Advertisement
Advertisement
Mineral Glow Straightener
S5408
I www.remington-europe.com
2 e g f j k l i
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
B Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
• Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly during use and while cooling down.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply.
• Always place the appliance (with its stand, if any), on a heat-resistant, stable flat surface.
• If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
3
4
ENGLISH
• Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
• Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
• Do not use attachments other than those we supply.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
• Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign damage.
• CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it to fully cool before placing it back.
• This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Advanced ceramic coated plates
2. On/off switch
3. Temperature controls
4. Temperature display
5. Heat boost function
ADDITIONAL FEATURES
6. Temperature lock function
7. Hinge lock
8. Swivel cord
• Storage Pouch (not shown)
• Fast heat up—ready to use in 15 seconds.
• Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60 minutes.
• Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
• For extra protection use a heat protection spray.
• Hairsprays contain flammable material - do not use while using this product.
• Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
• Note: The supplied pouch/mat/sleeve will not fully protect the underlying surface from the heat given off by the appliance when it is being used. Therefore, always make sure that the surface you place the mat/pouch/sleeve on will not be damaged by heat.
1. Plug the product into the mains power supply. Press and hold the on button to switch on.
2. When the styler is plugged in but not turned on, ‘---’ will show in the display window indicating the styler is in standby mode.
3. Start styling on lower temperatures first. Select appropriate temperature for your hair type using the controls on the side of the product.
4. To adjust the temperature use the +/- temperature controls on the side of the product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
Recommended Temperatures:-
Temperature
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Hair type
Thin/ Fine, damaged or bleached hair
Normal, healthy hair
Thick, very curly and difficult to style hair
ENGLISH
• Caution: The hottest temperatures should only be used by experienced stylers.
5. The digital display will stop flashing when the product is ready to use.
6. Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without stopping.
7. Only repeat twice per section to prevent damage to the hair.
8. After use, press and hold the off button for two seconds to turn off then unplug the appliance.
Temperature boost function
• For quick touch ups of stubborn, hard to style sections. Automatically sets the highest temperature.
• Hold the ‘+’ button for 2 seconds and the temperature will boost to 230ºC.
• Caution : the highest temperature is not suitable for every hair type. If you plan to use this straightener on the boost setting of 230ºC please test on a small section of your hair first.
Temperature Lock Function
• Set the desired temperature using the + and buttons then lock the settings by pressing the “ ” button for 2 seconds. The B symbol will appear on the temperature display.
• To unlock the temperature setting, press and hold the “ ” button for 2 seconds.
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
Let the appliance cool down before cleaning and storing away
• Wipe all the surfaces with a damp cloth.
• Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
The plates can be locked together for easy storage:
To lock, push the hinge lock up to the locked position.
To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position
NOTE : Do not heat the unit in the locked position.
RECYCLING
W To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
5
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
B Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
• Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
• Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
• Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
DEUTSCH
• Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
• Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung.
• Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
• ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollstädnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen.
• Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Hochentwickelte keramikbeschichtete
Stylingplatten
2. Ein/Aus-Schalter
3. Temperaturregler
4. Temperaturdisplay
5. Turbo Boost Funktion
6. Tastensperre
7. Transportverriegelung
8. Kabel mit Drehgelenk
• Aufbewahrungstasche (Nicht abgebildet)
•
•
•
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
• Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
• Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in
Betrieb ist.
• Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
• Hinweis: Die mitgelieferte Tasche/Unterlage/Schutzhülle schützt den Untergrund nicht vollständig vor der Hitze, die während der Verwendung von dem Gerät ausgeht. Stellen Sie daher stets sicher, dass der Untergrund, auf den Sie die Unterlage/Tasche/Schutzhülle legen, nicht stark hitzeempfindlich ist.
1. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
2. Ist der Styler an den Strom angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint auf dem Display ‘---‘.
Der Styler befindet sich dann im Standby-Modus.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
7
8
DEUTSCH
3. Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe. Wählen Sie die geeignete
Temperatur für Ihren Haartyp mit Hilfe der Regler an der Seite des Geräts aus.
4. Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite des Geräts anpassen. Mit
‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie.
Empfohlene Temperaturwerte:
Temperatur Haartyp
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
Normales, gesundes Haar
Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
• Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere
Temperaturen verwenden.
5. Die Digitalanzeige hört auf zu blinken, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
6. Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten.
7. Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am Haar zu vermeiden.
8. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter zwei Sekunden lang gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz.
Turbo Boost Funktion
• Stellt automatisch die Höchsttemperatur ein.
• Halten Sie den ‘+’ Regler 2 Sekunden lang gedrückt und die Temperatur stellt sich automatisch auf
230°C ein.
• Bitte beachten Sie, dass die Höchsttemperatur nicht bei jedem Haartyp eingesetzt werden kann.
Tastensperre
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese
Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige erscheint ein ‘ gedrückt.
B ’ Symbol.
• Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang
LAGERUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen .
• Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt werden. Zum Verriegeln schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition. Zum Entriegeln schieben
Sie den Schalter in die Entriegelungsposition. HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
RECYCLING
W Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle.
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
B Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
• Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
• Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
• Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
9
10
NEDERLANDS
• Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
• Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
• Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
• Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
• Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
• VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Stylingplaten met een Advanced Ceramic coating
2. Aan/uit schakelaar
3. Functieknoppen temperatuurinstelling
4. LCD display voor weergave van de temperatuur
5. Heat boost functie (temperatuur boost)
6. Temperatuurvergrendelingsfunctie
7. Plaatvergrendeling
8. Draaibaar snoer
• Opbergetui (Geen afbeelding)
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
• Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
• Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
• Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
• Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
• Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
• Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
• Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten.
• Opmerking: Het meegeleverde zakje / matje / hoesje zal het onderliggende oppervlak niet volledig beschermen tegen de hitte die wordt afgegeven door het apparaat wanneer het wordt gebruikt. Zorg er daarom altijd voor dat het oppervlak waarop u het matje / zakje / hoesje plaatst niet door hitte wordt beschadigd.
1. Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact zit, maar het apparaat niet aan staat, verschijnt
‘---‘ op het display om aan te geven dat de styler zich in de stand-by modus bevindt.
2. Begin met het stylen op een lage temperatuur. Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype met behulp van de functieknoppen voor de temperatuurinstelling.
3. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van het apparaat. ‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘ verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen:
Temperatuur
150°C - 170°C
170°C - 200°C
Haartype
Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar
Normaal, gezond haar
NEDERLANDS
Temperatuur
200°C - 230°C
Haartype
Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
• Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren gebruikers.
4. Het digitale display zal stoppen met knipperen wanneer het apparaat klaar voor gebruik is.
5. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte van het haar glijden.
6. Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen.
7. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurboostfunctie
• Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar.
• Stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop gedurende 2 seconden ingedrukt en de temperatuur zal op 230°C ingesteld worden.
• Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze stijltang op de temperatuurboost van 230°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een klein gedeelte van uw haar te testen.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
• Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken.
• Naast de temperatuur zal een B -symbooltje verschijnen.
• Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
OPBERGEN, REINIGING EN ONDERHOUD
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen .
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
RECYCLING
W Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
11
12
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
B Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
• Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
• Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate, stable et résistante à la chaleur.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au réseau électrique.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’éviter tout risque.
FRANÇAIS
• Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
• Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
• N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
• Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
• ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Plaques Advanced Ceramic
2. Interrupteur On/off
3. Contrôle de la température
4. Ecran d’affichage de la température
5. Fonction turbo
6. Verrouillage de la température
7. Verrouillage des plaques
8. Cordon rotatif
• Trousse de rangement (Non illustré)
FONCTIONS DU PRODUIT
• Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
• Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes.
• Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chauffe et les températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
• Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
• Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
• Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure.
• Remarque : La trousse/le tapis/le manchon fournis ne protègent pas complètement la surface de base de la chaleur dégagée par l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation. Par conséquent, assurez-vous toujours que la surface sur laquelle vous placez le tapis/la trousse/le manchon ne sera pas endommagée par la chaleur.
1. Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
2. Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, ‘---‘ apparaîtra sur l’écran digital pour indiquer que le lisseur est en mode de veille.
3. Commencez la mise en forme avec les températures inférieures. Sélectionnez la température appropriée à votre type de cheveux en utilisant les commandes situées sur le côté de l’appareil.
4. Pour régler la température, utilisez les commandes de température +/- situées sur le côté de l’appareil.
‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la température.
Températures recommandées :
Température
150°C - 170°C
Type de cheveux
Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorés
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
13
14
FRANÇAIS
Température
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Type de cheveux
Cheveux normaux, sains
Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer
• Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement par les personnes expérimentées.
5. L’affichage numérique s’arrête de clignoter lorsque l’appareil est prêt à l’emploi.
6. Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
7. Répétez uniquement deux fois par mèche afin d’éviter d’abîmer les cheveux.
8. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour
éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
Fonction turbo
• Pour les retouches rapides des mèches rebelles, difficiles à coiffer.
• Règle automatiquement la température la plus élevée. Maintenez le bouton‘+’ enfoncé pendant 2 secondes et la température augmentera jusqu’à 230°C.
• Précaution : La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux. Si vous prévoyez d’utiliser ce lisseur sur le réglage turbo de 230ºC, veuillez le tester préalablement sur une petite mèche de cheveux.
Fonction de verrouillage de la température
• Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole ‘ B ’ apparaît à côté de la température.
• Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger .
• Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
• N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de verrouillage.
Pour déverrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de déverrouillage.
REMARQUE : Ne pas chauffer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
RECYCLAGE
W Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
B Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
• Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
• Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
• Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor.
• Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente.
• A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución.
• No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
• Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.
• No utilice accesorios no suministrados por Remington.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
15
16
ESPAÑOL
• No use el aparato si está dañado o funciona mal.
• No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
• Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
• ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
• Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Placas revestidas de cerámica avanzada
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Controles de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Función de incremento de la temperatura
6. Función de bloqueo de temperatura
7. Dispositivo de cierre
8. Cable giratorio
• Neceser de viaje (no se muestra en la imagen)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
• Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
• Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
• Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
• La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice este aparato.
• Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
• Nota: La bolsa/alfombrilla/funda suministrada no protegerá completamente la superficie subyacente del calor que emite el aparato en uso. Por lo tanto, asegúrese siempre de que la superficie en la que coloca la alfombrilla/bolsa/funda no pueda dañarse con el calor.
1. Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido.
2. Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el visor ‘---‘ que indica que el aparato está en modo de espera (standby).
3. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo de cabello con los controles situados en el mango del producto.
4. Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-» situados en los laterales del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+» y disminuye al pulsar «-».
Temperaturas recomendadas:
Temperatura
150 °C - 170 °C
170 °C - 200 °C
200 °C - 230 °C
Tipo de pelo
Pelo fino, dañado o decolorado
Cabello normal y saludable
Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
• Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen peluqueros experimentados.
ESPAÑOL
5. El visor digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.
6. Alisando un mechón cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
7. No repita la operación más de dos veces por mechón para evitar dañar el pelo.
8. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (off) durante dos segundos para apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Función turbo de calentamiento
• Para retoques rápidos de secciones rebeldes difíciles de peinar.
• Fija automáticamente la temperatura más alta. Mantenga pulsado el botón«+» durante 2 segundos y la temperatura subirá a 230 °C.
• Atención: la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de pelo. Si prevé utilizar el alisador en la posición de 230 ºC, pruebe primero en una pequeña sección del cabello.
Función de bloqueo de temperatura
• Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado.
• Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2 segundos.
ALMACENAMIENTO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo .
• Limpie todas las superficies con un paño húmedo.
• No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
Para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado.
Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueado.
NOTA: No caliente el aparato en la posición de bloqueado.
RECICLAJE
W Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/reciclado adecuados.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
17
18
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
B Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento.
• Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
• Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini, specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
• Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una superficie termoresistente, piana e stabile.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi.
ITALIANO
• Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
• Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
• Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
• Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
• Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni.
• ATTENZIONE: Rimuovere sempre l’apparecchio dalla custodia o dal manicotto protettivo prima di accenderlo e lasciarlo raffreddare completamente prima di riporlo.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
PARTI
1. Piastre con rivestimento in ceramica di ultima generazione
2. Interruttore on/off
3. Controlli per la regolazione della temperatura
4. Display LCD
5. Funzione boost per raggiungere rapidamente la massima temperatura
6. Blocco della temperatura
7. Blocco delle piastre
8. Cavo girevole
• Astuccio (Non visualizzato)
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
• Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti.
• Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
• Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
• Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.
• Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
• Nota: L’astuccio/il panno/la custodia forniti non proteggono del tutto la superficie sottostante dal calore emanato dall’apparecchio durante l’uso. Di conseguenza, assicurarsi sempre che la superficie che viene collocata sul panno/nell’astuccio/nella custodia non venga danneggiata dal calore.
1. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per attivarlo.
2. Quando la piastra è collegata alla rete ma non è accesa, ‘---‘ sarà visualizzata sul display ad indicare che la piastra è in modalità standby.
3. Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi collocati sul lato dell’apparecchio.
4. Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
Temperature raccomandate: -
Temperatura
150°C - 170°C
Tipo di capelli
Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
19
20
ITALIANO
Temperatura
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Tipo di capelli
Capelli normali, sani
Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare
• Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con esperienza.
5. Il display digitale smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio sarà pronto per l’uso.
6. Lavorare una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi.
7. Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
8. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante Off per due secondi per spegnere l’apparecchio, e poi disconnetterlo.
Funzione Boost
• Per ritocchi rapidi su ciocche ribelli, difficili da acconciare.
• Funzione Boost Imposta automaticamente la temperatura più elevata. Tenere premuto il pulsante ‘+’ per 2 secondi e la temperatura raggiungerà i 230°C.
• Avvertenza: la temperatura più alta non è adatta a tutti i tipi di capelli. Se si pensa di utilizzare la piastra sull’impostazione boost di 230ºC provare prima su una piccola ciocca di capelli.
Funzione blocco temperatura
• Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
• Il simbolo del ‘ B ’ apparirà vicino alla temperatura.
• Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
COME RIPORLO, PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo e riporlo .
• Passare tutte le superfici con un panno umido.
• Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio.
Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno fino alla posizione di blocco.
Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno fino alla posizione di sblocco.
NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
RICICLO
W Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
B Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
• Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
• For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
• Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt under brug og afkøling.
• Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en varmeresistent, stabil og plan overflade.
• Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
• Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
• Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
• Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader.
• Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
• Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
• Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
• ADVARSEL: Fjern altid produktet fra opbevaringsposen inden opvarmning og tillad det altid at køle ned efter brug, inden du placerer det i posen igen.
• Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
21
22
DANSK
DELE
1. Avancerede, keramisk belagte plader
2. Tænd/Sluk kontakt
3. Temperaturkontrol
4. Temperaturdisplay
5. Varme-boost funktion
6. Temperaturlås funktion
7. Pladelås
8. Drejbar ledning
• Etui (ikke vist)
PRODUKTFUNKTIONER
• Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
• Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
• Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur variere.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
• Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
• For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
• Hårspray indeholder letantændelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet er i brug.
• Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
• Bemærk: Den medfølgende pose/måtte/etui beskytter ikke overfladen under enheden fuldstændigt mod varmen, som enheden afgiver under brug. Derfor skal du altid sikre dig, at overfladen, du lægger posen/måtten/etuiet på, ikke kan beskadiges af varme.
1. Sæt glattejernet i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet.
2. Når apparatet er sat i stikkontakten, men ikke tændt, ‘---‘ vises i displayet og indikere at styleren er på standby.
3. Begynd stylingen ved lave temperaturer i starten. Vælg en temperatur, der passer til din hårtype ved hjælp af knapperne på produktets side.
4. Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen.
Anbefalede temperaturer:-
Temperatur
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Hårtype
Tyndt/fint, skadet eller afbleget hår
Normalt, sundt hår
Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
• Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor erfaring inden for styling.
5. Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.
6. Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele hårets længde, uden at gøre ophold.
7. Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade på håret.
8. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede i to sekunder for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af stikkontakten.
DANSK
Temperatur-boost funktion
• For hurtig effekt på dele af håret, som er genstridige og svære at style.
• Temperatur-boost funktion -Indstiller automatisk den højeste temperatur. Hold ‘+’-knappen nede i 2 sekunder, temperaturen vil stige hurtigt til 230°C.
• Forsigtig: Den højeste temperatur er ikke egnet til alle hårtyper. Hvis du vil bruge dette glattejern på boost-indstillingen 230º C, skal du først prøve på en lille del af håret.
Temperaturlås funktion
• Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.
• Der vises nu et ‘ B ’-symbol ved siden af temperaturen.
• Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder.
OPBEVARING, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk .
• Tør alle overflader af med en fugtig klud.
• Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position.
Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
GENBRUG
W For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
23
24
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
B Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
• Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
• För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker.
• Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under användning och när den svalnar.
• Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt, stabilt och platt underlag.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
• Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
• Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
• Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
• Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
• Undvik att vrida och snurra på sladden.
SVENSKA
• Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
• FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna helt innan den läggs tillbaka.
• Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
DELAR
1. Avancerad keramikbelagda plattor
2. På/av-knapp
3. Temperaturkontroller
4. Temperaturdisplay
5. Pulsfunktion för högre värme
6. Automatisk temperaturavstängning
7. Svänglås
8. Vridbart sladdfäste
• Förvaringspåse (Visas inte)
PRODUKTEGENSKAPER
• Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
• Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
• Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
BRUKSANVISNING
• Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
• En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
• Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
• Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
• Obs: Medföljande påse/matta/fodral skyddar inte den underliggande ytan helt från den värme som apparaten avger vid användning. Därför ska man alltid se till att ytan som man placerar mattan/ påsen/fodralet på inte skadas av värmen.
1. Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on) för att starta.
2. När apparaten är kopplad till elnätet men inte påslagen visar ‘---‘ i visningsfönstret att apparaten är i viloläge.
3. Använd den lägre temperaturinställningen när du börja stylingen. Välj lämplig temperatur för din hårtyp med hjälp av kontrollerna på produktens sida.
4. Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på apparatens sida. “+” höjer temperaturen och “-” sänker temperaturen.
Rekommenderade temperaturer:
Temperatur
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Hårtyp
Tunt/fint, skadat eller blekt hår
Normalt, friskt hår
Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
• Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister.
5. Displayen upphör att blinka när apparaten är klar att använda.
6. Arbeta igenom en sektion i taget genom att dra tången genom hela hårlängden utan att stanna.
7. Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
25
26
SVENSKA
8. Efter användning – Stäng av apparaten genom att trycka och hålla in knappen för Off under två sekunder. Dra sedan ur kontakten till elnätet.
Pulsfunktion för högre temperatur -
• Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och temperaturen kommer genast att gå upp till 230 °C.
• OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper.
• Välj temperatur i förhållande till din hårkvalitet.
Låsfunktion för temperaturen
• Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder.
• En B symbol visas bredvid temperaturen.
• Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
FÖRVARING, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring .
• Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring.
Lås apparaten genom att föra gångjärnet uppåt till låst läge.
Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
ÅTERVINNING
W För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
NORSK
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
• Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
B Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller andre vannbeholdere.
• Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
• For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske strømforsyningen til badet.
• Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under bruk og mens det avkjøles.
• La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
• Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en varmebestandig, stabil flat overflate.
• Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet for å unngå risiko.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
27
28
NORSK
•
•
•
•
•
•
•
Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn til skade.
FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles helt før det returneres.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling.
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
B Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
• Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
• Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
• Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin käytön ja jäähtymisen aikana.
• Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
• Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
• Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
• Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
• Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
• Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
• Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
29
30
SUOMI
• Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta.
• VAROITUS:Poista laite säilytyspussista aina ennen käyttöönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin käyttämisen jälkeen ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin.
• Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
OSAT
1. Advanced keraamisesti päällystetyt levyt
2. Virtakytkin
3. Lämpötilasäädöt
4. Lämpötilanäyttö
5. Lämmön tehotoiminto
6. Lämpötilan lukitustoiminto
7. Saranalukko
8. Pyörivä johto
• Säilytyspussi (Ei kuvassa)
TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
• Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
• Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
KÄYTTÖOHJEET
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
• Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
• Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
• Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
• Huomaa: Mukana tuleva pussi/alusta/suojus ei suojaa alla olevaa pintaa täydellisesti kuumuudelta, jonka laite käytön aikana tuottaa. Varmista siksi aina, että pinta, jolle laitat alustan/pussin/suojuksen, ei vaurioidu kuumuudesta.
1. Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
2. Kun muotoilija on kytketty verkkovirtaan, mutta sitä ei ole laitettu päälle kytkimestä, näytöllä näkyy teksti ‘---‘ ja muotoilija on valmiustilassa.
3. Aloita muotoilu ensin alhaisilla lämpötiloilla. Valitse hiustyyppisi tarvitsema lämpötila laitteen sivussa olevilla säätimillä.
4. Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa.
Suositellut lämpötilat:
Lämpötila
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Hiustyyppi
Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset
Normaalit, terveet hiukset
Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset
• Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja.
5. Digitaalinen näyttö lopettaa vilkkumisen, kun laite on valmis käyttöön.
SUOMI
6. Työskentele osio kerrallaan ja vedä suorentajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä.
7. Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
8. Kun olet valmis, sammuta laite painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan ja irrota laite sitten verkkovirrasta.
Lämpötilan tehotoiminto
• Nopea korjaus itsepäisiin, vaikeasti muotoiltaviin osioihin.
• Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2sekuntia, lämpötila kohoaa 230
°C:een.
• Huomio: korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. Jos aiot käyttää suoristajaa 230 °C: een tehoasetuksella, testaa ensin pienempään hiusosioon.
Lämpötilan lukitustoiminto
• Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia.
• B -symboli ilmestyy lämpötilan viereen.
• Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia.
SÄILYTYS, PUHDISTUS JA HOITO
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista .
• Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
• Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
KIERRÄTYS
W Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
31
32
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade.
B Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.
• Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista.
• Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
• Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável, plana e resistente ao calor.
• Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente elétrica.
• Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos.
PORTUGUÊS
• Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
• Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
• Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
• Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
• Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
• Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente em busca de danos.
• CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar.
• Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
PEÇAS
1. Placas revestidas a cerâmica avançada
2. Botão on/off
3. Controlos de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Função turbo de calor
6. Função de bloqueio da temperatura
7. Bloqueador de placas
8. Cabo giratório
• Bolsa de armazenamento (não mostrado)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos.
• Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
• Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
• Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor.
• Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa este produto.
• Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
• Nota: a bolsa/tapete fornecida não protege totalmente a superfície subjacente do calor libertado pelo aparelho quando este está a ser utilizado. Por conseguinte, certifique-se sempre de que a superfície onde coloca a bolsa/tapete não fica danificada devido ao calor.
1. Ligue o produto à corrente elétrica. Mantenha premido o botão on (lig.).
2. Quando o alisador está conectado à tomada elétrica, mas não ligado, surgirá ‘---‘ no visor para indicar que o alisador está em modo de espera.
3. Comece a modelar com as temperaturas mais baixas primeiro. Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo através dos controlos situados na lateral do produto.
4. Para ajustar a temperatura, utilize os controlos de temperatura «+/-» situados na lateral do produto.
«+» aumenta a temperatura, «-» diminui a temperatura.
Temperaturas recomendadas:
Temperatura
150 °C - 170 °C
Tipo de cabelo
Cabelo fino/frágil, danificado ou descolorado
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
33
34
PORTUGUÊS
Temperatura
170 °C - 200 °C
200 °C - 230 °C
Tipo de cabelo
Cabelo normal, saudável
Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de pentear
• Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes.
5. O visor digital parará de piscar quando o produto estiver pronto a utilizar.
6. Trabalhando uma secção de cada vez, passe o modelador em todo o comprimento do cabelo, sem parar.
7. Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danificar o cabelo.
8. Após a utilização, prima longamente o botão off durante dois segundos para desligar o aparelho, e depois desligue-o da corrente elétrica.
Função turbo de a temperatura
• Para retoques rápidos de secções teimosas e difíceis de modelar.
• Define automaticamente a temperatura mais alta. Mantenha premido o botão «+» durante 2 segundos e a temperatura aumentará até 230 °C.
• Cuidado: a temperatura mais alta não é adequada a todos os tipos de cabelo. Se desejar utilizar este alisador na posição turbo de 230 ºC, teste primeiro numa pequena secção de cabelo.
Função de bloqueio da temperatura
• Defina a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura premindo o botão «-» durante 2 segundos.
• O símbolo de um B surgirá ao lado da temperatura.
• Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão «-» novamente durante 2 segundos.
ARMAZENAGEM, LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar .
• Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio.
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio.
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
RECICLAGEM
W Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
B Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou.
• Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
• Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
• Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, najmä počas používania a kým nevychladne.
• Vždy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný, stabilný a rovný povrch.
• Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
• Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
35
36
SLOVENČINA
• Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
• Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
• Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
• Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia.
• POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť.
• Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
DIELY
1. Žehliace plochy so zdokonaleným keramickým povrchom
2. Vypínač ON/OFF
3. Kontrolky teploty
4. Displej / ukazovateľ teploty
5. Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
6. Funkcia uzamknutia teploty
7. Zámok kĺbu
8. Otočný kábel
• Puzdro na uskladnenie (bez vyobrazenia)
VLASTNOSTI VÝROBKU
• Rýchle zahriatie – pripravená za 15 sekúnd.
• Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
• Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
• Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
• Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.
• Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte.
• Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
• Pozn.: Puzdro/podložka/návlek úplne neochránia povrch pod nimi pred teplom, ktoré vydáva prístroj počas používania. Preto vždy dbajte o to, aby ste podložku/puzdro/návlek umiestňovali na povrch, ktorý nie je možné poškodiť teplom.
1. Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla ON.
2. Keď je styler zapojený v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutý, v okienku displeja so zobrazí symbol
‘---‘, čo znamená, že styler je v pohotovostnom režime.
3. S úpravou účesu začnite najskôr pri nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov zvoľte pomocou ovládačov na boku výrobku.
4. Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje teplotu.
Odporúčané teploty:
Teplota
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Typ vlasov
Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
Normálne, zdravé vlasy
Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
SLOVENČINA
• Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia.
5. Keď je výrobok pripravený na použitie, digitálny displej prestane blikať.
6. Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia.
7. Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili.
8. Po použití vypnite prístroj stlačením a podržaním tlačidla “Off” v trvaní 2 sekúnd a odpojte ho zo siete.
Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
• Určená na rýchle dotvarovanie nepoddajných a ťažko tvarovateľných prameňov vlasov.
• Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty - automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Podržte tlačidlo
‘+’ 2 sekundy a teplota vyskočí na 230°C.
• Upozornenie: najvyššia teplota nie je vhodná pre každý typ vlasov. Ak plánujete použiť túto žehličku s nastavením prudkého zvýšenia teploty na 230°C, vyskúšajte si ho najskôr na malom prameni vlasov.
Funkcia uzamknutia teploty
• Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla
‘-‘ na 2 sekundy.
• Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku B .
• Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
SKLADOVANIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť .
• Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
• Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvaknúť.
Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície.
Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok dolu do nezamknutej pozície.
POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii.
RECYKLÁCIA
W Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a elektronické prístroje a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
37
38
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
B Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
• Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
• Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o radu elektrikáře.
• Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při používání a chlazení.
• Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabilní rovný povrch.
• Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
• Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí.
• Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
• Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
• Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
ČESKY
• Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
• Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
• VAROVÁNÍ: Přístroj vždy před jeho zahřátím vyjměte ze skladovacího pouzdra/ochranného obalu a před jeho umístěním zpět ho nechte plně vychladnout.
• Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
ČÁSTI
1. Destičky se zdokonaleným keramickým povrchem
2. Tlačítko On/Off
3. Kontrolky teploty
4. Displej teploty
5. Funkce prudkého zvýšení teploty
6. Funkce uzamčení teploty
7. Uzamykatelný kloub
8. Otočná šňůra
• Pouzdro (Není zobrazeno)
VLASTNOSTI PRODUKTU
• Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
• Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
• Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
• Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
• Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
• Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte zařízení.
• Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
• Poznámka: Dodané pouzdro/podložka/návlek zcela neochrání podkladový povrch od vlivu tepla způsobeného provozovaným přístrojem. Proto se vždy ujistěte, že povrch, na který pouzdro/ podložku/návlek pokládáte, nemůže být teplem poškozen.
1. Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on.
2. Když je styler zapojen do sítě, ale není zapnutý, v okénku displeje se zobrazí ‘---‘, což znamená, že styler je v pohotovostním režimu.
3. Začněte vlasy natáčet napřed na nízkou teplotu. Vhodnou teplotu pro váš typ vlasů nastavte pomocí nastavení na boční straně přístroje.
4. Pro nastavení teploty použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje. “+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu.
Doporučené teploty:-
Teplota
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Typ vlasů
Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
Normální, zdravé vlasy 200°C
Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
• Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
39
40
ČESKY
5. Až bude přístroj připraven k použití, digitální displej přestane blikat.
6. Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení.
7. Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
8. Po použití stiskněte a přidržte dvě vteřiny tlačítko pro vypnutí (Off), čímž se přístroj vypne. Potom vypojte přístroj ze sítě.
Funkce prudkého zvýšení teploty
• Pro rychlou úpravu nepoddajných a těžko tvarovatelných pramenů.
• Automaticky se nastaví nejvyšší teplota. Tlačítko ‘+’ držte 2 vteřiny a teplota se zvedne na 230°C.
Uvědomte si prosím, že nejvyšší teplota není vhodná pro všechny typy vlasů.
• Upozornění: Nejvyšší teplota není vhodná pro každý typ vlasů. Pokud žehličku chcete použít s prudkým navýšením teploty na 230ºC, vyzkoušejte si to napřed na malém pramenu vlasů.
Funkce uzamykání teploty
• Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se nastavení teploty uzamkne.
• Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku B .
• Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
SKLADOVÁNÍ, ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout .
• Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Pro uzamčení stlačte kloub do uzavřené pozice.
Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice.
POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
RECYKLACE
W Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě.
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
B Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączona.
• Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty elektryka.
• Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
• Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakiejś żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni.
• Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci.
• Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
• Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
• Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
41
42
POLSKI
• Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
• Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
• OSTROŻNIE: Przed użyciem należy zawsze wyjąć urządzenie z pokrowca i pozostawić je do całkowitego ochłodzenia przed ponownym włożeniem
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
CZĘŚCI
1. Nowoczesne płytki powlekane ceramiką
2. Włącznik On/Off
3. Regulacja temperatury
4. Wyświetlacz temperatury
5. Funkcja heat boost - umożliwia szybkie osiągnięcie maksymalnej temperatury
6. Funkcja blokady temperatury
7. Funkcja blokady płytek
8. Obrotowy przewód sieciowy
• Pokrowiec (Nie pokazano)
OPIS PRODUKTU
• Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
• Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk.
• Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
• Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
• Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia.
• Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
• Uwaga: Dostarczone etui/mata/nasuwka ochronna nie chronią całkowicie powierzchni przed ciepłem wydzielanym przez urządzenie w czasie jego pracy. Dlatego też należy zawsze upewnić się, że powierzchnia na której kładziemy etui/matę/nasuwkę ochronną jest odporna na działanie wysokiej temperatury.
1. Podłącz prostownicę do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk ON , aby ją włączyć.
2. Gdy wtyczka do prądu jest w gniazdku, ale lokówka jeszcze nie jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się ‘---‘ oznaczające, że lokówka jest w trybie czuwania.
3. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku urządzenia.
4. Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia. ‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę.
Zalecane temperatury:-
Temperatura
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Rodzaj włosów
Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
Normalne, zdrowe włosy
Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
POLSKI
• Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby doświadczone w układaniu włosów.
5. Cyfrowy wyświetlacz przestanie migać, gdy produkt jest gotowy do użycia.
6. Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się.
7. Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec uszkodzeniu włosów.
8. Po zakończeniu, naciśnij i przytrzymaj przycisk OFF przez dwie sekundy, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Funkcja Heat Boost
• Do szybkich poprawek na trudnych do stylizacji pasemkach włosów.
• Automatycznie ustawia najwyższą temperaturę. Przytrzymaj przycisk “+”przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 230°C.
• Uwaga: Najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów. Jeśli zamierzasz korzystać z tej prostownicy na najwyższym ustawieniu temperatury - 230ºC, przedtem wypróbuj na małym pasemku włosów.
Funkcja blokady temperatury
• Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy.
• Obok temperatury pojawi się symbol “ B ”.
• Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
PRZECHOWYWANIE, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem lub schowaniem, odczekaj aż urządzenie ostygnie .
• Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
• Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, przesuń suwak w górę do pozycji zamkniętej.
Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej.
UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej.
RECYKLING
W Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
43
44
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
B Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
• A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát!
• Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa, különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
• A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil, egyenes felületre.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
• Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
• Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
• Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
• Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
• Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
• Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve.
MAGYAR
• FIGYELMEZTETÉS: használat (felmelegedés) előtt kérjük vegye ki a készüléket a tartó táskából / tokból, illetve használat után várja meg amíg a készülék lehűl, és úgy helyezze vissza azt.
• A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
ALKATRÉSZEK
1. Speciális kerámia bevonatú lemezek
2. Be/Ki kapcsoló
3. Hőmérséklet-szabályozók
4. Hőmérséklet-kijelző
5. Hőmérsékletbeállító funkció
6. Hőmérséklet stabilizáló funkció
7. Csuklózár
8. Körbeforgó vezeték
• Tárolótáska (Az ábrán nem látható)
A TERMÉK JELLEMZŐI
• Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész.
• Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
• Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva.
• A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
• A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék használata közben.
• A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
• Megjegyzés: A mellékelt tasak/alátét/tok nem biztosít teljes körű védelmet az alatta lévő felület számára a használatban lévő készülék által kibocsátott hővel szemben. Ezért mindig győződjön meg arról, hogy a felületet, amelyre az alátétet/tasakot/tokot helyezi, nem fogja károsítani a hő.
1. Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a bekapcsoló gombot.
2. Ha a hajformázó tápkábelét bedugta a konnektorba, de a készüléket nem kapcsolta be, ‘---‘ szó jelenik meg a kijelzőablakban, ezzel jelezve, hogy a hajformázó készenléti üzemmódban van.
3. Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a hajformázást. A termék oldalán található vezérlőgombok használatával válassza ki a hajtípusához megfelelő hőmérsékletet.
4. A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán lévő +/- hőmérséklet-szabályozó gombokat.
‘+’a hőmérséklet növelése ‘-’ a hőmérséklet csökkentése.
Javasolt hőmérséklet beállítás:
Hőmérséklet
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Hajtípus
Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj
Normál, egészséges haj
Vastag szálú és nehezen formázható haj
• Figyelem: A legmagasabb hőmérséklet beállítás csak tapasztalt személyeknek ajánlott.
5. A digitális kijelző villogása leáll, ha a termék használatra kész.
6. Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán.
7. Csak kétszer ismételje ezt meg egy részen, hogy ne sérüljön a haja.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
45
46
MAGYAR
8. A kikapcsoláshoz használat után tartsa nyomva két másodpercig a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket.
Heat Boost funkció
• A makacs, nehezen alakítható részek gyors megformázásához.
• Automatikusan beállítja a legmagasabb hőmérsékletet. Tartsa lenyomva a ‘+’ gombot 2 másodpercig,
így a hőmérséklet 230 °C-ra ugrik.
• Figyelem: a legmagasabb hőmérséklet nem megfelelő minden hajtípus számára. Ha a 230 °C-os növelt hőmérsékleten szeretné használni a hajkisimítót, használat előtt tesztelje a készüléket egy kisebb hajtincsén.
Hőmérséklet stabilizáló funkció
• A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót.
• Egy ’ B ’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett.
• A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
TÁROLÁS, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt megtisztítaná és elrakná .
• Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
• Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
A lezáráshoz tolja a reteszt felfelé a lezárt pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba.
MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
PУCCKИЙ
Выпрямитель электрический для волос
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.
B Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
• Если устройство применяется в ванной, после использования отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при выключенном приборе.
• Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной комнаты.
• Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
• Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
• Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он подсоединен к блоку питания.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
47
48
PУCCKИЙ
• При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности.
• Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
• Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
• Используйте только оригинальные аксессуары.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
• Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вытаскивайте прибор из чехла / рукава для хранения перед включением и дайте ему полностью остыть перед тем, как поместить его обратно.
• Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах.
• Изделие предназначено для бытовых нужд.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Пластины из усовершенствованной керамики
2. Выключатель
3. Регулировка температуры
4. Отображение температуры
5. Функция максимального нагрева
6. Функция блокировки кнопок нагрева
7. Защелка-фиксатор пластин
8. Шнур
• Сумка для хранения (На рисунке не показана)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
• Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
• Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и температура нагрева могут отличаться.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
• Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
• Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства.
• Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
• Примечание. Поставляемые чехол/подставка/рукав не обеспечат полную защиту поверхности под прибором от тепла, выделяемого во время его использования. Поэтому обязательно убедитесь, что поверхность, на которой размещается подставка/чехол/рукав, является термостойкой.
1. Включите стайлер в розетку, нажмите и подержите кнопку включения.
2. Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет отображаться ‘---‘, свидетельствующая о том, что стайлер находится в режиме ожидания.
PУCCKИЙ
3. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера.
4. Регулировка температуры осуществляется регуляторами +/- сбоку изделия. «+» увеличивает температуру, «-» уменьшает температуру.
Рекомендуемые температуры:
Температура
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Тип волос
Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы
Нормальные, здоровые волосы
Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы
• Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты.
5. Цифровой экран прекратит мигать, когда изделие будет готово к работе.
6. Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не останавливаясь.
7. Во избежание повреждения волос не проводите по одной пряди больше двух раз.
8. После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения в течение двух секунд, чтобы выключить прибор, после чего отсоедините его от сети.
Функция максимального нагрева
• Для быстрой обработки упрямых, тяжело укладываемых локонов.
• Автоматически устанавливает максимальную температуру. В течение 2 секунд удерживайте кнопку ‘+’, температура поднимется до 230°C.
• Предупреждение: максимальная температура подходит не для всех типов волос. Если вы собираетесь воспользоваться выпрямителем на максимальной температуре 230ºC, сначала попробуйте на маленькой пряди.
Функция блокировки кнопок нагрева
• Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в течение 2 секунд.
• Возле значения температуры появится B значок блокировки.
• Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку ‘-‘.
Функция памяти
• При каждом использовании изделие автоматически устанавливает последнюю примененную температуру.
ХРАНЕНИЕ, ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Дайте устройству остыть, после чего очистите и уберите на место .
• Протрите все поверхности влажной тряпкой.
• Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
Для облегчения хранения пластины следует свести.
Для блокировки переместите защелку в положение блокировки.
Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном положении.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
49
50
PУCCKИЙ
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового использования в соответствующих официальных пунктах повторной переработки / сбора отходов.
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
B Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
• Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden
çekin.
• Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye danışın.
• Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreçlerinde çocukların erişemeyeceği yerde tutun.
• Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir yüzeyin üzerine yerleştirin.
• Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
• Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
• Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
• Cihazın fişini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
51
52
TÜRKÇE
• Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
• Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
• Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
• DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
• Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
PARÇALAR
1. Gelişmiş Seramik kaplama plakalar
2. Aç/Kapat (On/Off) düğmesi
3. Sıcaklık kumandaları
4. Sıcaklık göstergesi
5. Isı artırma işlevi
6. Isı kilitleme işlevi
7. Menteşe kilidi
8. Döner kordon
• Saklama Çantası (Gösterilmemiş)
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
• Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
• Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
• Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
• Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
• Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
• Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
• Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
• Not: Ürünle birlikte verilen kese/mat/kılıf, alttaki yüzeyi cihazın kullanımından kaynaklanan ısıdan tamamen korumayacaktır. Bu nedenle mat/kese/kılıfı yerleştirdiğiniz yüzeyin ısıdan zarar görmeyeceğinden her zaman emin olun.
1. Saç şekillendiricinin fişini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Fişi prize takılı ancak kapalı konumdayken şekillendiricinin ekran penceresinde şekillendiricinin
Standby (bekleme) modunda olduğunu belirten ‘---‘ görüntülenecektir.
3. Şekillendirmeye düşük sıcaklıklarla başlayın. Ürünün yan tarafındaki
4. kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin.
5. Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır.
Önerilen sıcaklıklar:-
Isı Saç tipi
150°C - 170°C
170°C - 200°C
Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
Normal, sağlıklı saçlar
200°C - 230°C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
• Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır.
TÜRKÇE
6. Ürün kullanıma hazır olduğunda, dijital ekranın lambası sönecektir.
7. Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın. Saça zarar vermemek için her bölümde işlemi sadece iki kez tekrarlayın.
8. Kullanımdan sonra cihazı kapatmak için Kapalı (Off) düğmesine basın ve iki saniye basılı tutun, ardından cihazın fişini prizden çekin.
Isı Artırma İşlevi
• İnatçı, zor şekil alan bölgelere hızlı dokunuşlar için.
• Otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar.‘+’ düğmesine 2 saniye boyunca basın; ısı 230°C’ye yükselecektir.
• Dikkat: En yüksek ısı ayarı, her saç tipi için uygun değildir. Şayet bu saç düzleştiriciyi 230ºC yoğun ısı ayarında kullanmayı planlıyorsanız, lütfen önce saçınızın küçük bir bölümü üzerinde test edin.
Isı Kilitleme İşlevi
• +/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca basarak kilitleyin.
• Sıcaklığın yanında bir ‘ B ’ simgesi belirecektir.
• Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın.
MUHAFAZA, TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlemeden ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin .
• Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
• Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
Kilitlemek için, plaka kilidini kilitli poziyona doğru yukarı itin.
Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin.
NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
53
54
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
• Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
B Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă.
• Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
• Pentru o protecţie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul unui electrician.
• Pericol de arsuri. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata folosirii și în timpul răcirii.
• Așezaţi întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
• Nu plecaţi niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză.
• În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente.
• Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
• Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
ROMANIA
• Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
• Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
• Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare.
• ATENȚIE: Scoateți întotdeauna aparatul din husa de depozitare înainte de a îl porni și permiteți ca acesta sa se răcească înainte de a îl pune înapoi.
• Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
PĂRŢI COMPONENTE
1. Plăci cu înveliş din ceramică, de tehnologie avansată
2. Buton On/Off (Pornire/Oprire)
3. Reglare temperatură
4. Afișaj temperatură
5. Funcţie de temperatură intensă
6. Funcţie de blocare temperatură
7. Blocare
8. Cablu pivotant
• Husă depozitare (nu este prezentat)
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
• Încălzire rapidă în 15 de secunde.
• Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.
• Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
• Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
• Sprayurile de păr conțin materiale inflamabile - nu le folosiți atunci când folosiți aparatul.
• Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
• Observație: Săculețul/covorașul/manșonul furnizate nu vor proteja complet suprafața de căldura produsă de aparat atunci când este utilizat. De aceea, asigurați-vă întotdeauna că suprafața pe care așezați covorașul/săculețul/manșonul nu va fi afectată de căldură.
1. Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire.
2. Dacă aparatul de coafat este în priză, însă nu este pornit, pe fereastra de afişare va apărea ‘---‘, indicând faptul că aparatul de coafat este în modul standby.
3. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru tipul dvs. de păr, folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
4. Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe lateralul produsului. „+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura.
Temperaturi recomandate:-
Temperatură
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Tip de păr
Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat
Păr normal, sănăto
Păr subţire, foarte creţ şi dificil de coafat
• Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către coafori experimentaţi
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
55
56
ROMANIA
5. Afişajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire.
6. Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri.
7. Repetați doar de două ori pentru fiecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului.
8. După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Off, timp de două secunde, pentru a opri aparatul; apoi scoateţi-l din priză.
Funcţie de temperatură intensă
• Pentru o aranjare rapidă a părului rebel, dificil de coafat.
• Se setează automat pe cea mai ridicată treaptă de căldură. Apăsați butonul ‘+’ timp de 2 secunde, iar temperatura va sări la 230°C.
• Atenţie: cea mai ridicată temperatură nu este potrivită pentru fiecare tip de păr. Dacă doriţi să utilizaţi placa de îndreptat părul la funcţia de temperatură intensă de 230º C, testaţi o secţiune mică de păr mai întâi.
Funcţie de blocare temperatură
• Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde.
• Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ” B ”.
• Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”.
DEPOZITARE, CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa şi depozita .
• Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat.
Pentru a bloca, împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată.
Pentru a debloca, împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție deblocată.
REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziție blocată.
RECICLAREA
W Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και
το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
B Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά
από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
• Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα
κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε
θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
57
58
EΛΛHNIKH
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
• Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το
δέρμα του κεφαλιού.
• Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
• Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη συσκευή από τη θήκη / τσάντα αποθήκευσης πριν την
ενεργοποιήσετε. Αφήστε την να κρυώσει πλήρως πριν την τοποθετήσετε ξανά στη θήκη / τσάντα
αποθήκευσης.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1. Προηγμένες πλάκες με κεραμική επίστρωση
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3. Κουμπιά θερμοκρασίας
4. Οθόνη θερμοκρασίας
5. Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
6. Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
7. Κλείδωμα πλακών
8. Περιστρεφόμενο καλώδιο
• Θήκη φύλαξης (Δεν απεικονίζεται)
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα.
• Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά.
• Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι
χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
• Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα.
• Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής.
• Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
• Σημείωση: Το παρεχόμενο πουγκί/ματ/κάλυμμα δεν θα προστατεύσει πλήρως την υποκείμενη
επιφάνεια από τη θερμότητα που εκπέμπεται από τη συσκευή όταν χρησιμοποιείται. Συνεπώς,
βεβαιωθείτε πάντοτε ότι η επιφάνεια που τοποθετείτε το ματ/πουγκί/κάλυμμα δεν θα υποστεί ζημιά
από τη θερμότητα.
1. Συνδέστε το ισιωτικό στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να ενεργοποιηθεί η
συσκευή.
2. Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται
‘---‘ που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής.
EΛΛHNIKH
3. Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη
θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή
πλευρά του ψαλιδιού.
4. Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας +/- στα πλάγια του
προϊόντος. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες:
Θερμοκρασία
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Τύπος μαλλιών
Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ
Κανονικά, υγιή μαλλιά
Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα
• Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο
φορμάρισμα.
5. Η ψηφιακή οθόνη θα σταματήσει να αναβοσβήνει όταν το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση.
6. Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε τη μασιά ισιώματος καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών,
χωρίς διακοπή.
7. Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στα μαλλιά, επαναλάβετε τη διαδικασία μόνο δύο φορές σε
κάθε τούφα.
8. Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (off) για δύο
δευτερόλεπτα και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
• Για γρήγορα πατήματα σε τμήματα των μαλλιών που φορμάρονται δύσκολα.
• Επιλέγει αυτόματα την υψηλότερη θερμοκρασία. Κρατήστε πατημένο τοκουμπί ‘+’ για 2 δεύτερα και η
θερμοκρασία θα ανέβει στους 230°C.
• Προσοχή: η υψηλότερη θερμοκρασία δεν είναι κατάλληλη για όλους τους τύπους μαλλιών. Αν
σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ισιωτικό στην ενισχυμένη ρύθμιση των 230ºC, δοκιμάστε το
πρώτα σε ένα μικρό κομμάτι των μαλλιών σας.
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
• Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα.
• Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός ‘ B ’.
• Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και
πάλι για 2 δεύτερα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Περιμένετε πρώτα να κρυώσει η συσκευή προτού την καθαρίσετε και τη μαζέψετε .
• Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για να την ασφαλίσετε, σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση ασφάλισης.
Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
59
60
EΛΛHNIKH
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να
απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις
επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο,
επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
• To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
B Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
• Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
• Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej med uporabo in med ohlajanjem.
• To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno odporni stabilni in ravni površini.
• Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje.
• Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.
• Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
• Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
• Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
• Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
• Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb.
• POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko.
• Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
61
62
SLOVENŠČINA
DELI
1. Plošče prevlečene z napredno keramiko
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Upravljanje temperature
4. Prikaz temperature
5. Funkcija povečanja temperature
6. Funkcija zaklepanja temperature
7. Zaklepanje tečaja
8. Vrtljivi kabel dolžine
• Torbica za shranjevanje (ni prikazan)
LASTNOSTI IZDELKA
• Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah.
• Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.
• Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature spremenijo.
NAVODILA ZA UPORABO
• Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
• Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
• Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.
• Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
• Opomba: Priložena torbica/podloga/rokav ne bo povsem zaščitil spodnje površine pred vročino, ki jo oddaja naprava med uporabo. Zato se vedno prepričajte, da se površina, na katero položite torbico/ podlogo/rokav, ne bo poškodovala zaradi vročine.
1. Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga vklopite.
2. Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže ‘---‘, ki kaže, da je oblikovalnik v stanju pripravljenosti.
3. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las z elementi za upravljanje na strani izdelka.
4. Za nastavitev temperature uporabite elementa za upravljanje temperature +/- na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša temperaturo.
Priporočene temperature:
Temperatura
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Vrsta las
Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
Običajni, zdravi lasje
Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju
• Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.
5. Ko je izdelek pripravljen za uporabo, digitalni prikazovalnik preneha utripati.
6. Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las.
7. Vsak del obdelajte samo dvakrat, da preprečite poškodbe las.
8. Po uporabi pridržite gumb za izklop za dve sekundi, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja.
SLOVENŠČINA
Funkcija povečanja temperature
• Hitri popravki za težavne dele, ki jih je težko oblikovati.
• Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča na 230 °C.
• Pozor: Najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las. Če nameravate uporabiti ta ravnalnik s povečano temperaturo 230 °C, ga prej preizkusite na manjšem delu las.
Funkcija zaklepanja temperature
• Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«.
• Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice B .
• Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
• Za izklop turbo funkcije neprekinjeno držite gumb + 2 sekundi in izdelek se vrne na prej nastavljeno temperaturo.
SHRANJEVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Preden boste napravo očistili in shranili, počakajte, da se ohladi .
• Vse površine obrišite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
Za zaklepanje potisnite ključavnico tečaja navzgor v zaklenjeni položaj.
Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj.
OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju.
RECIKLIRANJE
W Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
63
64
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
B Upozorenje: Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
• U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savjet.
• Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom uporabe i dok se hladi.
• Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
• Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu struju.
• Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost.
• Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
• Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
• Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
• Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
HRVATSKI JEZIK
• OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga stavite natrag.
• Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
DIJELOVI
1. Grijaće ploče presvučene slojem poboljšane keramike
2. Gumb za isključivanje/uključivanje
3. Gumbi za kontroliranje temperature
4. Ekran za temperaturu
5. Funkcija povećanja temperature
6. Funkcija blokiranja temperature
7. Šarka za zaključavanje
8. Zakretni kabel dužine
• Kozmetička torbica (nije prikazana)
OBILJEŽJA PROIZVODA
• Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi.
• Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
• Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
UPUTE ZA UPORABU
• Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
• Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
• Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
• Raspodijelite kosu na pramene. Oblikujte donje pramenove prvo.
• Napomena: Isporučena torbica/podloga/navlaka neće u potpunosti zaštititi površinu koja se nalazi ispod od topline uređaja kad je isti u uporabi. Stoga, uvijek se uvjerite da se površina na koju postavljate torbicu/podlogu/navlaku neće oštetiti toplinom.
1. Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio.
2. Kad je uređaj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na zaslonu će biti prikazana ‘---‘ koja označava da je uređaj za oblikovanje u načinu mirovanja.
3. Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi. Zavisno od vaše vrste kose odaberite odgovarajuću temperaturu, koristeći se tipkama sa strane proizvoda.
4. Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature +/- sa strane proizvoda.
‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu.
Preporučene temperature:
Temperatura
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Vrsta kose
Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
Normalna, zdrava kosa
Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati
• Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
5. Kad je uređaj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti.
6. Tijekom ravnanja pramena kose, prođite uređajem kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja.
7. Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
65
66
HRVATSKI JEZIK
8. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje dvije sekunde kako biste isključili uređaj; potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
Funkcija povećanja temperature
• Za brzo izglađivanje neukrotivih pramenova, koje je teško oblikovati.
• Funkcija povećanja temperatureautomatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti na 230°C.
• Oprez: najviše temperature nisu pogodne za sve vrste kose. Ako planirate koristiti uređaj za ravnjanje s postavkom povećane temperature od 230ºC, prvo izvršite probu na malom pramenu kose.
Funkcija blokiranja temperature
• Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Kraj oznake temperature pojavit će se simbol B . Kako biste deblokirali temperaturu, ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
• Za uključivanje funkcije turbo pojačivača, držite tipku ‘+’ još 2 sekunde i proizvod će se vratiti na prethodno postavljenu temperaturu.
POHRANA, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
• Vse površine obrišite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, gurnite šarku prema gore do blokiranog položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja.
NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju.
RECIKLAŽA
W Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
B ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
• У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від мережі живлення) пристрою.
• Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із електриком.
• Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для маленьких дітей, особливо під час використання й охолодження.
• Обов’язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на теплотривкій, стійкій і рівній поверхні.
• У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під’єднано до блока живлення.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
67
68
УКРАЇНСЬКА
• У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
• Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
• Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
• Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
• Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
• Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
• ОБЕРЕЖНО: Завжди виймайте прилад із упаковки/чохла перед тим як увімкнути його. Дайте приладу повністю охолонути перед тим як покласти його в упаковку/чохол.
• Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.
КОМПОНЕНТИ
1. Пластини з покращеним керамічним покриттям
2. Вимикач
3. Елементи управління температурою
4. Температурний дисплей
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
5. Функція підігрівання
6. Функція температурного блокування
7. Фіксуюча засувка
8. Шнур
• Чохол для зберігання (не показано)
• Швидке нагрівання: готовність через 15 секунд.
• Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
• Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
• Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей.
• Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу.
• Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів.
• Примітка. Чохол/підставка/рукав, що постачається в комплекті, не забезпечить повного захисту поверхні під приладом від тепла, що виділяється під час його використання. Тому обов’язково переконайтеся, що поверхня, на якій розміщено підставку/чохол/рукав, є термостійкою.
1. Підключіть виріб до мережі живлення. Натисніть та утримуйте кнопку ввімкнення, щоб увімкнути пристрій.
2. Якщо стайлер підключений до мережі, проте не увімкнений, на екрані буде відображатися напис
‘---‘, який свідчить про те, що стайлер знаходиться в режимі очікування.
3. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою.
УКРАЇНСЬКА
4. Для регулювання значення температури використовуйте елементи управління температури
«+»/«–», що розташовуються збоку пристрою. При натисненні «+» температура зростатиме, а при натисненні «–» — зменшуватиметься.
Рекомендовані значення температури:
Температура
150° C—170° C
170° C—200° C
Тип волосся
Тонке, пошкоджене або вибілене волосся
Нормальне здорове волосся
200° C—230° C Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці
• Обережно Максимальні налаштування температури мають використовуватися виключно досвідченими стилістами.
5. При готовності пристрою до використання цифровий дисплей припинить миготіти.
6. Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся без зупинки.
7. Повторюйте вказану дію не більше двох разів для одного пасма, аби не пошкодити волосся.
8. Після використання натисніть і утримуйте кнопку виключення протягом двох секунд, щоб вимкнути прилад. Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення.
Функція турбонагрівання
• Для швидкого оброблення неслухняних пасм, що важко піддаються укладці.
• Утримуйте кнопку «+» протягом 2 секунд, після чого температура підвищиться до 230° C.
• Обережно! Максимальна температура підходить для обробки далеко не кожного типу волосся.
Якщо ви збираєтесь використати випрямляч з увімкненим турбонагріванням до 230º C, спочатку слід випробувати указану функцію на маленькому пасмі волосся.
Функція температурного блокування
• Установіть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи управління температурою, натиснувши та тримаючи кнопку «–» упродовж 2 секунд. Біля значення температури відобразиться символ навісного замка B .
• Для розблокування елементів управління температурою повторно натисніть та утримуйте кнопку «–» упродовж 2 секунд.
ЗБЕРІГАННЯ, ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути .
Для більшої зручності зберігання можна закріпити пластини разом:
Для блокування з’єднайте пластини та переведіть фіксуючу засувку в положення фіксації.
Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у розблоковане положення.
ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні.
УТИЛІЗАЦІЯ
W Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
69
70
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
B Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода.
• Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
• Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята.
Потърсете съвет от електротехник.
• Опасност от изгаряне. Пазете уреда далеч от малки деца, особено по време на употреба и при охлаждане.
• Винаги поставяйте уреда и поставката, ако е снабден с такава, върху топлоустойчива, стабилна и равна повърхност.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е свързан към захранването.
• Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове.
БЪЛГАРСКИ
• Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
• Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
• Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
• Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
• Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. Проверявайте редовно кабела за признаци на повреда.
• ВНИМАНИЕ: Винаги махайте уреда от торбичката / калъфа за съхранение преди да се загрява и изчаквайте да изстине напълно преди да го поставите обратно.
• Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони.
ЧАСТИ
1. Плочи с високотехнологично керамично покритие
2. Бутон за включване/изключване
3. Бутони за регулиране на температурата
4. Температурен дисплей
5. Функция за увеличаване на топлината
6. Функция за заключване на температурата
7. Панта за заключване
8. Въртящ се кабел
• Чантичка за съхранение (не е показана)
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
• Бързо загряване — готова за работа за 15 секунди.
• Автоматично изключване за безопасност — уредът се изключва сам, ако не е натиснат бутон или уредът е оставен включен в продължение на 60 минути.
• Възможност за работа в мрежи с разнообразно напрежение: за дома и за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
• Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
• За допълнителна защита използвайте термозащитен спрей.
• Спрейовете за коса съдържат запалим материал - не ги използвайте едновременно с уреда.
• Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо долните слоеве.
• Забележка: Доставената чантичка/подложка/калъф не защитават изцяло повърхността под уреда от топлината, която излъчва той по време на употреба. Затова винаги проверявайте повърхността, върху която поставяте подложката/чантичката/калъфа, за да не се повреди от топлината.
1. Включете уреда в контакта и плъзнете превключвателя, за да го включите.
2. Когато кабелът е включен в контакта, но самият уред не е включен, в прозореца на дисплея ще се появи надпис ‘---’, което означава, че уредът е в режим на готовност.
3. Започнете стилизиране първо на по-ниска температура. Изберете подходящата за Вашата коса температура като използвате бутоните за регулиране на температурата, разположени отстрани на продукта.
4. За да настроите температурата, използвайте бутоните за регулиране на температурата +/- отстрани на продукта. "+" увеличава температурата, а "-" я намалява.
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
71
72
БЪЛГАРСКИ
Препоръчани температури
Температура
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
Тип коса
Фина/ тънка, увредена или изрусена коса
Нормална, здрава коса
Гъста, много къдрава и трудна за оформяне коса
Внимание : Най-високите температури трябва да се използват, само ако имате достатъчно опит.
5. Дигиталният дисплей ще спре да мига, когато уредът е готов за употреба.
6. Обработвайки кичур по кичур, придвижете пресата по цялата дължина на кичура, без да прекъсвате.
7. Повтаряйте само по два пъти на кичур, за да избегнете увреждане на косата.
8. След употреба натиснете и задръжте бутона за изключване в продължение на две секунди, след което изключете уреда от захранването.
Функция за увеличаване на температурата
• Функцията за повишаване на температурата я увеличава до 230 ° С.
• Aвтоматично задава максимална температура. Задръжте бутона в продължение на 2 секунди, за да увеличите температурата до 230°C.
• Внимание: най-високата температура не е подходяща за всеки тип коса. Ако планирате да използвате пресата с настройката за 230 ° С, първо направете опит върху малък кичур коса.
Функция за заключване на температурата
• Нагласете желаната температура с натискане на бутоните +/- и заключете настройките на температурата като натиснете бутон ‘-’ и задържите за 2 секунди. До температурата ще се появи символ на B .
• За да отключите бутоните за регулиране на температура, още веднъж натиснете и задръжте бутона ‘-’.
СЪХРАНЕНИЕ, ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете.
• Почистете всички повърхности с влажна кърпа.
• Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори.
За по-лесно съхранение плочите могат да бъдат изключени заедно:
За заключване натиснете пантата в заключено положение.
За отключване дръпнете пантата надолу в отключено положение.
ЗАБЕЛЕЖКА: не нагрявайте уреда, докато е в заключено положение.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално място за рециклиране/ събиране.
بيرع
ناكم يف اهب ظافتحلااو ةيانعب تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري .ديدجلا ® Remington جتنم ءارشب كمايقل اركش
.مادختسلاا لبق ةئبعتلا داوم عيمج ةلازإب مق .نمآ
.تاقولأا عيمج يف لافطلأا لوانتم نع ًاديعب هقبأ .نخاس زاهجلا اذه :ريذحت
ةماه ةيئاقو تاءارجإ
تاونس 8 نم مهرامعأ حوارتت نيذلا لافطلأا ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكمي
وأ ةضفخنملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ صاخشلأاو قوف امو
.ةينعملا رطاخملا نومهفيو مهداشرإ/مهيلع فارشلإا مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا يليلق
اذإ لاإ ةنايصلاو فيظنتلاب لافطلأا موقي لاأ بجيو .زاهجلاب لافطلأا ثبعي لاأ بجيو
نع اديعب تلاباكلاو زاهجلا ظفحا .فارشإ تحتو تاونس 8 نم ربكأ مهرمع ناك
.تاونس 8 نس نود لافطلأا لوانتم
يأ وأ تامامحلا وأ مامحتسلاا ضاوحأ نم برقلاب زاهجلا اذه مدختست لا :ريذحت B
.ءام ىلع يوتحت ىرخأ ضاوحأ
ءاملا نم برقلا نأ املاط مادختسلاا دعب هلصفب مق ،مامح يف زاهجلا مادختسا دنع
.زاهجلا فاقيإ دنع ىتح ارطخ لثمي
ننقمب ) RCD ( يقبتم رايت زاهج يأ بيكرتب حصني ،ةيفاضلإا ةيامحلل - ريذحت
.مامحلل ةيذغملا ةيئابرهكلا ةرئادلا يف ريبمأ ىللم 30 زواجتي لا يقبتم ليغشت رايت
.يئابرهك رشتسا
اميس لاو ،راغصلا لافطلأا لوانتم نع ًاديعب زاهجلاب ظافتحلاا بجي .قرحلا رطاخم
.دربي هكرت دنعو مادختسلاا ءانثأ
وتسمو رقتسم حطس ىلع ،تدجو اذإ ،هلماوح عم زاهجلا عضو اًمود بجي
.ةرارحلل مواقمو
.يئابرهكلا رايتلاب هليصوت دنع ةظحلام نودب زاهجلا كرت بجي لا
زاهجلا دعأو اروف اهمادختسا نع فقوت ،ةدحولا هذه ةيذغت كلس فلت ةلاح يفو
بنجتل لادبتسلاا وأ حلاصلإل ® Remington نم دمتعم ةمدخ يئاصخأ برقلأ
.راطخلأا
.سأرلا ةورف وأ قنعلا وأ هجولا سملب زاهجلا نم ءزج يلأ حمست لا
ةنخاسلا حطسلأا نع اديعب يئابرهكلا كلسلاو ةقاطلا سباق ىلع ظفاح
.اهديروتب موقن يتلا تاقحلملا ريغ تاقحلم مدختست لا
.للخ هب وأ افلات ناك اذإ زاهجلا مدختست لا
.فلت ةملاع يأ نع ثحبلل كلسلا ماظتنا نم ققحت .زاهجلا لوح هفلوأ لبكلا لدج وأ ينثب مقت لا
.هعضو ةداعإ لبق اًمامت دربيل هكرتو نيخستلا لبق نيزختلا بارج/ةبيقح نم زاهجلا جارخإ اُمود بجي :هيبنت
.تانولاصلا وأ يراجتلا مادختسلال صصخم ريغ زاهجلا اذه
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
73
74
بيرع
ةرارحلا ةجرد لفق ةفيظو
يلصفم لفق
راود كلس
)نيبم ريغ( نيزختلل بارج
.
.
.
6
7
8
ةيسيئرلا ايازملا
كيماريسلاب ةيلطم ةمدقتم حاولأ
On-off حاتفم
ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا تاودأ
ةرارحلا ةجرد ةشاش
ةرارحلا ةيوقت ةفيظو
.
.
.
.
.
1
2
3
4
5
جتنملا ايازم
.ةيناث 15 نوضغ يف زهاج - عيرس نيخست
يف هكرت وأ رز يأ ىلع طغضلا متي مل اذإ اهسفن ةدحولا هذه قلغتس -يئاقلتلا ةملاسلا قلاغإ
120 دنع ةرارحلا تاجردو ددملا فلتخت دق .جراخلا يف وأ لزنملل :ددعتملا يئابرهكلا دهجلا
تلوف
ةقيقد 60 دعب ليغشتلا عضو
مادختسلاا تاميلعت
.كباشتلا نم يلاخو فاجو فيظن رعشلا نأ نم مادختسلاا لبق دكأت
.ةيامحلا نم ديزمل ةرارحلا نم ةيامح ذاذر مدختسا
.جتنملا اذه مادختسا ءانثأ اهمدختست لا - لاعتشلال ةلباق داوم ىلع رعشلا شر لئاوس يوتحت
.لاوأ ىلفسلا تاقبطلا فيفصتو .فيفصتلا لبق رعشلا ميسقت
ةرارحلا نم لفسلأا يف عقاولا حطسلا ةيامح نمضي لا زاهجلا عم دراولا فلاغلا/شرفلا/بارجلا :ةظحلام
/شرفلا هيلع عضوي يذلا حطسلا نأ نم اًمود ققحتلا بجي ،يلاتلابو .همادختسا دنع زاهجلا نم ةثعبنملا
.ةرارحلا لعفب فلتي نل فلاغلا/بارجلا
.ليغشتلل رزلا ىلع رارمتسلاا عم طغضا.ءابرهكلاب جتنملا ليصوتب مق
زاهج نأ نايبل ضرعلا ةذفان يف --- ةملك رهظت فوس ،هليغشت نود نكلو فيفصتلا زاهج ليصوت دنع
.دادعتسلاا عضو يف فيفصتلا
.
.
1
2
.
3 .ةبسانملا ةرارحلا ةجرد ددحو .لاوأ ةضفخنم ةرارح تاجرد ىلع فيفصتلا أدبا
مادختساب كرعش عونل ةبسانملا ةرارحلا ةجرد ددحو .لاوأ ةضفخنم ةرارح تاجرد ىلع فيفصتلا أدبا .
4
ةجرد ’-‘ ةملاع للقتو ةرارحلا ةجرد ’+ ةملاع ديزت .جتنملا بناج ىلع ةدوجوملا مكحتلا تاودأ
.ةرارحلا
- :اهب ىصوملا ةرارحلا تاجرد
رعشلا عون
بوحسم وأ فلات وأ معان/فيفخ رعش
يحصو يعيبط رعش
فيفصتلا بعصو كيمس رعش
ةرارحلا ةجرد
150°C - 170°C
170°C - 200°C
200°C - 230°C
.طقف ةربخلا يوذ نم نيففصم ةطساوب ةرارحلا تاجرد نخسأ مادختسا بجي :هيبنت
.مادختسلال ازهاج جتنملا نوكي امدنع ضيمولا نع ةيمقرلا ةشاشلا فقوتتس
.فقوت نود هلمكأب رعشلا لوط للاخ لادعتسلاا زاهج ليغشتب مق ،دحاو تقو يف دحاو مسق ىلع لمعلل
.رعشلا فلت عنمل مسقلا يف طقف نيترم ررك
.هلصفا مث زاهجلا فاقيلإ نيتيناث ةدمل فاقيلإا رز ىلع رارمتسلاا عم طغضا ،مادختسلاا دعب
.
.
.
.
5
6
7
8
بيرع
ةرارحلا ةجرد ةدايز ةفيظو
.فيفصتلا ةبعص ءازجلأل ةعيرسلا شوترلل
230 ىلإ ةرارحلا ةجرد ديزت فوسو نيتيناث ةدمل ”+“ رز ىلع طغضا .ةرارح ةجرد ىلعأ ايئاقلت ددحت
.ةيوئم ةجرد
مظنملا اذه مادختسلا ططخت تنك اذإو .رعشلا عاونأ نم عون لكل ةبسانم ةرارح ةجرد ىلعأ تسيل :هيبنت
.لاوأ كرعش نم ريغص ءزج رابتخا ىجري ،ةيوئم ةجرد 230 ةدايزلا دادعإ ىلع
ةرارحلا ةجرد لفق ةفيظو
ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا تاودأ لفقو -/+ رارزأ ىلع طغضلاب ةبولطملا ةرارحلا ةجرد نييعتب مق
.ةرارحلا ةجرد بناجب ’لفق‘ زمر رهظي فوس .نيتيناث ةدمل ‘-‘ رز ىلع طغضلاب
.نيتيناث ةدمل ىرخأ ةرم ‘-‘ رز ىلع رارمتسلاا عم طغضا ، ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا تاودأ حتفلو
ةنايصلاو فيظنتلا نيزختلل
.
دربي هعدو زاهجلا لصفا
.ةللبم شامق ةعطقب حطسلأا عيمج حسما
.تابيذم وأ ةطشاك وأ ةنشخ فيظنت داوم مدختست لا
:نيزختلا ةلوهسل اعم حاوللأا قلغ نكمي
.لفقملا عضولل يلصفملا لفقلا عفدا ،لفقلل
حوتفملا عضولل يلصفملا لفقلا بحسا ،حتفلل
.لفقملا عضولا يف ةدحولا نيخستب مقت لا :ةظحلام
مدع بجي ،ةرطخلا داوملا نع ةمجانلا ةيحصلاو ةيئيبلا لكاشملا بنجتل
ريغ تايراطبلاو نحشلا ةداعلإ ةلباقلا تايراطبلاو ،ةزهجلأا نم صلختلا
تايافن عم زومرلا هذه نم ةدحاو ةملاع لمحت يتلا نحشلا ةداعلإ ةلباقلا
ةيئابرهكلا تاجتنملا نم صلختلا ا ًمئاد بجي .ةفنصملا ريغ ةيدلبلا
ةلباقلا ريغو نحشلا ةداعلإ ةلباقلا تايراطبلا ،نكمأ اذإ كلذكو ،ةينورتكللإاو
.تافلخملا عيمجت/ريودتلا ةداعلإ ةبسانم ةيمسر ةطقن يف ،نحشلا ةداعلإ
ريودتلا ةداعإ
W
TR
RO
GR
SI
CZ
PL
HU
RU
HR
UA
BG
AE
NO
FI
PT
SK
IT
DK
SE
GB
DE
NL
FR
ES
75
Ref. No. S5408
Type No. S5500
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 42 Вт 9
19/INT/ S5408 T22-7001189-B Version 10 /19
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com
© 2019 Spectrum Brands, Inc.
Download
Advertisement