Powertec Garden 2500W VS 05160 Owner Manual

Add to My manuals
24 Pages

advertisement

Powertec Garden 2500W VS 05160 Owner Manual | Manualzz

2500W VS

# 05160

Deutsch D (4-8)

Originalbetriebsanleitung

Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die

Betriebsanleitung gelesen haben.

Français F (8-13)

Traduction de la notice originale

Ne pas faire fonctionner l'appareil sans lire les instructions.

Č eština CZ (13-17)

P ř eklad originálního návodu k obsluze

P ř ístroj nepoužívejte, aniž byste si p ř e č etli návod k obsluze.

English GB (17-22)

Translation of the original instructions

Do not operate the unit without reading the instructions.

Mode d’emploi original

TONDEUSE ÉLECTRIQUE

Č eština CZ 21

Originální návod k obsluze

ELEKTRICKÁ SEKA Č KA

Sloven č ina SK 27

© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

A

1

13

5

6

12

2

3

4 5

6

8

7

11

9

10

B C

F

D E

G H

J K

I

L

1-6

M N

D DEUTSCH

Einleitung

Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die

Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass

Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins

Gedächtnis rufen möchten.

Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische

Änderungen umzusetzen. Abbildungen können daher abweichen.

Bei diesem Dokument handelt es sich um die

Originalbetriebsanweisung.

Lieferumfang

Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:

Laubsauger/-bläser Motoreinheit

Vorderes Saug-/Blasrohr

Hinteres Saug-/Blasrohr

Laubfangsack

Schultergurt

5 Befestigungsschrauben

Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Laubsauger/-bläser mit Saug- und Blasfunktion darf ausschließlich für Laub oder Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige verwendet werden.

Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.

Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel

„Bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.

Der Laubsauger/-bläser darf nicht zu folgenden Zwecken eingesetzt werden:

Einsatz in geschlossenen Räumen

Aufsaugen von Wasser oder festen, harten

Gegenständen

Einsatz als Lüfter

Pflege von Haustieren

Es besteht Verletzungsgefahr.

Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie

Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.

Verwenden Sie nur Original Ersatzteile oder Bauteile die vom Hersteller zugelassen sind.

Gerätebeschreibung (Abb. A)

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Vorderes Saug-/Blasrohr

Hinteres Saug-/Blasrohr

Halteknauf

Einhängelasche Schultergurt

Variabel Speed Einstellung

Betriebsschalter Ein-/Ausschalter

Netzstecker

Kabelzugentlastung

9. Schultergurt

10. Laubfangsack

11. Einstellhebel Saug-/Blasfunktion

12. Einhängelasche/Fixierung Laubsack

13. Führungsrollen

Technische Daten

Anschluss:

Motorleistung:

Schutzklasse:

Schutzart:

Luftgeschwindigkeit

Drehzahl:

Saug-/Blasvolumen:

Häckselrate:

Laubsackvolumen:

Schalldruckpegel dB (A):

Vibration (m/s

Aufbaumaße:

Gewicht:

2 ):

230 V ~ 50 Hz

2500 W

II

IP 20

120-250 km/h

7000– 15.000 min

12 m

4:1

40 l

3 /h

Garantierter

Schallleistungspegel dB (A): 103 dB (A)

-1

88,3 db (A) K = 3 dB (A)

2,348 m/s 2

K=1,5 m/s 2

1210x270x160 mm

3,4 kg

Messwerte wurden entsprechend IEC 60335-2-100 und

EN 60335-2-100 ermittelt.

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.

Qualifikation

Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter

Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der

Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Schulung

Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Vor Inbetriebnahme

Montage

Montage Saug-/Blasrohr (Abb. B-E)

Stecken Sie das Vordere Saug-/Blasrohr (Abb. A/1) und das Hintere Saug-/Blasrohr (Abb. A/2) ineinander und fixieren diese mit den Schrauben (Abb. B-E).

(Das Rohr ist mit sieben Schrauben zu fixieren).

Montage Laubfangsack (Abb. F und G)

Stecken Sie den Stutzen des Laubfangsack (Abb. A/10) in das Rohrende an der Geräteunterseite. Drücken Sie dazu

die Arretierungshaken leicht zusammen und schieben Sie den Stutzen ein, bis er hörbar einrastet (Abb. F).

Hängen Sie nun den Laubfangsack (Abb. A/10) an der

Einhängelasche/Fixierung Laubfangsack (Abb. A/12) ein

(Abb. G).

Einhängen des Schultergurtes (Abb. H)

Führen Sie den Schultergurt durch die Einhänglasche

Schultergurt (Abb. A/4) nun kann der Schultergurt je nach

Bedarf in der Länge verstellt werden.

Achten Sie bitte auf festen Sitz der montierten

Teile.

Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme

auf:

Beschädigte Kabel

Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen

Information zur Lärmverminderung

Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und

Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Gartengeräte

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen für die Zukunft auf.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels

Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr

Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Unterweisung

1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen

Sie sich mit den Steuer- und Regeleinrichtungen und dem richtigen Gebrauch des Geräts vertraut.

2. Erlauben Sie Kindern niemals den Gebrauch des

Gerätes.

3. Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen

Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu benutzen. Örtlichen Bestimmungen können das Alter begrenzen, ab dem und bis zu dem die Benutzung dieses Geräts zulässig ist.

4. Das Gerät niemals benutzen, wenn sich Personen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden.

5. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder die

Gefährdung anderer Personen oder ihres Eigentums selbst verantwortlich.

Vorbereitung

1. Tragen Sie bei der Benutzung des Geräts immer festes Schuhwerk und lange Hosen.

2. Tragen Sie keine lose hängende Kleidung oder

Schmuck, die bzw. der in die Ansaugöffnung eingezogen werden könnte. Halten Sie langes Haar von den Ansaugöffnungen fern.

3. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät eine

Schutzbrille.

4. Es wird empfohlen einen Gesichtsschutz zu tragen, um Irritationen wegen des Staubs zu verhindern.

5. Untersuchen Sie vor Gebrauch des Geräts die Stromund Verlängerungskabel auf Anzeichen von Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.

6. Setzen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn die trennenden Schutzeinrichtungen oder Schutzschilde beschädigt sind oder die Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. der Fangsack, nicht angebracht sind.

7. Verwenden Sie nur wetterfeste Verlängerungskabel mit einer IEC 60320-2-3 entsprechenden

Steckvorrichtung.

Betrieb

1. Führen Sie das Kabel vom Gerät nach hinten weg.

2. Falls ein Kabel beim Gebrauch beschädigt wird, ist die Netzanschlussleitung sofort vom Netz zu trennen.

BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE ES

NOCH NICHT VOM NETZ GETRENNT IST.

3. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.

4. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung: immer dann, wenn das Gerät unbeaufsichtigt

• gelassen wird; vor dem Beseitigen einer Verstopfung; vor der Überprüfung, Reinigung oder sonstigen

Arbeiten am Gerät; wenn das Gerät beginnt, übermäßig stark zu vibrieren.

5. Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guten künstlichen Lichtverhältnissen.

6. Strecken Sie den Körper nicht zu weit und achten Sie darauf, nicht das Gleichgewicht zu verlieren.

7. Achten Sie an abschüssigen Stellen immer darauf, sicher zu stehen.

8. Gehen Sie, laufen oder rennen Sie niemals.

9. Alle Einlässe für die Kühlluft sind von Unrat frei zu halten.

10. Blasen Sie Unrat niemals in Richtungen, in denen sich Personen aufhalten.

11. Betreiben Sie das Gerät nur zu vernünftigen Zeiten nicht früh am Morgen oder spät in der Nacht, wenn

Leute gestört werden könnten.

12. Verwenden Sie Rechen und Besen zum Lösen des

Unrats vor dem Blasen/Saugen.

13. Befeuchten Sie staubige Flächen leicht oder verwenden Sie einen Vernebler.

14. Verwenden Sie die vollständige

Blasdüsenverlängerung, damit der Luftstrom nahe am

Boden wirken kann.

Wartung und Aufbewahrung

1. Überprüfen, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest sitzen, um sicherzustellen, dass das Gerät sicher betrieben werden kann.

2. Untersuchen Sie den Fangsack häufig auf Verschleiß oder Qualitätsminderung.

3. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus.

4. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör.

5. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem

Kundendienst erhältlich ist.

Informationen zur Vibrationsverminderung

Ein Gefühl des Kribbelns oder der Taubheit an den

Händen ist ein Hinweis auf übermäßige Vibration.

Begrenzen Sie die Einsatzzeit, legen Sie eine ausreichend lange Arbeitspausen ein, teilen Sie die Arbeit auf mehrere

Personen auf oder tragen Sie Antivibrations-Schutzhandschuhe bei langandauernder Verwendung des Gerätes.

Weitere Sicherheitshinweise für Laubsauger-/bläser

Empfehlungen: Das Gerät sollte nur an ein Netz angeschlossen werden, das durch einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Auslösestrom von höchstens

30 mA für netzbetriebene Maschinen abgesichert ist.

Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei schlechten

Wetterbedingungen betrieben wird, insbesondere bei

Blitzgefahr.

Die Maschine ist nur für den privaten Gebrauch vorgesehen. Sie darf nicht in öffentlichen

Grünanlagen, Parkanlagen, Sporteinrichtungen, auf

Grünstreifen und in Landwirtschaft und Forstwesen benutzt werden.

Die Maschine ist mit der möglichst niedrigsten

Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu betreiben.

Das Kabel muss folgende Spezifiaktionen haben:

Ein mit Gummi isoliertes Kabel muss der Norm 60245

IEC53 entsprechen.

Ein mit Kunststoff isoliertes Kabel muss nach 60227 IEC53 gefertigt sein.

In Ländern, in der o.g. Isolierungen nicht geeignet sind soll die Isolierung mit

Poloychloropren nach 60245 IEC57 gefertigt sein.

Restrisiken

Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeuges bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann.

Aus der Art und Konstruktion des Werkzeuges können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:

Unbeabsichtiges Inbetriebsetzen des Produktes

Wegschleudern von Gegenständen durch den

Luftstrahl

Schädigung des Gehöres, wenn kein

• vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird

Einatmen von Laub, Staub und aufgewirbelten

Partikeln

Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.

Kennzeichnungen

Produktsicherheit:

Produkt ist mit den einschlägigen Normen der

Europäischen

Gemeinschaft konform

Verbote:

TÜV Süd Schutzisoliert

Vor Regen und Feuchtigkeit schützen!

Netzstecker ziehen bevor

Wartungs-, und

Reparaturarbeiten an dem Gerät vorgenommen werden.

Netzstecker ziehen, wenn die

Leitung beschädigt oder verwickelt ist

Warnung:

Warnung/Achtung

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warnung vor Einzugsgefahr

Für den Gebrauch außer Haus

Gebote:

Lärmwertangabe

Abstand halten

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit dem Gebrauch des Gerätes vorab sorgfältig vertraut.

Augenschutz benutzen

Gehörschutz benutzen

Umweltschutz:

Schutzhandschuhe benutzen

Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen.

Verpackungsmaterial aus

Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-

Stellen abgegeben werden.

Verpackung:

Vor Nässe schützen

Achtung zerbrechlich

Packungsorientierung Oben

Technische Daten:

Anschluss

Interseroh-Recycling

Motordrehzahl

Saug-/Blasvolumen

Laubsackvolumen

Sonstige Hinweise:

Saugfunktion

Motorleistung

Luftgeschwindigkeit

Häckselrate

Gewicht

Laubsauger/-bläser nie ohne

Saugrohr und Laubfangsack betreiben

Blasfunktion

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen

Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den

Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.

Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.

Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende

Angaben:

1. Ort des Unfalls

2. Art des Unfalls

3. Zahl der Verletzten

4. Art der Verletzungen

Bedienung

Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur

Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.

Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn

Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Vor jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen und darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden.

Gurtlänge bestimmen

Gurtlänge des Schultergurtes (Abb. A/9) so einstellen, dass das Saugrohr knapp über dem Boden geführt werden kann. Zusätzlich dienen zur leichteren Führung des

Saugrohres die montierten Führungsrollen am Boden.

Gerät anschließen und einschalten

Stecken Sie den Netzstecker (Abb. A/7) in das Verlängerungskabel ein und hängen Sie das Verlängerungskabel in die Kabelzugentlastung (Abb. A/8) ein um dieses zu sichern. Zum Ein-/Ausschalten des Gerätes den Betriebsschalter (Abb. A/6) auf ON (I) schieben, zum Ausschalten den Betriebsschalter (Abb. A/6) auf OFF (0) schieben.

Betriebsart wählen

Saugen (Abb. M)

Drehen Sie den Einstellhebel (Abb. A/11) ganz nach oben auf die Funktion Saugen (Abb. M) diese Einstellung können Sie bei Ein-/ oder Ausgeschaltetem Gerät anwenden.

Das Gerät darf im Saugmodus nur mit angebautem

Fangsack in Betrieb genommen werden.

Blasen (Abb. N)

Drehen Sie den Einstellhebel (Abb. A/11) ganz nach unten auf die Funktion Blasen (Abb. N) diese Einstellung können

Sie bei Ein-/ oder Ausgeschaltetem Gerät anwenden.

Entleeren Sie vor dem Blasbetrieb den Fangsack.

Ansonsten könnte aufgesaugtes Sauggut wieder austreten.

Fangsack entleeren

Entleeren Sie den Fangsack (Abb. A/10) rechtzeitig. Bei hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach.

Führen Sie organische Abfälle der Kompostierung zu.

Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen

Reißverschluß am Fangsack (Abb. A/10) öffnen und

Sauggut ausschütten.

Anschließend den Reißverschluss wieder voll ständig schließen und das Gerät wieder einstecken und einschalten.

Drehzahlregulierung (Abb. L)

Am Drehzahlregler (Abb. A/5) kann die Drehzahl mittels des Drehrades eingestellt werden. Stufen 1-6 entspricht

7000–15.000 min -1 .

Training

Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den

Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen

Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können.

Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.

Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße

Einweisung mit dem Gerät arbeiten.

Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen

Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.

Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder hinfallen.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

D-74549 Wolpertshausen

Deutschland, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer

Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Bezeichnung der Geräte:

Laubsauger/-bläser 2500W VS

Artikel-Nr: 05160

Einschlägige EG-Richtlinien:

2006/42/EC

2004/108/EC

2000/14/EC & 2005/88/EC

Angewandte harmonisierte Normen:

EN 60335-1/A13:2008

IEC 60335-2-100:2002

EN 15503:2009

EN 62233:2008

EN 55014-1:2006

EN 55014-2/A1:2001

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-3/A2:2005

Zertifizierstelle:

TÜV SÜD Produkt Service GmbH

Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany

Referenznummer:

Z1A 10 02 52025 116

E8N 10 02 52025 117

Datum/Herstellerunterschrift : 21.03.2011

Wolpertshausen

Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer

Hr. Arnold

Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS

Gewährleistung

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf

Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit

Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,

Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch

Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und

Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den

Piktogrammen, die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen

Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.

Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen

Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.

Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.

Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für

Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!

Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.

Service

Sie haben technische Fragen?

Eine Reklamation?

Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?

Auf unserer Homepage www.guede.com

im Bereich

Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese

Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.

Seriennummer:

Artikelnummer:

Baujahr:

Tel.:

Fax:

E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360

+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Wartung

Schalten Sie das Gerät vor Wartungs- und

Reinigungsarbeiten immer ab und warten Sie bis das Gerät vollends stillsteht. Ziehen Sie den Netzstecker.

Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist.

Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von

Fachpersonal ausgeführt werden.

Bei Verstopfungen bitte folgendes beachten:

Das Saug-/Blasrohr darf nur zur Reinigung entfernt werden und muss nach Beendigung der

Reinigungsarbeiten unbedingt wieder ordnungsgemäß montiert werden!

Reinigung

Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.

Verwenden Sie keine scharfen, ätzenden

Reinigungsmittel.

Nach Beendigung der Arbeit, nehmen Sie den

Laubfangsack ab und stülpen diesen um. Reinigen

Sie den Laubfangsack gründlich, ansonsten können

Schimmel und unangenehme Gerüche entstehen.

Ein stark verschmutzter Laubfangsack kann mit

Wasser und Seife gereinigt werden.

Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber und frei.

Verschmutzungen am Gerät können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Reinigen Sie das

Saugrohr ebenfalls mit einem feuchten Tuch oder einer Bürste.

Bewahren Sie das Gerät immer an einem trockenen

Ort auf.

Fehlersuche

Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche

Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das

Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine

Fachkraft zu Rate.

Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Symptome Mögliche Ursache Abhilfe

Keine Netzspann-ung vorhanden

Netzanschluss und

Sicherung überprüfen

Gerät läuft nicht an

Kabel defekt Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen und ggf. austauschen lassen.

Anschlüsse am Motor gelöst

Gerät saugt nicht

Geräte bläst nicht

Fangsack ist voll

Saugrohr verstopft

Umschalter ist auf

„Blasen“ gestellt

Umschalter ist auf

„Saugen“ gestellt

Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen und ggf. Instand setzen lassen.

Fangsack entleeren

Saugrohr einigen

Auf „Saugen“ umschalten

Auf „Blasen“ umschalten.

F Français

Introduction

Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.

Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits. Par conséquent, les images peuvent différer.

Ce document est un mode d’emploi original.

Contenu du colis

Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :

Unité à moteur de l’aspirateur de feuilles

Tube d’aspiration/de soufflage avant

Tube d’aspiration/de soufflage arrière

Sac de ramassage de feuilles

Harnais

5 vis de serrage

Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur.

Utilisation en conformité avec la destination

L’aspirateur de feuilles avec la fonction d’aspiration et de soufflage peut être utilisé exclusivement pour les feuilles et les déchets de jardin tels que herbe et petites branches.

Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres travaux que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits dans le mode d’emploi.

Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.

Utilisation contraire à la destination

Toute utilisation de l’appareil non indiquée dans le chapitre

„Utilisation en conformité avec la destination“ est considérée comme contraire à la destination.

Il est interdit d’utiliser l’aspirateur de feuilles dans à des fins suivantes :

• utilisation dans des pièces fermées

• aspiration d’eau ou d’objets solides, durs

• utilisation en tant que ventilateur

• soin des animaux domestiques

Risque de blessures.

L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous les dommages matériels et personnels consécutifs à une utilisation incorrecte. Utilisez uniquement des pièces détachées ou de construction d’origine.

Description de l’appareil (fig. A)

1. Tube d’aspiration/de soufflage avant

2. Tube d’aspiration/de soufflage arrière

3. Poignée

4. Oeillet pour harnais

5. Réglage variable de la vitesse

6. Interrupteur ON/OFF

7. Fiche

8. Dispositif d’allègement du câble en traction

9. Harnais

10. Sac de ramassage de feuilles

11. Manette de réglage de la fonction aspiration/soufflage

12. Crochet/fixation du sac de ramassage

13. Roues de guidage

Caractéristiques techniques

Fiche:

Puissance du moteur:

Classe de protection:

Type de protection:

Vitesse de l’air :

Vitesse:

Volume d’aspiration/de soufflage: 12 m 3

Taux de compostage:

Volume du sac de ramassage:

Niveau sonore:

Acoustique garanti dB niveau de puissance acoustique:

230 V ~ 50 Hz

2500 W

II

IP 20

120-250 km/h

7000-15000 min-1

4:1

40 l

L

PA

/h

88,3 db

Vibration:

Dimensions de montage:

Poids:

L

WA

103 dB

2,348 m/s 2

1210x185x240 mm

3,4 kg

Les valeurs mesurées ont été constatées en conformité avec les normes EN 60335-1 et

EN 60335-2-100.

Exigences à l’égard de l’opérateur

L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.

Qualification

Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.

Âge minimal

L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Formation

L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.

Avant la mise en marche

Montage

Montage du tube d’aspiration/de soufflage (fig. B-E)

Assemblez le tube d’aspiration/de soufflage avant (fig. A/1) et le tube d’aspiration/de soufflage arrière (fig. A/2) et fixez-les à l’aide des vis (fig. B-E).

(Le tube doit être fixé à l’aide de sept vis).

Montage du sac de ramassage (fig. F et G)

Insérez le goulot du sac de ramassage (fig. A/10) dans l’extrémité du tube sur la partie inférieure de l’appareil.

Poussez légèrement les crochets de blocage les uns contre les autres et insérez le goulot jusqu’à ce qu’il s’engage de façon audible (fig. F).

À présent, accrochez le sac de ramassage (fig. A/10) dans le dispositif de suspension (fig. A/12) (fig. G).

Accrochage du harnais (fig. H)

Passez le harnais par le dispositif de suspension (fig. A/4),

à présent, vous pouvez régler sa longueur.

Veillez à ce que les pièces montées soient correctement serrées.

Avant la mise en marche, contrôlez l’appareil du point de vue :

• des câbles endommagés

• de serrage solide de tous les boulonnages

Informations relatives à la réduction du bruit

Il est impossible d’éviter une certaine charge acoustique de l’appareil. Procédez aux travaux bruyants à une heure adéquate et recommandée pour ce type de travail.

Respectez éventuellement les temps de repos et limitez votre travail à la durée nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes à proximité, il est nécessaire de porter une protection auditive appropriée.

Consignes de sécurité générales pour les appareils de jardin

AVERTISSEMENT – Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non respect des consignes et instructions de sécurité peut engendrer une

électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités psychiques, sensorielles et physiques sont limitées ou dont

l’expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, à moins qu’elles travaillent sous la surveillance d’un technicien de sécurité qui leur fournit des informations sur l’utilisation de l’appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

Formation

1. Lisez attentivement les consignes. Familiarisez-vous avec le dispositif de commande et de régulation et l’utilisation correcte de l’appareil.

2. Interdisez aux enfants de se servir de l’appareil.

3. Interdisez aux personnes ignorant ces consignes d’utiliser l’appareil. Les dispositions locales peuvent limiter l’âge à partir duquel l’utilisation de l’appareil est autorisée.

4. N’utilisez jamais l’appareil en présence des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques.

5. Le manipulateur ou l’utilisateur est le seul responsable des accidents et mise en danger d’autres personnes ou de leurs biens.

Préparation

1. Lors de l’utilisation de l’appareil, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long.

2. Ne portez pas des vêtements larges ou bijoux pouvant être aspirés par l’orifice d’aspiration.

Éloignez vos cheveux des orifices d’aspiration.

3. Portez lors du travail avec l’appareil des lunettes de protection.

4. Afin d’éviter l’irritation par la poussière, nous recommandons de porter un protection du visage.

5. Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez le câble électrique et la rallonge du point de vue d’endommagement ou de vieillissement. N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé ou usé.

6. Ne mettez jamais l’appareil en marche en cas d’endommagement des dispositifs de protection ou des écrans de protection ou en cas d’absence des dispositifs de sécurité, tels que sac de ramassage.

7. Utilisez uniquement des rallonges résistantes à l’eau avec fiche conforme à la norme IEC 60320-2-3.

Utilisation

1. Dirigez le câble de l’appareil vers l’arrière.

2. En cas d’endommagement du câble lors de l’utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE TANT QU’IL

N’EST PAS DÉBRANCHÉ DU SECTEUR.

3. Ne portez pas l’appareil par le câble.

4. Débranchez l’appareil du secteur:

5. lorsque vous laissez l’appareil sans surveillance;

6. avant de procéder au débouchage;

7. avant tout contrôle, nettoyage et intervention sur l’appareil;

8. lorsque l’appareil se met à vibrer fortement.

9. Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.

10. Ne vous penchez pas trop et veillez à ne pas perdre l’équilibre.

11. Lors du travail en pente, veillez à une bonne stabilité.

12. Marchez lors du travail, ne courez jamais et ne faites pas de course.

13. Maintenez propres toutes les entrées d’air de refroidissement.

14. Ne soufflez jamais les impuretés vers des personnes.

15. Utilisez l’appareil uniquement à des moments appropriés – jamais tôt le matin ou tard la nuit, vous pourriez déranger les gens.

16. Pour libérer les impuretés avant le soufflage/l’aspiration, utilisez un râteau et un balai.

17. Humidifiez légèrement les surfaces poussiéreuses ou utilisez un vaporisateur.

18. Utilisez le tube de rallongement de la buse de soufflage entier, de façon à ce que le courant d’air puisse agir au plus près du sol.

Entretien et stockage

1. Contrôlez si tous les écrous, boulons et vis sont serrés afin que le fonctionnement sûr de l’appareil soit assuré.

2. Contrôlez régulièrement le sac de ramassage du point de vue d’usure ou de baisse de qualité.

3. Remplacez les pièces usées ou endommagées.

4. Utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires d’origine.

5. Rangez l’appareil dans un endroit sec.

En cas d’endommagement du câble électrique de cet appareil, il est nécessaire de le remplacer par un câble

électrique particulier que vous pouvez demander au fabricant ou à son service clients.

Informations relatives à la réduction des vibrations

L’impression de fourmis ou d’insensibilité des mains est le signe de vibrations excessives. Limitez la durée d’utilisation, faites des pauses régulières suffisamment longues, divisez le travail entre plusieurs personnes ou portez des gants de protection contre les vibrations en cas d’utilisation prolongée de l’appareil.

Consignes de sécurité supplémentaires pour l’aspirateur de feuilles

Recommandations : L’appareil peut être utilisé uniquement sur le secteur équipé d‘un interrupteur disjoncteur (RCD) avec courant de démarrage maximal de 30 mA pour appareils électriques.

Il est nécessaire de veiller à ne pas utiliser l’appareil dans de mauvaises conditions atmosphériques, en particulier en cas de risque de foudre.

L’appareil convient uniquement à des fins privées. Il est interdit de l’utiliser dans des vergers publics et parcs, établissements sportifs, zones vertes et dans l’agriculture et la foresterie.

L’appareil doit être utilisé avec des tours minimaux.

Risques résiduels

Une utilisation compétente de l’appareil n’exclue pas un certain risque.

En fonction du type et de la construction de l’appareil, il est possible de déduire les risques potentiels suivants:

• mise en marche accidentelle de l’appareil

• projection d’objets par le courant d’air

• endommagement de l’audition en cas de non utilisation d’une protection auditive

• aspiration de feuilles, poussières et particules soulevées

Le non respect des consignes figurant dans votre mode d’emploi peut entraîner d’autres risques résiduels.

Symboles

Sécurité du produit:

Produit répond aux normes correspondantes de la CE

Interdictions

:

TÜV Süd

Isolation de protection

Protégez de la pluie et de l’humidité ! Ne coupez pas l’herbe mouillée !

Retirer la fiche avant de maintenance et de réparation est nécessaire sur l'appareil.

Si le câble est endommagé ou enroulé, retirez la fiche

Avertissement :

Avertissement/attention

Avertissement – tension

électrique dangereuse

Avertissement – risque d‘entraînement

Utilisation extérieure

Consignes :

Respectez une distance de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec l’appareil avant son utilisation.

Utilisez des lunettes de protection et un casque.

Utilisez des gants de protection

Protection de l’environnement :

Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement.

Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage.

Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Emballage :

Protégez de l’humidité

Attention - fragile

Sens de pose

Caractéristiques techniques :

Interseroh-Recycling

Fiche

Tours du moteur Vitesse de l‘air

Volume d’aspiration/de soufflage Taux de compostage

Volume du sac de ramassage

Autres consignes :

Niveau sonore

Fonction aspiration

Puissance du moteur

Poids

Ne faites jamais fonctionner sans feuilles d'échappement sac collecteur et la feuille de

Fonction soufflage

Conduite en cas d’urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.

Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.

Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :

1. Lieu d‘accident

2. Type d‘accident

3. Nombre de blessés

4. Type de blessure

Manipulation

Veuillez respecter les dispositions légales relatives au règlement sur la protection du bruit, pouvant différent d’un endroit à l’autre.

Mettez l’appareil en marche seulement après le montage complet de l‘appareil. Contrôlez le câble de raccordement avant chaque mise en marche, l’appareil peut être utilisé uniquement en parfait état.

Réglage de la longueur du harnais

Réglez la longueur du harnais (fig. A/9) de façon à ce que le tube d’aspiration se trouve juste au-dessus du sol. Les roues de guidage montées servent au guidage plus facile du tube d‘aspiration.

Branchement et mise en marche de l’appareil

Insérez la fiche (fig. A/7) dans la rallonge et accrochez-la au dispositif d’allègement du câble en traction (fig. A/8) de façon à ce qu’il soit bloqué. Pour mettre l’appareil en marche, placez l’interrupteur de service (fig. A/6) à la position ON (I), pour l’arrêter, placez l’interrupteur (fig. A/6)

à la position OFF (0).

Choix du mode de fonctionnement

Aspiration (fig. M)

Placez la manette de blocage (fig. A/11) dans la position la plus élevée sur la fonction Aspiration (fig. M). Ce réglage peut être utilisé lorsque l’appareil est en marche ou arrêté.

L’appareil peut être mis en marche en mode

Aspiration uniquement avec le sac de ramassage monté.

Soufflage (fig. N)

Abaissez complètement la manette de blocage (fig. A/11) sur la fonction Soufflage (fig. N) Ce réglage peut être utilisé lorsque l’appareil est en marche ou arrêté.

Avant d’utiliser l’appareil en mode Soufflage, videz le sac de ramassage, faute de quoi le matériel aspiré peut ressortir.

Vidage du sac de ramassage

Videz le sac de ramassage (fig. A/10) à temps. La puissance d’aspiration baisse considérablement lorsque le sac est trop rempli. Compostez les déchets organiques.

Arrêtez l’appareil et retirez la fiche.

Ouvrez la fermeture éclaire sur le sac de ramassage

(fig. A/10) et videz le matériel aspiré.

Refermez ensuite complètement la fermeture et rebranchez l’appareil au secteur et mettez en marche.

Réglage des tours (fig. L)

Les tours peuvent être réglés sur le régulateur des tours

(fig. A/5) à l’aide du bouton rotatif. Les degrés 1-6 correspondent à 7000–15.000 min -1 .

Entraînement

Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.

Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir comment l’appareil fonctionne et comment arrêter rapidement de dispositif de commande.

Ne laissez jamais les enfants travailler avec l’appareil. Ne laissez jamais les adultes travailler avec l’appareil sans formation préalable.

Empêchez l’accès à votre lieu de travail aux personnes, en particulier aux enfants ainsi qu‘aux animaux,

Soyez prudents pour éviter le risque de glissement ou de chute.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

D-74549 Wolpertshausen

Allemagne

Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.

Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.

Description de l’appareil :

Aspirateur de feuilles 2500W VS

N° de commande :

# 05160

Directives applicables de la CE :

2006/42 EC

2004/108 EC

2000/14/EC & 2005/88/EC

Normes harmonisées applicables :

EN 60335-1/A13:2008

IEC 60335-2-100:2002

EN 15503:2009

EN 62233:2008

EN 55014-1:2006

EN 55014-2/A1:2001

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-3/A2:2005

Organisme de certification:

TÜV SÜD Produkt Service GmbH

Ridlerstraße 65, 80339 München, Allemagne

Numéro de référence :

Z1A 10 02 52025 116

E8N 10 02 52025 117

Date/signature du fabricant : 21.03.2011

Wolpertshausen

Titre du signataire : gérant

Monsieur Arnold

Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS

Garantie

La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.

La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet

étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont

également exclus de la garantie.

Liquidation

Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre

« Indications sur l’appareil ».

Liquidation de l’emballage de transport

L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.

La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets.

Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement !

Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.

Service

Vous avez des questions techniques ? Une réclamation

? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?

Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Internet www.guede.com

dans la rubrique Service . Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :

Numéro de série :

N° de commande :

Année de fabrication :

Tél.:

Fax:

E-mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360

+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Entretien

Avant tout entretien et nettoyage, arrêtez l’appareil et attendez qu’il s’arrête complètement. Retirez la fiche.

Les travaux d’entretien non décrits explicitement dans ce mode d’emploi doivent être réalisés par un personnel qualifié, car ils peuvent engendrer des situations dangereuses auxquelles l’utilisateur n’est pas préparé. Le remplacement des pièces détachées doit être réalisé uniquement par un personnel qualifié.

En cas de bouchage, procédez comme suit :

Le tube d’aspiration/de soufflage doit être démonté uniquement en cas de nettoyage et doit être remonté à la fin de celui-ci !

Nettoyage

Il est interdit de nettoyer l’appareil à l’aide des nettoyeurs haute pression ni sous le jet d’eau.

N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, caustiques.

À la fin du travail, retirez le sac de ramassage et retournez-le. Nettoyez bien le sac de ramassage, un nettoyage insuffisant peut entraîner la formation de

• moisissures et d’odeurs désagréables.

Un sac fortement encrassé peut être nettoyé à l’eau savonneuse.

Maintenez toujours l’appareil et les orifices de

• ventilation propres et libres.

Nettoyez les impuretés sur l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyez également le tube d’aspiration à l’aide d’un chiffon humide ou une brosse.

Recherche des pannes

Le tableau représente les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de leur résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste.

Avant l’entretien et le nettoyage, arrêtez l’appareil et retirez la fiche.

Symptôme Cause probable

Manque de tension

L’appareil ne démarre pas

Câble défectueux

Solution

Contrôlez le branchement au secteur et la protection

Faites contrôler ou remplacer par le service après-vente.

Pièces de raccord sur le moteur desserrées

Sac de ramassage rempli

Faites contrôler ou remplacer par le service après-vente.

Videz le sac de ramassage

L’appareil n’aspire pas

L’appareil ne souffle pas

Tube d’aspiration bouché

Commutateur à la position „Soufflage“

Commutateur à la position „Aspiration “

Nettoyez le tube d’aspiration

Commutez sur

„Aspiration“

Commutez sur

„Soufflage“.

CZ

Č

eština

Úvod

Abyste ze svého nového p ř

ístroje m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě

návod k obsluze a p ř iložené bezpe č nostní pokyny.

Dále doporu č ujeme, abyste si návod k použití uschovali pro p ř ípad, že byste si pozd ě ji cht ě li znovu p ř ipomenout funkce výrobku.

V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provád ě t technické zm ě ny za

ú č elem vylepšení. Obrázky se proto mohou lišit.

U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.

Objem dodávky

P ř

ístroj vyjm ě te z p ř epravního obalu a zkontrolujte úplnost a existenci t ě chto díl ů

:

Motorová jednotka vysava č e listí

P ř ední sací/foukací trubka

Zadní sací/foukací trubka

Sb ě rný vak na listí

Ramenní popruh

5 upev ň ovacích šroub ů

Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obra ť te se prosím na svého prodejce.

Použití v souladu s ur

č

ením

Vysava č listí s funkcí sání a foukání se smí používat výhradn ě pro listí a zahradní odpad jako jsou tráva a malé v ě tve.

S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k obsluze.

Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s ur č ením. Za následné škody a úrazy výrobce neru č í.

Dbejte prosím na to, že naše p ř

ístroje nejsou konstruovány pro pr ů myslové použití.

Použití v rozporu s ur

č

ením

Všechna použití p ř

ístroje, jež nejsou uvedena v kapitole

„Použití v souladu s ur č ením“, jsou považována za použití v rozporu s ur č ením.

Vysava č

listí se nesmí používat k t ě mto ú č el ů m:

• použití v uzav ř ených prostorách

• nasávání vody nebo pevných, tvrdých p ř edm ě t ů

• použití jako v ě trák

• ošet ř ování domácích zví ř at

Vzniká nebezpe č í úrazu.

Za všechny vzniklé materiální a personální škody, ke kterým došlo v d ů sledku chybného použití, ru č

í uživatel p ř ístroje.

Používejte jen výrobcem schválené originální náhradní nebo konstruk č ní díly.

Popis p

ř

ístroje (obr. A)

1. P ř ední sací/foukací trubka

2. Zadní sací/foukací trubka

3. Úchyt

4. Záv ě s ramenního popruhu

5. Variabilní nastavení rychlosti

6. Spína č

ON/OFF

7. Zástr č ka

8. Za ř

ízení pro odleh č ení kabelu v tahu

9. Ramenní popruh

10. Sb ě rný vak na listí

11. Pá č ka pro nastavení funkce sání/foukání

12. Záv ě s/fixace sb ě rného vaku

13. Vodicí kole č ka

Technické údaje

P ř

ípojka:

Výkon motoru:

T ř

ída ochrany:

Typ ochrany:

Rychlost vzduchu:

Rychlost:

Sací/foukací objem:

Kompostovací pom ě r:

Objem sb ě rného vaku:

Hlu č nost:

230 V ~ 50 Hz

2500 W

II

IP 20

120-250 km/h

7000-15000 min

12 m 3

4:1

40 l

L

PA

L

/h

88,3 db

-1

Garantovaná hladina akustického výkonu:

Vibrace:

WA

103 dB

2,348 m/s 2

Montážní rozm ě ry:

Hmotnost:

1210x185x240 mm

3,4 kg

Nam ěř ené hodnoty byly zjišt ě ny v souladu s EN

60335-1 a EN 60335-2-100.

Požadavky na obsluhu

Obsluha si musí p ř ed použitím p ř

ístroje pozorn ě

p ř e č

íst návod k obsluze.

Kvalifikace

Krom ě podrobného pou č ení odborníkem není pro používání p ř ístroje nutná žádná speciální kvalifikace.

Minimální v ě k

Na p ř

ístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.

Výjimku p ř edstavuje využití mladistvých, pokud se toto d ě je b ě hem profesního vzd ě lávání za ú č elem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.

Školení

Používání p ř

ístroje vyžaduje pouze odpovídající pou č ení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.

P

ř

ed uvedením do provozu

Montáž

Montáž sací/foukací trubky (obr. B-E)

P ř ední sací/foukací trubku (obr. A/1) a zadní sací/foukací trubku (obr. A/2) zasu ň te do sebe a zafixujte šrouby (obr.

B-E).

(Trubku je t ř eba zafixovat sedmi šrouby).

Montáž sb ě rného vaku (obr. F a G)

Hrdlo sb ě rného vaku (obr. A/10) vsu ň te do konce trubky na spodní stran ě p ř ístroje. Areta č ní háky stla č te lehce k sob ě a hrdlo vsu ň te tak, aby slyšiteln ě zaklaplo (obr. F).

Nyní sb ě rný vak (obr. A/10) zav ě ste do záv ě sného za ř

ízení (obr. A/12) (obr. G).

Zav ě

šení ramenního popruhu (obr. H)

Ramenní popruh provlékn ě te záv ě sným za ř

ízením (obr.

A/4), nyní lze podle pot ř eby upravit jeho délku.

Dbejte, prosím, na pevné usazení montovaných

díl ů

.

P ř

ístroj p ř ed každým uvedením do provozu

zkontrolujte z hlediska:

• poškozených kabel ů

• utažení všech šroubení

Informace ke snížení hlu č nosti

Ur č itému zatížení hlukem se nelze u tohoto p ř

ístroje vyhnout. Hlu č n ě jší práce p ř esu ň te na dobu, která je pro tento typ práce vhodná a doporu č ená. Dodržujte p ř

íp.

doby klidu a omezte svou práci na dobu nezbytn ě

nutnou.

Pro Vaši osobní ochranu a ochranu osob ve Vaší blízkosti je t ř eba nosit vhodné chráni č e uší.

Všeobecné bezpe

č

nostní pokyny pro zahradní p

ř

ístroje

VÝSTRAHA – P ř e č t ě te si všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce.

Nedbalé dodržování bezpe č nostních pokyn ů a instrukcí m ů že mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo vážné úrazy.

Všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce si uschovejte pro budoucí použití.

Tento p ř ístroj není ur č en k tomu, aby jej používaly osoby

(v č etn ě

d ě tí) s omezenými psychickými, smyslovými a duševními schopnostmi č i nedostate č nými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže by pracovaly pod dohledem bezpe č nostního technika a obdržely od n ě j pokyny, jak p ř ístroj používat.

Na d ě ti je t ř eba dohlížet, aby bylo zajišt ě no, že si s p ř

ístrojem nehrají.

Zaškolení

1. Pe č liv ě

si pro č t ě te pokyny. Seznamte se s ř

ídicím a regula č ním za ř

ízením a správným použitím p ř

ístroje.

2. Nikdy nedovolte d ě tem, aby p ř

ístroj používaly.

3. Nikdy nedovolte osobám, které nejsou seznámeny s t ě mito pokyny, aby p ř

ístroj používaly. Místní ustanovení mohou omezovat v ě k, od kterého a do kterého je p ř

ípustné tento p ř

ístroj používat.

4. P ř

ístroj nikdy nepoužívejte, jsou-li v jeho blízkosti osoby, p ř edevším pak d ě ti nebo domácí zví ř ata.

5. Obsluha nebo uživatel je sám odpov ě dný za nehody nebo ohrožení jiných osob nebo jejich majetku.

P ř

íprava

1. P ř i použití p ř ístroje noste vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty.

2. Nenoste voln ě

visící od ě v a šperky, jež by mohly být p ř

íp. vtaženy do sacího otvoru. Dlouhé vlasy m ě jte mimo dosah sacích otvor ů .

3. P ř i práci s p ř ístrojem noste ochranné brýle.

4. Doporu č uje se nosit obli č ejovou ochranu, aby se zabránilo podrážd ě ní prachem.

5. P ř ed použitím p ř

ístroje prohlédn ě te elektrický a prodlužovací kabel z hlediska poškození a stárnutí.

P ř ístroj nikdy nepoužívejte, je-li kabel poškozený nebo opot ř ebený.

6. P ř

ístroj nikdy neuvád ě jte do provozu, pokud jsou poškozena d ě licí ochranná za ř

ízení nebo ochranné

štíty nebo pokud nejsou namontována bezpe č nostní za ř ízení, nap ř . sb ě rný vak.

7. Používejte jen vod ě odolné prodlužovací kabely se zástr č kou, která je v souladu s IEC 60320-2-3.

Provoz

1. Kabel ve ď te od p ř

ístroje sm ě rem dozadu.

2. Pokud se kabel p ř i použití poškodí, ihned jej odpojte ze sít ě

. KABELU SE NEDOTÝKEJTE, DOKUD NENÍ

JEŠT Ě ODPOJEN ZE SÍT Ě .

3. P ř

ístroj nenoste za kabel.

4. P ř

ístroj odpojte ze sít ě

:

5. vždy poté, když necháváte p ř

ístroj bez dozoru;

6. p ř ed odstran ě ním ucpání;

7. p ř ed kontrolou, č išt ě ním a všemi pracemi na p ř ístroji;

8. když p ř ístroj za č ne nadm ě rn ě siln ě vibrovat.

9. P ř

ístroj používejte jen za denního sv ě tla nebo p ř i dobrém um ě lém osv ě tlení.

10. Nenaklán ě jte se p ř

íliš daleko a dbejte na to, abyste neztratili rovnováhu.

11. Na svazích dbejte vždy na to, abyste m ě li dobrou stabilitu.

12. P ř i práci cho ď te, nikdy neb ě hejte a nezávo ď te.

13. Všechny vstupy pro chladicí vzduch udržujte č isté.

14. Ne č istoty nevyfukujte nikdy ve sm ě rech, ve kterých se zdržují osoby.

15. P ř

ístroj používejte jen v p ř

íhodném č ase – ne brzy ráno nebo pozd ě v noci, mohli byste rušit lidi.

16. K uvoln ě ní ne č istot p ř ed foukáním/sáním použijte hráb ě

a košt ě

.

17. Prašné plochy lehce navlh č ete nebo použijte rozprašova č

.

18. Použijte celou prodlužovací trubku foukací trysky, aby mohl proud vzduchu p ů sobit blíž u zem ě

.

Údržba a skladování

1. Zkontrolujte, zda jsou všechny matice, č epy a šrouby utažené, aby mohl být zajišt ě n bezpe č ný provoz p ř

ístroje.

2. Sb ě rný vak prohlédn ě te č ast ě ji z hlediska opot ř ebení č i snížení kvality.

3. Opot ř ebené nebo poškozené díly vym ěň te.

4. Používejte jen originální náhradní díly a p ř

íslušenství.

5. P ř

ístroj uložte na suché místo.

Je-li poškozen elektrický kabel tohoto p ř

ístroje, musí být nahrazen zvláštním elektrickým kabelem, který lze obdržet od výrobce nebo jeho zákaznického servisu.

Informace ke snížení vibrací

Pocit brn ě ní nebo necitlivosti v rukou je p ř íznakem nadm ě rných vibrací. Omezte dobu použití, za ř a ď te dostate č n ě

dlouhé pracovní p ř estávky, práci rozd ě lte n ě kolika osobám nebo p ř i dlouhodob ě jším použití p ř

ístroje noste antivibra č ní ochranné rukavice.

Další bezpe

č

nostní pokyny pro vysava

č

listí

Doporu č ení: P ř ístroj lze používat jen v síti, která je jišt ě na ochranným vypína č em proti chybovému proudu (RCD) s max. spoušt ě cím proudem 30 mA pro elektrické p ř

ístroje.

- Je t ř eba zabránit tomu, aby se p ř

ístroj používal za

špatných pov ě trnostních podmínek, p ř edevším tehdy, pokud hrozí blesk.

-

Stroj je vhodný pouze pro privátní ú č ely. Nesmí se používat ve ve ř ejných sadech, parcích, sportovních za ř

ízeních, zelených pásech a v zem ě d ě lství a lesnictví.

-

P ř

ístroj je t ř eba používat s co nejnižšími otá č kami.

Zbytková rizika

I p ř i odborném použití p ř

ístroje z ů stává vždy ur č ité riziko, které nelze vylou č it.

Z typu a konstrukce p ř ístroje lze odvodit tato potenciální nebezpe č

í:

• náhodné uvedení výrobku do provozu

• odmršt ě ní p ř edm ě t ů

proudem vzduchu

• poškození sluchu, pokud se nepoužívají p ř edepsané chráni č e uší

• vdechnutí listí, prachu a zví ř ených č

áste č ek

Pokud nebudou dodržovány pokyny obsažené ve

Vašem návodu k použití, mohou v d ů sledku neodborného použití vznikat další zbytková rizika.

Ozna

č

ení

Bezpe č nost produktu:

Produkt odpovídá p ř íslušným normám EU

Zákazy:

TÜV Süd Ochranná izolace

Chra ň te p ř ed dešt ě m a vlhkostí!

Nese č te mokrou trávu!

P ř ed údržbou a opravami p ř

ístroje vytáhn ě te zástr č ku.

Je-li kabel poškozený nebo zamotaný, vytáhn ě te zástr č ku

Výstraha:

Výstraha/Pozor

Výstraha p ř ed nebezpe č ným elektrickým nap ě tím

Výstraha p ř ed nebezpe č

ím vtažení

Pro použití mimo d ů m

P ř

íkazy:

Dodržujte odstup

Pro č t ě te si pe č liv ě

návod k použití.

P ř edem se pe č liv ě

seznamte s použitím p ř ístroje.

Používejte ochranné brýle a chráni č e uší

Používejte ochranné rukavice

Ochrana životního prost ř edí:

Odpad zlikvidujte odborn ě tak, abyste neškodili životnímu prost ř edí.

Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za ú č elem recyklace do sb ě rny.

Vadné a/nebo likvidované elektrické č i elektronické p ř ístroje musí být odevzdány do p ř íslušných sb ě ren.

Obal:

Chra ň te p ř ed vlhkem

Pozor - k ř ehké

Obal musí sm ěř ovat nahoru

Interseroh-Recycling

Technické údaje:

P ř ípojka

Otá č ky motoru

Sací/foukací objem

Objem sb ě rného vaku

Ostatní pokyny:

Hlu č nost

Funkce sání Funkce foukání

Chování v p ř

ípad ě

nouze

Zave ď te úrazu odpovídající pot ř ebnou první pomoc a vyzv ě te co možná nejrychleji kvalifikovanou léka ř skou pomoc.

Chra ň te zran ě ného p ř ed dalšími úrazy a uklidn ě te jej.

Kv ů li p ř

ípadné nehod ě

musí být na pracovišti vždy po ruce lékárni č ka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárni č ky vezmete, je t ř eba ihned doplnit.

Pokud požadujete pomoc, uve ď te tyto údaje:

1. Místo nehody

2. Druh nehody

3. Po č et zran ě ných

4. Druh zran ě ní

Obsluha

Dodržujte, prosím, zákonná ustanovení k na ř

ízení na ochranu proti hluku, která mohou být v každém míst ě

jiná.

P ř ístroj uve ď te do provozu až tehdy, je-li montáž kompletn ě provedena. P ř ed každým uvedením do provozu prohlédn ě te p ř

ípojný kabel p ř

ístroje z hlediska poškození, p ř

ístroj se smí používat jen v bezvadném stavu.

Ur č ení délky ramenního popruhu

Délku ramenního popruhu (obr. A/9) nastavte tak, aby mohla být sací trubka vedena t ě sn ě

nad zemí. Navíc slouží ke snadn ě jšímu vedení sací trubky po zemi namontovaná vodicí kole č ka.

Zapojení a zapnutí p ř

ístroje

Zástr č ku (obr. A/7) zastr č te do prodlužovacího kabelu a prodlužovací kabel zav ě ste do za ř ízení pro odleh č ení kabelu v tahu (obr. A/8) tak, aby byl kabel zajišt ě n.

K zapnutí p ř

ístroje dejte provozní spína č

(obr. A/6) do polohy ON (I), k vypnutí dejte provozní spína č

(obr. A/6) do polohy OFF (0).

Výkon motoru

Rychlost vzduchu

Kompostovací pom ě r

Hmotnost

Vysava č listí nepoužívejte nikdy bez sací trubky a sb ě rného vaku

Volba provozního režimu

Sání (obr. M)

Stav ě cí pá č ku (obr. A/11) dejte zcela nahoru na funkci

Sání (obr. M) Toto nastavení m ů žete použít p ř i zapnutém nebo vypnutém p ř ístroji.

P ř ístroj smí být uveden do provozu v režimu Sání jen

s namontovaným sb ě rným vakem.

Foukání (obr. N)

Stav ě cí pá č ku (obr. A/11) dejte zcela dol ů na funkci

Foukání (obr. N) Toto nastavení m ů žete použít p ř i zapnutém nebo vypnutém p ř

ístroji.

P ř ed režimem Foukání vysypte sb ě rný vak. Jinak by se mohl vysátý materiál op ě t dostat ven.

Vysypání sb ě rného vaku

Sb ě rný vak (obr. A/10) v č as vysypte. Je-li p ř

íliš napln ě n, klesá zna č n ě

sací výkon. Organické odpady kompostujte.

P ř

ístroj vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku

Otev ř ete zip na sb ě rném vaku (obr. A/10) a vysátý

• materiál vysypte.

Poté zip op ě t zcela zav ř ete a p ř

ístroj op ě t zapojte do sít ě

a zapn ě te.

Regulace otá č ek (obr. L)

Na regulátoru otá č ek (obr. A/5) lze nastavit otá č ky pomocí oto č ného kole č ka. Stupn ě

1-6 odpovídají 7000–15.000 min -1 .

Trénink

Pe č liv ě

si pro č t ě te návod k obsluze a údržb ě

. D ů kladn ě

se seznamte s ovládacím za ř

ízením a ř

ádným použitím p ř

ístroje. Musíte v ě d ě t, jak p ř

ístroj pracuje a jak lze rychle vypnout ovládací za ř ízení. Nikdy nenechávejte d ě ti pracovat s p ř ístrojem. Nikdy nenechávejte s p ř ístrojem pracovat dosp ě lé bez ř

ádného zaškolení. Na své pracovišt ě

nepoušt ě jte žádné osoby, p ř edevším pak malé d ě ti a domácí zví ř ata. Bu ď te opatrní, abyste zabránili uklouznutí č i pádu.

PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě EU

Tímto prohlašujeme my,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

D74549 Wolpertshausen

N ě mecko, že koncepce a konstrukce níže uvedených p ř ístroj ů v provedeních, která uvádíme do ob ě hu, odpovídá p ř

íslušným základním požadavk ů m sm ě rnic EU na bezpe č nost a hygienu.

V p ř ípad ě zm ě ny p ř ístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost.

Ozna č ení p ř

ístroj ů

:

Vysava č

listí 2500W VS

Obj. č

.:

# 05160

P ř íslušné sm ě rnice EU:

2006/42 EC

2004/108 EC

2000/14/EC & 2005/88/EC

Použité harmonizované normy:

EN 60335-1/A13:2008

IEC 60335-2-100:2002

EN 15503:2009

EN 62233:2008

EN 55014-1:2006

EN 55014-2/A1:2001

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-3/A2:2005

Certifika č ní orgán:

TÜV SÜD Produkt Service GmbH

Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany

Referen č ní č

íslo:

Z1A 10 02 52025 116

E8N 10 02 52025 117

Datum/podpis výrobce:

Údaje o podepsaném:

Technická dokumentace:

21.03.2011

Wolpertshausen jednatel pan Arnold

J. Bürkle FBL; QS

Záruka

Záruka se vztahuje výlu č n ě

na vady materiálu nebo výrobní vady. P ř i uplat ň ování reklamace v záru č ní dob ě p ř iložte originální doklad o koupi s datem koup ě . Ze záruky je vylou č eno neodborné použití jako nap ř

. p ř etížení p ř

ístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo cizím p ř edm ě tem. Nedodržení návodu k použití a návodu k montáži a normální opot ř ebení je rovn ě ž vylou č eno ze záruky.

Likvidace

Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram ů

umíst ě ných na p ř

ístroji resp. obalu. Popis jednotlivých význam ů

najdete v kapitole „Ozna č ení“.

Likvidace p ř epravního obalu

Obal chrání p ř

ístroj p ř ed poškozením p ř i p ř eprav ě

.

Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich

šetrnosti v ůč i životnímu prost ř edí a zp ů sobu likvidace a lze je proto recyklovat.

Vrácení obalu do ob ě hu materiálu šet ř í suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpad ů

.

Č

ásti obalu (nap ř

. fólie, styropor®) mohou být nebezpe č né pro d ě ti. Existuje riziko udušení!

Č ásti obalu uschovejte mimo dosah d ě tí a co nejrychleji zlikvidujte.

Servis

Máte technické otázky?

Reklamaci?

Pot ř ebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?

Na naší domovské stránce www.guede.com

Vám v oddílu Servis pom ů žeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš p ř

ístroj v p ř

ípad ě

reklamace identifikovat, pot ř ebujeme sériové č

íslo, objednací č

íslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste m ě li tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.

Sériové č

íslo:

Objednací č

íslo:

Rok výroby:

Tel.:

Fax:

E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360

+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Údržba

P ř ístroj p ř ed údržbou a č išt ě ním vždy vypn ě te a po č kejte, až se zcela zastaví. Vytáhn ě te zástr č ku.

Údržbové práce, jež nejsou výslovn ě popsány v této p ř

íru č ce, musí provést odborný personál, protože mohou nastat nebezpe č né situace, na n ě ž není obsluha p ř ipravena. Vým ě nu náhradních díl ů

smí provést výhradn ě jen odborný personál.

P ř i ucpání dodržujte, prosím, toto:

Sací/foukací trubka smí být odmontována jen kv ů li č išt ě ní a po skon č ení č išt ě ní musí být bezpodmíne č n ě

op ě t ř

ádn ě namontována!

Č išt ě ní

P ř

ístroj se nesmí č istit vysokotlakými č isti č i ani pod tekoucí vodou.

Nepoužívejte agresivní, žíravé č isticí prost ř edky.

Po skon č ení práce sejm ě te sb ě rný vak a p ř evra ť te ho naruby. Sb ě rný vak d ů kladn ě vy č ist ě te, jinak m ů že dojít ke tvorb ě plísn ě a nep ř íjemného zápachu.

Siln ě

zne č išt ě ný sb ě rný vak lze vy č istit vodou a mýdlem.

P ř ístroj a v ě trací št ě rbiny udržujte vždy č isté a volné.

Ne č istoty na p ř

ístroji lze vy č istit vlhkým hadrem. Sací trubku rovn ě ž vy č ist ě te vlhkým hadrem nebo kartá č em.

Vyhledávání poruch

Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou p ř

í č inu a možnosti odstran ě ní. Pokud i p ř esto nem ů žete problém odstranit, pora ď te se s odborníkem.

P ř ed údržbou a č išt ě ním p ř

ístroj vypn ě te a vytáhn ě te

zástr č ku.

Symptomy

P

P ř ř

ístroj se nerozb ě hne

ístroj nesaje

Možná p ř

í č ina

Chybí sí ť ové nap ě tí

Náprava

Zkontrolujte zapojení do sít ě a jišt ě ní

Vadný kabel

Povolené p na motoru ř

ípojky

Plný sb ě rný vak

Nechte zkontrolovat a p ř

íp. vym ě nit v zákaznickém servisu.

Nechte zkontrolovat a p ř

íp. opravit v zákaznickém servisu.

Vysypte sb ě rný vak

Ucpaná sací trubka Vy č ist ě te sací trubku

P ř

ístroj nefouká

P ř epína č v poloze

„Foukání“

P ř epína č

v poloze

„Sání“

P ř epn ě te na „Sání“

P ř epn ě te na

„Foukání“.

GB English

Introduction

To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating

Instructions for future reference.

Making technical changes to improve the appliance as part of the continuous product development reserved.

Illustrations may therefore be different.

This document represents the original Operating

Instructions.

Supply includes

Take the appliance out of the transport container and check whether there are the following parts:

Leaf vacuum engine unit

Front suction/blowing tube

Rear suction/blowing tube

Leaf collection bag

Shoulder strap

5 fastening screws

If any parts are missing or are damaged, please contact your dealer.

Use as designated

The leaf vacuum including the suction and blowing feature may only be used for leaves and garden waste such as grass and small branches.

The appliance cannot be used for works other than those for which it has been designed and that are specified in the

Operating Instructions.

Any other use will be considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage or injury. Please be sure to know that our appliances have not been designed for industrial purposes.

Use in conflict with designation

Any use of the appliance not specified in the "Use as designated" section is considered a use in conflict with the designation.

The leaf vacuum must not be used for the following purposes:

Use in enclosed places

Intake of water or solid, hard items

Use as a fan

Treatment of domestic animals

Risk of injury

The appliance user will be liable for any material and personal damage that has been caused as a result of inappropriate use of the appliance.

Original spare parts or components approved by the manufacturer to be used only.

Appliance description (pic. A)

1. Front suction/blowing tube

2. Rear suction/blowing tube

3. Fixture

4. Shoulder strap eye

5. Variable speed adjustment

6. ON/OFF switch

7. Plug

8. Cable strain relief equipment

9. Shoulder strap

10. Leaf collection bag

11. Suction/blowing function adjustment lever

12. Collection bag hinge/fixation

13. Guide wheels

Technical specifications

Connection:

Engine output:

Protection class:

Protection type:

Air speed:

Speed:

Suction/blowing volume:

Composting ratio:

Collection bag capacity:

Noise Level:

Guaranteed sound power level: L

WA

Vibration:

Assembly dimensions:

Weight:

230 V ~ 50 Hz

2,500 W

II

IP 20

120-250 km/h

7,000-15000 min-1

12 m

4:1

40 l

L

3 per hour

PA

88,3 db

103 dB

2,348 m/s

1,210x185x240 mm

3.4 kg

2

The measured values have been determined in accordance with EN 60335-1 and EN 60335-2-100.

Operator requirements

The operator must carefully read the Operating

Instructions before using the appliance.

Qualification

No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert.

Minimum age

The appliance can only be operated by persons over 16 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.

Training

Using the appliance only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.

Before putting the appliance into operation

Assembly

Fitting the suction/blowing tube (pic. B-E)

Slide the suction/blowing tube (pic. A/1) and the rear suction/blowing tube (pic. A/2) into each other and fix them using screws (pic. B-E).

(the tube must be fixed by seven screws).

Fitting the collection bag (pic. F and G)

Slide the collection bag neck (pic. A/10) into the tube end on the bottom of the appliance. Press slightly the arresting hooks to each other and insert the neck in a way it snaps in audibly (pic. F).

Now fit the collection bag (pic. A/10) in the hinge mechanism (pic. A/12) (pic. G).

Fitting the shoulder strap (pic. H)

Put the shoulder strap through the hinge mechanism (pic.

A/4). You can adjust its length as required.

Please make sure the assembled parts are fitted properly.

Before putting the appliance into operation, check it for the following:

Whether cables are not damaged

Whether all the screwing is tightened properly

Noise reduction information

Some noise pollution cannot be avoided with this appliance. Perform any noisy work at a time suitable and recommended for this type of work. Respect any period of quiet and limit your work to a necessary time. Appropriate ear protectors need to be used for your personal protection and protection of persons near you.

General safety instructions for garden appliances

CAUTION – Please read all safety instructions and directives.

Inappropriate following of safety instructions and directives may result in electric shock, fire and/or serious injuries.

Keep all safety instructions and directives for future reference.

This appliance has not been designed to be used by persons (including children) with limited psychic, sensory and mental skills or insufficient experience and/or knowledge, unless they work under the supervision of a safety engineer and have received instructions from the engineer on how to use the appliance.

Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance.

Training

1. Read the instructions carefully. Learn the control and regulation equipment and appropriate use of the appliance.

2. Never let children to use the appliance.

3. Never let persons not familiarised with these instructions to use the appliance. Local provisions may limit the age from and to which the appliance may be used.

4. Never use the appliance when there are persons, especially children or pets, around.

5. The operator or user will bear his own responsibility for any accident or putting other persons or their property at risk.

Preparation

1. Solid shoes and long trousers to be worn whenever using the appliance.

2. Do not wear any loose clothing and jewels that could get drawn in the suction inlet. Long hair should be kept out of reach of suction inlets.

3. Wear protective glasses when working with the appliance.

4. Face protection is recommended to be used to prevent any irritation by dust.

5. Check the electric and extension cable for any damage and wear before using the appliance. Never use the appliance if the cable is damaged or worn.

6. Never put the appliance into operation if the dividing protection equipment or protection shields are damaged or if safety equipment, e.g. leaf collection bag, is not fitted.

7. Watertight extension cables with a plug that is in accordance with IEC 60320-2-3 to be used only.

Operation

1. Guide the cable from the appliance backwards.

2. If the cable gets damaged when used, disconnect it from mains immediately. DO NOT TOUCH THE

CABLE BEFORE IT IS DISCONNECTED FROM

MAINS.

3. Do not carry the appliance by the cable.

4. Unplug the appliance:

5. whenever being left unattended;

6. before removing any obstruction;

7. before any inspection, cleaning and working on the appliance;

8. when the appliance starts vibrating too strong.

9. Appliance to be used in broad daylight or under good artificial lighting only.

10. Do not incline too far and make sure not to lose your balance.

11. Make always sure you have good stability when on slope.

12. Walk, never run and compete when working.

13. Keep all cooling air inputs clean.

14. Never blow any dirt in direction where there are persons.

15. Appliance to be used in an appropriate time only – not too early in the morning or late at night as other people could be disturbed.

16. Use a rake and broom to release any dirt before blowing/sucking.

17. Dusty surfaces to be moistened slightly or a sprayer to be used.

18. Use the entire extension tube of the blow nozzle to enable the air flow to work closer to the ground.

Maintenance and storing

1. Check whether all nuts, pins and bolts are tightened to provide safe appliance operation.

2. Check the collection bag more often for any wear or quality reduction.

3. Replace any worn or damaged parts.

4. Original spare parts and accessory equipment to be used only.

5. Keep the appliance in a dry place.

If the electric cable of the appliance is damaged, it must be replaced with a special electric cable that can be obtained from the manufacturer or its customer service centre.

Vibration reduction information

Pins and needles or insensitivity in hands are a sign of excessive vibrations. Limit the time of use, take long enough breaks, divide the work to more persons or wear anti-vibration protective gloves when using the appliance for a long time.

Other safety instructions for the leaf vacuum

Recommendations: The appliance may only be used in a network protected by a safety switch against stray current

(RCD) with a maximum starting current of 30 mA for electric appliances.

- It is necessary to prevent the appliance from being used under poor weather conditions, in particular, when there is a risk of lightning.

-

The appliance is only suitable for private purposes. It must not be used in public orchards, parks, sports facilities, green belts and in agriculture and forestry.

-

The appliance needs to be used with as low revolutions as possible.

Residual risks

Even if the appliance is used professionally, there is still some risk that cannot be avoided.

The following potential risks may be derived from the type and design of the appliance:

Product being accidentally put into operation

Items thrown off by air flow

Hearing damage if the specified ear protectors are not used

Inspiration of leaves, dust and whirled particles

If instructions included in your manual are not followed, there may be other residual risks as a result of unauthorised use.

Technical specifications:

Marking

Product safety:

Product corresponds to appropriate EU standards

Prohibitions:

TÜV Süd

Protective insulation

Protect against rain and moisture! Do not cut wet grass!

Unplug the appliance before any servicing or repair.

Connection

Engine speed

Suction/blowing capacity

Engine output

Air speed

Composting ratio

To be used outside of house

Commands:

Keep distance

Please read carefully the Operating

Instructions. Familiarise with the way the appliance works before using it.

Use protective glasses and headphones

Collection bag capacity

Other instructions:

Weight

Unplug the appliance if the cable is damaged or tangled up

Warning:

Warning/Caution

Warning against dangerous voltage

Warning against risk of drawing-in

Use protective gloves

Environment protection:

Dispose waste professionally so as not to harm the environment.

Packing cardboard material may be delivered to collecting centres for recycling.

Any faulty and/or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.

Package:

Protect against moisture

Caution - fragile

This side up

Interseroh-Recycling

Noise

Never use the leaf vacuum without the suction tube leaf collection bag

Suction function Blowing function

Behaviour in case of emergency

Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.

First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN

13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.

If help is needed, please provide the following details:

1. Place of accident

2. Accident nature

3. Number of injured persons

4. Injury type

Operation

Please follow the statutory provisions issued in respect of noise protection that may differ depending on the location.

Put the appliance into operation only after complete assembly is provided. Before putting the appliance into operation, check the appliance drop cable for any damage – the appliance may only be used when in a perfect condition.

Shoulder strap length adjustment

Adjust the shoulder strap (pic. A/9) length in a way the suction tube can be guided just above the ground.

Moreover, the fitted guide wheels are used to guide the suction tube on the ground easier.

Connecting and starting the appliance

Put the plug (pic. A7) to the extension cable and hang the extension cable in the cable strain relief equipment (pic.

A/8) so that the cable is secured.

To switch the appliance on, put the operating switch (pic.

A/6) to ON (I). To switch the appliance off, put the operating switch (pic. A/6) to OFF (0).

Selecting the operating mode

Suction (pic. M)

Put the adjustment lever (pic. A/11) fully up to the Suction function (pic. M). This setting can be used both when the appliance is on and off.

The appliance may only be put into the Suction mode when the collection bag is in place.

Blowing (pic. N)

Put the adjustment lever (pic. A/11) fully down to the

Blowing function (pic. N). This setting can be used both when the appliance is on and off.

Empty the collection bag before working in the

Blowing mode. Otherwise, the vacuumed material could get out.

Emptying the collection bag

Do not empty the collection bag (pic. A/10) too late. If filled too much, the suction output drops significantly. Compost any organic waste.

– Switch the appliance off and unplug it.

– Open the collection bag zip (pic. A/10) and empty the

vacuumed material.

– Then close the zip again, plug the appliance and switch

it on.

Speed control (pic. L)

Speed may be set on the speed controller (pic. A/5) using the knob. 1-6 levels correspond to 7,000–15,000 per min -1 .

Training

Please read carefully the Operating Instructions and the servicing instructions. Familiarise thoroughly with the controls and proper using of the appliance. You must know how the appliance works and how controls can quickly be switched off.

Never let children work with the appliance. Never let an adult person work with the appliance without proper training.

Do not let any persons, especially small children and pets, to the place of your work.

Be careful to prevent slipping or falling.

EU DECLARATION OF CONFORMITY

We,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

D74549 Wolpertshausen

Germany, herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us.

In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.

Machine description:

2500W VS leaf vacuum

Art. No.

# 05160

Applicable EU Directives:

2006/42 EC

2004/108 EC

2000/14/EC & 2005/88/EC

Applicable harmonised standards:

EN 60335-1/A13:2008

IEC 60335-2-100:2002

EN 15503:2009

EN 62233:2008

EN 55014-1:2006

EN 55014-2/A1:2001

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-3/A2:2005

Place of certification:

TÜV SÜD Produkt Service GmbH

Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany

Reference number:

Z1A 10 02 52025 116

E8N 10 02 52025 117

Date/authorised signature:

Title of signatory:

Technical documentation:

21 Mar, 2011

Wolpertshausen

Managing Director

Mr Arnold

J. Bürkle FBL; QS

Warranty

The warranty exclusively applies to material or manufacturing defects. Original purchase voucher with the purchase date must be provided for lodging a claim in the warranty period. The warranty does not cover any unauthorised use such as appliance overload, violent use, damage by a foreign person or an undesirable item.

Failure to follow the Operating Instructions or assembly instructions and ordinary wear and tear are also excluded from the warranty.

Disposal

The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” section.

Transport package disposal

The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled.

Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs.

Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous to children. Risk of suffocation!

Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.

Maintenance

Do you have any technical questions?

A claim?

Do you need spare parts or the Operating Instructions?

You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com

in the

Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.

Serial No.

Order No.

Year of production:

Tel.:

Fax:

E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360

+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Servicing

Switch the appliance off before any servicing and cleaning and wait until it fully stops.

Unplug the appliance.

Servicing works not explicitly specified in this manual must be performed by specialised staff as there might be dangerous situations the operator is unable to handle.

Spare parts may only be replaced by specialised staff.

Proceed as follows when the appliance is blocked:

The suction/blowing tube may only be disassembled for cleaning purposes. It must be properly refitted after finishing the cleaning!

Cleaning

The appliance must not be cleaned by high-pressure cleaners or under running water.

Do not use any aggressive, caustic cleaning agents.

After finishing your work, remove the collection bag and turn it inside out. Clean the bag properly; otherwise, mould and unpleasant smell could be produced.

A severely dirty collection bag can be cleaned by

• water and soap.

Keep the appliance and ventilation slots clean and free at all times.

Any dirt on the appliance can be removed by a wet cloth. Clean the suction tube with a wet cloth or brush.

Troubleshooting

The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you.

Switch off and unplug the appliance before any servicing and cleaning.

Symptoms

Appliance not starting

Possible cause

No system voltage

Cable is defective

Couplings on the engine are not tightened properly

Collection bag is full

Remedy

Check the plugging and protection

To be checked or replaced in the customer service centre.

To be checked or replaced in the customer service centre.

Empty the collection bag

Appliance not sucking

Appliance not blowing

Suction tube is blocked

Switch in “Blowing“ position

Switch in “Suction“ position

Clean the suction tube

Switch to “Suction“

Switch to “Blowing“

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

_______________________________

GÜDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected]

www.guede.com

advertisement

Related manuals

advertisement