Sony DCR-SR210E Instrucciones de operación


Add to my manuals
100 Pages

advertisement

Sony DCR-SR210E Instrucciones de operación | Manualzz

Digital Video Camera Recorder

Manual de instrucciones

Manual de instruções

Instrukcja obsługi

DCR-SR210E/SR220E

3-287-850-

41

(1)

ES

PT

PL

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).

Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).

Szczegółowe informacje na temat operacji zaawansowanych zawiera „Podręcznik kamery Handycam” (PDF).

2008 Sony Corporation

Lea esto en primer lugar

ES

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.

PRECAUCIÓN

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.

PARA LOS CLIENTES DE EUROPA

Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.

Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de

3 metros de longitud.

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Accesorio aplicable: Mando a distancia

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria

una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva

EMC y a la seguridad de los productos es

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Notas sobre el uso

Componentes suministrados

Los números entre ( ) corresponden a la cantidad suministrada.

Adaptador de ca (1)

Cable de alimentación (1)

Handycam Station (1)

Cable de conexión de A/V (1)

Cable USB (1)

Mando a distancia inalámbrico (1)

La pila de litio tipo botón ya viene instalada.

Batería recargable NP-FH60 (1)

Adaptador de 21 contactos (1)

Sólo en los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.

CD-ROM “Handycam Application Software”

(1) (pág. 24)

Picture Motion Browser (software)

Guía de PMB

Guía práctica de Handycam (PDF)

“Manual de instrucciones” (este manual) (1)

  

Uso de la videocámara

La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte

“Precauciones” (pág. 30).

No lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si algunos de los indicadores

(Película)/ (Imágenes fijas) (pág. 9) o

ACCESS (pág. 12, 16) está encendido o parpadea, ya que podrían producirse daños en el soporte, la pérdida de las imágenes grabadas u otros fallos de funcionamiento.

Extraer el “Memory Stick PRO Duo”.

Extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara.

Someter la videocámara a golpes o vibraciones.

Al conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable, asegúrese de insertar el enchufe del conector en la dirección correcta.

Si el enchufe del conector se inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, el terminal puede dañarse o la videocámara puede averiarse.

No someta la videocámara a golpes ni vibraciones. Podría no reconocerse el disco duro de la videocámara o no ser posible la grabación o reproducción.

No utilice la cámara en zonas muy ruidosas.

Podría no reconocerse el disco duro de la videocámara o no ser posible la grabación.

Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara dispone de un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, también es posible que se grabe el sonido de bloqueo efectuado al activarse esta función para proteger la videocámara. Si el sensor de caída detecta varias caídas, es posible que se detenga la operación de grabación o reproducción.

ES

ES

ES

Si la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que las funciones de protección de la videocámara se activan en tales situaciones. En ese caso, aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal líquido (pág. 28).

No encienda la videocámara en zonas de baja presión con una altitud superior a 3.000 metros, ya que podría dañarse el disco duro de la videocámara.

Si graba y elimina imágenes repetidamente durante mucho tiempo, los datos del soporte quedan fragmentados. Las imágenes no se pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde primero las imágenes en algún soporte externo y, a continuación, ejecute [FORMAT.

SOPORTE]*.

Apriete la correa de sujeción y sujete la videocámara correctamente mientras graba.

Para ajustar la pantalla de cristal líquido, ábrala

90 grados respecto a la videocámara

y gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir

. Puede girar la pantalla de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo

para grabar en modo de espejo.

90 grados respecto a la videocámara

90 grados

(máx.)

180 grados (máx.)

La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales.

Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.

Lámina de aislamiento

Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara

Para grabar películas, es recomendable que utilice un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o una capacidad superior que lleve la siguiente marca:

PRO Duo”)*

(“Memory Stick

PRO-HG Duo”)

(“Memory Stick

* Están disponibles tengan o no tengan la marca

Mark2.

Se ha comprobado el correcto funcionamiento de un “Memory Stick PRO Duo” de hasta 8 GB de capacidad con esta videocámara.

Consulte la página 11 para obtener información acerca del tiempo de grabación disponible de un

“Memory Stick PRO Duo”.

Ambos soportes “Memory Stick PRO Duo” y

“Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan

“Memory Stick PRO Duo” en este manual.

Grabación

Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.

No es posible compensar el error o la pérdida de las grabaciones, aún si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.

Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.

Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada

Índice

de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.

Guarde todos los datos de imagen grabados

Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos periódicamente. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R mediante el ordenador*.

También se pueden guardar los datos de imagen con una videograbadora o una grabadora de

DVD/HDD*.

Cuando la videocámara está conectada a un ordenador

No intente formatear el disco duro de la videocámara con un ordenador. Si lo hace, la videocámara podría funcionar incorrectamente.

Nota sobre el desecho y la transferencia

Si ejecuta [FORMAT.SOPORTE]* para formatear el disco duro de la videocámara, es posible que no elimine totalmente los datos del disco duro. Si transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar [ VACIAR]* para evitar la recuperación de sus datos.

Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda destruir su cuerpo.

Acerca del ajuste del idioma

Para ilustrar los procedimientos operativos, se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara

(pág. 10).

Acerca de este manual

Las pantallas de cristal líquido y los indicadores que se muestran en este manual fueron tomados con una cámara digital de imágenes fijas y puede que sean distintos de los que visualizan en realidad.

En este Manual de instrucciones, el disco duro y el “Memory Stick PRO Duo” reciben el nombre de “soporte”.

Las capturas de pantalla corresponden a

Windows Vista y pueden variar dependiendo del sistema operativo del ordenador.

* Consulte también la “Guía práctica de

Handycam” (PDF) y la “Guía de PMB”.

Lea esto en primer lugar ............................2

Procedimientos iniciales

Paso 1: Carga de la batería ........................6

Paso 2: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .....................9

Cambio del ajuste de idioma ..................... 10

Paso 3: Selección del soporte................ 11

Grabación/reproducción

Grabación ..................................................... 13

Reproducción ............................................. 14

Reproducción de imágenes en un televisor ............................................................... 15

Otras partes y funciones de la videocámara ............................................. 16

Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ...................... 18

Realización de distintas funciones:

“ HOME” y “ OPTION” ................... 20

Cómo guardar imágenes ........................ 22

Borrado de imágenes ............................... 23

Utilización con un ordenador

Operaciones con un ordenador ........... 24

Guía práctica/software que se instalará

................................................................................... 24

Instalación de “Picture Motion Browser”

................................................................................... 24

Solución de problemas

Solución de problemas ........................... 27

Visualización de autodiagnóstico/

Indicadores de advertencia ..................... 28

Información complementaria

Precauciones ............................................... 30

Especificaciones ......................................... 32

ES

Procedimientos iniciales

Paso 1: Carga de la batería

Indicador

/CHG

ES

Batería

Interruptor POWER

3

Toma DC IN

Gire el interruptor POWER en el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).

Clavija de cc Adaptador de ca

Cable de alimentación

Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”

(serie H) después de instalarla en la videocámara.

Notas

La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (serie H).

1

Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station.

Compruebe que la marca

de la clavija de cc esté orientada hacia arriba.

2

Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared.

4

A la toma de pared

Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic.

5

Coloque la videocámara firmemente en la Handycam Station.

El indicador /CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador /CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la

Handycam Station.

Para extraer la batería

Gire el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).

Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería.

Palanca BATT (liberación de la batería)

Para cargar la batería sólo con el adaptador de ca

Gire el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) y conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC

IN de la videocámara.

Interruptor POWER

Con la marca

situada a la derecha.

Clavija de cc

Toma DC IN

Abra la tapa de la toma.

Tiempo de ejecución disponible para la batería suministrada

Tiempo de carga: tiempo aproximado

(min) necesario para cargar completamente una batería agotada por completo.

Tiempo de grabación/reproducción: tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

Disco duro

(Unidad: min)

“Memory Stick

PRO Duo”

135 Tiempo de carga

Tiempo de grabación

Tiempo de grabación continua

Tiempo de grabación normal

Tiempo de reproducción

120

60

160

120

60

165

Todos los tiempos se han calculado con los siguientes ajustes:

Modo de grabación: [SP]

Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido:

[ON]

El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.

Acerca de la batería

Antes de extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara, gire el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y asegúrese de que los indicadores (película)/ (imágenes fijas) (pág. 9) y el indicador ACCESS (pág. 12,

16) están apagados.

Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o la Handycam

Station, la batería no suministrará alimentación aunque el cable de alimentación se desconecte de la toma de pared.

Tiempo de carga/grabación/reproducción

Tiempos medidos utilizando la videocámara a 25 °C (se recomienda utilizarla entre 10°C y

30°C).

El tiempo de grabación y reproducción disponible será inferior cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.

El tiempo de grabación y reproducción disponible será inferior en función de las condiciones en las que utilice la videocámara.

ES

ES

Acerca del adaptador de ca

Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.

No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).

No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento.

Incluso con la videocámara desconectada,

ésta seguirá recibiendo alimentación de ca

(corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.

Paso 2: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora

(HOME)

(pág. 20)

Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido.

1

Mientras mantiene pulsado el botón verde, gire el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.

(Película):

para grabar películas

(Imágenes fijas):

para tomar imágenes fijas

Diríjase al paso

3

cuando encienda la videocámara por primera vez.

Cuando encienda el indicador

(Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambiará automáticamente a 4:3.

2

Toque (HOME)

(AJUSTES)

[AJ.REL./IDIOM. ]

[AJUSTE

RELOJ].

Aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ].

3

Seleccione la zona geográfica deseada con / y, a continuación, toque [SIGUIENTE].

4

Interruptor POWER

Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE

RELOJ] en la pantalla de cristal líquido.

Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),

[M] (mes), [D] (día), las horas y los minutos y, a continuación, toque

.

El reloj empezará a funcionar.

Sugerencias

La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte y se pueden mostrar durante la reproducción.

Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque (HOME)

(AJUSTES)

[AJUS.SON./PANT.]

[PITIDO]

[DESACTIV.].

ES

ES

10

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado.

Toque (HOME)

(AJUSTES)

[AJ.REL./IDIOM. ]

[AJUSTE

IDIOMA ] y, a continuación, seleccione el idioma que desee.

Paso 3: Selección del soporte

Puede seleccionar el disco duro o el

“Memory Stick PRO Duo” como el soporte de grabación, reproducción o edición de la videocámara. Seleccione el soporte para películas y para imágenes fijas de manera independiente.

El ajuste predeterminado es el disco duro para las películas y las imágenes fijas.

Disco duro

Aparecerá la pantalla de ajuste del soporte.

Película

“Memory Stick”

Imagen fija

Notas

Sólo es posible efectuar operaciones de grabación, reproducción y edición en el soporte seleccionado. Cuando desee cambiar el soporte, vuelva a seleccionarlo.

El tiempo de grabación en el modo de grabación [SP] (ajuste predeterminado) es el siguiente (aprox.):

Disco duro interno: aprox. 21 horas 50 minutos

“Memory Stick PRO Duo” (4 GB) fabricado por Sony Corporation: 1 hora 20 minutos

Compruebe el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la pantalla de cristal líquido de la videocámara (pág. 18).

1

Toque (HOME)

ficha

(GESTIONAR SOPORTE) en la pantalla.

3

Seleccione el soporte que desee ajustar.

4

Toque [SÍ]

.

El soporte se ha modificado.

Para confirmar el ajuste del soporte de grabación

Gire el interruptor POWER varias veces para que se ilumine el indicador (Película)/

(Imágenes fijas), en función del ajuste de soporte que desee comprobar.

Compruebe el icono del soporte de la pantalla.

: disco duro

: “Memory

Stick PRO Duo”

Inserción del “Memory Stick PRO Duo”

Prepare un “Memory Stick PRO Duo” si se ha seleccionado [MEMORY STICK] como soporte.

Para obtener información acerca de los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara, consulte la página 4.

2

Toque [AJ.SOPORTE PEL.] para seleccionar el soporte para las películas y toque [AJ.SOPORTE

FOTO] para seleccionar el de las imágenes fijas.

ES

11

1

Inserte el “Memory Stick PRO Duo”.

Abra la cubierta del Memory Stick Duo en la dirección de la flecha.

Inserte un “Memory Stick PRO Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la orientación correcta hasta que encaje.

Cierre la cubierta del Memory Stick Duo.

Indicador ACCESS

(“Memory Stick PRO Duo”)

2

Si ha seleccionado [MEMORY STICK] como soporte para las películas, gire el interruptor POWER hasta que el indicador (Película) se ilumine.

Para extraer el “Memory Stick PRO

Duo”

Abra la cubierta del Memory Stick Duo y presione ligeramente el “Memory Stick

PRO Duo”.

Notas

No abra la cubierta del Memory Stick Duo durante la grabación.

Si inserta un “Memory Stick PRO Duo” a la fuerza en la dirección incorrecta, podría provocar un fallo de funcionamiento en la ranura para “Memory Stick PRO Duo” Memory

Stick Duo o dañar los datos de imagen.

Si aparece el mensaje [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista suficiente espacio libre.] en el paso

3

, formatee el “Memory Stick PRO

Duo”. Todos los datos grabados en el “Memory

Stick PRO Duo” se eliminarán cuando realice el formateo.

Intente evitar que el “Memory Stick PRO Duo” se salga y se caiga al presionarlo para extraerlo.

La pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.] aparece en la pantalla de cristal líquido al insertar un

“Memory Stick PRO Duo” nuevo.

ES

1

3

Toque [SÍ].

Para grabar únicamente imágenes fijas en un “Memory Stick PRO Duo”, toque

[NO].

Grabación/reproducción

Grabación

Las imágenes se graban en el soporte seleccionado en el ajuste del soporte (pág. 11).

En la configuración predeterminada, tanto las películas como las imágenes fijas se graban en el disco duro.

START/STOP

Interruptor POWER

: para grabar películas

: para tomar imágenes fijas

(HOME)

(pág. 20) PHOTO

[ESPERA]

[GRAB.]

START/STOP

Parpadea

Se enciende

1

Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador correspondiente.

Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF

(CHG).

2

Inicie la grabación.

Películas

Pulse START/STOP

(o

).

Para detener la grabación, pulse START/

STOP de nuevo.

Sugerencias

Puede comprobar el tiempo de grabación y la capacidad restante, etc., si toca (HOME)

(GESTIONAR SOPORTE)

[INFO

SOPORTE].

Para capturar imágenes fijas, pulse PHOTO durante la grabación de una película.

Imágenes fijas

Pulse PHOTO

ligeramente para ajustar el enfoque

(se oye un pitido) y, a continuación, púlselo totalmente

(se oye el clic del obturador).

aparece al lado de o . Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.

El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.

Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.

ES

1

Reproducción

Es posible reproducir las imágenes grabadas en el soporte seleccionado en el ajuste del soporte (pág. 11).

El ajuste predeterminado es el disco duro.

Botón (VISUALIZAR IMÁGENES)

Interruptor POWER

Botón (VISUALIZAR IMÁGENES)

HOME MENU

6 imágenes anteriores

6 imágenes siguientes

Permite volver a la pantalla de grabación

Muestra películas

Muestra imágenes fijas

(OPTION)

Permite buscar imágenes por fecha

Permite pasar a la pantalla (Índice de caras)

Permite pasar a la pantalla (Índice de rollos de película)

1

Gire el interruptor POWER para encender la videocámara.

2

Pulse el botón (VISUALIZAR IMÁGENES)

(o

).

La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que tarde unos segundos).

3

Inicie la reproducción.

Películas

Toque la ficha y la película que desee reproducir.

Principio de la escena/película anterior

Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca

Película siguiente

Imágenes fijas

Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.

Botón de presentación de diapositivas

ES

1

Detener (ir a la pantalla

VISUAL INDEX)

Rebobinado/avance rápido

Ir a la pantalla VISUAL

INDEX

Anterior/ siguiente

Para ajustar el volumen de las películas

Al reproducir una película, toque

(OPTION)

ficha

[VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el volumen mediante / .

Sugerencias



aparece con la imagen de cada ficha que se ha reproducido/grabado más recientemente.

Cuando toque una imagen con la marca



, podrá reproducirla desde el punto en que se detuvo anteriormente.

Reproducción de imágenes en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V

(suministrado) o un cable de conexión de

A/V con S VIDEO

(opcional). Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).

Toma A/V OUT

(Amarillo)

(Blanco)

(Amarillo)

IN

(Rojo)

: flujo de señales

Videograbadoras o televisores

ES

1

Otras partes y funciones de la videocámara

ES

1

Los botones, tomas, etc., que no se explican en otros capítulos, se describen en este apartado.

Handycam Station

Grabación/reproducción

Palanca de zoom motorizado

Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.

Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 a 5 veces su tamaño original (zoom de

 reproducción).

Si toca la pantalla durante el zoom de reproducción, el punto que haya tocado aparecerá en el centro de la imagen.

Botón QUICK ON

El indicador QUICK ON parpadeará y la videocámara entrará en modo de ahorro de energía (modo de desconexión temporal). Pulse QUICK

ON de nuevo para iniciar la grabación la próxima vez. La videocámara regresará al modo de espera de grabación en aproximadamente 1 segundo. Con [ESPERA ENC.RÁP.], es posible ajustar el tiempo que desea que transcurra hasta que la videocámara se apague en el modo de desconexión temporal.

Indicador ACCESS (disco duro)

Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está escribiendo o grabando datos.

Gancho para la bandolera

Coloque la bandolera (opcional).

Altavoz

Interruptor NIGHTSHOT

Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en

ON (aparece ) para grabar en zonas oscuras.

Botones del zoom

Púlselos para acercar o alejar la imagen.

Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 a 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción).

Si toca la pantalla durante el zoom de reproducción, el punto que haya tocado aparecerá en el centro de la pantalla de cristal líquido.

Botón RESET

Pulse RESET para inicializar todos los ajustes, incluido el ajuste del reloj.

Botón EASY

Pulse EASY para mostrar y la mayoría de los ajustes se establecerán de forma automática para facilitar las operaciones de reproducción o grabación. Para cancelar esta función, pulse EASY de nuevo.

Botón DISP/BATT INFO

Puede cambiar la visualización en pantalla si lo pulsa mientras el interruptor POWER está en la posición de encendido.

Si se pulsa con la alimentación ajustada en OFF (CHG), se puede comprobar el nivel de batería restante.

Botón

(contraluz)

Pulse

(contraluz) para que se muestre

para ajustar la exposición para motivos a contraluz. Pulse

(contraluz) de nuevo para cancelar la función de contraluz.

Micrófono incorporado

El sonido que capta el micrófono interno se convierte en sonido envolvente de 5,1 canales y se graba.

Flash

El flash parpadeará automáticamente dependiendo de las condiciones de grabación en la configuración predeterminada.

Toque (HOME)

(AJUSTES)

[AJUST.FOTO CÁM.]

[MODO

FLASH] para cambiar el ajuste.

Sensor remoto/puerto de infrarrojos

Recibe la señal del mando a distancia.

Receptáculo del trípode (superficie inferior)

Fije un trípode (opcional) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm).

Conexión a los dispositivos

Conector remoto de A/V/toma A/V

OUT

Conecte el cable de componente de A/V o el cable de conexión de A/V.

Toma

(USB)

DCR-SR210E: sólo salida

Realice la conexión con el cable USB.

Botón (DISC BURN)

Cree un disco mediante la conexión de la videocámara a un ordenador. Para obtener más información, consulte la

“Guía de PMB” (pág. 3).

Active Interface Shoe

La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales como, por ejemplo, una luz de vídeo, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara.

Conector de interfaz

Conecte la videocámara y la Handycam

Station.

ES

1

ES

1

Indicadores que se muestran durante la grabación/ reproducción

Grabación de películas

Grabación de imágenes fijas

Visualización de películas

Visualización de imágenes fijas

Botón HOME

Energía restante de la batería (aprox.)

Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación))

Modo de grabación (HQ/SP/LP)

Soporte de reproducción/grabación

Contador (hora/minutos/segundos)

Tiempo de grabación restante

Botón OPTION

DETECCIÓN CARA

Botón VISUALIZAR IMÁGENES

Índice de caras ajustado

Grabación de sonido envolvente de 5.1 canales

Tamaño de imagen

Número aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar y soporte/durante la grabación de imágenes fijas

Botón de retroceso

Modo de reproducción

Número de película en reproducción/ número total de películas grabadas

Botón anterior/siguiente

Botones de control de vídeo

Nombre del archivo de datos

Número de imagen fija en reproducción/número total de imágenes fijas grabadas

Carpeta de reproducción

Sólo aparece cuando el soporte de grabación de las imágenes fijas es un

“Memory Stick PRO Duo”.

Botón de presentación de diapositivas

Botón VISUAL INDEX

Indicadores que aparecen al realizar modificaciones

Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara.

Parte superior izquierda Parte superior derecha

Parte inferior

Parte superior izquierda

Indicador

Parte central

Significado

MODO AUDIO

Grabación con disparador automático

Flash, R.OJOS ROJ.

NIVEL REFMIC bajo

SELEC.PANOR.

MIC.ZOOM INCOR.

Parte superior derecha

Indicador Significado

Aumento gradual/ desvanecimiento

Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada

Sensor de caída desactivado

Sensor de caída activado

Soporte seleccionado para imágenes fijas

Parte central

Indicador Significado

TAM IMAGEN

Presentación de diapositivas ajustada

NightShot

Super NightShot

Color Slow Shutter

Conexión PictBridge

Advertencia

Parte inferior

Indicador

Significado

Efecto de imagen

Efectos digitales

Enfoque manual

SELEC.ESCENA

Contraluz

Balance de blancos

SteadyShot desactivado

EXPOSICIÓN/

MEDIC.PUNT.

TELE MACRO

CEBRA

Índice de caras ajustado

DETECCIÓN CARA

OBJETIVO CONVER.

Sugerencias

Los indicadores y sus posiciones son aproximados y pueden ser distintos de los que se visualizan en realidad.

La fecha y la hora de grabación se graban automáticamente en el soporte. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción.

ES

1

Realización de distintas funciones: “ HOME” y

“ OPTION”

Para visualizar la pantalla del menú, pulse

(HOME)

(o

)/ (OPTION).

Para obtener más información sobre los elementos de los menús, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) (pág. 24).

(HOME)

Para consultar la explicación del HOME MENU

(HELP)

Pulse (HOME)

(o

).

Toque (HELP).

La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja.

(HOME)

(OPTION)

Uso del HOME MENU

Puede cambiar los ajustes de funcionamiento según le convenga. Pulse

(HOME)

(o

) para mostrar la pantalla del menú.

Elementos del menú

Toque el elemento sobre el que desea obtener más información.

Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla.

Para aplicar el elemento seleccionado, toque

[SÍ].

Uso del OPTION MENU

El menú (OPTION) se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador.

Toque (OPTION). Aparecerán los elementos del menú que pueden ajustarse en ese momento.

Categoría

1

Toque la categoría deseada y, a continuación, el elemento para cambiar el ajuste.

2

Siga la guía de la pantalla para consultar más instrucciones.

Elementos del menú

ES

0

Sugerencias

Si el elemento no se muestra en pantalla, toque

/ para cambiar de página.

Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque

.

La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar ni activar de forma simultánea los elementos atenuados.

Ficha

1

Toque la ficha deseada y, a continuación, el elemento para cambiar el ajuste.

2

Una vez completado el ajuste, toque

.

Notas

Si el elemento que desea no aparece en pantalla, toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.

No se puede utilizar el menú (OPTION) durante el modo Easy Handycam.

Elementos de HOME MENU

Categoría (TOMA DE

IMÁGENES)

PELÍCULA*

FOTO*

GR.LEN.

UNIF.

Categoría (VISUALIZAR

IMÁGENES)

VISUAL

INDEX*

INDEX*

INDEX*

PLAYLIST

Categoría (OTROS)

BORRAR*

[ BORRAR],

[ BORRAR]

TOMA

FOTOGRÁF.

COPIA

PELÍCULA

[COPIA por selección],

[COPIA por fecha],

[ COPIA DE TODO]

COPIAR

FOTO

[COPIAR por selec.],

[COPIAR por fecha]

EDIT

[ BORRAR],

[ BORRAR], [DIVIDIR]

EDICIÓN

PLAYLIST

[ BORRAR], [ BORRAR

TODO], [ MOVER],

[ AÑADIR],

[ AÑADIR p.fecha]

IMPRIMIR

CONEXIÓN

USB

[ CONEXIÓN USB],

[ CONEXIÓN USB],

[DISC BURN]

Categoría (GESTIONAR

SOPORTE)

AJ.SOPORTE

PEL.*

AJ.SOPORTE

FOTO*

INFO

SOPORTE

FORMAT.

SOPORTE*

REP.ARCH.

BD.IM.

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

Categoría (AJUSTES)

AJUSTES

PEL.CÁM

[MODO GRAB.],

[MODO AUDIO],

[ILUM.NIGHTSHOT],

[SELEC.PANOR.],

[ZOOM DIGITAL],

[STEADYSHOT], [OB.

LENTO AUTO], [GUÍA

ENCUADR], [CEBRA],

[ RESTANTE AJ.],

[MODO FLASH]*, [NIVEL

FLASH], [R.OJOS ROJ.],

[DETECCIÓN DE CARA],

[ AJUSTE INDEX]*,

[OBJETIVO CONVER.]

AJUST.

FOTO CÁM.

[ TAM IMAGEN]*,

[NUMERACIÓN],

[ILUM.NIGHTSHOT],

[STEADYSHOT], [GUÍA

ENCUADR], [CEBRA],

[MODO FLASH]*, [NIVEL

FLASH], [R.OJOS ROJ.],

[DETECCIÓN DE CARA],

[OBJETIVO CONVER.]

VIS.AJUSTES

IMÁG

[CÓDIGO DATOS],

[PANTALLA ]

AJUS.SON./

PANT.**

[VOLUMEN]*, [PITIDO]*,

[BRILLO LCD], [NIV LUZ

LCD], [COLOR LCD]

AJUSTES

SALIDA

[TIPO TV], [SALIDA

PANT.]

AJ.REL./

IDIOM.

[AJUSTE RELOJ]*,

[AJUSTE ZONA], [HORA

VERANO], [AJUSTE

IDIOMA ]

ES

1

ES

AJUST.

GENERALES

[MODO DEMO],

[CALIBRACIÓN],

[APAGADO AUTO],

[ESPERA ENC.RÁP.],

[MANDO DIST.], [SENSOR

CAÍDA]

* El elemento puede ajustarse durante el modo

Easy Handycam.

** El nombre del menú cambia a [AJUSTES

SONIDO] durante el modo Easy Handycam.

Elementos de OPTION MENU

Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación.

Ficha

[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE

MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDIC.

PUNT.], [SELEC.ESCENA], [BAL.

BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR],

[SUPER NIGHTSHOT]

Ficha

[FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [EFECTO

IMAG.]

Ficha

[MIC.ZOOM INCOR.], [NIVEL REFMIC],

[AUTODISPAR.], [TEMPORIZ.],

[GRABAR SONIDO]

(Las fichas dependen de la situación)/sin ficha

[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.],

[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]

Cómo guardar imágenes

Debido a la capacidad limitada del soporte, asegúrese de guardar los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un

DVD-R o un ordenador.

Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación.

Cómo guardar imágenes con un ordenador

El software “Picture Motion Browser” del

CD-ROM suministrado permite guardar imágenes grabadas en la videocámara. Para obtener más información, consulte la “Guía de PMB” en el CD-ROM suministrado.

Creación de un DVD con un solo toque (One

Touch Disc Burn)

Es posible guardar imágenes grabadas en el disco duro de la videocámara directamente en un DVD mediante el botón (DISC

BURN).

Cómo guardar imágenes en un ordenador

(Easy PC Back-up)

Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco duro de un ordenador.

Creación de un DVD con imágenes seleccionadas

Es posible guardar las imágenes importadas al ordenador en un DVD. También se pueden editar estas imágenes.

Conexión de la videocámara a otros dispositivos

Para obtener más información, consulte la

“Guía práctica de Handycam” (PDF).

Conexión mediante el cable de conexión de

A/V

Es posible copiar en videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD.

Borrado de imágenes

Conexión mediante el cable USB

Es posible realizar copias en grabadoras de

DVD compatibles con la copia de películas, etc.

Sugerencias

Es posible copiar películas o imágenes fijas del disco duro en un “Memory Stick PRO Duo”.

[

Toque (HOME)

(OTROS)

COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO].

Seleccione el soporte que contenga las imágenes que desea eliminar antes de la operación (pág. 11).

Borrado de películas

1

Toque (HOME)

(OTROS)

[BORRAR].

2

Toque [ BORRAR].

3

Toque [ BORRAR].

4

Toque la película que desee eliminar.

La película seleccionada presenta la marca .

5

Toque

[SÍ]

.

Para eliminar todas las películas a la vez

En el paso

3

, toque [ BORRAR TODO]

[SÍ]

[SÍ]

.

Para borrar imágenes fijas

En el paso

2

, toque [ BORRAR].

Toque [ BORRAR] y, a continuación, toque la imagen fija que desee borrar.

La imagen fija seleccionada presenta la marca

.

Toque

[SÍ]

.

Sugerencias

Para borrar todas las imágenes fijas del soporte, en el paso

, toque [ BORRAR TODO]

[SÍ]

[SÍ]

.

ES

ES

Utilización con un ordenador

Operaciones con un ordenador

Guía práctica/software que se instalará

Haga clic en [Handycam Handbook].

Aparecerá la pantalla de instalación de la

“Guía práctica de Handycam” (PDF).

“Guía práctica de Handycam” (PDF)

En la “Guía práctica de Handycam” (PDF) se explica en detalle la videocámara y su uso práctico.

“Picture Motion Browser” (sólo para usuarios de Windows)

“Picture Motion Browser” es el software suministrado. Se pueden realizar las siguientes operaciones.

Crear un DVD con un solo toque

Importar imágenes a un ordenador

Editar las imágenes importadas

Crear un DVD

Notas

El software “Picture Motion Browser” suministrado no es compatible con ordenadores

Macintosh. Para utilizar un ordenador

Macintosh conectado a la videocámara, consulte el siguiente sitio web para obtener información más detallada. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/es/

Instalación y visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF)

Para consultar la “Guía práctica de

Handycam” (PDF), debe tener Adobe

Reader instalado en el ordenador.

Continúe con la instalación, incluso si aparece una pantalla de confirmación de un editor desconocido.

Encienda el ordenador.

Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador.

Aparecerá la pantalla de selección de la instalación.

Seleccione el idioma deseado y el modelo de su Handycam. A continuación, haga clic en

[Handycam Handbook (PDF)].

Se iniciará la instalación. Una vez completada la instalación, aparecerá el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam”

(PDF) en el escritorio del ordenador.

El nombre del modelo de su Handycam está impreso en su superficie inferior.

Haga clic en [Exit]

[Exit] y, a continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.

Si desea visualizar la “Guía práctica de

Handycam” (PDF), haga doble clic en el icono de acceso directo.

Sugerencias

Si es usuario de Macintosh, realice los siguientes pasos.

Encienda el ordenador.

Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador.

Abra la carpeta [Handbook] del CD-

ROM, haga doble clic en la carpeta [ES] y, a continuación, arrastre y suelte el archivo “Guía práctica de Handycam” en el ordenador. Si desea visualizar la “Guía práctica de Handycam” (PDF), haga doble clic en “Handbook.pdf”.

Instalación de “Picture Motion

Browser”

Requisitos del sistema

Para obtener más información, consulte el sitio web de soporte técnico.

Sistema operativo:

Microsoft Windows

2000 Professional SP4, Windows XP

SP2*, Windows Vista*

* No se admiten las ediciones de 64 bits y

Starter (Edition).

Se requiere la instalación estándar.

No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.

CPU:

Intel Pentium III a 1 GHz o superior

Memoria:

256 MB o más

Disco duro:

el volumen de disco requerido para la instalación es de aproximadamente 500 MB (se requieren al menos 5 GB para crear discos de vídeo DVD).

Pantalla:

1.024 × 768 puntos como mínimo

Otros:

Puerto

USB (debe incluirse como estándar, se recomienda Hi-Speed USB

(compatible con USB 2.0)), grabadora de DVD (es necesaria una unidad de

CD-ROM para la instalación)

Instalación del software

Es necesario instalar el software en el ordenador Windows

antes de conectar la videocámara al ordenador

. La instalación se debe realizar sólo la primera vez.

El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo.

Compruebe que la videocámara no está conectada al ordenador.

Encienda el ordenador.

Notas

Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación.

Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software.

Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.

Aparecerá la pantalla de instalación.

Si la pantalla no aparece

Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).

Haga doble clic en [SONYPICTUTIL

(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*

* Los nombres de las unidades (por ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador.

Haga clic en [Install] en la pantalla de instalación del ordenador.

Seleccione el idioma de la aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en

[Next].

Cuando aparezca la pantalla para confirmar la conexión, realice los pasos que se indican a continuación para conectar la videocámara al ordenador.

Conecte el adaptador de ca a la

Handycam Station y a una toma de pared.

Coloque la videocámara en la Handycam

Station y gire el interruptor POWER para encenderla.

Conecte la toma

(USB) de la Handycam

Station a la toma

(USB) del ordenador.

Toque [CONEXIÓN USB] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara.

Toque [ CONEXIÓN USB] o [

CONEXIÓN USB] en la pantalla [SELEC.

USB] de la videocámara.

Haga clic en [Continue].

Lea el [License Agreement], seleccione

[I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].

ES

Confirme los ajustes de instalación y, a continuación, haga clic en [Install].

Notas

Aunque aparezca una pantalla indicando que debe reiniciarse el ordenador, no es necesario hacerlo en este momento.

Reinicie el ordenador una vez finalizada la instalación.

La autenticación puede llevar algún tiempo.

Siga las instrucciones en pantalla para la instalación del software.

En función del ordenador, es posible que deba instalar software de terceros.

Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario.

Reinicie el ordenador si se le solicita para finalizar la instalación.

Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.

Para desconectar el cable USB

Haga clic en el icono

[Safely remove

USB Mass Storage Device]

[OK] (sólo

Windows 2000) de la bandeja de tareas situada en la parte inferior derecha del escritorio del ordenador.

Toque [FIN]

[SÍ] en la pantalla de la videocámara.

Desconecte el cable USB.

ES

Uso de “Picture Motion Browser”

Para iniciar “Picture Motion Browser”, haga clic en [Start]

[All Programs]

[Sony Picture Utility]

[PMB - Picture

Motion Browser].

Para obtener información acerca del funcionamiento básico de “Picture Motion

Browser”, consulte la “Guía de PMB”.

Para mostrar la “Guía de PMB”, haga clic en [Start]

[All Programs]

[Sony

Picture Utility]

[Ayuda]

[Guía de

PMB].

Sugerencias

Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, toque

(HOME)

(OTROS)

[CONEXIÓN

USB].

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.

Notas antes de enviar a reparar la videocámara

Dependiendo del problema, puede que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar su disco duro. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de guardar los datos del disco duro interno

(consulte la “Guía práctica de Handycam”

(PDF)) en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar la videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro.

Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor de Sony no copiará ni conservará los datos.

Para consultar los problemas de la videocámara, consulte la “Guía práctica de Handycam”

(PDF) y para obtener información acerca de la conexión al ordenador, consulte la “Guía de

PMB”.

La videocámara no se enciende.

Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 6).

Conecte la clavija del adaptador de ca a la toma de la pared (pág. 6).

La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.

Después de encender la videocámara, ésta tarda unos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente

1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 17) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el del reloj.)

La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.

La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela reposar durante unos minutos y, a continuación, enciéndala.

La videocámara se calienta.

Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento.

La alimentación se desconecta bruscamente.

Utilice el adaptador de ca.

Encienda la videocámara de nuevo.

Cargue la batería (pág. 6).

Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes.

Ajuste el interruptor POWER en

(Película) o (Imágenes fijas) (pág. 9).

No es posible grabar imágenes en el modo de desconexión temporal. Pulse el botón

QUICK ON.

La videocámara graba en el soporte la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este periodo.

El soporte de la videocámara está lleno.

Elimine las imágenes innecesarias

(pág. 23).

El número total de películas o imágenes fijas supera la capacidad de grabación del soporte. Elimine las imágenes innecesarias

(pág. 23).

La grabación se detiene.

La temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco/cálido.

ES

ES

No es posible instalar “Picture Motion

Browser”.

Compruebe el entorno informático requerido para instalar “Picture Motion

Browser”.

Instale “Picture Motion Browser” por orden (pág. 24).

“Picture Motion Browser” no funciona correctamente.

Salga de “Picture Motion Browser” y reinicie el ordenador.

El ordenador no reconoce la videocámara.

Desconecte los dispositivos de la toma USB del ordenador, con excepción del teclado, el ratón y la videocámara.

Desconecte el cable USB del ordenador y de la Handycam Station, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectar el ordenador y la videocámara en el orden adecuado.

Visualización de autodiagnóstico/

Indicadores de advertencia

Si en la pantalla de cristal líquido aparecen indicadores, compruebe lo siguiente.

Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

Indicadores/ mensajes

C:04:



C:13:



/

C:32:



E:20:

E:31:

E:61:

E:62:

E:91:

E:94:

101-0001













/

/

/

/

/

Causas/soluciones

La batería no es una batería “InfoLITHIUM”

(serie H). Utilice una batería “InfoLITHIUM”

(serie H) (pág. 6).

Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la

Handycam Station o de la videocámara (pág. 6).

Desconecte la fuente de alimentación.

Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

Indíquele el código de

5 dígitos, que comienza por la letra “E”.

El archivo está dañado o no se puede leer.

Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.

Borre las imágenes innecesarias.

El nivel de la batería es bajo.

Indicadores/ mensajes

Causas/soluciones

La temperatura de la videocámara está aumentando o es extremadamente alta.

Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.

La temperatura de la videocámara es extremadamente baja.

Deje que la videocámara se caliente.

Si el indicador parpadea lentamente, el espacio libre para la grabación de imágenes se está agotando.

No se ha insertado ningún “Memory Stick

PRO Duo” (pág. 11).

Si el indicador parpadea rápidamente, no hay espacio libre suficiente para grabar imágenes.

Elimine las imágenes innecesarias o formatee el “Memory Stick

PRO Duo” después de almacenar las imágenes en otro soporte (pág.

22).

El archivo de la base de datos de imágenes está dañado.

El “Memory Stick PRO

Duo” está dañado.

Formatee el “Memory

Stick PRO Duo” con la videocámara.

Se ha insertado un

“Memory Stick PRO

Duo” incompatible.

Se ha restringido el acceso al “Memory

Stick PRO Duo” en otro dispositivo.

Indicadores/ mensajes

Causas/soluciones

Existe algún tipo de problema con el flash.

La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash.

La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sujete la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.

La capacidad del soporte

 está llena.

No se pueden grabar imágenes fijas durante el procesamiento. Espere unos minutos antes de grabar.

Sensor de caída activado. Es posible que la grabación/ reproducción esté desactivada.

ES

Información complementaria

Precauciones

ES

0

Uso y cuidados

No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:

En lugares extremadamente cálidos, fríos o húmedos. Nunca los exponga a temperaturas superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir fallos de funcionamiento.

Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento.

Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.

Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.

En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.

Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría la pantalla de cristal líquido.

Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V

(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).

Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.

No permita que la videocámara se moje, por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.

Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.

Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.

Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.

Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición

OFF (CHG).

No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.

Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable.

Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él.

Mantenga limpios los contactos metálicos.

Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato .

Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila:

póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel.

si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y acuda a un médico.

Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado

Enciéndala periódicamente y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo o grabando imágenes durante unos 3 minutos.

Agote la batería completamente antes de guardarla.

Pantalla de cristal líquido

No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse.

Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Para limpiar la pantalla de cristal líquido

Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.

Manipulación de la unidad

Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.

No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado:

Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.

Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos.

Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.

Cuidado y almacenamiento del objetivo

Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:

Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo.

En lugares cálidos o húmedos

Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar.

Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.

Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.

Carga de la batería recargable preinstalada

La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF

(CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería colocada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos

aproximadamente 3 meses

si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada.

Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.

Procedimientos

Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor

POWER ajustado en la posición OFF

(CHG) durante más de 24 horas.

Para cambiar la pila del mando a distancia

Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.

Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba.

Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic.

Lengüeta

ADVERTENCIA

La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.

Si la pila de litio tiene poca carga, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.

ES

1

Especificaciones

ES

Sistema

Formato de compresión de vídeo: MPEG2/JPEG

(imágenes fijas)

Formato de compresión de audio: Dolby Digital

2/5,1 canales

Dolby Digital 5.1 Creator

Señal de vídeo: color PAL, estándares CCIR

Disco duro: 60 GB

En el cálculo de la capacidad de los soportes,

1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una parte de los cuales se utiliza para la gestión de datos.

Formato de grabación: Película: MPEG2-PS

Imágenes fijas: Exif Ver.2.2 *

Dispositivo de imagen: sensor CMOS de 3,6 mm

(tipo 1/5)

Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): máx. 4,0 megas (2 304 × 1 728) píxeles**

Brutos: aprox. 2 360 000 píxeles

Efectivos (película, 16:9)

Aprox. 1 490 000 píxeles

Efectivos (imagen fija, 16:9)

Aprox. 1 490 000 píxeles

Efectivos (imagen fija, 4:3)

Aprox. 1 990 000 píxeles

Objetivo: Carl Zeiss Vario-Sonnar T

Óptico: 15 ×, digital: 30 ×, 180 ×

Diámetro del filtro: 30 mm

Distancia focal: F=1,8 - 2,6 f=3,1 - 46,5 mm

Si se convierte a una cámara fija de 35 mm

Para películas: 40 - 600 mm (16:9)

Para imágenes fijas: 37 - 555 mm (4:3)

Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.],

[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]

(5 800 K)

Iluminación mínima: 5 lx (lux) (cuando [OB.

LENTO AUTO] se ajusta en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 s)

0 lx (lux) (durante la función NightShot)

* “Exif” es un formato de archivo para imágenes fijas, establecido por la JEITA

(Japan Electronics and Information

Technology Industries Association). Los archivos en este formato pueden contener información adicional, como información de la configuración de la videocámara en el momento de la grabación.

** La exclusiva matriz de píxeles del sensor

ClearVid CMOS de Sony y el sistema de procesamiento de imágenes (BIONZ) permite obtener una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.

Conectores de entrada/salida

Conector remoto de A/V: toma de salida de audio/vídeo

Toma USB: mini-B

(DCR-SR210E: sólo salida)

Pantalla de cristal líquido

Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)

Número total de píxeles: 211 200 (960 × 220)

General

Requisitos de alimentación: 6,8 V/7,2 V (batería)

8,4 V (adaptador de ca)

Consumo medio de alimentación: disco duro:

3,5 W

“Memory Stick PRO Duo”: 3,5 W

Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y

+40 °C

Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y +60 °C

Dimensiones (aprox.): 81 × 76 × 129 mm

(an×al×prf) incluidas las partes salientes

81 × 76 × 134 mm

(an×al×prf) incluidas las partes salientes con la batería suministrada instalada

Peso (aprox.): 470 g sólo la unidad principal

550 g incluida la batería recargable

Handycam Station DCRA-C220

Conector de entrada/salida

Toma A/V OUT: toma de salida de audio/vídeo

Toma USB: mini-B

(DCR-SR210E: sólo salida)

Adaptador de ca AC-L200/L200B

Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V,

50/60 Hz

Consumo eléctrico: de 0,35 a 0,18 A

Consumo de energía: 18 W

Voltaje de salida: cc de 8,4 V*

Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y

+40 °C

Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C

y +60 °C

Dimensiones (aprox.): 48 × 29 × 81 mm

(an×al×prf) excluyendo las partes salientes

Peso (aprox.): 170 g excluyendo el cable de alimentación

* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener más especificaciones.

Batería recargable

NP-FH0

Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V

Voltaje de salida: cc de 7,2 V

Capacidad: 7,2 Wh (1 000 mAh)

Tipo: iones de litio

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

Marcas comerciales

“Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.

“Memory Stick”, “

Duo”, “

”, “Memory Stick Duo”,

”, “Memory Stick PRO

”, “Memory

Stick PRO-HG Duo”, “

“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,

“ ”, “MagicGate Memory

Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation.

”,

“InfoLITHIUM” es una marca comercial de

Sony Corporation.

“BIONZ” es una marca comercial de Sony

Corporation.

Dolby y el logotipo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

Microsoft, Windows, Windows Media,

Windows Vista y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos u otros países.

Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países.

Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus filiales en Estados

Unidos y en otros países.

Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en

Estados Unidos u otros países.

Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además,

y “

” no se incluyen de forma expresa en todos los casos.

ES

Leia isto primeiro

PT

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.

AVISO

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.

ATENÇÃO

Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.

PARA OS CLIENTES DA EUROPA

Atenção

Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a

3 metros.

Nota

Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.

Tratamento de Equipamentos

Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países

Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.

Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.

Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.

Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Acessório aplicável: Telecomando

Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na

União Europeia e em países

Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurandose que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos

naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida

útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma.

Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.

Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,

Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.

Notas sobre a utilização

Itens fornecidos

Os números entre ( ) são a quantidade fornecida.

Transformador de CA (1)

Cabo de alimentação (1)

Handycam Station (1)

Cabo de ligação A/V (1)

Cabo USB (1)

Telecomando sem fios (1)

Uma pilha de lítio tipo botão está já instalada.

Bateria recarregável NP-FH60 (1)

Adaptador de 21 pinos (1)

Apenas para os modelos com a marca impressa na superfície inferior.

CD-ROM “Handycam Application Software”

(1) (p. 23)

Picture Motion Browser (Software)

Guia do PMB

Manual da Handycam (PDF)

“Manual de instruções” (Este manual) (1)

  

Utilizar a câmara de vídeo

A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos ou água. Consulte “Precauções” (p. 29).

Não execute nenhuma das acções seguintes enquanto um dos indicadores luminosos

(filme)/ (imagem fixa) (p. 8) ou ACCESS

(p. 11, 15) estiver acesa ou a piscar. Caso contrário, o suporte pode ficar danificado, pode perder as imagens ou podem ocorrer outras avarias.

Retire o “Memory Stick PRO Duo”.

Retire a bateria ou o transformador de CA da câmara de vídeo.

Exponha a câmara de vídeo a choques mecânicos ou vibrações.

Quando ligar a câmara de vídeo a outro equipamento com um cabo, certifique-se de que introduz a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo.

Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações. O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido ou pode não conseguir gravar nem reproduzir.

Não utilize a câmara de vídeo em áreas muito ruidosas.

O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido, ou pode não conseguir gravar.

Para proteger o disco rígido interno de uma eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função de sensor de queda*. Se deixar cair a câmara de vídeo, ou se estiver numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido quando esta função está activada pela câmara também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar várias vezes uma queda, pode interromper a gravação/reprodução.

PT

PT

PT

Se a temperatura da câmara de vídeo ficar extremamente elevada ou baixa, pode não conseguir gravar ou reproduzir devido à activação de funções de protecção da câmara em tais circunstâncias. Neste caso, aparece um indicador no ecrã LCD (p. 27).

Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão, com uma altitude superior a 3.000 metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de disco rígido da câmara de vídeo.

Se gravar/apagar as imagens frequentemente durante muito tempo, fragmenta os dados existentes no suporte. Não consegue guardar ou gravar as imagens. Nesse caso, primeiro guarde as imagens num tipo de suporte externo e, sem seguida, execute [FORMATAR SUPOR.]*.

Aperte a correia da pega e segure correctamente na câmara enquanto grava.

O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização efectiva. No entanto, podem existir pequenos pontos pretos e/ou brilhantes

(brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.

Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora.

Folha isoladora

Para ajustar o painel LCD, abra-o com um

ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo

, e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução

. Pode rodar o painel

LCD 180 graus para o lado da objectiva

para gravar no modo de espelho.

90 graus em relação

à câmara de vídeo

90 graus

(máx.)

180 graus (máx.)

Tipos de “Memory Stick” que pode utilizar com a câmara de vídeo

Para gravar filmes, deve utilizar um “Memory

Stick PRO Duo” de 512 MB ou mais, marcado com:

(“Memory Stick

PRO Duo”)*

(“Memory Stick

PRO-HG Duo”)

* Estão disponíveis marcados com Mark2 ou não.

Um “Memory Stick PRO Duo” de até 8 GB funciona correctamente com esta câmara de vídeo.

Consulte a página 10 para saber o tempo de gravação de um “Memory Stick PRO Duo”.

“Memory Stick PRO Duo” e “Memory

Stick PRO-HG Duo” são ambos designados

“Memory Stick PRO Duo”, neste manual.

A gravação

Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.

Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, no suporte de gravação, etc., não haverá lugar a compensações devido a falhas ou perdas de gravação.

Os sistemas de televisão a cores variam de acordo com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.

Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não-autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.

Índice

Guardar todos os dados de imagem gravados

Para evitar perder os dados de imagem, guarde num suporte externo, periodicamente, todas as imagens gravadas. Deve guardar os dados de imagem num disco como, por exemplo, num

DVD-R, utilizando o computador*. Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador, ou de um gravador de

DVD/HDD*.

Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador

Não tente formatar o disco rígido da câmara de vídeo através de um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.

Nota sobre a eliminação/transferência

Se executar [FORMATAR SUPOR.]* para formatar o disco rígido da câmara de vídeo, os dados podem não ficar completamente apagados. Quando transferir a câmara de vídeo, deve executar [ ESVAZIAR]* para impedir a recuperação dos seus dados.

Além disso, antes de se desfazer da câmara de vídeo, deve destruir a estrutura da mesma.

Programação do idioma

Os procedimentos de funcionamento são ilustrados com as opções de menu no ecrã em cada um dos idiomas. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 9).

Sobre este Manual

Os ecrãs LCD e indicadores mostrados neste manual foram fotografados com uma máquina fotográfica digital e podem apresentar um aspecto diferente do que vê efectivamente.

Neste manual Manual de instruções, o disco rígido e o “Memory Stick PRO Duo” são chamados “suporte”.

As capturas de ecrã são do Windows Vista, e podem variar consoante o sistema operativo do computador.

* Consulte também “Manual da Handycam”

(PDF) e “Guia do PMB”.

Leia isto primeiro ..........................................2

Preparativos

Passo 1: Carregar a bateria recarregável .................................................6

Passo 2: Ligar a câmara de vídeo e acertar a data e a hora ..............................8

Alterar a programação do idioma .............. 9

Passo 3: Seleccionar o suporte ............. 10

Gravar/Reproduzir

Gravação ....................................................... 12

Reprodução ................................................. 13

Reproduzir a imagem num televisor..... 14

Outras peças ou funções da câmara de vídeo ............................................................ 15

Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução ............................ 17

Executar várias funções -

“ HOME” e “ OPTION” ................... 19

Guardar imagens ....................................... 21

Apagar imagens ......................................... 22

Tirar partido de um computador

Utilizar um computador .......................... 23

Manual/software a ser instalado .............. 23

Instalar o “Picture Motion Browser” ........ 23

Resolução de problemas

Resolução de problemas ........................ 26

Visor de diagnóstico automático/

Indicadores de aviso .................................... 27

Informações adicionais

Precauções ................................................... 29

Características técnicas ........................... 31

PT

Preparativos

Passo 1: Carregar a bateria recarregável

Indicador luminoso

/CHG

Bateria recarregável

Interruptor POWER

Pode carregar a bateria recarregável

“InfoLITHIUM” (série H) depois de a instalar na câmara de vídeo.

Notas

A câmara de vídeo só funciona com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H).

1

Tomada DC IN

Ligue o transformador de CA à

Ficha de CC Transformador de CA

Cabo de alimentação

tomada DC IN da Handycam Station.

A marca

existente na ficha CC tem de estar virada para cima.

5

À tomada de parede

Encaixe bem a câmara de vídeo na

Handycam Station.

O indicador luminoso /CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar.

O indicador luminoso /CHG (carga) apaga-se quando a bateria recarregável estiver completamente carregada.

Retire a câmara de vídeo da Handycam

Station.

2

3

Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e à tomada de parede.

Rode o interruptor POWER na direcção da seta para a posição OFF

(CHG) (a predefinição).

Para retirar a bateria recarregável

Rode o interruptor POWER para OFF

(CHG).

Faça deslizar a patilha de libertação da BATT (bateria) e retire a bateria recarregável.

Patilha de libertação da

BATT (bateria)

PT

4

Coloque a bateria fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um estalido.

Para carregar a bateria utilizando apenas o transformador de CA

Rode o interruptor POWER para a posição

OFF (CHG) e ligue o transformador de CA directamente à tomada DC IN da câmara de vídeo.

Interruptor POWER

Com a marca

à direita.

Ficha de CC

Tomada DC IN

Abra a tampa da tomada.

Tempo de carga disponível para a bateria fornecida

Tempo de carga: O tempo aproximado

(min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.

Tempo de gravação/reprodução: O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.

Disco rígido

(Unidade:min.)

“Memory Stick

PRO Duo”

135 Tempo de carga

Tempo de gravação

Tempo de gravação contínua

Tempo de gravação normal

Tempo de reprodução

120

60

160

120

60

165

Todos os tempos são medidos segundo as seguintes definições:

Modo de gravação: [SP]

A luz de fundo do LCD: [ON]

O tempo de gravação normal mostra o número aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.

A bateria recarregável

Antes de retirar a bateria ou o transformador de

CA da câmara de vídeo, coloque o interruptor

POWER na posição OFF (CHG) e verifique se os indicadores luminosos (Filme)/ (Fixa)

(p. 8) /ACCESS (p. 11, 15) estão apagados.

Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo ou da

Handycam Station, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada da parede.

Tempo de carga/gravação/reprodução

Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25°C (recomenda-se uma temperatura entre 10°C e 30°C).

Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.

Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.

O transformador de CA

Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o

Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.

Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.

Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligada à tomada de parede através do

Transformador de CA.

PT

Passo 2: Ligar a câmara de vídeo e acertar a data e a hora

(HOME) (p. 19)

Toque no botão que se encontra no ecrã

LCD.

Interruptor POWER

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, o ecrã do [ACERT.

RELÓG.] aparece no ecrã LCD.

1

Carregando no botão verde, rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta, até o indicador luminoso respectivo se acender.

(Filme):

para gravar filmes

(Imagem fixa):

para gravar imagens fixas

Vá para o passo

3

, quando ligar a câmara de vídeo pela primeira vez.

Quando ligar o indicador luminoso

(imagem fixa), o formato do ecrã muda automaticamente para 4:3.

2

Toque em (HOME)

(DEFINIÇÕES)

[DEF.RLG./ IDI]

[ACERT.RELÓG.].

O ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece.

PT

3

Seleccione a área geográfica desejada com / e toque em

[SEGUINTE].

4

Programe [HR.VERÃO], [A] (ano),

[M] (mês), [D] (dia), hora e minuto e toque em .

O relógio começa a funcionar.

Sugestões

A data e a hora não aparecem durante a gravação mas são gravadas automaticamente no suporte e podem ser apresentadas durante a reprodução.

Pode desligar os sons de operação, tocando em (HOME)

(DEFINIÇÕES)

[DEF.VISOR/SOM]

[SINAL SONORO]

[DESLIGAR].

Alterar a programação do idioma

Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens apareçam num idioma especificado.

Toque em (HOME)

(DEFINIÇÕES)

[DEF.RLG./ IDI]

[ DEF.IDIOMA] e seleccione o idioma desejado.

PT

Passo 3: Seleccionar o suporte

Pode seleccionar o disco rígido ou

“Memory Stick PRO Duo” como suporte de gravação/reprodução/edição da sua câmara de vídeo. Seleccione o suporte para filmes e imagens fixas em separado.

O disco rígido está predefinido para ser utilizado com filmes e imagens fixas.

Disco rígido

Aparece o ecrã de programação do suporte desejado.

Filme

“Memory Stick”

Imagem fixa

Notas

Só pode executar funções de gravação/ reprodução/edição com o suporte seleccionado.

Quando quiser mudar, volte a seleccionar o suporte desejado.

O tempo de gravação no modo [SP] (a predefinição) é o seguinte (aprox.):

Disco rígido interno: aprox. 21 horas e

50 minutos

“Memory Stick PRO Duo” (4 GB) fabricado pela Sony Corporation: 1 hora e 20 minutos

Verifique o número de imagens fixas que pode gravar através do ecrã LCD da câmara de vídeo

(p. 17).

1

Toque em (HOME)

separador (GERIR SUPORTE) no ecrã.

3

Seleccione o suporte que deseja programar.

4

Toque em [SIM]

.

O suporte é alterado.

Para confirmar a programação do suporte de gravação

Rode várias vezes o interruptor POWER até acender o indicador luminoso (Filme) ou

(Imagem fixa), em função da programação do suporte que deseja verificar.

Verifique o ícone do suporte no ecrã.

: Disco rígido

: “Memory

Stick PRO Duo”

Introduzir um “Memory Stick PRO

Duo”

Prepare um “Memory Stick PRO Duo” se

[MEMORY STICK] tiver sido seleccionado como suporte.

Para ver os tipos de “Memory Stick” que pode utilizar na câmara de vídeo, consulte a página 4.

PT

10

2

Toque em [DEF.SUPOR.FILM.] para seleccionar o suporte para filmes e toque em [DEF.SUPOR.FOTO.] para seleccionar o suporte para imagens fixas.

1

Introduza um “Memory Stick PRO

Duo”.

Abra a tampa do Memory Stick Duo na direcção indicada pela seta.

Introduza o “Memory Stick PRO Duo” na ranhura para Memory Stick Duo na direcção correcta, até ouvir um estalido.

Feche a tampa do Memory Stick Duo.

Indicador luminoso ACCESS

(“Memory Stick PRO Duo”)

2

Se seleccionou [MEMORY STICK] como suporte para filme, rode o interruptor POWER até o indicador luminoso (filme) se ligar.

3

Toque em [SIM].

Para gravar apenas imagens fixas num

“Memory Stick PRO Duo”, toque em

[NÃO].

Para retirar o “Memory Stick PRO Duo”

Abra a tampa do Memory Stick Duo e empurre ligeiramente o “Memory Stick

PRO Duo”.

Notas

Não abra a tampa do Memory Stick Duo durante a gravação.

Introduzir um “Memory Stick PRO Duo” à força na posição errada pode provocar uma avaria no “Memory Stick PRO Duo”, na ranhura para Memory Stick Duo ou nos dados de imagem.

Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens. Pode não haver espaço livre disponível.] aparecer no passo

3

, formate o

“Memory Stick PRO Duo”. Todos os dados gravados no “Memory Stick PRO Duo” são apagados, quando formata.

Tenha cuidado para não deixar o “Memory

Stick PRO Duo” saltar e cair, quando o empurra para dentro ou o retira.

O ecrã [Criar novo ficheiro base de dados de imagens.] aparece no ecrã

LCD quando inserir um novo “Memory

Stick PRO Duo”.

PT

11

Gravar/Reproduzir

Gravação

As imagens são gravadas no suporte seleccionado na programação do suporte (p. 10).

Como predefinição, os filmes e as imagens fixas são gravados no disco rígido.

START/STOP

Interruptor POWER

: para gravar filmes

: para gravar imagens fixas

(HOME)

(p. 19)

PHOTO

[ESPERA]

[GRAVAR]

START/STOP

A piscar

Acende-se

1

Rode o interruptor POWER até que o indicador luminoso respectivo se acenda.

Carregue no botão verde apenas quando o interruptor POWER estiver na posição OFF

(CHG).

2

Comece a gravar.

Filmes

Carregue em START/STOP

(ou

).

Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.

PT

1

Sugestões

Pode verificar o tempo de gravação e a capacidade restantes, etc., tocando em

(HOME)

(GERIR SUPORTE)

[INFO.SUPORTE].

Pode captar imagens fixas se carregar em

PHOTO

durante a gravação de filmes.

Imagens fixas

Primeiro, carregue ligeiramente em

PHOTO

para regular a focagem

(ouve-se um sinal sonoro) e, em seguida, carregue até ao fim

(ouvese o clique do obturador).

aparece ao lado ou . Quando desaparece, a imagem foi gravada.

O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas.

Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é automaticamente criado.

Reprodução

Pode reproduzir as imagens gravadas no suporte seleccionado na programação do suporte

(p. 10). O disco rígido é a predefinição.

Botão (VER IMAGENS)

Interruptor POWER

Botão (VER IMAGENS)

HOME MENU

6 imagens anteriores

6 imagens seguintes

Volta ao ecrã de gravação

Mostra filmes

Mostra imagens fixas

(OPTION)

Procura imagens pela data

Vai para o ecrã (Lista de rostos)

Vai para o ecrã (Lista cíclica de fotogramas)

1

Rode o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo.

2

Carregue no botão (VER IMAGENS)

(ou

).

O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (Pode demorar alguns segundos.)

3

Inicie a reprodução.

Filmes

Toque no separador e no filme que quer reproduzir.

Vai para o início da/do cena/filme anterior

Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa

Filme seguinte

Imagens fixas

Toque no separador e na imagem fixa que quer reproduzir.

Botão de apresentação de slides

Pára (vai para o ecrã

VISUAL INDEX)

Recuar/Avançar

Vai para o ecrã VISUAL

INDEX

Anterior/

Seguinte

PT

1

PT

1

Para regular o volume dos filmes

Se estiver a reproduzir um filme, toque em (OPTION)

separador

[VOLUME], e regule o volume com

/ .

Sugestões



aparece com a imagem em cada um dos separadores que foram reproduzidos/gravados da última vez. Quando tocar numa imagem marcada com



, pode reproduzi-la a partir do ponto onde parou anteriormente.

Reproduzir a imagem num televisor

Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor ou do videogravador, utilizando o cabo de ligação A/V

(fornecido) ou um cabo cabo de ligação

A/V com S VIDEO

(opcional). Para mais informações, consulte o “Manual da

Handycam” (PDF).

Tomada A/V OUT

(Amarela)

(Branca)

(Amarela)

IN

(Vermelha)

: Fluxo do sinal

VCR ou TV

Outras peças ou funções da câmara de vídeo

Botões, tomadas, etc., que não são explicados nos outros capítulos, são explicados aqui.

Handycam Station

Gravar/Reproduzir

Selector de zoom electrónico

Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.

Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho original (Zoom de reprodução).

Quando toca no ecrã durante o zoom de reprodução, o ponto que tocar será visualizado no centro do enquadramento mostrado.

Botão QUICK ON

O indicador luminoso QUICK ON pisca e a câmara de vídeo entra no modo de poupança de energia (modo de suspensão). Carregue novamente em

QUICK ON para recomeçar a gravar.

A câmara de vídeo volta ao modo de espera de gravação após 1 segundo, aproximadamente. Com [LIG.RÁPID.

ESPERA], pode definir a hora em que a câmara de vídeo entra no modo de suspensão.

Indicador luminoso ACCESS (Disco rígido)

Quando o indicador luminoso ACCESS se acende ou pisca, a câmara de vídeo está a gravar/ler dados.

Gancho para a correia de transporte a tiracolo

Coloque uma correia de transporte a tiracolo (opcional).

Altifalante

Interruptor NIGHTSHOT

Coloque o interruptor NIGHTSHOT na posição ON ( aparece) para gravar em locais escuros.

Botões de zoom

Carregue para aumentar ou diminuir o zoom.

Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho original (Zoom de reprodução).

PT

1

PT

1

Quando toca no ecrã durante o zoom de reprodução, o ponto em que tocar será visualizado no centro do ecrã LCD.

Botão RESET

Carregue em RESET para inicializar todas as programações, incluindo a programação do relógio.

Botão EASY

Carregue em EASY para mostrar

e a maioria das programações são programadas automaticamente para gravação/reprodução fácil. Para cancelar, carregue novamente em

EASY.

Botão DISP/BATT INFO

Pode mudar de ecrã, se carregar neste botão com o interruptor POWER está na posição ON.

Quando carregar neste botão com o interruptor na posição OFF (CHG), pode verificar a carga residual da bateria.

Botão

(luz de fundo)

Carregue em

(luz de fundo) para aparecer

para regular a exposição para um motivo em contraluz. Carregue novamente em

(luz de fundo) para cancelar a função luz de fundo.

Microfone interno

O som captado pelo microfone interno

é convertido para som ambiente

(surround) de 5,1 canais e gravado.

Flash

O flash dispara automaticamente dependendo das condições de gravação na predefinição.

Toque em (HOME)

(DEFINIÇÕES)

[DEFINIÇÕES

FOTO]

[MODO FLASH] para alterar a programação.

Sensor remoto/Porta de infravermelhos

Recebe o sinal do telecomando.

Encaixe do tripé (superfície inferior)

Monte um tripé (opcional) no respectivo encaixe, com um parafuso de tripé (opcional: o comprimento do parafuso não deve exceder os 5,5 mm).

Ligação aos dispositivos

Conector Remoto A/V/Tomada

A/V OUT

Ligue com o cabo A/V de componente ou com o cabo de ligação A/V.

tomada

(USB)

DCR-SR210E: apenas saída

Ligar com o cabo USB.

Botão (DISC BURN)

Crie um disco ligando a câmara de vídeo ao computador. Para mais informações, consulte o “Guia do PMB”

(p. 3).

Active Interface Shoe

A Active Interface Shoe fornece energia aos acessórios opcionais, como uma luz de vídeo, um flash ou um microfone. O acessório pode ser ligado ou desligado utilizando o interruptor POWER da câmara de vídeo.

Conector de interface

Ligue a câmara de vídeo e a Handycam

Station.

Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução

Gravar filmes

Gravar imagens fixas

Visualizar filmes

Visualizar imagens fixas

Botão HOME

Carga residual da bateria (aprox.)

Estado da gravação ([ESPERA] (espera) ou [GRAVAR] (gravação))

Modo de gravação (HQ/SP/LP)

Suporte gravação/reprodução

Contador (horas/minutos/segundos)

Tempo restante de gravação

Botão OPTION

DETECÇÃO ROSTO

Botão VER IMAGENS

Programação lista de rostos

Gravação de som ambiente (surround)

5.1 canais

Tamanho da imagem

Número aproximado de imagens fixas que é possível gravar e suporte/Durante a gravação de imagens fixas

Botão Voltar

Modo de reprodução

Número do filme actualmente em reprodução/Número total de filmes gravados

Botão Anterior/Seguinte

Botões de funcionamento de vídeo

Nome do ficheiro de dados

Número da imagem fixa actual/Número total de imagens fixas gravadas

Pasta de reprodução

Só aparece se o suporte de gravação de imagens fixas for um “Memory Stick

PRO Duo”.

Botão de apresentação de slides

Botão VISUAL INDEX

PT

1

PT

1

Indicadores que aparecem quando faz alterações

Os indicadores seguintes aparecem durante a gravação/reprodução, para mostrar as programações da câmara de vídeo.

Canto superior esquerdo Canto superior direito

Parte inferior

Canto superior esquerdo

Indicador

Centro

Significado

MODO ÁUDIO

Gravação com o temporizador automático

Flash, R.OLHOS VERM

NIV.REF.MIC. baixo

SEL.FOR.ALR.

MIC.ZOOM INC.

Canto superior direito

Indicador Significado

Fader

Luz de fundo do LCD apagada

Sensor de queda desactivado

Sensor de queda activado

O suporte seleccionado para imagens fixas

Centro

Indicador Significado

DIM.IMAGEM

Programação da apresentação de slides

NightShot

Super NightShot

Color Slow Shutter

Ligação PictBridge

Aviso

Parte inferior

Indicador

Significado

Efeito de imagem

Efeito digital

Focagem manual

SELECÇÃO CENA

Luz de fundo

Equilíbrio do branco

Função SteadyShot desligada

EXPOSIÇÃO/

MED.LUZ

TELE MACRO

ZEBRA

Programação Lista de rostos

DETECÇÃO ROSTO

OBJ.CONVERSÃO

Sugestões

Os indicadores e as suas posições são aproximados e diferem do que realmente vê.

A data e a hora de gravação são gravadas automaticamente no suporte. Não aparecem durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS] durante a reprodução.

Executar várias funções - “ HOME” e

“ OPTION”

Pode ver o ecrã do menu, carregando em

(HOME)

(ou

)/ (OPTION). Para obter mais informações sobre as opções do menu, consulte “Manual da Handycam”

(PDF) (p. 23).

Para ver a explicação do HOME MENU (HELP)

Carregue em (HOME)

(ou

).

Toque em (HELP).

A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.

(HOME)

(HOME)

(OPTION)

Utilizar o HOME MENU

Pode mudar as programações de funcionamento como desejar. Carregue em (HOME)

(ou

) para aceder ao ecrã do menu.

Opções do menu

Categoria

1

Toque na categoria desejada e depois na opção para mudar a programação.

2

Siga as instruções no ecrã para mais operações.

Sugestões

Se a opção não estiver no ecrã, toque em

/ para mudar de página.

Para ocultar o ecrã HOME MENU toque em

.

Não pode seleccionar ou activar simultaneamente as opções esbatidas na situação de gravação/reprodução actual.

Toque na opção sobre a qual quer mais informações.

Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã.

Para aplicar a opção seleccionada, toque em

[SIM].

Utilizar o OPTION MENU

O menu (OPTION) é semelhante à janela pendente que aparece quando carrega no botão direito do rato no computador.

Toque em (OPTION) e aparecerão as opções do menu que pode programar no momento.

Opções do menu

Separador

1

Toque no separador desejado e depois na opção para mudar a programação.

2

Quando completar a programação, toque em .

PT

1

PT

0

Notas

Quando a opção que deseja não está no ecrã, toque noutro separador. Se não conseguir encontrar a opção em nenhum sítio, isso significa que não está disponível nesta situação.

O menu (OPTION) não pode ser utilizado durante o modo Easy Handycam.

Opções do HOME MENU

Categoria (A FILMAR/

FOTOGRAFAR)

FILME*

FOTOGRAFIA*

GR.LEN.

SUAVE

Categoria (VER IMAGENS)

VISUAL

INDEX*

INDEX*

INDEX*

LISTA DE

REP.

Categoria (OUTROS)

APAGAR*

[ APAGAR],

[ APAGAR]

CAPTURAR

FOTO.

COPIAR

FILME

[COPIAR por sel.],

[COPIAR por data],

[COPIAR TODOS ]

COPIAR

FOTO.

[COPIAR por selecç.],

[COPIAR por data]

EDIT

[ APAGAR],

[ APAGAR], [DIVIDIR]

EDIT.LISTA

REPR.

[ APAGAR], [ APAGAR

TUDO], [ MOVER],

[ADICIONAR ],

[ADICION.p/dt ]

IMPRIMIR

LIGAÇÃO

USB

[LIGAÇÃO USB ],

[LIGAÇÃO USB ],

[DISC BURN]

Categoria (GERIR SUPORTE)

DEF.SUPOR.

FILM.*

DEF.SUPOR.

FOTO.*

INFO.

SUPORTE

FORMATAR

SUPOR.*

REPAR.F.BD.

IMG

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

Categoria (DEFINIÇÕES)

DEF.FILMES [MODO GRV],

[MODO ÁUDIO], [LUZ

NIGHTSHOT], [SEL.FOR.

ALR.], [ZOOM DIG.],

[STEADYSHOT], [OBT.

LENTO AUTO], [GUIA

ENQUAD.], [ZEBRA],

[CAP. RESTANTE],

[MODO FLASH]*, [NÍVEL

FLASH], [R.OLHOS

VERM], [DETECÇÃO DE

ROSTO], [DEF.INDEX ]*,

[OBJ.CONVERSÃO]

DEFINIÇÕES

FOTO

[ DIM.IMAGEM]*,

[N° FICHEIRO],

[LUZ NIGHTSHOT],

[STEADYSHOT], [GUIA

ENQUAD.], [ZEBRA],

[MODO FLASH]*, [NÍVEL

FLASH], [R.OLHOS

VERM], [DETECÇÃO

DE ROSTO], [OBJ.

CONVERSÃO]

VER DEF.

IMAGENS

[CÓD.DADOS],

[ VISUALIZAR]

DEF.VISOR/

SOM**

[VOLUME]*, [SINAL

SONORO]*, [BRILHO

LCD], [LUZ FND.LCD],

[COR LCD]

DEF.SAÍDA

[FORMATO TV],

[VISUALIZAÇÃO]

DEF.RLG./

IDI

[ACERT.RELÓG.]*,

[PROG.ÁREA],

[HR.VERÃO], [ DEF.

IDIOMA]

DEF.GERAIS [MODO DEMO],

[CALIBRAÇÃO],

[DESLIG. AUTO],

[LIG.RÁPID.ESPERA],

[TELECOMANDO],

[SENSOR QUEDA]

* Pode programar a opção durante a operação no modo Easy Handycam.

** O nome do menu muda para [DEFINIÇÕES

SOM] durante o modo Easy Handycam.

Opções do OPTION MENU

As opções descritas abaixo só podem ser programadas no OPTION MENU.

Separador

[FOCO], [FOCO PONTO], [TELE

MACRO], [EXPOSIÇÃO], [MED.LUZ],

[SELECÇÃO CENA], [EQ.BRANCO],

[COLOR SLOW SHTR], [SUPER

NIGHTSHOT]

Separador

[FADER], [EFEITO DIG], [EFEITO IMAG]

Separador

[MIC.ZOOM INC.], [NIV.REF.MIC.],

[TEMP.AUTO], [TEMPORIZAÇÃO],

[GRAVAR SOM]

(O separador difere de acordo com a situação/Sem separador)

[APRES.SLIDES], [DEF.APRES.SLIDES],

[CÓPIAS], [DATA/HORA], [TAMANHO]

Guardar imagens

Devido à capacidade limitada do suporte, guarde os dados de imagem num tipo de suporte externo, como um DVD-R ou computador.

Pode guardar as imagens gravadas na câmara de vídeo, como se descreve a seguir.

Utilizar um computador

Ao utilizar “Picture Motion Browser” no CD-ROM fornecido, pode guardar as imagens gravadas na câmara de vídeo. Para mais informações, consulte o “Guia do

PMB” no CD-ROM fornecido.

Criar um DVD com a função One Touch (One

Touch Disc Burn)

Pode guardar facilmente imagens gravadas no disco rígido da câmara de vídeo directamente num DVD, carregando no botão (DISC BURN).

Guardar imagens num computador (Easy PC

Back-up)

Pode guardar imagens gravadas com a câmara de vídeo no disco rígido de um computador.

Criar um DVD com imagens seleccionadas

Pode guardar imagens importadas para o computador num DVD. Também pode editar essas imagens.

Ligar a câmara de vídeo a outros dispositivos

Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).

Ligar com o cabo de ligação A/V

Pode copiar para videogravadores, gravadores de DVD/HDD.

Ligar com o cabo USB

Pode copiar para gravadores DVD, etc, compatíveis com cópia de filmes.

PT

1

PT

Sugestões

Pode copiar filmes ou imagens fixas do disco rígido para um “Memory Stick PRO Duo”.

Toque em (HOME)

(OUTROS)

[

COPIAR FILME]/[COPIAR FOTO.].

Apagar imagens

Seleccione o suporte que contém as imagens que deseja apagar antes de executar a operação (p. 10).

Apagar filmes

1

Toque em (HOME)

(OUTROS)

[APAGAR].

2

Toque em [ APAGAR].

3

Toque em [ APAGAR].

4

Toque no filme que quer apagar.

O filme seleccionado é marcado com um .

5

Toque em

[SIM]

.

Para apagar todos os filmes de uma vez

No passo

3

, toque em [ APAGAR

TODOS]

[SIM]

[SIM]

.

Para apagar as imagens fixas

No passo

2

, toque em [ APAGAR].

Toque em [ APAGAR] e toque na imagem fixa a apagar.

A imagem fixa seleccionada é marcada com um .

Toque em

[SIM]

.

Sugestões

Para apagar todas as imagens fixas no suporte, no passo

, toque em [ APAGAR TODOS]

[SIM]

[SIM]

.

Tirar partido de um computador

Utilizar um computador

Manual/software a ser instalado

“Manual da Handycam” (PDF)

“Manual da Handycam” (PDF) explica, pormenorizadamente, tudo acerca da sua câmara de vídeo e da sua utilização prática.

“Picture Motion Browser” (apenas para os utilizadores do Windows)

“Picture Motion Browser” é o software fornecido. Pode tirar partido das seguintes funções.

Criar um DVD com a função One Touch

Importar imagens para um computador

Editar as imagens importadas

Criar um DVD

Notas

O software fornecido “Picture Motion

Browser” não é compatível com computadores

Macintosh. Para utilizar um computador

Macintosh ligado à câmara, consulte o seguinte website para pormenores. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/pt/

Instalar e consultar o “Manual da

Handycam” (PDF)

Para consultar o “Manual da Handycam”

(PDF), tem de instalar o Adobe Reader no computador.

Continue com a instalação, mesmo que apareça um ecrã de confirmação de uma empresa desconhecida.

Ligue o computador.

Coloque o CD-ROM (fornecido) na unidade de disco do seu computador.

O ecrã de selecção da instalação aparece.

Seleccione o idioma desejado e o número de modelo da sua Handycam e depois clique em

[Handycam Handbook (PDF)].

A instalação começa. Quando a instalação terminar, o ícone de atalho do “Manual da

Handycam” (PDF) aparece no ambiente de trabalho do computador.

O nome de modelo da sua Handycam está impresso na superfície inferior.

Clique em [Exit]

[Exit] e retire o CD-

ROM da unidade de disco do computador.

Para consultar o “Manual da Handycam”

(PDF), clique duas vezes no ícone de atalho.

Sugestões

Os utilizadores de Macintosh devem seguir os seguintes passos.

Ligue o computador.

Coloque o CD-ROM (fornecido) na unidade de disco do seu computador.

Abra a pasta do [Handbook] no CD-

ROM, clique duas vezes na pasta [PT] e depois arraste e largue o “Manual da Handycam” no computador. Para consultar o “Manual da Handycam”

(PDF), clique duas vezes em “Handbook.

pdf”.

Instalar o “Picture Motion Browser”

Requisitos de sistema

Para obter mais informações, consulte o web site de apoio ao cliente.

SO:

Microsoft Windows 2000 Professional

SP4, Windows XP SP2*, Windows

Vista*

* Edições de 64 bits e Starter (Edition) não são suportadas.

Clique em [Handycam Handbook].

O ecrã de instalação para o “Manual da

Handycam” (PDF) aparece.

PT

PT

É necessária a instalação padrão.

Não é possível garantir o funcionamento se o SO acima tiver sido actualizado ou estiver num ambiente multi-arranque.

CPU:

Intel Pentium III 1 GHz ou superior

Memória:

256 MB ou mais

Disco rígido:

Volume de disco necessário para a instalação: Aproximadamente

500 MB (podem ser necessários 5 GB ou mais para a criação de DVD-Videos).

Visualização:

Mínimo 1.024 × 768

Outros:

Porta USB (tem de vir instalada de série, recomenda-se que seja Hi-

Speed USB (compatível com USB 2.0)) e gravador de DVD (é necessária uma unidade de CD-ROM para a instalação)

Instalar o software

Tem de instalar o software no computador com Windows

antes de ligar a câmara de vídeo ao computador

. Só necessita de fazer a instalação na primeira vez.

Os conteúdos a instalar e os procedimentos podem diferir dependendo do SO.

Verifique se a câmara de vídeo não está ligada ao computador.

Ligue o computador.

Notas

Inicie a sessão como administrador para fazer a instalação.

Feche todas as aplicações que estejam abertas no computador, antes de instalar o software.

Coloque o CD-ROM fornecido na unidade de disco do seu computador.

Aparece o ecrã de instalação.

Se o ecrã não aparecer

Clique em [Start] e depois clique em

[My Computer]. (Para o Windows 2000, clique duas vezes em [My Computer].)

Clique duas vezes em [SONYPICTUTIL

(E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*

* Os nomes das unidades (como

(E:)) podem variar dependendo do computador.

Clique em [Install] no ecrã de instalação do computador.

Seleccione o idioma para a aplicação que vai instalar e depois clique em [Next].

Ao aparecer o ecrã de confirmação da ligação, ligue a câmara de vídeo ao computador, seguindo os passos descritos abaixo.

Ligue o transformador de CA à

Handycam Station e a uma tomada de parede.

Coloque a câmara de vídeo na Handycam

Station e rode o interruptor POWER para ligar a câmara.

Ligue a tomada

Station à tomada

(USB) da Handycam

(USB) do computador.

Toque em [LIGAÇÃO USB] no ecrã LCD da câmara de vídeo.

Toque em [LIGAÇÃO USB ] ou [LIGAÇÃO USB ] no ecrã

[SELECÇÃO USB] da câmara de vídeo.

Clique em [Continue].

Leia o [License Agreement], seleccione [I accept the terms of the license agreement] se concordar e depois clique em [Next].

Confirme as opções de instalação e depois clique em [Install].

Notas

Mesmo que apareça um ecrã com indicação para reiniciar o computador, não tem de o reiniciar nesta altura. Reinicie o computador depois de concluir a instalação.

A autenticação pode demorar algum tempo.

Siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o software.

Consoante o computador, pode ter de instalar o software de terceiros. Se aparecer o ecrã de instalação, siga as instruções respectivas para instalar o software necessário.

Reinicie o computador se for necessário para completar a instalação.

Retire o CD-ROM da unidade de disco do computador.

Para desligar o cabo USB

Clique no ícone

[Safely remove USB

Mass Storage Device]

[OK] (apenas no

Windows 2000) existente no tabuleiro de tarefas, na parte inferior direita do ambiente de trabalho do computador.

Toque em [FIM]

[SIM] no ecrã da câmara de vídeo.

Desligue o cabo USB.

Utilizar o “Picture Motion Browser”

Para iniciar o “Picture Motion Browser”, clique em [Start]

[All Programs]

[Sony Picture Utility]

[PMB - Picture

Motion Browser].

Para as operações básicas do “Picture

Motion Browser”, consulte o “Guia do

PMB”.

Para visualizar o “Guia do PMB”, clique em

[Start]

[All Programs]

[Sony Picture

Utility]

[Help]

[Guia do PMB].

Sugestões

Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, toque em (HOME)

(OUTROS)

[LIGAÇÃO USB].

PT

Resolução de problemas

Resolução de problemas

Se surgirem problemas na utilização da câmara de vídeo, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony.

Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação

Consoante o problema, pode ser necessário inicializar a câmara de vídeo ou trocar o respectivo disco rígido actual. Neste caso, serão apagados os dados guardados no disco rígido. Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação, guarde os dados que se encontram no disco rígido (consulte o “Manual da

Handycam” (PDF)) noutro suporte (cópia de segurança). Não o compensaremos por qualquer perda de dados do disco rígido.

Durante a reparação, podemos ter de verificar uma amostra mínima dos dados guardados no disco rígido de modo a investigar o problema.

No entanto, o revendedor Sony não copiará nem guardará os dados.

Para os sintomas da câmara de vídeo, consulte o “Manual da Handycam” (PDF) e para ligar ao computador, consulte o “Guia do PMB”.

A câmara não se liga.

Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 6).

Ligue a ficha do transformador de CA à tomada de parede (p. 6).

PT

A câmara de vídeo não funciona, mesmo quando está ligada no interruptor de corrente.

Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria.

Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria e volte a ligá-lo cerca de 1 minuto depois. Se as funções continuarem a não funcionar, carregue no botão RESET (p. 16) com um objecto pontiagudo. (Se carregar no botão

RESET, repõe todas as programações nos valores predefinidos, incluindo o acerto do

 relógio.)

A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.

A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmara de vídeo e leve-a para um lugar quente. Deixe a câmara de vídeo lá por alguns instantes e depois volte a ligá-la.

A câmara de vídeo aquece.

Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito tempo. Isto não é sinónimo de avaria.

A câmara desliga-se repentinamente.

Utilize o transformador de CA.

Volte a ligar a câmara de vídeo.

Carregue a bateria (p. 6).

Se carregar em START/STOP ou PHOTO, não grava imagens.

Coloque o interruptor POWER para

(Filme) ou (Imagem fixa) (p. 8).

Não é possível gravar imagens no modo de suspensão. Carregue no botão QUICK ON.

A câmara de vídeo está a gravar, no suporte, a imagem que acabou de captar.

Não pode fazer novas gravações durante este período.

O suporte da câmara de vídeo está cheio.

Apague as imagens desnecessárias (p. 22).

O número total de filmes ou imagens fixas ultrapassa a capacidade de gravação do suporte. Apague as imagens desnecessárias

(p. 22).

A gravação pára.

A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta/baixa. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio/quente.

Não consegue instalar o “Picture

Motion Browser”.

Verifique o ambiente do computador necessário para instalar o “Picture Motion

Browser”.

Instale o “Picture Motion Browser” conforme as instruções (p. 23).

“O Picture Motion Browser” não funciona correctamente.

Saia do “Picture Motion Browser” e reinicie o computador.

A câmara de vídeo não é reconhecida pelo computador.

Desligue os dispositivos da tomada USB do computador, excepto o teclado, rato e a câmara de vídeo.

Desligue o cabo USB do computador e da

Handycam Station e reinicie o computador; em seguida, ligue o computador e a câmara de vídeo conforme as instruções.

Visor de diagnóstico automático/

Indicadores de aviso

Se aparecerem indicadores no ecrã LCD, verifique o seguinte.

Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo algumas vezes, contacte o agente

Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony.

Indicadores/

Mensagens

C:04:



Causas/Soluções

Está a utilizar uma bateria que não é

“InfoLITHIUM” (série

H). Utilize uma bateria

“InfoLITHIUM” (série

H) (p. 6).

Ligue bem a ficha CC do transformador de

CA à tomada DC IN da Handycam Station ou da câmara de vídeo

(p. 6).

Indicadores/

Mensagens

C:13:



/

C:32:



E:20:



/

E:31:



/

E:61:



/

E:62:



/

E:91:



/

E:94:



101-0001

Causas/Soluções

Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize a câmara de vídeo.

Ocorreu uma avaria que não pode ser reparada por si. Entre em contacto com o agente

Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony.

Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.

O ficheiro está danificado ou ilegível.

Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.

Apague as imagens desnecessárias.

Bateria com pouca carga.

A temperatura da câmara de vídeo está a subir muito ou está muito alta. Desligue a câmara de vídeo e deixea durante algum tempo num lugar frio.

A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa.

Faça com que a câmara de vídeo aqueça.

PT

PT

Indicadores/

Mensagens

Causas/Soluções

Quando o indicador pisca lentamente, está a ficar sem espaço livre para gravar imagens.

Não introduziu nenhum

“Memory Stick PRO

Duo” (p. 10).

Quando o indicador pisca rapidamente, não há espaço livre suficiente para gravar imagens. Apague as imagens desnecessárias, ou formate o “Memory

Stick PRO Duo” depois de guardar as imagens noutro suporte (p. 21).

Ficheiro da base de dados de imagens danificado.

O “Memory Stick PRO

Duo” está danificado.

Formate o “Memory

Stick PRO Duo” com a câmara de vídeo.

Introduziu um

“Memory Stick PRO

Duo” incompatível.

O acesso ao “Memory

Stick PRO Duo” foi bloqueado noutro dispositivo.

O flash não está a funcionar correctamente.

Indicadores/

Mensagens

Causas/Soluções

A quantidade de luz não é suficiente e, por isso, a câmara treme com facilidade. Utilize o flash.

A câmara de vídeo está instável, o que provoca facilmente a sua vibração. Segure bem na câmara com ambas as mãos e comece a gravar.

No entanto, o indicador de aviso de vibração da câmara não desaparece.

O suporte está cheio.

Não é possível gravar imagens fixas durante o processamento.

Aguarde algum tempo e depois grave.

Sensor de queda activado. A gravação/ reprodução pode ser desactivada.

Informações adicionais

Precauções

Sobre utilização e cuidados

Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os acessórios nos locais indicados a seguir:

Sítios muito quentes, frios ou húmidos.

Nunca exponha a câmara de vídeo e os acessórios a temperaturas superiores a 60°C, como, por exemplo, sob a incidência directa dos raios solares, perto de aquecedores ou no interior de um automóvel estacionado ao Sol.

Podem avariar-se ou ficar deformados.

Perto de campos magnéticos fortes ou vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode sofrer uma avaria.

Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.

A câmara de vídeo pode não gravar correctamente.

Perto de receptores de AM e equipamento de vídeo. Pode provocar interferências.

Praias de areia ou num local com pó. Se entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.

Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar expostos à luz solar directa. Isto pode danificar o ecrã LCD.

Utilize a câmara de vídeo com uma corrente

CC de 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC de 8,4 V

(transformador de CA).

Para um funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções.

Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a câmara de vídeo se molhar, pode funcionar mal.

Por vezes, estas avarias são irreparáveis.

Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro da câmara de vídeo, desligue-a e mande-a verificar por um agente da Sony antes de voltar a utilizá-la.

Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques físicos ou impactos como marteladas, quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a objectiva.

Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, coloque o interruptor POWER na posição OFF

(CHG).

Quando utilizar a câmara de vídeo, não a embrulhe, por exemplo, numa toalha. Se o fizer, o interior pode sobreaquecer.

Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha e não pelo cabo.

Não coloque nada pesado em cima do cabo de alimentação porque pode danificá-lo.

Mantenha os contactos de metal limpos.

Mantenha o telecomando e a pilha tipo botão fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico .

Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:

consulte os serviços de assistência técnica autorizados locais da Sony.

lave bem toda a zona que tenha estado em contacto com o líquido.

se lhe entrar líquido nos olhos, lave-os com

água abundante e consulte um médico.

Se não tencionar utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo

Ligue-a periodicamente e reproduza ou grave imagens durante cerca de 3 minutos.

Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.

Ecrã LCD

Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD, porque pode danificá-lo.

Se utilizar a câmara de vídeo num local frio, pode aparecer uma imagem residual no ecrã

LCD. Isto não é sinónimo de avaria.

Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.

Isto não é sinónimo de avaria.

Para limpar o ecrã LCD

Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, limpe-o com um pano macio. Se utilizar o kit de limpeza do LCD (opcional), não aplique o líquido de limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza humedecido no líquido.

Como manusear a caixa

Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara de vídeo com um pano macio ligeiramente humedecido em água e depois limpe a caixa com um pano macio e seco.

Evite fazer o seguinte para não danificar o acabamento:

Utilizar químicos como diluente, benzina,

álcool, panos com produtos químicos, repelentes, insecticidas e protector solar.

PT

PT

0

Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas com as substâncias indicadas acima.

Deixar a caixa em contacto com objectos de borracha ou vinil durante muito tempo.

Cuidados e armazenamento da objectiva

Limpe a superfície da objectiva com um pano macio nos seguintes casos:

Se a superfície da objectiva tiver dedadas.

Em locais quentes ou húmidos

Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo como, por exemplo, numa praia.

Guarde a objectiva num local com boa ventilação e com pouco pó ou sujidade.

Para evitar o aparecimento de bolor, limpe periodicamente a objectiva como se descreve acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma vez por mês para a manter em bom estado, durante muito tempo.

Carregar a pilha recarregável pré-instalada

A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que o interruptor POWER esteja na posição OFF (CHG). A pilha recarregável pré-instalada é carregada enquanto a câmara de vídeo estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA ou enquanto a bateria recarregável estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente em cerca de

3 meses

se não utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois de carregar a bateria recarregável pré-instalada.

No entanto, mesmo que a pilha recarregável pré-instalada não esteja carregada, o funcionamento da câmara de vídeo não é afectado desde que não utilize a data para uma gravação.

Procedimentos

Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede, utilizando o transformador de

CA fornecido e deixe-a com o interruptor

POWER na posição OFF (CHG) durante mais de 24 horas.

Para mudar a pilha do telecomando

Enquanto carrega na patilha, introduza a unha na fenda para puxar a caixa da pilha para fora.

Coloque uma nova pilha com o lado + virado para cima.

Volte a introduzir a caixa da pilha no telecomando até ouvir um estalido.

Patilha

AVISO

Se não for manuseada com cuidado, a pilha pode explodir. Não carregue, não desmonte, nem queime a pilha.

Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o telecomando pode não funcionar bem ou a distância de alcance pode diminuir. Neste caso, substitua-a por uma pilha de lítio CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha, pode provocar um incêndio ou uma explosão.

Características técnicas

Sistema

Formato de compressão de vídeo: MPEG2/JPEG

(imagens fixas)

Formato de compressão de áudio: Dolby Digital

2/5,1ch

Dolby Digital 5.1 Creator

Sinal de vídeo: PAL a cores, normas CCIR

Disco rígido: 60 GB

Durante a medição da capacidade de suporte, 1 GB equivale a mil milhões de bytes, sendo uma determinada parte utilizada para gestão de dados.

Formato de gravação: Filme: MPEG2-PS

Imagem fixa: Exif Ver.2.2 *

Dispositivo de imagem: Sensor CMOS 3,6 mm

(tipo 1/5)

Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3):

Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels**

Total: Aprox. 2 360 000 pixels

Número efectivo (Filme, 16:9)

Aprox. 1 490 000 pixels

Número efectivo (Imagem fixa, 16:9)

Aprox. 1 490 000 pixels

Número efectivo (Imagem fixa, 4:3)

Aprox. 1 990 000 pixels

Lente: Carl Zeiss Vario-Sonnar T

Óptica: 15 ×, Digital: 30 ×, 180 ×

Diâmetro do filtro: 30 mm

Distância focal: F=1,8 - 2,6 f=3,1 - 46,5 mm

Quando convertido para uma câmara fotográfica de 35 mm

Para filmes: 40 - 600 mm

(16:9)

Para imagens fixas: 37 - 555 mm

(4:3)

Temperatura da cor: [AUTO], [UM TOQUE],

[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]

(5 800 K)

Iluminação mínima: 5 lx (lux) (quando [OBT.

LENTO AUTO] estiver programado para

[LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 segundo)

0 lx (lux) (durante a função NightShot)

* “Exif” é um formato de ficheiro para imagens fixas, estabelecido pela JEITA (Japan

Electronics and Information Technology

Industries Association). Os ficheiros neste formato podem conter informações adicionais como, por exemplo, informações sobre as programações da câmara de vídeo na altura da gravação.

** A matriz de pixels única do sensor ClearVid

CMOS da Sony e o sistema de processamento de imagem (BIONZ) fornecem uma resolução de imagens fixas equivalente aos tamanhos descritos.

Conectores de entrada/saída

Conector Remoto A/V: Tomada de saída vídeo/áudio

Tomada USB: mini-B

(DCR-SR210E: apenas saída)

Ecrã LCD

Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)

Número total de pixels: 211 200 (960 × 220)

Geral

Requisitos de corrente: 6,8 V/7,2 V (bateria recarregável)

8,4 V (transformador de CA)

Consumo médio de energia: Disco rígido: 3,5 W

“Memory Stick PRO Duo”: 3,5 W

Temperatura de funcionamento: 0°C a + 40°C

Temperatura de armazenamento: -20°C a + 60°C

Dimensões (aprox.): 81 × 76 × 129 mm

(l×a×p) incluindo peças salientes

81 × 76 × 134 mm

(l×a×p) incluindo as peças salientes com a bateria fornecida instalada

Peso (aprox.): 470 g apenas a unidade principal

550 g incluindo a bateria recarregável fornecida

Handycam Station DCRA-C220

Conector de entrada/saída

Tomada A/V OUT: Tomada de saída de vídeo/

áudio

Tomada USB: mini-B

(DCR-SR210E: apenas saída)

Transformador de CA AC-L200/

L200B

Requisitos de corrente: 100 V - 240 V CA,

50/60 Hz

Consumo de corrente: 0,35 – 0,18 A

Consumo de energia: 18 W

PT

1

PT

Tensão de saída: CC 8,4 V*

Temperatura de funcionamento: 0°C a + 40°C

Temperatura de armazenamento: -20°C a + 60°C

Dimensões (aprox.): 48 × 29 × 81 mm (l×a×p) excluindo as peças salientes

Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de alimentação

* Para obter outras características técnicas, consulte a etiqueta do transformador de CA.

Bateria recarregável

NP-FH0

Tensão máxima de saída: CC 8,4 V

Tensão de saída: CC 7,2 V

Capacidade: 7,2 wh (1 000 mAh)

Tipo: Iões de lítio

O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.

Marcas comerciais

“Handycam” e registadas da Sony Corporation.

são marcas

“Memory Stick”, “

Duo”, “

”, “Memory Stick Duo”,

”, “Memory Stick PRO

”, “Memory

Stick PRO-HG Duo”, “

“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,

“ ”, “MagicGate Memory

Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são marcas comerciais ou registadas da Sony

Corporation.

”,

“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da

Sony Corporation.

“BIONZ” é uma marca comercial da Sony

Corporation.

Dolby e o símbolo de duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.

Microsoft, Windows, Windows Media,

Windows Vista e DirectX são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros países.

Macintosh e Mac OS são marcas registadas da

Apple Inc. nos E.U.A. e noutros países.

Intel, Intel Core e Pentium são marcas comerciais ou marcas registadas da Intel

Corporation ou das respectivas subsidiárias nos

Estados Unidos da América e noutros países ou regiões.

Adobe, o logótipo da Adobe e Adobe Acrobat são marcas registadas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos Estados

Unidos da América e/ou noutros países ou regiões.

Todos os outros produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. Além disso,

e “

” não são mencionadas em todos os casos neste manual.

PL

Przed użyciem kamery należy zapoznać się z tymi informacjami

Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik oraz pozostawić go do wykorzystania w przyszłości.

Pozbycie się zużytego sprzętu

(stosowane w krajach Unii

Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ostrzeżenie

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.

Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład bezpośrednie światło śłoneczne, ogień itp.

OSTRZEŻENIE

Należy używać akumulatora określonego typu. Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.

Dotyczy klientów w Europie

Uwaga

Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.

Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego.

W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Dostępne akcesoria: pilot

Pozbywanie się zużytych baterii

(stosowane w krajach Unii

Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)

Uwaga

Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).

Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny.

Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.

W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne

działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.

W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE

Producentem tego produktu jest firma

Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.

Informacje dotyczące użytkowania

Wyposażenie dostarczone wraz z kamerą

Numery w nawiasach oznaczają liczbę dostarczonych elementów.

Zasilacz sieciowy (1)

Przewód zasilający (1)

Handycam Station (1)

Kabel połączeniowy A/V (1)

Kabel USB (1)

Pilot bezprzewodowy (1)

Okrągła litowa bateria jest już zainstalowana.

Akumulator NP-FH60 (1)

Adapter 21-stykowy (1)

Tylko dla modeli ze znakiem znajdującym się na dolnej powierzchni urządzenia.

Dysk CD-ROM „Handycam Application

Software” (1) (str. 25)

Picture Motion Browser (oprogramowanie)

PMB Guide

Podręcznik kamery Handycam (PDF)

„Instrukcja obsługi” (ten podręcznik) (1)

  

Korzystanie z kamery

Kamera nie jest pyłoszczelna, kroploszczelna ani wodoszczelna. Patrz „Zachowanie środków ostrożności” (str. 31).

Gdy lampki (film)/ (zdjęcie) (str. 10) lub

ACCESS (str. 13, 17) świecą się lub migają, nie należy wykonywać żadnej z poniższych czynności. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia nośnika, można stracić nagrane obrazy lub może wystąpić inne uszkodzenie.

wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick

PRO Duo”;

wyjmowanie akumulatora z kamery lub odłączanie od niej zasilacza sieciowego;

narażanie kamery na wstrząsy mechaniczne lub wibracje.

Przed podłączeniem kamery do innego urządzenia za pomocą kabla należy upewnić się, że wtyk złącza został włożony w prawidłowy sposób. Próba włożenia wtyku do gniazda przy użyciu siły może uszkodzić złącze lub spowodować nieprawidłową pracę kamery.

Nie wolno powodować wstrząsów mechanicznych ani wibracji kamery. Dysk twardy kamery może nie zostać wykryty lub odtwarzanie może nie być możliwe.

Nie należy używać kamery w środowisku o dużym natężeniu hałasu.

Dysk twardy kamery może nie być rozpoznawany lub też nagrywanie może być niemożliwe.

W celu ochrony wewnętrznego dysku twardego przed wstrząsem w wyniku upuszczenia kamera jest wyposażona w czujnik upadku*.

PL

PL

Gdy ta funkcja jest włączona, podczas upadku

(przy wystąpieniu sił bezwładności) kamery może zostać też nagrany sygnał blokujący.

Jeśli czujnik wykryje powtarzające się upadki, odtwarzanie/nagrywanie może zostać zatrzymane.

Jeśli temperatura kamery bardzo wzrośnie lub spadnie, może zostać włączony system ochronny, uniemożliwiający nagrywanie/ odtwarzanie. W takim przypadku na ekranie

LCD wyświetlony zostanie wskaźnik (str. 29).

Nie wolno włączać kamery w warunkach niskiego ciśnienia, na wysokości przekraczającej

3 000 metrów. Może to spowodować uszkodzenie dysku twardego kamery.

W przypadku długotrwałego używania kamery i częstego nagrywania/usuwania obrazów dane na nośniku mogą ulec fragmentacji.

Nie można wówczas nagrywać ani zapisywać obrazów. W takim przypadku najpierw należy zapisać obrazy na nośniku zewnętrznym, a następnie przeprowadzić operację [FORMAT.

NOŚNIKA]*.

Wyreguluj pasek na rękę i trzymaj prawidłowo kamerę podczas nagrywania.

90 stopni

(maks.)

90 stopni względem kamery

180 stopni (maks.)

Ekran LCD został wykonany przy użyciu wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki czemu w rzeczywistym użyciu jest ponad

99,99% pikseli. Na ekranie LCD mogą jednak pojawić się czasami małe czarne lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są normalnym zjawiskiem wynikającym z procesu produkcyjnego i nie mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu.

Przed użyciem pilota należy usunąć warstwę izolacyjną.

Warstwa izolacyjna

PL

Aby odpowiednio ustawić panel LCD, otwórz go pod kątem 90 stopni do kamery

, a następnie obróć go pod kątem zapewniającym najlepszą widoczność podczas nagrywania lub odtwarzania

. Panel LCD można obrócić o 180 stopni w kierunku obiektywu

, aby nagrywać w trybie lustra.

Typy kart „Memory Stick”, których można używać w kamerze

Do nagrywania filmów zaleca się korzystanie z kart pamięci „Memory Stick PRO Duo” o pojemności co najmniej 512 MB oznaczonych napisem:

PRO Duo”)*

(„Memory Stick

PRO-HG Duo”)

(„Memory Stick

* Można użyć pamięci oznaczonej, jak i nieoznaczonej etykietą Mark2.

Potwierdzono, że kamera pracuje poprawnie z kartami „Memory Stick PRO Duo” o pojemności do 8 GB.

Informacje o czasie nagrywania na kartach pamięci „Memory Stick PRO Duo” można znaleźć na stronie 12.

Karty pamięci „Memory Stick PRO Duo” i „Memory Stick PRO-HG Duo” są w tej instrukcji nazywane kartami „Memory Stick

PRO Duo”.

Nagrywanie

Przed rozpoczęciem nagrywania należy sprawdzić działanie tej funkcji, aby upewnić się, że obraz i dźwięk zostaną nagrane bez problemów.

Nie można uzyskać rekompensaty za nieudane lub utracone nagranie, nawet jeśli nagrywanie lub odtwarzanie nie jest możliwe z powodu uszkodzenia kamery, nośnika itp.

Telewizyjne systemy kodowania kolorów różnią się w zależności od kraju/regionu. Odtwarzanie nagrań z kamery możliwe jest na ekranie telewizora pracującego w systemie PAL.

Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być niezgodne z prawem autorskim.

Należy zapisywać wszystkie nagrane dane obrazu

Aby zapobiec utracie danych obrazów, należy regularnie zapisywać wszystkie nagrane obrazy na nośnikach zewnętrznych. Zaleca się zapisywanie danych nagrań np. na dyskach

DVD-R za pomocą komputera*. Dane obrazów można również zapisywać za pomocą magnetowidu lub nagrywarki DVD/HDD*.

Gdy kamera jest podłączona do komputera

Nie wolno formatować dysku twardego kamery za pomocą komputera. Po przeprowadzeniu operacji formatowania kamera może nie działać prawidłowo.

Uwaga dotycząca utylizacji/przekazywania

Nawet po przeprowadzeniu operacji

[FORMAT.NOŚNIKA]* w celu sformatowania dysku twardego kamery może się zdarzyć, że dane nie zostaną całkowicie usunięte z dysku twardego. Jeśli kamera zostaje przekazana innej osobie, zaleca się przeprowadzenie operacji

[ OPRÓŻNIJ]* uniemożliwiającej odzyskanie danych.

Poza powyższą procedurą przed utylizacją kamery zaleca się zniszczenie korpusu urządzenia.

Informacje o ustawianiu języka

Czynności operacyjne zostały przedstawione za pomocą informacji wyświetlanych na ekranie w lokalnie używanym języku. Przed rozpoczęciem korzystania z kamery należy w razie potrzeby zmienić język napisów na ekranie (str. 11).

Informacje o niniejszym podręczniku

Obrazy oraz wskaźniki na ekranie LCD przedstawione w tym podręczniku zostały sfotografowane za pomocą aparatu cyfrowego i mogą wyglądać inaczej niż w rzeczywistości.

W tym podręczniku Instrukcja obsługi dysk twardy i karty pamięci „Memory Stick PRO

Duo” są nazywane „nośnikami”.

Obrazy ekranu komputerowego dotyczą systemu operacyjnego Windows Vista i mogą różnić się w zależności od systemu operacyjnego komputera.

* Patrz też podręczniki „Podręcznik kamery

Handycam” (PDF) i „PMB Guide”.

PL

PL

Spis treści

Przed użyciem kamery należy zapoznać się z tymi informacjami ............................2

Czynności wstępne

Etap 1: Ładowanie akumulatora .............7

Etap 2: Włączanie zasilania oraz ustawianie daty i godziny .................... 10

Zmiana ustawień języka ................................ 11

Etap 3: Wybór nośnika ............................. 12

Nagrywanie/odtwarzanie

Nagrywanie ................................................. 14

Odtwarzanie ................................................ 15

Odtwarzanie obrazu na ekranie telewizora ........................................................... 16

Pozostałe elementy i funkcje kamery ........................................................ 17

Wskaźniki wyświetlane podczas nagrywania/odtwarzania ..................... 19

Wykonywanie różnych funkcji

- przyciski „ HOME” i

„ OPTION” .............................................. 21

Zapisywanie obrazów .............................. 23

Usuwanie obrazów ................................... 24

Używanie kamery z komputerem

Używanie kamery z komputerem........ 25

Podręcznik i oprogramowanie przeznaczone do zainstalowania ........ 25

Instalowanie programu „Picture Motion

Browser” .............................................................. 26

Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów .................. 28

Wyświetlanie informacji diagnostycznych/wskaźniki ostrzegawcze ................................................... 29

Informacje dodatkowe

Zachowanie środków ostrożności....... 31

Dane techniczne ........................................ 33

Czynności wstępne

Etap 1: Ładowanie akumulatora

Lampka /CHG

Akumulator

Przełącznik POWER

Gniazdo DC IN

Wtyk napięcia stałego

Akumulator „InfoLITHIUM” (z serii H) można naładować po podłączeniu do kamery.

Uwagi

Do zasilania kamery można używać wyłącznie akumulatorów „InfoLITHIUM” (z serii H).

1

Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda DC IN w podstawce

Handycam Station.

Upewnij się, że symbol

na wtyku napięcia stałego jest skierowany ku górze.

2

Podłącz przewód zasilający do zasilacza sieciowego i do gniazda ściennego.

Zasilacz sieciowy Przewód zasilający

Do gniazda ściennego

4

Włóż akumulator, wsuwając go w kierunku wskazywanym strzałką, aż zatrzaśnie się we właściwym miejscu.

5

Umieść kamerę prawidłowo na podstawce Handycam Station.

Zaświeci się lampka /CHG

(ładowanie) i rozpocznie się ładowanie.

Lampka /CHG (ładowanie) zgaśnie po całkowitym naładowaniu akumulatora.

Zdejmij kamerę z podstawki Handycam

Station.

3

Przekręć przełącznik POWER w kierunku wskazywanym strzałką do pozycji OFF (CHG) (ustawienie domyślne).

PL

Odłączanie akumulatora

Przekręć przełącznik POWER do pozycji

OFF (CHG).

Przesuń dźwigienkę zwalniającą BATT

(akumulator) i wyjmij akumulator.

Dźwigienka zwalniająca

BATT (akumulator)

Ładowanie akumulatora za pomocą jedynie zasilacza sieciowego

Przekręć przełącznik POWER do pozycji

OFF (CHG), a następnie podłącz zasilacz sieciowy bezpośrednio do gniazda DC IN kamery.

Przełącznik POWER

Z oznaczeniem

po prawej stronie.

PL

Wtyk napięcia stałego

Gniazdo DC IN

Otwórz osłonę gniazda.

Czasy pracy dla dostarczonego akumulatora

Czas ładowania: Przybliżony czas ładowania (w minutach) wymagany do pełnego naładowania całkowicie rozładowanego akumulatora.

Czas nagrywania/odtwarzania: Przybliżony czas działania (w minutach) przy całkowicie naładowanym akumulatorze.

(Jednostki: minuty)

Dysk twardy

„Memory Stick

PRO Duo”

135 Czas ładowania

Czas nagrywania

Czas nagrywania ciągłego

Przeciętny czas nagrywania

Czas odtwarzania

120

60

120

60

160 165

Wszystkie wartości zostały zmierzone w następujących warunkach:

Tryb nagrywania: [SP]

Podświetlenie ekranu LCD: [ON]

Przeciętny czas nagrywania to czas przy wielokrotnym rozpoczynaniu/kończeniu nagrywania, włączaniu/wyłączaniu zasilania i korzystaniu z funkcji zbliżenia.

Akumulator

Przed wyjęciem akumulatora z kamery lub odłączaniem od niej zasilacza sieciowego przesuń przełącznik POWER w pozycję OFF

(CHG) i upewnij się, że lampki (film)/

(zdjęcie) (str. 10)/ACCESS (str. 13, 17) nie świecą się.

Kamera nie będzie zasilana z akumulatora, jeśli do gniazda DC IN kamery lub podstawki

Handycam Station jest podłączony zasilacz sieciowy, nawet jeśli przewód zasilający jest odłączony od gniazdka sieci elektrycznej.

Czas ładowania/nagrywania/odtwarzania

Czasy zmierzone podczas używania kamery w temperaturze 25°C (zalecana temperatura od

10°C do 30°C).

W przypadku korzystania z kamery w niskich temperaturach czas nagrywania i odtwarzania będzie krótszy.

W niektórych warunkach użytkowania kamery czas nagrywania lub odtwarzania będzie krótszy.

Zasilacz sieciowy

Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka sieci elektrycznej. Zasilacz należy odłączyć od gniazdka natychmiast, gdy wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy kamery.

Zasilacza sieciowego nie należy podłączać do gniazdka znajdującego się w ograniczonej przestrzeni, na przykład za meblami.

Nie wolno zwierać wtyku napięcia stałego zasilacza sieciowego ani styków akumulatora żadnymi metalowymi przedmiotami. Może to spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia.

Gdy kamera jest podłączona do sieci elektrycznej za pośrednictwem zasilacza sieciowego, prąd dociera do kamery nawet gdy jest wyłączona.

PL

Etap 2: Włączanie zasilania oraz ustawianie daty i godziny

(HOME) (str. 21)

Dotykaj przycisków na ekranie LCD.

POWER przełącznik

Podczas używania kamery po raz pierwszy na ekranie

LCD pojawia się ekran [USTAW

ZEGAR].

1

Naciskając zielony przycisk, przekręć przełącznik POWER w kierunku wskazywanym strzałką do momentu zaświecenia się odpowiedniej lampki.

(film):

aby nagrywać filmy.

(zdjęcie):

aby nagrywać zdjęcia.

Jeśli kamera jest włączana po raz pierwszy, należy przejść do punktu

3

.

Po włączeniu lampki (zdjęcie) proporcje obrazu zmieniają się automatycznie na 4:3.

2

Dotknij przycisku (HOME)

(USTAWIENIA)

[UST.ZEG./ JĘZ.]

[USTAW ZEGAR].

Zostanie wyświetlony ekran [USTAW

ZEGAR].

PL

10

3

Za pomocą przycisków / wybierz żądany obszar geograficzny, a następnie dotknij przycisku [DALEJ].

4

Ustaw wartości [CZAS LETNI], [R]

(rok), [M] (miesiąc), [D] (dzień), godzinę i minuty, a następnie dotknij przycisku .

Zegar zacznie działać.

Wskazówki

Data i godzina nie są wyświetlane podczas nagrywania, lecz są automatycznie nagrywane na nośniku i mogą zostać wyświetlone podczas odtwarzania.

Można wyłączyć sygnał dźwiękowy, naciskając kolejno przyciski (HOME)

(USTAWIENIA)

[SYGN.DŹWIĘK.]

[UST.DŹW./WYŚW.]

[WYŁĄCZ].

Zmiana ustawień języka

Ustawienia ekranu można zmienić w taki sposób, aby komunikaty były wyświetlane w określonym języku.

Dotknij kolejno pozycji (HOME)

(USTAWIENIA)

[UST.ZEG./ JĘZ.]

[ UST.JĘZYKA], a następnie wybierz żądany język.

PL

11

Etap 3: Wybór nośnika

Jako nośnik używany przez kamerę do nagrywania/odtwarzania/edycji można wybrać dysk twardy lub kartę „Memory

Stick PRO Duo”. Nośnik do nagrywania filmów i zdjęć należy wybrać oddzielnie.

Domyślnie dla filmów i zdjęć jest wybrany dysk twardy.

Dysk twardy

PL

1

Film Zdjęcia

„Memory Stick”

Uwagi

Operacje nagrywania, odtwarzania i edycji mogą być wykonywane tylko na wybranym nośniku. Aby zmienić nośnik, należy go

 ponownie wybrać.

Maksymalny czas nagrywania w trybie [SP]

(ustawienie domyślne) jest następujący

(w przybliżeniu).

Wewnętrzny dysk twardy: około 21 godzin 50 minut

Karta pamięci „Memory Stick PRO Duo” (4

GB) firmy Sony Corporation: 1 godzina

20 minut

Sprawdź liczbę zdjęć, które można zapisać, na ekranie LCD kamery (str. 19).

1

Dotknij karty (HOME)

(ZARZĄDZAJ NOŚNIKIEM) na ekranie.

2

Dotknij przycisku [UST.NOŚN.

FILM.], aby wybrać nośnik dla filmów, a przycisku [UST.NOŚNIKA

ZDJ.], aby wybrać nośnik dla zdjęć.

Zostanie wyświetlony ekran ustawień nośnika.

3

Wybierz nośnik, który chcesz ustawić.

4

Dotknij przycisku [TAK]

Nośnik zostanie zmieniony.

.

Potwierdzenie wyboru nośnika nagrywania

Obróć przełącznik POWER, by zaświecić lampkę (film) / (zdjęcie), zależnie od tego, który nośnik ma być sprawdzony.

Sprawdź widoczną na ekranie ikonę nośnika.

: Dysk twardy

: „Memory

Stick PRO Duo”

Wkładanie karty pamięci „Memory

Stick PRO Duo”

Jeśli jako nośnik została wybrana karta pamięci [MEMORY STICK], należy przygotować kartę „Memory Stick PRO

Duo”.

Informacje o typach kart „Memory Stick”, których można używać w kamerze, można znaleźć na stronie 4.

1

Włóż kartę pamięci „Memory Stick

PRO Duo”.

Otwórz pokrywę gniazda karty pamięci

Memory Stick Duo zgodnie z kierunkiem strzałki.

Włóż kartę pamięci „Memory Stick PRO

Duo” do gniazda Memory Stick Duo w odpowiednim kierunku, aż usłyszysz kliknięcie.

Zamknij pokrywę gniazda pamięci

Memory Stick Duo.

Lampka ACCESS („Memory

Stick PRO Duo”)

2

Jeśli jako nośnik do nagrania filmu wybrano kartę [MEMORY STICK], należy przekręcić przełącznik

POWER, aż zaświeci się lampka

(film).

Wyjmowanie karty pamięci „Memory

Stick PRO Duo”

.

Otwórz osłonę karty pamięci Memory Stick

Duo i delikatnie naciśnij kartę „Memory

Stick PRO Duo”.

Uwagi

Podczas nagrywania nie można otwierać osłony karty Memory Stick Duo.

Wkładanie na siłę źle ustawionej karty pamięci

„Memory Stick PRO Duo” może spowodować uszkodzenie karty „Memory Stick PRO Duo”, gniazda karty Memory Stick Duo lub danych obrazu.

Jeśli w punkcie

3

zostanie wyświetlony komunikat [Nie udało się utworzyć nowego pliku bazy danych obrazu. Prawdopodobnie nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca.], trzeba sformatować kartę pamięci „Memory

Stick PRO Duo”. Podczas formatowania karty pamięci „Memory Stick PRO Duo” zostaną usunięte wszystkie nagrane dane.

Po naciśnięciu karty pamięci „Memory Stick

PRO Duo” w celu wyjęcia należy uważać, aby nie wyskoczyła z gniazda i nie upadła.

Po włożeniu nowej karty pamięci

„Memory Stick PRO Duo” na ekranie

LCD zostanie wyświetlony komunikat

[Utwórz plik bazy danych obrazu.].

3

Dotknij przycisku [TAK].

Aby na karcie pamięci „Memory Stick

PRO Duo” zapisywać tylko zdjęcia, dotknij przycisku [NIE].

PL

1

Nagrywanie/odtwarzanie

Nagrywanie

Obrazy są nagrywane na nośniku wybranym w ustawieniach nośnika (str. 12).

Przy ustawieniu domyślnym zarówno filmy, jak i zdjęcia są nagrywane na dysku twardym.

START/STOP

(HOME)

(str. 21)

Przełącznik POWER

: Nagrywanie filmów

: Nagrywanie zdjęć

PHOTO

[OCZEK.]

[NAGRAJ]

START/STOP

Miga

Świeci

1

Obracaj przełącznik POWER, aż zaświeci się odpowiednia lampka.

Nie należy naciskać zielonego przycisku, jeśli przełącznik POWER nie jest w położeniu

OFF (CHG).

2

Uruchom nagrywanie.

Filmy

Naciśnij przycisk START/STOP

(lub

).

Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk START/STOP.

1

Wskazówki

Maksymalny czas nagrywania, dostępną ilość pamięci itp. można sprawdzić, dotykając kolejno przycisków (HOME)

(ZARZĄDZAJ NOŚNIKIEM)

[INFO O

NOŚNIKU].

Zdjęcia

Naciśnij delikatnie przycisk PHOTO

, aby ustawić ostrość

(sygnał dźwiękowy), a następnie naciśnij go do końca

(dźwięk migawki).

Obok wskaźnika lub pojawia się wskaźnik . Gdy wskaźnik zniknie, obraz będzie zapisany.

Zdjęcia można nagrać, naciskając przycisk

PHOTO

podczas nagrywania filmów.

Maksymalny czas ciągłego nagrywania wynosi ok. 13 godzin.

Gdy wielkość pliku filmowego przekroczy 2 GB, automatycznie tworzony jest kolejny plik.

Odtwarzanie

Możliwe jest odtwarzanie obrazów zapisanych na nośniku wybranym w ustawieniach nośnika

(str. 12).

Ustawieniem domyślnym jest dysk twardy.

Przycisk (ZOBACZ OBRAZY)

Przełącznik POWER

Przycisk (ZOBACZ OBRAZY)

HOME MENU

Poprzednie 6 obrazów

Następne 6 obrazów

Powrót do ekranu nagrywania

Wyświetlanie filmów

Wyświetlanie zdjęć

(OPTION)

Wyszukiwanie żądanego obrazu według daty

Przejście do ekranu (Indeks twarzy)

Przejście do ekranu (Indeks klatek filmu)

1

Obróć przełącznik POWER, aby włączyć kamerę.

2

Naciśnij przycisk (ZOBACZ OBRAZY)

(lub

).

Na ekranie LCD zostanie wyświetlony ekran VISUAL INDEX (może to potrwać kilka sekund).

3

Uruchom odtwarzanie.

Filmy

Dotknij karty i filmu, który chcesz odtworzyć.

Przejście do początku sceny/ poprzedniego filmu

Dotknięcie powoduje przełączanie trybu odtwarzania i pauzy

Następny film

Zdjęcia

Dotknij karty i zdjęcia, które chcesz wyświetlić.

Przycisk pokazu slajdów

Stop (przejście do ekranu

VISUAL INDEX)

Do tyłu/do przodu

Przejście do ekranu

VISUAL INDEX

Wstecz/Dalej

PL

1

PL

1

Regulacja głośności filmów

Podczas odtwarzania filmu dotknij przycisku (OPTION)

karta

[GŁOŚNOŚĆ], a następnie wyreguluj głośność za pomocą przycisków / .

Wskazówki

Na każdym obrazie ostatnio odtworzonym lub nagranym wyświetlany jest symbol



. Po dotknięciu obrazu z symbolem



można otworzyć film od miejsca, w którym ostatnio zatrzymano odtwarzanie.

Odtwarzanie obrazu na ekranie telewizora

Podłącz kamerę do gniazda wejściowego w telewizorze lub w magnetowidzie, korzystając z kabla połączeniowego A/V

(w zestawie) lub kabla połączeniowego A/V z S VIDEO

(wyposażenie opcjonalne).

Szczegółowe informacje można znaleźć w podręczniku „Podręcznik kamery

Handycam” (PDF).

Gniazdo A/V OUT

(Żółty)

(Biały)

(Żółty)

(Czerwony)

WEJŚCIE

: Przepływ sygnału

Magnetowid lub odbiorniki telewizyjne

Pozostałe elementy i funkcje kamery

W tym rozdziale przedstawiono przyciski, wtyczki i inne elementy, których nie opisano w pozostałych rozdziałach.

Handycam Station

Nagrywanie/odtwarzanie

Dźwignia regulacji zbliżenia

Przesuń nieco dźwignię regulacji zbliżenia, jeśli ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń dźwignię dalej, aby ogniskowa zmieniała się szybciej.

Można powiększać obrazy nieruchome w zakresie od 1,1 do 5-krotnego powiększenia rozmiaru oryginalnego

(zbliżenie podczas odtwarzania).

Jeśli przy pracy w trybie zbliżenia podczas odtwarzania użytkownik dotknie ekranu, dotknięty punkt stanie się środkiem wyświetlanego obrazu.

Przycisk QUICK ON

Kontrolka QUICK ON miga i włączony zostaje tryb oszczędzania energii (tryb uśpienia). Naciśnij ponownie przycisk

QUICK ON, aby rozpocząć nagrywanie przy następnym użyciu kamery. Kamera przełączy się w tryb oczekiwania na nagrywanie po upływie ok. 1 sekundy.

Używając przycisku [SZYBKIE

WYŁĄCZ.], można ustawić czas, po którym nastąpi przejście kamery w tryb uśpienia.

Lampka ACCESS (dysk twardy)

Kiedy lampka ACCESS jest zapalona lub miga, kamera odczytuje/zapisuje dane.

Zaczepy paska na ramię

Służą do zamocowania paska na ramię

(wyposażenie opcjonalne).

Głośnik

Przełącznik NIGHTSHOT

Ustaw przełącznik NIGHTSHOT w pozycji ON (ukazuje się wskaźnik ), aby nagrywać w ciemnych miejscach.

Przyciski zbliżenia

Naciśnij, w celu zbliżenia/oddalenia.

Można powiększać obrazy nieruchome w zakresie od 1,1 do 5-krotnego powiększenia rozmiaru oryginalnego

PL

1

PL

1

(zbliżenie podczas odtwarzania).

W przypadku dotknięcia ekranu podczas wyświetlania powiększonego zdjęcia dotknięte miejsce zostanie wyświetlone na środku ekranu LCD.

Przycisk RESET

Naciśnij przycisk RESET, aby zainicjować wszystkie ustawienia, łącznie z ustawieniami zegara.

Przycisk EASY

Naciśnij przycisk EASY, aby wyświetlić ekran ; większość ustawień przyjmuje wartości umożliwiające łatwe nagrywanie/odtwarzanie. Aby anulować, naciśnij ponownie przycisk

EASY.

Przycisk DISP/BATT INFO

Przy włączonym zasilaniu POWER można zmienić wyświetlanie ekranu.

Jeśli przycisk zasilania jest w położeniu

OFF (CHG), można sprawdzić stan akumulatora.

Przycisk

(filmowanie pod światło)

Naciśnij przycisk

(filmowanie pod światło), aby wyświetlić ekran

w celu ustawienia ekspozycji obiektu oświetlonego od tyłu. Naciśnij ponownie przycisk

(filmowanie pod światło), aby anulować tę funkcję.

Wbudowany mikrofon

Dźwięk odbierany przez wbudowany mikrofon jest konwertowany na dźwięk

5,1-kanałowy i nagrywany.

Lampa błyskowa

Lampa błyskowa jest włączana automatycznie w zależności od warunków nagrywania podanych w ustawieniach domyślnych.

Dotknij kolejno przycisków

(HOME)

(USTAWIENIA)

[UST.ZDJĘCIA KAM.]

[TRYB

BŁYSKU], aby zmienić to ustawienie.

Czujnik zdalnego sterowania /port podczerwieni

Odbiornik sygnału z pilota.

Gniazdo statywu (spód kamery)

Zamocuj statyw (wyposażenie opcjonalne) do gniazda statywu przy użyciu śruby statywu (długość śruby musi być mniejsza niż 5,5 mm).

Podłączanie do urządzeń

Zdalne złącze A/V/Gniazdo A/V OUT

Podłącz kabel A/V urządzenia lub kabel połączeniowy A/V.

Gniazdo

(USB)

DCR-SR210E: tylko wyjście

Podłączanie za pomocą kabla USB.

Przycisk (DISC BURN)

Tworzenie dysku po uprzednim podłączeniu kamery do komputera.

Szczegółowe informacje zawiera podręcznik „PMB Guide” (str. 3).

Active Interface Shoe

Gniazdo Active Interface Shoe umożliwia zasilanie akcesoriów opcjonalnych, takich jak oświetlenie wideo, lampa błyskowa lub mikrofon.

Akcesoria można włączać i wyłączać przy użyciu przełącznika POWER na kamerze.

Złącze interfejsu

Podłączanie kamery do podstawki

Handycam Station.

Wskaźniki wyświetlane podczas nagrywania/ odtwarzania

Nagrywanie filmów

Nagrywanie zdjęć

Przeglądanie filmów

Przeglądanie zdjęć

Przycisk HOME

Czas pozostały do wyczerpania akumulatora (przybliżony)

Stan nagrywania ([OCZEK.]

(oczekiwanie) lub [NAGRAJ]

(nagrywanie))

Tryb nagrywania (HQ/SP/LP)

Nośnik do zapisu/odczytu

Licznik (godzina/minuta/sekunda)

Pozostały czas nagrywania

Przycisk OPTION

WYKRYW.TWARZY

Przycisk ZOBACZ OBRAZY

Ustawiony indeks twarzy

Nagrywanie 5.1-kanałowego dźwięku przestrzennego

Rozmiar obrazu

Przybliżona liczba możliwych do nagrania zdjęć oraz nośnik/Podczas nagrywania zdjęć

Przycisk powrotu

Tryb odtwarzania

Numer aktualnie odtwarzanego filmu/ liczba wszystkich filmów

Przycisk Poprzedni/Następny

Przyciski funkcji wideo

Nazwa pliku danych

Numer bieżącego zdjęcia/łączna liczba zarejestrowanych zdjęć

Folder odtwarzania

Wyświetlany tylko wtedy, gdy nośnikiem nagrywania zdjęć jest karta

„Memory Stick PRO Duo”.

Przycisk pokazu slajdów

Przycisk VISUAL INDEX

PL

1

PL

0

Wskaźniki wyświetlane podczas wprowadzania zmian

Poniższe wskaźniki są wyświetlane podczas nagrywania/odtwarzania, informując o ustawieniach kamery.

Lewy górny róg Prawy górny róg

Dół

Lewy górny róg

Wskaźnik

Środek

Opis

TRYB AUDIO

Nagrywanie przy użyciu samowyzwalacza

Lampka ładowania lampy błyskowej, RED.

CZER.OCZ

Niski POZ.ODN.MIK.

WYBÓR SZEROK

WBUD.ZOOM MIC

Prawy górny róg

Wskaźnik Opis

Wygaszanie i wprowadzanie obrazu

Wyłączone podświetlenie ekranu LCD

Wyłączony czujnik upadku

Włączony czujnik upadku

Nośnik wybrany dla zdjęć

Środek

Wskaźnik Opis

ROZM.OBR.

Przycisk ustawiania pokazu slajdów

NightShot

Super NightShot

Color Slow Shutter

Połączenie PictBridge

Ostrzeżenie

Dół

Wskaźnik

Opis

Efekt na obrazie

Efekt cyfrowy

Ręczne ustawianie ostrości

WYBÓR MIEJSCA

Filmowanie pod światło

Balans bieli

Funkcja SteadyShot wyłączona

EKSPOZYCJA/

POMIAR PKT.

TELE MAKRO

ZEBRA

Ustawiony Indeks twarzy

WYKRYW.TWARZY

OBIEKTYW

Wskazówki

Wygląd wskaźników i ich położenie są przybliżone i różnią się od wskaźników widocznych na ekranie.

Data i godzina nagrania są automatycznie zapisywane na nośniku. Nie są one wyświetlane podczas nagrywania. Można jednak sprawdzić je jako [KOD DANYCH] podczas odtwarzania.

Wykonywanie różnych funkcji - przyciski „ HOME” i

„ OPTION”

Ekran menu można wyświetlić, naciskając przycisk (HOME)

(lub

)/

(OPTION). Szczegółowy opis opcji menu można znaleźć w podręczniku „Podręcznik kamery Handycam” (PDF) (str. 25).

(HOME)

Wyświetlanie opisów opcji menu HOME

MENU (HELP)

Naciśnij przycisk (HOME)

Dotknij przycisku (HELP).

(lub

).

Dolna część przycisku (HELP) zmieni kolor na pomarańczowy.

(HOME)

(OPTION)

Korzystanie z ekranu HOME MENU

Ustawienia operacyjne można dostosować do swoich potrzeb. Naciśnij przycisk

(HOME)

(lub

), aby wyświetlić ekran menu.

Opcje menu

Dotknij opcji, o której chcesz uzyskać informacje.

Po dotknięciu opcji na ekranie zostanie wyświetlony jej opis.

Aby zastosować wybraną opcję, dotknij przycisku [TAK].

Korzystanie z ekranu OPTION MENU

Ekran (OPTION) to okno podobne do okna podręcznego wyświetlanego na komputerze po kliknięciu prawym przyciskiem myszy.

Dotknij ekranu (OPTION), po czym zostaną wyświetlone opcje menu, które można w danym momencie ustawić.

Kategoria

1

Dotknij wybranej kategorii, a następnie opcji, aby zmienić dane ustawienie.

2

Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.

Opcje menu

Wskazówki

Jeśli opcja nie jest wyświetlana na ekranie, dotknij przycisku / , aby zmienić stronę.

Aby ukryć ekran HOME MENU, naciśnij przycisk .

W bieżącym trybie nagrywania/odtwarzania nie można wybrać ani aktywować wyszarzonych opcji.

Zabezpieczenie

1

Dotknij wybranej karty, a następnie opcji, dla której chcesz zmienić ustawienie.

2

Po dokonaniu ustawienia dotknij przycisku .

PL

1

PL

Uwagi

Jeśli określona opcja nie jest widoczna na ekranie, dotknij innej karty. Jeśli nie możesz znaleźć opcji na żadnej z kart, oznacza to, że nie można wykonać danej czynności w bieżącej sytuacji.

Nie można używać menu (OPTION) w trybie Easy Handycam.

Opcje menu HOME MENU

Kategoria (FILMOWANIE)

FILM*

ZDJĘCIE*

PŁ.WOL.

NAGR.

Kategoria (ZOBACZ

OBRAZY)

VISUAL

INDEX*

INDEX*

INDEX*

LISTA

ODTW.

Kategoria (INNE)

USUŃ*

[ USUŃ], [ USUŃ]

PRZECHWYĆ

ZDJ.

PRZEŚLIJ

FILM

[PRZESYŁANIE wybr.],

[PRZESYŁ.wg daty],

[ PRZESYŁ.WSZ.]

KOPIUJ

ZDJĘCIE

[KOPIUJ wybrane],

[KOPIUJ wg daty]

EDYC

[ USUŃ],

[ USUŃ], [PODZIEL]

ED.LISTY

ODTW.

[ USUŃ], [ USUŃ

WSZYST], [ PRZENIEŚ],

[ DODAJ], [ DODAJ wg daty]

DRUKUJ

POŁĄCZ.

USB

[ POŁĄCZ.USB],

[ POŁĄCZ.USB],

[DISC BURN]

Kategoria (ZARZĄDZAJ

NOŚNIKIEM)

UST.NOŚN.

FILM.*

UST.

NOŚNIKA

ZDJ.*

INFO O

NOŚNIKU

FORMAT.

NOŚNIKA*

NAP.

PL.B.D.OBR.

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

[HDD], [MEMORY STICK]

Kategoria (USTAWIENIA)

UST.FILMU

KAM.

[TRYB NAGRYW.],

[TRYB AUDIO],

[ŚWIAT.NIGHTSHOT],

[WYBÓR SZEROK],

[ZOOM CYFROWY],

[STEADYSHOT], [AUT

WOLN MIG], [RAMKA

PROW.], [ZEBRA],

[ POZOSTAŁO],

[TRYB BŁYSKU]*, [POZ.

BŁYSKU], [RED.CZER.

OCZ], [WYKRYWANIE

TWARZY], [ USTAW

INDEX]*, [OBIEKTYW]

UST.

ZDJĘCIA

KAM.

[ ROZM.OBR.]*,

[NR PLIKU], [ŚWIAT.

NIGHTSHOT],

[STEADYSHOT], [RAMKA

PROW.], [ZEBRA],

[TRYB BŁYSKU]*, [POZ.

BŁYSKU], [RED.CZER.

OCZ], [WYKRYWANIE

TWARZY], [OBIEKTYW]

WYŚW.UST.

OBR.

[KOD DANYCH],

[ WYŚWIETL]

UST.DŹW./

WYŚW.**

[GŁOŚNOŚĆ]*, [SYGN.

DŹWIĘK.]*, [JASNOŚĆ

LCD], [PODŚWIET.LCD],

[KOLOR LCD]

UST.

WYJŚCIA

[TYP TV], [WY

WYŚWIETL.]

UST.ZEG./

JĘZ.

[USTAW ZEGAR]*,

[USTAW STREFĘ], [CZAS

LETNI], [ UST.JĘZYKA]

UST.

OGÓLNE

[TRYB DEMO],

[KALIBRACJA], [AUTO

WYŁ.], [SZYBKIE

WYŁĄCZ.], [ZDALNE

STER.], [CZUJ.UPADKU]

* Opcje te można także ustawić podczas pracy w trybie Easy Handycam.

** W trybie Easy Handycam nazwa menu zostaje zmieniona na [USTAW.DŹWIĘKU].

Opcje menu OPTION MENU

Poniżej opisano elementy dostępne wyłącznie na ekranie OPTION MENU.

Karta

[OSTROŚĆ], [OSTROŚĆ PKT.], [TELE

MAKRO], [EKSPOZYCJA], [POMIAR

PKT.], [WYBÓR MIEJSCA], [BALANS

BIELI], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER

NIGHTSHOT]

Karta

[WPROWADZANIE], [EFEKT CYFR.],

[EFEKT OBRAZU]

Karta

[WBUD.ZOOM MIC], [POZ.ODN.MIK.],

[SAMOWYZWAL.], [CZAS], [NAGRAJ

DŹWIĘK]

(Konkretna karta zależy od okoliczności)/Brak karty

[POK.SLAJDÓW], [UST.POK.SLAJD.],

[KOPIE], [DATA/CZAS], [ROZMIAR]

Zapisywanie obrazów

Ze względu na ograniczoną pojemność nośnika upewnij się, że dane obrazów są zapisywane na nośniku zewnętrznym, np. na płycie DVD-R lub na komputerze.

Poniższa procedura opisuje zapisywanie obrazów nagranych na kamerze.

Korzystanie z komputera

Przy użyciu programu „Picture Motion

Browser” znajdującego się na załączonym dysku CD-ROM można zapisać obrazy nagrane kamerą. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku „PMB Guide” znajdującym się na dostarczonym dysku

CD-ROM.

Tworzenie płyty DVD za pomocą aplikacji One

Touch (One Touch Disc Burn)

Zdjęcia zapisane na dysku twardym kamery można łatwo zapisać bezpośrednio na dysku DVD, naciskając przycisk (DISC

BURN).

Zapisywanie obrazów na komputerze (Easy

PC Back-up)

Obrazy nagrane za pomocą kamery można zapisywać na dysku twardym komputera.

Tworzenie płyty DVD zawierającej wybrane obrazy

Obrazy zaimportowane do komputera można zapisać na płytach DVD. Obrazy można również edytować.

Podłączanie kamery do innych urządzeń

Szczegółowe informacje można znaleźć w podręczniku „Podręcznik kamery

Handycam” (PDF).

Podłączanie za pomocą kabla A/V

Obrazy można kopiować do magnetowidów i nagrywarek DVD/HDD.

PL

PL

Podłączanie za pomocą kabla USB

Obrazy można kopiować do nagrywarek

DVD itp. zdolnych do nagrywania filmów.

Wskazówki

Można kopiować filmy lub zdjęcia z dysku twardego na kartę „Memory Stick PRO Duo”.

Dotknij kolejno przycisków (HOME)

(INNE)

[

PRZEŚLIJ FILM]/

[KOPIUJ ZDJĘCIE].

Usuwanie obrazów

Najpierw wybierz nośnik zawierający zdjęcia, które chcesz usunąć (str. 12).

Usuwanie filmów

1

Dotknij przycisku (HOME)

(INNE)

[USUŃ].

2

Dotknij przycisku [ USUŃ].

3

Dotknij przycisku [ USUŃ].

4

Dotknij filmu, który ma zostać usunięty.

Wybrany film zostanie oznaczony symbolem .

5

Dotknij przycisku

[TAK]

.

Usuwanie wszystkich filmów jednocześnie

Podczas etapu

3

dotknij kolejno przycisków [ USUŃ WSZ.]

[TAK]

[TAK]

.

Usuwanie zdjęć

W punkcie

2

dotknij przycisku [ USUŃ].

Dotknij przycisku [ USUŃ], a następnie dotknij zdjęcia, które chcesz usunąć.

Wybrane zdjęcie zostanie oznaczone symbolem .

Dotknij przycisku

[TAK]

.

Wskazówki

Aby usunąć wszystkie zdjęcia, w kroku

 dotknij kolejno przycisków [ USUŃ WSZ.]

[TAK]

[TAK]

.

Używanie kamery z komputerem

Używanie kamery z komputerem

Podręcznik i oprogramowanie przeznaczone do zainstalowania

„Podręcznik kamery Handycam” (PDF)

Podręcznik „Podręcznik kamery

Handycam” (PDF) zawiera szczegółowy opis kamery oraz wskazówki dotyczące korzystania z niej.

„Picture Motion Browser” (tylko dla użytkowników systemu operacyjnego

Windows)

Program „Picture Motion Browser” jest dostarczonym oprogramowaniem. Za jego pomocą można wykonać poniższe czynności.

tworzenie dysku DVD za pomocą jednego przycisku,

importowanie obrazów do komputera,

edycja zaimportowanych obrazów,

tworzenie dysku DVD

Uwagi

Dostarczone oprogramowanie „Picture Motion

Browser” nie działa na komputerach Macintosh.

Opis korzystania z komputera Macintosh podłączonego do kamery można znaleźć w następującej witrynie. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/pl/

Instalowanie i wyświetlanie podręcznika „Podręcznik kamery

Handycam” (PDF)

Aby wyświetlić podręcznik „Podręcznik kamery Handycam” (PDF), należy na komputerze zainstalować program Adobe

Reader.

Kontynuuj instalację, nawet jeśli pojawi się ekran potwierdzenia nieznanego wydawcy.

Włącz komputer.

Włóż dysk CD-ROM (w zestawie) do stacji dysków komputera.

Pojawi się ekran wyboru dla instalacji.

Kliknij przycisk [Handycam Handbook].

Zostanie wyświetlony ekran instalacji podręcznika „Podręcznik kamery Handycam”

(PDF).

Wybierz odpowiedni język oraz nazwę modelu swojej kamery Handycam, a następnie kliknij opcję [Handycam

Handbook (PDF)].

Rozpocznie się instalacja. Po zakończeniu instalacji ikona skrótu do podręcznika

„Podręcznik kamery Handycam” (PDF) pojawi się na pulpicie komputera.

Nazwa modelu kamery Handycam jest wydrukowana na spodzie kamery.

Kliknij przycisk [Exit]

Aby wyświetlić dokument „Podręcznik kamery Handycam” (plik PDF), kliknij dwukrotnie ikonę skrótu.

[Exit], a następnie wyjmij dysk CD-ROM z napędu komputera.

Wskazówki

Użytkownicy komputerów Macintosh powinni wykonać następujące czynności.

Włącz komputer.

Włóż dysk CD-ROM (w zestawie) do stacji dysków komputera.

Otwórz folder [Handbook] na dysku CD-

ROM, kliknij dwukrotnie folder [PL], a następnie przeciągnij i upuść podręcznik

„Podręcznik kamery Handycam” na komputer. Aby wyświetlić dokument

„Podręcznik kamery Handycam”

(plik PDF), kliknij dwukrotnie plik

„Handbook.pdf”.

PL

Instalowanie programu „Picture

Motion Browser”

PL

Wymagania systemowe

Więcej informacji można znaleźć w internetowej witrynie pomocy technicznej.

System operacyjny:

Microsoft Windows

2000 Professional SP4, Windows XP

SP2*, Windows Vista*

* Nie jest obsługiwana edycja 64-bitowa ani edycja Starter (Edition).

Wymagana jest instalacja standardowa.

Nie gwarantuje się prawidłowego działania oprogramowania, jeśli system operacyjny został uaktualniony lub używany jest komputer z wieloma systemami operacyjnymi.

Procesor:

Intel Pentium III 1 GHz lub szybszy

Pamięć:

Co najmniej 256 MB

Dysk twardy:

Ilość miejsca dysku wymagana do instalacji: w przybliżeniu

500 MB (Do tworzenia dysków DVD z filmami wideo może być potrzebne 5

GB lub więcej miejsca).

Monitor:

Co najmniej 1 024 × 768 pikseli

Inne:

Port

USB (musi być dostępny w instalacji standardowej, zalecana jest wersja Hi-Speed USB (kompatybilna ze standardem USB 2.0)), nagrywarka

DVD (do instalacji niezbędny jest napęd CD-ROM)

Instalowanie oprogramowania

Oprogramowanie należy zainstalować na komputerze z systemem operacyjnym

Windows

przed podłączeniem kamery do komputera

. Instalacja jest wymagana tylko przed podłączeniem kamery po raz pierwszy.

Instalowane składniki i stosowane procedury różnią się w zależności od systemu operacyjnego.

Upewnij się, że kamera nie jest podłączona do komputera.

Włącz komputer.

Uwagi

Aby przeprowadzić instalację, należy zalogować się jako administrator.

Przed rozpoczęciem instalacji oprogramowania zamknij wszystkie uruchomione aplikacje.

Włóż dołączony do zestawu dysk CD-ROM do stacji dysków komputera.

Zostanie wyświetlony ekran instalacji.

Jeśli ekran nie pojawi się

Kliknij przycisk [Start], a następnie kliknij ikonę [My Computer] (w systemie

Windows 2000 kliknij dwukrotnie ikonę

[My computer]).

Kliknij dwukrotnie opcję

[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)

(stacja dysków).*

* Stacjom dysków mogą być przypisane różne nazwy zaleźności od komputera, np. E:.

Kliknij przycisk [Install] na ekranie instalacyjnym komputera.

Wybierz język aplikacji, który ma zostać zainstalowany, a następnie kliknij przycisk

[Next].

Po wyświetleniu ekranu z potwierdzeniem połączenia podłącz kamerę do komputera, postępując zgodnie z poniższym opisem.

Podłącz zasilacz sieciowy do podstawki

Handycam Station i do gniazda ściennego.

Umieść kamerę w podstawce Handycam

Station, a następnie przesuń przełącznik

POWER, aby ją włączyć.

Podłącz gniazdo

(USB) podstawki

Handycam Station do gniazda

(USB) komputera.

Dotknij przycisku [POŁĄCZ.USB] na ekranie LCD kamery.

Dotknij przycisku [ POŁĄCZ.USB] lub [ POŁĄCZ.USB] na ekranie

[WYBÓR USB].

Kliknij polecenie [continue].

Przeczytaj informacje w obszarze [License

Agreement], wybierz opcję [I accept the terms of the license agreement], aby wyrazić zgodę na związanie się postanowieniami umowy, a następnie kliknij przycisk [Next].

Sprawdź ustawienia instalacji, a następnie naciśnij przycisk [Install].

Uwagi

Nawet jeśli zostanie wyświetlony ekran z monitem o ponowne uruchomienie komputera, w tej chwili nie trzeba wykonywać tej czynności. Uruchom ponownie komputer po zakończeniu instalacji.

Uwierzytelnienie może zabrać nieco czasu.

Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zainstalować oprogramowanie.

W zależności od konfiguracji komputera może być konieczna instalacja oprogramowania innych firm. Po wyświetleniu ekranu instalacji postępuj według instrukcji instalacji danego oprogramowania.

W razie potrzeby należy uruchomić ponownie komputer, aby ukończyć instalację.

Wyjmij dysk CD-ROM z napędu komputera.

Odłączanie przewodu USB

Kliknij ikonę

[Safely remove USB

Mass Storage Device]

[OK] (Tylko system

Windows 2000) na pasku zadań w prawej dolnej części pulpitu komputera.

Dotknij przycisków [KON] ekranie kamery.

Odłącz kabel USB.

[TAK] na

Praca z programem „Picture Motion

Browser”

Aby uruchomić program „Picture Motion

Browser”, kliknij kolejno polecenia [Start]

[All Programs]

[Sony Picture

Utility]

[PMB - Picture Motion

Browser].

Opis podstawowych funkcji programu

„Picture Motion Browser” można znaleźć w podręczniku „PMB Guide”.

Aby wyświetlić podręcznik „PMB Guide”, kliknij kolejno polecenia [Start]

[All

Programs]

[Sony Picture Utility]

[Help]

[PMB Guide].

Wskazówki

Jeśli nie pojawi się ekran [WYBÓR USB], naciśnij przycisk (HOME)

[POŁĄCZ.USB].

(INNE)

PL

Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów

Jeśli podczas użytkowania kamery wystąpią problemy, należy podjąć próbę ich rozwiązania, korzystając z poniższej tabeli.

Jeśli nie można usunąć problemu, należy odłączyć źródło zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą produktów firmy Sony.

Uwagi przed wysłaniem kamery do naprawy

W zależności od problemu kamera może wymagać inicjalizacji lub wymiany dysku twardego. W takim przypadku dane zapisane na dysku twardym zostaną usunięte. Przed wysłaniem kamery do naprawy należy upewnić się, że dane znajdujące się na wewnętrznym dysku twardym (patrz podręcznik „Podręcznik kamery Handycam” (PDF)) zostały zapisane na innych nośnikach (utworzono kopie zapasowe). Firma Sony nie rekompensuje utraty jakichkolwiek danych na dysku twardym.

Podczas naprawy w celu zbadania problemu może zostać sprawdzona minimalna ilość danych przechowywanych na dysku twardym.

Jednak sprzedawca firmy Sony nie będzie kopiował ani przechowywał tych danych.

Opis symptomów można znaleźć w podręczniku „Podręcznik kamery Handycam”

(PDF), zaś sposób połączenia z komputerem opisano w podręczniku „PMB Guide”.

Nie można włączyć kamery.

Włóż naładowany akumulator do kamery

(str. 7).

Podłącz wtyk zasilacza sieciowego do gniazdka ściennego (str. 7).

PL

Po włączeniu zasilania kamera nie działa.

Kamera jest gotowa do filmowania po upływie kilku sekund od włączenia. Nie oznacza to uszkodzenia.

Odłącz zasilacz sieciowy od gniazdka ściennego lub wyjmij akumulator, a następnie podłącz ponownie po upływie około 1 minuty. Jeśli funkcje kamery nadal nie działają, naciśnij przycisk RESET

(str. 18) ostro zakończonym przedmiotem.

(Po naciśnięciu przycisku RESET wszystkie ustawienia, w tym ustawienie zegara, zostaną wyzerowane).

Temperatura kamery jest bardzo wysoka.

Wyłącz kamerę i pozostaw ją na chwilę w chłodnym miejscu.

Temperatura kamery jest bardzo niska.

Wyłącz kamerę i przenieś ją do ciepłego miejsca. Pozostaw kamerę na chwilę, a następnie ją włącz.

Kamera się nagrzewa.

Jest to spowodowane tym, że kamera była włączona przez długi czas. Nie oznacza to uszkodzenia.

Kamera niespodziewanie się wyłącza.

Użyj zasilacza sieciowego.

Włącz ponownie zasilanie.

Naładuj akumulator (str. 7).

Naciśnięcie przycisku START/STOP lub PHOTO nie powoduje nagrywania obrazów.

Ustaw przełącznik POWER w położeniu

(film) lub (zdjęcie) (str. 10).

Obrazów nie można rejestrować w trybie uśpienia. Naciśnij przycisk QUICK ON.

Kamera nagrywa na nośniku właśnie sfilmowaną scenę. W tym czasie nie można nagrywać nowych obrazów.

Nośnik kamery jest pełny. Usuń niepotrzebne obrazy (str. 24).

Całkowita liczba filmów lub zdjęć przekracza pojemność nagrywania nośnika.

Usuń niepotrzebne obrazy (str. 24).

Nagrywanie się zatrzymuje.

Temperatura kamery jest bardzo wysoka/ niska. Wyłącz kamerę i pozostaw ją na chwilę w chłodnym/ciepłym miejscu.

Nie można zainstalować programu

„Picture Motion Browser”.

Sprawdź środowisko komputera wymagane do zainstalowania programu „Picture

Motion Browser”.

Zainstaluj w zalecany sposób program

„Picture Motion Browser” (str. 26).

Program „Picture Motion Browser” nie działa prawidłowo.

Zakończ pracę z programem „Picture

Motion Browser” i ponownie uruchom komputer.

Kamera nie jest rozpoznawana przez komputer.

Odłącz z gniazd USB komputera wszystkie urządzenia inne niż klawiatura, mysz i kamera.

Odłącz kabel USB od komputera i podstawki Handycam Station, a następnie ponownie uruchom komputer, po czym w zwykły sposób połącz komputer z kamerą.

Wyświetlanie informacji diagnostycznych/wskaźniki ostrzegawcze

Jeśli na ekranie LCD pojawią się wskaźniki, należy sprawdzić poniższe przypadki.

Jeśli problem nie zostanie rozwiązany mimo kilku prób, należy skontaktować się ze sprzedawcą produktów firmy Sony lub z autoryzowanym serwisem sprzętu firmy

Sony.

Przyczyny/rozwiązania Wskaźniki/ komunikaty

C:04:



C:13:



/

C:32:



Akumulator nie jest akumulatorem

„InfoLITHIUM” (serii

H). Należy używać akumulatora typu

„InfoLITHIUM” (serii

H) (str. 7).

Podłącz prawidłowo wtyk napięcia stałego zasilacza sieciowego do gniazda DC IN podstawki Handycam

Station lub kamery

(str. 7).

Odłącz źródło zasilania.

Podłącz ponownie zasilanie i spróbuj użyć kamery.

Wskaźniki/ komunikaty

E:20:



/

E:31:



/

E:61:



/

E:62:



/

E:91:



/

E:94:



101-0001

Przyczyny/rozwiązania

Wystąpiła awaria niemożliwa do usunięcia przez użytkownika.

Skontaktuj się z autoryzowanym punktem sprzedaży firmy Sony lub lokalnym autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony. Podaj sprzedawcy lub pracownikowi serwisu

5-cyfrowy kod zaczynający się literą

„E”.

Plik jest uszkodzony lub nie można go odczytać.

Mógł wystąpić błąd dysku twardego kamery.

Usuń niepotrzebne obrazy.

Akumulator jest prawie rozładowany.

Temperatura kamery wzrasta lub jest niezwykle wysoka.

Wyłącz kamerę i pozostaw ją na chwilę w chłodnym miejscu.

Temperatura kamery jest bardzo niska. Ogrzej kamerę.

PL

PL

0

Wskaźniki/ komunikaty

Przyczyny/rozwiązania

Powolne miganie wskaźnika sygnalizuje, że kończy się wolne miejsce, na którym można zapisać obrazy.

Nie włożono karty

„Memory Stick PRO

Duo” (str. 12).

Szybkie miganie wskaźnika sygnalizuje brak miejsca, na którym można zapisać obrazy.

Usuń niepotrzebne obrazy lub sformatuj kartę „Memory

Stick PRO Duo” po uprzednim skopiowaniu jej zawartości na inny nośnik (str. 23).

Plik bazy danych obrazów jest uszkodzony.

Karta pamięci „Memory

Stick PRO Duo” jest uszkodzona.

Sformatuj kartę

„Memory Stick PRO

Duo” w kamerze.

Włożono nieobsługiwaną kartę pamięci „Memory Stick

PRO Duo”.

Dostęp do karty

„Memory Stick PRO

Duo” został ograniczony za pomocą innego urządzenia.

Wystąpił problem dotyczący lampy błyskowej.

Wskaźniki/ komunikaty

Przyczyny/rozwiązania

Występują poruszenia kamery wynikające z niewystarczającego oświetlenia otoczenia.

Użyj lampy błyskowej.

Kamera jest niestabilna, dlatego łatwo występują drgania. Podczas filmowania trzymaj kamerę oburącz.

Zauważ jednak, że wskaźnik ostrzegawczy dotyczący drgań kamery nie zniknie.

Nośnik jest pełny.

Podczas przetwarzania nie można zapisywać fotografii. Odczekaj chwilę przed ponownym zapisywaniem.

Włączony czujnik upadku.

Nagrywanie/ odtwarzanie mogło zostać wyłączone.

Informacje dodatkowe

Zachowanie środków ostrożności

Informacje o użytkowaniu i konserwacji

Kamery i jej akcesoriów nie należy używać ani przechowywać w następujących lokalizacjach:

W miejscach narażonych na nadmiernie wysoką lub niską temperaturę bądź wysoką wilgotność. Nie należy pozostawiać ich w miejscach narażonych na działanie temperatur przekraczających 60°C , np. w obszarze bezpośredniego działania promieni słonecznych, w pobliżu nawiewu gorącego powietrza lub w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu.

Może to spowodować ich uszkodzenie lub odkształcenie.

W miejscach narażonych na działanie silnych pól magnetycznych lub wibracji mechanicznych. Mogą one spowodować uszkodzenie kamery.

W miejscach narażonych na działanie silnych fal radiowych lub promieniowania.

W takich warunkach kamera może nieprawidłowo nagrywać obraz.

W pobliżu odbiorników AM i sprzętu wideo.

Mogą pojawić się zakłócenia obrazu.

Na piaszczystej plaży lub w innych zapylonych miejscach. Jeśli do kamery dostanie się piasek lub pył, może to spowodować jej uszkodzenie. Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być trwałe.

W pobliżu okien lub na otwartej przestrzeni, gdzie ekran LCD lub obiektyw mogą być narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Może to uszkodzić ekran LCD.

Kamera powinna być zasilana napięciem stałym

6,8 V/7,2 V (akumulator) lub 8,4 V (zasilacz sieciowy).

Do zasilania kamery prądem stałym lub zmiennym należy używać akcesoriów zalecanych w tej instrukcji obsługi.

Nie wolno dopuścić do zamoczenia kamery, np. przez deszcz lub wodę morską. Zamoczenie kamery może spowodować jej uszkodzenie.

Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być trwałe.

Jeśli do wnętrza obudowy kamery dostanie się obcy przedmiot lub płyn, przed dalszym użytkowaniem należy odłączyć kamerę od źródła zasilania i dokonać przeglądu w punkcie serwisowym firmy Sony.

Z kamerą należy obchodzić się ostrożnie, a w szczególności unikać jej demontowania, modyfikowania, wstrząsów mechanicznych oraz uderzeń (np. młotkiem); nie wolno jej upuszczać ani na niej stawać. Szczególną ostrożność należy zachować w stosunku do obiektywu.

Jeśli kamera nie jest używana, przełącznik

POWER należy ustawić w położeniu OFF

(CHG).

Nie należy używać kamery owiniętej np. ręcznikiem. Grozi to jej przegrzaniem.

Odłączając przewód zasilający, należy ciągnąć za wtyk, a nie za przewód.

Nie wolno uszkadzać przewodu zasilającego, np. przez umieszczanie na nim ciężkich przedmiotów.

Metalowe styki należy utrzymywać w czystości.

Pilota i okrągłą baterię należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie przypadkowego połknięcia baterii należy natychmiast skonsultować się z lekarzem .

Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy:

skontaktować się z lokalną autoryzowaną stacją serwisową firmy Sony;

zmyć ciecz, która miała kontakt ze skórą;

jeśli ciecz dostała się do oczu, przemyć oczy dużą ilością wody i skonsultować się z lekarzem.

Jeśli kamera nie jest używana przez długi czas

Od czasu do czasu należy włączyć kamerę i uruchomić ją, np. odtwarzając lub nagrywając obrazy przez około 3 minuty.

Przy przechowywaniu akumulatora należy go wcześniej całkowicie rozładować.

Ekran LCD

Nie należy zbyt mocno naciskać ekranu

LCD, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.

Jeśli kamera jest używana w chłodnym miejscu, na ekranie LCD może pojawić się szczątkowy obraz. Nie oznacza to uszkodzenia.

Podczas pracy kamery tylna strona ekranu LCD może się rozgrzać. Nie oznacza to uszkodzenia.

Czyszczenie ekranu LCD

Jeśli ekran LCD jest zakurzony lub zabrudzony odciskami palców, zaleca się oczyszczenie go za pomocą miękkiej ściereczki. W przypadku korzystania z zestawu do czyszczenia ekranów LCD

PL

1

(wyposażenie opcjonalne) nie należy bezpośrednio spryskiwać ekranu LCD płynem czyszczącym. Należy użyć papieru czyszczącego zwilżonego płynem.

Obchodzenie się z obudową

Jeśli obudowa kamery ulegnie zabrudzeniu, należy ją oczyścić miękką ściereczką zwilżoną wodą, a następnie wytrzeć suchą, miękką szmatką.

Aby nie uszkodzić obudowy, należy unikać:

Używania substancji chemicznych, np. rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu, ściereczek nasączonych substancjami chemicznymi, środków odstraszających owady, środków owadobójczych i filtrów przeciwsłonecznych.

Obsługiwania kamery rękami zabrudzonymi powyższymi substancjami.

Narażania obudowy na długotrwały kontakt z przedmiotami wykonanymi z gumy lub winylu.

Informacje o konserwacji i przechowywaniu obiektywu

W następujących sytuacjach należy przetrzeć powierzchnię obiektywu miękką szmatką:

gdy na powierzchni obiektywu widoczne są odciski palców;

w miejscach gorących i wilgotnych;

gdy obiektyw jest narażony na działanie soli zawartej w powietrzu, np. nad morzem.

Obiektyw należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, które nie jest narażone na działanie kurzu ani pyłu.

Aby zapobiec występowaniu pleśni, należy okresowo czyścić obiektyw w sposób opisany powyżej. Zaleca się uruchamianie kamery mniej więcej raz w miesiącu, aby utrzymywać ją w optymalnym stanie przez długi czas.

PL

Ładowanie zamontowanego fabrycznie akumulatora

Kamera jest wyposażona fabrycznie w akumulator, który zapewnia zachowanie daty, godziny i innych ustawień, nawet po ustawieniu przełącznika POWER w pozycji

OFF (CHG). Akumulator zamontowany fabrycznie jest ładowany zawsze, gdy kamera jest podłączona do gniazda sieciowego za pomocą zasilacza sieciowego lub gdy jest podłączony akumulator.

Całkowite rozładowanie akumulatora nastąpi po upływie

około 3 miesięcy

nieużywania kamery. Użytkowanie kamery zaleca się rozpocząć po naładowaniu zamontowanego fabrycznie akumulatora.

Nawet jeśli zamontowany fabrycznie akumulator nie jest naładowany, nie będzie to miało żadnego wpływu na działanie kamery, o ile nie będzie zapisywana data nagrania.

Czynności

Kamerę należy podłączyć do gniazda ściennego za pośrednictwem dostarczonego zasilacza i pozostawić ją na ponad 24 godziny z przełącznikiem POWER ustawionym w położeniu OFF (CHG).

Wymiana baterii pilota

Naciskając zabezpieczenie, włóż paznokieć w szczelinę, aby wysunąć pojemnik na baterie.

Włóż nową baterię biegunem dodatnim (+) do góry.

Włóż pojemnik na baterię z powrotem do pilota tak, aby zatrzasnął się we właściwym miejscu.

Zabezpieczenie

OSTRZEŻENIE

Niewłaściwe obchodzenie się z baterią może doprowadzić do jej eksplozji.

Baterii nie wolno ponownie ładować, demontować ani wrzucać do ognia.

W miarę rozładowywania się baterii litowej zasięg działania pilota może się zmniejszać lub pilot może nie działać prawidłowo. W takim przypadku należy wymienić baterię na baterię litową Sony CR2025. Zastosowanie innej baterii może spowodować ryzyko pożaru lub wybuchu.

Dane techniczne

System

Format kompresji wideo: MPEG2/JPEG (zdjęcia)

Format kompresji audio: Dolby Digital 2/5.1 kanałów

Dolby Digital 5.1 Creator

Sygnał wideo: PAL (kolor), standardy CCIR

Dysk twardy: 60 GB

Podczas pomiaru pojemności nośników

1 GB równa się 1 miliardowi bajtów, z których część jest używana do zarządzania danymi.

Format nagrywania: Film: MPEG2-PS

Zdjęcie: Exif Ver.2.2 *

Detektor obrazu: czujnik CMOS 3,6 mm (typ 1/5)

Nagrywane piksele (zdjęcia, 4:3):

Maks. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pikseli**

Łącznie: ok. 2 360 000 pikseli

Efektywnie (film, 16:9) ok. 1 490 000 pikseli

Efektywnie (zdjęcia, 16:9) ok. 1 490 000 pikseli

Efektywnie (zdjęcia, 4:3) ok. 1 990 000 pikseli

Obiektyw: Carl Zeiss Vario-Sonnar T optycznie: 15 ×, cyfrowo: 30×, 180 ×

Średnica filtru: 30 mm

Ogniskowa: F=1,8–2,6 f=3,1–46,5 mm

Odpowiednik dla aparatu fotograficznego

35 mm

Dla filmów: 40–600 mm (16:9)

Dla zdjęć: 37–555 mm (4:3)

Temperatura koloru: [AUTO], [JEDNO NAC.],

[WEWNĄTRZ] (3 200 K), [NA ZEWN.]

(5 800 K)

Minimalne oświetlenie: 5 lx (luksów) (dla opcji

[AUT WOLN MIG] w pozycji [WŁĄCZ], prędkość migawki 1/25 sekundy)

0 lx (luksów) (z funkcją NightShot)

* „Exif” jest formatem plików dla zdjęć opracowanym przez JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association). Pliki w tym formacie zawierają dodatkowe informacje, takie jak ustawienia kamery podczas nagrywania.

** Unikalna macierz pikseli systemu czujników i przetwarzania obrazów Sony’s ClearVid

CMOS (BIONZ) zapewnia rozdzielczość zdjęć równoważną rozmiarom podanym powyżej.

Interfejsy wejścia/wyjścia

Zdalne złącze A/V: Gniazda wyjściowe audio/ wideo

Gniazdo USB: mini-B

(DCR-SR210E: tylko wyjście)

Ekran LCD

Obraz: 6,7 cm (typ 2,7, proporcje obrazu 16:9)

Całkowita liczba pikseli: 211 200 (960 × 220)

Ogólne

Zasilanie: 6,8 V/7,2 V (akumulator)

8,4 V (zasilacz)

Przeciętne zapotrzebowanie na moc: Dysk twardy: 3,5 W

„Memory Stick PRO Duo”: 3,5 W

Temperatura pracy: od 0°C do + 40°C

Temperatura przechowywania: od -20°C do +

60°C

Rozmiary (przybliżone.): 81 × 76 × 129 mm

(w×h×d), w tym części wystające

81 × 76 × 134 mm

(w×h×d), w tym części wystające oraz dołączony akumulator

Ciężar (przybliżony): 470 g — tylko główna jednostka, 550 g — wraz z dostarczonym akumulatorem

Handycam Station DCRA-C220

Interfejs wejścia/wyjścia

Gniazdo A/V OUT: gniazdo wyjścia wideo/audio

Gniazdo USB: mini-B

(DCR-SR210E: tylko wyjście)

Zasilacz AC-L200/L200B

Wymagane zasilanie: prąd zmienny

100 V–240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz

Pobór prądu: 0,35 – 0,18 A

Zużycie mocy: 18 W

Napięcie wyjściowe: 8,4 V* (stałe)

Temperatura pracy: od 0°C do + 40°C

Temperatura przechowywania: od -20°C do +

60°C

PL

PL

Rozmiary (przybliżone.): 48 × 29 × 81 mm

(w×h×d) bez części wystających

Ciężar (przybliżony.): 170 g bez kabla zasilającego

* Pozostałe dane techniczne można znaleźć na etykiecie zasilacza.

Akumulator

NP-FH0

Maksymalne napięcie wyjściowe: 8,4 V (stałe)

Napięcie wyjściowe: 7,2 V (stałe)

Pojemność: 7,2 Wh (1 000 mAh)

Typ: Litowo-jonowy

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.

Wyprodukowany na licencji Dolby

Laboratories.

Informacje o znakach towarowych

„Handycam” i

Corporation.

są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony

„Memory Stick”, „

Duo”, „

”, „Memory Stick Duo”,

”, „Memory Stick PRO

”, „Memory

Stick PRO-HG Duo”, „

„Memory Stick Micro”, „MagicGate”,

„ ”, „MagicGate Memory

Stick” i „MagicGate Memory Stick Duo” są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Corporation.

„InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.

„BIONZ” jest znakiem towarowym firmy Sony

Corporation.

Dolby i symbol podwójnej litery D są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.

Nazwa Microsoft, Windows, Windows Media,

Windows Vista i DirectX są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w USA i w innych krajach.

Macintosh i Mac OS są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc. w USA i w innych krajach.

Intel, Intel Core i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation lub podmiotów od niej zależnych w USA i w innych krajach.

Nazwa Adobe, logo Adobe i Adobe Acrobat są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Adobe Systems

Incorporated w USA i w innych krajach.

Wszystkie inne nazwy produktów przytoczone w niniejszym dokumencie mogą być znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi innych firm. Ponadto znaki „

” oraz

” nie są przytaczane w niniejszej instrukcji we wszystkich przypadkach występowania nazwy.

http://www.sony.net/

Printed in Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents