- Computers & electronics
- Telecom & navigation
- Telephones
- Panasonic
- KXTG1313SP
- Instrucciones de operación
advertisement
TG131xSP(sp-sp).book Page 1 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
El modelo que se muestra es el KX-TG1311.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad y guárdelas para futuras referencias.
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n°
KX-TG1311SP
KX-TG1312SP
KX-TG1313SP
Tabla de Contenido
Introducción ..................................................................2
Preparación ...................................................................6
Hacer/Responder llamadas........................................11
Agenda.........................................................................13
Configuraciones útiles del teléfono ..........................14
Servicio de identificación de llamadas .....................18
Uso combinado de varias unidades..........................19
Información de utilidad ..............................................20
PNQX1097ZA
DC0708DM0
SP-1
TG131xSP(sp-sp).book Page 2 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Introducción
Introducción
Información del producto
Gracias por adquirir el teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Importante:
L
En este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de modelo: KX-TG1311SP/KX-TG1312SP/KX-TG1313SP
Información general
L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/
CE (R&TTE) sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación.
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Composición del modelo
Serie KX-TG1311
Modelo nº
KX-TG1311
KX-TG1312
KX-TG1313
Unidad base
Nº de pieza
KX-TG1311
KX-TG1311
KX-TG1311
Unidad portátil
Nº de pieza
KX-TGA131
KX-TGA131
KX-TGA131
L
El modelo que se muestra es el
KX-TG1313.
Cantidad
1
2
3
2
TG131xSP(sp-sp).book Page 3 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Accesorios incluidos
No.
Accesorio/número de pieza
1
Adaptador de CA para la unidad base/PQLV207CE
2 Cable de línea telefónica
3
Pilas recargables
4 Tapa de la unidad portátil
5
Cargador
6 Adaptador de CA para cargador/PQLV209CE
Cantidad
KX-TG1311 KX-TG1312 KX-TG1313
1 1 1
1
2
1
—
—
1
4
2
1
1
1
6
3
2
2
*1 Consulte página 3 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
1 2 3 4 5 6
Información sobre la sustitución de las pilas:
L
Sustituya las pilas solo por pilas de hidruro metálico de níquel (Ni-MH). Este modelo necesita 2 pilas AAA (R03) para cada unidad portátil. Para un rendimiento óptimo, recomendamos la utilización de pilas recargables de
Panasonic (modelo nº P03P o HHR-4MRE).
L
Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Introducción
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie
(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Fecha de compra
Coloque su recibo de compra aquí.
3
TG131xSP(sp-sp).book Page 4 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Introducción
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con este producto, indicado en
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna toma de corriente que no sea de
220–240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes:
− si la pila o pilas de la unidad portátil necesitan ser recargadas o están defectuosas.
− si se produce un corte de corriente.
− si está activado el bloqueo de teclas.
−
La función de prohibición de llamadas está activada (sólo se puede llamar a números de teléfono guardados en la unidad como números de emergencia).
L
No abra la unidad base, el cargador ni la unidad portátil, excepto para cambiar la(s) batería(s).
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto funciona en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de transmisión de RF es de 250 mW (máx.)). No utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni derramar líquidos encima del producto. Mantenga la unidad alejada de lugares con excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas o descargas eléctricas.
L
Con la unidad base sólo se puede utilizar la unidad portátil proporcionada. No se pueden registrar ni utilizar otras unidades portátiles.
4
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc.
Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe este producto de las tomas de corriente si éste expulsa humo, un olor extraño o hace algún ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea telefónica ni permita que se moje. Esto podría provocar un incendio. Si se moja el cable de línea telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo utilice.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos y provocar así un accidente.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
No estropee el cable ni el enchufe de alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito, una descarga eléctrica o un incendio.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible.
TG131xSP(sp-sp).book Page 5 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Medidas de precaución con las baterías
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s) en la página 3.
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La(s) pila(s) o los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
L
Utilice sólo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o explotar.
Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.
Introducción
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
1 2 3
Estos símbolos ( 1 , 2 , 3 ) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos ( 1 , 2 , 3 ) sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
5
TG131xSP(sp-sp).book Page 6 Monday, July 14, 2008 5:43 PM distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (
2
) puede ser usado en combinación con un símbolo químico (
3
).
En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Preparación
Preparación
Conexiones
Unidad base
La unidad base se puede montar en la pared, en caso necesario.
L
Utilice solo el adaptador de CA PQLV207CE de Panasonic suministrado.
L
Utilice solo el cable de la línea telefónica suministrado. El uso de otro cable de la línea telefónica puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
30 mm
Tornillos
(no incluido)
Ganchos
(220 – 240 V CA, 50 Hz)
A la red telefónica
6
TG131xSP(sp-sp).book Page 7 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Cargador
Disponible para:
KX-TG1312/KX-TG1313
El cargador se puede montar en la pared, en caso necesario.
L
Utilice solo el adaptador de CA PQLV209CE de Panasonic suministrado.
(220–240 V CA, 50 Hz)
Ganchos
25,2 mm
Tornillos
(no incluido)
Nota:
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Recomendamos que conecte un teléfono con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea telefónica o a la misma toma de la línea telefónica, si dispone de esa toma en su casa.
Preparación
Ubicación
Con objeto de evitar al máximo las interferencias sonoras, coloque la unidad base:
− lejos de aparatos eléctricos como televisores, radios, ordenadores u otros teléfonos.
− en lugares suficientemente elevados y céntricos.
Colocación de las baterías
Importante:
L
Utilice las pilas recargables suministradas (Nº de serie HHR-55AAAB).
L
Cuando introduzca las pilas:
−
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas con un paño seco.
−
Evite tocar los extremos de las pilas (
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
−
Compruebe que las polaridades son las correctas (
S
,
T
).
L
Si la unidad portátil no se enciende automáticamente después de colocar las pilas, pulse
{ih}
durante 1 segundo, o bien coloque la unidad portátil en la unidad base o cargador.
Coloque primero el extremo negativo (
T
). Cierre la tapa de la unidad portátil.
7
TG131xSP(sp-sp).book Page 8 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Preparación
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Carga de las baterías
Coloque la unidad portátil en la unidad base o el cargador durante unas 7 horas antes de utilizar el teléfono por primera vez.
Nivel de la batería
Iconos de las pilas
5
6
7
Nivel de la batería
Alta
L
Si parpadea: totalmente cargado.
Media
Baja
L
Si parpadea: necesita cargarse.
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento
En uso continuo
Tiempo de pausa (reposo)
Tiempo de funcionamiento
17 horas máx.
150 horas máx.
8
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil y la frecuencia con la que no se utilice
(reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la unidad base o el cargador sin perjudicar las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad base o el cargador y cárguela durante al menos 7 horas.
G
H
A
B
C
D
E
F
TG131xSP(sp-sp).book Page 9 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Controles
Unidad portátil
Preparación
Unidad base
A
A
Terminales de carga
B
{x}
(Localizador)
L
M
I
J
K
N
A
Auricular
B
Pantalla
C
{k}
(Agenda)
D
{C}
(Hablar)
E
Navegador (
{e}
/
{v}
/
{>}
/
{<}
)
?
(Volumen:
{e}
/
{v}
)
F
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
G
{
R
}
(Rellamada/parpadeos)
H
Micrófono
I
{j
/OK
}
(Menú/OK)
J
{ih}
(Apagado/Encendido)
K
{
C
}
(Borrar)
L
{
INT
}
KX-TG1311:
Parar localización
KX-TG1312/KX-TG1313:
Parar localización/Intercom
M
Terminales de carga
N
Timbre
B
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad portátil
Elemento
w x k
C l
5
Significado
Dentro del radio de cobertura de la unidad base
L
Si parpadea: fuera de cobertura/no hay registro/la unidad base no recibe corriente
Búsqueda, modo de llamadas internas o accediendo a unidad base
Hacer o recibir llamadas
Modo Agenda
Modo Programación
Nivel de la batería
9
TG131xSP(sp-sp).book Page 10 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Preparación
Elemento
0
Significado
Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de voz.
Prohibición de llamadas activada. (página 15)
Llamada directa activada. (página 15)
Teclado bloqueado. (página 12)
Volumen timbre apagado. (página 14)
Se visualiza cuando aprieta
{#}
.
Si se selecciona “
NUMERO BASE
” para la visualización del
modo de reposo (página 15) y el número de la unidad base
actual es 1, se mostrará “
-1-
”.
Si se selecciona “
NUMERO PORTA
” para la visualización del
modo de reposo (página 15) y el número de la unidad portátil
actual es 2, se mostrará “
[2]
”.
4 llamadas nuevas
Cuando se reciban nuevas llamadas, la pantalla mostrará el número de estas nuevas llamadas.
*1 Sólo abonados al buzón de voz
Símbolos utilizados en este manual de instrucciones
Símbolo
{j
/OK
} i
{v}
/
{e}
: “ ”
Significado
Pulse
{j
/OK
}
.
Prosiga con la operación siguiente.
Pulse
{v}
o
{e}
para seleccionar las palabras entre comillas.
Ejemplo:
{v}
/
{e}
: “
DESACTIVAR
”
Idioma de la pantalla
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG PORTATI
” i
{>}
3
{v}
/
{e}
: “
OPC PANTALLA
” i
{>}
4
{v}
/
{e}
: “
SELEC IDIOMA
” i
{>}
5
{v}
/
{e}
: Seleccione el idioma deseado. i
{>} i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer:
{ih} i
{j
/OK
} i
{v} i
{>} i
{v}
3 veces i
{>} i
{v}
2 veces i
{>} i
{v}
/
{e}
: Seleccione el idioma deseado. i
{>} i
{ih}
10
TG131xSP(sp-sp).book Page 11 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste según su servicio de línea telefónica. El valor predeterminado es Tono.
“
1
” (Tono): para el servicio de tono de marcado.
“
2
” (Pulso): para el servicio de marcado giratorio o por pulsos.
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG BASE
” i
{>} i
{
3
}
3
Introduzca el PIN de la unidad base (valor predeterminado: “
0000
”). i
{
1
}
L
Si olvidara su PIN, póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.
4
Seleccione la configuración deseada apretando
{
1
}
para el modo de marcación por tonos o
{
2
}
para el modo de marcación por impulsos.
5
{>} i
{ih}
Fecha y hora
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG BASE
” i
{>} i
{*}
3
Introduzca la hora y el minuto actual (sistema de 24 horas).
L
Si comete un fallo, pulse
{
C
}
. Los dígitos se borrarán desde la derecha.
4
{>}
L
Se escuchará un bip.
5
{>} i
{*}
2 veces
6
Introduzca el día, mes y año actuales.
L
Si comete un fallo, pulse
{
C
}
. Los dígitos se borrarán desde la derecha.
7
{>} i
{ih}
Hacer/Responder llamadas
Hacer/Responder llamadas
Realizar llamadas
1
Marque el número de teléfono. i
{C}
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la unidad base o el cargador.
Contestar llamadas
1
Pulse
{C}
para contestar la llamada.
L
También puede contestar la llamada pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
o
{#}
.
(Cualquier función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la unidad base o el cargador.
Localizador de unidades portátiles
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
2
Para detener la búsqueda, pulse
{x}
de la unidad base o
{C}
o
{
INT
}
de la unidad portátil.
Ajuste del volumen del auricular
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces mientras habla.
Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia. Pulsando
{R}
1 vez se crea una pausa de 3 segundos.
Pulse
{R}
varias veces para aumentar el tiempo de pausa.
11
TG131xSP(sp-sp).book Page 12 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Hacer/Responder llamadas
Funciones de nueva marcación (rellamar/guardar/modificar antes de realizar la llamada/borrar)
1
{R} i
{v}
/
{e}
: Seleccione el número de teléfono deseado.
2
■
Rellamar:
{C}
■
Guardar:
{>} i
{v}
/
{e}
: “
GUARDAR AGEN
” i
{>} i
{j
/OK
} i
Introduzca
el nombre (9 caracteres máx.; página 13).
i
{j
/OK
}
■
Modificar antes de realizar la llamada:
{>} i
{v}
/
{e}
: “
EDITAR LLAMA
” i
{>} i
Modifique el número. i
{C}
■
Borrar:
{>} i
{v}
/
{e}
: “
BORRAR
”/“
BORRAR TODO
” i
{>} i
{v}
/
{e}
: “
SI
” i
{>} i
{ih}
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado.
Pulse
{j
/OK
}
durante unos 2 segundos para activar y desactivar el bloqueo de teclas.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá hacer llamadas a números de emergencia hasta que lo desactive.
Rellamada/número de parpadeos
{
R
}
le permite utilizar funciones especiales de la centralita del host, como la transferencia de una llamada de una extensión o el acceso a servicios telefónicos adicionales.
Nota:
L
Para cambiar las funciones de rellamada/número de parpadeos, consulte
12
Para los usuarios del servicio de llamada en espera o de identificación de llamada en espera
Para utilizar la llamada en espera, debe suscribirse al servicio de llamada en espera de su proveedor del servicios/compañía telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas mientras está realizando otra llamada. Si recibe una llamada mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de identificación de llamada como al servicio de llamada en espera con identificador de llamada,
la información de la 2ª persona que realiza la llamada se muestra tras oír el tono de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse
{
R
}
para contestar la 2ª llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
R
}
.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del servicio o la compañía telefónica para consultar los detalles y la disponibilidad de este servicio en su zona.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (por ejemplo servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o PIN, a continuación, pulse las teclas adecuadas.
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
TG131xSP(sp-sp).book Page 13 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Agenda
Añadir entradas a la agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede añadir 50 nombres y números de teléfono.
1
{j
/OK
}
2 veces
2
Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.). i
{j
/OK
}
3
Introduzca el nombre de la persona (9 caracteres como máx.). i
{j
/OK
}
4
{ih}
Nota:
L
Cuando se reciben datos de la persona que llama y éstos coinciden con un número de teléfono almacenado en la agenda de la unidad, se muestra el nombre almacenado.
Tabla de caracteres
Teclas Caracteres
{
1
}
# [ ]
*
, – / 1
Teclas Caracteres
{
6
}
M N O 6
{
2
}
{
3
}
A B C 2
D E F 3
{
{
7
8
}
}
P Q R S 7
T U V 8
{
4
}
{
5
}
G H I 4
J K L 5
{
9
}
{
0
}
W X Y Z 9
(Espacio) 0
Nota:
L
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{>}
para mover el cursor hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Edición/corrección de un error
1
Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor hacia la derecha de donde desea corregir el número/carácter.
2
{
C
} i
Introduzca el número/carácter correcto.
Agenda
Realizar llamadas/modificar/borrar
1
{k} i
{v}
/
{e}
: Seleccione la entrada deseada.
2
■
Realizar llamadas:
{C}
■
Editar:
{>} i
{v}
/
{e}
: “
EDITAR
” i
{>} i
Modifique el número de teléfono. i
{j
/OK
} i
Modifique el nombre. i
{j
/OK
}
■
Borrar:
{>} i
{v}
/
{e}
: “
BORRAR
” i
{>} i
{v}
/
{e}
: “
SI
” i
{>} i
{ih}
13
TG131xSP(sp-sp).book Page 14 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Configuraciones útiles del teléfono
Llamada con una tecla (Marcación rápida)
Asignar entradas en la agenda para los botones de marcación rápida
Las teclas del
{
1
}
a
{
9
}
pueden ser usadas como teclas de marcación rápida, permitiendole marcar un número de la agenda simplemente pulsando una tecla.
1
{k} i
{v}
/
{e}
: Seleccione la entrada deseada. i
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
REG HOTKEY
” i
{>}
3
{v}
/
{e}
: Seleccione la tecla de marcación deseada. i
{>}
L
Si la tecla pulsada tiene asignada marcación rápida, se mostrará el número parpadeando.
4
{v}
/
{e}
: “
SI
” i
{>} i
{ih}
Realización de llamadas/cancelar una marcación rápida asignada
1
Pulsar y mantener la tecla de marcación rápida deseada (
{
1
}
a
{
9
}
).
2
■
Realizar llamadas:
{C}
■
Cancelar una marcación rápida asignada:
{>}
2 veces i
{v}
/
{e}
: “
SI
” i
{>} i
{ih}
Configuraciones útiles del teléfono
Guía de configuración de la unidad portátil
Para personalizar la unidad portátil (enfoque general):
1
{j
/OK
}
2
Pulse
{v}
o
{e}
para seleccionar “
PROG PORTATI
”. i
{>}
3
Pulse
{v}
o
{e}
para seleccionar la opción deseada del menú de configuración de la unidad portátil. i
{>}
4
Pulse
{v}
o
{e}
para seleccionar la opción deseada del submenú. i
{>}
5
Pulse
{v}
o
{e}
para seleccionar la configuración deseada. i
{>}
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Nota:
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
Menú
HORA ALARMA
OPC TIMBRE
OPC TONO
Submenú
HORA ALARMA
ALARMA
<
DESACTIVAR
>
VOL TIMBRE
<
nivel 6
>
TIMBRE EXT
<
TIMBRE 1
>
TIMBRE INT
<
TIMBRE 1
>
LOCALIZACION
<
TIMBRE 1
>
ALARMA
<
TIMBRE 1
>
SONIDO TECLA
<
ACTIVAR
>
TONOLLAM ESP
<
ACTIVAR
>
TONO SIN ALC
<
DESACTIVAR
>
TONO BAT
<
ACTIVAR
>
Página
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
14
TG131xSP(sp-sp).book Page 15 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Menú
OPC PANTALLA
OPC LLAMADA
OTRAS OPC
INICIAR PORT
Submenú
PANT REPOSO
<
RELOJ
>
PANT CONVERS
<
DURACIONLLAM
>
SELEC IDIOMA
PROHIB LLAMA
NUMLLAMDIREC
<
<
ESPANOL
>
DESACTIVAR
>
LLAMADADIREC
<
DESACTIVAR
>
CAMB PINPORT
<
0000
>
DESACTIVAR
>
—
Página
—
—
—
—
*1 La función de comunicación automática le permite contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base o cargador. No necesita pulsar
{C}
.
Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de descolgar el teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano (página 11).
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG PORTATI
” i
{>}
3
{v}
/
{e}
: “
HORA ALARMA
” i
{>}
4
{v}
/
{e}
: “
HORA ALARMA
” i
{>}
5
Introduzca la hora y el minuto deseados (sistema de 24 horas). i
{>}
6
{v}
/
{e}
: Seleccione el ajuste deseado. i
{>} i
{ih}
Configuraciones útiles del teléfono
Prohibición de llamadas
La función de prohibición de llamadas prohíbe realizar llamadas externas. Cuando la prohibición de llamadas está activada, sólo se pueden realizar llamadas de
emergencia. Para guardar números de emergencia, véase página 17.
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG PORTATI
” i
{>}
3
{v}
/
{e}
: “
OPC LLAMADA
” i
{>}
4
{v}
/
{e}
: “
PROHIB LLAMA
” i
{>}
5
Introduzca el PIN de la unidad portátil (valor predeterminado: “
0000
”).
L
Si olvidara su PIN, póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.
6
{v}
/
{e}
: Seleccione el ajuste deseado. i
{>} i
{ih}
Llamada directa
La función de llamada directa le permite marcar un número de teléfono predefinido con sólo apretar
{C}
. No se necesita marcar el número.
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG PORTATI
” i
{>}
3
{v}
/
{e}
: “
OPC LLAMADA
” i
{>}
4
{v}
/
{e}
: “
NUMLLAMDIREC
” i
{>}
5
Introduzca un número de teléfono (24 dígitos máx.). i
{j
/OK
}
2 veces
6
{v}
/
{e}
: “
ACTIVAR
” i
{>} i
{ih}
Nota:
L
Cuando se activa esta función, sólo se puede llamar al número de llamada directa.
15
TG131xSP(sp-sp).book Page 16 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Configuraciones útiles del teléfono
Cambio del PIN de la unidad portátil
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la unidad portátil cuando se cambian determinados ajustes. Si modifica el PIN, le recomendamos que lo anote porque la unidad no le permitirá volver a consultarlo.
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG PORTATI
” i
{>}
3
{v}
/
{e}
: “
OTRAS OPC
” i
{>}
4
{v}
/
{e}
: “
CAMB PINPORT
” i
{>}
5
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad portátil.
L
Si olvidara su PIN, póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad portátil.
7
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad portátil. i
{ih}
Restablecimiento de la unidad portátil
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG PORTATI
” i
{>}
3
{v}
/
{e}
: “
INICIAR PORT
” i
{>}
4
Introduzca el PIN de la unidad portátil (valor predeterminado: “
0000
”).
L
Si olvidara su PIN, póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.
5
{v}
/
{e}
: “
SI
” i
{>} i
{ih}
Guía de configuración de la unidad base
Para personalizar la unidad base (enfoque general):
1
{j
/OK
}
2
Pulse
{v}
o
{e}
para seleccionar “
PROG BASE
”. i
{>}
L
Aparece “
ENTRAR CMD
”.
3
Introduzca el número de código que desee. Siga las instrucciones de la columna “Función” de la tabla.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Nº de código
{
0
}
Función (configuración predeterminada)
{
3
}
{
5
}
Restablecer la unidad base a su configuración
−
Introduzca el PIN de la unidad base (valor predeterminado:
“
0000
”).
i
{>}
Modo de marcación (tonos): página 11
Número de parpadeos (100 ms)
−
Introduzca el PIN de la unidad base (valor predeterminado:
“
0000
”).
i
{
2
} i
{
1
}
−
Seleccione la configuración deseada pulsando
{
1
}
para 700 ms o
{
2
}
para 100 ms. i
{>}
Cambiar el PIN de la unidad base (“
0000
−
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad base.
−
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
−
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
16
TG131xSP(sp-sp).book Page 17 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Nº de código
{
6
}
Función (configuración predeterminada)
Restricción de llamadas
■
Configuración de la restricción de llamadas
−
Introduzca el PIN de la unidad base (valor predeterminado: “
0000
”).
i
Entre el número deseado del portátil pulsando la tecla apropiada del dial.
L
El número de la unidad portátil seleccionada parpadeará.
−
{>}
−
Introduzca el número de teléfono que desea restringir (8 dígitos máx.).
L
Para seleccionar una ubicación diferente en la memoria, pulse
{>}
e introduzca un número.
−
{>}
■
Activación/desactivación de la restricción de llamadas
−
Introduzca el PIN de la unidad base (valor predeterminado: “
0000
L
Se muestra el número de la unidad portátil. Cuando un número parpadea, la restricción de llamadas está activada; si no parpadea, la restricción de llamadas está desactivada.
−
Entre el número deseado del portátil pulsando la tecla apropiada del dial para encenderlo o apagarlo.
i
{>}
2 veces
Configuraciones útiles del teléfono
Nº de código
{
6
}
Función (configuración predeterminada)
Número de emergencia (“
112
”, “
080
”, “
091
”, “
061
”)
−
Introduzca el PIN de la unidad base (valor predeterminado:
“
0000
”).
i
{*}
■
Guardar:
−
Introduzca un número de emergencia (8 dígitos máx.).
L
Para seleccionar una ubicación diferente en la memoria, pulse
{>}
e introduzca un número.
−
{>}
■
Editar:
Pulse
{>}
para visualizar el número deseado. i
{
C
} i
Introduzca el nuevo número de emergencia. i
{>}
{*}
*1 No se restablece únicamente la configuración del número de emergencia.
*2 Si olvidara su PIN, póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.
*3 El tiempo de rellamada/número de parpadeos dependen de la centralita telefónica o de la centralita del host. Póngase en contacto con su proveedor de centralita si es necesario.
*4 Si modifica el PIN, le recomendamos que lo anote porque la unidad no le permitirá volver a consultarlo.
*5 La función de restricción de llamadas restringe las llamadas desde la unidad portátil a determinados números de teléfono. Puede asignar hasta 10 números de teléfono restringidos (ubicaciones en memoria 0–9).
*6 La función de número de emergencia determina qué números de teléfono pueden marcarse cuando está activada la función de prohibición de llamadas.
Pueden guardarse un total de 4 números de emergencia (ubicaciones en memoria 1–4).
17
TG131xSP(sp-sp).book Page 18 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Servicio de identificación de llamadas
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Para utilizar las funciones de identificación de llamadas, debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Póngase en contacto con su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles.
Funciones de la identificación de llamadas
Indicaciones de la pantalla
L
Cuando se reciban nuevas llamadas, la pantalla mostrará el número de estas nuevas llamadas.
Ejemplo:
Se han recibido 4 nuevas llamadas.
L
Los números de teléfono de las últimas 50 personas diferentes que han llamado se registran en la lista de llamadas recibidas.
Ejemplo:
*1
*1 Se visualiza si esta llamada ya ha sido visualizada o contestada.
Pulse
{C}
para volver a llamar.
L
Si la unidad no puede recibir la información de la llamada, se muestra lo siguiente:
18
−
“
NO DISPONIBL
”: la llamada se realiza desde una zona que no dispone de servicio de identificación de llamadas.
−
“
IDENTIF OCUL
”: la persona que llama ha solicitado que no se envíe información de la llamada.
Guardar/modificar/borrar
1
{v}
/
{e}
: Seleccione la entrada deseada. i
{>}
2
■
Guardar:
{v}
/
{e}
: “
GUARDAR AGEN
” i
{>} i
{j
/OK
} i
Introduzca el
nombre de la persona (9 caracteres máx.; página 13).
i
{j
/OK
} i
{ih}
■
Editar:
{v}
/
{e}
: “
EDITAR LLAMA
” i
{>} i
Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor hacia la derecha de donde desea modificar el número. i
Modifique el número de teléfono. i
{C}
■
Borrar:
{v}
/
{e}
: “
BORRAR
”/“
BORRAR TODO
” i
{>} i
{v}
/
{e}
: “
SI
” i
{>} i
{ih}
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador automático que ofrece el proveedor del servicio o compañía telefónica. Una vez se suscriba a este servicio, el sistema de buzón de voz del proveedor del servicio/compañía telefónica responderá las llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los mensajes los graba el proveedor de servicios o compañía telefónica, no el teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, se mostrará
0
en la unidad portátil dependiendo de su proveedor del servicio o compañía telefónica. Póngase en contacto con el proveedor del servicio/compañía telefónica para consultar los detalles del servicio.
Importante:
L
Si
0
aún permanece en pantalla incluso después de haber escuchado los nuevos mensajes, desconéctelo pulsando
{<}
durante 1 segundo.
TG131xSP(sp-sp).book Page 19 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Uso combinado de varias unidades
Llamadas internas
Disponible para:
KX-TG1312/KX-TG1313
Se pueden realizar llamadas internas entre unidades portátiles.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 llama a la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
{
INT
} i
Pulse
{
2
}
(número de la unidad portátil deseada).
2
Unidad portátil 2:
{C}
3
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Uso combinado de varias unidades
Transferencia de llamadas, llamadas de conferencia
Disponible para:
KX-TG1312/KX-TG1313
Las llamadas externas se pueden transferir entre 2 unidades portátiles. 2 unidades portátiles pueden tener una conferencia con una línea externa.
Ejemplo:
Cuando la unidad portátil 1 transfiere una llamada a la unidad portátil 2
1
Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
. i
Pulse
{
2
}
(número de unidad portátil deseada).
L
La llamada externa se pone en espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse
{
INT
}
para volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
para contestar.
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la unidad portátil 1.
3
Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la llamada, pulse
{ih}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
Transferir una llamada sin hablar con el usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse
{
INT
}
. i
Introduzca el número de la unidad portátil deseada.
L k
parpadea para indicar que una llamada externa está en espera.
2
{ih}
L
La llamada externa suena en la otra unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no contesta la llamada en 30 segundos, la llamada sonará de nuevo en su unidad portátil.
19
TG131xSP(sp-sp).book Page 20 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Información de utilidad
Información de utilidad
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Problema
El icono w
parpadea.
Causa y solución
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está conectado. Compruebe las conexiones
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
Se cancela el registro de la unidad portátil.
Registre la unidad portátil en la unidad base
Problema
No se pueden efectuar ni recibir llamadas.
La unidad no suena.
La pantalla de la unidad portátil está vacía.
La unidad portátil no se enciende.
Causa y solución
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea telefónica están desconectados. Compruebe las conexiones.
L
La función de prohibición de llamadas está
activada. Desactívelo (página 15).
L
Ha marcado un número restringido
L
Si está activado el bloqueo de teclas.
L
Es posible que el modo de marcación esté configurado de forma incorrecta. Cambie el
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste
el volumen del timbre (página 14).
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
L
Cargue las pilas completamente (página 8).
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 10).
He cambiado el idioma de la pantalla a un idioma que no puedo leer.
Se oye el tono de comunicando al pulsar la tecla
{C}
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
20
TG131xSP(sp-sp).book Page 21 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Problema
Se oye ruido, hay interferencias de sonido.
Las pilas se han cargado completamente pero
7 todavía parpadea.
He cargado completamente las pilas, pero el tiempo de funcionamiento me parece más corto.
Causa y solución
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro de
DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a
L
Sustituya las pilas (página 7).
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas y los terminales de carga con un paño seco y vuelva a cargar.
Problema
No se visualiza la identificación de la llamada.
La información de la llamada se visualiza lentamente.
Información de utilidad
Causa y solución
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Póngase en contacto con su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles.
L
Si la unidad está conectada a algún otro equipo de telefonía adicional, retírelo y conecte la unidad a la toma de la pared directamente.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro de
DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
L
Es posible que otro equipo de telefonía esté interfiriendo con esta unidad. Desconecte el otro equipo e inténtelo de nuevo.
L
Según el proveedor del servicio o compañía telefónica, la unidad puede mostrar la información de la llamada en el 2º tono de llamada o después.
L
Acérquese a la unidad base.
21
TG131xSP(sp-sp).book Page 22 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Información de utilidad
Daño causado por líquido
Problema
Un líquido u otra forma de humedad ha entrado en la unidad portátil/unidad base.
Causa y solución
L
Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea telefónica de la unidad base. Retire las pilas de la unidad portátil y déjela que se seque durante 3 días como mínimo.
Después de que la unidad portátil/unidad base se seque por completo, vuelva a conectar el adaptador de CA y el cable de la línea telefónica. Coloque las pilas y cárguelas completamente antes de utilizar la unidad. Si la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.
Precaución:
L
Para evitar daños permanentes, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
Registro de la unidad portátil en la unidad base
1
{j
/OK
}
2
{v}
/
{e}
: “
PROG PORTATI
” i
{>}
3
{v}
/
{e}
: “
REGISTRO
” i
{>}
4
{v}
/
{e}
: “
REGIS PORTAT
” i
{>}
5
Pulse y mantenga apretada la tecla
{x}
en la unidad base durante unos 5 segundos.
L
Si suenan todas las unidades portátiles registradas, pulse
{x}
para
detenerlas y vuelva a comenzar desde el paso 1.
L
El resto del procedimiento deberá completarse en 4 minutos.
6
{v}
/
{e}
: Seleccione un número de unidad base. i
{>}
7
Espere hasta que se muestre “
BASE PIN
”. i
Introduzca el PIN de la unidad base (valor predeterminado: “
0000
”). i
{>}
L
Si olvidara su PIN, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
L
Cuando la unidad portátil se registre de forma satisfactoria, w
dejará de parpadear.
L
Si w
sigue parpadeando, vuelva a comenzar desde el paso 1.
22
TG131xSP(sp-sp).book Page 23 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Especificaciones
■
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones inalámbricas digitales mejoradas)
■
Número de canales:
120 canales dúplex
■
Banda de frecuencia:
De 1,88 a 1,90 GHz
■
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access: acceso múltiple por distribución en el tiempo)
■
Espaciado de canales:
1.728 kHz
■
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
■
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying: modulación por desplazamiento gaussiano de frecuencia)
■
Transmisión de energía RF:
Aprox. 10mW (alimentación media por canal)
■
Codificación de voz:
ADPCM 32 kbit/s
■
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
■
Consumo de alimentación:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 2,1 W
Máximo: Aprox. 5,8 W
Modo de reposo: Aprox. 0,8 W
Máximo: Aprox. 5,0 W
■
Condiciones de funcionamiento:
5 °C–40 °C, 20 % –80 % de humedad relativa (seco)
■
Dimensiones:
Unidad base:
Aprox. 85 mm
×
101 mm
×
64 mm
Unidad portátil:
Aprox. 148 mm
×
50 mm
×
33 mm
Información de utilidad
Cargador
Aprox. 83 mm
×
75 mm
×
63 mm
■
Masa (peso):
Unidad base:
Aprox. 108 g
Unidad portátil:
Aprox. 120 g
Cargador
Aprox. 72 g
*1 KX-TG1312/KX-TG1313
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real.
23
TG131xSP(sp-sp).book Page 24 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Información de utilidad
Garantía
24
TG131xSP(sp-sp).book Page 25 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Notas
25
TG131xSP(sp-sp).book Page 26 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Notas
26
TG131xSP(sp-sp).book Page 27 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Notas
27
TG131xSP(sp-sp).book Page 28 Monday, July 14, 2008 5:43 PM
Hoja de declaración de conformidad
Número del teléfono de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Número del teléfono de atención al cliente (Portugal): 214257700
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
Departamento de ventas:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60 www.panasonic.es
Departamento de ventas:
Prosonic S.A.
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800 www.prosonic.pt
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el consentimiento por escrito de Panasonic
Communications Co., Ltd.
© 2008 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project