Velux WLR 100 Manual


Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Velux WLR 100 Manual | Manualzz

English: Contents

Deutsch: Inhalt

Français : Sommaire

Italiano: Contenuto

Important information .........................................3

Wichtige Informationen .....................................3

Information importante .......................................3

Informazione importante ...................................3

1 2 3

Operation of the remote control .......................4

Betätigung durch Fernbedienung ......................4

Utilisation de la télécommande.........................4

Uso del telecomando .........................................4

Setting the security code................................ 5-6

Einstellung des Sicherheitscodes ................... 5-6

Réglage du code de sécurité ........................ 5-6

Selezione del codice di sicurezza ................ 5-6

Setting of operation mode ............................. 7-8

Einstellung der Bedienungsart ....................... 7-8

Réglage de mode opératoire ........................ 7-8

Impostazione della modalità operativa ............7-8

Operation of one motor per window ................................................. 11-12

Bedienung von einem Motor je Fenster ..................................................... 11-12

Commande d’un moteur par fenêtre ................................................... 11-12

Operatività del singolo motore per finestra ......................................................... 11-12

Operation of up to three motors per window ................................................. 13-16

Bedienung von bis zu drei Motoren je Fenster ..................................................... 13-16

Commande de un à trois moteurs par fenêtre ................................................... 13-16

Operatività di fino a 3 motori per singola finestra ............................................ 13-16

English: Important information

Deutsch: Wichtige Informationen

Français : Information importante

Italiano: Informazione importante

English:

• Remote control WLR 100 requires a minimal amount of maintenance. The surface may be cleaned with a soft damp cloth using a small amount of household cleaner diluted in water.

• Do not dispose of used batteries together with usual household waste but dispose of them to conform with relevant environmental regulations.

• When display shows "

LOW BAT

", please change the batteries.

• The batteries provided are type 1.5 volt AAA batteries.

• In case of technical problems, please contact VELUX, see telephone list.

Deutsch:

• Die Fernbedienung WLR 100 ist wartungsarm. Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.

• Die gebrauchten Batterien dürfen nicht zusammen mit dem gewöhnlichen

Hausmüll beseitigt werden sondern sind nach den geltenden Umweltrichtlinien zu beseitigen.

• Wenn das Display "

LOW BAT

" anzeigt, bitte Batterien wechseln.

• Die mitgelieferten Batterien sind vom Typ 1,5 V AAA.

• Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an VELUX, siehe Telefonliste.

Français :

• La télécommande WLR 100 demande peu d’entretien. Le coffre doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et humide, imbibé d’un détergent ménager dilué.

• Les piles usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères mais déposées dans un endroit approprié conformément à la réglementation sur l’environnement en vigueur.

• Quand l’écran indique "

LOW BAT

", les piles doivent être changées.

• Les piles fournies sont de type 1,5 volts AAA.

• En cas de problèmes techniques, contacter VELUX, voir liste téléphonique.

Italiano:

• Il telecomando WLR 100 richiede una manutenzione minima. Può essere pulito con un panno morbido e umido e detersivo per la casa diluito in acqua.

• Le batterie usate non devono essere smaltite assieme ai rifiuti di casa ma secondo le leggi e disposizioni in materia.

• Sostituire le batterie alla comparsa del messaggio "

LOW BAT

" sul display.

• Le batterie sono del tipo 1,5 V AAA.

• In caso di problemi tecnici, Vi preghiamo di contattare la VELUX.Vedere telefono nella lista.

3

English: Operation of the remote control

Deutsch: Betätigung durch Fernbedienung

Français : Utilisation de la télécommande

Italiano: Uso del telecomando

1

3

4

2

5

English: Before using the remote control WLR 100, see pages 5 and 6.

up/open, stop, down/close.

"

ALL

": Simultaneous operation of all motors/windows (M1, M2 or M3).

"

M

": For VELUX roof windows with up to three motors per window (see page

13-16

).

/

Selects motor to be activated.

Display shows which motor/window is operating.

Deutsch: Vor der Verwendung der Fernbedienung WLR 100, siehe Seite 5 und 6.

Auf, Stopp, Zu/Ab.

"

ALL

": Gemeinsame Bedienung von allen Motoren/Fenstern (M1, M2 oder M3).

"

M

": wird bei VELUX Dachflächenfenstern mit bis zu drei Motoren an jedem

Fenster benutzt (Siehe Seite

13-16

).

/

Wahl des Motors, der zu betätigen ist.

Display zeigt, welcher Motor/Fenster bedient wird.

Français : Avant d’utiliser la télécommande WLR 100 lire pages 5 et 6.

ouverture/montée, arrêt, fermeture/descente.

"

ALL

" : Fonctionnement simultané de tous les moteurs/fenêtres (M1, M2 ou M3).

"

M

" : Pour fenêtres de toit VELUX jusqu’à trois moteurs sur chaque fenêtre

(voir page

13-16

).

/

Sélection du moteur à activer.

Indique quel moteur/fenêtre est en cours de fonctionnement.

Italiano: Prima di usare il telecomando WLR 100, vedere pagine 5 e 6.

apri, stop, chiudi.

"

ALL

": Controllo simultaneo di tutte le motorizzazioni/finestre (M1, M2 o M3).

"

M

": Per finestre per tetti VELUX con fino a 3 motorizzazioni su ciascuna finestra (vedi pagine

13-16

).

/

Scelta della motorizzazione da attivare.

Il display segnala quale motorizzazione/finestra viene attivata.

4

1 2 3

English: Setting the security code

Deutsch: Einstellung des Sicherheitscodes

Français : Réglage du code de sécurité

Italiano: Selezione del codice di sicurezza

WLI

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

WLR

5

1

2

3

4

English:

Before using the remote control WLR 100:

Insert the batteries supplied (type 1.5 volt AAA) as shown. Setting your personal security code (set of ten switches): Set the same security code in keypad and remote control, but do not set the code shown. Do not set all switches in position "

OFF

".

Important:

It is recommended to change the security code frequently.

Deutsch: Vor Benutzung der Fernbedienung WLR 100:

Die mitgelieferten Batterien (Typ 1,5 Volt AAA) wie dargestellt einlegen.

Ihren eigenen Sicherheitscode wählen (10er Schiebeschalter): Denselben

Sicherheitscode an der Wandbedienungstastatur und an der Fernbedienung einstellen, jedoch die Einstellung des gezeigten Codes vermeiden.

Nicht alle Tasten auf "

OFF

" setzen.

Wichtig:

Wir empfehlen Ihnen, den Sicherheitscode öfter zu wechseln.

Français :

Avant toute utilisation de la télécommande WLR 100 :

Mettre en place les piles fournies (type 1,5 volts AAA) comme indiqué.

Sélection de votre code de sécurité (dix commutateurs): Sélectionner le même code de sécurité dans le clavier et dans la télécommande, mais a priori ne pas sélectionner le code pris pour exemple. Ne pas positionner tous les commutateurs sur "

OFF

".

Important :

il est recommandé de changer souvent le code de sécurité.

Italiano: Prima di utilizzare il telecomando WLR 100:

Inserire le batterie fornite (tipo 1.5 volt AAA) come illustrato. Programmazione del proprio codice di sicurezza (selezione dei 10 micro interruttori):

Programmare lo stesso codice di sicurezza nella pulsantiera e nel telecomando, ma non scegliere il codice illustrato. Non programmare tutti gli interruttori nella posizione "

OFF

".

Importante:

E’ consigliato cambiare il codice di sicurezza di tanto in tanto.

6

ON

ON

ON ON ON

ON

WLR

1

1

2

2

3

4

5

6

7

8

3

4

9

10

ON

AUTO

1 2 3 4

ON

English: Setting of operation mode

Deutsch: Einstellung der Bedienungsart

Français : Réglage de mode opératoire

Italiano: Impostazione della modalità operativa

M

MAN

1 2 3 4

ON

M

1

2 3 4

M1

= MAN

M2

= AUTO

M3

ON

= AUTO

1

2

3 4

M1

= AUTO

M2

= MAN

ON

M3

= AUTO

1 2

3

4

M1

= AUTO

M2

= AUTO

ON

M3

= MAN

ON

7

ON ON

English:

If a switch (

1

,

2

or

3

) is set in position "

AUTO

" (automatic), the corresponding motor will travel to the end-stop after one press of the button. If a switch is set in position "

MAN

" (manual), the motor will run only as long as the button is pressed (recommended for electrically operated Venetian blind). "

AUTO/MAN

" can be set individually for each motor. The examples at the bottom of page 7 show which switch belongs to which motor.

If display shows "

LOW BAT

", please change the batteries.

Where there is a risk of personal injury, eg in children’s rooms, the switch should be set in position "

MAN

".

Deutsch:

Wenn ein Umschalter (

1

,

2

oder

3

) auf "

AUTO

" (automa-tisch) gesetzt ist, läuft der entsprechende Motor bei einmaliger Betätigung der Taste bis in die Endstellung. Wenn ein Umschalter auf "

MAN

" (manuell) gesetzt ist, läuft der entsprechende Motor nur solange die Taste gedrückt wird (empfiehlt sich für elektrisch bediente Jalousette). "

AUTO/MAN

" kann individuell für jeden Motor eingestellt werden. Die Beispiele unten auf Seite 7 zeigen, welcher Um-schalter zu welchem Motor gehört.

Falls das Display "

LOW BAT

" anzeigt, bitte Batterien wechseln.

Bei Verletzungsgefahr, zum Beispiel bei Fenstern in Kinderzimmern, sollte der Umschalter auf "

MAN

" gesetzt werden.

Français :

Si un commutateur (

1

,

2

ou

3

) est en position "

AUTO

" (automatique) après une simple pression sur la touche, le moteur correspondant fonctionnera jusqu’à sa fin de course. Si un commutateur est en position

"

MAN

" (manuelle), le moteur correspondant ne fonctionnera que tant que la touche sera pressée (recommandé pour les stores vénitiens électriques).

"

AUTO/MAN

" peut être sélectionné individuellement pour chaque moteur.

Les exemples en bas de la page 7 montrent quel commutateur correspond à quel moteur.

Si l’écran indique "

LOW BAT

", les piles doivent être changées.

Là où il peut y avoir un risque d’accident (dans une chambre d’enfant par exemple), le commutateur doit être réglé sur la position "

MAN

".

Italiano:

Se l’interruttore (

1

,

2

o

3

) viene fissato nella posizione "

AUTO

"

(automatico), il motore corrispondente funzionerà fino al fine corsa dopo aver premuto una volta il pulsante. Se l’interruttore viene fissato nella posizione "

MAN

" (manuale), il motore corrispondente funzionerà solo fintantochè si terrà premuto il pulsante (raccomandato le veneziane elettriche).

"

AUTO/MAN

" può essere fissato singolarmente per ogni motore. Gli esempi nell’ultima illustrazione di pagina 7 mostrano, motore e corrispondente interruttore. Se sul display compare il messaggio "

LOW BAT

" si prega di sostituire le batterie.

Nel caso di situazioni potenzialmente pericolose, (presenza di bambini) l’interruttore deve essere fissato nella posizione "

MAN

".

8

9

A: VELUX Österreich GmbH

02245/32 3 50

AUS: VELUX Australia Pty. Ltd.

(02) 9550 3288

(010) 42.09.09

BG: VELUX Bulgaria EOOD

02/955 95 26

BiH: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.

033/626 493, 626 494

BY: VELUX Roof Windows FE

(017) 217 7385

CDN: VELUX Canada Inc.

1 800 88-VELUX (888-3589)

CH: VELUX Schweiz AG

0848 945 549

CHN: VELUX (CHINA) CO. LTD.

0316-607 27 27

CZ: VELUX Česká republika, s.r.o.

531 015 511

D: VELUX Deutschland GmbH

0180-333 33 99

DK: VELUX Danmark A/S

45 16 45 16

E: VELUX Spain, S.A.

91 509 71 00

EST: VELUX Eesti OÜ

621 7790

0821 02 15 15

0,119€ TTC/min

FIN: VELUX Suomi Oy

09-887 0520

GB: VELUX Company Ltd.

0870 264 0102

H: VELUX Magyarország Kft.

(06/1) 436-0601

HR: VELUX Hrvatska d.o.o.

01/5555 444

I: VELUX Italia s.p.a.

045/6173666

IRL: VELUX Company Ltd.

01 816 1618

03(3478)81 41

(85) 270 91 01

LV: VELUX Latvia SIA

7 27 77 33

N: VELUX Norge AS

22 51 06 00

NL: VELUX Nederland B.V.

030 - 6 629 629

NZ: VELUX New Zealand Ltd.

09-6344 126

P: VELUX Portugal, Lda

21 880 00 60

PL: VELUX Polska Sp. z o.o.

(022) 33 77 000 / 33 77 070

RA: VELUX Argentina S.A.

0 114 711 5666

RCH: VELUX Chile Limitada

2-231 18 24

RO: VELUX România S.R.L.

0-8008-83589

RUS: VELUX Rossia ZAO

(095) 737 75 20

042/144450

SK: VELUX Slovensko, s.r.o.

(02) 60 20 15 00

SLO: VELUX Slovenija d.o.o.

01 564 14 84

TR: VELUX Çatı Pencereleri

Ticaret Limited Ş irketi

0 216 302 54 10

UA: VELUX Ukraina TOV

(044) 490 5703

USA: VELUX America Inc.

1-800-88-VELUX

YU: VELUX Jugoslavija d.o.o.

011 3670 468

www.VELUX.com

Directions for use for Remote Control WLR 100. Order no. VAS 450397-1006

©1998, 2006 VELUX Group

® VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group

English: Operation of one motor per window

Deutsch: Bedienung von einem Motor je Fenster

Français : Commande d’un moteur par fenêtre

Italiano: Operatività del singolo motore per finestra

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

6

7

8

9

10

1 2 3 4

English:

When operating one motor per window, set switch 4 in position

"

OFF

".

Deutsch:

Bei Bedienung von einem Motor je Fenster Umschalter 4 auf

"

OFF

" setzen.

Français :

Pour commander un moteur par fenêtre, mettre le commutateur 4 sur "

OFF

".

Italiano:

Per operare singolarmente ciascun motore per finestra selezionare il micro interruttore 4 su "

OFF

".

11

a

1

2

3

1

2 3

1 2 3

English: Individual operation:

Select the window to be operated (in the example window number 2 has been selected) by activating / .

Operate the window by pressing or .

Simultaneous operation:

Press "ALL". Operate the windows by pressing

or .

Deutsch: Individuelle Bedienung:

Das Fenster, das bedient werden soll, durch Betätigung von / wählen (im Beispiel ist Fenster Nummer

2 gewählt). Das Fenster mit oder bedienen.

Gemeinsame Bedienung:

"ALL" drücken. Die Fenster mit oder bedienen.

Français : Commande individuelle :

Sélectionner la fenêtre à utiliser

(dans l’exemple fenêtre no. 2) en activant / . Commander la fenêtre

à l’aide de ou .

Commande simultanée:

Presser la touche "ALL". Commander les fenêtres en pressant sur ou .

Italiano: Controllo singolo:

Scegliare la finestra da operare (nell’esempio è stata scelta la finestra numero 2) attivando / . Operare la finestra con o .

Controllo simultaneo:

Premere "ALL". Operare la finestra premendo

o .

12

English: Operation of up to three motors per window

Deutsch: Bedienung von bis zu drei Motoren je Fenster

Français : Commande de un à trois moteurs par fenêtre

Italiano: Operatività di fino a 3 motori per singola finest

5

1

2

3

4

1

5

6

7

8

2

3

4

9

10

1 2 3 4

English:

When operationg up to three motors per window, set switch 4 in position "

ON

".

Deutsch:

Bei Bedienung von mehreren Motoren je Fenster Umschalter 4 auf "

ON

" setzen.

Français :

Pour commander trois moteurs sur une même fenêtre, mettre le commutateur 4 sur "

ON

".

Italiano:

Per operare fino a 3 motori per finestra selezionare il micro interruttore 4 su "

ON

".

13

ow nster nêtre finestra

M1

M2

M3

M1

M2

M3

English: Operation of one window

When operating make sure that "

1

" or "

ALL

" is shown on the display:

Press / or "

ALL

". Press "

M

" to select the motor M1, M2 or M3 to be activated. In the example, M1 is activated. Then press the operation button desired / / .

Deutsch: Bedienung eines einzelnen Fensters

Vor der Bedienung muß das Display "

1

" oder "

ALL

" zeigen: / oder

"

ALL

" drücken. Mit Taste

M

wählen Sie den Motor M1, M2, M3, der betätigt werden soll. Im Beispiel wird M1 betätigt. Danach eine beliebige

Bedienungstaste / / drücken.

Français : Commande d’une seule fenêtre de toit

Lors de l’utilisation, vous assurer que "

1

" ou "

ALL

" est sélectionné à l’écran : Presser sur / ou sur "

ALL

". Presser sur "

M

" pour sélectionner le moteur M1, M2 ou M3 qui doit être utilisé. Sur l’exemple, M1 est choisi. Puis presser la touche de la fonc-tion désirée / / .

Italiano: Controllo di una singola finestra

Quando operate, assicurateVi che "

1

" o "

ALL

" appaino sul display come illustrato: Premere / o "

ALL

". Premere "

M

" per scegliere quale motorizzazione M1, M2 o M3 deve essere azionata. Nell’esempio viene attivata M1. Premere poi il pulsante desiderato / / .

14

M1

M2

M3

M1

M2

M3

M1

M2

M3

1 2

1

WLL 100

2

English: Operation of several windows

Press / to select the window fitted with the motors you wish to operate. Press "

M

" to select the motor you wish to operate. In the example,

M2 in window no 1 is operated. Then press the desired operation button / / .

Deutsch: Bedienung mehrerer Fenster

/ drücken, um das Fenster zu wählen, dessen Motoren betätigt werden sollen. "

M

" drücken, um den Motor zu wählen, der betätigt werden soll. Im Beispiel wird M2 betätigt, der im Fenster 1 montiert ist. Danach eine beliebige Bedienungstaste / / drücken.

Français : Commande de plusieurs fenêtres de toit

Presser sur / pour sélectionner la fenêtre équipée des moteurs que vous souhaitez activer. Presser sur "

M

" pour sélec-tionner le moteur que vous voulez faire fonctionner. Dans l’exemple, moteur M2 sur la fenêtre n°1. Puis presser la touche de la fonction désirée / / .

Italiano: Controllo di più finestre

Premere / per selezionare la finestra con le motorizzazioni desiderate. Premere "

M

" per scegliere la motorizzazione desiderata.

Nell’esempio viene operata M2 nella finestra numero 1. Premere poi il pulsante desiderato / / .

15

M1

M2

M3

M1

M2

M3

M1

M2

M3

1 2

1

WLL 100

2

English: Simultaneous operation of several windows

Press "

ALL

". Now all motors with the same number can be operated simultaneously by pressing / . In the example, all M3 motors are operated.

Deutsch: Gemeinsame Bedienung mehrerer Fenster

"

ALL

" drücken. Jetzt können alle Motoren mit der gleichen Nummer mit

/ gleichzeitig betätigt werden. Im Beispiel werden alle Motoren mit

Nummer 3 bedient.

Français : Commande simultanée de plusieurs fenêtres de toit

Presser sur "

ALL

". Désormais tous les moteurs de même numéro de circuit peuvent être commandés simultanément en pressant les touches / .

Sur l’exemple, tous les moteurs M3 sont manoeuvrés.

Italiano: Controllo simultaneo di più finestre

Premere "

ALL

". Ora tutte le motorizzazioni con lo stesso numero possono essere operate simultaneamente premendo / . Nell’esempio tutte le motorizzazioni M3 sono operate.

16

WLR 100

English: Instructions for Remote Control WLR 100

Read instructions carefully before operating the remote control and keep for future reference.

Deutsch: Anleitung für Fernbedienung WLR 100

Bitte die Anleitung vor Inbetriebnahme der Fernbedienung sorgfältig lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.

Français : Mode d’emploi de la télécommande WLR 100

Lire attentivement la totalité de la notice avant l’utilisation de la télécommande, et la conserver pour une utilisation ultérieure.

Italiano: Istruzioni per il telecomando WLR 100

Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il telecomando e conservarle per future consultazioni.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Controls up to three motors per window
  • Simultaneous or individual motor operation
  • Intuitive button layout
  • Security code protection
  • Clear display indicating active motor/window
  • Low battery indicator
  • Easy battery replacement

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I set the security code for my remote?
See pages 5 and 6 of the instruction manual.
How do I operate multiple motors simultaneously?
Press the 'ALL' button.
What type of batteries does the remote use?
1.5 volt AAA batteries.
How do I know which motor is currently being operated?
The display shows the active motor/window.
What do I do when the remote displays 'LOW BAT'?
Replace the batteries.