advertisement
Mecha Congee
www.tefal.com
EN
ZH
MS
TH
1
2
3
4
5
10
6
7
Control box /
控制面板
/
แผงควบคุมการทำงาน
/ Kotak kawalan
13f
13a
13b
13e
13a
13b
13c
13d
13c
13f
13e
13d
11
12
13
14
15
8
9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
1
2
3
4
5
10
6
7
Control box /
控制面板
/
แผงควบคุมการทำงาน
/ Kotak kawalan
13f
13a
13b
13e
13a
13b
13c
13d
13c
13f
13e
13d
11
12
13
14
15
8
9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
1
DESCRipTioN
1.
Steam basket
2.
Graduation for water and rice
3.
Removable ceramic bowl
4.
Measuring cup
5.
Spoon support
6.
Spoons
7.
Power cord
8.
Lid opening button
9.
Lid Handle
10.
Micro pressure valve
11.
Lid
BEFoRE THE FiRST USE
12.
Condensation collector
13.
Control box
a.
RICE/STEAM cooking mode
b.
Cooking indicator light (orange)
c.
Control switch
d.
Keep warm indicator light
(green)
e.
CONGEE/SOUP cooking mode
f.
Mode switch
14.
Hotplate
15.
Sensor
Unpack the appliance
• Remove the appliance from the packaging and unpack all the accessories and printed documents.
• Open the lid by pressing the opening button located on the handle
-
fig. 1
.
• Install the spoon support: insert the plastic hook of the support in the hole located under product ring, and slide it downwards
-
fig. 2 .
Read the instructions and carefully follow the operating method.
Clean the appliance
• Remove the ceramic bowl and the micro pressure valve.
• Clean the bowl and the micro pressure valve with a sponge and washing-up liquid. Wipe the outside of the appliance and the metal parts of the lid with a damp cloth.
• Dry carefully.
• Make sure the micro pressure valve is correctly placed in position
-
fig. 3 .
USiNg yoUR RiCE CookER
For all 4 functions
•
Carefully wipe the outside of the bowl (especially the bottom). Make sure that there are no foreign residues or liquid underneath the bowl and on the hotplate -
fig. 4 .
• Place the bowl into the appliance
-
fig. 5 , making sure that it is correctly positioned.
• Slightly rotate the bowl in both directions, so as to ensure good contact between the bottom of the bowl and the hotplate.
• Check that the condensation collector is correctly placed in position, if not, please install it by pushing firmly into the groove
-
fig. 6 .
• Close and lock the lid.
• Plug in the appliance.
• Do not switch on the appliance until all of the above stages have been completed.
• Avoid to switch on the appliance with an empty cooking bowl empty.
• Do not touch the heating plate when the product is plugged.
Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is a danger of burns. Never use the lid handle to transport the product when it is full.
EN
only use the inner pot provided with the appliance. Do not pour water or put ingredients in the appliance without the bowl inside.
RiCE CookiNg
Measuring the ingredients - Max capacity of the bowl
• The graduated markings on the inside of the bowl are given in liters and cups, these are used for measuring the amount of water when cooking rice
-
fig. 7 .
• The plastic cup provided with your appliance is for measuring rice and the table states the quantity of rice required for the number of servings.
1 level measuring cup of rice weighs about 150 g.
• The table below gives a guide to cooking different kinds of rice. For best results, we recommend using ordinary rice rather than ‘easy cook’ type of rice which tends to give a stickier rice and may adhere to the base.
With other types of rice, such as brown or wild rice, the quantities of water need adjustment check the table below.
• To cook only 1 cup of white rice (serves 2 small or 1 large portion) because there isn’t the mark of 1 cup in the cooking pot, you should use 1 measuring cup of white rice and then add 1 1/2 measuring cup of water. With some types of rice it is normal for a little rice to stick on the base when cooking 1 cup of rice. To cook other quantity of white rice, refer to cooking guide below.
• The maximum quantity of water + rice should not exceed the 5,5 or
10 cup mark (depend on product) inside the bowl (depend on product)
-
fig. 7 . Depending on the type of rice, quantities of water may need adjustment. See the table below.
2
Rinse the rice thoroughly before cooking.
CookiNg gUiDE FoR WHiTE RiCE -10 CUpS
Measuring cups of white rice
2
Weight of white rice
300 g
Water level in the bowl ( + the rice)
2 cup mark
Serves
3per.-4per.
8
10
4
6
600 g
900 g
1200 g
1500 g
4 cup mark
6 cup mark
8 cup mark
10 cup mark
5per.-6per.
8per.-10per.
13per.-14per.
16per.-18per.
Approximative cooking time*
20 min
24 min
29 min
34 min
38 min
3
Rinse the rice thoroughly before cooking.
CookiNg gUiDE FoR oTHER TypES oF RiCE
Type of rice
Measuring cup of rice
Weight of white rice
Water level in the bowl ( + the rice)
Serves
Approximative cooking time*
Rice cooking
5,5 cups 10 cups
Round white rice (Italian rice - often a stickier rice)
Whole grain
Brown rice
Risotto rice
(Arborio type)
4
4
4
600 g
600 g
600 g
4 cup mark
4,5 cup mark
4 cup mark
5per.-6per.
5per.-6per.
4per.-5per.
30 min
45 min
37 min
24 min
40 min
21 min
Glutinous rice
Brown rice
4
4
620 g
570 g
4 cup mark
4,5 cup mark
5per.-6per.
5per.-6per.
42 min
50 min
30 min
38 min
Japanese rice 4 580 g 4 cup mark 5per.-6per.
39 min 25 min
Fragrant rice 4 640 g 4 cup mark 5per.-6per.
33 min 29 min
The rice cooker will automatically determine the exact cooking time depending on the quantity of water and rice placed in the bowl.
RiCE CookiNg
The cooking time given in the tables above is a rice cooking time guide.
• Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant work surface away from water splashes and any other sources of heat.
• Pour the required quantity of rice into the bowl using the measuring cup provided. Then fill with cold water up to the corresponding “CUP” mark printed in the bowl (See cooking guide above)
-
fig. 7 .
• Close the lid.
Note: Always add the rice first otherwise you will have too much water.
• Check that the appliance is plugged in. Turn the mode switch to the left to choose “RICE/STEAM” mode
-
fig. 8 and then press downwards on the control switch, the orange cooking indicator illuminates showing that cooking has begun
-
fig. 9 .
• When cooking finished, it will turn to keep warm automatically, the
“KEEP WARM” indicator light is on
-
fig. 10 .
• After each use empty and clean the condensation collector.
The rice cooker itself determines the exact cooking time depending on the quantity of water and ingredients placed in the bowl (see cooking table above for a guide to timing). When all of the water has been absorbed by the rice, the appliance stops the cooking process automatically and enters into the “kEEp WARM” mode (the green
“kEEp WARM” indicator light comes on).
Some recommendations for best results when cooking rice
• Measure the rice and rinse it thoroughly under running water in a sieve for a long time (except for risotto rice which should not be rinsed). Then place the rice in the bowl together with the corresponding quantity of water.
• Make sure that the rice is well distributed in the bowl to allow even cooking.
• Add salt to water: depending on personal taste.
• Water may be substituted with stock. If using stock, there is risk of rice browning in the bowl.
• Do not open the lid during cooking as steam will escape and this will affect the cooking time and the taste.
• On completion of cooking, the “KEEP WARM” indicator light is on, stir the rice and then leave it in the rice cooker for a few minutes longer in order to get perfect rice with separate grains.
EN
4
5
STEAM CookiNg (FoR vEgETABlES, FiSH, ETC.)
Measuring the ingredients
• The maximum quantity of water in the bowl should not exceed the maximum CUP mark shown in “CUP” on the bowl
-
fig. 7 . Exceeding this level may cause overflow during use.
• The water level should be lower than the steam basket.
preparation
• Pour water into the bowl, never exceed the maximum CUP mark.
• Place the steam basket in the bowl
-
fig. 11 .
• Add the ingredients in the steam basket.
To steam cook
• Turn the mode switch to the left to choose “RICE/STEAM” mode
-
fig. 8 and then press downwards on the control switch, the orange cooking indicator illuminates showing that cooking has begun
-
fig. 9 .
• You can end the steam cooking mode by turning the control switch to its top position. The green “KEEP WARM” indicator light comes on and the appliance turns to keep warm function.
• When there is no more water in the cooking pot, it will turn to keep warm automatically, the “KEEP WARM” indicator light is on
-
fig. 10 .
CoNgEE CookiNg
To cook congee
• Turn the switch to the right to choose “CONGEE/SOUP” mode
-
fig. 12 . and then press downwards on the control switch, the orange cooking indicator illuminates showing that cooking has begun
-
fig. 9 .
• Turn the control switch to its top position to finish cooking procedure.
The green “KEEP WARM” indicator light comes on and the appliance turns to keep warm mode
-
fig. 13 .
• Adjust the water according to individual taste. Generally, about 8 cups of water for a cup of rice.
SoUp CookiNg
To cook soup
• Turn the switch to the right to choose “CONGEE/SOUP” mode
-
fig. 12 and then press downwards on the control switch, the orange cooking indicator illuminates showing that cooking has begun
-
fig. 9 .
• To finish cooking procedure, turn upwards on the control switch to its top position. The green “KEEP WARM” indicator light comes on and the appliance turns to keep warm function
-
fig. 13 .
EN kEEp WARM FUNCTioN
On completion of cooking, for rice or steam cooking, the appliance enters automatically to the “KEEP WARM” function. The control switch comes up to its top position and the green “KEEP WARM” indicator light comes on. For congee or soup cooking, it will turn to keep warm function when you turn upwards on the control switch to its top position and the green
“KEEP WARM” indicator light comes on. The food is thus kept warm until ready to serve. Be careful that keep warm long hours would affect the quality of rice. To switch off this function, unplug the appliance
-
fig. 14 .
on completion of cooking
• Open the lid.
• Serve the food using the plastic spoon supplied with the appliance and close the lid.
• The food remaining in the bowl will keep warm for any next servings.
• Don’t forget to unplug the appliance after keep warm.
Never remove the bowl after cooking without protective oven gloves.
ClEANiNg AND MAiNTENANCE
Condensation collector
• The condensation collector should be emptied and cleaned after each use.
• To remove the collector, press on each side of the plastic cover and remove
-
fig. 15 .
• To put the collector back, push firmly into the groove.
6
7
Bowl, steam basket, condensation collector, micro pressure valve and the steam basket
• To clean the micro-pressure valve, remove it from the lid
-
fig. 16 and open it by rotating in the direction of “open”
-
fig. 16
• After cleaning it, wipe dry. Allow the two triangle to next
-
fig. 16 , and rotate it in the direction of “close” until you heard “ka”, then put it back to the lid of the rice cooker.
• Use hot water, washing up liquid and a sponge to clean the bowl
-
fig. 17 , the condensation collector
-
fig. 18 , the micro pressure valve
-
fig. 19 , the spoons and the cup. Scouring powders and metal sponges are not recommended.
• If food has stuck to the bottom, allow the bowl to soak for a while before washing it.
• Dry the bowl carefully.
• Do not immerse the appliance in water, nor pour water into it.
Taking care of the ceramic bowl
• To keep the ceramic coating quality of the bowl for as long as possible, it is recommended not to cut food in it.
• Use plastic or wooden utensils and not metal ones when stirring or serving food to avoid damaging the bowl surface.
• To avoid any risk of corrosion, do not pour vinegar into the bowl.
• The colour of the bowl surface may change after using for the first time or after long period of use. This change in colour is due to the action of steam and water and does not have any effect on the use of the
Rice Cooker, nor is it dangerous for your health. It is perfectly safe to continue using it.
Cleaning and care of the other parts of the appliance
• Unplug the appliance before cleaning.
• Clean the outside of the Rice Cooker, the inside of the lid
-
fig. 20 and the cord with a damp cloth and wipe dry. Do not use abrasive products.
• Do not use water to clean the interior of the appliance body as it could damage the heat sensor.
TECHNiCAl TRoUBlESHooTiNg gUiDE
Malfunction description
Any indicator lamp off and no heating.
Causes
Rice cooker not plugged.
Solution
Verify the main plug is well engaged in the product body.
Any Indicator lamp off and heating.
Cooking Indicator lamp off, keep warm indicator on.
Steam leakage during using.
Problem of The connection of the indicator lamp or Indicator lamp is damaged.
Cook button is not in cooking position.
Lid is badly closed.
Micropressure valve not well positioned or uncomplete.
Send to authorized service center for repair.
Put the cook button in low position (cooking).
Open and close again the lid.
Stop the cooking (unplug the product) and check the valve is complete (2 parts locked together) and well positioned.
Rice half cooked or overtime cooking
Rice half cooked.
Lid or micropressure valve gasket is damaged.
Too much or not enough water compared to rice quantity.
Selector button on position
“soup”.
Send to authorized service center for repair.
Refer to IFU for water quantity.
Change selector button position to “rice/steam”.
Automatic warm-keeping fails (product stay in cooking position, or no heating).
Send to authorized service center for repair.
Water leakage on the table.
Dew collector missing or dew collector overflow.
Empty the dew collector for each use verify good positionning of the dew collector
Remark: if inner bowl is deformed, do not use it anymore and get a replacement bowl from the authorized service center for repair.
EN
8
9
目錄
1. 蒸籠
2. 水和米刻度
3. 陶晶內鍋
4. 量杯
5. 湯勺支架
6. 湯勺
7. 電源線
8. 開蓋按鈕
9. 煲蓋手挽
10. 微壓閥
11. 煲蓋
初次使用前
12. 露水收集器
13. 控制面板 a. 飯/蒸煮”煮食模式 b. 煮飯顯示燈(橙色) c. 開關掣 d. 保溫顯示燈(綠色) e. 粥/湯”煮食模式 f. 模式掣
14. 發熱板
15. 感應器
電飯煲開封
• 從包裝中取出電飯煲,拆除各附件和包裝資料。
• 按下手挽上的按鈕,打開電飯煲蓋
-
fig. 1
.
• 安裝湯勺支架:將架的勾插入固定環下的洞中,然後向下滑動
-
fig. 2 .
閱讀使用書, 按照操作方法小心操作。
清洗電飯煲
• 移除陶晶內鍋和微壓閥。
• 用海綿及洗潔精清洗陶晶內鍋和微壓閥。
• 用濕布擦拭產品外部及煲蓋的金屬部份。
• 小心擦乾。
• 確保微壓閥位置正確
-
fig. 3 .
使用電飯煲
使用全部4種功能
•
仔細擦拭陶晶內鍋外部(尤其是煲底)。確保煲底和發熱板上沒有異
物或液 -
fig. 4 .
• 將陶晶內鍋放入電飯煲
-
fig. 5 , 確保內鍋位置正確。
• 輕輕將陶晶內鍋朝兩邊轉動,確保煲底和發熱板接觸良好。
• 檢查露水收集器的位置是否正確。如否,請將露水收集器穩固地裝
入安裝槽內。
-
fig. 6 .
• 關上並扣好電飯煲蓋。
• 電飯煲插上電源。
• 以上步驟全部完成後電飯煲方可通電。
• 避免於內鍋清空的情況下開啟電飯煲。
• 當電源接通時請勿接觸發熱板。
烹飪過程中,切勿將手放在排氣孔上,以防燙傷。盛滿食物時切勿持
著蓋柄運送.
只可使用隨電飯煲提供的內鍋。請勿在沒有內鍋的情況下將水或其他
食材放入飯煲內。
ZH
煮飯
量度米和水 – 陶晶內鍋的最大容量
• 鍋內的刻度線是以公升和量杯為單位,用以量煮飯用水
-
fig. 7 .
• 電飯煲附帶塑膠杯用來量米。表中列出不同人數所需的米量。1量杯
平杯的米約重150克。
• 下表提供不同類型的米的煮法。為達到最佳效果,建議烹調一般的
米,而非黏身、可能黏煲底的“易煮”米。烹調其他種類的米時,
如糙米或菰米,所需水量應亦應有所調節,請見下表。
• 煮1量杯白米(供2小份量或1份量),用1量杯白米,然後加入1.5量杯
水。某些種類的米煮1量杯米時可能會黏煲底。煮食其他份量的白米
請參考以下煮食建議。
• 米和水的總量最多不應超過內鍋內側(視乎不同產品)5.5或10杯水位
線(視乎不同產品)
-
fig. 7 . 視乎不同種類的米需要加入的水量也不
同。詳見下表。
米煮前應徹底淘洗。
白米的量杯數量
2
白米重量
300 克
白米的烹調方法 - 10 杯米
內鍋中的水位
(加入米)
可供享用人數
2 杯刻度 3 到4 人
8
10
4
6
600 克
900 克
1200 克
1500 克
4 杯刻度
6 杯刻度
8 杯刻度
10 杯刻度
5 到6 人
8 到10 人
13 到14 人
16 到18 人
大約烹調時間*
20 分鐘
24 分鐘
29 分鐘
34 分鐘
38 分鐘
10
11
白米的量杯數量
2
3
4
5,5
白米重量
白米的烹調方法 - 5.5 杯米
內鍋中的水位
(加入米)
可供享用人數
300 克 2 杯刻度 3 到4 人
450 克
600 克
825 克
3 杯刻度
4 杯刻度
5.5 杯刻度
4 到5 人
5 到6 人
8 到10 人
大約烹調時間*
25 分鐘
29 分鐘
33 分鐘
37 分鐘
米煮前應徹底淘洗。
米的種類
用米數量
(量杯)
白米的烹調方法 - 10 杯米
白米重
量
內鍋中的
水位
(加入米)
可供享用
人數
圓白大米 (意大 利大米 –
通常為 較黏身米)
4 600 克 4 杯刻度 5 到6 人
大約烹調時間*
煮飯功能
5.5 杯米 10 杯米
30 分鐘 24 分鐘
全麥糙米 4 600 克 4.5 杯刻度 5 到6 人 45 分鐘 40 分鐘
意大利米
(短圓梗米)
糯米
糙米
日本米
香米
4
4
4
4
4
600 克
620 克
570 克
580 克
640 克
4 杯刻度
4 杯刻度
4.5 杯刻度
4 杯刻度
4 杯刻度
4 到5 人
5 到6 人
5 到6 人
5 到6 人
5 到6 人
37 分鐘
42 分鐘
50 分鐘
39 分鐘
33 分鐘
電飯煲根據陶晶內鍋中米量和水量自行決定準確的烹調時間。
21 分鐘
30 分鐘
38 分鐘
25 分鐘
29 分鐘
煮飯功能
表中只列出大約的烹調時間並僅供參考。
• 將電飯煲置放在平坦、穩固、耐熱、遠離被水濺濕及其他熱源的平面。
• 用電飯煲附送的量杯將所需的米倒入內鍋中。
• 然後將凍水加入至內鍋中相應的水位(詳見上表)
-
fig. 7 .
• 蓋上煲蓋。
注意:先加米以防水加太多。
• 查看是否已插掣。將模式掣往左扭,選擇「煮飯/蒸煮」模式
-
fig. 8
然後按下控制鈕,橙色燈亮起表示開始煮飯
-
fig. 9 .
• 煮飯完成,電飯煲自動保溫,“保溫”指示燈會著
-
fig. 10 .
•
每次使用後,清空及清洗露水收集器。
電飯煲會根據內鍋中的水量和材料份量自行決定準確的烹調時間米吸
光水後煮飯程序會自動停止,繼而進入「保溫」模式(綠色保溫顯示
燈會亮起)。
達到煮飯最佳效果的建議
• 米量好後,用筲箕在水喉下徹底沖洗一段長時間(不用淘洗的意大利
米除外)。
• 然後將洗淨的米和相應份量的水加入內鍋中。
• 確保米均勻攤鋪在煲中以使烹調均勻。
• 可根據個人味道加鹽調味。
• 可用清湯代替水,但煲底的米有可能會輕微燒焦。
• 煮飯時切勿打開煲蓋,否則蒸汽溢出會影響烹調時間及米飯味道。
• 煮飯完成,“保溫”指示燈亮著時,攪拌米飯,然後讓米飯放煲中
數分鐘,這樣能讓米飯粒粒分明。
ZH
蒸煮(如蔬菜、魚類等)
量度材料
• 內鍋中的最大水量不應超過內鍋的最大“杯”
• 刻度中的最高水位
-
fig. 7 .。超過該水位有可能導致煮
• 食過程中溢出水。
• 水面應低於蒸籠。
準備運作
• 內鍋中加入水。水量不能超過內鍋的最大“杯”刻度中的最高水位。
• 將蒸籠放入內鍋中
-
fig. 11 .。
• 將材料放入蒸籠。
蒸煮
• 將模式掣往左扭,選擇「煮飯/蒸煮」模式
-
fig. 8 ,然後按下控制
鈕,橙色煮飯燈亮起表示開始煮飯
-
fig. 9 。
• 可隨時根據需要改變煮食時間,要結束蒸煮只需把開關掣撥向上。
綠色保溫燈亮起,飯煲進入保溫狀態。
• 鍋中沒有水時,電飯煲會自動進入保溫狀態,“保溫”指示燈會著
-
fig. 10 。
12
13
煲粥
煲粥
• 將模式掣往右扭,選擇「粥/湯」模式
-
fig. 12 .,然後按下控制鈕,
橙色燈亮起表示開始烹煮
-
fig. 9 .。
• 必需將控制鈕調至最高位置才能完成整個烹煮過程。飯煲進入保溫
狀態後綠色保溫燈會亮起
-
fig. 13 .。
• 可根據個人口味調節水量。一般而言,1杯米需要8 杯水。
煲湯
煲湯
• 將模式掣往右扭,選擇「粥/湯」模式
-
fig. 12 ,然後按下控制鈕,
橙色燈亮起表示開始烹煮
-
fig. 9 。
• 必需將控制鈕調至最高位置才能完成整個煮飯過程。飯煲進入保溫
狀態後綠色「保溫」燈會報亮起
-
fig. 13 .。
保溫功能
完成煮飯或蒸煮過程後,飯煲會自動進入「保溫」功能,控制鈕會跳
至最高位置,綠色「保溫」燈會亮起。若煮粥或湯,當控制鈕調至最
高位置後,飯煲會進入保溫狀態,而綠色「保溫」燈會亮起。煮好的
食物處於保溫狀態並隨時可享用。請注意長時間保溫會影響米飯的口
感。要結束功能,拔除電飯煲電源
-
fig. 14 .。
烹調完成
• 打開煲蓋。
• 用電飯煲附設的膠湯勺將食物取出,然後再蓋上煲蓋。
• 煲內的食物將處於保溫狀態,可再次享用。
• 保溫後拔除電源。
烹飪結束時,請不要在沒戴手套的情況下直接觸碰內鍋。
清潔和保養
露水收集器
• 每次使用後清空及清洗露水收集器。
• 按露水收集器的塑膠蓋兩端將其取出
-
fig. 15 .。
• 將露水收集器穩固地插回固定槽中。
內鍋、蒸籠、露水收集器及微壓閥
• 清洗微壓閥時,請將微壓閥從煲蓋上取下
-
fig. 16 ,然後沿“開啟”方
向旋轉,將微壓閥打開
-
fig. 16 。清洗完畢後,擦乾微壓閥,並對準兩
個配件中的三角形
-
fig. 16 ,沿“關閉”方向旋轉,直到發出“咔”
聲,然後將其放回電飯煲蓋。
• 用熱水、洗潔精及海綿清洗內鍋
-
fig. 17 、露水收集器
-
fig. 18 、
微壓閥
-
fig. 19 、湯勺及量杯。不建議使用去污粉及金屬百潔布。
• 如果煲底上黏上食物,清洗前先將內鍋浸泡一會兒。
• 小心擦乾內鍋。
• 切勿將電飯煲放在水中,或將水倒入其中,只能將水倒入內鍋中。
陶晶內鍋保養
• 建議勿在陶晶內鍋內切食物,好使塗層能盡量長久保持完好。
• 攪拌食物或取出食物時請使用塑膠或木制器具,切勿使用金屬器
具,以免損壞內鍋表面。
• 為防止腐蝕,切勿將醋加入內鍋。
• 初次使用或多次使用後,內鍋表面的顏色可能會產生變化。這是由
於蒸汽及水的作用造成,不會影響電飯煲的使用,亦不會對人體有
害。電飯煲仍可繼續放心使用。
ZH
電飯煲其他配件的清洗及保養
• 清洗電飯煲前將電源拔除。
• 用濕布擦拭電飯煲外部、煲蓋內側– Fig.20 及電源線,然後擦乾。
切勿使用腐蝕性或具磨損性的清潔產品。
• 切勿用水清洗電飯煲內部,以免損壞熱力感應器。
14
15
技術疑難排解
失靈情況
有顯示燈不亮而且不發熱 飯煲未插掣
原因 解決方法
檢查電源線插頭是否牢插
在飯煲
有顯示燈不亮但發熱
顯示燈的連接問題或顯示
燈損壞.
送交認可服務中心維修
煮飯顯示燈不亮但保溫顯
示燈亮
煮飯鈕並非處於煮飯位置 將煮飯鈕調校至低位(煮飯)
飯半熟或煮飯時間過長
飯半熟或煮飯時間過長
飯半熟
未妥善蓋上
微壓閥未放好或不完整
蓋或微壓閥墊片損壞
相對於米量放水太多或太少
選了煲湯鈕.
打開蓋再蓋上
停止煮飯(拔掉電源線)並檢查
閥是否完整(兩部分互相緊鎖)
和安放妥當
送交認可服務中心維修
有關水量的資料可查閱
「使用說明」
將選擇鈕轉變至「煮飯/
蒸煮」位置
自動保溫功能失靈(飯煲維持
在煮飯狀態或不發熱)
送交認可服務中心維修
漏水到檯上
沒有安放露水收集器或收集
器滿溢
每次使用後必需清空露
水收集器,並且檢查收
集器是否放妥
註:假如內鍋變了形,切勿使用,送交認可服務中心維修
kETERANgAN
1
Bakul kukusan
2
Penanda air dan nasi
3
Mangkuk seramik boleh ditanggalkan
4
Cawan penyukat
5
Pemegang senduk
6
Senduk
7
Wayar kuasa
8
Butang penutup
9
Pemegang penutup
10
Injap tekanan mikro
11
Penutup
12
Pengumpul wap
13
Kotak kawalan
a.
Mod memasak NASI/KUKUS
b.
Lampu penunjuk memasak (oren)
c.
Suis kawalan
d.
Lampu penunjuk kekal panas (hijau)
e.
Mod memasak BUBUR/SUP
f.
Suis mod
14.
Hotplate
15.
Sensor
MS
SEBElUM pENggUNAAN kAli pERTAMA
keluarkan peralatan
• Alihkan peralatan daripada bungkusan dan keluarkan kesemua aksesori dan dokumen.
• Buka penutup dengan menekan butang pembuka yang terletak di atas pemegang
-
fig. 1
.
• Pasang pemegang senduk: masukkan cangkuk plastik pemegang ke dalam lubang di bawah gegelang produk dan tolak ke bawah
-
fig. 2 .
Baca arahan dan ikut kaedah memasang dengan berhati-hati.
Cuci peralatan
• Alihkan mangkuk seramik dan injap tekanan mikro.
• Cuci mangkuk dan injap tekanan mikro dengan span dan cecair pencuci. Lap bahagian luar peralatan dan bahagian logam penutup dengan kain lembap.
• Keringkan dengan berhati-hati.
• Pastikan injap tekanan mikro berada pada kedudukan yang betul
-
fig. 3 .
MENggUNAkAN pERiUk NASi ANDA
Untuk kesemua 4 fungsi
•
lap bahagian luar mangkuk (terutama bahagian bawah) dengan berhati-hati. pastikan tidak ada bendasing atau cecair di bawah mangkuk dan di atas plat panas -
fig. 4 .
• Letakkan mangkuk ke dalam peralatan
-
fig. 5 , pastikan ia diletakkan pada kedudukan yang betul.
16
• Pusingkan sedikit mangkuk ke kedua-dua belah arah untuk memastikan bahagian bawah mangkuk bersentuhan dengan plat panas.
• Periksa sama ada pengumpul wap diletakkan dengan betul, jika tidak sila tekan dengan kemas ke dalam alurnya
-
fig. 6 .
• Tutup dan kunci penutup.
• Pasangkan plag peralatan.
• Jangan buka suis peralatan sehinggalah kesemua langkah di atas telah dilengkapkan.
• Elakkan memasang suis peralatan sekiranya mangkuk masakan kosong.
• Jangan sentuh plat panas semasa peralatan sedang digunakan.
Jangan sesekali meletakkan tangan di atas corong wap ketika memasak untuk mengelakkan bahaya melecur. Jangan menggunakan pemegang penutup untuk mengangkut produk sewaktu ianya penuh.
pakai mangkuk nasi yang disediakan sahaja. Jangan masukkan air atau bahan makanan ke dalam periuk nasi tanpa mangkuk.
MEMASAk NASi
17
Menyukat bahan-bahan – kapasiti mangkuk yang maksimum
• Penanda bersenggat di dalam mangjuk diberikan dalam liter dan cawan, ia digunakan untuk mengukur jumlah air apabila memasak nasi
-
fig. 7 .
• Cawan plastik yang disertakan adalah untuk menyukat beras dan jadual di bawah menyatakan kuantiti beras yang diperlukan untuk jumlah hidangan. 1 paras sukatan beras mempunyai berat lebih kurang 150g.
• Jadual di bawah memberi panduan untuk memasak pelbagai jenis beras.
Untuk hasil yang terbaik, kami menyarankan penggunaan beras biasa berbanding jenis beras ‘senang masak’ yang biasanya lebih lembik dan mungkin melekat pada dasar mangkuk. Sekiranya menggunakan jenis beras yang lain seperti beras perang atau beras liar, kuantiti air perlu diubahsuai seperti jadual di bawah.
• Untuk memasak hanya 1 cawan nasi putih (untuk 2 hidangan kecil atau
1 hidangan besar) disebabkan tiada tanda 1 cawan di dalam mangkuk masakan, anda perlu menggunakan 1 cawan beras putih dan tambahkan
1 ½ cawan air. Bagi sesetengah jenis beras, adalah normal sekiranya sedikit nasi melekat pada dasar mangkuk semasa memasak 1 cawan nasi. Untuk memasak nasi putih dalam kuantiti yang lain, rujuk kepada panduan memasak di bawah.
• Sukatan maksimum air+beras tidak boleh melebihi tanda 5,5 atau 10
(bergantung kepada produk) di dalam mangkuk
-
fig. 7 . Bergantung kepada jenis beras, kuantiti air perlu diubahsuaikan. Lihat jadual di bawah.
Cuci beras sepenuhnya sebelum memasak.
pANDUAN MEMASAk UNTUk BERAS pUTiH - 10 CAWAN
Sukatan beras putih (cawan)
2
Berat beras putih
300 g
Paras air dalam mangkuk (+ beras)
Paras 2 cawan
Hidangan
3-4 hidangan
Anggaran masa memasak*
20 min
8
10
4
6
600 g
900 g
1200 g
1500 g
Paras 4 cawan
Paras 6 cawan
Paras 8 cawan
Paras 10 cawan
5-6 hidangan
8-10 hidangan
13-14 hidangan
16-18 hidangan
24 min
29 min
34 min
38 min
MS
rice
Cuci beras sepenuhnya sebelum memasak.
pANDUAN MEMASAk UNTUk JENiS BERAS yANg lAiN
Jenis beras
Sukatan beras
(cawan)
Berat beras
Paras air dalam mangkuk
(+ beras)
Hidangan
Anggaran masa memasak*
Memasak nasi
5,5 cawan 10 cawan
Beras Italian
(lebih melekat)
4 600 g Tanda 4 cawan 5-6 hidangan 30 min 24 min
Beras Gandum 4 600 g Tanda 4,5 cawan 5-6 hidangan 45 min 40 min
Beras Risotto 4 600 g Tanda 4 cawan 4-5 hidangan 37 min 21 min
Beras Pulut
Beras Merah
Beras Jepun
Beras Wangi
4
4
4
4
620 g Tanda 4 cawan 5-6 hidangan
570 g Tanda 4,5 cawan 5-6 hidangan
580 g
640 g
Tanda 4 cawan
Tanda 4 cawan
5-6 hidangan
5-6 hidangan
42 min
50 min
39 min
33 min
30 min
38 min
25 min
29 min
Periuk nasi akan menentukan masa memasak secara automatik bergantung kepada kuantiti air dan beras di dalam mangkuk.
18
19
MEMASAk NASi
Masa memasak yang diberikan dalam jadual hanyalah anggaran dan sebagai panduan sahaja.
• Letakkan peralatan di atas permukaan yang rata, stabil, tahan panas dan jauh daripada percikan air dan sumber haba.
• Tuangkan kuantiti beras yang dikehendaki ke dalam mangkuk dengan menggunakan cawan penyukat yang disediakan. Kemudian isikan air sejuk sehingga ke tanda “CAWAN” di dalam mangkuk tersebut. (Sila rujuk kepada panduan memasak di atas)
-
fig. 7 .
• Tutup penutup.
Nota: Sentiasa masukkan beras terlebih dahulu untuk mengelakkan air yang berlebihan.
• Periksa sama ada peralatan telah dicucuh ke palam. Pusing suis mod ke kiri untuk memilih mod “NASI/KUKUS”
-
fig. 8 dan kemudian tekan suis kawalan ke bawah, penunjuk memasak oren akan menyala menunjukkan bahawa ia sedang memasak
-
fig. 9 .
• Apabila selesai memasak, peralatan akan bertukar ke mod kekal panas secara automatik dan lampu penunjuk kekal panas akan menyala
-
fig. 10 .
• Setiap kali selepas penggunaan, kosongkan dan bersihkan pengumpul wap.
periuk nasi akan menentukan masa memasak bergantung kepada kuantiti air dan bahan-bahan yang dimasukkan ke dalam mangkuk
(sila rujuk jadual memasak di atas untuk panduan masa memasak).
Apabila beras telah meresap air yang secukupnya, peralatan akan memberhentikan proses memasak secara otomatik dan tukar kepada mod “kEkAl pANAS” (lampu penunjuk hijau “kEkAl pANAS” menyala).
Saranan untuk mendapatkan hasil terbaik apabila memasak nasi
• Sukat nasi dan dengan menggunakan penapis, cuci dengan sempurna di bawah air yang mengalir untuk satu jangkamasa (kecuali beras risotto yang tidak perlu dibilas). Kemudian masukkan beras ke dalam mangkuk bersamasama dengan kuantiti air yang mencukupi.
• Pastikan beras diratakan sepenuhnya di atas permukaan mangkuk untuk masakan yang sekata.
• Tambah garam mengikut rasa.
• Air boleh diganti dengan stok. Jika menggunakan stok, berkemungkinan nasi di bahagian bawah mangkuk akan menjadi sedikit perang.
• Jangan buka penutup semasa memasak kerana wap akan keluar dan akan mengganggu masa memasak dan rasa masakan.
• Setelah selesai memasak, apabila lampu penunjuk “KEKAL PANAS” menyala, kacau nasi dan biarkan di dalam periuk untuk beberapa minit lagi untuk memperolehi biji-biji nasi yang sempurna.
MS
MENgUkUS (UNTUk SAyURAN, ikAN DAN SEBAgAiNyA)
Menyukat bahan-bahan
• Kuantiti air yang maksimum di dalam mangkuk tidak boleh melebihi paras maksimum “CAWAN” yang ditanda pada mangkuk
-
fig. 7 . Melebihi paras ini mungkin mengakibatkan limpahan semasa penggunaan.
• Paras air sepatutnya lebih rendah daripada bakul kukusan.
penyediaan
• Masukkan air ke dalam mangkuk tetapi jangan melebihi paras maksimum “CAWAN”.
• Letakkan bakul kukusan ke dalam mangkuk
-
fig. 11 .
• Masukkan bahan-bahan ke dalam bakul kukusan.
Untuk mengukus
• Pusing suis mod ke kiri untuk memilih mod “NASI/KUKUS”
-
fig. 8 dan kemudian tekan suis kawalan ke bawah, penunjuk memasak oren akan menyala menunjukkan bahawa ia sedang memasak
-
fig. 9 .
• Anda perlu mengubahsuai masa memasak mengikut keperluan anda, cuma tolak suis kawalan ke atas ke kedudukan teratas untuk menamatkan proses memasak. Lampu penunjuk hijau “KEKAL PANAS” menyala dan peralatan bertukar kepada fungsi kekal panas.
• Jikalau air dalam mangkuk sudah habis, ia akan tukar ke “kekal panas” otomatik, lampu penunjuk hijau “kekal Panas” akan menyala
-
fig. 10 .
MEMASAk BUBUR
Untuk memasak bubur
• Pusing suis mod ke kanan untuk memilih mod “BUBUR/SUP”
-
fig. 12 . dan kemudian tekan suis kawalan ke bawah, penunjuk memasak oren akan menyala menunjukkan bahawa ia sedang memasak
-
fig. 9 .
• Anda mesti menolak suis kawalan ke kedudukan teratas untuk menamatkan prosedur memasak. Lampu penunjuk hijau “KEKAL PANAS” menyala dan peralatan bertukar kepada fungsi kekal panas
-
fig. 13 .
20
21
• Anda boleh mengubahsuai paras air mengikut kesukaan. Secara amnya, ia memerlukan lebih kurang 8 cawan air untuk satu cawan beras.
MEMASAk SUp
Untuk memasak sup
• Pusing suis mod ke kanan untuk memilih mod “BUBUR/SUP”
-
fig. 12 dan kemudian tekan suis kawalan ke bawah, kemudian tekan suis kawalan ke bawah, penunjuk memasak oren akan menyala menunjukkan bahawa ia sedang memasak
-
fig. 9 .
• Untuk menamatkan prosedur memasak, anda mesti menolak suis kawalan ke kedudukan teratas. Lampu penunjuk hijau “KEKAL PANAS” menyala dan peralatan bertukar kepada fungsi kekal panas
-
fig. 13 .
FUNgSi pANAS SEMUlA
Apabila selesai memasak, untuk masakan nasi atau kukus, peralatan akan bertukar secara otomatik kepada fungsi “KEKAL PANAS”. Suis kawalan akan berada di kedudukan teratas dan lampu penunjuk hijau “KEKAL
PANAS akan menyala. Untuk masakan bubur atau sup, ia akan bertukar ke fungsi kekal panas apabila anda menolak suis kawalan ke kedudukan teratas dan lampu penunjuk hijau “KEKAL PANAS” menyala. Makanan akan kekal panas dan sedia untuk dihidangkan. Berhati-hati kerana terlalu lama di dalam mod kekal panas akan mengurangkan kualiti nasi.
Untuk mematikan suis fungsi ini, tanggalkan plag peralatan
-
fig. 14 .
Setelah selesai memasak
• Buka penutup.
• Hidangkan makanan dengan menggunakan senduk plastik yang dibekalkan bersama-sama dengan peralatan dan tutup penutup.
• Baki makanan yang berada di dalam mangkuk akan kekal panas untuk hidangan kedua.
• Jangan lupa menanggalkan plag peralatan selepas kekal panas.
Jangan keluarkan mangkuk selepas memasak tanpa memakai sarung tangan ketuhar.
MENCUCi DAN MENyElENggARA
pengumpul wap
• Pengumpul wap perlu dikosongkan dan dicuci selepas setiap penggunaan.
• Untuk membuka pengumpul, tekan kedua-dua belah penutup plastik dan keluarkannya
-
fig. 15 .
• Untuk memasang kembali pengumpul wap, tekan dengan ketat ke dalam alur.
MS
Mangkuk, bakul kukusan, pengumpul wap dan injap tekanan mikro
• Apabila mencuci injap tekanan mikro, sila alihkan daripada penutup
-
fig. 16 dan buka dengan memutarnya ke arah “buka”
-
fig. 16, Selepas mencuci, sila keringkannya dan cantumkan kedua-dua segitiga bersama
-
fig. 16 , dan putarkan ke arah “tutup” sehingga bunyi “ka” kedengaran kemudian letakkan ia kembali ke dalam penutup periuk nasi.
• Gunakan air panas, cecair pencuci dan span untuk mencuci mangkuk
-
fig. 17 , pengumpul wap
-
fig. 18 , injap tekanan mikro
-
fig. 19 , senduk dan cawan. Serbuk penyental dan span keluli tidak disarankan.
• Sekiranya makanan terlekat di dasar, rendamkan mangkuk seketika sebelum mencuci.
• Keringkan mangkuk dengan berhati-hati.
• Jangan rendam peralatan di dalam air atau tuangkan air ke atasnya, hanya ke dalam mangkuk.
Menjaga mangkuk seramik
• Untuk mengekalkan kualiti saduran seramik mangkuk selama yang mungkin, adalah disarankan agar tidak memotong makanan di dalamnya.
• Gunakan alatan memasak plastik atau kayu dan bukan yang diperbuat daripada keluli apabila mengacau atau menghidang makanan untuk mengelakkan permukaan mangkuk daripada sebarang kerosakan.
• Untuk mengelakkan mangkuk daripada berkarat, jangan masukkan cuka ke dalamnya.
• Warna permukaan mangkuk mungkin berubah selepas penggunaan kali pertama atau selepas digunakan untuk satu jangkamasa tertentu.
Perubahan warna ini adalah disebabkan oleh tindakbalas di antara wap dan air dan tidak akan mengakibatkan sebarang kesan terhadap penggunaan periuk nasi dan tidak membahayakan kesihatan. Ia masih selamat untuk digunakan.
22
23
Mencuci dan menjaga bahagianbahagian lain peralatan
• Tanggalkan plag peralatan sebelum mencuci.
• Cuci bahagian luar periuk nasi, bahagian dalam penutup
-
fig. 20 dan wayar dengan kain lembap dan keringkan. Jangan gunakan produk yang kesat.
• Jangan gunakan air untuk mencuci bahagian dalam peralatan kerana ia mungkin mengakibatkan kerosakan kepada sensor haba.
JADUAl pENyElESAi MASAlAH
Penerangan Kerosakan
Mana-mana lampu penunjuk tidak menyala dan tidak memanas.
Penyebab
Periuk nasi tidak dicucuh pada palam.
Penyelesaian
Pastikan palam utama bersambung dengan betul ke badan produk.
Mana-mana lampu penunjuk tidak menyala dan memanas.
Masalah penyambungan lampu penunjuk atau lampu penunjuk rosak.
Hantar kepada pusat servis yang bertauliah untuk dibaiki.
Lampu penunjuk memasak tidak menyala, lampu kekal panas menyala.
Butang memasak tidak dalam kedudukan memasak.
Letakkan butang memasak di kedudukan rendah (memasak).
Wap bocor semasa penggunaan.
Nasi tidak masak atau hangit.
Nasi tidak masak.
Penutup tidak ditutup dengan betul.
Buka dan tutup semula penutup.
Air yang terlampau banyak atau tidak mencukupi berbanding kuantiti beras.
Penutup atau gasket injap tekanan mikro rosak.
Too much or not enough water compared to rice quantity.
Butang pilihan berada pada kedudukan “sup”.
Berhenti memasak (cabut palam produk) dan periksa sama ada injapnya lengkap (2 bahagian dilekat bersama) dan diletakkan dengan betul.
Hantar kepada pusat servis yang bertauliah untuk dibaiki.
Rujuk kepada IFU untuk kuantiti air.
Tukar butang pilihan kepada
“nasi/kukus”.
Kekal panas secara automatik gagal berfungsi (produk kekal dalam kedudukan memasak, atau tiada pemanasan).
Hantar kepada pusat servis yang bertauliah untuk dibaiki.
Air bocor pada meja.
Pengumpul embun hilang atau pengumpul embun melimpah.
Kosongkan pengumpul embun untuk setiap penggunaan.
Pastikan kedudukan pengumpul embun yang betul.
Catatan: jika bekas dalam cacat bentuk, berhenti menggunakannya dan hantar kepada pusat servis yang bertauliah untuk dibaiki.
ส่วนประกอบ
1. ถำดนึ่งอำหำร
2. มำตรบอกระดับน�้ำ
3. หม ้อเซรำมิกถอดได ้
4. ถ ้วยตวงข ้ำว
5. ที่เก็บทัพพี
6. ทัพพี
7. สำยไฟ
8. ปุ่มเปิดฝำ
9. ด ้ำมจับฝำ
10. ฝำระบำยไอน�้ำ ไมโคร-เพรส
เชอร์ วำล์ว
11. ฝำปิด
12. ถำดรองไอน�้ำ
13. แผงควบคุมกำรท�ำงำน a. เมนู หุงข ้ำว/นึ่ง b. ไฟแสดงสถำนะประกอบ
อำหำร (สีส ้ม) c. ปุ่มควบคุมกำรท�ำงำน d. ไฟแสดงสถำนะอุ่นอำหำร
(สีเขียว) e. เมนู โจ๊ก/ ซุป f. ปุ่มเมนู
14. แผ่นควำมร ้อน
15. เซนเซอร์
ก่อนการใช้งานคร ั้งแรก
การถอดต ัวเครื่อง
• น�ำตัวเครื่อง อุปกรณ์เสริม และเอกสำรต่ำงๆ ออกจำกกล่อง
• เปิดฝำปิดโดยกดปุ่มเปิดฝำบริเวณด ้ำมจับฝำ
-
fig. 1
.
• ใส่ที่เก็บทัพพี โดยเกี่ยวตะขอพลำสติกของที่เก็บทัพพีเข ้ำกับห่วง
วงแหวนและกดลง
-
fig. 2 .
อ่านคู่มือการใช้งานและปฏิบ ัติตา
ม วิธีการใช้งานอย่างระม ัดระว ัง
การท�าความสะอาด
• ถอดหม ้อเซรำมิกและไมโครเพรสเซอร์วำล์ว
• ท�ำควำมสะอำดหม ้อชั้นในและฝำระบำยไอน�้ำ ไมโคร-
เพรสเชอร์วำล์วด ้วยฟองน�้ำและ
น�้ำยำล ้ำงจำน เช็ดท�ำควำมสะอำดภำยนอกตัวเครื่องและส่วนที่เป็นโลหะ
ของฝำปิดด ้วย ผ ้ำเปียกหมำด ๆ
• ปล่อยทิ้งไว ้ให ้แห ้ง
• แน่ใจว่ำ ฝำระบำยไอน�้ำ ไมโคร-เพรสเชอร์ วำล์วอยู่ในต�ำแหน่งที่ถูกต ้อง
-
fig. 3 .
TH
24
25
การใช้งานหม้อหุงข้าว
ส�าหร ับ 4 โปรแกรมการท�างาน
•
เช็ดท�าความสะอาดภายนอกหม้อชั้นใน
(โดยเฉพาะก้นหม้อ) ด้วยความระม ัดระว ัง
แน่ใจว่า ไม่มีว ัตถุใดๆ หรือน�้าอยู่ใต้ก้นหม้อและบนแผ่นท�าความร้อน
-
fig. 4 .
• วำงหม ้อชั้นในข ้ำงในตัวเครื่อง
-
fig. 5 แน่ใจว่ำ วำงในต�ำแหน่งที่ถูกต ้อง
• หมุนหม ้อชั้นในไปทำงซ ้ำยและขวำ เพื่อแน่ใจว่ำ
ก ้นหม ้อชั้นในสัมผัสกับแผ่นท�ำควำมร ้อน
• ตรวจสอบว่ำ ถำดรองไอน�้ำอยู่ในต�ำแหน่งที่ถูกต ้อง ถ ้ำไม่ถูกต ้อง ให ้น�ำไปใส่
ที่ช่องด ้ำนข ้ำงตัวเครื่องแล ้วดันให ้แน่น - fig. 6 .
• ปิดและล็อคฝำปิด
• เสียบปลั๊ก
• ไม่ควรเปิดสวิทช์ หำกขั้นตอนดังกล่ำวข ้ำงต ้นไม่เสร็จสมบูรณ์
• หลีกเลี่ยงกำรเปิดสวิทช์ หำกไม่มีอำหำรภำยในหม ้อชั้นใน
• ห ้ำมสัมผัสแผ่นท�ำควำมร ้อนในขณะที่เครื่องใช ้ไฟฟ้ำเสียบปลั๊กอยู่
ไม่ควรวางมือบนช่องระบายไอน�้า
ระหว่างเครื่องท�างาน
เพราะอาจเกิด แผลลวกไหม้
ห้ามหิ้วด้ามจ ับไปมา
ในขณะที่มีอาหาร อยู่เต็ม
ให้ใช้หม้อชั้นในที่ให้มาก ับ
เครื่องใช้ไฟฟ้านี้เท่านั้น
ห้ามเทน�้าหรือส่วนประกอบอาหารต่างๆ
ลงในเครื่องใช้ไฟฟ้านี้ในขณะที่ไม่มี
หม้อชั้นใน
โปรแกรมหุงข้าว
การตวง – ความจุสูงสุดของหม้อชั้นใน
• เครื่องหมำยระดับด ้ำนในโถแสดงปริมำณเป็นลิตรและถ ้วย
ซึ่งใช ้ส�ำหรับวัดปริมำณน�้ำเมื่อหุงข ้ำว
-
fig. 7 .
• ถ ้วยตวงข ้ำวพลำสติกมำพร ้อมกับตัวเครื่อง
ใช ้ส�ำหรับตวงข ้ำวที่ต ้องกำรหุง หนึ่งถ ้วยตวง
ข ้ำวมีน�้ำหนักประมำณ 150 กรัม
• ตำรำงด ้ำนล่ำงนี้เป็นค�ำแนะน�ำส�ำหรับกำรหุงข ้ำวชนิดต่ำงๆ
เพื่อให ้ได ้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด
แนะน�ำให ้ใช ้ข ้ำวทั่วไปในกำรหุงข ้ำว ส�ำหรับข ้ำวชนิดอื่นๆ
เช่น ข ้ำวแดง หรือข ้ำวป่ำ
ปริมำณน�้ำจ�ำเป็นต ้องถูกปรับตำมประเภทของข ้ำว กรุณำดูตำรำงด ้ำนล่ำง
• กำรหุงข ้ำวขำวหนึ่งถ ้วยตวง (ส�ำหรับเสิร์ฟ 2 ที่เล็ก หรือ 1 ที่ใหญ่)
เนื่องจำกไม่มีมำตรบอกระดับน�้ำส�ำหรับข ้ำวหนึ่งถ ้วยตวงข ้ำงในหม ้อชั้นใน ดังนั้น
หำกต ้องกำรหุงข ้ำวหนึ่งถ ้วยตวง ให ้ใช ้สัดส่วนดังนี้
ข ้ำวขำว 1 ถ ้วยตวง ต่อ น�้ำ 1.5
ถ ้วยตวง ส�ำหรับข ้ำวบำงชนิดเป็นเรื่องปกติที่ข ้ำวจะติดก ้นหม ้อเล็กน ้อย
เมื่อหุงข ้ำว 1 ถ ้วยตวง วิธีกำรหุงข ้ำวขำวที่ปริมำณต่ำงๆ กรุณำดูตำรำงข ้ำงล่ำง
• ปริมำณสูงสุดของน�้ำและข ้ำวไม่ควรเกินที่ระดับ 5.5 หรือ 10 ถ ้วย (ขึ้นกับรุ่น)
ตำมระดับมำตรบอกระดับน�้ำข ้ำงในหม ้อชั้นใน (ขึ้นกับรุ่น)
-
fig. 7 .
ขึ้นอยู่กับชนิดของข ้ำว ปริมำณของน�้ำอำจจ�ำเป็นต ้อง
ถูกปรับ กรุณำดูตำรำงด ้ำนล่ำง
ซำวข ้ำวก่อนหุง
ปริมำณข ้ำวขำว
(ถ ้วยตวง)
ตารางแนะน�าการหุงข้าวขาว - 10 ถ้วย (1.8 ลิตร)
น�้ำหนักข ้ำวขำว
ระดับน�้ำในหม ้อชั้นใน
(รวมข ้ำว)
เสิร์ฟ
2
4
300 กรัม
600 กรัม
2 ถ ้วย
4 ถ ้วย
3-4 คน
5-6 คน
6
8
10
900 กรัม
1200 กรัม
1500 กรัม
6 ถ ้วย
8 ถ ้วย
10 ถ ้วย
8-10 คน
13-14 คน
16-18 คน
เวลำที่ใช ้ในกำรหุง
โดยประมำณ*
20 นำที
24 นำที
29 นำที
34 นำที
38 นำที
TH
ปริมำณข ้ำวขำว
(ถ ้วยตวง)
2
3
4
5,5
ตารางแนะน�าการหุงข้าวขาว - 5.5 ถ้วย (1.0 ลิตร)
น�้ำหนักข ้ำวขำว
ระดับน�้ำในหม ้อชั้นใน
(รวมข ้ำว)
เสิร์ฟ
300 กรัม 2 ถ ้วย 3-4 คน
450 กรัม
600 กรัม
825 กรัม
3 ถ ้วย
4 ถ ้วย
5.5 ถ ้วย
4-5 คน
5-6 คน
8-10 คน
เวลำที่ใช ้ในกำรหุง
โดยประมำณ*
25 นำที
29 นำที
33 นำที
37 นำที
26
27
ซำวข ้ำวก่อนหุง
ตารางแนะน�าการหุงชนิดต่างๆ
ชนิดข ้ำว
ปริมำณข ้ำว
(ถ ้วยตวง) น�้ำหนักข ้ำว
ระดับน�้ำในหม ้อชั้น
ใน (รวมข ้ำว)
เสิร์ฟ
เวลำที่ใช ้ในกำรหุงโดยประมำณ *
โปรแกรมหุงข ้ำว
5.5 ถ ้วย
(1.0 ลิตร)
10 ถ ้วย
(1.8 ลิตร)
ข ้ำวขำว
อิตำเลียน
(Round white rice)
ข ้ำวขัดสีน ้อย
4 600 กรัม 4 ถ ้วย 5-6 คน 30 min 24 min
4 600 กรัม 4.5 ถ ้วย 5-6 คน 45 min 40 min
ข ้ำวริซอตโต ้
(พันธุ์อำร์บอ
ริโอ)
ข ้ำวเหนียว
ข ้ำวแดง
4
4
4
600 กรัม
620 กรัม
570 กรัม
4 ถ ้วย
4 ถ ้วย
4.5 ถ ้วย
4-5 คน
5-6 คน
5-6 คน
37 min
42 min
50 min
21 min
30 min
38 min
ข ้ำวญี่ปุ่น 4 580 กรัม 4 ถ ้วย 5-6 คน 39 min 25 min
ข ้ำวหอม 4 640 กรัม 4 ถ ้วย 5-6 คน 33 min 29 min
*หม ้อหุงข ้ำวจะก�ำหนดเวลำที่ใช ้ในกำรหุงอย่ำงอัตโนมัติขึ้นอยู่กับปริมำณ
น�้ำและข ้ำวที่ใส่ลงในหม ้อชั้นใน
โปรแกรมการหุงข้าว
เวลำที่ใช ้ในกำรหุงตำมตำรำงเป็นเพียงเวลำโดยประมำณเพื่อค�ำแนะน�ำ
• วำงเครื่องใช ้ไฟฟ้ำบนพื้นผิวที่รำบเรียบ มั่นคง ทนควำมร ้อน ห่ำงจำกน�้ำ
และควำมร ้อน
• ใส่ข ้ำวในหม ้อชั้นในโดยใช ้ถ ้วยตวงในกำรตวง
จำกนั้นใส่น�้ำในหม ้อโดยดูระดับน�้ำจำกมำตรบอกระดับน�้ำภำยในหม ้อ
(ดูตำรำงแนะน�ำกำรหุงด ้ำนบน)
-
fig. 7 .
• ปิดฝำปิด
หมายเหตุ: ควรใส่ข้าวลงในหม้อก่อน มิฉะน ั้นคุณจะใส่น�้ามากเกินไป
• ตรวจสอบว่ำได ้เสียบปลั๊กเครื่องใช ้เรียบร ้อยแล ้ว
เปลี่ยนโหมดโดยกดสวิตซ์ไปทำงซ ้ำยเพื่อเลือกโหมด "ข ้ำว/ไอน�้ำ"
-
fig. 8
จำกนั้นกดสวิตซ์ควบคุมเลื่อนลง
ไฟสีส ้มแสดงสถำนะประกอบอำหำรสว่ำงขึ้นแสดงให ้เห็นว่ำเริ่มกำร
ประกอบอำหำร
-
fig. 9 .
• เมื่อข ้ำวสุก เครื่องจะเข ้ำสู่โปรแกรมอุ่นอย่ำงอัตโนมัติ
โดยไฟแสดงสถำนะอุ่นจะปรำกฏขึ้น
-
fig. 10 .
• ให ้เทน�้ำออกและท�ำควำมสะอำดถำดรองไอน�้ำ หลังกำรใช ้งำนทุกครั้ง
หม้อหุงข้าวจะก�าหนดเวลาที่
ใช้ในการหุงอย่างอ ัตโนม ัติ
ขึ้นอยู่ก ับปริมาณน�้าและข้าวที่
ใส่ลงในหม้อชั้นใน (ดูตาราง
แนะน�าการหุงด้านบน)
เมื่อข้าวดูดซึมน�้า
เครื่องใช้จะหยุดข ั้นตอนการประ
กอบอาหารโดยอ ัตโนม ัติ
และข้ามไปย ังโหมด “อุ่นอาหาร"
(ไฟสีเขียวแสดงสถานะ
“อุ่นอาหาร” สว่างขึ้น)
ค�าแนะน�าเพิ่มเติมเพื่อผลล ัพธ์การหุงข้าวที่ดี
• ซำวข ้ำวด ้วยน�้ำสะอำด(ยกเว ้น ข ้ำวริซอตโต ้ไม่ต ้องซำวข ้ำว)
จำกนั้น น�ำข ้ำวใส่ในหม ้อชั้นในตำมด ้วยปริมำณน�้ำที่แนะน�ำ
• แน่ใจว่ำ ข ้ำวกระจำยทั่วหม ้อชั้นใน ก่อนเริ่มหุง
• เติมเกลือเล็กน ้อย ตำมควำมชอบ
• น�้ำอำจใช ้น�้ำต ้มกระดูก ซึ่งอำจท�ำให ้ข ้ำวที่ก ้นหม ้อไหม ้เล็กน ้อย
• ไม่ควรเปิดฝำปิดระหว่ำงหุงข ้ำว
เนื่องจำกไอน�้ำจะออกมำจำกหม ้อซึ่งมีผลต่อเวลำใน
กำรหุงข ้ำวและรสชำติของข ้ำว
• เมื่อข ้ำวสุก เมื่อไฟแสดงสถำนะกำรอุ่นปรำกฏ
เปิดฝำและคนข ้ำวในหม ้อและปล่อยทิ้งไว ้ใน หม ้อหุงข ้ำวประมำณ 2-3 นำที
• เพื่อให ้ได ้ข ้ำวที่สวยเป็นเม็ดๆ
โปรแกรมนึ่ง (ส�าหร ับผ ัก ปลา ฯลฯ)
การตวงน�้า
• ปริมำณน�้ำที่สำมำรถใส่ได ้สูงสุดไม่ควรเกินระดับสูงสุดตำมมำตรบอกระดับ
น�้ำข ้ำงในหม ้อ ชั้นใน
-
fig. 7 หำกใส่น�้ำ
กินระดับสูงสุดน�้ำอำจล ้นหม ้อระหว่ำงกำรใช ้งำน
• ระดับน�้ำควรต�่ำกว่ำถำดนึ่งอำหำร
การเตรียม
• ใส่น�้ำลงในหม ้อชั้นใน อย่ำให ้เกินระดับสูงสุด
• วำงถำดนึ่งอำหำรในหม ้อชั้นใน
-
fig. 11 .
• วำงอำหำรในถำดนึ่งอำหำร
TH
28
29
การนึ่ง
• เปลี่ยนโหมดโดยกดสวิตช์ไปทำงซ ้ำยเพื่อเลือกโหมด "ข ้ำว/ไอน�้ำ"
-
fig. 8
จำกนั้นกดสวิตช์ควบคุมลงล่ำง ไฟสีส ้มแสดงสถำนะประกอบอำหำร
สว่ำงขึ้นแสดงให ้เห็นว่ำเริ่มกำรประกอบอำหำร
-
fig. 9 .
• สำมำรถปรับเวลำกำรประกอบอำหำรตำมควำมต ้องกำรได ้
เพียงเลื่อนสวิตซ์ควบคุมขึ้นด ้ำนบนเพื่อสิ้นสุดกำรประกอบอำหำร
ไฟสีเขียวแสดงสถำนะ "อุ่น”สว่ำงขึ้น เครื่องใช ้เปลี่ยนไปอยู่ฟังก์ชั่นอุ่นอำหำร
• หำกไม่มีน�้ำมำกพอข ้ำงในหม ้อชั้นใน
เครื่องจะเข ้ำสู่โปรแกรมอุ่นอย่ำงอัตโนมัติ
ไฟแสดงสถำนะอุ่นจะปรำกฏ
-
fig. 10 .
โปรแกรมข้าวต้ม/โจ๊ก
การท�าข้าวต้ม/โจ๊ก
• เปลี่ยนโหมดโดยกดสวิตซ์ไปทำงขวำเพื่อเลือกโหมด "ข ้ำวต ้ม/ซุป"
-
fig. 12 .
จำกนั้นกดสวิตซ์ควบคุมเลื่อนลง
ไฟสีส ้มแสดงสถำนะประกอบอำหำรสว่ำงขึ้นแสดงให ้เห็นว่ำเริ่มกำร
ประกอบอำหำร
-
fig. 9 .
• เลื่อนสวิตซ์ควบคุมขึ้นไปยังต�ำแหน่งด ้ำนบนเพื่อสิ้นสุดกำร ประกอบอำหำร
ไฟสีเขียวแสดงสถำนะ "อุ่นอำหำร” สว่ำงขึ้น เครื่องใช ้เปลี่ยนไปอยู่ฟังก์ชั่
นอุ่นอำหำร
-
fig. 13 .
• สำมำรถปรับระดับน�้ำได ้ตำมรสชำติที่ต ้องกำร โดยทั่วไปใส่น�้ำประมำณ
8 ถ ้วยต่อข ้ำว 1 ถ ้วย
โปรแกรมซุป
การท�าซุป
• เปลี่ยนโหมดโดยกดสวิตซ์ไปทำงขวำเพื่อเลือกโหมด "ข ้ำวต ้ม/ซุป"
-
fig. 12
จำกนั้นกดสวิตซ์ควบคุมเลื่อนลง
ไฟสีส ้มแสดงสถำนะประกอบอำหำรสว่ำงขึ้นแสดงให ้เห็นว่ำเริ่มกำร
ประกอบอำหำร
-
fig. 9 .
• ในขั้นสิ้นสุดกำรประกอบอำหำร ต ้องเลื่อนสวิตซ์ควบคุมขึ้นด ้ำนบน
ไฟสีเขียวแสดงสถำนะ "อุ่นอำหำร” สว่ำงขึ้น
เครื่องใช ้เปลี่ยนไปอยู่ฟังก์ชั่นอุ่นอำหำร
-
fig. 13 .
โปรแกรม อุ่นอาหาร
เมื่อสิ้นสุดกำรประกอบอำหำร ส�ำหรับกำรหุงข ้ำวหรือนึ่งอำหำร เครื่องใช ้
ไฟฟ้ำนี้จะข ้ำมไปยังฟังก์ชั่น “อุ่นอำหำร” โดยอัตโนมัติ
สวิตซ์ควบคุมเลื่อนมำยังต�ำแหน่งด ้ำนบน ไฟสีเขียวแสดงสถำนะ
“อุ่นอำหำร” สว่ำงขึ้น ส�ำหรับกำรท�ำข ้ำวต ้มหรือซุป
เมื่อเลื่อนสวิตซ์ควบคุมขึ้นไปยังต�ำแหน่งด ้ำนบน จะเปลี่ยนไปอยู่ฟังก์ชั่นอุ่
นอำหำร ไฟสีเขียวแสดงสถำนะ "อุ่นอำหำร” สว่ำงขึ้น
เครื่องใช ้ไฟฟ้ำนี้จะรักษำอุณหภูมิของอำหำร และ พร ้อมที่จะเสริฟ์
โปรดระวังหำกอุ่นอำหำรในระยะเวลำที่นำน
รสชำติและคุณภำพของข ้ำวจะเปลี่ยนไป
ให ้ดึงปลั๊กไฟออกเพื่อปิดโปรแกรมอุ่นอำหำรนี้
-
fig. 14 .
การประกอบอาหารเสร็จสิ้น
• เปิดฝำปิด
• ตักอำหำรโดยใช ้ทัพพีพลำสติกซึ่งมำพร ้อมกับตัวเครื่อง และปิดฝำปิด
• อำหำรที่เหลืออยู่ในหม ้อชั้นในจะยังคงอุ่น
• อย่ำลืมถอดปลั๊กไฟ หลังจำกเลิกใช ้ฟังก์ชั่นอุ่น
ห้ามจ ับหม้อชั้นในด้วยมือเปล่า
ควรใส่ถุงมือก่อนจ ับ
หม้อชั้นในทุกคร ั้งหล ังจากประกอ
บอาหารเสร็จ
การท�าความสะอาดและบ�ารุงร ักษา
ถาดรองไอน�้า
• ควรเทน�้ำทิ้งและท�ำควำมสะอำดถำดรองไอน�้ำ หลังกำรใช ้งำนทุกครั้ง
• ถอดถำดรองไอน�้ำออก โดยกดที่ด ้ำนข ้ำงในแต่ละข ้ำงของพลำสติก
-
fig. 15 .
• ใส่ถำดรองไอน�้ำกลับเข ้ำที่เดิม โดยน�ำไปใส่ที่ช่องด ้ำนข ้ำงตัวเครื่องแล ้ว
ดันให ้แน่น
โปรดระว ัง
ไอน�้าที่ออกมาจากหม้อร้อนมาก
TH
30
31
หม้อชั้นใน ถาดรองไอน�้า ฝาระบายไอน�้า
ไมโคร-เพรสเชอร์ วาล์ว และถาดนึ่งอาหาร
• เมื่อท�ำควำมสะอำดฝำระบำยไอน�้ำ ไมโคร-เพรสเชอร์ วำล์ว
ให ้ถอดออกจำกฝำปิด
-
fig. 16 และเปิดโดยหมุนไปที่ต�ำแหน่ง “เปิด”
-
fig. 16
หลังจำกท�ำควำมสะอำดฝำระบำยไอน�้ำเสร็จ เช็ดให ้แห ้ง
และประกอบฝำระบำยไอน�้ำโดยให ้ สัญลักษณ์สำมเหลี่ยมของทั้งสองชิ้น
ส่วนตรงกัน
-
fig. 16 จำกนั้นหมุนไปที่ต�ำแหน่ง “ปิด” จนกระทั่ง ได ้ยิน
เสียง “คะ” ใส่ฝำระบำยไอน�้ำกลับเข ้ำที่เดิม
• ท�ำควำมสะอำดหม ้อชั้นใน ด ้วยน�้ำร ้อน น�้ำยำล ้ำงจำนและฟองน�้ำ
-
fig. 17
ถำดรองไอน�้ำ
-
fig. 18 ฝำระบำยไอน�้ำ ไมโคร-เพรสเชอร์ วำล์ว
-
fig. 19
ทัพพีและถ ้วยตวง ไม่แนะน�ำให ้ใช ้แผ่นขัดผิวหยำบในกำรท�ำควำมสะอำด
• หำกมีอำหำรติดที่ก ้นหม ้อชั้นใน ให ้แช่หม ้อในน�้ำสักพักก่อนล ้ำงท�ำควำมสะอำด
• เช็ดหม ้อชั้นในให ้แห ้งด ้วยควำมระมัดระวัง
• ห ้ำมจุ่มเครื่องลงในน�้ำ หรือเทน�้ำใส่เครื่อง ยกเว ้นหม ้อชั้นในเท่ำนั้น
การดูแลร ักษาหม้อเซรามิก
• ไม่ควรหั่นอำหำรในหม ้อชั้นใน เพื่อรักษำคุณภำพของสำรเคลือบเซรำมิก
ของหม ้อชั้นในให ้ยำวนำน
• ใช ้ทัพพีพลำสติกหรือไม ้ ไม่ควรใช ้ทัพพีโลหะตักอำหำร เนื่องจำกอำจท�ำ
ให ้ผิวเคลือบได ้รับควำมเสียหำย
• หลีกเลี่ยงควำมเสี่ยงของกรดกัดผิวเคลือบ ไม่ควรใช ้น�้ำส ้มสำยชูเทลงในหม ้อ
• สีของผิวหม ้อชั้นในอำจเปลี่ยนได ้ หลังจำกใช ้ครั้งแรกหรือใช ้ไปในระยะ
เวลำอันยำวนำน กำรเปลี่ยนสีเนื่องจำกปฏิกิริยำของไอน�้ำและน�้ำ
ไม่มีผลต่อหม ้อหุงข ้ำวและ
ไม่เป็นอันตรำย ปลอดภัยส�ำหรับกำรใช ้งำน
การท�าความสะอาดและบ�ารุงร ักษาส�าหร ับชิ้นส่วนอื่นๆ
ของเครื่อง
• ถอดปลั๊กไฟก่อนท�ำควำมสะอำด
• ท�ำควำมสะอำดด ้ำนนอกของหม ้อหุงข ้ำว ข ้ำงในฝำปิด
-
fig. 20
และสำยไฟด ้วยผ ้ำเปียก หมำด ๆ และเช็ดให ้แห ้ง ไม่ควรขัดถูเครื่อง
• ห ้ำมใช ้น�้ำท�ำควำมสะอำดภำยในตัวเครื่อง เนื่องจำกเซนเซอร์ควำมร ้อนอำจช�ำรุด
ตารางแก้ไขปัญหาข ัดข้อง
ค�าอธิบายการท�างานผิดปกติ สาเหตุ
หลอดไฟไม่ติดและตัวท�ำควำมร ้อนไม
ท�ำงำน
ไม่ได ้เสียบปลั๊กหม ้อหุงข ้ำว
การแก้ปัญหา
ตรวจสอบว่ำปลั๊กหลักต่อเข ้ำ
กับตัวผลิต
ภัณฑ์เป็นอย่ำงดี
หลอดไฟไม่ติดแต่ตัวท�ำควำมร ้อน
ท�ำงำน
ปัญหำกำรเชื่อมต่อของหลอดไฟแสดง
สถำนะหรือหลอดไฟแสดงสถำนะเสีย ส
่งซ่อมที่ศูนย์บริกำรแต่งตั้ง
ไฟแสดงสถำนะขณะประกอบอำหำรไม่
ติด ไฟแสดงกำรอุ่นอำหำรติด
ปุ่มประกอบอำหำรไม่อยู่ในสถำนะประ
กอบอำหำร
ไอน�้ำรั่วออกมำระหว่ำงกำรใช ้งำน
ฝำปิดไม่สนิท
วำล์วไมโครเพรสเซอร์อยู่ใน
ต�ำแหน่งที่
ไม่ถูกต ้องหรือไม่สมบูรณ์
เลื่อนปุ่มประกอบอำหำรให ้อยู่ใน
ต�ำแหน่งที่ต�่ำกว่ำ
(ประกอบอำหำร)
เปิดและปิดฝำใหม่
หยุดประกอบอำหำร (ถอดปลั๊ก)
และตรวจสอบวำล์วให ้เรียบร ้อย
(2 ส่วนล็อคเข ้ำด ้วยกัน)
และอยู่ในต�ำแหน่งที่ถูกต ้อง
ข ้ำวดิบ หรือสุกเกินไป
ฝำหรือวงแหวนวำล์วไมโครเพรสเซอร์
เสีย
น�้ำน ้อยหรือมำกเกินไปเมื่อเทียบกับ
ปริมำณข ้ำว
ส่งซ่อมที่ศูนย์บริกำรแต่งตั้ง
ดูเรื่องปริมำณน�้ำจำก คู่มือ
ข ้ำวดิบ ปุ่มตัวเลือกอยู่ในต�ำแหน่ง "ซุป"
เปลี่ยนต�ำแหน่งปุ่มตัวเลือกไปยัง
"ข ้ำว/ไอน�้ำ"
กำรอุ่นโดยอัตโนมัติไม่ท�ำงำน
(ผลิตภัณฑ์อยู่ในสถำนะประกอบ
อำหำร หรือตัวท�ำควำมร ้อนไม่ท�ำงำน)
ส่งซ่อมที่ศูนย์บริกำรแต่งตั้ง
น�้ำรั่วบนโต๊ะ ตัวเก็บหยดน�้ำสูญหำยหรือล ้น
หมำยเหตุ:หำกหม ้อชั้นในผิดรูป
ให ้เลิกใช ้โดยเด็ดขำดและส่งซ่อมที่ศูนย์บริกำรแต่งตั้ง
เทน�้ำออกจำกตัวเก็บหยดน�้ำ
เมื่อใช ้เสร็จ
ทุกครั้ง
และแน่ใจได ้ว่ำตัวเก็บหยด
น�้ำอยู่ใน
ต�ำแหน่งที่ถูกต ้อง
TH
32
ARGENTINA
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST www.tefal.com
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
AUSTRALIA
ÖSTERREICH
AUSTRIA
010 55-76-07
1300307824
01 890 3476
2 տարի 2 years
1 year
2 Jahre
2 years
ՓԲԸ << ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ >>
125171, ՄՈՍԿՎԱ , ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ , 16A, ՇԻՆ .3
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
SEB ÖSTERREICH GmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd,
Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
ﻥﻳﺭﺣﺑﻟﺍ
BAHRAIN
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
17716666
017 2239290
1 year
2 года
2 years
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
BOSNA I HERCEGOVINA
BRASIL
BRAZIL
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
CANADA
CHILE
COLOMBIA
HRVATSKA
CROATIA
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
DANMARK
DENMARK
ﺭﺻﻣ
EGYPT
070 23 31 59
Info-linija za potrošače
033 551 220
11 2915-4400
0700 10 330
1-800-418-3325
12300 209207
018000520022
01 30 15 294
731 010 111
44 663 155
16622
2 ans
2 jaar
2 years
2 godine
2 years
1 ano
1 year
2 години
2 years
1 an
1 year
2 años
2 years
2 años
2 years
2 godine
2 years
2 roky
2 years
2 år
2 years
ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻧﺳ
1year www.tefal-me.com
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II 71000 Sarajevo
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД бул. България 81 В, ет. 5
1404 София
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
SEB mku & p d.o.o.
Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
Groupe SEB ČR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
ﺕﺑﻳﺟﻳﺇ ﺏﺳ ﺏﻭﺭﺟ
ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺭﺻﻣ ،ﺯﺎﺟﺣﻟﺍ ﻉﺭﺎﺷ ١٢١ : ﺓﺭﻫﺎﻘﻟﺍ
ﺔﺣﻭﻣﺳ ، ﻭﻳﺎﻣ١٤ﻕﻳﺭﻁ : ﺔﻳﺭﺩﻧﻛﺳﻹﺍ
EESTI
ESTONIA
SUOMI
FINLAND
668 1286
09 622 94 20
France Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
09 74 50 47 74
DEUTSCHLAND
GERMANY
ELLADA
GREECE
0212 387 400
2106371251
香港
HONG KONG
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
8130 8998
06 1 801 8434
INDONESIA
ITALIA
ITALY
日本
JAPAN
ﻥﺩﺭﻷﺍ
JORDAN
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
한국어
KOREA
ﺕﻳﻭﻛﻟﺍ
KUWAIT
LATVJA
LATVIA
ﻥﺎﻧﺑﻟ
LEBANON
LIETUVA
LITHUANIA
LUXEMBOURG
+62 21 5793 7007
1 99 207 354
0570-077772
5665505
727 378 39 39
1588-1588
24831000
6 616 3403
4414727
5 214 0057
0032 70 23 31 59
1 year
2 év
2 years
1 year
2 anni
2 years
1 year
1 year
2 жыл
2 years
1 year
1 year
2 gadi
2 years
1 year
2 metai
2 years
2 ans
2 years
2 aastat
2 years
2 Vuotta
2 years
1 an
1 year
2 Jahre
2 years
2 χρόνια
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7 02630 Espoo
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH /
KRUPS GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60486 Frankfurt am Main
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 K. Κηφισιά
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
GROUPE SEB INDONESIA (Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
株式会社グループセブジャパン
〒
144-0042
東京都大田区羽田旭町
11-1
羽田クロノゲート事務棟
5F www.tefal-me.com
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское шоссесі,16А, 3 үйі
(
유
)
그룹 세브 코리아
서울시 종로구 청계천로
35
관정빌딩
2
층
110-
790 www.tefal-me.com
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b, 02-703 Warszawa www.tefal-me.com
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b, 02-703 Warszawa
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
MALAYSIA
(02) 20 50 319
603 7802 3000
MEXICO
(01800) 112 8325
MOLDOVA
22 929249
NEDERLAND
The Netherlands
NEW ZEALAND
NORGE
NORWAY
ﺔﻧﻁﻠﺳ ﻥﺎﻣُﻋ
OMAN
POLSKA
POLAND
PORTUGAL
ﺭﻁﻗ
QATAR
REPUBLIC OF IRELAND
0318 58 24 24
0800 700 711
815 09 567
24703471
801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne
808 284 735
44485555
01 677 4003
ROMANIA
РОССИЯ
RUSSIA
ﺔﻛﻠﻣﻣﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻳﺩﻭﻌﺳﻟﺍ
SAUDI ARABIA
SRBIJA
SERBIA
0 21 316 87 84
495 213 32 30
920023701
060 0 732 000
SINGAPORE
6550 8900
2 anos
2 years
1 year
1 year
2 ani
2 years
2 года
2 years
1 year
2 godine
2 years
1 year
1 año
1 year
2 роки
2 years
2 jaar
2 years
1 year
2 år
2 years
1 year
2 lata
2 years
2 години
2 years
1 year
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680
София, България
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco
Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup www.tefal-me.com
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa www.tefal-me.com
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3 www.tefal-me.com
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin,
#04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
SLOVENSKO
SLOVAKIA
SLOVENIJA
SLOVENIA
SOUTH AFRICA
ESPAÑA
SPAIN
SVERIGE
SWEDEN
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
ประเทศไทย
THAILAND
TÜRKIYE
TURKEY
ﺕﺍﺭﺎﻣﻻﺍ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺓﺩﺣﺗﻣﻟﺍ
UAE
Україна
UKRAINE
UNITED KINGDOM
U.S.A.
VENEZUELA
232 199 930
02 234 94 90
0100202222
902 31 24 00
08 594 213 30
044 837 18 40
02 769 7477
444 40 50
8002272
044 300 13 04
0345 602 1454
800-395-8325
0800-7268724
2 roky
2 years
2 leti
2 years
1 year
2 años
2 years
2 år
2 years
2 ans
2 Jahre
2 years
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SEB d.o.o.
Gregorčičeva ulica 6
2000 MARIBOR
GS South Africa
Building 17, PO BOX 107
The Woodlands Office Park,
20 Woodlands Drive, Woodmead 2080
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban 08018 Barcelona
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUPE SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
2 YIL
2 years
1 year
2 роки
2 years
1 year
1 year
2 años
2 years
www.tefal.com
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak/IST www.tefal-me.com
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
25/03/2015
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu /
Data cumpărării мерзімі /
/ Įsigijimo data / Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
/ Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng /
Ημερομηνία αγοράς /
Data vânzării
Վաճառքի օրը /
/ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
วันที�ซื�อ
/
購買日期
/
購入日
/
구입일자
/
Satın alma tarihi
ﻱﺮﺧ ﺦﻳﺭﺎﺗ / ءﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ r
/ Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/ Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes /
Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata /
Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk /
Модель / Модел на уреда / Модел i / Κωδικός προιόντος / Մոդել /
รุ่นผลิตภัณฑ์
/
產 品模型
/
製品番号
/
제품명
/ ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﻊﺟﺮﻣ / ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﺟﺮﻣ
Mã sản phẩm / Ürün kodu / Модель /
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/ Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat /
Назва і адреса продавця / Търговки обект /
Numele şi adresa vânzătorului /
Назив и адреса на продавницата /
Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov
Tên và địa chỉ cửa hàng bán /
Сатушының аты және мекен жайы /
Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес продавца
Επωνυμία και διεύθυνση καταστήματος /
Nume şi adresă
Վաճառողի
/ անվանումը և հասցեն /
ชื�อและที�อยู่ของห้าง
/
ร้านที�ซื�อ
/
零售商的店名和地址
/
販売店名 、住所
/ 소매점 이름과 주소 / ﺵﻭﺮﻓ ﻩﺩﺮﺧ ﺱﺭﺩ ﻡﺎﻧ / ﻪﻧﺍﻮﻨﻋ ﻭ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻢﺳﺍ
Distributor stamp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
neve, címe/ Razítko predajcu /
Cửa hàng bán đóng dấu
καταστήματος /
/
Zīmogs /
Satıcı Firmanın Kaşesi /
Վաճառողի կնիքը /
Pečat maloprodaje /
Печать продавца
ตราประทับของห้าง
/
ร้านที�ซื�อ
/
Pečat prodavca
/
/
零售商的蓋印
/ pieczęć sprzedawcy
Pečat prodajnog mjesta
Печатка продавця
販売店印
/
/
販売店印
/
/
소매점 직인 /
/ Ştampila vânzătorului
Ştampila vânzătorului
Печат на търговския обект /
ﻭﺮﻓ ﻩﺩﺮﺧ ﺮﻬﻣ /
/ Antspaudas / Tempel /
Печат на продавницата
ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻢﺘﺧ
/ Сатушының мөрі /
Žig trgovine
Σφραγίδα
/ Eladó
/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual /
EN p. 1 – 8
ZH p. 9 – 15
MS p. 16 – 23
TH p. 24 – 32
NC00129492
advertisement
Related manuals
advertisement