošetřené korkové podlahy, podlahy z dlaždic nebo podlahy z měkkého dřeva se tímto přístrojem čistit nesmějí.

Ochrana životního prostředí

Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.

Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít.

Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených.

Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny složkami, které při nesprávném používání nebo nesprávné likvidaci mohou představovat potenciální riziko pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.

Informace o obsažených látkách (REACH)

Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:

www.kaercher.com/REACH

Obsah dodávky

Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení.

Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní.

Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.

Náhradní díly

Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.

Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.

Záruka

V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.

(Adresy poboček najdete na zadní straně)

Symboly na zařízení

POZOR

B ě hem č išt ě ní nesmí být p ř ekro č eno znač ení „MAX“ na nádrži na špinavou vodu.

Prosím, dodržujte následující postup:

1.

Nejprve vyprázdněte nádrž na špinavou vodu.

2.

Poté naplňte nádrž na čistou vodu.

Bezpečnostní pokyny

Krom ě pokyn ů uvedených v návodu na použití je nutné dodržovat všeobecné bezpe č nostní právní p ř edpisy.

Štítek na p ř ístroji s varováním a pokyny uvádí d ů ležité pokyny pro bezpe č ný provoz.

Stupně nebezpečí

NEBEZPE Č Í

Upozorn ě ní na bezprost ř edn ě hrozící nebezpe č í, které vede k t ě žkým fyzickým zran ě ním nebo k usmrcení.

VAROVÁNÍ

Upozorn ě ní na potencionáln ě nebezpe č nou situaci, která by mohla vést k t ě žkým fyzickým zran ě ním nebo usmrcení.

CS

– 5

121

122

UPOZORN Ě NÍ

Upozorn ě ní na p ř ípadnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k lehkým fyzickým zran ě ním.

POZOR

Upozorn ě ní na potenciáln ě nebezpe č nou situaci, která m ů že mít za následek poškození majetku.

Elektrické komponenty

NEBEZPE Č Í

Za ř ízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda.

P ř ed použitím za ř ízení zkontrolujte za ř ízení a p ř íslušenství, zda jsou v po ř ádku. Pokud jejich stav není bez závad, nesmí se za ř ízení používat.

Poškozený sí ť ový p ř ívod dejte neprodlen ě vym ě nit autorizovaným zákaznickým servisem / kvalifikovaným elektriká ř em.

Nikdy se nedotýkejte sí ť ové zástr č ky ani zásuvky vlhkýma rukama.

Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě .

Veškeré opravá ř ské práce na p ř ístroji smí provád ě t pouze autorizovaná servisní služba firmy Kärcher.

Spojení sí ť ového a prodlužovacího vedení nesmí ležet ve vod ě .

VAROVÁNÍ

P ř ístroj smí být zapojen jen k takové el. p ř ípojce, která byla zabudována odborným elektriká ř em v souladu s normou

IEC 60364.

P ř ístroj zapojujte pouze k p ř ípojkám se st ř ídavým proudem. Nap ě tí musí být shodné s údaji o nap ě tí na typovém

štítku p ř ístroje.

Používáte-li p ř ístroj ve vlhkých prostorách jako nap ř . koupeln ě , zapojujte jej zásadn ě do zástr č ky s p ř ed ř azeným proudovým chráni č em.

Používejte pouze prodlužovací elektrický kabel chrán ě ný proti post ř íkání o pr ů m ě ru nejmén ě 3x1 mm².

Spojky na sí ť ovém kabelu nebo prodlužovacím kabelu vym ěň ujte pouze za stojky, které mají stejnou ochranu proti post ř íkání a vykazují stejnou mechanickou pevnost.

UPOZORN Ě NÍ

Dbejte na to, aby nedošlo k poru č ení nebo poškození síť ového č i prodlužovacího kabelu následkem p ř ejetí, sk ř ípnutí, tahání nebo následkem podobných č inností.

Sí ť ové vedení chra ň te p ř ed žárem, olejem a ostrými hranami.

CS

– 6

Bezpečné zacházení

NEBEZPE Č Í

Uživatel musí p ř ístroj používat dle ur č ení. P ř i práci s p ř ístrojem je uživatel povinen dbát místních podmínek a brát ohled na osoby nacházející se okolí.

Provoz v prost ř edí s nebezpe č ím výbuchu je zakázáno.

Používáte-li za ř ízení v nebezpe č ných prostorách, je t ř eba dodržovat p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.

Nepoužívejte p ř ístroj v p ř ípad ě , že spadl na zem, je viditeln ě poškozen nebo net ě sní.

VAROVÁNÍ

S p ř ístrojem nesmí pracovat d ě ti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.

Toto za ř ízení není ur č eno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak č inily pod dohledem osoby pov ěř ené zajišt ě ním jejich bezpe č nosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se za ř ízením zacházet a uv ě domují si nebezpe č ích, která s používáním p ř ístroje souvisí.

Není dovoleno, aby si d ě ti s p ř ístrojem hrály.

Na d ě ti je t ř eba dohlížet, aby bylo zajišt ě no, že si se za ř ízením nebudou hrát.

CS

– 7

Za ř ízení udržujte mimo dosah d ě tí, dokud je zapnutý nebo ješt ě nevychladl.

P ř ístroj používejte a skladujte pouze dle popisu resp. zobrazení!

UPOZORN Ě NÍ

P ř ed všemi č innostmi na nebo s p ř ístrojem zajist ě te stabilitu p ř ístroje, aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo po-

škozením následkem p ř eklopení p ř ístroje.

Do nádrže na vodu nikdy nelijte rozpoušt ě dla, kapaliny obsahující rozpoušt ě dla nebo nez ř ed ě né kyseliny (nap ř . č isticí prost ř edky, benzín, ř edidla do barev a aceton), napadly by materiály použité v p ř ístroji.

Nikdy p ř ístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v provozu.

Rukoje ť po montáži již ze základního p ř ístroje nesnímejte.

Odd ě lení rukojeti od základního p ř ístroje smí provád ě t pouze autorizovaný zákaznický servis.

Č ásti t ě la (nap ř . vlasy, prsty) držte stranou od rotujících č isticích válc ů .

B ě hem č išt ě ní sací hlavy si chra ň te ruce, nebo ť hrozí nebezpe č í zran ě ní od ostrých p ř edm ě t ů (nap ř . t ř ísky).

POZOR

P ř ístroj zapínejte jen tehdy, když je nasazena nádrž na č istou vodu a nádrž na špinavou vodu.

123

124

3

4

1

2

5

P ř ístrojem se nesm ě jí nasávat žádné ostré nebo v ě tší p ř edm ě ty (nap ř . st ř epy, kamínky, č ásti hra č ek).

Do nádrže na č istou vodu nedávejte žádné octové kyseliny, odstra ň ova č e vodního kamene, éterické oleje nebo podobné látky. Dbejte rovn ě ž na to, abyste tyto látky nenasáli.

V ě trací otvory p ř ístroje nesm ě jí být zablokované.

P ř ístroj používejte jen na tvrdé podlahy s vodot ě sným nát ě rem (nap ř . lakované parkety, smaltované dlaždice, linoleum).

P ř ístroj není vhodný k č išt ě ní koberc ů nebo kobercových podlah.

P ř ístrojem nep ř ejížd ě jte p ř es podlahové m ř ížky konvektorového topení. Vystupující vodu nem ů že p ř ístroj zachytit, pokud je vedena p ř es m ř ížku.

P ř i delších p ř estávkách a po použití p ř ístroje vypn ě te hlavní vypína č / spína č za ř ízení a odpojte napájecí zástr č ku.

Za ř ízení neprovozujte p ř i teplotách po 0 °C.

P ř ístroj chra ň te p ř ed dešt ě m.

Neskladujte venku.

Popis zařízení

Ilustrace najdete na rozkládací stránce!

Spínač ZAP/VYP

Rukojeť

Držák kabelu

Sítový kabel

Kabelový klip

8

9

6

7

Držadlo

Víko nádrže na špinavou vodu / odlučovač

Nádrž na špinavou vodu

Zapuštěné madlo čisticí válec

10 Čisticí válce

11 Kryt sací hlavy

12 Zajištění sací hlavy

13 Nádrž na čistou vodu

14 Rukojeť nádrže na čistou vodu

15 Čisticí/parkovací stanice

16 Odměrka

17 Filtrační vložka

18 Čisticí prostředky RM 536

Montáž

Ilustrace najdete na rozkládací stránce!

Ilustrace

 Lištu rukojeti nasaďte na základní přístroj až na doraz, dokud slyšitelně nezaklapne.

Lišta rukojeti musí být pevně usazena v přístroji.

Uvádění do provozu

Naplnění nádrže na čerstvou vodu

Ilustrace

 Pro zajištění stability dejte přístroj do čisticí stanice.

Ilustrace

 Nádrž na čistou vodu vyjměte z přístroje za rukojeť.

Ilustrace

 Otevřete palivový uzávěr.

 Nádrž na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodního řádu.

 *Podle potřeby přidejte čisticí nebo ošetřovací prostředky.

 Při plnění se nesmí překročit značení „MAX“.

 Zavřete závěr nádrže.

Ilustrace

 Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu.

 Nádrž na čistou vodu musí být pevně usazena v přístroji.

Upozornění

*Navíc je možné přidat do nádrže na čistou vodu čisticí nebo ošetřovací prostředky KÄRCHER.

Viz kapitolu „Čisticí a ošetřovací prostředky“.

POZOR

Dodržujte doporu č ené dávkování č isticích, pop ř . ošetř ovacích prost ř edk ů .

Provoz

Obecné pokyny pro

obsluhu

POZOR

Ilustrace

P ř ístroj smí pojmout jen ne č istoty a kapaliny (max. 250 ml).

Ilustrace

P ř ed za č átkem práce odstra ň te z podlahy p ř ípadné p ř edm ě ty jako st ř epy, kamínky, šrouby nebo č ásti hrač ek.

CS

– 8

P ř ed použitím p ř ístroje vyzkoušejte na nenápadném míst ě na podlaze odolnost proti vod ě . Ne č ist ě te s ním krytiny citlivé na vodu jako nap ř . neošet ř ené korkové podlahy (vlhkost m ů že proniknout dovnit ř a podlahu po-

škodit).

Pokyny

Aby se předešlo zakopnutí o síťový kabel, držte rukojeť v jedné ruce a síťový kabel ve druhé.

Ilustrace

Aby se na čistě vytřené podlaze nevytvářely otisky nohou, pracujte pozpátku směrem ke dveřím.

 Přístroj držte za rukojeť pod úhlem cca 60 stupňů.

 Čištění podlahy se provádí pohybem přístroje tam a zpět rychlostí jako při vysávání prachu.

 U silnějšího znečištění nechte přístroj pomalu klouzat po podlaze.

Začněte s prací

POZOR

Jakmile p ř ístroj zapnete, č isticí válce se za č nou otá č et.

Aby se p ř ístroj sám od sebe nepohyboval, musíte rukoje ť pevn ě držet.

Ujist ě te se, že nádrž na č istou vodu je napln ě ná vodou a v p ř ístroji je nasazená nádrž na špinavou vodu.

Ilustrace

 Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Ilustrace

 Pro rychlé zvlhčení válců naplňte čisticí stanici pomocí dodané odměrky 50 ml čerstvé vody.

 Přístroj zapněte a ve stanici jej na 5 sekund uveďte do provozu.

Přístroj pak má optimální vlhkost pro zajištění rychlého čištění.

Ilustrace

 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.

Ilustrace

 Přístroj za držadlo vyjměte z čisticí stanice a postavte jej na podlahu.

 Přístroj pevně držte za rukojeť.

Ilustrace

 Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače

(zap / vyp).

Doplnění čisticí kapaliny

POZOR

P ř ed pln ě ním nádrže na č istou vodu vyprázdn ě te nádrž na špinavou vodu. Tím se zabrání p ř ete č ení nádrže na

špinavou vodu.

Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.

Ilustrace

 Přístroj postavte do čisticí stanice.

Ilustrace

 Nádrž na čistou vodu vyjměte z přístroje za rukojeť.

Ilustrace

 Otevřete palivový uzávěr.

 Nádrž na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodního řádu.

 Podle potřeby přidejte čisticí nebo ošetřovací prostředky.

 Při plnění se nesmí překročit značení „MAX“.

 Zavřete závěr nádrže.

Ilustrace

 Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu.

Nádrž na čistou vodu musí být pevně usazena v přístroji.

Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu

POZOR

Aby nádrž na špinavou vodu nep ř etekla, je t ř eba stav vody pravideln ě kontrolovat. Zna č ení „MAX“ se nesmí p ř ekro č it.

Ilustrace

 Přístroj postavte do čisticí stanice.

Ilustrace

 Držte nádrž na špinavou vodu za spodní lištu rukojeti a současně horní lištu rukojeti tlačte palci směrem dolů.

Ilustrace

 Vyjměte nádrž na špinavou vodu.

Ilustrace

 Sejměte víko nádrže na špinavou vodu.

 Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.

 Podle znečištění vyčistěte víko/odlučovač a nádrž na špinavou vodu vodou z vodovodního řádu.

 Nasaďte víko na nádrž na špinavou vodu.

Víko musí být pevně nasazené na nádrži na špinavou vodu.

Ilustrace

 Nádrž na znečištěnou vodu vsaďte do zařízení.

Nádrž na špinavou vodu musí být pevně usazena v přístroji.

Přerušení provozu

POZOR

Pro zajišt ě ní stability p ř ístroj p ř i p ř erušení práce vždy dávejte do č isticí pop ř . parkovací stanice. V p ř ípad ě nedostate č né stability se p ř ístroj m ů že p ř eklopit, p ř itom mohou vytéct kapaliny, které poškodí podlahovou krytinu.

Ilustrace

 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.

Ilustrace

 Přístroj postavte do čisticí stanice.

Vypnutí přístroje

Ilustrace

 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.

Ilustrace

 Přístroj postavte do čisticí stanice.

Ilustrace

POZOR

Po skon č ení práce p ř ístroj vy č ist ě te propláchnutím.

Viz kapitolu „ Č išt ě ní p ř ístroje propláchnutím“.

Ilustrace

 Přístroj úplně vyprázdněte.

Ilustrace až

Ilustrace

 Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.

Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.

 Pokud je v nádrži na čistou vodu nebo v čisticí stanici ještě voda, vylijte ji.

Ilustrace

 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Ilustrace

 Naviňte síťový kabel na kabelové háky.

 Upevněte síťový kabel kabelovým klipem.

CS

– 9

125

126

Uložení přístroje

Ilustrace

 Přístroj zvedněte za držadlo a přeneste ho na místo uchovávání.

Ilustrace

 Pro zajištění stability dejte přístroj do čisticí stanice.

 Přístroj uchovávejte v suchých prostorách

Ošetřování a údržba

Čištění přístroje propláchnutím

POZOR

Po skon č ení práce vždy nechte p ř ístroj propláchnout č isticí stanicí a č erstvou vodou. Díky tomuto postupu bude p ř ístroj optimáln ě vy č išt ě n a zabrání se vzniku usazených ne č istot a hromad ě ní bakterií č i nep ř íjemnému zápachu v p ř ístroji.

Ilustrace

 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.

Ilustrace

 Přístroj postavte do čisticí stanice.

 Pokud je v nádrži na čistou vodu ještě voda, nádrž na čistou vodu vyjměte a vyprázdněte.

 Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu.

Ilustrace

 Vyjměte nádrž na špinavou vodu a vyprázdněte ji.

Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.

 Do odměrky naplňte 200 ml vody.

 Do čisticí stanice naplňte vodu.

 Podle potřeby je možné k proplachování přidat odpovídající čisticí prostředky KÄRCHER.

 Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače

(zap / vyp).

 Přístroj nechte běžet 30-60 sekund, až je voda z čisticí stanice úplně odsátá.

Proces proplachování je nyní ukončen.

Upozornění

Čím déle je přístroj zapnutý, tím méně zbytkové vlhkosti zůstává v čisticích válcích.

 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.

Ilustrace

 Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.

Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.

 Pokud je v čisticí stanici ještě voda, vylijte ji.

Ilustrace

 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Ilustrace

 Naviňte síťový kabel na kabelové háky.

 Upevněte síťový kabel kabelovým klipem.

Čištění válců

POZOR

Než p ř ístroj položíte na podlahu pro sejmutí válc ů , musíte vylít vodu z nádrží na č istou a špinavou vodu. Tím se zabrání tomu, aby b ě hem odložení na poloze z nádrží vytékaly kapaliny.

Upozornění

Při silném znečištění je možné čisticí válce vyčistit zvlášť.

Ilustrace

 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.

Ilustrace

 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

 Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu.

Ilustrace

 Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.

Ilustrace

 Na zapuštěném madlu vyšroubujte čisticí válce.

 Čisticí válce vyčistěte pod tekoucí vodou.

nebo

 Čisticí válce vyperte v pračce na 60 °C.

 Po čištění nechte válce vyschnout na vzduchu.

Ilustrace

 Čisticí válce zašroubujte až na doraz do držáku válců.

 Dávejte pozor na barevné přiřazení vnitřní strany válce a držáku válce na přístroji (např. modrá k modré).

 Po montáži zkontrolujte, zda jsou čisticí válce pevně nasazené.

Čištění sací hlavy

POZOR

P ř i silném zne č išt ě ní nebo pokud se do sací hlavy dostanou č ásti (nap ř . kameny, st ř epy), musí se hlava vyč istit. Tyto č ásti vyvolávají p ř i práci klapavý zvuk nebo ucpou sací kanály a snižují sací výkon.

Ilustrace

 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.

Ilustrace

 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Ilustrace

 Sejměte čisticí válce.

Viz kapitolu „Čištění válců“.

Ilustrace

 Stiskněte blokování sací hlavy.

 Sejměte kryt sací hlavy.

 Kryt sací hlavy vyčistěte pod tekoucí vodou.

 V případě potřeby zbavte sací kanály a drážky krytu sací hlavy usazených částic.

 Očistěte sací hlavu přístroje vlhkým hadrem.

 Připevněte kryt sací hlavy na sací hlavu.

Ilustrace

 Čisticí válce zašroubujte až na doraz do držáku válců.

Viz kapitolu „Čištění válců“.

Čištění nádrže na špinavou vodu

POZOR

Aby se odlu č ova č neucpal prachem a ne č istotami nebo pokud se ne č istoty usazují v nádrži, musí se nádrž na

špinavou vodu pravideln ě č istit.

Ilustrace

 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.

Ilustrace

 Přístroj postavte do čisticí stanice.

Ilustrace až

Ilustrace

 Sejměte nádrž na špinavou vodu z přístroje.

Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.

 Víko/odlučovač a nádrž na špinavou vodu vyčistěte vodou z vodovodního řádu.

 Nádrž na špinavou vodu je možné čistit i v myčce.

Ilustrace

CS

– 10

 Po vyčištění nasaďte nádrž na špinavou vodu s víkem zpět do přístroje.

Ošetřování příslušenství

POZOR

P ř i č išt ě ní v pra č ce nepoužívejte avivážní prost ř edek.

Mikrovlákna se tak nepoškodí a č isticí válce si zachovají vysoký č isticí ú č inek.

Č isticí válce nejsou vhodné do suši č ky.

 Znečištěné čisticí válce perte v pračce na 60 °C.

Čisticí a ošetřovací prostředky

POZOR

Použití nevhodných č isticích a ošet ř ovacích prost ř edk ů m ů že p ř ístroj poškodit a m ů že vést k vylou č ení záruky.

Upozornění

Podle potřeby používejte k čištění podlah čisticí nebo ošetřovací prostředky KÄRCHER.

 Při dávkování čisticích a ošetřovacích prostředků dodržujte pokyny výrobce ohledně množství.

 Aby se předešlo tvorbě pěny, naplňte nádrž na čistou vodu nejprve vodou a pak čisticími nebo ošetřovacími prostředky.

 Aby nebylo překročeno plnicí množství „MAX“ v nádrži na čistou vodu, ponechte při plnění vody ještě místo na příslušné množství čisticích nebo ošetřovacích prostředků.

Pomoc při poruchách

Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy

Kärcher.

Neprobíhá zvlhčování válce čerstvou vodou

Není vložena filtrační vložka.

Ilustrace

 Vyjměte nádrž na čistou vodu a nasaďte filtrační vložku pryžovým kolíkem nahoru.

Filtrační vložka je vložena obráceně.

 Vyjměte filtrační vložku a nasaďte ji pryžovým kolíkem nahoru.

Přístroj nezachycuje nečistoty

Ve vodní nádrži není voda.

 Doplňte vodu

Nádrž na špinavou vodu nesedí správně v přístroji správně.

 Nádrž na čistou vodu nasaďte tak, aby seděla pevně v přístroji.

Chybějí čisticí válce nebo nejsou správně nasazené.

Ilustrace

 Nasaďte čisticí válce popř. je zašroubujte až na doraz do držáku válců.

Čisticí válce jsou znečištěné nebo opotřebené.

 Vyčistěte čisticí válce.

nebo

 Vyměňte čisticí válce.

Klapavý zvuk v sací hlavě

V sací hlavě jsou částice (např. kameny nebo střepy).

Ilustrace

 Sejměte kryt sací hlavy a vyčistěte sací hlavu.

Viz kapitolu „Čištění sací hlavy“.

Snížení sacího výkonu

Sací kanály a drážky sací hlavy jsou ucpané.

Ilustrace

 Sejměte kryt sací hlavy a vyčistěte sací hlavu.

Viz kapitolu „Čištění sací hlavy“.

Přístroj ztrácí znečištěnou vodu

Nádrž na špinavou vodu je přeplněná.

Ilustrace až

Ilustrace

 Nádrž na špinavou vodu okamžitě vyprázdněte.

Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“.

Nádrž na špinavou vodu nesedí správně v přístroji správně.

 Zkontrolujte, zda je víko pevně nasazené na nádrži na špinavou vodu.

Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“.

Odlučovač je ucpaný.

 Sejměte víko z nádrže na špinavou vodu a vyčistěte odlučovač.

Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“.

Přístroj na podlaze zanechává pruhy

Čisticí nebo ošetřovací prostředek není pro přístroj vhodný nebo je špatně nadávkovaný.

 Používejte výrobcem doporučené čisticí a ošetřovací prostředky.

Viz kapitolu „Čisticí a ošetřovací prostředky“.

 Dbejte na údaje o dávkování od výrobce.

Technické údaje

Přívod el. proudu

Napětí 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Stupeň krytí

Třída krytí

Výkonnostní parametry

Příkon

Otáčky válců za minutu

Plnicí množství

Nádrž na čistou vodu

Čisticí stanice

Rozměry

Délka kabelu

Hmotnost (bez čisticích kapalin)

Délka

Šířka

Výška

460 W

500 ot/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Technické zm ě ny vyhrazeny.

CS

– 11

127

128

Kazalo

Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Začetek uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL

Splošna navodila

Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih upoštevajte in shranite za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.

Namenska uporaba

Talni čistilnik uporabljajte izključno za čiščenje trdih tal v zasebnem gospodinjstvu.

Napravo uporabljajte samo za čiščenje vodoodpornih trdih tal (npr. lakiranega parketa, emajliranih ploščic, linoleja).

Z napravo ne čistite neobdelanih talnih oblog iz plute, ploščic ali mehkega lesa.

Varstvo okolja

Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.

Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov.

Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

www.kaercher.com/REACH

Dobavni obseg

Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.

Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine.

Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca.

Nadomestni deli

Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.

Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.

10

11

8

9

11

8

8

5

5

Garancija

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.

(naslov glejte na hrbtni strani)

Simboli na napravi

POZOR

Med č iš č enjem ne sme biti presežena oznaka „MAX“ na rezervoarju za umazano vodo.

Upoštevajte naslednjei postopek:

1.

Najprej izpraznite rezervoar za umazano vodo.

2.

Nato napolnite rezervoar za čisto vodo.

Varnostna navodila

Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se morajo upo-

števati splošni varnostni predpisi in predpisi zakonodajalca o prepre č evanju nesre č .

Opozorilni napisi in napotki na napravi dajajo pomembne nasvete za varno obratovanje.

SL

– 5

Stopnje nevarnosti

NEVARNOST

Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.

OPOZORILO

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.

PREVIDNOST

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb.

POZOR

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod.

Električni sestavni deli

NEVARNOST

Naprave ne uporabljajte v plavalnih bazenih, ki vsebujejo vodo.

Pred uporabo preverite, ali sta naprava in pribor v brezhibnem stanju. Č e stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati.

Poškodovan omrežni priklju č ni kabel naj pooblaš č eni uporabniški servis/elektro strokovnjak nemudoma zamenja..

Elektri č nega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.

Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice.

Popravila na napravi sme izvajati le pooblaš č ena servisna služba.

Spoj omrežnega priklju č nega/podaljševalnega kabla ne sme ležati v vodi.

OPOZORILO

Napravo se sme priklju č iti le na elektri č ni priklju č ek, ki ga je elektro inštalater izvedel v skladu z IEC 60364.

Napravo priklju č ite le na izmeni č ni tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploš č ico naprave.

V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalnica, uporabljajte napravo le na vti č nice z vmesnim

FI-zaš č itnim stikalom.

Uporabljajte samo pred škropljenjem zaš č itene elektri č ne podaljševalne kable z minimalnim prerezom 3x1 mm².

Spojnice na omrežnem priklju č nem kablu ali elektri č nem podaljšku zamenjajte le s spojnicami, ki imajo enako zaš č ito pred škropljenjem in enako mehansko trdnost.

PREVIDNOST

Pazite na to, da elektri č nega priklju č nega kabla ali podalj-

ševalnega kabla ne poškodujete s prevoženjem, stisnjenjem, vle č enjem ali podobnim. Elektri č ne kable zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi.

SL

– 6

129

130

Varno ravnanje

NEVARNOST

Uporabnik mora napravo uporabljati namensko. Upo-

števati mora lokalne danosti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici.

Uporaba v podro č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij, je prepovedana.

Pri uporabi naprave v območ jih nevarnosti je treba upo-

števati ustrezne varnostne predpise.

Naprave ne uporabljajte, č e je pred tem padla na tla, je vidno poškodovana ali ne tesni.

OPOZORILO

S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe.

Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizi č nimi, senzori č nimi ali du-

ševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen č e jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.

Otroci se z napravo ne smejo igrati.

Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo.

Otrokom ne dovolite dostopa do naprave, dokler je le-ta vklopljena ali še ni ohlajena.

Napravo uporabljajte ali shranjujte le v skladu z opisom oz. sliko!

PREVIDNOST

Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi zagotovite stabilnost, da prepre č ite nesre č e ali poškodbe zaradi padca naprave.

V rezervoar za vodo nikoli ne nalivajte topil, teko č in z vsebnostjo topil ali nerazred č enih kislin (npr. č istil, bencina, razred č il in acetona), ker uni č ujejo materiale, uporabljene na napravi.

Dokler naprava deluje, je nikoli ne puš č ajte brez nadzora.

Ro č aja po sestavitvi ve č ne odstranite z osnovne naprave.

Ro č aj in osnovno napravo sme lo č iti samo pooblaš č ena servisna služba.

Delov telesa (npr. las, prstov) ne približujte č istilnima valjema, ki se vrtita.

Med č iš č enjem sesalne glave si zaš č itite roke, saj obstaja nevarnost poškodb zaradi koni č astih predmetov (npr. drobcev).

POZOR

Napravo vklopite le, č e sta nameš č ena rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano vodo.

SL

– 7

Z napravo ni dovoljeno sesati ostrih ali ve č jih predmetov

(npr. č repinj, kamenja, sestavnih delov igra č ).

V rezervoar za svežo vodo ne nalivajte ocetne kisline, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, eteri č nih olj ali podobnih snovi. Upoštevajte, da teh snovi prav tako ne morete posesati.

Zra č nikov naprave ne blokirajte.

Napravo uporabljajte samo za č iš č enje vodoodpornih trdih tal (npr. lakiranega parketa, emajliranih ploš č ic, linoleja).

Naprave ne uporabljajte za č iš č enje preprog ali tekstilnih talnih oblog.

Naprave ne vodite prek talnih rešetk konvekcijskih grelnikov. Č e napravo vodite prek rešetk, ne more posesati iztekajo č e vode.

Pri daljših delovnih premorih in po uporabi napravo izklopite na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č .

Naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °C.

Napravo zaš č itite pred dežjem. Ne hranite je na odprtem.

Opis naprave

Slike glejte na razklopni strani!

7

8

5

6

3

4

1

2

Stikalo za VKLOP/IZKLOP

Ročaj

Nosilec kabla

Omrežni kabel

Kabelska sponka

Nosilni ročaj

Pokrov rezervoarja za umazano vodo/ločilnik

Rezervoar za umazano vodo

9 Prijemalna vdolbina čistilnega valja

10 Čistilna valja

11 Pokrov sesalne glave

12 Zapah sesalne glave

13 Rezervoar za svežo vodo

14 Ročaj rezervoarja za svežo vodo

15 Čistilna/parkirna postaja

16 Merilni lonček

17 Filtrni vložek

18 čistila RM 536

Montaža

Slike glejte na razklopni strani!

Slika

 Prijemalno letev vstavite v osnovno napravo, da se slišno zaskoči v končni položaj.

Prijemalna letev mora biti nepremično nameščena v napravi.

Začetek uporabe

Polnjenje rezervoarja za svežo vodo

Slika

 Napravo postavite v čistilno postajo, da zavarujete njen položaj.

Slika

 Primite za ročaj rezervoarja za svežo vodo in ga odstranite iz naprave.

Slika

 Odprite zamašek rezervoarja.

 Rezervoar za svežo vodo napolnite s hladno ali mlačno vodovodno vodo.

 *Po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo.

 Pri polnjenju ne presezite oznake „MAX“.

 Zaprite zapiralo rezervoarja.

Slika

 V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.

 Rezervoar za svežo vodo mora biti nepremično nameščen v napravi.

Napotek

*V rezervoar za svežo vodo lahko dodatno nalijete čistilno ali negovalno sredstvo KÄRCHER.

Glejte poglavje „Čistilna in negovalna sredstva“.

POZOR

Upoštevajte priporo č ilo za doziranje č istilnega oz. negovalnega sredstva.

SL

– 8

131

132

Obratovanje

Splošni napotki za

upravljanje

POZOR

Slika

Z napravo lahko odstranjujete samo umazanijo in tekoč ine (maks. 250 ml).

Slika

Pred za č etkom dela s tal odstranite morebitne predmete, na primer č repinje, kamenje, vijake ali sestavne dele igra č .

Pred uporabo naprave na neopaznem delu tal preverite, ali so vodoodporna. Ne č istite talnih oblog, ob č utljivih na vodo, npr. oblog iz neobdelane plute (vlaga lahko prodre v oblogo in jo poškoduje).

Napotki

Da se ne spotaknete ob omrežni kabel, ročaj naprave držite v eni roki, kabel pa v drugi.

Slika

Da na sveže obrisanih tleh ne pustite odtisov nog, čistite ritensko v smeri vrat.

 Napravo držite za ročaj pod kotom pribl. 60 stopinj.

 Tla čistite s premikanjem naprave naprej in nazaj s hitrostjo kot pri sesanju.

 Pri trdovratni umazaniji naj naprava počasi drsi prek tal.

Začetek dela

POZOR

Kakor hitro vklopite napravo, se č istilna valja za č neta vrteti. Da se naprava ne premika sama, jo trdno držite za ro č aj.

Zagotovite, da je rezervoar za svežo vodo napolnjen in da je rezervoar za umazano vodo nameš č en na napravi.

Slika

 Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.

Slika

 Da se valja hitro navlažita, čistilno postajo s pomočjo priloženega merilnega lončka napolnite s 50 ml sveže vode.

 Vklopite napravo in jo pustite, da 5 sekund deluje v postaji.

Naprava se optimalno navlaži za hitro čiščenje.

Slika

 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slika

 Napravo za nosilni ročaj dvignite iz čistilne postaje in jo postavite na tla.

 Napravo trdno držite za ročaj.

Slika

 Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop).

Dolivanje čistilne tekočine

POZOR

Pred polnjenjem rezervoarja za svežo vodo izpraznite rezervoar za umazano vodo. Na ta na č in prepre č ite prelivanje umazane vode č ez rob rezervoarja.

Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.

Slika

 Napravo postavite v čistilno postajo.

Slika

 Primite za ročaj rezervoarja za svežo vodo in ga odstranite iz naprave.

Slika

 Odprite zamašek rezervoarja.

 Rezervoar za svežo vodo napolnite s hladno ali mlačno vodovodno vodo.

 Po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo.

 Pri polnjenju ne presezite oznake „MAX“.

 Zaprite zapiralo rezervoarja.

Slika

 V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.

Rezervoar za svežo vodo mora biti nepremično nameščen v napravi.

Praznjenje rezervoarja za umazano vodo

POZOR

Da prepre č ite prelivanje umazane vode č ez rob rezervoarja, redno preverjajte nivo vode. Oznaka „MAX“ ne sme biti presežena.

Slika

 Napravo postavite v čistilno postajo.

Slika

 Rezervoar za umazano vodo držite za spodnjo prijemalno letev, pri tem zgornjo prijemalno letev s palcem potisnite navzdol.

Slika

 Odstranite rezervoar za umazano vodo.

Slika

 Z rezervoarja za umazano vodo snemite pokrov.

 Izpraznite rezervoar za umazano vodo.

 Pokrov/ločilnik glede na umazanijo očistite z vodovodno vodo.

 Pokrov namestite na rezervoar za umazano vodo.

Pokrov mora biti nepremično nameščen na rezervoarju za umazano vodo.

Slika

 V stroj vstavite rezervoar za čisto vodo.

Rezervoar za umazano vodo mora biti nepremično nameščen v napravi.

Prekinitev obratovanja

POZOR

Napravo med prekinitvami dela vedno postavite v č istilno oz. parkirno postajo, da zavarujete njen položaj. Č e naprava ni stabilna, se lahko prevrne, pri tem pa iz nje izte č ejo teko č ine, ki poškodujejo tla.

Slika

 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slika

 Napravo postavite v čistilno postajo.

Izklop naprave

Slika

 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slika

 Napravo postavite v čistilno postajo.

Slika

POZOR

Po koncu dela napravo sperite.

Glejte poglavje „ Č iš č enje naprave s spiranjem“.

Slika

 Napravo v celoti izpraznite.

Slika do

Slika

 Izpraznite rezervoar za umazano vodo.

Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.

SL

– 9

 Odstranite ostanke vode v rezervoarju za svežo vodo ali v čistilni postaji.

Slika

 Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.

Slika

 Omrežni kabel navijte na kljuko za kabel.

 Omrežni kabel pritrdite s kabelsko sponko.

Shranjevanje naprave

Slika

 Napravo dvignite za nosilni ročaj in jo odnesite na mesto za shranjevanje.

Slika

 Napravo postavite v čistilno postajo, da zavarujete njen položaj.

 Napravo shranite v suhih prostorih.

Vzdrževanje

Čiščenje naprave s spiranjem

POZOR

Po koncu dela napravo s pomo č jo č istilne postaje vedno sperite s svežo vodo. S tem postopkom napravo optimalno o č istite in prepre č ite nabiranje umazanije in razmnoževanje bakterij ali nastanek neprijetnih vonjav v napravi.

Slika

 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slika

 Napravo postavite v čistilno postajo.

 Če so v rezervoarju za svežo vodo ostanki vode, ga odstranite in izpraznite.

 V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.

Slika

 Odstranite in izpraznite rezervoar za umazano vodo.

Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.

 Merilni lonček napolnite z 200 ml vode.

 Čistilno postajo napolnite z vodo.

 Za postopek spiranja lahko po potrebi dodate čistilno sredstvo KÄRCHER.

 Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop).

 Naprava naj deluje 30–60 sekund, dokler ne posesa celotne količine vode iz čistilne postaje.

Spiranje je nato zaključeno.

Napotek

Čim dlje je naprava vklopljena, tem manj vlage ostane v čistilnih valjih.

 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slika

 Izpraznite rezervoar za umazano vodo.

Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.

 Če v čistilni napravi ostane voda, jo odstranite.

Slika

 Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.

Slika

 Omrežni kabel navijte na kljuko za kabel.

 Omrežni kabel pritrdite s kabelsko sponko.

Čiščenje čistilnih valjev

POZOR

Preden napravo odložite na tla, da odstranite č istilna valja, izpraznite rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano vodo. S tem prepre č ite iztekanje teko č in iz rezervoarjev, medtem ko se naprava nahaja na tleh.

Napotek

Pri trdovratni umazaniji lahko čistilna valja očistite ločeno.

Slika

 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slika

 Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.

 Izpraznite rezervoar za svežo vodo.

Slika

 Izpraznite rezervoar za umazano vodo.

Slika

 Čistilna valja izvlecite za prijemalno vdolbino.

 Čistilna valja očistite pod tekočo vodo.

ali

 Čistilna valja operite v pralnem stroju pri 60 °C.

 Po čiščenju čistilna valja posušite na zraku.

Slika

 Čistilna valja do konca privijte na držalo za valje.

 Valja namestite skladno z barvami na notranji strani valjev in na držalu za valje (npr. modra z modro).

 Po namestitvi preverite, ali sta čistilna valja trdno nameščena.

Čiščenje sesalne glave

POZOR

Ko je sesalna glava zelo umazana ali se v njej nahajajo trdni delci (npr. kamenje, drobci), jo morate o č istiti. Ti delci med delom ropotajo ali zamašijo sesalne kanale in zmanjšajo sesalno mo č .

Slika

 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slika

 Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.

Slika

 Odstranite čistilna valja.

Glejte poglavje „Čiščenje sesalnih valjev“.

Slika

 Pritisnite zapah sesalne glave.

 Odstranite pokrov sesalne glave.

 Pokrov sesalne glave očistite pod tekočo vodo.

 Iz sesalnih kanalov in rež pokrova sesalne glave po potrebi odstranite zataknjene delce.

 Sesalno glavo očistite z vlažno krpo.

 Pokrov sesalne glave pritrdite na sesalno glavo.

Slika

 Čistilna valja do konca privijte na držalo za valje.

Glejte poglavje „Čiščenje sesalnih valjev“.

Čiščenje rezervoarja za umazano vodo

POZOR

Da se lo č ilnik ne zamaši s prahom ali umazanijo oziroma da se umazanija ne nabere v rezervoarju, je treba rezervoar za umazano vodo redno č istiti.

Slika

 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slika

 Napravo postavite v čistilno postajo.

Slika do

Slika

 Rezervoar za umazano vodo odstranite iz naprave.

Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.

 Pokrov/ločilnik in rezervoar za umazano vodo očistite z vodovodno vodo.

 Rezervoar za umazano vodo lahko operete tudi v pomivalnem stroju.

SL

– 10

133

134

Slika

 Rezervoar za umazano vodo s pokrovom po čiščenju ponovno vstavite v napravo.

Čiščenje pribora

POZOR

Pri pranju v pralnem stroju ne uporabljajte meh č alca.

Na ta na č in se mikrovlakna ne poškodujejo in č istilna valja ohranita visoko u č inkovitost č iš č enja.

Č istilna valja nista primerna za sušenje v sušilnem stroju.

 Umazana čistilna valja operite v pralnem stroju pri

60 °C.

Čistilna in negovalna sredstva

POZOR

Neprimerna č istilna in negovalna sredstva lahko poškodujejo napravo in povzro č ijo prenehanje veljavnosti garancije.

Napotek

Za čiščenje tal po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo KÄRCHER.

 Pri doziranju čistilnega ali negovalnega sredstva upoštevajte navedbe količin, ki jih je določil proizvajalec.

 Da preprečite penjenje, rezervoar za svežo vodo najprej napolnite z vodo in šele nato dodajte čistilno ali negovalno sredstvo.

 Da ne prekoračite maksimalne polnilne količine, označene z MAX, pri nalivanju vode pustite prostor za čistilno ali negovalno sredstvo.

Pomoč pri motnjah

Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite na pooblaščeno servisno službo.

Vlaženje valjev s svežo vodo ni na voljo.

Filtrski vložek ni vstavljen.

Slika

 Odstranite rezervoar za svežo vodo in vstavite filtrski vložek, tako da bo gumijasti zatič obrnjen navzgor.

Vstavljeni filtrski vložek je obrnjen narobe.

 Odstranite filtrski vložek in ga vstavite tako, da bo gumijasti zatič obrnjen navzgor.

Naprava ne odstranjuje umazanije

V rezervoarju za vodo ni vode.

 Dolijte vodo

Rezervoar za umazano vodo ni pravilno nameščen.

 Rezervoar za svežo vodo vstavite v napravo, da bo nepremično nameščen.

Čistilna valja manjkata ali nista pravilno vstavljena.

Slika

 Vstavite čistilna valja oz. čistilna valja do konca privijte na držalo za valje.

Čistilna valja sta umazana ali obrabljena.

 Čistilna valja očistite.

ali

 Čistilna valja zamenjajte.

Ropotanje v sesalni glavi

V sesalni glavi se nahajajo delci (npr. kamenje ali drobci).

Slika

 Snemite sesalno glavo in jo očistite.

Glejte poglavje „Čiščenje sesalne glave“.

SL

– 11

Sesalna moè upada

Sesalni kanali in reže sesalne glave so zamašeni.

Slika

 Snemite sesalno glavo in jo očistite.

Glejte poglavje „Čiščenje sesalne glave“.

Iztekanje umazane vode iz naprave

Rezervoar za umazano vodo je prenapolnjen.

Slika do

Slika

 Takoj izpraznite rezervoar za umazano vodo.

Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“.

Rezervoar za umazano vodo ni pravilno nameščen.

 Preverite, ali je pokrov na rezervoarju za umazano vodo nepremično nameščen.

Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“.

Ločilnik je zamašen.

 Z rezervoarja za umazano vodo snemite pokrov in očistite ločilnik.

Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“.

Naprava pušča sledi

Čistilno ali negovalno sredstvo ni primerno za napravo ali je napačno dozirano.

 Uporabite čistilno ali negovalno sredstvo, ki ga priporoča proizvajalec.

Glejte poglavje „Čistilna in negovalna sredstva“.

 Upoštevajte dozirno količino, ki jo je predpisal proizvajalec.

Tehnični podatki

Električni priključek

Napetost 220–240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Stopnja zaščite

Razred zaščite

Podatki o zmogljivosti

Sesalna moč

Število obratov valja na minuto

Polnilna količina

Rezervoar za svežo vodo

Čistilna postaja

Mere

Dolžina kabla

Masa (brez čistilnih tekočin)

Dolžina

Širina

Višina

460 W

500 v/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Pridržana pravica do tehni č nih sprememb!

Spis treści

Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL

Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . PL

Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL

Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL

Instrukcje ogólne

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Odkurzacz podłogowy jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia twardych podłóg w gospodarstwach domowych.

Należy go stosować wyłącznie na twardych podłogach pokrytych warstwą wodoodporną (np. lakierowany parkiet, emaliowane płytki, linoleum).

Tym urządzeniem nie można czyścić niezaimpregnowanych podłóg korkowych, podłóg z płytek lub miękkiego drewna.

Ochrona środowiska

Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.

Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporządzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:

www.kaercher.com/REACH

Zakres dostawy

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.

W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.

8

9

5

5

Części zamienne

Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.

Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.

(Adres znajduje się na odwrocie)

Symbole na urządzeniu

UWAGA

Podczas czyszczenia nie wolno przekracza ć oznaczenia „MAX” na zbiorniku brudnej wody.

Zwrócić uwagę na poniższy sposób działania:

1.

Najpierw opróżnić zbiornik brudnej wody.

2.

Następnie napełnić zbiornik czystej wody.

Wskazówki bezpieczeństwa

Nale ż y przestrzega ć wskazówek zawartych w tej instrukcji oraz obowi ą zuj ą cych ogólnych przepisów prawnych dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i zapobiegania wypadkom.

Umieszczone na urz ą dzeniu tablice ostrzegawcze zawieraj ą wa ż ne zasady bezpiecznej eksploatacji.

PL

– 5

135

136

Stopnie zagrożenia

NIEBEZPIECZE Ń STWO

Wskazówka dot. bezpo ś redniego zagro ż enia, prowadz ą cego do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci.

OSTRZE Ż ENIE

Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci.

OSTRO Ż NIE

Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która mo ż e prowadzi ć do lekkich zranie ń .

UWAGA

Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która mo ż e prowadzi ć do szkód materialnych.

Komponenty elektryczne

NIEBEZPIECZE Ń STWO

Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w basenach p ł ywackich, zawieraj ą cych wod ę .

Przed u ż yciem urz ą dzenia i akcesoriów nale ż y sprawdzi ć ich stan. Je ż eli budzi on w ą tpliwo ś ci, sprz ę tu nie nale ż y u ż ywa ć .

W przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego niezw ł ocznie zleci ć jego wymian ę przez autoryzowany serwis lub wykwalifikowanego elektryka.

Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka wilgotnymi r ę koma.

Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego.

Do naprawy urz ą dzenia uprawniony jest tylko autoryzowany serwis.

Po łą czenie kabla sieciowego i przed ł u ż acza nie mo ż e leż e ć w wodzie.

OSTRZE Ż ENIE

Urz ą dzenie mo ż na pod łą czy ć jedynie do przy łą cza elektrycznego wykonanego przez elektroinstalatora zgodnie z norm ą IEC 60364.

Urz ą dzenie pod łą cza ć wyłą cznie do pr ą du zmiennego.

Napi ę cie musi si ę zgadza ć z napi ę ciem z tabliczki znamionowej urz ą dzenia.

W pomieszczeniach wilgotnych, np. w ł azienkach, urz ą dzenie nale ż y przy łą cza ć do gniazdek posiadaj ą cych w swoich obwodach wy łą cznik ró ż nicowo-pr ą dowy.

U ż ywa ć tylko wodoszczelnego przed ł u ż acza elektrycznego o przekroju wynosz ą cym co najmniej 3x1 mm².

Wymienia ć z łą cza przewodów zasilaj ą cych i przed ł u ż aczy tylko na takie, które posiadaj ą tak ą sam ą wodoszczelno ść oraz odpowiedni ą wytrzyma ł o ść mechaniczn ą .

PL

– 6

OSTRO Ż NIE

Zwróci ć uwag ę na to, by nie uszkodzi ć kabla sieciowego lub przed ł u ż acza z powodu ich przejechania, zgniecenia, szarpni ę cia itp. Przewody sieciowe chroni ć przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi kraw ę dziami.

Bezpieczna obsługa

NIEBEZPIECZE Ń STWO

U ż ytkownik musi u ż ywa ć urz ą dzenie zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi on uwzgl ę dnia ć miejscowe warunki i w trakcie pracy przy u ż yciu urz ą dzenia uwa ż a ć na osoby znajduj ą ce si ę w pobliż u.

Praca w obszarach zagro ż onych wybuchem jest zabroniona.

Podczas u ż ytkowania urz ą dzenia w obszarach zagro ż onych nale ż y przestrzega ć stosownych przepisów bezpiecze ń stwa.

Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli przedtem spad ł , zosta ł uszkodzony lub jest nieszczelny.

OSTRZE Ż ENIE

Obs ł uga urz ą dzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona.

Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewidziane do u ż ytkowania przez osoby o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym bra-

PL

– 7

kuje do ś wiadczenia i/lub wiedzy na temat jego u ż ywania, chyba ż e s ą one nadzorowane przez osob ę odpowiedzialn ą za ich bezpiecze ń stwo i otrzyma ł y od niej wskazówki na temat u ż ytkowania urz ą dzenia oraz istniej ą cych zagro ż e ń .

Dzieci nie mog ą si ę bawi ć tym urz ą dzeniem.

Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie bawi ą si ę urz ą dzeniem.

Trzyma ć dzieci z dala od urz ą dzenie, jak d ł ugo pozostaje w łą czone lub nie jest sch ł odzone.

U ż ywa ć wzgl. przechowywa ć urz ą dzenie jedynie zgodnie z opisem wzgl. wed ł ug rysunku!

OSTRO Ż NIE

Przed jakimikolwiek czynno ś ciami wykonywanymi przy urz ą dzeniu lub przy jego u ż yciu, nale ż y zapewni ć stateczno ść , w celu unikni ę cia wypadków wzgl. uszkodze ń urz ą dzenia.

Do zbiornika wody nigdy nie wlewa ć rozpuszczalników ani cieczy zawieraj ą cych rozpuszczalniki lub st ęż one kwasy (np. ś rodki czyszcz ą ce, rozpuszczalnik benzynowy do farb i aceton), poniewa ż atakuj ą one materia ł y u ż yte w urz ą dzeniu.

137

138

Dzia ł aj ą cego urz ą dzenia nigdy nie pozostawi ć bez nadzoru.

Po zmontowaniu nie zdejmowa ć uchwytu z urz ą dzenia podstawowego.

Od łą czanie uchwytu od urz ą dzenia podstawowego mo ż e by ć wykonywane jedynie przez autoryzowany serwis.

W ł osy, r ę ce i inne cz ęś ci cia ł a trzyma ć z dala od obracaj ą cych si ę wa ł ków czyszcz ą cych.

Chroni ć r ę ce podczas czyszczenia g ł owicy ss ą cej ze wzgl ę du na ryzyko skaleczenia si ę o ostre przedmioty

(np. od ł amki).

UWAGA

W łą czy ć urz ą dzenie dopiero wtedy, gdy zbiornik czystej i brudnej wody zostanie nasadzony.

Urz ą dzeniem nie mo ż na wci ą gn ąć ż adnych ostrych ani du ż ych przedmiotów (np. skorupek, kamieni, elementów zabawek).

Do zbiornika ś wie ż ej wody nie wolno wlewa ć kwasu octowego, odkamieniacza, olejków eterycznych ani innych tego typu substancji. Nale ż y pami ę ta ć , ż e tych substancji nie mo ż na te ż wci ą ga ć .

Otwory wentylacyjne urz ą dzenia nie mog ą by ć zablokowane.

Stosowa ć urz ą dzenie wy łą cznie na twardych pod ł ogach pokrytych warstw ą wodood-

PL

– 8

porn ą (np. lakierowany parkiet, emaliowane p ł ytki, linoleum).

Nie stosowa ć urz ą dzenia do czyszczenia dywanów ani wyk ł adzin dywanowych.

Nie stosowa ć urz ą dzenia nad kratk ą pod ł ogow ą ogrzewania konwektorowego. Urz ą dzenie nie odessie wody wyp ł ywaj ą cej nad kratk ą .

Przed d ł u ż szymi przerwami w pracy i po u ż yciu urz ą dzenia wy łą czy ć urz ą dzenie przy u ż yciu wy łą cznika g ł ównego / wy łą cznika urz ą dzenia lub przez wyj ę cie wtyczki sieciowej.

Nie stosowa ć urz ą dzenia w temperaturach poni ż ej 0 °C.

Chroni ć przed deszczem. Nie magazynowa ć na wolnym powietrzu.

Opis urządzenia

Ilustracje, patrz strony rozkładane!

7

8

5

6

3

4

1

2

Włącznik/wyłącznik

Rękojeść

Klips na kabel

Kabel sieciowy

Klips kablowy

Uchwyt do noszenia

Pokrywa zbiornika brudnej wody / separator

Zbiornik brudnej wody

9 Zagłębienie uchwytu wałka czyszczącego

10 Wałki czyszczące

11 Osłona głowicy ssącej

12 Ryglowanie głowicy ssącej

13 Zbirnik czystej wody

14 Uchwyt zbiornika czystej wody

15 Stacja czyszcząca/dokująca

16 Kubek pomiarowy

17 Wkład filtra

18 Środek czyszczący RM 536

Montaż

Ilustracje, patrz strony rozkładane!

Rysunek

 Włożyć listwę uchwytową do oporu w urządzenie podstawowe aż do słyszalnego zablokowania.

Listwa uchwytowa musi być prawidłowo nasadzona na urządzenie.

Uruchomienie

Napełnianie zbiornika czystej wody

Rysunek

 Aby zapewnić równowagę, włożyć urządzenie w stację czyszczącą.

Rysunek

 Wyjąć zbiornik świeżej wody z urządzenia za uchwyt.

Rysunek

 Otworzyć wlew zbiornika paliwa.

 Napełnić zbiornik świeżej wody zimną lub letnią wodą z kranu.

 *W razie potrzeby dodać środek czyszczący lub pielęgnacyjny.

 Podczas napełniania nie przekraczać oznaczenia

„MAX”.

 Zamknąć wlew paliwa.

Rysunek

 Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.

 Zbiornik świeżej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie.

Wskazówka

*Dodatkowo do zbiornika świeżej wody można wlewać środki czyszczące i pielęgnacyjne firmy KÄRCHER.

Patrz rozdział „Środki czyszczące i pielęgnacyjne”.

UWAGA

Zwróci ć uwag ę na zalecenia dotycz ą ce dozowania ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych.

Działanie

Ogólne wskazówki dot.

obsługi

UWAGA

Rysunek

Urz ą dzeniem mo ż na zbiera ć tylko zanieczyszczenia i ciecze (maks. 250 ml).

Rysunek

Przed rozpocz ę ciem pracy usun ąć z pod ł ogi ewentualne przedmioty takie jak np. skorupki, kamienie, ś ruby lub fragmenty zabawek.

Przed zastosowaniem urz ą dzenia sprawdzi ć wodoodporno ść pod ł ogi w niewidocznym miejscu. Nie czy ś ci ć wra ż liwych na dzia ł anie wody powierzchni np. niezaimpregnowanych pod ł óg korkowych (wilgo ć mo ż e wnikn ąć w pod ł og ę i uszkodzi ć j ą ).

Wskazówki

Aby zapobiec potknięciu się o kabel sieciowy, należy trzymać uchwyt w jednej, a kabel sieciowy w drugiej ręce.

Rysunek

Aby zapobiec pozostawianiu śladów stóp na świeżo umytej podłodze, należy pracować tyłem do kierunku drzwi.

 Trzymać urządzenie pod kątem ok. 60 stopni za uchwyt.

 Podczas czyszczenia podłogi urządzenie porusza się do przodu i do tyłu z taką prędkością jak przy odkurzaniu.

 Przy silnych zabrudzeniach powoli przejechać urządzeniem po powierzchni.

Rozpoczęcie pracy

UWAGA

Po w łą czeniu urz ą dzenia wa ł ki czyszcz ą ce zaczynaj ą si ę obraca ć . Aby urz ą dzenie si ę nie oddali ł o, nale ż y przytrzyma ć je za uchwyt.

Upewni ć si ę , ż e zbiornik ś wie ż ej wody jest nape ł niony wod ą , a zbiornik brudnej wody jest nasadzony na urz ą dzenie.

Rysunek

 Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.

Rysunek

 W celu szybkiego zwilżenia wałków napełnić stację czyszczącą 50 ml świeżej wody przy pomocy dołączonej miarki.

 Włączyć urządzenie i podłączyć do stacji na 5 sekund.

Urządzenie ma wtedy optymalną wilgotność, która umożliwia szybkie czyszczenie.

Rysunek

 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.

Rysunek

 Wyjąć urządzenie ze stacji czyszczącej za uchwyt nośny i postawić je na podłodze.

 Przytrzymać urządzenie za uchwyt.

Rysunek

 W celu włączania, nacisnąć przełącznik urządzenia (Wł./Wył.).

Uzupełnianie płynu czyszczącego

UWAGA

Przed nape ł nieniem zbiornika ś wie ż ej wody nale ż y opró ż ni ć zbiornik brudnej wody. To zapobiegnie przelaniu zbiornika brudnej wody.

Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.

Rysunek

 Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.

Rysunek

 Wyjąć zbiornik świeżej wody z urządzenia za uchwyt.

Rysunek

 Otworzyć wlew zbiornika paliwa.

 Napełnić zbiornik świeżej wody zimną lub letnią wodą z kranu.

 W razie potrzeby dodać środek czyszczący lub pielęgnacyjny.

 Podczas napełniania nie przekraczać oznaczenia

„MAX”.

 Zamknąć wlew paliwa.

Rysunek

 Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.

Zbiornik świeżej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie.

PL

– 9

139

140

Opróżnianie zbiornika brudnej wody

UWAGA

Aby nie przela ć zbiornika brudnej wody, nale ż y regularnie sprawdza ć jego poziom. Nie mo ż na przekroczy ć oznaczenia „MAX”.

Rysunek

 Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.

Rysunek

 Trzymać zbiornik brudnej wody za dolną listwę uchwytową, naciskając przy tym kciukiem górną listwę uchwytową w dół.

Rysunek

 Wyjąć zbiornik brudnej wody.

Rysunek

 Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody.

 Opróżnić zbiornik brudnej wody.

 W zależności od poziomu zabrudzenia wyczyścić pokrywę/separator i zbiornik brudnej wody wodą z kranu.

 Założyć pokrywę na zbiornik brudnej wody.

Pokrywa musi być prawidłowo zamontowana na zbiorniku brudnej wody.

Rysunek

 Włożyć zbiornik brudnej wody do urządzenia.

Zbiornik brudnej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie.

Przerwanie pracy

UWAGA

Aby urz ą dzenie nie straci ł o równowagi podczas przerw w pracy nale ż y zawsze wk ł ada ć je do stacji czyszcz ą cej lub dokuj ą cej. W przypadku niedostatecznej równowagi urz ą dzenie mo ż e si ę przewróci ć i rozla ć ciecze, które mog ą uszkodzi ć pod ł og ę .

Rysunek

 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.

Rysunek

 Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.

Wyłączanie urządzenia

Rysunek

 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.

Rysunek

 Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.

Rysunek

UWAGA

Po zako ń czeniu pracy wyczy ś ci ć urz ą dzenie przez p ł ukanie.

Patrz rozdzia ł „Czyszczenie urz ą dzenia przez p ł ukanie”.

Rysunek

 Całkowicie opróżnić urządzenie.

Rysunek do

Rysunek

 Opróżnić zbiornik brudnej wody.

Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.

 Jeśli w zbiorniku świeżej wody lub stacji czyszczącej znajduje się jeszcze woda, należy ją wylać.

Rysunek

 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Rysunek

 Nawinąć kabel sieciowy na hak kablowy.

 Zamocować kabel sieciowy opaską.

PL

– 10

Przechowywanie urządzenia

Rysunek

 Przenieść urządzenie w miejsce składowania przy użyciu uchwytu nośnego.

Rysunek

 Aby zapewnić równowagę, włożyć urządzenie w stację czyszczącą.

 Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.

Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie urządzenia przez płukanie

UWAGA

Po zako ń czeniu pracy nale ż y zawsze przep ł uka ć urz ą dzenie przy u ż yciu stacji czyszcz ą cej i ś wie ż ej wody.

Dzi ę ki temu procesowi urz ą dzenie zostanie optymalnie wyczyszczone, co zapobiegnie zbieraniu si ę zanieczyszcze ń i bakterii lub gromadzeniu nieprzyjemnych zapachów w urz ą dzeniu.

Rysunek

 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.

Rysunek

 Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.

 Jeśli w zbiorniku świeżej wody znajduje się jeszcze woda, należy wyjąć i opróżnić zbiornik.

 Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.

Rysunek

 Wyjąć i opróżnić zbiornik brudnej wody.

Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.

 Wlać 200 ml wody przy pomocy miarki.

 Napełnić stację czyszczącą wodą.

 W razie potrzeby podczas procesu płukania można dodać odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne KÄRCHER.

 W celu włączania, nacisnąć przełącznik urządzenia (Wł./Wył.).

 Pozwolić urządzeniu pracować przez 30-60 sekund, aż woda zostanie całkowicie odessana ze stacji czyszczącej.

Tym samym proces płukania zostaje zakończony.

Wskazówka

Im dłużej urządzenie jest włączone, tym mniej wilgoci pozostaje w wałkach czyszczących.

 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.

Rysunek

 Opróżnić zbiornik brudnej wody.

Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.

 Jeśli w stacji czyszczącej znajduje się jeszcze woda, należy ją wylać.

Rysunek

 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Rysunek

 Nawinąć kabel sieciowy na hak kablowy.

 Zamocować kabel sieciowy opaską.

Czyszczenie wałków

UWAGA

Przed po ł o ż eniem urz ą dzenia na pod ł odze w celu wyj ę cia wa ł ków nale ż y opró ż ni ć zbiornik ś wie ż ej i brudnej wody. To zapobiegnie wydostaniu si ę cieczy na pod ł og ę ze zbiornika.

Wskazówka

W przypadku silnego zabrudzenia wałki można czyścić oddzielnie.

Rysunek

 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.

Rysunek

 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

 Opróżnić zbiornik świeżej wody

Rysunek

 Opróżnić zbiornik brudnej wody.

Rysunek

 Wyjąć wałki czyszczące przy zagłębieniu.

 Wyczyścić wałki pod wodą bieżącą.

lub

 Prać wałki w pralce w temperaturze 60°C.

 Po wyczyszczeniu wałków pozostawić je do wyschnięcia na powietrzu.

Rysunek

 Wkręcić wałki czyszczące do oporu w ich mocowanie.

 Zwrócić uwagę na przyporządkowanie kolorowego oznaczenia na wewnętrznej stronie wałka do mocowania w urządzeniu (np. niebieskie do niebieskiego).

 Po zamontowaniu sprawdzić, czy wałki czyszczące są prawidłowo zamontowane.

Czyszczenie głowicy ssącej

UWAGA

W przypadku silnego zabrudzenia lub je ś li do g ł owicy ss ą cej dostan ą si ę przedmioty (np. kamienie, od ł amki), nale ż y j ą wyczy ś ci ć . Te przedmioty mog ą powodowa ć odg ł osy stukania podczas pracy lub zapcha ć kana ł y ss ą ce, ograniczaj ą c w ten sposób si łę ssania.

Rysunek

 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.

Rysunek

 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Rysunek

 Usunąć wałki czyszczące.

Patrz rozdział „Czyszczenie wałków”.

Rysunek

 Nacisnąć blokadę głowicy ssącej.

 Zdjąć osłonę głowicy ssącej.

 Wyczyścić osłonę głowicy ssącej pod wodą bieżącą.

 W razie potrzeby oczyścić kanały ssące i szczeliny osłony głowicy ssącej ze znajdujących się tam cząsteczek.

 Oczyścić głowicę ssącą urządzenia wilgotną szmatką.

 Zamocować osłonę na głowicy ssącej.

Rysunek

 Wkręcić wałki czyszczące do oporu w ich mocowanie.

Patrz rozdział „Czyszczenie wałków”.

Czyszczenie zbiornika brudnej wody

UWAGA

Aby zapobiec zapchaniu separatora przez kurz i zabrudzenia lub osadzaniu si ę zanieczyszcze ń w zbiorniku, nale ż y regularnie czy ś ci ć zbiornik brudnej wody.

Rysunek

 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.

Rysunek

 Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.

Rysunek do

Rysunek

 Zdjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia.

Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.

 Wodą z kranu oczyścić pokrywę/separator i zbiornik brudnej wody.

 Zbiornik brudnej wody można myć również w zmywarce.

Rysunek

 Po wyczyszczeniu zbiornika brudnej wody z pokrywą włożyć go z powrotem do urządzenia.

Pielęgnacja wyposażenia

UWAGA

W przypadku prania w pralce nie dodawa ć p ł ynu zmi ę kczaj ą cego. Dzi ę ki temu mikrow ł ókna nie zostan ą uszkodzone, a wa ł ki czyszcz ą ce zachowaj ą wysok ą skuteczno ść czyszczenia.

Wa ł ki czyszcz ą ce nie nadaj ą si ę do suszenia w suszarce.

 Zabrudzone wałki czyszczące prać w pralce w temp. 60°C.

Środki czyszczące i pielęgnacyjne

UWAGA

Stosowanie nieodpowiednich ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych mo ż e uszkodzi ć urz ą dzenie i doprowadzi ć do utraty ś wiadcze ń gwarancyjnych.

Wskazówka

W razie potrzeby do czyszczenia podłóg zastosować środek czyszczący lub pielęgnacyjny firmy KÄRCHER.

 Podczas dozowania środka czyszczącego i pielęgnacyjnego zwrócić uwagę na ilości podane przez producenta.

 Aby zapobiec tworzeniu się piany, napełnić zbiornik świeżej wody najpierw wodą, a następnie środkiem czyszczącym lub pielęgnacyjnym.

 Aby nie przekroczyć oznaczenia „MAX” na zbiorniku świeżej wody, podczas wlewania wody pozostawić miejsce na środek czyszczący lub pielęgnacyjny.

PL

– 11

141

142

Usuwanie usterek

Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.

Brak zwilżania wałków świeżą wodą

Wkład filtra nie jest włożony.

Rysunek

 Wyjąć zbiornik świeżej wody i włożyć wkład filtra trzpieniem gumowym do góry.

Wkład filtra jest włożony odwrotnie.

 Wyjąć wkład filtra i włożyć go trzpieniem gumowym do góry.

Urządzenie nie zbiera brudu

Brak wody w zbiorniku.

 Uzupełnić poziom wody

Zbiornik brudnej wody nie jest odpowiednio nasadzony na urządzeniu.

 Zamontować zbiornik świeżej wody tak, aby był odpowiednio nasadzony na urządzeniu.

Brakuje wałków czyszczących albo są one nieprawidłowo umieszczone.

Rysunek

 Zamontować wałki czyszczące lub wkręcić je do oporu w ich mocowanie.

Wałki czyszczące są zabrudzone lub zużyte.

 Wyczyścić wałki czyszczące.

lub

 Wymienić wałki czyszczące.

Stukotanie dobiegające z głowicy ssącej

W głowicy ssącej znajdują się zanieczyszczenia (np. kamienie lub odłamki).

Rysunek

 Zdjąć osłonę głowicy ssącej j wyczyścić głowicę ssącą.

Patrz rozdział „Czyszczenie głowicy ssącej”.

Skuteczność odkurzania pogarsza się

Kanały ssące i szczeliny głowicy ssącej są zapchane.

Rysunek

 Zdjąć osłonę głowicy ssącej j wyczyścić głowicę ssącą.

Patrz rozdział „Czyszczenie głowicy ssącej”.

Urządzenie gubi brudną wodę

Zbiornik brudnej wody jest przepełniony.

Rysunek do

Rysunek

 Natychmiast opróżnić zbiornik brudnej wody.

Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”.

Zbiornik brudnej wody nie jest odpowiednio nasadzony na urządzeniu.

 Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamontowana na zbiorniku brudnej wody.

Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”.

Separator jest zapchany.

 Zdjąć pokrywę ze zbiornika brudnej wody i wyczyścić separator.

Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”.

PL

– 12

Urządzenie pozostawia ślady na podłodze

Użyte środki czyszczące lub pielęgnacyjne nie są odpowiednie dla urządzenia lub są nieprawidłowo dozowane.

 Stosować środki czyszczące i pielęgnacyjne zalecane przez producenta.

Patrz rozdział „Środki czyszczące i pielęgnacyjne”.

 Zwrócić uwagę na dane producenta dotyczące dozowania.

Dane techniczne

Zasilanie elektryczne

Napięcie 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Stopień zabezpieczenia

Klasa ochrony

Wydajność

Pobierana moc

Obroty wałków na minutę

Pojemność

Zbirnik czystej wody

Stacja czyszcząca

Wymiary

Długość kabla

Ciężar (bez płynów czyszczących)

Długość szerokość wysokość

460 W

500 obr./min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Zmiany techniczne zastrze ż one!

Cuprins

Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO

Măsuri de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO

Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO

Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO

Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 10

Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . RO 11

8

9

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 12

8

8

5

5

Observaţii generale

Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi manualul original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.

Utilizarea corectă

Utilizaţi aparatul pentru curăţat podele doar pentru curăţarea podelelor dure în gospodăria personală.

Utilizaţi acest aparat doar pe podele dure cu acoperire rezistentă la apă (de ex. parchet lăcuit, faianţă smălţuită, linoleum).

Podelele din plută netratate, pardoselile din gresie sau podelele din lemn de răşinoase nu trebuie curăţate cu acest aparat.

Protecţia mediului înconjurător

Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.

Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.

Aparatele electrice și electronice conțin adesea componente care pot reprezenta un potențial pericol pentru sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau eliminării incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.

Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA-

CH)

Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

Articolele livrate

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet.

Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport.

Piese de schimb

Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defecțiuni a aparatului.

Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com.

Garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

Simboluri pe aparat

ATEN Ţ IE

În timpul lucr ă rilor de cur ăţ are, marcajul

„MAX” al rezervorului de ap ă uzat ă nu trebuie dep ăş it.

Ţineţi cont de următoare procedură de setare:

1.

Mai întâi, goliţi rezervorul de apă uzată.

2.

Apoi, umpleţi rezervorul de apă curată.

Măsuri de siguranţă

În afar ă de indica ţ iile din instruc ţ iunile de utilizare, este necesar s ă fie luate în considera ţ ie ş i prescrip ţ iile generale privind protec ţ ia muncii ş i prevenirea accidentelor de munc ă , emise de organele de reglementare.

Pl ă cu ţ ele de avertizare ş i cu indica ţ ii montate pe aparat con ţ in informa ţ ii importante pentru utilizarea în condi ţ ii de siguran ţă .

RO

– 5

143

144

Trepte de pericol

PERICOL

Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.

AVERTIZARE

Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.

PRECAU Ţ IE

Indic ă o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale u ş oare.

ATEN Ţ IE

Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la pagube materiale.

Componente electrice

PERICOL

Nu utiliza ţ i aparatul în bazine de înot în care se afl ă ap ă .

Înainte de utilizare verifica ţ i aparatul ş i accesoriile în privinţ a st ă rii corespunz ă toare.

Dac ă starea nu este irepro ş abil ă , acestea nu pot fi utilizate.

Cablul de re ţ ea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat întrun atelier electric / service pentru clien ţ i autorizat.

Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza cu mâinile ude.

Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a cablului de alimentare din priz ă .

Lucr ă rile de repara ţ ii vor fi executate numai de c ă tre un serviciu pentru clien ţ i autorizat.

Îmbinarea cablu re ţ ea/cablu prelungitor nu trebuie s ă se afle în ap ă .

AVERTIZARE

Aparatul poate fi conectat numai la o conexiune electric ă realizat ă conform IEC 60364 de c ă tre un electrician de specialitate.

Aparatul se conecteaz ă numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie s ă corespund ă celei de pe pl ă cu ţ a de tip a aparatului.

În înc ă peri cu umiditate ridicat ă , ca de ex. b ă i, utiliza ţ i aparatul numai conectat la prize prev ă zute cu întrerup ă tor de protec ţ ie precomutat FI.

Utiliza ţ i numai cabluri prelungitoare protejate la stropirea cu ap ă , având un diametru minim de 3x1 mm².

Înlocui ţ i conexiunile de cablu de alimentare de la re ţ ea ş i cablu prelungitor doar cu conexiuni cu protec ţ ie asem ă n ă toare la stropirea cu ap ă ş i rezisten ţă mecanic ă .

PRECAU Ţ IE

Ave ţ i grij ă ca cablul de re ţ ea sau prelungitorul s ă nu se deterioreze prin traversare cu ro ţ i, strivire, întindere sau acţ iuni similare. Cablurile de reţ ea trebuie protejate de c ă ldur ă excesiv ă , ulei, muchii ascu ţ ite.

RO

– 6

Manipulare în siguranţă

PERICOL

Beneficiarul are obliga ţ ia de a utiliza aparatul în mod corespunz ă tor. El trebuie s ă ţ in ă cont de împrejur ă rile de la fa ţ a locului ş i în timpul lucrului s ă fie atent la persoanele din preajm ă .

Este interzis ă utilizarea în zone cu pericol de explozie.

La utilizarea aparatului în zone periculoase trebuie respectate normele de securitate corespunz ă toare.

Nu utiliza ţ i aparatul dac ă acesta a c ă zut în prealabil, prezint ă deterior ă ri vizibile sau este neetan ş .

AVERTIZARE

Nu este permis ă utilizarea aparatului de c ă tre copii sau persoane neinstruite.

Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capacit ăţ i psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experien ţ a ş i/sau cuno ş tin ţ a necesar ă , cu excep ţ ia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoan ă responsabil ă de siguran ţ a lor sau au fost instruite de c ă tre aceast ă persoan ă în privin ţ a utiliz ă rii aparatului ş i sunt con ş tiente de pericolele care rezult ă din aceasta.

Nu l ă sa ţ i copiii s ă se joace cu aparatul.

Nu l ă sa ţ i copii nesupraveghea ţ i, pentru a v ă asigura, c ă nu se joac ă cu aparatul.

Ţ ine ţ i copiii departe de aparat, când acesta este pornit sau nu s-a r ă cit.

Pune ţ i aparatul în func ţ iune ş i depozita ţ i-l doar conform descrierilor ş i a figurilor!

PRECAU Ţ IE

Înainte de toate activit ăţ ile cu sau pe aparat asigura ţ i stabilitatea acestuia pentru a evita accidentele ş i deterior ă rile cauzate de pr ă bu ş irea acestuia.

Nu introduce ţ i niciodat ă în rezervorul de ap ă solven ţ i, lichide cu con ţ inut de solven ţ i sau acizi nedilua ţ i (de ex. agen ţ i de cur ăţ are, benzin ă , diluant sau aceton ă ), deoarece acestea atac ă materialele utilizate la construc ţ ia aparatului.

Nu l ă sa ţ i aparatul nesupravegheat în timp ce acesta se afl ă în func ţ iune.

Dup ă montare, nu mai scoate ţ i mânerul din aparatul de baz ă .

Separarea dintre mâner ş i aparatul de baz ă poate fi executat ă numai de un serviciu pentru clien ţ i autorizat.

Ţ ine ţ i p ă r ţ ile corpului (de ex. p ă r, degetele) la distan ţă de cilindrii de cur ăţ are.

În timpul cur ăţă rii capului de aspirare proteja ţ i-v ă mâinile, deoarece exist ă riscul de v ă t ă mare corporal ă cauzat ă de obiecte ascu ţ ite (de ex. a ş chii).

RO

– 7

145

146

ATEN Ţ IE

Porni ţ i aparatul doar dac ă rezervorul de ap ă curat ă ş i rezervorul de ap ă uzat ă sunt montate.

Nu aspira ţ i cu aparatul obiecte ascu ţ ite sau de dimensiuni mari (de ex. cioburi, pietricele, piese de juc ă rii).

Nu introduce ţ i în rezervorul de ap ă curat ă acid acetic, detartrant, uleiuri esen ţ iale sau produse similare. De asemenea, fi ţ i aten ţ i ca aceste produse s ă nu fie aspirate.

Fantele de aerisire ale aparatului nu trebuie s ă fie blocate.

Utiliza ţ i acest aparat doar pe podele dure cu acoperire rezistent ă la ap ă (de ex. parchet l ă cuit, faian ţă sm ă l ţ uit ă , linoleum).

Nu folosi ţ i aparatul la cur ăţ area covoarelor sau a mochetelor.

Nu trece ţ i aparatul peste grilele de pardoseal ă de la înc ă lzirea prin convector. Jetul de ap ă nu poate fi aspirat de aparat atunci când acesta este trecut peste grile.

La pauzele mai lungi de lucru ş i dup ă utilizare opri ţ i aparatul de la comutatorul principal

/ comutatorul aparatului ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă .

Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub temperaturi de 0 °C.

Feri ţ i aparatul de ploaie. Nu îl depozita ţ i în spa ţ ii deschise.

Descrierea aparatului

Pentru imagini vezi pagina interioară!

7

8

5

6

3

4

1

2

Întrerupător pornit/oprit

Mâner

Suport pentru cablu

Cablu de alimentare

Clip cablu

Mâner pentru transport

Capac rezervor de apă uzată/separator

Rezervor pentru apă uzată

9 Locaş de apucare cilindru de curăţare

10 Cilindri de curăţare

11 Capac cap de aspirare

12 Închizătoare cap de aspirare

13 Rezervor de apă curată

14 Mâner rezervor de apă curată

15 Poziţie de curăţare/de depozitare

16 Cană de măsură

17 Cartuş de filtru

18 Detergent RM 536

Montare

Pentru imagini vezi pagina interioară!

Figură

 Introduceţi bara mânerului în aparatul de bază până la opritor, până când se aude că se fixează cu un clic.

Bara mânerului trebuie să stea fix în aparat.

Punerea în funcţiune

Umplerea rezervorului de apă proaspătă

Figură

 Pentru stabilitate, aşezaţi aparatul în staţia de curăţare.

Figură

 Scoateţi rezervorul de apă curată din aparat, prinzând de mâner.

Figură

 Deschideţi capacul rezervorului.

 Umpleţi rezervorul de apă curată cu apă de la robinet rece sau caldă.

 *Dacă este nevoie, se adăugă produse pentru curăţenie sau întreţinere.

 La umplere, marcajul „MAX” nu trebuie depăşit.

 Închideţi capacul rezervorului.

Figură

 Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.

 Rezervorul de apă curată trebuie să stea fix în aparat.

Indicaţie

*În plus, produsele pentru curăţenie sau întreţinere

KÄRCHER pot fi introduse în rezervorul de apă curată.

Vezi capitolul „Produse pentru curăţenie şi întreţinere”.

ATEN Ţ IE

Fi ţ i aten ţ i la recomandarea dozei pentru produsele de pentru cur ăţ enie sau între ţ inere.

RO

– 8

Funcţionarea

Instrucţiuni generale

cu privire la operare

ATEN Ţ IE

Figură

Aparatul poate aspira doar murd ă rie ş i lichide (max. 250 ml).

Figură

Înainte de începerea lucrului, îndep ă rta ţ i de pe podea obiectele precum cioburi, pietricele mici, ş uruburi sau piese de juc ă rii.

Înainte de a utiliza aparatul, verifica ţ i pe o por ţ iune ascuns ă dac ă obiectul de cur ăţ at este rezistent la ap ă . Nu cur ăţ a ţ i suprafe ţ e sensibile la ap ă , de ex. podele din plut ă netratate (umezeala poate p ă trunde în material ş i poate deteriora podeaua).

Indicaţii

Pentru a evita împiedicarea de cablul de alimentare, ţineţi mânerul într-o mână şi cablu de alimentare în mâna cealaltă.

Figură

Pentru ca pe podeaua proaspăt spălată să nu apară urme de paşi, lucraţi cu spatele spre uşă.

 Ţineţi aparatul de mâner, la un unghi de aprox. 60 de grade.

 Curăţarea podelelor are loc prin mişcarea înainte şi

înapoi a aparatului, cu aceeaşi viteză ca la aspirare.

 În caz de murdărie persistentă, împingeţi aparatul uşor peste podea.

Începerea lucrului

ATEN Ţ IE

De îndat ă ce aparatul este pornit, cilindrii de cur ăţ are încep s ă se roteasc ă . Pentru ca aparatul s ă nu se mi ş te singur, acesta trebuie ţ inut de mâner.

Asigura ţ i-v ă c ă rezervorul de ap ă curat ă este umplut cu ap ă ş i c ă rezervorul de ap ă uzat ă este montat în aparat.

Figură

 Se introduce ştecherul în priză.

Figură

 Pentru o umezire rapidă a cilindrilor, umpleţi staţia de curăţare cu 50 ml de apă curată, folosind recipientul scalat livrat.

 Porniţi aparatul şi puneţi staţia în funcţiune timp de

5 secunde.

Aparatul are apoi umiditatea optimă pentru a permite o curăţare rapidă.

Figură

 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.

Figură

 Scoateţi aparatul din staţia de curăţare de la mânerul de transport şi aşezaţi-l pe podea.

 Ţineţi aparatul de mâner.

Figură

 Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru pornirea acestuia.

Adăugare soluţie de curăţat

ATEN Ţ IE

Înainte de a umple rezervorul de ap ă curat ă , v ă rug ă m s ă goli ţ i rezervorul de ap ă uzat ă . Astfel, se evit ă rev ă rsarea rezervorului de ap ă uzat ă .

Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.

Figură

 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.

Figură

 Scoateţi rezervorul de apă curată din aparat, prinzând de mâner.

Figură

 Deschideţi capacul rezervorului.

 Umpleţi rezervorul de apă curată cu apă de la robinet rece sau caldă.

 Dacă este nevoie, se adăugă produse pentru curăţenie sau întreţinere.

 La umplere, marcajul „MAX” nu trebuie depăşit.

 Închideţi capacul rezervorului.

Figură

 Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.

Rezervorul de apă curată trebuie să stea fix în aparat.

Golirea rezervorului pentru apă uzată

ATEN Ţ IE

Pentru ca rezervorul de ap ă uzat ă s ă nu se reverse, nivelul apei trebuie verificat în mod regulat. Marcajul

„MAX” nu trebuie dep ăş it.

Figură

 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.

Figură

 Ţineţi rezervorul de apă uzată de bara mânerul inferior, în timp împingeţi bara mânerului superior cu degetul mare în jos.

Figură

 Scoateţi rezervorul de apă uzată.

Figură

 Scoateți capacul de la rezervorul de apă uzată.

 Goliţi rezervorul pentru apă uzată.

 În funcţie de tipul de murdărie, curăţaţi capacul/separatorul şi rezervorul de apă uzată cu apă de la robinet.

 Puneţi capacul pe rezervorul de apă uzată.

Capacul trebuie să stea fix pe rezervorul de apă uzată.

Figură

 Introduceţi rezervorul de apă uzată în aparat.

Rezervorul de apă uzată trebuie să stea fix în aparat.

Întreruperea utilizării

ATEN Ţ IE

În vederea stabilit ăţ ii, când aparatul nu func ţ ioneaz ă , acesta trebuie pus întotdeauna în sta ţ ia de cur ăţ are sau de depozitare. În caz de stabilitate insuficient ă , aparatul se poate r ă sturna ş i se pot scurge lichide care deterioreaz ă pardoseala.

Figură

 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.

Figură

 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.

Oprirea aparatului

Figură

 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.

Figură

 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.

Figură

ATEN Ţ IE

Dup ă terminarea lucrului, cur ăţ a ţ i aparatul prin procesul de sp ă lare.

Vezi capitolul „Cur ăţ are aparat prin procesul de sp ă lare”.

RO

– 9

147

148

Figură

 Goliţi aparatul complet.

Figură până la

Figură

 Goliţi rezervorul pentru apă uzată.

Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.

 Dacă mai există apă în rezervorul de apă curată sau în staţia de curăţare, goliţi de apă.

Figură

 Scoateţi ştecherul din priză.

Figură

 Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul cârligul acestuia.

 Fixaţi cablul de alimentare cu clema de cablu.

Depozitarea aparatului

Figură

 Duceţi aparatul la locul de depozitare, ţinându-l de mânerul de transport.

Figură

 Pentru stabilitate, aşezaţi aparatul în staţia de curăţare.

 Depozitaţi aparatul în spaţii uscate.

Îngrijirea şi întreţinerea

Curăţare aparat prin procesul de spălare

ATEN Ţ IE

Dup ă finalizarea lucrului, sp ă la ţ i întotdeauna aparatul

împreun ă cu sta ţ ia de cur ăţ are cu ap ă curat ă . Prin aceast ă opera ţ ie, aparatul este cur ăţ at în mod optim ş i se evit ă apari ţ ia murd ă riei ş i a acumul ă rilor de bacterii sau mirosurile nepl ă cute din aparat.

Figură

 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.

Figură

 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.

 Dacă mai există apă în rezervorul de apă curată, scoateţi rezervorul de apă curată şi goliţi-l.

 Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.

Figură

 Scoateţi rezervorul de apă uzată şi goliţi-l.

Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.

 Umpleţi recipientul scalat cu 200 ml de apă.

 Umpleţi staţia de curăţare cu apă.

 Dacă este nevoie, la procesul de spălare pot fi adăugaţi agenţi de curăţare KÄRCHER corespunzători.

 Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru pornirea acestuia.

 Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 30-60 secunde, până când apa este complet absorbită de staţia de curăţare.

Procesul de spălare este acum finalizat.

Indicaţie

Cu cât aparatul este pornit pentru o perioadă mai multă de timp, cu atât mai puţină umezeală rămâne în cilindrii de curăţare.

 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.

Figură

 Goliţi rezervorul pentru apă uzată.

Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.

 Dacă mai există apă în staţia de curăţare, goliţi-o de apă.

Figură

 Scoateţi ştecherul din priză.

Figură

 Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul cârligul acestuia.

 Fixaţi cablul de alimentare cu clema de cablu.

Curăţarea cilindrilor

ATEN Ţ IE

Înainte ca aparatul s ă fie a ş ezat pe podea pentru a scoate cilindrii, rezervorul de ap ă curat ă ş i rezervorul de ap ă uzat ă trebuie golite. Astfel, se evit ă scurgerea lichidelor din rezervor în timpul depozit ă rii pe podea.

Indicaţie

În caz de murdărie persistentă, cilindrii de curăţare pot fi curăţaţi separat.

Figură

 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.

Figură

 Scoateţi ştecherul din priză.

 Goliţi rezervorul pentru apă curată.

Figură

 Goliţi rezervorul pentru apă uzată.

Figură

 La locaşul de apucare, desfaceţi cilindrii de curăţare.

 Curăţaţi cilindrii de curăţare sub apă curentă.

sau

 Spălaţi cilindrii de curăţare în maşina de spălat la

60 °C.

 După curăţare, lăsaţi cilindrii să se usuce la aer.

Figură

 Înşurubaţi cilindrii de curăţare până la opritorul de pe suportul pentru cilindri.

 Fiţi atenţi la atribuirea culorilor de pe partea interioară a cilindrilor şi a suportului pentru cilindri de pe aparat (de ex. albastru la albastru).

 După montare, verificaţi dacă cilindrii de curăţare sunt strânşi bine.

Curăţarea capului de aspirare

ATEN Ţ IE

În caz de murd ă rie persistent ă sau când piese (de ex. pietre, cioburi) intr ă în capul de aspirare, acesta trebuie cur ăţ at. În timpul lucrului, aceste piese cauzeaz ă un zgomot puternic sau blocheaz ă canalele de aspirare ş i reduc puterea de aspirare.

Figură

 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.

Figură

 Scoateţi ştecherul din priză.

Figură

 Îndepărtaţi cilindrii de curăţare.

Vezi capitolul „Curăţarea cilindrilor”.

Figură

 Apăsaţi pe închizătoarea capului de aspirare.

 Scoateţi capacul de la capul de aspirare.

 Curăţaţi capacul de la capul de aspirare sub apă curentă.

 Dacă este nevoie, eliberaţi canalele de aspirare şi fantele de la capacului capului de aspirare de particulele fixe.

 Curăţaţi capul de aspirare al aparatului cu o lavetă umedă.

 Fixaţi capacul capului de aspirare pe capul de aspirare.

RO

– 10

Figură

 Înşurubaţi cilindrii de curăţare până la opritorul de pe suportul pentru cilindri.

Vezi capitolul „Curăţarea cilindrilor”.

Curăţarea rezervorului de apă uzată

ATEN Ţ IE

Pentru ca separatorul s ă nu se înfunde cu praf ş i murd ă rie sau pentru ca murd ă ria s ă nu se fixeze în rezervor, rezervorul de ap ă uzat ă trebuie cur ăţ at în mod regulat.

Figură

 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.

Figură

 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.

Figură până la

Figură

 Scoateţi rezervorul de apă uzată din aparat.

Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.

 Curăţaţi capacul/separatorul şi rezervorul de apă uzată cu apă de la robinet.

 Rezervorul de apă uzată poate fi curăţat şi în maşina de spălat vase.

Figură

 După curăţare, reintroduceţi în aparat rezervorul de apă uzată cu capac.

Îngrijirea accesoriilor

ATEN Ţ IE

La cur ăţ area în ma ş ina de sp ă lat, nu folosi ţ i balsam de rufe. Astfel microfibrele nu sunt deteriorate, iar cilindrii de cur ăţ are î ş i men ţ in capacitatea mare de cur ăţ are.

Cilindrii de cur ăţ are nu pot fi introdu ş i în usc ă torul de rufe.

 Spălaţi cilindrii de curăţare murdari la 60 °C în maşina de spălat.

Produse pentru curăţenie şi întreţinere

ATEN Ţ IE

Utilizarea de produse pentru cur ăţ enie ş i între ţ inere necorespunz ă toare poate deteriora aparatul ş i poate duce la anularea garan ţ iei.

Indicaţie

Dacă este nevoie, la curăţarea podelelor folosiţi produse pentru curăţenie sau întreţinere KÄRCHER.

 La dozarea produselor pentru curăţenie şi întreţinere fiţi atenţi la cantităţile indicate de producător.

 Pentru a preveni formarea de spumă, mai întâi umpleţi rezervorul de apă curată cu apă şi apoi cu produsele pentru curăţare sau întreţinere.

 Pentru ca cantitatea de umplere să nu depăşească marcajul „MAX” al rezervorului de apă curată, la umplere cu apă, lăsaţi loc şi pentru cantitatea de produse pentru curăţenie sau întreţinere.

Remedierea defecţiunilor

Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă adresaţi service-ului pentru clienţi autorizat.

Lipseşte umezirea cu apă curată a cilindrului

Cartuşul filtrului nu este introdus.

Figură

 Scoateţi rezervorul de apă curată şi introduceţi cartuşul filtrului cu ştiftul de cauciuc în partea superioară.

RO

– 11

Cartşul filtrului este introdus greşit.

 Scoateţi cartuşul filtrului şi introduceţi-l cu ştiftul de cauciuc în partea superioară.

Aparatul nu îndepărtează murdăria

Nu este apă în rezervorul de apă.

 Adăugaţi apă

Rezervorul de apă uzată nu stă bine în aparat.

 Introduceţi rezervorul de apă curată astfel încât să fie fixat bine în aparat.

Cilindrii de curăţare lipsesc sau nu sunt montaţi corect.

Figură

 Introduceţi cilindrii de curăţare sau înşurubaţi cilindrii de curăţare până la opritorul de pe suportul pentru cilindri.

Cilindrii de curăţare sunt murdari sau uzaţi.

 Curăţaţi cilindrii de curăţare.

sau

 Înlocuiţi cilindrii de curăţare.

Zgomot puternic în capul de aspirare

În capul de aspirare sunt piese (de ex. pietre sau cioburi).

Figură

 Scoateţi capacul de la capul de aspirare şi curăţaţi capul de aspirare.

Vezi capitolul „Curăţarea capului de aspirare”.

Puterea de aspirare scade

Canalele de aspirare şi fantele de la capul de aspirare sunt înfundate.

Figură

 Scoateţi capacul de la capul de aspirare şi curăţaţi capul de aspirare.

Vezi capitolul „Curăţarea capului de aspirare”.

Aparatul pierde apă uzată

Rezervorul de apă uzată este umplut peste limită.

Figură până la

Figură

 Goliţi imediat rezervorul de apă uzată.

Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uzată”.

Rezervorul de apă uzată nu stă bine în aparat.

 Verificaţi dacă este capacul stă fix pe rezervorul de apă uzată.

Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uzată”.

Separatorul este înfundat.

 Scoateţi capacul de pe rezervorul de apă uzată şi curăţaţi separatorul.

Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uzată”.

Aparate lasă urme pe podea

Produsele pentru curăţare sau întreţinere nu sunt potrivite pentru aparat sau sunt dozate incorect.

 Utilizaţi produsele pentru curăţare sau întreţinere recomandate de producător.

Vezi capitolul „Produse pentru curăţenie şi întreţinere”.

 Respectaţi informaţiile de dozare indicate de producător.

149

Date tehnice

Alimentarea cu curent

Tensiune

Grad de protecţie

Clasa de protecţie

Caracteristicile de performanţă

Consum de putere

Rotaţii cilindri per minut

Cantitatea de umplere

Rezervor de apă curată

Staţie de curăţare

Dimensiunile

Lungimea cablului

Greutate (fără soluţie de curăţat)

Lungime

Lăţime

Înălţime

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 rot/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice!

150 RO

– 12

Obsah

Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK

Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK

Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK

Spustenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . SK

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK

Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 10

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 11

8

8

Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 11

8

8

5

5

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.

(Adresu nájdete na zadnej strane)

Symboly na prístroji

Všeobecné pokyny

Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

Používanie výrobku v súlade s jeho určením

Podlahový čistič používajte výhradne v domácnosti na čistenie tvrdých podláh.

Tento prístroj používajte len na tvrdé podlahy s povrchom odolným voči vode (napr. lakované parkety, emailované dlaždice, linoleum).

Tento prístroj sa nesmie používať na čistenie korkových podláh, dlažieb alebo podláh z mäkkého dreva bez povrchovej úpravy.

Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.

Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.

Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.

Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

www.kaercher.com/REACH

Rozsah dodávky

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu balenia.

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.

Náhradné diely

Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja.

Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.

POZOR

Po č as č istenia nesmie dôjs ť k prekro č eniu zna č ky „MAX“ nádrže na zne č istenú vodu.

Rešpektujte nasledujúci postup:

1.

Najprv vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.

2.

Potom naplňte nádrž na čistú vodu.

Bezpečnostné pokyny

Popri pokynoch v návode na obsluhu je potrebné zoh ľ adni ť aj všeobecné bezpe č nostné predpisy vyplývajúce zo zákonov.

Výstražné a upozor ň ovacie

štítky umiestnené na prístroji obsahujú pokyny pre bezpe č nú prevádzku.

Stupne nebezpečenstva

NEBEZPE Č ENSTVO

Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe č enstvo, ktoré môže spôsobi ť vážne zranenia alebo smr ť .

VÝSTRAHA

Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá by mohla vies ť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

SK

– 5

151

152

UPOZORNENIE

Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá by mohla vies ť k ľ ahkým zraneniam.

POZOR

Pozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá by mohla vies ť k vecným škodám.

Elektrické súčiastky

NEBEZPE Č ENSTVO

Zariadenie sa nesmie používa ť v plaveckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou.

Pred použitím skontrolujte stav zariadenia a príslušenstva. Pokia ľ nie je stav v poriadku, nesmie sa používa ť .

Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeni ť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.

Nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.

Pred každým ošetrením a

údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástr č ku.

Prístroj smie opravovat' iba autorizovaný zákaznícky servis.

Spojenie sie ť ovej prípojky ani predlžovacieho vedenia nesmie by ť pod vodou.

VÝSTRAHA

Zariadenie môže by ť pripojené iba k elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroinštalatérom pod ľ a požiadaviek normy IEC 60364.

SK

– 6

Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpoveda ť údajom na výrobnom štítku prístroja.

Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpe ľ ni, zapájajte prístroj do zástr č ky s predradeným ochranným spína č om FI.

Používajte iba elektrický predlžovací kábel chránený pred postriekaním vodou s minimálnym priemerom 3x1 mm².

Spojky na sie ť ovej prípojke alebo predlžovacom rozvode vymie ň ajte iba za spojky s rovnakou ochranou proti striekajúcej vode a rovnakou mechanickou pevnos ť ou.

UPOZORNENIE

Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo predlžovací kábel neznehodnotil prejazdom, roztla č ením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sie ť ové káble chrá ň te pred vysokými teplotami, olejmi a ostrými hranami.

Bezpečná manipulácia

NEBEZPE Č ENSTVO

Používate ľ je povinný používa ť zariadenie v súlade s jeho ur č ením. Je povinný prihliada ť na miestne podmienky a pri práci so zariadením dáva ť pozor aj na osoby vo svojom okolí.

Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané.

Pri používaní zariadenia v nebezpe č nom prostredí je potrebné dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy.

Nepoužívajte prístroj, ak predtým spadol, je vidite ľ ne poškodený alebo netesný.

VÝSTRAHA

Zariadenie nesmú používa ť deti ani osoby neznalé.

Tento prístroj nie je ur č ený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnos ť ami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostato č nými vedomosť ami, môžu ho použi ť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpe č nosti pod dozorom spo ľ ahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používa ť a pochopili nebezpe č enstvá vychádzajúce z prístroja.

Deti sa nesmú hra ť s prístrojom.

Deti by mali by ť pod dozorom, aby sa zabezpe č ilo, že sa s prístrojom nebudú hra ť .

Udržiavajte prístroj mimo dosah detí, ak je zapnutý alebo ešte nie je vychladnutý.

Prístroj prevádzkujte alebo skladujte len pod ľ a popisu alebo obrázku!

UPOZORNENIE

Pred všetkými č innos ť ami s prístrojom alebo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa zabránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pádom prístroja.

SK

– 7

Do vodnej nádrže nikdy nepoužívajte rozpúš ť adlá, kvapaliny s obsahom rozpúš ť adiel alebo nezriedené kyseliny (napr. č istiace prostriedky, benzín, riedidlo a acetón), pretože tieto poškodzujú materiály použité v prístroji.

Prístroj po č as prevádzky nikdy nenechávajte bez dozoru.

Po zmontovaní už zo základného prístroja neodoberajte rukovä ť .

Oddelenie rukoväte a základného prístroja môže vykona ť len autorizovaný zákaznícky servis.

Č asti tela (napr. vlasy, prsty) udržiavajte v dostato č nej vzdialenosti od rotujúcich č istiacich valcov.

Po č as č istenia sacej hlavy chrá ň te svoje ruky, nako ľ ko hrozí nebezpe č enstvo zranenia ostrými predmetmi (napr. č repiny).

POZOR

Prístroj zapínajte len vtedy, ak je nasadená nádrž na č istú vodu a nádrž na zne č istenú vodu.

Prístroj sa nesmie použi ť na vysávanie ostrých alebo vä č -

ších predmetov (napr. č repín, okruhliakov, č astí hra č iek).

Do nádrže na č istú vodu nedávajte kyselinu octovú, odváp ň ova č , éterické oleje alebo podobné látky. Taktiež dávajte pozor na to, aby ste nevysávali tieto látky.

153

154

Ventila č né otvory prístroja nesmú by ť blokované.

Prístroj používajte len na tvrdé podlahy s povrchom odolným vo č i vode (napr. lakované parkety, emailované dlaždice, linoleum).

Prístroj nepoužívajte na č istenie kobercov a kobercových podláh.

Prístroj neve ď te cez podlahové mriežky konvektorového kúrenia. Prístroj nemôže nasáva ť unikajúcu vodu, ke ď je vedený cez podlahové mriežky.

Pri dlhších pracovných prestávkach a po používaní vypnite prístroj hlavným vypínač om / vypína č om prístroja a vytiahnite sie ť ovú zástr č ku.

Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C.

Prístroj chrá ň te pred dažď om. Neskladujte ho vo vonkajších priestoroch.

Popis prístroja

Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!

7

8

5

6

3

4

1

2

Tlačidlo ZAP/VYP

Rukoväť

Držiak káblov

Sieťový kábel

Káblová svorka

Rukovät' na prenášanie

Kryt nádrže na znečistenú vodu/odlučovač

Nádrž znečistenej vody

9 Priehlbina rukoväte čistiaceho valca

10 Čistiace valce

11 Kryt sacej hlavy

12 Zablokovanie sacej hlavy

13 Nádrž na čistú vodu

14 Rukoväť nádrže na čistú vodu

15 Čistiaca/parkovacia stanica

16 Odmerka

17 Vložka filtra

18 čistiaci prostriedok RM 536

Montáž

Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!

Obrázok

 Rukoväťovú lištu zasuňte do základného prístroja až po doraz, až kým počuteľne zapadne.

Rukoväťová lišta musí byť pevne nasadená v prístroji.

Spustenie do prevádzky

Naplnenie nádoby na čistú vodu

Obrázok

 Pre zabezpečenie stability prístroj postavte do čistiacej stanice .

Obrázok

 Nádrž na čistú vodu chyťte za rukoväť a vytiahnite ju z prístroja.

Obrázok

 Otvoriť uzáver nádrže.

 Do nádrže na čistú vodu nalejte studenú alebo vlažnú vodu z vodovodu.

 *Podľa potreby pridajte čistiace alebo ošetrovacie prostriedky.

 Značka „MAX“ pritom nesmie byť prekročená.

 Zatvorte uzáver nádrže.

Obrázok

 Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.

 Nádrž na čistú vodu musí byť pevne nasadená v prístroji.

Upozornenie

*Do nádrže na čistú vodu je možné pridať aj čistiace resp. ošetrovacie prostriedky KÄRCHER.

Pozri kapitolu „Čistiace a ošetrovacie prostriedky“.

POZOR

Dodržiavajte odporú č ané dávkovanie č istiacich resp. ošetrovacích prostriedkov.

Prevádzka

Všeobecné pokyny k

obsluhe

POZOR

Obrázok

Prístroj môže odstra ň ova ť iba ne č istoty a kvapaliny

(max. 250 ml).

Obrázok

Pred za č atím prác odstrá ň te predmety, ako napr. č repiny, okruhliaky, skrutky alebo č asti hra č iek, ktoré sa príp. nachádzajú na podlahe.

Pred použitím prístroja podlahu na nenápadnom mieste skontrolujte z h ľ adiska odolnosti vo č i vode. Prístroj sa nesmie používa ť na č istenie povrchov, ktoré nie sú odolné vo č i vode (voda môže preniknú ť do podlahy a poškodi ť ju).

Pokyny

Rukoväť držte v jednej ruke a sieťový kábel v druhej, týmto zabránite potknutiu sa o sieťový kábel.

Obrázok

Aby na čerstvo umytej podlahe nevznikali odtlačky nôh, pracujte dozadu smerom k dverám.

 Prístroj držte za rukoväť v uhle cca 60 stupňov.

 Čistenie podlahy vykonávajte pohybom prístroja dopredu a dozadu, s rýchlosťou ako pri vysávaní.

 Pri silnom znečistení prístroj nechajte pomaly kĺzať po podlahe.

SK

– 8

Začiatok práce

POZOR

Ihne ď po zapnutí prístroja sa č istiace valce za č nú otáč a ť . Pevne držte rukovä ť , aby sa prístroj nemohol samovo ľ ne pohybova ť .

Ubezpe č te sa, že nádrž na č istú vodu je naplnená vodou a nádrž na zne č istenú vodu je nasadená.

Obrázok

 Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky.

Obrázok

 Pre rýchle navlhčenie valcov do čistiacej stanice pomocou dodanej odmerky naplňte 50 ml čistej vody.

 Zapnite prístroj a v stanici ho na 5 sekúnd uveďte do chodu.

Prístroj je potom optimálne navlhčený, čo umožňuje rýchle čistenie.

Obrázok

 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.

Obrázok

 Prístroj chyťte za držadlo, zdvihnite ho z čistiacej stanice a položte na podlahu.

 Prístroj pevne držte za rukoväť.

Obrázok

 Na zapnutie stlačte vypínač prístroja (Zap/Vyp).

Doplnenie čistiacej kvapaliny

POZOR

Pred naplnením nádrže na č istú vodu vyprázdnite nádrž na zne č istenú vodu. Týmto sa zabráni prete č eniu zneč istenej vody.

Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.

Obrázok

 Prístroj postavte do čistiacej stanice.

Obrázok

 Nádrž na čistú vodu chyťte za rukoväť a vytiahnite ju z prístroja.

Obrázok

 Otvoriť uzáver nádrže.

 Do nádrže na čistú vodu nalejte studenú alebo vlažnú vodu z vodovodu.

 Podľa potreby pridajte čistiace alebo ošetrovacie prostriedky.

 Značka „MAX“ pritom nesmie byť prekročená.

 Zatvorte uzáver nádrže.

Obrázok

 Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.

Nádrž na čistú vodu musí byť pevne nasadená v prístroji.

Vyprázdnenie nádoby na znečistenú vodu

POZOR

Výšku hladiny vody je nutné pravidelne kontrolova ť , č ím sa zabráni prete č eniu nádrže na zne č istenú vodu.

Zna č ka „MAX“ nesmie by ť prekro č ená.

Obrázok

 Prístroj postavte do čistiacej stanice.

Obrázok

 Nádrž na znečistenú vodu držte za dolnú rukoväťovú lištu, pritom hornú rukoväťovú lištu palcom stláčajte nadol.

Obrázok

 Vyberte nádrž na znečistenú vodu.

Obrázok

 Odstráňte kryt nádrže na znečistenú vodu.

 Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.

 V závislosti od znečistenia kryt/odlučovač a nádrž na znečistenú vodu očistite vodou z vodovodu.

 Kryt nasaďte na nádrž na znečistenú vodu.

Kryt musí byť tesne nasadený na nádrž na znečistenú vodu.

Obrázok

 Nádrž na znečistenú vodu vložte do zariadenia.

Nádrž na znečistenú vodu musí byť pevne nasadená v prístroji.

Prerušenie prevádzky

POZOR

Pre zachovanie stability prístroja pri prerušení práce prístroj vždy postavte do č istiacej resp. parkovacej stanice. Následkom nedostato č nej stability sa prístroj môže prevráti ť a pritom môžu vytiec ť kvapaliny, ktoré poškodia povrch podlahy.

Obrázok

 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.

Obrázok

 Prístroj postavte do čistiacej stanice.

Vypnutie prístroja

Obrázok

 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.

Obrázok

 Prístroj postavte do čistiacej stanice.

Obrázok

POZOR

Po ukon č ení prác prístroj o č istite prepláchnutím.

Pozri kapitolu „ Č istenie prístroja prepláchnutím“.

Obrázok

 Prístroj celkom vyprázdnite.

Obrázok až

Obrázok

 Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.

Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.

 Ak sa v nádrži na čistú vodu alebo v čistiacej stanici ešte nachádza voda, vylejte ju.

Obrázok

 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.

Obrázok

 Sieťový kábel naviňte na hák na káble.

 Sieťový kábel upevnite káblovou svorkou.

Uskladnenie prístroja

Obrázok

 Prístroj chyťte za držadlo a preneste ho na miesto uloženia.

Obrázok

 Pre zabezpečenie stability prístroj postavte do čistiacej stanice .

 Prístroj uskladňujte v suchých priestoroch.

SK

– 9

155

156

Starostlivosť a údržba

Čistenie prístroja prepláchnutím

POZOR

Po ukon č ení práce prístroj pomocou č istiacej stanice vždy prepláchnite č istou vodou. Tento proces zabezpeč í optimálne č istenie prístroja a zárove ň sa tým zabráni, aby sa v prístroji nahromadila špina a baktérie alebo vznikol nepríjemný zápach.

Obrázok

 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.

Obrázok

 Prístroj postavte do čistiacej stanice.

 Ak sa v nádrži na čistú vodu nachádza voda, nádrž vyberte a vylejte vodu.

 Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.

Obrázok

 Vyberte nádrž na znečistenú vodu a vyprázdnite ju.

Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.

 Odmerku naplňte 200 ml vody.

 Vodu nalejte do čistiacej stanice.

 V prípade potreby môžete pre prepláchnutie pridať príslušné čistiace prostriedky KÄRCHER.

 Na zapnutie stlačte vypínač prístroja (Zap/Vyp).

 Prístroj nechajte bežať 30-60 sekúnd, až kým sa z čistiacej stanice celkom odsaje voda.

Preplachovanie je ukončené.

Upozornenie

Čím dlhšie je prístroj zapnutý, tým menej zvyškovej vlhkosti zostane v čistiacich valcoch.

 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.

Obrázok

 Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.

Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.

 Ak sa v čistiacej stanici ešte nachádza voda, vylejte ju.

Obrázok

 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.

Obrázok

 Sieťový kábel naviňte na hák na káble.

 Sieťový kábel upevnite káblovou svorkou.

Čistenie valcov

POZOR

Predtým, ako prístroj uložíte na podlahu pre vybratie valcov, vyprázdnite nádrž na č istú a zne č istenú vodu.

Týmto sa zabráni vyte č eniu kvapaliny z nádrže po č as uloženia na podlahe.

Upozornenie

V prípade silného znečistenia sa čistiace valce môžu očistiť separátne.

Obrázok

 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.

Obrázok

 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.

 Vypustite nádrž na čistú vodu.

Obrázok

 Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.

Obrázok

 Čistiace valce držte za priehlbinu rukoväte a vytočte ich.

 Čistiace valce očistite pod tečúcou vodou.

alebo

 Čistiace valce vyperte v práčke pri 60 °C.

 Po očistení valce nechajte osušiť na vzduchu.

Obrázok

 Čistiace valce zatočte do držiaka valcov až po doraz.

 Dbajte na farebné značky na vnútornej strane valcov a držiaka valcov na prístroji (napr. modrá k modrej).

 Po namontovaní skontrolujte, či sú čistiace valce pevne nasadené.

Čistenie sacej hlavy

POZOR

Sacia hlava sa musí vy č isti ť v prípade silného zne č istenia alebo ak sa do nej dostanú cudzie č astice (napr. kamene, č repiny). Tieto č astice po č as práce spôsobujú klepotavý zvuk alebo upchajú sacie kanály a znižujú sací výkon.

Obrázok

 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.

Obrázok

 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.

Obrázok

 Odstráňte čistiace valce.

Pozri kapitolu „Čistenie valcov“.

Obrázok

 Stlačte zaistenie sacej hlavy.

 Odoberte kryt sacej hlavy.

 Kryt sacej hlavy očistite pod tečúcou vodou.

 Zo sacích kanálov a drážok krytu sacej hlavy v prípade potreby odstráňte uchytené častice.

 Saciu hlavu prístroja očistite vlhkou utierkou.

 Kryt sacej hlavy upevnite na saciu hlavu.

Obrázok

 Čistiace valce zatočte do držiaka valcov až po doraz.

Pozri kapitolu „Čistenie valcov“.

Čistenie nádrže na znečistenú vodu

POZOR

Nádrž na zne č istenú vodu je nutné pravidelne č isti ť , č ím sa zabráni upchatiu odlu č ova č a prachom a ne č istotami alebo uchyteniu ne č istôt v nádrži.

Obrázok

 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.

Obrázok

 Prístroj postavte do čistiacej stanice.

Obrázok až

Obrázok

 Nádrž na znečistenú vodu vyberte z prístroja.

Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.

 Kryt/odlučovač a nádrž na znečistenú vodu očistite vodou z vodovodu.

 Nádrž na znečistenú vodu sa môže vyčistiť aj v práčke.

Obrázok

 Po vyčistení nádrž na znečistenú vodu s krytom znovu nasaďte do prístroja.

Ošetrovanie príslušenstva

POZOR

Pri č istení v prá č ke nepoužívajte zmäk č ova č . Tak nedôjde k poškodeniu mikrovlákien a č istiace valce si zachovajú vysoký ú č inok č istenia.

Č istiace valce nie sú vhodné do suši č ky.

 Znečistené čistiace valce vyperte v práčke pri teplote 60 °C.

SK

– 10

Čistiace a ošetrovacie prostriedky

POZOR

Použitie nevhodných č istiacich a ošetrovacích prostriedkov môže spôsobi ť poškodenie prístroja a vies ť k strate nárokov zo záru č ného plnenia.

Upozornenie

Podľa potreby na čistenie podlahy použite čistiace alebo ošetrovacie prostriedky KÄRCHER.

 Pri dávkovaní čistiacich a ošetrovacích prostriedkov dbajte na údaje o množstvách výrobcu.

 Do nádrže na čistú vodu najprv pridajte vodu a až potom čistiace alebo ošetrovacie prostriedky, týmto zabránite tvorbe peny.

 Pri nalievaní vody nechajte ešte miesto pre čistiace alebo ošetrovacie prostriedky, aby plniace množstvo „MAX“ nádrže na čistú vodu nebolo prekročené.

Pomoc pri poruchách

Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstránit'. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na autorizovaný zákaznícky servis.

Chýbajúce zvlhčovanie valcov čistou vodou

Filtračná vložka nie je vložená.

Obrázok

 Odoberte nádrž na čistú vodu a vložte filtračnú vložku s gumovým kolíkom smerujúcim nahor.

Filtračná vložka je vložená opačne.

 Odoberte filtračnú vložku a vložte ju s gumovým kolíkom smerujúcim nahor.

Prístroj neodstraňuje nečistoty

V nádrži nie je voda.

 Doplňte vodu.

Nádrž na znečistenú vodu nie je správne nasadená v prístroji.

 Nádrž na čistú vodu nasaďte tak, aby bola dobre upevnená v prístroji.

Čistiace valce chýbajú alebo sú nasadené nesprávne.

Obrázok

 Nasaďte čistiace valce resp. ich zatočte do držiaka valcov až po doraz.

Čistiace valce sú znečistené alebo opotrebované.

 Očistite čistiace valce.

alebo

 Nasaďte čistiace valce.

Klepotavý zvuk v sacej hlave

V sacej hlave sa nachádzajú cudzie častice (napr. kamene alebo črepiny).

Obrázok

 Odoberte kryt sacej hlavy a očistite saciu hlavu.

Pozri kapitolu „Čistenie sacej hlavy“.

Vysávací výkon klesá

Sacie kanály a drážky sacej hlavy sú upchaté.

Obrázok

 Odoberte kryt sacej hlavy a očistite saciu hlavu.

Pozri kapitolu „Čistenie sacej hlavy“.

Z prístroja vyteká znečistená voda

Nádrž na znečistenú vodu je preplnená.

Obrázok až

Obrázok

 Okamžite vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.

Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vodu“.

Nádrž na znečistenú vodu nie je správne nasadená v prístroji.

 Skontrolujte, či kryt pevne prilieha na nádrž na znečistenú vodu.

Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vodu“.

Odlučovač je upchatý.

 Odoberte kryt z nádrže na znečistenú vodu a očistite odlučovač.

Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vodu“.

Prístroj zanecháva šmuhy na podlahe

Čistiace alebo ošetrovacie prostriedky nie sú vhodné pre prístroj alebo sú nesprávne dávkované.

 Používajte čistiace a ošetrovacie prostriedky odporúčané výrobcom.

Pozri kapitolu „Čistiace a ošetrovacie prostriedky“.

 Dodržiavajte údaje výrobcu o dávkovaní.

Technické údaje

Siet'ové napájanie

Napätie 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Stupeň ochrany

Krytie

Výkonové parametre

Príkon

Otáčky valcov za minútu

Plniace množstvo

Nádrž na čistú vodu

Čistiaca stanica

Rozmery

Dĺžka kábla

Hmotnosť (bez čistiacej kvapaliny)

Dĺžka

Šírka

Výška

460 W

500 ot/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1 220 mm

Technické zmeny vyhradené!

SK

– 11

157

158

Sadržaj

Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR

Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR

Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR

Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR

Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR

U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR

Njega i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 9

Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 11

8

8

Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 11

8

8

5

5

Opće napomene

Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.

Namjensko korištenje

Uređaj za čišćenje podova upotrebljavajte isključivo za čišćenje tvrdih podova u kućanstvu.

Ovaj uređaj upotrebljavajte samo na tvrdim podovima s vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane pločice, linoleum).

Ovim se uređajem ne smiju čistiti neobrađeni pluteni podovi, podovi obloženi keramičkim pločicama niti podovi od mekog drva.

Zaštita okoliša

Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo

Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.

Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.

Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne dijelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:

www.kaercher.com/REACH

Opseg isporuke

Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun.

Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavijestite o tome svog prodavača.

Pričuvni dijelovi

Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji.

Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pronaći na www.kaercher.com.

Jamstvo

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.

(Adresu ćete naći na poleđini)

Simboli na uređaju

PAŽNJA

Tijekom č iš ć enja ne smije se prekora č iti oznaka „MAX“ spremnika prljave vode.

Imajte u vidu sljedeće postupke rada:

1.

Prvo ispraznite spremnik prljave vode.

2.

Zatim napunite spremnik svježe vode.

Sigurnosni napuci

Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati op ć i sigurnosni propisi i propisi o sprje č avanju nesre ć a zakonodavnog tijela.

Natpisi na ure đ aju pružaju važne naputke za siguran rad.

Stupnjevi opasnosti

OPASNOST

Napomena koja upu ć uje na neposredno prijete ć u opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.

UPOZORENJE

Napomena koja upu ć uje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzro č iti teške tjelesne ozljede ili smrt.

HR

– 5

OPREZ

Napomena koja upu ć uje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzro č iti lakše ozljede.

PAŽNJA

Napomena koja upu ć uje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzro č iti materijalnu štetu.

Električne komponente

OPASNOST

Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.

Prije uporabe provjerite, jesu li ure đ aj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, ne smije se upotrebljavati.

Ošte ć en strujni priklju č ni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/ elektri č aru.

Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.

Prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.

Popravke na ure đ aju smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba.

Spoj strujnog priklju č nog/produžnog kabela ne smije ležati u vodi.

UPOZORENJE

Ure đ aj se smije priklju č iti samo na elektri č ni priklju č ak koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364.

Ure đ aj se smije priklju č iti samo na izmjeni č nu struju.

Napon se mora podudarati s natpisnom plo č icom ure đ aja.

U vlažnim prostorijama, kao

što je npr. kupaonica, ure đ aj priklju č ujte na uti č nice s predspojenom FI zaštitnom sklopkom.

Upotrebljavajte samo elektri č ne produžne kabele zaštić ene od prskanja vode s promjerom od najmanje

3x1 mm².

Spojevi na strujnim priklju č nim kabelima ili produžnim kabelima smiju se zamjeniti samo onima iste mehani č ke č vrsto ć e s istom zaštitom od prskanja vode.

OPREZ

Pazite da se priklju č ni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnje č enjem, vuč enjem ili sli č nim. Strujne kabele zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih bridova.

Siguran rad

OPASNOST

Korisnik mora koristiti ure đ aj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s ure đ ajem paziti na osobe u okružju.

Zabranjen je rad u podru č jima u kojima prijeti opasnost od eksplozija.

Prilikom uporabe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštivati odgovaraju ć e sigurnosne propise.

HR

– 6

159

160

Ure đ aj nemojte koristiti ako je prethodno pao, ako je ošteć en ili nije zabrtvljen.

UPOZORENJE

Ure đ ajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe.

Ure đ aj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograni č enim tjelesnim, osjetilnim ili psihi č kim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o na č inu primjene ure đ aja i eventualnim opasnostima.

Djeca se ne smiju igrati uređ ajem.

Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređ ajem.

Dok je uklju č en ili još nije ohla đ en, ure đ aj č uvajte podalje od djece.

Ure đ aj koristite i skladištite samo u skladu s opisom odnosno slikom!

OPREZ

Prije bilo kakvih radova koji se vrše ure đ ajem ili na njemu, pobrinite se za stati č ku stabilnost kako biste izbjegli nesre ć e ili ošte ć enja do kojih može do ć i uslijed prevrtanja ure đ aja.

U spremnik za vodu nikada ne punite otapala, teku ć ine s otapalima ili nerazrije đ ene kiseline

(npr. sredstva za č iš ć enje, benzin, razrje đ iva č e i aceton) jer mogu nagristi materijale upotrijebljene u ure đ aju.

HR

– 7

Ure đ aj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.

Ru č ku nakon sastavljanja više nemojte uklanjati s osnovnog ure đ aja.

Ru č ku i osnovni ure đ aj smije razdvojiti samo ovlaštena servisna služba.

Dijelove tijela (npr. kosu, prste) držite podalje od rotirajuć ih valjaka za č iš ć enje.

Tijekom č iš ć enja usisne glave zaštitite šake jer postoji opasnost od ozljeda šiljastim predmetima (npr. krhotine).

PAŽNJA

Ure đ aj uklju č ite samo ako su umetnuti spremnik svježe vode i spremnik prljave vode.

Ure đ ajem ne smijete usisavati oštre niti ve ć e predmete

(npr. krhotine, šljunak, dijelove igra č aka).

U spremnik svježe vode nemojte puniti octenu kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eteri č na ulja niti sli č ne tvari. Pazite tako đ er i da ne usisavate te tvari.

Ne smiju se blokirati ventilacijski otvori ure đ aja.

Ure đ aj upotrebljavajte samo na tvrdim podovima s vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane plo č ice, linoleum).

Ure đ aj nemojte upotrebljavati za č iš ć enje sagova niti tekstilnih podova.

Ure đ aj nemojte voditi preko podnih rešetki konvektorskih grija č a. Ako prolazi preko re-

šetke, ure đ aj ne može skupljati vodu koja izlazi.

Kod duljih stanki u radu i nakon uporabe ure đ aj isklju č ite pritiskom na glavni prekida č odnosno sklopku ure đ aja i izvucite strujni utika č .

Nemojte koristiti ure đ aj pri temperaturama ispod 0 °C.

Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga ne č uvajte na otvorenom.

Opis uređaja

Slike pogledajte na preklopnoj stranici!

7

8

5

6

3

4

1

2

Uključno/isključna sklopka rukohvat

Držač kabela

Strujni kabel

Kabelski uskočni zatvarač

Rukohvat

Poklopac spremnika prljave vode / separatora

Spremnik prljave vode

9 Udubljenje za držanje valjka za čišćenje

10 Valjci za čišćenje

11 Pokrov usisne glave

12 Zapor usisne glave

13 Spremnik svježe vode

14 Ručka spremnika svježe vode

15 Stanica za čišćenje/parkiranje

16 Menzura

17 Filtarski umetak

18 sredstva za pranje RM 536

Montaža

Slike pogledajte na preklopnoj stranici!

Slika

 Letvicu rukohvata umetnite do kraja u osnovni uređaj, tako da se čujno uglavi.

Letvica rukohvata mora čvrsto dosjedati u uređaj.

Uporaba

Dopunjavanje spremnika svježe vode

Slika

 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje radi stabilnosti.

Slika

 Spremnik svježe vode izvadite iz uređaja povlačeći za ručku.

Slika

 Otvorite zatvarač spremnika za gorivo.

 Spremnik svježe vode napunite hladnom ili mlakom vodovodnom vodom.

 *Po potrebi dodajte sredstva za čišćenje ili njegu.

 Pri punjenju se ne smije prekoračiti oznaka „MAX“.

 Zatvorite zatvarač spremnika.

Slika

 Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.

 Spremnik svježe vode mora čvrsto dosjedati u uređaj.

Napomena

*U spremnik svježe vode mogu se dodatno puniti sredstva za čišćenje odnosno njegu proizvođača KÄR-

CHER.

Vidi poglavlje „Sredstva za čišćenje i njegu“.

PAŽNJA

Pazite na preporuku za doziranje sredstava za č iš ć enje odnosno njegu.

U radu

Opće napomene za

rukovanje

PAŽNJA

Slika

Ure đ aj smije skupljati samo prljavštinu i teku ć ine (maks.

250 ml).

Slika

Prije po č etka rada po potrebi s poda uklonite predmete kao što su primjerice krhotine, šljunak, vijci ili dijelovi igra č aka.

Prije primjene ure đ aja na neupadljivom dijelu poda provjerite je li vodootporan. Nemojte č istiti obloge osjetljive na vodu kao što su primjerice neobra đ eni pluteni podovi

(vlaga može prodrijeti i oštetiti pod).

Napomene

Kako biste izbjegli posrtanje preko mrežnog kabela, ručku držite jednom, a mrežni kabel drugom rukom.

Slika

Kako se na svježe obrisanom podu ne bi pojavili tragovi stopala, radite unatrag prema vratima.

 Uređaj držite za ručku pod kutom od otprilike 60 stupnjeva.

 Pod se čisti pokretima uređaja naprijed-natrag, brzinom kao pri usisavanju.

 U slučaju snažne nečistoće pustite da uređaj polako klizi po podu.

Početak rada

PAŽNJA

Č im se ure đ aj uklju č i, valjci za č iš ć enje po č inju se vrtjeti.

Valja č vrsto držati ru č ku kako se ure đ aj ne bi sam kretao.

Uvjerite se da je spremnik svježe vode napunjen vodom te da je spremnik prljave vode umetnut u ure đ aj.

HR

– 8

161

162

Slika

 Strujni utikač utaknite u utičnicu.

Slika

 Za brzo ovlaživanje valjaka isporučenom posudom stanicu za čišćenje napunite s 50 ml svježe vode.

 Uređaj uključite pa stanicu pustite da radi 5 sekundi.

Uređaj će tada imati optimalnu vlagu koja omogućuje brzo čišćenje.

Slika

 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.

Slika

 Uređaj uhvatite za ručku za nošenje i izvadite iz stanice za čišćenje te odložite na pod.

 Uređaj držite za ručku.

Slika

 Za uključivanje pritisnite uključno/isključnu sklopku uređaja.

Dolijevanje tekućine za čišćenje

PAŽNJA

Prije punjenja spremnika svježe vode ispraznite spremnik prljave vode. Tako se izbjegava prelijevanje spremnika prljave vode.

Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.

Slika

 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.

Slika

 Spremnik svježe vode izvadite iz uređaja povlačeći za ručku.

Slika

 Otvorite zatvarač spremnika za gorivo.

 Spremnik svježe vode napunite hladnom ili mlakom vodovodnom vodom.

 Po potrebi dodajte sredstva za čišćenje ili njegu.

 Pri punjenju se ne smije prekoračiti oznaka „MAX“.

 Zatvorite zatvarač spremnika.

Slika

 Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.

Spremnik svježe vode mora čvrsto dosjedati u uređaj.

Pražnjenje spremnika prljave vode

PAŽNJA

Kako se spremnik prljave vode ne bi prelio, valja redovito provjeravati razinu vode. Ne smije se prekora č iti oznaka „MAX“.

Slika

 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.

Slika

 Spremnik prljave vode držite za donju ručku, a pritom gornju ručku palcem pritisnite prema dolje.

Slika

 Izvadite spremnik prljave vode.

Slika

 Uklonite poklopac sa spremnika prljave vode.

 Ispraznite spremnik prljave vode.

 Ovisno o nečistoći, poklopac/separator i spremnik prljave vode očistite vodovodnom vodom.

 Poklopac postavite na spremnik prljave vode.

Poklopac mora čvrsto nasjedati na spremnik prljave vode.

Slika

 Spremnik prljave vode umetnite u uređaj.

Spremnik prljave vode mora čvrsto dosjedati u uređaj.

Prekid rada

PAŽNJA

U slu č aju prekida rada ure đ aj radi stabilnosti uvijek stavite u stanicu za č iš ć enje odnosno parkiranje. Ako nije dovoljno stabilan, ure đ aj se može prevrnuti pa pritom mogu iscuriti teku ć ine koje ošte ć uju podnu oblogu.

Slika

 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.

Slika

 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.

Isključivanje uređaja

Slika

 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.

Slika

 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.

Slika

PAŽNJA

Po završetku rada ure đ aj o č istite ispiranjem.

Vidi poglavlje „ Č iš ć enje ure đ aja ispiranjem“.

Slika

 Potpuno ispraznite uređaj.

Slika do

Slika

 Ispraznite spremnik prljave vode.

Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.

 Ako u spremniku svježe vode ili stanici za čišćenje još ima vode, ispraznite je.

Slika

 Izvucite utikač iz utičnice.

Slika

 Mrežni kabel namotajte na kuke za kabel.

 Mrežni kabel učvrstite kabelskom kopčom.

Čuvanje uređaja

Slika

 Uređaj odnesite do mjesta skladištenja držeći ga za ručku za nošenje.

Slika

 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje radi stabilnosti.

 Uređaj čuvajte u suhim prostorijama.

Njega i održavanje

Čišćenje uređaja ispiranjem

PAŽNJA

Po završetku rada ure đ aj uvijek isperite sa stanicom za č iš ć enje i svježom vodom. To je optimalan na č in č iš ć enja ure đ aja, č ime se spre č ava da u njemu nastanu naslage prljavštine i bakterija ili neugodni mirisi.

Slika

 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.

Slika

 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.

 Ako u spremniku svježe vode još ima vode, spremnik izvadite i ispraznite.

 Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.

Slika

 Izvadite i ispraznite spremnik prljave vode.

Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.

 Mjernu posudu napunite s 200 ml vode.

HR

– 9

 U stanicu za čišćenje dolijte vodu.

 Po potrebi se za ispiranje može dodati i odgovarajuće sredstvo za čišćenje proizvođača KÄRCHER.

 Za uključivanje pritisnite uključno/isključnu sklopku uređaja.

 Pustite da uređaj radi 30 - 60 sekundi sve dok se voda potpuno ne usiše iz stanice za čišćenje.

Sada je postupak ispiranja gotovo.

Napomena

Što je uređaj dulje uključen, to u valjcima za čišćenje ostaje manje zaostale vlage.

 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.

Slika

 Ispraznite spremnik prljave vode.

Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.

 Ako u stanici za čišćenje još ima vode, ispraznite je.

Slika

 Izvucite utikač iz utičnice.

Slika

 Mrežni kabel namotajte na kuke za kabel.

 Mrežni kabel učvrstite kabelskom kopčom.

Čišćenje valjaka

PAŽNJA

Prije nego što se ure đ aj odloži na pod radi va đ enja valjaka, valja isprazniti spremnik svježe vode i spremnik prljave vode. Tako se izbjegava da tijekom ležanja na podu iz spremnika cure teku ć ine.

Napomena

U slučaju snažne nečistoće valjci za čišćenje mogu se zasebno čistiti.

Slika

 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.

Slika

 Izvucite utikač iz utičnice.

 Ispraznite spremnik svježe vode.

Slika

 Ispraznite spremnik prljave vode.

Slika

 Valjke za čišćenje odvrnite na udubljenju za držanje.

 Valjke za čišćenje očistite pod mlazom vode.

ili

 Valjke za čišćenje perite u perilici rublja na 60 °C.

 Valjke nakon čišćenja pustite da se osuše na zraku.

Slika

 Valjke za čišćenje do kraja navrnite na držač valjaka.

 Pazite na oznake bojom s unutarnje strane valjaka i na držaču valjaka na uređaju (npr. plavo na plavo).

 Nakon ugradnje provjerite čvrst dosjed valjaka za čišćenje.

Čišćenje usisne glave

PAŽNJA

U slu č aju snažne ne č isto ć e ili ako dijelovi (npr. kamenje, krhotine) dospiju u usisnu glavu, valja je o č istiti. Ti dijelovi tijekom rada uzrokuju zvukove klepetanja ili zač epljuju usisne kabele te smanjuju u č inak usisavanja.

Slika

 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.

Slika

 Izvucite utikač iz utičnice.

Slika

 Uklonite valjke za čišćenje.

Vidi poglavlje „Čišćenje valjaka“.

Slika

 Pritisnite blokadu usisne glave.

 Uklonite poklopac usisne glave.

 Poklopac usisne glave očistite pod mlazom vode.

 Usisne kabele i otvore poklopca usisne glave po potrebi oslobodite od nataloženih čestica.

 Usisnu glavu uređaja očistite vlažnom krpom.

 Poklopac usisne glave učvrstite na usisnu glavu.

Slika

 Valjke za čišćenje do kraja navrnite na držač valjaka.

Vidi poglavlje „Čišćenje valjaka“.

Čišćenje spremnika prljave vode

PAŽNJA

Kako se separator ne bi mogao za č epiti prašinom niti prljavštinom ili kako se u spremniku ne bi mogla nataložiti prljavština, valja redovito č istiti spremnik prljave vode.

Slika

 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.

Slika

 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.

Slika do

Slika

 Spremnik prljave vode izvadite iz uređaja.

Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.

 Poklopac/separator i spremnik prljave vode očistite vodovodnom vodom.

 Spremnik prljave vode može se prati i u perilici posuđa.

Slika

 Nakon čišćenja spremnik prljave vode s poklopcem ponovno postavite u uređaj.

Čišćenje pribora

PAŽNJA

Tijekom pranja u perilici rublja nemojte upotrebljavati omekšiva č . Tako se mikrovlakna ne ć e oštetiti, a valjci za č iš ć enje zadržat ć e svoj visok u č inak č iš ć enja.

Valjci za č iš ć enje nisu prikladni za sušilicu.

 Nečiste valjke za čišćenje perite u perilici rublja na

60 °C.

Sredstva za čišćenje i njegu

PAŽNJA

Uporaba neprikladnih sredstava za č iš ć enje i njegu može oštetiti ure đ aj i uzrokovati gubitak jamstva.

Napomena

Za čišćenje poda po potrebi upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili njegu proizvođača KÄRCHER.

 Pri doziranju sredstava za čišćenje i njegu pazite na proizvođačeve podatke o količini.

 Kako biste izbjegli stvaranje pjene, spremnik svježe vode prvo napunite vodom, a zatim sredstvom za čišćenje ili njegu.

 Kako se ne bi prekoračila razina napunjenosti

„MAX“ u spremniku svježe vode, pri punjenju vode ostavite mjesta i za količinu sredstva za čišćenje ili njegu.

HR

– 10

163

164

Otklanjanje smetnji

Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.

Nedostatak vlaženja valjaka svježom vodom

Filtarski uložak nije umetnut.

Slika

 Izvadite spremnik svježe vode i umetnite filtarski uložak s gumenim zatikom okrenutim prema gore.

Filtarski uložak umetnut je naopako.

 Izvadite filtarski uložak i umetnite ga s gumenim zatikom okrenutim prema gore.

Uređaj ne skuplja prljavštinu

U spremniku za vodu nema vode.

 Dopunite vodu.

Spremnik prljave vode ne dosjeda pravilno u uređaju.

 Spremnik svježe vode postavite tako da čvrsto dosjeda u uređaju.

Valjci za čišćenje nedostaju ili nisu pravilno umetnuti.

Slika

 Valjke za čišćenje umetnite odnosno do kraja navrnite na držač valjaka.

Valjci za čišćenje nečisti su ili istrošeni.

 Očistite valjke za čišćenje.

ili

 Zamijenite valjke za čišćenje.

Zvuk klepetanja u usisnoj glavi

Dijelovi (npr. kamenje ili krhotine) nalaze se u usisnoj glavi.

Slika

 Uklonite poklopac usisne glave i očistite usisnu glavu.

Vidi poglavlje „Čišćenje usisne glave“.

Učinak usisavanja jenjava

Usisni kanali i otvori usisne glave začepljeni su.

Slika

 Uklonite poklopac usisne glave i očistite usisnu glavu.

Vidi poglavlje „Čišćenje usisne glave“.

Uređaj gubi prljavu vodu

Spremnik prljave vode prekomjerno je pun.

Slika do

Slika

 Odmah ispraznite spremnik prljave vode.

Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.

Spremnik prljave vode ne dosjeda pravilno u uređaju.

 Provjerite čvrst dosjed poklopca na spremniku prljave vode.

Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.

Separator je začepljen.

 Uklonite poklopac sa spremnika prljave vode pa očistite separator.

Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.

Uređaj ostavlja tragove na podu

Sredstva za čišćenje ili njegu nisu prikladna za uređaj ili su pogrešno dozirana.

 Upotrebljavajte sredstva za čišćenje i njegu koje je preporučio proizvođač.

Vidi poglavlje „Sredstva za čišćenje i njegu“.

 Pazite na proizvođačeve podatke o doziranju.

HR

– 11

Tehnički podaci

Strujni priključak

Napon

Stupanj zaštite

Klasa zaštite

Podaci o snazi

Prihvatna snaga

Okretaji valjaka u minuti

Količina punjenja

Spremnik svježe vode

Stanica za čišćenje

Dimenzije

Duljina kabela

Težina (bez tekućina za čišćenje)

Duljina

Širina

Visina

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 o./min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene!

Sadržaj

Opšte napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR

Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . SR

Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR

Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR

Upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR

Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR

Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 10

Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 11

8

9

Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 12

8

8

5

5

Opšte napomene

Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.

Namensko korišćenje

Uređaj za čišćenje podova upotrebljavati isključivo za čišćenje tvrdih podova u privatnom domaćinstvu.

Koristite ovaj uređaj samo na tvrdim podovima sa vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane pločice, linoleum).

Netretirani podovi od plute, podovi obloženi keramičkim pločicama ili podovi od mekog drveta ne smeju da se čiste pomoću ovog uređaja.

Zaštita životne sredine

Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo

Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.

Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.

Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:

www.kaercher.com/REACH

Obim isporuke

Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun.

Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.

Rezervni delovi

Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja.

Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.

SR

– 5

Garancija

U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.

(Adresu ćete naći na poleđini)

Simboli na uređaju

PAŽNJA

Tokom radova na č iš ć enju oznaka "MAX" na rezervoaru za prljavu vodu ne sme da se prekora č i.

Imajte u vidu sledeće postupke rada:

1.

Prvo isprazniti rezervoar za prljavu vodu.

2.

Nakon toga napuniti rezervoar za svežu vodu.

Sigurnosne napomene

Osim ovih napomena u radnom uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu.

Natpisi na ure đ aju pružaju važne instrukcije za siguran rad.

Stepeni opasnosti

OPASNOST

Napomena koja ukazuje na neposredno prete ć u opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.

UPOZORENJE

Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.

165

166

OPREZ

Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.

PAŽNJA

Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne

štete.

Električne komponente

OPASNOST

Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.

Pre uportrebe proverite da li su ure đ aj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati.

Ošte ć en strujni priklju č ni kabl odmah dajte na zamenu ovlaš ć enoj servisnoj službi/ elektri č aru.

Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.

Pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.

Popravke na ure đ aju sme da izvodi samo ovlaš ć ena servisna služba.

Spoj strujnog priklju č nog/ produžnog kabla ne sme ležati u vodi.

UPOZORENJE

Ure đ aj sme da se priklju č i samo na elektri č ni priklju č ak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa

IEC 60364.

SR

– 6

Ure đ aj se sme priklju č iti samo na naizmeni č nu struju.

Napon se mora podudarati sa natpisnom plo č icom ure đ aja.

U vlažnim prostorijama, kao

što je npr. kupatilo, ure đ aj priklju č ujte na uti č nice sa predspojenom FI zaštitnom sklopkom.

Koristite samo elektri č ne produžne kablove zašti ć ene od prskanja vode sa pre č nikom od najmanje

3x1 mm².

Spojevi na strujnom ili produžnom kablu moraju se zameniti samo onima iste mehani č ke č vrstine i iste zaštite od prskanja.

OPREZ

Pazite da se priklju č ni ili produžni kabl ne unište ili oštete gaženjem, gnje č enjem, vu č enjem ili sli č nim. Strujne kablove zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih ivica.

Sigurno ophođenje

OPASNOST

Korisnik mora da koristi ure đ aj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir lokalne uslove i pri radu sa ure đ ajem paziti na ljude u okruženju.

Zabranjen je rad u podru č jima u kojima preti opasnost od eksplozija.

Prilikom upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštovati odgovaraju ć e sigurnosne propise.

Nemojte da koristite ure đ aj ako je prethodno pao, ako je vidljivo ošte ć en ili propušta.

UPOZORENJE

Ure đ ajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe.

Ovaj ure đ aj nije predvi đ en da njime rukuju osobe sa smanjenim fizi č kim, senzornim ili mentalnim mogu ć nostima opažanja ili s ograni č enim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upu ć uje u rad s ure đ ajem.

Deca ne smeju da se igraju ure đ ajem.

Nadgledajte decu kako biste spre č ili da se igraju sa ure đ ajem.

Ure đ aj č uvajte dalje od dece dok je uklju č en ili ako se još nije ohladio.

Ure đ aj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom odnosno slikom!

OPREZ

Pre bilo kakvih radova koji se vrše ure đ ajem ili na njemu, pobrinite se za stati č ku stabilnost kako biste izbegli nesre ć e ili ošte ć enja do kojih može do ć i usled prevrtanja ure đ aja.

U rezervoar za vodu nikada ne puniti rastvara č e, te č nosti koje sadrže rastvara č e ili nerazre đ ene kiseline (npr. sredstva za č iš ć enje, benzin, razre đ iva č e boje i aceton), jer isti mogu da nagrizu materijale koji su koriš ć eni u ure đ aju.

Ure đ aj tokom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.

Nakon montaže, ru č ku više nemojte skidati sa osnovnog ure đ aja.

Odvajanje ru č ke od osnovnog ure đ aja sme da izvrši samo ovlaš ć ena servisna služba.

Delove tela (npr. kosa, prsti) treba držati dalje od rotiraju ć ih valjaka za č iš ć enje.

Ruke zaštititi tokom č iš ć enja usisne glave, jer postoji opasnost od oštrih predmeta

(npr. piljevina).

PAŽNJA

Ure đ aj uklju č iti samo ako su postavljeni rezervoar za svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu.

Pomo ć u ure đ aja ne smeju da se usisavaju oštri ili ve ć i predmeti (npr. krhotine, kamen č i ć i, delovi igra č aka).

U rezervoar za svežu vodu ne sipati sir ć etnu kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eteri č na ulja ili sli č ne materije. Tako đ e treba voditi ra č una da se ove materije ne usisaju.

SR

– 7

167

168

Ventilacioni otvori ure đ aja ne smeju da budu blokirani.

Ovaj ure đ aj koristiti samo na tvrdim podovima sa vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane plo č ice, linoleum).

Ure đ aj nemojte koristiti za č iš ć enje tepiha ili toplih podova.

Ure đ aj nemojte voditi preko podne rešetke konvektorskih sistema grejanja. Ure đ aj ne može da prihvati vodu koja isti č e ukoliko se vodi preko rešetke.

Pri dužim pauzama u radu i nakon upotrebe isklju č ite ure đ aj pritiskom na glavni prekida č odnosno prekida č ure đ aja i izvucite utika č .

Nemojte koristiti ure đ aj na temperaturama ispod 0 °C.

Ure đ aj zaštitite od kiše.

Nikada ga ne č uvajte na otvorenom.

Opis uređaja

Slike pogledajte na preklopnoj stranici!

7

8

5

6

3

4

1

2

Uključno/isključni prekidač drška

Držač kabla

Strujni kabl

Kablovski uskočni zatvarač

Ručka za nošenje

Poklopac rezervoara za prljavu vodu/separatora

Rezervoar za prljavu vodu

9 Udubljenje za držanje valjka za čišćenje

10 Valjci za čišćenje

11 Poklopac usisne glave

12 Bravica usisne glave

13 Rezervoar za svežu vodu

14 Ručka rezervoara sveže vode

15 Stanica za čišćenje/odlaganje

16 Merna posuda

17 Filterski uložak

18 deterdženti RM 536

Montaža

Slike pogledajte na preklopnoj stranici!

Slika

 Letvicu ručke postaviti do graničnika u osnovni uređaj, sve dok čujno ne nalegne.

Letvica ručke mora da čvrsto leži u uređaju.

Upotreba

Dopunjavanje rezervoara sveže vode

Slika

 Za bezbedno odlaganje uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.

Slika

 Rezervoar sveže vode izvaditi iz uređaja povlačeći ručku.

Slika

 Otvorite zatvarač rezervoara za gorivo.

 Rezervoar sveže vode napuniti hladnom ili mlakom običnom vodom.

 *Po potrebi dodati sredstvo za čišćenje ili negu.

 Oznaka "MAX" ne sme da se prekorači prilikom punjenja.

 Zatvorite zatvarač rezervoara.

Slika

 Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.

 Rezervoar sveže vode mora da čvrsto leži u uređaju.

Napomena

*Dodatno u rezervoar za svežu vodu mogu da se napune sredstva za čišćenje odn. negu kompanije

KÄRCHER.

Vidi poglavlje "Sredstva za čišćenje i negu".

PAŽNJA

Obratiti pažnju na preporuku za doziranje sredstva za č iš ć enje odn. negu.

SR

– 8

Rad

Opšte napomene o

rukovanju

PAŽNJA

Slika

Ure đ aj sme da prihvata samo prljavštinu i te č nosti

(maks. 250 ml).

Slika

Pre po č etka radova mogu ć e predmete, kao npr. krhotine, kamen č i ć e, zavrtnje ili delove igra č aka ukloniti sa poda.

Pre primene ure đ aja ispitati na neprimetnom mestu da li je pod otporan na vodu. Ne č istiti podloge koje su osetljive na vodu kao npr. netretirane podove od plute

(te č nost može da prodre i ošteti pod).

Napomene

Da bi se izbeglo posrtanje preko mrežnog kabla, ručku držati u jednoj, a mrežni kabl u drugoj ruci.

Slika

Kako na tek očišćenom podu ne bi ostali tragovi stopala, raditi unazad u smeru vrata.

 Uređaj držati za ručku pod uglom od oko 60 stepeni.

 Čišćenje poda se obavlja pokretima uređaja napred i nazad brzinom kao kod usisavanja.

 Kod jačeg stepena zaprljanosti, uređaj pustiti da klizi lagano preko poda.

Početak rada

PAŽNJA

Č im se ure đ aj uklju č i, valjci za č iš ć enje po č inju da se okre ć u. Kako se ure đ aj ne bi samostalno pomerao, morate držati ru č icu.

Postarati se da je rezervoar za svežu vodu napunjen vodom i da je rezervoar za prljavu vodu postavljen na ure đ aju.

Slika

 Strujni utikač utaknite u utičnicu.

Slika

 Za brzo kvašenje valjaka, stanicu za čišćenje napuniti sa 50 ml sveže vode uz pomoć isporučene merne posude.

 Uključiti uređaj i pustiti u rad u stanici na 5 sekundi.

Uređaj, na taj način, poseduje optimalnu vlažnost čime se omogućava brzo čišćenje.

Slika

 Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.

Slika

 Uređaj pomoću ručke za nošenje izvaditi iz stanice za čišćenje i postaviti na pod.

 Uređaj čvrsto držati za ručku.

Slika

 Za uključivanje pritisnite uključno/isključni prekidač uređaja.

Dopunjavanje tečnosti za čišćenje

PAŽNJA

Pre punjenja rezervoara za svežu vodu isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Na taj na č in se spre č ava prelivanje rezervoara za prljavu vodu.

Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".

Slika

 Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.

Slika

 Rezervoar sveže vode izvaditi iz uređaja povlačeći ručku.

Slika

 Otvorite zatvarač rezervoara za gorivo.

 Rezervoar sveže vode napuniti hladnom ili mlakom običnom vodom.

 Po potrebi dodati sredstvo za čišćenje ili negu.

 Oznaka "MAX" ne sme da se prekorači prilikom punjenja.

 Zatvorite zatvarač rezervoara.

Slika

 Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.

Rezervoar sveže vode mora da čvrsto leži u uređaju.

Pražnjenje rezervoara prljave vode

PAŽNJA

Kako ne bi došlo do prelivanja rezervoara za prljavu vodu, nivo vode mora redovno da se proverava.

Oznaka "MAX" ne sme da se prekora č i.

Slika

 Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.

Slika

 Rezervoar za prljavu vodu držati za donju letvicu ručke, pri tome gornju letvicu ručke palcem pritiskati prema dole.

Slika

 Izvaditi rezervoar za prljavu vodu.

Slika

 Skinuti poklopac rezervoara za prljavu vodu.

 Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.

 U zavisnosti od stepena zaprljanosti, poklopac/ separator i rezervoar za prljavu vodu očistiti običnom vodom.

 Postaviti poklopac rezervoara za prljavu vodu.

Poklopac mora da čvrsto nalegne na rezervoar za prljavu vodu.

Slika

 Rezervoar za prljavu vodu stavite u uređaj.

Rezervoar za prljavu vodu mora da čvrsto leži u uređaju.

Prekid rada

PAŽNJA

Zbog stabilnosti, ure đ aj tokom prekida u radu uvek odložiti u stanicu za č iš ć enje odn. odlaganje. Usled nedovoljne stabilnosti ure đ aj može da se prevrne i pri tome može do ć i do isticanja te č nosti koje ć e oštetiti podnu oblogu.

Slika

 Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.

Slika

 Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.

Isključivanje uređaja

Slika

 Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.

Slika

 Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.

Slika

PAŽNJA

Nakon završetka rada izvršiti č iš ć enje ure đ aja postupkom ispiranja.

Vidi poglavlje " Č iš ć enje ure đ aja postupkom ispiranja".

SR

– 9

169

170

Slika

 Uređaj u potpunosti isprazniti.

Slika do

Slika

 Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.

Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".

 Ako u rezervoaru za svežu vodu ili stanici za čišćenje još uvek ima vode, onda vodu isprazniti.

Slika

 Izvucite utikač iz utičnice.

Slika

 Mrežni kabl namotati oko kuke za kabl.

 Mrežni kabl fiksirati pomoću kablovskog uskočnog zatvarača.

Skladištenje uređaja

Slika

 Uređaj odneti na mesto za čuvanje držeći ga za ručku za nošenje.

Slika

 Za bezbedno odlaganje uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.

 Uređaj čuvajte u suvim prostorijama.

Nega i održavanje

Čišćenje uređaja postupkom ispiranja

PAŽNJA

Nakon završetka rada ure đ aj uvek isprati pomo ć u radne stanice i sveže vode. Ovim postupkom se ure đ aj optimalno č isti i spre č ava se nastanak prljavštine i naslaga bakterija ili neprijatnih mirisa u ure đ aju.

Slika

 Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.

Slika

 Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.

 Ako u rezervoaru za svežu vodu još uvek ima vode, onda izvaditi rezervoar za svežu vodu i isprazniti ga.

 Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.

Slika

 Izvaditi i isprazniti rezervoar za prljavu vodu.

Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".

 Mernu posudu napuniti sa 200 ml vode.

 Napuniti vodu u stanicu za čišćenje.

 Po potrebi za postupak ispiranja mogu da se dodaju odgovarajuća sredstva za čišćenje kompanije KÄRCHER.

 Za uključivanje pritisnite uključno/isključni prekidač uređaja.

 Ostaviti uređaj da radi 30-60 sekundi sve dok se voda iz stanice za čišćenje u potpunosti ne usisa.

Postupak ispiranja je sada završen.

Napomena

Što je uređaj duže uključen to će manje preostale vlage ostati u valjcima za čišćenje.

 Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.

Slika

 Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.

Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".

 Ako u stanici za čišćenje jošuvek ima vode, onda vodu treba isprazniti.

SR

– 10

Slika

 Izvucite utikač iz utičnice.

Slika

 Mrežni kabl namotati oko kuke za kabl.

 Mrežni kabl fiksirati pomoću kablovskog uskočnog zatvarača.

Čišćenje valjaka

PAŽNJA

Pre nego se ure đ aj odloži na pod zbog skidanja valjaka, moraju da se isprazne rezervoar za svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu. Na taj na č in se spre č ava da tokom odlaganja na pod do đ e do curenja te č nosti iz rezervoara.

Napomena

Kodvelikog stepena zaprljanosti valjci za čišćenje mogu da se čiste odvojeno.

Slika

 Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.

Slika

 Izvucite utikač iz utičnice.

 Ispraznite rezervoar za svežu vodu.

Slika

 Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.

Slika

 Valjke za čišćenje odviti na ručki za nošenje.

 Valjke za čišćenje oprati pod mlazom vode.

ili

 Valjke za čišćenje oprati u mašini za pranje na temperaturi od 60 °C.

 Nakon pranja, valjke ostaviti da se osuše na vazduhu.

Slika

 Valjke za čišćenje postaviti sve do graničnika na držač za valjke.

 Voditi računa o oznakama boja na unutrašnjoj strani valjka i držaču valjka na uređaju (npr. plava na plavu).

 Nakon ugradnje proveriti da li su valjci za čišćenje čvrsto nalegli.

Čišćenje usisne glave

PAŽNJA

Kod velike zaprljanosti ili ako delovi (npr. kamenje, krhotine) dospeju u usisnu glavu, isti mora da se o č isti.

Ovi delovi tokom rada izazivaju zveckanje ili dovode do za č epljenja usisnih kanala, te smanjuju snagu usisavanja.

Slika

 Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.

Slika

 Izvucite utikač iz utičnice.

Slika

 Ukloniti valjke za čišćenje.

Vidi poglavlje "Čišćenje valjaka".

Slika

 Pritisnuti zatvarač usisne glave.

 Skinuti poklopac usisne glave.

 Poklopac usisne glave oprati pod mlazom vode.

 Po potrebi, usisne kanale i proreze na poklopcu usisne glave očistiti od nataloženih čestica.

 Usisnu glavu uređaja očistiti vlažnom krpom.

 Poklopac usisne glave pričvrstiti na usisnu glavu.

Slika

 Valjke za čišćenje postaviti sve do graničnika na držač za valjke.

Vidi poglavlje "Čišćenje valjaka".

Čišćenje rezervoara za prljavu vodu

PAŽNJA

Kako ne bi došlo do za č epljenja separatora usled prašine i prljavštineili kako ne bi došlo do taloženja prljavštine u rezervoaru, rezervoar za prljavu vodu mora redovno da se č isti.

Slika

 Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.

Slika

 Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.

Slika do

Slika

 IIzvaditi rezervoar za prljavu vodu iz uređaja.

Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".

 Poklopac/separator i rezervoar za prljavu vodu očistiti običnom vodom.

 Rezervoar za prljavu vodu može da se čisti i u mašini za pranje sudova.

Slika

 Nakon čišćenja, rezervoar za prljavu vodu zajedno sa poklopcem ponovo postaviti u uređaj.

Čišćenje pribora

PAŽNJA

Kod č iš ć enja u mašini za pranje rublja ne koristiti omekšiva č . Na taj na č in ne dolazi do ošte ć enja mikrovlakana, a valjci za č iš ć enje zadržavaju visok u č inak č iš ć enja.

Valjci za č iš ć enje nisu pogodni za sušenje u mašini za sušenje.

 Zaprljane valjke za čišćenje oprati u mašini za pranje rublja na temperaturi od 60 °C.

Sredstva za čišćenje i negu

PAŽNJA

Upotreba neadekvatnih sredstava za č iš ć enje i negu može dovesti do ošte ć enja ure đ aja i do gubitka garancije.

Napomena

Po potrebi, za čišćenje podovoa koristiti sredstva za čišćenje i negu kompanije KÄRCHER.

 Prilikom doziranja sredstava za čišćenje i negu voditi računa o podacima proizvođača o količini.

 Da bise izbeglo stvaranje pene, rezervoar za svežu vodu prvo napuniti vodom, a zatim dodati sredstvo za čišćenje ili negu.

 Kako se količina punjenja "MAX" u rezervoaru za svežu vodune bi prekoračila, prilikom punjenja vodom ostaviti dovoljno prostora za količinu sredstva za čišćenje ili negu.

Otklanjanje smetnji

Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda.

Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.

Nedostaje kvašenje valjaka svežom vodom

Nije umetnut filterski uložak.

Slika

 Skinuti rezervoar za svežu vodu i postaviti filterski uložak sa gumenim klinom prema gore.

Filterski uložak je umetnut obrnuto.

 Skinuti filterski uložak i postaviti prema gore sa gumenim klinom.

Uređaj ne prihvata prljavštinu

U rezervoaru za vodu nema vode.

 Dopunite vodu.

Rezervoar za prljavu vodu nije dobro nalegao u uređaju.

 Rezervoar za svežu vodu postaviti tako da čvrsto nalegne u uređaj.

Nedostaju valjci za čišćenje ili nisu pravilno postavljeni.

Slika

 Postaviti valjke za čišćenje odn. uvrnuti valjke za čišćenje sve do graničnika na držač za valjke.

Valjci za čišćenje su zaprljani ili istrošeni.

 Očistiti valjke za čišćenje.

ili

 Zameniti valjke za čišćenje.

Zveckajući zvuk u usisnoj glavi

U usisnoj glavi ima nekih delova (npr. kamenje ili krhotine).

Slika

 Skinuti poklopac usisne glave i očistiti usisnu glavu.

Vidi poglavlje "Čišćenje usisne glave".

Učinak usisavanja se smanjuje

Usisni kanali i prorezi usisne glave su začepljeni.

Slika

 Skinuti poklopac usisne glave i očistiti usisnu glavu.

Vidi poglavlje "Čišćenje usisne glave".

Uređaj gubi prljavu vodu

Rezervoar prljave vode je prepunjen.

Slika do

Slika

 Odmah isprazniti rezervoar za prljavu vodu.

Vidi poglavlje "Čišćenje rezervoara za prljavu vodu".

Rezervoar za prljavu vodu nije dobro nalegao u uređaju.

 Proveriti da li je poklopac čvrsto nalegao na rezervoar za prljavu vodu.

Vidi poglavlje "Čišćenje rezervoara za prljavu vodu".

Separator je začepljen.

 Skinuti poklopac sa rezervoara za prljavu vodu i očistiti separator.

Vidi poglavlje "Čišćenje rezervoara za prljavu vodu".

SR

– 11

171

Uređaj ostavlja linije po podu

Sredstva za čišćenje ili negu nisu pogodna za uređaj ili su pogrešno dozirana.

 Koristiti sredstva za čišćenje i negu koja je preporučio proizvođač.

Vidi poglavlje "Sredstva za čišćenje i negu".

 Obratiti pažnju na podatke proizvođača o doziranju.

Tehnički podaci

Strujni priključak

Napon

Stepen zaštite

Klasa zaštite

Podaci o snazi

Prijemna snaga

Broj obrtaja valjka u minuti

Količina punjenja

Rezervoar za svežu vodu

Stanica za čišćenje

Dimenzije

Dužina kabla

Težina (bez tečnosti za čišćenje)

Dužina

Širina

Visina

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 o./min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Zadržavamo pravo na tehni č ke promene!

172 SR

– 12

Съдържание

Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG

Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . BG

Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG

Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG

Пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . BG

Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG

Грижи и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 11

Помощ при неизправности . . . . . . . . . . . . . BG 12

9

9

Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 13

9

9

5

5

Общи указания

Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.

Употреба по предназначение

Използвайте уреда за почистване на подове само за почистване на твърди подове в частни домакинства.

Използвайте този уред само върху твърди подове с водоустойчиво покритие (напр. лакиран паркет, емайлирани плочки, линолеум).

С този уред не трябва да се почистват нетретирани коркови подови настилки, подове с плочки или подове от мека дървесина.

Опазване на околната среда

Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба.

Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране.

Електрическите и електронните уреди често съдържат съставни части, които при неправилно боравене или неправилно изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. Въпреки това за правилната експлоатация на уредите тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.

Указания за съставките (REACH)

Актуална информация за съставките ще намерите на:

www.kaercher.com/REACH

Обем на доставката

Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно.

При липсващи принадлежности или при транспортни щети моля уведомете Вашия търговец.

Резервни части

Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда.

Можете да намерите информация за аксесоари и резервни части на www.kaercher.com.

Гаранция

Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.

(Адресите ще намерите на задната страница)

Символи на уреда

ВНИМАНИЕ

По време на работите по почистване маркировката „MAX“ на резервоара за мръсна вода не трябва да се превиша ва .

Моля вземете под внимание следния начин на действие:

1.

Първо изпразнете резервоара за мръсна вода.

2.

След това напълнете резервоара за чиста вода.

Указания за безопасност

Освен указанията в това ръководство трябва да се спазват и общовалидните законодателни предписа ния за безопасност и пред пазване от нещастни слу чаи .

Предупредителните и ука зателните табелки на уреда дават важни напът ствия за безопасна рабо та .

BG

– 5

173

174

Степени на опасност

ОПАСНОСТ

Указание за непосредствено грозяща опасност , която води до тежки телесни нара нявания или до смърт .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указание за възможна опасна ситуация , която може да до веде до тежки телесни нара нявания или до смърт .

ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Указание за възможна опасна ситуация , която може да до веде до леки наранявания .

ВНИМАНИЕ

Указание за възможна опасна ситуация , която може да до веде до материални щети .

Електрически компоненти

ОПАСНОСТ

Уреда да не се използва в басейни , които съдържат вода .

Преди използване уреда и принадлежностите да се проверят за съответ стващо на изискванията състояние . Ако уредът не е в отлично състояние , из ползването му е забране но .

Повреден мрежови захран ващ кабел трябва незабав но да се замени от отори зиран сервиз / специалист – електротехник .

Никога не докосвайте щепсела и контакта с влажни ръце .

Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта .

Ремонтните дейности по уреда да се извършват единствено от оторизи ран сервиз .

Връзката между захранва щия / удължителния кабел не трябва да е във вода .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Свързването на уреда е позволено само към елек трически извод , изпълнен от електроинсталатор съгласно IEC 60364.

Свързвайте уреда само към променлив ток . Напре жението трябва да съот ветства на посоченото върху фирмената табелка на уреда .

Във влажни помещения , на пр . бани , включвайте уре да в контакти с предвари телно включена противо влагова защита .

Използвайте единствено водоустойчиви електриче ски удължителни кабели с напречно сечение минимум

3x1 мм ².

Сменяйте куплунгите на захранващите или удължи телни кабели само с таки ва със същата защита от водни пръски и същата ме ханична здравина .

BG

– 6

ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Обърнете внимание на то ва , мрежовият захранващ кабел или удължителният кабел да не се наранят или повредят поради премина ване на автомобили върху тях , премазване , опъване или подобни . Пазете мре жовите захранващи кабе ли от горещина , масла и остри ръбове .

Сигурно боравене

ОПАСНОСТ

Потребителят трябва да използва уреда по предназ начение . Той трябва да вземе под внимание мест ните условия и при работа с уреда да внимава за хора та , намиращи се в бли зост .

Забранена е експлоатация в зони , в които има опас ност от експлозии .

При използване на уреда в опасни зони спазвайте съ ответните предписания за безопасност .

Не използвайте уреда , ако преди това е паднал , ако е видимо увреден или не хер метичен .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Уредът не трябва да се из ползва от деца , младежи или неоторизирани лица .

Този уред не е предназна чен за това , да бъде из ползван от лица с ограни чени физически , сензорни и

BG

– 7

умствени способности и липса на опит и / или липса на познания , освен ако те са под надзора на отгова рящо за тяхната безопас ност лице или са получили от него инструкции , как да използват уреда .

Децата не бива да играят с уреда .

Децата трябва да бъдат под надзор , за да се гаран тира , че няма да играят с уреда .

Дръжте уреда далече от деца , докато е включен или докато още не се е ох ладил .

Работете или съхранявай те уреда само в съответ ствие с описанието респ . изображението !

ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Преди всички дейности с или по уреда установете устойчивостта , за да пре дотвратите злополуки или увреждания поради па дане на уреда .

Никога не наливайте във водния резервоар разтво рители , съдържащи раз творители течности или неразредени киселини ( на пр . почистващи препара ти , бензинови обезцвети тели и ацетон ), тъй като те ще разядат използва ните в уреда материали .

175

176

Никога не оставяйте уре да без надзор , докато ра боти .

След сглобяването повече не сваляйте ръкохватка та от основния уред .

Отделянето на ръкохват ката от основния уред може да се извършва само от оторизиран сервиз .

Дръжте части от тялото

( като коси , пръсти ) далеч от въртящите се почист ващи валяци .

По време на почистването на смукателната глава пазете ръцете , тъй като съществува риск от нара няване от остри предме ти ( напр . стружки ).

ВНИМАНИЕ

Включвайте уреда само ако са поставени резерво арът за чиста и резерво арът за мръсна вода .

С уреда не трябва да се засмукват остри или по големи предмети ( като счупени неща , камъчета , части от играчки ).

Не наливайте в резерво ара за чиста вода оцетна киселина , препарат за по чистване на варовик , ете рични масла и подобни ве щества . Също така вни мавайте тези вещества да не бъдат засмукани .

Вентилационните отво ри на уреда не трябва да бъдат блокирани .

Използвайте уреда само върху твърди подове с во доустойчиво покритие

( напр . лакиран паркет , емайлирани плочки , лино леум ).

Не използвайте уреда за почистване на килими и покрити с килими подове .

Не прекарвайте уреда вър ху подовата решетка на конвекторни отоплител ни уреди . Изтичащата вода не може да се поеме от уреда , ако се отвежда през решетката .

При по продължителни прекъсвания на работа и след употреба изключвай те уреда от главния пре късвач / прекъсвача на уре да и изваждайте щепсела от контакта .

Не работете с уреда при температури под 0 °C.

Пазете уреда от дъжд . Не го съхранявайте на откри то .

BG

– 8

Описание на уреда

Вижте схемите на разгънатата страница!

5

6

7

3

4

1

2

Прекъсвач ВКЛ/ИЗКЛ

Ръкохватка

Държател за кабела

Захранващ кабел

Кабелен клипс

Дръжка за носене

Капак на резервоара за мръсна вода/сепаратор

8

9

Резервоар мръсна вода

Удълбочение за хващане почистващ валяк

10 Почистващи валяци

11 Капак на смукателната глава

12 Блокировка на смукателната глава

13 Резервоар чиста вода

14 Дръжка резервоар за чиста вода

15 Почистваща станция/станция за паркиране

16 Мерителна чаша

17 Филтърна вложка

18 Почистващ препарат RM 536

Монтаж

Вижте схемите на разгънатата страница!

Фигура

 Поставете планката на ръкохватката до упор в основния уред, докато се чуе щракване.

Планката на ръкохватката трябва да стои неподвижно в уреда.

Пускане в експлоатация

Пълнене на резервоара за чиста вода

Фигура

 За устойчивост поставете уреда в станцията за почистване.

Фигура

 Извадете резервоара за чиста вода за дръжката от уреда.

Фигура

 Да се отвори капачката за зареждане.

 Напълнете резервоара за чиста вода със студена или хладка вода от водопровода.

 *При необходимост добавете почистващ препарат или препарат за поддръжка.

 При напълването не трябва да се превишава маркировката „MAX“.

 Затворете капачката на резервоара.

Фигура

 Поставете резервоара за чиста вода в уреда.

 Резервоарът за чиста вода трябва да стои неподвижно в уреда.

Указание

*В резервоара за чиста вода могат допълнително да бъдат наливани почистващи препарати и препарати за поддръжка KÄRCHER.

Вижте глава „Почистващи препарати и препарати за поддръжка“.

ВНИМАНИЕ

Следете препоръката за дозиране на почистващи препарати , респ . препарати за поддръжка .

Експлоатация

Общи указания за

обслужване

ВНИМАНИЕ

Фигура

Уредът може да поема само мръсотия и течности

( макс . 250 ml).

Фигура

Преди началото на работата отстранете евент . налични предмети от пода , като счупени неща , камъчета , болтове или части от играчки .

Преди употребата на уреда тествайте пода на незабележимо място за водоустойчивост . Не по чиствайте чувствителни към вода подови на стилки като напр . нетретирани коркови подови настилки ( влагата може да навлезе навътре и да увреди пода ).

Указания

За да избегнете спъване в мрежовия кабел, дръжте ръкохватката в едната ръка и мрежовия кабел в другата.

Фигура

За да не се образуват отпечатъци от стъпала върху прясно почистения под, работете назад в посока към вратата.

 Дръжте уреда за ръкохватката под ъгъл ок. 60 градуса.

 Почистването на пода се извършва чрез последователното му движение напред и назад със скорост, както при почистване с прахосмукачка.

 При по-силно замърсяване оставете уреда да се плъзга бавно по пода.

Започване на работа

ВНИМАНИЕ

Щом уредът се включи , почистващите валяци за почват да се въртят . За да не се задвижи уредът самостоятелно , ръкохватката трябва да се дър жи здраво .

Уверете се , че резервоарът за чиста вода е пълен с вода и резервоарът за мръсна вода е поставен в уреда .

Фигура

 Включете щепсела в контакта.

Фигура

 За бързо навлажняване на валяците напълнете почистващата станция с 50 ml чиста вода, като използвате доставената с уреда мерителна чаша.

 Включете уреда и пуснете да работи в станцията за 5 секунди.

След това уредът има оптималната влажност, за да позволи бързо почистване.

Фигура

 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.

BG

– 9

177

178

Фигура

 Извадете уреда от почистващата станция с помощта на дръжката за носене и го поставете на пода.

 Дръжте здраво уреда за ръкохватката.

Фигура

 За да включите уреда, натиснете прекъсвача

(Вкл/Изкл).

Допълнете почистваща течност

ВНИМАНИЕ

Преди да напълните резервоара за чиста вода , мо ля , изпразнете резервоара за мръсна вода . Така се избягва преливането на резервоара за мръсна вода .

Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.

Фигура

 Поставете уреда в почистващата станция.

Фигура

 Извадете резервоара за чиста вода за дръжката от уреда.

Фигура

 Да се отвори капачката за зареждане.

 Напълнете резервоара за чиста вода със студена или хладка вода от водопровода.

 При необходимост добавете почистващ препарат или препарат за поддръжка.

 При напълването не трябва да се превишава маркировката „MAX“.

 Затворете капачката на резервоара.

Фигура

 Поставете резервоара за чиста вода в уреда.

Резервоарът за чиста вода трябва да стои неподвижно в уреда.

Изпразване на резевоара за мръсна вода

ВНИМАНИЕ

За да не прелее резервоарът за мръсна вода , ниво то на водата трябва да се проверява редовно . Не трябва да се превишава маркировката „MAX“.

Фигура

 Поставете уреда в почистващата станция.

Фигура

 Дръжте резервоара за мръсна вода за долната планка на дръжката, при това натиснете с палец горната планка на дръжката надолу.

Фигура

 Извадете резервоара за мръсна вода.

Фигура

 Свалете капака на резервоара за мръсна вода.

 Изпразнете резервоара за мръсна вода.

 Почистете капака/сепаратора и резервоара за мръсна вода с вода от водопровода според замърсяването.

 Поставете капака на резервоара за мръсна вода.

Капакът за чиста вода трябва да стои неподвижно върху резервоара за мръсна вода.

Фигура

 Поставете резервоара за мръсна вода в уреда.

Резервоарът за мръсна вода трябва да стои неподвижно в уреда.

Прекъсване на работа

ВНИМАНИЕ

За устойчивост винаги при прекъсвания на рабо тата поставяйте уреда в почистващата стан ция , респ . станцията за паркиране . При недоста тъчна устойчивост уредът може да се преобър не , при което може да изтекат течности , които да увредят подовата настилка .

Фигура

 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.

Фигура

 Поставете уреда в почистващата станция.

Изключете уреда

Фигура

 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.

Фигура

 Поставете уреда в почистващата станция.

Фигура

ВНИМАНИЕ

След приключване на работата следва почиства не на уреда чрез изплакване .

Вижте глава „ Почистване на уреда чрез изплакване “.

Фигура

 Изпразнете уреда напълно.

Фигура до

Фигура

 Изпразнете резервоара за мръсна вода.

Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.

 Ако в резервоара за чиста вода или в почистващата станция има още вода, излейте я.

Фигура

 Извадете щепсела от контакта.

Фигура

 Навийте мрежовия кабел около куките за кабела.

 Фиксирайте мрежовия кабел с кабелен клипс.

Съхранение на уреда

Фигура

 Занесете уреда на мястото на съхранение, като го държите за дръжката за носене.

Фигура

 За устойчивост поставете уреда в станцията за почистване.

 Съхранявайте уреда в сухи помещения.

BG

– 10

Грижи и поддръжка

Почистване на уреда чрез изплакване

ВНИМАНИЕ

След приключване на работата винаги оставяй те уреда да се изплакне с почистващата станция и с чиста вода . С този процес уредът се почиства оптимално и се избягва натрупване на мръсотия и бактерии или неприятни миризми в уреда .

Фигура

 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.

Фигура

 Поставете уреда в почистващата станция.

 Ако в резервоара за чиста вода има още вода, свалете го и го изпразнете.

 Поставете резервоара за чиста вода в уреда.

Фигура

 Свалете резервоара за мръсна вода и го изпразнете.

Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.

 Напълнете мерителната чаша с 200 ml вода.

 Сипете водата в почистващата станция.

 При необходимост за изплакването могат да се добавят съответни почистващи препарати

KÄRCHER.

 За да включите уреда, натиснете прекъсвача

(Вкл/Изкл).

 Оставете уреда да работи 30-60 секунди, докато водата е засмукана напълно от почистващата станция.

Сега изплакването е завършено.

Указание

Колкото по-дълго е включен уредът, толкова помалко остатъчна влага остава в почистващите валяци.

 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.

Фигура

 Изпразнете резервоара за мръсна вода.

Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.

 Ако в почистващата станция има още вода, излейте я.

Фигура

 Извадете щепсела от контакта.

Фигура

 Навийте мрежовия кабел около куките за кабела.

 Фиксирайте мрежовия кабел с кабелен клипс.

Почистване на валяците

ВНИМАНИЕ

Преди уредът да бъде поставен на пода за изваж дането на валяците , резервоарите за чиста и мръсна вода трябва да се изпразнят . Така се пре дотвратява изтичането на течности от тях по време на престоя върху пода .

Указание

При силно замърсяване почистващите валяци могат да се почистват отделно.

Фигура

 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.

Фигура

 Извадете щепсела от контакта.

 Изпразнете резервоара за чиста вода.

Фигура

 Изпразнете резервоара за мръсна вода.

Фигура

 Развийте почистващите валяци от удълбочението за хващане.

 Почистете почистващите валяци под течаща вода.

или

 Перете почистващите валяци в пералня при 60

°C.

 След почистването оставете валяците да изсъхнат на въздух.

Фигура

 Поставете почистващите валяци в носача до упор.

 Следете за цветното съвпадение на вътрешната страна на валяците и държача им на уреда

(напр. синьо към синьо).

 След монтажа проверете дали почистващите валяци стоят неподвижно.

Почистване на смукателната глава

ВНИМАНИЕ

При силно замърсяване или ако са попаднали час ти ( напр . камъчета , стружки ) в смукателната глава , тя трябва да бъде почистена . По време на работа тези части пораждат шум от тракане или запушват всмукателните канали и намаля ват смукателната мощност .

Фигура

 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.

Фигура

 Извадете щепсела от контакта.

Фигура

 Отстранете почистващите валяци.

Вижте глава „Почистване на валяците“.

Фигура

 Натиснете блокировката на смукателната глава.

 Свалете капака на смукателната глава.

 Почистете капака на смукателната глава под течаща вода.

 При необходимост почистете всмукателните канали и прорези на капака на смукателната глава от заседнали частици.

 Почистете смукателната глава на уреда с влажна кърпа.

 Закрепете капака на смукателната глава върху нея.

Фигура

 Поставете почистващите валяци в носача до упор.

Вижте глава „Почистване на валяците“.

BG

– 11

179

180

Почистване на резервоара за мръсна вода

ВНИМАНИЕ

Резервоарът за мръсна вода трябва да се почист ва редовно , за да не се запушва сепараторът от прах и мръсотия или в резервоара да се натрупва мръсотия .

Фигура

 Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.

Фигура

 Поставете уреда в почистващата станция.

Фигура до

Фигура

 Свалете резервоара за мръсна вода от уреда.

Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.

 Почистете капака/сепаратора и резервоара за мръсна вода с вода от водопровода.

 Резервоарът за мръсна вода може да се почиства и в миялна машина.

Фигура

 След почистването поставете отново резервоара за мръсна вода с капака в уреда.

Грижи за принадлежностите

ВНИМАНИЕ

При почистване в пералня не използвайте омеко тител . Така микрофибрите не се увреждат и по чистващите валяци запазват високата си по чистваща ефективност .

Почистващите валяци не са подходящи за сушене в сушилня .

 Перете замърсените почистващи валяци в пералня при температура 60 °C.

Почистващи препарати и препарати за поддръжка

ВНИМАНИЕ

Употребата на неподходящи почистващи препа рати и препарати за поддръжка може да повреди уреда и да доведе до анулиране на гаранции .

Указание

При необходимост за почистване на пода използвайте почистващ препарат или препарат за поддръжка KÄRCHER.

 При дозирането на почистващите препарати и препаратите за поддръжка следвайте указанията за количество, дадени от производителя.

 За да се избегне образуване на пяна, първо напълнете резервоара за чиста вода с вода и после добавете почистващ препарат или препарат за поддръжка.

 За да не се превиши количеството на напълване „MAX“ на резервоара за чиста вода, при наливането на вода оставете още място за количеството на почистващите препарати или препаратите за поддръжка.

Помощ при неизправности

Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.

Липсва навлажняване на валяците с прясна вода

Филтърната вложка не е поставена.

Фигура

 Извадете резервоара за чиста вода и поставете филтърната вложка с гумения щифт нагоре.

Филтърната вложка е поставена наопаки.

 Извадете филтърната вложка и я поставете с гумения щифт нагоре.

Уредът не поема мръсотия

Липса на вода във водния резервоар.

 Допълване с вода

Резервоарът за мръсна вода не е в правилно положение в уреда.

 Поставете резервоара за чиста вода така, че да стои неподвижно в уреда.

Почистващите валяци липсват или не са поставени правилно.

Фигура

 Поставете почистващите валяци, респ. завийте почистващите валяци върху носача до упор.

Почистващите валяци са замърсени или износени.

 Почистете почистващите валяци.

или

 Сменете почистващите валяци.

Шум от тракане в смукателната глава

В смукателната глава има части (напр. камъчета или стружки).

Фигура

 Свалете капака на смукателната глава и я почистете.

Вижте глава „Почистване на смукателната глава“.

Смукателната мощност намалява

Всмукателните канали и прорези на смукателната глава са запушени.

Фигура

 Свалете капака на смукателната глава и я почистете.

Вижте глава „Почистване на смукателната глава“.

Уредът изпуска мръсна вода

Резервоарът за мръсна вода е препълнен.

Фигура до

Фигура

 Незабавно изпразнете резервоара за мръсна вода.

Вижте глава „Почистване на резервоара за мръсна вода“.

Резервоарът за мръсна вода не е в правилно положение в уреда.

 Проверете дали капакът стои неподвижно на резервоара за мръсна вода.

Вижте глава „Почистване на резервоара за мръсна вода“.

BG

– 12

Сепараторът е запушен.

 Свалете капака на резервоара за мръсна вода и почистете сепаратора.

Вижте глава „Почистване на резервоара за мръсна вода“.

Уредът оставя следи по пода

Почистващите препарати или препаратите за поддръжка не са подходящи за уреда или са неправилно дозирани.

 Използвайте препоръчаните от производителя почистващи препарати и препарати за поддръжка.

Вижте глава „Почистващи препарати и препарати за поддръжка“.

 Следете указанията за дозировка, дадени от производителя.

Технически данни

Електрозахранване

Напрежение

Градус на защита

Клас защита

Данни за мощността

Потребяема мощност

Обороти на валяците в минута

Количество на пълнене

Резервоар чиста вода

Почистваща станция

Размери

Дължина на кабела

Тегло (без почистващи течности)

Дължина

Широчина

Височина

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

ІІ

460 W

500 U/min

400 мл

200 мл

7,0 м

5,0 кг

320 мм

270 мм

1220 мм

Запазваме си правото на технически измене ния !

BG

– 13

181

182

Sisukord

Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET

Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . ET

Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET

Paigaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET

Kasutuselevõtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET

Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET

Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . ET 10

Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 11

Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET

8

9

11

8

8

5

5

Üldmärkusi

Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi originaalkasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.

Sihipärane kasutamine

Kasutage põrandapuhastusvahendit ainult eramajapidamises kõvade põrandate puhastamiseks.

Kasutage seda seadet ainult kõvadel põrandatel, millel on veekindel kattekiht (nt lakitud parkett, emailplaadid, linoleum).

Selle seadmega ei tohi puhastada töötlemata korkpõrandaid, plaaditud põrandaid ega pehmest (okaspuu) puidust põrandaid.

Keskkonnakaitse

Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun

ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.

Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu.

Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.

Märkusi koostisainete kohta (REACH)

Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:

www.kaercher.com/REACH

Tarnekomplekt

Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.

Kontrollige lahti pakkides paki sisu.

Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.

Varuosad

Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.

Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.

Garantii

Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.

(Aadressi vt tagaküljelt)

Seadmel olevad sümbolid

TÄHELEPANU

Puhastustööde ajal ei tohi ületada musta vee paagi tähistust „MAX“.

Palun toimige järgmiselt:

1.

Kõigepealt tühjendage musta vee paak.

2.

Seejärel täitke puhta vee paak.

Ohutusalased märkused

Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja

üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.

Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavitussildid edastavad tähtsat infot seadmega ohutuks töötamiseks.

ET

– 5

Ohuastmed

OHT

Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.

HOIATUS

Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.

ETTEVAATUS

Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.

TÄHELEPANU

Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.

Elektrilised komponendid

OHT

Ärge kasutage seadet basseinides, milles on vett.

Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada.

Kahjustatud toitekaabel lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.

Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega.

Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.

Seadet tohib remontida ainult vastava litsentsiga klienditeenindus.

Toitekaabli/pikenduskaabli

ühenduskoht ei tohi olla vees.

HOIATUS

Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt standardile

IEC 60364.

Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele.

Niisketes ruumides, näit. vannitoas, ühendage seade vooluvõrku pistikupesadest, millel on FI-kaitselüliti.

Kasutage ainult veepritsmete suhtes kaitstud pikendusjuhtmeid, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm²

Asendage toite- või pikenduskaablid ainult sama veekindlustaset pakkuvate ja sama mehaanilise tugevusega seadmetega.

ETTEVAATUS

Jälgige, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuhtmed peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja teravate servade eest.

ET

– 6

183

184

Ohutu käsitsemine

OHT

Käitaja peab seadet kasutama sihipäraselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibivatele inimestele.

Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on keelatud.

Kui kasutate seadet ohualas, tuleb järgida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.

Ärge kasutage seadet, kui see on eelnevalt alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud või lekib.

HOIATUS

Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta.

Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.

Lapsed ei tohi seadmega mängida.

Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad seadmega ei mängiks.

Hoidke lapsed seadmest eemal, kui seade on sisse lülitatud või ei ole veel jahtunud.

Kasutage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele!

ET

– 7

ETTEVAATUS

Enne igasugust tegevust seadmega või seadme juures tuleb tagada stabiilne asend, et vältida seadme ümberkukkumisega seotud õnnetusjuhtumeid või vigastusi.

Ärge kunagi valage veepaaki lahusteid, lahusteid sisaldavaid vedelikke ega lahjendamata happeid (näit. puhastusvahendeid, bensiini, värvilahustit ja atsetooni), kuna need rikuvad seadmes kasutatud materjale.

Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, kui see töötab.

Pärast kokkupanemist ärge käepidet enam põhiseadme küljest ära võtke.

Käepidet võib põhiseadme küljest eraldada ainult volitatud klienditeenindus.

Hoidke kehaosad (nt juuksed, sõrmed) pöörlevatest puhastusvaltsidest eemal.

Kaitske imipea puhastamise ajal käsi, sest on oht teravate esemetega (nt killud) vigastada.

TÄHELEPANU

Lülitage seadet sisse ainult siis, kui puhta vee paak ja musta vee paak on paigaldatud.

Seadmega ei tohi imeda sisse teravaid ega suuremaid esemeid (nt klaasikillud, kruusakivid, mänguasjade detailid).

Ärge lisage puhta vee hulka

äädikhapet, katlakivi eemaldusvahendit, eeterlikke õlisid ega muid sarnaseid aineid.

Jälgige, et neid aineid ka sisse ei imetaks.

Seadme õhutusavasid ei tohi blokeerida.

Kasutage seda seadet ainult kõvadel põrandatel, millel on veekindel kattekiht (nt lakitud parkett, emailplaadid, linoleum).

Ärge kasutage seadet vaipade ega vaipkatete puhastamiseks.

Ärge liikuge seadmega üle konvektorkütte põrandarestide. Kui seade liigub üle resti, ei saa see väljuvat vett sisse imeda.

Kui seade pikemat aega ei tööta ning pärast kasutamist tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lülitada ja toitepistik välja tõmmata.

Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C.

Kaitske seadet vihma eest.

Ärge ladustage seadet väljas.

Seadme osad

Jooniseid vt volditaval leheküljel!

7

8

5

6

3

4

1

2

‎SISSE/VÄLJA lüliti

Käepide

Kaablihoidik

Võrgukaabel

Kaabliklamber

Kandekäepide

Musta vee paagi kaas / separaator

Musta vee paak

9 Puhastusvaltsi tõstmissüvend

10 Puhastusvaltsid

11 Imipea kate

12 Imipea lukk

13 Puhta vee paak

14 Puhta vee paagi käepide

15 Puhastus- ja seisujaam

16 Mõõtetops

17 Filtripadrun

18 Puhastusvahend RM 536

Paigaldamine

Jooniseid vt volditaval leheküljel!

Joonis

 Suruge käepideme liist kuni piirajani põhiseadmesse, kuni see kuuldavalt lukustub.

Käepideme liist peab kõvasti seadmes kinni olema.

Kasutuselevõtt

Puhta vee paagi täitmine

Joonis

 Stabiilsuse tagamiseks asetage seade puhastusjaama.

Joonis

 Võtke puhta vee paak käepidemest hoides seadmest välja.

Joonis

 Avage paagi lukk.

 Puhta vee paagi võib täita külma või leige kraaniveega.

 *Vastavalt vajadusele lisage puhastus- või hooldusvahendit.

 Täitmisel ei tohi tähistust „MAX“ ületada.

 Sulgege paagi lukk.

Joonis

 Pange puhta vee paak seadmesse.

 Puhta vee paak peab kõvasti seadmes kinni olema.

Märkus

*Täiendavalt võib lisada puhta vee paaki KÄRCHERi puhastus- või hooldusvahendit.

Vt ptk „Puhastus- ja hooldusvahendid“.

TÄHELEPANU

Järgige puhastus- või hooldusvahendi doseerimissoovitust.

ET

– 8

185

186

Käitamine

Üldisi märkusi

kasutamise kohta

TÄHELEPANU

Joonis

Seadmega võib imeda ainult mustust ja vedelikke (max

250 ml).

Joonis

Enne töö alustamist eemaldage vajaduse korral põrandalt seal olevat esemed, nagu näiteks klaasikillud, kruusakivid, kruvid või mänguasjade detailid.

Enne seadme kasutamist kontrollige mõnes silmatorkamatus kohas veekindlust.Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid, nagu näiteks töötlemata korkpõrandaid (niiskus võib sisse tungida ja põrandat rikkuda).

Märkused

Hoidke ühe käega käepidemest ja teises käes hoidke toitejuhet, et te selle otsa ei komistaks.

Joonis

Liikuge tagurpidi ukse suunas, et värskelt koristatud põrandale ei jääks jalajälgi.

 Hoidke seadet käepidemest umbes 60-kraadise nurga all.

 Põranda puhastamine toimub seadme ühel kiirusel edasi- ja tagasiliigutamisega nagu tolmu imemisel.

 Tugevama mustuse korral laske seadmel aeglaselt

üle põranda libiseda.

Töö alustamine

TÄHELEPANU

Kohe, kui seade sisse lülitatakse, hakkavad puhastusvaltsid pöörlema. Et seade iseenesest edasi ei liiguks, tuleb käepidemest kinni hoida.

Kontrollige, kas puhta vee paak on vett täis ja musta vee paak on seadmesse paigaldatud.

Joonis

 Torgake võrgupistik seinakontakti.

Joonis

 Valtside kiireks niisutamiseks täitke puhastusjaam kaasasoleva mõõtetopsiku abil 50 ml puhta veega.

 Lülitage seade uuesti sisse ja pange jaam 5 sekundiks tööle.

Siis on seadmel optimaalne niiskus, et oleks võimalik kiiresti puhastada.

Joonis

 Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.

Joonis

 Tõstke seade kandesanga abil puhastusjaamast välja ja asetage põrandale.

 Hoidke seadet käepidemest kinni.

Joonis

 Sisselülitamiseks vajutage seadme lülitit (sisse-/ välja).

Puhastusvedeliku lisamine

TÄHELEPANU

Enne puhta vee paagi täitmist tühjendage musta vee paak. Nii saab ära hoida musta vee paagi ülevoolamist.

Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.

Joonis

 Asetage seade puhastusjaama.

Joonis

 Võtke puhta vee paak käepidemest hoides seadmest välja.

Joonis

 Avage paagi lukk.

 Puhta vee paagi võib täita külma või leige kraaniveega.

 Vastavalt vajadusele lisage puhastus- või hooldusvahendit.

 Täitmisel ei tohi tähistust „MAX“ ületada.

 Sulgege paagi lukk.

Joonis

 Pange puhta vee paak seadmesse.

Puhta vee paak peab kõvasti seadmes kinni olema.

Musta vee paagi tühjendamine

TÄHELEPANU

Veetaset tuleb regulaarselt kontrollida, et musta vee paak ei hakkaks üle voolama. Tähistust „MAX“ ei tohi

ületada.

Joonis

 Asetage seade puhastusjaama.

Joonis

 Hoidke musta vee paaki alumisest käepidemeliistust kinni, seejuures suruge ülemist käepidemeliistu pöialdega allapoole.

Joonis

 Võtke musta vee paak välja.

Joonis

 Võtke musta vee paagi kaas ära.

 Tühjendage musta vee paak.

 Olenevalt määrdumisastmest puhastage kaant/separaatorit ja musta vee paaki kraaniveega.

 Pange musta vee paagi kaas kohale.

Kaas peab kõvasti musta vee paagi peal kinni olema.

Joonis

 Pange musta vee paak seadmesse.

Musta vee paak kõvasti seadmes kinni olema.

Töö katkestamine

TÄHELEPANU

Stabiilsuse tagamiseks asetage seade töö katkestamisel alati puhastus- ja seisujaama. Kui seade ei ole piisavalt stabiilne, võib see ümber minna ja vedelikud võivad välja voolata; need võivad põrandakatet kahjustada.

Joonis

 Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.

Joonis

 Asetage seade puhastusjaama.

Seadme väljalülitamine

Joonis

 Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.

Joonis

 Asetage seade puhastusjaama.

Joonis

TÄHELEPANU

Pärast töö lõpetamist on vajalik seadme puhastamine loputades.

Vt ptk „Seadme puhastamine loputades“.

Joonis

 Tehke seade täielikult tühjaks.

Joonis kuni

Joonis

 Tühjendage musta vee paak.

Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.

 Kui puhta vee paagis või puhastusjaamas on veel vett, valage see välja.

ET

– 9

Joonis

 Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.

Joonis

 Kerige toitekaabel konksu ümber.

 Fikseerige toitekaabel juhtmeklambriga.

Seadme ladustamine

Joonis

 Kandke seade kandesangadest hoides hoiukohta.

Joonis

 Stabiilsuse tagamiseks asetage seade puhastusjaama.

 Hoidke seadet kuivas ruumis.

Korrashoid ja tehnohooldus

Seadme puhastamine loputades

TÄHELEPANU

Pärast töö lõpetamist loputage seade alati puhastusjaama ja puhta vee abil läbi. Selle protsessi käigus saab seade optimaalselt puhtaks ning see takistab mustusel ja bakteritel seadmesse koguneda ja ebameeldivat lõhna tekitada.

Joonis

 Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.

Joonis

 Asetage seade puhastusjaama.

 Kui puhta vee paagis on veel vett, võtke puhta vee paak välja ja tühjendage.

 Pange puhta vee paak seadmesse.

Joonis

 Võtke musta vee paak välja ja tühjendage.

Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.

 Täitke mõõtetops 200 ml veega.

 Valage vesi puhastusjaama.

 Vastavalt vajadusele võib loputusprotsessi jaoks lisada sobivat KÄRCHERi puhastusvahendit.

 Sisselülitamiseks vajutage seadme lülitit (sisse-/ välja).

 Laske seadmel 30–60 sekundit töötada, kuni vesi on puhastusjaamast täielikult sisse imetud.

Nüüd on loputusprotsess lõpetatud.

Märkus

Mida kauem on seade sisse lülitatud, seda vähem jääb puhastusvaltsidele jääkniiskust.

 Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.

Joonis

 Tühjendage musta vee paak.

Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.

 Kui puhastusjaamas on veel vett, valage see välja.

Joonis

 Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.

Joonis

 Kerige toitekaabel konksu ümber.

 Fikseerige toitekaabel juhtmeklambriga.

Valtside puhastamine

TÄHELEPANU

Enne kui asetate seadme valtside eemaldamiseks põrandale, tuleb puhta ja musta vee paagid tühjendada.

Nii on ära hoitud vedelike paagist väljavoolamine põrandale toetamise ajal.

Märkus

Tugeva määrdumise korral võib puhastusvaltse eraldi puhastada.

Joonis

 Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.

Joonis

 Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.

 Puhta vee paagi tühjendamine.

Joonis

 Tühjendage musta vee paak.

Joonis

 Keerake puhastusvaltsid tõstmissüvendist välja.

 Puhastage puhastusvaltse voolava vee all.

või

 Peske puhastusvaltse pesumasinas temperatuuril

60 °C.

 Pärast puhastamist laske valtsidel õhu käes kuivada.

Joonis

 Keerake puhastusvaltsid kuni piirajani valtsihoidikusse.

 Järgige valtside siseküljel ja valtsihoidikul olevaid värve (nt sinine sinise vastu).

 Pärast paigaldamist kontrollige, kas puhastusvaltsid on kindlalt kinni.

Imipea puhastamine

TÄHELEPANU

Tugeva määrdumise korral või kui imipeasse satuvad detailid (nt kivid, killud), tuleb imipead puhastada. Need detailid tekitavad töötamise ajal kloppivad heli või ummistavad imikanalid ja vähendavad imemisvõimsust.

Joonis

 Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.

Joonis

 Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.

Joonis

 Eemaldage puhastusvaltsid.

Vt ptk „Valtside puhastamine“.

Joonis

 Vajutage imipea lukustusnuppu.

 Võtke imipea kate ära.

 Puhastage imipea katet voolava vee all.

 Vajaduse korral puhastage imikanalid ja imipea katte pilud kinnijäänud osakestest.

 Puhastage seadme imipead niiske lapiga.

 Kinnitage imipea kate imipea külge.

Joonis

 Keerake puhastusvaltsid kuni piirajani valtsihoidikusse.

Vt ptk „Valtside puhastamine“.

Musta vee paagi puhastamine

TÄHELEPANU

Musta vee paaki tuleb korrapäraselt puhastada, et separaator tolmu ja mustusega ei ummistuks ja mustus paaki kinni ei jääks.

Joonis

 Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.

Joonis

 Asetage seade puhastusjaama.

Joonis kuni

Joonis

 Võtke musta vee paak seadmest välja.

Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.

 Puhastage kaas/separaator ja musta vee paak kraaniveega.

ET

– 10

187

188

 Musta vee paaki võib puhastada ka nõudepesumasinas.

Joonis

 Pärast puhastamist paigaldage musta vee paak koos kaanega seadmesse tagasi.

Tarvikute hooldamine

TÄHELEPANU

Pesumasinas puhastamisel ärge kasutage loputusvahendit. Nii jäävad mikrokiud kahjustamata ja puhastusvaltsid säilitavad oma suure puhastustoime.

Puhastusvaltse ei tohi kuivatis kuivatada.

 Peske määrdunud puhastusvaltse pesumasinas temperatuuril 60 °C.

Puhastus- ja hooldusvahendid

TÄHELEPANU

Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine võib seadet rikkuda ja garantii kehtetuks muuta.

Märkus

Kasutage põranda puhastamiseks vastavalt vajadusele

KÄRCHERi puhastus- või hooldusvahendit.

 Puhastus- ja hooldusvahendite doseerimisel järgige tootja antud koguseid.

 Vahu tekke takistamiseks täitke puhta vee paak kõigepealt veega ja seejärel lisage puhastus- või hooldusvahendit.

 Et täitekogus puhta vee paagis ei ületaks tähist

„MAX“, tuleb veega täitmisel jätta puhastus- või hooldusvahendi kogusele ruumi.

Abi häirete korral

Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole.

Puuduv valtside niisutus puhta veega

Filtrielementi pole paigaldatud.

Joonis

 Võtke puhta vee paak välja ja paigaldage filtrielement kummipliiatsiga üles.

Filtrielement on paigaldatud tagurpidi.

 Võtke filtrielement välja ja paigaldage kummipliiatsiga üles.

Seade ei ime mustust sisse

Aurukatlas ei ole vett.

 Lisage vett.

Musta vee paak ei ole õigesti seadmes.

 Paigaldage puhta vee paak nii, et see oleks kindlalt seadmes kinni.

Puhastusvaltsid on puudu või ei ole õigesti paigaldatud.

Joonis

 Paigaldage puhastusvaltsid või keerake puhastusvaltsid kuni piirajani valtsihoidikusse.

Puhastusvaltsid on määrdunud või kulunud.

 Puhastage puhastusvaltsid.

või

 Asendage puhastusvaltsid.

Kloppiv müra imipeas

Imipeas on detailid (nt kivid või killud).

Joonis

 Võtke imipea kate ära ja puhastage imipea.

Vt ptk „Imipea puhastamine“.

Imemisjõud väheneb

Imikanalid ja imipea pilud on ummistunud.

Joonis

 Võtke imipea kate ära ja puhastage imipea.

Vt ptk „Imipea puhastamine“.

Seadmest lekib must vesi

Musta vee paak on liiga täis.

Joonis kuni

Joonis

 Tühjendage kohe musta vee paak.

Vt ptk „Musta vee paagi puhastamine“.

Musta vee paak ei ole õigesti seadmes.

 Kontrollige, kas kaas on kindlalt musta vee paagi peal.

Vt ptk „Musta vee paagi puhastamine“.

Separaator on ummistunud.

 Eemaldage musta vee paagi kaas ja puhastage separaator.

Vt ptk „Musta vee paagi puhastamine“.

Seade jätab põrandale triipe

Puhastus- või hooldusvahend ei sobi seadme jaoks või on valesti doseeritud.

 Kasutage tootja poolt soovitatud puhastus- ja hooldusvahendeid.

Vt ptk „Puhastus- ja hooldusvahendid“.

 Järgige tootja doseerimisandmeid.

Tehnilised andmed

Elektriühendus

Pinge 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Kaitseaste

Elektriohutusklass

Jõudluse andmed

Võimsus

Valtside pööret minutis

Täituvus

Puhta vee paak

Puhastusjaam

Mõõtmed

Kaabli pikkus

Kaal (ilma vedeliketa)

Pikkus

Laius

Kõrgus

460 W

500 p/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

ET

– 11

Saturs

Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV

Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV

Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV

Montāža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV

Ekspluatācijas uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . LV

Ekspluatācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV

Kopšana un tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . LV

Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . LV

Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV

Vispārējas piezīmes

Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai nākamajam īpašniekam.

Noteikumiem atbilstoša lietošana

Grīdas tīrītāju izmantojiet tikai un vienīgi cieto grīdu tīrī-

šanai mājsaimniecībās.

Lietojiet šo ierīci tikai uz cietām grīdām ar ūdensnoturīgu pārklājumu (piem., lakots parkets, emaljētas flīzes, linolejs).

Neapstrādātas korķa grīdas, flīžu grīdas vai mīkstās koksnes grīdas nedrīkst tīrīt ar šo ierīci.

Vides aizsardzība

Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.

Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-

šu savākšanas sistēmu starpniecību.

Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sastāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.

Informācija par sastāvdaļām (REACH)

Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:

www.kaercher.com/REACH

Piegādes komplekts

Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.

Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.

Rezerves daļas

Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.

Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com.

10

11

8

8

11

8

8

5

5

Garantija

Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.

(Adresi skatīt aizmugurē)

Simboli uz aparāta

IEV Ē R Ī BAI

T ī r ī šanas darbu laik ā nedr ī kst p ā rsniegt net ī r ā ū dens tvertnes „MAX“ iez ī mi.

Lūdzu, rīkojieties pēc šāda principa:

1.

Vispirms iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.

2.

Pēc tam uzpildiet tīrā ūdens tvertni.

Drošības norādījumi

Kop ā ar lietošanas instrukcij ā ietvertajiem nor ā d ī jumiem ir j āņ em v ē r ā likumdev ē ja visp ā r ī gie droš ī bas tehnikas noteikumi un nelaimes gad ī jumu nov ē ršanas noteikumi.

Pie ier ī ces piestiprin ā t ā s br ī din ā juma un informat ī v ā s uzl ī mes sniedz nor ā des par to, k ā droši un pareizi ekspluat ē t

šo ier ī ci.

LV

– 5

189

190

Riska pakāpes

B Ī STAMI

Nor ā de par tieši draudoš ā m briesm ā m, kuras izraisa smagas traumas vai n ā vi.

BR Ī DIN Ā JUMS

Nor ā de par iesp ē jami draudo-

š ā m briesm ā m, kuras var izrais ī t smagas traumas vai n ā vi.

UZMAN Ī BU

Nor ā da uz iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t vieglus ievainojumus.

IEV Ē R Ī BAI

Nor ā de par iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t materi ā los zaud ē jumus.

Elektriskie komponenti

B Ī STAMI

Nelietojiet ier ī ci basein ā , kur ā iepild ī ts ū dens.

Pirms lietošanas p ā rbaudiet, vai ier ī ce un t ā s pier ī ces atrodas lietošanai piem ē rot ā st ā vokl ī . Ja to st ā voklis nav apmierinošs, tad ier ī ci izmantot nav at ļ auts.

Boj ā tu t ī kla piesl ē guma kabeli nekav ē joties lieciet nomain ī t pilnvarot ā klientu apkalpošanas dienest ā vai profesion ā l ā elektromeh ā nisk ā darbn ī c ā .

Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un kontaktligzdai ar mitr ā m rok ā m.

Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu.

Ier ī ces labošanu ir at ļ auts veikt tikai ražot ā ja pilnvarotam klientu apkalpošanas centram.

Elektr ī bas vada un pagarin ā t ā ja kabe ļ a savienojums nedr ī kst atrasties ū den ī .

BR Ī DIN Ā JUMS

Ier ī ci var piesl ē gt tikai t ā dam elektropiesl ē gumam, kuru saska ņā ar IEC 60364 ir izveidojis elektromontieris.

Ier ī ci piesl ē dziet tikai mai ņ str ā vas t ī klam. Spriegumam ir j ā atbilst ier ī ces datu pl ā ksn ī t ē nor ā d ī tajam spriegumam.

Telp ā s ar augstu mitruma koncentr ā ciju, piem., vannas un dušas telp ā s, ier ī ci lietojiet tikai piesl ē gtu nopl ū des str ā vas aizsargsl ē dzim.

Izmantojiet tikai no ū dens š ļ akat ā m drošus elektriskos pagarin ā t ā ja kabe ļ us ar minim ā lo š ķē rsgriezumu 3x1 mm².

Elektr ī bas vadu un pagarin ā t ā ja kabe ļ u savienojumus aizst ā jiet tikai ar t ā diem savienojumiem, kuriem ir t ā da pat aizsardz ī ba pret ū dens š ļ akat ā m un identiska meh ā nisk ā iztur ī ba.

UZMAN Ī BU

Sekojiet, lai elektr ī bas vads vai pagarin ā t ā ja vads netiktu saboj ā ts, tam p ā rbraucot, to saspiežot, p ā rpl ē šot vai tml.

Sargiet elektr ī bas vadus no karstuma, e ļļ as un as ā m mal ā m.

LV

– 6

Droša lietošana

B Ī STAMI

Lietot ā ja pien ā kums ir ier ī ci izmantot atbilstoši noteikumiem. Vi ņ am j āņ em v ē r ā viet ē jie apst ā k ļ i un, str ā d ā jot ar ier ī ci, j ā seko, vai tuvum ā nav cilv ē ku.

Ier ī ci aizliegts izmantot spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s.

Izmantojot apar ā tu b ī stamaj ā s zon ā s, j ā iev ē ro atbilstošie darba droš ī bas noteikumi.

Neizmantojiet apar ā tu, ja tas pirms tam ir nokritis, ir redzami boj ā ts vai nebl ī vs.

BR Ī DIN Ā JUMS

Ar apar ā tu nedr ī kst str ā d ā t b ē rni vai neapm ā c ī tas personas.

Šis apar ā ts nav paredz ē ts, lai to lietotu personas ar ierobežot ā m fizisk ā m, sensorisk ā m un gar ī g ā m sp ē j ā m vai personas, kur ā m nav pieredzes un/ vai zin ā šanu, ja vien vi ņ as uzrauga par droš ī bu atbild ī g ā persona vai t ā dod instrukcijas par to, k ā j ā lieto apar ā ts.

B ē rni nedr ī kst sp ē l ē ties ar ier ī ci.

Uzraugiet b ē rnus, lai p ā rliecin ā tos, ka tie nesp ē l ē jas ar ier ī ci.

Kam ē r apar ā ts ir iesl ē gts vai v ē l nav atdzisis, glab ā jiet to b ē rniem nepieejam ā viet ā .

Lietojiet un uzglab ā jiet apar ā tu tikai saska ņā ar aprakstu vai att ē lu!

UZMAN Ī BU

Pirms jebkuriem darbiem ar ier ī ci, nodrošiniet stabilu novietojumu, lai nov ē rstu negad ī jumus un boj ā jumus, ko rada ier ī ces apg ā šan ā s.

Nek ā d ā gad ī jum ā ū dens tvertn ē nepildiet š ķī din ā t ā jus,

š ķī din ā t ā ju saturošus š ķ idrumus vai neatš ķ aid ī tas sk ā bes

(piem., t ī r ī šanas l ī dzek ļ us, benz ī nu, kr ā su š ķī din ā t ā jus un acetonu), jo tie boj ā ier ī c ē izmantotos materi ā lus.

Kam ē r vien ier ī ce darbojas, neatst ā jiet to bez uzraudz ī bas.

Rokturi p ē c mont ā žas vairs neno ņ emiet no pamatier ī ces.

Roktura un pamatier ī ces atdal ī šanu dr ī kst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests.

Sargiet ķ erme ņ a da ļ as

(piem., matus, pirkstus) no rot ē jošajiem t ī r ī šanas rull ī -

šiem.

Pasarg ā jiet rokas, veicot s ū k-

šanas galvas t ī r ī šanu, jo iesp ē jams g ū t savainojumus ar asiem priekšmetiem (piem.,

š ķ emb ā m).

IEV Ē R Ī BAI

Ier ī ci iesl ē dziet tikai tad, kad t ī r ā ū dens tvertne un net ī r ā ū dens tvertne ir ievietotas.

Ar ier ī ci nedr ī kst uzs ū kt asus vai liel ā kus priekšmetus

(piem., lauskas, o ļ us, rota ļ lietu da ļ as).

LV

– 7

191

192

T ī r ā ū dens tvertn ē neiepildiet eti ķ sk ā bi, atka ļķ ošanas l ī dzekli, ē terisk ā s e ļļ as vai l ī dz ī gas vielas. T ā pat p ā rliecinieties, ka š ā das vielas netiek ies ū ktas.

Nedr ī kst noblo ķē t ier ī ces ventil ā cijas atveres.

Ier ī ci lietojiet tikai uz ciet ā m gr ī d ā m ar ū densnotur ī gu p ā rkl ā jumu (piem., lakots parkets, emalj ē tas fl ī zes, linolejs).

Neizmantojiet ier ī ci pakl ā ju vai m ī ksto gr ī das segumu t ī r ī -

šanai.

Nevadiet ier ī ci p ā r gr ī d ā ieb ū v ē to apkures konvektoru rest ē m. Ier ī ci vadot p ā r rest ē m, t ā nevar uz ņ emt izpl ū stošo ū deni.

Ilg ā kos darba p ā rtraukumos un p ē c apar ā ta lietošanas izsl ē dziet to ar galveno sl ē dzi / apar ā ta sl ē dzi un atvienojiet elektr ī bas vadu.

Nelietojiet ier ī ci temperat ū r ā , kas zem ā ka par 0 °C.

Aizsarg ā jiet ier ī ci no lietus iedarb ī bas. Neuzglab ā jiet ier ī ci ā rpus telp ā m.

Aparāta apraksts

Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!

7

8

5

6

3

4

1

2

Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis

Rokturis

Kabeļa turētājs

Tīkla kabelis

Kabeļa skava

Rokturis aparāta pārnēsāšanai

Netīrā ūdens tvertnes vāks / separators

Netīrā ūdens tvertne

9 Tīrīšanas rullīša satveršanas padziļinājums

10 Tīrīšanas rullīši

LV

– 8

11 Sūkšanas galvas pārsegs

12 Sūkšanas galvas fiksators

13 Tīrā ūdens tvertne

14 Tīrā ūdens tvertnes rokturis

15 Tīrīšanas / novietošanas stāvvieta

16 Mērtrauks

17 Filtra ieliktnis

18 Mazgāšanas līdzekļi RM 536

Montāža

Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!

Attēls

 Rokturi līdz atdurei ievietojiet pamatierīcē, līdz tas dzirdami nofiksējas.

Rokturim stingri jāturas ierīcē.

Ekspluatācijas uzsākšana

Tīrā ūdens tvertnes uzpilde

Attēls

 Stabilitātes nolūkā ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.

Attēls

 Turot aiz roktura, izņemiet tīrā ūdens tvertni no ierīces.

Attēls

 Atveriet tvertnes aizslēgu.

 Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar aukstu vai remdenu krāna ūdeni.

 *Pēc vajadzības pievienojiet tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.

 Uzpildot nedrīkst pārsniegt „MAX“ iezīmi.

 Aizvērt tvertnes vāciņu.

Attēls

 Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā.

 Tīrā ūdens tvertnei stingri jāturas ierīcē.

Norāde

* Papildus tīrā ūdens tvertnē var iepildīt KÄRCHER tīrī-

šanas vai kopšanas līdzekli.

Skatīt nodaļu "Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi".

IEV Ē R Ī BAI

Piev ē rsiet uzman ī bu t ī r ī šanas un kopšanas l ī dzek ļ u ieteicamajai devai.

Ekspluatācija

Vispārīgi norādījumi

ekspluatācijai

IEV Ē R Ī BAI

Attēls

Ier ī ce dr ī kst uz ņ emt tikai net ī rumus un š ķ idrumus

(maks. 250 ml).

Attēls

Pirms darba uzs ā kšanas sav ā ciet no gr ī das iesp ē jamos priekšmetus, k ā , piem., lauskas, o ļ us, skr ū ves vai rota ļ lietu da ļ as.

Pirms s ā kat lietot ier ī ci, neuzkr ī toš ā viet ā p ā rbaudiet gr ī das mitrumiztur ī bu. Net ī riet pret ū dens iedarb ī bu j ū t ī gus gr ī das segumus, k ā , piem ē ram, neapstr ā d ā tas kor ķ a gr ī das (var iek ļū t mitrums un saboj ā t gr ī du).

Norādījumi

Lai izvairītos no paklupšanas aiz elektrības vada, turiet rokturi vienā rokā, bet elektrības vadu otrā rokā.

Attēls

Lai uz svaigi noslaucītās grīdas nerastos pēdas, strādājiet atpakaļgaitā virzienā uz durvīm.

 Turiet ierīci aiz roktura aptuveni 60 grādu leņķī.

 Grīdas tīrīšanu veic, kustinot ierīci uz priekšu un atpakaļ ar tādu ātrumu, kā strādājot ar putekļsūcēju.

 Ļoti lielu netīrumu gadījumā ierīci lēnām slidiniet pa grīdu.

Darba uzsākšana

IEV Ē R Ī BAI

Tikl ī dz ier ī ce tiek iesl ē gta, t ī r ī šanas rull ī ši s ā k griezties.

Lai ier ī ce nep ā rvietotos pati no sevis, j ā pietur rokturis.

P ā rliecinieties, ka t ī r ā ū dens tvertne ir piepild ī ta ar ū deni un net ī r ā ū dens tvertne ir ievietota ier ī c ē .

Attēls

 Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.

Attēls

 Ātrākai rullīšu samitrināšanai tīrīšanas stāvvietā iepildiet 50 ml tīra ūdens, izmantojot komplektācijā klātpievienoto mērtrauku.

 Ieslēdziet ierīci un stāvvietā uz 5 sek. iedarbiniet.

Tad ierīcei ir optimāls mitrums, lai varētu veikt ātru tīrīšanu.

Attēls

 Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Attēls

 Aiz nešanas roktura izņemiet ierīci no tīrīšanas stāvvietas un noliekiet uz zemes.

 Pieturiet ierīci aiz roktura.

Attēls

 Aparātu ieslēdziet ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Tīrīšanas šķidruma uzpildīšana

IEV Ē R Ī BAI

Pirms t ī r ā ū dens tvertnes piepild ī šanas, l ū dzu, iztukšojiet net ī r ā ū dens tvertni. T ā d ē j ā di var izvair ī ties no net ī r ā ū dens tvertnes p ā rpl ū des.

Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".

Attēls

 Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.

Attēls

 Turot aiz roktura, izņemiet tīrā ūdens tvertni no ierīces.

Attēls

 Atveriet tvertnes aizslēgu.

 Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar aukstu vai remdenu krāna ūdeni.

 Pēc vajadzības pievienojiet tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.

 Uzpildot nedrīkst pārsniegt „MAX“ iezīmi.

 Aizvērt tvertnes vāciņu.

Attēls

 Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā.

Tīrā ūdens tvertnei stingri jāturas ierīcē.

Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana

IEV Ē R Ī BAI

Lai net ī r ā ū dens tvertne nep ā rpl ū stu, regul ā ri j ā p ā rbauda ū dens l ī menis. Nedr ī kst p ā rsniegt „MAX“ iez ī mi.

Attēls

 Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.

LV

– 9

Attēls

 Turiet netīro ūdens tvertni aiz apakšējās roktura līstes, vienlaikus spiežot augšējo roktura līsti ar īkšķi uz leju.

Attēls

 Izņemiet netīrā ūdens tvertni.

Attēls

 Noņemiet netīrā ūdens tvertnes vāku.

 Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.

 Atkarībā no netīrumu daudzuma vāku / separatoru un netīrā ūdens tvertni izmazgājiet ar krāna ūdeni.

 Uzlieciet netīrā ūdens tvertnes vāku.

Vākam stingri jāturas uz netīrā ūdens tvertnes.

Attēls

 Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā.

Netīrā ūdens tvertnei stingri jāturas ierīcē.

Darba pārtraukšana

IEV Ē R Ī BAI

Stabilit ā tes nol ū k ā darba p ā rtraukumu laik ā ier ī ci vienm ē r ievietojiet t ī r ī šanas vai novietošanas st ā vviet ā . Nepietiekamas stabilit ā tes d ēļ ier ī ce var apg ā zties, k ā rezult ā t ā izpl ū stu š ķ idrums, kas var saboj ā t gr ī das segumu.

Attēls

 Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Attēls

 Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.

Izslēdziet ierīci

Attēls

 Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Attēls

 Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.

Attēls

IEV Ē R Ī BAI

Pabeidzot darbu, veiciet ier ī ces t ī r ī šanu skalojot.

Skat ī t noda ļ u "Ier ī ces t ī r ī šana ar skalošanu".

Attēls

 Pilnībā iztukšojiet ierīci.

Attēls līdz

Attēls

 Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.

Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".

 Ja tīrā ūdens tvertnē vai tīrīšanas stāvvietā vēl atrodas ūdens, iztukšojiet to.

Attēls

 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Attēls

 Aptiniet elektrotīkla kabeli ap kabeļa āķiem.

 Elektrotīkla kabeli nofiksējiet ar kabeļa stiprinājumu.

Aparāta uzglabāšana

Attēls

 Aiz nešanas roktura pārnesiet ierīci uz uzglabāšanas vietu.

Attēls

 Stabilitātes nolūkā ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.

 Uzglabājiet aparātu sausā telpā.

193

194

Kopšana un tehniskā apkope

Ierīces tīrīšana ar skalošanu

IEV Ē R Ī BAI

Pabeidzot darbu, ier ī ce vienm ē r j ā izskalo, izmantojot t ī r ī šanas st ā vvietu un t ī ru ū deni. Veicot š ā du skalošanu, ier ī ce tiek optim ā li izt ī r ī ta, lai nepie ļ autu net ī rumu un bakt ē riju uzkr ā šanos vai nepat ī kamu smaku rašanos ier ī c ē .

Attēls

 Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Attēls

 Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.

 Ja tīrā ūdens tvertnē vēl atrodas ūdens, izņemiet tīrā ūdens tvertni un iztukšojiet to.

 Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā.

Attēls

 Izņemiet un iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.

Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".

 Mērtraukā iepildiet 200 ml ūdens.

 Iepildiet ūdeni tīrīšanas stāvvietā.

 Ja nepieciešams, skalošanas procesam var pievienot piemērotus KÄRCHER tīrīšanas līdzekļus.

 Aparātu ieslēdziet ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

 Ļaujiet ierīcei 30-60 sekundes darboties, līdz ūdens no tīrīšanas stāvvietas ir pilnībā uzsūkts.

Ar to skalošanas process ir pabeigts.

Norāde

Jo ilgāk ierīce ir ieslēgta, jo mazāk mitruma paliek tīrīšanas rullīšos.

 Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Attēls

 Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.

Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".

 Ja tīrīšanas stāvvietā vēl atrodas ūdens, iztukšojiet to.

Attēls

 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Attēls

 Aptiniet elektrotīkla kabeli ap kabeļa āķiem.

 Elektrotīkla kabeli nofiksējiet ar kabeļa stiprinājumu.

Rullīšu tīrīšana

IEV Ē R Ī BAI

Pirms ier ī ce tiek novietota uz gr ī das, lai veiktu rull ī šu noņ emšanu, j ā iztukšo t ī r ā un net ī r ā ū dens tvertnes. T ā d ē j ā di netiek pie ļ auta š ķ idrumu izpl ū šana no tvertn ē m laik ā , kad ier ī ce atrodas uz gr ī das.

Norāde

Ļoti lielu netīrumu gadījumā tīrīšanas rullīšus var tīrīt atsevišķi.

Attēls

 Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Attēls

 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

 Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.

Attēls

 Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.

Attēls

 Pagriežot izņemiet tīrīšanas rullīšus aiz satveršanas padziļinājuma.

 Iztīriet tīrīšanas rullīšus zem tekoša ūdens.

vai

 Tīrīšanas rullīšus mazgājiet veļas mašīnā līdz 60°

C.

 Pēc tīrīšanas ļaujiet rullīšiem nožūt.

Attēls

 Pagriežot tīrīšanas rullīšus līdz atdrurei ievietojiet rullīšu turētājā.

 Pievērsiet uzmanību krāsu izvietojumam rullīšu iekšpusē un uz rullīšu turētāja ierīcē (piem., zils ar zilu).

 Pēc ievietošanas pārbaudiet, vai tīrīšanas rullīši turas stingri.

Sūkšanas galvas tīrīšana

IEV Ē R Ī BAI

Ļ oti lielu net ī rumu gad ī jum ā vai tad, ja s ū kšanas galv ā iek ļ uvušas da ļ i ņ as (piem., akmenti ņ i, š ķ embas), t ā ir j ā izt ī ra. Darba laik ā š ī s da ļ as var rad ī t grabošu troksni vai nosprostot ies ū kšanas kan ā lu un samazin ā t s ū kšanas jaudu.

Attēls

 Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Attēls

 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Attēls

 Noņemiet tīrīšanas rullīšus.

Skatīt nodaļu "Rullīšu tīrīšana".

Attēls

 Nospiediet sūkšanas galvas fiksatoru.

 Noņemiet sūkšanas galvu.

 Iztīriet sūkšanas galvas pārsegu zem tekoša ūdens.

 Ja nepieciešams, atbrīvojiet sūkšanas galvas iesūkšanas kanālu un spraugas no iestrēgušām daļiņām.

 Notīriet ierīces sūkšanas galvu ar mitru lupatu.

 Nostipriniet sūkšanas galvas pārsegu pie sūkšanas galvas.

Attēls

 Pagriežot tīrīšanas rullīšus līdz atdrurei ievietojiet rullīšu turētājā.

Skatīt nodaļu "Rullīšu tīrīšana".

Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana

IEV Ē R Ī BAI

Lai separators neaizs ē r ē tu ar putek ļ iem un net ī rumiem un lai net ī rumi nesakr ā tos tvertn ē , net ī r ā ū dens tvertne ir regul ā ri j ā t ī ra.

Attēls

 Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.

Attēls

 Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.

Attēls līdz

Attēls

 Izņemiet netīrā ūdens tvertni no ierīces.

Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".

 Vāku / separatoru un netīrā ūdens tvertni izmazgājiet ar krāna ūdeni.

 Netīrā ūdens tvertni var mazgāt arī trauku mazgājamajā mašīnā.

Attēls

 Pēc mazgāšanas netīrā ūdens tvertni ar vāku ievietojiet atpakaļ ierīcē..

LV

– 10

Pierīču kopšana

IEV Ē R Ī BAI

Mazg ā jot ve ļ as maš ī n ā , neizmantojiet ve ļ as m ī kstin ā t ā ju. Š ā di netiek boj ā tas mikroš ķ iedras un t ī r ī šanas rull ī ši saglab ā savu augsto t ī r ī šanas efektivit ā ti.

T ī r ī šanas rull ī ši nav piem ē roti ž ā v ē šanai ve ļ as ž ā v ē t ā j ā .

 Netīrus tīrīšanas rullīšus mazgājiet veļas mašīnā

60 °C temperatūrā.

Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi

IEV Ē R Ī BAI

Nepiem ē rotu t ī r ī šanas un kopšanas l ī dzek ļ u izmantošana var saboj ā t ier ī ci un izsl ē gt garantijas pakalpojumu sniegšanu.

Norāde

Tīrot grīdu, pēc vajadzības pievienojiet KÄRCHER.tīrī-

šanas vai kopšanas līdzekli.

 Dozējot tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, ņemiet vērā ražotāja norādīto ieteicamo devu.

 Lai novērstu putošanos, vispirms tīrā ūdens tvertnē iepildiet ūdeni un tad tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.

 Lai nepārsniegtu tīrā ūdens tvertnes „MAX“ iezīmi, uzpildot ūdeni, atstājiet vēl vietu arī tīrīšanas vai kopšanas līdzeklim.

Palīdzība darbības traucējumu gadījumā

Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme

šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā.

Iztrūkstoša rullīšu samitrināšana ar tīru ūdeni

Nav ievietots filtra ieliktnis.

Attēls

 Izņemiet tīrā ūdens tvertni un ievietojiet filtra ieliktni ar gumijas tapu uz augšu.

Filtra ieliktnis ievietots otrādi.

 Izņemiet filtra ieliktni un ievietojiet to ar gumijas tapu uz augšu.

Ierīce neuzņem netīrumus

Ūdens tvertnē nav ūdens.

 Uzpildiet ūdeni.

Netīrā ūdens tvertne nav pareizi ievietota ierīcē.

 Ievietojiet tīrā ūdens tvertni tā, lai tā stingri turētos ierīcē.

Nav tīrīšanas rullīšu vai arī tie nav ievietoti pareizi.

Attēls

 Ievietojiet tīrīšanas rullīšus vai pagriežot iestipriniet tīrīšanas rullīšus līdz atdurei rullīšu turētājā.

Tīrīšanas rullīši ir netīri vai nodiluši.

 Iztīriet tīrīšanas rullīšus.

vai

 Nomainiet tīrīšanas rullīšus.

Grabošs troksnis sūkšanas galvā

Sūkšanas galvā atrodas daļiņas (piem., akmentiņi vai

šķembas)

Attēls

 Noņemiet sūkšanas galvas pārsegu un iztīriet sūk-

šanas galvu.

Skatīt nodaļu "Sūkšanas galvas tīrīšana".

LV

– 11

Samazinās sūkšanas jauda

Ir nosprostoti sūkšanas galvas iesūkšanas kanāli un spraugas.

Attēls

 Noņemiet sūkšanas galvas pārsegu un iztīriet sūk-

šanas galvu.

Skatīt nodaļu "Sūkšanas galvas tīrīšana".

Ierīce zaudē netīro ūdeni

Pārpildīta netīrā ūdens tvertne.

Attēls līdz

Attēls

 Nekavējoties iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.

Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana".

Netīrā ūdens tvertne nav pareizi ievietota ierīcē.

 Pārbaudiet, vai netīrā ūdens tvertnes vāks ir uzlikts stingri.

Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana".

Nosprostots separators.

 Noņemiet netīrā ūdens tvertnes vāku un iztīriet separatoru.

Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana".

Ierīce uz grīdas atstāj svītras

Tīrīšanas vai kopšanas līdzekļi nav piemēroti ierīcei vai tiek lietoti nepareizās devās.

 Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tīrīšanas un kop-

šanas līdzekļus.

Skatīt nodaļu "Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi".

 Ievērojiet ražotāja norādītās ieteicamās devas.

Tehniskie dati

Strāvas pieslēgums

Spriegums

Aizsardzības līmenis

Aizsardzības klase

Tehniskie dati attiecībā uz jaudu

Strāvas patēriņš

Rullīšu apgriezienu skaits minūtē

Tilpums

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 apgr./min

Tīrā ūdens tvertne

Tīrīšanas stāvvieta

Izmēri

Kabeļa garums

400 ml

200 ml

Svars (bez tīrīšanas šķidrumiem)

Garums

Platums

Augstums

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as!

195

196

Turinys

Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT

Nurodymai dėl saugos. . . . . . . . . . . . . . . . . . LT

Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT

Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT

Naudojimo pradžia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT

Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT

Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . LT

Pagalba gedimų atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . LT

Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT

Bendrieji nurodymai

Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.

Naudojimas pagal paskirtį

Grindų valiklį naudokite tik privačių kietų grindų valymui.

Šį prietaisą naudokite tik kietoms grindų dangoms su vandeniui atsparia danga (pvz., lakuotas parketas, emaliuotos plytelės, linoleumas).

Šiuo prietaisu negalima valyti neapdorotų kamštinių grindų, plytelėmis dengtų arba medinių grindų.

Aplinkos apsauga

Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.

Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.

Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.

Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai.

Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.

Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)

Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:

www.kaercher.com/REACH

Komplektacija

Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės.

Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.

Atsarginės dalys

Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių.

Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com.

10

11

8

8

11

8

8

5

5

Garantija

Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.

(Adresą rasite kitoje pusėje)

Simboliai ant prietaiso

D Ė MESIO

Vykdant valymo darbus negalima viršyti ne-

švaraus vandens talpyklos ženklo „MAX“.

Laikykitės šių reikalavimų:

1.

Pirmiausiai reikia ištuštinti nešvaraus vandens talpyklą.

2.

Tada reikia pripildyti švaraus vandens talpyklą.

Nurodymai dėl saugos

Be naudojimo instrukcijoje pateikiam ų nurodym ų taip pat reikia laikytis bendr ų j ų į statymus leidžian č i ų j ų institucij ų nurodym ų d ė l nelaiming ų atsitikim ų prevencijos ir saugos.

Ant prietaiso pritvirtintos lentel ė s su į sp ė jimais ir instrukcijomis pateikia svarbius nurodymus d ė l saugios prietaiso eksploatacijos.

LT

– 5

Rizikos lygiai

PAVOJUS

Nuoroda d ė l tiesioginio pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .

Į SP Ė JIMAS

Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .

ATSARGIAI

Nurodo galim ą pavoj ų , galint į sukelti lengvus sužalojimus.

D Ė MESIO

Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti materialinius nuostolius.

Elektros įrangos komponentai

PAVOJUS

Nenaudokite prietaiso baseinuose, jeigu juose yra vandens.

Prieš naudodami prietais ą , patikrinkite ar jis ir jos priedai tvarkingi. Jei j ų b ū kl ė n ė ra nepriekaištinga, prietaiso negalima naudoti.

Pažeist ą maitinimo laid ą nedelsdami pakeiskite oficialioje klient ų aptarnavimo tarnyboje ar leiskite pakeisti kvalifikuotam elektrikui.

Jokiu b ū du nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo lizdo dr ė gnomis rankomis.

Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą .

Prietais ą remontuoti gali tik į galiota klient ų aptarnavimo tarnyba.

Elektros/ilgintuvo laidas negali b ū ti vandenyje.

Į SP Ė JIMAS

Prietaisas gali b ū ti jungiamas tik į elektriko pagal IEC 60364 reikalavimus į rengt ą elektros tinklo lizd ą .

Prietais ą junkite į kintamosios srov ė s tinkl ą . Į tampa turi atitikti gamyklin ė je lentel ė je nurodyt ą į tamp ą .

Dr ė gnose patalpose, pvz., vonios kambaryje, junkite prietais ą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srov ė s pertraukikliu.

Naudokite tik vandeniui atspar ų ne mažesnio nei 3x1 mm² skersmens ilginam ą j į elektros laid ą .

Tinklo jungtis ir ilginam ų j ų laid ų jungtis keiskite toki ą pat apsaug ą nuo vandens pursl ų ir mechanini ų pažeidim ų turin č iomis jungtimis.

ATSARGIAI

Užtikrinkite, kad maitinimo kabelis arba prailginimo laidas neb ū t ų pervažiuotas, suspaustas, ištampytas ir kitaip pažeistas ar sugadintas. Saugokite maitinimo kabelius nuo karš č io, alyvos ir aštri ų briaun ų .

LT

– 6

197

198

Saugus naudojimas

PAVOJUS

Naudotojas privalo naudoti prietais ą pagal paskirt į . Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir steb ė ti, ar prietaiso aplinkoje n ė ra žmoni ų .

Draudžiama naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje.

Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje, laikykit ė s atitinkam ų saugos nuorod ų .

Nenaudokite į renginio, jei jis prieš tai buvo nukrit ę s, yra pastebimai pažeistas arba nesandarus.

Į SP Ė JIMAS

Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asmenims, kurie n ė ra išmokyti juo naudotis.

Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žini ų , nebent priži ū rint už saug ą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi b ū ti naudojamas.

Vaikai negali žaisti su prietaisu.

Priži ū r ė kite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaist ų su į renginiu.

Kol į renginys į jungtas ir neatv ė si ą s, užtikrinkite, kad jis nepatekt ų vaikams.

Prietais ą eksploatuokite ir laikykite pagal aprašym ą ir paveiksl ė l į !

LT

– 7

ATSARGIAI

Prieš dirbdami prietaisu ar atlikdami bet kokius su juo susijusius darbus užtikrinkite stabilum ą , kad parvirt ę s prietaisas nesukelt ų nelaiming ų atsitikim ų ar pažeidim ų .

Į vandens talpykl ą draudžiama pilti tirpiklius, skys č ius, kuri ų sud ė tyje yra tirpikli ų , arba neatskiestas r ū gštis

(pvz., valiklius, benzin ą , daž ų skiediklius ir aceton ą ), nes

šios medžiagos ardo prietaisui naudojamas medžiagas.

Jokiu b ū du nepalikite veikianč io prietaiso be prieži ū ros.

Sumontavus prietais ą , rankenos nebegalima nuimti nuo pagrindinio prietaiso.

Ranken ą nuimti nuo pagrindinio prietaiso leidžiama tik į galiotai klient ų aptarnavimo tarnybai.

K ū no dalis (pvz., plaukus, pirštus) b ū tina atokiai laikyti nuo besisukan č i ų valymo velen ų .

Valant siurbimo galvut ę b ū tina saugoti rankas, nes d ė l smulki ų daikt ų (pvz., šuki ų ).

D Ė MESIO

Prietais ą galima į jungti, tik jei į statytos švaraus vandens talpykla ir nešvaraus vandens talpykla.

Prietaisu negalima siurbti aštri ų arba didesni ų daikt ų

(pvz., dužen ų , žvyro akmen ų , žaisl ų dali ų ).

3

4

1

2

5

6

Į švaraus vandens talpykl ą negalima pilti acto r ū gšties, nukalkintojo, eterini ų aliej ų ar panaši ų medžiag ų . Taip pat b ū tina užtikrinti, kad tokios medžiagos neb ū t ų siurbiamos.

Negalima užblokuoti prietaiso ventiliavimo ang ų .

Prietais ą galima naudoti tik kietoms grind ų dangoms su vandeniui atsparia danga

(pvz., lakuotas parketas, emaliuotos plytel ė s, linoleumas).

Prietaiso negalima naudoti kilim ų arba kilimini ų dang ų valymui.

Prietaiso negalima vežti per konvekcinio šildymo grind ų groteles. Prietaisas negali surinkti išsiliejusio vandens, jei jis vežamas per groteles.

Jei į renginio nenaudojate ilgesn į laik ą , išjunkite j į pagrindiniu jungikliu / išjunkite jungikliu ir ištraukite tinklo kištuk ą iš lizdo.

Nenaudokite į renginio žemesn ė je nei 0 °C temperat ū roje.

Saugokite prietais ą nuo lietaus. Nelaikykite jo lauke.

Prietaiso aprašymas

Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje!

Pagrindinis jungiklis

Rankena

Kabelio laikiklis

Maitinimo kabelis

Kabelio laikiklis

Rankena

7

8

9

Nešvaraus vandens talpyklos dangtis / nusodintuvas

Užteršto vandens bakas

Rankenos įdubimas-valymo velenas

10 Valymo velenai

11 Siurblio galvutės apdangas

12 Siurblio galvos fiksatorius

13 Švaraus vandens bakas

14 Rankena-švaraus vandens talpykla

15 Valymo / stovėjimo stotelė

16 Indas su matuoklė

17 Filtro kasetė

18 Valymo priemonės RM 536

Montavimas

Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje!

Paveikslas

 Rankenos svirtelę būtina iki galo įstatyti į pagrindinį prietaisą, kol pasigirs užsifiksavimo garsas.

Rankenos svirtelė turi būti tvirtai įtvirtinta prietaise.

Naudojimo pradžia

Švaraus vandens bako užpildymas

Paveikslas

 Siekiant užtikrinti stovėjimo stabilumą, prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.

Paveikslas

 Švaraus vandens talpyklą už rankenos reikia išimti iš prietaiso.

Paveikslas

 Atidarykite bako dangtelį.

 Švaraus vandens talpyklą reikia pripildyti šaltu arba drungnu vandeniu.

 *Pagal poreikį reikia įpilti valymo arba priežiūros priemonių.

 Ženklinimo „MAX“ negalimaviršyti pripildant talpyklą.

 Uždarykite bako dangtelį.

Paveikslas

 Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.

 Švaraus vandens talpykla turi būti tvirtai įtvirtinta prietaise.

Pastaba

*Papildomai į švaraus vandens talpyklą galima pilti

KÄRCHER valymo arba priežiūros priemonių.

Žr. skyrių „Valymo ir priežiūros priemonės“.

D Ė MESIO

B ū tina laikytis valymo arba prieži ū ros priemoni ų dozavimo rekomendacij ų .

Naudojimas

Bendrieji nurodymai dėl

valdymo

D Ė MESIO

Paveikslas

Prietaisu galima surinkti tik purv ą ir skys č ius (maks. 250 ml).

Paveikslas

Prieš pradedant dirbti nuo grind ų reikia pašalinti daiktus, pvz., šukes, žvyr ą , varžtus arba žaisl ų dalis.

LT

– 8

199

200

Prieš pradedant naudoti prietais ą nematomoje vietoje b ū tina patikrinti atsparum ą vandeniui. Negalima valyti vandeniui neatspari ų dang ų , toki ų kaip, pvz., neapdorotos kamštin ė s grindys (dr ė gm ė gali į siskverbti ir pažeisti grind ų dang ą ).

Pastabos

Kad neužkliūtumėte už kabelio, reikia vienoje rankoje laikyti rankeną, o kitoje – tinklo kabelį.

Paveikslas

Kad ant ką tik išplautų grindų neliktų kojų pėdsakų, reikia dirbti judant atbulyn durų kryptimi.

 Prietaisą reikia laikyti už rankenos maždaug 60 laipsnių kampu.

 Grindų danga prietaisu valoma judant pirmyn ir atgal tokiu greičiu, kaip naudojant siurblį.

 Esant didesniems nešvarumams prietaisą ant grindų dangos reikia tempti lėtai, kaip ir dirbant su dulkių siurbliu.

Darbo pradžia

D Ė MESIO

Kai tik prietaisas į jungiamas, pradeda suktis valymo velenai. Ranken ą b ū tina tvirtai laikyti, kad prietaisas pats savaime nepajud ė t ų .

B ū tina į sitikinti, ar švaraus vandens talpykla pripildyta vandeniu ir ar nešvaraus vandens talpykla į statyta į prietais ą .

Paveikslas

 Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą.

Paveikslas

 Norint greičiau sudrėkinti velenus, valymo stotelę reikia pripildyti 50 ml švaraus vandens, naudojant kartu tiekiamą dozavimo indą.

 Prietaisą reikia įjungti ir stotelėje leisti veikti 5 sekundes.

Taip prietaisas optimaliai sudrėkinamas, kad būtų užtikrintas greitas valymas.

Paveikslas

 Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį

„Įj. / Išj.“.

Paveikslas

 Prietaisą reikia už rankenos ištraukti iš valymo stotelės ir pastatyti ant grindų.

 Prietaisą reikia laikyti už rankenos.

Paveikslas

 Norėdami įjungti, spauskite prietaiso jungiklį (įjungimas / išjungimas).

Būtina papildyti valymo skystį

D Ė MESIO

Prieš pripildant švaraus vandens talpykl ą prašome ištuštinti nešvaraus vandens talpykl ą . Taip bus išvengta nešvaraus vandens talpyklos perpildymo.

Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.

Paveikslas

 Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.

Paveikslas

 Švaraus vandens talpyklą už rankenos reikia išimti iš prietaiso.

Paveikslas

 Atidarykite bako dangtelį.

 Švaraus vandens talpyklą reikia pripildyti šaltu arba drungnu vandeniu.

 Prireikus, reikia papildyti valymo arba priežiūros priemonėmis.

 Ženklinimo „MAX“ negalimaviršyti pripildant talpyklą.

 Uždarykite bako dangtelį.

LT

– 9

Paveikslas

 Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.

Švaraus vandens talpykla turi būti tvirtai įtvirtinta prietaise.

Užteršto vandens bako ištuštinimas

D Ė MESIO

B ū tina reguliariai tikrinti vandens lyg į , kad nešvaraus vandens talpykla neb ū t ų perpildyta. Negalima viršyti ženklo „MAX“.

Paveikslas

 Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.

Paveikslas

 Nešvaraus vandens talpyklą reikia laikyti už apatinės rankenos tuo pat metu viršutinę rankeną nykščiu spaudžiant žemyn.

Paveikslas

 Reikia išimti nešvaraus vandens talpyklą.

Paveikslas

 Būtina nuimti nešvaraus vandens talpyklos dangtį.

 Ištuštinkite užteršto vandens baką.

 Priklausomai nuo užterštumo dangtelį / nusodintuvą ir reikia išvalyti vandentiekio vandeniu.

 Būtina uždėti dangtelį ant nešvaraus vandens talpyklos.

Dangtelis turi būti tvirtai uždėtas ant nešvaraus vandens talpyklos.

Paveikslas

 Užteršto vandens baką įdėkite į prietaisą.

Nešvaraus vandens talpykla turi būti tvirtai įtvirtinta prietaise.

Darbo nutraukimas

D Ė MESIO

Siekiant užtikrinti prietaiso stabilum ą nutraukus darb ą , j į visuomet reikia į statyti į valymo arba stov ė jimo stotel ę .

Jei stov ė jimo stabilumas neužtikrinamas, prietaisas gali apvirsti ir taip gali išsilieti skys č iai, kurie gali pažeisti grind ų dang ą .

Paveikslas

 Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį

„Įj. / Išj.“.

Paveikslas

 Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.

Prietaiso išjungimas

Paveikslas

 Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį

„Įj. / Išj.“.

Paveikslas

 Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.

Paveikslas

D Ė MESIO

Užbaigus darb ą , prietais ą b ū tina išvalyti j į išskalaujant.

Žr. skyri ų „Prietaiso valymas išskalaujant“.

Paveikslas

 Prietaisą reikia visiškai ištuštinti.

Paveikslas iki

Paveikslas

 Ištuštinkite užteršto vandens baką.

Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.

 Jei dar švaraus vandens talpykloje arba valymo stotelėje yra vandens, vandenį būtina ištuštinti.

Paveikslas

 Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.

Paveikslas

 Tinklo kabelį reikia suvynioti ant kabelio kablio.

 Tinklo kabelį reikia užfiksuoti kabelio spaustuku.

Prietaiso laikymas

Paveikslas

 Prietaisą už rankenos reikia nunešti į jo laikymo vietą.

Paveikslas

 Siekiant užtikrinti stovėjimo stabilumą, prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.

 Prietaisą laikykite sausoje patalpoje.

Priežiūra ir aptarnavimas

Prietaiso valymas išskalaujant

D Ė MESIO

Užbaigus darb ą , prietais ą ir valymo stotel ę reikia išskalauti švariu vandeniu. Šia proced ū ra prietaisas optimaliai išvalomas, taip išvengiant, kad prietaise nesusidaryt ų purvo ir bakterij ų sankaup ų arba nemaloni ų kvap ų .

Paveikslas

 Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį

„Įj. / Išj.“.

Paveikslas

 Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.

 Jei švaraus vandens talpykloje dar yra vandens,

švaraus vandens talpyklą reikia išimti ir ištuštinti.

 Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.

Paveikslas

 Nešvaraus vandens talpyklą reikia išimti ir ištuštinti.

Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.

 Dozavimo indą reikia pripildyti 200 ml vandens.

 Valymo stotelę reikia pripildyti vandeniu.

 Prireikus, skalavimui galima pridėti atitinkamų

KÄRCHER valymo priemonių.

 Norėdami įjungti, spauskite prietaiso jungiklį (įjungimas / išjungimas).

 Prietaisui reikia leisti veikti 30–60 s., kol vanduo bus visiškai išsiurbtas iš valymo stotelės.

Skalavimas užbaigtas.

Pastaba

Kuo ilgesnį laiką prietaisas yra įjungtas, tuo mažiau drėgmės lieka valymo velenuose.

 Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį

„Įj. / Išj.“.

Paveikslas

 Ištuštinkite užteršto vandens baką.

Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.

 Jei valymo stotelėje dar yra vandens, vandenį reikia ištuštinti.

Paveikslas

 Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.

Paveikslas

 Tinklo kabelį reikia suvynioti ant kabelio kablio.

 Tinklo kabelį reikia užfiksuoti kabelio spaustuku.

Velenų valymas

D Ė MESIO

Prieš pastatant prietais ą ant grind ų , kad b ū t ų galima išimti velenus, b ū tina ištuštinti švaraus vandens ir nešvaraus vandens talpyklas. Taip bus išvengta, kad prieš pastatant ant grind ų iš talpykl ų neišsiliet ų skys č iai.

Pastaba

Esant dideliems nešvarumams, valymo velenus galima valyti atskirai.

Paveikslas

 Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį

„Įj. / Išj.“.

Paveikslas

 Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.

 Ištuštinkite švaraus vandens baką.

Paveikslas

 Ištuštinkite užteršto vandens baką.

Paveikslas

 Valymo velenus reikia išsukti prie rankenos įdubimo.

 Valymo velenus reikia išvalyti tekančiu vandeniu.

arba

 Valymo velenus plauti skalbimo mašina 60 °C temperatūroje.

 Išvalius velenus, jiems reikia leisti išdžiūti.

Paveikslas

 Valymo velenus reikia įsukti į velenų laikiklį, kol jie užsifiksuos.

 Būtina atkreipti dėmesį į atitinkamas spalvas velenų vidinėje pusėje ir prietaiso velenų laikiklyje

(pvz., mėlyna turi sutapti su mėlyna).

 Sumontavus, būtina patikrinti, ar valymo velenai tvirtai įtvirtinti.

Siurblio galvutės valymas

D Ė MESIO

Esant dideliam siurblio galvut ė s užterštumui arba jei į siurblio galvut ę patenka daiktai (pvz., akmenys, šuk ė s), siurblio galvut ę reikia išvalyti. Tokie daiktai dirbant sukelia garsus arba užkemša siurblio kanalus ir sumažina siurbimo gali ą .

Paveikslas

 Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį

„Įj. / Išj.“.

Paveikslas

 Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.

Paveikslas

 Reikia nuimti valymo velenus.

Žr. skyrių „Velenų valymas“.

Paveikslas

 Būtina paspausti siurblio galvutės fiksatorių.

 Reikia nuimti siurblio galvutės apdangą.

 Siurblio galvutės apdangą reikia išvalyti tekančiu vandeniu.

 Prireikus, siurblio galvutės apdango siurbimo kanalus ir angas reikia išvalyti nuo įstrigusių dalelių.

 Prietaiso siurblio galvutę reikia išvalyti drėgna

šluoste.

 Siurblio galvutės apdangą reikia pritvirtinti prie siurblio galvutės.

Paveikslas

 Valymo velenus reikia įsukti į velenų laikiklį, kol jie užsifiksuos.

Žr. skyrių „Velenų valymas“.

Nešvaraus vandens talpyklos valymas

D Ė MESIO

Nešvaraus vandens talpykl ą b ū tina reguliariai valyti, kad nusodintuvo neužkimšt ų dulk ė s ir purvas.

Paveikslas

 Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį

„Įj. / Išj.“.

Paveikslas

 Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.

LT

– 10

201

202

Paveikslas iki

Paveikslas

 Nešvaraus vandens talpyklą reikia išimti iš prietaiso.

Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.

 Dangtį / nusodintuvą ir nešvaraus vandens talpyklą reikia išvalyti vandentiekio vandeniu.

 Nešvaraus vandens talpyklą galima plauti ir indaplovėje.

Paveikslas

 Išvalius, nešvaraus vandens talpyklą su dangteliu reikia vėl įstatyti į prietaisą.

Priedų priežiūra

D Ė MESIO

Valymui naudojant skalbimo mašin ą negalima naudoti minkštikli ų . Taip nebus pažeistas mikropluoštas ir bus išsaugotas aukštas valymo velen ų efektyvumas.

Valymo velen ų negalima džiovinti skalbini ų džiovintuve.

 Nešvarius valymo velenus reikia plauti skalbimo mašina 60 °C temperatūroje.

Valymo ir priežiūros priemonės

D Ė MESIO

Naudojant netinkamas valymo ir prieži ū ros priemones galima pažeisti prietais ą ir sugadinti prietais ą .

Pastaba

Prireikus, reikia naudoti KÄRCHER valymo arba priežiūros priemones.

 Dozuojant valymo ir priežiūros priemones reikia atsižvelgti į gamintojo nurodytus kiekius.

 Siekiant išvengti putojimo, švaraus vandens talpyklą pirmiausiai reikia pripildyti vandeniu, o po to įpilti valymo arba priežiūros priemonių.

 Siekiant, kad bendras kiekis neviršytų švaraus vandens talpyklos žymos „MAX“, pilant vandenį, reikia palikti vietos valymo arba priežiūros priemonėms.

Pagalba gedimų atveju

Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.

Velenas nedrėkinamas gėlu vandeniu

Neįdėta filtro kasetė.

Paveikslas

 Gėlo vandens talpyklą ir išimkite ir įdėkite filtro kasetę guminiu kaiščiu į viršų.

Filtro kasetė įdėta atvirkščiai.

 Filtro kasetę išimkite ir guminiu kaiščiu įdėkite į vir-

šų.

Prietaisu negalima surinkti purvo

Vandens bake nėra vandens.

 Papildyti vandens.

Nešvaraus vandens talpykla netinkamai įtvirtinta prietaise.

 Švaraus vandens talpyklą reikia įstatyti taip, kad ji būtų tvirtai įtvirtinta prietaise.

Trūksta valymo velenų arba jie netinkamai įstatyti.

Paveikslas

 Valymo velenus reikia tinkamais įstatyti arba įsukti į velenų laikiklį, kol jie užsifiksuos.

Valymo velenai užteršti arba nusidėvėję.

 Valymo velenus reikia išvalyti.

arba

 Valymo velenus reikia pakeisti.

Barškantys garsai siurblio galvutėje

Siurblio galvutėje yra daiktų (pvz., akmenų arba šukių).

Paveikslas

 Reikia nuimti siurblio galvutės apdangą ir išvalyti siurblio galvute.

Žr. skyrių „Siurblio galvutės valymas“.

Silpsta siurbiamoji galia

Siurblio galvutės siurbimo kanalai ir angos yra užsikimšę.

Paveikslas

 Reikia nuimti siurblio galvutės apdangą ir išvalyti siurblio galvute.

Žr. skyrių „Siurblio galvutės valymas“.

Iš prietaiso teka nešvarus vanduo

Nešvaraus vandens talpykla perpildyta.

Paveikslas iki

Paveikslas

 Būtina nedelsiant išvalyti nešvaraus vandens talpyklą.

Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“.

Nešvaraus vandens talpykla netinkamai įtvirtinta prietaise.

 Būtina patikrinti, ar dangtelis tvirtai įtvirtintas ant nešvaraus vandens talpyklos.

Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“.

Nusodintuvas užsikimšo.

 Reikia nuimti nešvaraus vandens talpyklos dangtelį ir išvalyti nusodintuvą.

Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“.

Prietaisas ant grindų palieka dryžius

Valymo arba priežiūros priemonės netinka prietaisui arba netinkamas jų dozavimas.

 Būtina naudoti gamintoj rekomenduojamas valymo ir priežiūros priemones.

Žr. skyrių „Valymo ir priežiūros priemonės“.

 Būtina laikytis gamintojo dozavimo nurodymų.

Techniniai duomenys

Elektros srovė

Įtampa

Saugiklio rūšis

Apsaugos klasė

Galia

Surinkimo pajėgumas

Veleno sūkių skaičius per minutę

Pripildymo kiekis

Švaraus vandens bakas

Valymo stotelė

Matmenys

Kabelio ilgis

Svoris (be valymo skysčių)

Ilgis

Plotis

Aukštis

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 W

500 U/min

400 ml

200 ml

7,0 m

5,0 kg

320 mm

270 mm

1220 mm

Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis!

LT

– 11

Зміст

Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK

Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK

Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK

Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK

Введення в експлуатацію . . . . . . . . . . . . . . UK

Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK

Догляд та технічне обслуговування . . . . . . UK 10

Допомога у випадку неполадок. . . . . . . . . . UK 12

9

9

Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . . UK 12

9

9

5

5

Загальні вказівки

Перед першим застосуванням пристрою прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього діяти відповідно до неї та зберегти її для подальшого користування або для наступного власника.

Правильне застосування

Поломийна машина призначена виключно для чищення твердих підлогових покриттів у домашньому господарстві.

Цей пристрій можна використовувати тільки на твердих підлогах з водостійким покриттям (наприклад, лакованому паркеті, глазурованій плитці, лінолеумі).

Цей пристрій не можна використовувати для чищення необроблених коркових підлог, підлогової плитки або підлог з м'якої деревини.

Захист навколишнього середовища

Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання.

Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття.

Електричні та електронні прилади найчастіше містять складові частини, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та навколишнього середовища. Однак ці частини необхідні для належної експлуатації приладу.

Прилади, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом з побутовим сміттям.

Інструкції із застосування компонентів (REACH)

Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:

www.kaercher.com/REACH

Комплект постачання

Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію.

У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомте про це в торговельну організацію, яка продала апарат.

Запасні частини

Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу.

Інформація щодо комплектуючих та запасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com.

Гарантія

У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.

(Адреси див. на звороті)

Символи на пристрої

УВАГА

Під час проведення робіт рівень брудної води не повинен перевищувати познач ку «MAX».

Дотримуйтесь, будь ласка, наступних рекомендацій:

1.

Спочатку спорожнити резервуар для брудної води.

2.

Потім заповнити резервуар для чистої води.

Правила безпеки

Разом із вказівками в цій ін струкції для експлуатації слід враховувати загальні правила техніки безпеки та норми для попереджен ня нещасних випадків згід но законодавству .

Наявні на приладі поперед жувальні знаки та таблич ки дають важливі вказівки для безпечної експлуатації приладу .

UK

– 5

203

204

Рівень небезпеки

НЕБЕЗПЕКА

Вказівка щодо небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті .

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуа ції , що може призвести до тяжких травм чи смерті .

ОБЕРЕЖНО

Вказівка щодо потенційно не безпечної ситуації , яка може спричинити отримання лег ких травм .

УВАГА

Вказівка щодо можливої по тенційно небезпечній ситуа ції , що може спричинити ма теріальні збитки .

Електричні компоненти

НЕБЕЗПЕКА

Експлуатація пристрою в басейні , що містить воду , заборонена .

Перед використанням пе ревірте належний стан пристрою та обладнання .

Якщо обладнання знахо диться у небездоганному стані , його не можна вико ристовувати .

Ушкоджений кабель мереж ного живлення повинен бути негайно замінений уповноваженою службою сервісного обслуговування / фахівцем електриком .

Ніколи не торкайтесь ме режного штекеру та ро зетки вологими руками .

Під час проведення будь яких робіт з догляду та технічного обслуговуван ня апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки .

Роботи з ремонту приладу можуть проводитися лише авторизованою службою обслуговування клієнтів .

З ' єднання мережного кабе лю / подовжувача не повин но лежати у воді .

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Пристрій може бути під ’ єд наний лише до електричної мережі , що має бути змон тована електромонте ром відповідно до стандар ту Міжнародної електро технічної комісії ( МЕК ) IEC

60364.

Пристрій слід вмикати лише до змінного струму .

Напруга повинна відповіда ти вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги .

У сирих приміщеннях , на приклад , у ванних кімна тах , вмикайте пристрій тільки в розетки із пере двключеним запобіжним ви микачем типу F І .

Використовувати тільки бризкозахищені електрич ні подовжувачі із перети ном проводу не менш 3x1 мм ².

UK

– 6

Муфти на мережевому ка белі або подовжувачі замі нювати тільки аналогічні вироби з тим же бризкозах истом та механічною міц ністю .

ОБЕРЕЖНО

Слідкуйте за тим , щоб ме режні кабелі або подовжу вачі не можна було пошко дити наступивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захищайте мережений кабель від спе ки , масла та гострих по верхонь .

Безпечне обслуговування

НЕБЕЗПЕКА

Користувач повинен вико ристовувати пристрій у відповідності до інструкції .

Він повинен враховувати умови місцевості та звер тати увагу на третіх осіб під час роботи з при строєм .

Заборонено використо вувати пристрій у вибухо небезпечних зонах .

При використанні при строю в небезпечних зонах слід дотримуватися відпо відних правил техніки без пеки .

Не використовувати при стрій , якщо він раніше па дав , має ознаки пошкод ження або негерметично сті .

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Забороняється експлуа тація пристрою дітьми або некваліфікованими осо бами .

Цій пристрій не призначе ний для використання людьми з обмеженими фі зичними , сенсорними або розумовими можливостя ми або з відсутністю досві ду й / або відсутністю відпо відних знань , за винятком випадків , коли вони знахо дяться під наглядом відпо відальної за безпеку особи або отримують від неї вказівки по застосуванню пристрою , а також усві домлюють можливі ризики .

Не дозволяйте дітям гра ти з пристроєм .

Стежити за тим , щоб діти не грали із при строєм .

Тримати пристрій подалі від дітей , поки він включе ний або ще не охолодже ний .

Експлуатувати та збері гати пристрій згідно до опису та малюнків !

ОБЕРЕЖНО

Перед виконанням будь яких дій з пристроєм або біля нього необхідно забез печити стійкість , щоб за побігти нещасним випад кам та травмуванню в ре зультаті перекидання при строю .

UK

– 7

205

206

У жодному разі не викори стовувати розчинники , рі дини , що містять розчин ники , або нерозведені ки слоти ( наприклад , мийні засоби , бензин , розріджува чі фарб та ацетон ) і не за ливати їх у бак для води , оскільки вони агресивно впливають на матеріали , використані у пристрої .

Не можна залишати при стрій без нагляду під час роботи .

Після збирання не знімати ручку з базового пристрою .

Від ' єднувати ручку з базо вого пристрою може тіль ки уповноважена служба сервісного обслуговування .

Не підставляти під щітки , що обертаються , частини тіла ( наприклад , волосся , пальці ).

Під час очищення всмокту вальної голівки берегти руки , оскільки існує небез пека травмування гостри ми предметами ( напри клад , осколками ).

УВАГА

Пристрій вмикати тільки після того , як будуть вста новлені резервуари для чи стої та брудної води .

Не можна допускати по трапляння у пристрій го стрих або великих пред метів ( наприклад , осколків скла , гальки , деталей ігра шок ).

Не заливати у резервуар для чистої води оцтову ки слоту , засоби для видален ня вапняного нальоту , ефірні олії або подібні речо вини . Також слідкувати за тим , щоб ці речовини не потрапили у пристрій під час його роботи .

Не можна закривати вен тиляційні отвори при строю .

Використовувати при стрій тільки на твердих підлогах з водостійким по криттям ( наприклад , лако ваному паркеті , глазуро ваній плитці , лінолеумі ).

Не використовувати при стрій для чищення килимів та килимових покриттів .

Не пересувати пристрій по підлоговій решітці кон векторних систем опален ня . У разі пересування при строю по решітці вода , що розбризкується , не може бути зібрана пристроєм .

При тривалих робочих пау зах та опісля застосуван ня пристрій вимкнути го ловним вимикачем / вими качем на пристрої та ви тягнути вилку з мережі .

Не дозволяється експлуа тація пристрою при тем пературі нижче 0 °C.

Необхідно захищати при лад від дощу . Не зберігати поза приміщенням .

UK

– 8

Опис пристрою

Зображення див. на розвороті!

5

6

7

3

4

1

2

Перемикач ВМИК / ВИМК

Ручка

Тримач кабелю

Мережний кабель

Затискач для кабелю

Ручка

Кришка резервуара для брудної води/віддільник

8

9

Резервуар брудної води

Захватний паз щітки

10 Щітки

11 Кожух всмоктувальної голівки

12 Фіксатор всмоктувальної голівки

13 Резервуар чистої води

14 Ручка для резервуара для чистої води

15 Станція очищення/паркування

16 Мірна склянка

17 Фільтрувальна вставка

18 Засіб для чищення RM 536

Установка

Зображення див. на розвороті!

Рисунок

 До упора вставити ручку у базовий пристрій до клацання.

Ручка повинна міцно триматися у пристрої.

Введення в експлуатацію

Заповнити резервуар для чистої води

Рисунок

 Для стійкості поставити пристрій у станцію очищення.

Рисунок

 Витягнути резервуар для чистої води з пристрою за ручку.

Рисунок

 Відкрити кришку бака.

 Резервуар для чистої води заповнити холодною або помірно теплою водопровідною водою.

 *У разі необхідності додати миючий засіб або засіб для догляду.

 Під час заповнення рівень води не повинен перевищувати позначку «MAX».

 Закрийте кришку бака.

Рисунок

 Вставити резервуар для чистої води в апарат.

 Резервуар для чистої води повинен бути міцно розташований у пристрої.

Вказівка

*Додатково у резервуар для чистої води можна залити миючий засіб або засіб для догляду KÄRCHER.

Див. главу «Миючі засоби і засоби для догляду».

УВАГА

Дотримуватись рекомендації щодо дозування ми ючого засобу або засобу для догляду .

UK

– 9

Експлуатація

Загальні вказівки щодо

обслуговування

УВАГА

Рисунок

Пристрій призначений лише для збирання бруду і рідини ( макс . 250 мл ).

Рисунок

До початку робіт зібрати з підлоги такі предмети

( за наявності ), як осколки скла , галька , гвинти або деталі іграшок .

Перед використанням пристрою протестувати підлогове покриття на водостійкість у непоміт ному місці . Не використовувати для чищення гігро скопічних покриттів , таких як необроблені коркові підлоги ( можливість просочення вологи і пошкод ження покриття ).

Вказівки

Щоб не спіткнутися об мережевий кабель, ручку пристрою тримати в одній руці, мережевий кабель – в іншій.

Рисунок

Щоб на щойно вимитій підлозі не залишати слідів, роботу виконувати заднім ходом у напрямку до дверей.

 Тримати пристрій за ручку під кутом прибл. 60 градусів.

 Очищення підлоги здійснюється шляхом пересування пристрою уперед-назад зі швидкістю, як у разі використання пилососа.

 У разі сильних забруднень пристрій пересувати підлогою повільно.

Приступити до роботи

УВАГА

Під час увімкнення пристрою щітки починають обертатись . Слід тримати пристрій за ручку , щоб він не почав самостійно пересуватись .

Упевнитись , що резервуар для чистої води запов нений водою , а резервуар для брудної води встав лений у пристрій .

Рисунок

 Вставте мережний штекер у штепсельну розетку приладу.

Рисунок

 Для швидкого зволоження щіток у станцію очищення за допомогою мірної склянки, що входить до комплекту поставки, залити 50 мл чистої води.

 Увімкнути пристрій та у станції запустити на 5 секунд.

У цьому разі пристрій буде оптимально зволожений для забезпечення швидкого очищення.

Рисунок

 Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.

Рисунок

 За ручку для перенесення підняти пристрій із станції очищення і поставити на підлогу.

 Тримати пристрій за ручку.

Рисунок

 Для включення натиснути на головний вимикач

(Вкл./Викл).

207

208

Додавання миючого засобу

УВАГА

Перед заповненням резервуара для чистої води злити воду з резервуара для брудної води . Це до зволить уникнути переповнення резервуара для брудної води .

Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».

Рисунок

 Поставити пристрій у станцію очищення.

Рисунок

 Витягнути резервуар для чистої води з пристрою за ручку.

Рисунок

 Відкрити кришку бака.

 Резервуар для чистої води заповнити холодною або помірно теплою водопровідною водою.

 У разі необхідності додати миючий засіб або засіб для догляду.

 Під час заповнення рівень води не повинен перевищувати позначку «MAX».

 Закрийте кришку бака.

Рисунок

 Вставити резервуар для чистої води в апарат.

Резервуар для чистої води повинен бути міцно розташований у пристрої.

Видалення вмісту з резервуара для брудної води

УВАГА

Щоб не сталося переповнення резервуара для брудної води , необхідно регулярно перевіряти рі вень води . Рівень води не повинен перевищувати позначку «MAX».

Рисунок

 Поставити пристрій у станцію очищення.

Рисунок

 Тримати резервуар для брудної води за нижню профільну ручку, при цьому великим пальцем натискуючи донизу верхню профільну ручку.

Рисунок

 Вийняти резервуар для брудної води.

Рисунок

 Зняти кришку з резервуара для брудної води.

 Спорожнити резервуар для брудної води.

 Залежно від ступеня забруднення помити кришку/віддільник та резервуар для брудної води водопровідною водою.

 Встановити кришку на резервуар для брудної води.

Кришка повинна бути надійно встановлена на резервуарі.

Рисунок

 Вставити резервуар для брудної води в апарат.

Резервуар для брудної води повинен бути міцно розташований у пристрої.

Переривання роботи

УВАГА

Під час перерв у роботі завжди ставити пристрій у станцію очищення та паркування для забезпе чення стійкого положення . У разі недостатньої стійкості пристрій може перекинутись , при цьому може витекти рідина й пошкодити підлогове по криття .

Рисунок

 Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.

Рисунок

 Поставити пристрій у станцію очищення.

Вимкнення приладу

Рисунок

 Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.

Рисунок

 Поставити пристрій у станцію очищення.

Рисунок

УВАГА

Після закінчення роботи очистити пристрій шля хом промивання .

Див . главу « Очищення пристрою шляхом проми вання ».

Рисунок

 Повністю злити воду з пристрою.

Рисунок до

Рисунок

 Спорожнити резервуар для брудної води.

Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».

 Якщо у резервуарі для чистої води або у станції очищення залишилась вода, злити її.

Рисунок

 Витягнути штепсель з розетки.

Рисунок

 Намотати мережевий кабель навколо гаків для кабелю.

 Зафіксувати кабельним затискачем.

Зберігати пристрій

Рисунок

 Перенести пристрій за ручку для перенесення до місця зберігання.

Рисунок

 Для стійкості поставити пристрій у станцію очищення.

 Зберігати пристрій в сухих приміщеннях.

Догляд та технічне обслуговування

Очищення пристрою шляхом промивання

УВАГА

Після закінчення роботи завжди промивати при стрій чистою водою у станції очищення . Цей про цес забезпечує оптимальне очищення пристрою і запобігає накопиченню бруду й бактерій , а також утворенню неприємного запаху у пристрої .

Рисунок

 Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.

Рисунок

 Поставити пристрій у станцію очищення.

 Якщо у резервуарі для чистої води залишилась вода, зняти резервуар і злити воду.

 Вставити резервуар для чистої води в апарат.

Рисунок

 Вийняти резервуар для брудної води та спорожнити його.

Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».

 У мірну склянку налити 200 мл води.

UK

– 10

 Налити воду у станцію очищення.

 У разі необхідності для промивання можна додати відповідний миючий засіб KÄRCHER.

 Для включення натиснути на головний вимикач

(Вкл./Викл).

 Дати пристрою попрацювати 30-60 секунд, поки він повністю не убере у себе усю воду зі станції очищення.

Процес промивання завершений.

Вказівка

Чим довше пристрій увімкнений, тим менше вологи залишається на щітках.

 Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.

Рисунок

 Спорожнити резервуар для брудної води.

Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».

 Якщо у станції очищення залишилась вода, злити її.

Рисунок

 Витягнути штепсель з розетки.

Рисунок

 Намотати мережевий кабель навколо гаків для кабелю.

 Зафіксувати кабельним затискачем.

Очищення щіток

УВАГА

Перед тим як покласти пристрій на підлогу для зняття щіток , злити воду з резервуарів для чистої та брудної води . Таким чином вона не витече з резер вуарів під час укладання пристрою на підлогу .

Вказівка

У разі сильного забруднення щітки можна почистити окремо.

Рисунок

 Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.

Рисунок

 Витягнути штепсель з розетки.

 Видалити вміст із резервуара для чистої води.

Рисунок

 Спорожнити резервуар для брудної води.

Рисунок

 Викрутити щітки, тримаючи їх за захватний паз.

 Помити щітки під проточною водою.

або

 Помити щітки у пральній машині за температури

60 °C.

 Після очищення дати щіткам висохнути.

Рисунок

 Вкрутити щітки до упора у тримачі.

 Слідкувати за кольоровим маркування внутрішньої сторони щітки та тримача на пристрої

(наприклад, синій до синього).

 Після встановлення перевірити міцність посадки.

Очищення всмоктувальної голівки

УВАГА

Підлягає очищенню у разі сильного забруднення або у разі потрапляння предметів ( наприклад , ка мінців , осколків ) до всмоктувальної голівки . Під час роботи ці предмети створюють стукотіння або забивають всмоктувальні канали та знижують по тужність всмоктування .

Рисунок

 Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.

Рисунок

 Витягнути штепсель з розетки.

Рисунок

 Зняти щітки.

Див. главу «Очищення щіток».

Рисунок

 Натиснути фіксатор всмоктувальної голівки.

 Зняти кожух всмоктувальної голівки.

 Помити кожух всмоктувальної голівки під проточною водою.

 У разі необхідності очистити всмоктувальні канали і пази кожуха всмоктувальної голівки від застряглих частин.

 Всмоктувальну голівку пристрою очистити вологою ганчіркою.

 Закріпити кожух на всмоктувальні голівці.

Рисунок

 Вкрутити щітки до упора у тримачі.

Див. главу «Очищення щіток».

Очищення резервуара для брудної води

УВАГА

Щоб віддільник не був засмічений пилом або брудом чи щоб бруд не пристав до резервуару , резервуар для брудної води слід регулярно чистити .

Рисунок

 Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.

Рисунок

 Поставити пристрій у станцію очищення.

Рисунок до

Рисунок

 Вийняти резервуар для брудної води із пристрою.

Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».

 Помити кришку/віддільник та резервуар для брудної води водопровідною водою.

 Резервуар для брудної води можна мити також у посудомийній машині.

Рисунок

 Після очищення вставити резервуар для брудної води з кришкою у пристрій.

Догляд за приладдям

УВАГА

Під час миття у пральній машині не використо вувати ополіскувачі . Це дозволяє уникнути пош кодження мікроволокон , а щітки зберігають високу ефективність очищення .

Щітки не можна сушити у сушарці .

 Забруднені щітки мити за температури 60 °С у пральній машині.

UK

– 11

209

210

Миючі засоби і засоби для догляду

УВАГА

Використання непридатних миючих засобів або за собів для догляду може пошкодити пристрій і при звести до анулювання гарантії .

Вказівка

У разі необхідності для очищення підлог використовувати миючі засоби або засоби для догляду.

 Дотримуватись інформації виробника щодо дозування миючого засобу та засобу для догляду.

 Щоб уникнути утворення піни, у резервуар для чистої води спочатку налити чисту воду, а потім миючий засіб чи засіб для догляду.

 Щоб не перевищити позначку «MAX» у резервуарі для чистої води, під час його наповнення залишати місце для миючого засобу або засобу для догляду.

Допомога у випадку неполадок

Часто пошкодження є досить простими, тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертайтесь, будь ласка, до авторизованої служби обслуговування клієнтів.

Валик не зволожується чистою водою

Фільтрувальний елемент не встановлений.

Рисунок

 Зняти резервуар для чистої води та вставити фільтрувальний елемент гумовим штифтом догори.

Фільтрувальний елементи встановлений неправильно (у перевернутому стані).

 Зняти фільтрувальний елемент та вставити його гумовим штифтом догори.

Пристрій не збирає бруд

У резервуарі немає води.

 Долити воду

Резервуар для брудної води встановлений у пристрої неправильно.

 Встановити резервуар для чистої води таким чином, щоб він міцно тримався у пристрої.

Щітки відсутні або встановлені неправильно.

Рисунок

 Встановити щітки або вкрутити їх до упора у тримачі.

Щітки забруднені або зношені.

 Очистити щітки.

або

 Замінити щітки.

Стукотіння у всмоктувальній голівці

У всмоктувальній голівці присутні предмети (наприклад, камінці або осколки).

Рисунок

 Зняти кожух всмоктувальної голівки і прочистити її.

Див. главу «Очищення всмоктувальної голівки».

Знижується потужність всмоктування

Всмоктувальні канали і пази всмоктувальної голівки засмічені.

Рисунок

 Зняти кожух всмоктувальної голівки і прочистити її.

Див. главу «Очищення всмоктувальної голівки».

UK

– 12

З пристрою витікає брудна вода

Резервуар для брудної води переповнений.

Рисунок до

Рисунок

 Відразу випорожнити резервуар для брудної води.

Див. главу «Очищення резервуара для брудної води».

Резервуар для брудної води встановлений у пристрої неправильно.

 Перевірити надійну посадку кришки на резервуарі для брудної води.

Див. главу «Очищення резервуара для брудної води».

Віддільник засмічений.

 Зняти кришку з резервуара для брудної води і очистити віддільник.

Див. главу «Очищення резервуара для брудної води».

Пристрій залишає смуги на підлозі

Миючий засіб або засіб для догляду не придатний для пристрою чи неправильне дозування.

 Використовувати рекомендований виробником миючий засіб або засіб для догляду.

Див. главу «Миючі засоби і засоби для догляду».

 Дотримуватись інформації виробника щодо дозування.

Технічні характеристики

Подача струму

Напруга 220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

Ступінь захисту

Клас захисту

Робочі характеристики

Споживана потужність

Обертів щітки за хвилину

Місткість резервуара

Резервуар чистої води

Станція очищення

Розміри

Довжина кабелю

Вага (без миючих рідин)

Довжина ширина висота

460 Вт

500 об/хв

400 мл

200 мл

7,0 м

5,0 кг

320 мм

270 мм

1220 мм

Можливі зміни у конструкції пристрою !

Мазмұны

Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK

Қауіпсіздік нұсқаулары. . . . . . . . . . . . . . . . . KK

Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK

Орнату . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK

Бұйымды іске қосу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK

Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK

Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . KK 10

Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . KK 12

9

9

Техникалық мағлұматтар. . . . . . . . . . . . . . . KK 12

9

9

5

6

Жалпы нұсқаулар

Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейін пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.

Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану

Еден тазалағышын тек үй шаруашылығындағы қатты еденді тазалау үшін қолданыңыз.

Аталған бұйымды тек суға төзімді жабыны бар қатты едендерде қолданыңыз (мысалы, лакпен боялған паркет, жылтырланған кафель, линолеум).

Өңделмеген тозды едендерді, плитка төселген едендерді немесе жұмсақ ағаштан жасалған едендерді осы бұйыммен тазалауға тыйым салынады.

Қоршаған ортаны қорғау

Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші өңдеу үшін бөлек қойыңыз.

Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы, екінші өңдеуге жарамды материалдар бар.

Сондықтан қолданылған жəне ескі бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым.

Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе қате кəдеге жарату нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал бөлшектер жиі кездеседі. Алайда аталған бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.

Құрамындағы заттар туралы анықтамалар

(REACH)

Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз:

www.kaercher.com/REACH

Қаптама ішіндеге бөлшектер

Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз.

Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты сатқан фирманы хабардар етіңіз.

KK

– 5

Қосалқы бөлшектер

Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның қауіпсіз жəне ақаусыз жұмысына кепілдік береді.

Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.

Кепілдеме

Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін көрсетіп, хабарласыңыз.

Бұйымдағы символдар мен белгілер

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Тазалау жұмыстарының барысында кір су багының "MAX" белгісінен асыруға болмайды .

Келесі ұсыныстарды орындаңыз:

1.

Алдымен кір су багын босатыңыз.

2.

Содан кейін таза су багын толтырыңыз.

211

212

Қауіпсіздік нұсқаулары

Пайдалану нұсқауындағы ережелермен қоса , жалпы заңды қауіпсіздік жəне жазатайым оқиғаны алдын алу талаптарын сақатаған жөн .

Бұйымға орнатылған ескерту жəне нұсқау белгілері бұйымды қауіпсіз қолдану үшін маңызды нұсқауларды береді .

Қауіп деңгейі

ҚАУІП

Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау .

ЕСКЕРТУ

Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқау .

АБАЙЛАҢЫЗ

Жеңіл жарақаттануға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау .

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Материалдық зиянға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау .

Электрлік құрамдастар

ҚАУІП

Бұйымды суға толы жүзу бассейнінде қолданбаңыз .

Қолдану алдында құрылғы мен керек жарақтардың дұрыс күйін тексеріңіз .

Егер оның күйі жақсы

KK

– 6

болмаса , қолдануға тыйым салынады .

Зақымдалған қуат сымын өкілетті қызмет көрсету орталығына / электрші маманға дереу ауыстыртып алыңыз .

Кабель ашасы мен электр розеткасын ешқашан ылғалды қолмен ұстамаңыз не түртпеңіз .

Бұйым бойынша өткізілетін барлық жұмыстар уақытында бұйымды міндетті түрде электр тоғынан шығарып , электр ашасын розеткадан шығарылып алынуы тиіс .

Бұйымды жөндеу жұмыстары тек өкілетті қызмет көрсету орталығының тарапынан орындалуы керек .

Қуат сымын / ұзартқыш сымды суға батырмаңыз .

ЕСКЕРТУ

Бұйымды тек электршінің

IEC 60364 стандартына сəйкес қондырған электр розеткасына жалғауға болады .

Бұйымды тек ауыспалы токқа жалғаңыз . Кернеу бұйымның түр кестесінде көрсетілген кернеуге сəйкес болуы тиіс .

Ылғалды бөлмелерде , мысалы , ванна бөлмелерінде , бұйымды розеткаға тек арнайы FI қауіпсіздік ажыратқышы арқылы жалғаңыз .

Көлденең қимасы ең кемі

3x1 мм ² ылғалдан қорғалған электрлік ұзартқыш сымдарды ғана пайдаланыңыз

Қуат сымы не ұзартқыш сымдағы муфталарды тек ылғалдан қорғанысы мен механикалық беріктігі сəйкес муфталарға ауыстырыңыз .

АБАЙЛАҢЫЗ

Қуат сымы мен ұзартқыштың қиылу , қысылу , созылу жəне т .

б . нəтижесінде пайда болған ақаулардың болмауын қадағалау керек . Электрік сымдарды ыстықтың , майдың əсерінен жəне өткір қырлардан қорғаңыз .

Қауіпсіз қолдану

ҚАУІП

Пайдаланушы бұйымды нысанына байланысты қолдануы керек . Бұйыммен жұмыс істеу кезінде жергілікті шарттарға назар аударуы керек , жақында жүрген адамдарды ескеруі қажет .

Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады .

Бұйымды қауіпті аймақта қолдану кезінде тиісті қауіпсіздік ережелерін сақтау қажет .

Бұйым алдында құлатылған болса , оның үстінде зақым белгілері көрінсе немесе кемулер бар болса , оны пайдаланбаңыз .

ЕСКЕРТУ

Балаларға немесе нұсқау берілгенжоқ адамдарға бұл бұйымды пайдалануға болмайды .

Бұл құрылғыны физикалық , сенсорлық немесе ақыл ой дамуы шектелген немесе тəжірибесі жəне / немесе біліктілігі жоқ адамдар білікті маманның бақылауында болмаған кезде немесе осы мамандар тарапынан бұйымды қолдану тəсілі жəне оған қатысты қауіптер түсіндірілмеген кезде пайдаланбауы тиіс .

Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз .

Балаларға құрылғымен ойнауға жол бермеу үшін оларды бақылап отыру керек .

Бұйым өшірілмеген немесе суымаған кезде , оны балалардан алшақ ұстаңыз .

Бұйымды тек сипаттамаға немесе суретке сəйкес қолданыңыз немесе сақтаңыз !

KK

– 7

213

214

АБАЙЛАҢЫЗ

Қауіпті жағдайлар мен бұйым зақымдалуының алдын алу үшін бұйымды пайдалану алдында қауіпсіздік шараларын сақтау қажет .

Ерітінділерді , ерітінді қосылған сұйықтықтарды немесе ерітілмеген қышқылдарды ( мысалы , тазалағыш құрал , бензин , бояғыш еріткіштер жəне ацентон ) су багына ешқашан құймаңыз , себебі олар бұйымда қолданылған материалдардың бұзылуына апарып соғады .

Бұйымды ешқашан қосулы күйінде қалдыруға болмайды .

Тұтқаны құрастырған соң негізгі бұйымнан бөлшектемеңіз .

Тұтқа мен негізгі бұйымды бөлшектеу жұмыстары тек өкілетті қызмет көрсету орталықтарында орындалуы тиіс .

Дене мүшелерін ( мысалы , шаш , саусақтар ) айналмалы тазалағыш білікшелерден алшақ ұстаңыз .

Сорғыш бастиекті тазалаған кезде қолыңызды қорғаңыз , себебі өткір заттар

( мысалы , сынықтар ) жарақат алу қаупін тудыруы мүмкін .

KK

– 8

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Бұйымды тек таза су багы мен кір су багы орнатылған кезде қосыңыз .

Бұйым өткір немесе ірі заттарды ( мысалы , жарықшақтар , шақпақтас , ойыншық бөліктері ) соруға арналмаған .

Сірке қышқылын , əктас кетіргішті , эфир майын немесе ұқсас материалдарды таза су багына құймаңыз .

Сонымен қатар , аталған материалдардың сорылмағанына назар аударыңыз .

Бұйымның желдету саңылауларын бұғаттауға болмайды .

Бұйымды тек суға төзімді жабыны бар қатты едендерде ( мысалы , лакпен боялған паркет , жылтырланған кафель , линолеум ) қолданыңыз .

Бұымды кілемдерді немесе кілем төселген едендерді тазалау үшін пайдаланбаңыз .

Бұйымды еден торы арқылы конвекторлық жылытуға бағыттамаңыз .

Шығып кеткен су тор арқылы бағытталған кезде , оны бұйымнан кетіру мүмкін болмайды .

Ұзақ уақыт тұрған іске

Орнату

Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!

жағдайда қосылмай жəне пайдаланудан кейін

7

8

5

6

3

4

1

2

Қосқыш/ажыратқыш

Ұстау тұтқасы

Кабель ұстағышы

Желілік кабелі

Кабель қысқышы

Тасымалдау тұтқасы

Кір су багының қақпағы / айырғыш

Кір су багы

9 Тазалағыш білікшенің тұтқышы

10 Тазалағыш білікшелер

11 Сорғыш бастиектің қақпағы

12 Сорғыш бастиектің құлпы

13 Таза су багы

14 Таза су багының тұтқасы

15 Тазалау / тұрақ станциясы

16 Өлшеуіш ыдыс

17 Сүзгіш элемент

18 Тазалағыш зат RM 536

бұйымды негізгі қосқыш / бұйым қосқышын басып өшіріңіз жəне электрлік ашаны ажыратыңыз .

Температура 0 °Cден төмен болғанда бұйымды қолданбаңыз .

Бұйымды жаңбырдан сақтаңыз . Далада ашық аспан астында сақтауға болмайды .

Бұйым сипаттамасы

Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!

Сурет

 Тұтқа жиегін негізгі бұйымға шерту дыбысымен тірелгенше енгізіңіз.

Тұтқа жиегі бұйымға берік орнатылуы керек.

Бұйымды іске қосу

Таза су багын толтыру

Сурет

 Тік күйде тұрғанын қамтамасыз ету үшін, бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.

Сурет

 Таза су багын тұтқасынан ұстап бұйымнан шығарыңыз.

Сурет

 Бак құлпын ашыңыз.

 Таза су багын суық немесе жылырақ құбыр суымен толтырыңыз.

 *Қажетінше тазалағыш немесе күтімге арналған заттарды қосыңыз.

 Толтырған кезде "MAX" белгісінен асыруға болмайды.

 Бак құлпын жауып қойыңыз.

Сурет

 Таза су багын бұйым ішіне салып қойыңыз.

 Таза су багы бұйымға берік орнатылуы керек.

Нұсқау

*Оған қоса, KÄRCHER тазалағыш жəне күтімге арналған заттарын таза су багына құюға болады.

"Тазалағыш жəне күтімге арналған заттар" тарауын қараңыз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Тазалағыш жəне күтімге арналған заттарды мөлшерлеу бойынша ұсыныстарды орындаңыз .

Пайдалану

Қолдану бойынша жалпы

нұсқаулар

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Сурет

Бұйым тек кір мен сұйықтықтарды ( макс . 250 мл ) кетіруге арналған .

Сурет

Жұмысты бастамас бұрын , жарықшақтар , шақпақтас , бұрандалар немесе ойыншық бөліктері сияқты заттарды еденнен кетіріңіз .

Бұйымды іске қоспас бұрын , еденнің елеусіз жерінде су тұрақтылығын тексеріп көріңіз . Өңделмеген тозды едендер сияқты суға төзімді төсемдерді тазаламаңыз ( ылғал еденге еніп , оған зақым келтіруі мүмкін ).

Назарыңызда болсын

Желілік кабельге сүріну жағдайларын болдырмау үшін, тұтқаны бір қолыңызда, ал желілік кабельді басқа қолыңызда ұстаңыз.

Сурет

Таза жуылған еденде аяқ іздерін қалдырмау үшін, есікке қарай кері бағытпен жұмыс істеңіз.

 Бұйымды тұтқасынан шамамен 60 градустық бұрышпен ұстап тұрыңыз.

 Еденді тазалау əрекеті бұйымды шаң сорумен бірдей жылдамдықпен алға-артқа жылжыту арқылы орындалады.

 Қатты кірленген жерлерде бұйымды еден бойынша баяу сырғытыңыз.

Жұмысты бастау

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Бұйым іске қосылған соң , тазалағыш білікшелер бірден айнала бастайды . Бұйымның өзінен өзі жылжып қалуына жол бермеу үшін , тұтқаны берік ұстап тұру керек .

Таза су багы сумен толтырылғанына , ал кір су багы бұйымға орнатылып тұрғанына көз жеткізіңіз .

KK

– 9

215

216

Сурет

 Электр ашасын электр розеткасына салыңыз.

Сурет

 Білікшелер жылдам сулануы үшін, тазалау станциясын бірге берілген өлшеуіш ыдыс арқылы 50 мл таза сумен толтырыңыз.

 Бұйымды іске қосып, станцияны 5 секунд ішінде жұмыс істетіңіз.

Осылайша бұйым жылдам тазалауды мүмкін ету үшін оңтайлы ылғалдылыққа ие болады.

Сурет

 Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.

Сурет

 Бұйымды тасымалдау тұтқасынан ұстап тазалау станциясынан алыңыз жəне еденге қойыңыз.

 Бұйымды тұтқасынан ұстап алыңыз.

Сурет

 Бұйымды қосу үшін бұйым қосқышын (Қосу/

Өшіру) басыңыз.

Тазалағыш сұйықтықты еселеп құю

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Таза су багын толтырмас бұрын , кір су багын босатыңыз . Осылайша кір су багының артық толуына жол берілмейді .

"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.

Сурет

 Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.

Сурет

 Таза су багын тұтқасынан ұстап бұйымнан шығарыңыз.

Сурет

 Бак құлпын ашыңыз.

 Таза су багын суық немесе жылырақ құбыр суымен толтырыңыз.

 Қажетінше тазалағыш немесе күтімге арналған заттарды қосыңыз.

 Толтырған кезде "MAX" белгісінен асыруға болмайды.

 Бак құлпын жауып қойыңыз.

Сурет

 Таза су багын бұйым ішіне салып қойыңыз.

Таза су багы бұйымға берік орнатылуы керек.

Кір су багын босату

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Кір су багының артық толуына жол бермеу үшін , су деңгейін жүйелі түрде тексеріп тұру керек . "MAX" белгісінен асыруға болмайды .

Сурет

 Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.

Сурет

 Кір су багын астыңғы ілгегінен ұстап тұрып, жоғарғы ілгекке бас бармағыңызбен басыңыз.

Сурет

 Кір су багын шығарыңыз.

Сурет

 Кір су багынан қақпақты алып тастаңыз.

 Кір су багын босатыңыз.

 Кірлену дəрежесіне байланысты, қақпақты/ айырғышты жəне кір су багын құбыр суымен тазалаңыз.

 Кір су багына қақпақты орнатыңыз.

Қақпақ кір су багына берік орнатылуы керек.

Сурет

 Кір су багын бұйым ішіне салып қойыңыз.

KK

– 10

Кір су багы бұйымға берік орнатылуы керек.

Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Тұрақтылықты қамтамасыз ету үшін , жұмыс үзілістерінде бұйымды əрдайым тазалау немесе тұрақ станциясына қойыңыз . Тұрақтылық жеткіліксіз болған жағдайда , бұйым аударылып , ішінен сұйықтықтар шығып кетуі мүмкін , нəтижесінде еден төсеміне зақым түседі .

Сурет

 Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.

Сурет

 Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.

Бұйымды істен шығару

Сурет

 Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.

Сурет

 Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.

Сурет

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Жұмысты аяқтаған соң , бұйымды шаю процедурасы арқылы тазалау керек .

" Бұйымды тазалау жəне шаю процедурасы " тарауын қараңыз .

Сурет

 Бұйымды толығымен босатыңыз.

-

Сурет

Сурет

 Кір су багын босатыңыз.

"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.

 Егер таза су багында немесе тазалау станциясында су қалған болса, суды төгіп тастаңыз.

Сурет

 Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз.

Сурет

 Желілік кабельді кабель ілгегіне орап қойыңыз.

 Желілік кабельді кабель қысқышымен бекітіңіз.

Бұйымды сақтау

Сурет

 Бұйымды тасымалдау тұтқасынан ұстап сақтау орнына апарыңыз.

Сурет

 Тік күйде тұрғанын қамтамасыз ету үшін, бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.

 Бұйымды құрғақ бөлмеде сақтаңыз.

Күту мен техникалық тексеру жұмыстары

Бұйымды шаю процедурасы арқылы тазалау

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Жұмысты аяқтаған соң , бұйымды əрдайым тазалау станциясымен жəне таза сумен шайып жуыңыз . Бұл процедура бұйымның оңтайлы тазалануын қамтамасыз етеді жəне бұйымда кір мен бактериялардың жиналуына немесе қолайсыз иістің пайда болуына жол бермейді .

Сурет

 Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.

Сурет

 Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.

 Егер таза су багында су қалған болса, таза су багын шығарып босатыңыз.

 Таза су багын бұйым ішіне салып қойыңыз.

Сурет

 Кір су багын шығарып босатыңыз.

"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.

 Өлшеуіш ыдысты 200 мл сумен толтырыңыз.

 Суды тазалау станциясына құйыңыз.

 Қажет болса, шаю процедурасы үшін тиісті

KÄRCHER тазалағыш заттарын қосуға болады.

 Бұйымды қосу үшін бұйым қосқышын (Қосу/

Өшіру) басыңыз.

 Бұйымды су тазалау станциясынан толығымен сорылғанша 30-60 секунд ішінде жұмыс істетіңіз.

Сонымен шаю процедурасы аяқталады.

Нұсқау

Бұйым қаншама ұзақ қосылған болса, тазалағыш білікшелерде соншама аз қалдық ылғал қалады.

 Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.

Сурет

 Кір су багын босатыңыз.

"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.

 Егер тазалау станциясында су қалған болса, суды төгіп тастаңыз.

Сурет

 Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз.

Сурет

 Желілік кабельді кабель ілгегіне орап қойыңыз.

 Желілік кабельді кабель қысқышымен бекітіңіз.

Білікшелерді тазалау

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Бұйымды білікшелерді шығару үшін еденге қоймас бұрын , таза су мен кір су бактарын босату керек .

Осылайша бактан еден төсеміне сұйықтықтардың төгілуіне жол берілмейді .

Нұсқау

Кірлену қатты болған жағдайда, тазалағыш білікшелерді бөлек тазалауға болады.

Сурет

 Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.

Сурет

 Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз.

 Таза су багын босатыңыз.

Сурет

 Кір су багын босатыңыз.

Сурет

 Тазалағыш білікшелерді тұтқасынан шығарып тастаңыз.

 Тазалағыш білікшелерді ағынды су астында тазалаңыз.

немесе

 Тазалағыш білікшелерді кір жуу машинасында

60 °C температурасында жуыңыз.

 Тазалаған соң, білікшелерді таза ауада кептіріңіз.

KK

– 11

Сурет

 Тазалағыш білікшелерді тірелгенше білікше бекіткішіне бұрап бекітіңіз.

 Білікшелердің ішкі жағы мен бұйымдағы білікше ұстағышының түстері сəйкес екендігіне назар аударыңыз (мысалы, көк пен көк).

 Салып қойған соң, тазалағыш білікшелер берік орнатылып тұрғанын тексеріңіз.

Сорғыш бастиекті тазалау

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Кірлену қатты болған немесе бөліктер ( мысалы , тастар , сынықтар ) сорғыш бастиекте қалған жағдайда , оларды тазалап шығу керек . Мұндай бөліктер жұмыс барысында сылдырлайтын шуыл тудырады немесе сору каналдарының бітелуіне əкеліп , сору күшін азайтады .

Сурет

 Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.

Сурет

 Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз.

Сурет

 Тазалағыш білікшелерді алып тастаңыз.

"Білікшелерді тазалау" тарауын қараңыз.

Сурет

 Сорғыш бастиек құлпын басыңыз.

 Сорғыш бастиек қақпағын алып тастаңыз.

 Сорғыш бастиек қақпағын ағынды су астында тазалаңыз.

 Қажет болса, сору каналдары мен сорғыш бастиек қақпағының қуыстарын ішінде тұрып қалған бөліктерден тазартып шығыңыз.

 Бұйымның сорғыш бастиегін сулы шүберекпен тазалаңыз.

 Сорғыш бастиек қақпағын сорғыш бастиекке бекітіңіз.

Сурет

 Тазалағыш білікшелерді тірелгенше білікше бекіткішіне бұрап бекітіңіз.

"Білікшелерді тазалау" тарауын қараңыз.

Кір су багын тазалау

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Айырғыш шаңмен жəне кірмен бітелмес үшін немесе бакта кірдің жиналғанын болдырмау үшін , кір су багын жүйелі түрде тазалау керек .

Сурет

 Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.

Сурет

 Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.

Сурет

-

Сурет

 Кір су багын бұйымнан алыңыз.

"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.

 Қақпақты/айырғышты жəне кір су багын құбыр суымен тазалаңыз.

 Кір су багын ыдыс-аяқ жуатын машинада да тазалауға болады.

Сурет

 Тазалаған соң, кір су багын қақпағымен бірге қайтадан бұйым ішіне салыңыз.

217

218

Жабдықтарды күту

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Кір жуу машинасында тазалаған кезде , кондиционерді қолданбаңыз . Сөйтіп микроталшықтар зақымдалмайды жəне тазалағыш білікшелер өзінің жоғары тазалау өнімділігін сақтап тұрады .

Тазалағыш білікшелерді кептіргіште кептіруге болмайды .

 Ластанған тазалағыш білікшелерді кір жуғыш машинада 60 C температурада жуыңыз.

Тазалағыш жəне күтімге арналған заттар

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

Жарамсыз тазалағыш жəне күтімге арналған заттарды қолдану бұйымға зақым келтіруі жəне кепілдік күшінің жойылуына апарып соғуы мүмкін .

Нұсқау

Қажетінше еденді тазалау үшін KÄRCHER тазалағыш немесе күтімге арналған заттарын қолданыңыз.

 Тазалағыш жəне күтімге арналған заттарды мөлшерлеген кезде, өндірушінің мөлшер бойынша нұсқауларын орындаңыз.

 Көбіктің пайда болуын болдырмау үшін, таза су багын алдымен сумен, ал содан кейін тазалағыш жəне күтімге арналған затпен толтырыңыз.

 Таза су багының "MAX" толтыру көлемінен асырмау үшін, су құйған кезде тазалағыш жəне күтімге арналған заттың мөлшері үшін орын қалдырыңыз.

Кедергілер болғанда көмек алу

Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз.

Таза сумен біліктерді ылғалдау жоқ

Сүзгіш элемент салынбаған.

Сурет

 Таза су багын алып тастап, сүзгіш элементті резеңке өзекпен жоғары қарай орнатыңыз.

Сүзгіш элемент жоғарғы жағымен төмен орнатылады.

 Сүзгіш элементті алып тастап, резеңке өзекпен жоғары қарай орнатыңыз.

Бұйым кірді кетірмейді

Су багында су жоқ.

 Суды толтырып құйыңыз.

Кір су багы бұйымға дұрыс орнатылмаған.

 Таза су багын бұйымда берік орнатылатындай етіп салыңыз.

Тазалағыш білікшелер жоқ немесе дұрыс орнатылмаған.

Сурет

 Тазалағыш білікшелерді салып қойыңыз да, тазалағыш білікшелерді тірелгенше білікше бекіткішіне бұрап бекітіңіз.

Тазалағыш білікшелер ластанған немесе тозған.

 Тазалағыш білікшелерді тазалап шығыңыз.

немесе

 Тазалағыш білікшелерді ауыстырыңыз.

Сорғыш бастиекте салдырлайтын шуыл естіледі

Сорғыш бастиекке бөліктер (мысалы, тастар немесе сынықтар) түсті.

Сурет

 Сорғыш бастиек қақпағын алып, сорғыш бастиекті тазалаңыз.

"Сорғыш бастиекті тазалау" тарауын қараңыз.

Сору күші төмендеді

Сору каналдары жəне сорғыш бастиектің қуыстары бітеліп қалды.

Сурет

 Сорғыш бастиек қақпағын алып, сорғыш бастиекті тазалаңыз.

"Сорғыш бастиекті тазалау" тарауын қараңыз.

Бұйымнан кір су шығып кетті

Кір су багы шамадан артық толтырылған.

Сурет

-

Сурет

 Кір су багын бірден босатыңыз.

"Кір су багын тазалау" тарауын қараңыз.

Кір су багы бұйымға дұрыс орнатылмаған.

 Қақпақтың кір су багына берік орнатылғанын тексеріңіз.

"Кір су багын тазалау" тарауын қараңыз.

Айырғыш бітеліп қалды.

 Кір су багынан қақпақты алып тастаңыз жəне айырғышты тазалаңыз.

"Кір су багын тазалау" тарауын қараңыз.

Бұйым өз артынан іздер қалдырады

Тазалағыш жəне күтімге арналған зат бұйым үшін жарамайды немесе қате мөлшерленген.

 Өндірушімен ұсынылған тазалағыш жəне күтімге арналған затты қолданыңыз.

"Тазалағыш жəне күтімге арналған заттар" тарауын қараңыз.

 Өндірушінің мөлшерлеу бойынша нұсқауларын орындаңыз.

Техникалық мағлұматтар

Электрге қосу

Электр кернеуі

Қорғау дəрежесі

Қорғау классы

Жұмыс сипаттары

Тұтынылатын қуат

Білікшелердің айналымы/минут

Толтыру мөлшері

Таза су багы

Тазалау станциясы

220-240 V

1~50-60 Hz

IPX4

II

460 Вт

500 айн./мин.

400 мл

200 мл

Көлемі

Кабель ұзындығы

Салмағы (тазалағыш сұйықтарсыз)

7,0 м

5,0 кг

Ұзындығы

Ені

320 мм

270 мм

Биіктігі 1220 мм

Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін !

KK

– 12

V

Hz

220-240

1~50-60

IPX4

II

ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا

W

U/min

460

500 ml ml

400

200 m kg mm mm mm

7.0

5.0

320

270

1220

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺟرد

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ

ءاد ﻷا تﺎﻧﺎﻴﺑ

ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ

ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةﺮﻜﺒﻟا تﺎﻔﻟ دﺪﻋ

ءﻞﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ

ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ

دﺎﻌﺑ ﻷا

ﻞﺑﺎﻜﻟا لﻮﻃ

(ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋاﻮﺳ نوﺪﺑ) نزﻮﻟا

لﻮﻄﻟا

ضﺮﻌﻟا

عﺎﻔﺗر ﻻا

!ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ ت ﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ

ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻲﻓ رﺪﺼﻳ ﻂﺒﺧ تﻮﺻ

.ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻲﻓ (ﺎﻳﺎﻈﺷ وأ ﻰﺼﺣ ًﻼﺜﻣ) ءﺎﻴﺷأ ﺪﺟﻮﺗ

ةرﻮﺻ

.ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻈﻧو ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا

."ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

.ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ضﺎﻔﺨﻧا

.ةدوﺪﺴﻣ ﻂﻔﺸﻟا سأر تﺎﺤﺘﻓو ﻂﻔﺸﻟا تاﻮﻨﻗ

ةرﻮﺻ

.ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻈﻧو ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا

."ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺪﻘﻔﻳ زﺎﻬﺠﻟا

.ﻪﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺄﺑ ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ

ةرﻮﺻ

ﻰﻟإ

ةرﻮﺻ

.ا ًرﻮﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ

."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ

.زﺎﻬﺠﻟا

ﻰﻠﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ ءﺎﻄﻐﻟا نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ

."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

.دوﺪﺴﻣ ﻞﺻﺎﻔﻟا

ﻒﻈﻧو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ عﺰﻧا

.ﻞﺻﺎﻔﻟا

."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

.ضر ﻷا ﻰﻠﻋ ا ًرﺎﺛآ كﺮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا

نأ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﻻ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳو

.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﺘﻋﺮﺟ

ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳو ﻻإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ

."ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ﻰﺻﻮﻤﻟا تﺎﻋﺮﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا

.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﻪﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ

AR

12

219

220

ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا

.نﺎﻤﻀﻟا قﻮﻘﺣ ءﺎﻔﺘﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳو زﺎﻬﺠﻟا يذﺆﻳ نأ

داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ﺔﻴﺿر ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺮﻣ

ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ

ﻷا ﺐﻠﻄﺗ اذإ

.ﺮﺷﺮﻴﻛ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ

ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻋ ةردﺎﺼﻟا تﺎﻴﻤﻜﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ةﺎﻋاﺮﻣ

ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻤﺑ

.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا

ًﻻوأ ﻢﻘﻓ يوﺎﻏﺮﻟا نﻮﻜﺘﻟ ﺎ ًﺒﻨﺠﺗ

.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﺑ ﻢﺛ ،ءﺎﻤﻟﺎﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا

" MAX " ىﻮﺼﻘﻟا ءﻞﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ زوﺎﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ

ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ﺪﻨﻋ صﺮﺣﺎﻓ ،دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﻟ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ تﺎﻴﻤﻜﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﺣﺎﺴﻣ كﺮﺗ ﻰﻠﻋ

.ﺪﻨﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو

لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا

،ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ﴼﺒﻟﺎﻏ ت ﻻ ﻼﺘﺧ ﻻا

ضﺮﻌﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو

ﻢﻟ ت ﻻ ﻼﺘﺧا ثوﺪﺣ وأ ﻚﺸﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا

ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺎﻨﻫ ﺎﻫﺮﻛذ ﻢﺘﻳ

.ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ء ﻼﻤﻌﻟا

ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻲﻓ ﺺﻘﻧ

.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ

ةرﻮﺻ

ﺮﺘﻠﻔﻟا ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗو ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ جاﺮﺧإ

ﻰﻟإ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ءﺰﺠﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻰﻠﻋ

.ﻰﻠﻋأ

.ﻲﺴﻜﻋ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ةﺪﺣو

ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗو ﺮﺘﻠﻔﻟا ةﺪﺣو جاﺮﺧإ

.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺎﻬﺟﻮﻣ

تﺎﺧﺎﺴﺗ ﻻا ﻂﻔﺸﻳ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا

.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءﺎﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ

.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ءﻞﻣ ﻞﻤﻜﺘﺳا

ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ

نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

ًﻤﻜﺤﻣ

ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒ

.زﺎﻬﺠﻟا

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺎ

ّﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻧأ وأ ،ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ

.ﺢﻴﺤﺻ

ةرﻮﺻ

ﺎﻬﺗرادإ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

.تاﺮﻜﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺒﺸﻣ ﻰﻟإ ًﻻﻮﺻو ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ

.ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ وأ ﺔﺨﺴﺘﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻈﻧ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ لﺪﺒﺘﺳا

وأ

ةرﻮﺻ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻊﻠﺧا

."تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ةرﻮﺻ

.ﻂﻔﺸﻟا سأر مﺎﻜﺣإ ﻞﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا

.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ

تﺎﺤﺘﻓو ﻂﻔﺸﻟا تاﻮﻨﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ

ةﺪﻴﻨﻌﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ

.ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا

.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا سأر ﻒﻈﻧ

.ﻂﻔﺸﻟا سأﺮﺑ ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﺖﺒﺛ

ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ةرادإ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا

.تاﺮﻜﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺒﺸﻣ ﻰﻟإ

ةرﻮﺻ

ًﻻﻮﺻو

."تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﺔﺑﺮﺗ ﻷا ءاﺮﺟ داﺪﺴﻧ ﻼﻟ ﻞﺻﺎﻔﻟا ضﺮﻌﺘﻳ

،ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ تﺎﺧﺎﺴﺗا ﻊﻤﺠﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ وأ تﺎﺧﺎﺴﺗ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻻ ﻰﺘﺣ

ﻻاو

.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻴﻓ

ةرﻮﺻ

ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ

.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز

ةرﻮﺻ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر

ةرﻮﺻ

ﻰﻟإ

ةرﻮﺻ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ جﺮﺧأ

."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو ﻞﺻﺎﻔﻟا/ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ

.ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا

ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ

.نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ

ةرﻮﺻ

ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻛر ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺪﻌﺑ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻣ

تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

ﻒﻄﺷ داﻮﻣ ﺔﻳأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ

فﻮﺳو ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟ

ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟ

.ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳ

ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻐﺑ ﻢﻗ

.ﺲﺑ ﻼﻤﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ 60 ةراﺮﺣ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻻ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ

ﻷا ضﺮﻌﺘﺗ ﻦﻟ ﻚﻟﺬﺑو .ﺔﻨﻴﻟ

ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺎﻬﺘﻴﻟﺎﻌﻓ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻆﻓﺎﺤﺗ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

ﻷا تاذ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ

ﻼﻟ

AR

– 11

ةﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﻊﻠﺧ ضﺮﻐﻟ ﺔﻴﺿر

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻷا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﻢﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ

دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻴﻓ ،ةﺮﻜﺒﻟا

ﺔﻳأ بﺮﺴﺗ ﺐﻨﺠﺗ ﻢﺘﻴﺳ ﻚﻟﺬﺑو .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟاو

.ﺔﻴﺿر ﻷا شﺮﻓ ﻰﻠﻋ تﺎﻧاﺰﺨﻟا ﻦﻣ ﻞﺋاﻮﺳ

ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ةﺪﻳﺪﺸﻟا خﺎﺴﺗ ﻻا ت

ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ

ﻻﺎﺣ ﻲﻓ

.ةﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ

ةرﻮﺻ

ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ

.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز

ةرﻮﺻ

.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا

.ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ

ةرﻮﺻ

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ

ةرﻮﺻ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ةرادﺈﺑ ﻚﺴﻤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺪﻨﻋ ﻢﻗ

.ﺎﻬﻜﻔﻟ

.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ

وأ

ﺪﻨﻋ ﺲﺑ ﻼﻤﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏا

.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60

ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻒﺠﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗا تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ

.ﻖﻠﻄﻟا

ةرﻮﺻ

ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ةرادإ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا

.تاﺮﻜﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺒﺸﻣ ﻰﻟإ ًﻻﻮﺻو

ﺐﻧﺎﺠﻠﻟ ﻲﻧﻮﻠﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا

ًﻼﺜﻣ) زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ةﺮﻜﺒﻟا ﻚﺒﺸﻣو ةﺮﻜﺒﻠﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا

.(قرز ﻷا ﻊﻣ قرز ﻷا

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻌﺑ

.ﺖﺑﺎﺛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ

ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﺾﻌﺑ لﻮﺻو ﺪﻨﻋ وأ ةﺪﻳﺪﺸﻟا خﺎﺴﺗ ﻻا ت

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻻﺎﺣ ﻲﻓ

،ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻰﻟإ (ﺎﻳﺎﻈﺷ وأ ﻰﺼﺣ

ﺎﻬﻧﺄﺷ ﻦﻣ ءاﺰﺟ

ًﻼﺜﻣ) ءﺎﻴﺷأ

ﻷا هﺬﻫ .سأﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺤﻴﻓ

نﻮﻜﺗ وأ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻂﺒﺧ تﻮﺻ روﺪﺻ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ

.ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ﻞﻴﻠﻘﺗو ﻂﻔﺸﻟا تاﻮﻨﻗ داﺪﺴﻧا ﻲﻓ ﺎ ًﺒﺒﺳ

ةرﻮﺻ

ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ

.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز

ةرﻮﺻ

.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ل ﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ

ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎ

هﺬﻫ ل

ﻢﺘﻴﺳو ﻞﺜﻣ

ﺢﺋاور ءﻮﺸﻧ وأ ﺎﻳﺮﺘﻜﺒﻟاو خﺎﺴﺗ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻄﺷا ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ

ﻼﺧ ﻦﻣ .دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ

ﻷا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻴﺳ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا

ﻻا تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻊﻤﺠﺗ ﺐﻨﺠﺗ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻬﻳﺮﻛ

.فﺎﻘﻳ

ةرﻮﺻ

ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ

ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ

ةرﻮﺻ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر

،ءﺎﻣ ﻪﺑ لاﺰﻳ ﻻ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ

.ﻪﻐﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗو ﻪﻌﻠﺧﺎﻓ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

ةرﻮﺻ

.ﻪﻐﻳﺮﻔﺗو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻠﺨﺑ ﻢﻗ

."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

.ءﺎﻣ ﻞﻣ 200 ﻸﻣا

ﺔﻴﻤﻜﺑ سﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻋو

.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻸﻣا

داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿإ ﻢﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺤﺑ

.ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﺔﻣز ﻼﻟا ﺮﺷﺮﻴﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ

/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ

.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا (

ﻰﻟإ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ 60 ﻰﻟإ 30

ON/OFF ) فﺎﻘﻳ

ةﺪﻤﻟ ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا

ﻹا

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ نأ

.ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﻧإ ن ﻵا ﻢﺗ

ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ

ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻞﻘﺗ ﻪﻧﺈﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةﺮﺘﻓ لﻮﻄﺑ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا

ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ

.فﺎﻘﻳ

ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ

ةرﻮﺻ

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ

."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ لاﺰﺗ ﻻ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ

.ءﺎﻤﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ءﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ

ةرﻮﺻ

.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا

ةرﻮﺻ

فﺎﻄﺧ ﻰﻠﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ

.ﻞﺑﺎﻜﻟا

.ت ﻼﺑﺎﻜﻟا ﻚﺒﺸﻤﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺖﺒﺛ

AR

10

221

222

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ

ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﺎ

ت

.ﺔﻴﺿر

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ًﻤﺋاد صﺮﺣا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ضﺮﻐﻟ

ﻻﺎﺣ ﻲﻓ فﻮﻗﻮﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا

ﺖﻴﺒﺜﺘﻠﻟ ﻲﻓﺎﻜﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ءاﺮﺟ .ﻞﻤﻌﻟا عﺎﻄﻘﻧا

بﺮﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻠﻘﻨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ

ﻷا شﺮﻔﺑ ﺮﻀﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ﻪﻨﻣ ﻞﺋاﻮﺴﻟا

ةرﻮﺻ

ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ

.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز

ةرﻮﺻ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر

زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ

ةرﻮﺻ

ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ

.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز

ةرﻮﺻ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر

ةرﻮﺻ

ﺔﻴﻠﻤﻋ ل

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻬﻧإ ﺪﻌﺑ

."ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ل

.ﻒﻄﺸﻟا

ﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ةرﻮﺻ

.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ

ةرﻮﺻ

ﻰﻟإ

ةرﻮﺻ

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ

."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ﻻ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ وأ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ

.ءﺎﻤﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ءﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ لاﺰﻳ

ةرﻮﺻ

.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا

ةرﻮﺻ

فﺎﻄﺧ ﻰﻠﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ

.ﻞﺑﺎﻜﻟا

.ت ﻼﺑﺎﻜﻟا ﻚﺒﺸﻤﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺖﺒﺛ

زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ

ةرﻮﺻ

ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧا

.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا

ةرﻮﺻ

ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ضﺮﻐﻟ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

.فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺤﻳ

ةرﻮﺻ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر

ةرﻮﺻ

ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﺤﺳا

.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻪﺟاﺮﺧ ﻹ

ةرﻮﺻ

.دﻮﻗﻮﻟا ناﺰﺧ ةداﺪﺳ ﺢﺘﻓا

ﻦﻣ ﺮﺗﺎﻓ وأ درﺎﺑ ءﺎﻤﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻸﻣا

.ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا

وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺤﺑ ﻢﻗ

.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

ﻰﺼﻗ ﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣ ﻼﻋ زوﺎﺠﺗ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ

.ءﻞﻤﻟا ﺪﻨﻋ " MAX

.دﻮﻗﻮﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأ

"

ةرﻮﺻ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

ﻲﻓ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ

.زﺎﻬﺠﻟا

ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓإ

ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻴﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﻴﻔﻳ

زوﺎﺠﺗ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻻ ﻰﺘﺣ

ﻻ .مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺺﺤﻓ

." MAX " ﻰﺼﻗ ﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣ ﻼﻋ

ةرﻮﺻ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر

ةرﻮﺻ

ﻂﻳﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺖﺒﺛ

ﻂﻳﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﺬﺋﺪﻨﻋو ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻚﺴﻤﻟا

.ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻚﻣﺎﻬﺑﺈﺑ يﻮﻠﻌﻟا ﻚﺴﻤﻟا

ةرﻮﺻ

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻠﺧا

ةرﻮﺻ

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ عﺰﻧا

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ

/ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ خﺎﺴﺗ ﻻا ﺔﺟرد ﺐﺴﺤﺑ

ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو ﻞﺻﺎﻔﻟا

.ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻛر

ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ ءﺎﻄﻐﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

ﻲﻓ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ

.زﺎﻬﺠﻟا

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا

ةرﻮﺻ

AR

– 9

تادﺎﺷرإ

ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻜﺑ تاءاﻮﺘﻟا ثوﺪﺤﻟ ﺎ ًﺒﻨﺠﺗ

ﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﺪﻳ ﻲﻓ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا

ﺔﺣﻮﺴﻤﻤﻟا ﺔﻴﺿر ﻷا ﻰﻠﻋ ماﺪﻗأ تﺎﻤﺼﺑ ﺄﺸﻨﺗ

.بﺎﺒﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ءارﻮﻟا ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻘﻓ ا ًﺮﺧﺆﻣ

ﻰﻠﻋ ﺎ ًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﺟرد

.ىﺮﺧ ﻷا

ةرﻮﺻ

ﻻ ﻰﺘﺣ

60 ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻳواز ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﺒﺛ

.يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا

ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ ل ﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺿر ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ

ﻂﻔﺷ ﺔﻋﺮﺴﻟ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ﺔﻋﺮﺴﺑ ءارﻮﻟاو مﺎﻣ ﻷا

زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗ

.ﺔﻴﺿر

ﻻا ت

.ﺔﺑﺮﺗ ﻷا

ﻻﺎﺣ ﻲﻓ

ﻷا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ ﻖﻠﻄﻨﻳ

ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا

ﻪﻴﺒﻨﺗ

تاﺮﻜﺑ أﺪﺒﺗ فﻮﺳ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ نأ دﺮﺠﻤﺑ

ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﺘﺴﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ .ناروﺪﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻪﺗاذ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا

.يوﺪﻴﻟا

ءﺎﻤﻟﺎﺑ ا ًءﻮﻠﻤﻣ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو

ةرﻮﺻ

.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ

ﺔﻄﺤﻣ ﻸﻣا تاﺮﻜﺒﻠﻟ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ضﺮﻐﻟ

50 ﺔﻴﻤﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

ةرﻮﺻ

ﺔﻧﺎﻌﺘﺳ ﻻﺎﺑ دﺪﺠﺘﻣ ءﺎﻣ ﻞﻣ

.درﻮﻤﻟا سﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻋﻮﺑ

ﺔﻄﺤﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺷ

ﺔﺣﺎﺗ

.ناﻮﺛ 5 ةﺪﻣ

ﻹ ﺔﺜﻟﺎﺜﻣ ﺔﺑﻮﻃر ﺔﺟرد ﻪﺑ ﺪﺟﻮﺗ زﺎﻬﺠﻟا

.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ

ةرﻮﺻ

ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ

.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز

ةرﻮﺻ

ﻦﻣ ﻪﻛﺎﺴﻣﺈﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا جﺮﺧأ

.ضر ﻷا ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿو ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ

.يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﺒﺛ

ةرﻮﺻ

فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ

.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ( ON/OFF )

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺴﺑ ءﻞﻤﻟا لﺎﻤﻜﺘﺳا

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻢﺘﻳ نأ ﻰﺟﺮﻳ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ

ﻢﺘﻳ فﻮﺴﻓ ﻚﻟﺬﺑو .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ طاﺮﻓإ ﺐﻨﺠﺗ

."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

AR

– 8

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ

ةرﻮﺻ

ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ضﺮﻐﻟ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

ةرﻮﺻ

ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﺤﺳا

.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻪﺟاﺮﺧ ﻹ

ةرﻮﺻ

.دﻮﻗﻮﻟا ناﺰﺧ ةداﺪﺳ ﺢﺘﻓا

ﻦﻣ ﺮﺗﺎﻓ وأ درﺎﺑ ءﺎﻤﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻸﻣا

.ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا

وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺤﺑ ﻢﻗ*

.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

ﻰﺼﻗ ﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣ ﻼﻋ زوﺎﺠﺗ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ

.ءﻞﻤﻟا ﺪﻨﻋ " MAX

.دﻮﻗﻮﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأ

"

ةرﻮﺻ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

ﻲﻓ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ

.زﺎﻬﺠﻟا

ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ

ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿ ﻹﺎﺑ*

.ﺮﺷﺮﻴﻛ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا

."ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا

ﻪﻴﺒﻨﺗ

تﺎﻋﺮﺠﻟاو ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا ﺔﻴﺻﻮﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا

.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ

لﺎﻤﻌﺘﺳ ﻼﻟ

.ﻂﻘﻓ (ﻞﻣ 250

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ةرﻮﺻ

ﺪﺤﺑ) ﻞﺋاﻮﺳو تﺎﺧﺎﺴﺗا تﺎﻴﻤﻛ ﻂﻔﺸﺑ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺢﻤﺴﻳ

ﻰﺼﻗأ

ةرﻮﺻ

ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ

ﻊﻄﻗو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ﻰﺼﺤﻟاو تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻞﺜﻣ ،ءﺎﻴﺷ

ﻷا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ بﺎﻌﻟ

ﻷا

ﻷا .ضر

صﺮﺣا ﺖﻔﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ

ﻢﻘﺗ ﻻ .ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﻣوﺎﻘﻣ ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ضر ﻷا ﺺﺤﻓ ﻰﻠﻋ

ﻦﻴﻠﻔﻟا تﺎﻴﺿرأ ﻞﺜﻣ ،ءﺎﻤﻠﻟ سﺎﺴﺣ شﺮﻓ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ

ﺮﻀﻳو بﺮﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا) ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ

.(ﺔﻴﺿر ﻷﺎﺑ

223

224

ﺖﺤﺗ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ ﻻ

ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ زﻮﺠﻳ ﻻ .رﺎﻄﻣ

.ﺮﻔﺼﻟا

ﻷا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ

.ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﻦﻛﺎﻣ ﻷا ﻲﻓ

زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو

!ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ

ﺾﺒﻘﻣ

ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻣﺎﺣ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ

ﻚﻠﺴﻟا ﻚﺒﺸﻣ

ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ

ﻞﺻﺎﻓ /ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ

ةرﺬﻘﻟا ةﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ﻚﺴﻣ ﺾﺒﻘﻣ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ

ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ

ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻖﻠﻏ مﺎﻤﺻ

ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ

دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﺒﻘﻣ

فﻮﻗﻮﻟا /ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ

RM 536

سﺎﻴﻗ سﺄﻛ

ﺮﺘﻠﻔﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاد ةﺪﺣو

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ

ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا

!ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا

13

14

15

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

16

17

18

ةرﻮﺻ

ﻲﻓ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا

ﺖﺒﺜﻳ نأ ﻰﻟإ ،ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻲﺳﺎﺳ ﻷا زﺎﻬﺠﻟا

.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ

ًﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﻳﺮﺷ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ مﺎﻜﺣﺈﺑ

حﺮﺸﻠﻟ ﺎ ًﻘﻓو ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ

.ةرﻮﺼﻟا وأ

ﻪﻳﻮﻨﺗ

ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ

نود ﺔﻟﻮﻴﺤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻠﻟ تﺎﺒﺜﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا

.تﺎﺑﺎﺻ ﻹا وأ ثداﻮﺤﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ

داﻮﻣ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻤﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﺎﻴﺋﺎﻬﻧ ﻊﻨﻤ

ﺮﻴﻏ ضﺎﻤﺣأ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻣ ﺔﻠﺋﺎﺳ

ُﻳ

ﺐﻳﺬﻣو ،ﻦﻳﺰﻨﺑو ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻞﺜﻣ) ﺔﻔﻔﺨﻣ

ﻻإو (نﻮﺘﻴﺳ ﻷاو ناﻮﻟ ﻷا داﻮﻤﻟا فﺎﻌﺿإ ﻢﺘﻴﺳ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا

زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺎ ًﻤﺋاد ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ

زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺪﻌﺑ

.ﻲﺳﺎﺳ ﻷا

زﺎﻬﺠﻟاو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﺪﺣأ مﻮﻘﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ

.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ء ﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ داﺮﻓأ ﻻإ ﻲﺳﺎﺳ ﻷا

ﺮﻌﺸﻟا ﻞﺜﻣ) ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ دﺎﻌﺑإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا

.ةراوﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻦﻋ (ﻊﺑﺎﺻ ﻷاو

ءﺎﻨﺛأ يﺪﻳ ﻸﻟ ﺔﻣز

ﺮﻄﺧ ﻊﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ

.(قﻮﻘﺷ

ﻼﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا

ًﻼﺜﻣ) ةدﺎﺤﻟا ءﺎﻴﺷ

ﻻإو ،ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﻷا ءاﺮﺟ ﺔﺑﺎﺻإ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺪﻌﺑ

ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ

.ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟاو دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا

ًﻴﺒﺴﻧ ةﺮﻴﺒﻛ وأ ةدﺎﺣ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ نأ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ

ﻊﻄﻗ وأ ﻰﺼﺣ وأ ةرﻮﺴﻜﻣ جﺎﺟز ﻊﻄﻗ ًﻼﺜﻣ)

.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (بﺎﻌﻟأ

وأ ﺔﻴﻠﺧ ضﺎﻤﺣﺄﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ

.ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ ﺔﻳﺮﻄﻋ تﻮﻳز وأ ﺔﻴﺴﻠﻛ تﺎﺒﻳﺬﻣ

هﺬﻫ ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ

ﻸﻤﺗ ﻻ

ﻻأ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺎ ًﻀﻳأ صﺮﺣا

نﻮﻜﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ

.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ داﻮﻤﻟا

ﻻ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ تﺎﺤﺘﻓ

.ةدوﺪﺴﻣ

ةﻮﺴﻜﻣ ﺔﺒﻠﺻ تﺎﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

ط ﻼﺑ وأ ﻲﻠﻄﻣ ﻪﻴﻛرﺎﺑ ًﻼﺜﻣ) ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻘﺒﻄﺑ

ﻷا ﻊﻤﺸﻣ وأ ﺎﻨﻴﻤﻟﺎﺑ ﻲﻠﻄﻣ .(ﺔﻴﺿر

تﺎﻴﺿرأ وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

ةﺰﻬﺟ ﻷ ﻲﺿر

.دﺎﺠﺴﻟا

ﻷا ﻚﺒﺸﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ

بﺮﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا .يراﺮﺤﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﻦﺨﺴﻤﺑ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا

ﺮﺒﻋ هﺮﻳﺮﻤﺗ ﻢﺗ ﺎﻣ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ﻪﺼﺘﻤﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ

.ﻚﺒﺸﻟا

ﺪﻌﺑو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ماﺪﺨﺘﺳ

ﻊﻠﺨﺑ ﻢﻗو ةﺰﻬﺟ

ﻻا

ﻷا حﺎﺘﻔﻣ / ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ

AR

– 7

نأ ﺐﺠﻳ .ﻂﻘﻓ ددﺮﺘﻣ رﺎﻴﺘﺑ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ

ﻊﻨﺻ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ نوﺪﻣ ﻮﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ ﺪﻬﺠﻟا ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ

ﻢﻘﺗ ﻻ ،تﺎﻣﺎﻤﺤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻃﺮﻟا ﻦﻛﺎﻣ

.زﺎﻬﺠﻟا

ﻷا ﻲﻓ

ةدوﺰﻣ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ

ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ك

.رﺎﻴﺘﻟا ﺪﺿ FI نﺎﻣأ حﺎﺘﻔﻣ

ﻼﺳأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ رﺎﺼﺘﻗ ﻻا ﺐﺠﻳ

ﻊﻄﻘﻤﻟا تاذو ءﺎﻤﻟا ذاذر ﺪﺿ ﺔﻴﻤﺤﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

.ﻞﻗ ﻷا ﻰﻠﻋ ² ﻢﻣ

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗ ت

3x1 ﻎﻟﺎﺒﻟا ﻲﺿﺮﻌﻟا

وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ت

ﻼﺻﻮﺑ

ﻼﺻو لﺪﺒﺘﺴﺗ ﻻ

ﻻإ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ

.ﻲﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا تﺎﺒﺜﻟا ﺲﻔﻧو ءﺎﻤﻟا ذاذر ﻦﻣ

ﻪﻳﻮﻨﺗ

ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ضﺮﻌﺘﺗ ﻻأ ﻰﻋاﺮ ُﻳ

روﺮﻤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻟا وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ وأ

ج ّﻮﻤﺘﻟا وأ ﻲﻨﺜﻟاو ءاﻮﺘﻟ ﻼﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ﺎﻬﻗﻮﻓ

ت ﻼﺻو ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ .ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﺪﻘﻌﺘﻟاو

.ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟاو ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا

ﻦﻣ ﻵا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا

ﺮﻄﺧ

ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ

فوﺮﻈﻟا هرﺎﺒﺘﻋا ﻲﻓ ﺬﺧﺄﻳ نأو .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ

ﺔﻣ ﻼﺳ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻳو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻤﻟا

ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ نﺎﻜﻤﻟا ﻲﻓ ﻦﻳﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا صﺎﺨﺷ ﻷا

.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻦﻛﺎﻣ ﻷا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺎﻴ ًﺋﺎﻬﻧ ﺮﻈﺤ

.رﺎﺠﻔﻧ ﻼﻟ

ﺪﻨﻋ ﺔﻠﺼﻟا تاذ نﺎﻣ ﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ

ُﻳ

.ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا

وأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ طﻮﻘﺴﻠﻟ ضﺮﻌﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﻢﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ نﺎﻛ وأ ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ ﻪﺑ ﺖﻧﺎﻛ

وأ لﺎﻔﻃ

ﺮﻳﺬﺤﺗ

ﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳ

.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ

ﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ

ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا تارﺪﻘﻟا يدوﺪﺤﻣ صﺎﺨﺷ ﻷا

وأ/و ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﻻ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ

ﻹا ﻢﺗ اذإ ﻻإ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷ

ﺪﻌﺑ وأ ﻢﻬﺘﻣ ﻼﺳو ﻢﻬﻨﻣﺄﺑ ﺺﺘﺨﻣ ﺺﺨﺷ

نﺄﺸﺑ ﺺﺨﺸﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ

ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻨﻟا رﺎﻄﺧ ﻷاو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ

.ﻚﻟذ

ﻢﻬﺒﻋ

.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃ ﻸﻟ ﺢﻤﺴﻳ

ﻼﺗ مﺪﻋ نﺎﻤﻀﻟ لﺎﻔﻃ ﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ

نﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ ،لﺎﻔﻃ

.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ

ﻷا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺑإ ﺐﺠﻳ

.ﺪﻌﺑ دﺮﺒﻳ ﻢﻟ وأ ًﻼﻐﺸﻣ

ﺔﻣ ﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ

ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷر ﻹا ﻰﻠﻋ ةو ﻼﻋ

ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣ ﻼﺴﻠﻟ

.عﺮﺸﻤﻟا

ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻣ ﻼﻌﻟ ﺢﻴﺿﻮﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻣ

ﺔﻤﻬﻣ تادﺎﺷرإ ﻲﻄﻌﺗ ﻲﺘﻟاو دﺎﺷر ﻹا تﺎﻣ

ﻼﻋو

.رﺎﻄﺧأ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ

ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد

ﺮﻄﺧ

ﻲﺘﻟا ثوﺪﺤﻟا ﺔﻜﻴﺷو ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧ

ﻻا

ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ

.ةﺎﻓﻮﻟا

ﺮﻳﺬﺤﺗ

ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺎﻬﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧ

ﻪﻳﻮﻨﺗ

يدﺆﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاو ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻴﻄﺨﻟا ﻒﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧ

ﻻا

.ةﺎﻓﻮﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ

ﻻا

.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

يدﺆﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاو ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻴﻄﺨﻟا ﻒﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧ ﻻا

.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ﻰﻟإ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا

ﺮﻄﺧ

ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﺣﺎﺒﺴﻟا تﺎﻣﺎﻤﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ءﺎﻣ ﻰﻠﻋ

زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣ ﻼﺳ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳ ﻻا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ

ﺐﺠﻴﻓ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإو .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو

.زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻأ ﻚﻴﻠﻋ

ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ لاﺪﺒﺘﺳا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا

/ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ء ﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ا ًرﻮﻓ ﻒﻟﺎﺘﻟا

.ﺺﺼﺨﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻓ

ﻻأ ﺐﺠﻳ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻘﺑ كﺎﺴﻣ ﻹا ﻢﺘﻳ

.

ﴼﻴﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﺘﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ

ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ

.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻣ ﻞﻛ

ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻻإ ح ﻼﺻ ﻹا لﺎﻤﻋأ ﻢﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻻ

.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ء ﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ

/ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ﻊﺿﻮﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ

.ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ

ﺮﻳﺬﺤﺗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺮﺋاد يﺄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ

ﺺﺘﺨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺘﺑ مﻮﻘﻳ ﻲﺘﻟا ﻚﻠﺗ ىﻮﺳ

.

IEC 60364 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻚﻟذ نﻮﻜﻳو

AR

– 6

225

226

ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا

ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ت ﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ

ﺔﻓﺎﻛ دﻮﺟو ﻦﻣ قوﺪﻨﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ

.تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا

ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو

.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ

رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ

ﺔﻴﻠﺻ ﻷا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا

زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻴﻠﺻ ﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو

ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ

.

.ت ﻻ ﻼﺘﺧ www.kaercher.com

ﻻا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ

:ﺐﻳﻮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﺮﺒﻋ رﺎﻴﻐﻟا

نﺎﻤﻀﻟا

ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ

ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ

نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋ ﻷا ﺢﻴﻠﺼﺗ

هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ل ﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ

ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋ ﻷا

ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا

ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ

.ﺪﻤﺘﻌﻣ ء ﻼﻤﻋ

(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ناﻮﻨﻌﻟا)

زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا

ﺢﻤﺴﻳ

" MAX

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻻ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ءﺎﻨﺛأ

" ﻰﺼﻗ ﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣ ﻼﻋ زوﺎﺠﺘﺑ

.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﺑ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ

.

.

1

ًﻻوأ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ

.

2

.دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻸﻣا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ

AR

AR

AR

AR

AR

AR

AR

AR

AR

8

8

10

11

12

7

7

5

6

تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . ﺔﻣ

. . . . . . . . . . . . . . . .

ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ

ﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ

زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا

. . . . . . . . . . . . . . . . ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ

ﻲﻠﺻ ﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ

ﻢﺛ ،كزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﺎ ًﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا

ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣ

.ﻖﺣ

ﻻاو ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ

ﻻ مﺪﺨﺘﺴﻣ ي ﻷ وأ ﻖﺣ ﻻ

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳ ﻻا

ﻒﻴﻈﻨﺗ ضاﺮﻏ ﻷ ﻻإ ﺔﻴﺿر ﻷا ﻒﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.لزﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿر ﻷا

ةﻮﺴﻜﻣ ﺔﺒﻠﺻ تﺎﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ

ط ﻼﺑ وأ ﻲﻠﻄﻣ ﻪﻴﻛرﺎﺑ

ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

ًﻼﺜﻣ) ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻘﺒﻄﺑ

وأ ط

.(ﺔﻴﺿر ﻷا ﻊﻤﺸﻣ وأ ﺎﻨﻴﻤﻟﺎﺑ ﻲﻠﻄﻣ

ﻼﺒﻟا تﺎﻴﺿرأ وأ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻠﻔﻟا تﺎﻴﺿرأ

ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ يﺮﻄﻟا ﺐﺸﺨﻟا تﺎﻴﺿرأ

.زﺎﻬﺠﻟا

ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ

.ماﺪﺨﺘﺳ ﻻا ةدﺎﻋإو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ

ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ

تﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻜﻟو ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا

.ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا

ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟ ﻷا يﻮﺘﺤﺗ

ﻻاو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋ ﻹ

ةﺰﻬﺟ

ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳ

ﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻟ .ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳ ﻻا

.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻢﻈﻧ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا

ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟ ﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟ ﻷا ﻞﻤﺘﺸﺗ ﺎﻣ ﴼﺒﻟﺎﻏ

ﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧ

ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺮﻴﻏ .ﺔﺌﻃﺎﺧ

ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ

.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ت ﻼﻤﻬﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟ

(

ﻻ ﻚﻟﺬﻟو .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا

ﻷا

REACH ) تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ تادﺎﺷرإ

ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ

:ﺖﻧﺮﺘﻧ ﻹا www.kaercher.com/REACH

AR

– 5

http://www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents