advertisement
FC 5
FC 5 Premium
ΔϳΒήόϠ
226
001
59655490 (06/16)
2
3
4
Inhalt
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
9
9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
8
9
5
5
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die
Hartbodenreinigung im Privathaushalt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z. B. lackiertes Parkett, emailierte Fliesen, Linoleum).
Unbehandelte Korkböden, Fliesenböden oder Weichholzböden dürfen mit diesem Gerät nicht gereinigt werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
DE
– 5
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Symbole auf dem Gerät
ACHTUNG
Während den Reinigungsarbeiten darf die
Markierung „MAX“ des Schmutzwassertanks nicht überschritten werden.
Bitte folgende Vorgehensweise beachten:
1.
Zuerst Schmutzwassertank entleeren.
2.
Danach Frischwassertank befüllen.
Sicherheitshinweise
–
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
–
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
5
6
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Elektrische Komponenten
GEFAHR
Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.
Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
DE
– 6
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Die Verbindung Netzanschluss-/Verlängerungsleitung darf nicht im Wasser liegen.
몇
WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, das Gerät nur an
Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutzschalter betreiben.
Nur spritzwassergeschützte elektrische Verlängerungsleitungen mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm² verwenden
Kupplungen an der Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nur durch solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher mechanischen Festigkeit ersetzen.
몇
VORSICHT
Darauf achten, dass Netzanschluss- und Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzanschlussleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Sicherer Umgang
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
몇
WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/
DE
– 7
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät von Kindern fernhalten, solange es eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist.
Das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
몇
VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder
Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.
Niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren
(z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Wassertank füllen, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange es in
Betrieb ist.
7
8
Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom
Grundgerät abnehmen.
Die Trennung vom Handgriff und Grundgerät darf nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Körperteile (z. B. Haare, Finger) von den rotierenden Reinigungswalzen fern halten.
Hände während der Reinigung des Saugkopfes schützen, da Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände (z.
B. Splitter).
ACHTUNG
Das Gerät nur einschalten, wenn Frischwassertank und
Schmutzwassertank eingesetzt sind.
Mit dem Gerät dürfen keine scharfen oder größeren Gegenstände (z. B. Scherben,
Kieselsteine, Spielzeugteile) aufgesaugt werden.
Keine Essigsäure, Entkalker,
ätherische Öle oder ähnliche
Stoffe in den Frischwasserbehälter füllen. Ebenfalls darauf achten, dass diese Stoffen nicht aufgesaugt werden.
Die Lüftungsöffnungen des
Gerätes dürfen nicht blockiert werden.
Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung
(z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Fliesen, Linoleum) verwenden.
Gerät nicht zur Reinigung von
Teppichen oder Teppichböden verwenden.
Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen führen. Das austretende
Wasser kann nicht vom Gerät aufgenommen werden, wenn es über das Gitter geführt wird.
Bei längeren Arbeitspausen und nach Gebrauch das Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C betreiben.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseite!
7
8
5
6
3
4
1
2
EIN-/AUS-Schalter
Handgriff
Kabelhalter
Netzkabel
Kabelclip
Tragegriff
Deckel Schmutzwassertank / Abscheider
Schmutzwassertank
9 Griffmulde Reinigungswalze
10 Reinigungswalzen
11 Abdeckung Saugkopf
12 Verriegelung Saugkopf
13 Frischwassertank
14 Griff Frischwassertank
15 Reinigungs- /Parkstation
16 Messbecher
17 Filtereinsatz
18 Reinigungsmittel RM 536
DE
– 8
Montage
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Abbildung
Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundgerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet.
Handgriffleiste muss fest im Gerät sitzen.
Inbetriebnahme
Frischwassertank befüllen
Abbildung
Zur Standsicherung das Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Abbildung
Frischwassertank am Griff aus dem Gerät herausnehmen.
Abbildung
Tankverschluss öffnen.
Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befüllen.
*Nach Bedarf Reinigungs- oder Pflegemittel hinzufügen.
Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht
überschritten werden.
Tankverschluss schließen.
Abbildung
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Hinweis
*Zusätzlich können KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemittel in den Frischwassertank gefüllt werden.
Siehe Kapitel „Reinigungs- und Pflegemittel“.
ACHTUNG
Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs bzw.
Pflegemittel achten.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur
Bedienung
ACHTUNG
Abbildung
Gerät darf nur Schmutz und Flüssigkeiten (max. 250 ml) aufnehmen.
Abbildung
Vor Arbeitsbeginn evtl. Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine, Schrauben oder Spielzeugteile vom
Boden entfernen.
Boden vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger
Stelle auf Wasserbeständigkeit überprüfen.Keine wasserempfindlichen Beläge wie z.B unbehandelte Korkböden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Boden beschädigen).
Hinweise
Um Stolpern über das Netzkabel zu vermeiden, Handgriff in einer Hand und Netzkabel in der anderen Hand halten.
Abbildung
Damit keine Fußabdrücke auf dem frisch gewischten
Boden entstehen, Rückwärts Richtung Tür arbeiten.
Gerät in einen Winkel von ca. 60 Grad am Handgriff halten.
Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbewegung des Gerätes in einer Geschwindigkeit wie beim Staubsaugen.
Bei stärkeren Verschmutzungen das Gerät langsam über den Boden gleiten lassen.
Mit der Arbeit beginnen
ACHTUNG
Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die
Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät nicht von selber fortbewegt, muss der Handgriff festgehalten werden.
Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt ist und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.
Abbildung
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Abbildung
Zur schnellen Befeuchtung der Walzen die Reinigungsstation mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers mit 50 ml Frischwasser befüllen.
Gerät einschalten und in der Station für 5 Sekunden in Betrieb nehmen.
Das Gerät besitzt dann die optimale Feuchtigkeit um eine schnelle Reinigung zu ermöglichen.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung
Gerät an Tragegriff aus der Reinigungsstation nehmen und auf den Boden stellen.
Gerät am Handgriff festhalten.
Abbildung
Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus) drücken.
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
ACHTUNG
Vor der Befüllung des Frischwassertanks bitte den
Schmutzwassertank entleeren. So wird das Überlaufen des Schmutzwassertanks vermieden.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Abbildung
Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Abbildung
Frischwassertank am Griff aus dem Gerät herausnehmen.
Abbildung
Tankverschluss öffnen.
Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befüllen.
Nach Bedarf Reinigungs- oder Pflegemittel hinzufügen.
Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht
überschritten werden.
Tankverschluss schließen.
Abbildung
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Schmutzwassertank entleeren
ACHTUNG
Damit der Schmutzwassertank nicht überläuft, muss der Wasserstand regelmäßig überprüft werden. Die
Markierung „MAX“ darf nicht überschritten werden.
Abbildung
Gerät in die Reinigungsstation stellen.
DE
– 9
9
10
Abbildung
Schmutzwassertank an der unteren Griffleiste halten, dabei die obere Griffleiste mit dem Daumen nach unten drücken.
Abbildung
Schmutzwassertank herausnehmen.
Abbildung
Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen.
Schmutzwassertank entleeren.
Je nach Verschmutzung Deckel/Abscheider und
Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen.
Deckel auf Schmutzwassertank setzen.
Deckel muss fest auf Schmutzwassertank sitzen.
Abbildung
Schmutzwassertank in das Gerät einsetzen.
Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Betrieb unterbrechen
ACHTUNG
Zur Standsicherheit Gerät bei Arbeitsunterbrechungen immer in die Reinigungs- bzw. Parkstation stellen.
Durch unzureichende Standsicherheit kann das Gerät umkippen und dabei können Flüssigkeiten austreten, die den Bodenbelag beschädigen.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung
Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Gerät ausschalten
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung
Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Abbildung
ACHTUNG
Nach Beendigung der Arbeit Gerätereinigung durch
Spülvorgang.
Siehe Kapitel „Gerätereinigung durch Spülvorgang“.
Abbildung
Gerät vollständig entleeren.
Abbildung bis
Abbildung
Schmutzwassertank entleeren.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Falls sich noch Wasser im Frischwassertank oder
Reinigungsstation befindet, Wasser ausleeren.
Abbildung
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Abbildung
Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.
Netzkabel mit Kabelclip fixieren.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Gerät an Tragegriff zum Aufbewahrungsort tragen.
Abbildung
Zur Standsicherung das Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Pflege und Wartung
Gerätereinigung durch Spülvorgang
ACHTUNG
Nach Beendigung der Arbeit das Gerät immer mit der
Reinigungsstation und frischem Wasser durchspülen lassen. Durch diesen Vorgang wird das Gerät optimal gereinigt und es wird vermieden, dass Schmutz- und
Bakterienansammlungen oder unangenehme Gerüche im Gerät entstehen.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung
Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befindet, Frischwassertank herausnehmen und entleeren.
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Abbildung
Schmutzwassertank herausnehmen und entleeren.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Messbecher mit 200 ml Wasser füllen.
Wasser in die Reinigungsstation füllen.
Nach Bedarf können für den Spülvorgang entsprechende KÄRCHER-Reinigungsmittel hinzugeführt werden.
Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus) drücken.
Gerät 30-60 Sekunden laufen lassen, bis das Wasser vollständig aus der Reinigungsstation aufgesaugt ist.
Spülvorgang ist nun beendet.
Hinweis
Je länger das Gerät eingeschaltet ist desto weniger
Restfeuchte bleibt in den Reinigungswalzen zurück.
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung
Schmutzwassertank entleeren.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Falls sich noch Wasser in Reinigungsstation befindet, Wasser ausleeren.
Abbildung
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Abbildung
Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.
Netzkabel mit Kabelclip fixieren.
Reinigung der Walzen
ACHTUNG
Bevor das Gerät zur Walzenentnahme auf dem Boden abgelegt wird, muss der Frischwasser- und Schmutzwassertank entleert werden. So wird vermieden, dass währen der Bodenablage Flüssigkeiten aus den Tanks auslaufen.
Hinweis
Bei starker Verschmutzung können die Reinigungswalzen separat gereinigt werden.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Frischwassertank entleeren.
DE
– 10
Abbildung
Schmutzwassertank entleeren.
Abbildung
An Griffmulde Reinigungswalzen herausdrehen.
Reinigungswalzen unter fließendem Wasser reinigen.
oder
Reinigungswalzen in der Waschmaschine bei 60 °C waschen.
Nach der Reinigung Walzen an der Luft trocknen lassen.
Abbildung
Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.
Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau zu blau).
Nach dem Einbau überprüfen, ob Reinigungswalzen fest sitzen.
Saugkopf reinigen
ACHTUNG
Bei starker Verschmutzung oder wenn Teile (z. B. Steine, Splitter) in den Saugkopf gelangen, muss dieser gereinigt werden. Diese Teile verursachen während der
Arbeit ein klapperndes Geräusch oder verstopfen die
Saugkanäle und vermindern die Saugleistung.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Abbildung
Reinigungswalzen entfernen.
Siehe Kapitel „Reinigung der Walzen“.
Abbildung
Saugkopfverriegelung drücken.
Saugkopfabdeckung abnehmen.
Saugkopfabdeckung unter fließendem Wasser reinigen.
Bei Bedarf Saugkanäle und Schlitze der Saugkopfabdeckung von festsitzenden Partikeln befreien.
Gerätesaugkopf mit feuchtem Tuch reinigen.
Saugkopfabdeckung am Saugkopf befestigen.
Abbildung
Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.
Siehe Kapitel „Reinigung der Walzen“.
Schmutzwassertank reinigen
ACHTUNG
Damit der Abscheider nicht durch Staub und Schmutz verstopft wird oder sich Schmutz im Tank festsetzt, muss der Schmutzwassertank regelmäßig gereinigt werden.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung
Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Abbildung bis
Abbildung
Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Deckel/Abscheider und Schmutzwassertank mit
Leitungswasser reinigen.
Schmutzwassertank kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Abbildung
Nach der Reinigung Schmutzwassertank mit Deckel wieder in das Gerät einsetzen.
Pflege des Zubehörs
ACHTUNG
Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weichspüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht beschädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe
Reinigungswirkung.
Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner geeignet.
Verschmutzte Reinigungswalzen bei 60 °C in der
Waschmaschine waschen.
Reinigungs- und Pflegemittel
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel- und Pflegemittel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantieleistungen führen.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reinigungs- oder Pflegemittel verwenden.
Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemittel auf die Mengenangaben des Herstellers achten.
Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwassertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungs- oder Pflegemittel befüllen.
Damit die Füllmenge „MAX“ vom Frischwassertank nicht überschritten wird, bei der Wasserbefüllung noch Platz für die Menge der Reinigungs- oder
Pflegemittel lassen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Fehlende Walzenbefeuchtung mit
Frischwasser
Filtereinsatz ist nicht eingesetzt.
Abbildung
Frischwassertank entnehmen und Filtereinsatz mit
Gummistift nach oben einsetzen.
Filtereinsatz ist verkehrt herum eingesetzt.
Filtereinsatz entnehmen und mit Gummistift nach oben einsetzen.
Gerät nimmt Schmutz nicht auf
Kein Wasser im Wassertank.
Wasser nachfüllen.
Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Frischwassertank so einsetzten, dass er fest im
Gerät sitzt.
Reinigungswalzen fehlen oder sind nicht richtig eingesetzt.
Abbildung
Reinigungswalzen einsetzten bzw. Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.
Reinigungswalzen sind verschmutz oder abgenutzt.
Reinigungswalzen reinigen.
oder
Reinigungswalzen ersetzen.
DE
– 11
11
Klapperndes Geräusch im Saugkopf
Teile (z. B. Steine oder Splitter) befinden im Saugkopf.
Abbildung
Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf reinigen.
Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“.
Saugleistung lässt nach
Saugkanäle und Schlitze des Saugkopfes sind verstopft.
Abbildung
Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf reinigen.
Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“.
Gerät verliert Schmutzwasser
Schmutzwassertank ist überfüllt.
Abbildung bis
Abbildung
Schmutzwassertank sofort leeren.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.
Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Überprüfen, ob der Deckel fest auf dem Schmutzwassertank sitzt.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.
Abscheider ist verstopft.
Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen und
Abscheider reinigen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.
Gerät hinterlässt Bodenstreifen
Reinigungs- oder Pflegemittel eignen sich nicht für das
Gerät oder sind falsch dosiert.
Die vom Hersteller empfohlenen Reinigungs- und
Pflegemittel verwenden.
Siehe Kapitel „Reinigungs- und Pflegemittel“.
Auf die Dosierungsangaben des Herstellers achten.
Technische Daten
Stromanschluss
Spannung
Schutzgrad
Schutzklasse
Leistungsdaten
Aufnahmeleistung
Walzenumdrehungen pro Minute
Füllmenge
Frischwassertank
Reinigungsstation
Maße
Kabellänge
Gewicht (ohne Reinigungsflüssigkeiten)
Länge
Breite
Höhe
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 U/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
12 DE
– 12
Contents
General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
8
8
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
8
8
5
5
General information
Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners.
Proper use
Use the floor cleaner exclusively for cleaning hard floors in your private household.
Only use this appliance on hard floors with waterproof coatings (e. g. varnished parquet, enamelled tiles, Linoleum).
This appliance must not be used to clean untreated cork floors, tile floors or soft wood floors.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Spare parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)
Symbols on the machine
ATTENTION
The "MAX" marking on the waste water tank must not be exceeded when cleaning work is being performed.
Please observe the following procedure:
1.
First empty the waste water tank.
2.
Then fill the fresh water tank.
Safety instructions
–
Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.
–
Warnings and notes that are attached on the appliance provide important notes for the safe operation.
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
몇
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
EN
– 5
13
14
몇
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Electric components
DANGER
Never use the appliance in pools containing water.
Check the faultless condition of the appliance and the accessories before using it.
Otherwise, the appliance must not be used.
If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
Never touch the mains plug and the socket with wet hands.
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the authorized customer service.
The connection between the power cord and extension cable must not lie in water.
몇
WARNING
The appliance may only be connected to an electric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.
EN
– 6
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate of the appliance.
In wet rooms, e.g. bathrooms, connect the appliance to sockets with a series connected RCD adapter.
Only use splash-proof electrical extension cables with a minimum cross-section of
3x1 mm²
Replace couplings at the power cord or extension cable only with couplings that have the same protection against splashing water and the same mechanical strength.
몇
CAUTION
Make sure that the power cord or extension cable is not damaged by running over, pinching, dragging or the like.
Protect the power cords from heat, oil, and sharp edges.
Safe handling
DANGER
The user must use the appliance as intended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance.
The appliance may not be operated in explosive atmospheres.
If the appliance is used in hazardous areas the corresponding safety provisions must be observed.
Do not use the appliance if it fell down, is visibly damaged or leaking.
몇
WARNING
The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with this appliance.
Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
Keep appliance out of reach of children as long as it is switched on or hasn't cooled down.
Operate or store the appliance only in accordance with the description or illustration!
몇
CAUTION
Create stability for the appliance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage.
EN
– 7
Never fill solvents, solventcontaining liquids or undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinner, and acetone) into the water reservoir as these substances corrode the materials used in the appliance.
Never leave the appliance unattended as long as it is in operation.
After assembly, do not remove the handle from the basic unit.
Disconnecting handle from basic unit may only be performed by the authorised customer service.
Keep parts of the body (e.g. hair, fingers) away from the rotating cleaning rollers.
Keep your hands protected while cleaning the suction head- risk of injury from sharp objects (e.g. splinters).
ATTENTION
Only switch on the appliance when the fresh water tank and waste water tank are fitted.
The appliance must not be used for the intake of sharp or large objects (e.g. shards, pebbles, toy parts).
Do not add acetic acids, descaling agents, essential oils or similar substances to the fresh water tank. Also ensure that the substances are not drawn in.
15
16
The air vents on the appliance must not be blocked up.
Only use this appliance on hard floors with waterproof coatings
(e. g. varnished parquet, enamelled tiles, Linoleum).
Do not use the appliance for cleaning of carpets or carpeted floors.
Do not use the appliance over the floor grilles of convector heaters. The appliance is not able to take in the water discharged when used above grilles.
In case of longer breaks and after use, switch the appliance off at the main switch / appliance switch and pull the mains plug.
Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.
Protect the unit from rain. Do not store outside.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!
7
8
5
6
3
4
1
2
ON/OFF switch
Handle
Cable clamp
Supply Cord
Cable clip
Carrying handle
Waste water tank/separator lid waste water tank
9 Recessed grip cleaning roller
10 Cleaning rollers
11 Cover suction head
12 Lock suction head
13 Fresh water tank
14 Handle fresh water tank
15 Cleaning / park station
16 Measuring cup
17 Filter inlay
18 Detergent RM 536
Assembly
Illustrations on fold-out page!
Illustration
Insert handle into the basic unit as far as it goes until it engages audibly.
The handle must sit snugly into the appliance.
Commissioning
Fill fresh water reservoir
Illustration
To stabilise, place the appliance into the cleaning station.
Illustration
Remove the fresh water tank from the appliance using the handle.
Illustration
Open fuel filler cap.
Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap water.
*Add cleaning or disinfecting agent as required.
Do not exceed the "MAX" marking when filling.
Close tank lock.
Illustration
Insert the fresh water container into the appliance.
The fresh water tank must sit snugly into the appli-
Note
ance.
*KÄRCHER detergents/care agents can also be added to the fresh water tank.
See chapter "Detergents and care products".
ATTENTION
Follow the recommended dosage instructions on the detergent/care agent.
Operation
General information on the
operation
ATTENTION
Illustration
The appliance must only be used for the intake of dirt and fluids (max. 250 ml).
Illustration
Before beginning your work, remove any objects, such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor.
Before use, check the floor for water consistency at suspect areas. Do not clean water-sensitive coatings, such as untreated cork floors (moisture ingress is possible which may damage the floor).
Notes
To prevent yourself from tripping over network cables, keep the handle in one hand, and the network cable in the other.
Illustration
To avoid fresh footprints on the freshly-wiped floor, work backwards towards the door.
Hold the appliance at the handle at angle of approx.
60 degrees.
Clean the floor by moving the appliance back and forth at a similar speed as if you were vacuum cleaning.
If the floor is especially dirty, let the appliance glide slowly across the floor.
EN
– 8
Start working
ATTENTION
After switching on the appliance, the cleaning rollers will begin to rotate. Hold the handle tight to prevent the appliance from moving forwards by itself.
Make sure the fresh water tank is filled with water and the waste water tank is fitted in the appliance.
Illustration
Insert the mains plug into a socket.
Illustration
In order to moisten the rollers fast, fill the cleaning station with 50 ml fresh water using the supplied measuring cup.
Switch on the appliance and put it into operation in the station for 5 seconds.
The appliance then has the ideal level of moisture in order to allow fast cleaning.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Illustration
Remove the carrying handle from the cleaning station and set it on the floor.
Hold the appliance firmly using the handle.
Illustration
To switch on the appliance press the on/off switch.
Refill detergent
ATTENTION
Before filling the fresh water tank, please empty the waste water tank. In this way you can avoid overflowing of the waste water tank.
See Chapter "Emptying the waste water tank".
Illustration
Place the appliance in the cleaning station.
Illustration
Remove the fresh water tank from the appliance using the handle.
Illustration
Open fuel filler cap.
Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap water.
Add cleaning or disinfecting agent as required.
Do not exceed the "MAX" marking when filling.
Close tank lock.
Illustration
Insert the fresh water container into the appliance.
The fresh water tank must sit snugly into the appliance.
Emptying the waste Water tank
ATTENTION
The water level must be checked at regular intervals to prevent the waste water tank from overflowing. Do not exceed the "MAX" marking.
Illustration
Place the appliance in the cleaning station.
Illustration
Hold the waste water tank at the bottom handle. At the same time, press the upper handle downwards with your thumbs.
Illustration
Remove waste water tank.
Illustration
Remove the cover from the waste water tank.
Empty the waste water tank.
Depending on the amount of dirt, clean the lid/separator and waste water tank with tap water.
Place the lid on the waste water tank.
The lid must sit snugly onto the waste water tank.
Illustration
Insert the waste water tank into the appliance.
The waste water tank must sit snugly in the appliance.
Interrupting operation
ATTENTION
To ensure the stability of the appliance during downtime, always put the appliance into the cleaning/park station. A lack of stability can cause the appliance to topple over, which can cause fluid to leak that damages the floor covering.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Illustration
Place the appliance in the cleaning station.
Turning Off the Appliance
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Illustration
Place the appliance in the cleaning station.
Illustration
ATTENTION
After completing the work, clean the appliance by applying a rinse cycle.
See "Cleaning the appliance by rinsing".
Illustration
Completely empty the appliance.
Illustration until
Illustration
Empty the waste water tank.
See Chapter "Emptying the waste water tank".
If there is still water in the fresh water tank or cleaning station, empty it.
Illustration
Disconnect the main plug from the socket.
Illustration
Wind the mains cable around the cable clips.
Secure the mains cable with the cable clip.
Storing the Appliance
Illustration
Move the appliance to the place of storage using the carrying handle.
Illustration
To stabilise, place the appliance into the cleaning station.
Store the appliance in a dry room.
EN
– 9
17
18
Care and maintenance
Cleaning appliance with rinsing process
ATTENTION
When the work is finished, always rinse the appliance through with the cleaning station and fresh water. This is the best way of cleaning the appliance. It prevents the build-up of dirt and bacteria or unpleasant odours.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Illustration
Place the appliance in the cleaning station.
If there is still water in the fresh water tank, remove the fresh water tank and empty it.
Insert the fresh water container into the appliance.
Illustration
Remove the waste water tank and empty it.
See Chapter "Emptying the waste water tank".
Fill the measuring cup with 200 ml water.
Fill the cleaning station with water.
If necessary, add appropriate KÄRCHER cleaning agents for the rinsing procedure.
To switch on the appliance press the on/off switch.
Allow the appliance to run for 30-60 seconds until the water is completely drawn out of the cleaning station.
The rinsing procedure is now complete.
Note
The longer the appliance is switched on, the less residual moisture is left over in the cleaning rollers.
Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Illustration
Empty the waste water tank.
See Chapter "Emptying the waste water tank".
If there is still water in the fresh cleaning station, empty it.
Illustration
Disconnect the main plug from the socket.
Illustration
Wind the mains cable around the cable clips.
Secure the mains cable with the cable clip.
Cleaning the rollers
ATTENTION
The fresh and waste water tanks must be emptied before the appliance is set down on the ground for roller removal. This prevents any fluids from leaking out of the tank when it is laid on the ground.
Note
In the case of heavy contamination, clean the cleaning rollers separately.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Illustration
Disconnect the main plug from the socket.
Empty the fresh water reservoir.
Illustration
Empty the waste water tank.
Illustration
Twist out the cleaning rollers from the recessed grip.
Clean the cleaning rollers under running water.
or
Wash the cleaning rollers in the washing machine at 60 °C.
After cleaning, allow the rollers to air-dry.
EN
– 10
Illustration
Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up to the mechanical stop.
Pay attention to the colour-codes on the inside of the roller and roller holder on the appliance (e.g. blue should match up with blue).
After the installation, check to ensure that the cleaning rollers sit snugly.
Cleaning the suction head
ATTENTION
In the case of heavy contamination or if parts such as stones or splinters get into the suction head, it will need to be cleaned. While the appliance is working, these parts will cause a rattling noise or will block up the suction ducts, diminishing suction performance.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Illustration
Disconnect the main plug from the socket.
Illustration
Remove the cleaning rollers.
See "Cleaning the rollers".
Illustration
Press the suction head lock.
Take off the suction head lid.
Clean the suction head lid under running water.
If necessary, remove particle deposits from the suction ducts and slits in the suction head lid.
Clean the suction head with a damp cloth.
Fix the suction head lid onto the suction head.
Illustration
Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up to the mechanical stop.
See "Cleaning the rollers".
Clean the waste water tank
ATTENTION
Regularly clean the waste water tank to prevent blockage to the separator with dust and dirt or to prevent dirt from building up in the tank.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Illustration
Place the appliance in the cleaning station.
Illustration until
Illustration
Remove the waste water tank from the appliance.
See Chapter "Emptying the waste water tank".
Clean the lid/separator and waste water tank with tap water.
The waste water tank can also be cleaned in the dishwasher.
Illustration
After cleaning, put the waste water tank with lid back into the appliance.
Care of the Accessories
ATTENTION
Do not use any soft detergents when cleaning in the washing machine. This avoids causing damage to the microfibres. It also preserves the high performance levels of the cleaning rollers.
The cleaning rollers are not suitable for the tumble dryer.
Wash dirty cleaning rollers in the washing machine at 60 °C.
Detergents and care products
ATTENTION
The use of unsuitable cleaning and disinfecting agents can damage the appliance and will void the warranty.
Note
Add cleaning or disinfecting agent as required.
When dosing the detergent and care product, follow the manufacturer's dosage instructions.
To prevent foaming, first fill the fresh water tank with water then cleaning or disinfecting agent.
To avoid exceeding the "MAX" fill level on the fresh water tank, leave room for the cleaning or disinfecting agent when filling with water.
Troubleshooting
Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service.
Lack of roller moistening with fresh water
Filter inlay is not inserted.
Illustration
Remove fresh water tank and insert filter inlay with rubber pin facing upwards.
Filter inlay is inserted the wrong way round.
Remove filter inlay and insert with rubber pin facing upwards.
Appliance is not sucking up dirt
No water in the water reservoir.
Refill water
Waste water tank does not fit properly in the appliance.
Insert the fresh water tank so that it sits snugly in the appliance.
Cleaning rollers missing or not fitted correctly.
Illustration
Fit the cleaning rollers or turn them onto the roller holder up to the mechanical stop.
Cleaning rollers are contaminated or worn.
Clean the cleaning rollers.
or
Replace the cleaning rollers.
Rattling noise in the suction head
There are parts (e.g. stones or splinters).
Illustration
Remove suction head lid and clean the suction head.
See Chapter "Cleaning the suction head".
Suction power decreases
The suction ducts and slits on the suction head are blocked.
Illustration
Remove suction head lid and clean the suction head.
See Chapter "Cleaning the suction head".
EN
– 11
Appliance is leaking waste water.
Waste water tank is overfilled.
Illustration until
Illustration
Empty the waste water tank right away.
See Chapter "Cleaning the waste water tank".
Waste water tank does not fit properly in the appliance.
Check whether the lid is fit securely on the waste water tank.
See Chapter "Cleaning the waste water tank".
Separator is blocked.
Remove lid from the waste water tank and clean the separator.
See Chapter "Cleaning the waste water tank".
Appliance leaves streaks behind on the floor
Cleaning or disinfecting agents are not suitable for the appliance or were dosed incorrectly.
Only use detergents and care products approved by the manufacturer.
See chapter "Detergents and care products".
Follow the manufacturer's dosage instructions.
Technical specifications
Power connection
Voltage 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Protection class
Protective class
Performance data
Intake performance
Roller revolutions per minute
Filling quantity
Fresh water tank
Cleaning station
Dimensions
Cable length
Weight (without cleaning liquids)
Length
Width
Height
460 W
500 rpm
400 ml
200 ml
7.0 m
5.0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Subject to technical modifications!
19
20
Contenu
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 12
9
9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 12
9
9
5
5
Consignes générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces instructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Utilisation conforme
Le nettoyant pour sols est uniquement destiné au nettoyage des sols durs dans les ménages.
Utilisez cet appareil uniquement sur des sols durs avec revêtement étanche à l'eau (p. ex. parquet peint, carrelage émaillé, linoléum).
Les sols en liège, les carrelages ou les sols en bois tendre non traités ne doivent en aucun cas être nettoyés avec cet appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Symboles sur l'appareil
ATTENTION
Lors des travaux de nettoyage, le marquage « MAX » du bac d'eau sale ne doit pas être dépassé.
Veuillez respecter le procédé suivant :
1.
Vider d'abord le bac d'eau sale.
2.
Remplir ensuite le réservoir d'eau propre.
Consignes de sécurité
–
En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respectées.
–
Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, les avertissements et les consignes placés sur l'appareil doivent
être respectés.
FR
– 5
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
몇
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
몇
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Composants électriques
DANGER
Ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent de l'eau.
Contrôler l'état de l 'appareil et de l'accessoire avant de les utiliser. Si l'appareil n'est pas en bon état, il ne doit pas
être utilisé.
Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un
électricien agréé.
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'appareil.
La liaison entre le câble d’alimentation et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.
몇
AVERTISSEMENT
L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC
60364.
Branchement l’appareil uniquement à du courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Dans les pièces humides, telles que les salles de bain, exploiter l'appareil uniquement s'il est raccordé à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont.
Utiliser uniquement des câbles de rallonge dotés d'une protection contre les projections d'eau d'une section d'au moins 3x1 mm².
FR
– 6
21
22
Remplacer des raccords de branchement au secteur ou de câble de rallonge uniquement par des raccords ayant la même protection contre les projections d'eau et la même résistance mécanique.
몇
PRÉCAUTION
Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Manipulation fiable
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.
몇
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir l'appareil à l'écart des enfants lorsqu'il est en marche ou tant qu'il n'est pas encore refroidi.
N'utiliser ou ne stocker l'appareil que conformément à la description ou à la figure !
몇
PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement dû à une chute de l'appareil.
FR
– 7
Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux se trouvant dans l'appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
Après le montage, ne plus retirer la poignée de l'appareil de base.
Seul un service après-vente autorisé peut procéder à la séparation de la poignée et de l'appareil de base.
Eloigner les parties du corps
(p. ex. cheveux, doigts) des rouleaux de nettoyage en rotation.
Protéger ses mains lors du nettoyage de la tête d'aspiration en raison du risque de blessures causées par la projection d'objets tranchants (p. ex. éclats).
ATTENTION
Mettre l'appareil en marche uniquement si le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale sont mis en place.
Ne pas aspirer d'objets pointus ou plus grands (p. ex. débris de verre, cailloux, accessoires de jouets) avec cet appareil.
Ne pas remplir le réservoir d'eau propre avec de l'acide acétique, du détartrant, des huiles essentielles ou d'autres substances similaires. Veiller également à ne pas aspirer ces substances.
Les ouvertures d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être bloquées.
Utiliser cet appareil uniquement sur des sols durs avec revêtement étanche à l'eau
(p. ex. parquet peint, carrelage émaillé, linoléum).
Ne pas utiliser l'appareil pour le nettoyage de tapis ou de moquettes.
Ne pas passer l'appareil sur la grille des chauffages par convecteur. En passant sur la grille, l'appareil ne peut pas absorber l'eau qui s'écoule.
Lors de pauses prolongées et après utilisation, mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal / de l'interrupteur de l'appareil et débrancher la fiche secteur.
Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures
à 0 °C.
Protéger l'appareil de la pluie.
Ne pas l'entreposer à extérieur.
FR
– 8
23
24
Description de l’appareil
Illustrations, cf. côté escamotable
!
7
8
5
6
3
4
1
2
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée
Attache-câble
Câble d’alimentation clip de câble
Poignée de transport
Couvercle du bac d'eau sale/séparateur
Réservoir d'eau sale
9 Poignée encastrée rouleau de nettoyage
10 Rouleaux de nettoyage
11 Cache de la tête d'aspiration
12 Verrouillage de la tête d'aspiration
13 Réservoir d'eau propre
14 Poignée du réservoir d'eau propre
15 Station de nettoyage/poste de stationnement
16 Récipient doseur
17 Elément d'un filtre
18 Produit détergent RM 536
Montage
Illustrations, cf. côté escamotable !
Figure :
Insérer la barre de la poignée jusqu'en butée dans l'appareil de base jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
La barre de la poignée doit être bien fixée dans l'appareil.
Mise en service
Remplir le réservoir d'eau fraîche
Figure :
Pour stabiliser l'appareil, le placer dans la station de nettoyage.
Figure :
Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en tirant par la poignée.
Figure :
Ouvrir le réservoir de carburant.
Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède.
*Selon les besoins, ajouter un produit de nettoyage ou d'entretien.
Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé lors du remplissage.
Fermer le couvercle du réservoir.
Figure :
Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.
Le réservoir d'eau propre doit être bien installé dans l'appareil.
Remarque
*Les produits d'entretien et de nettoyage de la marque
KÄRCHER peuvent en outre être ajoutés dans le réservoir d'eau propre.
Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et d'entretien ».
ATTENTION
Tenir compte de la recommandation de dosage figurant sur le produit de nettoyage ou d'entretien.
Fonctionnement
Remarques générales relatives
à la commande
ATTENTION
Figure :
L'appareil ne peut absorber que les salissures et les liquides (max. 250 ml).
Figure :
Avant le début des travaux, éliminer tous les objets se trouvant éventuellement sur le sol, comme p. ex. les débris de verre, les cailloux, les vis ou les accessoires de jouets.
Avant d'utiliser l'appareil sur un endroit peu visible, vérifier si le sol est résistant à l'eau. Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau tels que les sols en liège non traités (l'humidité risque de pénétrer et d'endommager le sol).
Remarque
Pour éviter de trébucher sur le câble d'alimentation, tenir la poignée d'une main et le câble d'alimentation de l'autre main.
Figure :
Afin d'éviter que toute empreinte n'apparaisse sur le sol fraîchement nettoyé, travailler en marche arrière en direction de la porte.
Tenir l'appareil par la poignée à un angle d'env. 60 degrés.
Le nettoyage du sol a lieu en effectuant un mouvement avant et arrière de l'appareil à une vitesse similaire à celle d'un aspirateur.
En cas d'encrassement plus important, faire glisser lentement l'appareil sur le sol.
Commencer le travail
ATTENTION
Les rouleaux de nettoyage se mettent à tourner dès que l'appareil est sous tension. La poignée doit être maintenue afin d'empêcher l'appareil de se déplacer de façon autonome.
S'assurer que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.
Figure :
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Figure :
Pour une humidification rapide des rouleaux de nettoyage, remplir la station de nettoyage de 50 ml d'eau du robinet à l'aide du gobelet fourni.
Mettre l'appareil sous tension et le mettre en service dans la station pendant 5 secondes.
L'appareil possède alors un taux d'humidité optimal pour permettre un nettoyage rapide.
Figure :
Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
FR
– 9
Figure :
Sortir l'appareil de la station de nettoyage à l'aide de la poignée de transport et le poser sur le sol.
Maintenir l'appareil au niveau de la poignée.
Figure :
Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).
Ajout de détergent
ATTENTION
Avant de remplir le réservoir d'eau propre, prière de vider le bac d'eau sale. Cela permet d'éviter le débordement du bac d'eau sale.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Figure :
Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Figure :
Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en tirant par la poignée.
Figure :
Ouvrir le réservoir de carburant.
Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède.
Selon les besoins, ajouter un produit de nettoyage ou d'entretien.
Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé lors du remplissage.
Fermer le couvercle du réservoir.
Figure :
Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.
Le réservoir d'eau propre doit être bien installé dans l'appareil.
Vidange du réservoir d'eau sale
ATTENTION
Afin d'éviter tout débordement du bac d'eau sale, contrôler régulièrement le niveau de l'eau. Le marquage
« MAX » ne doit en aucun cas être dépassé.
Figure :
Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Figure :
Tenir le bac d'eau sale par la barre inférieure de la poignée, tout en poussant avec le pouce la barre supérieure de la poignée vers le bas.
Figure :
Enlever le bac d'eau sale.
Figure :
Retirer le couvercle du réservoir d'eau sale.
Vidange du réservoir d'eau sale.
Selon l'encrassement, nettoyer le couvercle/séparateur et le bac d'eau sale à l'eau potable.
Placer le couvercle sur le bac d'eau sale.
Le couvercle doit être bien fixé au bac d'eau sale.
Figure :
Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.
Le bac d'eau sale doit être bien installé dans l'appareil.
Interrompre le fonctionnement
ATTENTION
Pour garantir la stabilité de l'appareil en cas d'interruptions de travail, toujours placer l'appareil dans la station de nettoyage ou le poste de stationnement. Une instabilité insuffisante peut faire basculer l'appareil et entraîner l'écoulement de liquides risquant d'endommager le revêtement du sol.
FR
– 10
Figure :
Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
Figure :
Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Mise hors tension de l’appareil
Figure :
Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
Figure :
Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Figure :
ATTENTION
Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage une fois les travaux terminés.
Cf. le chapitre « Nettoyage de l'appareil par un processus rinçage ».
Figure :
Vider complètement l'appareil.
Figure : jusque
Figure :
Vidange du réservoir d'eau sale.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Si le réservoir d'eau propre ou la station de nettoyage contiennent encore de l'eau, vider l'eau.
Figure :
Débrancher la fiche secteur.
Figure :
Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles.
Fixer le câble d'alimentation avec le clip de câble.
Ranger l’appareil
Figure :
Porter l'appareil à l'aide de la poignée de transport vers son lieu de stockage.
Figure :
Pour stabiliser l'appareil, le placer dans la station de nettoyage.
Stocker l’appareil dans des locaux secs.
Entretien et maintenance
Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage
ATTENTION
Une fois les travaux terminés, toujours faire rincer l'appareil à l'eau froide à l'aide de la station de nettoyage.
Ce processus permet de nettoyer l'appareil de façon optimale et d'éviter toute formation de salissures ou de bactéries et toute odeur désagréable dans l'appareil.
Figure :
Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
Figure :
Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Si le réservoir d'eau propre contient encore de l'eau, retirer le réservoir d'eau propre et le vider.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.
Figure :
Retirer le bac d'eau sale et le vider.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Remplir le gobelet de 200 ml d'eau.
Remplir l'eau dans la station de nettoyage.
25
26
Selon les besoins, il est possible d'ajouter un produit d'entretien approprié de la marque KÄRCHER pour le processus de rinçage.
Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).
Laisser tourner l'appareil pendant 30 à 60 secondes, jusqu'à ce que l'eau soit entièrement aspirée de la station de nettoyage.
Le processus de rinçage est à présent terminé.
Remarque
Plus l'appareil reste allumé longtemps, moins l'humidité résiduelle sera retenue dans les rouleaux de nettoyage.
Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
Figure :
Vidange du réservoir d'eau sale.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Si la station de nettoyage contient encore de l'eau, la vider.
Figure :
Débrancher la fiche secteur.
Figure :
Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles.
Fixer le câble d'alimentation avec le clip de câble.
Nettoyage des rouleaux
ATTENTION
Avant de déposer l'appareil au sol pour retirer les rouleaux, le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale doivent être vidés. Cela permet d'éviter tout écoulement de liquides des réservoirs lors de la dépose au sol.
Remarque
En cas de fort encrassement, les rouleaux de nettoyage peuvent être nettoyés séparément.
Figure :
Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
Figure :
Débrancher la fiche secteur.
Vidanger le réservoir d'eau propre.
Figure :
Vidange du réservoir d'eau sale.
Figure :
Dévisser les rouleaux de nettoyage au niveau de la poignée encastrée.
Nettoyer les rouleaux de nettoyage sous l'eau courante.
ou
Nettoyer les rouleaux de nettoyage à la machine à laver à 60 °C.
Après le nettoyage, laisser les rouleaux sécher à l'air libre.
Figure :
Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rouleaux jusqu'en butée.
Tenir compte de l'affectation des couleurs figurant
à l'intérieur des rouleaux et sur le porte-rouleaux de l'appareil (p. ex. le bleu avec le bleu).
Après le montage, vérifier si les rouleaux de nettoyage sont bien installés.
Nettoyage de la tête d'aspiration
ATTENTION
Nettoyer la tête d'aspiration en cas d'encrassement important ou de pénétration de pièces (p. ex. cailloux,
éclats) dans cette dernière. Lors des travaux, ces pièces risquent de provoquer un bruit de claquement, de boucher les canaux d'aspiration et elles empêchent la puissance d'aspiration.
Figure :
Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
Figure :
Débrancher la fiche secteur.
Figure :
Retirer les rouleaux de nettoyage.
Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».
Figure :
Appuyer sur le verrouillage de la tête d'aspiration.
Retirer le couvercle de la tête d'aspiration.
Nettoyer le couvercle de la tête d'aspiration sous l'eau courante.
Si besoin, éliminer les particules se trouvant dans les canaux d'aspiration et les fentes du couvercle de la tête d'aspiration.
Nettoyer la tête d'aspiration de l'appareil avec un chiffon humide.
Fixer le couvercle de la tête d'aspiration sur la tête d'aspiration.
Figure :
Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rouleaux jusqu'en butée.
Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».
Nettoyage du bac d'eau sale
ATTENTION
Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour ne pas boucher le séparateur en raison de la poussière et des salissures ou pour éviter que les salissures ne s'incrustent dans le réservoir.
Figure :
Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
Figure :
Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Figure : jusque
Figure :
Retirer le bac d'eau sale de l'appareil.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Nettoyer le couvercle/séparateur et le bac d'eau sale à l'eau potable.
Le bac d'eau sale peut également être nettoyé dans le lave-vaisselle.
Figure :
Après le nettoyage, remettre le bac d'eau sale avec le couvercle dans l'appareil.
Entretien des accessoires
ATTENTION
Ne pas utiliser d'adoucisseur en cas de nettoyage dans la machine à laver. Ainsi, les microfibres ne seront pas endommagées et les rouleaux de nettoyage conservent leur effet élevé de nettoyage.
Les rouleaux de nettoyage ne peuvent pas passer au sèche-linge.
Laver les rouleaux de nettoyage encrassés à 60 °C dans la machine à laver.
FR
– 11
Produit de nettoyage et d'entretien
ATTENTION
L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien non appropriés peut endommager l'appareil et entraîner l'extinction des droits à garantie.
Remarque
Selon les besoins, utiliser un produit de nettoyage ou d'entretien de la marque KÄRCHER pour le nettoyage du sol.
Lors du dosage du produit de nettoyage et d'entretien, tenir compte des quantités recommandées par le fabricant.
Afin d'éviter toute formation de mousse, remplir d'abord le réservoir d'eau propre avec de l'eau puis ajouter le produit de nettoyage et d'entretien.
Pour ne pas dépasser le volume de remplissage
« MAX » du réservoir d'eau propre, laisser encore de la place lors du remplissage de l'eau pour le produit de nettoyage et d'entretien.
Assistance en cas de panne
Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé.
Aucune humidification des rouleaux à l'eau du robinet
L'élément filtrant n'a pas été inséré.
Figure :
Retirer le réservoir d'eau propre et placer l'élément filtrant avec le bout en caoutchouc vers le haut.
L'élément filtrant a été inséré à l'envers.
Retirer l'élément filtrant et le placer avec le bout en caoutchouc vers le haut.
Non-aspiration des salissures par l'appareil
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau.
Appoint en eau
Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement dans l'appareil.
Mettre le réservoir d'eau propre en place et s'assurer qu'il est bien fixé dans l'appareil.
Les rouleaux de nettoyage sont absents ou ne sont pas insérés correctement.
Figure :
Insérer les rouleaux de nettoyage et visser les rouleaux de nettoyage jusqu'en butée sur le porte-rouleaux.
Les rouleaux de nettoyage sont encrassés ou usés.
Nettoyer les rouleaux de nettoyage.
ou
Remplacer les rouleaux de nettoyage.
Bruit de claquement dans la tête d'aspiration
Des pièces (p. ex. cailloux ou éclats) se trouvent dans la tête d'aspiration.
Figure :
Retirer le couvercle de la tête d'aspiration et nettoyer la tête d'aspiration.
Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».
La puissance d'aspiration diminue
Les canaux d'aspiration et les fentes de la tête d'aspiration sont obturés.
Figure :
Retirer le couvercle de la tête d'aspiration et nettoyer la tête d'aspiration.
Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».
Fuite d'eau sale de l'appareil
Le bac d'eau sale est trop rempli.
Figure : jusque
Figure :
Vider immédiatement le bac d'eau sale.
Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».
Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement dans l'appareil.
Vérifier si le couvercle est bien fixé sur le bac d'eau sale.
Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».
Le séparateur est bouché.
Enlever le couvercle du bac d'eau sale et nettoyer le séparateur.
Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».
Traces sur le sol laissées par l'appareil
Le produit de nettoyage ou d'entretien ne convient pas
à l'appareil ou n'est pas dosé correctement.
Utiliser le produit de nettoyage et d'entretien recommandé par le fabricant.
Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et d'entretien ».
Tenir compte des recommandations de dosage du fabricant.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Degré de protection
Classe de protection
Performances
Puissance absorbée
Rotations des rouleaux par minute
Contenance
Réservoir d'eau propre
Station de nettoyage
Dimensions
Longueur de câble
Poids (sans détergent)
Longueur
Largeur
Hauteur
460 W
500 tr/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1.220 mm
Sous réserve de modifications techniques !
FR
– 12
27
28
Indice
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . IT
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Impiegare la pulitrice per pavimenti esclusivamente per la pulizia di pavimenti duri in ambito domestico.
Utilizzare questo apparecchio solo su pavimenti duri con rivestimento impermeabile all'acqua (ad es. parquet verniciato, piastrelle smaltate, linoleum).
I pavimenti in sughero non trattati, le piastrelle o i pavimenti in legno morbido non possono essere puliti con questo apparecchio.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
10
11
9
9
12
8
8
5
5
IT
– 5
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Simboli riportati sull’apparecchio
ATTENZIONE
Durante i lavori di pulizia non si deve superare il segno "MAX" del serbatoio acqua sporca.
Osservare la procedura seguente:
1.
Innanzitutto svuotare il serbatoio acqua sporca.
2.
Poi riempire il serbatoio acqua pulita.
Norme di sicurezza
–
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
–
Le targhette di avvertimento poste sull'apparecchio forniscono importanti indicazioni in materia di sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Componenti elettrici
PERICOLO
Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua.
Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo.
Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con mani bagnate.
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Gli interventi di riparazione dell'apparecchio vanno eseguiti esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Il collegamento fra il cavo di rete e il cavo prolunga non deve trovarsi in acqua.
몇
AVVERTIMENTO
Collegare l'apparecchio solo ad un allacciamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364.
Collegare l'apparecchio solo alla corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta tipo dell'apparecchio.
Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita).
Usare esclusivamente prolunghe di cavi elettrici protetti contro gli spruzzi d'acqua aventi una sezione minima di
3x1 mm².
Sostuire i giunti di raccordo al cavo di collegamento alla rete e alle prolunghe solo con tali che hanno la stessa protezione da spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.
몇
PRUDENZA
Prestare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano lesionato o danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di collegamento elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli affilati.
IT
– 6
29
30
Uso sicuro
PERICOLO
L'utente deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del luogo e durante il lavoro con l'apparecchio, fare attenzione alle persone presenti sul luogo circostante.
È interdetto fare funzionare l'apparecchio in aree potenzialmente a rischio di esplosione.
Rispettare assolutamente le relative norme di sicurezza in caso di utilizzo dell'apparecchio in aree a rischio.
Non utilizzare l'apparecchio se dapprima è caduto a terra,
è visibilmente danneggiato o non è ermetico.
몇
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è acceso oppure non è ancora raffreddato.
Utilizzare e conservare l'apparecchio solo secondo la descrizione o la figura!
몇
PRUDENZA
Prima di qualsiasi attività con o sull'apparecchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti dovuto dalla caduta dell'apparecchio.
Non versare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi allo stato puro (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'acqua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
Dopo aver effettuato il montaggio non rimuovere più la maniglia dall'apparecchio di base.
La separazione tra maniglia e apparecchio di base può essere effettuata solo dal servizio clienti autorizzato.
Tenere lontane le parti del corpo (ad es. capelli, dita) dai rulli per la pulizia rotanti.
IT
– 7
Proteggere le mani durante la pulizia della testa di aspirazione, poiché sussiste il pericolo di lesioni a causa di oggetti appuntiti (ad es. schegge).
ATTENZIONE
Accendere l'apparecchio solo con il serbatoio acqua pulita e acqua sporca inseriti.
Non si possono aspirare con l'apparecchio oggetti taglienti o grandi (ad es. cocci, ghiaia, pezzi di giocattolo).
Non versare nel serbatoio dell'acqua fresca acido acetico, decalcificatore, oli eterici o sostanze simili. Fare anche attenzione a non aspirare queste sostanze.
Non devono essere bloccate le aperture di aerazione dell'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo su pavimenti duri con rivestimento impermeabile all'acqua (ad es. parquet verniciato, piastrelle smaltate, linoleum).
L'apparecchio non è destinato alla pulizia di tappeti o moquette.
Non far passare l'apparecchio sulle griglie di fondo di riscaldamenti a convettori.
L'acqua che fuoriesce non può essere raccolta dall'apparecchio se questo viene fatto passare sulla griglia.
In caso di pause di lavoro prolungate e dopo averlo utilizzato, disattivare l'apparecchio dall'interruttore principale / interruttore dell'apparecchio e staccare la spina di rete.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di temperature inferiori a 0 °C.
Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Descrizione dell’apparecchio
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
7
8
5
6
3
4
1
2
Interruttore ON/OFF
Impugnatura
Serracavi
Cavo di alimentazione
Clip per cavi
Maniglia trasporto
Coperchio serbatoio acqua sporca / separatore
Serbatoio acqua sporca
9 Presa rullo per la pulizia
10 Rulli per la pulizia
11 Copertura testa di aspirazione
12 Bloccaggio della testa di aspirazione
13 Serbatoio acqua pulita
14 Manico del serbatoio dell'acqua pulita
15 Stazione di pulizia/parcheggio
16 Misurino
17 Inserto filtrante
18 Detergente RM 536
Montaggio
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Figura
Inserire l'impugnatura fino all'arresto nell'apparecchio di base, finché non si sente lo scatto.
L'impugnatura deve essere ben salda nell'apparecchio.
IT
– 8
31
32
Messa in funzione
Riempire il serbatoio acqua pulita
Figura
Per assicurare la stabilità dell'apparecchio posizionarlo nella stazione di pulizia.
Figura
Estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua pulita prendendolo dal manico.
Figura
Aprire il tappo del serbatoio.
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida.
*In caso di necessità aggiungere un prodotto per la pulizia o la manutenzione.
Durante il riempimento non si deve superare il contrassegno "MAX".
Chiudere il tappo del serbatoio.
Figura
Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.
Il serbatoio acqua pulita deve avere una posizione salda all'interno dell'apparecchio.
Indicazione
*Possono inoltre essere aggiunti al serbatoio acqua pulita anche prodotti per la pulizia o la manutenzione KÄR-
CHER.
Vedi capitolo "Prodotti per la pulizia e la manutenzione".
ATTENZIONE
Attenersi ai consigli di dosaggio dei prodotti per la pulizia e la manutenzione.
Funzionamento
Indicazioni generali riguardo all' uso
ATTENZIONE
Figura
L'apparecchio può essere utilizzato solo per raccogliere sporco e liquidi (max. 250 ml).
Figura
Prima di iniziare il lavoro rimuovere eventualmente dal pavimento oggetti, come ad es. cocci, ghiaia, viti o pezzi di giocattoli.
Prima di utilizzare l'apparecchio verificare in un punto poco visibile la resistenza all'acqua. Non pulire rivestimenti sensibili all'acqua come ad es. pavimenti di sughero non trattati (l'umidità potrebbe penetrare e danneggiare il pavimento).
Indicazioni
Per evitare di inciampare sul cavo di rete tenere la maniglia in una mano e il cavo di rete nell'altra.
Figura
Per evitare di lasciare delle impronte sul pavimento appena lavato procedere camminando all'indietro in direzione della porta.
Sorreggere l'apparecchio dalla maniglia tenendolo inclinato di ca. 60 gradi.
La pulizia del pavimento si effettua muovendo l'apparecchio avanti e indietro alla stessa velocità con cui si passa l'aspirapolvere.
In caso di sporco più tenace far scorrere lentamente l'apparecchio sul pavimento.
Iniziare a lavorare
ATTENZIONE
Non appena l'apparecchio si accende i rulli per la pulizia iniziano a girare. Affinché l'apparecchio non si muova da solo, è necessario tenere saldamente la maniglia.
Accertarsi che il serbatoio acqua pulita sia pieno d'acqua e che nell'apparecchio sia stato inserito il serbatoio acqua sporca.
Figura
Inserire la spina in una presa elettrica.
Figura
Per inumidire rapidamente i rulli riempire la stazione di pulizia con 50 ml di acqua pulita mediante il misurino fornito in dotazione.
Accendere l'apparecchio e metterlo in funzione per
5 secondi nella stazione.
L'apparecchio disporrà dunque dell'umidità ottimale che consentirà una pulizia rapida.
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.
Figura
Estrarre l'apparecchio dalla stazione di pulizia prendendolo dalla maniglia da trasporto.
Tenere fermo l'apparecchio dalla maniglia.
Figura
Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore
(on/off).
Rabbocco del liquido per la pulizia
ATTENZIONE
Prima del rabbocco del serbatoio dell'acqua pulita svuotare il serbatoio acqua sporca. In questo modo si evita di far traboccare il serbatoio acqua sporca.
Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".
Figura
Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
Figura
Estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua pulita prendendolo dal manico.
Figura
Aprire il tappo del serbatoio.
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida.
In caso di necessità aggiungere un prodotto per la pulizia o la manutenzione.
Durante il riempimento non si deve superare il contrassegno "MAX".
Chiudere il tappo del serbatoio.
Figura
Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.
Il serbatoio acqua pulita deve avere una posizione salda all'interno dell'apparecchio.
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco
ATTENZIONE
Per non far traboccare il serbatoio acqua sporca, il livello dell'acqua deve essere controllato regolarmente. Non si deve superare il contrassegno "MAX".
Figura
Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
Figura
Tenere il serbatoio acqua sporca dall'impugnatura inferiore, premendo l'impugnatura superiore verso il basso con il pollice.
IT
– 9
Figura
Estrarre il serbatoio acqua sporca.
Figura
Rimuovere il coperchio del serbatoio acqua sporca.
Svuotare il serbatoio acqua sporca.
A seconda della sporcizia pulire il coperchio/separatore e il serbatoio acqua sporca con acqua del rubinetto.
Collocare il coperchio sul serbatoio acqua sporca.
Il coperchio deve avere una posizione salda sul serbatoio acqua sporca.
Figura
Inserire il serbatoio acqua sporca nell'apparecchio.
Il serbatoio acqua sporca deve avere una posizione salda all'interno dell'apparecchio.
Interrompere il funzionamento
ATTENZIONE
Per assicurare la sua stabilità, posizionare sempre l'apparecchio nella stazione di pulizia o di parcheggio durante le interruzioni del lavoro. Se l'apparecchio non ha una posizione sufficientemente stabile, c'è il rischio che si ribalti e che fuoriescano liquidi, che potrebbero danneggiare il rivestimento del pavimento.
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.
Figura
Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.
Figura
Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
Figura
ATTENZIONE
Al termine dei lavori pulire l'apparecchio con un ciclo di lavaggio.
Vedi capitolo "Pulizia dell'apparecchio mediante un ciclo di lavaggio".
Figura
Svuotare completamente l'apparecchio.
Figura fino a
Figura
Svuotare il serbatoio acqua sporca.
Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".
Se nel serbatoio dell'acqua pulita o nella stazione di pulizia c'è ancora dell'acqua, svuotarla.
Figura
Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
Figura
Avvolgere il cavo di alimentazione intorno ai ganci corrispondenti.
Fissare il cavo di alimentazione con la clip per cavi.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto e portarlo nel luogo di deposito.
Figura
Per assicurare la stabilità dell'apparecchio posizionarlo nella stazione di pulizia.
Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Cura e manutenzione
Ciclo di lavaggio per la pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Al termine dei lavori sciacquare sempre l'apparecchio con la stazione di servizio e con acqua pulita. Con questo procedimento si pulisce in modo ottimale l'apparecchio e si evita al suo interno la formazione di sporcizia e batteri od odori sgradevoli.
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.
Figura
Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
Se nel serbatoio dell'acqua pulita c'è ancora dell'acqua, rimuoverlo e svuotarla.
Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.
Figura
Estrarre e svuotare il serbatoio acqua sporca.
Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".
Riempire il misurino con 200 ml di acqua.
Rabboccare l'acqua nella stazione di pulizia.
Secondo le esigenze è possibile aggiungere i rispettivi detergenti KÄRCHER per il ciclo di lavaggio.
Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore
(on/off).
Far funzionare l'apparecchio per 30-60 secondi, finché l'acqua è stata completamente aspirata dalla stazione di pulizia.
Ora il ciclo di lavaggio è terminato.
Indicazione
Più a lungo resta acceso l'apparecchio, meno umidità residua rimane all'interno dei rulli per la pulizia.
Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.
Figura
Svuotare il serbatoio acqua sporca.
Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".
Se nel serbatoio dell'acqua pulita o nella stazione di pulizia c'è ancora dell'acqua, svuotarla.
Figura
Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
Figura
Avvolgere il cavo di alimentazione intorno ai ganci corrispondenti.
Fissare il cavo di alimentazione con la clip per cavi.
Pulizia dei rulli
ATTENZIONE
Prima di deporre l'apparecchio sul pavimento per rimuoverne i rulli, è necessario svuotare il serbatoio acqua pulita e il serbatoio acqua sporca. In questo modo si evita che mentre è appoggiato per terra fuoriesca dell'acqua dai serbatoi.
Indicazione
In caso di sporco tenace è possibile pulire separatamente i rulli.
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.
Figura
Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
IT
– 10
33
34
Figura
Svuotare il serbatoio acqua sporca.
Figura
Svitare i rulli per la pulizia dall'apposita presa.
Pulire i rulli per la pulizia sotto acqua corrente.
oppure
Lavare i rulli per la pulizia in lavatrice a 60 °C.
Dopo il lavaggio far asciugare i rulli per la pulizia all'aria aperta.
Figura
Avvitare i rulli per la pulizia sull'apposito supporto fino all'arresto.
Fare attenzione ad abbinare correttamente i colori del lato interno dei rulli e del supporto dei rulli sull'apparecchio (ad es. blu con blu).
Dopo il montaggio verificare se i rulli per la pulizia sono saldamente posizionati.
Pulizia della testa di aspirazione
ATTENZIONE
In caso di forte sporcizia o se oggetti (ad es. sassi, schegge) finiscono nella testa di aspirazione, è necessario pulirla. Durante il lavoro questi oggetti causano battiti oppure otturano i canali di aspirazione, riducendone la potenza.
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.
Figura
Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
Figura
Rimuovere i rulli per la pulizia.
Vedi capitolo "Pulizia dei rulli".
Figura
Premere il bloccaggio della testa di aspirazione.
Rimuovere la copertura della testa di aspirazione.
Pulire la copertura della testa di aspirazione sotto acqua corrente.
Se necessario rimuovere dai canali di aspirazione e dalle fessure della copertura della testa di aspirazione le particelle bloccate.
Pulire la testa di aspirazione dell'apparecchio con un panno umido.
Fissare la copertura alla testa di aspirazione.
Figura
Avvitare i rulli per la pulizia sull'apposito supporto fino all'arresto.
Vedi capitolo "Pulizia dei rulli".
Pulizia del serbatoio acqua sporca
ATTENZIONE
Affinché il separatore non si otturi a causa dello sporco o della polvere o nel serbatoio non si depositi dello sporco, è necessario pulire regolarmente il serbatoio acqua sporca.
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.
Figura
Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
Figura fino a
Figura
Rimuovere il serbatoio acqua sporca dall'apparecchio.
Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".
Pulire il coperchio/separatore e il serbatoio acqua sporca con acqua del rubinetto.
IT
Il serbatoio acqua sporca può essere anche lavato in lavastoviglie.
Figura
Dopo la pulizia reinserire nell'apparecchio il serbatoio acqua sporca con il coperchio.
Cura degli accessori
ATTENZIONE
Se si lava in lavatrice non utilizzare ammorbidenti. In questo modo non si danneggia la microfibra e i rulli per la pulizia mantengono il loro elevato effetto pulente.
I rulli per la pulizia non sono compatibili con l'asciugatrice.
Lavare in lavatrice a 60 °C i rulli per la pulizia sporchi.
Prodotti per la pulizia e la manutenzione
ATTENZIONE
L'impiego di prodotti per la pulizia e la manutenzione non adatti può danneggiare l'apparecchio e causare l'esclusione della garanzia.
Indicazione
A seconda della necessità utilizzare un prodotto KÄR-
CHER per la pulizia o la manutenzione.
Per il dosaggio dei prodotti per la pulizia e la manutenzione osservare le quantità indicate dal produttore.
Per evitare la formazione di schiuma, riempire il serbatoio acqua pulita prima d'acqua e poi versare il prodotto per la pulizia o la manutenzione.
Per non superare il livello di riempimento "MAX" del serbatoio dell'acqua pulita, durante il riempimento dell'acqua lasciare posto alla quantità di prodotto per la pulizia o la manutenzione.
Guida alla risoluzione dei guasti
Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Umidificazione dei rulli mancanti con acqua pulita
La cartuccia del filtro non è inserita.
Figura
Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita e ribaltare la cartuccia del filtro con il perno di gomma in su.
La cartuccia del filtro è inserita a rovescio.
Rimuovere la cartuccia del filtro e ribaltare con il perno di gomma in su.
L'apparecchio non raccoglie lo sporco
Il serbatoio dell'acqua è vuoto.
Aggiungere acqua
IL serbatoio acqua sporca non è posizionato correttamente nell'apparecchio.
Inserire il serbatoio acqua pulita in modo che sia saldamente posizionato nell'apparecchio.
Rulli per la pulizia mancanti o non introdotti correttamente.
Figura
Inserire i rulli per la pulizia o avvitarli sull'apposito supporto fino all'arresto.
I rulli per la pulizia sono sporchi o usurati.
Pulire i rulli per la pulizia.
oppure
Sostituire i rulli per la pulizia.
– 11
Battiti nella testa di aspirazione
Nella testa di aspirazione ci sono degli oggetti (ad es. sassi o schegge).
Figura
Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e pulire la testa.
Vedi il capitolo "Pulizia della testa di aspirazione".
La forza aspirante diminuisce
I canali di aspirazione e le fessure della testa di aspirazione sono otturate.
Figura
Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e pulire la testa.
Vedi il capitolo "Pulizia della testa di aspirazione".
L'apparecchio perde acqua sporca
Il serbatoio acqua sporca è troppo pieno.
Figura fino a
Figura
Svuotare immediatamente il serbatoio acqua sporca.
Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca".
IL serbatoio acqua sporca non è posizionato correttamente nell'apparecchio.
Verificare se il coperchio è saldamente posizionato sul serbatoio acqua sporca.
Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca".
Il separatore è otturato.
Togliere il coperchio dal serbatoio acqua sporca e pulire il separatore.
Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca".
L'apparecchio lascia delle striature sul pavimento
Il prodotto per la pulizia o la manutenzione non sono adatti all'apparecchio o sono dosati in modo errato.
Utilizzare solo prodotti per la pulizia o la manutenzione consigliati dal fabbricante.
Vedi capitolo "Prodotti per la pulizia e la manutenzione".
Prestare attenzione al dosaggio consigliato dal fabbricante.
Dati tecnici
Collegamento elettrico
Tensione
Grado di protezione
Classe di protezione
Prestazioni
Potenza assorbita
Rotazioni dei rulli al minuto
Capacità di riempimento
Serbatoio acqua pulita
Stazione di pulizia
Dimensioni
Lunghezza cavo
Peso (senza prodotti liquidi per la pulizia)
Lunghezza
Larghezza
Altezza
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 giri/min.
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Con riserva di modifiche tecniche!
IT
– 12
35
Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . NL
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10
Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 11
8
9
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 12
8
8
5
5
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Symbolen op het toestel
36
Algemene instructies
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar.
Reglementair gebruik
Gebruik de vloerreiniger uitsluitend voor het reinigen van harde vloeren in het privé-huishouden.
Gebruik dit apparaat alleen op harde vloeren met watervaste coating (bijv. gelakt parket, geëmailleerde tegels, linoleum).
Onbehandelde kurkvloeren, tegelvloeren of vloeren uit zachthout mogen met dit apparaat niet worden gereinigd.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd.
Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
NL
– 5
LET OP
Tijdens de reinigingswerkzaamheden mag de markering "MAX" van het vuilwaterreservoir niet worden overschreden.
Neem de volgende werkwijze in acht:
1.
Eerst vuilwaterreservoir leegmaken.
2.
Vervolgens verswaterreservoir vullen.
Veiligheidsaanwijzingen
–
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moeten de algemene voorschriften inzake veiligheid en ongevallenpreventie van de wetgever in acht genomen worden.
–
Waarschuwings- en instructiestickers op het apparaat geven belangrijke aanwijzingen over veilig gebruik.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
몇
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Elektrische componenten
GEVAAR
Het apparaat niet in gevulde zwenbaden gebruiken.
Het apparaat en de accessoires voor gebruik controleren op goede staat. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken.
Een beschadigde stroomleiding onmiddellijk laten vervangen door geautoriseerde klantendienst / bevoegde electricien.
Neem de netstekker en de contactdoos nooit met vochtige handen vast.
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
NL
– 6
De overgang netaansluiting – verlengsnoer mag niet in het water liggen.
몇
WAARSCHUWING
Het apparaat mag enkel aan een elektrische aansluiting aangesloten zijn die door een elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
Sluit het apparaat enkel aan wisselstroom aan. De spanning moet overeenstemmen met het typeplaatje van het apparaat.
In vochtige ruimtes, zoals badkamers, het apparaat aansluiten op een stopcontact met een voorgeschakelde aardlekbeveiliging.
Gebruik enkel een spatwaterbeschermde elektrische verlengkabel met een diameter van minstens 3x1 mm².
Vervang koppelingen aan de netaansluitleiding of verlengkabel enkel door koppelingen met dezelfde spatwaterbescherming en mechanische stevigheid.
몇
VOORZICHTIG
Let erop dat stroomleidingen en verlengkabels niet aangetast of beschadigd worden door overrijden, knellen, rekken o.d. Bescherm de stroomleidingen tegen hitte, olie en scherpe randen.
37
38
Veilige omgang
GEVAAR
De gebruiker moet het apparaat op reglementaire wijze gebruiken. Hij moet rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en tijdens de werkzaamheden met het apparaat letten op personen in de omgeving.
Het is verboden om het apparaat in explosiegevaarlijke bereiken te gebruiken.
Bij het gebruik van het apparaat in gevaarlijke bereiken moeten de overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden.
Gebruik het apparaat niet als het vooraf gevallen, zichtbaar beschadigd of ondicht is.
몇
WAARSCHUWING
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/ of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
NL
– 7
Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen zolang het ingeschakeld of niet afgekoeld is.
Bedien of bewaar het apparaat overeenkomstig de beschrijving c.q. afbeelding!
몇
VOORZICHTIG
Zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat te vermijden.
Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onverdunde zuren (bijv. reinigingsmiddelen, benzine, verfverdunner en aceton) in het waterreservoir omdat deze stoffen materialen in het apparaat aantasten.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht staan terwijl het in bedrijf is.
Handgreep na de montage niet meer van het basisapparaat halen.
Alleen de bevoegde klantenservice mag de handgreep van het basisapparaat halen.
Lichaamsdelen (bijv. haar, vinger) uit de buurt van de roterende borstelwalsen houden.
Handen tijdens de reiniging van de zuigkop beschermen.
Hierbij ontstaat namelijk verwondingsgevaar door scherpe voorwerpen (bijv. splinters).
LET OP
Schakel het apparaat alleen in als het verswater- en het vuilwaterreservoir zijn geplaatst.
Met dit apparaat mogen geen scherpe of grote voorwerpen
(bijv. scherven, kiezelstenen, onderdelen van speelgoed) worden opgezogen.
Geen azijnzuur, ontkalker, etherische oliën of gelijkaardige stoffen in het verswaterreservoir doen. Zorg er ook voor dat deze stoffen niet worden opgezogen.
De ventilatieopeningen van het apparaat mogen niet worden geblokkeerd.
Gebruik het apparaat alleen op harde vloeren met watervaste coating (bijv. gelakt parket, geëmailleerde tegels, linoleum).
Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van tapijten en vloerbedekking.
Rijd met het apparaat niet over het vloerrooster van convectorverwarmingen. Het apparaat kan het uittredende water niet opnemen als het over het rooster rijdt.
Bij langere werkonderbrekingen en na elk gebruik moet het apparaat met de hoofdschakelaar / apparaatschakelaar uitgeschakeld en moet de netstekker uitgetrokken worden.
Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0 °C.
Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten opslaan.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
7
8
5
6
3
4
1
2
AAN/UIT-schakelaar
Handgreep
Kabelhouder
Stroomkabel
Kabelclip
Handgreep
Deksel vuilwaterreservoir / afscheider
Vuilwaterreservoir
9 Greep borstelwals
10 Borstelwalsen
11 Afdekking zuigkop
12 Vergrendeling zuigkop
13 Schoonwaterreservoir
14 Greep verswaterreservoir
15 Reinigings-/parkeerstation
16 Maatbeker
17 Filterelement
18 Reinigingsmiddel RM 536
Montage
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Afbeelding
De stang van de handgreep tot de aanslag in het basisapparaat plaatsen tot ze hoorbaar vastklikt.
Handgreepstang moet vast in het apparaat steken.
Inbedrijfstelling
Schoonwatertank vullen
Afbeelding
Plaats voor meer stabiliteit het apparaat in het reinigingsstation.
Afbeelding
Haal het verswaterreservoir met de greep uit het apparaat.
Afbeelding
Tankdop openen.
Vul het verswaterreservoir met koud of lauwwarm leidingswater.
NL
– 8
39
40
*Indien nodig reinigings- of onderhoudsmiddel toevoegen.
Markering "MAX" mag tijdens het vullen niet worden overschreden.
Tankdop sluiten.
Afbeelding
Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
Verswaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.
Tip
*Als aanvulling kunnen reinigings- en onderhoudsmiddelen van KÄRCHER in het verswaterreservoir worden gevuld.
Zie hoofdstuk "Reinigings- en onderhoudsmiddelen".
LET OP
Let op de aanbevolen dosering voor het reinigings- of onderhoudsmiddel.
Gebruik
Algemene instructies voor de
bediening
LET OP
Afbeelding
Apparaat mag alleen vuil en vloeistof (max. 250 ml) opnemen.
Afbeelding
Verwijder voor het gebruik van het apparaat evt. voorwerpen van de vloer, zoals scherven, kiezelstenen, schroeven of speelgoed.
Controleer voor het gebruik van het apparaat op een normale plaats of de vloer waterbestendig is. Reinig geen ondergrond die gevoelig is voor water, zoals onbehandelde kurkvloer (vocht kan binnendringen en de vloer beschadigen).
Instructie
Houd de handgreep in de ene hand en de voedingskabel in de andere om te vermijden dat u over de kabel struikelt.
Afbeelding
Rijd achterwaarts richting de deuropening zodat er geen voetsporen op de vers gereinigde vloer achterblijven.
Apparaat in een hoek van ca. 60 graden aan de handgreep vastnemen.
De vloer wordt door de voorwaartse en achterwaartse bewegingen van het apparaat gereinigd, net zoals bij stofzuigen.
Laat op sterk vervuilde plaatsen het apparaat langzaam over de grond glijden.
Beginnen met het werk
LET OP
De borstelwalsen beginnen meteen te draaien als het apparaat wordt ingeschakeld. De handgreep moet worden vastgehouden om ervoor te zorgen dat het apparaat niet uit zichzelf wegrijdt.
Controleer of het verswaterreservoir met water is gevuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is geplaatst.
Afbeelding
Netstekker in een stopcontact steken.
Afbeelding
Vul het reinigingsstation met de bijgeleverde maatbeker met 50 ml vers water om ervoor te zorgen dat de walsen snel worden bevochtigd.
Schakel het apparaat in en stel het voor 5 seconden in het station in bedrijf.
Het apparaat heeft dan het optimale vochtgehalte voor een snelle reiniging.
Afbeelding
Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Afbeelding
Neem het apparaat aan de draaggreep uit het reinigingsstation en stel het op de vloer.
Houd het apparaat aan de handgreep vast.
Afbeelding
Voor het inschakelen de hoofdschakelaar (in/uit) indrukken.
Reinigingsvloeistof navullen
LET OP
Voor het vullen van het verswaterreservoir het vuilwaterreservoir legen. Zo wordt vermeden dat het vuilwaterreservoir overloopt.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Afbeelding
Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Afbeelding
Haal het verswaterreservoir met de greep uit het apparaat.
Afbeelding
Tankdop openen.
Vul het verswaterreservoir met koud of lauwwarm leidingswater.
Indien nodig reinigings- of onderhoudsmiddel toevoegen.
Markering "MAX" mag tijdens het vullen niet worden overschreden.
Tankdop sluiten.
Afbeelding
Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
Verswaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.
Vuilwatertank leegmaken
LET OP
Om ervoor te zorgen dat het vuilwaterreservoir niet overloopt, moet het waterpeil regelmatig worden gecontroleerd. De markering "MAX" mag niet overschreden worden.
Afbeelding
Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Afbeelding
Vuilwaterreservoir aan de onderste greepstang houden. Druk hierbij de bovenste greepstang met de duim naar beneden.
Afbeelding
Neem het vuilwaterreservoir eruit.
Afbeelding
Deksel van het vuilwaterreservoir afnemen.
Vuilwatertank leegmaken.
Afhankelijk van de verontreiniging deksel/afscheider en vuilwaterreservoir met leidingswater reinigen.
Deksel van het vuilwaterreservoir plaatsen.
Deksel moet vast op het vuilwaterreservoir zitten.
Afbeelding
Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.
Vuilwaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.
NL
– 9
Werking onderbreken
LET OP
Om ervoor te zorgen dat het apparaat stabiel staat, moet het als het niet wordt gebruikt steeds in het reinigingsstation (parkeerstation) worden geplaatst. Omdat het apparaat op zich niet stabiel genoeg is, kan het kantelen. Hierdoor kan vloeistof uittreden en zo de vloerbedekking beschadigen.
Afbeelding
Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Afbeelding
Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Apparaat uitschakelen
Afbeelding
Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Afbeelding
Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Afbeelding
LET OP
Na gebruik wordt het apparaat door een spoeling gereinigd.
Zie hoofdstuk "Apparaatreiniging door spoeling".
Afbeelding
Apparaat volledig legen.
Afbeelding tot
Afbeelding
Vuilwatertank leegmaken.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Verwijder het water als er zich nog water in het verswaterreservoir of het reinigingsstation bevindt.
Afbeelding
Stekker uit het stopcontact trekken.
Afbeelding
Voedingskabel om de kabelhaak wikkelen.
Voedingskabel met de kabelklem vastzetten.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Apparaat aan de draaggreep naar de opslagplaats dragen.
Afbeelding
Plaats voor meer stabiliteit het apparaat in het reinigingsstation.
Apparaat in een droge ruimte bewaren.
Onderhoud
Apparaatreiniging door spoeling
LET OP
Na gebruik het apparaat steeds met het reinigingsstation en vers water laten doorspoelen. Met deze procedure wordt het apparaat optimaal gereinigd en wordt vermeden dat in het apparaat ophopingen van vuil en bacteriën of onaangename geurtjes ontstaan.
Afbeelding
Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Afbeelding
Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Verwijder het verswaterreservoir en maak het leeg als er zich nog water in het verswaterreservoir bevindt.
Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
NL
– 10
Afbeelding
Vuilwaterreservoir wegnemen en leegmaken.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Maatbeker met 200 ml water vullen.
Water in het reinigingsstation vullen.
Indien nodig kunnen voor het spoelen ook KÄR-
CHER-reinigingsmiddelen worden toegevoegd.
Voor het inschakelen de hoofdschakelaar (in/uit) indrukken.
Apparaat 30-60 seconden laten draaien tot het water volledig uit het reinigingsstation is gezogen.
De spoeling is nu beëindigd.
Tip
Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, hoe minder vocht in de borstelwalsen blijft zitten.
Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Afbeelding
Vuilwatertank leegmaken.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Verwijder het water als er zich nog water in het reinigingsstation bevindt.
Afbeelding
Stekker uit het stopcontact trekken.
Afbeelding
Voedingskabel om de kabelhaak wikkelen.
Voedingskabel met de kabelklem vastzetten.
Reiniging van de walsen
LET OP
Maak eerst het verswater- en vuilwaterreservoir leeg voordat u het apparaat op de vloer legt om de walsen te verwijderen. Zo wordt vermeden dat er vloeistof uit de reservoirs komt terwijl het apparaat op de vloer ligt.
Tip
Bij sterke verontreiniging kunnen de borstelwalsen afzonderlijk worden gereinigd.
Afbeelding
Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Afbeelding
Stekker uit het stopcontact trekken.
Schoonwaterreservoir leegmaken.
Afbeelding
Vuilwatertank leegmaken.
Afbeelding
Draai aan de greep de borstelwalsen eruit.
Reinig de walsen onder stromend water.
of
Was de walsen op 60 °C in de wasmachine.
Na de reiniging de walsen laten drogen.
Afbeelding
Borstelwalsen tot de aanslag op de walshouder draaien.
Let erop dat de kleurindicaties op de binnenkant van de wals en de walshouder op het apparaat overeenkomen (blauw op blauw).
Controleer na de montage of de borstelwalsen stevig vastzitten.
41
42
Zuigkop reinigen
LET OP
Bij sterke verontreiniging of als onderdelen (bijv. stenen, splinters) in de zuigkop terechtkomen moet deze worden gereinigd. Deze onderdelen veroorzaken tijdens het gebruik een klapperend geluid of verstoppen de zuigkanalen en reduceren het zuigvermogen.
Afbeelding
Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Afbeelding
Stekker uit het stopcontact trekken.
Afbeelding
Borstelwalsen verwijderen.
Zie hoofdstuk "Reiniging van de walsen".
Afbeelding
Druk op de vergrendeling van de zuigkop.
Verwijder de afdekking van de zuigkop.
Reinig de afdekking van de zuigkop onder stromend water.
Indien nodig zuigkanalen en gleuf van de afdekking van de zuigkop vrijmaken van vastzittende deeltjes.
Reinig de zuigkop van het apparaat met een droge doek.
De afdekking van de zuigkop op de zuigkop bevestigen.
Afbeelding
Borstelwalsen tot de aanslag op de walshouder draaien.
Zie hoofdstuk "Reiniging van de walsen".
Vuilwaterreservoir reinigen
LET OP
Het vuilwaterreservoir moet regelmatig worden gereinigd om te vermijden dat de afscheider niet door stof of vuil verstopt raakt of zich vuil in het reservoir vastzet.
Afbeelding
Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Afbeelding
Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Afbeelding tot
Afbeelding
Vuilwaterreservoir uit het apparaat nemen.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Deksel/afscheider en vuilwaterreservoir met leidingswater reinigen.
Het vuilwaterreservoir kan ook in de afwasmachine worden gereinigd.
Afbeelding
Na de reiniging het vuilwaterreservoir met deksel opnieuw in het apparaat plaatsen.
Onderhoud van accessoires
LET OP
Bij reiniging in de wasmachine geen wasverzachter gebruiken. Zo raken de microvezels niet beschadigd en behouden de borstelwalsen hun hoge reinigingskracht.
De borstelwalsen zijn niet geschikt voor de droogtrommel.
Vervuilde borstelwalsen op 60 °C in de wasmachine wassen.
Reinigings- en onderhoudsmiddelen
LET OP
Gebruik van ongeschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kan het apparaat beschadigen en de aanspraak op garantie laten vervallen.
Tip
Gebruik indien nodig reinigings- of onderhoudsmiddelen van KÄRCHER voor de vloerreiniging.
Let bij de dosering van de reinigings- of onderhoudsmiddelen op de aanbevolen hoeveelheden van de fabrikant.
Vul het vuilwaterreservoir eerst met water en dan met reinigings- of onderhousdmiddelen om schuimvorming te vermijden.
Laat tijdens het vullen met water nog plaats over voor de hoeveelheid reinigings- of onderhoudsmiddel zodat het "MAX"-vulpeil van het verswaterreservoir niet wordt overschreden.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u zich wenden tot de erkende klantendienst.
Walsen worden niet met vers water bevochtigd
Filterinzet is niet geplaatst.
Afbeelding
Verswaterreservoir verwijderen en filterinzet met rubberpen naar boven plaatsen.
Filterinzet is omgekeerd geplaatst.
Filterinzet verwijderen en filterinzet met rubberpen naar boven plaatsen.
Apparaat neemt geen vuil op
Geen water in de watertank.
Water bijvullen
Vuilwaterreservoir is niet correct in het apparaat geplaatst.
Verswaterreservoir zodanig plaatsen dat het vast in het apparaat zit.
Borstelwalsen ontbreken of zijn niet correct gemonteerd.
Afbeelding
Borstelwalsen monteren of de walsen tot de aanslag op de walshouder draaien.
Borstelwalsen zijn vervuild of versleten.
Borstelwalsen reinigen.
of
Borstelwalsen vervangen.
Klapperend geluid in de zuigkop
Er bevinden zich onderdelen (bijv. stenen of splinters) in de zuigkop.
Afbeelding
Afdekking van de zuigkop wegnemen en zuigkop reinigen.
Zie hoofdstuk "Zuigkop reinigen".
Zuigvermogen vermindert
Zuigkanalen en gleuf van de zuigkop zijn verstopt.
Afbeelding
Afdekking van de zuigkop wegnemen en zuigkop reinigen.
Zie hoofdstuk "Zuigkop reinigen".
NL
– 11
Apparaat verliest vuil water
Vuilwaterreservoir is te vol.
Afbeelding tot
Afbeelding
Vuilwaterreservoir meteen leegmaken.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen".
Vuilwaterreservoir is niet correct in het apparaat geplaatst.
Controleren of het deksel vast op het vuilwaterreservoir zit.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen".
Afscheider is verstopt.
Deksel van het vuilwaterreservoir wegnemen en afscheider reinigen.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen".
Apparaat laat strepen op de vloer achter
Reinigings- of onderhoudsmiddelen zijn niet geschikt voor het apparaat of foute dosering.
Gebruik de door de fabrikant aanbevolen reinigings- of onderhoudsmiddelen.
Zie hoofdstuk "Reinigings- en onderhoudsmiddelen".
Let op de doseringsinstructies van de fabrikant.
Technische gegevens
Stroomaansluiting
Spanning 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Veiligheidsklasse
Beschermingsklasse
Capaciteit
Opnamecapaciteit
Walsomwentelingen per minuut
Inhoud
Schoonwaterreservoir
Reinigingsstation
Afmetingen
Lengte snoer
Gewicht (zonder reinigingsvloeistoffen)
Lengte
Breedte
Hoogte
460 W
500 u/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Technische veranderingen voorbehouden!
NL
– 12
43
44
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . ES
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ES 10
Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 11
8
9
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 12
8
8
5
5
Indicaciones generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus instrucciones y consérvelo para posteriores usos o futuros propietarios.
Uso previsto
Utilice el limpiador de suelos únicamente para la limpieza de suelos resistentes en el hogar.
Utilice este equipo únicamente sobre suelos duros con revestimiento impermeable (p. ej. parqué lacado, azulejos esmaltados, linóleo).
Con este equipo no deben limpiarse suelos de azulejos, suelos de madera blanda o suelos de corcho sin tratar.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Símbolos en el aparato
CUIDADO
Durante los trabajos de limpieza no debe superarse la marca "MAX" del depósito de agua sucia.
Respetar el siguiente procedimiento:
1.
En primer lugar, vaciar el depósito de agua sucia.
2.
A continuación, rellenar el depósito de agua fresca.
Instrucciones de seguridad
–
Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes.
–
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ES
– 5
몇
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
몇
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Componentes eléctricos
PELIGRO
No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua.
Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado.
Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya.
No tocar nunca la clavija ni el enchufe con manos húmedas.
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación en el aparato sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
La conexión del cable de conexión a red y del cable alargador no deben sumergirse en agua.
ES
– 6
몇
ADVERTENCIA
El equipo solo se puede conectar a una toma eléctrica que haya sido instalada por un electricista conforme a
IEC 60364.
Conectar el equipo solo a corriente AC. La tensión tiene que coincidir con la placa de características del equipo.
En habitaciones húmedas, p. e. baños, conecte el aparato sólo en enchufes con un interruptor de protección de corriente de defecto.
Utilizar solo prolongadores de protección eléctricos contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm².
Sustituir los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador por unos con protección contra salpicaduras de agua y la misma resistencia mecánica.
몇
PRECAUCIÓN
Tener cuidado de no atropellar, aplastar o tirar del cable de alimentación o el conducto de prolongación para evitar dañarlos o estropearlos. Proteger los cables de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados.
45
46
Manipulación segura
PELIGRO
El usuario debe utilizar el equipo de forma correcta.
Debe tener en cuenta las situaciones locales y respetar las personas del entorno a la hora de trabajar con el aparato.
Está prohibido el funcionamiento en zonas donde haya riesgo de explosión.
Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes.
No utilizar el aparato si se ha caido antes, o está dañado o no es estanco.
몇
ADVERTENCIA
Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato.
Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Mantener los aparatos alejados de los niños mientras estén conectados o no se hayan enfriado.
Operar y almacenar el aparato solo de acuerdo con la descripción o la ilustración.
몇
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier tarea con o en el equipo, estabilizarlo para evitar accidentes o daños si se cae el equipo.
No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el equipo.
No dejar el equipo nunca sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
Tras el montaje, no extraer el asa del equipo básico.
Solo el servicio técnico autorizado puede separar el asa del equipo básico.
Mantener las partes del cuerpo (p. ej. pelo, dedos) alejadas de los rodillos de limpieza giratorios.
Proteger las manos durante la limpieza del cabezal de aspiración ya que existe riesgo de lesiones causadas por objetos afilados (p. ej. astillas).
ES
– 7
CUIDADO
Conecte el equipo solo si se han colocado el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia.
Con el equipo no deben aspirarse objetos afilados o grandes (p. ej. vidrios, guijarros, piezas de juguetes).
No llenar el depósito de agua fresca con ácidos acéticos, descalcificadores, aceites esenciales o sustancias similares. Procurar no aspirar dichas sustancias.
No bloquear los orificios de ventilación del equipo.
Utilizar este equipo únicamente sobre suelos duros con revestimiento impermeable (p. ej. parqué lacado, azulejos esmaltados, linóleo).
No utilizar el equipo para limpiar alfombras o moquetas.
No pasar el equipo por encima de los suelos de rejilla de las calefacciones por convector. El equipo no puede recoger el agua que sale si pasa por encima de la rejilla.
En caso de pausas de trabajo prolongadas y tras su uso, desconectar y desenchufar el aparato con el interruptor principal/interruptor del aparato.
No operar el equipo a temperaturas inferiores a 0 ºC.
Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la intemperie.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada.
7
8
5
6
3
4
1
2
Interruptor ON/OFF
Mango
Portacables
Cable de conexión a la red
Abrazadera de cable
Asa de transporte
Tapa del depósito de agua sucia/separador
Depósito de agua sucia
9 Ranura de rodillo de limpieza
10 Rodillos de limpieza
11 Cubierta del cabezal de aspiración
12 Bloqueo del cabezal de aspiración
13 Depósito de agua limpia
14 Asa del depósito de agua fresca
15 Estación de limpieza/parada
16 Vaso de dosificación
17 Cartucho filtrante
18 Detergente RM 536
Montaje
Ilustraciones, véase la contraportada.
Imagen
Colocar el asidero hasta el tope en el equipo básico de forma que haga ruido al encajarse.
El asidero debe estar firmemente asentado en el equipo.
Puesta en marcha
Rellenar el depósito de agua limpia
Imagen
Para asegurar su estabilidad, el equipo debe estar colocado en la estación de limpieza.
Imagen
Extraer el depósito de agua fresca del equipo por el asa.
Imagen
Abra la tapa del depósito.
Llenar el depósito de agua fresca con agua del grifo fría o tibia.
*Añadir detergente o producto de conservación en caso necesario.
Durante el llenado no debe sobrepasarse la marca
"MAX".
Cerrar la tapa del depósito.
Imagen
Colocar el depósito de agua limpia en el aparato.
El depósito de agua fresca debe estar firmemente
Nota
asentado en el equipo.
*Además, el depósito de agua fresca puede llenarse con detergentes o productos de conservación KÄRCHER.
Véase el capítulo "Detergentes y productos de conservación".
ES
– 8
47
48
CUIDADO
Tener en cuenta la dosis recomendada del detergente o del producto de conservación.
Funcionamiento
Indicaciones generales sobre
Manejo
CUIDADO
Imagen
El equipo solo retira suciedad y líquido (máx. 250 ml).
Imagen
En caso necesario y antes de comenzar el trabajo, retirar objetos del suelo como p. ej. vidrios, guijarros, tornillos o piezas de juguete.
Antes de utilizar el equipo probar en una zona discreta si el suelo es resistente al agua. No limpiar pavimentos sensibles al agua como p. ej. suelos de corcho sin tratar
(la humedad puede introducirse en el suelo y dañarlo).
Notas
Para evitar tropezar con el cable de alimentación, sujetar el asa con una mano y el cable de alimentación con la otra.
Imagen
Para evitar la aparición de pisadas sobre el suelo limpio, trabajar hacia atrás en dirección a la puerta.
Sujetar el equipo en un ángulo aproximado de
60 grados.
La limpieza del suelo se realiza mediante movimientos hacia delante y hacia atrás a una velocidad semejante a la utilizada durante la aspiración.
En caso de un alto nivel de suciedad, deslizar el equipo lentamente sobre el suelo.
Comenzar con el trabajo
CUIDADO
Los rodillos de limpieza comienzan a girar tan pronto se encienda el equipo. Para que el equipo no se desplace por sí solo, debe agarrarse por el asa.
Comprobar que el depósito de agua fresca esté lleno de agua y que el depósito de agua sucia se encuentre colocado en el equipo.
Imagen
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Imagen
Para humedecer rápidamente los rodillos, llenar la estación de limpieza con 50 ml de agua fresca con la ayuda del vaso medidor suministrado.
Conectar el equipo y ponerlo en funcionamiento durante 5 segundos en la estación.
De esa manera, el equipo adquiere la humedad óptima para una limpieza rápida.
Imagen
Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Imagen
Retirar el equipo de la estación de limpieza por el asa de transporte y colocarlo sobre el suelo.
Agarrar el equipo por el asa.
Imagen
Para encender pulsar el interruptor del aparato
(ON/OFF).
Llenado de detergente líquido
CUIDADO
Vaciar el depósito de agua sucia antes de llenar el depósito de agua fresca. Así se evita que el depósito de agua sucia rebose.
Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".
Imagen
Colocar el equipo en la estación de limpieza.
Imagen
Extraer el depósito de agua fresca del equipo por el asa.
Imagen
Abra la tapa del depósito.
Llenar el depósito de agua fresca con agua del grifo fría o tibia.
Añadir detergente o producto de conservación en caso necesario.
Durante el llenado no debe sobrepasarse la marca
"MAX".
Cerrar la tapa del depósito.
Imagen
Colocar el depósito de agua limpia en el aparato.
El depósito de agua fresca debe estar firmemente asentado en el equipo.
Vaciado del depósito de agua sucia
CUIDADO
Para evitar que el depósito de agua sucia se desborde, se debe comprobar regularmente el nivel de agua. No se debe superar la marca "MAX".
Imagen
Colocar el equipo en la estación de limpieza.
Imagen
Sujetar el depósito de agua sucia por el asidero inferior mientras se ejerce presión hacia abajo con el pulgar en el asidero superior.
Imagen
Extraiga el depósito de agua sucia.
Imagen
Quitar la tapa del depósito de agua sucia.
Vaciado del depóito de agua sucia.
Limpiar la tapa/separador y el depósito de agua sucia con agua del grifo según el grado de suciedad.
Colocar la tapa en el depósito de agua sucia.
La tapa debe asentarse firmemente en el depósito de agua sucia.
Imagen
Insertar el depósito de agua limpia en el aparato.
El depósito de agua sucia debe estar firmemente asentado en el equipo.
Interrupción del funcionamiento
CUIDADO
Para garantizar la estabilidad del equipo durante las pausas en el funcionamiento, colocarlo siempre en la estación de limpieza o parada. Una estabilidad insuficiente puede provocar que el equipo bascule y, por tanto, puede provocar la salida de líquidos que dañan el recubrimiento del suelo.
Imagen
Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Imagen
Colocar el equipo en la estación de limpieza.
ES
– 9
Desconexión del aparato
Imagen
Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Imagen
Colocar el equipo en la estación de limpieza.
Imagen
CUIDADO
Al finalizar el trabajo, limpiar el equipo mediante un proceso de enjuague.
Véase el capítulo "Limpieza de equipos mediante proceso de enjuague".
Imagen
Vaciar totalmente el equipo.
Imagen hasta
Imagen
Vaciado del depóito de agua sucia.
Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".
Si todavía queda agua en el depósito de agua fresca o en la estación de limpieza, vaciar el agua.
Imagen
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Imagen
Enrollar el cable de alimentación en el gancho para cables.
Fijar el cable de alimentación con el clip para cables.
Almacenamiento del aparato
Imagen
Llevar el equipo hasta el lugar de almacenamiento por el asa de transporte.
Imagen
Para asegurar su estabilidad, el equipo debe estar colocado en la estación de limpieza.
Guarde el aparato en un lugar seco.
Cuidados y mantenimiento
Limpieza de equipos mediante proceso de enjuague
CUIDADO
Al finalizar el trabajo, enjuagar siempre el equipo con la estación de limpieza y agua fresca. Mediante este proceso, se optimiza la limpieza del equipo y se evita la acumulación de suciedad y bacterias o la aparición de olores desagradables en el equipo.
Imagen
Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Imagen
Colocar el equipo en la estación de limpieza.
Si todavía queda agua en el depósito de agua fresca, extraer y vaciar el depósito de agua fresca.
Colocar el depósito de agua limpia en el aparato.
Imagen
Extraer y vaciar el depósito de agua sucia.
Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".
Llenar el vaso medidor con 200 ml de agua.
Llenar de agua la estación de limpieza.
En caso necesario, puede añadirse el correspondiente detergente de KÄRCHER al proceso de enjuague.
ES
– 10
Para encender pulsar el interruptor del aparato
(ON/OFF).
Dejar funcionar el equipo 30-60 segundos hasta que se haya aspirado por completo el agua de la estación de limpieza.
El proceso de enjuague ha finalizado.
Nota
Cuando más tiempo esté encendido el equipo, menos humedad residual quedará en los rodillos de limpieza.
Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Imagen
Vaciado del depóito de agua sucia.
Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".
Si todavía queda agua en la estación de limpieza, vaciar el agua.
Imagen
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Imagen
Enrollar el cable de alimentación en el gancho para cables.
Fijar el cable de alimentación con el clip para cables.
Limpieza de rodillos
CUIDADO
Para extraer los rodillos, se deben vaciar los depósitos de agua fresca y de agua sucia antes de colocar el equipo en el suelo. De esa forma, se evita que salgan líquidos del depósito al colocarlo en el suelo.
Nota
En caso de estar muy sucios, los rodillos de limpieza pueden limpiarse por separado.
Imagen
Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Imagen
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Vaciado del depósito de agua limpia
Imagen
Vaciado del depóito de agua sucia.
Imagen
Desenroscar los rodillos de limpieza por la ranura.
Limpiar los rodillos de limpieza con agua corriente.
o
Limpiar los rodillos de limpieza en la lavadora a
60 °C.
Tras limpiar los rodillos, dejarlos secar al aire.
Imagen
Enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodillos.
Tener en cuenta la asignación cromática del lado interno de los rodillos y del soporte de rodillos en el equipo (p. ej. azul con azul).
Tras el montaje, comprobar si los rodillos de limpieza están firmemente asentados.
Limpieza del cabezal de aspiración
CUIDADO
En caso de un alto nivel de suciedad o si partes (p. ej. piedras, astillas) penetran en el cabezal de aspiración, debe lavarse el cabezal. Durante el trabajo, estas partes provocan un ruido de golpeteo u obstruyen los canales de aspiración y reducen la potencia de aspiración.
49
50
Imagen
Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Imagen
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Imagen
Retirar los rodillos de limpieza.
Véase el capítulo "Limpieza de rodillos".
Imagen
Presionar el bloqueo del cabezal de aspiración.
Desmontar la cubierta del cabezal de aspiración.
Limpiar la cubierta del cabezal de aspiración con agua corriente.
En caso necesario, retirar partículas fijas de los canales de aspiración y de las ranuras de la cubierta del cabezal de aspiración.
Limpiar el cabezal de aspiración del equipo con un paño húmedo.
Fijar la cubierta del cabezal de aspiración al cabezal de aspiración.
Imagen
Enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodillos.
Véase el capítulo "Limpieza de rodillos".
Limpieza del depósito de agua sucia
CUIDADO
Para no obstruir el separador con polvo y suciedad o para que la suciedad no se adhiera al depósito, el depósito de agua sucia debe limpiarse regularmente.
Imagen
Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Imagen
Colocar el equipo en la estación de limpieza.
Imagen hasta
Imagen
Sacar el depósito de agua sucia del equipo.
Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".
Limpiar la tapa/separador y el depósito de agua sucia con agua del grifo.
El depósito de agua sucia también puede lavarse en el lavavajillas.
Imagen
Tras la limpieza, volver a instalar el depósito de agua sucia con la tapa en el equipo.
Cuidado de los accesorios
CUIDADO
No utilizar suavizante si se lava a máquina. De esa forma, no se dañan las microfibras y los rodillos de limpieza conservan su alto efecto de limpieza.
Los rodillos de limpieza no pueden meterse en la secadora.
Lavar los rodillos de limpieza sucios a 60 ºC en la lavadora.
Detergentes y productos de conservación
CUIDADO
El uso de detergentes y productos de conservación inapropiados puede dañar el equipo y provocar una anulación de la garantía.
Nota
En caso necesario, añadir detergente o producto de limpieza KÄRCHER para la limpieza de suelos.
A la hora de dosificar el detergente y producto de conservación, tener en cuenta las indicaciones del fabricante.
Para evitar la formación de espuma, llenar el depósito de agua fresca primero con agua y, a continuación, con detergente o producto de conservación.
Para no sobrepasar el volumen de llenado "MAX" del depósito de agua fresca, dejar suficiente espacio para el detergente o producto de conservación al llenar con agua.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
Falta humidificación de rodillos con agua fresca
Acoplamiento de filtro no colocado.
Imagen
Retirar el depósito de agua fresca y colocar el acoplamiento de filtro con un perno de goma hacia arriba.
Acoplamiento de filtro colocado del revés.
Retirar el depósito de agua fresca y colocarlo con un perno de goma hacia arriba.
El equipo no elimina suciedad
No hay agua en el depósito de agua.
Rellenado del depósito con agua
El depósito de agua sucia no se encuentra correctamente colocado en el equipo.
Colocar el depósito de agua fresca de forma que quede firmemente asentado en el equipo.
Faltan rodillos de limpieza o no están correctamente insertados.
Imagen
Colocar los rodillos de limpieza o enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodillos.
Los rodillos de limpieza están sucios o desgastados.
Limpiar los rodillos de limpieza.
o
Sustituir los rodillos de limpieza.
Golpeteo en el cabezal de aspiración
Presencia de piezas (p. ej. piedras o astillas) en el cabezal de aspiración.
Imagen
Extraer la cubierta del cabezal de aspiración y limpiar el cabezal.
Véase el capítulo "Limpieza del cabezal de aspiración".
ES
– 11
La potencia de absorción disminuye
Los canales de aspiración y las ranuras del cabezal de aspiración están obstruidos.
Imagen
Extraer la cubierta del cabezal de aspiración y limpiar el cabezal.
Véase el capítulo "Limpieza del cabezal de aspiración".
El equipo pierde agua sucia
El depósito de agua sucia está lleno.
Imagen hasta
Imagen
Vaciar inmediatamente el depósito de agua sucia.
Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua sucia".
El depósito de agua sucia no se encuentra correctamente colocado en el equipo.
Compruebe si la tapa se encuentra firmemente asentada sobre el depósito de agua sucia.
Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua sucia".
El separador está atascado.
Quitar la tapa del depósito de agua sucia y limpiar el separador.
Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua sucia".
El equipo deja marcas en el suelo
El detergente o el producto de conservación no es apto para el equipo o no se ha dosificado de forma adecuada.
Utilizar solo detergentes y productos de conservación recomendados por el fabricante.
Véase el capítulo "Detergentes y productos de conservación".
Tener en cuenta la información de dosificación del fabricante.
Datos técnicos
Toma de corriente
Tensión 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Grado de protección
Clase de protección
Potencia y rendimiento
Potencia de absorción
Revoluciones por minuto de los rodillos
Cantidad de llenado
Depósito de agua limpia
Estación de limpieza
Medidas
Longitud del cable
Peso (sin líquido de limpieza)
Longitud
Anchura
Altura
460 W
500 rpm
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
ES
– 12
51
Índice
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT
Colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . PT
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT
Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . PT 10
Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . PT 12
9
9
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 12
8
9
5
5
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
(Endereços no verso)
Símbolos no aparelho
52
Instruções gerais
Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
Utilize o detergente para pavimentos exclusivamente para a limpeza de pavimentos rígidos em habitações privadas.
Utilize este aparelho apenas em pavimentos rígidos com revestimento à prova de água (p.ex., parquet lacado, ladrilhos esmaltados, linóleo).
Pavimentos não tratados de cortiça, ladrilhos ou madeira macia não podem ser limpos com este aparelho.
Proteção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
PT
– 5
ADVERTÊNCIA
Durante os trabalhos de limpeza, a marca-
ção "MAX" do depósito de água suja não deve ser ultrapassada.
Observar o seguinte método de procedimento:
1.
Esvaziar primeiro o depósito de água suja.
2.
Encher em seguida o depósito de água limpa.
Avisos de segurança
–
Além das indicações do manual de instruções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor.
–
Constam das placas de aviso e de alerta montadas no aparelho instruções importantes para a sua segurança.
Níveis do aparelho
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou
à morte.
몇
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Componentes elétricos
PERIGO
Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham
água.
Verificar, antes da utilização, o bom estado do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize.
O cabo de ligação à rede danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.
Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Os trabalhos de reparação no aparelho só poderão ser realizados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
A ligação entre o cabo de rede / cabo de extensão não deve estar dentro de água.
몇
ATENÇÃO
O aparelho só deve ser ligado a uma ligação elétrica executada por um técnico de instalação elétrica, de acordo com
IEC 60364.
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de características do aparelho.
Em locais húmidos, p.ex. em quartos de banho, ligue o aparelho somente a tomadas equipadas com disjuntor diferencial.
Utilizar apenas um cabo de extensão protegido contra salpicos de água com uma secção mínima de 3x1 mm².
Os acoplamentos no cabo de alimentação eléctrica ou de extensão apenas devem ser substituídos por modelos com a mesma protecção contra salpicos de água e com a mesma resistência mecânica.
몇
CUIDADO
Assegurar que os cabos de ligação à rede e de extensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou problemas similares.
Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas.
PT
– 6
53
54
Manuseamento seguro
PERIGO
Utilize o aparelho somente para os fins a que se destina.
Deve ter em consideração as condições locais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades.
É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão.
Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo devem ser observadas as respectivas instruções de segurança.
Não utilizar o aparelho se este tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis ou fugas.
몇
ATENÇÃO
Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas.
Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instru-
ções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Manter o aparelho fora do alcance das crianças, enquanto este estiver ligado ou quente.
Operar e armazenar o aparelho apenas em conformidade com a descrição ou figura!
몇
CUIDADO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posicionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos causados pelo tombamento do aparelho.
Nunca encher solventes, líquidos que contenham solventes ou ácidos não diluídos
(p.ex., detergentes, gasolina, diluentes de tinta ou acetona) no reservatório de água, pois estas substâncias atacam os materiais do aparelho.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver a funcionar.
Depois da montagem, não voltar a retirar o punho do aparelho base.
A separação do punho e do aparelho base apenas pode ser executada pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Manter todas as partes do corpo (p.ex., cabelos, dedos) afastadas dos cilindros de limpeza em rotação.
PT
– 7
Proteger as mãos durante a limpeza do cabeçote de aspiração, pois existe perigo de ferimentos por objectos pontiagudos (p.ex., aparas).
ADVERTÊNCIA
Ligar o aparelho apenas com o depósito de água limpa e o depósito de água suja montados.
Não devem ser aspirados objectos pontiagudos ou de maiores dimensões (p.ex., vidros, seixos, peças de brinquedos) com o aparelho.
Não colocar ácido acético, descalcificador, óleos essenciais ou substâncias similares no depósito de água limpa.
Ter igualmente cuidado para não aspirar essas substâncias.
As aberturas de ventilação do aparelho não devem ser bloqueadas.
Utilizar este aparelho apenas em pavimentos rígidos com revestimento à prova de água
(p.ex., parquet lacado, ladrilhos esmaltados, linóleo).
Não utilizar o aparelho para limpeza de tapetes ou alcatifas.
Não passar o aparelho por cima da grelha de pavimento de convectores embutidos. A
água que sai não pode ser apanhada pelo aparelho, quando este passa por cima da grelha.
Durante pausas longas e após a utilização deve-se desligar o aparelho no interruptor principal / interruptor do aparelho e retirar a ficha da tomada.
Não operar o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C.
Proteger o aparelho contra a chuva. Não armazenar fora de casa.
Descrição da máquina
Ver figuras na página desdobrável!
7
8
5
6
3
4
1
2
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Punho
Braçadeira para cabo
Cabo de rede
Clipe para cabo
Pega para portar
Tampa do depósito de água suja / separador depósito de água suja
9 Punho do cilindro de limpeza
10 Cilindros de limpeza
11 Cobertura do cabeçote de aspiração
12 Bloqueio do cabeçote de aspiração
13 Tanque de água fresca
14 Punho do depósito de água limpa
15 Estação de limpeza / parqueamento
16 Copo de medição
17 Elemento filtrante
18 Detergente RM 536
PT
– 8
55
56
Montagem
Ver figuras na página desdobrável!
Figura
Inserir a barra do punho no aparelho base até ao batente, até encaixar de forma audível.
A barra do punho tem de estar firmemente encaixada no aparelho.
Colocação em funcionamento
Encher o depósito da água limpa
Figura
Colocar o aparelho na estação de limpeza, para assegurar o posicionamento estável do mesmo.
Figura
Retirar o depósito de água limpa do aparelho pelo punho.
Figura
Abrir a tampa do depósito.
Encher o depósito de água limpa com água da torneira fria ou morna.
*Acrescentar detergente ou produto de conserva-
ção sempre que necessário.
A marcação "MAX" não deve ser ultrapassada durante o enchimento.
Fechar a tampa do tanque.
Figura
Inserir o depósito de água limpa no aparelho.
O depósito de água limpa tem de estar firmemente encaixado no aparelho.
Aviso
*Adicionalmente, pode ser acrescentado detergente ou produto de conservação KÄRCHER no depósito de
água limpa.
Ver capítulo "Produtos de limpeza e de conservação".
ADVERTÊNCIA
Respeitar as recomendações de dosagem do detergente ou produto de conservação.
Funcionamento
Avisos gerais para o
comando
ADVERTÊNCIA
Figura
O aparelho apenas deve recolher sujidade e líquidos
(máx. 250 ml).
Figura
Antes do início do trabalho retirar eventuais objectos, como cacos, seixos, parafusos ou peças de brinquedos, do chão.
Antes de utilizar o aparelho, testar num local escondido, para verificar se o pavimento é resistente à água. Não limpar revestimentos sensíveis à água, como, p.ex., pavimentos de cortiça não tratada (a humidade pode penetrar e danificar o pavimento).
Notas
Para evitar tropeçar no cabo de rede, segurar o punho numa mão e o cabo de rede na outra.
Figura
Para que não se formem pegadas no chão acabado de lavar, trabalhar para trás em direcção à porta.
Segurar o aparelho pelo punho, num ângulo de aprox. 60 graus.
A limpeza de pavimentos é efectuada através de movimentos para a frente e para trás do aparelho, a uma velocidade semelhante à de um aspirador.
Em caso de forte sujidade, fazer deslizar o aparelho lentamente sobre o pavimento.
Iniciar o trabalho
ADVERTÊNCIA
Assim que o aparelho é ligado, os cilindros de limpeza começam a rodar. Para que o aparelho não se desloque para a frente por si próprio, é necessário segurar no punho.
Verificar se o depósito de água limpa está cheio de
água e se o depósito de água suja está montado no aparelho.
Figura
Ligar a ficha de rede à tomada re rede.
Figura
Para humedecer rapidamente os cilindros, encher a estação de limpeza com 50 ml de água limpa, com auxílio do copo de medição fornecido.
Ligar o aparelho e colocá-lo em funcionamento na estação durante 5 segundos.
O aparelho fica então com a humidade ideal para possibilitar uma limpeza rápida.
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Figura
Retirar o aparelho da estação de limpeza, segurando-o pela pega de transporte, e colocá-lo no chão.
Segurar o aparelho pelo punho.
Figura
Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar) para ligar o aparelho.
Adicionar líquido de limpeza
ADVERTÊNCIA
Antes do enchimento do depósito de água limpa, despejar o depósito de água suja. Deste modo evita-se que o depósito de água suja verta.
Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
Figura
Colocar o aparelho na estação de limpeza.
Figura
Retirar o depósito de água limpa do aparelho pelo punho.
Figura
Abrir a tampa do depósito.
Encher o depósito de água limpa com água da torneira fria ou morna.
Acrescentar detergente ou produto de conserva-
ção sempre que necessário.
A marcação "MAX" não deve ser ultrapassada durante o enchimento.
Fechar a tampa do tanque.
Figura
Inserir o depósito de água limpa no aparelho.
O depósito de água limpa tem de estar firmemente encaixado no aparelho.
Esvaziar o depósito de água suja
ADVERTÊNCIA
Para que o depósito de água suja não verta, o nível de
água tem de ser verificado regularmente. A marcação
"MAX" não deve ser ultrapassada.
Figura
Colocar o aparelho na estação de limpeza.
PT
– 9
Figura
Segurar no depósito de água suja pelo puxador de barra inferior, premindo simultaneamente o puxador de barra superior para baixo com o polegar.
Figura
Retirar o depósito de água suja.
Figura
Retirar a tampa do depósito de água suja.
Esvaziar o depósito de água suja.
Consoante a sujidade, lavar a tampa/separador e o depósito de água suja com água da torneira.
Colocar a tampa no depósito de água suja.
A tampa tem de estar firmemente encaixada no depósito de água suja.
Figura
Inserir o depósito de água suja no aparelho.
O depósito de água suja tem de estar firmemente encaixado no aparelho.
Interromper o funcionamento
ADVERTÊNCIA
Para garantir a segurança de estabilidade do aparelho, colocá-lo sempre na estação de limpeza ou de parqueamento durante interrupções do trabalho. Caso a segurança de estabilidade seja insuficiente, o aparelho pode tombar, causando derramamento de líquidos que danifiquem o pavimento.
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Figura
Colocar o aparelho na estação de limpeza.
Desligar o aparelho
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Figura
Colocar o aparelho na estação de limpeza.
Figura
ADVERTÊNCIA
Após a conclusão do trabalho, efectuar a limpeza do aparelho através do processo de lavagem.
Ver capítulo "Limpeza do aparelho através do processo de lavagem".
Figura
Esvaziar completamente o aparelho.
Figura até
Figura
Esvaziar o depósito de água suja.
Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
Caso ainda se encontre água no depósito de água limpa ou na estação de limpeza, esvaziar a água.
Figura
Puxar a ficha de rede da tomada.
Figura
Enrolar o cabo de rede em torno dos ganchos do cabo.
Fixar o cabo de rede com o clipe para cabo.
Guardar a máquina
Figura
Levar o aparelho para o local de armazenamento, segurando-o pela pega de transporte.
Figura
Colocar o aparelho na estação de limpeza, para assegurar o posicionamento estável do mesmo.
Guarde o aparelho em locais secos.
Conservação e manutenção
Limpeza do aparelho através do processo de lavagem
ADVERTÊNCIA
Após a conclusão do trabalho, lavar sempre o aparelho com a estação de limpeza e água limpa. Através deste processo, assegura-se a limpeza óptima do aparelho e evita-se a acumulação de sujidade e bactérias, ou a formação de cheiros desagradáveis no aparelho.
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Figura
Colocar o aparelho na estação de limpeza.
Caso ainda se encontre água no depósito de água limpa, retirar e esvaziar o depósito de água limpa.
Inserir o depósito de água limpa no aparelho.
Figura
Retirar e esvaziar o depósito de água suja.
Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
Encher o copo de medição com 200 ml de água.
Colocar a água na estação de limpeza.
Sempre que necessário podem ser adicionados detergentes KÄRCHER adequados para o processo de lavagem.
Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar) para ligar o aparelho.
Deixar funcionar o aparelho durante 30 a 60 segundos, até a água ter sido completamente aspirada da estação de limpeza.
O processo de lavagem está terminado.
Aviso
Quanto mais tempo o aparelho estiver ligado, menos humidade residual permanece nos cilindros de limpeza.
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Figura
Esvaziar o depósito de água suja.
Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
Caso ainda se encontre água na estação de limpeza, esvaziar a água.
Figura
Puxar a ficha de rede da tomada.
Figura
Enrolar o cabo de rede em torno dos ganchos do cabo.
Fixar o cabo de rede com o clipe para cabo.
PT
– 10
57
58
Limpeza dos cilindros
ADVERTÊNCIA
Antes de posicionar o aparelho no chão para retirar os cilindros, é necessário esvaziar os depósitos de água limpa e de água suja. Deste modo, evita-se que se derramem líquidos dos depósitos quando o aparelho é posicionado no chão.
Aviso
Em caso de forte sujidade, os cilindros de limpeza podem ser limpos separadamente.
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Figura
Puxar a ficha de rede da tomada.
Esvaziar o depósito de água limpa.
Figura
Esvaziar o depósito de água suja.
Figura
Desenroscar os cilindros de limpeza pelo punho.
Lavar os cilindros de limpeza sob água corrente.
ou
Lavar os cilindros de limpeza na máquina de lavar roupa, a 60 º.
Após a limpeza, deixar os cilindros secar ao ar.
Figura
Enroscar os cilindros de limpeza no respectivo suporte até ao batente.
Ter atenção à correspondência entre as cores no lado interior dos cilindros e no suporte dos cilindros no aparelho (p.ex., azul com azul).
Depois da montagem, verificar se os cilindros de limpeza estão firmemente encaixados.
Limpar o cabeçote de aspiração
ADVERTÊNCIA
Em caso de forte sujidade ou se penetrarem objectos
(p.ex., pedras, aparas) no cabeçote de aspiração, este tem de ser limpo. Esses objectos provocam um ruído chocalhante durante o trabalho, ou entopem os canais de aspiração e diminuem a potência de aspiração.
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Figura
Puxar a ficha de rede da tomada.
Figura
Retirar os cilindros de limpeza.
Ver capítulo "Limpeza dos cilindros".
Figura
Premir o bloqueio do cabeçote de aspiração.
Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração.
Lavar a cobertura do cabeçote de aspiração sob
água corrente.
Sempre que necessário, libertar os canais de aspiração e as fendas da cobertura do cabeçote de aspiração de partículas incrustadas.
Limpar o cabeçote de aspiração do aparelho com um pano húmido.
Fixar a cobertura no cabeçote de aspiração.
Figura
Enroscar os cilindros de limpeza no respectivo suporte até ao batente.
Ver capítulo "Limpeza dos cilindros".
Limpar o depósito de água suja
ADVERTÊNCIA
Para que o separador não fique entupido pelo pó e a sujidade, ou para que não se incruste sujidade no depósito, o depósito de água suja tem de ser limpo com regularidade.
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Figura
Colocar o aparelho na estação de limpeza.
Figura até
Figura
Retirar o depósito da água suja do aparelho.
Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
Lavar a tampa/separador e o depósito de água suja com água da torneira.
O depósito de água suja também pode ser lavado na máquina lava-loiça.
Figura
Após a limpeza, voltar a montar o depósito de água suja com a tampa no aparelho.
Conservação dos acessórios
ADVERTÊNCIA
Em caso de lavagem na máquina de lavar roupa, não utilizar amaciador. Deste modo, as microfibras não são danificadas e os cilindros de limpeza preservam o seu elevado efeito de limpeza.
Os cilindros de limpeza não podem ser secados no secador de roupa.
Lavar os cilindros de limpeza sujos na máquina de lavar roupa a 60 °C.
Produtos de limpeza e de conservação
ADVERTÊNCIA
A utilização de detergentes e produtos de conservação inadequados pode danificar o aparelho e levar ao cancelamento da garantia.
Aviso
Sempre que necessário, utilizar detergentes ou produtos de conservação KÄRCHER para limpeza de pavimentos.
Para a dosagem dos detergentes e produtos de conservação, respeitar as quantidades indicadas pelo fabricante.
Para evitar a formação de espuma, encher o depósito de água limpa primeiro com água e, em seguida, com detergente ou produto de conservação.
Para que o volume de enchimento "MAX" do depósito de água limpa não seja ultrapassado, ao encher com água deixar espaço para a quantidade necessária de detergente ou produto de conserva-
ção.
PT
– 11
Ajuda em caso de avarias
Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste capítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autorizados.
Falta humedecer os cilindros com água limpa
O elemento filtrante não está colocado.
Figura
Retirar o depósito de água limpa e colocar o elemento filtrante para cima com o pino de borracha.
O elemento filtrante está colocado ao contrário.
Retirar o elemento filtrante e colocá-lo para cima com o pino de borracha.
O aparelho não aspira a sujidade
Não há água no depósito de água.
Encher água
O depósito de água suja não está correctamente montado no aparelho.
Montar o depósito de água limpa de modo a ficar firmemente encaixado no aparelho.
Os cilindros de limpeza faltam ou não estão correctamente montados.
Figura
Montar os cilindros de limpeza ou enroscar os cilindros de limpeza no respectivo suporte até ao batente.
Os cilindros de limpeza estão sujos ou desgastados.
Lavar os cilindros de limpeza.
ou
Substituir os cilindros de limpeza.
Ruído chocalhante no cabeçote de aspiração.
Encontram-se objectos (p.ex., pedras ou aparas) no cabeçote de aspiração.
Figura
Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração e limpar o cabeçote de aspiração.
Ver capítulo "Limpar o cabeçote de aspiração".
Redução da potência de aspiração
Os canais de aspiração e as fendas do cabeçote de aspiração estão entupidos.
Figura
Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração e limpar o cabeçote de aspiração.
Ver capítulo "Limpar o cabeçote de aspiração".
O aparelho perde água suja
O depósito de água suja está demasiado cheio.
Figura até
Figura
Esvaziar imediatamente o depósito de água suja.
Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja".
O depósito de água suja não está correctamente montado no aparelho.
Verificar se a tampa está firmemente encaixada no depósito de água suja.
Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja".
O separador está entupido.
Retirar a tampa do depósito de água suja e limpar o separador.
Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja".
O aparelho deixa rastos no pavimento
O detergente ou produto de conservação não é adequado para o aparelho, ou a respectiva dosagem está incorrecta.
Utilizar detergentes e produtos de conservação recomendados pelo fabricante.
Ver capítulo "Produtos de limpeza e de conserva-
ção".
Respeitar as indicações de dosagem do fabricante.
Dados técnicos
Conexão eléctrica
Tensão
Grau de protecção
Classe de protecção
Dados relativos à potência
Potência de admissão
Rotações dos cilindros por minuto
Capacidade de carga
Tanque de água fresca
Estação de limpeza
Dimensões
Comprimento do cabo
Peso (sem líquidos de limpeza)
Comprimento
Largura
Altura
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 rpm
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Reservados os direitos a alterações técnicas!
PT
– 12
59
60
Indhold
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA
Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10
Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11
8
8
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11
8
8
5
5
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere brug eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Gulvrenseren må kun anvendes til rengøring af hårde gulve i private husholdninger.
Anvend kun dette apparat på hårde gulve med vandfast belægning (f.eks. lakerede parketgulve, emaljerede fliser, linoleum).
Ubehandlede korkgulve, flisegulve eller gulve i blødt træ må ikke rengøres med dette apparat.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomfang
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Symboler på maskinen
BEMÆRK
Under rengøringsarbejdet må markeringen
„MAX“ på snavsevandsbeholderen ikke overskrides.
Vær opmærksom på følgende fremgangsmåde:
1.
Tøm først snavsevandsbeholderen.
2.
Påfyld derefter friskvandsbeholderen.
Sikkerhedsanvisninger
–
Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
–
Advarsels- og henvisningsskilte på damprenseren giver vigtige anvisninger for farefri drift.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden
몇
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
DA
– 5
몇
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.
Elektriske Komponenter
FARE
Renseren må ikke bruges i svømmebassiner som indeholder vand.
Kontroller at renser og tilbehør er korrekt og i orden før brug. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
En beskadiget tilslutningsledning skal omgående udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-installatør.
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Reparationsarbejder på damprenseren må kun udføres af den autoriserede kundeservice.
Forbindelsen net-/forlængerledning må aldrig ligge i vand.
몇
ADVARSEL
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk stik, der er installeret af en el-installatør iht.
IEC 603064.
Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet.
Tilslut damprenseren til stikdåser med tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i vådrum, f.eks. badeværelser.
Anvend kun stænkvandsbeskyttede forlængerkabler med en min. diameter på 3x1 mm².
Tilkoblinger på strøm- eller forlængerledninger må kun udskiftes med nogle som har samme stænkvandsbeskyttelse og samme mekaniske styrke.
몇
FORSIGTIG
Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller forlængerledninger, da dette
ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netledningerne mod varme, olie og skarpe kanter.
Sikker brug
FARE
Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder med aggregatet.
Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.
DA
– 6
61
62
Ved anvendelse af damprenseren i fareområder skal de relevante sikkerhedsforskrifter overholdes.
Renseren må ikke bruges, hvis den før enten er faldet ned, er tydeligt beskadiget eller utæt.
몇
ADVARSEL
Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke leger med maskinen.
Opbevar renseren utilgængeligt for børn så længe den er tændt eller ikke helt kølet af.
Maskinen bør kun bruges og opbevares iht. beskrivelsen, hhv. figuren!
몇
FORSIGTIG
Inden der arbejdes med eller ved maskinen, skal det sikres, at maskinen står stabilt for at forhindre ulykker eller beskadigelser/kvæstelser ved at maskinen vælter.
Hæld aldrig opløsningsmidler, væsker, der indeholder opløsningsmidler eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, farvefortynder og acetone) i vandbeholderen, da de angriber materialerne i apparatet.
Lad aldrig damprenseren være uden opsyn, mens den er i drift.
Efter samling af apparatet må håndtaget ikke tages af grundenheden.
Håndtaget må kun afmonteres fra grundenheden af en autoriseret kundeservice.
Hold legemsdele (f.eks. hår, fingre) væk fra de roterende rengøringsvalser.
Beskyt hænderne under rengøring af sugehovedet, da der er fare for tilskadekomst pga. spidse genstande (f.eks. splinter).
BEMÆRK
Tænd kun for apparatet, når friskvandsbeholderen og snavsevandsbeholderen er sat i.
Der må ikke opsuges skarpe eller større genstande (f.eks. glasskår, små sten, legetøjsdele) med apparatet.
Eddikesyre, afkalkningsmidler, æteriske olier eller lignende stoffer må ikke fyldes i friskvandsbeholderen. Undgå også at opsuge disse stoffer.
DA
– 7
Ventilationsåbningerne på apparatet må ikke tildækkes.
Anvend kun apparatet på hårde gulve med vandfast belægning (f.eks. lakerede parketgulve, emaljerede fliser, linoleum).
Apparatet må ikke anvendes til rengøring af tæpper og gulvtæpper.
Apparatet må ikke føres hen over gulvvarmegitre. Det udstrømmende vand kan ikke opsuges af apparatet, hvis det føres hen over et gitter.
Sluk for apparatet på hovedafbryderen / kontakten ved længere arbejdspauser og træk stikket ud.
Apparatet må ikke bruges ved temperaturer under 0 °C.
Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbevares udendørs.
Beskrivelse af apparatet
Se figurerne på side 4!
7
8
5
6
3
4
1
2
TIL-/FRA-knap
Håndtag
Kabelholder
Strømkabel
Kalbelclips
Bæregreb
Låg til snavsevandsbeholder/afstryger
Snavsevandsbeholder
9 Håndtagsfordybning, rengøringsvalse
10 Rengøringsvalser
11 Afdækning, sugehoved
12 Lås på sugehoved
13 Ferskvandtank
14 Håndtag, friskvandsbeholder
15 Rengørings-/parkeringsstation
16 Målebæger
17 Filterindsats
18 Rensemiddel RM 536
Montering
Se figurerne på side 4!
Figur
Sæt håndtagslisten helt ind i grundenheden, indtil du kan høre et klik.
Håndtagslisten skal være fast monteret i apparatet.
Ibrugtagning
Påfyld ferskvandstanken
Figur
Anbring apparatet i rengøringsstationen, så det står sikkert.
Figur
Tag fat i håndtaget og tag friskvandsbeholderen ud af apparatet.
Figur
Åbn tankdækslet.
Fyld friskvandsbeholderen op med koldt eller lunkent vand fra vandhanen.
*Tilsæt om nødvendigt rengøringsmiddel eller plejemiddel.
Markeringen „MAX“ må ikke overskrides ved påfyldningen.
tanklåg skal lukkes.
Figur
Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
Friskvandsbeholderen skal være fast monteret i
OBS
apparatet.
*Der kan endvidere påfyldes hhv. rengørings- eller plejemiddel fra KÄRCHER i friskvandsbeholderen.
Se kapitlet "Rengørings- og plejemiddel".
BEMÆRK
Overhold den anbefalede dosering for hhv. rengørings- eller plejemidlet.
Drift
Generelle henvisninger til
betjening
BEMÆRK
Figur
Apparatet må kun opsuge snavs og væske (maks. 250 ml).
Figur
Fjern om nødvendigt genstande, som f.eks. glasskår, små sten, skruer eller legetøjsdele, fra gulvet, inden arbejdet påbegyndes.
Kontrollér gulvets vandbestandighed et diskret sted, inden apparatet anvendes. Rens ikke gulvbelægninger, der er følsomme overfor vand, såsom ubehandlede korkgulve (fugtighed kan trænge ind og beskadige gulvet).
Bemærk
Hold håndtaget i den ene hånd og netkablet i den anden, så du ikke falder over netkablet.
Figur
Arbejd dig tilbage i retning mod døren, så du ikke efterlader fodaftryk på det nyvaskede gulv.
Hold apparatet i en vinkel på ca. 60 grader i håndtaget.
Bevæg apparatet frem og tilbage med samme hastighed som en støvsuger, når gulvet rengøres.
DA
– 8
63
64
Lad apparatet glide langsomt over gulvet på steder med kraftig tilsmudsning.
Starte med arbejdet
BEMÆRK
I samme øjeblik apparatet tændes, begynder rengøringsvalserne at rotere. Hold fast i håndtaget, så apparatet ikke bevæger sig af sig selv.
Kontrollér, om friskvandsbeholderen er fyldt op med vand og om snavsevandsbeholderen er monteret i apparatet.
Figur
Sæt stikket i en stikkontakt.
Figur
Fyld 50 ml rent vand i rengøringsstationen ved hjælp af det medfølgende målebæger, så valserne fugtes hurtigere.
Tænd for apparatet, og lad det køre i 5 sekunder i stationen.
Så har apparatet den rette fugtighed, og rengøringen kan udføres hurtigt.
Figur
Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Figur
Tag fat i håndtaget og løft apparatet ud af rengøringsstationen, og stil det på gulvet.
Hold fast i apparatets håndtag.
Figur
Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at tænde maskinen.
Efterfyldning af rengøringsvæske
BEMÆRK
Tøm snavsevandsbeholderen, inden du fylder vand i friskvandsbeholderen. På den måde forhindres snavsevandsbeholderen i at løbe over.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".
Figur
Anbring apparatet i rengøringsstationen.
Figur
Tag fat i håndtaget og tag friskvandsbeholderen ud af apparatet.
Figur
Åbn tankdækslet.
Fyld friskvandsbeholderen op med koldt eller lunkent vand fra vandhanen.
Tilsæt om nødvendigt rengørings- eller plejemiddel.
Markeringen „MAX“ må ikke overskrides ved påfyldningen.
tanklåg skal lukkes.
Figur
Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
Friskvandsbeholderen skal være fast monteret i apparatet.
Tømning af snavsevandstanken
BEMÆRK
Kontrollér jævnligt vandstanden, så snavsevandsbeholderen ikke løber over. Markeringen "MAX" må ikke overskrides.
Figur
Anbring apparatet i rengøringsstationen.
Figur
Hold snavsevandsbeholderen fast i den nederste håndtagsliste, og tryk samtidigt den øverste håndtagsliste ned med tommelfingeren.
DA
– 9
Figur
Tag snavsevandsbeholderen ud.
Figur
Tag låget af snavsevandsbeholderen.
Tøm snavsevandsbeholderen.
Rengør låget/afstrygeren og snavsevandsbeholderen med rent vand afhængigt af tilsmudsningsgraden.
Sæt låget på snavsevandsbeholderen.
Låget skal være fast monteret på snavsevandsbeholderen.
Figur
Sæt snavsevandstanken ind i maskinen.
Snavsevandsbeholderen skal være fast monteret i apparatet.
Afbrydelse af driften
BEMÆRK
Anbring altid apparatet i hhv. rengørings- og parkeringsstationen, hvis arbejdet afbrydes. Her står det mere sikkert. I modsat fald kan apparatet vælte, hvorved der kan løbe væske ud, som kan beskadige gulvbelægningen.
Figur
Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Figur
Anbring apparatet i rengøringsstationen.
Sluk for maskinen
Figur
Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Figur
Anbring apparatet i rengøringsstationen.
Figur
BEMÆRK
Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet rengøres ved hjælp af en skylleproces.
Se kapitlet "Apparatrengøring ved hjælp af skylleproces".
Figur
Tøm apparatet helt.
Figur til
Figur
Tøm snavsevandsbeholderen.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".
Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen eller rengøringsstationen.
Figur
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Figur
Vikl netkablet op på kabelkrogene.
Fiksér netkablet med kabelklips.
Opbevaring af damprenseren
Figur
Løft apparatet i bærehåndtaget, og bær det hen til opbevaringsstedet.
Figur
Anbring apparatet i rengøringsstationen, så det står sikkert.
Opbevar maskinen i tørre rum.
Pleje og vedligeholdelse
Apparatrengøring ved hjælp af skylleproces
BEMÆRK
Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet altid skylles igennem med rent vand i rengøringsstationen. På den måde rengøres apparatet optimalt og det forhindres, at der opstår snavs- og bakterieopsamlinger eller ubehagelig lugt i apparatet.
Figur
Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Figur
Anbring apparatet i rengøringsstationen.
Tag friskvandsbeholderen ud og tøm den, hvis der stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen.
Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
Figur
Tag snavsevandsbeholderen ud og tøm den.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".
Fyld målebægeret med 200 ml vand.
Fyld vandet på rengøringsstationen.
Ved behov kan der påfyldes rengøringsmiddel fra
KÄRCHER til skylleprocessen.
Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at tænde maskinen.
Lad apparatet køre i 30-60 sekunder, indtil vandet er suget helt op af rengøringsstationen.
Nu er skylleprocessen afsluttet.
OBS
Jo længere apparatet er tændt, desto mindre restfugtighed forbliver der i rengøringsvalserne.
Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Figur
Tøm snavsevandsbeholderen.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".
Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i rengøringsstationen.
Figur
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Figur
Vikl netkablet op på kabelkrogene.
Fiksér netkablet med kabelklips.
Rengøring af valserne
BEMÆRK
Inden apparatet anbringes på gulvet og valserne tages ud, skal friskvandsbeholderen og snavsevandsbeholderen tømmes. Så undgås det, at der løber væske ud af beholderne, mens apparatet befinder sig på gulvet.
OBS
Hvis rengøringsvalserne er meget snavsede, kan de rengøres hver for sig.
Figur
Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Figur
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Tømning af friskvandstanken.
Figur
Tøm snavsevandsbeholderen.
Figur
Drej rengøringsvalserne ud ved håndtagsfordybningen.
Rens rengøringsvalserne under rindende vand.
eller
DA
– 10
Vask rengøringsvalserne i vaskemaskinen ved 60
°C.
Lad rengøringsvalserne lufttørre efter rengøringen.
Figur
Drej rengøringsvalserne helt i bund på valseholderen.
Vær opmærksom på farvemarkeringen på valsernes inderside og valseholderen på apparatet
(f.eks. blå til blå).
Efter monteringen skal du kontrollere, at rengøringsvalserne er fastmonterede.
Rensning af sugehovedet
BEMÆRK
Hvis det er meget snavset eller hvis der er kommet smådele (f.eks. sten, splinter) ind i sugehovedet, skal det renses. Disse smådele forårsager en klaprende lyd under arbejdet eller tilstopper sugekanalerne og reducerer sugekapaciteten.
Figur
Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Figur
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Figur
Fjern rengøringsvalserne.
Se kapitlet "Rengøring af valserne".
Figur
Tryk på sugehovedets lås.
Tag sugehovedets afdækning af.
Rens sugehovedets afdækning under rindende vand.
Fjern om nødvendigt fastsiddende partikler fra sugekanalerne og slidserne i sugehovedets afdækning.
Rengør apparatets sugehoved med en fugtig klud.
Fastgør sugehovedets afdækning på sugehovedet.
Figur
Drej rengøringsvalserne helt i bund på valseholderen.
Se kapitlet "Rengøring af valserne".
Rengøring af snavsevandsbeholderen
BEMÆRK
Snavsevandsbeholderen skal rengøres jævnligt, så afstrygeren ikke tilstoppes af støv og snavs eller der sætter sig snavs fast i beholderen.
Figur
Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Figur
Anbring apparatet i rengøringsstationen.
Figur til
Figur
Tag snavsevandsbeholderen ud af apparatet.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".
Rengør låget/afstrygeren og snavsevandsbeholderen med rent vand.
Snavsevandsbeholderen kan også rengøres i opvaskemaskinen.
Figur
Anbring snavsevandsbeholderen med låg i apparatet igen efter rengøringen.
65
66
Pleje af tilbehør
BEMÆRK
Anvend intet blødgøringsmiddel, hvis den vaskes i vaskemaskinen. Så bliver mikrofibrene ikke beskadiget, og rengøringsvalserne bevarer deres høje virkningsgrad.
Rengøringsvalserne må ikke komme i tørretumbleren.
Vask snavsede rengøringsvalser i vaskemaskinen ved 60 °C.
Rengørings- og plejemiddel
BEMÆRK
Anvendelse af uegnede rengørings- og plejemidler kan beskadige apparatet og medføre bortfald af garantien.
OBS
Anvend om nødvendigt rengørings- eller plejemiddel fra
KÄRCHER til gulvrengøring.
Overhold producentens mængdeangivelser ved doseringen af rengørings- og plejemidler.
Fyld først friskvandsbeholderen med vand og derefter med rengørings- eller plejemiddel for at undgå skumdannelse.
Undlad at fylde beholderen helt op, så der er plads til mængden af rengørings- eller plejemiddel og
"MAX"-markeringen på friskvandsbeholderen ikke overskrides.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan afhjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende dig til den autoriserede kundeservice.
Manglende fugtning af valser med friskvand
Filterindsats er ikke sat i.
Figur
Tag friskvandsbeholderen ud, og sæt filterindsatsen i med gummistiften opad.
Filterindsatsen er vendt forkert.
Tag filterindsatsen ud, og sæt den i med gummistiften opad.
Apparatet opsuger ikke snavs
Ikke mere vand i vandtanken
Påfyld vand, når kedlen er afkølet.
Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet.
Anbring snavsevandsbeholderen korrekt i apparatet.
Rengøringsvalserne mangler eller sidder ikke korrekt.
Figur
Sæt rengøringsvalserne i, eller drej rengøringsvalserne helt i bund på valseholderen.
Rengøringsvalserne er snavsede eller slidte.
Rengør rengøringsvalserne.
eller
Udskift rengøringsvalserne.
Klaprende lyd i sugehovedet
Smådele (f.eks. sten eller splinter) befinder sig i sugehovedet.
Figur
Tag sugehovedets afdækning af, og rengør sugehovedet.
Se kapitlet "Rensning af sugehovedet".
Sugekapacitet reduceres
Sugekanalerne og slidserne på sugehovedet er tilstoppede.
Figur
Tag sugehovedets afdækning af, og rengør sugehovedet.
Se kapitlet "Rensning af sugehovedet".
Apparatet lækker snavsevand
Snavsevandsbeholderen er overfyldt.
Figur til
Figur
Tøm omgående snavsevandsbeholderen.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".
Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet.
Kontrollér, om låget på snavsevandsbeholderen sidder korrekt.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".
Afstrygeren er tilstoppet.
Tag låget på snavsevandsbeholderen af, og rengør afstrygeren.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".
Apparatet laver striber på gulvet
Rengørings- eller plejemidlet er ikke egnet til apparatet eller er forkert doseret.
Anvend de rengørings- og plejemidler, der anbefales af producenten.
Se kapitlet "Rengørings- og plejemiddel".
Overhold producentens doseringsanvisninger.
Tekniske data
Strømtilslutning
Spænding 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Beskyttelsesniveau
Beskyttelsesklasse
Ydelsesdata
Optaget effekt
Valseomdrejninger pr. minut
Påfyldningsmængde
Ferskvandtank
Rengøringsstation
Mål
Kabellængde
Vægt (uden rengøringsvæsker)
Længde
Bredde
Højde
460 W
500 o/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Forbehold for tekniske ændringer!
DA
– 11
Innhold
Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Ta i bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 10
Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 11
8
9
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 11
8
8
5
5
Generelle merknader
Les og følg denne originale bruksanvisningen før første gangs bruk av enheten og oppbevar den til senere bruk eller overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Gulvrengjøringsmaskinen må kun brukes til private formål.
Bruk denne enheten kun på harde gulv med vanntett belegg (f.eks lakkert parkettgulv, emaljerte fliser, linoleum).
Ubehandlet korkgulv, flisgulv eller myke tregulv må ikke rengjøres med denne enheten.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut.
Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.
Reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Symboler på maskinen
OBS
Under rengjøringsarbeidene må merket
"MAX" på bruktvanntanken ikke overskrides.
Vennligst pass på følgende fremgangsmåte:
1.
Tøm først bruktvanntanken.
2.
Fyll deretter renvanntanken.
Sikkerhetsanvisninger
–
I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen, må det tas hensyn til lokale, generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
–
Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet gir viktig informasjon for en farefri drift.
NO
– 5
67
68
Risikotrinn
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
몇
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
몇
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Elektriske komponenter
FARE
Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann.
Kontroller at apparatet og tilbehøret er i forskriftsmessig stand før det tas i bruk. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfritt stand.
En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.
Reparasjonsarbeider på apparatet må kun utføres av autorisert kundeservice.
Forbindelsen mellom strømledningen og skjøteledningen må aldri ligge i vann.
몇
ADVARSEL
Maskinen må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364.
Maskinen skal kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med maskinens typeskilt.
I fuktige rom, f.eks. baderom, skal apparatet koples til stikkontakt med forankoplet vernebryter.
Det skal utelukkende benyttes sprutsikre elektriske skjøteledninger med minimum tverrsnitt på minst 3x1 mm².
Koplingene på strøm- eller skjøteledningen skal kun erstattes av slike med samme sprutsikkerhet og lik mekanisk fasthet.
몇
FORSIKTIG
Pass på at strømledningen eller skjøteledningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.
NO
– 6
Sikker håndtering
FARE
Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten.
Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.
Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges.
Ikke bruk apparatet dersom det har falt ned, har synlige skader eller er utett.
몇
ADVARSEL
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fungerer.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hold apparatet unna barn så lenge det er slått på og ikke avkjølt.
Apparatet skal kun brukes og lagres som angitt i beskrivelse eller illustrasjoner!
몇
FORSIKTIG
Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den står støtt for å forhindre personskader eller materielle skader dersom den velter.
Fyll aldri løsemidler, væske som inneholdende løsemidler eller ufortynnet syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, lakktynner eller aceton) i vanntanken ettersom disse angriper materialene i enheten.
La aldri maskinen være ubevoktet når det er i gang.
Fjern ikke håndtaket fra grunnenheten etter sammenmonteringen.
Demontering av håndtaket fra grunnenheten må kun utføres av den autoriserte kundeservicen.
Kroppsdeler (f.eks. fingre, hår) må holdes unna de roterende rengjøringsvalsene.
Beskytt hendene under rengjøring av sugehodet, da skarpe gjenstander (f.eks. splinter) kan forårsake personskader.
NO
– 7
69
70
OBS
Slå enheten bare på når renvanntanken og bruktvanntanken er satt inn.
Ingen skarpe eller store gjenstander (f.eks. skår, småstein, leketøydeler) må suges opp med enheten.
Eddiksyre, avkalkingsmiddel, eteriske oljer eller lignende stoffer må ikke fylles i renvanntanken. Sørg også for at disse stoffene ikke suges opp.
Ventilasjonsåpningene på enheten må ikke blokkeres.
Bruk enheten kun på harde gulv med vanntett belegg
(f.eks lakkert parkettgulv, emaljerte fliser, linoleum).
Bruk ikke enheten til rengjøring av tepper eller heldekkende teppegulv.
Før ikke enheten over gulvgitre for konvektorvarmeanlegg. Utlekkende vann kan ikke absorberes av enheten når den føres over risten.
Ved lengre arbeidspauser og etter bruk må apparatet slås av med hovedbryteren/apparatbryteren og trekke ut støpselet.
Maskinen skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C.
Beskytt apparatet mot regn.
Det må ikke oppbevares utendørs.
Beskrivelse av apparatet
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
7
8
5
6
3
4
1
2
PÅ/AV-bryter
Håndtak
Kabelholder
Nettledning
Kabelclips
Bærehåndtak
Lokk bruktvanntank/avskiller
Spillvanntank
9 Gripespor rengjøringsvals
10 Rengjøringsvalser
11 Deksel sugehode
12 Låsing sugehode
13 Rentvannstank
14 Håndtak renvanntank
15 Rengjørings-/parkeringsstasjon
16 Målebeger
17 Filterinnsats
18 Rengjøringsmiddel RM 536
Montering
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Figur
Sett inn håndtaklisten til anslaget i grunnenheten til den klikker på plass.
Gripelisten må sitte godt fast i enheten.
Ta i bruk
Fylle rentvannsbeholderen
Figur
Plasser enheten i rengjøringsstasjonen for å sikre stabiliteten.
Figur
Ta ut renvanntanken fra enheten i håndtaket.
Figur
Åpne tanklokket.
Fyll renvanntanken med kaldt eller lunkent vann fra springen.
* Tilsett rengjøringsmiddel etter behov.
Merket "MAX" må ikke overskrides under fylling.
Lukk tanklokket.
Figur
Sett rentvannstanken i apparatet.
Renvanntanken må sitte godt fast i enheten.
Merknad
* I tillegg kan KÄRCHER rengjørings- og pleiemiddel fylles i renvanntanken.
Se kapittelet "Rengjørings- og pleiemidler".
OBS
Sørg for å overholde doseringsanbefalingen for rengjørings- og pleiemidler.
NO
– 8
Drift
Generelle anvinsninger for
betjening
OBS
Figur
Enheten må kun absorbere smuss og væsker (maks.
250 ml).
Figur
Før du starter arbeidet, må du fjerne evt. gjenstander, f.eks. skår, småstein, skruer eller leketøydeler fra gulvet.
Kontroller gulvet på et lite synlig sted for vanntetthet før du bruker enheten. Må ikke brukes på vannfølsomme overflater, f.eks. ubehandlet korkgulv (fuktighet kan trenge inn og skade gulvet).
Merknader
For å unngå å snuble i strømledningen, må du holde håndtaket i den ene hånden og strømledningen i den andre hånden.
Figur
Arbeid bakover mot døren for å hindre at det blir fotspor på det nyvaskede gulvet.
Hold enheten i en vinkel på omtrent 60 grader i håndtaket.
Rengjøring av gulvet foregår ved å bevege enheten forover og bakover i en hastighet som ved støvsuging.
Ved sterk nedsmussing lar du enheten gli langsomt over gulvet.
Arbeidsstart
OBS
Straks enheten blir slått på, begynner rengjøringsvalsene å rotere. Håndtaket må holdes fast slik at enheten ikke beveger seg av seg selv.
Sørg for at renvanntanken er fylt med vann og at bruktvanntanken er satt inn i enheten.
Figur
Sett støpselet i en veggkontakt.
Figur
For rask fukting av valsene fylles rengjøringsstasjonen med hjelp av det medfølgende målebegeret med 50 ml renvann.
Slå på enheten og kjør den i 5 sekunder i stasjonen.
Enheten har deretter optimal fuktighet for å utføre en rask rengjøring.
Figur
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
Figur
Ta enheten ut av rengjøringsstasjonen og sett den på gulvet.
Hold enheten fast i håndtaket.
Figur
Trykk på bryteren for å slå på (på/av).
Etterfylle rengjøringsvæske
OBS
Tøm bruktvanntanken før du fyller renvanntanken. Dermed hindres at bruktvanntanken renner over.
Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".
Figur
Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Figur
Ta ut renvanntanken fra enheten i håndtaket.
NO
– 9
Figur
Åpne tanklokket.
Fyll renvanntanken med kaldt eller lunkent vann fra springen.
Tilsett rengjørings- eller pleiemiddel etter behov.
Merket "MAX" må ikke overskrides under fylling.
Lukk tanklokket.
Figur
Sett rentvannstanken i apparatet.
Renvanntanken må sitte godt fast i enheten.
Tømming av spillvannsbeholderen
OBS
Vannstanden må kontrolleres regelmessig for at bruktvanntanken ikke skal renne over. "MAX"-merket må ikke overskrides.
Figur
Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Figur
Hold bruktvanntanken i den nedre gripelisten mens du trykker den øvre gripelisten nedover med tommelen.
Figur
Ta ut bruktvanntanken.
Figur
Ta av lokket på bruktvanntanken.
Tøm bruktvannstanken.
Rengjør lokket/avskilleren og bruktvanntanken med vann fra springen etter behov.
Sett på lokket på bruktvanntanken.
Lokket må sitte godt fast på bruktvanntanken.
Figur
Sett bruktvannstanken i apparatet.
Bruktvanntanken må sitte godt fast i enheten.
Opphold i arbeidet
OBS
For å sikre stabiliteten på enheten i pauser, må enheten alltid settes i rengjørings- eller parkeringsposisjon. Utilstrekkelig stabilitet kan få enheten til å velte, og det kan lekke ut væsker som kan skade gulvet.
Figur
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
Figur
Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Slå maskinen av
Figur
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
Figur
Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Figur
OBS
Etter avsluttet arbeid utføres rengjøring av enheten ved spyling.
Se kapittel "Rengjøring av enheten ved spyling".
Figur
Tøm enheten fullstendig.
Figur til
Figur
Tøm bruktvannstanken.
Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".
Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken eller rengjøringsstasjonen, må vannet tømmes ut.
Figur
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
71
72
Figur
Vikle strømledningen rundt kabelkrokene.
Fest strømledningen med et kabelklips.
Oppbevaring av apparatet
Figur
Bær enheten i bærehåndtaket til oppbevaringsstedet.
Figur
Plasser enheten i rengjøringsstasjonen for å sikre stabiliteten.
Oppbevar støvsugeren i et tørt tom.
Pleie og vedlikehold
Rengjøring av enheten ved spyling
OBS
Etter avsluttet arbeid bør enheten alltid spyles med rengjøringsstasjonen og rent vann. Med denne operasjonen blir enheten optimalt rengjort, og det unngås at smuss og bakterier samler seg eller det oppstår ubehagelig lukt i enheten.
Figur
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
Figur
Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken, tar du ut renvanntanken og tømmer den.
Sett rentvannstanken i apparatet.
Figur
Ta ut bruktvanntanken og tøm den.
Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".
Fyll målebegeret med 200 ml vann.
Fyll vannet i rengjøringsstasjonen.
Ved behov kan egnede KÄRCHER-rengjøringsmidler tilsettes for spyleoperasjonen.
Trykk på bryteren for å slå på (på/av).
La enheten kjøre i 30–60 sekunder inntil vannet er fullstendig absorbert fra rengjøringsstasjonen.
Spylingen er nå fullført.
Merknad
Jo lenger enheten er slått på, desto mindre restfuktighet er det i rengjøringsvalsene.
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
Figur
Tøm bruktvannstanken.
Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".
Hvis det fortsatt er vann i rengjøringsstasjonen, må den tømmes for vann.
Figur
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Figur
Vikle strømledningen rundt kabelkrokene.
Fest strømledningen med et kabelklips.
Rengjøring av valsene
OBS
Før plasseres på gulvet for å fjerne valsene, må renvann- og bruktvanntankene tømmes. Dermed unngås at vann renner ut av tankene når enheten legges på gulvet.
Merknad
Dersom enheten er svært skitten, kan rengjøringsvalsene rengjøres separat.
Figur
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
Figur
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Tømming av rentvannstank.
Figur
Tøm bruktvannstanken.
Figur
Skru ut rengjøringsvalsene i gripesporet.
Rengjør rengjøringsvalsene under rennende vann.
eller
Vask rengjøringsvalsene i vaskemaskin ved 60 °C.
La valsene lufttørke etter rengjøringen.
Figur
Skru inn rengjøringsvalsene til anslaget i valsholderen.
Vær oppmerksom på fargetilordningen på innsiden av valsen og valsholderen på enheten (f.eks. blå til blå).
Kontroller at rengjøringsvalsen sitter godt fast etter monteringen.
Rengjøre sugehodet
OBS
Dersom det er svært skittent, eller når deler (f.eks. steiner, skår) kommer inn i sugehodet, må det rengjøres.
Disse delene forårsaker en klaprelyd eller tilstopper sugekanalene og reduserer sugeeffekten under drift.
Figur
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
Figur
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Figur
Fjerne rengjøringsvalsen.
Se kapittel "Rengjøring av valsene".
Figur
Trykk sugehodesperren.
Ta av sugehodedekselet.
Rengjør sugehodedekselet under rennende vann.
Rens sugekanaler og spor i sugehodedekselet for faste partikler ved behov.
Rengjør sugehodet på enheten med en fuktig klut.
Fest sugehodedekselet på sugehodet.
Figur
Skru inn rengjøringsvalsene til anslaget i valsholderen.
Se kapittel "Rengjøring av valsene".
Rengjøre bruktvanntanken
OBS
For at avskilleren ikke skal tilstoppes med støv og skitt eller skitt fester seg i tanken, må bruktvanntanken rengjøres regelmessig.
Figur
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
Figur
Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Figur til
Figur
Ta bruktvanntanken ut av apparatet.
Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".
Rengjør lokket/avskilleren og bruktvanntanken med vann fra springen.
Bruktvanntanken kan også rengjøres i oppvaskmaskinen.
Figur
Sett inn bruktvanntanken med lokk i enheten igjen etter rengjøringen.
NO
– 10
Pleie av tilbehøret
OBS
Bruk ikke tøymykner ved rengjøring i vaskemaskin. På den måten blir ikke mikrofiber skadet og rengjøringsvalsene beholder rengjøringsevnen.
Rengjøringsvalsene må ikke tørkes i tørketrommel.
Skitne rengjøringsvalser kan vaskes i vaskemaskin ved 60 °C.
Rengjørings- og pleiemidler
OBS
Bruk av uegnede rengjørings- og pleiemidler kan ødelegge enheten og føre til at garantien bortfaller.
Merknad
Tilsett KÄRCHER rengjørings- eller pleiemiddel for gulvrengjøring etter behov.
Ved dosering av rengjørings- og pleiemidler må produsentens anvisninger følges.
For å hindre skumdannelse fylles tanken først med vann og deretter med rengjørings- eller pleiemidler.
Dermed blir fyllmengden "MAX" ikke overskredet i renvanntanken, og ved vannpåfylling er det fortsatt plass til rengjørings- eller pleiemidler.
Feilretting
Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.
Manglende væting av valse med rent vann
Filterinnsats er ikke satt inn.
Figur
Ta ut rentvannstanken og sett inn filterinnsatsen med gummistiften oppover.
Filterinnsats er satt inn feil vei.
Ta ut filterinnsatsen og sett den inn med gummistiften oppover.
Enheten absorberer ikke smuss
Vanntanken er tom for vann.
Etterfylle vann
Bruktvanntanken sitter ikke riktig på tanken.
Sett inn renvanntanken slik at den sitter på plass i enheten.
Rengjøringsvalser mangler eller er ikke riktig satt inn.
Figur
Sett inn rengjøringsvalsene eller skru dem inn til anslaget i valsholderen.
Rengjøringsvalsene er skitne eller slitt
Rengjør rengjøringsvalsene.
eller
Skift ut rengjøringsvalsene.
Klaprende lyd i sugehodet
Deler (f.eks. steiner eller splinter) i sugehodet.
Figur
Ta av sugehodedekselet og rengjør sugehodet.
Se kapittel "Rengjøre sugehodet".
Sugeeffekt er dårlig
Sugekanaler og spor i sugehodet er tilstoppet.
Figur
Ta av sugehodedekselet og rengjør sugehodet.
Se kapittel "Rengjøre sugehodet".
Enheten mister bruktvann
Bruktvanntanken er overfylt.
Figur til
Figur
Tøm bruktvanntanken straks.
Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".
Bruktvanntanken sitter ikke riktig på tanken.
Kontroller om lokket på bruktvanntanken sitter godt fast.
Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".
Avskilleren er tilstoppet.
Ta av lokket på bruktvanntanken og rengjør avskilleren.
Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".
Enheten etterlater gulvstriper
Rengjørings- eller pleiemidlene er uegnet til enheten eller er feildosert.
Bruk kun rengjørings- og pleiemidler som anbefales av produsenten.
Se kapittelet "Rengjørings- og pleiemidler".
Følg produsentens doseringsopplysninger.
Tekniske data
Strømtilkobling
Spenning 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Beskyttelsesklasse
Beskyttelsesklasse
Effektspesifikasjoner
Absorberingseffekt
Valsomdreininger per minutt
Fyllingsmengde
Rentvannstank
Rengjøringsstasjon
Mål
Kabellengde
Vekt (uten rengjøringsvæsker)
Lengde
Bredde
Høyde
460 W
500 o/min.
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Det tas forbehold om tekniske endringer!
NO
– 11
73
74
Innehåll
Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV
Beskrivning av aggregatet. . . . . . . . . . . . . . . SV
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV
Börja använda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV
Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 10
Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 11
8
9
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 11
8
8
5
5
Allmänna anvisningar
Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisningarna och spara den för framtida behov, eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Golvrengöringsmaskinen får endast användas för rengöring av hårda golv och för privat bruk.
Använd bara maskinen på hårda golv med vattenfast yta (t.ex. lackad parkett, emaljerad klinker, linoleum).
Obehandlade korkgolv, klinker eller trägolv får inte rengöras med maskinen.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt.
Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Leveransens innehåll
Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.
Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
(Se baksidan för adress)
Symboler på aggregatet
OBSERVERA
Markeringen ”MAX” på smutsvattentanken får inte överskridas vid rengöringen.
Vänligen beakta följande tillvägagångssätt:
1.
Töm först smutsvattentanken.
2.
Fyll sedan på färskvattentanken.
Säkerhetsanvisningar
–
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen måste gällande allmänna säkerhets- och olycksfallsföreskrifter beaktas.
–
De varnings- och hänvisningsskyltar som finns på apparaten ger viktiga hänvisningar för riskfri drift.
SV
– 5
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden.
몇
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Elektriska komponenter
FARA
Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten.
Kontrollera före användningen att apparaten och dess tillbehör befinner sig i ett oklanderligt tillstånd. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk.
Skadad nätsladd ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice/utbildad elektriker.
Ta aldrig tag i nätkontakten eller eluttaget med fuktiga händer.
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Reparationer på apparaten får endast genomföras av en auktoriserad kundtjänst.
Anslutningen av nät- och förlängningskabeln får inte ligga i vatten.
몇
VARNING
Maskinen får endast anslutas till ett nätuttag som installerats av elektriker enligt IEC
60364.
Maskinen får endast anslutas till växelström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på maskinens typskylt.
I fuktiga utrymmen, ex. badrum, får apparaten bara anslutas till eluttag som är kopplade till jordfelsbrytare.
Använd endast stänkvattenskyddade, elektriska förlängningssladdar med ett tvärsnitt på minst 3x1 mm²
Byt bara ut kopplingar på nät- eller förlängningssladden mot sådana med samma stänkvattenskydd och samma mekaniska fasthet.
몇
FÖRSIKTIGHET
Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas genom överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter.
SV
– 6
75
76
Säker hantering
FARA
Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen.
Användning av maskinen i utrymmen med explosionsrisk
är förbjuden.
När maskinen används i riskområden ska motsvarande säkerhetsföreskrifter beaktas.
Använd inte maskinen när den har fallit ner tidigare, när den har synliga skador eller när den är otät.
몇
VARNING
Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap.
Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
Barn får inte leka med apparaten.
SV
– 7
Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte leker med maskinen.
Håll maskinen borta från barn medan den är påslagen eller när den ännu inte har svalnat.
Använd eller förvara bara maskinen enligt beskrivningen resp. bilden!
몇
FÖRSIKTIGHET
Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador på grund av att maskinen faller omkull.
Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel eller outspädda syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtunning och aceton) i vattentanken eftersom de angriper materialet i maskinen.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt så länge som den är i drift.
Ta inte av handtaget från grundmaskinen efter monteringen.
Handtaget får bara demonteras av auktoriserad kundservice.
Håll kroppsdelar (t.ex. hår, fingrar) borta från de roterande rengöringsvalsarna.
Skydda händerna när sughuvudet rengörs eftersom du kan skada dig på vassa föremål (t.ex. splitter).
OBSERVERA
Starta bara maskinen när färskvattentanken och smutsvattentanken är insatta.
Sug inte upp vassa eller stora föremål (t.ex. glasbitar, småsten, leksaker) med maskinen.
Fyll inte på ättiksyra, avkalkningsmedel, eteriska oljor eller liknande i färskvattentanken. Se även till att sådana
ämnen inte sugs upp.
Ventilationshålen på maskinen får inte vara blockerade.
Använd bara maskinen på hårda golv med vattenfast yta
(t.ex. lackad parkett, emaljerad klinker, linoleum).
Maskinen är inte lämplig för rengöring av mattor och heltäckningsmattor.
För inte maskinen över golvgaller till konvektorelement.
Vattnet som rinner ut kan inte sugas upp av maskinen när den förs över galler.
Stäng av maskinen på huvudbrytaren/maskinens strömbrytare och dra ur elkontakten vid längre arbetspauser och efter användning.
Använd inte maskinen vid temperaturer under 0 °C.
Skydda maskinen från regn.
Får inte förvaras utomhus.
Beskrivning av aggregatet
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
7
8
5
6
3
4
1
2
TILL-/FRÅN brytare
Handtag
Kabelhållare
Nätkabel
Kabelklämma
Bärhandtag
Smutsvattentankens lock/avskiljare
Smutsvattentank
9 Handtag på rengöringsvals
10 Rengöringsvalsar
11 Kåpa på sughuvudet
12 Låsning på sughuvudet
13 Färskvattentank
14 Handtag på färskvattentanken
15 Rengörings-/parkeringsstation
16 Mätbägare
17 Filterinsats
18 Rengöringsmedel RM 536
Montering
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
Bild
Stick in handtaget i grundmaskinen så att det hörs att det hakar fast.
Handtaget måste sitta fast ordentligt i maskinen.
Börja använda
Fyll färskvattentanken
Bild
Ställ maskinen i rengöringsstationen så att den står stadigt.
Bild
Ta ut färskvattentanken ur maskinen i handtaget.
Bild
Öppna tanklocket.
Fyll färskvattentanken med kallt eller ljummet kranvatten.
*Tillsätt rengörings- eller skötselmedel efter behov.
Överskrid inte markeringen ”MAX” när du fyller på.
Stäng tanklocket.
Bild
Sätt tillbaka tanken i maskinen.
Färskvattentanken måste sitta fast ordentligt i maskinen.
Hänvisning
*Rengörings- eller skötselmedel från KÄRCHER kan fyllas på i färskvattentanken.
Se kapitlet ”Rengörings- och skötselmedel”.
OBSERVERA
Dosera rengörings- eller skötselmedlet korrekt enligt anvisningarna.
SV
– 8
77
78
Drift
Allmän information om
användning
OBSERVERA
Bild
Maskinen får bara suga upp smuts och vätska (max.
250 ml).
Bild
Ta bort eventuella föremål om glasskärvor, grus, skruvar eller leksaker från golvet innan du börjar.
Kontrollera om golvet tål vatten på ett ställe som inte syns väl innan maskinen används. Rengör inte vattenkänsliga ytor som obehandlade korkgolv (fukt kan tränga in och skada golvet).
Information
Håll i handraet med den ena handen och elsladden med den andra så att du inte snubblar på sladden.
Bild
Arbeta bakåt mot dörren så att du inte lämnar fotavtryck på det nytvättade golvet.
Håll maskinen i ca 60 graders vinkel i handtaget.
Golvet rengörs genom att man för maskinen fram och tillbaka med samma hastighet som när man dammsuger.
Låt maskinen långsamt glida över golvet om det är mycket smutsigt.
Påbörja arbetet
OBSERVERA
Direkt när maskinen startas börjar rengöringsvalsarna att rotera. Håll hårt i handtaget så att maskinen inte åker iväg.
Kontrollera att det finns vatten i färskvattentanken och att smutsvattentanken är insatt i maskinen.
Bild
Anslut nätkontakten till ett vägguttag.
Bild
För att valsarna ska blötas snabbt ska 50 ml färskvatten fyllas på i rengöringsstationen med den medföljande koppen.
Starta maskinen och låt den gå i stationen i 5 sekunder.
Maskinen är då fuktig och rengör bättre.
Bild
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.
Bild
Lyft maskinen från rengöringsstationen i handtaget och ställ den på golvet.
Håll i handtaget.
Bild
Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta maskinen.
Fyll på rengöringsvätska
OBSERVERA
Töm smutsvattentanken innan färskvattentanken fylls på. Det förhindrar att smutsvattentanken svämmar över.
Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.
Bild
Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Bild
Ta ut färskvattentanken ur maskinen i handtaget.
Bild
Öppna tanklocket.
Fyll färskvattentanken med kallt eller ljummet kranvatten.
Tillsätt rengörings- eller skötselmedel efter behov.
Överskrid inte markeringen ”MAX” när du fyller på.
Stäng tanklocket.
Bild
Sätt tillbaka tanken i maskinen.
Färskvattentanken måste sitta fast ordentligt i maskinen.
Tömma smutsvattentanken
OBSERVERA
Kontrollera vattennivån regelbundet så att smutsvattentanken inte svämmar över. Överskrid inte markeringen
”MAX”.
Bild
Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Bild
Håll i smutsvattentanken i det nedre handtaget och tryck det övre handtaget nedåt med tummen.
Bild
Ta ut smutsvattentanken.
Bild
Ta av locket till smutsvattentanken.
Töm smutsvattentanken.
Rengör locket/avskiljaren och smutsvattentanken med kranvatten om det behövs.
Sätt på locket till smutsvattentanken.
Locket måste sitta fast ordentligt på smutsvattentanken.
Bild
Sätt tillbaka tanken i maskinen.
Smutsvattentanken måste sitta fast ordentligt i maskinen.
Avbryta drift
OBSERVERA
Ställ alltid maskinen i rengörings- eller parkeringsstationen så att den står stadigt om du avbryter arbetet. Annars kan maskinen välta och vätska kan rinna ut och skada golvet.
Bild
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.
Bild
Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Stänga av apparaten
Bild
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.
Bild
Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Bild
OBSERVERA
Rengör maskinen genom att skölja den när du är klar.
Se kapitlet ”Rengör maskinen genom att skölja den”.
Bild
Töm maskinen helt.
Bild till
Bild
Töm smutsvattentanken.
Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.
Töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar i färskvattentanken eller rengöringsstationen.
SV
– 9
Bild
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Bild
Rulla upp sladden runt kabelhållaren.
Fäst sladden med klämman.
Förvara aggregatet
Bild
Bär maskinen i bärhandtaget till förvaringsplatsen.
Bild
Ställ maskinen i rengöringsstationen så att den står stadigt.
Förvara apparaten torrt.
Skötsel och underhåll
Rengör maskinen genom att skölja den
OBSERVERA
Skölj alltid igenom maskinen i rengöringsstationen med rent vatten när du är klar. Maskinen rengörs då korrekt och smuts och bakterier samlas inte i den och bildar dålig lukt.
Bild
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.
Bild
Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Ta ut färskvattentanken och töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar i den.
Sätt tillbaka tanken i maskinen.
Bild
Ta ur smutsvattentanken och töm den.
Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.
Fyll koppen med 200 ml vatten.
Fyll på vattnet i rengöringsstationen.
Om det behövs kan ett lämpligt rengöringsmedel från KÄRCHER fyllas på.
Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta maskinen.
Kör maskinen i 30-60 sekunder tills allt vatten sugits ut ur rengöringsstationen.
Sköljningen är klar.
Hänvisning
Ju längre maskinen går desto mindre fukt finns det kvar i rengöringsvalsarna.
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.
Bild
Töm smutsvattentanken.
Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.
Töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar i rengöringsstationen.
Bild
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Bild
Rulla upp sladden runt kabelhållaren.
Fäst sladden med klämman.
Rengör valsarna
OBSERVERA
Töm färskvatten- och smutsvattentanken innan maskinen läggs på golvet för att ta ut valsarna. Därmed kan inte vätska ur tanken rinna ut på golvet.
Hänvisning
Rengöringsvalsarna kan rengöras separat om de är mycket smutsiga.
Bild
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.
Bild
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Töm färskvattentanken.
Bild
Töm smutsvattentanken.
Bild
Vrid ut rengöringsvalsarna med handtaget.
Rengör rengöringsvalsarna under rinnande vatten.
eller
Tvätta rengöringsvalsarna i tvättmaskinen på 60 °C.
Låt valsarna lufttorka.
Bild
Vrid in rengöringsvalsarna så långt det går på hållaren.
Sätt in valsarna åt rätt håll med hjälp av färgmarkeringarna (t.ex. blått mot blått).
Kontrollera att rengöringsvalsarna sitter fast ordentligt när de satts in.
Rengör sughuvudet
OBSERVERA
Sughuvudet måste rengöras om det är mycket smutsigt eller om delar (t.ex. sten, splitter) kommit in i det. De här delarna skramlar under rengöringen eller blockerar sugkanalerna och minskar sugeffekten.
Bild
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.
Bild
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Bild
Ta bort rengöringsvalsarna.
Se kapitlet ”Rengör valsarna”.
Bild
Tryck på sughuvudets låsning.
Ta av sughuvudets kåpa.
Rengör sughuvudets kåpa under rinnande vatten.
Rengör sugkanalerna och spåren i sughuvudets kåpa från smuts om det behövs.
Rengör sughuvudet med en fuktig trasa.
Fäst kåpan på sughuvudet.
Bild
Vrid in rengöringsvalsarna så långt det går på hållaren.
Se kapitlet ”Rengör valsarna”.
Rengör smutsvattentanken
OBSERVERA
För att avskiljaren inte ska blockeras av damm och smuts eller smuts lagras i tanken måste smutsvattentanken rengöras regelbundet.
Bild
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren.
Bild
Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Bild till
Bild
Ta ut smutsvattentanken ur maskinen.
Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.
Rengör locket/avskiljaren och smutsvattentanken med kranvatten.
Smutsvattentanken kan även diskas i diskmaskinen.
SV
– 10
79
80
Bild
Sätt sedan in smutsvattentankenen och locket i maskinen igen.
Skötsel av tillbehör
OBSERVERA
Använd inte sköljmedel vid rengöring i tvättmaskin. Mikrofibrerna skadas inte då och rengöringsvalsarna blir effektivare.
Rengöringsvalsarna kan inte torktumlas.
Tvätta smutsiga rengöringsvalsar i 60 °C i tvättmaskinen.
Rengörings- och skötselmedel
OBSERVERA
Olämpliga rengörings- och skötselmedel kan skada maskinen och leda till att garantin upphör.
Hänvisning
Tillsätt rengörings- eller skötselmedel för golvrengöring från KÄRCHER efter behov.
Följ tillverkarens doseringsanvisningar för rengörings- eller skötselmedel.
Fyll först på vatten och sedan rengörings- eller skötselmedel i färskvattentanken så att det inte bildas skum.
För att MAX-volymen i färskvattentanken inte ska
överskridas måste du lämna plats för rengörings- eller skötselmedlet när du fyller på.
Åtgärder vid störningar
Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst.
Valsbefuktning med färskvatten saknas
Filterinsatsen är inte isatt.
Bild
Ta ur färskvattentanken och sätt i filterinsatsen med gummistiftet uppåt.
Filterinsatsen sitter åt fel håll.
Ta ur filterinsatsen och sätt i den med gummistiftet uppåt.
Maskinen tar inte upp smuts
Inget vatten i vattentanken.
Efterfylla vatten
Smutsvattentanken sitter inte rätt i maskinen.
Sätt in färskvattentanken så att den sitter rätt i maskinen.
Det saknas rengöringsvalsar eller de är inte korrekt insatta.
Bild
Sätt in rengöringsvalsarna eller skruva fast dem så långt det går på hållaren.
Rengöringsvalsarna är smutsiga eller slitna.
Rengör rengöringsvalsarna.
eller
Byt rengöringsvalsarna.
Slamrande ljud i sughuvudet
Det finns delar (t.ex. stenar eller splitter) i sughuvudet.
Bild
Ta bort kåpan och rengör sughuvudet.
Se kapitlet ”Rengör sughuvudet”.
Sugeffekten försämras
Sugkanalerna och spåren i sughuvudet är blockerade.
Bild
Ta bort kåpan och rengör sughuvudet.
Se kapitlet ”Rengör sughuvudet”.
Maskinen förlorar smutsvatten
Smutsvattentank är full.
Bild till
Bild
Töm genast smutsvattentanken.
Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.
Smutsvattentanken sitter inte rätt i maskinen.
Kontrollera om locket sitter på smutsvattentanken korrekt.
Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.
Avskiljaren är blockerad.
Ta av locket från smutsvattentanken och rengör avskiljaren.
Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.
Maskinen lämnar streck på golvet
Rengörings- eller skötselmedlet lämpar sig inte för maskinen eller är feldoserat.
Använd rengörings- eller skötselmedel som rekommenderas av tillverkaren.
Se kapitlet ”Rengörings- och skötselmedel”.
Följ tillverkarens doseringsanvisningar.
Tekniska data
Elanslutning
Spänning 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Skyddsgrad
Skyddsklass
Prestanda
Effekt
Valsvarv per minut
Påfyllningsmängd
Färskvattentank
Rengöringsstation
Mått
Kabellängd
Vikt (utan rengöringsvätska)
Längd
Bredd
Höjd
460 W
500 V/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Med reservation för tekniska ändringar!
SV
– 11
Sisältö
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI
Yleisiä ohjeita
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista toista omistajaa varten.
Käyttötarkoitus
Käytä lattianpuhdistusainetta vain kovien lattioiden puhdistukseen yksityisissä kotitalouksissa.
Käytä tätä laitetta vain koville lattioille, joissa on vedenkestävä pinta (esim. lakattu parketti, emaloidut kaakelit, linoleumi).
Käsittelemättömiä korkkilattioita, laattalattioita tai pehmeästä puusta valmistettuja lattioita ei saa tällä laitteella puhdistaa.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti.
Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Toimitus
Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys.
Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
Varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
10
11
8
9
11
8
8
5
5
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
(Osoite, katso takasivua)
Laitteessa olevat symbolit
HUOMIO
Puhdistustöiden aikana ei likavesisäiliön
"MAX"-merkintää saa ylittää.
Huomioi seuraava toimintatapa:
1.
Tyhjennä ensin likavesisäiliö.
2.
Täytä sen jälkeen puhdasvesisäiliö.
Turvaohjeet
–
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lakisääteisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
–
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten.
FI
– 5
81
82
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähköiset komponentit
VAARA
Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä.
Tarkasta laitteen ja varusteiden asianmukainen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua.
Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut verkkoliitäntäjohto.
Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen ja pistorasiaan.
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa laitetta koskevia korjaustöitä.
Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla vedessä.
몇
VAROITUS
Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan sähköliitäntään, joka on sähköasentajan toimesta asennettu IEC
60364:n mukaisesti.
Liitä laite ainoastaan vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite.
Kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuoneissa, laitteen saa liittää vain pistorasiaan, joka on varustettu FI-suojakytkimellä.
Käytä ainoastaan roiskevesisuojattuja jatkojohtoja, joiden johtimien poikkileikkauspintaala on vähintään 3x1 mm².
Vaihda verkkoliitäntäjohdon tai jatkojohdon liittimet vain sellaisiin, joilla on sama roiskevesisuojaus ja sama mekaaninen lujuus.
몇
VARO
Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoa ei vahingoiteta eikä vaurioiteta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
FI
– 6
Turvallinen käyttö
VAARA
Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksenmukaisesti.
Käyttäjä on huomioitava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt.
Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty.
Käytettäessä laitetta vaaraalueilla on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
Laitetta ei saa käyttää, jos se on aikaisemmin pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai epätiivis.
몇
VAROITUS
Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saaneet opastusta asiaan, eivät saa käyttää laitetta.
Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Pidä laite etäällä lapsista, kun se on kytkettynä päälle tai ei ole vielä jäähtynyt.
FI
– 7
Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien mukaisesti!
몇
VARO
Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai siihen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan, jotta vältytään laitteen kaatumisen aiheuttamilta onnettomuuksilta tai vaurioilta.
Älä koskaan täytä liuottimia, liuotinpitoisia nesteitä tai laimentamattomia happoja vesisäiliöön (esim. puhdistusaineita, bensiiniä, maaliohenteita tai asetonia), koska ne syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan, kun se on käytössä.
Älä irrota kädensijaa enää peruslaitteesta sen kokoamisen jälkeen.
Kädensijan saa irrottaa peruslaitteesta vain valtuutettu asiakaspalvelu.
Pidä ruumiinosat (esim. hiukset, sormet) kaukana pyörivistä puhdistusteloista.
Suojaa käsiäsi imupään puhdistuksen aikana, koska on olemassa loukkaantumisvaara terävien esineiden (esim. sirpaleiden) johdosta.
83
84
HUOMIO
Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesisäiliö on asetettu paikoilleen.
Laitteella ei saa imuroida mitään teräviä tai suurempia esineitä (esim. sirpaleita, pieniä kiviä, leikkikalujen osia).
Etikkahappoa, kalkinpoistoaineita, eteerisiä öljyjä tai muita sellaisia aineita ei saa täyttää puhdasvesisäiliöön. Samoin on kiinnitettävä huomiota siihen, että tällaisia aineita ei imuroida.
Laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
Laitetta saa käyttää vain koville lattioille, joissa on vedenkestävä pinta (esim. lakattu parketti, emaloidut kaakelit, linoleumi).
Laitetta ei saa käyttää mattojen tai kokolattiamattojen puhdistamiseen.
Laitetta ei saa viedä konvektorilämmittimien pohjaverkkojen yli. Laite ei pysty ottamaan vastaan ulosvaluvaa vettä, jos sitä viedään verkon yli.
Pitempien käyttötaukojen ajaksi ja laitteen käyttämisen jälkeen, kytke pääkytkin/laitekytkin pois päältä tai vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Laitetta ei saa käyttää alle
0 °C lämpötiloissa.
Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkona.
FI
– 8
Laitekuvaus
Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!
7
8
5
6
3
4
1
2
PÄÄLLE-/POIS-kytkin
Käsikahva
Johdon pidike
Verkkokaapeli
Kaapeliklipsi
Kantokahva
Likavesisäiliön/erottimen kansi
Likavesisäiliö
9 Puhdistustelan kädensijasyvennys
10 Puhdistustelat
11 Imupään suojus
12 Imupään lukitus
13 Raikasvesisäiliö
14 Puhdasvesisäiliön kansi
15 Puhdistus-/pysäköintiasema
16 Mittakuppi
17 Suodatinpatruuna
18 Puhdistusaine RM 536
Asennus
Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!
Kuva
Työnnä kädensijalistaa peruslaitteeseen vasteeseen saakka, kunnes kädensija lukittuu kuuluvasti.
Kädensijalistan täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.
Käyttöönotto
Tuorevesisäiliön täyttö
Kuva
Aseta seisontavakauden vuoksi laite puhdistusasemaan.
Kuva
Vedä puhdasvesisäiliö kädensijasta pois laitteesta.
Kuva
Avaa polttoainesäiliön kansi.
Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä.
*Lisää tarvittaessa puhdistus- tai hoitoainetta.
"MAX"-merkintää ei saa täytettäessä ylittää.
Sulje polttoainesäiliön korkki.
Kuva
Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.
Puhdasvesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.
Huomautus
*Lisäksi voidaan puhdasvesisäiliöön täyttää KÄRCHE-
Rin puhdistus- tai hoitoaineita.
Katso luku "Puhdistus- ja hoitoaineet".
HUOMIO
Puhdistus- tai hoitoaineen annostelusuositukseen on kiinnitettävä huomiota.
Käyttö
Yleiset
käyttöohjeet
HUOMIO
Kuva
Laite voi ottaa vastaan vain likaa ja nesteitä (enint. 250 ml).
Kuva
Poista ennen työn alkua on lattialta kaikki mahdolliset esineet, kuten sirpaleet, pienet kivet, ruuvit tai leikkikalujen osat.
Tarkasta lattian vedenkestävyys ennen laitteen käyttöä jostain huomaamattomasta kohdasta. Mitään vedelle herkkiä pintoja kuten käsittelemättömiä korkkilattioita ei saa puhdistaa (kosteutta voi päästä sisään lattiaan ja vaurioittaa sitä).
Ohjeita
Jotta vältät verkkokaapeliin kompastumisen, pidä kädensijaa toisessa kädessä ja verkkokaapelia toisessa.
Kuva
Jotta juuri pyyhitylle lattialle ei synny jalanjälkiä, työskentele taaksepäin oven suuntaan.
Pidä laitetta kädensijasta n. 60 asteen kulmassa.
Lattian puhdistus tapahtuu liikuttamalla laitetta eteen- ja taaksepäin samalla nopeudella, kuin käytettäessä pölynimuria.
Jos likaa on erittäin paljon, laitteen voi antaa hitaasti liukua lattian yli.
Puhdistustyön aloitus
HUOMIO
Heti kun laite käynnistetään, puhdistustelat alkavat pyöriä. Jotta laite ei liiku itsestään, sitä täytyy pitää kädensijasta kiinni.
Varmista, että puhdasvesisäiliö on täytetty vedellä ja likavesisäiliö asetettu laitteeseen.
Kuva
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva
Täytä telojen nopeaa kostuttamista varten puhdistusasemaan mukana toimitetun mittapikarin avulla
50 ml puhdasta vettä.
Kytke laite päälle ja käytä sitä asemassa 5 sekunnin ajan.
Silloin laitteessa on optimaalinen kosteus, joka mahdollistaa nopean puhdistuksen.
Kuva
Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
Kuva
Nosta laite kantokahvasta pois puhdistusasemasta ja aseta lattialle.
Pidä laitteesta kiinni kädensijasta.
Kuva
Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä.
Puhdistusaineen jälkitäyttö
HUOMIO
Tyhjennä likavesisäiliö ennen puhdasvesisäiliön täyttöä. Näin voidaan välttää likavesisäiliön ylivuotaminen.
Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".
Kuva
Aseta laite puhdistusasemaan.
Kuva
Vedä puhdasvesisäiliö kädensijasta pois laitteesta.
FI
– 9
Kuva
Avaa polttoainesäiliön kansi.
Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä.
Lisää tarvittaessa puhdistus- tai hoitoainetta.
"MAX"-merkintää ei saa täytettäessä ylittää.
Sulje polttoainesäiliön korkki.
Kuva
Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.
Puhdasvesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.
Likavesisäiliön tyhjennys
HUOMIO
Jotta likavesisäiliö ei vuoda yli, täytyy veden määrä säännöllisesti tarkastaa. "MAX"-merkintää ei saa ylittää.
Kuva
Aseta laite puhdistusasemaan.
Kuva
Pidä likavesisäiliösta kiinni alemmasta kahvalistasta ja paina samalla ylempää kahvalistaa peukalollasi alaspäin.
Kuva
Ota likavesisäiliö ulos.
Kuva
Poista likavesisäiliön kansi.
Tyhjennä likavesisäiliö.
Puhdista kansi/erotin ja likavesisäiliö likaantumisasteen mukaan vesijohtovedellä.
Aseta kansi likavesisäiliöön.
Kannen täytyy olla tiukasti likavesisäiliössä kiinni.
Kuva
Aseta likavesisäiliö laitteeseen.
Likavesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.
Käytön keskeytys
HUOMIO
Aseta laite seisontavakavuuden vuoksi aina puhdistus- ja säilytysasemaan, kun keskeytät työn. Jos seisontavakavuus ei ole riittävä, laite voi kaatua ja siitä voi valua ulos nesteitä, jotka vaurioittavat lattian pintaa.
Kuva
Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
Kuva
Aseta laite puhdistusasemaan.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Kuva
Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
Kuva
Aseta laite puhdistusasemaan.
Kuva
HUOMIO
Puhdista laite työn päätyttyä huuhtelulla.
Katso luku "Laitteen puhdistus huuhtelulla".
Kuva
Tyhjennä laite täysin.
Kuva
-
Kuva
Tyhjennä likavesisäiliö.
Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".
Jos puhdasvesisäiliössä tai puhdistusasemassa on vielä vettä, tyhjennä vesi.
85
86
Kuva
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Kuva
Kelaa verkkokaapeli kaapelikoukkujen ympärille.
Kiinnitä verkkokaapeli kaapelikiinnittimillä.
Laitteen säilytys
Kuva
Kanna laite kantokahvasta säilytyspaikkaan.
Kuva
Aseta seisontavakauden vuoksi laite puhdistusasemaan.
Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.
Hoito ja huolto
Laitteen puhdistus huuhtelulla
HUOMIO
Työn lopuksi on laite huuhdeltava puhtaalla vedellä puhdistusasemassa. Tämän toimenpiteen avulla laite voidaan optimaalisesti puhdistaa ja välttää se, että likaa ja bakteereita kerääntyy laitteeseen tai syntyy epämiellyttäviä hajuja.
Kuva
Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
Kuva
Aseta laite puhdistusasemaan.
Jos puhdasvesisäiliössä on vielä vettä, irrota puhdasvesisäiliö ja tyhjennä se.
Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.
Kuva
Poista likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se.
Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".
Täytä mittapikariin 200 ml vettä.
Kaada vesi puhdistusasemaan.
Tarvittaessa voidaan huuhtelua varten lisätä vastaavia KÄRCHER-puhdistusaineita.
Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä.
Anna laitteen käydä 30-60 sekuntia, kunnes vesi on täysin imeytynyt pois puhdistusasemasta.
Huuhtelu on nyt päättynyt.
Huomautus
Mitä kauemmin laite on päällä, sitä vähemmän kosteutta jää jäljelle puhdistusteloihin.
Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
Kuva
Tyhjennä likavesisäiliö.
Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".
Jos puhdistusasemassa on vielä vettä, tyhjennä vesi.
Kuva
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Kuva
Kelaa verkkokaapeli kaapelikoukkujen ympärille.
Kiinnitä verkkokaapeli kaapelikiinnittimillä.
Telojen puhdistus
HUOMIO
Ennen kuin laite asetetaan lattialle telojen poistamista varten, täytyy puhdasvesi- ja likavesisäiliö tyhjentää.
Näin vältetään se, että lattialle asettamisen aikana säiliöistä valuu ulos nesteitä.
Huomautus
Jos puhdistustelat ovat erittäin likaisia, ne voidaan myös puhdistaa erikseen.
FI
– 10
Kuva
Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
Kuva
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Tyhjennä tuorevesisäiliö.
Kuva
Tyhjennä likavesisäiliö.
Kuva
Kierrä kahvasyvennyksestä puhdistustelat ulos.
Puhdista puhdistustelat juoksevalla vedellä.
tai
Pese puhdistustelat pesukoneessa lämpötilassa
60 °C.
Anna puhdistustelojen kuivua ilmassa puhdistuksen jälkeen.
Kuva
Kierrä puhdistustelat vasteeseen saakka telanpitimeen sisään.
Kiinnitä huomiota telojen sisäpuolen ja telanpitimen värimerkintöihin laitteessa (esim.sininen siniseen).
Tarkasta asennuksen jälkeen, ovatko puhdistustelat tiukasti kiinni.
Imupään puhdistus
HUOMIO
Jos imupää on erittäin likainen tai jos siihen on päässyt sisään jotain osia (kuten kiviä, sirpaleita), se täytyy puhdistaa. Nämä osat aiheuttavat työn aikana kolisevia ääniä tai tukkivat imukanavat ja vähentävät siten imutehoa.
Kuva
Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
Kuva
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Kuva
Irrota puhdistustelat.
Katso luku "Telojen puhdistus"-
Kuva
Paina imupään lukitusta.
Poista imupään suojus.
Puhdista imupään suojus juoksevalla vedellä.
Puhdista tarvittaessa imukanavat ja imupään suojuksen raot niihin tarttuneista hiukkasista.
Puhdista laitteen imupää kostutetulla liinalla.
Kiinnitä imupään suojus imuputkeen.
Kuva
Kierrä puhdistustelat vasteeseen saakka telanpitimeen sisään.
Katso luku "Telojen puhdistus"-
Likavesisäiliön puhdistus
HUOMIO
Jotta erotin ei tukkeudu pölyn ja lian johdosta tai likaa tartu kiinni säiliöön, täytyy likavesisäiliö säännöllisesti puhdistaa.
Kuva
Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
Kuva
Aseta laite puhdistusasemaan.
-
Kuva
Kuva
Irrota likavesisäiliö laitteesta.
Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".
Puhdista kansi/erotin ja likavesisäiliö vesijohtovedellä.
Likavesisäiliön voi myös pestä astianpesukoneessa.
Kuva
Aseta likavesisäiliö puhdistuksen jälkeen kannella varustettuna takaisin laitteeseen.
Varusteiden huolto
HUOMIO
Pesukoneessa pestäessä ei saa käyttää huuhteluaineita. Siten mikrokuituja ei vahingoiteta ja puhdistustelat säilyttävät suuren puhdistustehonsa.
Puhdistustelat eivät sovellu kuivattavaksi kuivauskoneessa.
Pese likaantuneet puhdistustelat pesukoneessa lämpötilassa 60 °C.
Puhdistus- ja hoitoaineet
HUOMIO
Soveltumattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi vaurioittaa laitetta ja johtaa takuusuoritusten raukeamiseen.
Huomautus
Käytä tarvittaessa lattian puhdistukseen KÄRCHERin puhdistus- tai hoitoaineita.
Ota puhdistus-ja hoitoaineiden annostelussa huomioon valmistajan antamat määrälliset tiedot.
Vaahdon muodostumisen välttämiseksi on puhdasvesisäiliö ensin täytettävä vedellä, ja vasta sen jälkeen lisättävä puhdistus- tai hoitoainetta.
Jotta täyttömäärä "MAX" ei ylity puhdasvesisäiliössä, on vettä täytettäessä jätettävä vielä tilaa puhdistus- ja hoitoaineiden määrälle.
Häiriöapu
Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.
Telojen kostuttaminen raikasvedellä puutteellista
Suodatinpanosta ei ole asetettu paikalleen.
Kuva
Irrota raikasvesisäiliö ja aseta suodatinpanos kumikappaleen kanssa paikalleen ylös.
Suodatinpanos on asetettu paikalleen väärinpäin.
Irrota suodatinpanos ja aseta kumikappaleen kanssa paikalleen ylös.
Laite ei ime likaa
Vesisäiliössä ei ole vettä.
Lisää vettä
Likavesisäiliö ei ole oikein kiinni laitteessa.
Aseta puhdasvesisäiliö siten, että se on tiukasti kiinni laitteessa.
Puhdistustelat puuttuvat tai niitä ei ole oikein asetettu.
Kuva
Aseta puhdistustelat paikoilleen tai kierrä ne vasteeseen saakka telanpitimeen sisään.
Puhdistustelat ovat likaantuneet tai kuluneet.
Puhdista puhdistustelat.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
FI
– 11
tai
Vaihda puhdistustelat.
Kolisevaa ääntä imupäästä
Imupäässä on osia (esim. kiviä tai sirpaleita).
Kuva
Poista imupään suojus ja puhdista imupää.
Katso luku "Imupään puhdistus".
Imuteho laskee
Imukanavat ja imupään raot ovat tukossa.
Kuva
Poista imupään suojus ja puhdista imupää.
Katso luku "Imupään puhdistus".
Laitteesta valuu likavettä
Likavesisäiliö on liian täynnä.
Kuva
-
Kuva
Tyhjennä likavesisäiliö välittömästi.
Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".
Likavesisäiliö ei ole oikein kiinni laitteessa.
Tarkasta, onko kansi tiukasti kiinni likavesisäiliössä.
Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".
Erotin on tukossa.
Poista likavesisäiliön kansi ja puhdista erotin.
Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".
Laite jättää jälkiä lattiaan
Puhdistus- tai hoitoaineet eivät sovellu laitteelle tai niitä on annosteltu väärin.
Käytä valmistajan suosittelemia puhdistus- ja hoitoaineita.
Katso luku "Puhdistus- ja hoitoaineet".
Noudata valmistajan annosteluohjeita.
Tekniset tiedot
Sähköliitäntä
Jännite 220–240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Suojausluokka
Kotelointiluokka
Suoritustiedot
Ottoteho
Telakierroksia minuutissa
Täyttömäärä
Raikasvesisäiliö
Puhdistusasema
Mitat
Johdon pituus
Paino (ilman puhdistusnesteitä)
Pituus
Leveys
Korkeus
460 W
500 kierr./min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
87
88
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . EL
Γενικές υποδείξεις
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας
για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν
πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και
φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρισμού δαπέδων απο-
κλειστικά για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων σε ιδι-
ωτικές κατοικίες.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε σκληρά δάπεδα με
αδιάβροχη επίστρωση (π.χ. λακαρισμένο παρκέ, επι-
σμαλτωμένα πλακίδια, λινοτάπητες).
Με αυτήν τη συσκευή δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός δα-
πέδων από ακατέργαστο φελλό, δαπέδων πλακιδίων ή
δαπέδων από μαλακό ξύλο.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα-
τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται
προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περι-
λαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμέ-
νης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέ-
σουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον.
Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σω-
στή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν
αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
σκουπίδια.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε
να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Συσκευασία
Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη
συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι-
εχόμενο της ως προς την πληρότητα.
Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά
τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη-
θευτή σας.
11
12
9
9
13
9
9
5
5
Ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα-
κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο-
πτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα
βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.
Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-
ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε
αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα-
λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά-
στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Σύμβολα στη συσκευή
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού
δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε το σημάδι
"MAX" στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού .
Λάβετε υπόψη τον ακόλουθο τρόπο δρά-
σης:
1.
Πρώτα αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου
νερού.
2.
Έπειτα, γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νε-
ρού.
Υποδείξεις ασφαλείας
–
Εκτός από τις υποδείξεις στις
οδηγίες λειτουργίας πρέπει
να τηρούνται οι γενικές διατά -
ξεις ασφάλειας και πρόληψης
ατυχημάτων που προβλέπει ο
νομοθέτης .
–
Οι προειδοποιητικές πινακί -
δες και οι πινακίδες υποδείξε -
ων που είναι τοποθετημένες
στη συσκευή , παρέχουν ση -
μαντικές υποδείξεις για την
ασφαλή λειτουργία .
EL
– 5
Επίπεδα ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπει -
λούμενο κίνδυνο , ο οποίος μπο -
ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό .
몇
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επι -
κίνδυνη κατάσταση , η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια σο -
βαρό ή θανάσιμο τραυματισμό .
몇
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως
επικίνδυνη κατάσταση , η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό
τραυματισμό .
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επι -
κίνδυνη κατάσταση , η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι -
κές ζημίες .
Ηλεκτρικά εξαρτήματα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην χρησιμοποιείτε τη συ -
σκευή σε πισίνες που περιέ -
χουν νερό .
Πριν από τη χρήση ελέγξτε
εάν η συσκευή και τα εξαρτή -
ματά της είναι σε καλή κατά -
σταση . Σε περίπτωση που
δεν βρίσκονται σε άψογη κα -
τάσταση , δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν .
Αναθέστε αμέσως στην εξου -
σιοδοτημένη υπηρεσία εξυ -
πηρέτησης πελατών / εξειδι -
κευμένο ηλεκτρολόγο την αλ -
λαγή του χαλασμένου αγω -
γού σύνδεσης στο δίκτυο .
Μην αγγίζετε ποτέ το ρευμα -
τολήπτη και την πρίζα με
υγρά χέρια .
Πριν από την εκτέλεση εργα -
σιών περιποίησης και συντή -
ρησης απενεργοποιήστε το
μηχάνημα και αποσυνδέστε
το ρευματολήπτη από την
πρίζα .
Εργασίες επισκευής στη συ -
σκευή επιτρέπεται να εκτε -
λούνται μόνον από την εξου -
σιοδοτημένη υπηρεσία εξυ -
πηρέτησης πελατών .
Η σύνδεση καλωδίου δικτύου /
καλωδίου προέκτασης δεν
επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα
σε νερό .
몇
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να συνδε -
θεί μόνο σε μια ηλεκτρική σύν -
δεση που έχει εγκατασταθεί
από ειδικό ηλεκτρολόγο εγκα -
ταστάτη κατά το πρότυπο IEC
60364.
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε
εναλλασσόμενο ρεύμα . Η
τάση πρέπει να είναι σύμφω -
νη με τα στοιχεία στην πινακί -
δα τύπου της συσκευής .
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε χώρους με υγρασία , π .
χ .
στο λουτρό , μόνο σε πρίζες με
προεγκατεστημένο προστα -
τευτικό διακόπτη FI.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστι -
κά ένα αδιάβροχο ηλεκτρικό
καλώδιο προέκτασης με ελά -
χιστη διατομή 3x1 mm².
EL
– 6
89
90
Αντικαταστήστε τους συνδέ -
σμους της σύνδεσης ρεύμα -
τος ή τα καλώδια προέκτασης
μόνο από υλικά με τον ίδιο
βαθμό αδιάβροχης προστασί -
ας και την ίδια μηχανική αντο -
χή .
몇
ΠΡΟΣΟΧΗ
Φροντίστε να μην προκληθεί
ζημιά στον αγωγό σύνδεσης
δικτύου ή προέκτασης από
πάτημα , σύνθλιψη , ρήξη ή άλλη καταπόνηση . Προστα -
τεύετε τους αγωγούς σύνδε -
σης δικτύου από τη ζέστη , τα
λάδια και τις αιχμηρές ακμές .
Ασφαλής χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ο χρήσης οφείλει να χρησιμο -
ποιεί τη συσκευή σύμφωνα με
τους κανονισμούς . Πρέπει να
λαμβάνει υπόψη τις τοπικές
συνθήκες , καθώς και τα άτο -
μα που ενδέχεται να βρίσκο -
νται στον περίγυρο κατά τη
χρήση της συσκευής .
Απαγορεύεται η λειτουργία σε
χώρους όπου υπάρχει κίνδυ -
νος έκρηξης .
Κατά τη χρήση της συσκευής
σε επικίνδυνους χώρους πρέ -
πει να τηρούνται οι αντίστοι -
χοι κανονισμοί ασφαλείας .
Μην χρησιμοποιείτε τη συ -
σκευή , εάν έχει πέσει κάτω ,
παρουσιάζει ορατή βλάβη ή
δεν είναι στεγανή .
몇
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Δεν επιτρέπεται η χρήση της
συσκευής από παιδιά ή άτομα
που δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της .
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
με περιορισμένες κινητικές ,
αισθητηριακές ή νοητικές ικα -
νότητες χωρίς σχετική εμπει -
ρία και / ή γνώσεις , εκτός εάν
επιβλέπονται από ένα αρμό -
διο για την ασφάλειά τους άτομο ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για τη χρήση της συ -
σκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν .
Τα παιδιά δεν πρέπει να παί -
ζουν με τη συσκευή .
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο -
νται υπό επιτήρηση , ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί -
ζουν με τη συσκευή .
Κρατήστε τη συσκευή μακριά
από παιδιά , όταν είναι ενερ -
γοποιημένη ή δεν έχει κρυώ -
σει ακόμη .
Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύε -
τε τη συσκευή μόνον σύμφω -
να με την περιγραφή και / ή τις
εικόνες !
몇
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από κάθε εργασία με ή
στη συσκευή διασφαλίστε τη
σωστή έδρασή της , ώστε να
αποφύγετε ατυχήματα ή ζημι ές από την ανατροπή της .
EL
– 7
Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμε -
νή νερού με διαλύτες , υγρά
που περιέχουν διαλύτες ή μη
αραιωμένα οξέα ( π .
χ . απορ -
ρυπαντικά , βενζίνη , αραιωτι -
κά χρωμάτων και ακετόνη ),
διότι προσβάλλουν τα υλικά
που χρησιμοποιούνται στη
συσκευή .
Η συσκευή δεν πρέπει να μέ -
νει ποτέ χωρίς επιτήρηση , όταν βρίσκεται σε λειτουργία .
Μετά τη συναρμολόγηση μην
αφαιρείτε τη χειρολαβή από
το βασικό μηχάνημα .
Η αποσύνδεση της χειρολα -
βής από το βασικό μηχάνημα
επιτρέπεται να εκτελείται μόνο
από το εξουσιοδοτημένο τμή -
μα εξυπηρέτησης πελατών .
Τα μέλη του σώματός σας
( π .
χ . μαλλιά , δάκτυλα ) πρέπει
να παραμένουν μακριά από
τους περιστρεφόμενους κυ -
λίνδρους καθαρισμού .
Κατά τον καθαρισμό της κε -
φαλής αναρρόφησης προ -
στατέψτε τα χέρια σας , επειδή
υπάρχει κίνδυνος τραυματι -
σμού από αιχμηρά αντικείμε -
να ( π .
χ . σκλήθρα ).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ενεργοποιείτε τη συσκευή
μόνο όταν έχει τοποθετηθεί η
δεξαμενή καθαρού νερού και
η δεξαμενή ακάθαρτου νερού .
Με τη συσκευή δεν επιτρέπε -
ται η αναρρόφηση αιχμηρών ή μεγάλων αντικειμένων ( π .
χ .
θραύσματα , χαλίκια , κομμάτια
παιχνιδιών ).
Μην γεμίζετε το δοχείο καθα -
ρού νερού με οξικά οξέα ,
αφαλατικά υλικά , αιθέρια έλαια ούτε με παρόμοιες ουσί -
ες . Επίσης , προσέχετε να μην
αναρροφηθούν αυτές οι ουσί -
ες .
Τα ανοίγματα εξαερισμού της
συσκευής δεν επιτρέπεται να
φράζονται .
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο σε σκληρά δάπεδα με
αδιάβροχη επίστρωση ( π .
χ .
λακαρισμένο παρκέ , επισμαλ -
τωμένα πλακίδια , λινοτάπη -
τας ).
Μην χρησιμοποιείτε τη συ -
σκευή για τον καθαρισμό χα -
λιών ή μοκετών .
Μην οδηγείτε τη συσκευή
επάνω από τις επιδαπέδιες
σχάρες συστημάτων θέρμαν -
σης με θερμοπομπούς . Το
εξερχόμενο νερό δεν μπορεί
να αναρροφηθεί από τη συ -
σκευή όταν αυτή περνάει
πάνω από τις σχάρες .
Σε περίπτωση μεγάλων δια -
κοπών των εργασιών και μετά
τη χρήση , απενεργοποιήστε
τη συσκευή από το γενικό δια -
κόπτη / το διακόπτη της συ -
σκευής και αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας .
Μην χρησιμοποιείτε τη συ -
σκευή σε θερμοκρασίες κάτω
των 0 °C.
Προστατέψτε τη συσκευή από
τη βροχή . Μην αποθηκεύετε
τη συσκευή σε υπαίθριο χώ -
ρο .
EL
– 8
91
92
Περιγραφή συσκευής
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελί-
δα!
5
6
7
3
4
1
2
Διακόπτης ON/OFF
Χειρολαβή
Συγκρατητής καλωδίου
Καλώδιο τροφοδοσίας
Συνδετήρας καλωδίου
Λαβή μεταφοράς
Καπάκι δεξαμενής ακάθαρτου νερού / διαχωρι-
στής
8
9
Δοχείο βρώμικου νερού
Εσοχή λαβής κυλίνδρου καθαρισμού
10 Κύλινδροι καθαρισμού
11 Κάλυμμα κεφαλής αναρρόφησης
12 Ασφάλεια κεφαλής αναρρόφησης
13 Δοχείο καθαρού νερού
14 Λαβή δεξαμενής καθαρού νερού
15 Σταθμός καθαρισμού/στάθμευσης
16 Μεζούρα
17 Εξάρτημα φίλτρου
18 Απορρυπαντικό RM 536
Συναρμολόγηση
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελί-
δα!
Εικόνα
Τοποθετήστε τη ράβδο χειρολαβής μέχρι τέρμα
στο βασικό μηχάνημα, ώσπου να ακουστεί ότι
ασφάλισε.
Η ράβδος χειρολαβής πρέπει να είναι σταθερά
συνδεδεμένη στη συσκευή.
Ενεργοποίηση
Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νερού
Εικόνα
Για να στέκεται καλά η συσκευή, τοποθετήστε την
στο σταθμό καθαρισμού.
Εικόνα
Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τη συ-
σκευή, κρατώντας τη από τη λαβή.
Εικόνα
Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ.
Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με κρύο ή χλι-
αρό νερό ύδρευσης.
*Εάν είναι αναγκαίο, προσθέστε απορρυπαντικό ή
μέσο περιποίησης.
Κατά την πλήρωση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε
την ένδειξη "MAX".
Κλείστε το σφράγισμα του ντεποζίτου.
Εικόνα
Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ-
σκευή.
Η δεξαμενή καθαρού νερού πρέπει να εφαρμόζει
καλά στη συσκευή.
Υπόδειξη
*Επιπρόσθετα, μπορείτε να προσθέσετε στη δεξαμενή
καθαρού νερού απορρυπαντικά ή μέσα περιποίησης
KÄRCHER.
Βλέπε κεφάλαιο "Απορρυπαντικά και μέσα περιποίη-
σης".
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τηρείτε τη σύσταση δοσολογίας των απορρυπαντικών
και των μέσων περιποίησης .
Λειτουργία
Γενικές υποδείξεις
χειρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εικόνα
Η συσκευή επιτρέπεται να αναρροφά μόνο ρύπους και
υγρά ( μέχρι 250 ml).
Εικόνα
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομακρύνετε τυ -
χόν αντικείμενα , όπως π .
χ . θραύσματα , χαλίκια , βίδες ή
κομμάτια παιχνιδιών , από το δάπεδο .
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή , ελέγχετε την αντοχή
του δαπέδου στο νερό σε ένα μη ορατό σημείο . Μην κα -
θαρίζετε δάπεδα που παρουσιάζουν ευαισθησία στο νε -
ρό , όπως π .
χ . δάπεδα από ακατέργαστο φελλό ( η υγρα -
σία μπορεί να διεισδύσει στο εσωτερικό και να προκαλέ -
σει ζημιά στο δάπεδο ).
Υποδείξεις
Για να μην σκοντάψετε επάνω στο καλώδιο ρεύματος,
κρατάτε στο ένα χέρι τη χειρολαβή και στο άλλο χέρι το
καλώδιο ρεύματος.
Εικόνα
Για να μην σχηματιστούν πατημασιές στο φρεσκοκαθα-
ρισμένο δάπεδο, να εργάζεστε προς τα πίσω με κατεύ-
θυνση προς την πόρτα.
Κρατάτε τη συσκευή από τη χειρολαβή υπό γωνία
60 μοιρών.
Ο καθαρισμός του δαπέδου πραγματοποιείται με-
τακινώντας τη συσκευή προς τα εμπρός και προς
τα πίσω με ταχύτητα όμοια με τη χρήση της ηλε-
κτρικής σκούπας.
Αν υπάρχουν πιο δύσκολοι ρύποι, να περνάτε τη
συσκευή με αργές κινήσεις πάνω από το δάπεδο.
Έναρξη εργασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μόλις ενεργοποιηθεί η συσκευή ξεκινούν να περιστρέ -
φονται οι κύλινδροι καθαρισμού . Για να μην κινείται η συ -
σκευή προς τα εμπρός από μόνη της , πρέπει να κρατάτε
καλά τη χειρολαβή .
Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή καθαρού νερού είναι γεμάτη
με νερό και ότι έχει τοποθετηθεί η δεξαμενή ακάθαρτου
νερού στη συσκευή .
Εικόνα
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
Εικόνα
Για τη γρήγορη ύγρανση των κυλίνδρων, γεμίστε
τον σταθμό καθαρισμού με τη βοήθεια της συνο-
δευτικής μεζούρας με 50 ml καθαρό νερό.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και θέστε σε λειτουργία
τον σταθμό για 5 δευτερόλεπτα.
Με τον τρόπο αυτό η συσκευή αποκτά τη βέλτιστη
υγρασία, ώστε να γίνει γρήγορος καθαρισμός.
Εικόνα
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
EL
– 9
Εικόνα
Αφαιρέστε τη συσκευή από τον σταθμό καθαρι-
σμού, κρατώντας την από τη λαβή μεταφοράς και
αφήστε την στο δάπεδο.
Κρατάτε σταθερά τη συσκευή από τη χειρολαβή.
Εικόνα
Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συ-
σκευής (Οn/Off).
Συμπλήρωση υγρού απορρυπαντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν γεμίσετε τη δεξαμενή καθαρού νερού , αδειάστε τη
δεξαμενή ακάθαρτου νερού . Έτσι αποφεύγετε την υπερ -
χείλιση της δεξαμενής ακάθαρτου νερού .
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου νε-
ρού".
Εικόνα
Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-
σμού.
Εικόνα
Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τη συ-
σκευή, κρατώντας τη από τη λαβή.
Εικόνα
Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ.
Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με κρύο ή χλι-
αρό νερό ύδρευσης.
Εάν είναι αναγκαίο, προσθέστε απορρυπαντικό ή
μέσο περιποίησης.
Κατά την πλήρωση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε
την ένδειξη "MAX".
Κλείστε το σφράγισμα του ντεποζίτου.
Εικόνα
Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ-
σκευή.
Η δεξαμενή καθαρού νερού πρέπει να εφαρμόζει
καλά στη συσκευή.
Κένωση του δοχείου βρόμικου νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να μην υπερχειλίσει η δεξαμενή ακάθαρτου νερού ,
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η στάθμη του νερού . Δεν
επιτρέπεται να υπερβαίνετε την ένδειξη "MAX".
Εικόνα
Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-
σμού.
Εικόνα
Κρατήστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού από την
κάτω λαβή, ενώ ταυτόχρονα πιέστε προς τα κάτω
την επάνω λαβή με τον αντίχειρα.
Εικόνα
Αφαιρέστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
Εικόνα
Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής ακάθαρτου νε-
ρού.
Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
Ανάλογα με το βαθμό ρύπανσης καθαρίστε το κα-
πάκι ή το διαχωριστή και τη δεξαμενή ακάθαρτου
νερού με νερό ύδρευσης.
Τοποθετήστε το καπάκι στη δεξαμενή ακάθαρτου
νερού.
Το καπάκι πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένο
στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
Εικόνα
Τοποθετήστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού στη συ-
σκευή.
Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού πρέπει να είναι στα-
θερά συνδεδεμένη στη συσκευή.
EL
– 10
Διακοπή λειτουργίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να στέκεται καλά η συσκευή κατά τη διάρκεια διαλειμ -
μάτων από την εργασία , να την τοποθετείτε πάντα στον
σταθμό καθαρισμού ή στάθμευσης . Αν η συσκευή δεν
στέκεται καλά , τότε μπορεί να ανατραπεί και να εξέλθουν
υγρά , τα οποία θα προκαλέσουν ζημιές στο δάπεδο .
Εικόνα
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα
Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-
σμού.
Διακοπή λειτουργίας της συσκευής
Εικόνα
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα
Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-
σμού.
Εικόνα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μόλις ολοκληρώσετε την εργασία , καθαρίστε τη συ -
σκευή με τη διαδικασία έκπλυσης .
Βλέπε κεφάλαιο " Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία έκπλυσης ".
Εικόνα
Αδειάστε εντελώς τη συσκευή.
Εικόνα έως
Εικόνα
Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου
νερού".
Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νε-
ρού ή στον σταθμό καθαρισμού, αδειάστε το.
Εικόνα
Βγάλτε το φις από την πρίζα.
Εικόνα
Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το άγκι-
στρο καλωδίου.
Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος με συνδετήρα κα-
λωδίου.
Φύλαξη της συσκευής
Εικόνα
Σηκώστε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς και
μεταφέρετέ την στο χώρο αποθήκευσης.
Εικόνα
Για να στέκεται καλά η συσκευή, τοποθετήστε την
στο σταθμό καθαρισμού.
Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό περιβάλλον.
93
94
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία έκπλυσης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μόλις ολοκληρώσετε την εργασία , ξεπλύνετε τη συ -
σκευή με τον σταθμό καθαρισμού και καθαρό νερό . Με
αυτό τον τρόπο η συσκευή καθαρίζεται όπως πρέπει και
αποφεύγετε τις συγκεντρώσεις ρύπων και βακτηρίων ή
τις δυσάρεστες οσμές .
Εικόνα
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα
Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-
σμού.
Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νε-
ρού, αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού και
αδειάστε την.
Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ-
σκευή.
Εικόνα
Αφαιρέστε και αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νε-
ρού.
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου
νερού".
Γεμίστε τη μεζούρα με 200 ml νερό.
Γεμίστε τον σταθμό καθαρισμού με νερό.
Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να προσθέσετε τα
κατάλληλα απορρυπαντικά KÄRCHER για τη διαδι-
κασία έκπλυσης.
Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συ-
σκευής (Οn/Off).
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 30-60 δευ-
τερόλεπτα, μέχρι να αναρροφηθεί πλήρως το νερό
από τον σταθμό καθαρισμού.
Η διαδικασία έκπλυσης τώρα έχει ολοκληρωθεί.
Υπόδειξη
Όσο μεγαλύτερο διάστημα είναι ενεργοποιημένη η συ-
σκευή, τόσο λιγότερη υγρασία θα παραμείνει στους κυ-
λίνδρους καθαρισμού.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα
Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου
νερού".
Αν στον σταθμό καθαρισμού υπάρχει ακόμα νερό,
αδειάστε το.
Εικόνα
Βγάλτε το φις από την πρίζα.
Εικόνα
Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το άγκι-
στρο καλωδίου.
Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος με συνδετήρα κα-
λωδίου.
Καθαρισμός των κυλίνδρων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή στο δάπεδο για να αφαι -
ρέσετε τους κυλίνδρους , πρέπει να αδειάσετε τη δεξαμε -
νή καθαρού νερού και τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού .
Έτσι , αποφεύγετε την εκροή υγρών από τις δεξαμενές , όταν αφήσετε τη συσκευή στο δάπεδο .
Υπόδειξη
Αν υπάρχουν δύσκολοι ρύποι, μπορείτε να καθαρίσετε
ξεχωριστά τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Εικόνα
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα
Βγάλτε το φις από την πρίζα.
Εκκενώστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
Εικόνα
Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
Εικόνα
Ξεβιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού στην εσο-
χή της λαβής.
Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού με τρε-
χούμενο νερό.
ή
Πλύνετε τους κυλίνδρους καθαρισμού στο πλυντή-
ριο ρούχων στους 60 °C.
Μετά τον καθαρισμό αφήστε τους κυλίνδρους να
στεγνώσουν στον αέρα.
Εικόνα
Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα
στο στήριγμα κυλίνδρων.
Λάβετε υπόψη τη χρωματική αντιστοίχιση στην
εσωτερική πλευρά των κυλίνδρων και στο στήριγ-
μα κυλίνδρων στη συσκευή (π.χ. το μπλε στο
μπλε).
Μετά την τοποθέτηση βεβαιωθείτε πως οι κύλιν-
δροι καθαρισμού εφαρμόζουν καλά.
Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφησης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση δύσκολων ρύπων ή όταν στην κεφαλή
αναρρόφησης έχουν εισέλθει ξένα σώματα ( π .
χ . πέτρες ,
χαλίκια ), αυτά πρέπει να αφαιρούνται . Αυτά τα ξένα σώ -
ματα προκαλούν κροταλίσματα κατά τη διάρκεια της ερ -
γασίας ή φράζουν τα κανάλια αναρρόφησης και μειώ -
νουν την αναρροφητική ισχύ .
Εικόνα
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα
Βγάλτε το φις από την πρίζα.
Εικόνα
Αφαιρέστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός των κυλίνδρων".
Εικόνα
Πιέστε την ασφάλεια της κεφαλής αναρρόφησης.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης.
Καθαρίστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης
με τρεχούμενο νερό.
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα προσκολλημένα σωμα-
τίδια από τα αναρροφητικά κανάλια και τις εσοχές
του καλύμματος της κεφαλής αναρρόφησης.
Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης της συσκευής
με ένα υγρό πανί.
Στερεώστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης
στην κεφαλή αναρρόφησης.
Εικόνα
Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα
στο στήριγμα κυλίνδρων.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός των κυλίνδρων".
EL
– 11
Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρτου νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να μην φράξει ο διαχωριστής από σκόνη και ρύπους
και για να μην επικάθονται ρύποι στη δεξαμενή , πρέπει
να καθαρίζετε τακτικά τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού .
Εικόνα
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα
Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-
σμού.
Εικόνα έως
Εικόνα
Αφαιρέστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού από τη
συσκευή.
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου
νερού".
Καθαρίστε το καπάκι ή το διαχωριστή και τη δεξα-
μενή ακάθαρτου νερού με νερό ύδρευσης.
Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού μπορεί να καθαρι-
στεί και στο πλυντήριο πιάτων.
Εικόνα
Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε τη δεξαμενή
ακάθαρτου νερού μαζί με το καπάκι στη συσκευή.
Φροντίδα των εξαρτημάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο ρούχων μην χρησι -
μοποιείτε μαλακτικό . Έτσι , δεν προκαλούνται ζημιές στις
μικροΐνες και οι κύλινδροι καθαρισμού διατηρούν την
υψηλή καθαριστική τους δράση .
Οι κύλινδροι καθαρισμού δεν είναι κατάλληλοι για στε -
γνωτήρια .
Οι ακάθαρτοι κύλινδροι καθαρισμού πλένονται στο
πλυντήριο ρούχων στους 60 .
Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν χρησιμοποιήσετε ακατάλληλα απορρυπαντικά και
μέσα περιποίησης , τότε μπορεί να προκληθούν ζημιές
στη συσκευή και να πάψει να ισχύει η εγγύηση .
Υπόδειξη
Όποτε χρειάζεται, για τον καθαρισμό των δαπέδων να
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης
KÄRCHER.
Κατά τη δοσολογία των απορρυπαντικών και των
μέσων περιποίησης τηρείτε τις σχετικές οδηγίες
του κατασκευαστή.
Για να αποφύγετε τον σχηματισμό αφρού, γεμίστε
τη δεξαμενή καθαρού νερού πρώτα με νερό και έπειτα προσθέστε απορρυπαντικά και μέσα περι-
ποίησης.
Για να μην υπερβείτε την ένδειξη "MAX" στη δεξα-
μενή καθαρού νερού, αφήστε χώρο για την ποσό-
τητα των απορρυπαντικών και των μέσων περιποί-
ησης, όταν γεμίζετε με νερό.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβο-
λίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ
παρακαλούμε να απευθύνεστε στην εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Καμία ύγρανση κυλίνδρων με καθαρό νερό
Το στέλεχος φίλτρου δεν τοποθετήθηκε.
Εικόνα
Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού και τοποθε-
τήστε το στέλεχος φίλτρου με το λαστιχένιο πείρο
προς τα πάνω.
Το στέλεχος φίλτρου τοποθετήθηκε ανάποδα.
Αφαιρέστε το στέλεχος φίλτρου και τοποθετήστε το
με το λαστιχένιο πείρο προς τα πάνω.
Η συσκευή δεν αναρροφά τους ρύπους
Η δεξαμενή νερού είναι άδεια.
Συμπληρώστε νερό
Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού δεν εφαρμόζει σωστά στη
συσκευή.
Τοποθετήστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με τέτοιο
τρόπο ώστε να εφαρμόζει σωστά στη συσκευή.
Οι κύλινδροι καθαρισμού λείπουν ή δεν έχουν τοποθε-
τηθεί σωστά.
Εικόνα
Τοποθετήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού ή βιδώ-
στε τους μέχρι τέρμα στο στήριγμα κυλίνδρων.
Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι ακάθαρτοι ή φθαρμένοι.
Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
ή
Αντικαταστήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Κροτάλισμα στην κεφαλή αναρρόφησης
Στην κεφαλή αναρρόφησης υπάρχουν ξένα σώματα
(π.χ. πέτρες ή χαλίκια).
Εικόνα
Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης
και καθαρίστε την.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφη-
σης".
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
Τα αναρροφητικά κανάλια και οι εσοχές της κεφαλής
αναρρόφησης είναι φραγμένα.
Εικόνα
Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης
και καθαρίστε την.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφη-
σης".
Υπάρχει διαρροή ακάθαρτου νερού στη
συσκευή
Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού έχει υπερχειλίσει.
Εικόνα έως
Εικόνα
Αδειάστε αμέσως τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ-
του νερού".
Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού δεν εφαρμόζει σωστά στη
συσκευή.
Ελέγξτε, αν το καπάκι είναι σταθερά συνδεδεμένο
στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ-
του νερού".
Ο διαχωριστής είναι βουλωμένος.
Αφαιρέστε το καπάκι από τη δεξαμενή ακάθαρτου
νερού και καθαρίστε το διαχωριστή.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ-
του νερού".
EL
– 12
95
Η συσκευή αφήνει γραμμές στο δάπεδο
Τα απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης δεν είναι κα-
τάλληλα για τη συσκευή ή είναι λάθος η δοσολογία.
Χρησιμοποιείτε τα απορρυπαντικά και τα μέσα πε-
ριποίησης που συνιστώνται από τον κατασκευα-
στή.
Βλέπε κεφάλαιο "Απορρυπαντικά και μέσα περι-
ποίησης".
Τηρείτε τα στοιχεία δοσολογίας του κατασκευαστή.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος
Τάση
Βαθμός προστασίας
Κατηγορία προστασίας
Επιδόσεις
Ισχύς εισόδου
Περιστροφές κυλίνδρων ανά λε-
πτό
Χωρητικότητα
Δοχείο καθαρού νερού
Σταθμός καθαρισμού
Διαστάσεις
Μήκος καλωδίου
Βάρος (χωρίς υγρά απορρυπα-
ντικά)
Μήκος
Πλάτος
Ύψος
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 U/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών !
96 EL
– 13
İçindekiler
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR
Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR
İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR
Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 10
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 11
8
8
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 11
8
8
5
5
Genel bilgiler
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Kurallara uygun kullanım
Zemin temizleyiciyi sadece evde kullanımda sert zemin temizliği için kullanın.
Bu cihazı sadece kaplaması suya dayanıklı (örn. cilalı parke, emaye fayanslar, linolyum) sert zeminlerde kullanın.
İşlenmemiş mantar zeminler, fayans zeminler ya da yumuşak ahşap zeminler bu cihazla temizlenemez.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlenmiş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz.
Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihazdaki semboller
DIKKAT
Temizlik çal ı ş malar ı s ı ras ı nda kirli su deposunda "MAX" i ş areti a ş ı lmamal ı d ı r.
Lütfen aşağıdaki yönteme uyun:
1.
Önce kirli su deposunu boşaltın.
2.
Ardından temiz su deposunu doldurun.
Güvenlik uyarıları
–
Kullan ı m k ı lavuzundaki uyar ı lar ı n yan ı nda yerel yönetimin belirledi ğ i güvenlik ve kaza
önleme talimatlar ı dikkate al ı nmal ı d ı r.
–
Cihaz ı n üzerindeki uyar ı ve bilgi tabelalar ı tehlikesiz kullan ı m için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyar ı .
몇
UYARI
A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .
TR
– 5
97
98
몇
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .
Elektrikli bileşenler
TEHLIKE
Cihaz ı içinde su bulunan küvetlerde kullanmay ı n.
Cihaz ı ve aksesuarlar ı kullanmadan önce kontrol edin.
E ğ er hasar veya eksik var ise kullan ı lmamal ı d ı r.
Hasar görmü ş ş ebeke ba ğ lant ı kablosunu derhal yetkili mü ş teri hizmetleri/elektronik teknisyeni taraf ı ndan de ğ i ş tirilmesini sa ğ lay ı n.
Elleriniz ı slak veya nemliyken fi ş i ve prizi kesinlikle tutmay ı n.
Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r.
Cihazdaki onar ı m çal ı ş malar ı sadece yetkili mü ş teri hizmeti taraf ı ndan gerçekle ş tirilebilir.
Elektrik ba ğ lant ı s ı /uzatma kablosu ba ğ lant ı s ı suda b ı rak ı lmamal ı d ı r.
몇
UYARI
Cihaz, sadece IEC 60364 uyar ı nca bir elektrik montörü taraf ı ndan yap ı lmas ı zorunlu olan bir elektrik ba ğ lant ı s ı na ba ğ lanmal ı d ı r.
TR
– 6
Cihaz ı sadece alternatif ak ı ma ba ğ lay ı n. Gerilim, cihaz ı n tip plaketiyle ayn ı olmal ı d ı r.
Örn; banyo gibi nemli odalarda cihaz ı sadece önceden ba ğ lanm ı ş bir FI koruma ş alterli prizlerde çal ı ş t ı r ı n.
Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan ve su püskürmesine karş ı korunmu ş elektrikli uzatma kablolar ı kullan ı n.
Ş ebeke ba ğ lant ı s ı veya uzatma kablosundaki ba ğ lant ı lar ı , sadece ayn ı su püskürme korumas ı na ve mekanik sa ğ laml ı ğ a sahip ba ğ lant ı larla de ğ i ş tirin.
몇
TEDBIR
Elektrik fi ş i veya uzatma kablosunun ezilme, h ı rpalanma ya da benzer ş ekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elektrik fi ş ini ı s ı dan, ya ğ ve keskin kenarlardan koruyun.
Güvenli kullanım
TEHLIKE
Kullan ı c ı , cihaz ı talimatlara uygun olarak kullanmak zorundad ı r. Yerel ko ş ullar ı dikkate almal ı ve çal ı ş ma esnas ı nda çevredeki ki ş ilere dikkat etmelidir.
Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihaz ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r.
Tehlikeli alanlarda cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir.
Daha önceden yere dü ş mü ş se, görülür ş ekilde hasarl ı ysa veya s ı zd ı r ı yorsa cihaz ı kullanmay ı n.
몇
UYARI
Cihaz çocuklar veya e ğ itimsiz ki ş iler taraf ı ndan kullan ı lmamal ı d ı r.
Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir ki ş inin gözetimi alt ı nda veya cihaz ı n nas ı l kullan ı lmas ı gerekti ğ i konusunda ve bu kullan ı m neticesinde ortaya
ç ı kan tehlikeler hakk ı nda talimatlar alm ı ş olmayan k ı s ı tl ı fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan ki ş iler taraf ı ndan kullan ı m için üretilmemi ş tir.
Çocuklar cihazla oynamamal ı d ı r.
Cihazla oynamamalar ı n ı sa ğ lamak için çocuklar gözetim alt ı nda tutulmal ı d ı r.
Aç ı k oldu ğ u veya so ğ umam ı ş oldu ğ u sürece cihaz ı çocuklardan uzak tutun.
Cihaz ı sadece aç ı klamaya veya ş ekle uygun olarak çal ı ş t ı r ı n veya depolay ı n!
몇
TEDBIR
Cihazla veya cihazdaki tüm
çal ı ş malardan önce, cihaz ı n devrilmesi nedeniyle kazalar ı ya da hasarlar ı önlemek için devrilme emniyetinin sa ğ lanm ı ş oldu ğ undan emin olun.
Cihaza zarar verebilecekleri için çözücü madde, çözücü madde içeren s ı v ı lar veya inceltilmemi ş asitleri (ör. temizleme maddeleri, benzin, boya inceltici ve aseton) kesinlikle su deposuna doldurmay ı n.
Cihaz çal ı ş ı r durumdayken cihaz ı hiçbir zaman gözetimsiz durumda b ı rakmay ı n.
Birle ş tirildikten sonra tutamağ ı , ana cihazdan ç ı kartmay ı n.
Tutamak ve ana cihaz ı birbirinden ay ı rma i ş lemi sadece yetkili mü ş teri hizmetleri taraf ı ndan gerçekle ş tirilir.
Uzuvlar ı (örn. saç, parmak) dönen temizlik silindirlerinden uzakta tutun.
Vakum kafas ı n ı n temizli ğ i s ı ras ı nda keskin cisimler (örn. k ı ym ı k) nedeniyle yaralanma tehlikesinden dolay ı elleri koruyun.
DIKKAT
Cihaz ı sadece temiz su deposu ve kirli su deposu tak ı l ı oldu ğ unda çal ı ş t ı r ı n.
Cihazla keskin ya da büyük cisimler (örn. cam k ı r ı klar ı ,
çak ı l ta ş lar ı , oyuncak parçalar ı ) emilmelidir.
Temiz su deposuna asetik asit, kireç giderme maddeleri, uçucu ya ğ lar ya da benzer maddeleri doldurmay ı n. Ayn ı ş ekilde bu maddelerin emilmemesine de dikkat edin.
Cihaz ı n havaland ı rma delikleri bloke edilmemelidir.
TR
– 7
99
100
Cihaz ı sadece kaplamas ı suya dayan ı kl ı (örn. cilal ı parke, emaye fayanslar, linolyum) sert zeminlerde kullan ı n.
Cihaz ı hal ı ya da hal ı zeminin temizli ğ i için kullanmay ı n.
Cihaz ı konvektör kaloriferlerin zemin ı zgaras ı üzerinden geçirmeyin. Izgara üzerinden geçirildi ğ inde, d ı ş ar ı s ı zan su cihaz taraf ı ndan toplanamaz.
Uzun çal ı ş ma molalar ı nda ve kulland ı ktan sonra cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini
çekin.
Cihaz, 0 °C nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r.
Cihaz ı ya ğ murdan koruyun.
Aç ı k alanda saklamay ı n.
Cihaz tanımı
Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!
7
8
5
6
3
4
1
2
AÇMA/KAPAMA düğmesi
Tutamak
Kablo tutucu
Elektrik kablosu
Kablo klipsi
Taşıma kolu
Pis su deposunun kapağı/ayırıcı
Pis su deposu
9 Temizlik silindiri tutamak yuvası
10 Temizlik silindirleri
11 Vakum kafası kapağı
12 Vakum kafası kilidi
13 Temiz su deposu
14 Temiz su deposunun tutamağı
15 Temizlik/park istasyonu
16 Ölçüm kabı
17 Filtre kartuşu
18 Temizlik maddesi RM 536
Montaj
Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!
Şekil
Gömme tutamağı dayanma noktasına kadar yerine oturmasını sağlayacak şekilde ana cihaza yerleştirin.
Gömme tutamak, cihazda sabit oturmalıdır.
İşletime alma
Temiz su tankının doldurulması
Şekil
Cihazı dik durmasını sağlamak için temizlik istasyonuna yerleştirin.
Şekil
Temiz su deposunu tutamaktan tutarak cihazdan
çıkarın.
Şekil
Depo kapağını açın.
Temiz su deposunu soğuk ya da ılık şebeke suyu ile doldurun.
*İhtiyaca göre temizleme ya da bakım maddesi ekleyin.
Doldurma sırasında "MAX" işareti aşılmamalıdır.
Depo kapağını kapatın.
Şekil
Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
Temiz su deposu cihaz üzerinde sabit oturmalıdır.
Not
*Temiz su deposuna ilave olarak KÄRCHER temizleme ya da bakım maddesi doldurulabilir.
Bkz. Bölüm "Temizleme ve bakım maddeleri".
DIKKAT
Temizleme ya da bak ı m maddesinin dozaj önerilerini dikkate al ı n.
Çalıştırma
Kullanımla ilgili genel
uyarılar
DIKKAT
Şekil
Cihaz sadece kir ve s ı v ı lar ı (maks. 250 ml) toplayabilir.
Şekil
Çal ı ş maya ba ş lamadan önce gerekirse örn. yerdeki cam k ı r ı klar ı , çak ı l ta ş lar ı , c ı vata ya da oyuncak parçalar ı gibi cisimleri temizleyin.
Cihaz ı kullanmadan önce zemini su dayan ı kl ı l ı ğ ı aç ı s ı ndan dikkat çekmeyen bir noktada kontrol edin. Örn. i ş lenmemi ş mantar zeminler gibi suya hassasiyeti olan kaplamalar ı temizlemeyin (nem içeri s ı zabilir ve zemine zarar verebilir).
Uyarılar
Şebeke kablosuna takılmamak için bir elinizle tutamağı ve diğer elinizle şebeke kablosunu tutun.
Şekil
Yeni temizlenen zeminde ayak izi yapmamak için kapı yönünde geriye doğru çalışın.
Cihazı yakl. 60 derecelik bir açıyla tutamağından tutun.
Zemin temizliği cihazı süpürür gibi bir hızda öne ve arkaya hareket ettirilerek yapılır.
Cihazı yoğun kirlenmelerde yavaş bir şekilde zemin üzerinde kaydırın.
TR
– 8
Çalışmaya Başlama
DIKKAT
Cihaz çal ı ş t ı r ı ld ı ğ ı anda temizlik silindirleri dönmeye ba ş lar. Cihaz ı n kendi kendine hareket etmemesi için tutamak s ı k ı ca tutulmal ı d ı r.
Temiz su deposuna su doldurulmu ş olmas ı n ı ve kirli su deposunun cihaza tak ı l ı olmas ı n ı sa ğ lay ı n.
Şekil
Elektrik fişini prize takın.
Şekil
Silindirlerin hızlı bir şekilde nemlendirilmesi için temizleme istasyonunu birlikte gönderilen ölçüm kabı yardımıyla 50 ml temiz su ile doldurun.
Cihazı çalıştırın ve istasyonda 5 saniye boyunca işletime alın.
Cihaz artık hızlı bir temizleme sağlamak için optimum neme sahiptir.
Şekil
Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.
Şekil
Cihazı taşıma kulpundan tutarak temizlik istasyonundan dışarı çıkarın ve zemine koyun.
Cihazın tutamağını sıkıca tutun.
Şekil
Açmak için cihaz şalterine (Açma/Kapama) basın.
Temizleme sıvısı ekleyin
DIKKAT
Lütfen temiz su deposunu doldurmadan önce kirli su deposunu bo ş alt ı n. Böylece kirli su deposunun ta ş mas ı
önlenir.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".
Şekil
Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
Şekil
Temiz su deposunu tutamaktan tutarak cihazdan
çıkarın.
Şekil
Depo kapağını açın.
Temiz su deposunu soğuk ya da ılık şebeke suyu ile doldurun.
İhtiyaca göre temizleme ya da bakım maddesi ekleyin.
Doldurma sırasında "MAX" işareti aşılmamalıdır.
Depo kapağını kapatın.
Şekil
Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
Temiz su deposu cihaz üzerinde sabit oturmalıdır.
Pis su deposunun boşaltılması
DIKKAT
Kirli su deposunun ta ş mamas ı için su seviyesini düzenli olarak kontrol edin. "MAX" i ş areti a ş ı lmamal ı d ı r.
Şekil
Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
Şekil
Kirli su deposunu alttaki tutamağından tutarken aynı zamanda üst tutamağı baş parmağınızla aşağı bastırın.
Şekil
Kirli su deposunu çıkartın.
Şekil
Kirli su deposunun kapağını çıkarın.
Pis su deposunu boşaltın.
Kirlenmeye göre kapak/ayırıcı ve kirli su deposunu şebeke suyu ile temizleyin.
TR
– 9
Kapağı kirli su deposuna takın.
Kapak, kirli su deposunda sabit durmalıdır.
Şekil
Pis su tankını cihaza yerleştirin.
Kirli su deposu, cihaz üzerinde sabit durmalıdır.
Çalışmayı yarıda kesme
DIKKAT
Devrilmemesi için cihaz ı molalar s ı ras ı nda daima temizlik ya da park istasyonuna yerle ş tirin. Cihaz, yerle ş tirme yerinin yetersiz güvenli ğ i sebebiyle devrilebilir ve bu s ı rada zemin dö ş emesine zarar veren s ı v ı lar dökülebilir.
Şekil
Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.
Şekil
Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
Cihazın kapatılması
Şekil
Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.
Şekil
Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
Şekil
DIKKAT
Çal ı ş ma bittikten sonra cihaz ı temizli ğ ini y ı kama i ş lemi ile yap ı n.
Bkz. Bölüm "Y ı kama i ş lemi ile cihaz temizli ğ i".
Şekil
Cihazı tamamen boşaltın.
Şekil bitiş
Şekil
Pis su deposunu boşaltın.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".
Temiz su deposunda ya da temizlik istasyonunda su kalmışsa suyu boşaltın.
Şekil
Cihazın fişini prizden çekin.
Şekil
Şebeke kablosunu kablo tutucuya sarın.
Şebeke kablosunu kablo klipsi ile sabitleyin.
Cihazın saklanması
Şekil
Cihazı taşıma kulpundan tutarak saklama yerine taşıyın.
Şekil
Cihazı dik durmasını sağlamak için temizlik istasyonuna yerleştirin.
Cihazı kuru bir mekanda muhafaza ediniz.
101
102
Koruma ve Bakım
Yıkama işlemi ile cihaz temizliği
DIKKAT
Çal ı ş malar tamamland ı ktan sonra cihaz ı daima temizlik istasyonu ve temiz su ile y ı kay ı n. Cihaz bu i ş lemle en iyi ş ekilde temizlenir ve cihaz ı n içinde kir ve bakteri birikintileri ya da kötü kokular ı n olu ş mas ı önlenir.
Şekil
Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.
Şekil
Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
Temiz su deposunda hala su varsa temiz su deposunu çıkartın ve boşaltın.
Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
Şekil
Kirli su deposunu çıkartın ve boşaltın.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".
Ölçüm kabını 200 ml su ile doldurun.
Suyu temizlik istasyonuna doldurun.
İhtiyaca göre yıkama işlemi için uygun KÄRCHER temizleme maddesi eklenebilir.
Açmak için cihaz şalterine (Açma/Kapama) basın.
Suyun tamamı temizlik istasyonu tarafından emilene kadar cihazı 30-60 saniye çalıştırın.
Yıkama işlemi tamamlanmıştır.
Not
Cihaz ne kadar uzun süre açık kalırsa temizleme silindirlerinde artık nem o kadar az olur.
Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.
Şekil
Pis su deposunu boşaltın.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".
Temizlik istasyonunda su kalmışsa suyu boşaltın.
Şekil
Cihazın fişini prizden çekin.
Şekil
Şebeke kablosunu kablo tutucuya sarın.
Şebeke kablosunu kablo klipsi ile sabitleyin.
Silindirlerin temizliği
DIKKAT
Cihaz, silindirleri ç ı karmak için zemine koyulmadan
önce temiz su deposu ve kirli su deposu bo ş alt ı lmal ı d ı r.
Böylece yere durdu ğ u süre boyunca depolardan s ı v ı lar ı n akmas ı önlenir.
Not
Aşırı kirlenme durumlarında temizleme silindirleri ayrı temizlenebilir.
Şekil
Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.
Şekil
Cihazın fişini prizden çekin.
Temiz su deposunu boşaltın.
Şekil
Pis su deposunu boşaltın.
Şekil
Temizleme silindirlerini tutamak yuvasını çevirerek
çıkarın.
Temizleme silindirlerini akan suyun altında temizleveya yin.
Temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde 60
°C'de yıkayın.
Temizlendikten sonra silindirleri açık havada kurutun.
Şekil
Temizleme silindirlerini dayanma noktasına kadar silindir tutucuların etrafında çevirerek çıkarın.
Silindirlerin iç kısımlarındaki ve cihazdaki silindir tutucuların renklerinin aynı olmasına dikkat edin (örn. maviyi maviye takma).
Kurduktan sonra temizleme silindirlerinin sabit olup olmadığını kontrol edin.
Vakum kafasının temizliği
DIKKAT
A ş ı r ı kirlenmede ya da vakum kafas ı nda parça (örn. ta ş , cam k ı r ı klar ı ) varsa bunlar temizlenmelidir. Bu parçalar
çal ı ş ma s ı ras ı nda t ı k ı r t ı k ı r gürültü ç ı kmas ı na neden olur ya da vakum kanallar ı n ı t ı kar ve vakum gücünü azalt ı r.
Şekil
Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.
Şekil
Cihazın fişini prizden çekin.
Şekil
Temizleme silindirlerini çıkarın.
Bkz. Bölüm "Silindirlerin temizliği".
Şekil
Vakum kafası kilidine basın.
Vakum kafasının kapağını çıkarın.
Vakum kafasının kapağını akan suyun altında temizleyin.
İhtiyaca göre vakum kanallarını ve vakum kafasının kapağındaki yuvaları sıkışmış partiküllerden arındırın.
Cihazın vakum kafasını nemli bir bezle temizleyin.
Vakum kafasının kapağını vakum kafasına sabitleyin.
Şekil
Temizleme silindirlerini dayanma noktasına kadar silindir tutucuların etrafında çevirerek çıkarın.
Bkz. Bölüm "Silindirlerin temizliği".
Kirli su deposunun temizlenmesi
DIKKAT
Ay ı r ı c ı n ı n toz ve kirden t ı kanmamas ı veya kirlerin depoya yerle ş memesi için kirli su deposu düzenli olarak temizlenmelidir.
Şekil
Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın.
Şekil
Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
Şekil bitiş
Şekil
Kirli su deposunu cihazdan çıkarın.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".
Kapak/ayırıcı ve kirli su deposunu şebeke suyu ile temizleyin.
Kirli su deposu bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Şekil
Temizledikten sonra kirli su deposunu kapağıyla birlikte tekrar cihaza takın.
TR
– 10
Aksesuarların bakımı
DIKKAT
Çama ş ı r makinesinde y ı karken yumu ş at ı c ı kullanmay ı n. Böylelikle mikro elyaf zarar görmez ve temizleme silindirleri yüksek temizleme etkisini korur.
Temizleme silindirleri kurutucuda kurutmak için uygun de ğ ildir.
Kirlenmiş temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde 60 °C'de yıkayın.
Temizleme ve bakım maddeleri
DIKKAT
Uygun olmayan temizleme ve bak ı m maddelerinin kullan ı lmas ı cihaza zarar verebilir ve garanti hizmetlerinin sonlanmas ı na neden olabilir.
Not
İhtiyaç duyulursa zemin temizliği için KÄRCHER temizleme veya bakım maddelerini kullanın.
Temizleme ve bakım maddelerinin dozajının ayarlanmasında üreticinin miktar bilgilerini dikkate alın.
Köpük oluşumunu önlemek için temiz su deposunu
önce su, daha sonra temizleme ve bakım maddesi ile doldurun.
Temiz su deposunun "MAX" dolum miktarının aşmamak için su doldururken temizleme ve bakım maddesi için bir miktar yer bırakın.
Arızalarda yardım
Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebileceğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın.
Temiz su ile silindir nemlendirmesi mevcut değil
Filtre kartuşu takılmamıştır.
Şekil
Temiz su deposunu çıkarın ve filtre kartuşunu lastik pim ile yukarı takın.
Filtre kartuşu ters takılmıştır.
Filtre kartuşunu çıkarın ve lastik pim ile yukarı takın.
Cihaz kiri almıyor
Su tankında su bitmiş.
Su ekleyin
Kirli su deposu cihaza doğru takılmamıştır.
Temiz su deposunu cihazda sabit duracak şekilde takın.
Temizleme silindirleri yok ya da doğru takılmamış.
Şekil
Temizleme silindirlerini takın ya da temizleme silindirlerini dayanma noktasına kadar silindir tutucuların etrafında döndürerek çıkarın.
Temizleme silindirleri kirlenmiş ya da eskimiş.
Temizleme silindirlerini temizleyin.
veya
Temizleme silindirlerini değiştirin.
Vakum kafasında tıkırtı sesleri
Vakum kafasında parçalar (örn. taşlar ya da cam kırıkları) vardır.
Şekil
Vakum kafasının kapağını çıkartın ve vakum kafasını temizleyin.
Bkz. Bölüm "Vakum kafasının temizliği".
Emme gücü azalıyor
Vakum kanalları ve vakum kafasındaki yuvalar tıkanmış.
Şekil
Vakum kafasının kapağını çıkartın ve vakum kafasını temizleyin.
Bkz. Bölüm "Vakum kafasının temizliği".
Cihaz kirli su sızdırıyor
Kirli su deposu aşırı dolmuş.
Şekil bitiş
Şekil
Kirli su deposunu hemen boşaltın.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği".
Kirli su deposu cihaza doğru takılmamıştır.
Kapağın, kirli su deposunda sıkıca kapalı olup olmadığını kontrol edin.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği".
Ayırıcı tıkalı.
Kirli su deposunun kapağını çıkarın ve ayırıcıyı temizleyin.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği".
Cihaz zeminde iz bırakıyor
Temizleme ya da bakım maddesi cihaz için uygun değildir ya da dozajı yanlıştır.
Üretici tarafından tavsiye edilen temizleme ve bakım ürünlerini kullanın.
Bkz. Bölüm "Temizleme ve bakım maddeleri".
Üreticinin dozaj verilerini dikkate alın.
Teknik Bilgiler
Akım bağlantısı
Gerilim 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Koruma derecesi
Koruma sınıfı
Performans değerleri
Giriş gücü
Dakika başına silindir turu
Dolum miktarı
Temiz su deposu
Temizlik istasyonu
Boyutlar
Kablo uzunluğu
Ağırlık (temizlik sıvıları olmadan)
Uzunluk
Genişlik
Yükseklik
460 W
500 d/dk
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r!
TR
– 11
103
104
Содержание
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU
Указания по технике безопасности. . . . . . . RU
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU
Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9
Эксплуатация прибора . . . . . . . . . . . . . . . . RU 10
Уход и техническое обслуживание . . . . . . . RU 11
Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . RU 12
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 13
9
9
5
6
Общие указания
Перед первым применением устройства необходимо прочитать данную оригинальную инструкцию по эксплуатацию, после этого действовать в соответствии с ней и сохранить ее для дальнейшего использования или для следующего владельца.
Использование по назначению
Поломоечная машина предназначена исключительно для очистки твердых напольных покрытий в домашнем хозяйстве.
Это устройство разрешено использовать только на твердых полах с водостойким покрытием (например, лакированном паркете, глазурованной плитке, линолеуме).
Данное устройство нельзя применять для очистки необработанных пробковых полов, напольной плитки или полов из мягкой древесины.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов.
Электрические и электронные приборы часто содержат компоненты, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для людей и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы прибора. Приборы, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Комплект поставки
Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.
RU
– 5
Запасные части
Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com.
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Символы на приборе
ВНИМАНИЕ
При проведении работ уровень грязной воды в резервуаре не должен превы шать отметку «MAX».
Соблюдайте, пожалуйста, следующую последовательность действий:
1.
Сначала опорожнить резервуар для грязной воды.
2.
Затем заполнить бак для чистой воды.
Указания по технике безопасности
–
Наряду с указаниями по технике безопасности , со держащимися в руководст ве по эксплуатации , необ ходимо также соблюдать общие положения законо дательства по технике безопасности и предо твращению несчастных случаев .
–
Предупредительные и ука зательные таблички , раз мещенные на приборе , со держат важную информа цию , необходимую для его безопасной эксплуатации .
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно не посредственно грозящей опасности , которая приво дит к тяжелым увечьям или к смерти .
몇
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно воз можной потенциально опа сной ситуации , которая мо жет привести к тяжелым увечьям или к смерти .
몇
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию , которая может привести к получению легких травм .
ВНИМАНИЕ
Указание относительно воз можной потенциально опа сной ситуации , которая мо -
RU
– 6
жет повлечь материальный ущерб .
Электрические компоненты
ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация устройст ва в бассейне , содержащем воду , запрещена .
Перед использованием проверьте исправность прибора и принадлежно стей . Если состояние не является безупречным , их использование не разреша ется .
Поврежденный кабель се тевого питания должен быть незамедлительно заменен уполномоченной службой сервисного обслу живания / специалистом электриком .
Ни в коем случае не прика саться к штепсельной вилке и розетке мокрыми руками .
При проведении любых ра бот по уходу и техническо му обслуживанию аппарат следует выключить , а се тевой шнур - вынуть из ро зетки .
Выполнение работ по ре монту прибора разреша ется только авторизован ной сервисной службе .
Соединение сетевого шну ра и удлинителя не должно лежать в воде .
105
106
몇
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство можно под ключать только к элемен ту электроподключения , исполненному электро монтером в соответст вии со стандартом Между народной электротехни ческой комиссии ( МЭК ) IEC
60364.
Устройство следует включать только в сеть переменного тока . Напря жение должно соответст вовать указаниям в завод ской табличке .
В сырых помещениях , на пример , в ванных комна тах , устройство включай те только в розетки с предвключенным предо хранительным выключа телем типа FI.
Использовать только брызгозащищенные элек трические удлинители с сечением провода не менее
3x1 мм ².
Муфты на проводах под ключения к сети и удлини телях заменять только на аналогичные изделия с той же брызгозащитой и механической прочностью .
몇
ОСТОРОЖНО
Необходимо следить за тем , чтобы сетевой сое динительный кабель и уд линители не были повре ждены путем переезда че рез них , сдавливания , рас тяжения и т .
п . Сетевые кабели следует защищать от воздействия жары , ма сла , а также от поврежде ния острыми краями .
Безопасное обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Пользователь обязан ис пользовать устройство в соответствии с назначе нием . Он должен учиты вать местные особенно сти и обращать внимание при работе с устройст вом на других лиц , находя щихся поблизости .
Эксплуатация устройст ва во взрывоопасных зонах запрещается .
При использовании прибо ра в опасных зонах следу ет соблюдать соответ ствующие правила техни ки безопасности .
Не использовать прибор , если он ранее падал , и име ет признаки повреждения или негерметичности .
몇
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эксплуатация прибора детьми или лицами , не прошедшими инструктаж , запрещается .
Данное устройство не предназначено для исполь зования людьми с ограни ченными физическими , сенсорными или умствен ными возможностями , а также лиц с отсутствием
RU
– 7
опыта и / или отсутстви ем необходимых знаний , за исключением случаев , ког да они находятся под над зором ответственного за безопасность лица или по лучают от него указания по применению устройст ва , а также осознают вы текающие отсюда риски .
Не разрешайте детям иг рать с устройством .
Следить за тем , чтобы дети не играли с устрой ством .
Держать устройство по дальше от детей , пока оно включено или не успело ох ладиться .
Эксплуатировать и хра нить устройство только в соответствии с описа нием и рисунками !
몇
ОСТОРОЖНО
Перед выполнением любых действий с устройством или у устройства необходи мо обеспечить устойчи вость во избежание несчаст ных случаев или повреждений в результате опрокидыва ния устройства .
Ни в коем случае не зали вать в бак растворители , жидкости , содержащие растворители , или нераз бавленные кислоты ( на пример , моющие средства , бензин , разбавители кра сок и ацетон ), поскольку они агрессивно воздейст вуют на материалы , ис пользуемые в устройстве .
Запрещается оставлять работающее устройство без присмотра .
После сборки не снимать ручку с базового устрой ства .
Отсоединять ручку от ба зового устройства может только уполномоченная служба сервисного обслу живания .
Не подставлять под вра щающиеся щетки части тела ( например , волосы , пальцы ).
Во время очистки всасыва ющей головки беречь руки , поскольку существует опасность травмирования острыми предметами ( на пример , осколками ).
ВНИМАНИЕ
Устройство включать только после того , как бу дут установлены резервуа ры для чистой и грязной во ды .
Нельзя допускать попада ния в устройство острых или крупных предметов
( например , осколков сте кла , гальки , деталей игру шек ).
Не заливать в резервуар для чистой воды уксусную кислоту , средства для удаления известкового на лета , эфирные масла или подобные вещества .
RU
– 8
107
108
Также следить за тем , чтобы эти вещества не попали в устройство во время его работы .
Нельзя закрывать венти ляционные отверстия устройства .
Использовать устройство только на твердых полах с водостойким покрытием
( например , лакированном паркете , глазурованной плитке , линолеуме ).
Не использовать устрой ство для очистки ковров и ковровых покрытий .
Не перемещать устрой ство по напольной решет ке конвекторных систем отопления . При перемеще нии устройства по решет ке разбрызгиваемая вода не может быть собрана устройством .
При продолжительных ра бочих паузах и после ис пользования устройство выключить главным вы ключателем / выключате лем на устройстве и вы тянуть вилку из сети .
Не разрешается эксплуа тация устройства при температуре ниже 0 °C.
Защищайте прибор от по падания на него дождя . Не хранить на открытом воз духе .
Описание прибора
Изображения см. на развороте!
5
6
7
3
4
1
2
Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
Рукоятка
Держатель кабеля
Сетевой шнур
Зажим для кабеля рукоятка для ношения прибора
Крышка резервуара для грязной воды/отделитель
8
9
Резервуар грязной воды
Захватный паз щетки
10 Щетки
11 Кожух всасывающей головки
12 Фиксатор всасывающей головки
13 Бак чистой воды
14 Ручка бака для чистой воды
15 Станция очистки/парковки
16 Мерный стакан
17 Фильтровальная вставка
18 Моющее средство RM 536
Монтаж
Изображения см. на развороте!
Рисунок
До упора вставить ручку в базовое устройство до щелчка.
Ручка должна прочно держаться в устройстве.
Ввод в эксплуатацию
Заполнить резервуар для чистой воды
Рисунок
Для устойчивости поставить устройство в станцию очистки.
Рисунок
Вытянуть резервуар для чистой воды за ручку из устройства.
Рисунок
Открыть крышку бака.
Резервуар для чистой воды заполнить холодной или умеренно теплой водопроводной водой.
*При необходимости добавить моющее средство или средство для ухода.
Во время заполнения уровень воды не должен превышать отметку «MAX».
Закройте крышку бака.
Рисунок
Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.
Резервуар для чистой воды должен прочно располагаться в устройстве.
Указание
*Дополнительно в резервуар для чистой воды можно залить моющее средство или средство для ухода
KÄRCHER.
См. главу «Моющие средства и средства для ухода».
RU
– 9
ВНИМАНИЕ
Соблюдать рекомендацию по дозированию мою щего средства или средства для ухода .
Эксплуатация прибора
Общие указания по
обслуживанию
ВНИМАНИЕ
Рисунок
Устройство предназначено только для сбора гря зи и жидкости ( макс . 250 мл ).
Рисунок
Перед началом работ собрать с пола такие пред меты ( при наличии ), как осколки стекла , галька , винты или детали игрушек .
Перед использованием устройства протестиро вать напольное покрытие на водостойкость в не заметном месте . Не использовать для очистки гигроскопичных покрытий , таких как необрабо танные пробковые полы ( возможность проникно вения влаги и повреждения покрытия ).
Указание
Чтобы не споткнуться о сетевой кабель, ручку устройства держать в одной руке, сетевой кабель – в другой.
Рисунок
Чтобы на свежевымытом полу не оставлять следов, работу выполнять задним ходом по направлению к двери.
Держать устройство за ручку под углом прибл.
60 градусов.
Очистка пола осуществляется путем перемещения устройства вперед-назад со скоростью, как в случае использования пылесоса.
При сильных загрязнениях устройство перемещать по полу медленно.
Приступить к работе
ВНИМАНИЕ
При включении устройства щетки начинают вра щаться . Необходимо удерживать устройство за ручку , чтобы оно не начало самостоятельно пере мещаться .
Убедиться , что резервуар для чистой воды запол нен водой , а резервуар для грязной воды вставлен в устройство .
Рисунок
Вставьте штепсельную вилку электропитания в электророзетку.
Рисунок
Для быстрого увлажнения щеток в станцию очистки с помощью мерного стакана, входящего в комплект поставки, залить 50 мл чистой воды.
Включить устройство и в станции запустить на 5 секунд.
В этом случае устройство будет оптимально увлажнено для обеспечения быстрой очистки.
Рисунок
Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
За ручку для переноски поднять устройство из станции очистки и поставить на пол.
Удерживать устройство за ручку.
Рисунок
Для включения нажать на главный выключатель (Вкл./Выкл.).
RU
– 10
Доливание моющей жидкости
ВНИМАНИЕ
Перед заполнением резервуара для чистой воды слить воду из резервуара для грязной воды . Это предотвратит переполнение резервуара для грязной воды .
См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».
Рисунок
Поставить устройство в станцию очистки.
Рисунок
Вытянуть резервуар для чистой воды за ручку из устройства.
Рисунок
Открыть крышку бака.
Резервуар для чистой воды заполнить холодной или умеренно теплой водопроводной водой.
При необходимости добавить моющее средство или средство для ухода.
Во время заполнения уровень воды не должен превышать отметку «MAX».
Закройте крышку бака.
Рисунок
Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.
Резервуар для чистой воды должен прочно располагаться в устройстве.
Удаление содержимого из резервуара для грязной воды
ВНИМАНИЕ
Чтобы не произошло переполнения резервуара для грязной воды , необходимо регулярно прове рять уровень воды . Уровень воды не должен пре вышать отметку «MAX».
Рисунок
Поставить устройство в станцию очистки.
Рисунок
Удерживать резервуар для грязной воды за нижнюю профильную ручку, при этом большим пальцем прижимая вниз верхнюю профильную ручку.
Рисунок
Извлечь резервуар для грязной воды.
Рисунок
Снять крышку с резервуара для грязной воды.
Опорожнить резервуар грязной воды.
В зависимости от степени загрязнения помыть крышку/отделитель и резервуар для грязной воды водопроводной водой.
Установить крышку на резервуар для грязной воды.
Крышка должна быть надежно установлена на резервуаре.
Рисунок
Вставить резервуар для грязной воды в аппарат.
Резервуар для грязной воды должен прочно располагаться в устройстве.
109
110
Перерыв в работе
ВНИМАНИЕ
Во время перерывов в работе всегда ставить устройство в станцию очистки или парковки для обеспечения устойчивого положения . При недо статочной устойчивости устройство может пе ревернуться и при этом может вытечь жидкость и повредить напольное покрытие .
Рисунок
Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
Поставить устройство в станцию очистки.
Выключение прибора
Рисунок
Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
Поставить устройство в станцию очистки.
Рисунок
ВНИМАНИЕ
По окончании работы очистить устройство пу тем промывки .
См . главу « Очистка устройства путем промыв ки ».
Рисунок
Полностью слить воду из устройства.
Рисунок до
Рисунок
Опорожнить резервуар грязной воды.
См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».
Если в резервуаре для чистой воды или в станции для очистки осталась вода, слить ее.
Рисунок
Вытащите штепсельную вилку из розетки.
Рисунок
Обмотать сетевой кабель вокруг крючков для кабеля.
Зафиксировать кабельным зажимом.
Хранение прибора
Рисунок
Перенести устройство за ручку для переноски к месту хранения.
Рисунок
Для устойчивости поставить устройство в станцию очистки.
Хранить устройство в сухих помещениях.
Уход и техническое обслуживание
Очистка устройства путем промывки
ВНИМАНИЕ
По окончании работы всегда промывать устрой ство чистой водой в станции очистки . Этот про цесс обеспечивает оптимальную очистку устрой ства и предотвращает скопление грязи и бакте рий , а также образованию неприятного запаха в устройстве .
Рисунок
Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
Поставить устройство в станцию очистки.
Если в резервуаре для чистой воды осталась вода, снять резервуар и слить воду.
Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.
Рисунок
Снять резервуар для грязной воды и опорожнить его.
См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».
В мерный стакан налить 200 мл воды.
Налить воду в станцию очистки.
При необходимости для промывки можно добавить соответствующее моющее средство
KÄRCHER.
Для включения нажать на главный выключатель (Вкл./Выкл.).
Дать устройству поработать 30-60 секунд, пока оно полностью не вберет в себя всю воду из станции очистки.
Процесс промывки завершен.
Указание
Чем дольше устройство включено, тем меньше влаги остается на щетках.
Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
Опорожнить резервуар грязной воды.
См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».
Если вода еще находится в станции очистки, слить воду.
Рисунок
Вытащите штепсельную вилку из розетки.
Рисунок
Обмотать сетевой кабель вокруг крючков для кабеля.
Зафиксировать кабельным зажимом.
Очистка щеток
ВНИМАНИЕ
Прежде чем положить устройство на пол для съе ма щеток , слить воду из резервуаров для чистой и грязной воды . Таким образом вода не выльется из резервуаров во время укладки устройства на пол .
Указание
При сильном загрязнении щетки можно почистить отдельно.
Рисунок
Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
Вытащите штепсельную вилку из розетки.
Удалить содержимое из резервуара для чистой воды.
Рисунок
Опорожнить резервуар грязной воды.
Рисунок
Вывинтить щетки, удерживая их за захватный паз.
Помыть щетки под проточной водой.
или
Помыть щетки в стиральной машине при температуре 60 °C.
После очистки дать щеткам высохнуть.
RU
– 11
Рисунок
Вкрутить щетки до упора в держатели.
Следить за цветной маркировкой внутренней стороны щетки и держателя на устройстве (например, синий к синему).
После установки проверить прочность посадки.
Очистка всасывающей головки
ВНИМАНИЕ
Подлежит очистке при сильном загрязнении или при попадании предметов ( например , камней , осколков ) во всасывающую головку . Во время рабо ты эти предметы создают стучащий звук или за бивают всасывающие каналы и уменьшают мощ ность всасывания .
Рисунок
Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
Вытащите штепсельную вилку из розетки.
Рисунок
Снять щетки.
См. главу «Очистка щеток».
Рисунок
Нажать фиксатор всасывающей головки.
Снять кожух всасывающей головки.
Промыть кожух всасывающей головки под проточной водой.
При необходимости очистить всасывающие каналы и пазы кожуха всасывающей головки от застрявших частиц.
Всасывающую головку устройства очистить влажной салфеткой.
Закрепить кожух на всасывающей головке.
Рисунок
Вкрутить щетки до упора в держатели.
См. главу «Очистка щеток».
Очистка резервуара для грязной воды
ВНИМАНИЕ
Чтобы отделитель не засорился пылью или гря зью или чтобы грязь не пристала к резервуару , ре зервуар для грязной воды необходимо регулярно чистить .
Рисунок
Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
Поставить устройство в станцию очистки.
Рисунок до
Рисунок
Вынуть резервуар для грязной воды из устройства.
См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды».
Промыть крышку/отделитель и резервуар для грязной воды водопроводной водой.
Резервуар для грязной воды можно мыть также в посудомоечной машине.
Рисунок
После очистки вставить резервуар для грязной воды с крышкой в устройство.
Уход за принадлежностями
ВНИМАНИЕ
Во время мойки в стиральной машине не использо вать средства для полоскания . В результате пре дотвращается повреждение микроволокон и щет ки сохраняют высокую эффективность очистки .
Щетки не пригодны для сушки в сушильной маши не .
Загрязненные щетки стирать в стиральной машине при температуре 60 °C.
Моющие средства и средства для ухода
ВНИМАНИЕ
Использование неподходящих моющих средств или средств для ухода может повредить устрой ство и привести к аннулированию гарантии .
Указание
При необходимости для очистки полов использовать моющие средства или средства для ухода.
Соблюдать информацию производителя относительно дозирования моющего средства и средства для ухода.
Во избежание пенообразования в резервуар для чистой воды сначала налить чистую воду, а потом моющее средство или средство для ухода.
Чтобы не превысить отметку «MAX» в резервуаре для чистой воды, во время его наполнения оставлять место для моющего средства или средства для ухода.
Помощь в случае неполадок
Неисправности часто имеют простые причины и могут устраняться самостоятельно с помощью следующего руководства. В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Отсутствует увлажнение валика чистой водой
Сменный фильтрующий элемент не вставлен.
Рисунок
Извлечь бак для чистой воды и вставить сменный фильтрующий элемент вместе с резиновым стержнем.
Сменный фильтрующий элемент вставлен наоборот.
Извлечь бак для чистой воды и вставить сменный фильтрующий элемент вместе с резиновым стержнем.
Устройство не собирает грязь
В резервуаре для воды отсутствует вода.
Долить воду
Резервуар для грязной воды установлен в устройстве неправильно.
Установить резервуар для чистой воды таким образом, чтобы он прочно держался в устройстве.
Щетки отсутствуют или установлены неправильно.
Рисунок
Установить щетки или вкрутить их до упора в держатели.
Щетки загрязнены или изношены.
Очистить щетки.
или
Заменить щетки.
RU
– 12
111
Стучащий звук во всасывающей головке.
Во всасывающей головке присутствуют предметы
(например, камни или осколки).
Рисунок
Снять кожух всасывающей головки и прочистить ее.
См. главу «Очистка всасывающей головки».
Снижается всасывающая мощностьд
Всасывающие каналы и пазы всасывающей головки засорены.
Рисунок
Снять кожух всасывающей головки и прочистить ее.
См. главу «Очистка всасывающей головки».
Из устройства вытекает грязная вода
Резервуар для грязной воды переполнен.
Рисунок до
Рисунок
Сразу же опорожнить резервуар для грязной воды.
См. главу «Очистка резервуара для грязной воды».
Резервуар для грязной воды установлен в устройстве неправильно.
Проверить надежную посадку крышки на резервуаре для грязной воды.
См. главу «Очистка резервуара для грязной воды».
Отделитель засорен.
Снять крышку с резервуара для грязной воды и очистить отделитель.
См. главу «Очистка резервуара для грязной воды».
Устройство оставляет полосы на полу
Моющее средство или средство для ухода не подходит к устройству или неправильная дозировка.
Использовать рекомендованное производителем моющее средство или средство для ухода.
См. главу «Моющие средства и средства для ухода».
Соблюдать информацию производителя относительно дозировки.
Технические данные
Подключение к источнику тока
Напряжение 220-240 V
1~50-60 Hz
Степень защиты
Класс защиты
Рабочие характеристики
Потребляемая мощность
IPX4
II
460 Вт
500 об./мин Оборотов щетки в минуту
Емкость
Бак чистой воды
Станция очистки
400 мл
200 мл
Размеры
Длина шнура
Вес (без моющих жидкостей)
Длина
Ширина высота
7,0 м
5,0 кг
320 мм
270 мм
1220 мм
Изготовитель оставляет за собой право вне сения технических изменений !
112 RU
– 13
Tartalom
Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . HU
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
Összeszerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU
Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 10
Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . HU 11
9
9
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 12
8
9
5
5
Általános megjegyzések
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű használat
A padlótisztítót kizárólag kemény padló tisztítására szabad használni a magánháztartásban.
Ezt a készüléket csak vízálló bevonattal rendelkező kemény padlókon (pl. lakkozott parketta, zománcozott kőlap, linóleum) használja.
Kezeletlen parafa padlókat, járólapos padlókat vagy puhafa padlókat ezzel a készülékkel nem szabad tisztítani.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa!
Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Szállítási tétel
A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.
Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem,
értesítse a kereskedőt.
Alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
(A címet lásd a hátoldalon)
Szimbólumok a készüléken
FIGYELEM
A tisztítási munkák során a szennyvíztartály „MAX” jelölését nem szabad túllépni.
Kérem, vegye figyelembe a következő eljárási módot:
1.
Először ürítse ki a szennyvíztartályt.
2.
Azután töltse fel a friss víz tartályt.
Biztonsági tanácsok
–
Az üzemeltetési útmutatóban szerepl ő megjegyzések mellett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárítási el ő írásait is figyelembe kell venni.
–
A készüléken elhelyezett figyelmeztet ő és tájékoztató táblák fontos információkat tartalmaznak a biztonságos
üzemeletetéshez.
HU
– 5
113
114
Veszély fokozatok
VESZÉLY
Közvetlenül fenyeget ő veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könny ű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Elektromos komponensek
VESZÉLY
A készüléket ne használja olyan úszómedencében, amely vizet tartalmaz.
A készülék és a tartozék el ő -
írásszer ű állapotát használat el ő tt ellen ő rizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni.
A sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal cseréltesse ki felhatalmazott szervizzel/villamos szakemberrel.
A hálózati csatlakozóhoz és a dugaljhoz soha nem szabad nedves kézzel nyúlni.
Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A készülék javítását csak erre jogosult ügyfélszolgálat végezheti.
A hálózati csatlakozó-/hosszabbítóvezeték összekötésének nem szabad vízben lennie.
몇
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket csak olyan elektromos csatlakozóhoz szabad csatlakoztatni, amelyet egy elektromos szakember az IEC 60364 szerint kivitelezett.
A készüléket csak váltakozó
áramhoz szabad csatlakoztatni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típus tábláján lév ő vel.
Nedves helyiségben, pl. fürd ő szobában, a készüléket csak el ő kapcsolt FI véd ő kapcsolóval ellátott aljzatról szabad üzemeltetni.
Csak fröccsen ő víz ellen védett, legalább 3x1 mm² keresztmetszet ű elektromos hosszabbító vezetéket szabad használni.
A hálózati csatlakozó- vagy hosszabbító vezetékek csatlakozásait csak ugyanolyan fröccsen ő víz ellen védett, és ugyanolyan mechanikai szilárdsággal rendelkez ő kre szabad cserélni.
HU
– 6
몇
VIGYÁZAT
Ügyelni kell arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító vezeték ne sérüljön vagy rongálódjon meg áthajtás, összenyomódás, rángatás vagy hasonló által. A hálózati vezetéket óvni kell a h ő ségt ő l, olajtól és éles peremekt ő l.
Biztonságos használat
VESZÉLY
A felhasználónak a készüléket rendeltetésszer ű en kell használnia. Figyelembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben
ügyelnie kell a környezetében lév ő személyekre.
Az üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben nem megengedett.
A készülék veszélyes területen történ ő alkalmazása során figyelembe kell venni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat.
A készüléket nem szabad használni, ha el ő tte leesett, láthatóan sérült vagy szivárog.
몇
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket nem használhatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai,
érzékel ő vagy szellemi képességgel rendelkez ő vagy tapasztalat és/vagy ismeret
HU
– 7
hiányában lév ő személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felel ő s személy felügyeli ő ket, vagy betanították ő ket a készülék használatára és megértették az ebb ő l ered ő veszélyeket.
Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani!
Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
A készüléket tartsa gyermekekt ő l távol, amíg be van kapcsolva vagy még nem h ű lt le.
A készüléket csak a leírásnak, ill. az ábrának megfelel ő módon üzemeltesse vagy tárolja!
몇
VIGYÁZAT
A készülékkel vagy a készüléken történ ő bármilyen tevékenység el ő tt biztosítani kell a stabilitást, hogy elkerüljük a készülék felborulása általi baleseteket vagy rongálódásokat.
Soha ne töltsön a víztartályba oldószert, oldószertartalmú folyadékot vagy hígítás nélkül savat (pl. tisztítószert, benzint, festékhígítót és acetont), mivel azok megtámadják a készülékben felhasznált anyagokat.
Az üzemben lév ő készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
115
116
A fogantyút az összeszerelés után már ne vegye le az alapkészülékr ő l.
A fogantyú és az alapkészülék szétválasztását csak feljogosított ügyfélszolgálat végezheti.
A testrészeket (pl. hajat, ujjakat) tartsa távol a forgó tisztítóhengerekt ő l.
A szívófej tisztítása alatt védje a kezét, mivel a hegyes tárgyak (pl. szilánkok) miatt sérülésveszély áll fenn.
FIGYELEM
Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a friss víz tartály
és a szennyvíztartály be lett helyezve.
A készülékkel nem szabad
éles vagy nagyobb tárgyakat
(pl. szilánkokat, kavicsokat, játékszer alkatrészeket) felszívni.
Ecetsavat, vízk ő oldót, illóolajokat vagy hasonló anyagokat ne töltsön a tiszta víz tartályba. Ugyancsak ügyeljen arra, hogy ezeket az anyagokat ne szívja fel.
A készülék szell ő z ő nyílásainak nem szabad eltöm ő dni-
ük.
A készüléket csak vízálló bevonattal rendelkez ő kemény padlókon (pl. lakkozott parketta, zománcozott k ő lap, linóleum) használja.
Ne használja a készüléket sz ő nyegek vagy sz ő nyegpadlók tisztításához.
HU
– 8
A készüléket ne vezesse a konvektoros f ű tés padlórácsa fölé. A rács fölé vezetéskor a kilép ő vizet a készülék nem tudja felszedni.
Hosszabb munkaszünetek esetén és a készülék használata után kapcsolja ki a f ő kapcsolót / készülék kapcsolót és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A készüléket 0 °C alatti h ő mérséklet esetén ne üzemeltesse.
A készüléket védje az es ő t ő l.
Ne tárolja kültéren.
Készülék leírása
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!
7
8
5
6
3
4
1
2
BE /KI kapcsoló
Markolat
Kábel tartó
Hálózati kábel
Kábelkapocs
Fogantyú
Szennyvíztartály / leválasztó fedele
Szennyvíz tartály
9 Tisztítóhenger fogantyú vályú
10 Tisztítóhengerek
11 Szívófej burkolata
12 Szívófej zárja
13 Friss víz tartály
14 Friss víz tartály fogantyúja
15 Tisztító- /parkolóállomás
16 Mérőpohár
17 Szűrőbetét
18 tisztítószer RM 536
Összeszerelés
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!
Ábra
A fogantyúlécet ütközésig helyezze be az alapkészülékbe, míg hallhatóan be nem kattan.
A fogantyúlécnek szilárdan kell ülnie a készülékben.
Üzembevétel
A friss víz tartály feltöltése
Ábra
A stabilitáshoz a készüléket állítsa a tisztítóállomásra.
Ábra
A friss víz tartályt a fogantyúnál fogva vegye ki a készülékből.
Ábra
Nyissa ki a tanksapkát.
Hideg vagy langyos vezetékes vízzel töltse meg a friss víz tartályt.
*Szükség szerint adjon hozzá tisztító- vagy ápolószert.
A „MAX” jelzést a feltöltésnél nem szabad túllépni.
Zárja le a tanksapkát.
Ábra
Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe.
A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben.
Megjegyzés
*Kiegészítésként KÄRCHER tisztító-, ill. ápolószerek tölthetők a friss víz tartályba.
Lásd a „Tisztító- és ápolószerek” fejezetet.
FIGYELEM
Ügyeljen a tisztító-, ill. ápolószerek adagolási ajánlására.
Üzem
Általános megjegyzések a
kezeléshez
FIGYELEM
Ábra
A készüléknek csak szennyez ő dést és folyadékokat
(max. 250 ml) szabad felszednie.
Ábra
Munkakezdés el ő tt távolítsa el az esetleges tárgyakat, mint pl. szilánkokat, kavicsokat, csavarokat vagy játékszer alkatrészeket a padlóról.
A készülék alkalmazása el ő tt egy felt ű nést nem kelt ő helyen ellen ő rizze a padlót vízállóság szempontjából.
Ne tisztítson vízérzékeny burkolatokat, mint például kezeletlen parafa padlókat (a nedvesség behatolhat és károsíthatja a padlót).
Megjegyzések
A hálózati kábelben való megbotlás elkerüléséhez a fogantyút tartsa az egyik kezében, a hálózati kábelt pedig a másik kezében.
Ábra
Ahhoz, hogy a frissen feltörölt padlón ne keletkezzenek talplenyomatok, hátrafelé az ajtó irányába dolgozzon.
A készüléket tartsa kb. 60 fokos szögben a fogantyúnál fogva.
A padlótisztítás a készülék olyan sebességű előre- és hátramozgatásával történik, mint a porszívózásnál.
Erősebb szennyeződések esetén a készüléket lassan csúsztassa a padlón.
A munka megkezdése
FIGYELEM
A készülék bekapcsolásakor a tisztítóhengerek forogni kezdenek. Ahhoz, hogy a készülék magától ne mozduljon el, tartani kell a fogantyút.
Állapítsa meg, hogy a friss víz tartály fel van-e töltve vízzel és a szennyvíztartály be van-e helyezve a készülékbe.
Ábra
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
Ábra
A hengerek gyors megnedvesítéséhez a tisztítóállomást a rendelkezésre bocsátott mérőpohár segítségével töltse fel 50 ml friss vízzel.
Kapcsolja be és az állomáson 5 másodpercre helyezze üzembe a készüléket.
A készülék ezután az optimális nedvességgel rendelkezik a gyors tisztítás lehetővé tételéhez.
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ábra
Ki készülékkapcsolót.
A hordozó fogantyúnál fogva vegye ki a készüléket a tisztítóállomásból és állítsa a padlóra.
Fogja meg a készüléket a fogantyúnál.
Ábra
A bekapcsoláshoz nyomja meg a készülékkapcsolót (Be/Ki).
Tisztítófolyadék utántöltése
FIGYELEM
A friss víz tartály feltöltése el ő tt ürítse ki a szennyvíztartályt. Így elkerülhet ő a szennyvíztartály túlfolyása.
Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
Ábra
Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
Ábra
A friss víz tartályt a fogantyúnál fogva vegye ki a készülékből.
Ábra
Nyissa ki a tanksapkát.
Hideg vagy langyos vezetékes vízzel töltse meg a friss víz tartályt.
Szükség szerint adjon hozzá tisztító- vagy ápolószert.
A „MAX” jelzést a feltöltésnél nem szabad túllépni.
Zárja le a tanksapkát.
Ábra
Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe.
A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben.
A szennyvíz tartály ürítése
FIGYELEM
Ahhoz, hogy a szennyvíztartály ne folyjon túl, a vízszintet rendszeresen ellen ő rizni kell. A „MAX” jelzést nem szabad túllépni.
Ábra
Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
Ábra
A szennyvíztartályt tartsa az alsó fogantyúnál fogva, emellett a felső fogantyút a hüvelykujjával nyomja lefelé.
HU
– 9
117
118
Ábra
Vegye ki a szennyvíztartályt.
Ábra
Vegye le a fedelet a szennyvíztartályról.
Ürítse ki a szennyvíztartályt.
Szennyeződéstől függően a fedelet/leválasztót és a szennyvíztartályt vezetékes vízzel tisztítsa meg.
Helyezze fel a fedelet a szennyvíztartályra.
A fedélnek szilárdan kell ülnie a szennyvíztartályon.
Ábra
Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe.
A szennyvíztartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben.
A használat megszakítása
FIGYELEM
A stabilitáshoz a készüléket munkaszünetek esetén mindig állítsa a tisztító-, ill. parkolóállomásba. A nem kielégít ő stabilitás miatt a készülék felborulhat, és ekkor folyadékok léphetnek ki, amelyek károsítják a padlóburkolatot.
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ki készülékkapcsolót.
Ábra
Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
A gép kikapcsolása
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ki készülékkapcsolót.
Ábra
Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
Ábra
FIGYELEM
A munka befejezése után a készülék tisztítását öblítési eljárással kell végezni.
Lásd a „Készülék tisztítása öblítési eljárással” fejezetet.
Ábra
A készüléket teljesen ürítse ki.
Ábra míg
Ábra
Ürítse ki a szennyvíztartályt.
Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
Ha még víz található a friss víz tartályban vagy a tisztítóállomásban, ürítse ki a vizet.
Ábra
Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.
Ábra
A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltartókra.
A hálózati kábelt rögzítse kábelszorítóval.
A készülék tárolása
Ábra
A készüléket a hordozó fogantyúnál fogva vigye a tárolási helyre.
Ábra
A stabilitáshoz a készüléket állítsa a tisztítóállomásra.
A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.
Ápolás és karbantartás
Készülék tisztítása öblítési eljárással
FIGYELEM
A munka befejezése után a készüléket mindig a tisztító-
állomással és friss vízzel öblíttesse át. Ezzel az eljárással a készülék optimálisan megtisztul, és elkerülhet ő , hogy szennyez ő dés- és baktériumhalmok vagy kellemetlen szagok keletkezzenek a készülékben.
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ki készülékkapcsolót.
Ábra
Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
Ha még víz található a friss víz tartályban, vegye ki
és ürítse ki a friss víz tartályt.
Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe.
Ábra
Vegye ki és ürítse ki a szennyvíztartályt.
Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
Töltse meg a mérőpoharat 200 ml vízzel.
Töltse a vizet a tisztítóállomásba.
Az öblítési eljáráshoz szükség szerint hozzáadhat megfelelő KÄRCHER-tisztítószereket.
A bekapcsoláshoz nyomja meg a készülékkapcsolót (Be/Ki).
Járassa a készüléket 30-60 másodpercig, míg a víz teljesen fel nem szívódik a tisztítóállomásból.
Az öblítési eljárás ezzel befejeződött.
Megjegyzés
Minél hosszabb ideig van a készülék bekapcsolva, annál kevesebb nedvesség marad vissza a tisztítóhengerekben.
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ábra
Ki készülékkapcsolót.
Ürítse ki a szennyvíztartályt.
Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
Ha még víz található a tisztítóállomásban, ürítse ki a vizet.
Ábra
Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.
Ábra
A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltartókra.
A hálózati kábelt rögzítse kábelszorítóval.
Hengerek tisztítása
FIGYELEM
Miel ő tt a készüléket a hengerek kivételéhez lefekteti a padlóra, a friss víz tartályt és a szennyvíztartályt ki kell
üríteni. Így elkerülhet ő , hogy a padlóra lefektetés alatt folyadékok folyjanak ki a tartályokból.
Megjegyzés
Erős szennyeződés esetén a tisztítóhengerek külön tisztíthatók.
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ki készülékkapcsolót.
Ábra
Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.
A friss víz tartályt kiüríteni.
Ábra
Ürítse ki a szennyvíztartályt.
Ábra
A fogantyú vályúnál csavarja ki a tisztítóhengereket.
A tisztítóhengereket folyóvíz alatt tisztítsa meg.
vagy
HU
– 10
A tisztítóhengereket mosógépben 60 °C hőmérsékleten mossa.
A tisztítás után levegőn szárítsa meg a hengereket.
Ábra
A tisztítóhengereket ütközésig csavarja be a hengertartóra.
Ügyeljen a henger belső oldalán és a készüléken a hengertartón levő színes hozzárendelésre (pl. kék a kékhez).
A beszerelés után ellenőrizze, hogy a tisztítóhengerek szilárdan ülnek-e.
Szívófej tisztítása
FIGYELEM
Er ő s szennyezés esetén, vagy ha valaminek a darabjai
(pl. kövek, szilánkok) kerülnek a szívófejbe, azt meg kell tisztítani. Ezek a darabok munka közben zörg ő zajt okoznak, vagy eltömik a szívócsatornákat és csökkentik a szívóteljesítményt.
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ki készülékkapcsolót.
Ábra
Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.
Ábra
Távolítsa el a tisztítóhengereket.
Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet.
Ábra
Nyomja meg a szívófej reteszelését.
Vegye le a szívófej burkolatát.
A szívófej burkolatát folyóvíz alatt tisztítsa meg.
Szükség esetén szabadítsa meg a szívócsatornákat és a szívófej burkolatának réseit a beszorult részecskéktől.
A készülék szívófejét nedves kendővel tisztítsa meg.
Rögzítse a szívófej burkolatát a szívófejre.
Ábra
A tisztítóhengereket ütközésig csavarja be a hengertartóra.
Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet.
Szennyvíztartály tisztítása
FIGYELEM
Ahhoz, hogy a leválasztó por vagy szennyezés miatt ne töm ő djön el vagy a szennyezés ne telepedjen meg a tartályban, a szennyvíztartályt rendszeresen meg kell tisztítani.
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ki készülékkapcsolót.
Ábra
Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
Ábra míg
Ábra
Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből.
Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
A fedelet/leválasztót és a szennyvíztartályt vezetékes vízzel tisztítsa meg.
A szennyvíztartály mosogatógépben is tisztítható.
Ábra
A tisztítás után a szennyvíztartályt a fedéllel helyezze ismét a készülékbe.
Tartozékok ápolása
FIGYELEM
Mosógépben történ ő tisztítás esetén ne használjon lágyító hatású öblít ő t. Így a mikroszálak nem károsodnak,
és a tisztítóhengerek megtartják nagy tisztító hatásukat.
A tisztítóhengerek szárítógéphez nem alkalmasak.
A szennyeződött tisztítóhengereket 60 °C hőmérsékleten mossa mosógépben.
Tisztító- és ápolószerek
FIGYELEM
A nem megfelel ő tisztítószerek és ápolószerek használata károsíthatja a készüléket, és a garanciális szolgáltatások kizárásához vezethet.
Megjegyzés
A padlótisztításhoz szükség szerint használjon KÄR-
CHER tisztító- vagy ápolószert.
A tisztító- és ápolószerek adagolásánál ügyeljen a gyártó mennyiségi előírásaira.
A habképződés elkerülésére a friss víz tartályt először vízzel, és azután tisztító- vagy ápolószerrel töltse fel.
Ahhoz, hogy a friss víz tartály „MAX” töltési mennyisége ne legyen túllépve, a víz feltöltésénél még hagyjon helyet a tisztító- vagy ápolószerek mennyisége számára.
Segítség üzemzavar esetén
Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasználó is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jogosultsággal rendelkező ügyfélszolgálathoz.
A henger friss vízzel történő nedvesítése hiányzik
Nincs behelyezve a szűrőbetét.
Ábra
Vegye ki a friss víz tartályt, és helyezze be a szűrőbetétet a gumipecekkel felfelé.
A szűrőbetét fordítva van behelyezve.
Vegye ki a szűrőbetétet, és helyezze be a gumipecekkel felfelé.
A készülék nem szedi fel a szennyeződést
Nincsen víz a tartályban.
Víz utántöltése
A szennyvíztartály nem ül megfelelően a készülékben.
A friss víz tartályt úgy helyezze be, hogy az szilárdan üljön a készülékben.
A tisztítóhengerek hiányoznak nincsenek megfelelően betéve.
Ábra
Tegye be a tisztítóhengereket, ill. a tisztítóhengereket ütközésig csavarja be a hengertartóra.
A tisztítóhengerek elszennyeződtek vagy elkoptak.
Tisztítsa meg a tisztítóhengereket.
vagy
Cserélje ki a tisztítóhengereket.
Zörgő zaj a szívófejben
Valaminek a darabjai (pl. kövek vagy szilánkok) találhatók a szívófejben.
Ábra
Vegye le a szívófej burkolatát és tisztítsa meg a szívófejet.
Lásd a „Szívófej tisztítása” fejezetet.
HU
– 11
119
120
A szívóteljesítmény csökken
A szívócsatornák és a szívófej rései eltömődtek.
Ábra
Vegye le a szívófej burkolatát és tisztítsa meg a szívófejet.
Lásd a „Szívófej tisztítása” fejezetet.
A készülék szennyvizet veszít
A szennyvíztartály túltöltődött.
Ábra míg
Ábra
Azonnal ürítse ki a szennyvíztartályt.
Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet.
A szennyvíztartály nem ül megfelelően a készülékben.
Ellenőrizze, hogy a fedél szorosan ül-e a szennyvíztartályon.
Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet.
A leválasztó eltömődött.
Vegye le a fedelet szennyvíztartályról, és tisztítsa meg a leválasztót.
Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet.
A készülék csíkokat hagy hátra a padlón
A tisztító- vagy ápolószer nem alkalmas a készülékhez vagy helytelen az adagolásuk.
A gyártó által ajánlott tisztító- és ápolószereket használja.
Lásd a „Tisztító- és ápolószerek” fejezetet.
Ügyeljen a gyártó adagolási előírásaira.
Műszaki adatok
Áramcsatlakozás
Feszültség
Védelmi fokozat
Védelmi osztály
Teljesítményre vonatkozó adatok
Felvett teljesítmény
Hengerfordulat percenként
Töltési mennyiség
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 U/min
Friss víz tartály
Tisztítóállomás
Méretek
Kábelhosszúság
400 ml
200 ml
Súly (tisztító folyadék nélkül)
Hossz szélesség magasság
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
HU
– 12
Obsah
Obecná upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS
Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS
Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS
Uvádění do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS
Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 10
Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 11
8
8
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 11
8
8
5
5
Obecná upozornění
Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozděj-
ší použití nebo pro dalšího majitele.
Používání v souladu s určením
Čistič podlah používejte výhradně na čištění tvrdých podlah v soukromých domácnostech.
Tento přístroj používejte jen na tvrdé podlahy s vodotěsným nátěrem (např. lakované parkety, smaltované dlaždice, linoleum).
Neošetřené korkové podlahy, podlahy z dlaždic nebo podlahy z měkkého dřeva se tímto přístrojem čistit nesmějí.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít.
Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených.
Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny složkami, které při nesprávném používání nebo nesprávné likvidaci mohou představovat potenciální riziko pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Obsah dodávky
Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení.
Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní.
Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.
Náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Symboly na zařízení
POZOR
B ě hem č išt ě ní nesmí být p ř ekro č eno znač ení „MAX“ na nádrži na špinavou vodu.
Prosím, dodržujte následující postup:
1.
Nejprve vyprázdněte nádrž na špinavou vodu.
2.
Poté naplňte nádrž na čistou vodu.
Bezpečnostní pokyny
–
Krom ě pokyn ů uvedených v návodu na použití je nutné dodržovat všeobecné bezpe č nostní právní p ř edpisy.
–
Štítek na p ř ístroji s varováním a pokyny uvádí d ů ležité pokyny pro bezpe č ný provoz.
Stupně nebezpečí
NEBEZPE Č Í
Upozorn ě ní na bezprost ř edn ě hrozící nebezpe č í, které vede k t ě žkým fyzickým zran ě ním nebo k usmrcení.
몇
VAROVÁNÍ
Upozorn ě ní na potencionáln ě nebezpe č nou situaci, která by mohla vést k t ě žkým fyzickým zran ě ním nebo usmrcení.
CS
– 5
121
122
몇
UPOZORN Ě NÍ
Upozorn ě ní na p ř ípadnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k lehkým fyzickým zran ě ním.
POZOR
Upozorn ě ní na potenciáln ě nebezpe č nou situaci, která m ů že mít za následek poškození majetku.
Elektrické komponenty
NEBEZPE Č Í
Za ř ízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda.
P ř ed použitím za ř ízení zkontrolujte za ř ízení a p ř íslušenství, zda jsou v po ř ádku. Pokud jejich stav není bez závad, nesmí se za ř ízení používat.
Poškozený sí ť ový p ř ívod dejte neprodlen ě vym ě nit autorizovaným zákaznickým servisem / kvalifikovaným elektriká ř em.
Nikdy se nedotýkejte sí ť ové zástr č ky ani zásuvky vlhkýma rukama.
Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě .
Veškeré opravá ř ské práce na p ř ístroji smí provád ě t pouze autorizovaná servisní služba firmy Kärcher.
Spojení sí ť ového a prodlužovacího vedení nesmí ležet ve vod ě .
몇
VAROVÁNÍ
P ř ístroj smí být zapojen jen k takové el. p ř ípojce, která byla zabudována odborným elektriká ř em v souladu s normou
IEC 60364.
P ř ístroj zapojujte pouze k p ř ípojkám se st ř ídavým proudem. Nap ě tí musí být shodné s údaji o nap ě tí na typovém
štítku p ř ístroje.
Používáte-li p ř ístroj ve vlhkých prostorách jako nap ř . koupeln ě , zapojujte jej zásadn ě do zástr č ky s p ř ed ř azeným proudovým chráni č em.
Používejte pouze prodlužovací elektrický kabel chrán ě ný proti post ř íkání o pr ů m ě ru nejmén ě 3x1 mm².
Spojky na sí ť ovém kabelu nebo prodlužovacím kabelu vym ěň ujte pouze za stojky, které mají stejnou ochranu proti post ř íkání a vykazují stejnou mechanickou pevnost.
몇
UPOZORN Ě NÍ
Dbejte na to, aby nedošlo k poru č ení nebo poškození síť ového č i prodlužovacího kabelu následkem p ř ejetí, sk ř ípnutí, tahání nebo následkem podobných č inností.
Sí ť ové vedení chra ň te p ř ed žárem, olejem a ostrými hranami.
CS
– 6
Bezpečné zacházení
NEBEZPE Č Í
Uživatel musí p ř ístroj používat dle ur č ení. P ř i práci s p ř ístrojem je uživatel povinen dbát místních podmínek a brát ohled na osoby nacházející se okolí.
Provoz v prost ř edí s nebezpe č ím výbuchu je zakázáno.
Používáte-li za ř ízení v nebezpe č ných prostorách, je t ř eba dodržovat p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.
Nepoužívejte p ř ístroj v p ř ípad ě , že spadl na zem, je viditeln ě poškozen nebo net ě sní.
몇
VAROVÁNÍ
S p ř ístrojem nesmí pracovat d ě ti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.
Toto za ř ízení není ur č eno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak č inily pod dohledem osoby pov ěř ené zajišt ě ním jejich bezpe č nosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se za ř ízením zacházet a uv ě domují si nebezpe č ích, která s používáním p ř ístroje souvisí.
Není dovoleno, aby si d ě ti s p ř ístrojem hrály.
Na d ě ti je t ř eba dohlížet, aby bylo zajišt ě no, že si se za ř ízením nebudou hrát.
CS
– 7
Za ř ízení udržujte mimo dosah d ě tí, dokud je zapnutý nebo ješt ě nevychladl.
P ř ístroj používejte a skladujte pouze dle popisu resp. zobrazení!
몇
UPOZORN Ě NÍ
P ř ed všemi č innostmi na nebo s p ř ístrojem zajist ě te stabilitu p ř ístroje, aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo po-
škozením následkem p ř eklopení p ř ístroje.
Do nádrže na vodu nikdy nelijte rozpoušt ě dla, kapaliny obsahující rozpoušt ě dla nebo nez ř ed ě né kyseliny (nap ř . č isticí prost ř edky, benzín, ř edidla do barev a aceton), napadly by materiály použité v p ř ístroji.
Nikdy p ř ístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v provozu.
Rukoje ť po montáži již ze základního p ř ístroje nesnímejte.
Odd ě lení rukojeti od základního p ř ístroje smí provád ě t pouze autorizovaný zákaznický servis.
Č ásti t ě la (nap ř . vlasy, prsty) držte stranou od rotujících č isticích válc ů .
B ě hem č išt ě ní sací hlavy si chra ň te ruce, nebo ť hrozí nebezpe č í zran ě ní od ostrých p ř edm ě t ů (nap ř . t ř ísky).
POZOR
P ř ístroj zapínejte jen tehdy, když je nasazena nádrž na č istou vodu a nádrž na špinavou vodu.
123
124
3
4
1
2
5
P ř ístrojem se nesm ě jí nasávat žádné ostré nebo v ě tší p ř edm ě ty (nap ř . st ř epy, kamínky, č ásti hra č ek).
Do nádrže na č istou vodu nedávejte žádné octové kyseliny, odstra ň ova č e vodního kamene, éterické oleje nebo podobné látky. Dbejte rovn ě ž na to, abyste tyto látky nenasáli.
V ě trací otvory p ř ístroje nesm ě jí být zablokované.
P ř ístroj používejte jen na tvrdé podlahy s vodot ě sným nát ě rem (nap ř . lakované parkety, smaltované dlaždice, linoleum).
P ř ístroj není vhodný k č išt ě ní koberc ů nebo kobercových podlah.
P ř ístrojem nep ř ejížd ě jte p ř es podlahové m ř ížky konvektorového topení. Vystupující vodu nem ů že p ř ístroj zachytit, pokud je vedena p ř es m ř ížku.
P ř i delších p ř estávkách a po použití p ř ístroje vypn ě te hlavní vypína č / spína č za ř ízení a odpojte napájecí zástr č ku.
Za ř ízení neprovozujte p ř i teplotách po 0 °C.
P ř ístroj chra ň te p ř ed dešt ě m.
Neskladujte venku.
Popis zařízení
Ilustrace najdete na rozkládací stránce!
Spínač ZAP/VYP
Rukojeť
Držák kabelu
Sítový kabel
Kabelový klip
8
9
6
7
Držadlo
Víko nádrže na špinavou vodu / odlučovač
Nádrž na špinavou vodu
Zapuštěné madlo čisticí válec
10 Čisticí válce
11 Kryt sací hlavy
12 Zajištění sací hlavy
13 Nádrž na čistou vodu
14 Rukojeť nádrže na čistou vodu
15 Čisticí/parkovací stanice
16 Odměrka
17 Filtrační vložka
18 Čisticí prostředky RM 536
Montáž
Ilustrace najdete na rozkládací stránce!
Ilustrace
Lištu rukojeti nasaďte na základní přístroj až na doraz, dokud slyšitelně nezaklapne.
Lišta rukojeti musí být pevně usazena v přístroji.
Uvádění do provozu
Naplnění nádrže na čerstvou vodu
Ilustrace
Pro zajištění stability dejte přístroj do čisticí stanice.
Ilustrace
Nádrž na čistou vodu vyjměte z přístroje za rukojeť.
Ilustrace
Otevřete palivový uzávěr.
Nádrž na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodního řádu.
*Podle potřeby přidejte čisticí nebo ošetřovací prostředky.
Při plnění se nesmí překročit značení „MAX“.
Zavřete závěr nádrže.
Ilustrace
Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu.
Nádrž na čistou vodu musí být pevně usazena v přístroji.
Upozornění
*Navíc je možné přidat do nádrže na čistou vodu čisticí nebo ošetřovací prostředky KÄRCHER.
Viz kapitolu „Čisticí a ošetřovací prostředky“.
POZOR
Dodržujte doporu č ené dávkování č isticích, pop ř . ošetř ovacích prost ř edk ů .
Provoz
Obecné pokyny pro
obsluhu
POZOR
Ilustrace
P ř ístroj smí pojmout jen ne č istoty a kapaliny (max. 250 ml).
Ilustrace
P ř ed za č átkem práce odstra ň te z podlahy p ř ípadné p ř edm ě ty jako st ř epy, kamínky, šrouby nebo č ásti hrač ek.
CS
– 8
P ř ed použitím p ř ístroje vyzkoušejte na nenápadném míst ě na podlaze odolnost proti vod ě . Ne č ist ě te s ním krytiny citlivé na vodu jako nap ř . neošet ř ené korkové podlahy (vlhkost m ů že proniknout dovnit ř a podlahu po-
škodit).
Pokyny
Aby se předešlo zakopnutí o síťový kabel, držte rukojeť v jedné ruce a síťový kabel ve druhé.
Ilustrace
Aby se na čistě vytřené podlaze nevytvářely otisky nohou, pracujte pozpátku směrem ke dveřím.
Přístroj držte za rukojeť pod úhlem cca 60 stupňů.
Čištění podlahy se provádí pohybem přístroje tam a zpět rychlostí jako při vysávání prachu.
U silnějšího znečištění nechte přístroj pomalu klouzat po podlaze.
Začněte s prací
POZOR
Jakmile p ř ístroj zapnete, č isticí válce se za č nou otá č et.
Aby se p ř ístroj sám od sebe nepohyboval, musíte rukoje ť pevn ě držet.
Ujist ě te se, že nádrž na č istou vodu je napln ě ná vodou a v p ř ístroji je nasazená nádrž na špinavou vodu.
Ilustrace
Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Ilustrace
Pro rychlé zvlhčení válců naplňte čisticí stanici pomocí dodané odměrky 50 ml čerstvé vody.
Přístroj zapněte a ve stanici jej na 5 sekund uveďte do provozu.
Přístroj pak má optimální vlhkost pro zajištění rychlého čištění.
Ilustrace
Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.
Ilustrace
Přístroj za držadlo vyjměte z čisticí stanice a postavte jej na podlahu.
Přístroj pevně držte za rukojeť.
Ilustrace
Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače
(zap / vyp).
Doplnění čisticí kapaliny
POZOR
P ř ed pln ě ním nádrže na č istou vodu vyprázdn ě te nádrž na špinavou vodu. Tím se zabrání p ř ete č ení nádrže na
špinavou vodu.
Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.
Ilustrace
Přístroj postavte do čisticí stanice.
Ilustrace
Nádrž na čistou vodu vyjměte z přístroje za rukojeť.
Ilustrace
Otevřete palivový uzávěr.
Nádrž na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodního řádu.
Podle potřeby přidejte čisticí nebo ošetřovací prostředky.
Při plnění se nesmí překročit značení „MAX“.
Zavřete závěr nádrže.
Ilustrace
Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu.
Nádrž na čistou vodu musí být pevně usazena v přístroji.
Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu
POZOR
Aby nádrž na špinavou vodu nep ř etekla, je t ř eba stav vody pravideln ě kontrolovat. Zna č ení „MAX“ se nesmí p ř ekro č it.
Ilustrace
Přístroj postavte do čisticí stanice.
Ilustrace
Držte nádrž na špinavou vodu za spodní lištu rukojeti a současně horní lištu rukojeti tlačte palci směrem dolů.
Ilustrace
Vyjměte nádrž na špinavou vodu.
Ilustrace
Sejměte víko nádrže na špinavou vodu.
Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
Podle znečištění vyčistěte víko/odlučovač a nádrž na špinavou vodu vodou z vodovodního řádu.
Nasaďte víko na nádrž na špinavou vodu.
Víko musí být pevně nasazené na nádrži na špinavou vodu.
Ilustrace
Nádrž na znečištěnou vodu vsaďte do zařízení.
Nádrž na špinavou vodu musí být pevně usazena v přístroji.
Přerušení provozu
POZOR
Pro zajišt ě ní stability p ř ístroj p ř i p ř erušení práce vždy dávejte do č isticí pop ř . parkovací stanice. V p ř ípad ě nedostate č né stability se p ř ístroj m ů že p ř eklopit, p ř itom mohou vytéct kapaliny, které poškodí podlahovou krytinu.
Ilustrace
Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.
Ilustrace
Přístroj postavte do čisticí stanice.
Vypnutí přístroje
Ilustrace
Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.
Ilustrace
Přístroj postavte do čisticí stanice.
Ilustrace
POZOR
Po skon č ení práce p ř ístroj vy č ist ě te propláchnutím.
Viz kapitolu „ Č išt ě ní p ř ístroje propláchnutím“.
Ilustrace
Přístroj úplně vyprázdněte.
Ilustrace až
Ilustrace
Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.
Pokud je v nádrži na čistou vodu nebo v čisticí stanici ještě voda, vylijte ji.
Ilustrace
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Ilustrace
Naviňte síťový kabel na kabelové háky.
Upevněte síťový kabel kabelovým klipem.
CS
– 9
125
126
Uložení přístroje
Ilustrace
Přístroj zvedněte za držadlo a přeneste ho na místo uchovávání.
Ilustrace
Pro zajištění stability dejte přístroj do čisticí stanice.
Přístroj uchovávejte v suchých prostorách
Ošetřování a údržba
Čištění přístroje propláchnutím
POZOR
Po skon č ení práce vždy nechte p ř ístroj propláchnout č isticí stanicí a č erstvou vodou. Díky tomuto postupu bude p ř ístroj optimáln ě vy č išt ě n a zabrání se vzniku usazených ne č istot a hromad ě ní bakterií č i nep ř íjemnému zápachu v p ř ístroji.
Ilustrace
Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.
Ilustrace
Přístroj postavte do čisticí stanice.
Pokud je v nádrži na čistou vodu ještě voda, nádrž na čistou vodu vyjměte a vyprázdněte.
Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu.
Ilustrace
Vyjměte nádrž na špinavou vodu a vyprázdněte ji.
Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.
Do odměrky naplňte 200 ml vody.
Do čisticí stanice naplňte vodu.
Podle potřeby je možné k proplachování přidat odpovídající čisticí prostředky KÄRCHER.
Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače
(zap / vyp).
Přístroj nechte běžet 30-60 sekund, až je voda z čisticí stanice úplně odsátá.
Proces proplachování je nyní ukončen.
Upozornění
Čím déle je přístroj zapnutý, tím méně zbytkové vlhkosti zůstává v čisticích válcích.
Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.
Ilustrace
Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.
Pokud je v čisticí stanici ještě voda, vylijte ji.
Ilustrace
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Ilustrace
Naviňte síťový kabel na kabelové háky.
Upevněte síťový kabel kabelovým klipem.
Čištění válců
POZOR
Než p ř ístroj položíte na podlahu pro sejmutí válc ů , musíte vylít vodu z nádrží na č istou a špinavou vodu. Tím se zabrání tomu, aby b ě hem odložení na poloze z nádrží vytékaly kapaliny.
Upozornění
Při silném znečištění je možné čisticí válce vyčistit zvlášť.
Ilustrace
Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.
Ilustrace
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu.
Ilustrace
Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
Ilustrace
Na zapuštěném madlu vyšroubujte čisticí válce.
Čisticí válce vyčistěte pod tekoucí vodou.
nebo
Čisticí válce vyperte v pračce na 60 °C.
Po čištění nechte válce vyschnout na vzduchu.
Ilustrace
Čisticí válce zašroubujte až na doraz do držáku válců.
Dávejte pozor na barevné přiřazení vnitřní strany válce a držáku válce na přístroji (např. modrá k modré).
Po montáži zkontrolujte, zda jsou čisticí válce pevně nasazené.
Čištění sací hlavy
POZOR
P ř i silném zne č išt ě ní nebo pokud se do sací hlavy dostanou č ásti (nap ř . kameny, st ř epy), musí se hlava vyč istit. Tyto č ásti vyvolávají p ř i práci klapavý zvuk nebo ucpou sací kanály a snižují sací výkon.
Ilustrace
Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.
Ilustrace
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Ilustrace
Sejměte čisticí válce.
Viz kapitolu „Čištění válců“.
Ilustrace
Stiskněte blokování sací hlavy.
Sejměte kryt sací hlavy.
Kryt sací hlavy vyčistěte pod tekoucí vodou.
V případě potřeby zbavte sací kanály a drážky krytu sací hlavy usazených částic.
Očistěte sací hlavu přístroje vlhkým hadrem.
Připevněte kryt sací hlavy na sací hlavu.
Ilustrace
Čisticí válce zašroubujte až na doraz do držáku válců.
Viz kapitolu „Čištění válců“.
Čištění nádrže na špinavou vodu
POZOR
Aby se odlu č ova č neucpal prachem a ne č istotami nebo pokud se ne č istoty usazují v nádrži, musí se nádrž na
špinavou vodu pravideln ě č istit.
Ilustrace
Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp.
Ilustrace
Přístroj postavte do čisticí stanice.
Ilustrace až
Ilustrace
Sejměte nádrž na špinavou vodu z přístroje.
Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.
Víko/odlučovač a nádrž na špinavou vodu vyčistěte vodou z vodovodního řádu.
Nádrž na špinavou vodu je možné čistit i v myčce.
Ilustrace
CS
– 10
Po vyčištění nasaďte nádrž na špinavou vodu s víkem zpět do přístroje.
Ošetřování příslušenství
POZOR
P ř i č išt ě ní v pra č ce nepoužívejte avivážní prost ř edek.
Mikrovlákna se tak nepoškodí a č isticí válce si zachovají vysoký č isticí ú č inek.
Č isticí válce nejsou vhodné do suši č ky.
Znečištěné čisticí válce perte v pračce na 60 °C.
Čisticí a ošetřovací prostředky
POZOR
Použití nevhodných č isticích a ošet ř ovacích prost ř edk ů m ů že p ř ístroj poškodit a m ů že vést k vylou č ení záruky.
Upozornění
Podle potřeby používejte k čištění podlah čisticí nebo ošetřovací prostředky KÄRCHER.
Při dávkování čisticích a ošetřovacích prostředků dodržujte pokyny výrobce ohledně množství.
Aby se předešlo tvorbě pěny, naplňte nádrž na čistou vodu nejprve vodou a pak čisticími nebo ošetřovacími prostředky.
Aby nebylo překročeno plnicí množství „MAX“ v nádrži na čistou vodu, ponechte při plnění vody ještě místo na příslušné množství čisticích nebo ošetřovacích prostředků.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy
Kärcher.
Neprobíhá zvlhčování válce čerstvou vodou
Není vložena filtrační vložka.
Ilustrace
Vyjměte nádrž na čistou vodu a nasaďte filtrační vložku pryžovým kolíkem nahoru.
Filtrační vložka je vložena obráceně.
Vyjměte filtrační vložku a nasaďte ji pryžovým kolíkem nahoru.
Přístroj nezachycuje nečistoty
Ve vodní nádrži není voda.
Doplňte vodu
Nádrž na špinavou vodu nesedí správně v přístroji správně.
Nádrž na čistou vodu nasaďte tak, aby seděla pevně v přístroji.
Chybějí čisticí válce nebo nejsou správně nasazené.
Ilustrace
Nasaďte čisticí válce popř. je zašroubujte až na doraz do držáku válců.
Čisticí válce jsou znečištěné nebo opotřebené.
Vyčistěte čisticí válce.
nebo
Vyměňte čisticí válce.
Klapavý zvuk v sací hlavě
V sací hlavě jsou částice (např. kameny nebo střepy).
Ilustrace
Sejměte kryt sací hlavy a vyčistěte sací hlavu.
Viz kapitolu „Čištění sací hlavy“.
Snížení sacího výkonu
Sací kanály a drážky sací hlavy jsou ucpané.
Ilustrace
Sejměte kryt sací hlavy a vyčistěte sací hlavu.
Viz kapitolu „Čištění sací hlavy“.
Přístroj ztrácí znečištěnou vodu
Nádrž na špinavou vodu je přeplněná.
Ilustrace až
Ilustrace
Nádrž na špinavou vodu okamžitě vyprázdněte.
Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“.
Nádrž na špinavou vodu nesedí správně v přístroji správně.
Zkontrolujte, zda je víko pevně nasazené na nádrži na špinavou vodu.
Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“.
Odlučovač je ucpaný.
Sejměte víko z nádrže na špinavou vodu a vyčistěte odlučovač.
Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“.
Přístroj na podlaze zanechává pruhy
Čisticí nebo ošetřovací prostředek není pro přístroj vhodný nebo je špatně nadávkovaný.
Používejte výrobcem doporučené čisticí a ošetřovací prostředky.
Viz kapitolu „Čisticí a ošetřovací prostředky“.
Dbejte na údaje o dávkování od výrobce.
Technické údaje
Přívod el. proudu
Napětí 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Stupeň krytí
Třída krytí
Výkonnostní parametry
Příkon
Otáčky válců za minutu
Plnicí množství
Nádrž na čistou vodu
Čisticí stanice
Rozměry
Délka kabelu
Hmotnost (bez čisticích kapalin)
Délka
Šířka
Výška
460 W
500 ot/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Technické zm ě ny vyhrazeny.
CS
– 11
127
128
Kazalo
Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Začetek uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih upoštevajte in shranite za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Talni čistilnik uporabljajte izključno za čiščenje trdih tal v zasebnem gospodinjstvu.
Napravo uporabljajte samo za čiščenje vodoodpornih trdih tal (npr. lakiranega parketa, emajliranih ploščic, linoleja).
Z napravo ne čistite neobdelanih talnih oblog iz plute, ploščic ali mehkega lesa.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov.
Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Dobavni obseg
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.
Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine.
Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca.
Nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.
10
11
8
9
11
8
8
5
5
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
(naslov glejte na hrbtni strani)
Simboli na napravi
POZOR
Med č iš č enjem ne sme biti presežena oznaka „MAX“ na rezervoarju za umazano vodo.
Upoštevajte naslednjei postopek:
1.
Najprej izpraznite rezervoar za umazano vodo.
2.
Nato napolnite rezervoar za čisto vodo.
Varnostna navodila
–
Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se morajo upo-
števati splošni varnostni predpisi in predpisi zakonodajalca o prepre č evanju nesre č .
–
Opozorilni napisi in napotki na napravi dajajo pomembne nasvete za varno obratovanje.
SL
– 5
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇
OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇
PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod.
Električni sestavni deli
NEVARNOST
Naprave ne uporabljajte v plavalnih bazenih, ki vsebujejo vodo.
Pred uporabo preverite, ali sta naprava in pribor v brezhibnem stanju. Č e stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati.
Poškodovan omrežni priklju č ni kabel naj pooblaš č eni uporabniški servis/elektro strokovnjak nemudoma zamenja..
Elektri č nega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice.
Popravila na napravi sme izvajati le pooblaš č ena servisna služba.
Spoj omrežnega priklju č nega/podaljševalnega kabla ne sme ležati v vodi.
몇
OPOZORILO
Napravo se sme priklju č iti le na elektri č ni priklju č ek, ki ga je elektro inštalater izvedel v skladu z IEC 60364.
Napravo priklju č ite le na izmeni č ni tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploš č ico naprave.
V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalnica, uporabljajte napravo le na vti č nice z vmesnim
FI-zaš č itnim stikalom.
Uporabljajte samo pred škropljenjem zaš č itene elektri č ne podaljševalne kable z minimalnim prerezom 3x1 mm².
Spojnice na omrežnem priklju č nem kablu ali elektri č nem podaljšku zamenjajte le s spojnicami, ki imajo enako zaš č ito pred škropljenjem in enako mehansko trdnost.
몇
PREVIDNOST
Pazite na to, da elektri č nega priklju č nega kabla ali podalj-
ševalnega kabla ne poškodujete s prevoženjem, stisnjenjem, vle č enjem ali podobnim. Elektri č ne kable zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi.
SL
– 6
129
130
Varno ravnanje
NEVARNOST
Uporabnik mora napravo uporabljati namensko. Upo-
števati mora lokalne danosti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici.
Uporaba v podro č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij, je prepovedana.
Pri uporabi naprave v območ jih nevarnosti je treba upo-
števati ustrezne varnostne predpise.
Naprave ne uporabljajte, č e je pred tem padla na tla, je vidno poškodovana ali ne tesni.
몇
OPOZORILO
S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe.
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizi č nimi, senzori č nimi ali du-
ševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen č e jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo.
Otrokom ne dovolite dostopa do naprave, dokler je le-ta vklopljena ali še ni ohlajena.
Napravo uporabljajte ali shranjujte le v skladu z opisom oz. sliko!
몇
PREVIDNOST
Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi zagotovite stabilnost, da prepre č ite nesre č e ali poškodbe zaradi padca naprave.
V rezervoar za vodo nikoli ne nalivajte topil, teko č in z vsebnostjo topil ali nerazred č enih kislin (npr. č istil, bencina, razred č il in acetona), ker uni č ujejo materiale, uporabljene na napravi.
Dokler naprava deluje, je nikoli ne puš č ajte brez nadzora.
Ro č aja po sestavitvi ve č ne odstranite z osnovne naprave.
Ro č aj in osnovno napravo sme lo č iti samo pooblaš č ena servisna služba.
Delov telesa (npr. las, prstov) ne približujte č istilnima valjema, ki se vrtita.
Med č iš č enjem sesalne glave si zaš č itite roke, saj obstaja nevarnost poškodb zaradi koni č astih predmetov (npr. drobcev).
POZOR
Napravo vklopite le, č e sta nameš č ena rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano vodo.
SL
– 7
Z napravo ni dovoljeno sesati ostrih ali ve č jih predmetov
(npr. č repinj, kamenja, sestavnih delov igra č ).
V rezervoar za svežo vodo ne nalivajte ocetne kisline, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, eteri č nih olj ali podobnih snovi. Upoštevajte, da teh snovi prav tako ne morete posesati.
Zra č nikov naprave ne blokirajte.
Napravo uporabljajte samo za č iš č enje vodoodpornih trdih tal (npr. lakiranega parketa, emajliranih ploš č ic, linoleja).
Naprave ne uporabljajte za č iš č enje preprog ali tekstilnih talnih oblog.
Naprave ne vodite prek talnih rešetk konvekcijskih grelnikov. Č e napravo vodite prek rešetk, ne more posesati iztekajo č e vode.
Pri daljših delovnih premorih in po uporabi napravo izklopite na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č .
Naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °C.
Napravo zaš č itite pred dežjem. Ne hranite je na odprtem.
Opis naprave
Slike glejte na razklopni strani!
7
8
5
6
3
4
1
2
Stikalo za VKLOP/IZKLOP
Ročaj
Nosilec kabla
Omrežni kabel
Kabelska sponka
Nosilni ročaj
Pokrov rezervoarja za umazano vodo/ločilnik
Rezervoar za umazano vodo
9 Prijemalna vdolbina čistilnega valja
10 Čistilna valja
11 Pokrov sesalne glave
12 Zapah sesalne glave
13 Rezervoar za svežo vodo
14 Ročaj rezervoarja za svežo vodo
15 Čistilna/parkirna postaja
16 Merilni lonček
17 Filtrni vložek
18 čistila RM 536
Montaža
Slike glejte na razklopni strani!
Slika
Prijemalno letev vstavite v osnovno napravo, da se slišno zaskoči v končni položaj.
Prijemalna letev mora biti nepremično nameščena v napravi.
Začetek uporabe
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
Slika
Napravo postavite v čistilno postajo, da zavarujete njen položaj.
Slika
Primite za ročaj rezervoarja za svežo vodo in ga odstranite iz naprave.
Slika
Odprite zamašek rezervoarja.
Rezervoar za svežo vodo napolnite s hladno ali mlačno vodovodno vodo.
*Po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo.
Pri polnjenju ne presezite oznake „MAX“.
Zaprite zapiralo rezervoarja.
Slika
V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.
Rezervoar za svežo vodo mora biti nepremično nameščen v napravi.
Napotek
*V rezervoar za svežo vodo lahko dodatno nalijete čistilno ali negovalno sredstvo KÄRCHER.
Glejte poglavje „Čistilna in negovalna sredstva“.
POZOR
Upoštevajte priporo č ilo za doziranje č istilnega oz. negovalnega sredstva.
SL
– 8
131
132
Obratovanje
Splošni napotki za
upravljanje
POZOR
Slika
Z napravo lahko odstranjujete samo umazanijo in tekoč ine (maks. 250 ml).
Slika
Pred za č etkom dela s tal odstranite morebitne predmete, na primer č repinje, kamenje, vijake ali sestavne dele igra č .
Pred uporabo naprave na neopaznem delu tal preverite, ali so vodoodporna. Ne č istite talnih oblog, ob č utljivih na vodo, npr. oblog iz neobdelane plute (vlaga lahko prodre v oblogo in jo poškoduje).
Napotki
Da se ne spotaknete ob omrežni kabel, ročaj naprave držite v eni roki, kabel pa v drugi.
Slika
Da na sveže obrisanih tleh ne pustite odtisov nog, čistite ritensko v smeri vrat.
Napravo držite za ročaj pod kotom pribl. 60 stopinj.
Tla čistite s premikanjem naprave naprej in nazaj s hitrostjo kot pri sesanju.
Pri trdovratni umazaniji naj naprava počasi drsi prek tal.
Začetek dela
POZOR
Kakor hitro vklopite napravo, se č istilna valja za č neta vrteti. Da se naprava ne premika sama, jo trdno držite za ro č aj.
Zagotovite, da je rezervoar za svežo vodo napolnjen in da je rezervoar za umazano vodo nameš č en na napravi.
Slika
Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
Slika
Da se valja hitro navlažita, čistilno postajo s pomočjo priloženega merilnega lončka napolnite s 50 ml sveže vode.
Vklopite napravo in jo pustite, da 5 sekund deluje v postaji.
Naprava se optimalno navlaži za hitro čiščenje.
Slika
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika
Napravo za nosilni ročaj dvignite iz čistilne postaje in jo postavite na tla.
Napravo trdno držite za ročaj.
Slika
Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop).
Dolivanje čistilne tekočine
POZOR
Pred polnjenjem rezervoarja za svežo vodo izpraznite rezervoar za umazano vodo. Na ta na č in prepre č ite prelivanje umazane vode č ez rob rezervoarja.
Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.
Slika
Napravo postavite v čistilno postajo.
Slika
Primite za ročaj rezervoarja za svežo vodo in ga odstranite iz naprave.
Slika
Odprite zamašek rezervoarja.
Rezervoar za svežo vodo napolnite s hladno ali mlačno vodovodno vodo.
Po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo.
Pri polnjenju ne presezite oznake „MAX“.
Zaprite zapiralo rezervoarja.
Slika
V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.
Rezervoar za svežo vodo mora biti nepremično nameščen v napravi.
Praznjenje rezervoarja za umazano vodo
POZOR
Da prepre č ite prelivanje umazane vode č ez rob rezervoarja, redno preverjajte nivo vode. Oznaka „MAX“ ne sme biti presežena.
Slika
Napravo postavite v čistilno postajo.
Slika
Rezervoar za umazano vodo držite za spodnjo prijemalno letev, pri tem zgornjo prijemalno letev s palcem potisnite navzdol.
Slika
Odstranite rezervoar za umazano vodo.
Slika
Z rezervoarja za umazano vodo snemite pokrov.
Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Pokrov/ločilnik glede na umazanijo očistite z vodovodno vodo.
Pokrov namestite na rezervoar za umazano vodo.
Pokrov mora biti nepremično nameščen na rezervoarju za umazano vodo.
Slika
V stroj vstavite rezervoar za čisto vodo.
Rezervoar za umazano vodo mora biti nepremično nameščen v napravi.
Prekinitev obratovanja
POZOR
Napravo med prekinitvami dela vedno postavite v č istilno oz. parkirno postajo, da zavarujete njen položaj. Č e naprava ni stabilna, se lahko prevrne, pri tem pa iz nje izte č ejo teko č ine, ki poškodujejo tla.
Slika
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika
Napravo postavite v čistilno postajo.
Izklop naprave
Slika
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika
Napravo postavite v čistilno postajo.
Slika
POZOR
Po koncu dela napravo sperite.
Glejte poglavje „ Č iš č enje naprave s spiranjem“.
Slika
Napravo v celoti izpraznite.
Slika do
Slika
Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.
SL
– 9
Odstranite ostanke vode v rezervoarju za svežo vodo ali v čistilni postaji.
Slika
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Slika
Omrežni kabel navijte na kljuko za kabel.
Omrežni kabel pritrdite s kabelsko sponko.
Shranjevanje naprave
Slika
Napravo dvignite za nosilni ročaj in jo odnesite na mesto za shranjevanje.
Slika
Napravo postavite v čistilno postajo, da zavarujete njen položaj.
Napravo shranite v suhih prostorih.
Vzdrževanje
Čiščenje naprave s spiranjem
POZOR
Po koncu dela napravo s pomo č jo č istilne postaje vedno sperite s svežo vodo. S tem postopkom napravo optimalno o č istite in prepre č ite nabiranje umazanije in razmnoževanje bakterij ali nastanek neprijetnih vonjav v napravi.
Slika
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika
Napravo postavite v čistilno postajo.
Če so v rezervoarju za svežo vodo ostanki vode, ga odstranite in izpraznite.
V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.
Slika
Odstranite in izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.
Merilni lonček napolnite z 200 ml vode.
Čistilno postajo napolnite z vodo.
Za postopek spiranja lahko po potrebi dodate čistilno sredstvo KÄRCHER.
Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop).
Naprava naj deluje 30–60 sekund, dokler ne posesa celotne količine vode iz čistilne postaje.
Spiranje je nato zaključeno.
Napotek
Čim dlje je naprava vklopljena, tem manj vlage ostane v čistilnih valjih.
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika
Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.
Če v čistilni napravi ostane voda, jo odstranite.
Slika
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Slika
Omrežni kabel navijte na kljuko za kabel.
Omrežni kabel pritrdite s kabelsko sponko.
Čiščenje čistilnih valjev
POZOR
Preden napravo odložite na tla, da odstranite č istilna valja, izpraznite rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano vodo. S tem prepre č ite iztekanje teko č in iz rezervoarjev, medtem ko se naprava nahaja na tleh.
Napotek
Pri trdovratni umazaniji lahko čistilna valja očistite ločeno.
Slika
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Izpraznite rezervoar za svežo vodo.
Slika
Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Slika
Čistilna valja izvlecite za prijemalno vdolbino.
Čistilna valja očistite pod tekočo vodo.
ali
Čistilna valja operite v pralnem stroju pri 60 °C.
Po čiščenju čistilna valja posušite na zraku.
Slika
Čistilna valja do konca privijte na držalo za valje.
Valja namestite skladno z barvami na notranji strani valjev in na držalu za valje (npr. modra z modro).
Po namestitvi preverite, ali sta čistilna valja trdno nameščena.
Čiščenje sesalne glave
POZOR
Ko je sesalna glava zelo umazana ali se v njej nahajajo trdni delci (npr. kamenje, drobci), jo morate o č istiti. Ti delci med delom ropotajo ali zamašijo sesalne kanale in zmanjšajo sesalno mo č .
Slika
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Slika
Odstranite čistilna valja.
Glejte poglavje „Čiščenje sesalnih valjev“.
Slika
Pritisnite zapah sesalne glave.
Odstranite pokrov sesalne glave.
Pokrov sesalne glave očistite pod tekočo vodo.
Iz sesalnih kanalov in rež pokrova sesalne glave po potrebi odstranite zataknjene delce.
Sesalno glavo očistite z vlažno krpo.
Pokrov sesalne glave pritrdite na sesalno glavo.
Slika
Čistilna valja do konca privijte na držalo za valje.
Glejte poglavje „Čiščenje sesalnih valjev“.
Čiščenje rezervoarja za umazano vodo
POZOR
Da se lo č ilnik ne zamaši s prahom ali umazanijo oziroma da se umazanija ne nabere v rezervoarju, je treba rezervoar za umazano vodo redno č istiti.
Slika
Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika
Napravo postavite v čistilno postajo.
Slika do
Slika
Rezervoar za umazano vodo odstranite iz naprave.
Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“.
Pokrov/ločilnik in rezervoar za umazano vodo očistite z vodovodno vodo.
Rezervoar za umazano vodo lahko operete tudi v pomivalnem stroju.
SL
– 10
133
134
Slika
Rezervoar za umazano vodo s pokrovom po čiščenju ponovno vstavite v napravo.
Čiščenje pribora
POZOR
Pri pranju v pralnem stroju ne uporabljajte meh č alca.
Na ta na č in se mikrovlakna ne poškodujejo in č istilna valja ohranita visoko u č inkovitost č iš č enja.
Č istilna valja nista primerna za sušenje v sušilnem stroju.
Umazana čistilna valja operite v pralnem stroju pri
60 °C.
Čistilna in negovalna sredstva
POZOR
Neprimerna č istilna in negovalna sredstva lahko poškodujejo napravo in povzro č ijo prenehanje veljavnosti garancije.
Napotek
Za čiščenje tal po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo KÄRCHER.
Pri doziranju čistilnega ali negovalnega sredstva upoštevajte navedbe količin, ki jih je določil proizvajalec.
Da preprečite penjenje, rezervoar za svežo vodo najprej napolnite z vodo in šele nato dodajte čistilno ali negovalno sredstvo.
Da ne prekoračite maksimalne polnilne količine, označene z MAX, pri nalivanju vode pustite prostor za čistilno ali negovalno sredstvo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite na pooblaščeno servisno službo.
Vlaženje valjev s svežo vodo ni na voljo.
Filtrski vložek ni vstavljen.
Slika
Odstranite rezervoar za svežo vodo in vstavite filtrski vložek, tako da bo gumijasti zatič obrnjen navzgor.
Vstavljeni filtrski vložek je obrnjen narobe.
Odstranite filtrski vložek in ga vstavite tako, da bo gumijasti zatič obrnjen navzgor.
Naprava ne odstranjuje umazanije
V rezervoarju za vodo ni vode.
Dolijte vodo
Rezervoar za umazano vodo ni pravilno nameščen.
Rezervoar za svežo vodo vstavite v napravo, da bo nepremično nameščen.
Čistilna valja manjkata ali nista pravilno vstavljena.
Slika
Vstavite čistilna valja oz. čistilna valja do konca privijte na držalo za valje.
Čistilna valja sta umazana ali obrabljena.
Čistilna valja očistite.
ali
Čistilna valja zamenjajte.
Ropotanje v sesalni glavi
V sesalni glavi se nahajajo delci (npr. kamenje ali drobci).
Slika
Snemite sesalno glavo in jo očistite.
Glejte poglavje „Čiščenje sesalne glave“.
SL
– 11
Sesalna moè upada
Sesalni kanali in reže sesalne glave so zamašeni.
Slika
Snemite sesalno glavo in jo očistite.
Glejte poglavje „Čiščenje sesalne glave“.
Iztekanje umazane vode iz naprave
Rezervoar za umazano vodo je prenapolnjen.
Slika do
Slika
Takoj izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“.
Rezervoar za umazano vodo ni pravilno nameščen.
Preverite, ali je pokrov na rezervoarju za umazano vodo nepremično nameščen.
Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“.
Ločilnik je zamašen.
Z rezervoarja za umazano vodo snemite pokrov in očistite ločilnik.
Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“.
Naprava pušča sledi
Čistilno ali negovalno sredstvo ni primerno za napravo ali je napačno dozirano.
Uporabite čistilno ali negovalno sredstvo, ki ga priporoča proizvajalec.
Glejte poglavje „Čistilna in negovalna sredstva“.
Upoštevajte dozirno količino, ki jo je predpisal proizvajalec.
Tehnični podatki
Električni priključek
Napetost 220–240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Stopnja zaščite
Razred zaščite
Podatki o zmogljivosti
Sesalna moč
Število obratov valja na minuto
Polnilna količina
Rezervoar za svežo vodo
Čistilna postaja
Mere
Dolžina kabla
Masa (brez čistilnih tekočin)
Dolžina
Širina
Višina
460 W
500 v/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Pridržana pravica do tehni č nih sprememb!
Spis treści
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . PL
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL
Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL
Instrukcje ogólne
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz podłogowy jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia twardych podłóg w gospodarstwach domowych.
Należy go stosować wyłącznie na twardych podłogach pokrytych warstwą wodoodporną (np. lakierowany parkiet, emaliowane płytki, linoleum).
Tym urządzeniem nie można czyścić niezaimpregnowanych podłóg korkowych, podłóg z płytek lub miękkiego drewna.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporządzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
8
9
5
5
Części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Symbole na urządzeniu
UWAGA
Podczas czyszczenia nie wolno przekracza ć oznaczenia „MAX” na zbiorniku brudnej wody.
Zwrócić uwagę na poniższy sposób działania:
1.
Najpierw opróżnić zbiornik brudnej wody.
2.
Następnie napełnić zbiornik czystej wody.
Wskazówki bezpieczeństwa
–
Nale ż y przestrzega ć wskazówek zawartych w tej instrukcji oraz obowi ą zuj ą cych ogólnych przepisów prawnych dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i zapobiegania wypadkom.
–
Umieszczone na urz ą dzeniu tablice ostrzegawcze zawieraj ą wa ż ne zasady bezpiecznej eksploatacji.
PL
– 5
135
136
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZE Ń STWO
Wskazówka dot. bezpo ś redniego zagro ż enia, prowadz ą cego do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci.
몇
OSTRZE Ż ENIE
Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci.
몇
OSTRO Ż NIE
Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która mo ż e prowadzi ć do lekkich zranie ń .
UWAGA
Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która mo ż e prowadzi ć do szkód materialnych.
Komponenty elektryczne
NIEBEZPIECZE Ń STWO
Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w basenach p ł ywackich, zawieraj ą cych wod ę .
Przed u ż yciem urz ą dzenia i akcesoriów nale ż y sprawdzi ć ich stan. Je ż eli budzi on w ą tpliwo ś ci, sprz ę tu nie nale ż y u ż ywa ć .
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego niezw ł ocznie zleci ć jego wymian ę przez autoryzowany serwis lub wykwalifikowanego elektryka.
Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka wilgotnymi r ę koma.
Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego.
Do naprawy urz ą dzenia uprawniony jest tylko autoryzowany serwis.
Po łą czenie kabla sieciowego i przed ł u ż acza nie mo ż e leż e ć w wodzie.
몇
OSTRZE Ż ENIE
Urz ą dzenie mo ż na pod łą czy ć jedynie do przy łą cza elektrycznego wykonanego przez elektroinstalatora zgodnie z norm ą IEC 60364.
Urz ą dzenie pod łą cza ć wyłą cznie do pr ą du zmiennego.
Napi ę cie musi si ę zgadza ć z napi ę ciem z tabliczki znamionowej urz ą dzenia.
W pomieszczeniach wilgotnych, np. w ł azienkach, urz ą dzenie nale ż y przy łą cza ć do gniazdek posiadaj ą cych w swoich obwodach wy łą cznik ró ż nicowo-pr ą dowy.
U ż ywa ć tylko wodoszczelnego przed ł u ż acza elektrycznego o przekroju wynosz ą cym co najmniej 3x1 mm².
Wymienia ć z łą cza przewodów zasilaj ą cych i przed ł u ż aczy tylko na takie, które posiadaj ą tak ą sam ą wodoszczelno ść oraz odpowiedni ą wytrzyma ł o ść mechaniczn ą .
PL
– 6
몇
OSTRO Ż NIE
Zwróci ć uwag ę na to, by nie uszkodzi ć kabla sieciowego lub przed ł u ż acza z powodu ich przejechania, zgniecenia, szarpni ę cia itp. Przewody sieciowe chroni ć przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi kraw ę dziami.
Bezpieczna obsługa
NIEBEZPIECZE Ń STWO
U ż ytkownik musi u ż ywa ć urz ą dzenie zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi on uwzgl ę dnia ć miejscowe warunki i w trakcie pracy przy u ż yciu urz ą dzenia uwa ż a ć na osoby znajduj ą ce si ę w pobliż u.
Praca w obszarach zagro ż onych wybuchem jest zabroniona.
Podczas u ż ytkowania urz ą dzenia w obszarach zagro ż onych nale ż y przestrzega ć stosownych przepisów bezpiecze ń stwa.
Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli przedtem spad ł , zosta ł uszkodzony lub jest nieszczelny.
몇
OSTRZE Ż ENIE
Obs ł uga urz ą dzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewidziane do u ż ytkowania przez osoby o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym bra-
PL
– 7
kuje do ś wiadczenia i/lub wiedzy na temat jego u ż ywania, chyba ż e s ą one nadzorowane przez osob ę odpowiedzialn ą za ich bezpiecze ń stwo i otrzyma ł y od niej wskazówki na temat u ż ytkowania urz ą dzenia oraz istniej ą cych zagro ż e ń .
Dzieci nie mog ą si ę bawi ć tym urz ą dzeniem.
Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie bawi ą si ę urz ą dzeniem.
Trzyma ć dzieci z dala od urz ą dzenie, jak d ł ugo pozostaje w łą czone lub nie jest sch ł odzone.
U ż ywa ć wzgl. przechowywa ć urz ą dzenie jedynie zgodnie z opisem wzgl. wed ł ug rysunku!
몇
OSTRO Ż NIE
Przed jakimikolwiek czynno ś ciami wykonywanymi przy urz ą dzeniu lub przy jego u ż yciu, nale ż y zapewni ć stateczno ść , w celu unikni ę cia wypadków wzgl. uszkodze ń urz ą dzenia.
Do zbiornika wody nigdy nie wlewa ć rozpuszczalników ani cieczy zawieraj ą cych rozpuszczalniki lub st ęż one kwasy (np. ś rodki czyszcz ą ce, rozpuszczalnik benzynowy do farb i aceton), poniewa ż atakuj ą one materia ł y u ż yte w urz ą dzeniu.
137
138
Dzia ł aj ą cego urz ą dzenia nigdy nie pozostawi ć bez nadzoru.
Po zmontowaniu nie zdejmowa ć uchwytu z urz ą dzenia podstawowego.
Od łą czanie uchwytu od urz ą dzenia podstawowego mo ż e by ć wykonywane jedynie przez autoryzowany serwis.
W ł osy, r ę ce i inne cz ęś ci cia ł a trzyma ć z dala od obracaj ą cych si ę wa ł ków czyszcz ą cych.
Chroni ć r ę ce podczas czyszczenia g ł owicy ss ą cej ze wzgl ę du na ryzyko skaleczenia si ę o ostre przedmioty
(np. od ł amki).
UWAGA
W łą czy ć urz ą dzenie dopiero wtedy, gdy zbiornik czystej i brudnej wody zostanie nasadzony.
Urz ą dzeniem nie mo ż na wci ą gn ąć ż adnych ostrych ani du ż ych przedmiotów (np. skorupek, kamieni, elementów zabawek).
Do zbiornika ś wie ż ej wody nie wolno wlewa ć kwasu octowego, odkamieniacza, olejków eterycznych ani innych tego typu substancji. Nale ż y pami ę ta ć , ż e tych substancji nie mo ż na te ż wci ą ga ć .
Otwory wentylacyjne urz ą dzenia nie mog ą by ć zablokowane.
Stosowa ć urz ą dzenie wy łą cznie na twardych pod ł ogach pokrytych warstw ą wodood-
PL
– 8
porn ą (np. lakierowany parkiet, emaliowane p ł ytki, linoleum).
Nie stosowa ć urz ą dzenia do czyszczenia dywanów ani wyk ł adzin dywanowych.
Nie stosowa ć urz ą dzenia nad kratk ą pod ł ogow ą ogrzewania konwektorowego. Urz ą dzenie nie odessie wody wyp ł ywaj ą cej nad kratk ą .
Przed d ł u ż szymi przerwami w pracy i po u ż yciu urz ą dzenia wy łą czy ć urz ą dzenie przy u ż yciu wy łą cznika g ł ównego / wy łą cznika urz ą dzenia lub przez wyj ę cie wtyczki sieciowej.
Nie stosowa ć urz ą dzenia w temperaturach poni ż ej 0 °C.
Chroni ć przed deszczem. Nie magazynowa ć na wolnym powietrzu.
Opis urządzenia
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
7
8
5
6
3
4
1
2
Włącznik/wyłącznik
Rękojeść
Klips na kabel
Kabel sieciowy
Klips kablowy
Uchwyt do noszenia
Pokrywa zbiornika brudnej wody / separator
Zbiornik brudnej wody
9 Zagłębienie uchwytu wałka czyszczącego
10 Wałki czyszczące
11 Osłona głowicy ssącej
12 Ryglowanie głowicy ssącej
13 Zbirnik czystej wody
14 Uchwyt zbiornika czystej wody
15 Stacja czyszcząca/dokująca
16 Kubek pomiarowy
17 Wkład filtra
18 Środek czyszczący RM 536
Montaż
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Rysunek
Włożyć listwę uchwytową do oporu w urządzenie podstawowe aż do słyszalnego zablokowania.
Listwa uchwytowa musi być prawidłowo nasadzona na urządzenie.
Uruchomienie
Napełnianie zbiornika czystej wody
Rysunek
Aby zapewnić równowagę, włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Rysunek
Wyjąć zbiornik świeżej wody z urządzenia za uchwyt.
Rysunek
Otworzyć wlew zbiornika paliwa.
Napełnić zbiornik świeżej wody zimną lub letnią wodą z kranu.
*W razie potrzeby dodać środek czyszczący lub pielęgnacyjny.
Podczas napełniania nie przekraczać oznaczenia
„MAX”.
Zamknąć wlew paliwa.
Rysunek
Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.
Zbiornik świeżej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie.
Wskazówka
*Dodatkowo do zbiornika świeżej wody można wlewać środki czyszczące i pielęgnacyjne firmy KÄRCHER.
Patrz rozdział „Środki czyszczące i pielęgnacyjne”.
UWAGA
Zwróci ć uwag ę na zalecenia dotycz ą ce dozowania ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych.
Działanie
Ogólne wskazówki dot.
obsługi
UWAGA
Rysunek
Urz ą dzeniem mo ż na zbiera ć tylko zanieczyszczenia i ciecze (maks. 250 ml).
Rysunek
Przed rozpocz ę ciem pracy usun ąć z pod ł ogi ewentualne przedmioty takie jak np. skorupki, kamienie, ś ruby lub fragmenty zabawek.
Przed zastosowaniem urz ą dzenia sprawdzi ć wodoodporno ść pod ł ogi w niewidocznym miejscu. Nie czy ś ci ć wra ż liwych na dzia ł anie wody powierzchni np. niezaimpregnowanych pod ł óg korkowych (wilgo ć mo ż e wnikn ąć w pod ł og ę i uszkodzi ć j ą ).
Wskazówki
Aby zapobiec potknięciu się o kabel sieciowy, należy trzymać uchwyt w jednej, a kabel sieciowy w drugiej ręce.
Rysunek
Aby zapobiec pozostawianiu śladów stóp na świeżo umytej podłodze, należy pracować tyłem do kierunku drzwi.
Trzymać urządzenie pod kątem ok. 60 stopni za uchwyt.
Podczas czyszczenia podłogi urządzenie porusza się do przodu i do tyłu z taką prędkością jak przy odkurzaniu.
Przy silnych zabrudzeniach powoli przejechać urządzeniem po powierzchni.
Rozpoczęcie pracy
UWAGA
Po w łą czeniu urz ą dzenia wa ł ki czyszcz ą ce zaczynaj ą si ę obraca ć . Aby urz ą dzenie si ę nie oddali ł o, nale ż y przytrzyma ć je za uchwyt.
Upewni ć si ę , ż e zbiornik ś wie ż ej wody jest nape ł niony wod ą , a zbiornik brudnej wody jest nasadzony na urz ą dzenie.
Rysunek
Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.
Rysunek
W celu szybkiego zwilżenia wałków napełnić stację czyszczącą 50 ml świeżej wody przy pomocy dołączonej miarki.
Włączyć urządzenie i podłączyć do stacji na 5 sekund.
Urządzenie ma wtedy optymalną wilgotność, która umożliwia szybkie czyszczenie.
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek
Wyjąć urządzenie ze stacji czyszczącej za uchwyt nośny i postawić je na podłodze.
Przytrzymać urządzenie za uchwyt.
Rysunek
W celu włączania, nacisnąć przełącznik urządzenia (Wł./Wył.).
Uzupełnianie płynu czyszczącego
UWAGA
Przed nape ł nieniem zbiornika ś wie ż ej wody nale ż y opró ż ni ć zbiornik brudnej wody. To zapobiegnie przelaniu zbiornika brudnej wody.
Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.
Rysunek
Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Rysunek
Wyjąć zbiornik świeżej wody z urządzenia za uchwyt.
Rysunek
Otworzyć wlew zbiornika paliwa.
Napełnić zbiornik świeżej wody zimną lub letnią wodą z kranu.
W razie potrzeby dodać środek czyszczący lub pielęgnacyjny.
Podczas napełniania nie przekraczać oznaczenia
„MAX”.
Zamknąć wlew paliwa.
Rysunek
Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.
Zbiornik świeżej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie.
PL
– 9
139
140
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
UWAGA
Aby nie przela ć zbiornika brudnej wody, nale ż y regularnie sprawdza ć jego poziom. Nie mo ż na przekroczy ć oznaczenia „MAX”.
Rysunek
Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Rysunek
Trzymać zbiornik brudnej wody za dolną listwę uchwytową, naciskając przy tym kciukiem górną listwę uchwytową w dół.
Rysunek
Wyjąć zbiornik brudnej wody.
Rysunek
Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody.
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
W zależności od poziomu zabrudzenia wyczyścić pokrywę/separator i zbiornik brudnej wody wodą z kranu.
Założyć pokrywę na zbiornik brudnej wody.
Pokrywa musi być prawidłowo zamontowana na zbiorniku brudnej wody.
Rysunek
Włożyć zbiornik brudnej wody do urządzenia.
Zbiornik brudnej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie.
Przerwanie pracy
UWAGA
Aby urz ą dzenie nie straci ł o równowagi podczas przerw w pracy nale ż y zawsze wk ł ada ć je do stacji czyszcz ą cej lub dokuj ą cej. W przypadku niedostatecznej równowagi urz ą dzenie mo ż e si ę przewróci ć i rozla ć ciecze, które mog ą uszkodzi ć pod ł og ę .
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek
Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Wyłączanie urządzenia
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek
Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Rysunek
UWAGA
Po zako ń czeniu pracy wyczy ś ci ć urz ą dzenie przez p ł ukanie.
Patrz rozdzia ł „Czyszczenie urz ą dzenia przez p ł ukanie”.
Rysunek
Całkowicie opróżnić urządzenie.
Rysunek do
Rysunek
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.
Jeśli w zbiorniku świeżej wody lub stacji czyszczącej znajduje się jeszcze woda, należy ją wylać.
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Rysunek
Nawinąć kabel sieciowy na hak kablowy.
Zamocować kabel sieciowy opaską.
PL
– 10
Przechowywanie urządzenia
Rysunek
Przenieść urządzenie w miejsce składowania przy użyciu uchwytu nośnego.
Rysunek
Aby zapewnić równowagę, włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia przez płukanie
UWAGA
Po zako ń czeniu pracy nale ż y zawsze przep ł uka ć urz ą dzenie przy u ż yciu stacji czyszcz ą cej i ś wie ż ej wody.
Dzi ę ki temu procesowi urz ą dzenie zostanie optymalnie wyczyszczone, co zapobiegnie zbieraniu si ę zanieczyszcze ń i bakterii lub gromadzeniu nieprzyjemnych zapachów w urz ą dzeniu.
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek
Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Jeśli w zbiorniku świeżej wody znajduje się jeszcze woda, należy wyjąć i opróżnić zbiornik.
Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.
Rysunek
Wyjąć i opróżnić zbiornik brudnej wody.
Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.
Wlać 200 ml wody przy pomocy miarki.
Napełnić stację czyszczącą wodą.
W razie potrzeby podczas procesu płukania można dodać odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne KÄRCHER.
W celu włączania, nacisnąć przełącznik urządzenia (Wł./Wył.).
Pozwolić urządzeniu pracować przez 30-60 sekund, aż woda zostanie całkowicie odessana ze stacji czyszczącej.
Tym samym proces płukania zostaje zakończony.
Wskazówka
Im dłużej urządzenie jest włączone, tym mniej wilgoci pozostaje w wałkach czyszczących.
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.
Jeśli w stacji czyszczącej znajduje się jeszcze woda, należy ją wylać.
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Rysunek
Nawinąć kabel sieciowy na hak kablowy.
Zamocować kabel sieciowy opaską.
Czyszczenie wałków
UWAGA
Przed po ł o ż eniem urz ą dzenia na pod ł odze w celu wyj ę cia wa ł ków nale ż y opró ż ni ć zbiornik ś wie ż ej i brudnej wody. To zapobiegnie wydostaniu si ę cieczy na pod ł og ę ze zbiornika.
Wskazówka
W przypadku silnego zabrudzenia wałki można czyścić oddzielnie.
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Opróżnić zbiornik świeżej wody
Rysunek
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Rysunek
Wyjąć wałki czyszczące przy zagłębieniu.
Wyczyścić wałki pod wodą bieżącą.
lub
Prać wałki w pralce w temperaturze 60°C.
Po wyczyszczeniu wałków pozostawić je do wyschnięcia na powietrzu.
Rysunek
Wkręcić wałki czyszczące do oporu w ich mocowanie.
Zwrócić uwagę na przyporządkowanie kolorowego oznaczenia na wewnętrznej stronie wałka do mocowania w urządzeniu (np. niebieskie do niebieskiego).
Po zamontowaniu sprawdzić, czy wałki czyszczące są prawidłowo zamontowane.
Czyszczenie głowicy ssącej
UWAGA
W przypadku silnego zabrudzenia lub je ś li do g ł owicy ss ą cej dostan ą si ę przedmioty (np. kamienie, od ł amki), nale ż y j ą wyczy ś ci ć . Te przedmioty mog ą powodowa ć odg ł osy stukania podczas pracy lub zapcha ć kana ł y ss ą ce, ograniczaj ą c w ten sposób si łę ssania.
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Rysunek
Usunąć wałki czyszczące.
Patrz rozdział „Czyszczenie wałków”.
Rysunek
Nacisnąć blokadę głowicy ssącej.
Zdjąć osłonę głowicy ssącej.
Wyczyścić osłonę głowicy ssącej pod wodą bieżącą.
W razie potrzeby oczyścić kanały ssące i szczeliny osłony głowicy ssącej ze znajdujących się tam cząsteczek.
Oczyścić głowicę ssącą urządzenia wilgotną szmatką.
Zamocować osłonę na głowicy ssącej.
Rysunek
Wkręcić wałki czyszczące do oporu w ich mocowanie.
Patrz rozdział „Czyszczenie wałków”.
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
UWAGA
Aby zapobiec zapchaniu separatora przez kurz i zabrudzenia lub osadzaniu si ę zanieczyszcze ń w zbiorniku, nale ż y regularnie czy ś ci ć zbiornik brudnej wody.
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek
Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Rysunek do
Rysunek
Zdjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia.
Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.
Wodą z kranu oczyścić pokrywę/separator i zbiornik brudnej wody.
Zbiornik brudnej wody można myć również w zmywarce.
Rysunek
Po wyczyszczeniu zbiornika brudnej wody z pokrywą włożyć go z powrotem do urządzenia.
Pielęgnacja wyposażenia
UWAGA
W przypadku prania w pralce nie dodawa ć p ł ynu zmi ę kczaj ą cego. Dzi ę ki temu mikrow ł ókna nie zostan ą uszkodzone, a wa ł ki czyszcz ą ce zachowaj ą wysok ą skuteczno ść czyszczenia.
Wa ł ki czyszcz ą ce nie nadaj ą si ę do suszenia w suszarce.
Zabrudzone wałki czyszczące prać w pralce w temp. 60°C.
Środki czyszczące i pielęgnacyjne
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych mo ż e uszkodzi ć urz ą dzenie i doprowadzi ć do utraty ś wiadcze ń gwarancyjnych.
Wskazówka
W razie potrzeby do czyszczenia podłóg zastosować środek czyszczący lub pielęgnacyjny firmy KÄRCHER.
Podczas dozowania środka czyszczącego i pielęgnacyjnego zwrócić uwagę na ilości podane przez producenta.
Aby zapobiec tworzeniu się piany, napełnić zbiornik świeżej wody najpierw wodą, a następnie środkiem czyszczącym lub pielęgnacyjnym.
Aby nie przekroczyć oznaczenia „MAX” na zbiorniku świeżej wody, podczas wlewania wody pozostawić miejsce na środek czyszczący lub pielęgnacyjny.
PL
– 11
141
142
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.
Brak zwilżania wałków świeżą wodą
Wkład filtra nie jest włożony.
Rysunek
Wyjąć zbiornik świeżej wody i włożyć wkład filtra trzpieniem gumowym do góry.
Wkład filtra jest włożony odwrotnie.
Wyjąć wkład filtra i włożyć go trzpieniem gumowym do góry.
Urządzenie nie zbiera brudu
Brak wody w zbiorniku.
Uzupełnić poziom wody
Zbiornik brudnej wody nie jest odpowiednio nasadzony na urządzeniu.
Zamontować zbiornik świeżej wody tak, aby był odpowiednio nasadzony na urządzeniu.
Brakuje wałków czyszczących albo są one nieprawidłowo umieszczone.
Rysunek
Zamontować wałki czyszczące lub wkręcić je do oporu w ich mocowanie.
Wałki czyszczące są zabrudzone lub zużyte.
Wyczyścić wałki czyszczące.
lub
Wymienić wałki czyszczące.
Stukotanie dobiegające z głowicy ssącej
W głowicy ssącej znajdują się zanieczyszczenia (np. kamienie lub odłamki).
Rysunek
Zdjąć osłonę głowicy ssącej j wyczyścić głowicę ssącą.
Patrz rozdział „Czyszczenie głowicy ssącej”.
Skuteczność odkurzania pogarsza się
Kanały ssące i szczeliny głowicy ssącej są zapchane.
Rysunek
Zdjąć osłonę głowicy ssącej j wyczyścić głowicę ssącą.
Patrz rozdział „Czyszczenie głowicy ssącej”.
Urządzenie gubi brudną wodę
Zbiornik brudnej wody jest przepełniony.
Rysunek do
Rysunek
Natychmiast opróżnić zbiornik brudnej wody.
Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”.
Zbiornik brudnej wody nie jest odpowiednio nasadzony na urządzeniu.
Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamontowana na zbiorniku brudnej wody.
Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”.
Separator jest zapchany.
Zdjąć pokrywę ze zbiornika brudnej wody i wyczyścić separator.
Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”.
PL
– 12
Urządzenie pozostawia ślady na podłodze
Użyte środki czyszczące lub pielęgnacyjne nie są odpowiednie dla urządzenia lub są nieprawidłowo dozowane.
Stosować środki czyszczące i pielęgnacyjne zalecane przez producenta.
Patrz rozdział „Środki czyszczące i pielęgnacyjne”.
Zwrócić uwagę na dane producenta dotyczące dozowania.
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
Napięcie 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Stopień zabezpieczenia
Klasa ochrony
Wydajność
Pobierana moc
Obroty wałków na minutę
Pojemność
Zbirnik czystej wody
Stacja czyszcząca
Wymiary
Długość kabla
Ciężar (bez płynów czyszczących)
Długość szerokość wysokość
460 W
500 obr./min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Zmiany techniczne zastrze ż one!
Cuprins
Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO
Măsuri de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO
Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO
Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO
Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 10
Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . RO 11
8
9
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 12
8
8
5
5
Observaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi manualul original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Utilizarea corectă
Utilizaţi aparatul pentru curăţat podele doar pentru curăţarea podelelor dure în gospodăria personală.
Utilizaţi acest aparat doar pe podele dure cu acoperire rezistentă la apă (de ex. parchet lăcuit, faianţă smălţuită, linoleum).
Podelele din plută netratate, pardoselile din gresie sau podelele din lemn de răşinoase nu trebuie curăţate cu acest aparat.
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Aparatele electrice și electronice conțin adesea componente care pot reprezenta un potențial pericol pentru sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau eliminării incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA-
CH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Articolele livrate
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport.
Piese de schimb
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defecțiuni a aparatului.
Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Simboluri pe aparat
ATEN Ţ IE
În timpul lucr ă rilor de cur ăţ are, marcajul
„MAX” al rezervorului de ap ă uzat ă nu trebuie dep ăş it.
Ţineţi cont de următoare procedură de setare:
1.
Mai întâi, goliţi rezervorul de apă uzată.
2.
Apoi, umpleţi rezervorul de apă curată.
Măsuri de siguranţă
–
În afar ă de indica ţ iile din instruc ţ iunile de utilizare, este necesar s ă fie luate în considera ţ ie ş i prescrip ţ iile generale privind protec ţ ia muncii ş i prevenirea accidentelor de munc ă , emise de organele de reglementare.
–
Pl ă cu ţ ele de avertizare ş i cu indica ţ ii montate pe aparat con ţ in informa ţ ii importante pentru utilizarea în condi ţ ii de siguran ţă .
RO
– 5
143
144
Trepte de pericol
PERICOL
Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.
몇
AVERTIZARE
Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.
몇
PRECAU Ţ IE
Indic ă o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale u ş oare.
ATEN Ţ IE
Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la pagube materiale.
Componente electrice
PERICOL
Nu utiliza ţ i aparatul în bazine de înot în care se afl ă ap ă .
Înainte de utilizare verifica ţ i aparatul ş i accesoriile în privinţ a st ă rii corespunz ă toare.
Dac ă starea nu este irepro ş abil ă , acestea nu pot fi utilizate.
Cablul de re ţ ea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat întrun atelier electric / service pentru clien ţ i autorizat.
Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza cu mâinile ude.
Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a cablului de alimentare din priz ă .
Lucr ă rile de repara ţ ii vor fi executate numai de c ă tre un serviciu pentru clien ţ i autorizat.
Îmbinarea cablu re ţ ea/cablu prelungitor nu trebuie s ă se afle în ap ă .
몇
AVERTIZARE
Aparatul poate fi conectat numai la o conexiune electric ă realizat ă conform IEC 60364 de c ă tre un electrician de specialitate.
Aparatul se conecteaz ă numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie s ă corespund ă celei de pe pl ă cu ţ a de tip a aparatului.
În înc ă peri cu umiditate ridicat ă , ca de ex. b ă i, utiliza ţ i aparatul numai conectat la prize prev ă zute cu întrerup ă tor de protec ţ ie precomutat FI.
Utiliza ţ i numai cabluri prelungitoare protejate la stropirea cu ap ă , având un diametru minim de 3x1 mm².
Înlocui ţ i conexiunile de cablu de alimentare de la re ţ ea ş i cablu prelungitor doar cu conexiuni cu protec ţ ie asem ă n ă toare la stropirea cu ap ă ş i rezisten ţă mecanic ă .
몇
PRECAU Ţ IE
Ave ţ i grij ă ca cablul de re ţ ea sau prelungitorul s ă nu se deterioreze prin traversare cu ro ţ i, strivire, întindere sau acţ iuni similare. Cablurile de reţ ea trebuie protejate de c ă ldur ă excesiv ă , ulei, muchii ascu ţ ite.
RO
– 6
Manipulare în siguranţă
PERICOL
Beneficiarul are obliga ţ ia de a utiliza aparatul în mod corespunz ă tor. El trebuie s ă ţ in ă cont de împrejur ă rile de la fa ţ a locului ş i în timpul lucrului s ă fie atent la persoanele din preajm ă .
Este interzis ă utilizarea în zone cu pericol de explozie.
La utilizarea aparatului în zone periculoase trebuie respectate normele de securitate corespunz ă toare.
Nu utiliza ţ i aparatul dac ă acesta a c ă zut în prealabil, prezint ă deterior ă ri vizibile sau este neetan ş .
몇
AVERTIZARE
Nu este permis ă utilizarea aparatului de c ă tre copii sau persoane neinstruite.
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capacit ăţ i psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experien ţ a ş i/sau cuno ş tin ţ a necesar ă , cu excep ţ ia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoan ă responsabil ă de siguran ţ a lor sau au fost instruite de c ă tre aceast ă persoan ă în privin ţ a utiliz ă rii aparatului ş i sunt con ş tiente de pericolele care rezult ă din aceasta.
Nu l ă sa ţ i copiii s ă se joace cu aparatul.
Nu l ă sa ţ i copii nesupraveghea ţ i, pentru a v ă asigura, c ă nu se joac ă cu aparatul.
Ţ ine ţ i copiii departe de aparat, când acesta este pornit sau nu s-a r ă cit.
Pune ţ i aparatul în func ţ iune ş i depozita ţ i-l doar conform descrierilor ş i a figurilor!
몇
PRECAU Ţ IE
Înainte de toate activit ăţ ile cu sau pe aparat asigura ţ i stabilitatea acestuia pentru a evita accidentele ş i deterior ă rile cauzate de pr ă bu ş irea acestuia.
Nu introduce ţ i niciodat ă în rezervorul de ap ă solven ţ i, lichide cu con ţ inut de solven ţ i sau acizi nedilua ţ i (de ex. agen ţ i de cur ăţ are, benzin ă , diluant sau aceton ă ), deoarece acestea atac ă materialele utilizate la construc ţ ia aparatului.
Nu l ă sa ţ i aparatul nesupravegheat în timp ce acesta se afl ă în func ţ iune.
Dup ă montare, nu mai scoate ţ i mânerul din aparatul de baz ă .
Separarea dintre mâner ş i aparatul de baz ă poate fi executat ă numai de un serviciu pentru clien ţ i autorizat.
Ţ ine ţ i p ă r ţ ile corpului (de ex. p ă r, degetele) la distan ţă de cilindrii de cur ăţ are.
În timpul cur ăţă rii capului de aspirare proteja ţ i-v ă mâinile, deoarece exist ă riscul de v ă t ă mare corporal ă cauzat ă de obiecte ascu ţ ite (de ex. a ş chii).
RO
– 7
145
146
ATEN Ţ IE
Porni ţ i aparatul doar dac ă rezervorul de ap ă curat ă ş i rezervorul de ap ă uzat ă sunt montate.
Nu aspira ţ i cu aparatul obiecte ascu ţ ite sau de dimensiuni mari (de ex. cioburi, pietricele, piese de juc ă rii).
Nu introduce ţ i în rezervorul de ap ă curat ă acid acetic, detartrant, uleiuri esen ţ iale sau produse similare. De asemenea, fi ţ i aten ţ i ca aceste produse s ă nu fie aspirate.
Fantele de aerisire ale aparatului nu trebuie s ă fie blocate.
Utiliza ţ i acest aparat doar pe podele dure cu acoperire rezistent ă la ap ă (de ex. parchet l ă cuit, faian ţă sm ă l ţ uit ă , linoleum).
Nu folosi ţ i aparatul la cur ăţ area covoarelor sau a mochetelor.
Nu trece ţ i aparatul peste grilele de pardoseal ă de la înc ă lzirea prin convector. Jetul de ap ă nu poate fi aspirat de aparat atunci când acesta este trecut peste grile.
La pauzele mai lungi de lucru ş i dup ă utilizare opri ţ i aparatul de la comutatorul principal
/ comutatorul aparatului ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă .
Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub temperaturi de 0 °C.
Feri ţ i aparatul de ploaie. Nu îl depozita ţ i în spa ţ ii deschise.
Descrierea aparatului
Pentru imagini vezi pagina interioară!
7
8
5
6
3
4
1
2
Întrerupător pornit/oprit
Mâner
Suport pentru cablu
Cablu de alimentare
Clip cablu
Mâner pentru transport
Capac rezervor de apă uzată/separator
Rezervor pentru apă uzată
9 Locaş de apucare cilindru de curăţare
10 Cilindri de curăţare
11 Capac cap de aspirare
12 Închizătoare cap de aspirare
13 Rezervor de apă curată
14 Mâner rezervor de apă curată
15 Poziţie de curăţare/de depozitare
16 Cană de măsură
17 Cartuş de filtru
18 Detergent RM 536
Montare
Pentru imagini vezi pagina interioară!
Figură
Introduceţi bara mânerului în aparatul de bază până la opritor, până când se aude că se fixează cu un clic.
Bara mânerului trebuie să stea fix în aparat.
Punerea în funcţiune
Umplerea rezervorului de apă proaspătă
Figură
Pentru stabilitate, aşezaţi aparatul în staţia de curăţare.
Figură
Scoateţi rezervorul de apă curată din aparat, prinzând de mâner.
Figură
Deschideţi capacul rezervorului.
Umpleţi rezervorul de apă curată cu apă de la robinet rece sau caldă.
*Dacă este nevoie, se adăugă produse pentru curăţenie sau întreţinere.
La umplere, marcajul „MAX” nu trebuie depăşit.
Închideţi capacul rezervorului.
Figură
Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.
Rezervorul de apă curată trebuie să stea fix în aparat.
Indicaţie
*În plus, produsele pentru curăţenie sau întreţinere
KÄRCHER pot fi introduse în rezervorul de apă curată.
Vezi capitolul „Produse pentru curăţenie şi întreţinere”.
ATEN Ţ IE
Fi ţ i aten ţ i la recomandarea dozei pentru produsele de pentru cur ăţ enie sau între ţ inere.
RO
– 8
Funcţionarea
Instrucţiuni generale
cu privire la operare
ATEN Ţ IE
Figură
Aparatul poate aspira doar murd ă rie ş i lichide (max. 250 ml).
Figură
Înainte de începerea lucrului, îndep ă rta ţ i de pe podea obiectele precum cioburi, pietricele mici, ş uruburi sau piese de juc ă rii.
Înainte de a utiliza aparatul, verifica ţ i pe o por ţ iune ascuns ă dac ă obiectul de cur ăţ at este rezistent la ap ă . Nu cur ăţ a ţ i suprafe ţ e sensibile la ap ă , de ex. podele din plut ă netratate (umezeala poate p ă trunde în material ş i poate deteriora podeaua).
Indicaţii
Pentru a evita împiedicarea de cablul de alimentare, ţineţi mânerul într-o mână şi cablu de alimentare în mâna cealaltă.
Figură
Pentru ca pe podeaua proaspăt spălată să nu apară urme de paşi, lucraţi cu spatele spre uşă.
Ţineţi aparatul de mâner, la un unghi de aprox. 60 de grade.
Curăţarea podelelor are loc prin mişcarea înainte şi
înapoi a aparatului, cu aceeaşi viteză ca la aspirare.
În caz de murdărie persistentă, împingeţi aparatul uşor peste podea.
Începerea lucrului
ATEN Ţ IE
De îndat ă ce aparatul este pornit, cilindrii de cur ăţ are încep s ă se roteasc ă . Pentru ca aparatul s ă nu se mi ş te singur, acesta trebuie ţ inut de mâner.
Asigura ţ i-v ă c ă rezervorul de ap ă curat ă este umplut cu ap ă ş i c ă rezervorul de ap ă uzat ă este montat în aparat.
Figură
Se introduce ştecherul în priză.
Figură
Pentru o umezire rapidă a cilindrilor, umpleţi staţia de curăţare cu 50 ml de apă curată, folosind recipientul scalat livrat.
Porniţi aparatul şi puneţi staţia în funcţiune timp de
5 secunde.
Aparatul are apoi umiditatea optimă pentru a permite o curăţare rapidă.
Figură
Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.
Figură
Scoateţi aparatul din staţia de curăţare de la mânerul de transport şi aşezaţi-l pe podea.
Ţineţi aparatul de mâner.
Figură
Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru pornirea acestuia.
Adăugare soluţie de curăţat
ATEN Ţ IE
Înainte de a umple rezervorul de ap ă curat ă , v ă rug ă m s ă goli ţ i rezervorul de ap ă uzat ă . Astfel, se evit ă rev ă rsarea rezervorului de ap ă uzat ă .
Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
Figură
Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
Figură
Scoateţi rezervorul de apă curată din aparat, prinzând de mâner.
Figură
Deschideţi capacul rezervorului.
Umpleţi rezervorul de apă curată cu apă de la robinet rece sau caldă.
Dacă este nevoie, se adăugă produse pentru curăţenie sau întreţinere.
La umplere, marcajul „MAX” nu trebuie depăşit.
Închideţi capacul rezervorului.
Figură
Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.
Rezervorul de apă curată trebuie să stea fix în aparat.
Golirea rezervorului pentru apă uzată
ATEN Ţ IE
Pentru ca rezervorul de ap ă uzat ă s ă nu se reverse, nivelul apei trebuie verificat în mod regulat. Marcajul
„MAX” nu trebuie dep ăş it.
Figură
Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
Figură
Ţineţi rezervorul de apă uzată de bara mânerul inferior, în timp împingeţi bara mânerului superior cu degetul mare în jos.
Figură
Scoateţi rezervorul de apă uzată.
Figură
Scoateți capacul de la rezervorul de apă uzată.
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
În funcţie de tipul de murdărie, curăţaţi capacul/separatorul şi rezervorul de apă uzată cu apă de la robinet.
Puneţi capacul pe rezervorul de apă uzată.
Capacul trebuie să stea fix pe rezervorul de apă uzată.
Figură
Introduceţi rezervorul de apă uzată în aparat.
Rezervorul de apă uzată trebuie să stea fix în aparat.
Întreruperea utilizării
ATEN Ţ IE
În vederea stabilit ăţ ii, când aparatul nu func ţ ioneaz ă , acesta trebuie pus întotdeauna în sta ţ ia de cur ăţ are sau de depozitare. În caz de stabilitate insuficient ă , aparatul se poate r ă sturna ş i se pot scurge lichide care deterioreaz ă pardoseala.
Figură
Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.
Figură
Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
Oprirea aparatului
Figură
Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.
Figură
Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
Figură
ATEN Ţ IE
Dup ă terminarea lucrului, cur ăţ a ţ i aparatul prin procesul de sp ă lare.
Vezi capitolul „Cur ăţ are aparat prin procesul de sp ă lare”.
RO
– 9
147
148
Figură
Goliţi aparatul complet.
Figură până la
Figură
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
Dacă mai există apă în rezervorul de apă curată sau în staţia de curăţare, goliţi de apă.
Figură
Scoateţi ştecherul din priză.
Figură
Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul cârligul acestuia.
Fixaţi cablul de alimentare cu clema de cablu.
Depozitarea aparatului
Figură
Duceţi aparatul la locul de depozitare, ţinându-l de mânerul de transport.
Figură
Pentru stabilitate, aşezaţi aparatul în staţia de curăţare.
Depozitaţi aparatul în spaţii uscate.
Îngrijirea şi întreţinerea
Curăţare aparat prin procesul de spălare
ATEN Ţ IE
Dup ă finalizarea lucrului, sp ă la ţ i întotdeauna aparatul
împreun ă cu sta ţ ia de cur ăţ are cu ap ă curat ă . Prin aceast ă opera ţ ie, aparatul este cur ăţ at în mod optim ş i se evit ă apari ţ ia murd ă riei ş i a acumul ă rilor de bacterii sau mirosurile nepl ă cute din aparat.
Figură
Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.
Figură
Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
Dacă mai există apă în rezervorul de apă curată, scoateţi rezervorul de apă curată şi goliţi-l.
Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.
Figură
Scoateţi rezervorul de apă uzată şi goliţi-l.
Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
Umpleţi recipientul scalat cu 200 ml de apă.
Umpleţi staţia de curăţare cu apă.
Dacă este nevoie, la procesul de spălare pot fi adăugaţi agenţi de curăţare KÄRCHER corespunzători.
Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru pornirea acestuia.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 30-60 secunde, până când apa este complet absorbită de staţia de curăţare.
Procesul de spălare este acum finalizat.
Indicaţie
Cu cât aparatul este pornit pentru o perioadă mai multă de timp, cu atât mai puţină umezeală rămâne în cilindrii de curăţare.
Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.
Figură
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
Dacă mai există apă în staţia de curăţare, goliţi-o de apă.
Figură
Scoateţi ştecherul din priză.
Figură
Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul cârligul acestuia.
Fixaţi cablul de alimentare cu clema de cablu.
Curăţarea cilindrilor
ATEN Ţ IE
Înainte ca aparatul s ă fie a ş ezat pe podea pentru a scoate cilindrii, rezervorul de ap ă curat ă ş i rezervorul de ap ă uzat ă trebuie golite. Astfel, se evit ă scurgerea lichidelor din rezervor în timpul depozit ă rii pe podea.
Indicaţie
În caz de murdărie persistentă, cilindrii de curăţare pot fi curăţaţi separat.
Figură
Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.
Figură
Scoateţi ştecherul din priză.
Goliţi rezervorul pentru apă curată.
Figură
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Figură
La locaşul de apucare, desfaceţi cilindrii de curăţare.
Curăţaţi cilindrii de curăţare sub apă curentă.
sau
Spălaţi cilindrii de curăţare în maşina de spălat la
60 °C.
După curăţare, lăsaţi cilindrii să se usuce la aer.
Figură
Înşurubaţi cilindrii de curăţare până la opritorul de pe suportul pentru cilindri.
Fiţi atenţi la atribuirea culorilor de pe partea interioară a cilindrilor şi a suportului pentru cilindri de pe aparat (de ex. albastru la albastru).
După montare, verificaţi dacă cilindrii de curăţare sunt strânşi bine.
Curăţarea capului de aspirare
ATEN Ţ IE
În caz de murd ă rie persistent ă sau când piese (de ex. pietre, cioburi) intr ă în capul de aspirare, acesta trebuie cur ăţ at. În timpul lucrului, aceste piese cauzeaz ă un zgomot puternic sau blocheaz ă canalele de aspirare ş i reduc puterea de aspirare.
Figură
Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.
Figură
Scoateţi ştecherul din priză.
Figură
Îndepărtaţi cilindrii de curăţare.
Vezi capitolul „Curăţarea cilindrilor”.
Figură
Apăsaţi pe închizătoarea capului de aspirare.
Scoateţi capacul de la capul de aspirare.
Curăţaţi capacul de la capul de aspirare sub apă curentă.
Dacă este nevoie, eliberaţi canalele de aspirare şi fantele de la capacului capului de aspirare de particulele fixe.
Curăţaţi capul de aspirare al aparatului cu o lavetă umedă.
Fixaţi capacul capului de aspirare pe capul de aspirare.
RO
– 10
Figură
Înşurubaţi cilindrii de curăţare până la opritorul de pe suportul pentru cilindri.
Vezi capitolul „Curăţarea cilindrilor”.
Curăţarea rezervorului de apă uzată
ATEN Ţ IE
Pentru ca separatorul s ă nu se înfunde cu praf ş i murd ă rie sau pentru ca murd ă ria s ă nu se fixeze în rezervor, rezervorul de ap ă uzat ă trebuie cur ăţ at în mod regulat.
Figură
Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia.
Figură
Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
Figură până la
Figură
Scoateţi rezervorul de apă uzată din aparat.
Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
Curăţaţi capacul/separatorul şi rezervorul de apă uzată cu apă de la robinet.
Rezervorul de apă uzată poate fi curăţat şi în maşina de spălat vase.
Figură
După curăţare, reintroduceţi în aparat rezervorul de apă uzată cu capac.
Îngrijirea accesoriilor
ATEN Ţ IE
La cur ăţ area în ma ş ina de sp ă lat, nu folosi ţ i balsam de rufe. Astfel microfibrele nu sunt deteriorate, iar cilindrii de cur ăţ are î ş i men ţ in capacitatea mare de cur ăţ are.
Cilindrii de cur ăţ are nu pot fi introdu ş i în usc ă torul de rufe.
Spălaţi cilindrii de curăţare murdari la 60 °C în maşina de spălat.
Produse pentru curăţenie şi întreţinere
ATEN Ţ IE
Utilizarea de produse pentru cur ăţ enie ş i între ţ inere necorespunz ă toare poate deteriora aparatul ş i poate duce la anularea garan ţ iei.
Indicaţie
Dacă este nevoie, la curăţarea podelelor folosiţi produse pentru curăţenie sau întreţinere KÄRCHER.
La dozarea produselor pentru curăţenie şi întreţinere fiţi atenţi la cantităţile indicate de producător.
Pentru a preveni formarea de spumă, mai întâi umpleţi rezervorul de apă curată cu apă şi apoi cu produsele pentru curăţare sau întreţinere.
Pentru ca cantitatea de umplere să nu depăşească marcajul „MAX” al rezervorului de apă curată, la umplere cu apă, lăsaţi loc şi pentru cantitatea de produse pentru curăţenie sau întreţinere.
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă adresaţi service-ului pentru clienţi autorizat.
Lipseşte umezirea cu apă curată a cilindrului
Cartuşul filtrului nu este introdus.
Figură
Scoateţi rezervorul de apă curată şi introduceţi cartuşul filtrului cu ştiftul de cauciuc în partea superioară.
RO
– 11
Cartşul filtrului este introdus greşit.
Scoateţi cartuşul filtrului şi introduceţi-l cu ştiftul de cauciuc în partea superioară.
Aparatul nu îndepărtează murdăria
Nu este apă în rezervorul de apă.
Adăugaţi apă
Rezervorul de apă uzată nu stă bine în aparat.
Introduceţi rezervorul de apă curată astfel încât să fie fixat bine în aparat.
Cilindrii de curăţare lipsesc sau nu sunt montaţi corect.
Figură
Introduceţi cilindrii de curăţare sau înşurubaţi cilindrii de curăţare până la opritorul de pe suportul pentru cilindri.
Cilindrii de curăţare sunt murdari sau uzaţi.
Curăţaţi cilindrii de curăţare.
sau
Înlocuiţi cilindrii de curăţare.
Zgomot puternic în capul de aspirare
În capul de aspirare sunt piese (de ex. pietre sau cioburi).
Figură
Scoateţi capacul de la capul de aspirare şi curăţaţi capul de aspirare.
Vezi capitolul „Curăţarea capului de aspirare”.
Puterea de aspirare scade
Canalele de aspirare şi fantele de la capul de aspirare sunt înfundate.
Figură
Scoateţi capacul de la capul de aspirare şi curăţaţi capul de aspirare.
Vezi capitolul „Curăţarea capului de aspirare”.
Aparatul pierde apă uzată
Rezervorul de apă uzată este umplut peste limită.
Figură până la
Figură
Goliţi imediat rezervorul de apă uzată.
Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uzată”.
Rezervorul de apă uzată nu stă bine în aparat.
Verificaţi dacă este capacul stă fix pe rezervorul de apă uzată.
Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uzată”.
Separatorul este înfundat.
Scoateţi capacul de pe rezervorul de apă uzată şi curăţaţi separatorul.
Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uzată”.
Aparate lasă urme pe podea
Produsele pentru curăţare sau întreţinere nu sunt potrivite pentru aparat sau sunt dozate incorect.
Utilizaţi produsele pentru curăţare sau întreţinere recomandate de producător.
Vezi capitolul „Produse pentru curăţenie şi întreţinere”.
Respectaţi informaţiile de dozare indicate de producător.
149
Date tehnice
Alimentarea cu curent
Tensiune
Grad de protecţie
Clasa de protecţie
Caracteristicile de performanţă
Consum de putere
Rotaţii cilindri per minut
Cantitatea de umplere
Rezervor de apă curată
Staţie de curăţare
Dimensiunile
Lungimea cablului
Greutate (fără soluţie de curăţat)
Lungime
Lăţime
Înălţime
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 rot/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice!
150 RO
– 12
Obsah
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK
Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK
Spustenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . SK
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK
Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 10
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 11
8
8
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 11
8
8
5
5
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Symboly na prístroji
Všeobecné pokyny
Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Podlahový čistič používajte výhradne v domácnosti na čistenie tvrdých podláh.
Tento prístroj používajte len na tvrdé podlahy s povrchom odolným voči vode (napr. lakované parkety, emailované dlaždice, linoleum).
Tento prístroj sa nesmie používať na čistenie korkových podláh, dlažieb alebo podláh z mäkkého dreva bez povrchovej úpravy.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu balenia.
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
Náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.
POZOR
Po č as č istenia nesmie dôjs ť k prekro č eniu zna č ky „MAX“ nádrže na zne č istenú vodu.
Rešpektujte nasledujúci postup:
1.
Najprv vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.
2.
Potom naplňte nádrž na čistú vodu.
Bezpečnostné pokyny
–
Popri pokynoch v návode na obsluhu je potrebné zoh ľ adni ť aj všeobecné bezpe č nostné predpisy vyplývajúce zo zákonov.
–
Výstražné a upozor ň ovacie
štítky umiestnené na prístroji obsahujú pokyny pre bezpe č nú prevádzku.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPE Č ENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe č enstvo, ktoré môže spôsobi ť vážne zranenia alebo smr ť .
몇
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá by mohla vies ť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
SK
– 5
151
152
몇
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá by mohla vies ť k ľ ahkým zraneniam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá by mohla vies ť k vecným škodám.
Elektrické súčiastky
NEBEZPE Č ENSTVO
Zariadenie sa nesmie používa ť v plaveckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou.
Pred použitím skontrolujte stav zariadenia a príslušenstva. Pokia ľ nie je stav v poriadku, nesmie sa používa ť .
Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeni ť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
Nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.
Pred každým ošetrením a
údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástr č ku.
Prístroj smie opravovat' iba autorizovaný zákaznícky servis.
Spojenie sie ť ovej prípojky ani predlžovacieho vedenia nesmie by ť pod vodou.
몇
VÝSTRAHA
Zariadenie môže by ť pripojené iba k elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroinštalatérom pod ľ a požiadaviek normy IEC 60364.
SK
– 6
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpoveda ť údajom na výrobnom štítku prístroja.
Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpe ľ ni, zapájajte prístroj do zástr č ky s predradeným ochranným spína č om FI.
Používajte iba elektrický predlžovací kábel chránený pred postriekaním vodou s minimálnym priemerom 3x1 mm².
Spojky na sie ť ovej prípojke alebo predlžovacom rozvode vymie ň ajte iba za spojky s rovnakou ochranou proti striekajúcej vode a rovnakou mechanickou pevnos ť ou.
몇
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo predlžovací kábel neznehodnotil prejazdom, roztla č ením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sie ť ové káble chrá ň te pred vysokými teplotami, olejmi a ostrými hranami.
Bezpečná manipulácia
NEBEZPE Č ENSTVO
Používate ľ je povinný používa ť zariadenie v súlade s jeho ur č ením. Je povinný prihliada ť na miestne podmienky a pri práci so zariadením dáva ť pozor aj na osoby vo svojom okolí.
Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané.
Pri používaní zariadenia v nebezpe č nom prostredí je potrebné dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy.
Nepoužívajte prístroj, ak predtým spadol, je vidite ľ ne poškodený alebo netesný.
몇
VÝSTRAHA
Zariadenie nesmú používa ť deti ani osoby neznalé.
Tento prístroj nie je ur č ený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnos ť ami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostato č nými vedomosť ami, môžu ho použi ť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpe č nosti pod dozorom spo ľ ahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používa ť a pochopili nebezpe č enstvá vychádzajúce z prístroja.
Deti sa nesmú hra ť s prístrojom.
Deti by mali by ť pod dozorom, aby sa zabezpe č ilo, že sa s prístrojom nebudú hra ť .
Udržiavajte prístroj mimo dosah detí, ak je zapnutý alebo ešte nie je vychladnutý.
Prístroj prevádzkujte alebo skladujte len pod ľ a popisu alebo obrázku!
몇
UPOZORNENIE
Pred všetkými č innos ť ami s prístrojom alebo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa zabránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pádom prístroja.
SK
– 7
Do vodnej nádrže nikdy nepoužívajte rozpúš ť adlá, kvapaliny s obsahom rozpúš ť adiel alebo nezriedené kyseliny (napr. č istiace prostriedky, benzín, riedidlo a acetón), pretože tieto poškodzujú materiály použité v prístroji.
Prístroj po č as prevádzky nikdy nenechávajte bez dozoru.
Po zmontovaní už zo základného prístroja neodoberajte rukovä ť .
Oddelenie rukoväte a základného prístroja môže vykona ť len autorizovaný zákaznícky servis.
Č asti tela (napr. vlasy, prsty) udržiavajte v dostato č nej vzdialenosti od rotujúcich č istiacich valcov.
Po č as č istenia sacej hlavy chrá ň te svoje ruky, nako ľ ko hrozí nebezpe č enstvo zranenia ostrými predmetmi (napr. č repiny).
POZOR
Prístroj zapínajte len vtedy, ak je nasadená nádrž na č istú vodu a nádrž na zne č istenú vodu.
Prístroj sa nesmie použi ť na vysávanie ostrých alebo vä č -
ších predmetov (napr. č repín, okruhliakov, č astí hra č iek).
Do nádrže na č istú vodu nedávajte kyselinu octovú, odváp ň ova č , éterické oleje alebo podobné látky. Taktiež dávajte pozor na to, aby ste nevysávali tieto látky.
153
154
Ventila č né otvory prístroja nesmú by ť blokované.
Prístroj používajte len na tvrdé podlahy s povrchom odolným vo č i vode (napr. lakované parkety, emailované dlaždice, linoleum).
Prístroj nepoužívajte na č istenie kobercov a kobercových podláh.
Prístroj neve ď te cez podlahové mriežky konvektorového kúrenia. Prístroj nemôže nasáva ť unikajúcu vodu, ke ď je vedený cez podlahové mriežky.
Pri dlhších pracovných prestávkach a po používaní vypnite prístroj hlavným vypínač om / vypína č om prístroja a vytiahnite sie ť ovú zástr č ku.
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C.
Prístroj chrá ň te pred dažď om. Neskladujte ho vo vonkajších priestoroch.
Popis prístroja
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!
7
8
5
6
3
4
1
2
Tlačidlo ZAP/VYP
Rukoväť
Držiak káblov
Sieťový kábel
Káblová svorka
Rukovät' na prenášanie
Kryt nádrže na znečistenú vodu/odlučovač
Nádrž znečistenej vody
9 Priehlbina rukoväte čistiaceho valca
10 Čistiace valce
11 Kryt sacej hlavy
12 Zablokovanie sacej hlavy
13 Nádrž na čistú vodu
14 Rukoväť nádrže na čistú vodu
15 Čistiaca/parkovacia stanica
16 Odmerka
17 Vložka filtra
18 čistiaci prostriedok RM 536
Montáž
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!
Obrázok
Rukoväťovú lištu zasuňte do základného prístroja až po doraz, až kým počuteľne zapadne.
Rukoväťová lišta musí byť pevne nasadená v prístroji.
Spustenie do prevádzky
Naplnenie nádoby na čistú vodu
Obrázok
Pre zabezpečenie stability prístroj postavte do čistiacej stanice .
Obrázok
Nádrž na čistú vodu chyťte za rukoväť a vytiahnite ju z prístroja.
Obrázok
Otvoriť uzáver nádrže.
Do nádrže na čistú vodu nalejte studenú alebo vlažnú vodu z vodovodu.
*Podľa potreby pridajte čistiace alebo ošetrovacie prostriedky.
Značka „MAX“ pritom nesmie byť prekročená.
Zatvorte uzáver nádrže.
Obrázok
Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.
Nádrž na čistú vodu musí byť pevne nasadená v prístroji.
Upozornenie
*Do nádrže na čistú vodu je možné pridať aj čistiace resp. ošetrovacie prostriedky KÄRCHER.
Pozri kapitolu „Čistiace a ošetrovacie prostriedky“.
POZOR
Dodržiavajte odporú č ané dávkovanie č istiacich resp. ošetrovacích prostriedkov.
Prevádzka
Všeobecné pokyny k
obsluhe
POZOR
Obrázok
Prístroj môže odstra ň ova ť iba ne č istoty a kvapaliny
(max. 250 ml).
Obrázok
Pred za č atím prác odstrá ň te predmety, ako napr. č repiny, okruhliaky, skrutky alebo č asti hra č iek, ktoré sa príp. nachádzajú na podlahe.
Pred použitím prístroja podlahu na nenápadnom mieste skontrolujte z h ľ adiska odolnosti vo č i vode. Prístroj sa nesmie používa ť na č istenie povrchov, ktoré nie sú odolné vo č i vode (voda môže preniknú ť do podlahy a poškodi ť ju).
Pokyny
Rukoväť držte v jednej ruke a sieťový kábel v druhej, týmto zabránite potknutiu sa o sieťový kábel.
Obrázok
Aby na čerstvo umytej podlahe nevznikali odtlačky nôh, pracujte dozadu smerom k dverám.
Prístroj držte za rukoväť v uhle cca 60 stupňov.
Čistenie podlahy vykonávajte pohybom prístroja dopredu a dozadu, s rýchlosťou ako pri vysávaní.
Pri silnom znečistení prístroj nechajte pomaly kĺzať po podlahe.
SK
– 8
Začiatok práce
POZOR
Ihne ď po zapnutí prístroja sa č istiace valce za č nú otáč a ť . Pevne držte rukovä ť , aby sa prístroj nemohol samovo ľ ne pohybova ť .
Ubezpe č te sa, že nádrž na č istú vodu je naplnená vodou a nádrž na zne č istenú vodu je nasadená.
Obrázok
Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
Obrázok
Pre rýchle navlhčenie valcov do čistiacej stanice pomocou dodanej odmerky naplňte 50 ml čistej vody.
Zapnite prístroj a v stanici ho na 5 sekúnd uveďte do chodu.
Prístroj je potom optimálne navlhčený, čo umožňuje rýchle čistenie.
Obrázok
Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Obrázok
Prístroj chyťte za držadlo, zdvihnite ho z čistiacej stanice a položte na podlahu.
Prístroj pevne držte za rukoväť.
Obrázok
Na zapnutie stlačte vypínač prístroja (Zap/Vyp).
Doplnenie čistiacej kvapaliny
POZOR
Pred naplnením nádrže na č istú vodu vyprázdnite nádrž na zne č istenú vodu. Týmto sa zabráni prete č eniu zneč istenej vody.
Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.
Obrázok
Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Obrázok
Nádrž na čistú vodu chyťte za rukoväť a vytiahnite ju z prístroja.
Obrázok
Otvoriť uzáver nádrže.
Do nádrže na čistú vodu nalejte studenú alebo vlažnú vodu z vodovodu.
Podľa potreby pridajte čistiace alebo ošetrovacie prostriedky.
Značka „MAX“ pritom nesmie byť prekročená.
Zatvorte uzáver nádrže.
Obrázok
Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.
Nádrž na čistú vodu musí byť pevne nasadená v prístroji.
Vyprázdnenie nádoby na znečistenú vodu
POZOR
Výšku hladiny vody je nutné pravidelne kontrolova ť , č ím sa zabráni prete č eniu nádrže na zne č istenú vodu.
Zna č ka „MAX“ nesmie by ť prekro č ená.
Obrázok
Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Obrázok
Nádrž na znečistenú vodu držte za dolnú rukoväťovú lištu, pritom hornú rukoväťovú lištu palcom stláčajte nadol.
Obrázok
Vyberte nádrž na znečistenú vodu.
Obrázok
Odstráňte kryt nádrže na znečistenú vodu.
Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
V závislosti od znečistenia kryt/odlučovač a nádrž na znečistenú vodu očistite vodou z vodovodu.
Kryt nasaďte na nádrž na znečistenú vodu.
Kryt musí byť tesne nasadený na nádrž na znečistenú vodu.
Obrázok
Nádrž na znečistenú vodu vložte do zariadenia.
Nádrž na znečistenú vodu musí byť pevne nasadená v prístroji.
Prerušenie prevádzky
POZOR
Pre zachovanie stability prístroja pri prerušení práce prístroj vždy postavte do č istiacej resp. parkovacej stanice. Následkom nedostato č nej stability sa prístroj môže prevráti ť a pritom môžu vytiec ť kvapaliny, ktoré poškodia povrch podlahy.
Obrázok
Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Obrázok
Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Vypnutie prístroja
Obrázok
Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Obrázok
Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Obrázok
POZOR
Po ukon č ení prác prístroj o č istite prepláchnutím.
Pozri kapitolu „ Č istenie prístroja prepláchnutím“.
Obrázok
Prístroj celkom vyprázdnite.
Obrázok až
Obrázok
Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.
Ak sa v nádrži na čistú vodu alebo v čistiacej stanici ešte nachádza voda, vylejte ju.
Obrázok
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Obrázok
Sieťový kábel naviňte na hák na káble.
Sieťový kábel upevnite káblovou svorkou.
Uskladnenie prístroja
Obrázok
Prístroj chyťte za držadlo a preneste ho na miesto uloženia.
Obrázok
Pre zabezpečenie stability prístroj postavte do čistiacej stanice .
Prístroj uskladňujte v suchých priestoroch.
SK
– 9
155
156
Starostlivosť a údržba
Čistenie prístroja prepláchnutím
POZOR
Po ukon č ení práce prístroj pomocou č istiacej stanice vždy prepláchnite č istou vodou. Tento proces zabezpeč í optimálne č istenie prístroja a zárove ň sa tým zabráni, aby sa v prístroji nahromadila špina a baktérie alebo vznikol nepríjemný zápach.
Obrázok
Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Obrázok
Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Ak sa v nádrži na čistú vodu nachádza voda, nádrž vyberte a vylejte vodu.
Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.
Obrázok
Vyberte nádrž na znečistenú vodu a vyprázdnite ju.
Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.
Odmerku naplňte 200 ml vody.
Vodu nalejte do čistiacej stanice.
V prípade potreby môžete pre prepláchnutie pridať príslušné čistiace prostriedky KÄRCHER.
Na zapnutie stlačte vypínač prístroja (Zap/Vyp).
Prístroj nechajte bežať 30-60 sekúnd, až kým sa z čistiacej stanice celkom odsaje voda.
Preplachovanie je ukončené.
Upozornenie
Čím dlhšie je prístroj zapnutý, tým menej zvyškovej vlhkosti zostane v čistiacich valcoch.
Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Obrázok
Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.
Ak sa v čistiacej stanici ešte nachádza voda, vylejte ju.
Obrázok
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Obrázok
Sieťový kábel naviňte na hák na káble.
Sieťový kábel upevnite káblovou svorkou.
Čistenie valcov
POZOR
Predtým, ako prístroj uložíte na podlahu pre vybratie valcov, vyprázdnite nádrž na č istú a zne č istenú vodu.
Týmto sa zabráni vyte č eniu kvapaliny z nádrže po č as uloženia na podlahe.
Upozornenie
V prípade silného znečistenia sa čistiace valce môžu očistiť separátne.
Obrázok
Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Obrázok
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Vypustite nádrž na čistú vodu.
Obrázok
Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
Obrázok
Čistiace valce držte za priehlbinu rukoväte a vytočte ich.
Čistiace valce očistite pod tečúcou vodou.
alebo
Čistiace valce vyperte v práčke pri 60 °C.
Po očistení valce nechajte osušiť na vzduchu.
Obrázok
Čistiace valce zatočte do držiaka valcov až po doraz.
Dbajte na farebné značky na vnútornej strane valcov a držiaka valcov na prístroji (napr. modrá k modrej).
Po namontovaní skontrolujte, či sú čistiace valce pevne nasadené.
Čistenie sacej hlavy
POZOR
Sacia hlava sa musí vy č isti ť v prípade silného zne č istenia alebo ak sa do nej dostanú cudzie č astice (napr. kamene, č repiny). Tieto č astice po č as práce spôsobujú klepotavý zvuk alebo upchajú sacie kanály a znižujú sací výkon.
Obrázok
Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Obrázok
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Obrázok
Odstráňte čistiace valce.
Pozri kapitolu „Čistenie valcov“.
Obrázok
Stlačte zaistenie sacej hlavy.
Odoberte kryt sacej hlavy.
Kryt sacej hlavy očistite pod tečúcou vodou.
Zo sacích kanálov a drážok krytu sacej hlavy v prípade potreby odstráňte uchytené častice.
Saciu hlavu prístroja očistite vlhkou utierkou.
Kryt sacej hlavy upevnite na saciu hlavu.
Obrázok
Čistiace valce zatočte do držiaka valcov až po doraz.
Pozri kapitolu „Čistenie valcov“.
Čistenie nádrže na znečistenú vodu
POZOR
Nádrž na zne č istenú vodu je nutné pravidelne č isti ť , č ím sa zabráni upchatiu odlu č ova č a prachom a ne č istotami alebo uchyteniu ne č istôt v nádrži.
Obrázok
Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Obrázok
Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Obrázok až
Obrázok
Nádrž na znečistenú vodu vyberte z prístroja.
Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu“.
Kryt/odlučovač a nádrž na znečistenú vodu očistite vodou z vodovodu.
Nádrž na znečistenú vodu sa môže vyčistiť aj v práčke.
Obrázok
Po vyčistení nádrž na znečistenú vodu s krytom znovu nasaďte do prístroja.
Ošetrovanie príslušenstva
POZOR
Pri č istení v prá č ke nepoužívajte zmäk č ova č . Tak nedôjde k poškodeniu mikrovlákien a č istiace valce si zachovajú vysoký ú č inok č istenia.
Č istiace valce nie sú vhodné do suši č ky.
Znečistené čistiace valce vyperte v práčke pri teplote 60 °C.
SK
– 10
Čistiace a ošetrovacie prostriedky
POZOR
Použitie nevhodných č istiacich a ošetrovacích prostriedkov môže spôsobi ť poškodenie prístroja a vies ť k strate nárokov zo záru č ného plnenia.
Upozornenie
Podľa potreby na čistenie podlahy použite čistiace alebo ošetrovacie prostriedky KÄRCHER.
Pri dávkovaní čistiacich a ošetrovacích prostriedkov dbajte na údaje o množstvách výrobcu.
Do nádrže na čistú vodu najprv pridajte vodu a až potom čistiace alebo ošetrovacie prostriedky, týmto zabránite tvorbe peny.
Pri nalievaní vody nechajte ešte miesto pre čistiace alebo ošetrovacie prostriedky, aby plniace množstvo „MAX“ nádrže na čistú vodu nebolo prekročené.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstránit'. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na autorizovaný zákaznícky servis.
Chýbajúce zvlhčovanie valcov čistou vodou
Filtračná vložka nie je vložená.
Obrázok
Odoberte nádrž na čistú vodu a vložte filtračnú vložku s gumovým kolíkom smerujúcim nahor.
Filtračná vložka je vložená opačne.
Odoberte filtračnú vložku a vložte ju s gumovým kolíkom smerujúcim nahor.
Prístroj neodstraňuje nečistoty
V nádrži nie je voda.
Doplňte vodu.
Nádrž na znečistenú vodu nie je správne nasadená v prístroji.
Nádrž na čistú vodu nasaďte tak, aby bola dobre upevnená v prístroji.
Čistiace valce chýbajú alebo sú nasadené nesprávne.
Obrázok
Nasaďte čistiace valce resp. ich zatočte do držiaka valcov až po doraz.
Čistiace valce sú znečistené alebo opotrebované.
Očistite čistiace valce.
alebo
Nasaďte čistiace valce.
Klepotavý zvuk v sacej hlave
V sacej hlave sa nachádzajú cudzie častice (napr. kamene alebo črepiny).
Obrázok
Odoberte kryt sacej hlavy a očistite saciu hlavu.
Pozri kapitolu „Čistenie sacej hlavy“.
Vysávací výkon klesá
Sacie kanály a drážky sacej hlavy sú upchaté.
Obrázok
Odoberte kryt sacej hlavy a očistite saciu hlavu.
Pozri kapitolu „Čistenie sacej hlavy“.
Z prístroja vyteká znečistená voda
Nádrž na znečistenú vodu je preplnená.
Obrázok až
Obrázok
Okamžite vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.
Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vodu“.
Nádrž na znečistenú vodu nie je správne nasadená v prístroji.
Skontrolujte, či kryt pevne prilieha na nádrž na znečistenú vodu.
Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vodu“.
Odlučovač je upchatý.
Odoberte kryt z nádrže na znečistenú vodu a očistite odlučovač.
Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vodu“.
Prístroj zanecháva šmuhy na podlahe
Čistiace alebo ošetrovacie prostriedky nie sú vhodné pre prístroj alebo sú nesprávne dávkované.
Používajte čistiace a ošetrovacie prostriedky odporúčané výrobcom.
Pozri kapitolu „Čistiace a ošetrovacie prostriedky“.
Dodržiavajte údaje výrobcu o dávkovaní.
Technické údaje
Siet'ové napájanie
Napätie 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Stupeň ochrany
Krytie
Výkonové parametre
Príkon
Otáčky valcov za minútu
Plniace množstvo
Nádrž na čistú vodu
Čistiaca stanica
Rozmery
Dĺžka kábla
Hmotnosť (bez čistiacej kvapaliny)
Dĺžka
Šírka
Výška
460 W
500 ot/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1 220 mm
Technické zmeny vyhradené!
SK
– 11
157
158
Sadržaj
Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR
Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR
Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR
U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR
Njega i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 9
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 11
8
8
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 11
8
8
5
5
Opće napomene
Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Namjensko korištenje
Uređaj za čišćenje podova upotrebljavajte isključivo za čišćenje tvrdih podova u kućanstvu.
Ovaj uređaj upotrebljavajte samo na tvrdim podovima s vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane pločice, linoleum).
Ovim se uređajem ne smiju čistiti neobrađeni pluteni podovi, podovi obloženi keramičkim pločicama niti podovi od mekog drva.
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo
Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne dijelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Opseg isporuke
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun.
Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavijestite o tome svog prodavača.
Pričuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pronaći na www.kaercher.com.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Simboli na uređaju
PAŽNJA
Tijekom č iš ć enja ne smije se prekora č iti oznaka „MAX“ spremnika prljave vode.
Imajte u vidu sljedeće postupke rada:
1.
Prvo ispraznite spremnik prljave vode.
2.
Zatim napunite spremnik svježe vode.
Sigurnosni napuci
–
Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati op ć i sigurnosni propisi i propisi o sprje č avanju nesre ć a zakonodavnog tijela.
–
Natpisi na ure đ aju pružaju važne naputke za siguran rad.
Stupnjevi opasnosti
OPASNOST
Napomena koja upu ć uje na neposredno prijete ć u opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇
UPOZORENJE
Napomena koja upu ć uje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzro č iti teške tjelesne ozljede ili smrt.
HR
– 5
몇
OPREZ
Napomena koja upu ć uje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzro č iti lakše ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upu ć uje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzro č iti materijalnu štetu.
Električne komponente
OPASNOST
Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.
Prije uporabe provjerite, jesu li ure đ aj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, ne smije se upotrebljavati.
Ošte ć en strujni priklju č ni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/ elektri č aru.
Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.
Prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.
Popravke na ure đ aju smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba.
Spoj strujnog priklju č nog/produžnog kabela ne smije ležati u vodi.
몇
UPOZORENJE
Ure đ aj se smije priklju č iti samo na elektri č ni priklju č ak koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364.
Ure đ aj se smije priklju č iti samo na izmjeni č nu struju.
Napon se mora podudarati s natpisnom plo č icom ure đ aja.
U vlažnim prostorijama, kao
što je npr. kupaonica, ure đ aj priklju č ujte na uti č nice s predspojenom FI zaštitnom sklopkom.
Upotrebljavajte samo elektri č ne produžne kabele zaštić ene od prskanja vode s promjerom od najmanje
3x1 mm².
Spojevi na strujnim priklju č nim kabelima ili produžnim kabelima smiju se zamjeniti samo onima iste mehani č ke č vrsto ć e s istom zaštitom od prskanja vode.
몇
OPREZ
Pazite da se priklju č ni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnje č enjem, vuč enjem ili sli č nim. Strujne kabele zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih bridova.
Siguran rad
OPASNOST
Korisnik mora koristiti ure đ aj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s ure đ ajem paziti na osobe u okružju.
Zabranjen je rad u podru č jima u kojima prijeti opasnost od eksplozija.
Prilikom uporabe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštivati odgovaraju ć e sigurnosne propise.
HR
– 6
159
160
Ure đ aj nemojte koristiti ako je prethodno pao, ako je ošteć en ili nije zabrtvljen.
몇
UPOZORENJE
Ure đ ajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe.
Ure đ aj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograni č enim tjelesnim, osjetilnim ili psihi č kim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o na č inu primjene ure đ aja i eventualnim opasnostima.
Djeca se ne smiju igrati uređ ajem.
Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređ ajem.
Dok je uklju č en ili još nije ohla đ en, ure đ aj č uvajte podalje od djece.
Ure đ aj koristite i skladištite samo u skladu s opisom odnosno slikom!
몇
OPREZ
Prije bilo kakvih radova koji se vrše ure đ ajem ili na njemu, pobrinite se za stati č ku stabilnost kako biste izbjegli nesre ć e ili ošte ć enja do kojih može do ć i uslijed prevrtanja ure đ aja.
U spremnik za vodu nikada ne punite otapala, teku ć ine s otapalima ili nerazrije đ ene kiseline
(npr. sredstva za č iš ć enje, benzin, razrje đ iva č e i aceton) jer mogu nagristi materijale upotrijebljene u ure đ aju.
HR
– 7
Ure đ aj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
Ru č ku nakon sastavljanja više nemojte uklanjati s osnovnog ure đ aja.
Ru č ku i osnovni ure đ aj smije razdvojiti samo ovlaštena servisna služba.
Dijelove tijela (npr. kosu, prste) držite podalje od rotirajuć ih valjaka za č iš ć enje.
Tijekom č iš ć enja usisne glave zaštitite šake jer postoji opasnost od ozljeda šiljastim predmetima (npr. krhotine).
PAŽNJA
Ure đ aj uklju č ite samo ako su umetnuti spremnik svježe vode i spremnik prljave vode.
Ure đ ajem ne smijete usisavati oštre niti ve ć e predmete
(npr. krhotine, šljunak, dijelove igra č aka).
U spremnik svježe vode nemojte puniti octenu kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eteri č na ulja niti sli č ne tvari. Pazite tako đ er i da ne usisavate te tvari.
Ne smiju se blokirati ventilacijski otvori ure đ aja.
Ure đ aj upotrebljavajte samo na tvrdim podovima s vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane plo č ice, linoleum).
Ure đ aj nemojte upotrebljavati za č iš ć enje sagova niti tekstilnih podova.
Ure đ aj nemojte voditi preko podnih rešetki konvektorskih grija č a. Ako prolazi preko re-
šetke, ure đ aj ne može skupljati vodu koja izlazi.
Kod duljih stanki u radu i nakon uporabe ure đ aj isklju č ite pritiskom na glavni prekida č odnosno sklopku ure đ aja i izvucite strujni utika č .
Nemojte koristiti ure đ aj pri temperaturama ispod 0 °C.
Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga ne č uvajte na otvorenom.
Opis uređaja
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
7
8
5
6
3
4
1
2
Uključno/isključna sklopka rukohvat
Držač kabela
Strujni kabel
Kabelski uskočni zatvarač
Rukohvat
Poklopac spremnika prljave vode / separatora
Spremnik prljave vode
9 Udubljenje za držanje valjka za čišćenje
10 Valjci za čišćenje
11 Pokrov usisne glave
12 Zapor usisne glave
13 Spremnik svježe vode
14 Ručka spremnika svježe vode
15 Stanica za čišćenje/parkiranje
16 Menzura
17 Filtarski umetak
18 sredstva za pranje RM 536
Montaža
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
Slika
Letvicu rukohvata umetnite do kraja u osnovni uređaj, tako da se čujno uglavi.
Letvica rukohvata mora čvrsto dosjedati u uređaj.
Uporaba
Dopunjavanje spremnika svježe vode
Slika
Uređaj postavite u stanicu za čišćenje radi stabilnosti.
Slika
Spremnik svježe vode izvadite iz uređaja povlačeći za ručku.
Slika
Otvorite zatvarač spremnika za gorivo.
Spremnik svježe vode napunite hladnom ili mlakom vodovodnom vodom.
*Po potrebi dodajte sredstva za čišćenje ili njegu.
Pri punjenju se ne smije prekoračiti oznaka „MAX“.
Zatvorite zatvarač spremnika.
Slika
Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.
Spremnik svježe vode mora čvrsto dosjedati u uređaj.
Napomena
*U spremnik svježe vode mogu se dodatno puniti sredstva za čišćenje odnosno njegu proizvođača KÄR-
CHER.
Vidi poglavlje „Sredstva za čišćenje i njegu“.
PAŽNJA
Pazite na preporuku za doziranje sredstava za č iš ć enje odnosno njegu.
U radu
Opće napomene za
rukovanje
PAŽNJA
Slika
Ure đ aj smije skupljati samo prljavštinu i teku ć ine (maks.
250 ml).
Slika
Prije po č etka rada po potrebi s poda uklonite predmete kao što su primjerice krhotine, šljunak, vijci ili dijelovi igra č aka.
Prije primjene ure đ aja na neupadljivom dijelu poda provjerite je li vodootporan. Nemojte č istiti obloge osjetljive na vodu kao što su primjerice neobra đ eni pluteni podovi
(vlaga može prodrijeti i oštetiti pod).
Napomene
Kako biste izbjegli posrtanje preko mrežnog kabela, ručku držite jednom, a mrežni kabel drugom rukom.
Slika
Kako se na svježe obrisanom podu ne bi pojavili tragovi stopala, radite unatrag prema vratima.
Uređaj držite za ručku pod kutom od otprilike 60 stupnjeva.
Pod se čisti pokretima uređaja naprijed-natrag, brzinom kao pri usisavanju.
U slučaju snažne nečistoće pustite da uređaj polako klizi po podu.
Početak rada
PAŽNJA
Č im se ure đ aj uklju č i, valjci za č iš ć enje po č inju se vrtjeti.
Valja č vrsto držati ru č ku kako se ure đ aj ne bi sam kretao.
Uvjerite se da je spremnik svježe vode napunjen vodom te da je spremnik prljave vode umetnut u ure đ aj.
HR
– 8
161
162
Slika
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Slika
Za brzo ovlaživanje valjaka isporučenom posudom stanicu za čišćenje napunite s 50 ml svježe vode.
Uređaj uključite pa stanicu pustite da radi 5 sekundi.
Uređaj će tada imati optimalnu vlagu koja omogućuje brzo čišćenje.
Slika
Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.
Slika
Uređaj uhvatite za ručku za nošenje i izvadite iz stanice za čišćenje te odložite na pod.
Uređaj držite za ručku.
Slika
Za uključivanje pritisnite uključno/isključnu sklopku uređaja.
Dolijevanje tekućine za čišćenje
PAŽNJA
Prije punjenja spremnika svježe vode ispraznite spremnik prljave vode. Tako se izbjegava prelijevanje spremnika prljave vode.
Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
Slika
Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Slika
Spremnik svježe vode izvadite iz uređaja povlačeći za ručku.
Slika
Otvorite zatvarač spremnika za gorivo.
Spremnik svježe vode napunite hladnom ili mlakom vodovodnom vodom.
Po potrebi dodajte sredstva za čišćenje ili njegu.
Pri punjenju se ne smije prekoračiti oznaka „MAX“.
Zatvorite zatvarač spremnika.
Slika
Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.
Spremnik svježe vode mora čvrsto dosjedati u uređaj.
Pražnjenje spremnika prljave vode
PAŽNJA
Kako se spremnik prljave vode ne bi prelio, valja redovito provjeravati razinu vode. Ne smije se prekora č iti oznaka „MAX“.
Slika
Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Slika
Spremnik prljave vode držite za donju ručku, a pritom gornju ručku palcem pritisnite prema dolje.
Slika
Izvadite spremnik prljave vode.
Slika
Uklonite poklopac sa spremnika prljave vode.
Ispraznite spremnik prljave vode.
Ovisno o nečistoći, poklopac/separator i spremnik prljave vode očistite vodovodnom vodom.
Poklopac postavite na spremnik prljave vode.
Poklopac mora čvrsto nasjedati na spremnik prljave vode.
Slika
Spremnik prljave vode umetnite u uređaj.
Spremnik prljave vode mora čvrsto dosjedati u uređaj.
Prekid rada
PAŽNJA
U slu č aju prekida rada ure đ aj radi stabilnosti uvijek stavite u stanicu za č iš ć enje odnosno parkiranje. Ako nije dovoljno stabilan, ure đ aj se može prevrnuti pa pritom mogu iscuriti teku ć ine koje ošte ć uju podnu oblogu.
Slika
Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.
Slika
Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Isključivanje uređaja
Slika
Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.
Slika
Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Slika
PAŽNJA
Po završetku rada ure đ aj o č istite ispiranjem.
Vidi poglavlje „ Č iš ć enje ure đ aja ispiranjem“.
Slika
Potpuno ispraznite uređaj.
Slika do
Slika
Ispraznite spremnik prljave vode.
Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
Ako u spremniku svježe vode ili stanici za čišćenje još ima vode, ispraznite je.
Slika
Izvucite utikač iz utičnice.
Slika
Mrežni kabel namotajte na kuke za kabel.
Mrežni kabel učvrstite kabelskom kopčom.
Čuvanje uređaja
Slika
Uređaj odnesite do mjesta skladištenja držeći ga za ručku za nošenje.
Slika
Uređaj postavite u stanicu za čišćenje radi stabilnosti.
Uređaj čuvajte u suhim prostorijama.
Njega i održavanje
Čišćenje uređaja ispiranjem
PAŽNJA
Po završetku rada ure đ aj uvijek isperite sa stanicom za č iš ć enje i svježom vodom. To je optimalan na č in č iš ć enja ure đ aja, č ime se spre č ava da u njemu nastanu naslage prljavštine i bakterija ili neugodni mirisi.
Slika
Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.
Slika
Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Ako u spremniku svježe vode još ima vode, spremnik izvadite i ispraznite.
Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.
Slika
Izvadite i ispraznite spremnik prljave vode.
Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
Mjernu posudu napunite s 200 ml vode.
HR
– 9
U stanicu za čišćenje dolijte vodu.
Po potrebi se za ispiranje može dodati i odgovarajuće sredstvo za čišćenje proizvođača KÄRCHER.
Za uključivanje pritisnite uključno/isključnu sklopku uređaja.
Pustite da uređaj radi 30 - 60 sekundi sve dok se voda potpuno ne usiše iz stanice za čišćenje.
Sada je postupak ispiranja gotovo.
Napomena
Što je uređaj dulje uključen, to u valjcima za čišćenje ostaje manje zaostale vlage.
Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.
Slika
Ispraznite spremnik prljave vode.
Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
Ako u stanici za čišćenje još ima vode, ispraznite je.
Slika
Izvucite utikač iz utičnice.
Slika
Mrežni kabel namotajte na kuke za kabel.
Mrežni kabel učvrstite kabelskom kopčom.
Čišćenje valjaka
PAŽNJA
Prije nego što se ure đ aj odloži na pod radi va đ enja valjaka, valja isprazniti spremnik svježe vode i spremnik prljave vode. Tako se izbjegava da tijekom ležanja na podu iz spremnika cure teku ć ine.
Napomena
U slučaju snažne nečistoće valjci za čišćenje mogu se zasebno čistiti.
Slika
Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.
Slika
Izvucite utikač iz utičnice.
Ispraznite spremnik svježe vode.
Slika
Ispraznite spremnik prljave vode.
Slika
Valjke za čišćenje odvrnite na udubljenju za držanje.
Valjke za čišćenje očistite pod mlazom vode.
ili
Valjke za čišćenje perite u perilici rublja na 60 °C.
Valjke nakon čišćenja pustite da se osuše na zraku.
Slika
Valjke za čišćenje do kraja navrnite na držač valjaka.
Pazite na oznake bojom s unutarnje strane valjaka i na držaču valjaka na uređaju (npr. plavo na plavo).
Nakon ugradnje provjerite čvrst dosjed valjaka za čišćenje.
Čišćenje usisne glave
PAŽNJA
U slu č aju snažne ne č isto ć e ili ako dijelovi (npr. kamenje, krhotine) dospiju u usisnu glavu, valja je o č istiti. Ti dijelovi tijekom rada uzrokuju zvukove klepetanja ili zač epljuju usisne kabele te smanjuju u č inak usisavanja.
Slika
Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.
Slika
Izvucite utikač iz utičnice.
Slika
Uklonite valjke za čišćenje.
Vidi poglavlje „Čišćenje valjaka“.
Slika
Pritisnite blokadu usisne glave.
Uklonite poklopac usisne glave.
Poklopac usisne glave očistite pod mlazom vode.
Usisne kabele i otvore poklopca usisne glave po potrebi oslobodite od nataloženih čestica.
Usisnu glavu uređaja očistite vlažnom krpom.
Poklopac usisne glave učvrstite na usisnu glavu.
Slika
Valjke za čišćenje do kraja navrnite na držač valjaka.
Vidi poglavlje „Čišćenje valjaka“.
Čišćenje spremnika prljave vode
PAŽNJA
Kako se separator ne bi mogao za č epiti prašinom niti prljavštinom ili kako se u spremniku ne bi mogla nataložiti prljavština, valja redovito č istiti spremnik prljave vode.
Slika
Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku.
Slika
Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Slika do
Slika
Spremnik prljave vode izvadite iz uređaja.
Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
Poklopac/separator i spremnik prljave vode očistite vodovodnom vodom.
Spremnik prljave vode može se prati i u perilici posuđa.
Slika
Nakon čišćenja spremnik prljave vode s poklopcem ponovno postavite u uređaj.
Čišćenje pribora
PAŽNJA
Tijekom pranja u perilici rublja nemojte upotrebljavati omekšiva č . Tako se mikrovlakna ne ć e oštetiti, a valjci za č iš ć enje zadržat ć e svoj visok u č inak č iš ć enja.
Valjci za č iš ć enje nisu prikladni za sušilicu.
Nečiste valjke za čišćenje perite u perilici rublja na
60 °C.
Sredstva za čišćenje i njegu
PAŽNJA
Uporaba neprikladnih sredstava za č iš ć enje i njegu može oštetiti ure đ aj i uzrokovati gubitak jamstva.
Napomena
Za čišćenje poda po potrebi upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili njegu proizvođača KÄRCHER.
Pri doziranju sredstava za čišćenje i njegu pazite na proizvođačeve podatke o količini.
Kako biste izbjegli stvaranje pjene, spremnik svježe vode prvo napunite vodom, a zatim sredstvom za čišćenje ili njegu.
Kako se ne bi prekoračila razina napunjenosti
„MAX“ u spremniku svježe vode, pri punjenju vode ostavite mjesta i za količinu sredstva za čišćenje ili njegu.
HR
– 10
163
164
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Nedostatak vlaženja valjaka svježom vodom
Filtarski uložak nije umetnut.
Slika
Izvadite spremnik svježe vode i umetnite filtarski uložak s gumenim zatikom okrenutim prema gore.
Filtarski uložak umetnut je naopako.
Izvadite filtarski uložak i umetnite ga s gumenim zatikom okrenutim prema gore.
Uređaj ne skuplja prljavštinu
U spremniku za vodu nema vode.
Dopunite vodu.
Spremnik prljave vode ne dosjeda pravilno u uređaju.
Spremnik svježe vode postavite tako da čvrsto dosjeda u uređaju.
Valjci za čišćenje nedostaju ili nisu pravilno umetnuti.
Slika
Valjke za čišćenje umetnite odnosno do kraja navrnite na držač valjaka.
Valjci za čišćenje nečisti su ili istrošeni.
Očistite valjke za čišćenje.
ili
Zamijenite valjke za čišćenje.
Zvuk klepetanja u usisnoj glavi
Dijelovi (npr. kamenje ili krhotine) nalaze se u usisnoj glavi.
Slika
Uklonite poklopac usisne glave i očistite usisnu glavu.
Vidi poglavlje „Čišćenje usisne glave“.
Učinak usisavanja jenjava
Usisni kanali i otvori usisne glave začepljeni su.
Slika
Uklonite poklopac usisne glave i očistite usisnu glavu.
Vidi poglavlje „Čišćenje usisne glave“.
Uređaj gubi prljavu vodu
Spremnik prljave vode prekomjerno je pun.
Slika do
Slika
Odmah ispraznite spremnik prljave vode.
Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.
Spremnik prljave vode ne dosjeda pravilno u uređaju.
Provjerite čvrst dosjed poklopca na spremniku prljave vode.
Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.
Separator je začepljen.
Uklonite poklopac sa spremnika prljave vode pa očistite separator.
Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.
Uređaj ostavlja tragove na podu
Sredstva za čišćenje ili njegu nisu prikladna za uređaj ili su pogrešno dozirana.
Upotrebljavajte sredstva za čišćenje i njegu koje je preporučio proizvođač.
Vidi poglavlje „Sredstva za čišćenje i njegu“.
Pazite na proizvođačeve podatke o doziranju.
HR
– 11
Tehnički podaci
Strujni priključak
Napon
Stupanj zaštite
Klasa zaštite
Podaci o snazi
Prihvatna snaga
Okretaji valjaka u minuti
Količina punjenja
Spremnik svježe vode
Stanica za čišćenje
Dimenzije
Duljina kabela
Težina (bez tekućina za čišćenje)
Duljina
Širina
Visina
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 o./min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene!
Sadržaj
Opšte napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR
Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . SR
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR
Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR
Upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR
Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 10
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 11
8
9
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 12
8
8
5
5
Opšte napomene
Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Namensko korišćenje
Uređaj za čišćenje podova upotrebljavati isključivo za čišćenje tvrdih podova u privatnom domaćinstvu.
Koristite ovaj uređaj samo na tvrdim podovima sa vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane pločice, linoleum).
Netretirani podovi od plute, podovi obloženi keramičkim pločicama ili podovi od mekog drveta ne smeju da se čiste pomoću ovog uređaja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo
Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Obim isporuke
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun.
Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.
Rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
SR
– 5
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Simboli na uređaju
PAŽNJA
Tokom radova na č iš ć enju oznaka "MAX" na rezervoaru za prljavu vodu ne sme da se prekora č i.
Imajte u vidu sledeće postupke rada:
1.
Prvo isprazniti rezervoar za prljavu vodu.
2.
Nakon toga napuniti rezervoar za svežu vodu.
Sigurnosne napomene
–
Osim ovih napomena u radnom uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu.
–
Natpisi na ure đ aju pružaju važne instrukcije za siguran rad.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno prete ć u opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
몇
UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
165
166
몇
OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne
štete.
Električne komponente
OPASNOST
Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.
Pre uportrebe proverite da li su ure đ aj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati.
Ošte ć en strujni priklju č ni kabl odmah dajte na zamenu ovlaš ć enoj servisnoj službi/ elektri č aru.
Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.
Pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.
Popravke na ure đ aju sme da izvodi samo ovlaš ć ena servisna služba.
Spoj strujnog priklju č nog/ produžnog kabla ne sme ležati u vodi.
몇
UPOZORENJE
Ure đ aj sme da se priklju č i samo na elektri č ni priklju č ak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa
IEC 60364.
SR
– 6
Ure đ aj se sme priklju č iti samo na naizmeni č nu struju.
Napon se mora podudarati sa natpisnom plo č icom ure đ aja.
U vlažnim prostorijama, kao
što je npr. kupatilo, ure đ aj priklju č ujte na uti č nice sa predspojenom FI zaštitnom sklopkom.
Koristite samo elektri č ne produžne kablove zašti ć ene od prskanja vode sa pre č nikom od najmanje
3x1 mm².
Spojevi na strujnom ili produžnom kablu moraju se zameniti samo onima iste mehani č ke č vrstine i iste zaštite od prskanja.
몇
OPREZ
Pazite da se priklju č ni ili produžni kabl ne unište ili oštete gaženjem, gnje č enjem, vu č enjem ili sli č nim. Strujne kablove zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih ivica.
Sigurno ophođenje
OPASNOST
Korisnik mora da koristi ure đ aj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir lokalne uslove i pri radu sa ure đ ajem paziti na ljude u okruženju.
Zabranjen je rad u podru č jima u kojima preti opasnost od eksplozija.
Prilikom upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštovati odgovaraju ć e sigurnosne propise.
Nemojte da koristite ure đ aj ako je prethodno pao, ako je vidljivo ošte ć en ili propušta.
몇
UPOZORENJE
Ure đ ajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe.
Ovaj ure đ aj nije predvi đ en da njime rukuju osobe sa smanjenim fizi č kim, senzornim ili mentalnim mogu ć nostima opažanja ili s ograni č enim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upu ć uje u rad s ure đ ajem.
Deca ne smeju da se igraju ure đ ajem.
Nadgledajte decu kako biste spre č ili da se igraju sa ure đ ajem.
Ure đ aj č uvajte dalje od dece dok je uklju č en ili ako se još nije ohladio.
Ure đ aj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom odnosno slikom!
몇
OPREZ
Pre bilo kakvih radova koji se vrše ure đ ajem ili na njemu, pobrinite se za stati č ku stabilnost kako biste izbegli nesre ć e ili ošte ć enja do kojih može do ć i usled prevrtanja ure đ aja.
U rezervoar za vodu nikada ne puniti rastvara č e, te č nosti koje sadrže rastvara č e ili nerazre đ ene kiseline (npr. sredstva za č iš ć enje, benzin, razre đ iva č e boje i aceton), jer isti mogu da nagrizu materijale koji su koriš ć eni u ure đ aju.
Ure đ aj tokom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
Nakon montaže, ru č ku više nemojte skidati sa osnovnog ure đ aja.
Odvajanje ru č ke od osnovnog ure đ aja sme da izvrši samo ovlaš ć ena servisna služba.
Delove tela (npr. kosa, prsti) treba držati dalje od rotiraju ć ih valjaka za č iš ć enje.
Ruke zaštititi tokom č iš ć enja usisne glave, jer postoji opasnost od oštrih predmeta
(npr. piljevina).
PAŽNJA
Ure đ aj uklju č iti samo ako su postavljeni rezervoar za svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu.
Pomo ć u ure đ aja ne smeju da se usisavaju oštri ili ve ć i predmeti (npr. krhotine, kamen č i ć i, delovi igra č aka).
U rezervoar za svežu vodu ne sipati sir ć etnu kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eteri č na ulja ili sli č ne materije. Tako đ e treba voditi ra č una da se ove materije ne usisaju.
SR
– 7
167
168
Ventilacioni otvori ure đ aja ne smeju da budu blokirani.
Ovaj ure đ aj koristiti samo na tvrdim podovima sa vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane plo č ice, linoleum).
Ure đ aj nemojte koristiti za č iš ć enje tepiha ili toplih podova.
Ure đ aj nemojte voditi preko podne rešetke konvektorskih sistema grejanja. Ure đ aj ne može da prihvati vodu koja isti č e ukoliko se vodi preko rešetke.
Pri dužim pauzama u radu i nakon upotrebe isklju č ite ure đ aj pritiskom na glavni prekida č odnosno prekida č ure đ aja i izvucite utika č .
Nemojte koristiti ure đ aj na temperaturama ispod 0 °C.
Ure đ aj zaštitite od kiše.
Nikada ga ne č uvajte na otvorenom.
Opis uređaja
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
7
8
5
6
3
4
1
2
Uključno/isključni prekidač drška
Držač kabla
Strujni kabl
Kablovski uskočni zatvarač
Ručka za nošenje
Poklopac rezervoara za prljavu vodu/separatora
Rezervoar za prljavu vodu
9 Udubljenje za držanje valjka za čišćenje
10 Valjci za čišćenje
11 Poklopac usisne glave
12 Bravica usisne glave
13 Rezervoar za svežu vodu
14 Ručka rezervoara sveže vode
15 Stanica za čišćenje/odlaganje
16 Merna posuda
17 Filterski uložak
18 deterdženti RM 536
Montaža
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
Slika
Letvicu ručke postaviti do graničnika u osnovni uređaj, sve dok čujno ne nalegne.
Letvica ručke mora da čvrsto leži u uređaju.
Upotreba
Dopunjavanje rezervoara sveže vode
Slika
Za bezbedno odlaganje uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Slika
Rezervoar sveže vode izvaditi iz uređaja povlačeći ručku.
Slika
Otvorite zatvarač rezervoara za gorivo.
Rezervoar sveže vode napuniti hladnom ili mlakom običnom vodom.
*Po potrebi dodati sredstvo za čišćenje ili negu.
Oznaka "MAX" ne sme da se prekorači prilikom punjenja.
Zatvorite zatvarač rezervoara.
Slika
Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.
Rezervoar sveže vode mora da čvrsto leži u uređaju.
Napomena
*Dodatno u rezervoar za svežu vodu mogu da se napune sredstva za čišćenje odn. negu kompanije
KÄRCHER.
Vidi poglavlje "Sredstva za čišćenje i negu".
PAŽNJA
Obratiti pažnju na preporuku za doziranje sredstva za č iš ć enje odn. negu.
SR
– 8
Rad
Opšte napomene o
rukovanju
PAŽNJA
Slika
Ure đ aj sme da prihvata samo prljavštinu i te č nosti
(maks. 250 ml).
Slika
Pre po č etka radova mogu ć e predmete, kao npr. krhotine, kamen č i ć e, zavrtnje ili delove igra č aka ukloniti sa poda.
Pre primene ure đ aja ispitati na neprimetnom mestu da li je pod otporan na vodu. Ne č istiti podloge koje su osetljive na vodu kao npr. netretirane podove od plute
(te č nost može da prodre i ošteti pod).
Napomene
Da bi se izbeglo posrtanje preko mrežnog kabla, ručku držati u jednoj, a mrežni kabl u drugoj ruci.
Slika
Kako na tek očišćenom podu ne bi ostali tragovi stopala, raditi unazad u smeru vrata.
Uređaj držati za ručku pod uglom od oko 60 stepeni.
Čišćenje poda se obavlja pokretima uređaja napred i nazad brzinom kao kod usisavanja.
Kod jačeg stepena zaprljanosti, uređaj pustiti da klizi lagano preko poda.
Početak rada
PAŽNJA
Č im se ure đ aj uklju č i, valjci za č iš ć enje po č inju da se okre ć u. Kako se ure đ aj ne bi samostalno pomerao, morate držati ru č icu.
Postarati se da je rezervoar za svežu vodu napunjen vodom i da je rezervoar za prljavu vodu postavljen na ure đ aju.
Slika
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Slika
Za brzo kvašenje valjaka, stanicu za čišćenje napuniti sa 50 ml sveže vode uz pomoć isporučene merne posude.
Uključiti uređaj i pustiti u rad u stanici na 5 sekundi.
Uređaj, na taj način, poseduje optimalnu vlažnost čime se omogućava brzo čišćenje.
Slika
Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.
Slika
Uređaj pomoću ručke za nošenje izvaditi iz stanice za čišćenje i postaviti na pod.
Uređaj čvrsto držati za ručku.
Slika
Za uključivanje pritisnite uključno/isključni prekidač uređaja.
Dopunjavanje tečnosti za čišćenje
PAŽNJA
Pre punjenja rezervoara za svežu vodu isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Na taj na č in se spre č ava prelivanje rezervoara za prljavu vodu.
Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".
Slika
Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Slika
Rezervoar sveže vode izvaditi iz uređaja povlačeći ručku.
Slika
Otvorite zatvarač rezervoara za gorivo.
Rezervoar sveže vode napuniti hladnom ili mlakom običnom vodom.
Po potrebi dodati sredstvo za čišćenje ili negu.
Oznaka "MAX" ne sme da se prekorači prilikom punjenja.
Zatvorite zatvarač rezervoara.
Slika
Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.
Rezervoar sveže vode mora da čvrsto leži u uređaju.
Pražnjenje rezervoara prljave vode
PAŽNJA
Kako ne bi došlo do prelivanja rezervoara za prljavu vodu, nivo vode mora redovno da se proverava.
Oznaka "MAX" ne sme da se prekora č i.
Slika
Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Slika
Rezervoar za prljavu vodu držati za donju letvicu ručke, pri tome gornju letvicu ručke palcem pritiskati prema dole.
Slika
Izvaditi rezervoar za prljavu vodu.
Slika
Skinuti poklopac rezervoara za prljavu vodu.
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
U zavisnosti od stepena zaprljanosti, poklopac/ separator i rezervoar za prljavu vodu očistiti običnom vodom.
Postaviti poklopac rezervoara za prljavu vodu.
Poklopac mora da čvrsto nalegne na rezervoar za prljavu vodu.
Slika
Rezervoar za prljavu vodu stavite u uređaj.
Rezervoar za prljavu vodu mora da čvrsto leži u uređaju.
Prekid rada
PAŽNJA
Zbog stabilnosti, ure đ aj tokom prekida u radu uvek odložiti u stanicu za č iš ć enje odn. odlaganje. Usled nedovoljne stabilnosti ure đ aj može da se prevrne i pri tome može do ć i do isticanja te č nosti koje ć e oštetiti podnu oblogu.
Slika
Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.
Slika
Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Isključivanje uređaja
Slika
Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.
Slika
Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Slika
PAŽNJA
Nakon završetka rada izvršiti č iš ć enje ure đ aja postupkom ispiranja.
Vidi poglavlje " Č iš ć enje ure đ aja postupkom ispiranja".
SR
– 9
169
170
Slika
Uređaj u potpunosti isprazniti.
Slika do
Slika
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".
Ako u rezervoaru za svežu vodu ili stanici za čišćenje još uvek ima vode, onda vodu isprazniti.
Slika
Izvucite utikač iz utičnice.
Slika
Mrežni kabl namotati oko kuke za kabl.
Mrežni kabl fiksirati pomoću kablovskog uskočnog zatvarača.
Skladištenje uređaja
Slika
Uređaj odneti na mesto za čuvanje držeći ga za ručku za nošenje.
Slika
Za bezbedno odlaganje uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Uređaj čuvajte u suvim prostorijama.
Nega i održavanje
Čišćenje uređaja postupkom ispiranja
PAŽNJA
Nakon završetka rada ure đ aj uvek isprati pomo ć u radne stanice i sveže vode. Ovim postupkom se ure đ aj optimalno č isti i spre č ava se nastanak prljavštine i naslaga bakterija ili neprijatnih mirisa u ure đ aju.
Slika
Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.
Slika
Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Ako u rezervoaru za svežu vodu još uvek ima vode, onda izvaditi rezervoar za svežu vodu i isprazniti ga.
Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.
Slika
Izvaditi i isprazniti rezervoar za prljavu vodu.
Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".
Mernu posudu napuniti sa 200 ml vode.
Napuniti vodu u stanicu za čišćenje.
Po potrebi za postupak ispiranja mogu da se dodaju odgovarajuća sredstva za čišćenje kompanije KÄRCHER.
Za uključivanje pritisnite uključno/isključni prekidač uređaja.
Ostaviti uređaj da radi 30-60 sekundi sve dok se voda iz stanice za čišćenje u potpunosti ne usisa.
Postupak ispiranja je sada završen.
Napomena
Što je uređaj duže uključen to će manje preostale vlage ostati u valjcima za čišćenje.
Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.
Slika
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".
Ako u stanici za čišćenje jošuvek ima vode, onda vodu treba isprazniti.
SR
– 10
Slika
Izvucite utikač iz utičnice.
Slika
Mrežni kabl namotati oko kuke za kabl.
Mrežni kabl fiksirati pomoću kablovskog uskočnog zatvarača.
Čišćenje valjaka
PAŽNJA
Pre nego se ure đ aj odloži na pod zbog skidanja valjaka, moraju da se isprazne rezervoar za svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu. Na taj na č in se spre č ava da tokom odlaganja na pod do đ e do curenja te č nosti iz rezervoara.
Napomena
Kodvelikog stepena zaprljanosti valjci za čišćenje mogu da se čiste odvojeno.
Slika
Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.
Slika
Izvucite utikač iz utičnice.
Ispraznite rezervoar za svežu vodu.
Slika
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
Slika
Valjke za čišćenje odviti na ručki za nošenje.
Valjke za čišćenje oprati pod mlazom vode.
ili
Valjke za čišćenje oprati u mašini za pranje na temperaturi od 60 °C.
Nakon pranja, valjke ostaviti da se osuše na vazduhu.
Slika
Valjke za čišćenje postaviti sve do graničnika na držač za valjke.
Voditi računa o oznakama boja na unutrašnjoj strani valjka i držaču valjka na uređaju (npr. plava na plavu).
Nakon ugradnje proveriti da li su valjci za čišćenje čvrsto nalegli.
Čišćenje usisne glave
PAŽNJA
Kod velike zaprljanosti ili ako delovi (npr. kamenje, krhotine) dospeju u usisnu glavu, isti mora da se o č isti.
Ovi delovi tokom rada izazivaju zveckanje ili dovode do za č epljenja usisnih kanala, te smanjuju snagu usisavanja.
Slika
Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.
Slika
Izvucite utikač iz utičnice.
Slika
Ukloniti valjke za čišćenje.
Vidi poglavlje "Čišćenje valjaka".
Slika
Pritisnuti zatvarač usisne glave.
Skinuti poklopac usisne glave.
Poklopac usisne glave oprati pod mlazom vode.
Po potrebi, usisne kanale i proreze na poklopcu usisne glave očistiti od nataloženih čestica.
Usisnu glavu uređaja očistiti vlažnom krpom.
Poklopac usisne glave pričvrstiti na usisnu glavu.
Slika
Valjke za čišćenje postaviti sve do graničnika na držač za valjke.
Vidi poglavlje "Čišćenje valjaka".
Čišćenje rezervoara za prljavu vodu
PAŽNJA
Kako ne bi došlo do za č epljenja separatora usled prašine i prljavštineili kako ne bi došlo do taloženja prljavštine u rezervoaru, rezervoar za prljavu vodu mora redovno da se č isti.
Slika
Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno.
Slika
Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Slika do
Slika
IIzvaditi rezervoar za prljavu vodu iz uređaja.
Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu".
Poklopac/separator i rezervoar za prljavu vodu očistiti običnom vodom.
Rezervoar za prljavu vodu može da se čisti i u mašini za pranje sudova.
Slika
Nakon čišćenja, rezervoar za prljavu vodu zajedno sa poklopcem ponovo postaviti u uređaj.
Čišćenje pribora
PAŽNJA
Kod č iš ć enja u mašini za pranje rublja ne koristiti omekšiva č . Na taj na č in ne dolazi do ošte ć enja mikrovlakana, a valjci za č iš ć enje zadržavaju visok u č inak č iš ć enja.
Valjci za č iš ć enje nisu pogodni za sušenje u mašini za sušenje.
Zaprljane valjke za čišćenje oprati u mašini za pranje rublja na temperaturi od 60 °C.
Sredstva za čišćenje i negu
PAŽNJA
Upotreba neadekvatnih sredstava za č iš ć enje i negu može dovesti do ošte ć enja ure đ aja i do gubitka garancije.
Napomena
Po potrebi, za čišćenje podovoa koristiti sredstva za čišćenje i negu kompanije KÄRCHER.
Prilikom doziranja sredstava za čišćenje i negu voditi računa o podacima proizvođača o količini.
Da bise izbeglo stvaranje pene, rezervoar za svežu vodu prvo napuniti vodom, a zatim dodati sredstvo za čišćenje ili negu.
Kako se količina punjenja "MAX" u rezervoaru za svežu vodune bi prekoračila, prilikom punjenja vodom ostaviti dovoljno prostora za količinu sredstva za čišćenje ili negu.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Nedostaje kvašenje valjaka svežom vodom
Nije umetnut filterski uložak.
Slika
Skinuti rezervoar za svežu vodu i postaviti filterski uložak sa gumenim klinom prema gore.
Filterski uložak je umetnut obrnuto.
Skinuti filterski uložak i postaviti prema gore sa gumenim klinom.
Uređaj ne prihvata prljavštinu
U rezervoaru za vodu nema vode.
Dopunite vodu.
Rezervoar za prljavu vodu nije dobro nalegao u uređaju.
Rezervoar za svežu vodu postaviti tako da čvrsto nalegne u uređaj.
Nedostaju valjci za čišćenje ili nisu pravilno postavljeni.
Slika
Postaviti valjke za čišćenje odn. uvrnuti valjke za čišćenje sve do graničnika na držač za valjke.
Valjci za čišćenje su zaprljani ili istrošeni.
Očistiti valjke za čišćenje.
ili
Zameniti valjke za čišćenje.
Zveckajući zvuk u usisnoj glavi
U usisnoj glavi ima nekih delova (npr. kamenje ili krhotine).
Slika
Skinuti poklopac usisne glave i očistiti usisnu glavu.
Vidi poglavlje "Čišćenje usisne glave".
Učinak usisavanja se smanjuje
Usisni kanali i prorezi usisne glave su začepljeni.
Slika
Skinuti poklopac usisne glave i očistiti usisnu glavu.
Vidi poglavlje "Čišćenje usisne glave".
Uređaj gubi prljavu vodu
Rezervoar prljave vode je prepunjen.
Slika do
Slika
Odmah isprazniti rezervoar za prljavu vodu.
Vidi poglavlje "Čišćenje rezervoara za prljavu vodu".
Rezervoar za prljavu vodu nije dobro nalegao u uređaju.
Proveriti da li je poklopac čvrsto nalegao na rezervoar za prljavu vodu.
Vidi poglavlje "Čišćenje rezervoara za prljavu vodu".
Separator je začepljen.
Skinuti poklopac sa rezervoara za prljavu vodu i očistiti separator.
Vidi poglavlje "Čišćenje rezervoara za prljavu vodu".
SR
– 11
171
Uređaj ostavlja linije po podu
Sredstva za čišćenje ili negu nisu pogodna za uređaj ili su pogrešno dozirana.
Koristiti sredstva za čišćenje i negu koja je preporučio proizvođač.
Vidi poglavlje "Sredstva za čišćenje i negu".
Obratiti pažnju na podatke proizvođača o doziranju.
Tehnički podaci
Strujni priključak
Napon
Stepen zaštite
Klasa zaštite
Podaci o snazi
Prijemna snaga
Broj obrtaja valjka u minuti
Količina punjenja
Rezervoar za svežu vodu
Stanica za čišćenje
Dimenzije
Dužina kabla
Težina (bez tečnosti za čišćenje)
Dužina
Širina
Visina
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 o./min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Zadržavamo pravo na tehni č ke promene!
172 SR
– 12
Съдържание
Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG
Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . BG
Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG
Пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . BG
Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG
Грижи и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 11
Помощ при неизправности . . . . . . . . . . . . . BG 12
9
9
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 13
9
9
5
5
Общи указания
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
Употреба по предназначение
Използвайте уреда за почистване на подове само за почистване на твърди подове в частни домакинства.
Използвайте този уред само върху твърди подове с водоустойчиво покритие (напр. лакиран паркет, емайлирани плочки, линолеум).
С този уред не трябва да се почистват нетретирани коркови подови настилки, подове с плочки или подове от мека дървесина.
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране.
Електрическите и електронните уреди често съдържат съставни части, които при неправилно боравене или неправилно изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. Въпреки това за правилната експлоатация на уредите тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите на:
www.kaercher.com/REACH
Обем на доставката
Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно.
При липсващи принадлежности или при транспортни щети моля уведомете Вашия търговец.
Резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за аксесоари и резервни части на www.kaercher.com.
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.
(Адресите ще намерите на задната страница)
Символи на уреда
ВНИМАНИЕ
По време на работите по почистване маркировката „MAX“ на резервоара за мръсна вода не трябва да се превиша ва .
Моля вземете под внимание следния начин на действие:
1.
Първо изпразнете резервоара за мръсна вода.
2.
След това напълнете резервоара за чиста вода.
Указания за безопасност
–
Освен указанията в това ръководство трябва да се спазват и общовалидните законодателни предписа ния за безопасност и пред пазване от нещастни слу чаи .
–
Предупредителните и ука зателните табелки на уреда дават важни напът ствия за безопасна рабо та .
BG
– 5
173
174
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща опасност , която води до тежки телесни нара нявания или до смърт .
몇
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация , която може да до веде до тежки телесни нара нявания или до смърт .
몇
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация , която може да до веде до леки наранявания .
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация , която може да до веде до материални щети .
Електрически компоненти
ОПАСНОСТ
Уреда да не се използва в басейни , които съдържат вода .
Преди използване уреда и принадлежностите да се проверят за съответ стващо на изискванията състояние . Ако уредът не е в отлично състояние , из ползването му е забране но .
Повреден мрежови захран ващ кабел трябва незабав но да се замени от отори зиран сервиз / специалист – електротехник .
Никога не докосвайте щепсела и контакта с влажни ръце .
Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта .
Ремонтните дейности по уреда да се извършват единствено от оторизи ран сервиз .
Връзката между захранва щия / удължителния кабел не трябва да е във вода .
몇
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързването на уреда е позволено само към елек трически извод , изпълнен от електроинсталатор съгласно IEC 60364.
Свързвайте уреда само към променлив ток . Напре жението трябва да съот ветства на посоченото върху фирмената табелка на уреда .
Във влажни помещения , на пр . бани , включвайте уре да в контакти с предвари телно включена противо влагова защита .
Използвайте единствено водоустойчиви електриче ски удължителни кабели с напречно сечение минимум
3x1 мм ².
Сменяйте куплунгите на захранващите или удължи телни кабели само с таки ва със същата защита от водни пръски и същата ме ханична здравина .
BG
– 6
몇
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Обърнете внимание на то ва , мрежовият захранващ кабел или удължителният кабел да не се наранят или повредят поради премина ване на автомобили върху тях , премазване , опъване или подобни . Пазете мре жовите захранващи кабе ли от горещина , масла и остри ръбове .
Сигурно боравене
ОПАСНОСТ
Потребителят трябва да използва уреда по предназ начение . Той трябва да вземе под внимание мест ните условия и при работа с уреда да внимава за хора та , намиращи се в бли зост .
Забранена е експлоатация в зони , в които има опас ност от експлозии .
При използване на уреда в опасни зони спазвайте съ ответните предписания за безопасност .
Не използвайте уреда , ако преди това е паднал , ако е видимо увреден или не хер метичен .
몇
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът не трябва да се из ползва от деца , младежи или неоторизирани лица .
Този уред не е предназна чен за това , да бъде из ползван от лица с ограни чени физически , сензорни и
BG
– 7
умствени способности и липса на опит и / или липса на познания , освен ако те са под надзора на отгова рящо за тяхната безопас ност лице или са получили от него инструкции , как да използват уреда .
Децата не бива да играят с уреда .
Децата трябва да бъдат под надзор , за да се гаран тира , че няма да играят с уреда .
Дръжте уреда далече от деца , докато е включен или докато още не се е ох ладил .
Работете или съхранявай те уреда само в съответ ствие с описанието респ . изображението !
몇
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Преди всички дейности с или по уреда установете устойчивостта , за да пре дотвратите злополуки или увреждания поради па дане на уреда .
Никога не наливайте във водния резервоар разтво рители , съдържащи раз творители течности или неразредени киселини ( на пр . почистващи препара ти , бензинови обезцвети тели и ацетон ), тъй като те ще разядат използва ните в уреда материали .
175
176
Никога не оставяйте уре да без надзор , докато ра боти .
След сглобяването повече не сваляйте ръкохватка та от основния уред .
Отделянето на ръкохват ката от основния уред може да се извършва само от оторизиран сервиз .
Дръжте части от тялото
( като коси , пръсти ) далеч от въртящите се почист ващи валяци .
По време на почистването на смукателната глава пазете ръцете , тъй като съществува риск от нара няване от остри предме ти ( напр . стружки ).
ВНИМАНИЕ
Включвайте уреда само ако са поставени резерво арът за чиста и резерво арът за мръсна вода .
С уреда не трябва да се засмукват остри или по големи предмети ( като счупени неща , камъчета , части от играчки ).
Не наливайте в резерво ара за чиста вода оцетна киселина , препарат за по чистване на варовик , ете рични масла и подобни ве щества . Също така вни мавайте тези вещества да не бъдат засмукани .
Вентилационните отво ри на уреда не трябва да бъдат блокирани .
Използвайте уреда само върху твърди подове с во доустойчиво покритие
( напр . лакиран паркет , емайлирани плочки , лино леум ).
Не използвайте уреда за почистване на килими и покрити с килими подове .
Не прекарвайте уреда вър ху подовата решетка на конвекторни отоплител ни уреди . Изтичащата вода не може да се поеме от уреда , ако се отвежда през решетката .
При по продължителни прекъсвания на работа и след употреба изключвай те уреда от главния пре късвач / прекъсвача на уре да и изваждайте щепсела от контакта .
Не работете с уреда при температури под 0 °C.
Пазете уреда от дъжд . Не го съхранявайте на откри то .
BG
– 8
Описание на уреда
Вижте схемите на разгънатата страница!
5
6
7
3
4
1
2
Прекъсвач ВКЛ/ИЗКЛ
Ръкохватка
Държател за кабела
Захранващ кабел
Кабелен клипс
Дръжка за носене
Капак на резервоара за мръсна вода/сепаратор
8
9
Резервоар мръсна вода
Удълбочение за хващане почистващ валяк
10 Почистващи валяци
11 Капак на смукателната глава
12 Блокировка на смукателната глава
13 Резервоар чиста вода
14 Дръжка резервоар за чиста вода
15 Почистваща станция/станция за паркиране
16 Мерителна чаша
17 Филтърна вложка
18 Почистващ препарат RM 536
Монтаж
Вижте схемите на разгънатата страница!
Фигура
Поставете планката на ръкохватката до упор в основния уред, докато се чуе щракване.
Планката на ръкохватката трябва да стои неподвижно в уреда.
Пускане в експлоатация
Пълнене на резервоара за чиста вода
Фигура
За устойчивост поставете уреда в станцията за почистване.
Фигура
Извадете резервоара за чиста вода за дръжката от уреда.
Фигура
Да се отвори капачката за зареждане.
Напълнете резервоара за чиста вода със студена или хладка вода от водопровода.
*При необходимост добавете почистващ препарат или препарат за поддръжка.
При напълването не трябва да се превишава маркировката „MAX“.
Затворете капачката на резервоара.
Фигура
Поставете резервоара за чиста вода в уреда.
Резервоарът за чиста вода трябва да стои неподвижно в уреда.
Указание
*В резервоара за чиста вода могат допълнително да бъдат наливани почистващи препарати и препарати за поддръжка KÄRCHER.
Вижте глава „Почистващи препарати и препарати за поддръжка“.
ВНИМАНИЕ
Следете препоръката за дозиране на почистващи препарати , респ . препарати за поддръжка .
Експлоатация
Общи указания за
обслужване
ВНИМАНИЕ
Фигура
Уредът може да поема само мръсотия и течности
( макс . 250 ml).
Фигура
Преди началото на работата отстранете евент . налични предмети от пода , като счупени неща , камъчета , болтове или части от играчки .
Преди употребата на уреда тествайте пода на незабележимо място за водоустойчивост . Не по чиствайте чувствителни към вода подови на стилки като напр . нетретирани коркови подови настилки ( влагата може да навлезе навътре и да увреди пода ).
Указания
За да избегнете спъване в мрежовия кабел, дръжте ръкохватката в едната ръка и мрежовия кабел в другата.
Фигура
За да не се образуват отпечатъци от стъпала върху прясно почистения под, работете назад в посока към вратата.
Дръжте уреда за ръкохватката под ъгъл ок. 60 градуса.
Почистването на пода се извършва чрез последователното му движение напред и назад със скорост, както при почистване с прахосмукачка.
При по-силно замърсяване оставете уреда да се плъзга бавно по пода.
Започване на работа
ВНИМАНИЕ
Щом уредът се включи , почистващите валяци за почват да се въртят . За да не се задвижи уредът самостоятелно , ръкохватката трябва да се дър жи здраво .
Уверете се , че резервоарът за чиста вода е пълен с вода и резервоарът за мръсна вода е поставен в уреда .
Фигура
Включете щепсела в контакта.
Фигура
За бързо навлажняване на валяците напълнете почистващата станция с 50 ml чиста вода, като използвате доставената с уреда мерителна чаша.
Включете уреда и пуснете да работи в станцията за 5 секунди.
След това уредът има оптималната влажност, за да позволи бързо почистване.
Фигура
Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.
BG
– 9
177
178
Фигура
Извадете уреда от почистващата станция с помощта на дръжката за носене и го поставете на пода.
Дръжте здраво уреда за ръкохватката.
Фигура
За да включите уреда, натиснете прекъсвача
(Вкл/Изкл).
Допълнете почистваща течност
ВНИМАНИЕ
Преди да напълните резервоара за чиста вода , мо ля , изпразнете резервоара за мръсна вода . Така се избягва преливането на резервоара за мръсна вода .
Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.
Фигура
Поставете уреда в почистващата станция.
Фигура
Извадете резервоара за чиста вода за дръжката от уреда.
Фигура
Да се отвори капачката за зареждане.
Напълнете резервоара за чиста вода със студена или хладка вода от водопровода.
При необходимост добавете почистващ препарат или препарат за поддръжка.
При напълването не трябва да се превишава маркировката „MAX“.
Затворете капачката на резервоара.
Фигура
Поставете резервоара за чиста вода в уреда.
Резервоарът за чиста вода трябва да стои неподвижно в уреда.
Изпразване на резевоара за мръсна вода
ВНИМАНИЕ
За да не прелее резервоарът за мръсна вода , ниво то на водата трябва да се проверява редовно . Не трябва да се превишава маркировката „MAX“.
Фигура
Поставете уреда в почистващата станция.
Фигура
Дръжте резервоара за мръсна вода за долната планка на дръжката, при това натиснете с палец горната планка на дръжката надолу.
Фигура
Извадете резервоара за мръсна вода.
Фигура
Свалете капака на резервоара за мръсна вода.
Изпразнете резервоара за мръсна вода.
Почистете капака/сепаратора и резервоара за мръсна вода с вода от водопровода според замърсяването.
Поставете капака на резервоара за мръсна вода.
Капакът за чиста вода трябва да стои неподвижно върху резервоара за мръсна вода.
Фигура
Поставете резервоара за мръсна вода в уреда.
Резервоарът за мръсна вода трябва да стои неподвижно в уреда.
Прекъсване на работа
ВНИМАНИЕ
За устойчивост винаги при прекъсвания на рабо тата поставяйте уреда в почистващата стан ция , респ . станцията за паркиране . При недоста тъчна устойчивост уредът може да се преобър не , при което може да изтекат течности , които да увредят подовата настилка .
Фигура
Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.
Фигура
Поставете уреда в почистващата станция.
Изключете уреда
Фигура
Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.
Фигура
Поставете уреда в почистващата станция.
Фигура
ВНИМАНИЕ
След приключване на работата следва почиства не на уреда чрез изплакване .
Вижте глава „ Почистване на уреда чрез изплакване “.
Фигура
Изпразнете уреда напълно.
Фигура до
Фигура
Изпразнете резервоара за мръсна вода.
Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.
Ако в резервоара за чиста вода или в почистващата станция има още вода, излейте я.
Фигура
Извадете щепсела от контакта.
Фигура
Навийте мрежовия кабел около куките за кабела.
Фиксирайте мрежовия кабел с кабелен клипс.
Съхранение на уреда
Фигура
Занесете уреда на мястото на съхранение, като го държите за дръжката за носене.
Фигура
За устойчивост поставете уреда в станцията за почистване.
Съхранявайте уреда в сухи помещения.
BG
– 10
Грижи и поддръжка
Почистване на уреда чрез изплакване
ВНИМАНИЕ
След приключване на работата винаги оставяй те уреда да се изплакне с почистващата станция и с чиста вода . С този процес уредът се почиства оптимално и се избягва натрупване на мръсотия и бактерии или неприятни миризми в уреда .
Фигура
Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.
Фигура
Поставете уреда в почистващата станция.
Ако в резервоара за чиста вода има още вода, свалете го и го изпразнете.
Поставете резервоара за чиста вода в уреда.
Фигура
Свалете резервоара за мръсна вода и го изпразнете.
Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.
Напълнете мерителната чаша с 200 ml вода.
Сипете водата в почистващата станция.
При необходимост за изплакването могат да се добавят съответни почистващи препарати
KÄRCHER.
За да включите уреда, натиснете прекъсвача
(Вкл/Изкл).
Оставете уреда да работи 30-60 секунди, докато водата е засмукана напълно от почистващата станция.
Сега изплакването е завършено.
Указание
Колкото по-дълго е включен уредът, толкова помалко остатъчна влага остава в почистващите валяци.
Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.
Фигура
Изпразнете резервоара за мръсна вода.
Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.
Ако в почистващата станция има още вода, излейте я.
Фигура
Извадете щепсела от контакта.
Фигура
Навийте мрежовия кабел около куките за кабела.
Фиксирайте мрежовия кабел с кабелен клипс.
Почистване на валяците
ВНИМАНИЕ
Преди уредът да бъде поставен на пода за изваж дането на валяците , резервоарите за чиста и мръсна вода трябва да се изпразнят . Така се пре дотвратява изтичането на течности от тях по време на престоя върху пода .
Указание
При силно замърсяване почистващите валяци могат да се почистват отделно.
Фигура
Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.
Фигура
Извадете щепсела от контакта.
Изпразнете резервоара за чиста вода.
Фигура
Изпразнете резервоара за мръсна вода.
Фигура
Развийте почистващите валяци от удълбочението за хващане.
Почистете почистващите валяци под течаща вода.
или
Перете почистващите валяци в пералня при 60
°C.
След почистването оставете валяците да изсъхнат на въздух.
Фигура
Поставете почистващите валяци в носача до упор.
Следете за цветното съвпадение на вътрешната страна на валяците и държача им на уреда
(напр. синьо към синьо).
След монтажа проверете дали почистващите валяци стоят неподвижно.
Почистване на смукателната глава
ВНИМАНИЕ
При силно замърсяване или ако са попаднали час ти ( напр . камъчета , стружки ) в смукателната глава , тя трябва да бъде почистена . По време на работа тези части пораждат шум от тракане или запушват всмукателните канали и намаля ват смукателната мощност .
Фигура
Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.
Фигура
Извадете щепсела от контакта.
Фигура
Отстранете почистващите валяци.
Вижте глава „Почистване на валяците“.
Фигура
Натиснете блокировката на смукателната глава.
Свалете капака на смукателната глава.
Почистете капака на смукателната глава под течаща вода.
При необходимост почистете всмукателните канали и прорези на капака на смукателната глава от заседнали частици.
Почистете смукателната глава на уреда с влажна кърпа.
Закрепете капака на смукателната глава върху нея.
Фигура
Поставете почистващите валяци в носача до упор.
Вижте глава „Почистване на валяците“.
BG
– 11
179
180
Почистване на резервоара за мръсна вода
ВНИМАНИЕ
Резервоарът за мръсна вода трябва да се почист ва редовно , за да не се запушва сепараторът от прах и мръсотия или в резервоара да се натрупва мръсотия .
Фигура
Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл.
Фигура
Поставете уреда в почистващата станция.
Фигура до
Фигура
Свалете резервоара за мръсна вода от уреда.
Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.
Почистете капака/сепаратора и резервоара за мръсна вода с вода от водопровода.
Резервоарът за мръсна вода може да се почиства и в миялна машина.
Фигура
След почистването поставете отново резервоара за мръсна вода с капака в уреда.
Грижи за принадлежностите
ВНИМАНИЕ
При почистване в пералня не използвайте омеко тител . Така микрофибрите не се увреждат и по чистващите валяци запазват високата си по чистваща ефективност .
Почистващите валяци не са подходящи за сушене в сушилня .
Перете замърсените почистващи валяци в пералня при температура 60 °C.
Почистващи препарати и препарати за поддръжка
ВНИМАНИЕ
Употребата на неподходящи почистващи препа рати и препарати за поддръжка може да повреди уреда и да доведе до анулиране на гаранции .
Указание
При необходимост за почистване на пода използвайте почистващ препарат или препарат за поддръжка KÄRCHER.
При дозирането на почистващите препарати и препаратите за поддръжка следвайте указанията за количество, дадени от производителя.
За да се избегне образуване на пяна, първо напълнете резервоара за чиста вода с вода и после добавете почистващ препарат или препарат за поддръжка.
За да не се превиши количеството на напълване „MAX“ на резервоара за чиста вода, при наливането на вода оставете още място за количеството на почистващите препарати или препаратите за поддръжка.
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Липсва навлажняване на валяците с прясна вода
Филтърната вложка не е поставена.
Фигура
Извадете резервоара за чиста вода и поставете филтърната вложка с гумения щифт нагоре.
Филтърната вложка е поставена наопаки.
Извадете филтърната вложка и я поставете с гумения щифт нагоре.
Уредът не поема мръсотия
Липса на вода във водния резервоар.
Допълване с вода
Резервоарът за мръсна вода не е в правилно положение в уреда.
Поставете резервоара за чиста вода така, че да стои неподвижно в уреда.
Почистващите валяци липсват или не са поставени правилно.
Фигура
Поставете почистващите валяци, респ. завийте почистващите валяци върху носача до упор.
Почистващите валяци са замърсени или износени.
Почистете почистващите валяци.
или
Сменете почистващите валяци.
Шум от тракане в смукателната глава
В смукателната глава има части (напр. камъчета или стружки).
Фигура
Свалете капака на смукателната глава и я почистете.
Вижте глава „Почистване на смукателната глава“.
Смукателната мощност намалява
Всмукателните канали и прорези на смукателната глава са запушени.
Фигура
Свалете капака на смукателната глава и я почистете.
Вижте глава „Почистване на смукателната глава“.
Уредът изпуска мръсна вода
Резервоарът за мръсна вода е препълнен.
Фигура до
Фигура
Незабавно изпразнете резервоара за мръсна вода.
Вижте глава „Почистване на резервоара за мръсна вода“.
Резервоарът за мръсна вода не е в правилно положение в уреда.
Проверете дали капакът стои неподвижно на резервоара за мръсна вода.
Вижте глава „Почистване на резервоара за мръсна вода“.
BG
– 12
Сепараторът е запушен.
Свалете капака на резервоара за мръсна вода и почистете сепаратора.
Вижте глава „Почистване на резервоара за мръсна вода“.
Уредът оставя следи по пода
Почистващите препарати или препаратите за поддръжка не са подходящи за уреда или са неправилно дозирани.
Използвайте препоръчаните от производителя почистващи препарати и препарати за поддръжка.
Вижте глава „Почистващи препарати и препарати за поддръжка“.
Следете указанията за дозировка, дадени от производителя.
Технически данни
Електрозахранване
Напрежение
Градус на защита
Клас защита
Данни за мощността
Потребяема мощност
Обороти на валяците в минута
Количество на пълнене
Резервоар чиста вода
Почистваща станция
Размери
Дължина на кабела
Тегло (без почистващи течности)
Дължина
Широчина
Височина
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
ІІ
460 W
500 U/min
400 мл
200 мл
7,0 м
5,0 кг
320 мм
270 мм
1220 мм
Запазваме си правото на технически измене ния !
BG
– 13
181
182
Sisukord
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . ET
Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
Paigaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
Kasutuselevõtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . ET 10
Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 11
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET
8
9
11
8
8
5
5
Üldmärkusi
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi originaalkasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
Kasutage põrandapuhastusvahendit ainult eramajapidamises kõvade põrandate puhastamiseks.
Kasutage seda seadet ainult kõvadel põrandatel, millel on veekindel kattekiht (nt lakitud parkett, emailplaadid, linoleum).
Selle seadmega ei tohi puhastada töötlemata korkpõrandaid, plaaditud põrandaid ega pehmest (okaspuu) puidust põrandaid.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun
ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu.
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Tarnekomplekt
Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.
Kontrollige lahti pakkides paki sisu.
Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.
Varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadmel olevad sümbolid
TÄHELEPANU
Puhastustööde ajal ei tohi ületada musta vee paagi tähistust „MAX“.
Palun toimige järgmiselt:
1.
Kõigepealt tühjendage musta vee paak.
2.
Seejärel täitke puhta vee paak.
Ohutusalased märkused
–
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja
üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.
–
Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavitussildid edastavad tähtsat infot seadmega ohutuks töötamiseks.
ET
– 5
Ohuastmed
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇
HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.
Elektrilised komponendid
OHT
Ärge kasutage seadet basseinides, milles on vett.
Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada.
Kahjustatud toitekaabel lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.
Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega.
Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Seadet tohib remontida ainult vastava litsentsiga klienditeenindus.
Toitekaabli/pikenduskaabli
ühenduskoht ei tohi olla vees.
몇
HOIATUS
Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt standardile
IEC 60364.
Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele.
Niisketes ruumides, näit. vannitoas, ühendage seade vooluvõrku pistikupesadest, millel on FI-kaitselüliti.
Kasutage ainult veepritsmete suhtes kaitstud pikendusjuhtmeid, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm²
Asendage toite- või pikenduskaablid ainult sama veekindlustaset pakkuvate ja sama mehaanilise tugevusega seadmetega.
몇
ETTEVAATUS
Jälgige, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuhtmed peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja teravate servade eest.
ET
– 6
183
184
Ohutu käsitsemine
OHT
Käitaja peab seadet kasutama sihipäraselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibivatele inimestele.
Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on keelatud.
Kui kasutate seadet ohualas, tuleb järgida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.
Ärge kasutage seadet, kui see on eelnevalt alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud või lekib.
몇
HOIATUS
Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad seadmega ei mängiks.
Hoidke lapsed seadmest eemal, kui seade on sisse lülitatud või ei ole veel jahtunud.
Kasutage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele!
ET
– 7
몇
ETTEVAATUS
Enne igasugust tegevust seadmega või seadme juures tuleb tagada stabiilne asend, et vältida seadme ümberkukkumisega seotud õnnetusjuhtumeid või vigastusi.
Ärge kunagi valage veepaaki lahusteid, lahusteid sisaldavaid vedelikke ega lahjendamata happeid (näit. puhastusvahendeid, bensiini, värvilahustit ja atsetooni), kuna need rikuvad seadmes kasutatud materjale.
Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, kui see töötab.
Pärast kokkupanemist ärge käepidet enam põhiseadme küljest ära võtke.
Käepidet võib põhiseadme küljest eraldada ainult volitatud klienditeenindus.
Hoidke kehaosad (nt juuksed, sõrmed) pöörlevatest puhastusvaltsidest eemal.
Kaitske imipea puhastamise ajal käsi, sest on oht teravate esemetega (nt killud) vigastada.
TÄHELEPANU
Lülitage seadet sisse ainult siis, kui puhta vee paak ja musta vee paak on paigaldatud.
Seadmega ei tohi imeda sisse teravaid ega suuremaid esemeid (nt klaasikillud, kruusakivid, mänguasjade detailid).
Ärge lisage puhta vee hulka
äädikhapet, katlakivi eemaldusvahendit, eeterlikke õlisid ega muid sarnaseid aineid.
Jälgige, et neid aineid ka sisse ei imetaks.
Seadme õhutusavasid ei tohi blokeerida.
Kasutage seda seadet ainult kõvadel põrandatel, millel on veekindel kattekiht (nt lakitud parkett, emailplaadid, linoleum).
Ärge kasutage seadet vaipade ega vaipkatete puhastamiseks.
Ärge liikuge seadmega üle konvektorkütte põrandarestide. Kui seade liigub üle resti, ei saa see väljuvat vett sisse imeda.
Kui seade pikemat aega ei tööta ning pärast kasutamist tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lülitada ja toitepistik välja tõmmata.
Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C.
Kaitske seadet vihma eest.
Ärge ladustage seadet väljas.
Seadme osad
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
7
8
5
6
3
4
1
2
SISSE/VÄLJA lüliti
Käepide
Kaablihoidik
Võrgukaabel
Kaabliklamber
Kandekäepide
Musta vee paagi kaas / separaator
Musta vee paak
9 Puhastusvaltsi tõstmissüvend
10 Puhastusvaltsid
11 Imipea kate
12 Imipea lukk
13 Puhta vee paak
14 Puhta vee paagi käepide
15 Puhastus- ja seisujaam
16 Mõõtetops
17 Filtripadrun
18 Puhastusvahend RM 536
Paigaldamine
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
Joonis
Suruge käepideme liist kuni piirajani põhiseadmesse, kuni see kuuldavalt lukustub.
Käepideme liist peab kõvasti seadmes kinni olema.
Kasutuselevõtt
Puhta vee paagi täitmine
Joonis
Stabiilsuse tagamiseks asetage seade puhastusjaama.
Joonis
Võtke puhta vee paak käepidemest hoides seadmest välja.
Joonis
Avage paagi lukk.
Puhta vee paagi võib täita külma või leige kraaniveega.
*Vastavalt vajadusele lisage puhastus- või hooldusvahendit.
Täitmisel ei tohi tähistust „MAX“ ületada.
Sulgege paagi lukk.
Joonis
Pange puhta vee paak seadmesse.
Puhta vee paak peab kõvasti seadmes kinni olema.
Märkus
*Täiendavalt võib lisada puhta vee paaki KÄRCHERi puhastus- või hooldusvahendit.
Vt ptk „Puhastus- ja hooldusvahendid“.
TÄHELEPANU
Järgige puhastus- või hooldusvahendi doseerimissoovitust.
ET
– 8
185
186
Käitamine
Üldisi märkusi
kasutamise kohta
TÄHELEPANU
Joonis
Seadmega võib imeda ainult mustust ja vedelikke (max
250 ml).
Joonis
Enne töö alustamist eemaldage vajaduse korral põrandalt seal olevat esemed, nagu näiteks klaasikillud, kruusakivid, kruvid või mänguasjade detailid.
Enne seadme kasutamist kontrollige mõnes silmatorkamatus kohas veekindlust.Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid, nagu näiteks töötlemata korkpõrandaid (niiskus võib sisse tungida ja põrandat rikkuda).
Märkused
Hoidke ühe käega käepidemest ja teises käes hoidke toitejuhet, et te selle otsa ei komistaks.
Joonis
Liikuge tagurpidi ukse suunas, et värskelt koristatud põrandale ei jääks jalajälgi.
Hoidke seadet käepidemest umbes 60-kraadise nurga all.
Põranda puhastamine toimub seadme ühel kiirusel edasi- ja tagasiliigutamisega nagu tolmu imemisel.
Tugevama mustuse korral laske seadmel aeglaselt
üle põranda libiseda.
Töö alustamine
TÄHELEPANU
Kohe, kui seade sisse lülitatakse, hakkavad puhastusvaltsid pöörlema. Et seade iseenesest edasi ei liiguks, tuleb käepidemest kinni hoida.
Kontrollige, kas puhta vee paak on vett täis ja musta vee paak on seadmesse paigaldatud.
Joonis
Torgake võrgupistik seinakontakti.
Joonis
Valtside kiireks niisutamiseks täitke puhastusjaam kaasasoleva mõõtetopsiku abil 50 ml puhta veega.
Lülitage seade uuesti sisse ja pange jaam 5 sekundiks tööle.
Siis on seadmel optimaalne niiskus, et oleks võimalik kiiresti puhastada.
Joonis
Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.
Joonis
Tõstke seade kandesanga abil puhastusjaamast välja ja asetage põrandale.
Hoidke seadet käepidemest kinni.
Joonis
Sisselülitamiseks vajutage seadme lülitit (sisse-/ välja).
Puhastusvedeliku lisamine
TÄHELEPANU
Enne puhta vee paagi täitmist tühjendage musta vee paak. Nii saab ära hoida musta vee paagi ülevoolamist.
Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.
Joonis
Asetage seade puhastusjaama.
Joonis
Võtke puhta vee paak käepidemest hoides seadmest välja.
Joonis
Avage paagi lukk.
Puhta vee paagi võib täita külma või leige kraaniveega.
Vastavalt vajadusele lisage puhastus- või hooldusvahendit.
Täitmisel ei tohi tähistust „MAX“ ületada.
Sulgege paagi lukk.
Joonis
Pange puhta vee paak seadmesse.
Puhta vee paak peab kõvasti seadmes kinni olema.
Musta vee paagi tühjendamine
TÄHELEPANU
Veetaset tuleb regulaarselt kontrollida, et musta vee paak ei hakkaks üle voolama. Tähistust „MAX“ ei tohi
ületada.
Joonis
Asetage seade puhastusjaama.
Joonis
Hoidke musta vee paaki alumisest käepidemeliistust kinni, seejuures suruge ülemist käepidemeliistu pöialdega allapoole.
Joonis
Võtke musta vee paak välja.
Joonis
Võtke musta vee paagi kaas ära.
Tühjendage musta vee paak.
Olenevalt määrdumisastmest puhastage kaant/separaatorit ja musta vee paaki kraaniveega.
Pange musta vee paagi kaas kohale.
Kaas peab kõvasti musta vee paagi peal kinni olema.
Joonis
Pange musta vee paak seadmesse.
Musta vee paak kõvasti seadmes kinni olema.
Töö katkestamine
TÄHELEPANU
Stabiilsuse tagamiseks asetage seade töö katkestamisel alati puhastus- ja seisujaama. Kui seade ei ole piisavalt stabiilne, võib see ümber minna ja vedelikud võivad välja voolata; need võivad põrandakatet kahjustada.
Joonis
Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.
Joonis
Asetage seade puhastusjaama.
Seadme väljalülitamine
Joonis
Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.
Joonis
Asetage seade puhastusjaama.
Joonis
TÄHELEPANU
Pärast töö lõpetamist on vajalik seadme puhastamine loputades.
Vt ptk „Seadme puhastamine loputades“.
Joonis
Tehke seade täielikult tühjaks.
Joonis kuni
Joonis
Tühjendage musta vee paak.
Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.
Kui puhta vee paagis või puhastusjaamas on veel vett, valage see välja.
ET
– 9
Joonis
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.
Joonis
Kerige toitekaabel konksu ümber.
Fikseerige toitekaabel juhtmeklambriga.
Seadme ladustamine
Joonis
Kandke seade kandesangadest hoides hoiukohta.
Joonis
Stabiilsuse tagamiseks asetage seade puhastusjaama.
Hoidke seadet kuivas ruumis.
Korrashoid ja tehnohooldus
Seadme puhastamine loputades
TÄHELEPANU
Pärast töö lõpetamist loputage seade alati puhastusjaama ja puhta vee abil läbi. Selle protsessi käigus saab seade optimaalselt puhtaks ning see takistab mustusel ja bakteritel seadmesse koguneda ja ebameeldivat lõhna tekitada.
Joonis
Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.
Joonis
Asetage seade puhastusjaama.
Kui puhta vee paagis on veel vett, võtke puhta vee paak välja ja tühjendage.
Pange puhta vee paak seadmesse.
Joonis
Võtke musta vee paak välja ja tühjendage.
Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.
Täitke mõõtetops 200 ml veega.
Valage vesi puhastusjaama.
Vastavalt vajadusele võib loputusprotsessi jaoks lisada sobivat KÄRCHERi puhastusvahendit.
Sisselülitamiseks vajutage seadme lülitit (sisse-/ välja).
Laske seadmel 30–60 sekundit töötada, kuni vesi on puhastusjaamast täielikult sisse imetud.
Nüüd on loputusprotsess lõpetatud.
Märkus
Mida kauem on seade sisse lülitatud, seda vähem jääb puhastusvaltsidele jääkniiskust.
Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.
Joonis
Tühjendage musta vee paak.
Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.
Kui puhastusjaamas on veel vett, valage see välja.
Joonis
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.
Joonis
Kerige toitekaabel konksu ümber.
Fikseerige toitekaabel juhtmeklambriga.
Valtside puhastamine
TÄHELEPANU
Enne kui asetate seadme valtside eemaldamiseks põrandale, tuleb puhta ja musta vee paagid tühjendada.
Nii on ära hoitud vedelike paagist väljavoolamine põrandale toetamise ajal.
Märkus
Tugeva määrdumise korral võib puhastusvaltse eraldi puhastada.
Joonis
Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.
Joonis
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.
Puhta vee paagi tühjendamine.
Joonis
Tühjendage musta vee paak.
Joonis
Keerake puhastusvaltsid tõstmissüvendist välja.
Puhastage puhastusvaltse voolava vee all.
või
Peske puhastusvaltse pesumasinas temperatuuril
60 °C.
Pärast puhastamist laske valtsidel õhu käes kuivada.
Joonis
Keerake puhastusvaltsid kuni piirajani valtsihoidikusse.
Järgige valtside siseküljel ja valtsihoidikul olevaid värve (nt sinine sinise vastu).
Pärast paigaldamist kontrollige, kas puhastusvaltsid on kindlalt kinni.
Imipea puhastamine
TÄHELEPANU
Tugeva määrdumise korral või kui imipeasse satuvad detailid (nt kivid, killud), tuleb imipead puhastada. Need detailid tekitavad töötamise ajal kloppivad heli või ummistavad imikanalid ja vähendavad imemisvõimsust.
Joonis
Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.
Joonis
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.
Joonis
Eemaldage puhastusvaltsid.
Vt ptk „Valtside puhastamine“.
Joonis
Vajutage imipea lukustusnuppu.
Võtke imipea kate ära.
Puhastage imipea katet voolava vee all.
Vajaduse korral puhastage imikanalid ja imipea katte pilud kinnijäänud osakestest.
Puhastage seadme imipead niiske lapiga.
Kinnitage imipea kate imipea külge.
Joonis
Keerake puhastusvaltsid kuni piirajani valtsihoidikusse.
Vt ptk „Valtside puhastamine“.
Musta vee paagi puhastamine
TÄHELEPANU
Musta vee paaki tuleb korrapäraselt puhastada, et separaator tolmu ja mustusega ei ummistuks ja mustus paaki kinni ei jääks.
Joonis
Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“.
Joonis
Asetage seade puhastusjaama.
Joonis kuni
Joonis
Võtke musta vee paak seadmest välja.
Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“.
Puhastage kaas/separaator ja musta vee paak kraaniveega.
ET
– 10
187
188
Musta vee paaki võib puhastada ka nõudepesumasinas.
Joonis
Pärast puhastamist paigaldage musta vee paak koos kaanega seadmesse tagasi.
Tarvikute hooldamine
TÄHELEPANU
Pesumasinas puhastamisel ärge kasutage loputusvahendit. Nii jäävad mikrokiud kahjustamata ja puhastusvaltsid säilitavad oma suure puhastustoime.
Puhastusvaltse ei tohi kuivatis kuivatada.
Peske määrdunud puhastusvaltse pesumasinas temperatuuril 60 °C.
Puhastus- ja hooldusvahendid
TÄHELEPANU
Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine võib seadet rikkuda ja garantii kehtetuks muuta.
Märkus
Kasutage põranda puhastamiseks vastavalt vajadusele
KÄRCHERi puhastus- või hooldusvahendit.
Puhastus- ja hooldusvahendite doseerimisel järgige tootja antud koguseid.
Vahu tekke takistamiseks täitke puhta vee paak kõigepealt veega ja seejärel lisage puhastus- või hooldusvahendit.
Et täitekogus puhta vee paagis ei ületaks tähist
„MAX“, tuleb veega täitmisel jätta puhastus- või hooldusvahendi kogusele ruumi.
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole.
Puuduv valtside niisutus puhta veega
Filtrielementi pole paigaldatud.
Joonis
Võtke puhta vee paak välja ja paigaldage filtrielement kummipliiatsiga üles.
Filtrielement on paigaldatud tagurpidi.
Võtke filtrielement välja ja paigaldage kummipliiatsiga üles.
Seade ei ime mustust sisse
Aurukatlas ei ole vett.
Lisage vett.
Musta vee paak ei ole õigesti seadmes.
Paigaldage puhta vee paak nii, et see oleks kindlalt seadmes kinni.
Puhastusvaltsid on puudu või ei ole õigesti paigaldatud.
Joonis
Paigaldage puhastusvaltsid või keerake puhastusvaltsid kuni piirajani valtsihoidikusse.
Puhastusvaltsid on määrdunud või kulunud.
Puhastage puhastusvaltsid.
või
Asendage puhastusvaltsid.
Kloppiv müra imipeas
Imipeas on detailid (nt kivid või killud).
Joonis
Võtke imipea kate ära ja puhastage imipea.
Vt ptk „Imipea puhastamine“.
Imemisjõud väheneb
Imikanalid ja imipea pilud on ummistunud.
Joonis
Võtke imipea kate ära ja puhastage imipea.
Vt ptk „Imipea puhastamine“.
Seadmest lekib must vesi
Musta vee paak on liiga täis.
Joonis kuni
Joonis
Tühjendage kohe musta vee paak.
Vt ptk „Musta vee paagi puhastamine“.
Musta vee paak ei ole õigesti seadmes.
Kontrollige, kas kaas on kindlalt musta vee paagi peal.
Vt ptk „Musta vee paagi puhastamine“.
Separaator on ummistunud.
Eemaldage musta vee paagi kaas ja puhastage separaator.
Vt ptk „Musta vee paagi puhastamine“.
Seade jätab põrandale triipe
Puhastus- või hooldusvahend ei sobi seadme jaoks või on valesti doseeritud.
Kasutage tootja poolt soovitatud puhastus- ja hooldusvahendeid.
Vt ptk „Puhastus- ja hooldusvahendid“.
Järgige tootja doseerimisandmeid.
Tehnilised andmed
Elektriühendus
Pinge 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Kaitseaste
Elektriohutusklass
Jõudluse andmed
Võimsus
Valtside pööret minutis
Täituvus
Puhta vee paak
Puhastusjaam
Mõõtmed
Kaabli pikkus
Kaal (ilma vedeliketa)
Pikkus
Laius
Kõrgus
460 W
500 p/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
ET
– 11
Saturs
Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV
Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV
Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV
Montāža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV
Ekspluatācijas uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . LV
Ekspluatācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV
Kopšana un tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . LV
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . LV
Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV
Vispārējas piezīmes
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai nākamajam īpašniekam.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Grīdas tīrītāju izmantojiet tikai un vienīgi cieto grīdu tīrī-
šanai mājsaimniecībās.
Lietojiet šo ierīci tikai uz cietām grīdām ar ūdensnoturīgu pārklājumu (piem., lakots parkets, emaljētas flīzes, linolejs).
Neapstrādātas korķa grīdas, flīžu grīdas vai mīkstās koksnes grīdas nedrīkst tīrīt ar šo ierīci.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu savākšanas sistēmu starpniecību.
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sastāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piegādes komplekts
Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.
Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
Rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com.
10
11
8
8
11
8
8
5
5
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Simboli uz aparāta
IEV Ē R Ī BAI
T ī r ī šanas darbu laik ā nedr ī kst p ā rsniegt net ī r ā ū dens tvertnes „MAX“ iez ī mi.
Lūdzu, rīkojieties pēc šāda principa:
1.
Vispirms iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
2.
Pēc tam uzpildiet tīrā ūdens tvertni.
Drošības norādījumi
–
Kop ā ar lietošanas instrukcij ā ietvertajiem nor ā d ī jumiem ir j āņ em v ē r ā likumdev ē ja visp ā r ī gie droš ī bas tehnikas noteikumi un nelaimes gad ī jumu nov ē ršanas noteikumi.
–
Pie ier ī ces piestiprin ā t ā s br ī din ā juma un informat ī v ā s uzl ī mes sniedz nor ā des par to, k ā droši un pareizi ekspluat ē t
šo ier ī ci.
LV
– 5
189
190
Riska pakāpes
B Ī STAMI
Nor ā de par tieši draudoš ā m briesm ā m, kuras izraisa smagas traumas vai n ā vi.
몇
BR Ī DIN Ā JUMS
Nor ā de par iesp ē jami draudo-
š ā m briesm ā m, kuras var izrais ī t smagas traumas vai n ā vi.
몇
UZMAN Ī BU
Nor ā da uz iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t vieglus ievainojumus.
IEV Ē R Ī BAI
Nor ā de par iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t materi ā los zaud ē jumus.
Elektriskie komponenti
B Ī STAMI
Nelietojiet ier ī ci basein ā , kur ā iepild ī ts ū dens.
Pirms lietošanas p ā rbaudiet, vai ier ī ce un t ā s pier ī ces atrodas lietošanai piem ē rot ā st ā vokl ī . Ja to st ā voklis nav apmierinošs, tad ier ī ci izmantot nav at ļ auts.
Boj ā tu t ī kla piesl ē guma kabeli nekav ē joties lieciet nomain ī t pilnvarot ā klientu apkalpošanas dienest ā vai profesion ā l ā elektromeh ā nisk ā darbn ī c ā .
Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un kontaktligzdai ar mitr ā m rok ā m.
Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu.
Ier ī ces labošanu ir at ļ auts veikt tikai ražot ā ja pilnvarotam klientu apkalpošanas centram.
Elektr ī bas vada un pagarin ā t ā ja kabe ļ a savienojums nedr ī kst atrasties ū den ī .
몇
BR Ī DIN Ā JUMS
Ier ī ci var piesl ē gt tikai t ā dam elektropiesl ē gumam, kuru saska ņā ar IEC 60364 ir izveidojis elektromontieris.
Ier ī ci piesl ē dziet tikai mai ņ str ā vas t ī klam. Spriegumam ir j ā atbilst ier ī ces datu pl ā ksn ī t ē nor ā d ī tajam spriegumam.
Telp ā s ar augstu mitruma koncentr ā ciju, piem., vannas un dušas telp ā s, ier ī ci lietojiet tikai piesl ē gtu nopl ū des str ā vas aizsargsl ē dzim.
Izmantojiet tikai no ū dens š ļ akat ā m drošus elektriskos pagarin ā t ā ja kabe ļ us ar minim ā lo š ķē rsgriezumu 3x1 mm².
Elektr ī bas vadu un pagarin ā t ā ja kabe ļ u savienojumus aizst ā jiet tikai ar t ā diem savienojumiem, kuriem ir t ā da pat aizsardz ī ba pret ū dens š ļ akat ā m un identiska meh ā nisk ā iztur ī ba.
몇
UZMAN Ī BU
Sekojiet, lai elektr ī bas vads vai pagarin ā t ā ja vads netiktu saboj ā ts, tam p ā rbraucot, to saspiežot, p ā rpl ē šot vai tml.
Sargiet elektr ī bas vadus no karstuma, e ļļ as un as ā m mal ā m.
LV
– 6
Droša lietošana
B Ī STAMI
Lietot ā ja pien ā kums ir ier ī ci izmantot atbilstoši noteikumiem. Vi ņ am j āņ em v ē r ā viet ē jie apst ā k ļ i un, str ā d ā jot ar ier ī ci, j ā seko, vai tuvum ā nav cilv ē ku.
Ier ī ci aizliegts izmantot spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s.
Izmantojot apar ā tu b ī stamaj ā s zon ā s, j ā iev ē ro atbilstošie darba droš ī bas noteikumi.
Neizmantojiet apar ā tu, ja tas pirms tam ir nokritis, ir redzami boj ā ts vai nebl ī vs.
몇
BR Ī DIN Ā JUMS
Ar apar ā tu nedr ī kst str ā d ā t b ē rni vai neapm ā c ī tas personas.
Šis apar ā ts nav paredz ē ts, lai to lietotu personas ar ierobežot ā m fizisk ā m, sensorisk ā m un gar ī g ā m sp ē j ā m vai personas, kur ā m nav pieredzes un/ vai zin ā šanu, ja vien vi ņ as uzrauga par droš ī bu atbild ī g ā persona vai t ā dod instrukcijas par to, k ā j ā lieto apar ā ts.
B ē rni nedr ī kst sp ē l ē ties ar ier ī ci.
Uzraugiet b ē rnus, lai p ā rliecin ā tos, ka tie nesp ē l ē jas ar ier ī ci.
Kam ē r apar ā ts ir iesl ē gts vai v ē l nav atdzisis, glab ā jiet to b ē rniem nepieejam ā viet ā .
Lietojiet un uzglab ā jiet apar ā tu tikai saska ņā ar aprakstu vai att ē lu!
몇
UZMAN Ī BU
Pirms jebkuriem darbiem ar ier ī ci, nodrošiniet stabilu novietojumu, lai nov ē rstu negad ī jumus un boj ā jumus, ko rada ier ī ces apg ā šan ā s.
Nek ā d ā gad ī jum ā ū dens tvertn ē nepildiet š ķī din ā t ā jus,
š ķī din ā t ā ju saturošus š ķ idrumus vai neatš ķ aid ī tas sk ā bes
(piem., t ī r ī šanas l ī dzek ļ us, benz ī nu, kr ā su š ķī din ā t ā jus un acetonu), jo tie boj ā ier ī c ē izmantotos materi ā lus.
Kam ē r vien ier ī ce darbojas, neatst ā jiet to bez uzraudz ī bas.
Rokturi p ē c mont ā žas vairs neno ņ emiet no pamatier ī ces.
Roktura un pamatier ī ces atdal ī šanu dr ī kst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests.
Sargiet ķ erme ņ a da ļ as
(piem., matus, pirkstus) no rot ē jošajiem t ī r ī šanas rull ī -
šiem.
Pasarg ā jiet rokas, veicot s ū k-
šanas galvas t ī r ī šanu, jo iesp ē jams g ū t savainojumus ar asiem priekšmetiem (piem.,
š ķ emb ā m).
IEV Ē R Ī BAI
Ier ī ci iesl ē dziet tikai tad, kad t ī r ā ū dens tvertne un net ī r ā ū dens tvertne ir ievietotas.
Ar ier ī ci nedr ī kst uzs ū kt asus vai liel ā kus priekšmetus
(piem., lauskas, o ļ us, rota ļ lietu da ļ as).
LV
– 7
191
192
T ī r ā ū dens tvertn ē neiepildiet eti ķ sk ā bi, atka ļķ ošanas l ī dzekli, ē terisk ā s e ļļ as vai l ī dz ī gas vielas. T ā pat p ā rliecinieties, ka š ā das vielas netiek ies ū ktas.
Nedr ī kst noblo ķē t ier ī ces ventil ā cijas atveres.
Ier ī ci lietojiet tikai uz ciet ā m gr ī d ā m ar ū densnotur ī gu p ā rkl ā jumu (piem., lakots parkets, emalj ē tas fl ī zes, linolejs).
Neizmantojiet ier ī ci pakl ā ju vai m ī ksto gr ī das segumu t ī r ī -
šanai.
Nevadiet ier ī ci p ā r gr ī d ā ieb ū v ē to apkures konvektoru rest ē m. Ier ī ci vadot p ā r rest ē m, t ā nevar uz ņ emt izpl ū stošo ū deni.
Ilg ā kos darba p ā rtraukumos un p ē c apar ā ta lietošanas izsl ē dziet to ar galveno sl ē dzi / apar ā ta sl ē dzi un atvienojiet elektr ī bas vadu.
Nelietojiet ier ī ci temperat ū r ā , kas zem ā ka par 0 °C.
Aizsarg ā jiet ier ī ci no lietus iedarb ī bas. Neuzglab ā jiet ier ī ci ā rpus telp ā m.
Aparāta apraksts
Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!
7
8
5
6
3
4
1
2
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Rokturis
Kabeļa turētājs
Tīkla kabelis
Kabeļa skava
Rokturis aparāta pārnēsāšanai
Netīrā ūdens tvertnes vāks / separators
Netīrā ūdens tvertne
9 Tīrīšanas rullīša satveršanas padziļinājums
10 Tīrīšanas rullīši
LV
– 8
11 Sūkšanas galvas pārsegs
12 Sūkšanas galvas fiksators
13 Tīrā ūdens tvertne
14 Tīrā ūdens tvertnes rokturis
15 Tīrīšanas / novietošanas stāvvieta
16 Mērtrauks
17 Filtra ieliktnis
18 Mazgāšanas līdzekļi RM 536
Montāža
Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!
Attēls
Rokturi līdz atdurei ievietojiet pamatierīcē, līdz tas dzirdami nofiksējas.
Rokturim stingri jāturas ierīcē.
Ekspluatācijas uzsākšana
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
Attēls
Stabilitātes nolūkā ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.
Attēls
Turot aiz roktura, izņemiet tīrā ūdens tvertni no ierīces.
Attēls
Atveriet tvertnes aizslēgu.
Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar aukstu vai remdenu krāna ūdeni.
*Pēc vajadzības pievienojiet tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.
Uzpildot nedrīkst pārsniegt „MAX“ iezīmi.
Aizvērt tvertnes vāciņu.
Attēls
Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā.
Tīrā ūdens tvertnei stingri jāturas ierīcē.
Norāde
* Papildus tīrā ūdens tvertnē var iepildīt KÄRCHER tīrī-
šanas vai kopšanas līdzekli.
Skatīt nodaļu "Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi".
IEV Ē R Ī BAI
Piev ē rsiet uzman ī bu t ī r ī šanas un kopšanas l ī dzek ļ u ieteicamajai devai.
Ekspluatācija
Vispārīgi norādījumi
ekspluatācijai
IEV Ē R Ī BAI
Attēls
Ier ī ce dr ī kst uz ņ emt tikai net ī rumus un š ķ idrumus
(maks. 250 ml).
Attēls
Pirms darba uzs ā kšanas sav ā ciet no gr ī das iesp ē jamos priekšmetus, k ā , piem., lauskas, o ļ us, skr ū ves vai rota ļ lietu da ļ as.
Pirms s ā kat lietot ier ī ci, neuzkr ī toš ā viet ā p ā rbaudiet gr ī das mitrumiztur ī bu. Net ī riet pret ū dens iedarb ī bu j ū t ī gus gr ī das segumus, k ā , piem ē ram, neapstr ā d ā tas kor ķ a gr ī das (var iek ļū t mitrums un saboj ā t gr ī du).
Norādījumi
Lai izvairītos no paklupšanas aiz elektrības vada, turiet rokturi vienā rokā, bet elektrības vadu otrā rokā.
Attēls
Lai uz svaigi noslaucītās grīdas nerastos pēdas, strādājiet atpakaļgaitā virzienā uz durvīm.
Turiet ierīci aiz roktura aptuveni 60 grādu leņķī.
Grīdas tīrīšanu veic, kustinot ierīci uz priekšu un atpakaļ ar tādu ātrumu, kā strādājot ar putekļsūcēju.
Ļoti lielu netīrumu gadījumā ierīci lēnām slidiniet pa grīdu.
Darba uzsākšana
IEV Ē R Ī BAI
Tikl ī dz ier ī ce tiek iesl ē gta, t ī r ī šanas rull ī ši s ā k griezties.
Lai ier ī ce nep ā rvietotos pati no sevis, j ā pietur rokturis.
P ā rliecinieties, ka t ī r ā ū dens tvertne ir piepild ī ta ar ū deni un net ī r ā ū dens tvertne ir ievietota ier ī c ē .
Attēls
Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.
Attēls
Ātrākai rullīšu samitrināšanai tīrīšanas stāvvietā iepildiet 50 ml tīra ūdens, izmantojot komplektācijā klātpievienoto mērtrauku.
Ieslēdziet ierīci un stāvvietā uz 5 sek. iedarbiniet.
Tad ierīcei ir optimāls mitrums, lai varētu veikt ātru tīrīšanu.
Attēls
Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls
Aiz nešanas roktura izņemiet ierīci no tīrīšanas stāvvietas un noliekiet uz zemes.
Pieturiet ierīci aiz roktura.
Attēls
Aparātu ieslēdziet ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Tīrīšanas šķidruma uzpildīšana
IEV Ē R Ī BAI
Pirms t ī r ā ū dens tvertnes piepild ī šanas, l ū dzu, iztukšojiet net ī r ā ū dens tvertni. T ā d ē j ā di var izvair ī ties no net ī r ā ū dens tvertnes p ā rpl ū des.
Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".
Attēls
Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.
Attēls
Turot aiz roktura, izņemiet tīrā ūdens tvertni no ierīces.
Attēls
Atveriet tvertnes aizslēgu.
Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar aukstu vai remdenu krāna ūdeni.
Pēc vajadzības pievienojiet tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.
Uzpildot nedrīkst pārsniegt „MAX“ iezīmi.
Aizvērt tvertnes vāciņu.
Attēls
Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā.
Tīrā ūdens tvertnei stingri jāturas ierīcē.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
IEV Ē R Ī BAI
Lai net ī r ā ū dens tvertne nep ā rpl ū stu, regul ā ri j ā p ā rbauda ū dens l ī menis. Nedr ī kst p ā rsniegt „MAX“ iez ī mi.
Attēls
Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.
LV
– 9
Attēls
Turiet netīro ūdens tvertni aiz apakšējās roktura līstes, vienlaikus spiežot augšējo roktura līsti ar īkšķi uz leju.
Attēls
Izņemiet netīrā ūdens tvertni.
Attēls
Noņemiet netīrā ūdens tvertnes vāku.
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Atkarībā no netīrumu daudzuma vāku / separatoru un netīrā ūdens tvertni izmazgājiet ar krāna ūdeni.
Uzlieciet netīrā ūdens tvertnes vāku.
Vākam stingri jāturas uz netīrā ūdens tvertnes.
Attēls
Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā.
Netīrā ūdens tvertnei stingri jāturas ierīcē.
Darba pārtraukšana
IEV Ē R Ī BAI
Stabilit ā tes nol ū k ā darba p ā rtraukumu laik ā ier ī ci vienm ē r ievietojiet t ī r ī šanas vai novietošanas st ā vviet ā . Nepietiekamas stabilit ā tes d ēļ ier ī ce var apg ā zties, k ā rezult ā t ā izpl ū stu š ķ idrums, kas var saboj ā t gr ī das segumu.
Attēls
Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls
Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.
Izslēdziet ierīci
Attēls
Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls
Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.
Attēls
IEV Ē R Ī BAI
Pabeidzot darbu, veiciet ier ī ces t ī r ī šanu skalojot.
Skat ī t noda ļ u "Ier ī ces t ī r ī šana ar skalošanu".
Attēls
Pilnībā iztukšojiet ierīci.
Attēls līdz
Attēls
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".
Ja tīrā ūdens tvertnē vai tīrīšanas stāvvietā vēl atrodas ūdens, iztukšojiet to.
Attēls
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Attēls
Aptiniet elektrotīkla kabeli ap kabeļa āķiem.
Elektrotīkla kabeli nofiksējiet ar kabeļa stiprinājumu.
Aparāta uzglabāšana
Attēls
Aiz nešanas roktura pārnesiet ierīci uz uzglabāšanas vietu.
Attēls
Stabilitātes nolūkā ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.
Uzglabājiet aparātu sausā telpā.
193
194
Kopšana un tehniskā apkope
Ierīces tīrīšana ar skalošanu
IEV Ē R Ī BAI
Pabeidzot darbu, ier ī ce vienm ē r j ā izskalo, izmantojot t ī r ī šanas st ā vvietu un t ī ru ū deni. Veicot š ā du skalošanu, ier ī ce tiek optim ā li izt ī r ī ta, lai nepie ļ autu net ī rumu un bakt ē riju uzkr ā šanos vai nepat ī kamu smaku rašanos ier ī c ē .
Attēls
Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls
Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.
Ja tīrā ūdens tvertnē vēl atrodas ūdens, izņemiet tīrā ūdens tvertni un iztukšojiet to.
Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā.
Attēls
Izņemiet un iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".
Mērtraukā iepildiet 200 ml ūdens.
Iepildiet ūdeni tīrīšanas stāvvietā.
Ja nepieciešams, skalošanas procesam var pievienot piemērotus KÄRCHER tīrīšanas līdzekļus.
Aparātu ieslēdziet ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Ļaujiet ierīcei 30-60 sekundes darboties, līdz ūdens no tīrīšanas stāvvietas ir pilnībā uzsūkts.
Ar to skalošanas process ir pabeigts.
Norāde
Jo ilgāk ierīce ir ieslēgta, jo mazāk mitruma paliek tīrīšanas rullīšos.
Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".
Ja tīrīšanas stāvvietā vēl atrodas ūdens, iztukšojiet to.
Attēls
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Attēls
Aptiniet elektrotīkla kabeli ap kabeļa āķiem.
Elektrotīkla kabeli nofiksējiet ar kabeļa stiprinājumu.
Rullīšu tīrīšana
IEV Ē R Ī BAI
Pirms ier ī ce tiek novietota uz gr ī das, lai veiktu rull ī šu noņ emšanu, j ā iztukšo t ī r ā un net ī r ā ū dens tvertnes. T ā d ē j ā di netiek pie ļ auta š ķ idrumu izpl ū šana no tvertn ē m laik ā , kad ier ī ce atrodas uz gr ī das.
Norāde
Ļoti lielu netīrumu gadījumā tīrīšanas rullīšus var tīrīt atsevišķi.
Attēls
Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.
Attēls
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Attēls
Pagriežot izņemiet tīrīšanas rullīšus aiz satveršanas padziļinājuma.
Iztīriet tīrīšanas rullīšus zem tekoša ūdens.
vai
Tīrīšanas rullīšus mazgājiet veļas mašīnā līdz 60°
C.
Pēc tīrīšanas ļaujiet rullīšiem nožūt.
Attēls
Pagriežot tīrīšanas rullīšus līdz atdrurei ievietojiet rullīšu turētājā.
Pievērsiet uzmanību krāsu izvietojumam rullīšu iekšpusē un uz rullīšu turētāja ierīcē (piem., zils ar zilu).
Pēc ievietošanas pārbaudiet, vai tīrīšanas rullīši turas stingri.
Sūkšanas galvas tīrīšana
IEV Ē R Ī BAI
Ļ oti lielu net ī rumu gad ī jum ā vai tad, ja s ū kšanas galv ā iek ļ uvušas da ļ i ņ as (piem., akmenti ņ i, š ķ embas), t ā ir j ā izt ī ra. Darba laik ā š ī s da ļ as var rad ī t grabošu troksni vai nosprostot ies ū kšanas kan ā lu un samazin ā t s ū kšanas jaudu.
Attēls
Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Attēls
Noņemiet tīrīšanas rullīšus.
Skatīt nodaļu "Rullīšu tīrīšana".
Attēls
Nospiediet sūkšanas galvas fiksatoru.
Noņemiet sūkšanas galvu.
Iztīriet sūkšanas galvas pārsegu zem tekoša ūdens.
Ja nepieciešams, atbrīvojiet sūkšanas galvas iesūkšanas kanālu un spraugas no iestrēgušām daļiņām.
Notīriet ierīces sūkšanas galvu ar mitru lupatu.
Nostipriniet sūkšanas galvas pārsegu pie sūkšanas galvas.
Attēls
Pagriežot tīrīšanas rullīšus līdz atdrurei ievietojiet rullīšu turētājā.
Skatīt nodaļu "Rullīšu tīrīšana".
Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana
IEV Ē R Ī BAI
Lai separators neaizs ē r ē tu ar putek ļ iem un net ī rumiem un lai net ī rumi nesakr ā tos tvertn ē , net ī r ā ū dens tvertne ir regul ā ri j ā t ī ra.
Attēls
Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls
Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā.
Attēls līdz
Attēls
Izņemiet netīrā ūdens tvertni no ierīces.
Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".
Vāku / separatoru un netīrā ūdens tvertni izmazgājiet ar krāna ūdeni.
Netīrā ūdens tvertni var mazgāt arī trauku mazgājamajā mašīnā.
Attēls
Pēc mazgāšanas netīrā ūdens tvertni ar vāku ievietojiet atpakaļ ierīcē..
LV
– 10
Pierīču kopšana
IEV Ē R Ī BAI
Mazg ā jot ve ļ as maš ī n ā , neizmantojiet ve ļ as m ī kstin ā t ā ju. Š ā di netiek boj ā tas mikroš ķ iedras un t ī r ī šanas rull ī ši saglab ā savu augsto t ī r ī šanas efektivit ā ti.
T ī r ī šanas rull ī ši nav piem ē roti ž ā v ē šanai ve ļ as ž ā v ē t ā j ā .
Netīrus tīrīšanas rullīšus mazgājiet veļas mašīnā
60 °C temperatūrā.
Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi
IEV Ē R Ī BAI
Nepiem ē rotu t ī r ī šanas un kopšanas l ī dzek ļ u izmantošana var saboj ā t ier ī ci un izsl ē gt garantijas pakalpojumu sniegšanu.
Norāde
Tīrot grīdu, pēc vajadzības pievienojiet KÄRCHER.tīrī-
šanas vai kopšanas līdzekli.
Dozējot tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, ņemiet vērā ražotāja norādīto ieteicamo devu.
Lai novērstu putošanos, vispirms tīrā ūdens tvertnē iepildiet ūdeni un tad tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.
Lai nepārsniegtu tīrā ūdens tvertnes „MAX“ iezīmi, uzpildot ūdeni, atstājiet vēl vietu arī tīrīšanas vai kopšanas līdzeklim.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā.
Iztrūkstoša rullīšu samitrināšana ar tīru ūdeni
Nav ievietots filtra ieliktnis.
Attēls
Izņemiet tīrā ūdens tvertni un ievietojiet filtra ieliktni ar gumijas tapu uz augšu.
Filtra ieliktnis ievietots otrādi.
Izņemiet filtra ieliktni un ievietojiet to ar gumijas tapu uz augšu.
Ierīce neuzņem netīrumus
Ūdens tvertnē nav ūdens.
Uzpildiet ūdeni.
Netīrā ūdens tvertne nav pareizi ievietota ierīcē.
Ievietojiet tīrā ūdens tvertni tā, lai tā stingri turētos ierīcē.
Nav tīrīšanas rullīšu vai arī tie nav ievietoti pareizi.
Attēls
Ievietojiet tīrīšanas rullīšus vai pagriežot iestipriniet tīrīšanas rullīšus līdz atdurei rullīšu turētājā.
Tīrīšanas rullīši ir netīri vai nodiluši.
Iztīriet tīrīšanas rullīšus.
vai
Nomainiet tīrīšanas rullīšus.
Grabošs troksnis sūkšanas galvā
Sūkšanas galvā atrodas daļiņas (piem., akmentiņi vai
šķembas)
Attēls
Noņemiet sūkšanas galvas pārsegu un iztīriet sūk-
šanas galvu.
Skatīt nodaļu "Sūkšanas galvas tīrīšana".
LV
– 11
Samazinās sūkšanas jauda
Ir nosprostoti sūkšanas galvas iesūkšanas kanāli un spraugas.
Attēls
Noņemiet sūkšanas galvas pārsegu un iztīriet sūk-
šanas galvu.
Skatīt nodaļu "Sūkšanas galvas tīrīšana".
Ierīce zaudē netīro ūdeni
Pārpildīta netīrā ūdens tvertne.
Attēls līdz
Attēls
Nekavējoties iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana".
Netīrā ūdens tvertne nav pareizi ievietota ierīcē.
Pārbaudiet, vai netīrā ūdens tvertnes vāks ir uzlikts stingri.
Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana".
Nosprostots separators.
Noņemiet netīrā ūdens tvertnes vāku un iztīriet separatoru.
Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana".
Ierīce uz grīdas atstāj svītras
Tīrīšanas vai kopšanas līdzekļi nav piemēroti ierīcei vai tiek lietoti nepareizās devās.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tīrīšanas un kop-
šanas līdzekļus.
Skatīt nodaļu "Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi".
Ievērojiet ražotāja norādītās ieteicamās devas.
Tehniskie dati
Strāvas pieslēgums
Spriegums
Aizsardzības līmenis
Aizsardzības klase
Tehniskie dati attiecībā uz jaudu
Strāvas patēriņš
Rullīšu apgriezienu skaits minūtē
Tilpums
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 apgr./min
Tīrā ūdens tvertne
Tīrīšanas stāvvieta
Izmēri
Kabeļa garums
400 ml
200 ml
Svars (bez tīrīšanas šķidrumiem)
Garums
Platums
Augstums
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as!
195
196
Turinys
Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT
Nurodymai dėl saugos. . . . . . . . . . . . . . . . . . LT
Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT
Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT
Naudojimo pradžia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT
Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT
Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . LT
Pagalba gedimų atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . LT
Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT
Bendrieji nurodymai
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirtį
Grindų valiklį naudokite tik privačių kietų grindų valymui.
Šį prietaisą naudokite tik kietoms grindų dangoms su vandeniui atsparia danga (pvz., lakuotas parketas, emaliuotos plytelės, linoleumas).
Šiuo prietaisu negalima valyti neapdorotų kamštinių grindų, plytelėmis dengtų arba medinių grindų.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai.
Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Komplektacija
Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės.
Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com.
10
11
8
8
11
8
8
5
5
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Simboliai ant prietaiso
D Ė MESIO
Vykdant valymo darbus negalima viršyti ne-
švaraus vandens talpyklos ženklo „MAX“.
Laikykitės šių reikalavimų:
1.
Pirmiausiai reikia ištuštinti nešvaraus vandens talpyklą.
2.
Tada reikia pripildyti švaraus vandens talpyklą.
Nurodymai dėl saugos
–
Be naudojimo instrukcijoje pateikiam ų nurodym ų taip pat reikia laikytis bendr ų j ų į statymus leidžian č i ų j ų institucij ų nurodym ų d ė l nelaiming ų atsitikim ų prevencijos ir saugos.
–
Ant prietaiso pritvirtintos lentel ė s su į sp ė jimais ir instrukcijomis pateikia svarbius nurodymus d ė l saugios prietaiso eksploatacijos.
LT
– 5
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda d ė l tiesioginio pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .
몇
Į SP Ė JIMAS
Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .
몇
ATSARGIAI
Nurodo galim ą pavoj ų , galint į sukelti lengvus sužalojimus.
D Ė MESIO
Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti materialinius nuostolius.
Elektros įrangos komponentai
PAVOJUS
Nenaudokite prietaiso baseinuose, jeigu juose yra vandens.
Prieš naudodami prietais ą , patikrinkite ar jis ir jos priedai tvarkingi. Jei j ų b ū kl ė n ė ra nepriekaištinga, prietaiso negalima naudoti.
Pažeist ą maitinimo laid ą nedelsdami pakeiskite oficialioje klient ų aptarnavimo tarnyboje ar leiskite pakeisti kvalifikuotam elektrikui.
Jokiu b ū du nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo lizdo dr ė gnomis rankomis.
Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą .
Prietais ą remontuoti gali tik į galiota klient ų aptarnavimo tarnyba.
Elektros/ilgintuvo laidas negali b ū ti vandenyje.
몇
Į SP Ė JIMAS
Prietaisas gali b ū ti jungiamas tik į elektriko pagal IEC 60364 reikalavimus į rengt ą elektros tinklo lizd ą .
Prietais ą junkite į kintamosios srov ė s tinkl ą . Į tampa turi atitikti gamyklin ė je lentel ė je nurodyt ą į tamp ą .
Dr ė gnose patalpose, pvz., vonios kambaryje, junkite prietais ą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srov ė s pertraukikliu.
Naudokite tik vandeniui atspar ų ne mažesnio nei 3x1 mm² skersmens ilginam ą j į elektros laid ą .
Tinklo jungtis ir ilginam ų j ų laid ų jungtis keiskite toki ą pat apsaug ą nuo vandens pursl ų ir mechanini ų pažeidim ų turin č iomis jungtimis.
몇
ATSARGIAI
Užtikrinkite, kad maitinimo kabelis arba prailginimo laidas neb ū t ų pervažiuotas, suspaustas, ištampytas ir kitaip pažeistas ar sugadintas. Saugokite maitinimo kabelius nuo karš č io, alyvos ir aštri ų briaun ų .
LT
– 6
197
198
Saugus naudojimas
PAVOJUS
Naudotojas privalo naudoti prietais ą pagal paskirt į . Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir steb ė ti, ar prietaiso aplinkoje n ė ra žmoni ų .
Draudžiama naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje.
Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje, laikykit ė s atitinkam ų saugos nuorod ų .
Nenaudokite į renginio, jei jis prieš tai buvo nukrit ę s, yra pastebimai pažeistas arba nesandarus.
몇
Į SP Ė JIMAS
Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asmenims, kurie n ė ra išmokyti juo naudotis.
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žini ų , nebent priži ū rint už saug ą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi b ū ti naudojamas.
Vaikai negali žaisti su prietaisu.
Priži ū r ė kite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaist ų su į renginiu.
Kol į renginys į jungtas ir neatv ė si ą s, užtikrinkite, kad jis nepatekt ų vaikams.
Prietais ą eksploatuokite ir laikykite pagal aprašym ą ir paveiksl ė l į !
LT
– 7
몇
ATSARGIAI
Prieš dirbdami prietaisu ar atlikdami bet kokius su juo susijusius darbus užtikrinkite stabilum ą , kad parvirt ę s prietaisas nesukelt ų nelaiming ų atsitikim ų ar pažeidim ų .
Į vandens talpykl ą draudžiama pilti tirpiklius, skys č ius, kuri ų sud ė tyje yra tirpikli ų , arba neatskiestas r ū gštis
(pvz., valiklius, benzin ą , daž ų skiediklius ir aceton ą ), nes
šios medžiagos ardo prietaisui naudojamas medžiagas.
Jokiu b ū du nepalikite veikianč io prietaiso be prieži ū ros.
Sumontavus prietais ą , rankenos nebegalima nuimti nuo pagrindinio prietaiso.
Ranken ą nuimti nuo pagrindinio prietaiso leidžiama tik į galiotai klient ų aptarnavimo tarnybai.
K ū no dalis (pvz., plaukus, pirštus) b ū tina atokiai laikyti nuo besisukan č i ų valymo velen ų .
Valant siurbimo galvut ę b ū tina saugoti rankas, nes d ė l smulki ų daikt ų (pvz., šuki ų ).
D Ė MESIO
Prietais ą galima į jungti, tik jei į statytos švaraus vandens talpykla ir nešvaraus vandens talpykla.
Prietaisu negalima siurbti aštri ų arba didesni ų daikt ų
(pvz., dužen ų , žvyro akmen ų , žaisl ų dali ų ).
3
4
1
2
5
6
Į švaraus vandens talpykl ą negalima pilti acto r ū gšties, nukalkintojo, eterini ų aliej ų ar panaši ų medžiag ų . Taip pat b ū tina užtikrinti, kad tokios medžiagos neb ū t ų siurbiamos.
Negalima užblokuoti prietaiso ventiliavimo ang ų .
Prietais ą galima naudoti tik kietoms grind ų dangoms su vandeniui atsparia danga
(pvz., lakuotas parketas, emaliuotos plytel ė s, linoleumas).
Prietaiso negalima naudoti kilim ų arba kilimini ų dang ų valymui.
Prietaiso negalima vežti per konvekcinio šildymo grind ų groteles. Prietaisas negali surinkti išsiliejusio vandens, jei jis vežamas per groteles.
Jei į renginio nenaudojate ilgesn į laik ą , išjunkite j į pagrindiniu jungikliu / išjunkite jungikliu ir ištraukite tinklo kištuk ą iš lizdo.
Nenaudokite į renginio žemesn ė je nei 0 °C temperat ū roje.
Saugokite prietais ą nuo lietaus. Nelaikykite jo lauke.
Prietaiso aprašymas
Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje!
Pagrindinis jungiklis
Rankena
Kabelio laikiklis
Maitinimo kabelis
Kabelio laikiklis
Rankena
7
8
9
Nešvaraus vandens talpyklos dangtis / nusodintuvas
Užteršto vandens bakas
Rankenos įdubimas-valymo velenas
10 Valymo velenai
11 Siurblio galvutės apdangas
12 Siurblio galvos fiksatorius
13 Švaraus vandens bakas
14 Rankena-švaraus vandens talpykla
15 Valymo / stovėjimo stotelė
16 Indas su matuoklė
17 Filtro kasetė
18 Valymo priemonės RM 536
Montavimas
Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje!
Paveikslas
Rankenos svirtelę būtina iki galo įstatyti į pagrindinį prietaisą, kol pasigirs užsifiksavimo garsas.
Rankenos svirtelė turi būti tvirtai įtvirtinta prietaise.
Naudojimo pradžia
Švaraus vandens bako užpildymas
Paveikslas
Siekiant užtikrinti stovėjimo stabilumą, prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Paveikslas
Švaraus vandens talpyklą už rankenos reikia išimti iš prietaiso.
Paveikslas
Atidarykite bako dangtelį.
Švaraus vandens talpyklą reikia pripildyti šaltu arba drungnu vandeniu.
*Pagal poreikį reikia įpilti valymo arba priežiūros priemonių.
Ženklinimo „MAX“ negalimaviršyti pripildant talpyklą.
Uždarykite bako dangtelį.
Paveikslas
Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.
Švaraus vandens talpykla turi būti tvirtai įtvirtinta prietaise.
Pastaba
*Papildomai į švaraus vandens talpyklą galima pilti
KÄRCHER valymo arba priežiūros priemonių.
Žr. skyrių „Valymo ir priežiūros priemonės“.
D Ė MESIO
B ū tina laikytis valymo arba prieži ū ros priemoni ų dozavimo rekomendacij ų .
Naudojimas
Bendrieji nurodymai dėl
valdymo
D Ė MESIO
Paveikslas
Prietaisu galima surinkti tik purv ą ir skys č ius (maks. 250 ml).
Paveikslas
Prieš pradedant dirbti nuo grind ų reikia pašalinti daiktus, pvz., šukes, žvyr ą , varžtus arba žaisl ų dalis.
LT
– 8
199
200
Prieš pradedant naudoti prietais ą nematomoje vietoje b ū tina patikrinti atsparum ą vandeniui. Negalima valyti vandeniui neatspari ų dang ų , toki ų kaip, pvz., neapdorotos kamštin ė s grindys (dr ė gm ė gali į siskverbti ir pažeisti grind ų dang ą ).
Pastabos
Kad neužkliūtumėte už kabelio, reikia vienoje rankoje laikyti rankeną, o kitoje – tinklo kabelį.
Paveikslas
Kad ant ką tik išplautų grindų neliktų kojų pėdsakų, reikia dirbti judant atbulyn durų kryptimi.
Prietaisą reikia laikyti už rankenos maždaug 60 laipsnių kampu.
Grindų danga prietaisu valoma judant pirmyn ir atgal tokiu greičiu, kaip naudojant siurblį.
Esant didesniems nešvarumams prietaisą ant grindų dangos reikia tempti lėtai, kaip ir dirbant su dulkių siurbliu.
Darbo pradžia
D Ė MESIO
Kai tik prietaisas į jungiamas, pradeda suktis valymo velenai. Ranken ą b ū tina tvirtai laikyti, kad prietaisas pats savaime nepajud ė t ų .
B ū tina į sitikinti, ar švaraus vandens talpykla pripildyta vandeniu ir ar nešvaraus vandens talpykla į statyta į prietais ą .
Paveikslas
Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą.
Paveikslas
Norint greičiau sudrėkinti velenus, valymo stotelę reikia pripildyti 50 ml švaraus vandens, naudojant kartu tiekiamą dozavimo indą.
Prietaisą reikia įjungti ir stotelėje leisti veikti 5 sekundes.
Taip prietaisas optimaliai sudrėkinamas, kad būtų užtikrintas greitas valymas.
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Prietaisą reikia už rankenos ištraukti iš valymo stotelės ir pastatyti ant grindų.
Prietaisą reikia laikyti už rankenos.
Paveikslas
Norėdami įjungti, spauskite prietaiso jungiklį (įjungimas / išjungimas).
Būtina papildyti valymo skystį
D Ė MESIO
Prieš pripildant švaraus vandens talpykl ą prašome ištuštinti nešvaraus vandens talpykl ą . Taip bus išvengta nešvaraus vandens talpyklos perpildymo.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Paveikslas
Švaraus vandens talpyklą už rankenos reikia išimti iš prietaiso.
Paveikslas
Atidarykite bako dangtelį.
Švaraus vandens talpyklą reikia pripildyti šaltu arba drungnu vandeniu.
Prireikus, reikia papildyti valymo arba priežiūros priemonėmis.
Ženklinimo „MAX“ negalimaviršyti pripildant talpyklą.
Uždarykite bako dangtelį.
LT
– 9
Paveikslas
Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.
Švaraus vandens talpykla turi būti tvirtai įtvirtinta prietaise.
Užteršto vandens bako ištuštinimas
D Ė MESIO
B ū tina reguliariai tikrinti vandens lyg į , kad nešvaraus vandens talpykla neb ū t ų perpildyta. Negalima viršyti ženklo „MAX“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Paveikslas
Nešvaraus vandens talpyklą reikia laikyti už apatinės rankenos tuo pat metu viršutinę rankeną nykščiu spaudžiant žemyn.
Paveikslas
Reikia išimti nešvaraus vandens talpyklą.
Paveikslas
Būtina nuimti nešvaraus vandens talpyklos dangtį.
Ištuštinkite užteršto vandens baką.
Priklausomai nuo užterštumo dangtelį / nusodintuvą ir reikia išvalyti vandentiekio vandeniu.
Būtina uždėti dangtelį ant nešvaraus vandens talpyklos.
Dangtelis turi būti tvirtai uždėtas ant nešvaraus vandens talpyklos.
Paveikslas
Užteršto vandens baką įdėkite į prietaisą.
Nešvaraus vandens talpykla turi būti tvirtai įtvirtinta prietaise.
Darbo nutraukimas
D Ė MESIO
Siekiant užtikrinti prietaiso stabilum ą nutraukus darb ą , j į visuomet reikia į statyti į valymo arba stov ė jimo stotel ę .
Jei stov ė jimo stabilumas neužtikrinamas, prietaisas gali apvirsti ir taip gali išsilieti skys č iai, kurie gali pažeisti grind ų dang ą .
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Prietaiso išjungimas
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Paveikslas
D Ė MESIO
Užbaigus darb ą , prietais ą b ū tina išvalyti j į išskalaujant.
Žr. skyri ų „Prietaiso valymas išskalaujant“.
Paveikslas
Prietaisą reikia visiškai ištuštinti.
Paveikslas iki
Paveikslas
Ištuštinkite užteršto vandens baką.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.
Jei dar švaraus vandens talpykloje arba valymo stotelėje yra vandens, vandenį būtina ištuštinti.
Paveikslas
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
Paveikslas
Tinklo kabelį reikia suvynioti ant kabelio kablio.
Tinklo kabelį reikia užfiksuoti kabelio spaustuku.
Prietaiso laikymas
Paveikslas
Prietaisą už rankenos reikia nunešti į jo laikymo vietą.
Paveikslas
Siekiant užtikrinti stovėjimo stabilumą, prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Prietaisą laikykite sausoje patalpoje.
Priežiūra ir aptarnavimas
Prietaiso valymas išskalaujant
D Ė MESIO
Užbaigus darb ą , prietais ą ir valymo stotel ę reikia išskalauti švariu vandeniu. Šia proced ū ra prietaisas optimaliai išvalomas, taip išvengiant, kad prietaise nesusidaryt ų purvo ir bakterij ų sankaup ų arba nemaloni ų kvap ų .
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Jei švaraus vandens talpykloje dar yra vandens,
švaraus vandens talpyklą reikia išimti ir ištuštinti.
Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.
Paveikslas
Nešvaraus vandens talpyklą reikia išimti ir ištuštinti.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.
Dozavimo indą reikia pripildyti 200 ml vandens.
Valymo stotelę reikia pripildyti vandeniu.
Prireikus, skalavimui galima pridėti atitinkamų
KÄRCHER valymo priemonių.
Norėdami įjungti, spauskite prietaiso jungiklį (įjungimas / išjungimas).
Prietaisui reikia leisti veikti 30–60 s., kol vanduo bus visiškai išsiurbtas iš valymo stotelės.
Skalavimas užbaigtas.
Pastaba
Kuo ilgesnį laiką prietaisas yra įjungtas, tuo mažiau drėgmės lieka valymo velenuose.
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Ištuštinkite užteršto vandens baką.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.
Jei valymo stotelėje dar yra vandens, vandenį reikia ištuštinti.
Paveikslas
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
Paveikslas
Tinklo kabelį reikia suvynioti ant kabelio kablio.
Tinklo kabelį reikia užfiksuoti kabelio spaustuku.
Velenų valymas
D Ė MESIO
Prieš pastatant prietais ą ant grind ų , kad b ū t ų galima išimti velenus, b ū tina ištuštinti švaraus vandens ir nešvaraus vandens talpyklas. Taip bus išvengta, kad prieš pastatant ant grind ų iš talpykl ų neišsiliet ų skys č iai.
Pastaba
Esant dideliems nešvarumams, valymo velenus galima valyti atskirai.
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
Ištuštinkite švaraus vandens baką.
Paveikslas
Ištuštinkite užteršto vandens baką.
Paveikslas
Valymo velenus reikia išsukti prie rankenos įdubimo.
Valymo velenus reikia išvalyti tekančiu vandeniu.
arba
Valymo velenus plauti skalbimo mašina 60 °C temperatūroje.
Išvalius velenus, jiems reikia leisti išdžiūti.
Paveikslas
Valymo velenus reikia įsukti į velenų laikiklį, kol jie užsifiksuos.
Būtina atkreipti dėmesį į atitinkamas spalvas velenų vidinėje pusėje ir prietaiso velenų laikiklyje
(pvz., mėlyna turi sutapti su mėlyna).
Sumontavus, būtina patikrinti, ar valymo velenai tvirtai įtvirtinti.
Siurblio galvutės valymas
D Ė MESIO
Esant dideliam siurblio galvut ė s užterštumui arba jei į siurblio galvut ę patenka daiktai (pvz., akmenys, šuk ė s), siurblio galvut ę reikia išvalyti. Tokie daiktai dirbant sukelia garsus arba užkemša siurblio kanalus ir sumažina siurbimo gali ą .
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
Paveikslas
Reikia nuimti valymo velenus.
Žr. skyrių „Velenų valymas“.
Paveikslas
Būtina paspausti siurblio galvutės fiksatorių.
Reikia nuimti siurblio galvutės apdangą.
Siurblio galvutės apdangą reikia išvalyti tekančiu vandeniu.
Prireikus, siurblio galvutės apdango siurbimo kanalus ir angas reikia išvalyti nuo įstrigusių dalelių.
Prietaiso siurblio galvutę reikia išvalyti drėgna
šluoste.
Siurblio galvutės apdangą reikia pritvirtinti prie siurblio galvutės.
Paveikslas
Valymo velenus reikia įsukti į velenų laikiklį, kol jie užsifiksuos.
Žr. skyrių „Velenų valymas“.
Nešvaraus vandens talpyklos valymas
D Ė MESIO
Nešvaraus vandens talpykl ą b ū tina reguliariai valyti, kad nusodintuvo neužkimšt ų dulk ė s ir purvas.
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
LT
– 10
201
202
Paveikslas iki
Paveikslas
Nešvaraus vandens talpyklą reikia išimti iš prietaiso.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.
Dangtį / nusodintuvą ir nešvaraus vandens talpyklą reikia išvalyti vandentiekio vandeniu.
Nešvaraus vandens talpyklą galima plauti ir indaplovėje.
Paveikslas
Išvalius, nešvaraus vandens talpyklą su dangteliu reikia vėl įstatyti į prietaisą.
Priedų priežiūra
D Ė MESIO
Valymui naudojant skalbimo mašin ą negalima naudoti minkštikli ų . Taip nebus pažeistas mikropluoštas ir bus išsaugotas aukštas valymo velen ų efektyvumas.
Valymo velen ų negalima džiovinti skalbini ų džiovintuve.
Nešvarius valymo velenus reikia plauti skalbimo mašina 60 °C temperatūroje.
Valymo ir priežiūros priemonės
D Ė MESIO
Naudojant netinkamas valymo ir prieži ū ros priemones galima pažeisti prietais ą ir sugadinti prietais ą .
Pastaba
Prireikus, reikia naudoti KÄRCHER valymo arba priežiūros priemones.
Dozuojant valymo ir priežiūros priemones reikia atsižvelgti į gamintojo nurodytus kiekius.
Siekiant išvengti putojimo, švaraus vandens talpyklą pirmiausiai reikia pripildyti vandeniu, o po to įpilti valymo arba priežiūros priemonių.
Siekiant, kad bendras kiekis neviršytų švaraus vandens talpyklos žymos „MAX“, pilant vandenį, reikia palikti vietos valymo arba priežiūros priemonėms.
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Velenas nedrėkinamas gėlu vandeniu
Neįdėta filtro kasetė.
Paveikslas
Gėlo vandens talpyklą ir išimkite ir įdėkite filtro kasetę guminiu kaiščiu į viršų.
Filtro kasetė įdėta atvirkščiai.
Filtro kasetę išimkite ir guminiu kaiščiu įdėkite į vir-
šų.
Prietaisu negalima surinkti purvo
Vandens bake nėra vandens.
Papildyti vandens.
Nešvaraus vandens talpykla netinkamai įtvirtinta prietaise.
Švaraus vandens talpyklą reikia įstatyti taip, kad ji būtų tvirtai įtvirtinta prietaise.
Trūksta valymo velenų arba jie netinkamai įstatyti.
Paveikslas
Valymo velenus reikia tinkamais įstatyti arba įsukti į velenų laikiklį, kol jie užsifiksuos.
Valymo velenai užteršti arba nusidėvėję.
Valymo velenus reikia išvalyti.
arba
Valymo velenus reikia pakeisti.
Barškantys garsai siurblio galvutėje
Siurblio galvutėje yra daiktų (pvz., akmenų arba šukių).
Paveikslas
Reikia nuimti siurblio galvutės apdangą ir išvalyti siurblio galvute.
Žr. skyrių „Siurblio galvutės valymas“.
Silpsta siurbiamoji galia
Siurblio galvutės siurbimo kanalai ir angos yra užsikimšę.
Paveikslas
Reikia nuimti siurblio galvutės apdangą ir išvalyti siurblio galvute.
Žr. skyrių „Siurblio galvutės valymas“.
Iš prietaiso teka nešvarus vanduo
Nešvaraus vandens talpykla perpildyta.
Paveikslas iki
Paveikslas
Būtina nedelsiant išvalyti nešvaraus vandens talpyklą.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“.
Nešvaraus vandens talpykla netinkamai įtvirtinta prietaise.
Būtina patikrinti, ar dangtelis tvirtai įtvirtintas ant nešvaraus vandens talpyklos.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“.
Nusodintuvas užsikimšo.
Reikia nuimti nešvaraus vandens talpyklos dangtelį ir išvalyti nusodintuvą.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“.
Prietaisas ant grindų palieka dryžius
Valymo arba priežiūros priemonės netinka prietaisui arba netinkamas jų dozavimas.
Būtina naudoti gamintoj rekomenduojamas valymo ir priežiūros priemones.
Žr. skyrių „Valymo ir priežiūros priemonės“.
Būtina laikytis gamintojo dozavimo nurodymų.
Techniniai duomenys
Elektros srovė
Įtampa
Saugiklio rūšis
Apsaugos klasė
Galia
Surinkimo pajėgumas
Veleno sūkių skaičius per minutę
Pripildymo kiekis
Švaraus vandens bakas
Valymo stotelė
Matmenys
Kabelio ilgis
Svoris (be valymo skysčių)
Ilgis
Plotis
Aukštis
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 W
500 U/min
400 ml
200 ml
7,0 m
5,0 kg
320 mm
270 mm
1220 mm
Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis!
LT
– 11
Зміст
Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK
Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK
Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK
Введення в експлуатацію . . . . . . . . . . . . . . UK
Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK
Догляд та технічне обслуговування . . . . . . UK 10
Допомога у випадку неполадок. . . . . . . . . . UK 12
9
9
Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . . UK 12
9
9
5
5
Загальні вказівки
Перед першим застосуванням пристрою прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього діяти відповідно до неї та зберегти її для подальшого користування або для наступного власника.
Правильне застосування
Поломийна машина призначена виключно для чищення твердих підлогових покриттів у домашньому господарстві.
Цей пристрій можна використовувати тільки на твердих підлогах з водостійким покриттям (наприклад, лакованому паркеті, глазурованій плитці, лінолеумі).
Цей пристрій не можна використовувати для чищення необроблених коркових підлог, підлогової плитки або підлог з м'якої деревини.
Захист навколишнього середовища
Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття.
Електричні та електронні прилади найчастіше містять складові частини, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та навколишнього середовища. Однак ці частини необхідні для належної експлуатації приладу.
Прилади, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом з побутовим сміттям.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Комплект постачання
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію.
У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомте про це в торговельну організацію, яка продала апарат.
Запасні частини
Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу.
Інформація щодо комплектуючих та запасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com.
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
(Адреси див. на звороті)
Символи на пристрої
УВАГА
Під час проведення робіт рівень брудної води не повинен перевищувати познач ку «MAX».
Дотримуйтесь, будь ласка, наступних рекомендацій:
1.
Спочатку спорожнити резервуар для брудної води.
2.
Потім заповнити резервуар для чистої води.
Правила безпеки
–
Разом із вказівками в цій ін струкції для експлуатації слід враховувати загальні правила техніки безпеки та норми для попереджен ня нещасних випадків згід но законодавству .
–
Наявні на приладі поперед жувальні знаки та таблич ки дають важливі вказівки для безпечної експлуатації приладу .
UK
– 5
203
204
Рівень небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті .
몇
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуа ції , що може призвести до тяжких травм чи смерті .
몇
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно не безпечної ситуації , яка може спричинити отримання лег ких травм .
УВАГА
Вказівка щодо можливої по тенційно небезпечній ситуа ції , що може спричинити ма теріальні збитки .
Електричні компоненти
НЕБЕЗПЕКА
Експлуатація пристрою в басейні , що містить воду , заборонена .
Перед використанням пе ревірте належний стан пристрою та обладнання .
Якщо обладнання знахо диться у небездоганному стані , його не можна вико ристовувати .
Ушкоджений кабель мереж ного живлення повинен бути негайно замінений уповноваженою службою сервісного обслуговування / фахівцем електриком .
Ніколи не торкайтесь ме режного штекеру та ро зетки вологими руками .
Під час проведення будь яких робіт з догляду та технічного обслуговуван ня апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки .
Роботи з ремонту приладу можуть проводитися лише авторизованою службою обслуговування клієнтів .
З ' єднання мережного кабе лю / подовжувача не повин но лежати у воді .
몇
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій може бути під ’ єд наний лише до електричної мережі , що має бути змон тована електромонте ром відповідно до стандар ту Міжнародної електро технічної комісії ( МЕК ) IEC
60364.
Пристрій слід вмикати лише до змінного струму .
Напруга повинна відповіда ти вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги .
У сирих приміщеннях , на приклад , у ванних кімна тах , вмикайте пристрій тільки в розетки із пере двключеним запобіжним ви микачем типу F І .
Використовувати тільки бризкозахищені електрич ні подовжувачі із перети ном проводу не менш 3x1 мм ².
UK
– 6
Муфти на мережевому ка белі або подовжувачі замі нювати тільки аналогічні вироби з тим же бризкозах истом та механічною міц ністю .
몇
ОБЕРЕЖНО
Слідкуйте за тим , щоб ме режні кабелі або подовжу вачі не можна було пошко дити наступивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захищайте мережений кабель від спе ки , масла та гострих по верхонь .
Безпечне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Користувач повинен вико ристовувати пристрій у відповідності до інструкції .
Він повинен враховувати умови місцевості та звер тати увагу на третіх осіб під час роботи з при строєм .
Заборонено використо вувати пристрій у вибухо небезпечних зонах .
При використанні при строю в небезпечних зонах слід дотримуватися відпо відних правил техніки без пеки .
Не використовувати при стрій , якщо він раніше па дав , має ознаки пошкод ження або негерметично сті .
몇
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється експлуа тація пристрою дітьми або некваліфікованими осо бами .
Цій пристрій не призначе ний для використання людьми з обмеженими фі зичними , сенсорними або розумовими можливостя ми або з відсутністю досві ду й / або відсутністю відпо відних знань , за винятком випадків , коли вони знахо дяться під наглядом відпо відальної за безпеку особи або отримують від неї вказівки по застосуванню пристрою , а також усві домлюють можливі ризики .
Не дозволяйте дітям гра ти з пристроєм .
Стежити за тим , щоб діти не грали із при строєм .
Тримати пристрій подалі від дітей , поки він включе ний або ще не охолодже ний .
Експлуатувати та збері гати пристрій згідно до опису та малюнків !
몇
ОБЕРЕЖНО
Перед виконанням будь яких дій з пристроєм або біля нього необхідно забез печити стійкість , щоб за побігти нещасним випад кам та травмуванню в ре зультаті перекидання при строю .
UK
– 7
205
206
У жодному разі не викори стовувати розчинники , рі дини , що містять розчин ники , або нерозведені ки слоти ( наприклад , мийні засоби , бензин , розріджува чі фарб та ацетон ) і не за ливати їх у бак для води , оскільки вони агресивно впливають на матеріали , використані у пристрої .
Не можна залишати при стрій без нагляду під час роботи .
Після збирання не знімати ручку з базового пристрою .
Від ' єднувати ручку з базо вого пристрою може тіль ки уповноважена служба сервісного обслуговування .
Не підставляти під щітки , що обертаються , частини тіла ( наприклад , волосся , пальці ).
Під час очищення всмокту вальної голівки берегти руки , оскільки існує небез пека травмування гостри ми предметами ( напри клад , осколками ).
УВАГА
Пристрій вмикати тільки після того , як будуть вста новлені резервуари для чи стої та брудної води .
Не можна допускати по трапляння у пристрій го стрих або великих пред метів ( наприклад , осколків скла , гальки , деталей ігра шок ).
Не заливати у резервуар для чистої води оцтову ки слоту , засоби для видален ня вапняного нальоту , ефірні олії або подібні речо вини . Також слідкувати за тим , щоб ці речовини не потрапили у пристрій під час його роботи .
Не можна закривати вен тиляційні отвори при строю .
Використовувати при стрій тільки на твердих підлогах з водостійким по криттям ( наприклад , лако ваному паркеті , глазуро ваній плитці , лінолеумі ).
Не використовувати при стрій для чищення килимів та килимових покриттів .
Не пересувати пристрій по підлоговій решітці кон векторних систем опален ня . У разі пересування при строю по решітці вода , що розбризкується , не може бути зібрана пристроєм .
При тривалих робочих пау зах та опісля застосуван ня пристрій вимкнути го ловним вимикачем / вими качем на пристрої та ви тягнути вилку з мережі .
Не дозволяється експлуа тація пристрою при тем пературі нижче 0 °C.
Необхідно захищати при лад від дощу . Не зберігати поза приміщенням .
UK
– 8
Опис пристрою
Зображення див. на розвороті!
5
6
7
3
4
1
2
Перемикач ВМИК / ВИМК
Ручка
Тримач кабелю
Мережний кабель
Затискач для кабелю
Ручка
Кришка резервуара для брудної води/віддільник
8
9
Резервуар брудної води
Захватний паз щітки
10 Щітки
11 Кожух всмоктувальної голівки
12 Фіксатор всмоктувальної голівки
13 Резервуар чистої води
14 Ручка для резервуара для чистої води
15 Станція очищення/паркування
16 Мірна склянка
17 Фільтрувальна вставка
18 Засіб для чищення RM 536
Установка
Зображення див. на розвороті!
Рисунок
До упора вставити ручку у базовий пристрій до клацання.
Ручка повинна міцно триматися у пристрої.
Введення в експлуатацію
Заповнити резервуар для чистої води
Рисунок
Для стійкості поставити пристрій у станцію очищення.
Рисунок
Витягнути резервуар для чистої води з пристрою за ручку.
Рисунок
Відкрити кришку бака.
Резервуар для чистої води заповнити холодною або помірно теплою водопровідною водою.
*У разі необхідності додати миючий засіб або засіб для догляду.
Під час заповнення рівень води не повинен перевищувати позначку «MAX».
Закрийте кришку бака.
Рисунок
Вставити резервуар для чистої води в апарат.
Резервуар для чистої води повинен бути міцно розташований у пристрої.
Вказівка
*Додатково у резервуар для чистої води можна залити миючий засіб або засіб для догляду KÄRCHER.
Див. главу «Миючі засоби і засоби для догляду».
УВАГА
Дотримуватись рекомендації щодо дозування ми ючого засобу або засобу для догляду .
UK
– 9
Експлуатація
Загальні вказівки щодо
обслуговування
УВАГА
Рисунок
Пристрій призначений лише для збирання бруду і рідини ( макс . 250 мл ).
Рисунок
До початку робіт зібрати з підлоги такі предмети
( за наявності ), як осколки скла , галька , гвинти або деталі іграшок .
Перед використанням пристрою протестувати підлогове покриття на водостійкість у непоміт ному місці . Не використовувати для чищення гігро скопічних покриттів , таких як необроблені коркові підлоги ( можливість просочення вологи і пошкод ження покриття ).
Вказівки
Щоб не спіткнутися об мережевий кабель, ручку пристрою тримати в одній руці, мережевий кабель – в іншій.
Рисунок
Щоб на щойно вимитій підлозі не залишати слідів, роботу виконувати заднім ходом у напрямку до дверей.
Тримати пристрій за ручку під кутом прибл. 60 градусів.
Очищення підлоги здійснюється шляхом пересування пристрою уперед-назад зі швидкістю, як у разі використання пилососа.
У разі сильних забруднень пристрій пересувати підлогою повільно.
Приступити до роботи
УВАГА
Під час увімкнення пристрою щітки починають обертатись . Слід тримати пристрій за ручку , щоб він не почав самостійно пересуватись .
Упевнитись , що резервуар для чистої води запов нений водою , а резервуар для брудної води встав лений у пристрій .
Рисунок
Вставте мережний штекер у штепсельну розетку приладу.
Рисунок
Для швидкого зволоження щіток у станцію очищення за допомогою мірної склянки, що входить до комплекту поставки, залити 50 мл чистої води.
Увімкнути пристрій та у станції запустити на 5 секунд.
У цьому разі пристрій буде оптимально зволожений для забезпечення швидкого очищення.
Рисунок
Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок
За ручку для перенесення підняти пристрій із станції очищення і поставити на підлогу.
Тримати пристрій за ручку.
Рисунок
Для включення натиснути на головний вимикач
(Вкл./Викл).
207
208
Додавання миючого засобу
УВАГА
Перед заповненням резервуара для чистої води злити воду з резервуара для брудної води . Це до зволить уникнути переповнення резервуара для брудної води .
Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».
Рисунок
Поставити пристрій у станцію очищення.
Рисунок
Витягнути резервуар для чистої води з пристрою за ручку.
Рисунок
Відкрити кришку бака.
Резервуар для чистої води заповнити холодною або помірно теплою водопровідною водою.
У разі необхідності додати миючий засіб або засіб для догляду.
Під час заповнення рівень води не повинен перевищувати позначку «MAX».
Закрийте кришку бака.
Рисунок
Вставити резервуар для чистої води в апарат.
Резервуар для чистої води повинен бути міцно розташований у пристрої.
Видалення вмісту з резервуара для брудної води
УВАГА
Щоб не сталося переповнення резервуара для брудної води , необхідно регулярно перевіряти рі вень води . Рівень води не повинен перевищувати позначку «MAX».
Рисунок
Поставити пристрій у станцію очищення.
Рисунок
Тримати резервуар для брудної води за нижню профільну ручку, при цьому великим пальцем натискуючи донизу верхню профільну ручку.
Рисунок
Вийняти резервуар для брудної води.
Рисунок
Зняти кришку з резервуара для брудної води.
Спорожнити резервуар для брудної води.
Залежно від ступеня забруднення помити кришку/віддільник та резервуар для брудної води водопровідною водою.
Встановити кришку на резервуар для брудної води.
Кришка повинна бути надійно встановлена на резервуарі.
Рисунок
Вставити резервуар для брудної води в апарат.
Резервуар для брудної води повинен бути міцно розташований у пристрої.
Переривання роботи
УВАГА
Під час перерв у роботі завжди ставити пристрій у станцію очищення та паркування для забезпе чення стійкого положення . У разі недостатньої стійкості пристрій може перекинутись , при цьому може витекти рідина й пошкодити підлогове по криття .
Рисунок
Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок
Поставити пристрій у станцію очищення.
Вимкнення приладу
Рисунок
Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок
Поставити пристрій у станцію очищення.
Рисунок
УВАГА
Після закінчення роботи очистити пристрій шля хом промивання .
Див . главу « Очищення пристрою шляхом проми вання ».
Рисунок
Повністю злити воду з пристрою.
Рисунок до
Рисунок
Спорожнити резервуар для брудної води.
Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».
Якщо у резервуарі для чистої води або у станції очищення залишилась вода, злити її.
Рисунок
Витягнути штепсель з розетки.
Рисунок
Намотати мережевий кабель навколо гаків для кабелю.
Зафіксувати кабельним затискачем.
Зберігати пристрій
Рисунок
Перенести пристрій за ручку для перенесення до місця зберігання.
Рисунок
Для стійкості поставити пристрій у станцію очищення.
Зберігати пристрій в сухих приміщеннях.
Догляд та технічне обслуговування
Очищення пристрою шляхом промивання
УВАГА
Після закінчення роботи завжди промивати при стрій чистою водою у станції очищення . Цей про цес забезпечує оптимальне очищення пристрою і запобігає накопиченню бруду й бактерій , а також утворенню неприємного запаху у пристрої .
Рисунок
Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок
Поставити пристрій у станцію очищення.
Якщо у резервуарі для чистої води залишилась вода, зняти резервуар і злити воду.
Вставити резервуар для чистої води в апарат.
Рисунок
Вийняти резервуар для брудної води та спорожнити його.
Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».
У мірну склянку налити 200 мл води.
UK
– 10
Налити воду у станцію очищення.
У разі необхідності для промивання можна додати відповідний миючий засіб KÄRCHER.
Для включення натиснути на головний вимикач
(Вкл./Викл).
Дати пристрою попрацювати 30-60 секунд, поки він повністю не убере у себе усю воду зі станції очищення.
Процес промивання завершений.
Вказівка
Чим довше пристрій увімкнений, тим менше вологи залишається на щітках.
Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок
Спорожнити резервуар для брудної води.
Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».
Якщо у станції очищення залишилась вода, злити її.
Рисунок
Витягнути штепсель з розетки.
Рисунок
Намотати мережевий кабель навколо гаків для кабелю.
Зафіксувати кабельним затискачем.
Очищення щіток
УВАГА
Перед тим як покласти пристрій на підлогу для зняття щіток , злити воду з резервуарів для чистої та брудної води . Таким чином вона не витече з резер вуарів під час укладання пристрою на підлогу .
Вказівка
У разі сильного забруднення щітки можна почистити окремо.
Рисунок
Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок
Витягнути штепсель з розетки.
Видалити вміст із резервуара для чистої води.
Рисунок
Спорожнити резервуар для брудної води.
Рисунок
Викрутити щітки, тримаючи їх за захватний паз.
Помити щітки під проточною водою.
або
Помити щітки у пральній машині за температури
60 °C.
Після очищення дати щіткам висохнути.
Рисунок
Вкрутити щітки до упора у тримачі.
Слідкувати за кольоровим маркування внутрішньої сторони щітки та тримача на пристрої
(наприклад, синій до синього).
Після встановлення перевірити міцність посадки.
Очищення всмоктувальної голівки
УВАГА
Підлягає очищенню у разі сильного забруднення або у разі потрапляння предметів ( наприклад , ка мінців , осколків ) до всмоктувальної голівки . Під час роботи ці предмети створюють стукотіння або забивають всмоктувальні канали та знижують по тужність всмоктування .
Рисунок
Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок
Витягнути штепсель з розетки.
Рисунок
Зняти щітки.
Див. главу «Очищення щіток».
Рисунок
Натиснути фіксатор всмоктувальної голівки.
Зняти кожух всмоктувальної голівки.
Помити кожух всмоктувальної голівки під проточною водою.
У разі необхідності очистити всмоктувальні канали і пази кожуха всмоктувальної голівки від застряглих частин.
Всмоктувальну голівку пристрою очистити вологою ганчіркою.
Закріпити кожух на всмоктувальні голівці.
Рисунок
Вкрутити щітки до упора у тримачі.
Див. главу «Очищення щіток».
Очищення резервуара для брудної води
УВАГА
Щоб віддільник не був засмічений пилом або брудом чи щоб бруд не пристав до резервуару , резервуар для брудної води слід регулярно чистити .
Рисунок
Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок
Поставити пристрій у станцію очищення.
Рисунок до
Рисунок
Вийняти резервуар для брудної води із пристрою.
Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».
Помити кришку/віддільник та резервуар для брудної води водопровідною водою.
Резервуар для брудної води можна мити також у посудомийній машині.
Рисунок
Після очищення вставити резервуар для брудної води з кришкою у пристрій.
Догляд за приладдям
УВАГА
Під час миття у пральній машині не використо вувати ополіскувачі . Це дозволяє уникнути пош кодження мікроволокон , а щітки зберігають високу ефективність очищення .
Щітки не можна сушити у сушарці .
Забруднені щітки мити за температури 60 °С у пральній машині.
UK
– 11
209
210
Миючі засоби і засоби для догляду
УВАГА
Використання непридатних миючих засобів або за собів для догляду може пошкодити пристрій і при звести до анулювання гарантії .
Вказівка
У разі необхідності для очищення підлог використовувати миючі засоби або засоби для догляду.
Дотримуватись інформації виробника щодо дозування миючого засобу та засобу для догляду.
Щоб уникнути утворення піни, у резервуар для чистої води спочатку налити чисту воду, а потім миючий засіб чи засіб для догляду.
Щоб не перевищити позначку «MAX» у резервуарі для чистої води, під час його наповнення залишати місце для миючого засобу або засобу для догляду.
Допомога у випадку неполадок
Часто пошкодження є досить простими, тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертайтесь, будь ласка, до авторизованої служби обслуговування клієнтів.
Валик не зволожується чистою водою
Фільтрувальний елемент не встановлений.
Рисунок
Зняти резервуар для чистої води та вставити фільтрувальний елемент гумовим штифтом догори.
Фільтрувальний елементи встановлений неправильно (у перевернутому стані).
Зняти фільтрувальний елемент та вставити його гумовим штифтом догори.
Пристрій не збирає бруд
У резервуарі немає води.
Долити воду
Резервуар для брудної води встановлений у пристрої неправильно.
Встановити резервуар для чистої води таким чином, щоб він міцно тримався у пристрої.
Щітки відсутні або встановлені неправильно.
Рисунок
Встановити щітки або вкрутити їх до упора у тримачі.
Щітки забруднені або зношені.
Очистити щітки.
або
Замінити щітки.
Стукотіння у всмоктувальній голівці
У всмоктувальній голівці присутні предмети (наприклад, камінці або осколки).
Рисунок
Зняти кожух всмоктувальної голівки і прочистити її.
Див. главу «Очищення всмоктувальної голівки».
Знижується потужність всмоктування
Всмоктувальні канали і пази всмоктувальної голівки засмічені.
Рисунок
Зняти кожух всмоктувальної голівки і прочистити її.
Див. главу «Очищення всмоктувальної голівки».
UK
– 12
З пристрою витікає брудна вода
Резервуар для брудної води переповнений.
Рисунок до
Рисунок
Відразу випорожнити резервуар для брудної води.
Див. главу «Очищення резервуара для брудної води».
Резервуар для брудної води встановлений у пристрої неправильно.
Перевірити надійну посадку кришки на резервуарі для брудної води.
Див. главу «Очищення резервуара для брудної води».
Віддільник засмічений.
Зняти кришку з резервуара для брудної води і очистити віддільник.
Див. главу «Очищення резервуара для брудної води».
Пристрій залишає смуги на підлозі
Миючий засіб або засіб для догляду не придатний для пристрою чи неправильне дозування.
Використовувати рекомендований виробником миючий засіб або засіб для догляду.
Див. главу «Миючі засоби і засоби для догляду».
Дотримуватись інформації виробника щодо дозування.
Технічні характеристики
Подача струму
Напруга 220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
Ступінь захисту
Клас захисту
Робочі характеристики
Споживана потужність
Обертів щітки за хвилину
Місткість резервуара
Резервуар чистої води
Станція очищення
Розміри
Довжина кабелю
Вага (без миючих рідин)
Довжина ширина висота
460 Вт
500 об/хв
400 мл
200 мл
7,0 м
5,0 кг
320 мм
270 мм
1220 мм
Можливі зміни у конструкції пристрою !
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK
Қауіпсіздік нұсқаулары. . . . . . . . . . . . . . . . . KK
Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK
Орнату . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK
Бұйымды іске қосу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK
Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK
Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . KK 10
Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . KK 12
9
9
Техникалық мағлұматтар. . . . . . . . . . . . . . . KK 12
9
9
5
6
Жалпы нұсқаулар
Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейін пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану
Еден тазалағышын тек үй шаруашылығындағы қатты еденді тазалау үшін қолданыңыз.
Аталған бұйымды тек суға төзімді жабыны бар қатты едендерде қолданыңыз (мысалы, лакпен боялған паркет, жылтырланған кафель, линолеум).
Өңделмеген тозды едендерді, плитка төселген едендерді немесе жұмсақ ағаштан жасалған едендерді осы бұйыммен тазалауға тыйым салынады.
Қоршаған ортаны қорғау
Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші өңдеу үшін бөлек қойыңыз.
Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы, екінші өңдеуге жарамды материалдар бар.
Сондықтан қолданылған жəне ескі бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе қате кəдеге жарату нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал бөлшектер жиі кездеседі. Алайда аталған бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.
Құрамындағы заттар туралы анықтамалар
(REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз:
www.kaercher.com/REACH
Қаптама ішіндеге бөлшектер
Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз.
Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты сатқан фирманы хабардар етіңіз.
KK
– 5
Қосалқы бөлшектер
Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның қауіпсіз жəне ақаусыз жұмысына кепілдік береді.
Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Кепілдеме
Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін көрсетіп, хабарласыңыз.
Бұйымдағы символдар мен белгілер
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Тазалау жұмыстарының барысында кір су багының "MAX" белгісінен асыруға болмайды .
Келесі ұсыныстарды орындаңыз:
1.
Алдымен кір су багын босатыңыз.
2.
Содан кейін таза су багын толтырыңыз.
211
212
Қауіпсіздік нұсқаулары
–
Пайдалану нұсқауындағы ережелермен қоса , жалпы заңды қауіпсіздік жəне жазатайым оқиғаны алдын алу талаптарын сақатаған жөн .
–
Бұйымға орнатылған ескерту жəне нұсқау белгілері бұйымды қауіпсіз қолдану үшін маңызды нұсқауларды береді .
Қауіп деңгейі
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау .
몇
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқау .
몇
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау .
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Материалдық зиянға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау .
Электрлік құрамдастар
ҚАУІП
Бұйымды суға толы жүзу бассейнінде қолданбаңыз .
Қолдану алдында құрылғы мен керек жарақтардың дұрыс күйін тексеріңіз .
Егер оның күйі жақсы
KK
– 6
болмаса , қолдануға тыйым салынады .
Зақымдалған қуат сымын өкілетті қызмет көрсету орталығына / электрші маманға дереу ауыстыртып алыңыз .
Кабель ашасы мен электр розеткасын ешқашан ылғалды қолмен ұстамаңыз не түртпеңіз .
Бұйым бойынша өткізілетін барлық жұмыстар уақытында бұйымды міндетті түрде электр тоғынан шығарып , электр ашасын розеткадан шығарылып алынуы тиіс .
Бұйымды жөндеу жұмыстары тек өкілетті қызмет көрсету орталығының тарапынан орындалуы керек .
Қуат сымын / ұзартқыш сымды суға батырмаңыз .
몇
ЕСКЕРТУ
Бұйымды тек электршінің
IEC 60364 стандартына сəйкес қондырған электр розеткасына жалғауға болады .
Бұйымды тек ауыспалы токқа жалғаңыз . Кернеу бұйымның түр кестесінде көрсетілген кернеуге сəйкес болуы тиіс .
Ылғалды бөлмелерде , мысалы , ванна бөлмелерінде , бұйымды розеткаға тек арнайы FI қауіпсіздік ажыратқышы арқылы жалғаңыз .
Көлденең қимасы ең кемі
3x1 мм ² ылғалдан қорғалған электрлік ұзартқыш сымдарды ғана пайдаланыңыз
Қуат сымы не ұзартқыш сымдағы муфталарды тек ылғалдан қорғанысы мен механикалық беріктігі сəйкес муфталарға ауыстырыңыз .
몇
АБАЙЛАҢЫЗ
Қуат сымы мен ұзартқыштың қиылу , қысылу , созылу жəне т .
б . нəтижесінде пайда болған ақаулардың болмауын қадағалау керек . Электрік сымдарды ыстықтың , майдың əсерінен жəне өткір қырлардан қорғаңыз .
Қауіпсіз қолдану
ҚАУІП
Пайдаланушы бұйымды нысанына байланысты қолдануы керек . Бұйыммен жұмыс істеу кезінде жергілікті шарттарға назар аударуы керек , жақында жүрген адамдарды ескеруі қажет .
Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады .
Бұйымды қауіпті аймақта қолдану кезінде тиісті қауіпсіздік ережелерін сақтау қажет .
Бұйым алдында құлатылған болса , оның үстінде зақым белгілері көрінсе немесе кемулер бар болса , оны пайдаланбаңыз .
몇
ЕСКЕРТУ
Балаларға немесе нұсқау берілгенжоқ адамдарға бұл бұйымды пайдалануға болмайды .
Бұл құрылғыны физикалық , сенсорлық немесе ақыл ой дамуы шектелген немесе тəжірибесі жəне / немесе біліктілігі жоқ адамдар білікті маманның бақылауында болмаған кезде немесе осы мамандар тарапынан бұйымды қолдану тəсілі жəне оған қатысты қауіптер түсіндірілмеген кезде пайдаланбауы тиіс .
Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз .
Балаларға құрылғымен ойнауға жол бермеу үшін оларды бақылап отыру керек .
Бұйым өшірілмеген немесе суымаған кезде , оны балалардан алшақ ұстаңыз .
Бұйымды тек сипаттамаға немесе суретке сəйкес қолданыңыз немесе сақтаңыз !
KK
– 7
213
214
몇
АБАЙЛАҢЫЗ
Қауіпті жағдайлар мен бұйым зақымдалуының алдын алу үшін бұйымды пайдалану алдында қауіпсіздік шараларын сақтау қажет .
Ерітінділерді , ерітінді қосылған сұйықтықтарды немесе ерітілмеген қышқылдарды ( мысалы , тазалағыш құрал , бензин , бояғыш еріткіштер жəне ацентон ) су багына ешқашан құймаңыз , себебі олар бұйымда қолданылған материалдардың бұзылуына апарып соғады .
Бұйымды ешқашан қосулы күйінде қалдыруға болмайды .
Тұтқаны құрастырған соң негізгі бұйымнан бөлшектемеңіз .
Тұтқа мен негізгі бұйымды бөлшектеу жұмыстары тек өкілетті қызмет көрсету орталықтарында орындалуы тиіс .
Дене мүшелерін ( мысалы , шаш , саусақтар ) айналмалы тазалағыш білікшелерден алшақ ұстаңыз .
Сорғыш бастиекті тазалаған кезде қолыңызды қорғаңыз , себебі өткір заттар
( мысалы , сынықтар ) жарақат алу қаупін тудыруы мүмкін .
KK
– 8
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Бұйымды тек таза су багы мен кір су багы орнатылған кезде қосыңыз .
Бұйым өткір немесе ірі заттарды ( мысалы , жарықшақтар , шақпақтас , ойыншық бөліктері ) соруға арналмаған .
Сірке қышқылын , əктас кетіргішті , эфир майын немесе ұқсас материалдарды таза су багына құймаңыз .
Сонымен қатар , аталған материалдардың сорылмағанына назар аударыңыз .
Бұйымның желдету саңылауларын бұғаттауға болмайды .
Бұйымды тек суға төзімді жабыны бар қатты едендерде ( мысалы , лакпен боялған паркет , жылтырланған кафель , линолеум ) қолданыңыз .
Бұымды кілемдерді немесе кілем төселген едендерді тазалау үшін пайдаланбаңыз .
Бұйымды еден торы арқылы конвекторлық жылытуға бағыттамаңыз .
Шығып кеткен су тор арқылы бағытталған кезде , оны бұйымнан кетіру мүмкін болмайды .
Ұзақ уақыт тұрған іске
Орнату
Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!
жағдайда қосылмай жəне пайдаланудан кейін
7
8
5
6
3
4
1
2
Қосқыш/ажыратқыш
Ұстау тұтқасы
Кабель ұстағышы
Желілік кабелі
Кабель қысқышы
Тасымалдау тұтқасы
Кір су багының қақпағы / айырғыш
Кір су багы
9 Тазалағыш білікшенің тұтқышы
10 Тазалағыш білікшелер
11 Сорғыш бастиектің қақпағы
12 Сорғыш бастиектің құлпы
13 Таза су багы
14 Таза су багының тұтқасы
15 Тазалау / тұрақ станциясы
16 Өлшеуіш ыдыс
17 Сүзгіш элемент
18 Тазалағыш зат RM 536
бұйымды негізгі қосқыш / бұйым қосқышын басып өшіріңіз жəне электрлік ашаны ажыратыңыз .
Температура 0 °Cден төмен болғанда бұйымды қолданбаңыз .
Бұйымды жаңбырдан сақтаңыз . Далада ашық аспан астында сақтауға болмайды .
Бұйым сипаттамасы
Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!
Сурет
Тұтқа жиегін негізгі бұйымға шерту дыбысымен тірелгенше енгізіңіз.
Тұтқа жиегі бұйымға берік орнатылуы керек.
Бұйымды іске қосу
Таза су багын толтыру
Сурет
Тік күйде тұрғанын қамтамасыз ету үшін, бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Сурет
Таза су багын тұтқасынан ұстап бұйымнан шығарыңыз.
Сурет
Бак құлпын ашыңыз.
Таза су багын суық немесе жылырақ құбыр суымен толтырыңыз.
*Қажетінше тазалағыш немесе күтімге арналған заттарды қосыңыз.
Толтырған кезде "MAX" белгісінен асыруға болмайды.
Бак құлпын жауып қойыңыз.
Сурет
Таза су багын бұйым ішіне салып қойыңыз.
Таза су багы бұйымға берік орнатылуы керек.
Нұсқау
*Оған қоса, KÄRCHER тазалағыш жəне күтімге арналған заттарын таза су багына құюға болады.
"Тазалағыш жəне күтімге арналған заттар" тарауын қараңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Тазалағыш жəне күтімге арналған заттарды мөлшерлеу бойынша ұсыныстарды орындаңыз .
Пайдалану
Қолдану бойынша жалпы
нұсқаулар
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Сурет
Бұйым тек кір мен сұйықтықтарды ( макс . 250 мл ) кетіруге арналған .
Сурет
Жұмысты бастамас бұрын , жарықшақтар , шақпақтас , бұрандалар немесе ойыншық бөліктері сияқты заттарды еденнен кетіріңіз .
Бұйымды іске қоспас бұрын , еденнің елеусіз жерінде су тұрақтылығын тексеріп көріңіз . Өңделмеген тозды едендер сияқты суға төзімді төсемдерді тазаламаңыз ( ылғал еденге еніп , оған зақым келтіруі мүмкін ).
Назарыңызда болсын
Желілік кабельге сүріну жағдайларын болдырмау үшін, тұтқаны бір қолыңызда, ал желілік кабельді басқа қолыңызда ұстаңыз.
Сурет
Таза жуылған еденде аяқ іздерін қалдырмау үшін, есікке қарай кері бағытпен жұмыс істеңіз.
Бұйымды тұтқасынан шамамен 60 градустық бұрышпен ұстап тұрыңыз.
Еденді тазалау əрекеті бұйымды шаң сорумен бірдей жылдамдықпен алға-артқа жылжыту арқылы орындалады.
Қатты кірленген жерлерде бұйымды еден бойынша баяу сырғытыңыз.
Жұмысты бастау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Бұйым іске қосылған соң , тазалағыш білікшелер бірден айнала бастайды . Бұйымның өзінен өзі жылжып қалуына жол бермеу үшін , тұтқаны берік ұстап тұру керек .
Таза су багы сумен толтырылғанына , ал кір су багы бұйымға орнатылып тұрғанына көз жеткізіңіз .
KK
– 9
215
216
Сурет
Электр ашасын электр розеткасына салыңыз.
Сурет
Білікшелер жылдам сулануы үшін, тазалау станциясын бірге берілген өлшеуіш ыдыс арқылы 50 мл таза сумен толтырыңыз.
Бұйымды іске қосып, станцияны 5 секунд ішінде жұмыс істетіңіз.
Осылайша бұйым жылдам тазалауды мүмкін ету үшін оңтайлы ылғалдылыққа ие болады.
Сурет
Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.
Сурет
Бұйымды тасымалдау тұтқасынан ұстап тазалау станциясынан алыңыз жəне еденге қойыңыз.
Бұйымды тұтқасынан ұстап алыңыз.
Сурет
Бұйымды қосу үшін бұйым қосқышын (Қосу/
Өшіру) басыңыз.
Тазалағыш сұйықтықты еселеп құю
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Таза су багын толтырмас бұрын , кір су багын босатыңыз . Осылайша кір су багының артық толуына жол берілмейді .
"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.
Сурет
Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Сурет
Таза су багын тұтқасынан ұстап бұйымнан шығарыңыз.
Сурет
Бак құлпын ашыңыз.
Таза су багын суық немесе жылырақ құбыр суымен толтырыңыз.
Қажетінше тазалағыш немесе күтімге арналған заттарды қосыңыз.
Толтырған кезде "MAX" белгісінен асыруға болмайды.
Бак құлпын жауып қойыңыз.
Сурет
Таза су багын бұйым ішіне салып қойыңыз.
Таза су багы бұйымға берік орнатылуы керек.
Кір су багын босату
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Кір су багының артық толуына жол бермеу үшін , су деңгейін жүйелі түрде тексеріп тұру керек . "MAX" белгісінен асыруға болмайды .
Сурет
Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Сурет
Кір су багын астыңғы ілгегінен ұстап тұрып, жоғарғы ілгекке бас бармағыңызбен басыңыз.
Сурет
Кір су багын шығарыңыз.
Сурет
Кір су багынан қақпақты алып тастаңыз.
Кір су багын босатыңыз.
Кірлену дəрежесіне байланысты, қақпақты/ айырғышты жəне кір су багын құбыр суымен тазалаңыз.
Кір су багына қақпақты орнатыңыз.
Қақпақ кір су багына берік орнатылуы керек.
Сурет
Кір су багын бұйым ішіне салып қойыңыз.
KK
– 10
Кір су багы бұйымға берік орнатылуы керек.
Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Тұрақтылықты қамтамасыз ету үшін , жұмыс үзілістерінде бұйымды əрдайым тазалау немесе тұрақ станциясына қойыңыз . Тұрақтылық жеткіліксіз болған жағдайда , бұйым аударылып , ішінен сұйықтықтар шығып кетуі мүмкін , нəтижесінде еден төсеміне зақым түседі .
Сурет
Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.
Сурет
Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Бұйымды істен шығару
Сурет
Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.
Сурет
Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Сурет
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Жұмысты аяқтаған соң , бұйымды шаю процедурасы арқылы тазалау керек .
" Бұйымды тазалау жəне шаю процедурасы " тарауын қараңыз .
Сурет
Бұйымды толығымен босатыңыз.
-
Сурет
Сурет
Кір су багын босатыңыз.
"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.
Егер таза су багында немесе тазалау станциясында су қалған болса, суды төгіп тастаңыз.
Сурет
Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз.
Сурет
Желілік кабельді кабель ілгегіне орап қойыңыз.
Желілік кабельді кабель қысқышымен бекітіңіз.
Бұйымды сақтау
Сурет
Бұйымды тасымалдау тұтқасынан ұстап сақтау орнына апарыңыз.
Сурет
Тік күйде тұрғанын қамтамасыз ету үшін, бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Бұйымды құрғақ бөлмеде сақтаңыз.
Күту мен техникалық тексеру жұмыстары
Бұйымды шаю процедурасы арқылы тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Жұмысты аяқтаған соң , бұйымды əрдайым тазалау станциясымен жəне таза сумен шайып жуыңыз . Бұл процедура бұйымның оңтайлы тазалануын қамтамасыз етеді жəне бұйымда кір мен бактериялардың жиналуына немесе қолайсыз иістің пайда болуына жол бермейді .
Сурет
Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.
Сурет
Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Егер таза су багында су қалған болса, таза су багын шығарып босатыңыз.
Таза су багын бұйым ішіне салып қойыңыз.
Сурет
Кір су багын шығарып босатыңыз.
"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.
Өлшеуіш ыдысты 200 мл сумен толтырыңыз.
Суды тазалау станциясына құйыңыз.
Қажет болса, шаю процедурасы үшін тиісті
KÄRCHER тазалағыш заттарын қосуға болады.
Бұйымды қосу үшін бұйым қосқышын (Қосу/
Өшіру) басыңыз.
Бұйымды су тазалау станциясынан толығымен сорылғанша 30-60 секунд ішінде жұмыс істетіңіз.
Сонымен шаю процедурасы аяқталады.
Нұсқау
Бұйым қаншама ұзақ қосылған болса, тазалағыш білікшелерде соншама аз қалдық ылғал қалады.
Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.
Сурет
Кір су багын босатыңыз.
"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.
Егер тазалау станциясында су қалған болса, суды төгіп тастаңыз.
Сурет
Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз.
Сурет
Желілік кабельді кабель ілгегіне орап қойыңыз.
Желілік кабельді кабель қысқышымен бекітіңіз.
Білікшелерді тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Бұйымды білікшелерді шығару үшін еденге қоймас бұрын , таза су мен кір су бактарын босату керек .
Осылайша бактан еден төсеміне сұйықтықтардың төгілуіне жол берілмейді .
Нұсқау
Кірлену қатты болған жағдайда, тазалағыш білікшелерді бөлек тазалауға болады.
Сурет
Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.
Сурет
Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз.
Таза су багын босатыңыз.
Сурет
Кір су багын босатыңыз.
Сурет
Тазалағыш білікшелерді тұтқасынан шығарып тастаңыз.
Тазалағыш білікшелерді ағынды су астында тазалаңыз.
немесе
Тазалағыш білікшелерді кір жуу машинасында
60 °C температурасында жуыңыз.
Тазалаған соң, білікшелерді таза ауада кептіріңіз.
KK
– 11
Сурет
Тазалағыш білікшелерді тірелгенше білікше бекіткішіне бұрап бекітіңіз.
Білікшелердің ішкі жағы мен бұйымдағы білікше ұстағышының түстері сəйкес екендігіне назар аударыңыз (мысалы, көк пен көк).
Салып қойған соң, тазалағыш білікшелер берік орнатылып тұрғанын тексеріңіз.
Сорғыш бастиекті тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Кірлену қатты болған немесе бөліктер ( мысалы , тастар , сынықтар ) сорғыш бастиекте қалған жағдайда , оларды тазалап шығу керек . Мұндай бөліктер жұмыс барысында сылдырлайтын шуыл тудырады немесе сору каналдарының бітелуіне əкеліп , сору күшін азайтады .
Сурет
Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.
Сурет
Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз.
Сурет
Тазалағыш білікшелерді алып тастаңыз.
"Білікшелерді тазалау" тарауын қараңыз.
Сурет
Сорғыш бастиек құлпын басыңыз.
Сорғыш бастиек қақпағын алып тастаңыз.
Сорғыш бастиек қақпағын ағынды су астында тазалаңыз.
Қажет болса, сору каналдары мен сорғыш бастиек қақпағының қуыстарын ішінде тұрып қалған бөліктерден тазартып шығыңыз.
Бұйымның сорғыш бастиегін сулы шүберекпен тазалаңыз.
Сорғыш бастиек қақпағын сорғыш бастиекке бекітіңіз.
Сурет
Тазалағыш білікшелерді тірелгенше білікше бекіткішіне бұрап бекітіңіз.
"Білікшелерді тазалау" тарауын қараңыз.
Кір су багын тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Айырғыш шаңмен жəне кірмен бітелмес үшін немесе бакта кірдің жиналғанын болдырмау үшін , кір су багын жүйелі түрде тазалау керек .
Сурет
Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз.
Сурет
Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Сурет
-
Сурет
Кір су багын бұйымнан алыңыз.
"Кір су багын босату" тарауын қараңыз.
Қақпақты/айырғышты жəне кір су багын құбыр суымен тазалаңыз.
Кір су багын ыдыс-аяқ жуатын машинада да тазалауға болады.
Сурет
Тазалаған соң, кір су багын қақпағымен бірге қайтадан бұйым ішіне салыңыз.
217
218
Жабдықтарды күту
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Кір жуу машинасында тазалаған кезде , кондиционерді қолданбаңыз . Сөйтіп микроталшықтар зақымдалмайды жəне тазалағыш білікшелер өзінің жоғары тазалау өнімділігін сақтап тұрады .
Тазалағыш білікшелерді кептіргіште кептіруге болмайды .
Ластанған тазалағыш білікшелерді кір жуғыш машинада 60 C температурада жуыңыз.
Тазалағыш жəне күтімге арналған заттар
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Жарамсыз тазалағыш жəне күтімге арналған заттарды қолдану бұйымға зақым келтіруі жəне кепілдік күшінің жойылуына апарып соғуы мүмкін .
Нұсқау
Қажетінше еденді тазалау үшін KÄRCHER тазалағыш немесе күтімге арналған заттарын қолданыңыз.
Тазалағыш жəне күтімге арналған заттарды мөлшерлеген кезде, өндірушінің мөлшер бойынша нұсқауларын орындаңыз.
Көбіктің пайда болуын болдырмау үшін, таза су багын алдымен сумен, ал содан кейін тазалағыш жəне күтімге арналған затпен толтырыңыз.
Таза су багының "MAX" толтыру көлемінен асырмау үшін, су құйған кезде тазалағыш жəне күтімге арналған заттың мөлшері үшін орын қалдырыңыз.
Кедергілер болғанда көмек алу
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз.
Таза сумен біліктерді ылғалдау жоқ
Сүзгіш элемент салынбаған.
Сурет
Таза су багын алып тастап, сүзгіш элементті резеңке өзекпен жоғары қарай орнатыңыз.
Сүзгіш элемент жоғарғы жағымен төмен орнатылады.
Сүзгіш элементті алып тастап, резеңке өзекпен жоғары қарай орнатыңыз.
Бұйым кірді кетірмейді
Су багында су жоқ.
Суды толтырып құйыңыз.
Кір су багы бұйымға дұрыс орнатылмаған.
Таза су багын бұйымда берік орнатылатындай етіп салыңыз.
Тазалағыш білікшелер жоқ немесе дұрыс орнатылмаған.
Сурет
Тазалағыш білікшелерді салып қойыңыз да, тазалағыш білікшелерді тірелгенше білікше бекіткішіне бұрап бекітіңіз.
Тазалағыш білікшелер ластанған немесе тозған.
Тазалағыш білікшелерді тазалап шығыңыз.
немесе
Тазалағыш білікшелерді ауыстырыңыз.
Сорғыш бастиекте салдырлайтын шуыл естіледі
Сорғыш бастиекке бөліктер (мысалы, тастар немесе сынықтар) түсті.
Сурет
Сорғыш бастиек қақпағын алып, сорғыш бастиекті тазалаңыз.
"Сорғыш бастиекті тазалау" тарауын қараңыз.
Сору күші төмендеді
Сору каналдары жəне сорғыш бастиектің қуыстары бітеліп қалды.
Сурет
Сорғыш бастиек қақпағын алып, сорғыш бастиекті тазалаңыз.
"Сорғыш бастиекті тазалау" тарауын қараңыз.
Бұйымнан кір су шығып кетті
Кір су багы шамадан артық толтырылған.
Сурет
-
Сурет
Кір су багын бірден босатыңыз.
"Кір су багын тазалау" тарауын қараңыз.
Кір су багы бұйымға дұрыс орнатылмаған.
Қақпақтың кір су багына берік орнатылғанын тексеріңіз.
"Кір су багын тазалау" тарауын қараңыз.
Айырғыш бітеліп қалды.
Кір су багынан қақпақты алып тастаңыз жəне айырғышты тазалаңыз.
"Кір су багын тазалау" тарауын қараңыз.
Бұйым өз артынан іздер қалдырады
Тазалағыш жəне күтімге арналған зат бұйым үшін жарамайды немесе қате мөлшерленген.
Өндірушімен ұсынылған тазалағыш жəне күтімге арналған затты қолданыңыз.
"Тазалағыш жəне күтімге арналған заттар" тарауын қараңыз.
Өндірушінің мөлшерлеу бойынша нұсқауларын орындаңыз.
Техникалық мағлұматтар
Электрге қосу
Электр кернеуі
Қорғау дəрежесі
Қорғау классы
Жұмыс сипаттары
Тұтынылатын қуат
Білікшелердің айналымы/минут
Толтыру мөлшері
Таза су багы
Тазалау станциясы
220-240 V
1~50-60 Hz
IPX4
II
460 Вт
500 айн./мин.
400 мл
200 мл
Көлемі
Кабель ұзындығы
Салмағы (тазалағыш сұйықтарсыз)
7,0 м
5,0 кг
Ұзындығы
Ені
320 мм
270 мм
Биіктігі 1220 мм
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін !
KK
– 12
V
Hz
220-240
1~50-60
IPX4
II
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا
W
U/min
460
500 ml ml
400
200 m kg mm mm mm
7.0
5.0
320
270
1220
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ
ءاد ﻷا تﺎﻧﺎﻴﺑ
ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ
ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةﺮﻜﺒﻟا تﺎﻔﻟ دﺪﻋ
ءﻞﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ
ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ
دﺎﻌﺑ ﻷا
ﻞﺑﺎﻜﻟا لﻮﻃ
(ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋاﻮﺳ نوﺪﺑ) نزﻮﻟا
لﻮﻄﻟا
ضﺮﻌﻟا
عﺎﻔﺗر ﻻا
!ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ ت ﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ
ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻲﻓ رﺪﺼﻳ ﻂﺒﺧ تﻮﺻ
.ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻲﻓ (ﺎﻳﺎﻈﺷ وأ ﻰﺼﺣ ًﻼﺜﻣ) ءﺎﻴﺷأ ﺪﺟﻮﺗ
ةرﻮﺻ
.ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻈﻧو ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا
."ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
.ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ضﺎﻔﺨﻧا
.ةدوﺪﺴﻣ ﻂﻔﺸﻟا سأر تﺎﺤﺘﻓو ﻂﻔﺸﻟا تاﻮﻨﻗ
ةرﻮﺻ
.ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻈﻧو ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا
."ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺪﻘﻔﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺄﺑ ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ةرﻮﺻ
ﻰﻟإ
ةرﻮﺻ
.ا ًرﻮﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﻰﻠﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ ءﺎﻄﻐﻟا نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
.دوﺪﺴﻣ ﻞﺻﺎﻔﻟا
ﻒﻈﻧو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ عﺰﻧا
.ﻞﺻﺎﻔﻟا
."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
.ضر ﻷا ﻰﻠﻋ ا ًرﺎﺛآ كﺮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
نأ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﻻ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳو
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﺘﻋﺮﺟ
ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳو ﻻإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ
."ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ﻰﺻﻮﻤﻟا تﺎﻋﺮﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﻪﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ
AR
12
219
220
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.نﺎﻤﻀﻟا قﻮﻘﺣ ءﺎﻔﺘﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳو زﺎﻬﺠﻟا يذﺆﻳ نأ
داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ﺔﻴﺿر ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺮﻣ
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﻷا ﺐﻠﻄﺗ اذإ
.ﺮﺷﺮﻴﻛ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻋ ةردﺎﺼﻟا تﺎﻴﻤﻜﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ةﺎﻋاﺮﻣ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻤﺑ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
ًﻻوأ ﻢﻘﻓ يوﺎﻏﺮﻟا نﻮﻜﺘﻟ ﺎ ًﺒﻨﺠﺗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﺑ ﻢﺛ ،ءﺎﻤﻟﺎﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا
" MAX " ىﻮﺼﻘﻟا ءﻞﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ زوﺎﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ
ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ﺪﻨﻋ صﺮﺣﺎﻓ ،دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ تﺎﻴﻤﻜﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﺣﺎﺴﻣ كﺮﺗ ﻰﻠﻋ
.ﺪﻨﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
،ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ﴼﺒﻟﺎﻏ ت ﻻ ﻼﺘﺧ ﻻا
ضﺮﻌﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو
ﻢﻟ ت ﻻ ﻼﺘﺧا ثوﺪﺣ وأ ﻚﺸﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺎﻨﻫ ﺎﻫﺮﻛذ ﻢﺘﻳ
.ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ء ﻼﻤﻌﻟا
ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻲﻓ ﺺﻘﻧ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
ةرﻮﺻ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗو ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ جاﺮﺧإ
ﻰﻟإ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ءﺰﺠﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻰﻠﻋ
.ﻰﻠﻋأ
.ﻲﺴﻜﻋ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ةﺪﺣو
ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗو ﺮﺘﻠﻔﻟا ةﺪﺣو جاﺮﺧإ
.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺎﻬﺟﻮﻣ
تﺎﺧﺎﺴﺗ ﻻا ﻂﻔﺸﻳ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءﺎﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ءﻞﻣ ﻞﻤﻜﺘﺳا
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ًﻤﻜﺤﻣ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒ
.زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺎ
ّﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻧأ وأ ،ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ
.ﺢﻴﺤﺻ
ةرﻮﺻ
ﺎﻬﺗرادإ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.تاﺮﻜﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺒﺸﻣ ﻰﻟإ ًﻻﻮﺻو ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ
.ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ وأ ﺔﺨﺴﺘﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻈﻧ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ لﺪﺒﺘﺳا
وأ
ةرﻮﺻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻊﻠﺧا
."تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ةرﻮﺻ
.ﻂﻔﺸﻟا سأر مﺎﻜﺣإ ﻞﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
تﺎﺤﺘﻓو ﻂﻔﺸﻟا تاﻮﻨﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ
ةﺪﻴﻨﻌﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ
.ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا
.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا سأر ﻒﻈﻧ
.ﻂﻔﺸﻟا سأﺮﺑ ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ ﺖﺒﺛ
ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ةرادإ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا
.تاﺮﻜﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺒﺸﻣ ﻰﻟإ
ةرﻮﺻ
ًﻻﻮﺻو
."تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﺑﺮﺗ ﻷا ءاﺮﺟ داﺪﺴﻧ ﻼﻟ ﻞﺻﺎﻔﻟا ضﺮﻌﺘﻳ
،ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ تﺎﺧﺎﺴﺗا ﻊﻤﺠﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ وأ تﺎﺧﺎﺴﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻻ ﻰﺘﺣ
ﻻاو
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻴﻓ
ةرﻮﺻ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ةرﻮﺻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر
ةرﻮﺻ
ﻰﻟإ
ةرﻮﺻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ جﺮﺧأ
."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو ﻞﺻﺎﻔﻟا/ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ
ةرﻮﺻ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻛر ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺪﻌﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻣ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻒﻄﺷ داﻮﻣ ﺔﻳأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ
فﻮﺳو ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟ
.ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳ
ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻐﺑ ﻢﻗ
.ﺲﺑ ﻼﻤﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ 60 ةراﺮﺣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻻ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ
ﻷا ضﺮﻌﺘﺗ ﻦﻟ ﻚﻟﺬﺑو .ﺔﻨﻴﻟ
ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺎﻬﺘﻴﻟﺎﻌﻓ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻆﻓﺎﺤﺗ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻷا تاذ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﻼﻟ
AR
– 11
ةﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻊﻠﺧ ضﺮﻐﻟ ﺔﻴﺿر
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻷا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﻢﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ
دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻴﻓ ،ةﺮﻜﺒﻟا
ﺔﻳأ بﺮﺴﺗ ﺐﻨﺠﺗ ﻢﺘﻴﺳ ﻚﻟﺬﺑو .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟاو
.ﺔﻴﺿر ﻷا شﺮﻓ ﻰﻠﻋ تﺎﻧاﺰﺨﻟا ﻦﻣ ﻞﺋاﻮﺳ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ةﺪﻳﺪﺸﻟا خﺎﺴﺗ ﻻا ت
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﻻﺎﺣ ﻲﻓ
.ةﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ةرﻮﺻ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ةرﻮﺻ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ةرﻮﺻ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ
ةرﻮﺻ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ةرادﺈﺑ ﻚﺴﻤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺪﻨﻋ ﻢﻗ
.ﺎﻬﻜﻔﻟ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
وأ
ﺪﻨﻋ ﺲﺑ ﻼﻤﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏا
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60
ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻒﺠﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗا تاﺮﻜﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ
.ﻖﻠﻄﻟا
ةرﻮﺻ
ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ةرادإ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا
.تاﺮﻜﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺒﺸﻣ ﻰﻟإ ًﻻﻮﺻو
ﺐﻧﺎﺠﻠﻟ ﻲﻧﻮﻠﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ًﻼﺜﻣ) زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ةﺮﻜﺒﻟا ﻚﺒﺸﻣو ةﺮﻜﺒﻠﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا
.(قرز ﻷا ﻊﻣ قرز ﻷا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻌﺑ
.ﺖﺑﺎﺛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ
ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺾﻌﺑ لﻮﺻو ﺪﻨﻋ وأ ةﺪﻳﺪﺸﻟا خﺎﺴﺗ ﻻا ت
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻻﺎﺣ ﻲﻓ
،ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻰﻟإ (ﺎﻳﺎﻈﺷ وأ ﻰﺼﺣ
ﺎﻬﻧﺄﺷ ﻦﻣ ءاﺰﺟ
ًﻼﺜﻣ) ءﺎﻴﺷأ
ﻷا هﺬﻫ .سأﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺤﻴﻓ
نﻮﻜﺗ وأ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻂﺒﺧ تﻮﺻ روﺪﺻ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ
.ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ﻞﻴﻠﻘﺗو ﻂﻔﺸﻟا تاﻮﻨﻗ داﺪﺴﻧا ﻲﻓ ﺎ ًﺒﺒﺳ
ةرﻮﺻ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ةرﻮﺻ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ل ﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎ
هﺬﻫ ل
ﻢﺘﻴﺳو ﻞﺜﻣ
ﺢﺋاور ءﻮﺸﻧ وأ ﺎﻳﺮﺘﻜﺒﻟاو خﺎﺴﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻄﺷا ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ
ﻼﺧ ﻦﻣ .دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ
ﻷا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻴﺳ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
ﻻا تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻊﻤﺠﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻬﻳﺮﻛ
.فﺎﻘﻳ
ةرﻮﺻ
ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ
ةرﻮﺻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر
،ءﺎﻣ ﻪﺑ لاﺰﻳ ﻻ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ
.ﻪﻐﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗو ﻪﻌﻠﺧﺎﻓ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ةرﻮﺻ
.ﻪﻐﻳﺮﻔﺗو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻠﺨﺑ ﻢﻗ
."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
.ءﺎﻣ ﻞﻣ 200 ﻸﻣا
ﺔﻴﻤﻜﺑ سﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻋو
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻸﻣا
داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿإ ﻢﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺤﺑ
.ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﺔﻣز ﻼﻟا ﺮﺷﺮﻴﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا (
ﻰﻟإ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ 60 ﻰﻟإ 30
ON/OFF ) فﺎﻘﻳ
ةﺪﻤﻟ ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
ﻹا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ نأ
.ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﻧإ ن ﻵا ﻢﺗ
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻞﻘﺗ ﻪﻧﺈﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةﺮﺘﻓ لﻮﻄﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا
ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.فﺎﻘﻳ
ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ
ةرﻮﺻ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ
."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ لاﺰﺗ ﻻ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.ءﺎﻤﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ءﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ
ةرﻮﺻ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ةرﻮﺻ
فﺎﻄﺧ ﻰﻠﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا
.ت ﻼﺑﺎﻜﻟا ﻚﺒﺸﻤﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺖﺒﺛ
AR
10
221
222
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﺎ
ت
.ﺔﻴﺿر
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ًﻤﺋاد صﺮﺣا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ضﺮﻐﻟ
ﻻﺎﺣ ﻲﻓ فﻮﻗﻮﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺘﻠﻟ ﻲﻓﺎﻜﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ءاﺮﺟ .ﻞﻤﻌﻟا عﺎﻄﻘﻧا
بﺮﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻠﻘﻨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ
ﻷا شﺮﻔﺑ ﺮﻀﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ﻪﻨﻣ ﻞﺋاﻮﺴﻟا
ةرﻮﺻ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ةرﻮﺻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر
زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ةرﻮﺻ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ةرﻮﺻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر
ةرﻮﺻ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ل
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻬﻧإ ﺪﻌﺑ
."ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ل
.ﻒﻄﺸﻟا
ﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ةرﻮﺻ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ةرﻮﺻ
ﻰﻟإ
ةرﻮﺻ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ
."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ﻻ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ وأ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ
.ءﺎﻤﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ءﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ لاﺰﻳ
ةرﻮﺻ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ةرﻮﺻ
فﺎﻄﺧ ﻰﻠﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا
.ت ﻼﺑﺎﻜﻟا ﻚﺒﺸﻤﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺖﺒﺛ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ةرﻮﺻ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧا
.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ةرﻮﺻ
ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ضﺮﻐﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺤﻳ
ةرﻮﺻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر
ةرﻮﺻ
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﺤﺳا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻪﺟاﺮﺧ ﻹ
ةرﻮﺻ
.دﻮﻗﻮﻟا ناﺰﺧ ةداﺪﺳ ﺢﺘﻓا
ﻦﻣ ﺮﺗﺎﻓ وأ درﺎﺑ ءﺎﻤﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻸﻣا
.ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا
وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺤﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻰﺼﻗ ﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣ ﻼﻋ زوﺎﺠﺗ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ
.ءﻞﻤﻟا ﺪﻨﻋ " MAX
.دﻮﻗﻮﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأ
"
ةرﻮﺻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻲﻓ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓإ
ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻴﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﻴﻔﻳ
زوﺎﺠﺗ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻻ ﻰﺘﺣ
ﻻ .مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺺﺤﻓ
." MAX " ﻰﺼﻗ ﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣ ﻼﻋ
ةرﻮﺻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زاﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر
ةرﻮﺻ
ﻂﻳﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺖﺒﺛ
ﻂﻳﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﺬﺋﺪﻨﻋو ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻚﺴﻤﻟا
.ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻚﻣﺎﻬﺑﺈﺑ يﻮﻠﻌﻟا ﻚﺴﻤﻟا
ةرﻮﺻ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻠﺧا
ةرﻮﺻ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ عﺰﻧا
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ
/ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ خﺎﺴﺗ ﻻا ﺔﺟرد ﺐﺴﺤﺑ
ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو ﻞﺻﺎﻔﻟا
.ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻛر
ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ ءﺎﻄﻐﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻲﻓ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا
ةرﻮﺻ
AR
– 9
تادﺎﺷرإ
ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻜﺑ تاءاﻮﺘﻟا ثوﺪﺤﻟ ﺎ ًﺒﻨﺠﺗ
ﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﺪﻳ ﻲﻓ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
ﺔﺣﻮﺴﻤﻤﻟا ﺔﻴﺿر ﻷا ﻰﻠﻋ ماﺪﻗأ تﺎﻤﺼﺑ ﺄﺸﻨﺗ
.بﺎﺒﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ءارﻮﻟا ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻘﻓ ا ًﺮﺧﺆﻣ
ﻰﻠﻋ ﺎ ًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﺟرد
.ىﺮﺧ ﻷا
ةرﻮﺻ
ﻻ ﻰﺘﺣ
60 ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻳواز ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﺒﺛ
.يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ ل ﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺿر ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ
ﻂﻔﺷ ﺔﻋﺮﺴﻟ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ﺔﻋﺮﺴﺑ ءارﻮﻟاو مﺎﻣ ﻷا
زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗ
.ﺔﻴﺿر
ﻻا ت
.ﺔﺑﺮﺗ ﻷا
ﻻﺎﺣ ﻲﻓ
ﻷا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ ﻖﻠﻄﻨﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تاﺮﻜﺑ أﺪﺒﺗ فﻮﺳ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ نأ دﺮﺠﻤﺑ
ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﺘﺴﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ .ناروﺪﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻪﺗاذ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا
.يوﺪﻴﻟا
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ا ًءﻮﻠﻤﻣ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو
ةرﻮﺻ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻄﺤﻣ ﻸﻣا تاﺮﻜﺒﻠﻟ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ضﺮﻐﻟ
50 ﺔﻴﻤﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ةرﻮﺻ
ﺔﻧﺎﻌﺘﺳ ﻻﺎﺑ دﺪﺠﺘﻣ ءﺎﻣ ﻞﻣ
.درﻮﻤﻟا سﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻋﻮﺑ
ﺔﻄﺤﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺷ
ﺔﺣﺎﺗ
.ناﻮﺛ 5 ةﺪﻣ
ﻹ ﺔﺜﻟﺎﺜﻣ ﺔﺑﻮﻃر ﺔﺟرد ﻪﺑ ﺪﺟﻮﺗ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ
ةرﻮﺻ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ةرﻮﺻ
ﻦﻣ ﻪﻛﺎﺴﻣﺈﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا جﺮﺧأ
.ضر ﻷا ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿو ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ
.يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﺒﺛ
ةرﻮﺻ
فﺎﻘﻳ ﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ( ON/OFF )
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺴﺑ ءﻞﻤﻟا لﺎﻤﻜﺘﺳا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻢﺘﻳ نأ ﻰﺟﺮﻳ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ
ﻢﺘﻳ فﻮﺴﻓ ﻚﻟﺬﺑو .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ طاﺮﻓإ ﺐﻨﺠﺗ
."ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
AR
– 8
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ
ةرﻮﺻ
ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ضﺮﻐﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ةرﻮﺻ
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﺤﺳا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻪﺟاﺮﺧ ﻹ
ةرﻮﺻ
.دﻮﻗﻮﻟا ناﺰﺧ ةداﺪﺳ ﺢﺘﻓا
ﻦﻣ ﺮﺗﺎﻓ وأ درﺎﺑ ءﺎﻤﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻸﻣا
.ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا
وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺤﺑ ﻢﻗ*
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻰﺼﻗ ﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣ ﻼﻋ زوﺎﺠﺗ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ
.ءﻞﻤﻟا ﺪﻨﻋ " MAX
.دﻮﻗﻮﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأ
"
ةرﻮﺻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻲﻓ ﺎ ًﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿ ﻹﺎﺑ*
.ﺮﺷﺮﻴﻛ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا
."ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻋﺮﺠﻟاو ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا ﺔﻴﺻﻮﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
لﺎﻤﻌﺘﺳ ﻼﻟ
.ﻂﻘﻓ (ﻞﻣ 250
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةرﻮﺻ
ﺪﺤﺑ) ﻞﺋاﻮﺳو تﺎﺧﺎﺴﺗا تﺎﻴﻤﻛ ﻂﻔﺸﺑ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺢﻤﺴﻳ
ﻰﺼﻗأ
ةرﻮﺻ
ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
ﻊﻄﻗو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ﻰﺼﺤﻟاو تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻞﺜﻣ ،ءﺎﻴﺷ
ﻷا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ بﺎﻌﻟ
ﻷا
ﻷا .ضر
صﺮﺣا ﺖﻔﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻢﻘﺗ ﻻ .ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﻣوﺎﻘﻣ ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ضر ﻷا ﺺﺤﻓ ﻰﻠﻋ
ﻦﻴﻠﻔﻟا تﺎﻴﺿرأ ﻞﺜﻣ ،ءﺎﻤﻠﻟ سﺎﺴﺣ شﺮﻓ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
ﺮﻀﻳو بﺮﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا) ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ
.(ﺔﻴﺿر ﻷﺎﺑ
223
224
ﺖﺤﺗ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ ﻻ
ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ زﻮﺠﻳ ﻻ .رﺎﻄﻣ
.ﺮﻔﺼﻟا
ﻷا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﻦﻛﺎﻣ ﻷا ﻲﻓ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
!ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
ﺾﺒﻘﻣ
ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
ﻚﻠﺴﻟا ﻚﺒﺸﻣ
ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ
ﻞﺻﺎﻓ /ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ
ةرﺬﻘﻟا ةﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ﻚﺴﻣ ﺾﺒﻘﻣ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﻂﻔﺸﻟا سأر ءﺎﻄﻏ
ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻖﻠﻏ مﺎﻤﺻ
ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﺒﻘﻣ
فﻮﻗﻮﻟا /ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻄﺤﻣ
RM 536
سﺎﻴﻗ سﺄﻛ
ﺮﺘﻠﻔﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاد ةﺪﺣو
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
!ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا
13
14
15
9
10
11
12
7
8
5
6
3
4
1
2
16
17
18
ةرﻮﺻ
ﻲﻓ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا
ﺎ
ﺖﺒﺜﻳ نأ ﻰﻟإ ،ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻲﺳﺎﺳ ﻷا زﺎﻬﺠﻟا
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ
ًﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﻳﺮﺷ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ مﺎﻜﺣﺈﺑ
حﺮﺸﻠﻟ ﺎ ًﻘﻓو ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ةرﻮﺼﻟا وأ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
نود ﺔﻟﻮﻴﺤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻠﻟ تﺎﺒﺜﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.تﺎﺑﺎﺻ ﻹا وأ ثداﻮﺤﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ
داﻮﻣ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻤﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﺎﻴﺋﺎﻬﻧ ﻊﻨﻤ
ﺮﻴﻏ ضﺎﻤﺣأ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻣ ﺔﻠﺋﺎﺳ
ُﻳ
ﺐﻳﺬﻣو ،ﻦﻳﺰﻨﺑو ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻞﺜﻣ) ﺔﻔﻔﺨﻣ
ﻻإو (نﻮﺘﻴﺳ ﻷاو ناﻮﻟ ﻷا داﻮﻤﻟا فﺎﻌﺿإ ﻢﺘﻴﺳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺎ ًﻤﺋاد ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺪﻌﺑ
.ﻲﺳﺎﺳ ﻷا
زﺎﻬﺠﻟاو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﺪﺣأ مﻮﻘﻳ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ء ﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ داﺮﻓأ ﻻإ ﻲﺳﺎﺳ ﻷا
ﺮﻌﺸﻟا ﻞﺜﻣ) ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ دﺎﻌﺑإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ةراوﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻦﻋ (ﻊﺑﺎﺻ ﻷاو
몇
ءﺎﻨﺛأ يﺪﻳ ﻸﻟ ﺔﻣز
ﺮﻄﺧ ﻊﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ
.(قﻮﻘﺷ
ﻼﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ًﻼﺜﻣ) ةدﺎﺤﻟا ءﺎﻴﺷ
ﻻإو ،ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻷا ءاﺮﺟ ﺔﺑﺎﺻإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺪﻌﺑ
ﺎ
ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟاو دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا
ًﻴﺒﺴﻧ ةﺮﻴﺒﻛ وأ ةدﺎﺣ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ نأ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ
ﻊﻄﻗ وأ ﻰﺼﺣ وأ ةرﻮﺴﻜﻣ جﺎﺟز ﻊﻄﻗ ًﻼﺜﻣ)
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (بﺎﻌﻟأ
وأ ﺔﻴﻠﺧ ضﺎﻤﺣﺄﺑ دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
.ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ ﺔﻳﺮﻄﻋ تﻮﻳز وأ ﺔﻴﺴﻠﻛ تﺎﺒﻳﺬﻣ
هﺬﻫ ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ
ﻸﻤﺗ ﻻ
ﻻأ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺎ ًﻀﻳأ صﺮﺣا
نﻮﻜﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ داﻮﻤﻟا
ﻻ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ تﺎﺤﺘﻓ
.ةدوﺪﺴﻣ
ةﻮﺴﻜﻣ ﺔﺒﻠﺻ تﺎﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ط ﻼﺑ وأ ﻲﻠﻄﻣ ﻪﻴﻛرﺎﺑ ًﻼﺜﻣ) ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻘﺒﻄﺑ
ﻷا ﻊﻤﺸﻣ وأ ﺎﻨﻴﻤﻟﺎﺑ ﻲﻠﻄﻣ .(ﺔﻴﺿر
تﺎﻴﺿرأ وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ةﺰﻬﺟ ﻷ ﻲﺿر
.دﺎﺠﺴﻟا
ﻷا ﻚﺒﺸﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
بﺮﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا .يراﺮﺤﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﻦﺨﺴﻤﺑ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا
ﺮﺒﻋ هﺮﻳﺮﻤﺗ ﻢﺗ ﺎﻣ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ﻪﺼﺘﻤﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
.ﻚﺒﺸﻟا
ﺪﻌﺑو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ماﺪﺨﺘﺳ
ﻊﻠﺨﺑ ﻢﻗو ةﺰﻬﺟ
ﻻا
ﻷا حﺎﺘﻔﻣ / ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ
AR
– 7
نأ ﺐﺠﻳ .ﻂﻘﻓ ددﺮﺘﻣ رﺎﻴﺘﺑ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ
ﻊﻨﺻ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ نوﺪﻣ ﻮﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ ﺪﻬﺠﻟا ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ
ﻢﻘﺗ ﻻ ،تﺎﻣﺎﻤﺤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻃﺮﻟا ﻦﻛﺎﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﻷا ﻲﻓ
ةدوﺰﻣ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ك
.رﺎﻴﺘﻟا ﺪﺿ FI نﺎﻣأ حﺎﺘﻔﻣ
ﻼﺳأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ رﺎﺼﺘﻗ ﻻا ﺐﺠﻳ
ﻊﻄﻘﻤﻟا تاذو ءﺎﻤﻟا ذاذر ﺪﺿ ﺔﻴﻤﺤﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻞﻗ ﻷا ﻰﻠﻋ ² ﻢﻣ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗ ت
3x1 ﻎﻟﺎﺒﻟا ﻲﺿﺮﻌﻟا
وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ت
ﻼﺻﻮﺑ
ﻼﺻو لﺪﺒﺘﺴﺗ ﻻ
ﻻإ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ
.ﻲﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا تﺎﺒﺜﻟا ﺲﻔﻧو ءﺎﻤﻟا ذاذر ﻦﻣ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ضﺮﻌﺘﺗ ﻻأ ﻰﻋاﺮ ُﻳ
روﺮﻤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻟا وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ وأ
ج ّﻮﻤﺘﻟا وأ ﻲﻨﺜﻟاو ءاﻮﺘﻟ ﻼﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ﺎﻬﻗﻮﻓ
ت ﻼﺻو ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ .ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﺪﻘﻌﺘﻟاو
.ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟاو ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﻦﻣ ﻵا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ
فوﺮﻈﻟا هرﺎﺒﺘﻋا ﻲﻓ ﺬﺧﺄﻳ نأو .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ﺔﻣ ﻼﺳ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻳو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ نﺎﻜﻤﻟا ﻲﻓ ﻦﻳﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا صﺎﺨﺷ ﻷا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻦﻛﺎﻣ ﻷا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺎﻴ ًﺋﺎﻬﻧ ﺮﻈﺤ
.رﺎﺠﻔﻧ ﻼﻟ
ﺪﻨﻋ ﺔﻠﺼﻟا تاذ نﺎﻣ ﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ُﻳ
.ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
وأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ طﻮﻘﺴﻠﻟ ضﺮﻌﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻢﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ نﺎﻛ وأ ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ ﻪﺑ ﺖﻧﺎﻛ
وأ لﺎﻔﻃ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ
ﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا تارﺪﻘﻟا يدوﺪﺤﻣ صﺎﺨﺷ ﻷا
وأ/و ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﻻ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ
ﻹا ﻢﺗ اذإ ﻻإ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷ
ﺪﻌﺑ وأ ﻢﻬﺘﻣ ﻼﺳو ﻢﻬﻨﻣﺄﺑ ﺺﺘﺨﻣ ﺺﺨﺷ
نﺄﺸﺑ ﺺﺨﺸﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ
ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻨﻟا رﺎﻄﺧ ﻷاو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ
.ﻚﻟذ
ﻻ
ﻢﻬﺒﻋ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃ ﻸﻟ ﺢﻤﺴﻳ
ﻼﺗ مﺪﻋ نﺎﻤﻀﻟ لﺎﻔﻃ ﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ
نﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ ،لﺎﻔﻃ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﻷا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺑإ ﺐﺠﻳ
.ﺪﻌﺑ دﺮﺒﻳ ﻢﻟ وأ ًﻼﻐﺸﻣ
몇
몇
ﺔﻣ ﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷر ﻹا ﻰﻠﻋ ةو ﻼﻋ
–
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣ ﻼﺴﻠﻟ
.عﺮﺸﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻣ ﻼﻌﻟ ﺢﻴﺿﻮﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻣ
ﺔﻤﻬﻣ تادﺎﺷرإ ﻲﻄﻌﺗ ﻲﺘﻟاو دﺎﺷر ﻹا تﺎﻣ
–
ﻼﻋو
.رﺎﻄﺧأ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
ﻲﺘﻟا ثوﺪﺤﻟا ﺔﻜﻴﺷو ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧ
ﻻا
ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ
.ةﺎﻓﻮﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺎﻬﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
يدﺆﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاو ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻴﻄﺨﻟا ﻒﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧ
몇
ﻻا
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ
몇
ﻻا
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
يدﺆﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاو ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻴﻄﺨﻟا ﻒﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧ ﻻا
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ﻰﻟإ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
ﺮﻄﺧ
ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﺣﺎﺒﺴﻟا تﺎﻣﺎﻤﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ءﺎﻣ ﻰﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣ ﻼﺳ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳ ﻻا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ﺐﺠﻴﻓ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإو .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو
.زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻأ ﻚﻴﻠﻋ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ لاﺪﺒﺘﺳا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
/ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ء ﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ا ًرﻮﻓ ﻒﻟﺎﺘﻟا
.ﺺﺼﺨﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻓ
ﻻأ ﺐﺠﻳ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻘﺑ كﺎﺴﻣ ﻹا ﻢﺘﻳ
.
ﴼﻴﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﺘﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ
ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻣ ﻞﻛ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻻإ ح ﻼﺻ ﻹا لﺎﻤﻋأ ﻢﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻻ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ء ﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
/ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ﻊﺿﻮﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺮﺋاد يﺄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ
ﺺﺘﺨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺘﺑ مﻮﻘﻳ ﻲﺘﻟا ﻚﻠﺗ ىﻮﺳ
.
IEC 60364 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻚﻟذ نﻮﻜﻳو
몇
AR
– 6
225
226
ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ت ﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ
ﺔﻓﺎﻛ دﻮﺟو ﻦﻣ قوﺪﻨﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
.تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﻠﺻ ﻷا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻴﻠﺻ ﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو
ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
.
.ت ﻻ ﻼﺘﺧ www.kaercher.com
ﻻا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
:ﺐﻳﻮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﺮﺒﻋ رﺎﻴﻐﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ
ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ
نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋ ﻷا ﺢﻴﻠﺼﺗ
هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ل ﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ
ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋ ﻷا
ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ء ﻼﻤﻋ
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ناﻮﻨﻌﻟا)
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا
ﺢﻤﺴﻳ
" MAX
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻻ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ءﺎﻨﺛأ
" ﻰﺼﻗ ﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣ ﻼﻋ زوﺎﺠﺘﺑ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﺑ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.
.
1
ًﻻوأ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
.
2
.دﺪﺠﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻸﻣا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
8
8
10
11
12
7
7
5
6
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . ﺔﻣ
. . . . . . . . . . . . . . . .
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
. . . . . . . . . . . . . . . . ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻲﻠﺻ ﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
ﻢﺛ ،كزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﺎ ًﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣ
.ﻖﺣ
ﻻاو ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ
ﻻ مﺪﺨﺘﺴﻣ ي ﻷ وأ ﻖﺣ ﻻ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳ ﻻا
ﻒﻴﻈﻨﺗ ضاﺮﻏ ﻷ ﻻإ ﺔﻴﺿر ﻷا ﻒﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.لزﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿر ﻷا
ةﻮﺴﻜﻣ ﺔﺒﻠﺻ تﺎﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ
ط ﻼﺑ وأ ﻲﻠﻄﻣ ﻪﻴﻛرﺎﺑ
ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ًﻼﺜﻣ) ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻘﺒﻄﺑ
وأ ط
.(ﺔﻴﺿر ﻷا ﻊﻤﺸﻣ وأ ﺎﻨﻴﻤﻟﺎﺑ ﻲﻠﻄﻣ
ﻼﺒﻟا تﺎﻴﺿرأ وأ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻠﻔﻟا تﺎﻴﺿرأ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ يﺮﻄﻟا ﺐﺸﺨﻟا تﺎﻴﺿرأ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.ماﺪﺨﺘﺳ ﻻا ةدﺎﻋإو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ
ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ
تﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻜﻟو ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا
.ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟ ﻷا يﻮﺘﺤﺗ
ﻻاو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋ ﻹ
ةﺰﻬﺟ
ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳ
ﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻟ .ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳ ﻻا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻢﻈﻧ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟ ﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟ ﻷا ﻞﻤﺘﺸﺗ ﺎﻣ ﴼﺒﻟﺎﻏ
ﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧ
ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺮﻴﻏ .ﺔﺌﻃﺎﺧ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ت ﻼﻤﻬﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟ
(
ﻻ ﻚﻟﺬﻟو .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
ﻷا
REACH ) تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ تادﺎﺷرإ
ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﺖﻧﺮﺘﻧ ﻹا www.kaercher.com/REACH
AR
– 5
http://www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Deutsch
- 5 Inhalt
- 5 Allgemeine Hinweise
- 5 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 5 Umweltschutz
- 5 Lieferumfang
- 5 Ersatzteile
- 5 Garantie
- 5 Symbole auf dem Gerät
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Gefahrenstufen
- 6 Elektrische Komponenten
- 7 Sicherer Umgang
- 8 Gerätebeschreibung
- 9 Montage
- 9 Inbetriebnahme
- 9 Frischwassertank befüllen
- 9 Betrieb
- 9 Allgemeine Hinweise zur Bedienung
- 9 Mit der Arbeit beginnen
- 9 Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
- 9 Schmutzwassertank entleeren
- 10 Betrieb unterbrechen
- 10 Gerät ausschalten
- 10 Gerät aufbewahren
- 10 Pflege und Wartung
- 10 Gerätereinigung durch Spülvorgang
- 10 Reinigung der Walzen
- 11 Saugkopf reinigen
- 11 Schmutzwassertank reinigen
- 11 Pflege des Zubehörs
- 11 Reinigungs- und Pflegemittel
- 11 Hilfe bei Störungen
- 11 Fehlende Walzenbefeuchtung mit Frischwasser
- 11 Gerät nimmt Schmutz nicht auf
- 12 Klapperndes Geräusch im Saugkopf
- 12 Saugleistung lässt nach
- 12 Gerät verliert Schmutzwasser
- 12 Gerät hinterlässt Bodenstreifen
- 12 Technische Daten
- 13 English
- 13 Contents
- 13 General information
- 13 Proper use
- 13 Environmental protection
- 13 Scope of delivery
- 13 Spare parts
- 13 Warranty
- 13 Symbols on the machine
- 13 Safety instructions
- 13 Hazard levels
- 14 Electric components
- 14 Safe handling
- 16 Description of the Appliance
- 16 Assembly
- 16 Commissioning
- 16 Fill fresh water reservoir
- 16 Operation
- 16 General information on the operation
- 17 Start working
- 17 Refill detergent
- 17 Emptying the waste Water tank
- 17 Interrupting operation
- 17 Turning Off the Appliance
- 17 Storing the Appliance
- 18 Care and maintenance
- 18 Cleaning appliance with rinsing process
- 18 Cleaning the rollers
- 18 Cleaning the suction head
- 18 Clean the waste water tank
- 19 Care of the Accessories
- 19 Detergents and care products
- 19 Troubleshooting
- 19 Lack of roller moistening with fresh water
- 19 Appliance is not sucking up dirt
- 19 Rattling noise in the suction head
- 19 Suction power decreases
- 19 Appliance is leaking waste water.
- 19 Appliance leaves streaks behind on the floor
- 19 Technical specifications
- 20 Français
- 20 Contenu
- 20 Consignes générales
- 20 Utilisation conforme
- 20 Protection de l’environnement
- 20 Contenu de livraison
- 20 Pièces de rechange
- 20 Garantie
- 20 Symboles sur l'appareil
- 20 Consignes de sécurité
- 21 Niveaux de danger
- 21 Composants électriques
- 22 Manipulation fiable
- 24 Description de l’appareil
- 24 Montage
- 24 Mise en service
- 24 Remplir le réservoir d'eau fraîche
- 24 Fonctionnement
- 24 Remarques générales relatives à la commande
- 24 Commencer le travail
- 25 Ajout de détergent
- 25 Vidange du réservoir d'eau sale
- 25 Interrompre le fonctionnement
- 25 Mise hors tension de l’appareil
- 25 Ranger l’appareil
- 25 Entretien et maintenance
- 25 Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage
- 26 Nettoyage des rouleaux
- 26 Nettoyage de la tête d'aspiration
- 26 Nettoyage du bac d'eau sale
- 26 Entretien des accessoires
- 27 Produit de nettoyage et d'entretien
- 27 Assistance en cas de panne
- 27 Aucune humidification des rouleaux à l'eau du robinet
- 27 Non-aspiration des salissures par l'appareil
- 27 Bruit de claquement dans la tête d'aspiration
- 27 La puissance d'aspiration diminue
- 27 Fuite d'eau sale de l'appareil
- 27 Traces sur le sol laissées par l'appareil
- 27 Caractéristiques techniques
- 28 Italiano
- 28 Indice
- 28 Avvertenze generali
- 28 Uso conforme a destinazione
- 28 Protezione dell’ambiente
- 28 Fornitura
- 28 Ricambi
- 28 Garanzia
- 28 Simboli riportati sull’apparecchio
- 28 Norme di sicurezza
- 28 Livelli di pericolo
- 29 Componenti elettrici
- 30 Uso sicuro
- 31 Descrizione dell’apparecchio
- 31 Montaggio
- 32 Messa in funzione
- 32 Riempire il serbatoio acqua pulita
- 32 Funzionamento
- 32 Indicazioni generali riguardo all' uso
- 32 Iniziare a lavorare
- 32 Rabbocco del liquido per la pulizia
- 32 Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco
- 33 Interrompere il funzionamento
- 33 Spegnere l’apparecchio
- 33 Deposito dell’apparecchio
- 33 Cura e manutenzione
- 33 Ciclo di lavaggio per la pulizia dell'apparecchio
- 33 Pulizia dei rulli
- 34 Pulizia della testa di aspirazione
- 34 Pulizia del serbatoio acqua sporca
- 34 Cura degli accessori
- 34 Prodotti per la pulizia e la manutenzione
- 34 Guida alla risoluzione dei guasti
- 34 Umidificazione dei rulli mancanti con acqua pulita
- 34 L'apparecchio non raccoglie lo sporco
- 35 Battiti nella testa di aspirazione
- 35 La forza aspirante diminuisce
- 35 L'apparecchio perde acqua sporca
- 35 L'apparecchio lascia delle striature sul pavimento
- 35 Dati tecnici
- 36 Nederlands
- 36 Inhoud
- 36 Algemene instructies
- 36 Reglementair gebruik
- 36 Zorg voor het milieu
- 36 Leveringsomvang
- 36 Reserveonderdelen
- 36 Garantie
- 36 Symbolen op het toestel
- 36 Veiligheidsaanwijzingen
- 36 Gevarenniveaus
- 37 Elektrische componenten
- 38 Veilige omgang
- 39 Beschrijving apparaat
- 39 Montage
- 39 Inbedrijfstelling
- 39 Schoonwatertank vullen
- 40 Gebruik
- 40 Algemene instructies voor de bediening
- 40 Beginnen met het werk
- 40 Reinigingsvloeistof navullen
- 40 Vuilwatertank leegmaken
- 41 Werking onderbreken
- 41 Apparaat uitschakelen
- 41 Apparaat opslaan
- 41 Onderhoud
- 41 Apparaatreiniging door spoeling
- 41 Reiniging van de walsen
- 42 Zuigkop reinigen
- 42 Vuilwaterreservoir reinigen
- 42 Onderhoud van accessoires
- 42 Reinigings- en onderhoudsmiddelen
- 42 Hulp bij storingen
- 42 Walsen worden niet met vers water bevochtigd
- 42 Apparaat neemt geen vuil op
- 42 Klapperend geluid in de zuigkop
- 42 Zuigvermogen vermindert
- 43 Apparaat verliest vuil water
- 43 Apparaat laat strepen op de vloer achter
- 43 Technische gegevens
- 44 Español
- 44 Índice de contenidos
- 44 Indicaciones generales
- 44 Uso previsto
- 44 Protección del medio ambiente
- 44 Volumen del suministro
- 44 Piezas de repuesto
- 44 Garantía
- 44 Símbolos en el aparato
- 44 Instrucciones de seguridad
- 44 Niveles de peligro
- 45 Componentes eléctricos
- 46 Manipulación segura
- 47 Descripción del aparato
- 47 Montaje
- 47 Puesta en marcha
- 47 Rellenar el depósito de agua limpia
- 48 Funcionamiento
- 48 Indicaciones generales sobre Manejo
- 48 Comenzar con el trabajo
- 48 Llenado de detergente líquido
- 48 Vaciado del depósito de agua sucia
- 48 Interrupción del funcionamiento
- 49 Desconexión del aparato
- 49 Almacenamiento del aparato
- 49 Cuidados y mantenimiento
- 49 Limpieza de equipos mediante proceso de enjuague
- 49 Limpieza de rodillos
- 49 Limpieza del cabezal de aspiración
- 50 Limpieza del depósito de agua sucia
- 50 Cuidado de los accesorios
- 50 Detergentes y productos de conservación
- 50 Ayuda en caso de avería
- 50 Falta humidificación de rodillos con agua fresca
- 50 El equipo no elimina suciedad
- 50 Golpeteo en el cabezal de aspiración
- 51 La potencia de absorción disminuye
- 51 El equipo pierde agua sucia
- 51 El equipo deja marcas en el suelo
- 51 Datos técnicos
- 52 Português
- 52 Índice
- 52 Instruções gerais
- 52 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- 52 Proteção do meio-ambiente
- 52 Volume do fornecimento
- 52 Peças sobressalentes
- 52 Garantia
- 52 Símbolos no aparelho
- 52 Avisos de segurança
- 52 Níveis do aparelho
- 53 Componentes elétricos
- 54 Manuseamento seguro
- 55 Descrição da máquina
- 56 Montagem
- 56 Colocação em funcionamento
- 56 Encher o depósito da água limpa
- 56 Funcionamento
- 56 Avisos gerais para o comando
- 56 Iniciar o trabalho
- 56 Adicionar líquido de limpeza
- 56 Esvaziar o depósito de água suja
- 57 Interromper o funcionamento
- 57 Desligar o aparelho
- 57 Guardar a máquina
- 57 Conservação e manutenção
- 57 Limpeza do aparelho através do processo de lavagem
- 58 Limpeza dos cilindros
- 58 Limpar o cabeçote de aspiração
- 58 Limpar o depósito de água suja
- 58 Conservação dos acessórios
- 58 Produtos de limpeza e de conservação
- 59 Ajuda em caso de avarias
- 59 Falta humedecer os cilindros com água limpa
- 59 O aparelho não aspira a sujidade
- 59 Ruído chocalhante no cabeçote de aspiração.
- 59 Redução da potência de aspiração
- 59 O aparelho perde água suja
- 59 O aparelho deixa rastos no pavimento
- 59 Dados técnicos
- 60 Dansk
- 60 Indhold
- 60 Generelle henvisninger
- 60 Bestemmelsesmæssig anvendelse
- 60 Miljøbeskyttelse
- 60 Leveringsomfang
- 60 Reservedele
- 60 Garanti
- 60 Symboler på maskinen
- 60 Sikkerhedsanvisninger
- 60 Faregrader
- 61 Elektriske Komponenter
- 61 Sikker brug
- 63 Beskrivelse af apparatet
- 63 Montering
- 63 Ibrugtagning
- 63 Påfyld ferskvandstanken
- 63 Drift
- 63 Generelle henvisninger til betjening
- 64 Starte med arbejdet
- 64 Efterfyldning af rengøringsvæske
- 64 Tømning af snavsevandstanken
- 64 Afbrydelse af driften
- 64 Sluk for maskinen
- 64 Opbevaring af damprenseren
- 65 Pleje og vedligeholdelse
- 65 Apparatrengøring ved hjælp af skylleproces
- 65 Rengøring af valserne
- 65 Rensning af sugehovedet
- 65 Rengøring af snavsevandsbeholderen
- 66 Pleje af tilbehør
- 66 Rengørings- og plejemiddel
- 66 Hjælp ved fejl
- 66 Manglende fugtning af valser med friskvand
- 66 Apparatet opsuger ikke snavs
- 66 Klaprende lyd i sugehovedet
- 66 Sugekapacitet reduceres
- 66 Apparatet lækker snavsevand
- 66 Apparatet laver striber på gulvet
- 66 Tekniske data
- 67 Norsk
- 67 Innhold
- 67 Generelle merknader
- 67 Forskriftsmessig bruk
- 67 Miljøvern
- 67 Leveringsomfang
- 67 Reservedeler
- 67 Garanti
- 67 Symboler på maskinen
- 67 Sikkerhetsanvisninger
- 68 Risikotrinn
- 68 Elektriske komponenter
- 69 Sikker håndtering
- 70 Beskrivelse av apparatet
- 70 Montering
- 70 Ta i bruk
- 70 Fylle rentvannsbeholderen
- 71 Drift
- 71 Generelle anvinsninger for betjening
- 71 Arbeidsstart
- 71 Etterfylle rengjøringsvæske
- 71 Tømming av spillvannsbeholderen
- 71 Opphold i arbeidet
- 71 Slå maskinen av
- 72 Oppbevaring av apparatet
- 72 Pleie og vedlikehold
- 72 Rengjøring av enheten ved spyling
- 72 Rengjøring av valsene
- 72 Rengjøre sugehodet
- 72 Rengjøre bruktvanntanken
- 73 Pleie av tilbehøret
- 73 Rengjørings- og pleiemidler
- 73 Feilretting
- 73 Manglende væting av valse med rent vann
- 73 Enheten absorberer ikke smuss
- 73 Klaprende lyd i sugehodet
- 73 Sugeeffekt er dårlig
- 73 Enheten mister bruktvann
- 73 Enheten etterlater gulvstriper
- 73 Tekniske data
- 74 Svenska
- 74 Innehåll
- 74 Allmänna anvisningar
- 74 Ändamålsenlig användning
- 74 Miljöskydd
- 74 Leveransens innehåll
- 74 Reservdelar
- 74 Garanti
- 74 Symboler på aggregatet
- 74 Säkerhetsanvisningar
- 75 Risknivåer
- 75 Elektriska komponenter
- 76 Säker hantering
- 77 Beskrivning av aggregatet
- 77 Montering
- 77 Börja använda
- 77 Fyll färskvattentanken
- 78 Drift
- 78 Allmän information om användning
- 78 Påbörja arbetet
- 78 Fyll på rengöringsvätska
- 78 Tömma smutsvattentanken
- 78 Avbryta drift
- 78 Stänga av apparaten
- 79 Förvara aggregatet
- 79 Skötsel och underhåll
- 79 Rengör maskinen genom att skölja den
- 79 Rengör valsarna
- 79 Rengör sughuvudet
- 79 Rengör smutsvattentanken
- 80 Skötsel av tillbehör
- 80 Rengörings- och skötselmedel
- 80 Åtgärder vid störningar
- 80 Valsbefuktning med färskvatten saknas
- 80 Maskinen tar inte upp smuts
- 80 Slamrande ljud i sughuvudet
- 80 Sugeffekten försämras
- 80 Maskinen förlorar smutsvatten
- 80 Maskinen lämnar streck på golvet
- 80 Tekniska data
- 81 Suomi
- 81 Sisältö
- 81 Yleisiä ohjeita
- 81 Käyttötarkoitus
- 81 Ympäristönsuojelu
- 81 Toimitus
- 81 Varaosat
- 81 Takuu
- 81 Laitteessa olevat symbolit
- 81 Turvaohjeet
- 82 Vaarallisuusasteet
- 82 Sähköiset komponentit
- 83 Turvallinen käyttö
- 84 Laitekuvaus
- 84 Asennus
- 84 Käyttöönotto
- 84 Tuorevesisäiliön täyttö
- 85 Käyttö
- 85 Yleiset käyttöohjeet
- 85 Puhdistustyön aloitus
- 85 Puhdistusaineen jälkitäyttö
- 85 Likavesisäiliön tyhjennys
- 85 Käytön keskeytys
- 85 Laitteen kytkeminen pois päältä
- 86 Laitteen säilytys
- 86 Hoito ja huolto
- 86 Laitteen puhdistus huuhtelulla
- 86 Telojen puhdistus
- 86 Imupään puhdistus
- 86 Likavesisäiliön puhdistus
- 87 Varusteiden huolto
- 87 Puhdistus- ja hoitoaineet
- 87 Häiriöapu
- 87 Telojen kostuttaminen raikasvedellä puutteellista
- 87 Laite ei ime likaa
- 87 Kolisevaa ääntä imupäästä
- 87 Imuteho laskee
- 87 Laitteesta valuu likavettä
- 87 Laite jättää jälkiä lattiaan
- 87 Tekniset tiedot
- 88 Ελληνικά
- 88 Περιεχόμενα
- 88 Γενικές υποδείξεις
- 88 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- 88 Προστασία περιβάλλοντος
- 88 Συσκευασία
- 88 Ανταλλακτικά
- 88 Εγγύηση
- 88 Σύμβολα στη συσκευή
- 88 Υποδείξεις ασφαλείας
- 89 Επίπεδα ασφαλείας
- 89 Ηλεκτρικά εξαρτήματα
- 90 Ασφαλής χρήση
- 92 Περιγραφή συσκευής
- 92 Συναρμολόγηση
- 92 Ενεργοποίηση
- 92 Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νερού
- 92 Λειτουργία
- 92 Γενικές υποδείξεις χειρισμού
- 92 Έναρξη εργασίας
- 93 Συμπλήρωση υγρού απορρυπαντικού
- 93 Κένωση του δοχείου βρόμικου νερού
- 93 Διακοπή λειτουργίας
- 93 Διακοπή λειτουργίας της συσκευής
- 93 Φύλαξη της συσκευής
- 94 Φροντίδα και συντήρηση
- 94 Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία έκπλυσης
- 94 Καθαρισμός των κυλίνδρων
- 94 Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφησης
- 95 Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρτου νερού
- 95 Φροντίδα των εξαρτημάτων
- 95 Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης
- 95 Αντιμετώπιση βλαβών
- 95 Καμία ύγρανση κυλίνδρων με καθαρό νερό
- 95 Η συσκευή δεν αναρροφά τους ρύπους
- 95 Κροτάλισμα στην κεφαλή αναρρόφησης
- 95 Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
- 95 Υπάρχει διαρροή ακάθαρτου νερού στη συσκευή
- 96 Η συσκευή αφήνει γραμμές στο δάπεδο
- 96 Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 97 Türkçe
- 97 İçindekiler
- 97 Genel bilgiler
- 97 Kurallara uygun kullanım
- 97 Çevre koruma
- 97 Teslimat kapsamı
- 97 Yedek parçalar
- 97 Garanti
- 97 Cihazdaki semboller
- 97 Güvenlik uyarıları
- 97 Tehlike kademeleri
- 98 Elektrikli bileşenler
- 98 Güvenli kullanım
- 100 Cihaz tanımı
- 100 Montaj
- 100 İşletime alma
- 100 Temiz su tankının doldurulması
- 100 Çalıştırma
- 100 Kullanımla ilgili genel uyarılar
- 101 Çalışmaya Başlama
- 101 Temizleme sıvısı ekleyin
- 101 Pis su deposunun boşaltılması
- 101 Çalışmayı yarıda kesme
- 101 Cihazın kapatılması
- 101 Cihazın saklanması
- 102 Koruma ve Bakım
- 102 Yıkama işlemi ile cihaz temizliği
- 102 Silindirlerin temizliği
- 102 Vakum kafasının temizliği
- 102 Kirli su deposunun temizlenmesi
- 103 Aksesuarların bakımı
- 103 Temizleme ve bakım maddeleri
- 103 Arızalarda yardım
- 103 Temiz su ile silindir nemlendirmesi mevcut değil
- 103 Cihaz kiri almıyor
- 103 Vakum kafasında tıkırtı sesleri
- 103 Emme gücü azalıyor
- 103 Cihaz kirli su sızdırıyor
- 103 Cihaz zeminde iz bırakıyor
- 103 Teknik Bilgiler
- 104 Русский
- 104 Содержание
- 104 Общие указания
- 104 Использование по назначению
- 104 Защита окружающей среды
- 104 Комплект поставки
- 104 Запасные части
- 104 Гарантия
- 104 Символы на приборе
- 105 Указания по технике безопасности
- 105 Степень опасности
- 105 Электрические компоненты
- 106 Безопасное обслуживание
- 108 Описание прибора
- 108 Монтаж
- 108 Ввод в эксплуатацию
- 108 Заполнить резервуар для чистой воды
- 109 Эксплуатация прибора
- 109 Общие указания по обслуживанию
- 109 Приступить к работе
- 109 Доливание моющей жидкости
- 109 Удаление содержимого из резервуара для грязной воды
- 110 Перерыв в работе
- 110 Выключение прибора
- 110 Хранение прибора
- 110 Уход и техническое обслуживание
- 110 Очистка устройства путем промывки
- 110 Очистка щеток
- 111 Очистка всасывающей головки
- 111 Очистка резервуара для грязной воды
- 111 Уход за принадлежностями
- 111 Моющие средства и средства для ухода
- 111 Помощь в случае неполадок
- 111 Отсутствует увлажнение валика чистой водой
- 111 Устройство не собирает грязь
- 112 Стучащий звук во всасывающей головке.
- 112 Снижается всасывающая мощностьд
- 112 Из устройства вытекает грязная вода
- 112 Устройство оставляет полосы на полу
- 112 Технические данные
- 113 Magyar
- 113 Tartalom
- 113 Általános megjegyzések
- 113 Rendeltetésszerű használat
- 113 Környezetvédelem
- 113 Szállítási tétel
- 113 Alkatrészek
- 113 Garancia
- 113 Szimbólumok a készüléken
- 113 Biztonsági tanácsok
- 114 Veszély fokozatok
- 114 Elektromos komponensek
- 115 Biztonságos használat
- 116 Készülék leírása
- 117 Összeszerelés
- 117 Üzembevétel
- 117 A friss víz tartály feltöltése
- 117 Üzem
- 117 Általános megjegyzések a kezeléshez
- 117 A munka megkezdése
- 117 Tisztítófolyadék utántöltése
- 117 A szennyvíz tartály ürítése
- 118 A használat megszakítása
- 118 A gép kikapcsolása
- 118 A készülék tárolása
- 118 Ápolás és karbantartás
- 118 Készülék tisztítása öblítési eljárással
- 118 Hengerek tisztítása
- 119 Szívófej tisztítása
- 119 Szennyvíztartály tisztítása
- 119 Tartozékok ápolása
- 119 Tisztító- és ápolószerek
- 119 Segítség üzemzavar esetén
- 119 A henger friss vízzel történő nedvesítése hiányzik
- 119 A készülék nem szedi fel a szennyeződést
- 119 Zörgő zaj a szívófejben
- 120 A szívóteljesítmény csökken
- 120 A készülék szennyvizet veszít
- 120 A készülék csíkokat hagy hátra a padlón
- 120 Műszaki adatok
- 121 Čeština
- 121 Obsah
- 121 Obecná upozornění
- 121 Používání v souladu s určením
- 121 Ochrana životního prostředí
- 121 Obsah dodávky
- 121 Náhradní díly
- 121 Záruka
- 121 Symboly na zařízení
- 121 Bezpečnostní pokyny
- 121 Stupně nebezpečí
- 122 Elektrické komponenty
- 123 Bezpečné zacházení
- 124 Popis zařízení
- 124 Montáž
- 124 Uvádění do provozu
- 124 Naplnění nádrže na čerstvou vodu
- 124 Provoz
- 124 Obecné pokyny pro obsluhu
- 125 Začněte s prací
- 125 Doplnění čisticí kapaliny
- 125 Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu
- 125 Přerušení provozu
- 125 Vypnutí přístroje
- 126 Uložení přístroje
- 126 Ošetřování a údržba
- 126 Čištění přístroje propláchnutím
- 126 Čištění válců
- 126 Čištění sací hlavy
- 126 Čištění nádrže na špinavou vodu
- 127 Ošetřování příslušenství
- 127 Čisticí a ošetřovací prostředky
- 127 Pomoc při poruchách
- 127 Neprobíhá zvlhčování válce čerstvou vodou
- 127 Přístroj nezachycuje nečistoty
- 127 Klapavý zvuk v sací hlavě
- 127 Snížení sacího výkonu
- 127 Přístroj ztrácí znečištěnou vodu
- 127 Přístroj na podlaze zanechává pruhy
- 127 Technické údaje
- 128 Slovenščina
- 128 Kazalo
- 128 Splošna navodila
- 128 Namenska uporaba
- 128 Varstvo okolja
- 128 Dobavni obseg
- 128 Nadomestni deli
- 128 Garancija
- 128 Simboli na napravi
- 128 Varnostna navodila
- 129 Stopnje nevarnosti
- 129 Električni sestavni deli
- 130 Varno ravnanje
- 131 Opis naprave
- 131 Montaža
- 131 Začetek uporabe
- 131 Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
- 132 Obratovanje
- 132 Splošni napotki za upravljanje
- 132 Začetek dela
- 132 Dolivanje čistilne tekočine
- 132 Praznjenje rezervoarja za umazano vodo
- 132 Prekinitev obratovanja
- 132 Izklop naprave
- 133 Shranjevanje naprave
- 133 Vzdrževanje
- 133 Čiščenje naprave s spiranjem
- 133 Čiščenje čistilnih valjev
- 133 Čiščenje sesalne glave
- 133 Čiščenje rezervoarja za umazano vodo
- 134 Čiščenje pribora
- 134 Čistilna in negovalna sredstva
- 134 Pomoč pri motnjah
- 134 Vlaženje valjev s svežo vodo ni na voljo.
- 134 Naprava ne odstranjuje umazanije
- 134 Ropotanje v sesalni glavi
- 134 Sesalna moè upada
- 134 Iztekanje umazane vode iz naprave
- 134 Naprava pušča sledi
- 134 Tehnični podatki
- 135 Polski
- 135 Spis treści
- 135 Instrukcje ogólne
- 135 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 135 Ochrona środowiska
- 135 Zakres dostawy
- 135 Części zamienne
- 135 Gwarancja
- 135 Symbole na urządzeniu
- 135 Wskazówki bezpieczeństwa
- 136 Stopnie zagrożenia
- 136 Komponenty elektryczne
- 137 Bezpieczna obsługa
- 138 Opis urządzenia
- 139 Montaż
- 139 Uruchomienie
- 139 Napełnianie zbiornika czystej wody
- 139 Działanie
- 139 Ogólne wskazówki dot. obsługi
- 139 Rozpoczęcie pracy
- 139 Uzupełnianie płynu czyszczącego
- 140 Opróżnianie zbiornika brudnej wody
- 140 Przerwanie pracy
- 140 Wyłączanie urządzenia
- 140 Przechowywanie urządzenia
- 140 Czyszczenie i konserwacja
- 140 Czyszczenie urządzenia przez płukanie
- 141 Czyszczenie wałków
- 141 Czyszczenie głowicy ssącej
- 141 Czyszczenie zbiornika brudnej wody
- 141 Pielęgnacja wyposażenia
- 141 Środki czyszczące i pielęgnacyjne
- 142 Usuwanie usterek
- 142 Brak zwilżania wałków świeżą wodą
- 142 Urządzenie nie zbiera brudu
- 142 Stukotanie dobiegające z głowicy ssącej
- 142 Skuteczność odkurzania pogarsza się
- 142 Urządzenie gubi brudną wodę
- 142 Urządzenie pozostawia ślady na podłodze
- 142 Dane techniczne
- 143 Româneşte
- 143 Cuprins
- 143 Observaţii generale
- 143 Utilizarea corectă
- 143 Protecţia mediului înconjurător
- 143 Articolele livrate
- 143 Piese de schimb
- 143 Garanţie
- 143 Simboluri pe aparat
- 143 Măsuri de siguranţă
- 144 Trepte de pericol
- 144 Componente electrice
- 145 Manipulare în siguranţă
- 146 Descrierea aparatului
- 146 Montare
- 146 Punerea în funcţiune
- 146 Umplerea rezervorului de apă proaspătă
- 147 Funcţionarea
- 147 Instrucţiuni generale cu privire la operare
- 147 Începerea lucrului
- 147 Adăugare soluţie de curăţat
- 147 Golirea rezervorului pentru apă uzată
- 147 Întreruperea utilizării
- 147 Oprirea aparatului
- 148 Depozitarea aparatului
- 148 Îngrijirea şi întreţinerea
- 148 Curăţare aparat prin procesul de spălare
- 148 Curăţarea cilindrilor
- 148 Curăţarea capului de aspirare
- 149 Curăţarea rezervorului de apă uzată
- 149 Îngrijirea accesoriilor
- 149 Produse pentru curăţenie şi întreţinere
- 149 Remedierea defecţiunilor
- 149 Lipseşte umezirea cu apă curată a cilindrului
- 149 Aparatul nu îndepărtează murdăria
- 149 Zgomot puternic în capul de aspirare
- 149 Puterea de aspirare scade
- 149 Aparatul pierde apă uzată
- 149 Aparate lasă urme pe podea
- 150 Date tehnice
- 151 Slovenčina
- 151 Obsah
- 151 Všeobecné pokyny
- 151 Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- 151 Ochrana životného prostredia
- 151 Rozsah dodávky
- 151 Náhradné diely
- 151 Záruka
- 151 Symboly na prístroji
- 151 Bezpečnostné pokyny
- 151 Stupne nebezpečenstva
- 152 Elektrické súčiastky
- 152 Bezpečná manipulácia
- 154 Popis prístroja
- 154 Montáž
- 154 Spustenie do prevádzky
- 154 Naplnenie nádoby na čistú vodu
- 154 Prevádzka
- 154 Všeobecné pokyny k obsluhe
- 155 Začiatok práce
- 155 Doplnenie čistiacej kvapaliny
- 155 Vyprázdnenie nádoby na znečistenú vodu
- 155 Prerušenie prevádzky
- 155 Vypnutie prístroja
- 155 Uskladnenie prístroja
- 156 Starostlivosť a údržba
- 156 Čistenie prístroja prepláchnutím
- 156 Čistenie valcov
- 156 Čistenie sacej hlavy
- 156 Čistenie nádrže na znečistenú vodu
- 156 Ošetrovanie príslušenstva
- 157 Čistiace a ošetrovacie prostriedky
- 157 Pomoc pri poruchách
- 157 Chýbajúce zvlhčovanie valcov čistou vodou
- 157 Prístroj neodstraňuje nečistoty
- 157 Klepotavý zvuk v sacej hlave
- 157 Vysávací výkon klesá
- 157 Z prístroja vyteká znečistená voda
- 157 Prístroj zanecháva šmuhy na podlahe
- 157 Technické údaje
- 158 Hrvatski
- 158 Sadržaj
- 158 Opće napomene
- 158 Namjensko korištenje
- 158 Zaštita okoliša
- 158 Opseg isporuke
- 158 Pričuvni dijelovi
- 158 Jamstvo
- 158 Simboli na uređaju
- 158 Sigurnosni napuci
- 158 Stupnjevi opasnosti
- 159 Električne komponente
- 159 Siguran rad
- 161 Opis uređaja
- 161 Montaža
- 161 Uporaba
- 161 Dopunjavanje spremnika svježe vode
- 161 U radu
- 161 Opće napomene za rukovanje
- 161 Početak rada
- 162 Dolijevanje tekućine za čišćenje
- 162 Pražnjenje spremnika prljave vode
- 162 Prekid rada
- 162 Isključivanje uređaja
- 162 Čuvanje uređaja
- 162 Njega i održavanje
- 162 Čišćenje uređaja ispiranjem
- 163 Čišćenje valjaka
- 163 Čišćenje usisne glave
- 163 Čišćenje spremnika prljave vode
- 163 Čišćenje pribora
- 163 Sredstva za čišćenje i njegu
- 164 Otklanjanje smetnji
- 164 Nedostatak vlaženja valjaka svježom vodom
- 164 Uređaj ne skuplja prljavštinu
- 164 Zvuk klepetanja u usisnoj glavi
- 164 Učinak usisavanja jenjava
- 164 Uređaj gubi prljavu vodu
- 164 Uređaj ostavlja tragove na podu
- 164 Tehnički podaci
- 165 Srpski
- 165 Sadržaj
- 165 Opšte napomene
- 165 Namensko korišćenje
- 165 Zaštita životne sredine
- 165 Obim isporuke
- 165 Rezervni delovi
- 165 Garancija
- 165 Simboli na uređaju
- 165 Sigurnosne napomene
- 165 Stepeni opasnosti
- 166 Električne komponente
- 166 Sigurno ophođenje
- 168 Opis uređaja
- 168 Montaža
- 168 Upotreba
- 168 Dopunjavanje rezervoara sveže vode
- 169 Rad
- 169 Opšte napomene o rukovanju
- 169 Početak rada
- 169 Dopunjavanje tečnosti za čišćenje
- 169 Pražnjenje rezervoara prljave vode
- 169 Prekid rada
- 169 Isključivanje uređaja
- 170 Skladištenje uređaja
- 170 Nega i održavanje
- 170 Čišćenje uređaja postupkom ispiranja
- 170 Čišćenje valjaka
- 170 Čišćenje usisne glave
- 171 Čišćenje rezervoara za prljavu vodu
- 171 Čišćenje pribora
- 171 Sredstva za čišćenje i negu
- 171 Otklanjanje smetnji
- 171 Nedostaje kvašenje valjaka svežom vodom
- 171 Uređaj ne prihvata prljavštinu
- 171 Zveckajući zvuk u usisnoj glavi
- 171 Učinak usisavanja se smanjuje
- 171 Uređaj gubi prljavu vodu
- 172 Uređaj ostavlja linije po podu
- 172 Tehnički podaci
- 173 Български
- 173 Съдържание
- 173 Общи указания
- 173 Употреба по предназначение
- 173 Опазване на околната среда
- 173 Обем на доставката
- 173 Резервни части
- 173 Гаранция
- 173 Символи на уреда
- 173 Указания за безопасност
- 174 Степени на опасност
- 174 Електрически компоненти
- 175 Сигурно боравене
- 177 Описание на уреда
- 177 Монтаж
- 177 Пускане в експлоатация
- 177 Пълнене на резервоара за чиста вода
- 177 Експлоатация
- 177 Общи указания за обслужване
- 177 Започване на работа
- 178 Допълнете почистваща течност
- 178 Изпразване на резевоара за мръсна вода
- 178 Прекъсване на работа
- 178 Изключете уреда
- 178 Съхранение на уреда
- 179 Грижи и поддръжка
- 179 Почистване на уреда чрез изплакване
- 179 Почистване на валяците
- 179 Почистване на смукателната глава
- 180 Почистване на резервоара за мръсна вода
- 180 Грижи за принадлежностите
- 180 Почистващи препарати и препарати за поддръжка
- 180 Помощ при неизправности
- 180 Липсва навлажняване на валяците с прясна вода
- 180 Уредът не поема мръсотия
- 180 Шум от тракане в смукателната глава
- 180 Смукателната мощност намалява
- 180 Уредът изпуска мръсна вода
- 181 Уредът оставя следи по пода
- 181 Технически данни
- 182 Eesti
- 182 Sisukord
- 182 Üldmärkusi
- 182 Sihipärane kasutamine
- 182 Keskkonnakaitse
- 182 Tarnekomplekt
- 182 Varuosad
- 182 Garantii
- 182 Seadmel olevad sümbolid
- 182 Ohutusalased märkused
- 183 Ohuastmed
- 183 Elektrilised komponendid
- 184 Ohutu käsitsemine
- 185 Seadme osad
- 185 Paigaldamine
- 185 Kasutuselevõtt
- 185 Puhta vee paagi täitmine
- 186 Käitamine
- 186 Üldisi märkusi kasutamise kohta
- 186 Töö alustamine
- 186 Puhastusvedeliku lisamine
- 186 Musta vee paagi tühjendamine
- 186 Töö katkestamine
- 186 Seadme väljalülitamine
- 187 Seadme ladustamine
- 187 Korrashoid ja tehnohooldus
- 187 Seadme puhastamine loputades
- 187 Valtside puhastamine
- 187 Imipea puhastamine
- 187 Musta vee paagi puhastamine
- 188 Tarvikute hooldamine
- 188 Puhastus- ja hooldusvahendid
- 188 Abi häirete korral
- 188 Puuduv valtside niisutus puhta veega
- 188 Seade ei ime mustust sisse
- 188 Kloppiv müra imipeas
- 188 Imemisjõud väheneb
- 188 Seadmest lekib must vesi
- 188 Seade jätab põrandale triipe
- 188 Tehnilised andmed
- 189 Latviešu
- 189 Saturs
- 189 Vispārējas piezīmes
- 189 Noteikumiem atbilstoša lietošana
- 189 Vides aizsardzība
- 189 Piegādes komplekts
- 189 Rezerves daļas
- 189 Garantija
- 189 Simboli uz aparāta
- 189 Drošības norādījumi
- 190 Riska pakāpes
- 190 Elektriskie komponenti
- 191 Droša lietošana
- 192 Aparāta apraksts
- 192 Montāža
- 192 Ekspluatācijas uzsākšana
- 192 Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
- 192 Ekspluatācija
- 192 Vispārīgi norādījumi ekspluatācijai
- 193 Darba uzsākšana
- 193 Tīrīšanas šķidruma uzpildīšana
- 193 Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
- 193 Darba pārtraukšana
- 193 Izslēdziet ierīci
- 193 Aparāta uzglabāšana
- 194 Kopšana un tehniskā apkope
- 194 Ierīces tīrīšana ar skalošanu
- 194 Rullīšu tīrīšana
- 194 Sūkšanas galvas tīrīšana
- 194 Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana
- 195 Pierīču kopšana
- 195 Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi
- 195 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- 195 Iztrūkstoša rullīšu samitrināšana ar tīru ūdeni
- 195 Ierīce neuzņem netīrumus
- 195 Grabošs troksnis sūkšanas galvā
- 195 Samazinās sūkšanas jauda
- 195 Ierīce zaudē netīro ūdeni
- 195 Ierīce uz grīdas atstāj svītras
- 195 Tehniskie dati
- 196 Lietuviškai
- 196 Turinys
- 196 Bendrieji nurodymai
- 196 Naudojimas pagal paskirtį
- 196 Aplinkos apsauga
- 196 Komplektacija
- 196 Atsarginės dalys
- 196 Garantija
- 196 Simboliai ant prietaiso
- 196 Nurodymai dėl saugos
- 197 Rizikos lygiai
- 197 Elektros įrangos komponentai
- 198 Saugus naudojimas
- 199 Prietaiso aprašymas
- 199 Montavimas
- 199 Naudojimo pradžia
- 199 Švaraus vandens bako užpildymas
- 199 Naudojimas
- 199 Bendrieji nurodymai dėl valdymo
- 200 Darbo pradžia
- 200 Būtina papildyti valymo skystį
- 200 Užteršto vandens bako ištuštinimas
- 200 Darbo nutraukimas
- 200 Prietaiso išjungimas
- 201 Prietaiso laikymas
- 201 Priežiūra ir aptarnavimas
- 201 Prietaiso valymas išskalaujant
- 201 Velenų valymas
- 201 Siurblio galvutės valymas
- 201 Nešvaraus vandens talpyklos valymas
- 202 Priedų priežiūra
- 202 Valymo ir priežiūros priemonės
- 202 Pagalba gedimų atveju
- 202 Velenas nedrėkinamas gėlu vandeniu
- 202 Prietaisu negalima surinkti purvo
- 202 Barškantys garsai siurblio galvutėje
- 202 Silpsta siurbiamoji galia
- 202 Iš prietaiso teka nešvarus vanduo
- 202 Prietaisas ant grindų palieka dryžius
- 202 Techniniai duomenys
- 203 Українська
- 203 Зміст
- 203 Загальні вказівки
- 203 Правильне застосування
- 203 Захист навколишнього середовища
- 203 Комплект постачання
- 203 Запасні частини
- 203 Гарантія
- 203 Символи на пристрої
- 203 Правила безпеки
- 204 Рівень небезпеки
- 204 Електричні компоненти
- 205 Безпечне обслуговування
- 207 Опис пристрою
- 207 Установка
- 207 Введення в експлуатацію
- 207 Заповнити резервуар для чистої води
- 207 Експлуатація
- 207 Загальні вказівки щодо обслуговування
- 207 Приступити до роботи
- 208 Додавання миючого засобу
- 208 Видалення вмісту з резервуара для брудної води
- 208 Переривання роботи
- 208 Вимкнення приладу
- 208 Зберігати пристрій
- 208 Догляд та технічне обслуговування
- 208 Очищення пристрою шляхом промивання
- 209 Очищення щіток
- 209 Очищення всмоктувальної голівки
- 209 Очищення резервуара для брудної води
- 209 Догляд за приладдям
- 210 Миючі засоби і засоби для догляду
- 210 Допомога у випадку неполадок
- 210 Валик не зволожується чистою водою
- 210 Пристрій не збирає бруд
- 210 Стукотіння у всмоктувальній голівці
- 210 Знижується потужність всмоктування
- 210 З пристрою витікає брудна вода
- 210 Пристрій залишає смуги на підлозі
- 210 Технічні характеристики
- 211 Қазақша
- 211 Мазмұны
- 211 Жалпы нұсқаулар
- 211 Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- 211 Қоршаған ортаны қорғау
- 211 Қаптама ішіндеге бөлшектер
- 211 Қосалқы бөлшектер
- 211 Кепілдеме
- 211 Бұйымдағы символдар мен белгілер
- 212 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 212 Қауіп деңгейі
- 212 Электрлік құрамдастар
- 213 Қауіпсіз қолдану
- 215 Бұйым сипаттамасы
- 215 Орнату
- 215 Бұйымды іске қосу
- 215 Таза су багын толтыру
- 215 Пайдалану
- 215 Қолдану бойынша жалпы нұсқаулар
- 215 Жұмысты бастау
- 216 Тазалағыш сұйықтықты еселеп құю
- 216 Кір су багын босату
- 216 Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату
- 216 Бұйымды істен шығару
- 216 Бұйымды сақтау
- 216 Күту мен техникалық тексеру жұмыстары
- 216 Бұйымды шаю процедурасы арқылы тазалау
- 217 Білікшелерді тазалау
- 217 Сорғыш бастиекті тазалау
- 217 Кір су багын тазалау
- 218 Жабдықтарды күту
- 218 Тазалағыш және күтімге арналған заттар
- 218 Кедергілер болғанда көмек алу
- 218 Таза сумен біліктерді ылғалдау жоқ
- 218 Бұйым кірді кетірмейді
- 218 Сорғыш бастиекте салдырлайтын шуыл естіледі
- 218 Сору күші төмендеді
- 218 Бұйымнан кір су шығып кетті
- 218 Бұйым өз артынан іздер қалдырады
- 218 Техникалық мағлұматтар
- 226 المحتويات
- 226 إرشادات عامة
- 226 الاستخدام المطابق للتعليمات
- 226 حماية البيئة
- 226 المحتويات التي يتم تسليمها
- 226 قطع الغيار
- 226 الضمان
- 226 الرموز الموجودة على الجهاز
- 225 إرشادات السلامة
- 225 درجات الخطر
- 225 المكونات الكهربائية
- 225 التعامل الآمن
- 224 وصف الجهاز
- 224 التركيب
- 223 التشغيل
- 223 ملء خزان المياه النظيفة
- 223 التشغيل
- 223 إرشادات عامة للاستعمال
- 223 البدء في العمل
- 223 استكمال الملء بسائل التنظيف
- 222 إفراغ خزان المياه المتسخة
- 222 إيقاف التشغيل
- 222 إيقاف الجهاز
- 222 تخزين الجهاز
- 221 العناية والصيانة
- 221 تنظيف الجهاز من خلال عملية الشطف
- 221 تنظيف البكرة
- 221 تنظيف رأس الشفط
- 220 تنظيف خزان المياه المتسخة
- 220 العناية بالملحقات
- 220 مواد التنظيف والعناية
- 220 المساعدة عند حدوث أعطال
- 220 نقص في ترطيب البكرات بالماء النظيفة
- 220 الجهاز لا يشفط الاتساخات
- 219 صوت خبط يصدر في رأس الشفط
- 219 انخفاض قدرة الشفط.
- 219 الجهاز يفقد الماء المتسخ
- 219 الجهاز يترك آثارًا على الأرض.
- 219 البيانات الفنية
- 227 Leere Seite
- 228 Leere Seite