advertisement

Bomann cb 575 shark Owner Manual | Manualzz

W

ASSERKOCHER

CB 575

Waterkoker • Bouilloire électrique • Hervidor de agua

Fervedor de água • Bollitore • Vannkoker • Kettle • Czajnik elektryczny

Varýič na vodu • Vízforraló • Электрический чайник

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía

Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti

Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka

Használati utasítás/Garancia • Руководство по эксплуатации/Гарантия

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.

Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien . Halten Sie es vor Hitze, direkter

Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den

Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose

(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).

• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.

• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten

Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.

Kinder und gebrechliche Personen

• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG!

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.

Es besteht Erstickungsgefahr !

• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses

Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.

• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN.- und der MAX.

Marke liegen.

• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.

• Den Deckel bitte nicht öffnen, während das Wasser kocht.

• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von der Basis nehmen.

• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden

Basis.

2

Inbetriebnahme des Gerätes

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Vor der ersten

Verwendung kochen Sie das Gerät bitte 2x mit frischem Wasser aus – Bitte benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.

Bedienung

1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.

2. Benutzen Sie zum Öffnen des Wasserkochers den im

Deckel eingelassenen Griff. Füllen Sie das Wasser ein.

Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen. Sie können den

Füllstand an der Wasserstandanzeige ablesen.

3. Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einrasten.

4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.

5. Elektrischer Anschluss mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild der Basis.

installierte 230 V, 50 Hz Schutzkontakt-Steckdose an.

6. Schalten Sie das Gerät mit dem blauen Schalter am Griff ein.

7. Die Kontrollleuchte im blauen Schalter leuchtet.

8. Nach dem Kochvorgang, bzw. wenn Sie das Gerät von der Basis nehmen, schaltet es sich automatisch aus, oder

Sie drücken den roten Schalter um den Kochvorgang abzubrechen bzw. zu beenden. Trennen Sie das Gerät vom

Netz. Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen.

Verbrennungsgefahr!!

Reinigung

• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose!

• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch - ohne Zusatzmittel.

• Zum Reinigen der Innenseite, haken Sie bitte den Deckel aus.

• Zum Einhängen des Deckels achten Sie auf die Markierungen am Gerät.

• An der Ausgussöffnung befi ndet sich ein Permanentfi lter.

Um den Filter zu reinigen, drücken Sie diesen, bei geöffneten Deckel, nach Innen und ziehen Sie ihn heraus. Spülen

Sie den Filter mit fl ießendem Wasser aus.

Entkalkung

• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des

Wassers und der Häufi gkeit der Verwendung ab. Entkalken

Sie ca. alle 3-4 Monate.

• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine

Entkalkung nötig. Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.

Technische Daten

Modell: ................................................................................CB 575

Spannungsversorgung: .....................................220–240 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme: ................................................ 1850–2200 W

Schutzklasse: ...............................................................................

Ι

Füllmenge: ........................................................................1,7 Liter

Nettogewicht: ......................................................................0,99 kg

Technische Änderungen vorbehalten!

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät

CB 575 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische

Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie

(93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.

Garantie

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem

Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein

Anspruch auf eine neue Garantie!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der

Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren

Händler.

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von

Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den

Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die

Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche

Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum

Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie

über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nach der Garantie

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

3

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten .

Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.

Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.

• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.

• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Kinderen en gebrekkige personen

• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING!

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking !

• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.

Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat

• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.

• Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.

• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.

• Het deksel niet openen terwijl het water kookt.

• Waarborg dat de waterkoker uitgeschakeld is voordat u hem van de basis verwijdert.

• Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation.

Inbedrijfstelling van het apparaat

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. Kook vóór het eerste gebruik het apparaat tweemaal uit met schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.

Bediening

1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.

2. Gebruik de in het deksel verzonken handgreep om de waterkoker te openen. Vul de waterkoker met water. Vul de waterkoker niet verder dan tot de maximummarkering

(MAX). U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie afl ezen.

3. Sluit het deksel totdat deze hoorbaar inklikt.

4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.

5. Elektrische aansluiting reenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje op de basis.

Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 230 V, 50 Hz geaard stopcontact.

6. Schakel het apparaat in met de blauwe schakelaar aan het handvat.

7. Het controlelampje in de blauwe schakelaar brandt.

8. Na het kookproces of wanneer u het apparaat van de basis neemt, schakelt het automatisch uit. U kunt ook de rode schakelaar indrukken om het kookproces te onderbreken of te beëindigen. Schakel de netspanning uit. Houd het deksel bij het uitgieten gesloten. Verbrandingsgevaar!

Reiniging

• Trek vóór de reiniging altijd eerst de steker uit de contactdoos!

• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een iets vochtige doek - zonder schoonmaakmiddelen.

• Voor de reiniging van de binnenkant, haakt u het deksel uit.

• Om het deksel weer in te haken let u op de markeringen aan het apparaat.

• Aan de gietopening bevindt zich een permanente fi lter. Druk de fi lter bij geopend deksel naar binnen en trek hem eruit om de fi lter te reinigen. Spoel de fi lter uit onder stromend water.

Ontkalking

• De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfrequentie.

Ontkalk het apparaat echter minstens eenmaal per 3 - 4 maanden.

4

• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken. Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.

Technische gegevens

Model: .................................................................................CB 575

Spanningstoevoer: ............................................220–240 V, 50 Hz

Opgenomen vermogen: .......................................... 1850–2200 W

Beschermingsklasse: ...................................................................

Ι

Volume: .............................................................................. 1,7 liter

Nettogewicht: ......................................................................0,99 kg

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

Garantie

Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!

Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.

Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!

Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

Na de garantieperiode

Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

5

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air.

Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

laissez fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.

• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.

• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble

équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.

• N’utilisez que les accessoires d’origine.

• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.

Avant la première utilisation

Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et de le conserver dans un endroit sûr. Laissez l’appareil fonctionner

2x avec de l’eau fraîche, avant la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.

Utilisation

1. Placez l'appareil sur une surface plane.

2. Pour ouvrir la bouilloire, utilisez la poignée prévue à cet effet située sur le couvercle. Versez l’eau. Ne remplissez que jusqu’au maximum (MAX). Vous pouvez lire le niveau de remplissage sur l’indicateur du niveau d’eau.

3. Fermez le couvercle jusqu’au clic.

4. Placez l'appareil convenablement sur la base.

5. Branchement électrique

à l'appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de l'appareil sur la base.

courant en bon état de 230 V, 50 Hz.

6. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton bleu situé sur la poignée.

7. La lampe témoin située sur le bouton bleu s’allume.

8. L’appareil s’arrête automatiquement lorsque l’eau bout ou si vous retirez l’appareil de son socle. Vous pouvez sinon enfoncer le bouton rouge pour interrompre ou complètement arrêter le fonctionnement de l’appareil. Débranchez l'appareil. Maintenez le couvercle fermé lorsque vous versez. Risque de brûlure!

Enfants et personnes fragiles

• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

DANGER!

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement !

• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.

Conseils de sécurité

• N'utilisez que de l'eau froide.

• Le niveau d'eau doit se situer entre les marques MIN et

MAX!

• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.

• N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.

• Assurez-vous que la bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son socle.

• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.

Entretien

• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!

• Si nécessaire, nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un torchon légèrement humide, sans détergent.

• Pour nettoyer les parois intérieures, suspendez le couvercle

à l’extérieur de l’appareil.

• Pour suspendre le couvercle observez les marques indiquées sur l’appareil

Pour nettoyer ce fi ltre, ouvrez le couvercle, poussez le fi ltre vers l’intérieur pour pouvoir le retirer. Rincez-le à l’eau courante.

Détartrage

• La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence des utilisations. Détartrez votre appareil env. tous les 3-4 mois.

• Si l'appareil s'éteint avant que l'eau bout, il est temps de procéder à un détartrage. N'utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d'acide citrique se trouvant dans les commerces. Respectez les quantités indiquées

6

Données techniques

Modèle:...............................................................................CB 575

Alimentation: .....................................................220–240 V, 50 Hz

Consommation: ....................................................... 1850–2200 W

Classe de protection: ...................................................................

Ι

Quantité de remplissage: ................................................1,7 Litres

Poids net: ...........................................................................0,99 kg

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

Sous réserve de modifi cations techniques.

Signifi cation du symbole „Elimination“

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils

électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

Garantie

Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.

Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !

Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent

être effectués.

En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet , dans son emballage d‘origine , accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.

Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !

En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

Après la garantie

Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.

7

Indicaciones generales de seguridad

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre . No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad

(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.

• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).

• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.

• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.

• Solamente utilice accesorios originales.

• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.

Niños y personas débiles

• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje

(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO!

No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!

• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.

• Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.

• El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.

• Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.

• No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo.

• Antes de retirar el hervidor de agua de la base, asegúrese que el hervidor de agua esté desconectado.

• Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.

8

Instrucciones especiales de seguridad para el aparato

Puesta en operación del aparato

Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde estas en un lugar seguro. Antes del primer uso deje hervir en el aparato 2 veces agua fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.

Operación

1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.

2. Para abrir el hervidor de agua utilice la empuñadura insertada en la tapadera. Llene el hervidor con agua. Por favor solamente llene el hervidor hasta la indicación MAX. Puede ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua.

3. Cierre la tapadera hasta que encaje notablemente.

4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.

5. Conexión eléctrica la del aparato. Los datos correspondientes los encontrará en la placa de identifi cación en la base. to de protección instalado según las prescripciones de

230 V - 50 Hz.

6. Conecte el aparato con el interruptor azul que se encuentra en la empuñadura.

7. La lámpara de control en el interruptor azul se ilumina.

8. Después del proceso de cocción, es decir al retirar el aparato de la base, éste se desconectará automáticamente.

También puede presionar el interruptor rojo para interrumpir o fi nalizar el proceso de cocción. Desconec tar el aparato de la red. Al vaciar mantenga la tapadera cerrada. ¡Existe peligro de quemarse!

Limpieza

• ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de la caja de enchufe!

• En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemente húmedo y sin aditivos.

• Para limpiar la parte interior, desenganche la tapadera.

• Para colgar de nuevo la tapadera preste atención a las marcas en el aparato.

• En la abertura de vaciado se encuentra un fi ltro permanente. Para limpiar el fi ltro, presione éste, con la tapadera abierta, hacia adentro y extráigalo. Limpie el fi ltro bajo agua corriente.

Descalcifi cado

• Los intervalos de descalcifi cación dependen del grado hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso. Descalcifi que el aparato aprox. cada 3 o 4 meses.

• Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcifi caci-

ón. Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleifi cantes comerciales a basa da ácido citrico. Desifi car según la recomendación.

Datos técnicos

Modelo:...............................................................................CB 575

Suministro de tensión:.......................................220–240 V, 50 Hz

Consumo de energía: ............................................. 1850–2200 W

Clase de protección: ....................................................................

Ι

Cantidad de llenado: .......................................................1,7 Litros

Peso neto: ..........................................................................0,99 kg

Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.

No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.

Garantía

Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).

Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!

Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.

En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.

¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!

En caso de intervención ajena se expira la garantía.

Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-

ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.

La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.

Después de la garantía

Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.

9

Instruções gerais de segurança

Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as

Instruções de Utilização.

• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.

• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).

aparelho deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada

(puxe pela fi cha e não pelo fi o).

• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.

• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.

• Utilize apenas acessórios de origem.

• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.

Crianças e pessoas débeis

• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.

AVISO!

Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!

Instruções especiais de segurança para este aparelho

• Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira.

• O nível da água deverá encontrar-se entre a marcação MlN. e MAX!

• A tampa tem de estar sempre bem fechada.

• É favor não abrir a tampa, enquanto a água estiver a ferver.

• Antes de retirar a chaleira da base, certifi que-se de que a mesma está desligada.

• Utilize o aparelho só com a respectiva base.

Primeira utilização

Leia por favor estas instruções com toda a atenção e guarde-as num sítio seguro. Antes da primeira utilização, deverá ferver-se

água duas vezes; é favor usar apenas água sem quaisquer aditivos.

Funcionamento

1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana.

2. Para abrir a chaleira, utilize a pega integrada na tampa. Deite água na chaleira. Encha apenas até ao máximo (MAX).

Poderá controlar o nível da água pelo respectivo indicador.

3. Feche a tampa (deverá ouvir-se um estalido).

4. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta.

5. Ligação à electricidade corresponde à do aparelho. As respectivas indicações encontram-se ne placa identifi cadora. com protecção de contacto.

6. Ligue a chaleira, carregando no botão azul que se encontra na pega.

7. A lâmpada de controle deste botão iluminar-se-á.

8. Após a fervura, nomeadamente quando a chaleira for retira da base, a mesma desligar-se-á automaticamente. Poderá carregar-se no botão vermelho para se interromper ou fi nalizar a fervura. Desligar o aparelho da corrente. Mantenha a tampa fechada quando vazar a água a ferver. Perigo de queimaduras!

Limpeza

• Antes de proceder à limpeza, retire sempre a fi cha da tomada!

• Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas um pano húmido sem quaisquer aditivos.

• Para limpar o interior da chaleira, retire a tampa.

• Para voltar a colocar a tampa, siga as marcações que se encontram no aparelho

.

• No bico da chaleira encontra-se um fi ltro permanente. Para o limpar, pressione-o para dentro, com a tampa aberta, e retire-o. Lave seguidamente o fi ltro à torneira.

• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.

Descalcifi cação

• A assiduidade da descalcifi cação depende do grau de dureza da água e da frequência da utilização. Será conveniente descalcifi car a chaleira em intervalos de 3 a 4 meses.

• Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de ser descalcifi cado em intervalos mais curtos. É favor não utilizar vinagre, mas sim um produto de descalcifi cação à base de ácido citrico, seguindo-se as respectivas indicações de dosagem.

10

Características técnicas

Modelo:...............................................................................CB 575

Alimentação da corrente: ..................................220–240 V, 50 Hz

Consumo de energia: .............................................. 1850–2200 W

Categoria de protecção: ...............................................................

Ι

Capacidade: ..................................................................... 1,7 litros

Peso líquido: .......................................................................0,99 kg

Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.

Reserva-se o direito de alterações!

Garantia

O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de

24 meses a partir da data da compra (talão).

Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis

- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!

O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.

Em caso de garantia, entregue o aparelho completo , juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.

Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!

A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.

Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“

Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.

Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.

Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.

Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.

Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.

Após a garantia

Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.

11

Norme di sicurezza generali

Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità

(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.

• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.

• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.

Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).

• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.

• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.

• Utilizzare esclusivamente accessori originali.

• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.

Bambini e persone fragili

• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.

AVVISO!

Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.

Pericolo di soffocamento!

• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.

Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio

• Riempirlo solo con acqua fredda.

• Il livello dell' acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN. e MAX!

12

• Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.

• Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle.

• Prima di togliere il bollitore dalla base accertarsi che sia spento.

• Usare l’ apparecchio unicamente con la base aprropriata.

Messa in funzione dell' apparecchio

Per cortesia leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle in un luogo sicuro. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire due volte acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta di altre sostanze.

Uso

1. Estraete il cavo dalla base. Mettete l' apparecchio su una superfi cie d' appoggio piana.

2. Usare l’ apertura del bollitore che si trova posizionata nel manico. Riempire con acqua. Riempire solo fi no al massimo

(MAX). Si può leggere il livello di riempimento sull’indicatore di livello dell’acqua.

3. Chiudere il coperchio fi nchè si sente „cliccare“.

4. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.

5. Collegamento elettrico coincida con quella del l' apparecchio. Troverete i dati relativi sulla targhetta della base.

terra regolarmente installata di 230 V, 50 Hz.

6. Accendere l’apparecchio con l’interruttore blu sull’impugnatura.

7. L’indicatore luminoso nell’interruttore blu è acceso.

8. Dopo la bollitura cioè quando si toglie l’ apparecchio dalla base, questo si spegne automaticamente, oppure si preme il tasto rosso per terminare o interrompere la bollitura. Scollegate l'apparecchio dalla corrente di rete. Quando si versa l’acqua, tenere il coperchio ben chiuso. Pericolo di ustioni!

Pulizia

• Prima della pulizia staccare sempre la spina!

• Pulite l' esterno dell' apparecchio con un panno leggermente inumidito senza aggiunta di altre sostanze.

• Per pulire la parte interna, staccare il coperchio

• Per riattaccare il coperchio, osservare le marcature sull’ apparecchio

.

• Alla fuoriuscita si trova un fi ltro permanente. Per pulire il fi ltro, premerlo in giù ed estrarlo, mentre il coperchio è aperto.

Sciacquare il fi ltro sotto acqua corrente.

Decalcifi cazione

• Gli intervalli di decalcifi cazione dipendono dal grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso. Decalcifi care l’apparecchio ogni 3 - 4 mesi.

• Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è necessario procedere ad una decalcifi cazione prima.

Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle sostanze decalcifi canti comunemente in commercio a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indicazioni riportate sul prodotto.

Dati tecnici

Modello: ..............................................................................CB 575

Alimentazione rete: ...........................................220–240 V, 50 Hz

Consumo di energia: ............................................... 1850–2200 W

Classe di protezione: ....................................................................

Ι

Capacità: ............................................................................. 1,7 litri

Peso netto: .........................................................................0,99 kg

Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.

Con riserva di apportare modifi che tecniche.

Garanzia

Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).

Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!

Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.

Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.

La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!

La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.

Signifi cato del simbolo „Eliminazione“

Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.

Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.

Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.

Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.

Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

Dopo la garanzia

Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.

13

Generelle sikkerhetsanvisninger

Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.

Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.

• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs . Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.

• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.

• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).

• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.

Skadede apparater må ikke brukes.

• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.

Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.

• Bruk bare originaltilbehør.

• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.

Barn og skrøpelige personer

• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde

(plastposer, kartong, styropor, osv.).

ADVARSEL!

Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!

• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.

Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.

Spesielle sikkerhetsanvisninger for apparatet

• Apparatet må kun fylles opp med kaldt vann.

• Vannstandsnivået må ligge mellom MIN.- og MAX.-merket.

• Pass alltid på at lokket er ordentlig på.

• Ikke åpne lokket mens vannet koker.

• Forsikre deg om at vannkokeren er slått av før du løfter den av stativet.

• Apparatet må bare brukes med den tilhørende basen.

Ta apparatet i bruk

Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den på et sikkert sted. Før første gangs bruk må apparatet kokes ut 2 x med friskt vann – bruk kun rent vann uten tilsetningsmidler.

Betjening

1. Sett apparatet på et jevnt underlag.

2. Bruk håndtaket i lokket for å åpne vannkokeren. Fyll på vann. Bare fyll opp til maksimum (MAX). Du kan lese av påfyllingsmengden på indikatoren for vannivå.

3. Lukk lokket. Det skal gå hørbart i lås.

4. Sett vannkokeren godt ned på stativet.

5. Elektrisk tilkobling overens med apparatets spenning. Opplysningene om dette fi nner du på typeskiltet på stativet.

230 V, 50 Hz jordet stikkontakt.

6. Slå på apparatet med den blå bryteren på håndtaket.

7. Kontrollampene i den blå bryteren lyser.

8. Etter koking eller hvis du tar apparatet bort fra stativet, slår det seg automatisk av. Du kan også trykke på den røde bryteren for å avbryte eller avslutte kokingen. Schakel de netspanning uit. Koble apparatet fra strømnettet. Hold lokket lukket når du heller ut vannet. Fare for forbrenning!

Rengjøring

• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!

• Yttersiden på apparatet kan du ved behov rengjøre med en lett fuktig klut. Ikke bruk tilsetningsmidler.

• Hekt løs lokket for å rengjøre innsiden.

• Legg merke til markeringene på apparatet når du skal hekte på lokket

.

• På helleåpningen befi nner det seg et permanent fi lter. For å rengjøre fi lteret trykker du det innover mens lokket er åpnet, og trekker den ut. Skyll fi lteret med rennende vann.

Avkalking

• Hvor lenge det kan gå mellom hver avkalking, er avhengig av hardhetsgraden på vannet og hvor ofte apparatet er i bruk. Avkalke apparatet ca. hver 3.–4. måned.

• Hvis apparatet kobler ut før vannet er kokt, må det avkalkes.

Ikke bruk eddik. Bruk et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser i henhold til veiledningen.

Tekniske data

Modell: ................................................................................CB 575

Spenningsforsyning: .........................................220–240 V, 50 Hz

Inngangsstrøm: ....................................................... 1850–2200 W

Beskyttelsesklasse: ......................................................................

Ι

Påfyllingsmengde: .............................................................. 1,7 liter

Nettovekt: ...........................................................................0,99 kg

Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.

Med forbehold om tekniske endringer!

14

Garanti

For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).

Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.

Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!

Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.

I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.

Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!

Garantien utgår ved inngrep utenfra.

Etter garantien

Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.

15

General Safety Instructions

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.

• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors . Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it

into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.

• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.

• Do operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).

• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.

• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.

• Use only original spare parts.

• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.

Children and Frail Individuals

• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

WARNING!

Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation !

• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do not allow small children to play with it.

Special Safety Instructions for this Machine

• Use only cold water when fi lling.

• The water level must be between the MAX. and MIN. marks!

• Always ensure that the lid is tightly closed.

• Please do not open the lid when the water is boiling.

• Ensure that the kettle is switched off before you remove it from its base.

• Only use the kettle with the accompanying base.

First Use of the Machine

Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place. Before using for the fi rst time, boil fresh water at least twice in the appliance. Use only water without any additives or ingredients.

Operation

1. Place the machine on a fl at surface.

2. Please use the handle in the lid to open the kettle. Then fi ll in the water. Please only fi ll up to the maximum (MAX) mark.

You can read off the water level in the water level display.

3. Close the lid until you hear it lock in place.

4. Place the kettle fl ush on the base.

5. Electrical connection is the same as that of the machine. Details are to be found on the label on the base.

50 Hz safety socket.

6. Switch the machine on with the blue switch on the handle.

7. The control lamp in the blue switch lights up.

8. After the water has boiled or when you remove the kettle from the base it switches off automatically, or alternatively you can press the red switch to interrupt or stop boiling.

Disconnect the machine from the mains electricity supply.

Keep the lid closed when pouring. Danger of burning!

Cleaning

• Always pull out the plug from the socket before cleaning!

• The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly damp cloth without additives.

• If you want to clean the inside of the kettle, please unhook the lid.

• When replacing the lid, note the markings on the kettle.

• There is a permanent fi lter in the spout. To clean this fi lter, press it towards the inside with the lid open and then pull it out. Rinse out the fi lter with running water.

Decalcifi cation

• The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the water and on how often the appliance is used. Decalcify the appliance every 3 to 4 months.

• If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalcifi ed. Please do not use vinegar but a commercially available decalcifi cation agent on the basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.

Technical Data

Model: .................................................................................CB 575

Power supply: ....................................................220–240 V, 50 Hz

Power consumption: ................................................ 1850–2200 W

Protection class: ...........................................................................

Ι

Filling quantity: ..................................................................1.7 Litre

Net weight: .........................................................................0.99 kg

16

This device has been tested according to all relevant current

CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

Subject to technical changes without prior notice!

Guarantee

The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).

During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!

Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.

Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.

If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.

Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!

The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.

After the expiry of the guarantee

After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.

Meaning of the “Dustbin” Symbol

Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.

Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.

This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.

This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.

Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.

17

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.

• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.

• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie

Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).

urządzenia należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).

• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.

• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.

• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.

Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia

• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody.

• Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN. a

MAX!

• Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta.

• Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody.

• Zanim zdejmą Państwo czajnik z podstawy proszę się upewnić, że jest on wyłączony.

• Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego część podstawą.

Uruchomienie urządzenia

Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć ją w bezpieczne miejsce. Przed pierwszym użyciem proszę dwukrotnie zagotować w urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez dodatków.

Obsługa

1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.

2. Aby otworzyć czajnik proszę posłużyć się wpuszczonym w pokrywę uchwytem. Proszę napełnić naczynie wodą.

Proszę napełniać czajnik tylko do oznaczenia Maksimum

(MAX). Stopień napełnienia mogą Państwo odczytać ze wskaźnika poziomu wody.

3. Proszę zamknąć pokrywę, powinien rozlec się charakterystyczny trzask.

4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie.

5. Podłączenie elektryczne

Dzieci i osoby niepełnosprawne

• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

OSTRZEŻENIE!

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.

użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na podstawie, na tabliczce z typem urządzenia. sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.

6. Proszę włączyć urządzenie przy pomocy niebieskiego przełącznika na uchwycie.

7. Zaświeci się lampka kontrolna na niebieskim przełączniku.

8. Po zagotowaniu ewent. gdy zdejmują Państwo urządzenie z podstawy, czajnik wyłącza się automatycznie można też, aby przerwać bądź zakończyć proces gotowania, nacisnąć czerwony przełącznik. Urządzenie należy odłączyć od sieci.

Podczas wylewania wody proszę nie zdejmować pokrywy.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Czyszczenie

• Przed każdym czyszczeniem proszę wyciągać wtyczkę z gniazdka!

• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ściereczką bez użycia żadnych środków czyszczących.

• Aby oczyścić wnętrze urządzenia proszę odczepić pokrywę.

18

• Przy zawieszaniu pokrywy proszę zwracać uwagę na oznaczenia na urządzeniu.

• W okolicy otworu wylotu znajduje się permanentny fi ltr. W celu oczyszczenia fi ltra proszę docisnąć go do środka przy otwartej pokrywie i wyciągnąć. Proszę przepłukać fi ltr pod bieżącą wodą.

Odwapnianie

• Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardości wody oraz częstotliwości używania urządzenia.

Proszę usuwać kamień z urządzenia co 3 - 4 miesiące.

• Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej. Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do odwapniania na bazie kwasu cytrynowego.

Dane techniczne

Model: .................................................................................CB 575

Napięcie zasilające: ..........................................220–240 V, 50 Hz

Pobór mocy: ............................................................ 1850–2200 W

Stopień ochrony: ..........................................................................

Ι

Wielkość napełnienia: .............................................................1,7 l

Masa netto:.........................................................................0,99 kg

Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.

Zastrzega się prawo do zmian technicznych!

WARUNKI GWARANCJI

Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.

W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.

Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.

Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.

Gwarancja nie obejmuje:

• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,

• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,

• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,

• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,

• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,

• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,

• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.

Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.

Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie

Rzeczpospolitej Polskiej.

Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“

Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.

Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.

Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.

Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

19

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.

• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru . Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.

• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).

• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.

• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.

• Používejte jen originální příslušenství.

• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.

Děti a slabé osoby

• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).

VÝSTRAHA!

Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.

Hrozí nebezpečí udušení!

• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.

Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.

Speciální bezpečnostní upozornění

• Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou.

• Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a

MAX.!

• Dbejte vždy na to, aby bylo víko pevně uzatvořené.

• Neotvírejte prosím víko, dokud se voda vaří.

• Předtím, než varnou konvici odejmete ze základny, se přesvědčte, že je vypnutá.

• Používejte přístroj jen s příslušnou základnou.

20

Uvedení přístroje v činnost

Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na bezpečném místě. Před prvním použitím 2x vyvařte přístroj čistou vodou - prosíme, použijte jen čistou vodu bez jakýchkoliv přísad.

Obsluha

1. Přístroj postavte na rovný podklad.

2. K otevření varné konvice použijte rukojeť zapuštěnou ve víku. Nalijte vodu – maximálně ale po značku MAX.

Množství vody můžete zjistit na ukazateli hladiny.

3. Víko zavřete tak, aby slyšitelně zaklaplo.

4. Vařič postavte přesně na základnu.

5. Elektrické připojení shodné s napžtím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce na elektrické základni.

ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.

6. Zapnûte pfiístroj pomocí modrého spínaãe na rukojeti.

7. Kontrolní svítilna v modrém spínaãi se rozsvítí.

8. Přístroj se automaticky vypne po skončení varného procesu, resp. po sejmutí ze základny, nebo můžete pro přerušení, resp. ukončení varného procesu stisknout červený spínač.

Zapněte přístroj pomocí spínače na rukojeti. Dbejte na to, aby při vylévání bylo víko zavřené. Nebezpečí popálení!

Čištění

• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!

• V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez jakýchkoli přísad.

• Před čištěním vnějšího povrchu vyvěste víko.

• Při opětovném zavěšování víka dbejte na značky na přístroji.

• Ve vylévacím otvoru se nachází permanentní fi ltr. Chcete-li jej vyčistit, vytlačte jej, při otevřeném víku, směrem ven a vytáhněte jej. Vymyjte jej pod tekoucí vodou.

Odstraňování vápenních nánosů

• Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a četnosti používání. Odstraňování vápenných úsad provádějte zhruba každé 3 - 4 měsíce.

• Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů nutné dřív. Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňovače vápenních nánosů na báze kyseliny citrónové, které jsou k dostání. Dávkujte podle návodu.

Technické údaje

Model: .................................................................................CB 575

Pokrytí napětí: ...................................................220–240 V, 50 Hz

Příkon: ..................................................................... 1850–2200 W

Třída ochrany: ..............................................................................

Ι

Objem náplně: ...................................................................... 1,7 litr

Čistá hmotnost: ..................................................................0,99 kg

Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.

Vyhrazujeme si technické změny!

Záruka

Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).

Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!

Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.

V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.

Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!

Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.

Po uplynutí záruky

Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.

Význam symbolu „Popelnice“

Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.

Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.

Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.

Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.

Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.

21

Általános biztonsági rendszabályok

A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.

• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban ! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek

(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a

készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!

• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!

• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!

• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen

üzembe!

• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!

• Csak eredeti tartozékokat használjon!

• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.

Gyermekek és legyengült személyek

• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!

FIGYELMEZTETÉS!

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!

• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.

A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok

• Mindig csak hideg vízzel töltse fel.

• A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen!

• Ügyeljen rá, hogy a fedél mindig szorosan zárva legyen.

• Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van!

• Mielőtt levenné a vízforralót a talapzatáról, ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva!

• Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket!

A készülék üzembe helyezése

Kérem, gondosan olvassa végig ezt a használati utasítást,

és őrizze meg biztonságos helyen! Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 2-szer tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalékszer nélkül!

Kezelés

1. Helyezze a készüléket sík felületre.

2. A vízforraló felnyitására a fedélbe süllyesztett fület használja! Töltsön bele vizet! De csak a maximumig (MAX) töltse fel! A vízszintjelzőről leolvashatja, hogy mennyi víz van a tartályban.

3. Zárja le a fedelet úgy, hogy hallhatóan bekattanjon!

4. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.

5. Elektromos csatlakozás feszültség egyezik-e-a készülékével. A vonatkozó adatokat megtalálja az alapon lévő típuscímkén.

konnektorba csatlakoztassa a készüléket.

6. A készüléket a fogantyún lévő kék kapcsolóval kapcsolja be!

7. A kék kapcsolóban lévő ellenőrző lámpa ég.

8. A készülék a forralás befejeződésekor, ill. ha leveszi a talapzatáról, automatikusan kikapcsol, vagy pedig a piros kapcsoló megnyomásával szakítsa meg, ill. fejezze be a forralást! Utána húzza ki a dugaszt a konnektorból! Húzza ki a villásdugót a hálózatból. Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva! Különben égési sérülést szenvedhet.

Tisztogatás

• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!

• A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves ruhával törölje le.

• A belső rész tisztításához akassza ki a fedelet!

• A fedél beakasztásakor ügyeljen a készüléken lévő jelölésekre!

• A kiöntőnyíláson állandó szűrő található. A megtisztításához nyomja a szűrőt nyitott fedél mellett befelé, majd húzza ki.

Folyó vízzel öblítse le a szűrőt!

Vízkőmentesítés

• Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni, függ a víz keménységi fokától és a használat gyakoriságától.

Vízkőtlenítsen kb. minden 3-4 hónapban!

• Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítésre. Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskedelemben kapható citromsav alapú vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.

22

Műszaki adatok

Modell: ................................................................................CB 575

Feszültségellátás: .............................................220–240 V, 50 Hz

Teljesítményfelvétel: ................................................ 1850–2200 W

Védelmi osztály: ...........................................................................

Ι

Töltési mennyiség: ............................................................. 1,7 liter

Nettó súly:...........................................................................0,99 kg

Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.

A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Garancia

Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!

A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.

Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!

Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.

Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.

A „kuka“ piktogram jelentése

Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!

Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!

Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.

Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.

Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket

.

A garanciális idő után

A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.

23

Общие указания по технике безопасности

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.

• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом . Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности

(ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.

• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).

• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).

• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.

• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.

• Используйте только оригинальные запчасти.

„Специальные указания по технике безопасности“.

Дети и лица нуждающиеся в присмотре

• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!

• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.

Специальные указания по безопасности для этого прибора

• Для заполнения берите только холодную воду.

• Уровень воды должен находиться между метками MIN

(минимум) и MAX (максимум)!

• Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта.

• Во время кипения воды крышку не открывать.

• Перед тем как снять электрочайник с подставки, проверьте выключен ли он.

• Используйте электрочайник только с его подставкой.

Ввод прибора в эксплуатацию

Пожалуйста, внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и отложьте ее на хранение в надежное место. Перед первым пользованием электрочайником прокипятите его 2 раза с применением только свежей воды - пожалуйста, применяйте только чистую воду, без добавок.

Порядок работы

1. Установите прибор на ровную поверхность.

2. Для открытия крышки электрочайника пользуйтесь притопленной в ней ручкой. Наполните электрочайник водой. Пожалуйста не наливайте воду выше максимальной метки (МАХ). Количество воды можно проконтролировать по указателю уровня воды.

3. Закройте крышку, она должна слышимо фиксироваться.

4. Поставьте прибор на основание.

5. Электрическое подключение пользуетесь, с указаниями на приборе. Эти указания

Вы можете найти на табличке с фирменными данными на основании прибора. с предписаниями штепсельной розетке с защитным контактом 230 В, 50 Гц.

6. Включите электрочайник, нажав голубой выключатель на ручке.

7. Контрольная лампочка в голубом выключателе начинает светиться.

8. После закипания воды или после снятия электрочайника с подставки он автоматически выключается. Если же необходимо выключить его заранее или прервать процесс кипячения, то нажмите красную кнопку.

Отсоедините прибор от сети. Во время сливания воды держите крышку закрытой. Опасность получения ожогов!

Очистка

• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!

• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.

• Перед очисткой электрочайника изнутри выньте крышку из крепления.

24

• При вставлении крышки обратно обратите внимание на метки корпуса.

• У сливного отверстия находится многоразовый фильтр.

Для очистки фильтра выньте его наружу, для этого сначала откройте крышку и вдавите фильтр вниз.

Промойте его под проточной водой.

Удаление накипи

• Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды и частоты пользования электрочайником. Рекомендуется проводить удаление накипи каждые 3-4 месяца.

• Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить накипь до этого срока. Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в продаже средствами для удаления накипи на основе лимонной кислоты.

Дозируйте, пожалуйста, в соответствии с указаниями фирмы-из“отовителя.

Технические данные

Модель: .............................................................................CB 575

Электропитание: ..............................................220–240 В, 50 Гц

Потребляемая мощность: .................................1850–2200 ватт

Класс защиты: .............................................................................

Ι

Вместимость: .............................................................. 1,7 литров

Вес нетто: .......................................................................... 0,99 кг

Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.

Мы оставляем за собой право на технические изменения!

Гарантийное обязательство

Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.

Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.

В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации , с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.

Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!

Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.

После гарантии

После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.

25

C. Bomann GmbH

Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen

Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: [email protected] · Internet: www.bomann.de

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement