advertisement

Bosch MFQ3555/04 Hand mixer Guide d'installation | Manualzz

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

MFQ35...

de

Gebrauchsanleitung

en

Instruction manual

fr

Mode d’emploi

it

Istruzioni per lʼuso

nl

Gebruiksaanwijzing

da

Brugsanvisning

no

Bruksanvisning

sv

Bruksanvisning

fi

Käyttöohje

es

Instrucciones de uso

pt

Instruções de serviço

el

Οδηγίες χρήσης

tr

Kullanım kılavuzu

pl

Instrukcja obsługi

uk

Інструкція з експлуатації

ru

Инструкция по эксплуатации

ar

مادختسلاا تاداشرإ

fr

it

de

  Deutsch 

en

  English 

Français 

Italiano 

nl

  Nederlands 

da

  Dansk 

no

  Norsk 

sv

  Svenska 

fi

  Suomi 

es

  Español 

pt

  Português 

el

  Ελληνικά 

tr

  Türkçe 

pl

  Polski 

uk

  Українська 

ru

  Pycckий 

ar

ةيبرعلا

  

15

18

21

24

27

9

12

3

6

42

45

48

53

30

33

36

39

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

de

Ständer nicht für andere Handrühgeräte verwenden.

Bei Verwendung des Ständers nur die mit dem Gerät gelieferten 

Werkzeuge verwenden.

Dieses Zubehör ist nur zum Kneten von Teigen sowie zum Schlagen  von Eiweiß, Sahne und leichten Teigen geeignet. 

Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbeitung von anderen 

Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. 

Sicherheitshinweise

W

Verletzungsgefahr!

Handrührgerät nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem 

Netzstecker aufsetzen oder abnehmen. 

W

Wichtig!

Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen.  X

„Nach der Arbeit /

Reinigen“ siehe Seite 4

Bedienen

Zum Kneten von Teigen sowie zum 

Schlagen von Eiweiß, Sahne und leichten 

Teigen.

Maximale Verarbeitungsmenge

X

„Rezepte“ siehe Seite 4

■ Ständer auf eine glatte und waagrechte 

Arbeitsfläche stellen.

■ Entriegelungstaste drücken und den 

Träger nach oben schwenken (

1

).

■ Schüssel von der Seite auf den 

Ständerfuß stellen (

2

).

Wichtig:

 Hecköffnung des Handrührgerätes  vor dem Aufsetzen auf den Ständer  schließen. Bei geöffneter Hecköffnung lässt  sich das Gerät nur in der Momentschaltung  betreiben. Die Stufenschaltung 1-5 ist nicht  in Funktion. Gewünschtes Werkzeugpaar 

(Rührbesen oder Knethaken) in das 

Handrührgerät einsetzen und andrücken (

3

) .

Achtung!

Form der Kunststoffteile an den Werkzeugen beachten, um Verwechslungen zu  vermeiden.

■ Rückseite des Handrührgerätes auf den 

Träger setzen, so dass die Haken in die 

Lüftungsschlitze des Handrührgerätes  greifen (

4

).

■ Handrührgerät bis zum Einrasten  nach unten drücken (

5

). Dabei auf  das korrekte Ineinandergreifen von 

Schnecke und Zahnrad achten!

■ Entriegelungstaste drücken und Träger  nach unten schwenken (

6

).

7

).

■ Schalter auf die gewünschte Stufe  stellen (

8

).

3

de

Nach der Arbeit / Reinigen 

Hinweis:

 Zur Teigherstellung zuerst das 

Mehl, dann die anderen Zutaten in die 

Schüssel geben und kurz auf kleinster Stufe  untermischen. Wenn das Mehl nicht mehr  staubt, auf eine höhere Stufe stellen. Durch  die gegenläufige Drehung von Schüssel  und Werkzeugen entsteht in kurzer Zeit ein  lockerer Teig.

Nach der Arbeit / Reinigen

  P   stellen. 

Stillstand der Werkzeuge abwarten.

9

).

■ Hebel nach hinten ziehen und 

Handrührgerät abnehmen (

10

).

■ Werkzeuge aus dem Handrührgerät  herausnehmen.

■ Entriegelungstaste drücken und Träger  nach oben schwenken (

11

).

12

).

■ Schüssel und Werkzeuge sind  spülmaschinenfest.

■ Ständer und Handrührgerät nur feucht  abwischen.

Rezepte

Die Mengenangaben in den Rezepten  stellen die maximalen Verarbeitungsmengen dar.

Rührbesen

Mit dem Rührbesen kann man 

2-8 Eiweiss oder 200-600 ml Sahne  schlagen. Weiterhin können leichte 

Teige wie z. B. Biskuitteig, Rührteig, 

Pfannkuchenteig, Cremes, Mayonnaise und 

Kartoffelpüree hergestellt werden.

Biskuitrolle mit Sahnefüllung und

Früchten

Teig:

–  

4 Eier

– 70 g Zucker

1 Päckchen Vanillin-Zucker

80 g Weizenmehl

– 1 Messerspitze Backpulver

Füllung:

–  

200 g Sahne

– 2 EL Zucker

–  

1 Päckchen Sahnesteif

– 150 g Früchte (z. B. Himbeeren, 

Erdbeeren, Sauerkirschen)

–   Etwas Puderzucker zum Bestäuben

■ Eier und Zucker in Schüssel geben und  auf Stufe 5 ca. 2-3 Minuten schaumig 

  schlagen.

■ Mehl und Backpulver mischen und kurz 

  auf Stufe 2 unterrühren.

■ Teig auf einem mit Backpapier  ausgelegten Backblech glatt streichen  und bei 200 °C Ober-/Unterhitze 

(vorgeheizt) backen.

■ Die heiße Biskuitplatte danach auf  ein mit Zucker bestreutes Küchentuch  legen, aufrollen und abkühlen lassen.

■ Sahne zusammen mit Zucker und 

Sahnesteif auf Stufe 5 steif schlagen.

■ Die Biskutrolle zurückrollen, mit Sahne  bestreichen, die Früchte darauf verteilen  und wieder aufrollen. Mit Puderzucker  bestreuen.

Rührteig

Basisrezept

–  

250 g Mehl

– 125 g Zucker

–  

125 g Margarine

– 2 Eier

–  

1 Päckchen Vanillin-Zucker

– 1 Päckchen Backpulver

–  

75 g Milch

■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,  dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 5 mit 

  dem Rührbesen verarbeiten.

■ Je nach Rezept weitere Zutaten, wie  z. B. Rosinen, Zitronat oder Orangeat,  zum Schluss unterrühren.

■ Für Marmor-Kuchen eine Hälfte des 

Teiges mit etwas Kakao vermischen.

4 

Knethaken

Mit den Knethaken kann man  verschiedene Teige wie z. B. Hefeteig, 

Pizzateig, Strudelteig, Brotteige oder 

Mürbeteig herstellen.

Hefeteig

–   500 g Mehl

–   1 Päckchen Trockenhefe oder 25 g 

  frische Hefe

– 1 Ei

–   210-220 g warme Milch

–   80 g Butter (Zimmertemperatur)

–   80 g Zucker

–   1 Prise Salz

–   Schale einer halben Zitrone oder 

Zitronenaroma

■ Alle Zutaten in die.Schüssel geben.

■ Auf niedriger Stufe ca. 30 Sekunden  untermischen, dann auf Stufe 5 für ca. 

5 Minuten kneten.

Vollkornbrötchen oder Brot

–   250 g Weizenvollkornmehl

–   250 g Weizenmehl

–   1 EL Zucker

–   1 EL Margarine

–   ½ EL Salz

–   1 ½ Päckchen Trockenhefe

–   300 ml warmes Wasser

■ Auf niedriger Stufe ca. 30 Sekunden  untermischen, dann auf Stufe 5 für ca. 

5 Minuten kneten.

Hinweis:

 Aus der hergestellten Teigmenge  kann man 12 Brötchen oder ein Kastenbrot  formen.

Änderungen vorbehalten.

Rezepte

de

5

en

Intended use 

Intended use

Do not use the stand for other hand mixers.

When using the stand, only use the tools supplied with the  appliance.

This accessory is only suitable for kneading dough, whisking egg  whites and beating cream and light dough. 

The accessory must not be used for processing other objects or  substances. 

Safety instructions

W

Risk of injury!

come to a standstill and pull out the mains plug. 

W

Important!

It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or  after it has not been used for an extended period.  X

“After using the appliance/cleaning” see page 7

Operation

For kneading dough, whisking egg whites  and beating cream and light dough.

Maximum processing quantity

X

“Recipes” see page 7

■ Place the stand on a smooth and level  work surface.

■ Press release button and swivel up the  support (

1

).

■ Place bowl from the side on the stand  base (

2

).

Important:

Close the rear aperture on  the hand mixer before placing on the  stand. When the rear aperture is open,  the appliance can be operated using  instantaneous switching only. Selector  switch 1-5 will not function. Insert required  tool pair (stirrers or kneading hooks) into  the hand mixer and press into position (

3

) .

Caution!

Note the shape of the plastic parts on the  tools to avoid mixing them up.

  ■ Place the back of the hand mixer on the  support so that the hooks engage in the 

  ventilation slots of the hand mixer (

4

).

■ Press hand mixer down until it engages 

(

5

). Ensure that the worm gear and gear  wheel mesh correctly!

■ Press release button and swivel down  the support (

6

).

7

).

8

).

Note:

 To make dough, first put the flour and  then the other ingredients in the bowl and  mix briefly at the lowest setting. When the  flour is no longer dusty, change to a higher  setting. If the bowl and tools are rotated  in opposite directions, a loose dough is  formed after a short while.

6 

  After using the appliance/cleaning

After using the appliance/ cleaning

  P . 

Wait until the

tools come to a standstill.

■ Pull out the mains plug (

9

).

■ Pull the lever backwards and remove  the hand mixer (

10

).

■ Take the tools out of the hand mixer.

■ Press release button and swivel up the  support (

11

).

12

).

■ The bowl and tools are  dishwasher-proof.

■ Wipe the stand and mixer with a damp  cloth only.

Recipes

The ingredient quantities in the recipes are  the maximum processing quantities.

Stirrer

The stirrers can be used to whisk 

2-8 egg whites or beat 200-600 ml  of cream. They can also be used to  make light dough and batter, e.g. sponge  and cake mixture, pancake batter, cremes,  mayonnaise and mashed potato.

Sponge roll with cream filling and fruit

Dough:

–  

4 eggs

– 70 g sugar

1 packet vanilla sugar

80 g wheat flour

– 1 pinch baking powder

Filling:

–  

200 g cream

– 2 tbsp sugar

–  

1 packet cream stiffener

– 150 g fruit (e.g. raspberries,  strawberries, sour cherries)

–   A little icing sugar for dusting

■ Put the eggs and sugar in the bowl  and whisk at setting 5 for approx. 

2-3 minutes.

■ Mix the flour and baking powder and stir  in briefly at setting 2.

■ Spread the dough smoothly on a baking  tray lined with greaseproof paper and  bake with top/bottom heating at approx. 

200 ºC (preheated).

■ Then immediately place the sheet of hot  sponge on a tea towel sprinkled with 

  sugar, roll up and leave to cool.

■ Beat the cream with sugar and cream 

  stiffener into stiff peaks at setting 5.

■ Unroll the sponge roll, spread with cream,  distribute the fruit on the cream and roll up  again. Sprinkle with icing sugar.

Cake mixture

Basic recipe

–  

250 g flour

– 125 g sugar

–  

125 g margarine

– 2 eggs

–  

1 packet vanilla sugar

– 1 packet baking powder

–  

75 g milk

■ Mix all ingredients with the stirrers for  about ½ minute at setting 1, then for 

  about 3-4 minutes at setting 5.

■ If the recipe includes other ingredients 

(e.g. raisins and candied lemon or  orange peel), mix them in at the end.

■ For marble cake mix one half of the  dough with a little cocoa powder.

Kneading hook

The kneading hooks can be used to  make different types of dough, e.g.  yeast dough, dough for pizzas or bread,  strudel and shortcrust pastry.

Yeast dough

–   500 g flour

–   1 packet dry yeast or 25 g fresh yeast

–   1 egg

–   210-220 g warm milk

–   80 g butter (room temperature)

–   80 g sugar

–   1 pinch salt

–   Zest of half a lemon (lemon extract)

■ Put all ingredients in the bowl.

30 seconds, then knead at setting 5 for  approx. 5 minutes.

7

en

Recipes 

Wholemeal bread rolls or bread

–   250 g wholemeal wheat flour

–   250 g wheat flour

–   1 tbsp sugar

–   1 tbsp margarine

–   ½ tbsp salt

–   1½ packets dry yeast

–   300 ml warm water

■ Mix at a low setting for approx. 

30 seconds, then knead at setting 5 for  approx. 5 minutes.

Note:

This is enough dough for 12 bread  rolls or a tin loaf.

Subject to change.

8 

Conformité d’utilisation

Conformité d’utilisation

fr

Ne pas utiliser le support pour d’autres batteurs électriques.

Lors de l’utilisation du support, se servir uniquement des ustensiles  livrés avec l’appareil.

Cet accessoire ne sert qu’à pétrir la pâte ainsi qu’à monter les  blancs en neige, à fouetter de la crème et mixer des pâtes légères. 

Cet accessoire ne doit pas servir à transformer d’autres substances  ou objets. 

Consignes de sécurité

W

Risques de blessures !

immobilisé et la fiche mâle débranchée de la prise de courant. 

W

Important !

Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation ou  après une longue durée sans utilisation.  X

« Après le travail / nettoyage » voir page 10

Utilisation

Pour pétrir la pâte, battre les blancs en  neige, fouetter la crème et mixer des pâtes  légères.

Quantité maximale préparable

X

« Recettes » voir page 10

■ Placer le support sur un plan de travail  lisse et horizontal.

■ Appuyer sur la touche de déverrouillage  et faire basculer le support vers le haut 

(

1

).

■ Positionner le bol mélangeur par le côté  sur le pied support (

2

).

Important :

 avant de poser le batteur 

électrique sur le support, en fermer l’orifice  arrière. Lorsque l’orifice arrière est ouvert,  l’appareil ne peut fonctionner qu’en  marche momentanée. Les positions 1-5 de  l’interrupteur sont inopérantes. Mettre en  place la paire d’ustensiles voulue (fouets  mixeurs ou crochets pétrisseurs) dans le  batteur électrique, puis bien les insérer (

3

).

Attention !

Tenir compte de la forme des pièces en  plastique des ustensiles, afin d’éviter des  confusions.

■ Poser le dos du batteur électrique sur  le support, de sorte que les crochets  pénètrent dans les ouïes de ventilation  du batteur électriques (

4

).

■ Pousser le batteur électrique vers le bas  jusqu’à ce qu’il s’enclenche (

5

). Veiller  ce faisant à ce que la roue dentée et  la vis sans fin engrènent correctement 

  l’une dans l’autre !

■ Appuyer sur la touche de déverrouillage  et faire basculer le support vers le bas 

(

6

).

■ Brancher la fiche dans la prise de  courant (

7

).

■ Amener l’interrupteur sur la position  désirée (

8

).

9

fr

Après le travail / nettoyage 

Important :

 pour préparer une pâte, mettre  d’abord la farine dans le bol mélangeur,  puis les autres ingrédients. Mélanger  ensuite brièvement à la vitesse la plus  basse. Dès que la farine ne dégage plus  de poussière, régler le batteur électrique  sur une vitesse plus élevée. Vu que le bol  mélangeur et les ustensiles tournent en  sens inverse, une pâte souple se forme en  peu de temps.

Après le travail / nettoyage

■ Après le travail, commuter l’interrupteur  sur  P . 

Attendre que les ustensiles

s’immobilisent.

■ Débrancher la fiche de la prise de 

  courant (

9

).

■ Tirer le levier vers l’arrière, puis retirer le 

  batteur électrique (

10

).

■ Retirer les ustensiles du batteur 

électrique.

■ Appuyer sur la touche de déverrouillage  et faire basculer le support vers le haut 

(

11

).

12

).

■ Le bol mélangeur et les ustensiles  peuvent aller au lave-vaisselle.

■ Essuyer le support et le batteur 

électrique uniquement avec un chiffon  humide.

Recettes

Les indications de quantité figurant dans  les recettes représentent les quantités  maximales préparables.

Fouets mixeurs

Les fouets mixeurs permettent de battre 

2 à 8 blancs d’œufs ou 200 à 600 ml  de crème. Il est en outre possible de  préparer des pâtes légères, p. ex. de la  génoise, de la pâte levée, de la pâte à  crêpes, des crèmes, de la mayonnaise et  de la purée de pommes de terre.

Gâteau roulé avec garniture de crème et de fruits

Pâte :

–  

4 œufs

– 70 g de sucre

1 sachet de sucre vanillé

80 g de farine de blé

– 1 pointe de couteau de levure chimique

Garniture :

–  

200 g de crème

– 2 c. à s. de sucre

–  

1 sachet de chantifix

– 150 g de fruits 

(p. ex. framboises, fraises, griottes)

–   Un peu de sucre glace pour saupoudrer

■ Mettre les œufs et le sucre dans  le bol mélangeur et mélanger  pendant 2 à 3 minutes à vitesse 5  jusqu’à obtention d’une consistance 

  mousseuse.

■ Mélanger la farine et la levure chimique,  puis incorporer brièvement le tout au  mélange à la vitesse 2.

■ Étaler la pâte sur la plaque à pâtisserie  garnie d’un papier de cuisson et  la lisser. La faire cuire dans le four 

(préchauffé) réglé sur Chaleur de voûte/

  de sole à env. 200 °C.

■ Après la cuisson, poser la plaque de  génoise encore chaude sur un torchon  propre saupoudré de sucre, l’enrouler et 

  la laisser refroidir.

■ Battre la crème avec du sucre et du  chantifix en réglant l’appareil sur la  vitesse 5.

■ Dérouler la génoise, la recouvrir de  crème, y répartir les fruits dessus et  l’enrouler de nouveau. Saupoudrer avec  du sucre glace.

10 

  Recettes

fr

Pâte à cake

Recette de base

–  

250 g de farine

– 125 g de sucre

–  

125 g de margarine

– 2 œufs

–  

1 sachet de sucre vanillé

– 1 sachet de levure chimique

–  

75 g de lait

■ Mélanger tous les ingrédients avec les  fouets mixeurs pendant env. ½ minute à  la vitesse 1, puis env. 3 à 4 minutes à la  vitesse 5.

■ En fonction de la recette, incorporer les  autres ingrédients (p. ex. raisins secs, 

écorces d’orange ou de citron confites).

■ Pour faire un gâteau marbré, mélanger  une moitié de la pâte avec un peu de  cacao.

Crochets pétrisseurs

Les crochets pétrisseurs permettent de  préparer différentes pâtes, p. ex. pâte  levée, pâte à pizza, pâte à strudel, pâte 

à pain ou pâte sablée).

Pâte levée

–   500 g de farine

–   1 sachet de levure sèche ou 25 g de 

  levure fraîche

– 1 œuf

–   210–220 g de lait chaud

–   80 g de beurre (à température 

  ambiante)

– 80 g de sucre

–   1 pincée de sel

–   Le zeste d’un demi citron ou de l’arôme 

  de citron

■ Déposer tous les ingrédients dans le bol 

  mélangeur.

■ Mélanger le tout à faible vitesse pendant  env. 30 secondes, puis à vitesse 5  pendant env. 5 minutes.

Pain ou petits pains complets

–   250 g farine de blé complet

–   250 g de farine de blé

–   1 c. à s. de sucre

–   1 c. à s. de margarine

–   ½ c. à s. de sel

–   1 ½ sachet de levure sèche

–   300 ml d’eau tiède

■ Verser tous les ingrédients dans le bol  mélangeur.

■ Mélanger le tout à faible vitesse pendant  env. 30 secondes, puis à vitesse 5  pendant env. 5 minutes.

Important :

 à partir de cette quantité de  pâte, il est possible de former 12 petits  pains ou un pain en forme de cake.

Sous réserve de modifications.

11

it

Uso corretto 

Uso corretto

Non utilizzare l’apparecchio base per altri miscelatori manuali.

Se si utilizza l’apparecchio base, utilizzare solo gli utensili forniti con  l’apparecchio.

Questo accessorio è idoneo solo per impastare paste e montare  albume d’uovo, panna e paste leggere. 

Questo accessorio non deve essere utilizzato per lavorare altri  oggetti o sostanze. 

Avvertenze di sicurezza

W

Pericolo di lesioni!

fermo e con la spina di alimentazione staccata. 

W

Importante!

Lavare sempre a fondo l’accessorio dopo ogni utilizzo o dopo  un lungo periodo di inattività.  X

“Dopo il lavoro/pulizia” ved. pagina 13

Uso

Per impastare paste e montare albume  d’uovo, panna e paste leggere.

Quantità massima lavorabile

X

“Ricette” ved. pagina 13

■ Disporre l’apparecchio base su un piano  di lavoro liscio ed orizzontale.

■ Premere il pulsante di sblocco e ruotare  il braccio portante verso l’alto (

1

).

■ Disporre la ciotola dal lato sul piede  dell’apparecchio base (

2

).

Importante:

 prima dell’applicazione  sull’apparecchio base, chiudere l’apertura  posteriore del miscelatore manuale. Con  l’apertura posteriore aperta è possibile solo  il funzionamento «pulse». La selezione di  velocità 1-5 non è in funzione. Inserire la  coppia di utensili desiderata (fruste o gancio  impastatore) nel miscelatore manuale e  premere (

3

) .

Attenzione!

Per evitare di confondere gli utensili,  osservare la forma delle parti di plastica  sugli stessi.

■ Disporre la parte posteriore del miscelatore manuale sul supporto, in modo  che i ganci facciano presa nelle fessure  di ventilazione del miscelatore (

4

).

■ Spingere in basso il miscelatore  manuale fino all’arresto (

5

). Ciò facendo  prestare attenzione alla corretta presa  tra vite senza fine e ruota dentata!

■ Premere il pulsante di sblocco e ruotare  il braccio portante verso il basso (

6

).

7

).

■ Posizionare l’interruttore sul livello  desiderato (

8

).

12 

Avvertenza:

 per impastare, introdurre  nella ciotola prima la farina, dopo gli altri  ingredienti e mescolarli brevemente alla  velocità minima. Quando la farina non fa  più polvere, aumentare la velocità. Grazie  alla controrotazione di ciotola ed utensili, in  breve tempo si forma una pasta leggera.

Dopo il lavoro/pulizia

■ Dopo il lavoro posizionare l’interruttore  su  P . 

Attendere che gli utensili

siano fermi.

■ Staccare la spina di alimentazione (

9

).

■ Tirare indietro la leva e rimuovere il  miscelatore manuale (

10

).

■ Estrarre gli utensili dal miscelatore  manuale.

■ Premere il pulsante di sblocco e ruotare  il braccio portante verso l’alto (

11

).

12

).

■ Ciotola impastatrice ed utensili sono  lavabili in lavastoviglie.

■ Pulire l’apparecchio base e il  miscelatore manuale solo con un panno  umido.

Ricette

Le indicazioni di quantità nelle ricette  rappresentano le quantità massime di  lavorazione.

Frusta

Con le fruste si possono montare 2-8  albumi d’uovo oppure 200-600 ml di  panna. Si possono inoltre produrre  paste leggere, come per es. pasta biscotto,  impasto morbido per dolci soffici, pastella  per omelette, creme, maionese e purea di  patate.

Strudel di biscotto con farcia di panna e frutti

Impasto:

–  

4 uova

– 70 g di zucchero

1 bustina zucchero vanigliato

80 g di farina di frumento

– 1 punta di coltello di lievito in polvere

Dopo il lavoro/pulizia

it

Farcitura:

–  

200 g di panna

– 2 cucchiai di zucchero

–  

1 confezione di Sostieni panna

– 150 g di frutta (ad es. lamponi, fragole,  amarene)

–   Un poco di zucchero a velo da spargere

■ Mettere uova e zucchero nella ciotola  e montare a neve alla velocità 5 per ca. 

2-3 minuti.

■ Aggiungere farina e lievito in polvere 

  e mescolare brevemente alla velocità 2.

■ Stendere bene la pasta sulla teglia  da forno coperta con carta da  forno e cuocerla a circa 200 ºC con  riscaldamento superiore/inferiore (dopo  preriscaldamento).

■ Stendere poi il foglio di biscotto su  un canovaccio cosparso di zucchero, 

  avvolgere e lasciare raffreddare.

■ Montare a neve la panna con zucchero 

  e Sostieni panna alla velocità 5.

■ Svolgere il rotolo di biscotto,  cospargerlo di panna, spargervi sopra  i frutti e riavvolgere. Cospargere di  zucchero a velo.

Impasto di base per dolci

Ricetta di base

–  

250 g di farina

– 125 g di zucchero

–  

125 g margarina

– 2 uova

–  

1 bustina zucchero vanigliato

– 1 bustina di lievito in polvere

–  

75 g di latte

■ Lavorare tutti gli ingredienti con la frusta  per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 

3-4 minuti alla velocità 5.

■ In base alla ricetta, mescolare infine altri  ingredienti, quali ad es. uvetta passa,  cedro candito o arancia candita.

■ Per la torta marmorizzata mescolare  metà della pasta con un poco di cacao.

13

it

Ricette 

Gancio impastatore

Il gancio impastatore consente di  formare diversi impasti, quali ad es.  pasta lievitata, impasto per pizza,  impasto per strudel, impasto per pane o  impasto friabile.

Pasta lievitata

–   500 g di farina

–   1 confezione di lievito secco oppure 

25 g di lievito fresco

– 1 uovo

–   210-220 g latte caldo

–   80 g burro (a temperatura ambiente)

–   80 g di zucchero

–   1 pizzico di sale

–   La buccia di mezzo limone o aroma di 

  limone

■ Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola.

■ Mescolare alla velocità minima per ca. 

30 secondi, poi impastare alla velocità 

5 per ca. 5 min.

Panini o pane di grano integrale

–   250 g farina integrale di frumento

–   250 g di farina di frumento

–   1 cucchiaio di zucchero

–   1 cucchiaio di margarina

–   ½ cucchiaio di sale

–   1 ½ bustina di lievito secco

–   300 ml di acqua calda

■ Introdurre tutti gli ingredienti nella  ciotola.

■ Mescolare alla velocità minima per ca. 

30 secondi, poi impastare alla velocità 5  per ca. 5 min.

Avvertenza:

 dalla quantità di pasta  prodotta si possono formare 12 panini  oppure un pane in cassetta.

Con riserva di modifiche.

14 

Bestemming van het apparaat

Bestemming van het apparaat

nl

Staander niet voor andere handmixers gebruiken.

Bij gebruik van de staander uitsluitend de bij het apparaat geleverde  hulpstukken gebruiken.

Dit toebehoren is alleen geschikt voor het kneden van deeg en het  kloppen van eiwit, room en licht deeg. 

Dit toebehoren mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of  substanties te verwerken. 

Veiligheidsaanwijzingen

W

Gevaar voor letsel

aandrijving stilstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken. 

W

Belangrijk!

Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,  dient u de toebehoren altijd grondig te reinigen.  X

“Na het werk/ reinigen” zie pagina 16

Bedienen

Voor het kneden van deeg en het kloppen  van eiwit, room en licht deeg.

Maximale verwerkingshoeveelheid

X

“Recepten” zie pagina 16

■ De staander op een gladde en  horizontale ondergrond zetten.

■ De ontgrendelknop indrukken en de  houder omhoog draaien (

1

).

■ De kom vanaf de zijkant op de  staandervoet zetten (

2

).

Belandrijk:

 Achteropening van de  handmixer sluiten voordat u de mixer op  de staander plaatst. Wanneer de opening  in de achterzijde geopend is, kan het  apparaat alleen met de momentschakeling  worden gebruikt. De standenschakeling 

1-5 werkt dan niet. Het gewenste paar  hulpstukken (roergardes of kneedhaken) in  de handmixer steken en aandrukken (

3

) .

Attentie!

Op de vorm van de kunststofdelen van de  hulpstukken letten, om verwisselingen te  vermijden.

■ De achterzijde van de garde op de  houder zetten, zodat de haken in de  ventilatieopeningen van de garde  grijpen (

4

).

■ Handmixer omlaag drukken tot hij  vastklikt (

5

). Daarbij erop letten dat  de wormaandrijving en het tandwiel in  elkaar grijpen.

■ De ontgrendelknop indrukken en de  houder omlaag draaien (

6

).

7

).

■ Schakelaar op de gewenste stand  zetten (

8

).

15

nl

Na het werk/reinigen 

Aanwijzing:

 Voor het maken van het  deeg eerst het meel en dan de andere  ingrediënten in de kom doen; kort mixen op  de laagste stand. Zodra het meel niet meer  stuift de mixer op een hogere stand zetten. 

Door de tegengestelde draaibeweging van  de kom en de hulpstukken wordt in korte tijd  een luchtig deeg gevormd.

Na het werk/reinigen

  P  zetten. 

Wachten

tot de hulpstukken stilstaan.

■ Stekker uit het stopcontact nemen (

9

).

■ Hendel naar achteren trekken en de  handmixer verwijderen (

10

).

■ Hulpstukken uit de handmixer nemen.

■ De ontgrendelknop indrukken en de  houder omhoog draaien (

11

).

12

).

■ De kom en hulpstukken zijn  afwasmachinebestendig.

■ De staander en handmixer uitsluitend  schoonvegen met een vochtige doek.

Recepten

De hoeveelheden in de recepten zijn de  maximale verwerkingshoeveelheden.

Roergarde

Met de roergarde kunt u het eiwit van 

2-8 eieren of 200-600 ml room kloppen. 

Bovendien kunt u licht deeg zoals  biscuitdeeg, roerdeeg, pannenkoekendeeg,  crèmes, mayonaise en aardappelpuree  maken.

Biscuitrol met roomvulling en vruchten

Deeg:

–  

4 eieren

– 70 g suiker

1 pakje vanillesuiker

80 g tarwemeel

– 1 mespuntje bakpoeder

Vulling:

–  

200 g room

– 2 el suiker

–  

1 pakje slagroomversteviger

– 150 g fruit 

(bijv. frambozen, aardbeien, morellen)

–   Een beetje poedersuiker om erover te 

  strooien

■ Eieren en suiker in de kom doen en  op stand 5 ca. 2-3 minuten tot een  schuimend geheel kloppen.

■ Meel en bakpoeder erdoor doen en kort  mengen op stand 2.

■ Het deeg gladstrijken op een met  bakpapier bedekte bakplaat en bakken  met boven-/onderwarmte van ca. 200 ºC 

(voorverwarmde oven).

■ De hete biscuitlaag daarna op een met  suiker bestrooide keukendoek leggen, 

  oprollen en laten afkoelen.

■ Room samen met suiker en  slagroomversteviger stijf kloppen op  stand 5.

■ De biscuitrol uitrollen en met room  bestrijken. De vruchten erover verdelen  en dan weer oprollen. Bestrooien met  poedersuiker.

Roerdeeg

Basisrecept

–  

250 g bloem

– 125 g suiker

–  

125 g margarine

– 2 eieren

–  

1 pakje vanillesuiker

– 1 pakje bakpoeder

–  

75 g melk

■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut op  stand 1 met de roergarde roeren, 

  daarna ca. 3-4 minuten op stand 5.

■ Ten slotte afhankelijk van het recept  de verdere ingrediënten zoals rozijnen,  sukade of gekonfijte sinaasappelschil 

  erdoor roeren.

■ Voor gemarmerde cake de helft van het  deeg mengen met een beetje cacao.

16 

Kneedhaken

Met de kneedhaken kan men  verschillende soorten deeg zoals  gistdeeg, pizzadeeg, strudeldeeg,  brooddeeg of zandtaartdeeg maken.

Gistdeeg

–   500 g bloem

–   1 pakje gedroogde gist of 25 g 

  verse gist

– 1 ei

–   210-220 g warme melk

–   80 g boter (kamertemperatuur)

–   80 g suiker

–   1 snufje zout

–   Schil van een halve citroen of 

  citroenaroma

■ Alle ingrediënten in de mengkom doen.

■ Op een lage stand ca. 30 seconden  vermengen, dan ca. 5 min. kneden op  stand 5.

Volkorenbroodjes of brood

–   250 g volkorentarwemeel

–   250 g tarwemeel

–   1 el suiker

–   1 el margarine

–   ½ el zout

–   1½ pakje gedroogde gist

–   300 ml warm water

■ Op een lage stand ca. 30 seconden  vermengen, dan ca. 5 min. kneden op  stand 5.

Aanwijzing:

 Het deeg is voldoende voor 

12 broodjes of een blikbrood.

Wijzigingen voorbehouden.

Recepten

nl

17

da

Bestemmelsesmæssig brug 

Bestemmelsesmæssig brug

Brug ikke stativet til andre håndmiksere.

Stativet må kun bruges sammen med de redskaber, der følger med  apparatet.

Dette tilbehør er kun egnet til at ælte deje samt til at piske 

æggehvider, fløde og lette deje. 

Dette tilbehør må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller  substanser. 

Sikkerhedshenvisninger

W

Fare for at komme til skade!

og netstikket er trukket ud. 

W

Vigtigt!

Rengør altid tilbehøret grundigt efter hver brug eller efter længere  tid, hvor det ikke har været i brug.  X

”Efter arbejdet/rengøring” se side 19

Betjening

Til at ælte deje samt til at piske æggehvider,  fløde og lette deje.

Maksimal forarbejdningsmængde

X

”Opskrifter” se side 19

■ Stil stativet på en glat og vandret  arbejdsflade.

■ Tryk på sikkerhedsknappen, og drej  holderen op (

1

).

2

).

Vigtigt:

 Luk hækåbningen på  håndmikseren, før den sættes på stativet. 

Er hækåbningen åben, kan apparatet kun  bruges med kortvarig drift. Trinfunktion 

1-5 er ude af funktion. Sæt det ønskede  redskabspar (røreris eller æltekrog)  i håndmikseren, og tryk det fast (

3

) .

OBS!

Vær opmærksom på plastdelenes form på  redskaberne for at undgå forvekslinger.

  ■ Sæt håndmikserens bagside på  holderen, så krogene griber ind i 

  håndmikserens ventilationsslidser (

4

).

■ Tryk håndmikseren ned, indtil den falder  i hak (

5

). Sørg i den forbindelse for, at  snekke og tandhjul griber korrekt ind 

  i hinanden!

■ Tryk på sikkerhedsknappen, og drej 

  holderen ned (

6

).

■ Sæt netstikket i (

7

).

8

).

Bemærk:

 Når der skal laves dej, så  kom først melet og derefter de andre  ingredienser i skålen, og bland det hele kort  sammen på laveste trin. Når melet er holdt  op med at støve, så stil håndmikseren på et  højere trin. En luftig dej opstår i løbet af kort  tid ved at skål og redskaber drejer i hver sin  retning.

18 

  Efter arbejdet/rengøring

da

Efter arbejdet/rengøring

  P  efter arbejdet. 

Vent, indtil redskaberne står stille.

■ Træk netstikket ud (

9

).

■ Træk armen bagud, og tag  håndmikseren af (

10

).

■ Tag redskaberne ud af håndmikseren.

■ Tryk på sikkerhedsknappen, og drej  holderen op (

11

).

12

).

■ Skål og redskaber kan tåle  opvaskemaskine.

■ Stativet og håndmikseren må kun tørres  af med en fugtig klud.

Opskrifter

Mængdeangivelserne i opskrifterne er de  maksimale forarbejdningsmængder.

Røreris

Med røreriset kan man piske 

2-8 æggehvider eller 200-600 ml fløde. 

Desuden kan der laves lette deje som  f.eks. lagkagedej, rørt dej, pandekagedej,  creme, mayonnaise og kartoffelmos.

Roulade med flødefyld og frugter

Dej:

–  

4 æg

– 70 g sukker

1 brev vaniljesukker

80 g hvedemel

– 1 knivspids bagepulver

Fyld:

–  

200 g fløde

– 2 spsk. sukker

–  

1 brev flødestabilisator

– 150 g frugt (f.eks. hindbær, jordbær,  surkirsebær)

–   En smule flormelis til drys

■ Kom æg og sukker i skålen, og pisk det  hele på trin 5 i ca. 2-3 minutter, til det 

  skummer.

■ Bland mel og bagepulver, og rør det kort  i på trin 2.

■ Stryg dejen glat ud på en bageplade,  der er belagt med bagepapir, og  bag dejen ved 200 °C med over-/ undervarme (ovnen skal være 

  forvarmet).

■ Læg derefter den varme pladeformede  rouladedej ud på et viskestykke, som er  drysset med sukker, rul den sammen, 

  og lad den køle af.

■ Pisk fløde sammen med sukker og 

  flødestabilisator stift på trin 5.

■ Rul rouladen ud, stryg fløde på den,  fordel frugterne på den, og rul den  sammen igen. Drys med flormelis.

Rørt dej

Grundopskrift

–  

250 g mel

– 125 g sukker

–  

125 g margarine

– 2 æg

–  

1 brev vaniljesukker

– 1 brev bagepulver

–  

75 g mælk

■ Forarbejd alle ingredienserne i ca. 

½ minut på trin 1, herefter i ca. 

3-4 minutter på trin 5 med røreriset.

■ Rør til sidst yderligere ingredienser i  som f.eks. rosiner, sukat eller orangeat  afhængigt af opskriften.

■ For at lave en marmorkage bland da  halvdelen af dejen med en smule kakao.

19

da

Opskrifter 

Æltekrog

Med æltekrogene kan man lave  forskellige deje som f.eks. gærdej,  pizzadej, strudeldej, brøddeje eller  mørdej.

Gærdej

–   500 g mel

–   1 brev tørgær eller 25 g frisk gær

–   1 æg

–   210-220 g varm mælk

–   80 g smør (stuetemperatur)

–   80 g sukker

–   1 knsp. salt

–   Skal af en halv citron eller citronaroma

■ Kom alle ingredienserne i skålen.

30 sekunder på lavt trin, ælt herefter på  trin 5 i ca. 5 minutter.

Fuldkornsboller eller brød

–   250 g fuldkornshvedemel

–   250 g hvedemel

–   1 spsk. sukker

–   1 spsk. margarine

–   ½ spsk. salt

–   1 ½ brev tørgær

–   300 ml varmt vand

■ Bland det hele sammen i ca. 

30 sekunder på lavt trin, ælt herefter på  trin 5 i ca. 5 minutter.

Bemærk:

 Af den lavede dejmængde kan  man forme 12 boller eller et formbrød.

Ændringer forbeholdes.

20 

Korrekt bruk

Korrekt bruk

no

Ikke bruk stativet for andre håndmiksere.

Ved bruk av stativet må det kun brukes de verktøyene som er levert  sammen med apparatet.

Dette tilbehøret er kun egnet til elting av deig og til pisking av  eggehvite, fløte og lette deiger. 

Dette tilbehøret må ikke brukes til bearbeidelse av andre  gjenstander eller substanser. 

Sikkerhetsanvisninger

W

Fare for skade!

når støpselet er trukket ut. 

W

Viktig!

Det er tvingende nødvendig å rengjøre tilbehøret grundig etter hver  bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.  X

”Etter arbeidet / rengjøring” se side 22

Betjening

Til elting av deiger og til pisking av  eggehvite, fløte og lette deiger.

Maksimal arbeidsmengde

X

”Oppskrifter” se side 22

■ Stativet stilles på en glatt og vannrett  arbeidsflate.

■ Trykk utløsningstasten og sving  holderen oppover (

1

).

2

).

Viktig:

 Åpningen bak på håndmikseren  må lukkes før den settes på stativet. Når 

åpningen bak er åpen, kan apparatet kun  drives med momentkobling. Trinnkoblingen 

1–5 er ikke i funksjon. Ønsket verktøypar 

(rørepinne eller eltekrok) settes inn  i håndmikseren og trykkes fast (

3

) .

Obs!

Ta hensyn til formen på kunststoffdelene på  verktøyene, slik at det unngås forveksling.

  ■ Baksiden av håndmikseren settes på  holderen slik at krokene griper inn i 

  ventilasjonsslissene på håndmikseren (

4

).

■ Håndmikseren trykkes ned til den  går i lås (

5

). Pass på at snekken og  tannhjulet griper korrekt inn i hverandre!

■ Trykk utløsningstasten og sving  holderen nedover (

6

).

7

).

8

).

Merk:

 Når du skal lage en deig, må  du først ha melet og deretter de andre  ingrediensene i bollen, og så må du blande  dem med hverandrer på laveste trinn. Still  inn et høyere trinn når melet ikke lenger  støver. På grunn av den motgående  dreiningen av bollen og verktøy, dannes det  en lett, løs deig i løpet av kort tid.

21

no

Etter arbeidet / rengjøring 

Etter arbeidet / rengjøring

  P  når arbeidet  er avsluttet. 

Vent til verktøyene står stille.

9

).

■ Spaken trekkes bakover og  håndmikseren tas av (

10

).

■ Ta verktøyet ut av håndmikseren.

  holderen oppover (

11

).

12

).

■ Bollen og verktøyene kan rengjøres  i oppvaskmaskin.

■ Stativet og håndmikseren må bare  tørkes av med en fuktig klut.

Oppskrifter

Angivelsene av mengder i oppskriftene  gjelder for maksimale mengder som kan  bearbeides.

Rørepinne

Med rørepinnen kan du vispe 

2-8 eggehviter eller 200-600 ml  fløte. Dessuten kan du lage lett deig  som f.eks. sukkerbrødrøre, formkake,  pannekake, krem, majones og potetmos.

Rullekake med fløtefylling og frukt

Deig:

–  

4 egg

– 70 g sukker

1 pk vaniljesukker

80 g hvetemel

– 1 knivsodd bakepulver

Fyll:

–  

200 g fløte

– 2 ss sukker

–  

1 pakke stivelse for fløte

– 150 g frukt 

(f.eks. bringebær, jordbær, kirsebær)

–   litt melis for å pudre

■ Egg og sukker has i bollen og piskes på  trinn 5 i ca. 2-3 minutter til det skummer.

■ Mel og bakepulver blandes og røres  raskt inn på trinn 2.

■ Deigen strykes glatt på et stekebrett  som er dekket med bakepapir, og stekes  med over-/undervarme på 200 ºC 

(ovnen varmes opp på forhånd).

■ Den varme rullekakeplaten legges  deretter på et kjøkkenklede som er  strødd med sukker, rulles opp og  avkjøles.

■ Fløte stivpiskes sammen med sukker og  stivelse på trinn 5.

■ Rullekaken rulles ut igjen, fløten strykes  på den, frukten fordeles på den, og så  rulles deigen sammen igjen. Strø melis  over.

Formkakerøre

Basisoppskrift

–  

250 g mel

– 125 g sukker

–  

125 g margarin

– 2 egg

–  

1 pk vaniljesukker

– 1 pk bakepulver

–  

75 g melk

■ Bearbeid alle ingrediensene i ca. 

½ minutt på trinn 1, deretter i ca. 

3-4 minutter på trinn 5 med rørepinnen.

■ Ytterligere ingredienser, f.eks. rosiner,  cedrat eller apsikat, blandes i til slutt,  avhengig av oppskrift.

■ For marmorkake blandes halvdelen av  deigen med litt kakao.

Eltekrok

Med eltekroken kan man lage utlike  deier, f.eks. gjærdeig, pizzadeig,  strudeldeig, brøddeig eller mørdeig.

Gjærdeig

–   500 g mel

–   1 pk tørrgjær eller 25 g fersk gjær

–   1 egg

–   210-220 g varm melk

–   80 g smør (romtemperatur)

–   80 g sukker

–   1 klype salt

–   Skall av en halv sitron eller sitronaroma

■ Ha alle ingrediensene i bollen.

Kna deretter i ca. 5 minutter på trinn 5.

22 

Rundstykker eller brød av fullkorn

–   250 g fullkornshvetemel

–   250 g hvetemel

–   1 ss sukker

–   1 ss margarin

–   ½ ss salt

–   1 1/2 pk tørrgjær

–   300 ml varmt vann

■ Blandes på lavt trinn i ca. 30 sekunder,  deretter eltes de på trinn 5 i ca. 

5 minutter.

Merk:

 Av denne mengden deig kan du  forme 12 rundstykker eller et formbrød.

Endringer forbeholdes.

Oppskrifter

no

23

sv

Användning för avsett ändamål 

Användning för avsett ändamål

Använd inte stativet till andra elvispar.

Använd stativet enbart med de verktyg som följer med stativet.

Tillbehöret lämpar sig bara för att knåda degar och för att vispa 

äggvita, grädde och kaksmet.   

Tillbehöret får inte användas för att bearbeta andra föremål eller 

ämnen.   

Säkerhetsanvisningar

W

Risk för personskador!

stickkontakten är uttagen.

W

Viktigt!

Du måste rengöra tillbehöret noggrant efter varje användning och  om du inte har använt det under en längre tid.  X

”Efter arbetet /

Rengöring” se sidan 25

Användning

För att knåda degar och för att vispa 

äggvita, grädde och kaksmet.

Största bearbetningsmängd:

X

”Recept” se sidan 25

■ Ställ stativet på en slät och vågrät  arbetsyta.

■ Tryck på frigöringsknappen och fäll upp  bärarmen (

1

).

2

).

Viktigt:

 Stäng elvispens baköppning  innan du sätter fast den på stativet. Om  baköppningen är öppen kan apparaten bara  köras i momentläge. Reglagelägena 1-5  fungerar inte. Sätt in önskat verktygspar 

(grovvisp eller degkrok) i elvispen och tryck  fast (

3

) .

Obs.!

Observera formen hos verktygens  plastdelar så att du undviker förväxlingar.

  ■ Sätt fast elvispens baksida på bärarmen  så att krokarna griper in i elvispens 

  ventilationsspringor (

4

).

■ Tryck ned elvispen tills den sitter  fast (

5

). Se noga till att snäckan och  kugghjulet griper in rätt i varandra!

■ Tryck på frigöringsknappen och fäll ned  bärarmen (

6

).

7

).

8

).

Anmärkning:

 När du ska göra en deg  lägger du först mjölet och därefter de andra  ingredienserna i skålen. Blanda dem sedan  kort på det lägsta läget. Öka till ett högre  läge när mjölet inte längre dammar. Genom  att skålen och verktygen roterar i motsatt  riktning får du på kort tid en luftig deg.

24 

Efter arbetet / Rengöring

  P . 

Vänta tills verktygen står stilla.

■ Ta ut stickkontakten (

9

).

10

).

■ Ta ut verktygen ur elvispen.

■ Tryck på frigöringsknappen och fäll upp  bärarmen (

11

).

12

).

■ Skålen och verktygen går att  maskindiska.

■ Stativet och elvispen får bara torkas av  med en fuktig trasa.

Recept

Mängduppgifterna i recepten avser de  största bearbetningsmängderna.

Grovvisp

Med grovvispen kan du vispa 

2-8 äggvitor eller 2-6 dl grädde. 

Dessutom kan du göra smet, t.ex.  kaksmet, sockerkakssmet, pannkakssmet,  creme, majonnäs och potatismos.

Rulltårta med gräddfyllning och frukt

Smet:

–  

4 ägg

– 70 g socker

1 pkt vanillinsocker

80 g vetemjöl

– 1 knivsudd bakpulver

Fyllning:

–  

2 dl grädde

– 2 msk socker

–  

1 pkt grädedstabiliseringsmedel

– 150 g frukt  

(t.ex. hallon, jordgubbar, vinbär)

–   Litet pudersocker för att strö över

■ Lägg ägg och socker i skålen och vispa  dem till skum på läge 5 i 2-3 minuter.

■ Blanda mjöl och bakpulver och rör ned  kortvarigt på läge 2.

■ Bred ut smeten på en bakplåt med  bakplåtspapper och grädda vid 200 ºC 

över- och undervärme (förvärm ugnen).

Efter arbetet / Rengöring

sv

■ Strö socker över en kökshandduk och  lägg den heta kakbottnen på duken. 

Rulla ihop den och låt den svalna.

■ Vispa grädden hårt med socker och 

  stabiliseringsmedel på läge 5.

■ Rulla ut kakbottnen, stryk ut grädden på  den, fördela frukterna över den och rulla  ihop den igen. Strö över pudersocker.

Sockerkaksmet:

Grundrecept

–  

250 g mjöl

– 125 g socker

–  

125 g margarin

– 2 ägg

–  

1 pkt vanillinsocker

– 1 pkt bakpulver

–  

75 g mjölk

■ Bearbeta alla ingredienserna med  grovvispen omkring ½ minut på läge 1, 

  därefter omkring 3-4 minuter på läge 5.

■ Rör till slut allt efter receptet ned fler  ingredienser, t.ex. russin, citron- eller  apelsinsaft.

■ För tigerkaka blandar du litet kakao i  hälften av smeten.

Degkrokar

Med degkrokarna kan du göra  olika degar, t.ex. jäsdeg, pizzadeg,  strudeldeg, bröddegar eller mördeg.

Jäsdeg

–   500 g mjöl

–   1 pkt torrjäst eller 25 g färsk jäst

–   1 ägg

–   210-220 g varm mjölk

–   80 g smör (rumstemperatur)

–   80 g socker

–   1 nypa salt

–   skalet av en halv citron eller citronarom

■ Lägg alla ingredienserna i skålen.

  lågt läge och knåda sedan på läge 

5 i omkring 5 minuter.

25

sv

Recept 

Fullkornsbullar eller limpor

–   250 g fullkornsvetemjöl

–   250 g vetemjöl

–   1 msk socker

–   1 msk margarin

–   ½ msk salt

–   1 ½ pjt torrjäst

–   3 dl varmt vatten

■ Blanda i omkring 30 sekunder på  lågt läge och knåda sedan på läge 

5 i omkring 5 minuter.

Anmärkning:

 Den här degmängden räcker  till 12 bullar eller ett formbröd.

Med förbehåll för ändringar.

26 

Määräyksenmukainen käyttö

Määräyksenmukainen käyttö

fi

Älä käytä jalustaa muille sähkövatkaimille.

Käytä jalustan kanssa vain laitteen mukana toimitettuja varusteita.

Tämä varuste soveltuu vain taikinoiden vaivaamiseen sekä kerma-  ja valkuaisvaahdon ja kevyiden taikinoiden vatkaamiseen. 

Varustetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden/aineiden käsittelyyn. 

Turvallisuusohjeet

W

Loukkaantumisvaara!

pistoke irrotettu pistorasiasta. 

W

Tärkeää!

Varusteet on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen  käytön jälkeen tai kun niitä ei ole käytetty pitkään aikaan. 

X

”Käytön jälkeen / puhdistus” katso sivu 28

Käyttö

Taikinoiden vaivaamiseen sekä kerma- ja  valkuaisvaahdon ja kevyiden taikinoiden  vatkaamiseen.

Suurin sallittu käsittelymäärä

X

”Reseptit” katso sivu 28

■ Aseta jalusta tasaiselle ja vaakasuoralle  työtasolle.

■ Paina avaamispainiketta ja käännä  kannatin ylös (

1

).

■ Aseta kulho sivukautta jalustan 

(

2

) päälle.

Tärkeää:

 Sulje sähkövatkaimen  kantaosan kiinnitysreikä ennen laitteen  asettamista jalustan päälle. Kun kantaosan  kiinnitysreikä on auki, voi laitetta käyttää  vain valitsimen ollessa pitoasennossa. 

Nopeusasennot 1-5 eivät tällöin toimi. 

Aseta tarvitsemasi varusteet (vispilät tai  taikinakoukut) paikoilleen sähkövatkaimeen  ja paina kiinni (

3

) .

Huomio!

Huomioi varusteiden muoviosien muoto,  jotta ne kiinnittyvät oikein paikoilleen.

  ■ Aseta sähkövatkaimen kantaosa  kannattimeen, niin että lukitsimet  tarttuvat sähkövatkaimen  ilmankiertoaukkoihin (

4

).

■ Kiinnitä sähkövatkain painamalla  alaspäin, kunnes se napsahtaa  kiinni (

5

). Varmista, että kierukka ja  hammaspyörä kiinnittyvät toisiinsa 

  oikein!

■ Paina avaamispainiketta ja käännä 

  kannatin alas (

6

).

■ Liitä pistoke pistorasiaan (

7

).

■ Käännä valitsin haluamasi nopeuden  kohdalle (

8

).

Huom:

 Kun teet taikinan, lisää kulhoon  ensin jauhot, sitten muut ainekset ja sekoita  hetken aikaa pienimmällä nopeudella. Kun  jauhot eivät enää pöllyä, lisää nopeutta. 

Taikinasta tulee hetkessä kuohkea, koska  kulho ja varusteet pyörivät eri suuntiin.

27

fi

Käytön jälkeen / puhdistus 

Käytön jälkeen / puhdistus

  P . 

Odota, että varusteet pysähtyvät.

■ Irrota pistoke pistorasiasta (

9

).

■ Vedä painiketta taaksepäin ja irrota  sähkövatkain (

10

).

■ Poista varusteet sähkövatkaimesta.

■ Paina avaamispainiketta ja käännä  kannatin ylös (

11

).

12

).

■ Kulho ja varusteet voi pestä  astianpesukoneessa.

■ Pyyhi jalusta ja sähkövatkain puhtaaksi  vain kostealla liinalla.

Reseptit

Ruokaohjeissa annetut määrät vastaavat  suurimpia sallittuja käsittelymääriä.

Vispilä

Voit vatkata vispilöillä 

2-8 munanvalkuaista tai 2-6 dl  kermaa. Voit käyttää niitä myös  kevyiden taikinoiden, esim. esim.  sokerikakkutaikinan, kakkutaikinan ja  ohukaistaikinan sekä vanukkaiden,  majoneesien ja perunasoseen  valmistukseen.

Kerma- ja marjatäytteinen kääretorttu

Taikina:

–  

4 kananmunaa

– 70 g sokeria

2 tl vaniljasokeria

80 g vehnäjauhoja

– 1 veitsenkärjelllinen leivinjauhetta

Täyte:

– 2 rkl sokeria

200 g kermaa

1 pussi kermankovetinta

150 g marjoja (esim. vadelmia,  mansikoita, kirsikoita)

–   Hieman tomusokeria pinnalle

■ Laita munat ja sokeri kulhoon ja vatkaa  kuohkeaksi vaahdoksi noin 2-3 minuutin 

  ajan nopeudella 5.

■ Sekoita leivinjauhe jauhoihin ja sekoita 

  hetken aikaa nopeudella 2.

■ Levitä taikina tasaisesti leivinpaperilla  peitetylle pellille ja kypsennä ylä-/ alalämmöllä noin 200-asteiseksi 

  kuumennetussa uunissa.

■ Aseta sitten kuuma kääretorttulevy  sokerilla sirotellun keittiöpyyhkeen  päälle, rullaa kääröksi ja anna jäähtyä.

■ Vatkaa kerma, sokeri ja kermakovetin  kiinteäksi vaahdoksi nopeudella 5.

■ Avaa käärö, levitä päälle kerma, sitten  marjat ja rullaa taas kääröksi. Sirottele  päälle tomusokeria.

Kakkutaikina

Perusohje

–  

250 g jauhoja

– 125 g sokeria

–  

125 g margariinia

– 2 kananmunaa

–  

2 tl vaniljasokeria

– 2 tl leivinjauhetta

–  

75 g maitoa

■ Vaivaa vispilällä kaikkia aineksia noin 

½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 

3-4 minuuttia nopeudella 5.

■ Sekoita lopuksi taikinaan muut  reseptissä mainitut ainesosat,  esim. rusinat, sukaatti tai hillottu 

  appelsiininkuori.

■ Jos valmistat tiikerikakun, jaa taikina  kahteen osaan ja sekoita toiseen osaan  vähän kaakaojauhetta.

28 

Taikinakoukku

Taikinakoukulla voi valmistaa erilaisia  taikinoita, esim. hiivataikinan,  pizzataikinan, struudelitaikinan,  leipätaikinan tai murotaikinan.

Hiivataikina

–   500 g jauhoja

–   25 g hiivaa tai vastaava määrä 

  kuivahiivaa

– 1 kananmuna

–   210–220 g lämmintä maitoa

–   80 g voita (huoneenlämpöistä)

–   80 g sokeria

–   1 ripaus suolaa

–   puolikkaan sitruunan kuori tai 

  sitruuna-aromia

■ Mittaa kaikki ainekset kulhoon.

■ Sekoita alhaisella nopeudella noin 

30 sekuntia, vaivaa sitten taikinaksi noin  viiden minuutin ajan nopeudella 5.

Täysjyväsämpylät tai -leipä

–   250 g täysjyvävehnäjauhoja

–   250 g vehnäjauhoja

–   1 rkl sokeria

–   1 rkl margariinia

–   ½ rkl suolaa

–   1 ½ pussia kuivahiivaa

–   3 dl lämmintä vettä

■ Sekoita alhaisella nopeudella noin 

30 sekuntia, vaivaa sitten taikinaksi noin  viiden minuutin ajan nopeudella 5.

Huom:

 Taikinasta tulee 12 sämpylää tai  yksi vuokaleipä.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Reseptit

fi

29

es

Uso conforme a lo prescrito 

Uso conforme a lo prescrito

No utilizar el brazo de soporte con otras batidoras de repostería.

Usar el brazo de soporte solo en combinación con los accesorios  suministrados con el aparato.

Este accesorio solo es adecuado para trabajar masas y batir natas  y huevos a punto de nieve, así como masas ligeras. 

El accesorio no deberá usarse para procesar otros tipos de  alimentos o productos. 

Indicaciones de seguridad

W

¡Peligro de lesiones!

accionamiento completamente parado y tras haber extraído el  enchufe del aparato de la toma de corriente. 

W

¡Importante!

Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después de  cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo  prolongado.  X

«Tras concluir el trabajo/limpieza del aparato» véase la página 31

Usar el aparato

El aparato es adecuado para trabajar  masas y batir claras de huevo, nata  y masas ligeras.

Máxima cantidad de elaboración

X

«Recetas» véase la página 31

■ Colocar el brazo de soporte de la  batidora de repostería sobre una 

  superficie de trabajo lisa y horizontal.

■ Pulsar la tecla de desbloqueo 

  y desplazar el soporte hacia arriba (

1

).

■ Colocar el recipiente de mezcla sobre el  pie, actuando desde el lateral (

2

).

Importante:

 Cerrar la boca posterior  de la batidora de repostería antes de  montarla en el brazo de soporte. Estando  la boca posterior para accesorios abierta,  el aparato solo trabaja con la función de  accionamiento momentáneo. El interruptor  de cinco posiciones 1-5 no funciona. Montar  el accesorio deseado (varillas mezcladoras  o garfios amasadores) en la batidora de  repostería, encajándolo debidamente (

3

) .

¡Atención!

Prestar atención a la forma de los  elementos de plástico de los accesorios  con el fin de evitar confusiones.

■ Colocar la parte posterior de la batidora  de repostería de repostería sobre el  soporte, de modo que los ganchos  penetren en las aberturas de ventilación  de la batidora de repostería (

4

).

30 

  Tras concluir el trabajo/limpieza del aparato

es

■ Encajar la batidora de repostería  presionándola hacia abajo hasta que  encaje (

5

). ¡Prestar atención a que la  rosca y la rueda dentada engranen 

  correctamente!

■ Pulsar la tecla desbloqueo y desplazar 

  el soporte hacia abajo (

6

).

■ Introducir el enchufe en la toma de 

  corriente (

7

).

■ Ajustar el interruptor en la posición de  trabajo deseada (

8

).

Nota:

 Para trabajar la masa, poner primero  la harina en el recipiente de mezcla,  agregando a continuación los restantes  ingredientes y mezclándolo todo en la  posición de trabajo más baja. Cuando la  harina ya no desprenda polvo, ajustar una  posición de trabajo más alta. Gracias al giro  opuesto del recipiente de mezcla respecto  al accesorio de trabajo montado se logra en  muy poco tiempo una masa suelta.

Tras concluir el trabajo/ limpieza del aparato

■ Tras concluir el trabajo, ajustar  el interruptor en la posición de  trabajo 

P

. 

Aguardar a que el accesorio haya quedado

completamente parado.

■ Extraer el enchufe de la toma de 

  corriente (

9

).

■ Desplazar la palanca hacia atrás  y retirar la batidora de repostería del  soporte (

10

).

■ Retirar los accesorios de la batidora de  repostería.

■ Pulsar la tecla de desbloqueo  y desplazar el soporte hacia arriba (

11

).

12

).

■ El recipiente de mezcla y los accesorios  se pueden lavar en el lavavajillas.

■ Limpiar el brazo de soporte y la batidora  de repostería solo con un paño húmedo.

Recetas

Las cantidades que se facilitan en las  recetas constituyen las máximas cantidades  elaborables.

Varilla mezcladora

Con la varilla mezcladora se pueden  batir 2-8 claras de huevo o 200-600 ml  de nata. Además, se pueden elaborar  masas ligeras como, p. ej., masa de  bizcocho, masa batida, masa para  buñuelos, así como cremas, mayonesas  y puré de patatas.

Brazo de gitano relleno de nata y frutas

Para la masa:

–  

4 huevos

– 70 g de azúcar

1 sobre de azúcar de vainilla

80 g de harina de trigo

– 1 pizca de levadura para hornear

Ingredientes para el relleno:

–  

200 g de nata

– 2 cucharadas de azúcar

–  

1 sobre de espesante de nata

– 150 g de fruta (p. ej., frambuesas,  fresas, guindas)

–   Un poco de azúcar glas para 

  espolvorear

■ Poner los huevos y el azúcar en  el recipiente de mezcla y batirlos  en la posición de trabajo 5 durante  aprox. 2-3 minutos hasta que queden  esponjosos.

■ Añadir la levadura para hornear a la  harina y mezclarlas brevemente en la 

  posición de trabajo 2.

■ Verter y alisar la masa sobre una  bandeja de horneado previamente  recubierta con papel especial para  hornear y hornearla a 200 ºC con la  función «calor superior/inferior» (horno 

  precalentado).

■ Después, colocar la lámina de bizcocho  en un paño de cocina espolvoreado con  azúcar, enrollar el bizcocho con ayuda  del paño y dejarlo enfriar.

31

es

Recetas 

■ Batir la nata con el azúcar y el  espesante en la posición de trabajo 5 

  hasta que se monte.

■ Desenrollar el rollo de bizcocho,  extender la nata sobre la lámina de  bizcocho, distribuir las frutas sobre la  misma y enrollar de nuevo. Espolvorear  con azúcar glas.

Masa batida para tarta

Receta básica

–  

250 g de harina

– 125 g de azúcar

–  

125 g de margarina

– 2 huevos

–  

1 sobre de azúcar de vainilla

– 1 sobre de levadura para hornear

–  

75 g de leche

■ Elaborar todos los ingredientes con  la varilla mezcladora durante aprox. 

½ minuto en la posición de trabajo 1 y,  a continuación, durante aprox. 

3-4 minutos en la posición de trabajo 5.

■ Según la receta, mezclar para finalizar  el resto de ingredientes como, p. ej.,  pasas, o bien corteza confitada de limón 

  o naranja.

■ Para preparar un pastel mármol, debe  mezclarse la mitad de la masa con un  poco de cacao.

Garfios amasadores

Con los garfios amasadores se pueden  preparar diferentes masas como,  p. ej., masa de levadura, de pizza, de  hojaldre, de pan o pastaflora.

Masa de levadura

–   500 g de harina

–   1 sobre de levadura seca o 25 g de 

  levadura fresca

– 1 huevo

–   210-220 g de leche tibia

–   80 g de mantequilla (temperatura 

  ambiente)

– 80 g de azúcar

–   1 pizca de sal

–   La corteza de medio limón o aroma de  limón

■ Poner todos los ingredientes en el  recipiente de mezcla.

■ Mezclarlos en una posición de trabajo  más baja durante aprox. 30 segundos  y amasarlos durante aprox. 5 minutos  en la posición de trabajo 5.

Panecillos integrales o pan

–   250 g de harina integral de trigo

–   250 g de harina de trigo

–   1 cucharada de azúcar

–   1 cucharada de margarina

–   ½ cucharada de sal

–   1 ½ sobre de levadura seca

–   300 ml de agua caliente

■ Poner todos los ingredientes en el  recipiente de mezcla.

■ Mezclarlos en una posición de trabajo  más baja durante aprox. 30 segundos  y amasarlos durante aprox. 5 minutos  en la posición de trabajo 5.

Nota:

 De la masa elaborada pueden  obtenerse 12 panecillos o un pan de molde.

Nos reservamos el derecho de introducir  modificaciones.

32 

Utilização correta

Utilização correta

pt

Não usar a base com outras batedeiras.

Só utilizar a base com as ferramentas que foram fornecidas com  o aparelho.

Este acessório é adequada para preparar massas e bater claras em  castelo, natas e massas leves. 

Este acessório não pode ser utilizado para processar outros tipos  de objetos ou substâncias. 

Instruções de segurança

W

Perigo de ferimentos!

completamente imobilizado e com a ficha desligada da tomada. 

W

Importante!

É impreterível limpar cuidadosamente o acessório após cada  utilização ou após um longo período de não utilização.  X

“Depois da utilização/Limpeza” ver página 34

Utilização do aparelho

Para amassar massas pesadas, bem como  para bater claras, natas e massas leves.

Quantidade máxima a trabalhar

X

“Receitas” ver página 34

■ Colocar a base sobre uma bancada lisa  e horizontal.

■ Premir a tecla de desbloqueio e  deslocar o braço para cima (

1

).

■ De lado, colocar a tigela sobre  a base (

2

).

Importante:

 Fechar a abertura posterior da  batedeira antes de colocá-la na base. Com  a abertura posterior aberta, o aparelho só  pode funcionar com a ligação momentânea. 

A ligação por fases 1-5 não funciona. Inserir  o par de ferramentas desejado (varas  para massas leves ou varas para massas  pesadas) na batedeira e pressionar (

3

) .

Atenção!

Dar atenção ao formato das peças de  plástico das ferramentas, para evitar  enganos.

■ Aplicar a parte de trás da batedeira  no braço, de modo que as varas se  prendam às aberturas de ventilação da  batedeira (

4

).

■ Pressionar a batedeira para baixo até  encaixar (

5

). Neste caso, dar atenção  ao posicionamento correcto do veio e  da roda dentada!

■ Premir a tecla de desbloqueio e  deslocar o braço para baixo (

6

).

7

).

8

).

Nota:

 Para amassar massas pesadas,  deitar, primeiro, a farinha na tigela, depois  os restantes ingredientes, misturando-os,  por breves instantes, na fase mínima. 

Quando a farinha deixar de levantar pó,  ligar a batedeira para a fase máxima. 

Graças à rotação em sentidos diferentes  da tigela e das ferramentas, obtém-se  rapidamente uma massa fofa.

33

pt

Depois da utilização/Limpeza 

Depois da utilização/

Limpeza

■ Depois da utilização, posicionar  o seletor em  P . 

Esperar pela

paragem das ferramentas.

■ Retirar a ficha da tomada (

9

).

■ Premir a alavanca para trás e retirar  a batedeira (

10

).

■ Retirar as ferramentas da batedeira.

■ Premir a tecla de desbloqueio  e deslocar o braço para cima (

11

).

12

).

■ A tigela e as ferramentas podem ser  lavadas na máquina de lavar loiça.

■ Limpar a base e a batedeira só com um  pano húmido.

Receitas

As quantidades indicadas nas receitas  correspondem às quantidades máximas  que podem ser trabalhadas.

Varas para massas leves

Com as varas para massas leves, 

é possível bater 2 a 8 claras de ovo ou 

200 a 600 ml de natas. Podem, ainda  ser trabalhadas massas leves, como p. ex.  diferentes massas para bolos, massas  para crepes, cremes, maioneses e puré de  batata.

Torta com recheio de natas e fruta

Massa:

–  

4 ovos

– 70 g de açúcar

1 pacotinho de açúcar baunilhado

80 g de farinha de trigo

– 1 pitada de fermento em pó

Para o recheio:

– 2 colheres de sopa de açúcar

200 g de natas

1 pacotinho de endurecedor de natas

150 g de frutos (p. ex. framboesas,  morangos, ginjas)

–   Açúcar em pó para polvilhar

■ Deitar os ovos e o açúcar na tigela e  bater na fase 5, durante 2 a 3 minutos 

  até a massa formar espuma.

■ Adicionar a farinha e o fermento em pó e 

  misturar durante pouco tempo na fase 2.

■ Deitar o preparado num tabuleiro  forrado com papel vegetal próprio,  alisar e levar ao forno (pré-aquecido)  a cerca de 200 ºC e com calor superior  e inferior.

■ Depois de cozida, deitar a placa de torta  sobre um pano de cozinha polvilhado 

  com açúcar, enrolar e deixar arrefecer.

■ Bater as natas juntamente com o açúcar 

  e o endurecedor de natas, na fase 5.

■ Desenrolar a torta, barrar com natas,  distribuir a fruta por toda a superfície  e voltar a enrolar a torta. Polvilhar com  açúcar em pó.

Massas leves

Receita base

–  

250 g de farinha

– 125 g de açúcar

–  

125 g de margarina

– 2 ovos

–  

1 pacotinho de açúcar baunilhado

– 1 pacote de fermento em pó

–  

75 g de leite

■ Com a vara para massas leves,  misturar todos os ingredientes durante  ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,  mais 3 a 4 minutos na fase 5.

■ Consoante a receita, pode adicionar  mais ingredientes, p. ex. passas, limão  cristalizado ou laranja cristalizada no  final.

■ Para bolos de mármore, misturar cerca  de metade da receita com cacau.

Vara para massas pesadas

Com a vara para massas pesadas  podem ser preparadas diferentes  massas como p. ex. massa lêveda,  massa para pizza, massa de strudel,  massas para pão ou massa quebrada.

34 

Massa lêveda

–   500 g de farinha

–   1 pacotinho de fermento seco ou 25 g 

  de fermento fresco

– 1 ovo

–   210–220 g de leite quente

–   80 g de manteiga (à temperatura 

  ambiente)

– 80 g de açúcar

–   1 pitada de sal

–   Casca de meio limão ou aroma de limão

■ Deitar todos os ingredientes na tigela.

  mínima e, depois, bater durante cerca  de 5 minutos, na fase 5.

Pãezinhos ou pão de farinha integral

–   250 g de farinha de trigo integral

–   250 g de farinha de trigo

–   1 colher de sopa de açúcar

–   1 colher de sopa de margarina

–   ½ colher de sopa de sal

–   1 ½ pacote de levedura seca

–   300 ml de água quente

■ Misturar durante 30 segundos, na fase  mínima e, depois, bater durante cerca  de 5 minutos, na fase 5.

Nota:

 Esta quantidade de massa permite  fazer 12 pãezinhos ou um pão de forma.

Direitos reservados quanto a alterações.

Receitas

pt

35

el

Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 

Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού

Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για το μίξερ χειρός

MFQ35... .

Μην χρησιμοποιείτε τη βάση για άλλα μίξερ χειρός.

Σε περίπτωση χρήσης της βάσης χρησιμοποιείτε μόνο τα εργαλεία 

που παραδίδονται μαζί με τη συσκευή.

Αυτό το εξάρτημα είναι κατάλληλο μόνο για το ζύμωμα ζύμης, καθώς 

και για το χτύπημα μαρέγκας, σαντιγί και ελαφριάς ζύμης. 

Αυτό το εξάρτημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την 

επεξεργασία άλλων υλικών ή ουσιών. 

Υποδείξεις ασφαλείας

W

Κίνδυνος τραυματισμού!

τον μηχανισμό κίνησης και με τραβηγμένο το φις από την πρίζα. 

W

Σημαντικό!

Καθαρίζετε προσεκτικά το εξάρτημα μετά από κάθε χρήση ή μετά 

από μη χρήση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.  X

 «Μετά την 

εργασία / Καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 37

Χειρισμός

Για το ζύμωμα διαφόρων ειδών ζύμης, 

καθώς και το χτύπημα μαρέγκας, σαντιγί και 

ελαφριάς ζύμης.

Μέγιστη ποσότητα επεξεργασίας

X

 «Συνταγές» βλέπε στη σελίδα 37

■ Τοποθετήστε τη βάση σε λεία και 

επίπεδη επιφάνεια εργασίας.

■ Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και 

στρέψτε τον φορέα προς τα πάνω (

1

).

■ Τοποθετήστε το μπολ από το πλάι 

επάνω στο πόδι της βάσης (

2

).

Σημαντικό:

 Πριν από την τοποθέτηση 

στη βάση κλείστε το πίσω άνοιγμα του 

μίξερ χειρός. Με ανοιχτό το πίσω άνοιγμα 

η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο στη 

στιγμιαία λειτουργία. Η ζεύξη των βαθμίδων 

1-5 δεν είναι σε λειτουργία. Τοποθετήστε 

το επιθυμητό ζεύγος εργαλείων (εργαλεία 

ανάμειξης ή ζυμώματος) στο μίξερ χειρός 

και πιέστε τα (

3

) .

Προσοχή!

Προσέξτε το σχήμα των πλαστικών μερών 

στα εργαλεία, για να αποφεύγονται τα 

μπερδέματα.

■ Τοποθετήστε την οπίσθια πλευρά του 

μίξερ χειρός επάνω στον φορέα έτσι,  ώστε να πιάσουν τα άγκιστρα στις 

σχισμές αερισμού του μίξερ χειρός (

4

).

■ Πιέστε το μίξερ χειρός προς τα κάτω 

μέχρι να κουμπώσει (

5

). Σε αυτή τη 

διαδικασία προσέξτε ο κοχλίας και 

ο οδοντωτός τροχός να πιάσουν σωστά 

μεταξύ τους!

■ Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και 

στρέψτε τον φορέα προς τα κάτω (

6

).

■ Συνδέστε το φις στην πρίζα (

7

).

■ Θέστε τον διακόπτη στην επιθυμητή 

βαθμίδα (

8

).

36 

  Μετά την εργασία / Καθαρισμός

el

Υπόδειξη:

 Για την παρασκευή ζύμης βάλτε 

πρώτα το αλεύρι μέσα στο μπολ, ρίξτε 

κατόπιν τα άλλα υλικά και αναμίξτε λίγο στη 

χαμηλότερη βαθμίδα. Όταν το αλεύρι έχει 

αναμιχθεί πλήρως, ρυθμίστε το μίξερ χειρός 

σε μεγαλύτερη βαθμίδα. Με την αντίστροφη 

περιστροφή του μπολ και των εργαλείων 

προκύπτει σύντομα μια αφράτη ζύμη.

Μετά την εργασία /

Καθαρισμός

■ Μετά την εργασία θέστε τον 

διακόπτη στο  P . 

Περιμένετε να

ακινητοποιηθούν τα εργαλεία.

■ Αποσυνδέστε το φις (

9

).

■ Τραβήξτε τον μοχλό προς τα πίσω και 

αφαιρέστε το μίξερ χειρός (

10

).

■ Αφαιρέστε τα εργαλεία από το μίξερ 

χειρός.

■ Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και 

στρέψτε τον φορέα προς τα πάνω (

11

).

12

).

■ Το μπολ και τα εργαλεία πλένονται στο 

πλυντήριο πιάτων.

■ Σκουπίζετε τη βάση και το μίξερ χειρός 

μόνο με βρεγμένο πανί.

Συνταγές

Τα στοιχεία για τις ποσότητες στις συνταγές 

είναι οι μέγιστες ποσότητες επεξεργασίας.

Αναδευτήρας

Με το εργαλείο ανάμειξης μπορείτε 

να χτυπήσετε 2–8 ασπράδια αβγών ή 

200–600 ml κρέμα γάλακτος σε σαντιγί. 

Περαιτέρω μπορείτε να παρασκευάσετε 

ελαφριές ζύμες, όπως π. χ. ζύμη 

μπισκότου, ζύμη κέικ, ζύμη για κρέπες, 

κρέμες, μαγιονέζα και πουρές πατάτας.

Ρολό μπισκότου με γέμιση από

σαντιγί και φρούτα

Ζύμη:

–  

4 αυγά

– 70 γρ. ζάχαρη

1 φακ. βανίλια

80 γρ. σιτάλευρο

– 1 πρέζα μπέικιν πάουντερ

Γέμιση:

–  

200 γρ. κρέμα γάλακτος

– 2 κ.σ ζάχαρη

–   1 φακελάκι ειδική σκόνη για το πήξιμο 

της σαντιγί

–   150 γρ. φρούτα (π.χ. φραμπουάζ, 

φράουλες, βύσσινα)

– Λίγη ζάχαρη άχνη για πασπάλισμα

■ Βάλτε τα αβγά και τη ζάχαρη στο μπολ 

και χτυπήστε τα στη βαθμίδα  5 επί περ. 

2-3 λεπτά μέχρι να αφρατέψουν.

■ Ανακατέψτε το αλεύρι και την μπέικιν 

πάουντερ, ρίξτε το στο μίγμα των αβγών 

και αναμίξτε για λίγο στη βαθμίδα 2.

■ Αλείψτε τη ζύμη επάνω σε ρηχό ταψί, 

πάνω στο οποίο έχετε στρώσει χαρτί 

ψησίματος και ψήστε τη αμέσως στις 

πάνω/κάτω αντιστάσεις στους 200 °C 

περίπου (προθέρμασμένος φούρνος).

■ Βάλτε κατόπιν το ζεστό παντεσπάνι 

επάνω σε μια πετσέτα κουζίνας 

πασπαλισμένη με ζάχαρη, τυλίξτε τη σε 

ρολό και αφήστε τη να κρυώσει.

■ Χτυπήστε την κρέμα γάλακτος μαζί 

με ζάχαρη και την ειδική σκόνη για το 

πήξιμο της σαντιγί στη βαθμίδα 5 μέχρι 

να πήξει.

■ Ξετυλίξτε το ρολό, αλείψτε το με τη 

σαντιγί, μοιράστε από πάνω τα φρούτα 

και ξανατυλίξτε το. Πασπαλίστε με 

ζάχαρη άχνη.

37

el

Συνταγές 

Απλή ζύμη

Βασική συνταγή

–  

250 γρ. αλεύρι

– 125 γρ. ζάχαρη

–  

125. γρ. μαργαρίνη

– 2 αυγά

–  

1 φακ. βανίλια

– 1 φακελάκι μπέικιν πάουντερ

–  

75 ml γάλα

■ Βάλτε όλα τα υλικά στο μπολ και 

αναμείξτε τα πρώτα στη βαθμίδα 1 

περίπου ½ λεπτό και μετά ανακατέψτε 

τα με τον αναδευτήρα στη βαθμίδα 5 

περίπου για 3-4 λεπτά.

■ Ανάλογα με τη συνταγή ανακατέψτε 

στο τέλος περαιτέρω υλικά, όπως π.χ. 

σταφίδες, φρουί γλασέ λεμονιού ή 

πορτοκαλιού.

■ Για δίχρωμο κέικ ανακατέψτε στη μισή 

ζύμη λίγο κακάο.

Ζυμωτήρι

Με το ζυμωτήρι μπορείτε να 

παρασκευάσετε διάφορες ζύμες, όπως 

π.χ. ζύμη μαγιάς, ζύμη πίτσας, ζύμη 

στρούντελ, ζύμη ψωμιού ή τριφτή ζύμη.

Ζύμη μαγιάς

–   500 γρ. αλεύρι

–   1 φακ. ξερή μαγιά ή 25 γρ. φρέσκη 

μαγιά

– 1 αυγό

–   210-220 γρ. ζεστό γάλα

–   80 γρ. βούτυρο (σε θερμοκρασία 

δωματίου)

– 80 γρ. ζάχαρη

–   1 πρέζα αλάτι

–   Φλούδα μισού λεμονιού ή άρωμα λεμόνι

■ Βάλτε όλα τα υλικά στο μπολ.

περ. 30 δευτερόλεπτα, ζυμώστε τα 

κατόπιν στη βαθμίδα 5 επί περ. 5 λεπτά.

Ψωμάκια ή ψωμί ολικής άλεσης

–   250 γρ. σιτάλευρο ολικής αλέσεως

–   250 γρ. σιτάλευρο

–   1 κ.σ. ζάχαρη,

–   1 κ.σ. μαργαρίνη

–   ½ κ.σ. αλάτι

–   1 ½ φακ. ξηρή μαγιά

–   300 ml ζεστό νερό

■ Αναμείξτε τα σε χαμηλή βαθμίδα επί 

περ. 30 δευτερόλεπτα, ζυμώστε τα 

κατόπιν στη βαθμίδα 5 επί περ. 5 λεπτά.

Υπόδειξη:

 Από την ποσότητα ζύμης που  έχετε παρασκευάσει μπορείτε να πλάσετε 

12 μικρά ψωμάκια ή ένα ψωμί φόρμας.

Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

38 

  Amaca uygun kullanım

tr

Amaca uygun kullanım

Bu aksesuar, Mikser

MFQ35...

için tasarlanmıştır. Mikserin

Üniteyi başka mikserler için kullanmayınız.

Ünitenin kullanılması halinde, sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş  aletleri kullanınız.

Bu aksesuar sadece hamur yoğurmak, yumurta akı, krema ve hafif  hamur çırpmak için uygundur. 

Bu aksesuar, başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için  kullanılmamalıdır. 

Güvenlikle ilgili uyarılar

W

Yaralanma tehlikesi!

prizden çıkarılmış durumdayken takınız veya çıkartınız. 

W

Önemli!

Aksesuarlar her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadılarsa  mutlaka iyice temizlenmelidir.  X

 “Kullanım sonrası / temizlik” bkz.  sayfa 40

Kullanım

Hamur yoğurmak, yumurta akı, krema ve  hafif hamur çırpmak içindir.

İşlenebilecek azami miktar

X

 “Tarifler”  bkz. sayfa 40

■ Üniteyi düz ve yatay bir çalışma alanı 

üzerine yerleştiriniz.

■ Kilidi açma tuşuna basınız ve mesnedi  yukarıya doğru çeviriniz (

1

).

■ Kabı yandan ünitenin ayağı üzerine  yerleştiriniz (

2

).

Önemli:

 Mikseri üniteye takmadan önce,  mikserin arka deliğini kapatınız. Arka boşluk  açıkken cihaz sadece tork devresinde 

çalıştırılabilir. Kademeli şalter 1-5 çalışmaz. 

İstediğiniz alet çiftini (çırpma/karıştırma teli  veya yoğurma kancası) cihaza yerleştiriniz  ve bastırınız (

3

) .

Dikkat!

Aletlerin üzerindeki plastik parçaların  şekline dikkat ederek yanlış alet takılmasını 

önleyiniz.

■ Mikserin arka tarafını, kancaların mikser 

üzerindeki havalandırma deliklerine 

  gireceği şekilde takınız (

4

).

■ Mikseri yerine oturuncaya kadar aşağı  doğru bastırınız (

5

). Bu sırada sonsuz  vidanın (salyangoz) ve dişlinin birbirinin 

  içine doğru şekilde girmesine dikkat ediniz!

■ Kilidi açma tuşuna basınız ve mesnedi 

  aşağıya doğru çeviriniz (

6

).

■ Elektrik fişini prize takınız (

7

).

8

).

Not:

 Hamur yoğurmak için kabın içine önce  unu koyunuz, sonra diğer malzemeleri  koyunuz ve kısa bir süre en düşük  kademede çalıştırarak karıştırınız. Unda  artık tozutma gözlenmeyince, cihazı daha  yüksek bir kademeye ayarlayınız. Kabın  ve aletlerin karşıt yönde dönüyor olması  sayesinde, kısa sürede yumuşak ve gevrek  bir hamur oluşur.

39

tr

Kullanım sonrası / temizlik 

Kullanım sonrası / temizlik

  P   konumuna getiriniz. 

Aletlerin durmasını bekleyiniz.

9

).

■ Kolu arkaya doğru çekiniz ve mikseri 

çıkartınız (

10

).

■ Aletleri mikserden dışarı çıkartınız.

  yukarıya doğru çeviriniz (

11

).

12

).

■ Karıştırma kabı ve aletler bulaşık  makinesinde yıkanmaya elverişlidir.

■ Üniteyi ve mikseri sadece nemli bir bez  ile siliniz.

Tarifler

Tariflerdeki miktar bilgileri, işlenebilecek  azami miktarları belirtir.

Karıştırma teli

Çırpma/karıştırma teli ile 2-8 yumurta  akı veya 200-600 ml krema çırpılabilir. 

Ayrıca örneğin bisküvi hamuru, basit  hamur, kaygana/krep hamuru gibi hafif  hamurların yanı sıra, kremalar, mayonez ve  patates püresi de yapılabilir.

Krema ve meyve dolgulu bisküvi rulosu

Hamur:

–  

4 yumurta

– 70 g şeker

1 paket şekerli vanilin

80 g buğday unu

– 1 bıçak ucu kabartma tozu

Dolgu:

–  

200 g süt kreması

– 2 çorba kaşığı şeker

–  

1 paket krema katılaştırıcı

– 150 g meyve (örn. ahududu, çilek,  vişne)

–   Üzerine serpiştirmek için biraz pudra  şekeri

■ Yumurtaları ve şekeri kaba koyunuz  ve 5 kademesinde yakl. 2-3 dakika 

  köpüklü oluncaya kadar çırpınız.

■ Unu ve kabartma tozunu karıştırınız ve  diğer malzemelerle 2 kademesinde kısa  süre karıştırınız.

■ Hamuru, üzerine pişirme kağıdı serilmiş  bir tepsi üzerine yayınız ve (önceden  ısıtılmış fırında) üstten/alttan ısıtma  fonksiyonu ile yaklaşık 200 °C ayarında 

  pişiriniz.

■ Daha sonra sıcak bisküvi tabakasını  hemen şeker serpiştirilmiş bir mutfak  bezi üzerine seriniz, yuvarlayarak 

  sarınız ve soğumaya bırakınız.

■ Kremayı, şeker ve krema katılaştırıcı  ile birlikte 5 kademesinde katılaşıncaya  kadar çırpınız.

■ Yuvarlak sarmış olduğunuz bisküvi  rulosunu açınız, üzerine krema  sürünüz, meyveleri dağıtınız ve tekrar  yuvarlayarak sarınız. Üzerine pudra  şekeri serpiştiriniz.

Kek hamuru

Temel tarif

–  

250 g un

– 125 g şeker

–  

125 g margarin

– 2 yumurta

–  

1 paket şekerli vanilin

– 1 paket kabartma tozu

–  

75 g süt

■ Tüm malzemeleri öncelikle yakl. 

½ dakika süreyle 1 kademesinde,  ardından yakl. 3-4 dakika süreyle 5  kademesinde karıştırma teli ile 

  karıştırınız.

■ Tarife göre diğer malzemeleri, örn. 

üzüm, limon veya portakal kabuğu en  son ekleyerek karıştırınız.

■ Mermer kek için hamurun yarısını biraz  kakao ile karıştırınız.

40 

Yoğurma kancası

Yoğurma kancası ile örneğin mayalı  hamur, pizza hamuru, Strudel hamuru,  ekmek hamuru veya tart hamuru gibi 

çeşitli hamurlar yoğrulabilir.

Mayalı hamur

–   500 g un

–   1 paket kuru maya veya 25 g yaş maya

–   1 yumurta

–   210-220 g sıcak süt

–   80 g tereyağı (oda sıcaklığında)

–   80 g şeker

–   1 tutam tuz

–   Yarım limonun kabuğu veya limon 

  aroması

■ Tüm malzemeleri cihazın kabına 

  doldurunuz.

■ Düşük kademede yakl. 30 saniye  karıştırınız ve sonra 5 kademesinde  yakl. 5 dakika yoğurunuz.

Tam tahıllı kahvaltı ekmeği veya ekmek

–   250 g tam buğday unu

–   250 g buğday unu

–   1 çorba kaşığı şeker

–   1 çorba kaşığı margarin

–   ½ çorba kaşığı tuz

–   1 ½ paket kuru maya

–   300 ml sıcak su

■ Tüm malzemeleri cihazın kabına  doldurunuz.

■ Düşük kademede yakl. 30 saniye  karıştırınız ve sonra 5 kademesinde  yakl. 5 dakika yoğurunuz.

Not:

 Yoğrulan hamur miktarı ile 12 küçük  kahvaltı ekmeği veya bir kalıp ekmek  yapılabilir.

Değişiklik yapma hakkı saklıdır.

Tarifler

tr

41

pl

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

do innych mikserów ręcznych.

Przy używaniu stojaka proszę stosować tylko te narzędzia, które  należą do zakresu dostawy.

To wyposażenie nadaje się tylko do zagniatania ciast, ubijania piany  z białek, śmietany oraz mieszania lekkich ciast. 

Przystawki nie wolno używać do przetwarzania innych przedmiotów  i substancji. 

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

W

Niebezpieczeństwo zranienia!

nieruchomy i wtyczka sieciowa jest wyciągnięta. 

W

Uwaga!

Przystawkę należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po  dłuższym okresie nieużywania.  X

„Po pracy / czyszczenie” patrz strona 43

Obsługa

Do zagniatania ciast, ubijania piany  z białek, śmietany oraz mieszania lekkich  ciast.

Maksymalna ilość przetwarzanych produktów

X

„Przepisy kulinarne” patrz strona 43

■ Postawić stojak na gładkiej i poziomej  powierzchni.

■ Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę  i odchylić ramię do góry (

1

).

■ Wsunąć miskę z boku i postawić na  stopę stojaka (

2

).

Ważne:

 Zamknąć otwór z tyłu miksera  ręcznego przed nałożeniem go na stojak. 

Jeżeli dolny otwór jest otwarty, wtedy  urządzenie można eksploatować tylko  w trybie włączenia chwilowego. Przełącznik 

1-5-stopniowy nie działa. Włożyć żądaną  parę narzędzi (końcówki do mieszania lub  haki do zagniatania) do miksera ręcznego i  docisnąć (

3

) .

42 

Uwaga!

Zwracać uwagę na kształt elementów  z tworzywa sztucznego, aby uniknąć  pomyłek podczas montażu.

■ Nałożyć mikser tylną ścianką na ramię  w taki sposób, aby haki weszły 

  do otworów wylotu powietrza miksera (

4

).

■ Mikser wcisnąć w dół, aż do zatrzasku (

5

). 

Zwrócić uwagę na to, aby ślimak i koło  zębate zespoliły się prawidłowo!

■ Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę  i przechylić ramię w dół (

6

).

7

).

8

).

Wskazówka:

 W celu przygotowania  ciasta wsypać do miski najpierw mąkę,  a następnie włożyć pozostałe składniki  i zamieszać krótko na najniższym zakresie  obrotów. Gdy mąka przestanie pylić,  przestawić mikser na wyższy zakres. 

Poprzez przeciwbieżne obroty miski  i narzędzi otrzymujemy w krótkim czasie  lekkie ciasto.

Po pracy / czyszczenie

■ Po zakończeniu pracy ustawić  przełącznik na  P . 

Zaczekać, aż

narzędzia całkowicie się zatrzymają.

■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka 

  sieciowego (

9

).

■ Pociągnąć dźwignię do tyłu i zdjąć 

  mikser (

10

).

■ Wyjąć narzędzia z miksera.

■ Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę  i przechylić ramię do góry (

11

).

12

).

■ Miskę i narzędzia można myć  w zmywarce do naczyń.

■ Stojak i mikser wytrzeć tylko wilgotną  ścierką.

Przepisy kulinarne

Ilość składników podanych w przepisach  kulinarnych stanowi maksymalną ilość  produktów, jaką można przetwarzać tym  urządzeniem.

Końcówki do mieszania

Końcówkami do mieszania można  ubić pianę z 2-8 białek lub 200-600 ml  śmietany kremówki. Oprócz tego  można przygotować lekkie ciasta, jak np.  ciasto biszkoptowe, ciasto ucierane, ciasto  na naleśniki, kremy, majonezy i puree  ziemniaczane.

Rolada biszkoptowa nadziewana bitą śmietaną i owocami

Ciasto:

–  

4 jajka

– 70 g cukru

1 torebka cukru waniliowego

80 g mąki pszennej

– 1 szczypta proszku do pieczenia

Nadzienie:

–  

200 g śmietany

– 2 łyżki cukru

–   1 paczka usztywniacza do bitej  śmietany

–   150 g owoców (np. maliny, truskawki, 

  wiśnie)

– Cukier-puder do posypania

Po pracy / czyszczenie

pl

■ Jajka wybić do miski, wsypać cukier  i ubijać ok. 2-3 minuty na zakresie 5, 

  aż do uzyskania piany.

■ Mąkę wymieszać z proszkiem do  pieczenia, dodać do piany z jaj  i zamieszać krótko na zakresie 2.

■ Wylać ciasto na blachę wyłożoną  papierem do pieczenia, rozsmarować  gładko i piec w piekarniku  z ogrzewaniem górnym i dolnym 

  nagrzanym do temperatury 200 °C.

■ Upieczone ciasto biszkoptowe wyłożyć  na ręcznik kuchenny posypany  cukrem, zwinąć w rolkę i pozostawić 

  do ostygnięcia.

■ Śmietanę kremówkę ubić na sztywno  z cukrem i usztywniaczem  na zakresie 5.

■ Rozwinąć rolkę ciasta biszkoptowego,  rozsmarować na cieście ubitą śmietanę,  rozłożyć owoce na śmietanie i ponownie  zwinąć ciasto w rolkę. Posypać  cukrem-pudrem.

Ciasto ucierane

Przepis podstawowy

–  

250 g mąki

– 125 g cukru

–  

125 g margaryny

– 2 jajka

–  

1 torebka cukru waniliowego

– 1 torebka proszku do pieczenia

–  

75 g mleka

■ Podane składniki mieszać końcówką  do mieszania przez ok. ½ minuty  na zakresie 1, następnie przez ok. 

3-4 minuty na zakresie 5.

■ W zależności od przepisu dodać na  koniec np. rodzynki, kandyzowaną  skórkę cytryny lub pomarańczy  i wymieszać.

■ Na babkę marmurkową pozostawić  połowę ciasta, dodać kakao w proszku  i zamieszać.

43

pl

Przepisy kulinarne 

Hak do zagniatania

Za pomocą haków do zagniatania  można przygotować różne ciasta, jak  np. ciasto drożdżowe, ciasto na pizzę,  ciasto na strudel, ciasto na chleb lub ciasto  kruche.

Ciasto drożdżowe

–   500 g mąki

–   1 paczka drożdży suszonych lub 25 g 

  świeżych drożdży

– 1 jajko

–   210-220 g ciepłego mleka

–   80 g masła (o temperaturze pokojowej)

–   80 g cukru

–   1 szczypta soli

–   otarta skórka z połowy cytryny lub 

  aromat cytrynowy

■ Włożyć wszystkie składniki do miski.

■ Zamieszać ok. 30 sekund na najniższym  zakresie a następnie zagniatać ok. 

5 minut na zakresie 5.

Razowe bułki lub chleb

–   250 g mąki pszennej razowej

–   250 g mąki pszennej

–   1 łyżka cukru

–   1 łyżka margaryny

–   ½ łyżki soli

–   1 ½ paczki suszonych drożdży

–   300 ml ciepłej wody

■ Zamieszać ok. 30 sekund na najniższym  zakresie a następnie zagniatać ok. 

5 minut na zakresie 5.

Wskazówka:

 Z tej ilości przygotowanego  ciasta można upiec 12 bułek lub jeden  chleb w długiej formie.

Zastrzega się możliwość wprowadzania  zmian.

44 

  Використання за призначенням

Використання за призначенням

Це приладдя призначене для ручного міксера

MFQ35... .

uk

Не використовуйте підставку для встановлення інших ручних  міксерів.

Якщо користуєтеся підставкою, використовуйте тільки знаряддя  з комплекту приладу.

Це приладдя підходить тільки для замішування тіста, а також  для збивання яєць, вершків і легкого тіста. 

Це приладдя не можна використовувати для обробки інших  предметів чи речовин. 

Правила техніки безпеки

W

Небезпека травмування!

після того, як двигун зупинився, а штепсельну вилку вийнято  з розетки. 

W

Важливо!

Після кожного використання, а також після тривалого  невикористання приладдя необхідно очищати.  X

 «Після  роботи / очищення» див. стор. 46

Експлуатація

Для замішування тіста, а також для  збивання яєчних білків, вершків і легкого  тіста.

Максимальна кількість продуктів

X

 «Рецепти» див. стор. 46

■ Поставте підставку на рівну  горизонтальну робочу поверхню.

■ Натисніть кнопку розблокування та  перемістіть основу вгору (

1

).

■ Приставте чашу збоку до ніжки  підставки (

2

).

Важливо:

 перш ніж установлювати  ручний міксер на підставку, потрібно  закрити отвір у його задній частині. Коли  отвір у задній частині приладу відкрито,  прилад може працювати лише в режимі  моментального ввімкнення. Перемикання  ступенів 1-5 не функціонує. Приєднайте  потрібну пару знарядь (вінички або  гаки) до ручного міксера та зафіксуйте  знаряддя (

3

) .

Увага!

Щоб не переплутати знаряддя, зважайте  на форму їхніх пластмасових частин.

  ■ Установіть задній бік міксера на  основу так, щоб гачки зачепилися за 

  вентиляційні отвори на міксері (

4

).

■ Зафіксуйте ручний міксер,  притиснувши його (

5

). Пильнуйте, щоб  шнек і зубчасте колесо сполучилися  як слід!

45

uk

Після роботи / очищення 

■ Натисніть кнопку розблокування та  перемістіть основу вниз (

6

).

7

).

■ Установіть перемикач на бажаний  ступінь (

8

).

Вказівка:

 щоб замішати тісто, спершу  засипте в чашу борошно, а тоді додайте  до нього інші інгредієнти й трохи  помішайте на найнижчій швидкості. Коли  борошно припинить здійматися в повітря,  збільште швидкість. Завдяки обертанню  чаші й знаряддя в протилежних  напрямках тісто швидше розпушується.

Після роботи / очищення

■ Після роботи встановіть перемикач  у позицію  P . 

Дочекайтеся, доки

знаряддя зупиниться.

■ Вийміть штепсельну вилку з розетки (

9

).

■ Потягніть важіль назад і зніміть  міксер (

10

).

■ Від’єднайте знаряддя від міксера.

■ Натисніть кнопку розблокування та  перемістіть основу вгору (

11

).

12

).

■ Чашу та знаряддя можна мити  в посудомийній машині.

■ Підставку й міксер можна лише  протирати вологою ганчіркою.

Рецепти

Зазначену в рецептах кількість продуктів  слід розуміти як максимальну.

Віничок-мішалка

За допомогою віничків-мішалок  можна збити 2-8 яєчних білків або 

200-600 мл вершків. Крім того, можна  готувати легке тісто, наприклад бісквітне,  здобне, млинцеве, а також креми,  майонез і картопляне пюре.

Бісквітний рулет із вершковою начинкою та ягодами

Тісто:

– 70 г цукру

–  

4 яйця

1 пакетик ванільного цукру

80 г пшеничного борошна

1 щіпка розпушувача тіста на кінчику  ножа

Начинка:

–  

200 г вершків

– 2 ст. л. цукру

–  

1 пакетик загусника для вершків

– 150 г ягід (напр., малини, полуниць,  вишень)

–   Трохи цукрової пудри для посипання

■ Покласти яйця й цукор у чашу та  збивати в піну на ступені 5 прибл. 

2-3 хвилини.

■ Додати борошно з розпушувачем тіста 

  й трохи позмішувати на ступені 2.

■ Розрівняти тісто на деку, покритому  кулінарним папером, і пекти  в заздалегідь розігрітій духовці  з верхнім і нижнім нагріванням за  температури 200 °C.

■ Гарячий бісквітний корж слід покласти  на посипаний цукром кухонний  рушник, скрутити рулетом і дати йому  охолонути.

■ Вершки слід збити з цукром  і загусником на ступені 5 до стійкої  консистенції.

46 

  Рецепти

■ Розгорнути бісквітний рулет, змастити  вершками, розкласти на ньому ягоди  та згорнути знову. Посипати цукровою  пудрою.

Здобне тісто

Основний рецепт

–  

250 г борошна

– 125 г цукру

–  

125 г маргарину

– 2 яйця

–  

1 пакунок ванільного цукру

– 1 пакетик розпушувача тіста

–  

75 г молока

■ Обробляйте всі інгредієнти протягом  приблизно ½ хвилини на ступені 1,  потім десь 3-4 хвилини на ступені 5  віничком-мішалкою.

■ Залежно від рецепту підмішайте на  завершення й інші інгредієнти, такі як 

  родзинки чи цукати.

■ Для мармурового пирога слід змішати  половину тіста з невеликою кількістю  какао.

Гаки для замішування

За допомогою замішувальних гаків  можна готувати різні види тіста, такі  як дріжджове або пісочне, тісто для  піци, струдля, хліба тощо.

Дріжджове тісто

–   500 г борошна

–   1 пакетик сухих дріжджів або 

25 г свіжих

– 1 яйце

–   210-220 г теплого молока

–   80 г масла (кімнатної температури)

–   80 г цукру

–   1 пучка солі

–   Цедра половини лимона або 

  лимонний ароматизатор

■ Покласти всі інгредієнти в чашу.

■ Помішати на низькій швидкості  приблизно 30 секунд, а потім  замішувати на ступені 5 приблизно 

5 хвилин.

Виробник залишає за собою право на  внесення змін.

uk

Булочки або хліб із цільнозернового борошна

–   250 г цільнозернового пшеничного 

  борошна

– 250 г пшеничного борошна

–   1 ст. л. цукру

–   1 ст. л. маргарину

–   ½ ст. л. солі

–   1½ пакетика сухих дріжджів

–   300 мл теплої води

■ Покласти всі інгредієнти в чашу.

■ Помішати на низькій швидкості  приблизно 30 секунд, а потім  замішувати на ступені 5 приблизно 

5 хвилин.

Вказівка:

 із зазначеної кількості тіста  можна приготувати 12 булочок або одну  хлібину.

47

ru

Использование по назначению 

Использование по назначению

миксера

MFQ35...

. Соблюдайте указания в инструкции по

Не используйте подставку для других ручных миксеров.

При использовании подставки можно использовать только  насадки, входящие в комплект поставки прибора.

Эта принадлежность предназначена только для вымешивания  теста, а также для взбивания яичных белков, сливок и легкого  теста. 

Эту принадлежность запрещается использовать для  переработки других предметов или веществ. 

Указания по технике безопасности

W

Не исключена опасность травмирования!

остановки привода и извлечения штепсельной вилки из розетки. 

W

Важно!

После каждого применения или после длительного  неиспользования обязательно тщательно очистите  принадлежность.  X

 «После работы / очистка» см. стр. 49

Эксплуатация

Для вымешивания теста, а также для  взбивания белков, сливок и легкого теста.

Максимальное количество для переработки

X

 «Рецепты» см.  стр. 49

■ Установите подставку на гладкую  и горизонтальную рабочую 

  поверхность.

■ Нажмите на кнопку разблокировки 

  и поднимите держатель вверх (

1

).

■ Установите смесительную чашу сбоку  на опору подставки (

2

).

Важно:

 закройте отверстие в задней  части ручного миксера перед  установкой на подставку. При открытом  отверстии в задней части прибора  последний может работать только  в режиме моментального включения. 

Переключение на режимы 1-5 не  функционирует. Вставьте в ручной  миксер нужную пару насадок (венчики  для перемешивания или месильные  насадки) и зафиксируйте (

3

) .

Внимание!

Обращайте внимание на форму  пластмассовых деталей на насадках,  чтобы не перепутать их.

■ Заднюю сторону ручного миксера  установите на держатель так, чтобы  крючки вошли в вентиляционные  прорези миксера (

4

).

48 

  После работы / очистка

ru

■ Прижмите ручной миксер вниз до  фиксации (

5

). При этом следите  за тем, чтобы шнек и шестерня  зацеплялись правильно!

■ Нажмите на кнопку разблокировки  и опустите держатель вниз (

6

).

■ Вставьте штепсельную вилку  в розетку (

7

).

■ Установите переключатель на нужный  режим (

8

).

Указание:

 для приготовления  теста сначала следует засыпать  в смесительную чашу муку, затем  загрузить остальные ингредиенты  и коротко вмешать их на самой малой  скорости. Kогда мука перестанет  пылить, переключите ручной миксер на  более высокую скорость. В результате  встречного вращения смесительной чаши  и насадок за короткое время получается  воздушное тесто.

После работы / очистка

■ После работы установите  переключатель в положение  P . 

Дождитесь остановки насадок.

■ Выньте штепсельную вилку (

9

) из 

  розетки.

■ Потяните рычажок назад и снимите 

  ручной миксер (

10

).

■ Извлеките насадки из ручного 

  миксера.

■ Нажмите на кнопку разблокировки и 

  поднимите держатель вверх (

11

).

■ Снимите смесительную чашу (

12

).

■ Смесительную чашу и насадки можно  мыть в посудомоечной машине.

■ Подставку и сам ручной миксер  можно протирать только влажной  салфеткой.

Рецепты

Kоличество продуктов, приведенное  в рецептах, представляет собой  максимально допустимое количество  перерабатываемых продуктов.

Венчик для перемешивания

С помощью венчиков для перемешивания можно взбить 2–8 яичных  белков или 200–600 мл сливок. Кроме  того, с их помощью можно приготовить  тесто легкой консистенции, например,  бисквитное, сдобное, тесто для блинов,  кремы, майонез и картофельное пюре.

Бисквитный рулет со сливочной начинкой и фруктами

Тесто:

–  

4 яйца

– 70 г сахара

1 пакетик ванильного сахара

80 г пшеничной муки

– Пекарский порошок на кончике ножа

Начинка:

–  

200 г сливок

– 2 ст. л. сахара

–  

1 пакетик загустителя для сливок

– 150 г фруктов (например, малины,  клубники, вишни)

–   Немного сахарной пудры для посыпки

■ Яйца и сахар положите в  смесительную чашу и взбивайте в  режиме 5 примерно 2-3 минуты до  образования пены.

■ Смешайте муку и пекарский порошок,  а затем коротко вмешайте их в 

  режиме 2.

■ Выложите тесто на противень,  выстланный бумагой для выпечки,  разгладьте его и выпекайте  в (предварительно разогретом)  духовом шкафу при температуре 

200 °C в режиме верхний/нижний жар.

■ После этого выложите горячий  бисквитный корж на посыпанное  сахаром кухонное полотенце,  сверните в рулет и дайте остыть.

49

ru

Рецепты 

■ Сливки взбейте вместе с сахаром  и загустителем для сливок в режиме 5 

  до полного загустения.

■ Разверните бисквитный рулет,  смажьте взбитыми сливками,  разложите сверху фрукты и снова  сверните. Посыпьте сахарной пудрой.

Сдобное тесто

Основной рецепт

–  

250 г муки

– 125 г сахара

–  

125 г маргарина

– 2 яйца

–  

1 пакетик ванильного сахара

– 1 пакетик пекарского порошка

–  

75 г молока

■ Все ингредиенты перемешивайте  примерно ½ минуты в режиме 1,  а затем примерно 3-4 минуты  в режиме 5 венчиком для 

  перемешивания.

■ Если по рецепту в тесто добавляются  другие ингредиенты, например,  изюм, цукаты из кожуры лимонов или  апельсинов, то их следует вмешать  в самом конце.

■ Для «мраморного» пирога половину  теста смешайте с небольшим  количеством какао.

Месильные насадки

С помощью месильных насадок  можно приготавливать тесто  различных видов, например,  дрожжевое, тесто для пиццы, штруделя,  хлеба, сдобное песочное тесто.

Дрожжевое тесто

–   500 г муки

–   1 пакетик сухих или 25 г свежих 

  дрожжей

– 1 яйцо

–   210-220 г теплого молока

–   80 г сливочного масла (комнатной 

  температуры)

– 80 г сахара

–   1 щепотка соли

–   Цедра с половины лимона или  лимонный ароматизатор

■ Все ингредиенты положите  в смесительную чашу.

■ Подмешивайте на низкой скорости  примерно 30 секунд, затем  вымешивайте в режиме 5 примерно 

5 минут.

Булочки или хлеб из цельнозерновой муки

–   250 г цельнозерновой пшеничной муки

–   250 г пшеничной муки

–   1 ст. л. сахара

–   1 ст. л. маргарина

–   ½ ст. л. соли

–   1 ½ пакетика сухих дрожжей

–   300 мл теплой воды

■ Все ингредиенты положите  в смесительную чашу.

■ Подмешивайте на низкой скорости  примерно 30 секунд, затем  вымешивайте в режиме 5 примерно 

5 минут.

Указание:

 из этого количества теста  можно сформировать 12 булочек или  один батон формового хлеба.

Оставляем за собой право на внесение  изменений.

50 

 تاﻔﺻو

3 – ar

يدﺎﻌﻟا زﺑﺧﻟا وأ ﺔﻠﻣﺎﻛﻟا بوﺑﺣﻟا زﺑﺧ

ةﻠﻣاﻛ ﺢﻣﻗ بوبﺣ نيﺣط مﺟ 250   –

ﺢﻣﻗ نيﺣط مﺟ 250

رﻛس ةريبﻛ ةﻘﻠعﻣ 1

(نيرﻏراﻣ) ﻲﻋاﻧطﺻا دبز ةريبﻛ ةﻘﻠعﻣ 1

ﺢﻠﻣ ةريبﻛ ةﻘعﻠﻣ ½

ةﻔﻔﺟﻣ ةريﻣخ ريﻐﺻ سيﻛ 1 ½

ﺊﻓاد ءاﻣ رتﻠيﻠﻣ 300

  –

  –

  –

  –

  –

  –

.ءاﻋولا ﻲﻓ تاﻧوﻛﻣلا ةﻓاﻛ ﻊﺿوت   ■

 ﻰﻠﻋ ةيﻧاﺛ 30 ﻲلاوﺣ ةدﻣل تاﻧوﻛﻣلا طﻠخ متي   ■

 5 ﻲلاوﺣ ةدﻣل اﮭﻧﺟﻋ متي مﺛ ،ةﺿﻔخﻧﻣ ةﺟرد

.5 ةﺟردلا ﻰﻠﻋ ﻖﺋاﻗد

 زبخ دﺣاو وأ ريﻐﺻ زبخ 12 ﻊﻧﺻ نﻛﻣي 

:ﮫﯾﺑﻧﺗ

.ةﺟتاﻧلا نيﺟعلا ةيﻣﻛ مادختساب تسوت

.تﻼيدعت ةيأ ءارﺟإ ﻲﻓ اﻧﻘﺣب ظﻔتﺣﻧ

51

ar – 2

تاﻔﺻو

ةرﯾﻣﺧﻟا نﻣ ﻲﻟﺎﺧﻟا نﯾﺟﻌﻟا

ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ﺔﻔﺻوﻟا

نيﺣط مﺟ 250

رﻛس مﺟ 125

(نيرﻏراﻣ) ﻲﻋاﻧطﺻا دبز مﺟ 125

  –

  –

  –

  – ةﺿيب 2

ايﻠيﻧاﻓ رﻛس ةريﻐﺻ ةوبﻋ 1

ردوب ﺞﻧﻛيب سيﻛ 1

نبل مﺟ 75

  –

  –

  –

  ■  ةﻘيﻗد ½ ﻲلاوﺣ ةدﻣل تاﻧوﻛﻣلا ﻊيﻣﺟ دادﻋإ متي

 ﻰﻠﻋ ﻖﺋاﻗد 3-4 ﻲلاوﺣ ةدﻣل مﺛ ،1 ةﺟردلا ﻰﻠﻋ

.ﻲﻧوزﻠﺣلا بيﻠﻘتلا عارذ مادختساب 5 ةﺟردلا

  ■  بسﺣ ةياﮭﻧلا ﻲﻓ ىرخﻷا تاﻧوﻛﻣلا بﻠﻘُت

.تيﺟﻧاروأ وأ جرتﻷا ،بيبزلا لﺛﻣ ،ةﻔﺻولا

 نوﻠلا ءاﻔﺿﻹ واﻛاﻛلا ضعبب نيﺟعلا فﺻﻧ جزﻣُي   ■

.ةﻛعﻛلا ﻰﻠﻋ

نﯾﺟﻋ بﻼﻛ

 نيﺟعلا عاوﻧأ ﻊﻧﺻ نيﺟعلا بﻼﻛ ةطساوب نﻛﻣي

 ازتيبلا نيﺟﻋو رﻣخﻣلا نيﺟعلا لﺛﻣ ةﻔﻠتخﻣلا

 تاﻧﺟعﻣلا نيﺟﻋو زبخلا نيﺟﻋو ريطﻔلا نيﺟﻋو

.ةريﻐﺻلا

رﻣﺧﻣﻟا نﯾﺟﻌﻟا

نيﺣط مﺟ 500   –

 ةريﻣخ مﺟ 25 وأ ةﻔﻔﺟﻣ ةريﻣخ ةريﻐﺻ ةوبﻋ 1   –

ةﺟزاط

ةﺿيب 1   –

  – ﺊﻓاد بيﻠﺣ مﺟ 210-220

(ةﻓرﻐلا ةرارﺣ ةﺟرد) ةدبز مﺟ 80

رﻛس مﺟ 80

ﺢﻠﻣلا نﻣ ةشر 1

  –

  –

  –

  – نوﻣيﻠلا ةﮭﻛﻧ وأ ةﻧوﻣيل فﺻﻧ رشﻗ

.ءاﻋولا ﻲﻓ تاﻧوﻛﻣلا ةﻓاﻛ ﻊﺿ

 ﻰﻠﻋ ةيﻧاﺛ 30 ﻲلاوﺣ ةدﻣل تاﻧوﻛﻣلا طﻠخ متي

 5 ﻲلاوﺣ ةدﻣل اﮭﻧﺟﻋ متي مﺛ ،ةﺿﻔخﻧﻣ ةﺟرد

.5 ةﺟردلا ﻰﻠﻋ ﻖﺋاﻗد

  ■

  ■

تﺎﻔﺻو

 تايﻣﻛ ﻰﺻﻗأ تاﻔﺻولا ﻲﻓ ةﻧيبﻣلا تايﻣﻛلا لﺛﻣت

.اﮭتﺟلاعﻣ نﻛﻣي

ﻲﻧوزﻠﺣ بﯾﻠﻘﺗ عارذ

 ﻲﻠﻣ 200-600 وأ ضيب للاز 2-8 ﻖﻔخ نﻛﻣي

 نﻛﻣي اﻣﻛ .ﻲﻧوزﻠﺣلا بيﻠﻘتلا عارذ مادختساب ةدشﻗ

 نيﺟعلاو تيوﻛسبلا نيﺟﻋ لﺛﻣ فيﻔخلا نيﺟعلا ﻊﻧﺻ

 زيﻧوياﻣلا ةﻣيرﻛو كيﻛ ناب نيﺟﻋو ةريﻣخلا نﻣ ﻲلاخلا

.سطاطبلا سيرھو

ةدﺷﻘﻟﺎﺑ ةوﺷﺣﻣﻟا تﯾوﻛﺳﺑﻟا فﺋﺎﻔﻟ

ﺔﮭﻛﺎﻔﻟاو

:نﯾﺟﻌﻟا

تاﺿيب 4

رﻛس مﺟ 70

ايﻠيﻧاﻓ رﻛس ةريﻐﺻ ةوبﻋ 1

  –

  –

  –

ﺢﻣﻗ ﻖيﻗد مﺟ 80   –

ردوب ﺞﻧﻛيبلا نﻣ ةشر 1   –

:وﺷﺣﻟا

ةدشﻗ مﺟ 200

رﻛس ةريبﻛ ةﻘﻠعﻣ 2

ميرﻛ ضيبﻣ ةريﻐﺻ ةوبﻋ 1

  –

  –

  –

  –  ةلوارﻔلاو ﻖيﻠعلا توت  ًﻼﺛﻣ) ﮫﻛاوﻓ مﺟ 150

(ضﻣاﺣلا زرﻛلاو

شرلا لﺟأ نﻣ نوﺣطﻣلا رﻛسلا نﻣ ليﻠﻗ   –

 ﻰﻠﻋ اﻣﮭﻘﻔخاو ءاﻋولا ﻲﻓ رﻛسلاو ضيبلا ﻊﺿ   ■

 ﻰلإ لوﺻولا ﻰتﺣ ﻖﺋاﻗد 2-3 ةدﻣل 5 ةﺟردلا

.يوﻏر ىوتسﻣ

 ﻰﻠﻋ اﻣﮭبﻠﻗو ردوب ﺞﻧﻛيبلاو نيﺣطلا طﻠخا   ■

.ةريﺻﻗ ةدﻣل 2 ةﺟردلا

 نرﻓ ةيﻧيﺻ ﻰﻠﻋ اًيواستﻣ اًدرﻓ نيﺟعلا درﻔب مﻗ

 ةرارﺣ ةﺟرد دﻧﻋ هزبخب مﻗو ،زبخلا قروب ةﻧطبﻣ

  ■

.(اًﻘبسﻣ نخسﻣ) لﻔسﻷاب/ﻰﻠﻋﻷاب م 200°

  ■  ةطوﻓ ﻰﻠﻋ نخاسلا تيوﻛسبلا حول ﻊﺿ مﺛ

.دربي ﮫﻋد مﺛ ﮫﻔﻠب مﻗو رﻛس اﮭيﻠﻋ شوشرﻣ

 ﻰﻠﻋ ميرﻛلا ضيبﻣو رﻛسلا ﻊﻣ ةدشﻘلا ﻖﻔخا   ■

.دﻣاﺟ ماوﻗ ﻰلإ لوﺻولا ﻰتﺣ 5 ةﺟردلا

 رﺛﻧاو ،ةدشﻘلاب اﮭﻧھدا مﺛ ،توﻛسبلا ةﻓاﻔل درﻔب مﻗ

 شرب مﻗ .ىرخأ ةرﻣ اﮭﻔل دﻋأ مﺛ ،ةﮭﻛاﻔلا اﮭيﻠﻋ

.نوﺣطﻣلا رﻛسلا

  ■

52 

 تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا

1 – ar

تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا

لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا لﯾﻟد ةﺎﻋارﻣ ﻰﻠﻋ صرﺣا .

MFQ35

... ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا طﻼﺧﻠﻟ صﺻﺧﻣ ﻖﺣﻠﻣﻟا اذھ

.رخآ ﻲﺋابرﮭﻛ طﻼخ يﻷ ةدﻋاﻘلا مدختست لا

.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا طﻼﺧﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا

.طﻘﻓ زاﮭﺟلاب ةﻘﻓرﻣلا تاودﻷا مادختسا ﻰﻠﻋ ةدﻋاﻘلا مادختسا دﻧﻋ صرﺣا

 .فيﻔخلا نيﺟعلاو ةدشﻘلاو ضيبلا للاز ﻖﻔخو نيﺟعلا نﺟعل طﻘﻓ بساﻧﻣ ﻖﺣﻠﻣلا اذھ

 .اﮭﻣادختسا وأ ىرخأ رﺻاﻧﻋ وأ ماسﺟأ وأ ءايشأ يأ ةﺟلاعﻣ ﻲﻓ ﻖﺣﻠﻣلا اذھ مادختساب ﺢﻣسي لا

نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ

!ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ ﻰﻟإ ﮫﺑﺗﻧا

W

 نوﻛسلا ﻊﺿو ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو نوﻛت اﻣدﻧﻋ لاإ ﻲﺋابرﮭﻛلا طﻼخلا جارخإ وأ بيﻛرت مدﻋ بﺟي

 .ءابرﮭﻛلاب ةيذﻐتلا سبﻘﻣ نﻣ ﮫﺟارخإ مت دﻗ زاﮭﺟلا سباﻗ نوﻛيو ماتلا

!مﺎھ

W

 .مادختسلاا مدﻋ ةرتﻓ لوط دعب وأ ﮫل مادختسا لﻛ دعب اًديﺟ ﻲﻓاﺿﻹا ﻖﺣﻠﻣلا فيظﻧت بﺟي ar-1 ةﺣﻔﺻ رظﻧا «فيظﻧتلا/لﻣعلا نﻣ ءاﮭتﻧلاا دعب» 

Y

 ﻰلإ لﻣاﺣلا كرﺣو ريرﺣتلا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا   ■

.(

7

.(

6

) لﻔسأ

) سبﻘﻣلا ﻲﻓ زاﮭﺟلا سباﻗ لخدأ

.(

8

) ةبوﻏرﻣلا ةﺟردلا ﻰﻠﻋ راودلا حاتﻔﻣلا طبﺿا

  ■

  ■

 ءاﻋولا ﻲﻓ  ًلاوأ نيﺣطلا ﻊﺿ نيﺟعلا دادﻋﻹ 

:ﮫﯾﺑﻧﺗ

 .ةﺟرد ﻰﻧدأ ﻰﻠﻋ مﮭطﻠخاو ،ىرخﻷا تاﻧوﻛﻣلا مﺛ

 ةﺟرد ﻰلإ لﻘتﻧا نيﺣطلا رابﻏ رياطت فﻗوتي اﻣدﻧﻋو

 ةطساوب ةريﺻﻗ ةدﻣ ﻲﻓ وخرلا نيﺟعلا نوﻛتيو .ﻰﻠﻋأ

.نيسﻛاعتﻣ نيھاﺟتا ﻲﻓ ةادﻷاو ءاﻧﻹا فل

فﯾظﻧﺗﻟا/لﻣﻌﻟا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ

 ﻊﺿولا ﻰلإ حاتﻔﻣلا لﻘﻧا لﻣعلا ءاﮭتﻧا دعب   ■

.ﺔﻛرﺣﻟا نﻋ ةادﻷا فﻗوﺗﺗ نأ ﻰﻟإ رظﺗﻧا

 .

P

.(

9

) ﻲﺋابرﮭﻛلا سباﻘلا عزﻧا

 طﻼخلا عزﻧاو اًﻣاﻣت فﻠخلا وﺣﻧ عارذلا بﺣسا

.(

10

) ﻲﺋابرﮭﻛلا

  ■

  ■

.ﻲﺋابرﮭﻛلا طﻼخلا نﻣ ةادﻷا عزﻧا   ■

 ﻰلإ لﻣاﺣلا كرﺣو ريرﺣتلا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا   ■

.(

11

) ﻰﻠﻋأ

.(

12

) ءاﻋولا عزﻧا   ■

  ■  ةﻧيﻛاﻣ ﻲﻓ لسﻐﻠل ةﻠباﻗ لﻣعلا تاودأو ءاﻋولا

.ﻲﻧاوﻷا لسﻏ

 طﻼخلاو ةدﻋاﻘلا فيظﻧتل ةﻠﻠبﻣ ةطوﻓ طﻘﻓ مدختسا   ■

.ﻲﺋابرﮭﻛلا

زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا

 ةدشﻘلاو ضيبلا للاز ﻖﻔخو نيﺟعلا نﺟعل بساﻧﻣ

.فيﻔخلا نيﺟعلاو

 رظﻧا «تاﻔﺻو» 

Y

ىوﺻﻘﻟا ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟا ﺔﯾﻣﻛ

ar-2 ةﺣﻔﺻ

.يوتسﻣو ﻲﻘﻓأ ﺢطس ﻰﻠﻋ ةدﻋاﻘلا ﻊﺿ   ■

 ﻰلإ لﻣاﺣلا كرﺣو ريرﺣتلا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا   ■

.(

2

.(

1

) ﻰﻠﻋأ

) بﻧاﺟلا نﻣ ةدﻋاﻘلا مدﻗ ﻰﻠﻋ ءاﻋولا ﻊﺿ   ■

 لبﻗ ﻲﺋابرﮭﻛلا طﻼخﻠل ةيﻔﻠخلا ةﺣتﻔلا ﻖﻠﻏأ 

:مﺎھ

 ةيﻔﻠخلا ةﺣتﻔلا نوﻛت اﻣدﻧﻋ .ةدﻋاﻘلا ﻰﻠﻋ ﮫبيﻛرت

 ةﺟرد ﻰﻠﻋ لاإ ﮫﻠيﻐشت نﻛﻣي لا زاﮭﺟلا نﺈﻓ ةﺣوتﻔﻣ

 بّﻛر .1-5 تاﺟردلا حاتﻔﻣ لﻣعي لا .ﻲظﺣﻠلا ليﻐشتلا

 بﻼﻛ وأ بيﻠﻘتلا عارذ) اھديرت ﻲتلا تاودﻷا جوز

.(

3

)  اﮭيﻠﻋ طﻐﺿاو ﻲﺋابرﮭﻛلا طﻼخلا ﻲﻓ (نيﺟعلا

!ﮫﯾﺑﻧﺗ

 ،تاودﻷاب ةيﻛيتسﻼبلا ءازﺟﻷا لﻛش ةاﻋارﻣ ﻰﺟري

.مﮭﻧيب طﻠخلا بﻧﺟتل

 ﻰﻠﻋ ﻲﺋابرﮭﻛلا طﻼخﻠل ةيﻔﻠخلا ةﮭﺟلا بّﻛر

 ةيوﮭتلا تاﺣتﻓ ﻲﻓ بيلﻼﻛلا لخدت ثيﺣب لﻣاﺣلا

.(

4

) ﻲﺋابرﮭﻛلا طﻼخلاب

 مﻛﺣُت ﻰتﺣ لﻔسﻷ ﻲﺋابرﮭﻛلا طﻼخلا طﻐﺿا

 ﻰﻠﻋ قايسلا اذھ ﻲﻓ صرﺣا .(

5

)  قﻼﻏﻹا

!سرتلاو نوزﻠﺣﻠل ﺢيﺣﺻلا كباشتلا ةاﻋارﻣ

  ■

  ■

53

Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen

DE 0911 70 440 040

AT 0810 550 511

CH 0848 840 040

Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München, GERMANY www.bosch-home.com

*8001097760*

8001097760

980110

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement