advertisement

Timex MARATHON Mode d'emploi | Manualzz

01329_INS20

MARATHON® DIGITAL

USER GUIDE………………………………………… 1

MODE D’EMPLOI ……………………………… 3

GUÍA DEL USUARIO …………………………… 5

GUIA DO USUÁRIO …………………………… 6

GUIDA DELL’UTENTE………………………… 8

BENUTZERHANDBUCH …………………… 10

GEBRUIKERSHANDLEIDING ………… 11

ユーザガイド

………………………………………… 12

用户指南

………………………………………………… 13

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

……… 14

06P-096000 7.8.20

Register your product at https://www…timex…com/product-registration…html

Enregistrez votre produit sur fr…timex…ca/product-registration…html www…timex…fr/fr_FR/product-registration…html

Registra tu producto en www…timex…es/es_ES/product-registration…html timex…com…mx/pages/registro-de-productos

Registre o seu produto no site www…timex…eu/en_GB/product-registration…html

Registrare il prodotto all’indirizzo www…timex…it/it_IT/product-registration…html

Registrieren Sie Ihr Produkt bei www…timex…de/de_DE/product-registration…html

Registreer uw product bij www…timex…eu/en_GB/product-registration…html

製品登録サイト https://www…timexwatch…jp/

请在 www…timex…eu/en_GB/product-registration…html

上注册您的产品

Зарегистрируйте свое изделие на сайте www…timex…eu/en_GB/product-registration…htm l

ENGLISH 06P-096000

EXTENDED WARRANTY

Available in U.S. only.

Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5… You can pay with AMEX, Discover, Visa or

MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours…

Payment must be made within 30 days of purchase… Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required… You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P…O… Box 1676,

Dept… EF, Little Rock, AR 72203…

Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex

® watch…

Your model may not have all of the features described in this booklet.

FEATURES AND BASIC OPERATION

1… Date with MM-DD (month/day) format

2… Daily Alarm with Snooze feature

3… Hourly Chime

4… 24-Hour Stopwatch with Split time

5… INDIGLO

®

night-light

INDIGLO

®

BUTTON

MODE

ST/STP/ALM

(INCREASE VALUE)

RESET/NEXT

(NEXT STEP)

Button functions shown with setting functions in parentheses

TIME

To set time and date

1… Press

MODE

until you get to the screen where the Seconds can be seen flashing.

2… Press

ST/STP/ALM

to set Seconds to zero adding one minute if seconds are “30” or greater…

3… Press

RESET/NEXT

to set Hours, as indicated by its flashing. Press

ST/STP/ALM

to advance the Hours setting… Press and hold to increment quickly…

Note:

As the Hours are incremented, the time indicator changes from

“A” (AM), to “P” (PM) to “H” (24-hour time)

4… Press

RESET/NEXT

to set Minutes, as indicated by its flashing. Press

ST/STP/ALM

to advance the Minutes setting… Press and hold to increment quickly…

5… Press

RESET/NEXT

to set the Month number, as indicated by its flashing.

Press

ST/STP/ALM

to advance the Month setting… Press and hold to increment quickly…

6… Press

RESET/NEXT

to set the Day, as indicated by its flashing. Press

ST/STP/ALM

to advance the Day setting… Press and hold to increment quickly…

7… Press

RESET/NEXT

to set Day of the Week, as indicated by its flashing.

Press

ST/STP/ALM

to advance the Day of the Week setting… Press and hold to increment quickly…

8… Press

MODE

to exit Time Set…

STOPWATCH

Use this function for timing events…

1… Press

MODE

until “ST” appears…

2… Press

ST/STP/ALM

to start timing…

3… With the stopwatch running, press

RESET/NEXT

to record a Split time… The stopwatch will continue timing in the background…

4… Press

RESET/NEXT

to release the display and show the current running stopwatch time…

5… Press

RESET/NEXT

to record another Split time…

6… Press

ST/STP/ALM

to pause the timing…

7… Either press

ST/STP/ALM

to resume timing, or press

RESET/NEXT

to reset the Stopwatch to zero…

2

Note:

If the Stopwatch was paused when the display was showing a Split time, the first press of

RESET/NEXT

will show the final recorded time, and the second press will reset the Stopwatch to zero…

ALARM

To turn on/off or to set a Daily alarm with a one-time snooze feature… To turn on/off an hourly chime…

1… Press

MODE

until “AL” appears…

2… Press

ST/STP/ALM

repeatedly to turn on/off the Alarm (

Hourly Chime ( ) or both…

) or the

3… To Set the Alarm, press

RESET/NEXT

. The Hour digit flashes and the Alarm

ON ( ) lights…

4… Press

ST/STP/ALM

to advance the Hours setting… Press and hold to increment quickly…

Note:

The Hours will be presented in the same format (12- or 24-hour time) as the time setting…

5… Press

RESET/NEXT

to set the Minutes as indicated by its flashing. Press

ST/STP/ALM

to advance the Minutes setting… Press and hold to increment quickly…

6… Press

RESET/NEXT

to exit the Alarm Setting mode…

7… When the alarm sounds:

• Press or

RESET/NEXT

to stop the alert, and the alarm will sound at the same time on the next day… OR,

• Press

MODE

while the alert is sounding… This will stop the alert and postpone the alarm for 5 minutes…

Note:

The Alarm ON ( ) will flash to confirm Snooze mode.

INDIGLO

®

NIGHT-LIGHT

Press

INDIGLO

®

button to illuminate watch display for 2-3 seconds…

Electroluminescent technology used in the

INDIGLO

watch face at night and in low light conditions…

®

night-light illuminates

WATER AND SHOCK RESISTANCE

If your watch is water-resistant, meter marking or (

O

) is indicated

Water-Resistance Depth

30m/98ft

50m/164ft

100m/328ft

p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

60

86

160

*pounds per square inch absolute

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS

UNDER WATER.

1… Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact…

2… Watch is not a diver watch and should not be used for diving…

3… Rinse watch with fresh water after exposure to salt water…

4… Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback… Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance… However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens…

BATTERY

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery…

If applicable, push reset button when replacing battery… Battery type is indicated on caseback… Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage…

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE

BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

http://www…timex…com/productWarranty…html

©2018 Timex Group USA, Inc… TIMEX, INDIGLO and MARATHON are registered trademarks of Timex Group B…V… and its subsidiaries…

FRANÇAIS 06P-096000

GARANTIE ÉTENDUE

Proposée aux États-Unis seulement.

La garantie peut être étendue de 4 années supplémentaires à compter de la date d’achat pour 5 $.

Le paiement peut se faire par carte AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en appelant le 1 800-448-4639 durant les heures ouvrables. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d'achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 USD par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,

AR 72203 États-Unis.

Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex

®

.

Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.

FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE

1. Date au format MM-JJ (mois/jour)

2. Alarme quotidienne avec fonction Rappel

3. Carillon horaire

4. Chronomètre 24-heures avec affichage du temps intermédiaire

5. Veilleuse INDIGLO

®

BOUTON

INDIGLO

®

MODE

ST/STP/ALM

(DÉM/ARR/ALARME)

(AUGMENTER LA

VALEUR)

RESET/NEXT

(RÉGLER/

PROCHAINE

ÉTAPE)

Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions de réglage entre parenthèses

HEURE

Réglage de l’heure et de la date

1. Appuyer sur le bouton

MODE

jusqu’à arriver à l’écran où les Secondes sont affichées et clignotent.

2. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour que les Secondes soient réglées

à zéro (une minute sera ajoutée à l’heure affichée si les secondes sont

égales ou supérieures à 30).

3. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour régler les Heures. Un affichage qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour effectuer le réglage de l’Heure. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.

Remarque :

Pendant le réglage de l’heure, l’indication de l’heure passe de

« A » (AM pour le matin) à « P » (PM pour l’après-midi) à « H » (format

24 heures).

4. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour régler les Minutes. Un affichage qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour effectuer le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.

5. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour régler le Mois. Un affichage qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton

ST/

STP/ALM

pour effectuer le réglage du Mois. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.

6. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour régler la Date. Un affichage qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour effectuer le réglage de la Date. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.

7. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour régler le Jour de le semaine. Un affichage qui clignote indique que son réglage est activé. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour effectuer le réglage du Jour de la semaine.

Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.

8. Appuyer sur

MODE

pour quitter Réglage de l’heure.

CHRONOGRAPHE

Utiliser cette fonction pour chronométrer des événements.

1. Appuyer sur

MODE

jusqu’à affichage du message « ST ».

2. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour démarrer le chronométrage.

3. Quand le chronomètre est en marche, appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour enregistrer un temps intermédiaire. Le chronomètre continuera le chronométrage dans l’arrière-plan.

4. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour enlever l’affichage et montrer la durée chronométrée en cours.

5. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour enregistrer le temps intermédiaire.

6. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour suspendre le chronométrage.

7. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour reprendre le chronométrage ou sur le bouton

RESET/NEXT

pour réinitialiser le Chronomètre en le remettant

à zéro.

Remarque :

Si le Chronomètre est suspendu alors qu’un temps Intermédiaire est affiché, le fait d’appuyer une fois sur le bouton

RESET/NEXT

affichera la durée finale enregistrée alors que le fait d’appuyer deux fois sur ce bouton remettra le Chronomètre à zéro.

ALARME

Pour activer/désactiver une Alarme quotidienne avec une fonction Rappel.

Pour activer/désactiver un carillon horaire.

1. Appuyer sur le bouton

MODE

jusqu’à afficher « AL ».

2. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

plusieurs fois pour activer/désactiver l’Alarme ( ) ou le Carillon horaire ( ) ou les deux.

3. Pour régler l'Alarme, appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

. Le chiffre de l’Heure clignote et le voyant Alarme activé ( ) est illuminé.

4. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour effectuer le réglage de l’Heure.

Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.

Remarque :

Le format (12 ou 24 heures) de l’affichage des heures sera identique au format de l’heure.

5. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour régler les Minutes. Un affichage qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

pour effectuer le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.

6. Appuyer sur le bouton

RESET/NEXT

pour quitter le mode Réglage de l’alarme.

7. Quand l’alarme sonne :

• Appuyer sur le bouton

ST/STP/ALM

ou le bouton

RESET/NEXT

pour arrêter l’alerte, et l’alarme sonnera à la même heure le lendemain. OU,

• Appuyer sur le bouton

MODE

quand l’alerte sonne. L’alerte de l’alarme sera suspendue pendant 5 minutes.

Remarque :

Le voyant de l'activation de l’alarme ( confirmer le mode Rappel.

) clignotera pour

VEILLEUSE INDIGLO

®

Appuyer sur le bouton

INDIGLO

®

pour illuminer l’affichage de la montre pendant 2 à 3 secondes. La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO

®

permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.

ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS

Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (

O

) est indiqué

Profondeur d'étanchéité

30 mètres/98 pieds

50 mètres/164 pieds

100 mètres/328 pieds

*livres par pouce carré (abs.) p.s.i.a.* Pression de l’eau sous la surface

60

86

160

AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES

BOUTONS SOUS L’EAU.

1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons poussoir et le boîtier sont intacts.

2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.

3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.

4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l'essai de choc

ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d'endommager le verre/cristal.

3

PILE

Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.

L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.

NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES

HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX

fr.timex.ca/productWarranty.html www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html

©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et MARATHON sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.

FRANÇAIS 06P-096000

4

ESPAÑOL 06P-096000

GARANTÍA EXTENDIDA

Disponible solamente en EE. UU.

Prolongar la garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra cuesta 5 dólares. Puedes pagar con AMEX,

Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 durante el horario comercial normal. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indica el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puedes enviar un cheque de 5 dólares por correo a: Timex Extended Warranty,

P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex

®

.

Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este folleto.

CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO

1. Fecha con formato MM-DD (mes/día)

2. Alarma diaria con función de repetición

3. Timbre a cada hora

4. Cronómetro de hasta 24 horas con tiempo de intervalo

5. Luz nocturna INDIGLO

®

BOTÓN

INDIGLO

®

MODE (MODO)

ST/STP/ALM

(AUMENTAR VALOR)

RESET/NEXT

(SIGUIENTE PASO)

Las funciones de los botones se muestran entre paréntesis con las funciones de ajuste

HORA

Para ajustar la hora y fecha

1. Pulsa

MODE

hasta acceder a la pantalla donde se ven los segundos parpadeando.

2. Pulsa

ST/STP/ALM

para poner los segundos a cero. Se añade un minuto cuando los segundos son 30 o más.

3. Pulsa

RESET/NEXT

para ajustar las horas, que se indica con su parpadeo.

Pulsa

ST/STP/ALM

para avanzar el ajuste de horas.

Mantén pulsado para aumentar rápido.

Aviso:

Según se aumentan las horas, el indicador de hora cambia de «A» (A. M.), a «P» (P. M.) y a «H» (formato 24 horas).

4. Pulsa

RESET/NEXT

para ajustar los minutos, que se indica con su parpadeo. Pulsa

ST/STP/ALM

para avanzar el ajuste de minutos.

Mantén pulsado para aumentar rápido.

5. Pulsa

RESET/NEXT

para ajustar el número de mes, que se indica con su parpadeo. Pulsa

ST/STP/ALM

para avanzar el ajuste de meses. Mantén pulsado para aumentar rápido.

6. Pulsa

RESET/NEXT

para ajustar el día, que se indica con su parpadeo.

Pulsa

ST/STP/ALM

para avanzar el ajuste de días. Mantén pulsado para aumentar rápido.

7. Pulsa

RESET/NEXT

para ajustar el día de la semana, que se indica con su parpadeo. Pulsa

ST/STP/ALM

para avanzar el ajuste de días de la semana. Mantén pulsado para aumentar rápido.

8. Presiona

MODE

para salir del Ajuste de hora.

CRONÓMETRO

Usa esta función para cronometrar eventos.

1. Pulsa

MODE

hasta que aparezca «ST».

2. Pulsa

ST/STP/ALM

para iniciar el cronometraje.

3. Mientras el cronómetro está corriendo, pulsa

RESET/NEXT

para registrar un Tiempo de intervalo. El cronómetro seguirá corriendo en segundo plano.

4. Pulsa

RESET/NEXT

para despejar la pantalla y mostrar el tiempo transcurrido actual del cronómetro.

5. Pulsa

RESET/NEXT

para registrar otro Tiempo de intervalo.

6. Pulsa

ST/STP/ALM

para pausar el cronometraje.

7. Pulsa

ST/STP/ALM

para reanudar el cronometraje, o pulsa

RESET/NEXT

para reestablecer el cronómetro y dejarlo a cero.

Aviso:

Si pausas el cronómetro mientras la pantalla muestra un Tiempo de intervalo, se mostrará el tiempo final registrado si pulsas

RESET/NEXT

una vez, y con la segunda pulsación se reestablecerá el cronómetro.

ALARMA

Para encender/apagar o ajustar una Alarma diaria con función de una repetición. Para encender/apagar un timbre a cada hora.

1. Pulsa

MODE

hasta que aparezca «AL».

2. Pulsa

ST/STP/ALM

repetidamente para encender/apagar la alarma

( ) o el timbre a cada hora ( ) o ambos.

3. Para ajustar una alarma, pulsa

RESET/NEXT

. El dígito de la hora parpadea y se ilumina el ON de la alarma ( ).

4. Pulsa

ST/STP/ALM

para avanzar el ajuste de horas. Mantén pulsado para aumentar rápido.

Aviso:

Las horas se presentarán en el mismo formato (12 o 24 horas) del ajuste horario.

5. Pulsa

RESET/NEXT

para ajustar los minutos, que se indica con su parpadeo. Pulsa

ST/STP/ALM

para avanzar el ajuste de minutos.

Mantén pulsado para aumentar rápido.

6. Pulsa

RESET/NEXT

para salir del modo de Ajuste de alarma.

7. Cuando la alarma suene:

• Pulsa o

RESET/NEXT

para detener la alerta, y la alarma sonará a la misma hora al día siguiente. O,

• Pulsa mientras la alerta está sonando. De este modo, detendrás la alerta y pospondrás la alarma 5 minutos.

Aviso:

El ON de la alarma ( repetición.

) parpadeará para confirmar el modo de

LUZ NOCTURNA INDIGLO

®

Pulsa el botón

INDIGLO

®

para iluminar la pantalla del reloj durante

2-3 segundos. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO

®

ilumina la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.

RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES

Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (

O

).

Profundidad de resistencia al agua

30 m/98 pies

50 m/164 pies

100 m/328 pies

*libras por pulgada cuadrada absoluta p.s.i.a.* Presión bajo la superficie del agua

60

86

160

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,

NO PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.

1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos.

2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello.

3. Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada.

4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal o la lente.

PILA

Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. Si lo hay, pulsa el botón de reinicio al cambiar la pila. El tipo de pila se indica en la parte de atrás de la caja. La vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real.

NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS PILAS

SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX

www.timex.es/es_ES/productWarranty.html

timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios

©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y MARATHON son marcas comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus filiales.

5

PORTUGUÊS 06P-096000

EXTENSÃO DA GARANTIA

Disponível somente nos EUA.

Estenda a garantia por quatro (4) anos adicionais a partir da data de compra por US$5,00. O pagamento pode ser feito com cartão AMEX, Discover, Visa ou MasterCard ou ligando para

1-800-448-4639 durante o horário de expediente regular. O pagamento deve ser feito em 30 dias a partir da data da compra. Nome, endereço, número de telefone, data da compra e o número de cinco dígitos do modelo são informações obrigatórias. Você também pode enviar um cheque no valor de US$5,00 por correio para o seguinte endereço: Timex Extended

Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio

Timex

®

.

É possível que o seu modelo não possua todos os recursos descritos neste folheto.

RECURSOS E OPERAÇÃO BÁSICA

1. Data com formato MM-DD (mês-dia)

2. Alarme diário com recurso Soneca

3. Sinal sonoro da hora

4. Cronógrafo de 24 horas com tempo fracionado

5. Luz noturna INDIGLO

®

BOTÃO

INDIGLO

®

MODE (MODO)

ST/STP/ALM

(AUMENTAR

VALOR)

RESET/NEXT

(PRÓXIMA

ETAPA)

Funções dos botões apresentadas com as funções de configuração entre parêntesis.

TIME (HORA)

Para configurar a hora e a data:

1. Pressione

MODE

até chegar à tela onde os segundos podem ser visualizados piscando.

2. Pressione

ST/STP/ALM

para definir os segundos para zero, adicionando um minuto se os segundos forem “30” ou acima.

3. Pressione

RESET/NEXT

para definir a hora, conforme indicado pela hora piscando. Pressione

ST/STP/ALM

para avançar a configuração da hora.

Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.

Observação:

Conforme a hora aumenta, o indicador da hora altera de “A” (dia) para “P” (noite) para “H” (horário em 24 horas).

4. Pressione

RESET/NEXT

para definir os minutos, conforme indicado pelos minutos piscando. Pressione

ST/STP/ALM

para avançar a configuração dos minutos. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.

5. Pressione

RESET/NEXT

para definir o número do mês, conforme indicado pelo número piscando. Pressione

ST/STP/ALM

para avançar a configuração do mês. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.

6. Pressione

RESET/NEXT

para definir o dia, conforme indicado pelo dia piscando. Pressione

ST/STP/ALM

para avançar a configuração do dia.

Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.

7. Pressione

RESET/NEXT

para definir o dia da semana, conforme indicado pelo dia piscando. Pressione

ST/STP/ALM

para avançar a configuração do dia da semana. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.

8. Pressione

MODE

para sair da configuração da hora.

CRONÓGRAFO

Use este recurso para eventos controlados pela hora.

1. Pressione

MODE

até “ST” aparecer.

2. Pressione

ST/STP/ALM

para iniciar o cronômetro.

3. Com o cronômetro em execução, pressione

RESET/NEXT

para registrar o tempo fracionado. O cronômetro continua marcando o tempo no plano de fundo.

4. Pressione

RESET/NEXT

para liberar o mostrador e mostrar a hora atual no cronômetro em execução.

5. Pressione

RESET/NEXT

para registrar outro tempo fracionado.

6. Pressione

ST/STP/ALM

para pausar o cronômetro.

7. Pressione

ST/STP/ALM

para retomar o cronômetro ou pressione

RESET/NEXT

para reconfigurar o cronômetro para zero.

Observação:

Se o cronômetro foi pausado quando o mostrador estava mostrando um tempo fracionado, a primeira vez em que

RESET/NEXT

for pressionado, ele mostrará a hora final registrada e a segunda vez em que for pressionado, ele redefinirá o cronômetro para zero.

ALARME

Para ativar/desativar (on/off) ou para definir um alarme diário com recurso de Soneca uma única vez: Para ativar/desativar o sinal sonoro da hora.

1. Pressione

MODE

até “AL” aparecer.

2. Pressione

ST/STP/ALM

repetidamente para ativar/desativar o alarme

( ) ou o sinal sonoro da hora ( ) ou ambos.

3. Para configurar o alarme, pressione

RESET/NEXT

. O dígito da hora pisca e o alarme ON (ativado) ( ) é iluminado.

4. Pressione

ST/STP/ALM

para avançar a configuração da hora. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.

Observação:

A hora é apresentada no mesmo formato (12 ou 24 horas) que a configuração do tempo.

5. Pressione

RESET/NEXT

para definir os minutos, conforme indicado pelos minutos piscando. Pressione

ST/STP/ALM

para avançar a configuração dos minutos. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.

6. Pressione

RESET/NEXT

para sair do modo de configuração do alarme.

7. Quando o alarme tocar:

• Pressione ou

RESET/NEXT

para interromper o alarme; o alarme tocará no mesmo horário no dia seguinte. OU

• Pressione

MODE

enquanto o alerta estiver tocando. Essa ação interrompe o alerta e prorroga o alarme por 5 minutos.

Observação:

O alarme na posição ON ( modo soneca (Snooze)

) piscará para confirmar o

LUZ NOTURNA INDIGLO

®

Pressione o botão

INDIGLO

®

para iluminar o mostrador do relógio por

2 a 3 segundos. A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna

INDIGLO

®

ilumina todo o mostrador do relógio à noite e em condições de pouca luz.

RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES

Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros ou (

O

).

Profundidade da resistência à água

30 metros/98 pés

50 metros/164 pés

100 metros/328 pés

*pressão absoluta em libras por polegada quadrada p.s.i.a.* Pressão da água abaixo da superfície

60

86

160

ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE

NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.

1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os botões e a caixa se mantiverem intactos.

2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado para essa atividade.

3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto à água salgada.

4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência a choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar o cristal/lentes.

6

BATERIA

A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com o seu uso real.

NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE

A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS

CRIANÇAS.

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX

www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html

©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e MARATHON são marcas comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.

PORTUGUÊS 06P-096000

7

ITALIANO 06P-0960000

GARANZIA ESTESA

Valida solo negli U.S.A.

È possibile estendere la garanzia per oltre 4 anni dalla data dell’acquisto, al prezzo di $5. Il pagamento può essere effettuato con carte di credito AMEX, Discover, Visa o MasterCard chiamando il numero 1 800-448-4639 durante le normali ore lavorative. Il pagamento va effettuato entro 30 giorni dalla data di acquisto. È necessario indicare nome e cognome, indirizzo, numero di telefono, data di acquisto e le 5 cifre del numero di modello dell’orologio. È inoltre possibile inviare per posta un assegno di $5 a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,

Little Rock, AR 72203, USA.

Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento dell’orologio Timex

®

.

Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.

CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO BASILARE

1. Data con formato MM-GG (mese/giorno)

2. Sveglia giornaliera con funzione di rinvio

3. Cicalino orario

4. Cronometro da 24 ore con tempo intermedio

5. Luce notturna INDIGLO

®

PULSANTE

INDIGLO

®

MODE

ST/STP/ALM

(AUMENTARE

IL VALORE)

RESET/NEXT

(PROCEDIMENTO

SUCCESSIVO)

Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni di impostazione fra parentesi

ORARIO

Per impostare ora e data, procedere come segue:

1. Premere

M ODE

finché non si arriva alla schermata in cui lampeggiano i secondi.

2. Premere

ST/STP/ALM

per impostare i secondi su zero, aggiungendo un minuto se i secondi sono “30” o un numero superiore.

3. Premere

RESET/NEXT

per impostare le ore come indicato dal lampeggio.

Premere

ST/STP/ALM

per passare all’impostazione delle ore. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.

Nota:

con l’incrementare delle ore, l’indicatore dell’orario cambia da “A” (AM) a “P” (PM) e “H” (formato 24 ore)

4. Premere

RESET/NEXT

per impostare i minuti come indicato dal lampeggio.

Premere

ST/STP/ALM

per passare all’impostazione dei minuti. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.

5. Premere

RESET/NEXT

per impostare il numero del mese come indicato dal lampeggio. Premere

ST/STP/ALM

per passare all’impostazione del mese.

Premere e tenere premuto per un incremento rapido.

6. Premere

RESET/NEXT

per impostare il giorno come indicato dal lampeggio. Premere

ST/STP/ALM

per passare all’impostazione del giorno.

Premere e tenere premuto per un incremento rapido.

7. Premere

RESET/NEXT

per impostare il giorno della settimana come indicato dal lampeggio. Premere

ST/STP/ALM

per passare all’impostazione del giorno della settimana. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.

8. Premere

MODE

per uscire dall’impostazione dell’orario.

CRONOMETRO

Utilizzare questa funzione per gli eventi che si desidera cronometrare.

1. Premere ripetutamente

MODE

finché non appare “ST”.

2. Premere

ST/STP/ALM

per avviare il cronometraggio.

3. Mentre il cronometro è funzione, premere

RESET/NEXT

per registrare un tempo intermedio. Il cronometro continuerà a cronometrare in secondo piano.

4. Premere

RESET/NEXT

per sbloccare il display e visualizzare il tempo che si sta cronometrando attualmente.

5. Premere

RESET/NEXT

per registrare un altro tempo intermedio.

6. Premere

ST/STP/ALM

per mettere in pausa il cronometraggio.

7. Premere

ST/STP/ALM

per riprendere il cronometraggio o

RESET/NEXT

per riportare il cronometro a zero.

Nota:

se il cronometro viene messo in pausa mentre il display mostra un tempo intermedio, la prima volta che si preme

RESET/NEXT

verrà visualizzato il tempo registrato finale, mentre la seconda volta si riporterà il cronometrò a zero.

SVEGLIA

Per attivare/disattivare o impostare una sveglia giornaliera con l’opzione di un rinvio e per attivare/disattivare un segnale acustico orario, procedere come segue:

1. Premere

MODE

finché non appare la parola “AL”.

2. Premere ripetutamente

ST/STP/ALM

per attivare/disattivare la sveglia

( ) o il segnale acustico orario ( ) o entrambi.

3. Per impostare la sveglia, premere

RESET/NEXT

. Il numero dell’ora inizierà a lampeggiare e Alarm ON ( ) si illuminerà.

4. Premere

ST/STP/ALM

per passare all’impostazione delle ore. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.

Nota:

le ore saranno visualizzate nello stesso formato (12 o 24 ore) in cui è impostato l’orario.

5. Premere

RESET/NEXT

per impostare i minuti come indicato dal lampeggio.

Premere

ST/STP/ALM

per passare all’impostazione dei minuti. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.

6. Premere

RESET/NEXT

per uscire dalla modalità di impostazione della sveglia.

7. Quando la sveglia suona:

• Premere o

RESET/NEXT

per spegnerla e la sveglia suonerà alla stessa ora il giorno successivo. OPPURE

• Premere

MODE

mentre la sveglia suona. Così facendo l’allarme verrà bloccato e la sveglia verrà rinviata di 5 minuti.

Nota:

alarm ON ( di rinvio.

) lampeggerà per confermare la modalità

LUCE NOTTURNA INDIGLO

®

Premere il pulsante

INDIGLO

®

per illuminare il quadrante dell’orologio per 2-3 secondi. La tecnologia elettroluminescente impiegata per la luce notturna

INDIGLO

®

illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità.

RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI

Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di resistenza o il contrassegno (

O

)

Profondità di immersione

30 m/98 piedi

50 m/164 piedi

100 m/328 piedi

*libbre per pollice quadrato assolute p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie

60

86

160

AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA

DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.

1. L’orologio è resistente all’acqua solo finché la lente, i pulsanti e la cassa restano intatti.

2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per le immersioni.

3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina.

4. La resistenza agli urti è indicata sul quadrante o sul retro della cassa dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/ alla lente.

8

BATTERIA

Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore o da un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere il pulsante di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si basano su determinati presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può variare a seconda dell’uso effettivo dell’orologio.

NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE

BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.

GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX

www.timex.it/it_IT/productWarranty.html

©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e MARATHON sono marchi commerciali di Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie.

ITALIANO 06P-096000

9

DEUTSCH 06P-096000

ERWEITERTE GARANTIE

Nur für die USA.

Sie können Ihre Garantiedauer für nur 5 USD um 4 Jahre ab Kaufdatum verlängern. Sie können mit AMEX, Discover, Visa oder

MasterCard zahlen. Rufen Sie hierzu 1 800-448-4639 (in den USA und

Kanada) während der normalen Geschäftszeiten an. Zahlung muss innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum erfolgen. Name, Adresse, Telefonnummer,

Kaufdatum und die 5-stellige Modellnummer müssen angegeben werden.

Oder senden Sie einen Scheck i.H.v. 5 USD an: Timex Extended Warranty,

P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203, USA

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex

®

Uhr genau durch.

Ihr Modell verfügt eventuell nicht über alle der hier aufgeführten

Funktionen.

FUNKTIONEN UND ANWENDUNG

1. Datum im Format MM-TT (Monat/Tag)

2. Täglicher Wecker mit Snooze-Funktion

3. Stundensignalton

4. 24-Stunden-Stoppuhr mit Zwischenzeitanzeige

5. INDIGLO

®

-Zifferblattbeleuchtung

INDIGLO

®

KNOPF

MODE

(MODUS)

ST/STP/ALM

(WERT ERHÖHEN)

RESET/NEXT

(RESET/WEITER)

(NÄCHSTER

SCHRITT

Knopffunktionen mit Einstellfunktion in Klammern

ZEIT

Zeit- und Datumseinstellung:

1.

MODUS

drücken, bis Sie die Anzeige erreichen, bei der die Sekunden blinken.

2.

ST/STP/ALM

drücken, um die Sekunden auf Null zu stellen, und eine Minute hinzuzufügen, wenn die Sekunden „30“ anzeigen oder

überschreiten.

3.

RESET/WEITER

drücken, um die Stunden einzustellen wenn die

Zahlen blinken.

ST/STP/ALM

drücken, um zur Einstellung der Stunden

überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.

Hinweis:

Beim Durchlauf der Stundenintervalle, ändert sich die Anzeige von „A“ (a. m.) in „P“ (p. M.), in „H“ (24-Stunden)

4.

RESET/WEITER

drücken, um die Minuten einzustellen wenn die

Zahlen blinken.

ST/STP/ALM

drücken, um zur Einstellung der Minuten

überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.

5.

RESET/WEITER

drücken, um den Monat einzustellen wenn die Zahlen blinken.

ST/STP/ALM

drücken, um zur Einstellung des Monats

überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.

6.

RESET/WEITER

drücken, um den Tag einzustellen wenn die Zahlen blinken.

ST/STP/ALM

drücken, um zur Einstellung des Tages

überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.

7.

RESET/WEITER

drücken, um den Wochentag einzustellen wenn die Zahlen blinken.

ST/STP/ALM

drücken, um zur Einstellung des Wochentags

überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.

8.

MODUS

drücken, um die Zeiteinstellung zu beenden.

STOPPUHR

Funktion zur Zeitmessung bei Veranstaltungen.

1.

MODUS

drücken, bis „ST” angezeigt wird.

2.

ST/STP/ALM

drücken, um die Zeitmessung zu starten.

3. Drücken Sie

RESET/WEITER

, um die Zwischenzeit zu erfassen, während die Stoppuhr läuft. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.

4.

RESET/WEITER

drücken, um die Anzeige freizugeben und die aktuelle

Stoppuhrzeit anzuzeigen.

5.

RESET/WEITER

, um eine weitere Zwischenzeit zu erfassen.

6.

ST/STP/ALM

drücken, um die Zeitmessung zu pausieren.

7. Entweder

ST/STP/ALM

drücken, um die Zeitmessung fortzusetzen, oder

10

RESET/WEITER

drücken, um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen.

Hinweis:

Wenn die Stoppuhr während der Anzeige einer Zwischenzeit pausiert wurde, wird durch das erste Drücken von

RESET/WEITER

die endgültig erfasste Zeit angezeigt und ein weiteres Drücken setzt die

Stoppuhr auf Null zurück.

WECKER

Zum An-/Ausschalten oder um einen täglichen Weckton mit einmaliger

Snooze-Funktion einzustellen. Zum An-/Ausschalten eines Stundensignaltons.

1.

MODUS

drücken, bis „AL” angezeigt wird.

2.

ST/STP/ALM

widerholt drücken, um den Wecktocn an-/auszuschalten

( ) oder den Stundensignalton ( ) oder beide.

3. Zum Einstellen des Weckers,

RESET/WEITER

drücken. Die Stundenziffer blinkt und Weckton AN ( ) leuchtet.

4.

ST/STP/ALM

drücken, um zur Einstellung der Stunden überzugehen.

Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.

Hinweis:

Die Stunden werden im selben Format (12- oder 24-Stunden) wie die Zeiteinstellung angezeigt.

5.

RESET/WEITER

drücken, um die Minuten einzustellen wenn die

Zahlen blinken.

ST/STP/ALM

drücken, um zur Einstellung der Minuten

überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.

6.

RESET/WEITER

drücken, um den Einstellungsmodus des Weckers zu verlassen.

7. Wenn der Weckton ertönt:

ST/STP/ALM

drücken oder

RESET/WEITER

drücken, um den Weckton anzuhalten und der Weckton ertönt erneut zur selben Zeit am Folgetag.

ODER

MODUS

drücken, wenn der Weckton ertönt. Dies setzt den Weckton aus und schiebt den Weckton um 5 Minuten auf.

Hinweis:

Der Weckton AN ( zu bestätigen.

) blinkt, um den Snooze-Modus

INDIGLO

®

ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG

INDIGLO

®

-Knopf drücken, um Anzeige für 2-3 Sekunden zu beleuchten. Die bei der INDIGLO

®

-Funktion verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das

Zifferblatt bei Nacht und schlechten Lichtverhältnissen.

WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT

Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (

O

) gekennzeichnet

Streckendatenkeit/Tiefe

30 m

50 m

100 m

*Pound-Force pro Quadreatzoll absolut p.s.i.a.* Wasserdruck unterhalb der Oberfläche

60

86

160

ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER WASSER KEINE

KNÖPFE DRÜCKEN.

1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind.

2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden.

3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.

4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben. Die

Uhren entsprechen den ISO-Anforderungen für Stoßfestigkeit. Es sollte jedoch darauf geachtet werden, das Glas nicht zu beschädigen.

BATTERIE

Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den Reset-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben.

Die geschätzte Lebensdauer der Batterie basiert auf Durchschnittswerten und hängt von der tatsächlichen Nutzung ab.

BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. SIE IST NICHT AUFLADBAR. BATTERIEN

VON KINDERN FERNHALTEN.

TIMEX – INTERNATIONALE GARANTIE

www.timex.de/de_DE/productWarranty.html

©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO und MARATHON sind eingetragene Marken der Timex Group B.V. und ihrer angeschlossenen

Unternehmen.

NEDERLANDS 06P-096000

VERLENGDE GARANTIE

Alleen verkrijgbaar in de VS.

Verleng uw garantie met 4 jaar vanaf de datum van aankoop voor $5. U kunt betalen met AMEX, Discover, Visa of

MasterCard door tijdens de gewone werktijden 1 800-448-4639 te bellen.

De betaling moet binnen 30 dagen na aankoop worden gedaan. Naam, adres, telefoonnummer, aankoopdatum en het uit 5 tekens bestaande modelnummer zijn vereist. U kunt ook een cheque voor $5 sturen naar:

Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,

AR 72203 USA.

Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex

®

horloge moet bedienen.

Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven.

FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING

1. Datum met MM-DD-indeling (maand/dag)

2. Dagelijks alarm met sluimerfunctie

3. Uursignaal

4. 24-uurs stopwatch met tussentijd

5. INDIGLO

®

nachtverlichting:

KNOP INDIGLO

®

MODUS

Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes

TIJD

Tijd en datum instellen:

1. Druk op

MODUS

tot u bij het scherm komt waar u de seconden ziet knipperen.

2. Druk op

ST/STP/ALM

om de seconden op nul in te stellen, waarbij één minuut wordt toegevoegd als de seconden “30” of meer zijn.

3. Druk op

RESET/VOLGENDE

om de uren in te stellen zoals knipperend aangegeven. Druk op

ST/STP/ALM

om de ureninstelling te verhogen.

Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.

Opmerking:

Naarmate de uren toenemen, verandert de tijdsindicator van

“A” (AM) in “P” (PM) in “H” (24-uurs tijd)

4. Druk op

RESET/VOLGENDE

om de minuten in te stellen zoals knipperend aangegeven. Druk op

ST/STP/ALM

om de minuteninstelling te verhogen.

Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.

5. Druk op

RESET/VOLGENDE

om het maandgetal in te stellen zoals knipperend aangegeven. Druk op

ST/STP/ALM

om de maandinstelling te veranderen. Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.

6. Druk op

RESET/VOLGENDE

om de dag in te stellen zoals knipperend aangegeven. Druk op

ST/STP/ALM

om de daginstelling te veranderen.

Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.

7. Druk op

RESET/VOLGENDE

om de dag van de week in te stellen zoals knipperend aangegeven. Druk op

ST/STP/ALM

om de instelling voor de dag van de week te veranderen. Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.

8. Druk op

MODUS

om het instellen van de tijd af te sluiten.

STOPWATCH

Gebruik deze functie voor het opnemen van de tijd van evenementen.

1. Druk op

MODUS

totdat “ST” verschijnt.

2. Druk op

ST/STP/ALM

om de tijd te gaan opnemen.

3. Terwijl de stopwatch loopt, drukt u op

RESET/VOLGENDE

om een tussentijd te registreren. De stopwatch blijft de tijd op de achtergrond opnemen.

4. Druk op

RESET/VOLGENDE

om het display vrij te geven en de huidige tijd van de lopende stopwatch te tonen.

5. Druk op

RESET/VOLGENDE

om nog een tussentijd te registreren.

6. Druk op

ST/STP/ALM

om het opnemen van de tijd te pauzeren.

ST/STP/ALM

(WAARDE

VERHOGEN)

RESET/VOLGENDE

(VOLGENDE STAP)

11

7. Druk op

ST/STP/ALM

om het opnemen van de tijd te hervatten of druk op

RESET/VOLGENDE

om de stopwatch op nul terug te stellen.

Opmerking:

Als de stopwatch gepauzeerd werd toen het display een tussentijd toonde, wordt de laatste geregistreerde tijd getoond wanneer

RESET/VOLGENDE

wordt ingedrukt en de stopwatch wordt op nul teruggesteld wanneer deze knop nogmaals wordt ingedrukt.

ALARM

Aan-/uitzetten of een dagelijks alarm instellen met een eenmalige sluimerfunctie. Een uursignaal aan-/uitzetten

1. Druk op

MODUS

totdat “AL” verschijnt.

2. Druk herhaaldelijk op

ST/STP/ALM

om het alarm (

(

SIG

) of beide aan/uit te zetten.

) of het uursignaal

3. Druk op

RESET/VOLGENDE

om het alarm in te stellen. Het uurcijfer knippert en Alarm AAN ( ) is verlicht.

4. Druk op

ST/STP/ALM

om de ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.

Opmerking:

De uren worden in dezelfde indeling (12- of 24-uurs tijd) weergegeven als de tijdsinstelling.

5. Druk op

RESET/VOLGENDE

om de minuten in te stellen zoals knipperend aangegeven. Druk op

ST/STP/ALM

om de minuteninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.

6. Druk op

RESET/VOLGENDE

om de alarminstellingsmodus af te sluiten.

7. Wanneer het alarm afgaat:

• drukt u op

ST/STP/ALM

of

RESET/VOLGENDE

om de waarschuwing te stoppen; het alarm gaat de volgende dag op dezelfde tijd af. OF

• drukt u op

MODUS

terwijl het alarm afgaat. Dan stopt de waarschuwing en gaat het alarm na 5 minuten weer af.

Opmerking:

Alarm AAN ( bevestigen.

) knippert om de sluimermodus te

INDIGLO

®

NACHTVERLICHTING

Druk op de knop

INDIGLO

®

om het display van het horloge 2-3 seconden te verlichten. De in de INDIGLO

®

nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht de wijzerplaat van het horloge

's nachts en wanneer er weinig licht is.

WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID

Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (

O

) aangegeven.

Waterbestendige diepte

30 m/98 ft

50 m/164 ft

100 m/328 ft

*lb per vierkante inch absoluut p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak

60

86

160

WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN MAG U

ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.

1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en de kast intact blijven.

2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt.

3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld.

4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISOtest voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet echter worden vermeden.

BATTERIJ

Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik.

DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE

BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.

INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX

www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html

©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO en MARATHON zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn dochterondernemingen.

日本語

06P-096000

保証の延長

米国内のみ適用されます。

5

ドルで購入日より

4

年間保証を延長する

ことができます。平日営業時間中に

1 800-448-4639

におかけにな

り、

AMEX

Discover

Visa

MasterCard

でお支払いいただけます。お支払

いはご購入日から

30

日以内とさせていただきます。お名前、ご住所、電話

番号、ご購入日、

5

桁のモデル番号が必要です。

5

ドル分の小切手を

Timex

宛てに郵送することもできます:

Timex Extended Warranty, P.O.Box 1676,

Dept. EF, Little Rock, AR 72203 U.S.A.

使用説明書をよくお読みになり、

Timex

® 時計の操作方法をご理解ください。

モデルによっては記載されているすべての機能が備わっていない場合があります。

機能と基本操作

1.

日付表示 (月・日)

2.

スヌーズ機能付きデイリーアラーム

3.

時刻チャイム

4.

スプリットタイム付き 24 時間ストップウォッチ

5. INDIGLO

®

ナイトライト

INDIGLO

®

ボタン

MODE

ボタン

括弧内に設定機能を示したボタン機能

時刻

時間と日付を設定するには

1.

秒の表示が点滅するまで

MODE

ボタンを押し続けます。

2.

ST/STP/ALM

ボタンを押すと秒はゼロにリセットされます。秒の表示が

30

以上の場合、時間は

1

分進みます。

3.

RESET/NEXT

ボタンを押すと時間の表示が点滅し、設定可能となりま

す。

ST/STP/ALM

ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値

が早く進みます。

注意: 時間の設定値が進むと、時間のインジケータは「

A

」(午前)、

P

(

午後)、「

H

」(

24

時間表示)と変わります。

4.

RESET/NEXT

ボタンを押すと分の表示が点滅し、設定可能となりま

す。

ST/STP/ALM

ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値

が早く進みます。

5.

RESET/NEXT

ボタンを押すと月の表示が点滅し、設定可能となりま

す。

ST/STP/ALM

ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値

が早く進みます。

6.

RESET/NEXT

ボタンを押すと日の表示が点滅し、設定可能となりま

す。

ST/STP/ALM

ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値

が早く進みます。

7.

RESET/NEXT

ボタンを押すと曜日の表示が点滅し、設定可能となりま

す。

ST/STP/ALM

ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値

が早く進みます。

8.

MODE

ボタンを押して設定を終了します。

ストップウォッチ

競争などのイベントを計測します。

1.

ST

」が表示されるまで

MODE

ボタンを押します。

2.

ST/STP/ALM

ボタンを押して計測を開始します。

3.

計測中に

RESET/NEXT

ボタンを押すとスプリットタイムは記録されま

す。計測は非表示でそのまま続きます。

4.

RESET/NEXT

ボタンを押すと表示は解除され、現在の計測時間が表示さ

れます。

5.

RESET/NEXT

ボタンを押すとスプリットタイムは更に記録されます。

6.

ST/STP/ALM

ボタンを押すと計測は一時停止します。

7.

この状態で

ST/STP/ALM

ボタンを押して計測を再開するか、

RESET/

NEXT

ボタンを押してリセットします。

注意: スプリットタイム表示中に計測を一時停止すると

RESET/NEXT

ボタン

で最終計測時間が表示されます。更にボタンを押すとリセットされます。

ST/STP/ALM

ボタン

(設定値を進める)

RESET/NEXT

ボタン

(次のステップ)

アラーム

1

回スヌーズ機能付きデイリーアラームを設定します。時刻チャイムも設定

できます。

1.

AL

」が表示されるまで

MODE

ボタンを押します。

2.

ST/STP/ALM

ボタンを押すとアラーム (

り替えます。

) や時刻チャイム ( ) を切

3.

RESET/NEXT

. ボタンを押して目覚まし時間を設定します。時間の数字が

点滅され、アラーム作動中の表示 ( ) が点灯されます。

4.

ST/STP/ALM

ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早

く進みます。

注意: 時間の表示方法は現在時刻と同じ設定 (

12

24

時間表示) となりま

す。

5.

RESET/NEXT

ボタンを押すと分の表示が点滅し、設定可能となりま

す。

ST/STP/ALM

ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値

が早く進みます。

6.

RESET/NEXT

ボタンを押して目覚まし時間の設定を終了します。

7.

アラームが鳴っている時:

ST/STP/ALM

ボタンや

RESET/NEXT

ボタンを押すと解除され、アラーム

は次の日の同じ時間に作動します。または

鳴っている時に

MODE

ボタンを押します。警告は解除され、

5

分後にま

た鳴きます。

注意: スヌーズ中はアラーム作動中の表示 ( ) が点滅します。

INDIGLO

®

ナイトライト

INDIGLO ® ボタンを押すと腕時計の表示が

2-3

秒間明るくなりま

す。

INDIGLO

照明します。

® で使用されている電子発光技術により、低光条件で文字盤を

耐水性・耐衝撃性

時計が防水であれば、メートルマーキングまたは ( O ) が示されていま

す。

防水水深

30m/98ft

50m/164ft

100m/328ft

*重量ポンド毎平方インチ絶対圧 p.s.i.a.*

水圧

60

86

160

警告: 水性を維持するためには、水中ではどのボタンも押さないでください。

1.

この時計はレンズ、プッシュボタン、ケースが無傷の場合のみで耐水性が

あります。

2.

この時計はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでく

ださい。

3.

腕時計に塩水がかかった場合は、 真水ですすいでください。

4.

耐衝撃性は腕時計の文字盤、またはケース裏に表記されています。腕時計

ISO

の耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが、クリスタル/

レンズが損傷しないよう十分注意してください。

電池

Timex

社では、電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強

く推奨しています。リセットボタンがある場合は電池交換時に押してくださ

い。電池の種類はケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用条件

を仮定して概算したものです。電池の寿命は実際の使用法によって異なりま

す。

電池を焼却しないでください。再充電しないでください。外した電池はお子様の手

の届かないところに保管してください。

TIMEX

国際保証書 www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#return

©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX

INDIGLO

MARATHON

Timex

Group B.V.

とその関連会社の登録商標です。

12

中文

06P-096000

延长保修期

仅限在美国提供。 您只需花

5

美元即可将保修期延长至自购买之日起共

4

年。

您可以在正常营业时间拨打电话

1 800

-

448

-

4639

,并通过

AMEX

(美国运通)、

Disco v er

Visa

MasterCard

(万事达卡)付款。购买后

30

天内必须付款。

必须提供姓名、住址、电话号码、购买日期和

5

位数字的型号代码。您也可以

将一张

5

美元的支票寄至:

Timex Extended Warranty

,

P.O.Box

1676

,

Dept.

EF

,

Little Rock

,

AR 72203.

请仔细阅读本说明,以了解

Timex

® 手表的操作方法。 您购买的型号可能没有

本手册描述的所有功能。

功能与基本操作方法

1.

采用

MM

-

DD

(月/日)格式的日期

2.

带贪睡功能的每日闹铃

3.

整点报时

4.

带分项计时的

24

小时码表

5.

INDIGLO

® 夜间照明功能

INDIGLO

®

键钮

MODE

(模式)

ST/STP/ALM

(增加值)

RESET/NEXT

(复位/下一步)

(下一步)

注: 小时将以与时间设置相同的格式(

12

24

小时)显示。

5.

按复位/下一步设置分钟,如闪烁所示。按

ST/STP/ALM

向前调整分钟设

置。按下并按住快速增加。

6.

按复位/下一步退出闹铃设置模式。

7.

当闹铃响起时:

ST/STP/ALM

或复位/下一步停止闹铃,闹铃将在第二天的同一时间响

起。或,

在闹铃响起时,按模式。这将停止提醒并暂停闹铃

5

分钟。

注: 闹铃打开( )将闪烁,确认贪睡模式。

INDIGLO

®

夜间照明

INDIGLO

®

键钮照亮手表屏幕

2

-

3

秒钟。

INDIGLO

®

夜间照明采用了电致发

光技术,可在夜间和低光度环境下照亮手表表面。

防水防震

如果您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (

O

)。

防水深度

30

米/

98

英尺

50

米/

164

英尺

100

米/

328

英尺

*

按磅每平方英寸计算的压力绝对值 p.s.i.a.*

水面以下水压

60

86

160

警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。

1.

只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。

2.

本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。

3.

接触咸水后,请用清水冲洗。

4.

表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了

ISO

国际标准测

试。但应注意避免损坏晶体/镜面。

电池

Timex

强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时

应按下重置( reset

)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使用方

式的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用方式。

切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。

TIMEX

国际保修规定

www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html

©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX

INDIGLO

MARATHON

Timex

Group B.V.

及其子公司的商标。

键钮功能说明包括在括号内的设置功能

时间

要设置时间和日期

1.

按模式,直到转到可以看到秒钟闪烁的屏幕。

2.

ST/STP/ALM

将秒钟设为零;如果秒钟为“

30

”或更大,则加一分钟。

3.

按复位/下一步设置小时,如闪烁所示。按

ST/STP/ALM

向前调整小时设

置。按下并按住快速增加。

注: 随着小时的增加,时间指示器将从“

A

”(

AM

) 更改为“

P

”(

PM

)

和“

H

”(

24

小时时间)

4.

按复位/下一步设置分钟,如闪烁所示。按

ST/STP/ALM

向前调整分钟设

置。按下并按住快速增加。

5.

按复位/下一步设置月份数字,如闪烁所示。按

ST/STP/ALM

向前调整月份

设置。按下并按住快速增加。

6.

按复位/下一步设置日,如闪烁所示。按

ST/STP/ALM

向前调整日设置。按

下并按住快速增加。

7.

按复位/下一步设置星期,如闪烁所示。按

ST/STP/ALM

向前调整星期设

置。按下并按住快速增加。

8.

按模式退出时间设置。

码表

为定时活动使用本功能。

1.

按模式,直到出现“

ST

”。

2.

ST/STP/ALM

开始计时。

3.

运行码表期间,按复位/下一步记录分项计时。码表将在后台继续计时。

4.

按复位/下一步送公开显示并显示当前正在运行的码表时间。

5.

按复位/下一步记录另一个分项计时。

6.

ST/STP/ALM

暂停计时。

7.

ST/STP/ALM

恢复计时,或按复位/下一步将码表复位为零。

注: 如果码表在显示屏正在显示分项计时时暂停,首次按下复位/下一步将显示

最终记录的时间,第二次按下将码表复位为零。

闹铃

要使用一次贪睡功能打开/关闭或设置每日闹铃。要打开/关闭整点报时。

1.

按模式,直到出现“

AL

”。

2.

重复按

ST/STP/ALM

打开/关闭闹铃( )或整点报时( )或两者。

3.

要设置闹铃,按复位/下一步。小时数字闪烁,闹铃打开(

ALM

亮起。

4.

ST/STP/ALM

向前调整小时设置。按下并按住快速增加。

13

РУССКИЙ 06P-096000

ПРОДЛЕННАЯ ГАРАНТИЯ

Распространяется только на территории США.

За $5 можно продлить гарантию на 4 года со дня приобретения. Оплата производится с помощью кредитных карт AMEX, Discover, Visa или MasterCard по телефону: 1 800-448-4639 в обычные рабочие часы. Оплата должна быть произведена в течение 30-ти дней со дня приобретения. Требуется указать полное имя, адрес, номер телефона, дату приобретения и 5-ти значный номер модели. Также можно выписать чек на сумму в 5 долларов США и выслать по адресу: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,

Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex

®

.

Те или иные функции, описанные в настоящем буклете, в вашей модели могут отсутствовать.

ФУНКЦИИ И ПРИНЦИП РАБОТЫ

1. Отображение даты в формате MM-DD (месяц-день)

2. Ежедневный будильник с функцией повторения сигнала

3. Почасовой сигнал

4. 24-часовой секундомер с промежуточным временем

5. Ночная подсветка INDIGLO

®

КНОПКА

INDIGLO ®

MODE

(Режим)

ST/STP/ALM

(Увеличение значения)

RESET/NEXT

(Следующий шаг)

Установочные функции кнопок указаны в скобках

ВРЕМЯ

Чтобы установить дату и время

1. Нажимайте на кнопку

MODE

до тех пор, пока не появится экран с мигающими секундами.

2. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

для обнуления секунд, добавляя минуту, если секундное значение составляет «30» или более.

3. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для установки часов, о чем будет свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

для изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.

Примечание:

По мере смены времени, индикатор времени меняется с «A»

(AM- до полудня) на «P» (PM- после полудня) и на «H» (24-часовой формат)

4. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для установки минут, о чем будет свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

для изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.

5. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для установки месяца, о чем будет свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

для изменения месяца. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.

6. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для установки числа месяца, о чем будет свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

для изменения числа месяца. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.

7. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для установки дня недели, о чем будет свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

для изменения дня недели. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены значений.

8. Нажмите на кнопку

MODE

для выхода из режима настройки времени.

СЕКУНДОМЕР

Пользуйтесь данной функцией для отсчета времени событий.

1. Нажимайте на кнопку

MODE

до тех пор, пока не появится «ST».

2. Нажмите на кнопку

ST/STP/ALM

для начала отсчета.

3. При работающем секундомере, нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для фиксирования промежуточного времени. Секундомер продолжит отсчет времени в фоновом режиме.

4. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для разблокирования дисплея и отображения текущего времени секундомера.

5. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для фиксирования нового промежуточного времени.

6. Нажмите на кнопку

ST/STP/ALM

для приостановки отсчета времени.

7. Нажмите на кнопку

ST/STP/ALM

для возобновления отсчета или на кнопку

RESET/NEXT

для сброса секундомера.

Примечание:

Если секундомер был приостановлен во время отображения промежуточного времени, при первом нажатии на кнопку

RESET/NEXT

отобразится финальное зафиксированное время, а при втором секундомер будет сброшен.

БУДИЛЬНИК

Включение/ выключение и установка ежедневного будильника с функцией однократного повторения сигнала. Включение/ выключение почасового сигнала.

1. Нажимайте на кнопку

MODE

до тех пор, пока не появится «AL».

2. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

неоднократно для включения/выключения будильника ( ) или почасового сигнала ( ) или и того, и другого.

3. Для установки будильника нажмите на кнопку

RESET/NEXT

. Замигают часы и загорится значок Alarm ON (будильник вкл.) ( ).

4. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

для изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.

Примечание:

Часы будут отображены в том же формате (12- или 24-часовом), в котором установлено время.

5. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для установки минут, о чем будет свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку

ST/STP/ALM

для изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.

6. Нажмите на кнопку

RESET/NEXT

для выхода из режима установки будильника.

7. При срабатывании будильника:

Нажмите на кнопку

ST/STP/ALM

или на

RESET/NEXT

для отключения звукового сигнала, и будильник сработает в то же время на следующий день. ИЛИ

Нажмите на кнопку

MODE

во время звучания звукового сигнала. Это отключит сигнал и отложит повторный сигнал на 5 минут.

Примечание:

Замигает значок Alarm ON ( установленного режима повторения сигнала.

) для подтверждения

НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO

®

Нажмите на кнопку

INDIGLO

®

для освещения дисплея часов на 2-3 секунды.

Электролюминесцентная технология, используемая в ночной подсветке INDIGLO освещает циферблат часов в ночное время и в условиях слабой освещенности.

® ,

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ

О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка или значок (

O

).

Глубина водонепроницаемости

30м/98футов

50м/164фута

100м/328футов

p.s.i.a.* Давление воды ниже поверхности

60

86

160

*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ,

НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.

1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.

2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.

3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде.

4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям MOC по ударопрочности.

Тем не менее, следует избегать повреждения стекла циферблата.

БАТАРЕЙКА

Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип батарейки указан на задней крышке. Приблизительный срок службы батарейки основан на определенных предположениях относительно пользования и может варьироваться, в зависимости от фактического пользования.

НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ.

ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.

14

МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX

www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html

© 2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO и MARATHON являются зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V. и ее дочерних предприятий.

РУССКИЙ 06P-096000

15

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement