Korting HK 60003 B Руководство пользователя


Add to my manuals
29 Pages

advertisement

Korting HK 60003 B Руководство пользователя | Manualzz

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

HK 6351 B3

HK 60003 B

HK 62550 B

ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ПРОДУКЦИИ KÖRTING!

Перед использованием новой техники внимательно изучите Руководство Пользователя. Соблюдение правил безопасности, эксплуатации и профилактики обеспечит длительный срок использования прибора, а также позволит сэкономить Ваше время и деньги.

Пожалуйста, сохраните данное Руководство Пользователя и используйте его в течение всего срока службы.

Нам очень важно Ваше мнение о нашем продукте.

Мы будем признательны, если Вы пришлете свои наблюдения по работе, качеству исполнения и удобству пользования купленного Вами товара на адрес:

[email protected]

ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

ПИЩИ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-

НИЯ В ИНЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ.

ГАРАНТИЯ СОХРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ СЛЕДОВАНИИ ЭТИМ УСЛОВИЯМ.

ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПРИБОРА. В ДАННОМ

РУКОВОДСТВЕ СОДЕРЖИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО-

СТИ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, РЕМОНТА, УХОДА, А ТАКЖЕ ПЕРЕМЕ-

ЩЕНИЯ ДАННОГО ПРИБОРА.

ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ

ВНИМАНИЕ! НА КОРПУСЕ ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ТАБЛИЧКА С ИНФОРМАЦИЕЙ, КОТО-

РАЯ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ

ЦЕНТР. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЕ!

„

„

„

Сервисная линия KÖRTING может уточнить у вас следующую информацию:

Название модели

Серийный номер прибора

Артикульный номер прибора

ПЕРВЫЙ ЗАПУСК ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

„

„

„

„

Полностью распакуйте прибор, удалив все элементы упаковки. Протрите его влажной тканью.

Обязательно осмотрите изделие и сетевой кабель – они не должны иметь механических повреждений. В противном случае обратитесь в торговую организацию, где Вы приобретали прибор.

Изделие не предусматривает внесение самостоятельных технических изменений. Пожалуйста, не разбирайте прибор и не изменяйте его конструкцию. В случае неисправности обязательно обращайтесь в авторизованные сервисные центры.

Для установки или демонтажа изделия рекомендуем обращаться к квалифицированным специалистам!

ВНИМАНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПРИБОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ

ПРИБОРА ИЗ СТРОЯ, А ТАКЖЕ К ЛИШЕНИЮ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ СЕРВИСНОЕ

ОБСЛУЖИВАНИЕ. ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ ПОВЕРХНОСТИ ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР И ОБ-

РАТИТЕСЬ В БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ ПО ВОПРОСУ РЕ-

МОНТА. В ИСПОРЧЕННОМ СОСТОЯНИИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИБОР ЗАПРЕЩЕНО.

2

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

„

Распакуйте и осмотрите варочную панель. В случае обнаружения транспортных повреждений не подключайте варочную панель и обратитесь в торговую организацию, где вы приобрели прибор.

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Встраивать прибор в элемент кухонной мебели и производить подключение к электросети рекомендуем только при помощи квалифицированных специалистов. Производитель не несет ответственность за возможные неисправности, связанные с неправильным подключением и монтажом. Гарантия на такие неисправности не распространяется.

Варочная панель может быть встроена между элементами кухонной мебели, причем один из них может быть выше варочной панели, а другой должен быть одинаковой высоты с ней.

Присоединительные кабели электроприборов не должны касаться горячих конфорок. Во избежание риска короткого замыкания.

Перегретый жир может воспламениться, поэтому блюда с использованием большого количества жира или масла (напр., картофель фри) готовьте под постоянным контролем. Во избежание возгорания и получения ожогов!

Если масло загорелось, не тушите пламя водой. Накройте посуду крышкой или тарелкой.

Выключите конфорку. Оставьте посуду остывать на конфорке.

Варочная панель не предназначена для обогрева помещения. Не ставьте пустую посуду на горячие или работающие конфорки.

Дно посуды и поверхность конфорки всегда должны быть чистыми и сухими, чтобы обеспечить хорошую теплопроводность и избежать повреждения варочной поверхности.

Не храните под прибором легковоспламеняющиеся предметы, напр., чистящие средства или аэрозоли. Во избежание возгорания.

Не оставляйте на конфорках металлические предметы (например, крышки кастрюль, ножи, вилки, ложки, и пр.), так как они могут нагреться и стать причиной ожога.

Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность, поэтому во избежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью специального скребка, даже если варочная поверхность еще не остыла.

Не используйте варочную панель в качестве рабочего стола. Острые предметы могут оставить царапины на стеклокерамике.

Не используйте посуду c шероховатым дном, так как она может поцарапать стеклокерамическую поверхность.

Не готовьте на варочной панели в тонкостенной алюминиевой посуде и фольге, а также в пластиковой посуде. Эти материалы могут расплавиться и повредить варочную панель. Не кладите на варочную панель пластиковые предметы и алюминиевую фольгу.

Не используйте треснувшую и разбитую варочную панель. При обнаружении трещин немедленно отключите прибор от электросети, выключив предохранитель, к которому подключен прибор, и обратитесь в сервисный центр.

Для очистки варочной панели не используйте очистители высокого давления и пароструйные очистители, так как это может вызвать короткое замыкание и привести к поражению электрическим током.

При возникновении неисправностей немедленно отключите прибор от электросети и обратитесь в авторизованный сервисный центр.

Ремонт и замену деталей прибора в гарантийный период может производить только специалист авторизованного сервисного центра. Не пытайтесь ремонтировать технику самостоятельно во избежание повреждения прибора и травм. Неквалифицированный ремонт может стать причиной опасности для пользователя. Опасность получения короткого замыкания и удара электрическим током!

Не оставляйте детей без присмотра вблизи работающей варочной панели. Опасность ожога!

Не позволяйте детям играть с прибором.

3

„

Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т.д) может представлять опасность для детей.

Храните упаковку в недоступном для детей месте во избежание риска удушья.

„

Прибор соответствует всем предписанным в области безопасности стандартам, но несмотря на это использование прибора людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими способностями, а также людьми, не имеющими достаточно опыта или знаний для его использования, допускается только под присмотром компетентных лиц. Данные рекомендации также распространяются на детей.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ

Все материалы, используемые при изготовлении прибора, допускают вторичную переработку. Соблюдайте правила охраны окружающей среды и утилизации бытовых приборов.

Этот символ на устройстве или его упаковке указывает на то, что по окончании срока службы устройство должно быть утилизировано отдельно от обычного бытового мусора. Его можно сдать в специальный пункт приема электронных приборов и электроприборов на переработку. Сдав это устройство по окончании его срока службы на переработку, вы внесете большой вклад в защиту окружающей среды. Список пунктов приема электронных приборов и электроприборов на переработку вы можете получить в муниципальных органах государственной власти.

4

CT5714N

Congratulations

on the purchase of your new hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.

Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /

Installation Manual for future reference.

Product Overview

C6614N

HK 60003 B

1

2

3

4

5

165 мм

1800 Вт

3. max. 1800 W zone

4. max. 1200 W zone

5. Control panel

HK 62550 B

1

2

3

4

5

1. max. 1100/2200 W zone

2. max. 1200 W zone

165 мм

1000/2000 Вт

3. max. 1000/2000 W zone

4. max. 1200 W zone

5. Control panel

HK 6351 B3

1

2

1200 Вт

3

3. max. 1050/1950/2700 W zone

4

7

5

The Control Panel

The Control Panel

C6002N C6614N

The Control Panel

CT5714N

CT5714N

HK 6351 B3

CT5714N

1 Вкл/Выкл кнопка

2 Настройка мощности

3 Таймер

4 Блокировка (Защита от детей)

5 Выбор зоны нагрева

6 Зона расширения

1. ON/OFF switch

1. ON/OFF switch

4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

6

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

4. Child lock

Product Information

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating

Product Information

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

Product Information

pleasure from life.

8

8

ЗОНЫ НАГРЕВА

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Стеклокерамическую поверхность очистите влажной тканью и небольшим количеством средства для ручного мытья посуды. Не используйте агрессивные и абразивные чистящие средства, грубые губки для мытья посуды, средства для удаления ржавчины, пятновыводители.

ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ

„

Дно посуды и поверхность конфорки всегда должны быть чистыми и сухими, чтобы обеспечить хорошую теплопроводность и избежать повреждения варочной поверхности.

„

Не ставьте на варочную панель мокрую посуду и влажные крышки. Влага может повредить конфорки.

„

Не охлаждайте горячую посуду на неиспользуемых конфорках, так как под дном посуды образуется конденсат, что может привести к коррозии дна посуды.

СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ПОВЕРХНОСТЬ

„

Стеклокерамическая поверхность устойчива к температурным изменениям: вы можете ставить на нее горячую посуду и т.п.

„

Стеклокерамика является прочным материалом, но не устойчива к точечным ударам, поэтому следите, чтобы на нее не падали твердые и острые предметы, так как они могут повредить стеклокерамику.

„

Не используйте варочную панель в качестве рабочего стола. Острые предметы могут оставить царапины на ее поверхности.

„

Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность, поэтому во избежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью скребка, даже если варочная поверхность еще не остыла.

„

Не очищайте горячую стеклокерамическую поверхность чистящими средствами, это может привести к ее повреждению.

„

Рекомендуется использовать специализированные чистящие средства для стеклокерамических поверхностей, например специализированные средства Körting.

7

ПОСУДА

„

Убедитесь, что дно вашей посуды гладкое, плотно прилегает к стеклу и соответствует по размеру зоне приготовления.

„

Чтобы посуда не царапала стекло, всегда снимайте ее с поверхности, поднимая вверх, а не сдвигая.

„

При приготовлении устанавливайте посуду в центре конфорки.

„

При приготовлении в скороварке постоянно контролируйте процесс приготовления, пока не будет достигнуто соответствующее давление. Сначала конфорка должна работать на максимальной мощности, а затем, соблюдая рекомендации изготовителя скороварки, своевременно уменьшить степень нагрева конфорки.

„

Следите, чтобы в посуде всегда было достаточное количество жидкости. Из-за нагрева пустой посуды варочная панель может перегреться, в результате чего возможно повреждение посуды и самой панели.

„

Не используйте посуду с неровным дном! Вогнутое или выгнутое дно может помешать работе защиты от перегрева. Варочная панель может перегреться, в результате чего может треснуть стеклокерамика и расплавиться дно посуды. Гарантия на повреждения, возникшие в результате использования неподходящей посуды и нагрева пустой посуды, не распространяется.

8

The Control Panel

The Control Panel

4.

After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then

“H” will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear

3. Выберите нужный уровень нагрев.

The Control Panel

1. ON/OFF switch

„

Touching the heating zone selection that you wish to

„

The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.

• Use the ball of your finger, not its tip.

To start cooking

controls difficult to operate

10

.

1.

2.

3.

„

„

„

CT5714N

Нажимайте на сенсоры подушечкой пальца.

При нажатии вы услышите звуковой сигнал, это будет означать, что действие произведено.

управления.

Больше

Product Information

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. pleasure from life.

, индикаторы покажут «

».

CT5714N

2. Поместите подходящую посуду на зону приготовления, которую вы хотите использовать.

indicator next to the key will flash.

When you have finished cooking

1.

switch off. You will need to start again at step 1.

Always lift pans off the ceramic glass – do not slide, or they may scratch the glass.

CT5714N

9

2. Select power level 5. Select heating zone

.

2.

ОСТАТОЧНОЕ ТЕПЛО

Символ «H» указывает на горячую поверхность. Он исчезнет, когда рабочая зона остынет до безопас-

Turn the cooking zone off by touching “-” or slide down the power. Make sure the display shows”0”.

3.

Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone is clean and dry.

Touching the heating zone selection control, and an

„

3. Setting the timer 6. Dual zone

ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ

1. ON/OFF switch

Если вы хотите полностью отключить прибор нажмите на кнопку Вкл/Выкл

switch off.

control.

4.

Beware of hot surfaces

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Dual zone

2. Select power level 5. Select heating zone

4. Child lock

Product Information

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

Product Information

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.

8

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

8

when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.

Dual Zone Function

The dual cooking zone has two / three cooking areas that you can use a central section and an outer section. You can use the central section (A) independently or both sections (B) or (C) at once.

Activate the double zone (e.g. power level is 6)

2. of the double loop heating zone.

The power level indicator flash, then press ”

Touch timer key, “00” will show in the timer display

2.

5.

and “0” will blink. and “0” will blink.

• значение, например 5.

25 minutes.

25 minutes.

2.

4.

5.

6.

6.

When the time is set, it will begin to count down

1. ON/OFF switch

Product Information

element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

Product Information

3. Setting the timer 6. Dual zone pleasure from life.

5.

4. Child lock optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

6.

When the time is set, it will begin to count down

13

The Control Panel

The Control Panel

indicator stop flash, the double loop function is activate, and power level shows “6” and “=” alternately.(For model CT5714N, if you press”

1.

2.

4.

5.

Power level

Power level

Default working timer (hour)

ТАЙМЕР

zone off when the set time is up.

1. ON/OFF switch

Touch timer key, “00” will show in the timer display

25 minutes.

13

4. Child lock

3. Setting the timer 6. Dual zone

You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is zone off when the set time is up. up. indication ‘-’ is not blinking).

1

Using the Timer

Default working timer (hour)

2

8

3

8

4

4

5

4

6

4

7

2 zone off when the set time is up.

You can use the timer in two different ways:

1

8

8

2

” , after 5 seconds, the

2

8

9

=

» попеременно (Для модели HK

8

1.

Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone optimal choice for modern families.

When the time is set, it will begin to count down

4. Child lock indication ‘-’ is not blinking).

” twice,

” alternately.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9

4

1. ON/OFF switch

4

2

4

13

3

8

7

2

4

4

8

2

5

4

8

9

2

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

Using the Timer

Using the Timer as a Minute Minder

3.

when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.

central section and an outer section. You can use the central section (A) independently or both sections (B) or (C) at once.

Using the Timer as a Minute Minder

1.

up.

Power level

Default working timer (hour)

» попеременно).

CT5714N

You can use the timer in two different ways:

6

Using the Timer

Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone indication ‘-’ is not blinking).

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

” , after 5 seconds, the

8

C6002N C6614N

CT5714N

8

8

C6002N C6614N

CT5714N

4

” twice,

You can use the timer in two different ways:

6

4

7

2

8

2

9

2

You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is

Product Information

4.

Touch timer control again, then “0” will flash.

Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

Power level

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Default working timer (hour)

8 8 8 4 4 4 2 2 2

Using the Timer

You can use the timer in two different ways:

 You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.

 You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is up.

Using the Timer as a Minute Minder

1.

Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone indication ‘-’ is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2.

Touch timer key, “00” will show in the timer display and “0” will blink.

7.

1.

13

4.

Touch timer control again, the “0” will flash.

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25 minutes.

25 minutes.

6.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

6.

When the time is set, it will begin to count down

Using the timer to switch off one or more cooking zones

1.

3.

4.

5.

6.

нужное значение, например «2». Теперь таймер настроен на «25 минут».

Power level

Using the Timer

Using the Timer

Using the Timer

2.

3.

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

Touch timer key, “00” will show in the timer display and “0” will blink.

3.

Using the Timer as a Minute Minder

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication

6.

When the time is set, it will begin to count down

13

7.

minutes.

4.

5.

6.

Touch timer control again, then “0” will flash.

Touch timer control again, then “0” will flash.

When the time is set, it will begin to count down automatically.

4.

5.

3

When the time is set, it will begin to count down

4 5

4

3

6

4

4

4

7

2

5

4

8

2

6

4

9

2

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

You can use the timer in two different ways:

4.

5.

Power level

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

25 minutes.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time.

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

4.

Touch timer control again, then “0” will flash.

5.

6.

immediately. The display will show the remaining time.

Default working timer (hour)

zone off when the set time is up.

25 minutes.

1

Power level

13

3 4

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

Touching the heating zone selection control that you want

Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.

1.

Power level

5

2.

and “0” will blink.

8

6

8

Using the Timer as a Minute Minder

13

7 indication ‘-’ is not blinking).

2.

Touch timer control, the “00” will show in the timer display. And the “0” flashes.

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

8

8

4

9

When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off

2

Default working timer (hour)

8 8 8 4 4 4 2 2 2 up.

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА ДЛЯ ОДНОЙ ЗОНЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

7

2

11

8

2

9

2

Using the Timer

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is

2.

indication ‘-’ is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished. display. And the “0” flashes.

2.

Touch timer key, “00” will show in the timer display and “0” will blink.

2.

Touch timer key, “00” will show in the timer display and “0” will blink.

4.

Touch timer control again, then “0” will flash.

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected.

7.

When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically.

14

13

14

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

The Control Panel

The Control Panel

If the timer is set on more than one zone:

1.

When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking corresponding zone blinks.

If the timer is set on more than one zone:

1.

corresponding zone blinks.

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

Cancelled the timer

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

Slide to set the timer to “00”, the timer is cancelled.

2.

Touching the timer control, the indicator will flash.

Slide to set the timer to “00”, the timer is cancelled.

1.

2.

3.

„ zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone blinks.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

1.

3.

shown in the timer indicator.

Ta

Cancelled the timer

to cancel the timer.

1.

1.

2.

3.

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the shown in the timer indicator.

ВНИМАНИЕ! В ПРАВОМ НИЖНЕМ УГЛУ ИНДИКАТОРА УРОВНЯ НАГРЕВА ПОЯВИТСЯ

КРАСНАЯ ТОЧКА УКАЗЫВАЮЩАЯ ЧТО ВЫБРАНА ДАННАЯ ЗОНА НАГРЕВА.

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

УСТАНОВКА ТАЙМЕРА НА НЕСКОЛЬКО РАБОЧИХ ЗОН

(set to 15 minutes)

1. ON/OFF switch

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.

2.

Touching the timer control, the indicator will flash.

3.

Slide to set the timer to “00”, the timer is cancelled.

(set to 25 minutes) using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously

„ using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.

15

(set to 15 minutes)

(set to 25 minutes)

Ta

(set to 15 minutes) shown in the timer indicator.

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

Cancelled the timer

CT5714N to cancel the timer.

„

„ and this presents a serious fire risk.

If the timer is set on more than one zone:

1.

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

15

Cancelled the timer

2.

3.

Cooking Guidelines

2. Select power level 5. Select heating zone

Cooking Guidelines

and this presents a serious fire risk.

1.

Cancelled the timer

15

4. Child lock

1. ON/OFF switch

15

15

(set to 25 minutes)

4. Child lock

15

3. Setting the timer 6. Dual zone using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously

ВНИМАНИЕ! ДРУГИЕ ЗОНЫ НАГРЕВА ПРОДОЛЖАТ РАБОТАТЬ ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ

ВКЛЮЧЕНЫ РАНЕЕ.

Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer.

When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone blinks.

(set to 25 minutes)

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

ОТКЛЮЧЕНИЯ ТАЙМЕРА

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.

2.

Touching the timer control, the indicator will flash.

Touching the heating zone selection control that you want

Cooking Guidelines

using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously

3.

ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re

If the timer is set on more than one zone:

1.

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer.

1.

1.

When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone blinks. will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

(set to 15 minutes) to cancel the timer.

(set to 25 minutes)

1.

Touching the heating zone selection control that you want

БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЯ (ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ)

using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.

3.

Slide to set the timer to “00”, the timer is cancelled.

Cooking Guidelines

shown in the timer indicator. and this presents a serious fire risk.

Cooking Guidelines

Ta Ta ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.

Product Information

Product Information

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life. reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

8

8

ВНИМАНИЕ! КОГДА УСТРОЙСТВО НАХОДИТСЯ В РЕЖИМЕ БЛОКИРОВКИ, ВСЕ

КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ, КРОМЕ КНОПКИ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ, ДЕАКТИ-

ВИРОВАНЫ. ВЫ ВСЕГДА МОЖЕТЕ ОТКЛЮЧИТЬ ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ В ЭКС-

ТРЕННОМ СЛУЧАЕ С ПОМОЩЬЮ КНОПКИ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ, НО ДЛЯ

ПЕРЕХОДА К СЛЕДУЮЩЕЙ ОПЕРАЦИИ НЕОБХОДИМО ПРОВЕСТИ РАЗБЛОКИРОВКУ.

ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА И ОТКЛЮЧЕНИЕ

Встроенный датчик температуры может определять температуру внутри варочной поверхности. При выявлении слишком высокой температуры работа варочной поверхности будет автоматически прекращена.

ЗАЩИТНОЕ АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ

Автоматическое отключение – функция защиты вашей варочной поверхности, которая срабатывает, если вдруг вы забыли отключить оборудование. Общее время работы при различной мощности приведено в таблице.

Уровень нагрева

Время работы (час)

1-2-3

8

4-5-6

4

7-8-9

2

РУКОВОДСТВО ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ

ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ЖАРКЕ, ПОСКОЛЬКУ МАСЛО НАГРЕВАЕТСЯ

ОЧЕНЬ БЫСТРО. ПРИ ОЧЕНЬ ВЫСОКИХ ТЕМПЕРАТУРАХ МАСЛО И ЖИР ОЧЕНЬ БЫ-

СТРО РАСКАЛЯЮТСЯ, И ЭТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СЕРЬЕЗНУЮ ОПАСНОСТЬ.

НАГРЕВ

НАГРЕВ

1-2

3-4

5-6

7-8

9

ПРИМЕНЕНИЕ

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„ легкий разогрев небольшого количества продуктов плавление шоколада, масла, приготовление продуктов, которые быстро пригорают томление медленный нагрев повторный нагрев тушение приготовление каш блины соте приготовление макаронных изделий быстрое обжаривание в раскаленном масле подрумянивание доведение супа до кипения кипячение воды

Значения выше приведены только в качестве ориентира. Точные значения будут зависеть от нескольких факторов, включая посуду и количество продуктов. Опытным путем определите, какие настройки подходят вам больше всего.

13

СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

„

При покупке посуды обратите внимание на тот факт, что изготовитель обычно указывает диаметр посуды по верхнему краю или крышке, которые обычно больше диаметра дна.

„

Пользуйтесь скороварками, в которых за счет высокого давления и закрытого пространства значительно сокращается время приготовления и энергопотребление. Меньшее время приготовления позволяет сохранить в продуктах больше витаминов.

„

Накрывайте посуду крышкой, если рецепт приготовления блюда это позволяет. Крышка должна по размеру соответствовать посуде.

„

Посуда должна соответствовать количеству приготовляемой пищи. Приготовление небольшого количества пищи в большой посуде приводит к потере электроэнергии.

УХОД

Для очистки варочной панели не используйте очистители высокого давления и пароструйные очистители, так как это может вызвать короткое замыкание и привести к удару электрическим током.

Для регулярного ухода за стеклокерамической поверхностью используйте специальные средства, создающие на стеклокерамической поверхности грязезащитную пленку.

СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЧИСТЯЩИХ СРЕДСТВ

ИЛИ ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ ФИРМЕННЫМИ СРЕДСТВАМИ KÖRTING.

ОЧИСТКА

„

Очищайте стеклокерамическую поверхность каждый раз после ее использования (дождитесь, пока она остынет!), иначе даже малейшие загрязнения при следующем использовании будут пригорать к нагретой поверхности.

„

Каждый раз перед использованием протирайте со стеклокерамической поверхности и дна посуды пыль и грязь, которые могут поцарапать поверхность (рис. 1).

„

Небольшие загрязнения можно устранить мягкой влажной тканью. Затем протрите чистую поверхность насухо (рис. 2).

„

Сильные загрязнения удаляются с помощью специальных средств для ухода за стеклокерамическими поверхностями,

рекомендуем использовать средство для очистки и защиты стеклокерамических поверхностей Körting K 01.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХОРОШО ВСТРЯХНИТЕ

ЖИДКОЕ ЧИСТЯЩЕЕ СРЕДСТВО.

ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ НА СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ

ПОВЕРХН ОСТИ НЕ ОСТАЛОСЬ СЛЕДОВ ЧИСТЯЩЕ-

ГО СРЕДСТВА, ТАК КАК ПРИ НАГРЕВЕ ОНО МОЖЕТ

ПРИОБРЕСТИ АГРЕССИВНЫЕ СВОЙСТВА И ПРИ-

ВЕСТИ К ИЗМЕНЕНИЯМ СТРУКТУРЫ СТЕКЛОКЕ-

РАМИЧЕСКОЙ ПОВЕРХНОСТИ (РИС. 3).

ПОСЛЕ ЛЮБОЙ ОЧИСТКИ НАСУХО ПРОТРИТЕ

СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ МЯГКОЙ

ТКАНЬЮ.

14

ДЛЯ ОЧИСТКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МЕТАЛЛИЧЕ-

СКИЕ ГУБКИ, АБРАЗИВНЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, ТАК КАК ОНИ МОГУТ ПО-

ЦАРАПАТЬ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.

ДЛЯ ОЧИСТКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ АГРЕССИВНЫЕ

ЧИСТЯЩИЕ СПРЕИ И НЕПОДХОДЯЩИЕ ЖИДКИЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА.

„

Декоративный рисунок на варочной поверхности может стираться из-за использования агрессивных и грубых чистящих средств, а также посуды с поврежденным или грубым дном (рис. 2).

„

Пятна от воды можно удалить с помощью слабого раствора уксуса. Этим раствором нельзя протирать рамку прибора

(в некоторых моделях), так как она потеряет блеск. Для удаления известкового налета нельзя использовать агрессивные спреи и чистящие средства (рис. 3).

„

Трудноудаляемые загрязнения и пригоревшую пищу можно удалить с помощью специального скребка.

СКРЕБОК ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ,

КОГДА ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕ УДАЛОСЬ УДАЛИТЬ С ПО-

МОЩЬЮ ВЛАЖНОЙ ТКАНИ ИЛИ СРЕДСТВА ДЛЯ

ОЧИСТКИ СТЕКЛОКЕРАМИКИ.

„

При использовании скребок следует держать под правильным углом (от 45° до 60°) к очищаемой поверхности.

Слегка нажимая на скребок, удалите загрязнения. Следите, чтобы пластмассовая ручка скребка (некоторые модели) не касалась горячей поверхности.

НЕ ОЧИЩАЙТЕ ПОВЕРХНОСТЬ СКРЕБКОМ ПОД

ПРЯМЫМ УГЛОМ. СЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ ОСТРИЕ СКРЕБ-

КА НЕ ПОЦАРАПАЛО ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.

„

Во время работы со скребком также будьте внимательны, чтобы не пораниться о лезвие!

„

Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность (рис. 5), поэтому во избежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью скребка, даже если варочная поверхность еще не остыла (рис. 4).

„

Изменение цвета стеклокерамической поверхности не влияет на работу прибора. Чаще всего это следы пригоревшей пищи, результат использования некоторых видов посуды (например, алюминиевой или медной). Такие пятна трудно удалить полностью.

ВЫШЕ УКАЗАННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОТНОСЯТСЯ К ВНЕШНЕМУ

ВИДУ И НЕ ВЛИЯЮТ НА РАБОТУ ПРИБОРА. НА ПОВРЕЖДЕНИЯ ТАКОГО РОДА ГА-

РАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ.

15

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ПРОБЛЕМА

Варочная поверхность не включается.

Сенсоры управления не реагируют на прикосновение.

Возникают трудности в работе с сенсорными кнопками управления.

Царапины на стекле.

Некоторая посуда издает треск или звон.

Неожиданное отключение варочной поверхности или рабочей зоны, раздается звуковой сигнал, на дисплее отображается код ошибки (обычно чередуется с одной или двумя цифрами на дисплее таймера).

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

Отсутствует подача электроэнергии.

Блокировка кнопок управления.

На панели управления может быть тонкий слой воды, либо вы прикасаетесь к сенсорам кончиком пальца.

Посуда с зазубренными краями.

Использование неподходящего абразивного скребка или чистящего средства.

Это может быть вызвано конструкцией самой посуды

(слои различных металлов по-разному вибрируют).

Техническая неисправность.

ЧТО ДЕЛАТЬ

Убедитесь, что оборудование подключено к источнику питания и включено.

Проверьте, не произошло ли отключение электричества в вашем доме. Если после проверки проблема не устранена, обратитесь к квалифицированному техническому специалисту.

Разблокируйте кнопки управления. См. раздел

«Эксплуатация варочной поверхности».

Убедитесь, что сенсорные кнопки сухие, выполняйте касание сенсоров подушечкой пальца.

Используйте посуду с плоским гладким дном. См. раздел «Выбор посуды».

См. раздел «Уход и очистка».

Это является нормальным для посуды и не указывает на неисправность.

Пожалуйста, запишите буквы и цифры кода ошибки, отключите оборудование от сети и обратитесь к квалифицированному техническому специалисту.

16

КОДЫ ОШИБОК И ПРОВЕРКА

При возникновении сбоев в работе варочная поверхность автоматически перейдет в защитный режим, на дисплее будут отображены коды ошибок:

КОД ОШИБКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

E и цифровое значение Ошибка модуля управления

ЧТО ДЕЛАТЬ

Отключите прибор от сети на некоторое время для возврата к заводским настройкам.

Если проблема осталась, обратитесь в авторизованный сервисный центр.

E2

Перегрев варочной поверхности

Запустите устройство снова после полного остывания

Выше приведено описание общих неполадок, а также способы проверки.

ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ, А ТАКЖЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ

ОБОРУДОВАНИЯ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ РАЗБИРАТЬ ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ

САМОСТОЯТЕЛЬНО.

УСТАНОВКА

ВЫБОР МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

„

„

Выпилите часть рабочей поверхности в соответствии с размерами, указанными на рисунке.

Для установки и эксплуатации вокруг отверстия должно быть оставлено пространство минимум в 50 мм. Убедитесь, что толщина рабочей поверхности не менее 30 мм.

„

Во избежание деформации рабочей поверхности от излучаемого оборудованием тепла она должна быть сделана из термостойкого материала.

ПРИМЕЧАНИЕ: МИНИМАЛЬНОЕ БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ВАРОЧНОЙ-

ПОВЕРХНОСТЬЮ И РАСПОЛОЖЕННЫМ НАД НЕЙ ШКАФОМ ДОЛЖНО БЫТЬ 750 ММ.

ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

„

„

„

„

„

Рабочая поверхность изготовлена из термостойкого материала.

Под варочной панелью можно устанавливать духовки, оснащенные охлаждающим вентилятором.

При установке духовки под варочной панелью необходимо снять заднюю стенку кухонного шкафа. В верхней части передней стенки кухонного шкафа необходимо сделать вырез высотой не менее 5 мм по всей ширине шкафа.

Установка проводится в соответствии с габаритными требованиями и соответствующими постановлениями и стандартами.

„

Разъединитель, обеспечивающий полное отключение устройства от сети включен в постоянную проводку, установлен в соответствии с местными правилами и постановлениями о подключении электрического оборудования.

Разъединитель должен быть соответствующего типа и должен обеспечивать воздушный зазор

в 3 мм между контактами всех полюсов (или всех активных (фазовых) проводников, если это

допускается местными требованиями по прокладке электропроводов).

После установки варочной поверхности пользователь имеет свободный доступ к разъединителю.

В случае возникновения вопросов, связанных с установкой, вы получили консультацию службы технического контроля, а также ознакомились с нормативными актами.

17

„

На стенах вокруг варочной поверхности используется термостойкое и легко очищаемое покрытие (такое как керамическая плитка).

ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

„

Отсутствует доступ к силовому кабелю через двери и ящики кухонных шкафов.

„

„

„

Обеспечен достаточный поток свежего воздуха от внешней части мебели к варочной поверхности.

Если варочная поверхность установлена над ящиком или шкафом, под ней проложен теплоизоляционный материал.

Для пользователя обеспечен свободный доступ к разъединителю.

ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ КРЕПЕЖНЫХ СКОБ

Оборудование следует поместить на устойчивую гладкую поверхность (используйте упаковку). Не прикладывайте силу к выступающим элементам управления варочной поверхности

РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ СКОБ

После установки закрепите варочную поверхность на рабочей поверхности с помощью 2 скоб, расположенных в нижней части оборудования (см изображение). Отрегулируйте положение скобы так, чтобы оно подходило для рабочей поверхности различной толщины.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

1. Установка варочной поверхности должна осуществляться квалифицированным персоналом или техническими специалистами. Никогда не проводите установку самостоятельно.

2. Варочная поверхность не должна устанавливаться над посудомоечной машиной, холодильной или морозильной камерами, стиральной машиной или сушильным барабаном, поскольку влажность может повредить электронику оборудования.

3. Варочная поверхность должна быть установлена таким образом, чтобы обеспечить наилучшую передачу тепла, что будет способствовать бесперебойной работе оборудования.

4. Стены и зона нагрева над рабочей поверхностью должны выдерживать высокую температуру.

5. Во избежание любых повреждений прокладка и клейкий материал должны быть термостойкими.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ

ВНИМАНИЕ! ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ ДОЛЖНО

ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ. ПЕРЕД

ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО:

1. ЭЛЕКТРОПРОВОДА РАССЧИТАНЫ НА МОЩНОСТЬ ОБОРУДОВАНИЯ.

2. НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАЧЕНИЮ, УКАЗАННОМУ В ЗАВОДСКОЙ

ТАБЛИЧКЕ.

3. СЕЧЕНИЕ ПРОВОДА ПИТАНИЯ МОЖЕТ ВЫДЕРЖАТЬ НАГРУЗКУ, УКАЗАННУЮ В ЗА-

ВОДСКОЙ ТАБЛИЧКЕ.

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ К ИСТОЧНИКУ

ПИТАНИЯ, УДЛИНИТЕЛИ, ПЕРЕХОДНИКИ ИЛИ РАЗВЕТВИТЕЛИ, ТАК КАК ОНИ МО-

ГУТ ВЫЗВАТЬ ПЕРЕГРЕВ И ПРИВЕСТИ К ВОЗНИКНОВЕНИЮ ПОЖАРА.

СИЛОВОЙ КАБЕЛЬ НЕ ДОЛЖЕН КАСАТЬСЯ ГОРЯЧИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ И ДОЛЖЕН

РАСПОЛАГАТЬСЯ ТАК, ЧТОБЫ ЕГО ТЕМПЕРАТУРА НИ В ОДНОЙ ТОЧКЕ НЕ ПРЕВЫ-

ШАЛА 75С°.

ПРОВЕРЬТЕ С ИНЖЕНЕРОМ-ЭЛЕКТРИКОМ, НЕ ТРЕБУЕТСЯ ЛИ ИЗМЕНЕНИЕ КА-

БЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ. ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО

КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ.

18

single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.

Подключение к источнику питания должно осуществляться в соответствии с действующим стан-

If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales

Если кабель поврежден, или требуется его замена, во избежание несчастных случаев все операции должны выполняться сотрудником службы послепродажного сопровождения с при-

If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.

The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and

Кабель не должен быть согнут или сжат. Следует регулярно проверять рабочее состояние кабеля.

Замена должна проводиться только авторизованными техническими специалиста.

that it complies with safety regulations.

The cable must not be bent or compressed.

The cable must be checked regularly and only replaced by a proper qualified person.

23

19

20

УПЛОТНИТЕЛЬ

L (мм)

590

W (мм)

520

H (мм)

50

D (мм)

46

A (мм)

560

В (мм)

490

Х (мм) мин. 50

750 ММ

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Ваша безопасность очень важна для нас. Пожалуйста, перед началом эксплуатации варочной поверхности ознакомьтесь с приведенной ниже информацией.

УСТАНОВКА

Для подключения могут использоваться:

„

Резиновые соединительные кабели типа H05BB-F 1.5мм

2

- 1.2м с желто-зеленым защитным проводом.

РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

„

„

„

„

При проведении любой работы с оборудованием или технического обслуживания отключайте его от сети.

Подключение к хорошей системе заземления важно и обязательно.

Любые изменения внутренней системы проводки должны производиться только квалифицированным инженером-электриком.

Несоблюдение приведенных указаний может привести к поражению электрическим током или смерти.

РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ПОРЕЗОВ

„

Будьте осторожны – края панели острые.

„

Неосторожность при работе с устройством может привести к получению травм или порезов.

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

„

„

Перед установкой или использованием оборудования внимательно ознакомьтесь с приведенными ниже инструкциями.

Не кладите на варочную поверхность легко воспламеняемые материалы или предметы.

„

„

Передайте данную информацию лицу, ответственному за установку, поскольку это может сократить ваши расходы на установку.

Во избежание несчастных случаев устанавливайте оборудование в соответствии с приведенными инструкциями.

„

„

„

Установка и заземление оборудования должны проводиться только квалифицированным специалистом.

Оборудование должно быть подсоединено к цепи с разъединителем, обеспечивающим полное отключение оборудования от источника питания.

В случае неправильной установки оборудования гарантия аннулируется, претензии по страхованию гражданской ответственности не рассматриваются.

21

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

„

Не используйте оборудование в случае его поломки или появления трещин на стекле.

Незамедлительно отключите оборудование от сети и обратитесь к квалифицированному техническому специалисту.

„

„

Перед началом очистки или проведением технического обслуживания отключите оборудование от сети.

Несоблюдение приведенных указаний может привести к поражению электрическим током или смерти.

ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ

„

„

„

Данное оборудование соответствует правилам безопасной эксплуатации электромагнитного оборудования.

Однако, люди с кардиостимуляторами или другими электрическими имплантатами (такими как инсулиновые помпы) должны перед эксплуатацией данного оборудования проконсультироваться с врачом или производителем имплантатов, чтобы убедиться, что электромагнитное поле не будет оказывать влияние на имплантаты.

Несоблюдение приведенных указаний может привести к смерти.

РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ

„

Во время работы эксплуатируемые части оборудования нагреваются достаточно сильно и могут вызвать ожог при контакте с ними.

„

„

„

Следите, чтобы ни ваше тело, ни одежда, ни любой другой предмет, кроме соответствующей посуды, не касались стекла варочной поверхности, пока оно не остынет.

Никогда не оставляйте на варочной поверхности металлические предметы (такие как кухонная утварь) или пустую посуду, так как они могут очень быстро нагреться.

Не позволяйте детям подходить близко к оборудованию.

„

„

Ручки кастрюль могут нагреваться. Следите, чтобы ручки кастрюль не находились над работающими зонами нагрева. Не позволяйте детям подходить близко к варочной поверхности.

Несоблюдение приведенных указаний может привести к получению ожогов.

РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ПОРЕЗОВ

„

„

Поверхности без защитного покрытия очень острые. Пользуйтесь им с особой осторожностью, храните в безопасном месте и держите вдали от детей.

Неосторожность может привести к получению ран и порезов.

ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

„

Никогда не оставляйте оборудование без присмотра во время его эксплуатации. Выкипевшие продукты могут привести к задымлению, а капли жира могут воспламеняться.

„

„

Никогда не используйте устройство в качестве рабочего стола или поверхности для хранения предметов.

Не оставляйте на варочной поверхности предметы или кухонную утварь.

„

„

„

„

Не используйте устройство для обогрева помещения.

После использования отключайте рабочие зоны и саму варочную поверхность, как описано в данном руководстве (используя сенсоры управления). Не полагайтесь в данном случае только на функцию обнаружения посуды, когда рабочие зоны отключаются после снятия с них посуды.

Не разрешайте детям играть с оборудованием, сидеть, стоять на нем или взбираться на него.

Не храните предметы, которые могут заинтересовать детей в шкафах над варочной поверхностью. Взобравшись на варочную поверхность, дети могут получить серьезные травмы.

22

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Не оставляйте детей одних или без присмотра там, где используется варочная поверхность.

Дети и люди с ограниченными возможностями должны пользоваться оборудованием только под руководством ответственного и знающего лица, уверенного, что они способны использовать варочную поверхность, не причиняя вред себе и окружающим.

Не ремонтируйте и не заменяйте ни один из компонентов устройства, если об этом не сказано в данном руководстве. Сервисное обслуживание должно выполняться квалифицированным техническим специалистом.

Не используйте паровую очистку для варочной поверхности.

Не помещайте и не бросайте на варочную поверхность тяжелые предметы.

Не вставайте на варочную поверхность.

Не используйте емкости с зазубренными краями и не двигайте посуду по поверхности, так как это может привести к повреждению стекла.

Не используйте скребки или абразивные чистящие средства для очистки варочной поверхности, так как они могут поцарапать стекло.

Замена поврежденного силового кабеля может производиться только квалифицированным техническим специалистом.

Данное оборудование предназначено для бытового использования, а также для использования в таких местах как: обеденная зона сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих местах; в жилых домах в деревнях; клиентами в отелях, мотелях и других подобных местах проживания.

Данное оборудование может использоваться детьми с 8 лет, а люди с ограниченными физическими, умственными и сенсорными способностями, а также не имеющие опыта работы с подобным оборудованием должны получить инструкции по технике безопасности и ознакомиться со всеми рисками. Детям не разрешается играть с оборудованием. Очистка и обслуживание устройства может выполняться детьми только под надзором взрослых.

ВНИМАНИЕ! ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ С ИСПОЛЬЗОВА-

НИЕМ МАСЛА ИЛИ ЖИРА БЕЗ ПРИСМОТРА МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ И МОЖЕТ

ПРИВЕСТИ К ВОЗНИКНОВЕНИЮ ПОЖАРА. НИКОГДА НЕ ТУШИТЕ ОГОНЬ ВОДОЙ.

ОТКЛЮЧИТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ОТ СЕТИ, А ЗАТЕМ НАКРОЙТЕ ПЛАМЯ КРЫШКОЙ

ИЛИ ПРОТИВОПОЖАРНЫМ ОДЕЯЛОМ.

„

„

Не помещайте на варочную поверхность металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки, крышки, так как они могут нагреться.

После использования отключите оборудование с помощью сенсоров управления, а не с помощью функции обнаружения посуды.

УПРАВЛЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЕМ НЕ МОЖЕТ ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ С ПОМОЩЬЮ ВНЕШ-

НЕГО ТАЙМЕРА ИЛИ ДИСТАНЦИОННОЙ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ.

23

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электрическая варочная панель

(1) HK 6351 B3

(2) HK 60003 B

(3) HK 62550 B

Рабочие зоны

Напряжение питания (В ~ Гц)

Мощность (Вт)

Размер прибора Ш×Д×В (мм)

Габариты встраивания Ш×Д×В (мм)

Цвет

(1) 3 зоны

(2);(3) 4 зоны

220-240 ~ 50/60

(1) 5700

(2) 6000

(3) 6600

590 × 520 × 50

560 × 490 x мин. 30

Черное стекло

24

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ

Торговая марка

KÖRTING®

Тип продукции

Электрическая варочная панель

Модель

Производитель (фабрика)

HK 6351 B3

HK 60003 B

HK 62550 B

«Foshan Shunde Bravo Electric Co., Ltd.» No.8 Xinlong

Road, Xintang, Lunjiao Shunde, Foshan Guangdong, КНР

Поставщик на территории РФ, уполномоченный на принятие претензий

Импортер

Гарантийный срок

Срок службы

Серийный номер:

ООО «Кёртинг РУС»,

125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3, этаж 1, пом. 1, комн. 2.;

Тел.: +7(495) 150-64-14

E-mail: [email protected]

Официальный сайт: www.korting.ru

ООО «Кёртинг РУС»,

125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3, этаж 1, пом. 1, комн. 2.

12 месяцев

10 лет

Серийный номер состоит из:

Серийный номер указан на этикетке, расположенной в нижней части корпуса прибора.

Год/Неделя/Номер,

Где:

Год – год производства изделия

Неделя – номер недели года

Номер – порядковый номер изделия в партии

UM HK6351B3/HK60003B/HK62550B Ver.1

25

Сервисная поддержка

Список авторизованных сервисных центров, осуществляющих гарантийный ремонт, указан на официальном сайте в разделе «Поддержка»: https://korting.ru/support/

По вопросам работы техники и качества работы авторизованных региональных сервисных центров обращайтесь на горячую линию клиентской поддержки по телефону:

Москва и Московская область: +7(495)150-64-14

Регионы России: 8(800)500-68-92

Гарантийный срок на продукцию Körting составляет 12 месяцев кроме специальной серии

«1889» с гарантийным сроком 36 месяцев.

Гарантийное обслуживание является бесплатным (включая стоимость работ материалов и, при необходимости и с учетом действующего законодательства, доставки) на дому у потребителя или в мастерской на усмотрение сервисного центра, и распространяется только на изделия, использующиеся в личных, семейных, бытовых целях, не связанных с предпринимательской деятельностью.

Обслуживание действительно на территории РФ и распространяется на производственный или конструкционный дефект изделия.

Гарантийное обслуживание не распространяется на:

1. Комплектующие изделия (которые могут быть сняты с основного изделия без применения какихлибо инструментов, а именно: полки, ящики, корзины, насадки, решетки, трубки, шланги и другие подобные комплектующие);

2. Недостатки изделий, вызванные несоблюдением прилагаемой инструкции по эксплуатации, транспортными повреждениями, неправильной установкой, перепадами напряжения питания, небрежным обращением или плохим уходом, неправильным использованием (включая перегрузку);

3. Недостатки, вызванные независящими от продавца причинами, такими как: явления природы и стихийные бедствия, пожар, действия домашних или диких животных, а также насекомых, грызунов, попадание внутрь изделия посторонних предметов (в том числе жидкостей) и другими подобными причинами;

4. Недостатки, возникшие в результате внесения конструктивных изменений или ремонта изделия потребителем или неавторизованным сервисным центром;

5. Расходные материалы: лампы освещения, фильтры, элементы питания и прочие элементы по уходу за изделием, которые описаны в инструкции по эксплуатации;

6. Внешние и внутренние загрязнения, потертости, царапины, возникшие в процессе эксплуатации, установки, регулировки, чистке изделия, замене расходных материалов (ламп освещения, фильтров, элементов питания и др.) и прочему ухода за изделием, который описан в инструкции по эксплуатации.

Любые претензии по качеству товара изделия рассматриваются только после предварительной проверки качества изделия представителем авторизованного сервисного центра.

Компания Körting оставляет за собой право по своему усмотрению расширить свои обязательства перед потребителем по сравнению с требованиями закона и указанными в настоящем документе обязательствами.

26

Перед установкой и использованием изделия обязательно внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.

Для установки (подключения) техники мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервисные центры. Вы можете воспользоваться услугами любых других квалифицированных специалистов или выполнить это самостоятельно, воспользовавшись рекомендациями инструкции по эксплуатации, однако изготовитель (продавец) не несет ответственности за возникшие дефекты в следствие неправильной установки.

Специалисты, осуществляющие подключение (установку), делают отметку в соответствующем разделе гарантийного талона.

Дата установки:

СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ ПРИБОРА

(заполняется только для приборов, подлежащих установке)

Мастер:

Организация установщик: Работу принял. Подпись заказчика:

Фирма производитель оставляет за собой право без предварительного предупреждения вносить изменения в конструкцию, дизайн, комплектацию или технологию изготовления без смены основных характеристик изделия.

ТАЛОН НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

(изымается мастером)

Модель:__________________________________________________________

Серийный номер:_______________________________________________

Дата приобретения:____________________________________________

Вид дефекта:____________________________________________________

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Проведенные работы:__________________________________________

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Ф.И.О. потребителя:_____________________________________________

__________________________________________________________________

Адрес:___________________________________________________________

__________________________________________________________________

Телефон:_________________________________________________________

Дата ремонта:___________________________________________________

Мастер:__________________________________________________________

__________________________________________________________________

(вырезать по пунктиру)

ТАЛОН НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

(изымается мастером)

Модель:__________________________________________________________

Серийный номер:_______________________________________________

Дата приобретения:____________________________________________

Вид дефекта:____________________________________________________

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Проведенные работы:__________________________________________

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Ф.И.О. потребителя:_____________________________________________

__________________________________________________________________

Адрес:___________________________________________________________

__________________________________________________________________

Телефон:_________________________________________________________

Дата ремонта:___________________________________________________

Мастер:__________________________________________________________

__________________________________________________________________

Место штампа Место штампа

27

По всем вопросам сервисного и гарантийного обслуживания техники Körting обращайтесь в авторизованный сервисный центр Вашего города. Подробную информацию и адрес сервисных центров Вы можете найти на офицальном сайте korting.ru

Сервисный отдел Körting:

Тел.: +7 (495) 150-64-14

Email: [email protected]

Информационная линия Körting:

Тел.: +7 (495) 150-64-14 (Москва и МО)

Тел.: 8 (800) 500-68-92 (Регионы России)

Email: [email protected]

1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement