![](http://s1.manualzz.com/store/data/005450517_1-36290a1c66067ce6d8f22fa9d9f0509d-128x128.png)
Anuncio
![VSX-422-K/-S | Manualzz VSX-422-K/-S | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/005450517_1-36290a1c66067ce6d8f22fa9d9f0509d-360x466.png)
-K /-S
Receptor AV
Registre su producto en http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
2
.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para equipos
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Símbolo para pilas y baterías
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3
Índice
Gracias por comprar un producto Pioneer. Lea las siguientes instrucciones para saber cómo utilizar este modelo adecuadamente.
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . . 5
01 Controles e indicadores
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 9
02 Conexión del equipo
Disposición de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consejos sobre la colocación de los altavoces . . . . . . . 10
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo RCA estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . . 13
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de un componente sin terminal HDMI. . . . . . 15
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
03 Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Otros problemas al utilizar la configuración automática
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . . 19
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . . 21
Asignación de nombres a las emisoras . . . . . . . . . . . . . 21
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visualización de la información RDS . . . . . . . . . . . . . . . 22
05 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . . 25
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste de las opciones de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
06 Home Menu
Uso de Home Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Configuración manual de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
X.Over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nivel de canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
La configuración Pre Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
El menú Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
El menú FL Demo Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
El menú HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
07 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información importante relacionada con la conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Antes de comenzar Organigrama de ajustes del receptor
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Folleto de seguridad
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido.
• Disposición de los altavoces ( página 10 )
• Conexión de los altavoces ( página 11 )
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/
DVD y el receptor.
• Acerca de la conexión de salidas de vídeo
( página 13 )
• Conexión de componentes de reproducción y de un
TV ( página 14 )
• Conexión de antenas ( página 16 )
• Conexión del receptor ( página 16 )
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
4
La configuración Pre Out ( página 31 )
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de altura.)
El menú Input Assign ( página 30 )
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas.)
El menú HDMI Setup ( página 31 )
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en pantalla para configurar su sistema
• Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) ( página 17 )
6
Reproducción básica ( página 19 )
• Selección de la señal de entrada de audio
( página 19 )
• Elección del modo de escucha ( página 23 )
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever ( página 24 )
• Sonido mejorado con Phase Control ( página 25 )
• Reproducción con el ecualizador de calibración acústica ( página 24 )
• Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
( página 25 )
• Ajuste de la función Up Mix ( página 25 )
• Ajuste de las opciones de Audio ( página 26 )
• Configuración manual de los altavoces ( página 28 )
5
Capítulo
Controles e indicadores
Panel frontal
1 2 3 4 5 6 7
INPUT
SELECTOR
STANDBY / ON
MCACC HDMI
SPEAKERS DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD SURR
ADVANCED
SURROUND STEREO
SOUND
RETRIEVER
PRESET ENTER
PHONES MCACC
SETUP MIC
8
AV RECEIVER
VSX-422
MASTER
VOLUME
14 15 16 17 18 16 19
20 21 22 23 24 25 24 26
9 10 11
1 Dial INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada ( página 19 ).
2 Indicador MCACC
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración acústica ( página 24 ) está activada (EC de calibración acústica se activa automáticamente después de realizar la configuración Auto MCACC ( página 17 )).
3 Botones de control del sintonizador
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada.
• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
12 13
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 7 .
5 Botones de control del sintonizador
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO ( página 21 ).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE
/ ,
PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres ( página 21 ).
TUNE
/ – Se utilizan para buscar frecuencias de radio
( página 21 ).
PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías
( página 21 ).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 9 ).
7 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
( página 14 ).
8 Dial MASTER VOLUME
9 STANDBY/ON
10 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha, cuando el sonido se oye desde los auriculares, sólo puede seleccionarse desde el modo
PHONES SURR , STEREO o STEREO ALC.
11 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround ( página 23 ) y la reproducción
Stream Direct ( página 24 ).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
( página 23 ).
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos modos envolventes ( página 24 ).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo ( página 23 ).
6
Controles e indicadores
12 SOUND RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas ( página 24 ).
13 Conector MCACC SETUP MIC
Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la configuración de Auto MCACC ( página 17 ).
Indicadores
14 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control ( página 25 ).
15 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
( página 23 ).
16 Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS ( página 22 ).
ST
– Se ilumina durante la recepción de una emisión FM en modo autoestéreo ( página 21 ).
TUNE – Se enciende con un canal normal de radiodifusión.
PRESET
– Muestra cuándo una presintonía se ha registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe actualmente.
17 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo ( página 6 ).
SP A significa que los altavoces están activados.
SP significa que los altavoces están apagados.
18 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática ( página 8 ).
19 Información de presintonía o indicador de señal de entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
20 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
21 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS-
HD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de NEO:6 ( página 23 ).
22 Indicadores Dolby Digital
2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital.
2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby
Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la descodificación 2 Pro Logic IIz ( Reproducción con sonido
envolvente en la página 23 para obtener más información).
23 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced
Surround (consulte Uso de Advanced surround en la página 24 para obtener más información).
24 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
25 Indicador de Up Mix/DIMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON
( página 25 ). También se ilumina cuando se desactiva
DIMMER.
26 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT
( página 24 ).
7
Mando a distancia
1
2
3
4
RECEIVER
SLEEP SOURCE
RECEIVER
INPUT
13
14
5
SIGNAL SEL
6
7
8
9
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
TUNE
ENTER
10
HOME
MENU
PTY iPod CTRL
TUNE
TOOLS
MENU
P
BAND
RETURN
MUTE
11
15
16
12
1
4
7
CLR
8
0
2
5
3
6
9
ENTER
DISP
CH
CH
17
RECEIVER
Controles e indicadores
• En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos de control del mando a distancia para los productos Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.
• Los botones siguientes no se utilizan con este receptor:
iPod/USB , iPod CTRL , ,
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2 RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima de los botones numéricos ( MIDNIGHT , etc.)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente ( página 28 ) y los parámetros de Audio ( página 26 ).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada ( página 19 ).
5 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor ( página 19 ). De este modo podrá controlar otros componentes de Pioneer con el mando a distancia.
6 SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del componente que desee reproducir ( página 19 ).
7 Botones de control del sonido
Acous.EQ
– Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica ( página 24 ).
S.RETRIEVER
– Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas
( página 24 ).
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el control de fase ( página 25 ).
8 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
( página 23 ) y la reproducción Stream Direct ( página 24 ).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo ( página 23 ).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
( página 23 ).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes ( página 24 ).
9 Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente ( BD , DVD , etc.).
Pulse RECEIVER primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER
– Utilice este botón para acceder a las opciones de audio ( página 26 ).
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
( página 28 ).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.
Pulse BD o DVD primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/
DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.
MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TOOLS – Memoriza emisoras para recuperarlas, también se usa para cambiar el nombre ( página 21 ).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO ( página 21 ).
PTY – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
( página 22 ).
10 /// ( TUNE / , PRESET / ), ENTER
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente ( página 28 ). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
8
Controles e indicadores
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar emisoras de radio presintonizadas ( página 21 ).
11 Botones de control de componentes
Los botones principales ( , , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente ( BD , DVD y CD ). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo.
Pulse RECEIVER primero para acceder a:
BASS +/– , TRE +/– – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Agudos.
• Estos controles están desactivados cuando se ajusta el modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
• Cuando el altavoz frontal esté ajustado a SMALL en la configuración de altavoces (o automáticamente a través de la configuración Auto MCACC) y X.Over esté ajustado por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando BASS +/– ( página 29 ).
12 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio ( página 21 ) o las pistas de un CD, etc.
Se puede acceder a otros botones después de pulsar
RECEIVER
. (Por ejemplo MIDNIGHT , etc.)
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para el canal trasero de sonido envolvente ( página 25 ).
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar el nivel ( página 29 ).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness ( página 26 ).
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
13 SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de
Pioneer cuando se selecciona BD , DVD o CD mediante los botones de función de entrada.
14 Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen del televisor.
15 VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
17 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada.
• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
PRECAUCIÓN
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
9
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimento de las pilas.
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la duración o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
Capítulo
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces envolventes izquierdo y derecho (SL/SR) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un sistema envolvente 5.1.
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido envolvente de hasta 7.1 canales.
• También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
6.1 canales (envolvente trasero): a
R
L
C
SW
120
120
SR
SL
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (envolvente trasero): a
L
SW
90
R
C
90
SR
SBR
R
L
C
SW
120
120
SR
SL
SB
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (efectos de altura delantero): a
FHR
FHL
R
L
C
SW
120
120
SR
SL
SL
SBL
60 a.
Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles, consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con
efectos de altura en la página 11 .
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y
3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición.
El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un
ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 25 ).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.
Importante
• Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de
los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11 ).
10
Conexión del equipo
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia nominal de entre 6 Ω y 16 Ω.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
Terminales de los altavoces frontales:
1 Trence los hilos expuestos del cable.
1 2 3
2 Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3 Apriete el terminal.
10 mm
Terminales de los altavoces central y de sonido envolvente:
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos expuestos del cable.
3 Suelte las pestañas.
1
10 mm
2 3
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el altavoz delantero con efectos de altura está conectado, seleccione Height (si ninguno de estos altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La configuración
Pre Out en la página 31 ).
• También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
11
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
HDMI IN
Frontal derecho
DVD SAT/CBL GAME
IN
PREOUT
PRE OUT
SUB WOOFER
IN 1
(TV)
IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
OPTICAL COAXIAL
Central
Izquierda
Frontal izquierdo
MONITOR
OUT
SAT/CBL
IN
DVD
IN
VIDEO
L
(Single)
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ANTENNA
R
AM LOOP
PREOUT
L
SURR BACK/
IN
FRONT HEIGHT
R
DVD SAT/CBL ANALOG IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
AUDIO
FM UNBAL
75
R
FRONT
L
FRONT
SPEAKERS
R L
CENTER SURROUND
R L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6 -16 .
ATTENTION:
6 -16 .
SURROUND
R L
Sonido envolvente derecho
Sonido envolvente izquierdo
Altavoces traseros de sonido envolvente o altavoces delanteros con efectos de altura
Derecha
OUT
ASSIGNABLE
R
ANALOG
AUDIO IN
L
SPEAKER
R
Amplificador de canal delantero con efectos de altura o trasero de sonido envolvente
SPEAKER
L
Conexión del equipo
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, coloque la unidad en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice cables HDMI para ambas conexiones.
HDMI
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
• Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de
Audio en la página 26 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada de audio en la página 19 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio
HDMI por el televisor (el receptor no emitirá ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta
(analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video
CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI ® ).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio (consulte El menú HDMI Setup en la página 31 )
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
Nota
• Utilice un cable High Speed HDMI . Si utiliza un cable
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI que no funcione correctamente.
®
® , es posible
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
• La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y Audio
Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es posible cuando se conectan con un componente compatible.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia
Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.
“x.v.Color” y
Sony Corporation.
son marcas de fábrica de
12
Conexión del equipo
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
Blanco
(Izquierdo) L
AUDIO
R
Rojo (Derecho)
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.
Cable coaxial de audio digital
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio.
Amarillo
VIDEO
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Cuando utilice cables HDMI para conectar el dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo de cables para la conexión con el televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT.
Componente de reproducción
Terminal para conectar con la fuente
IN
HDMI
OUT
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
Cable óptico
Nota
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
Terminal para conectar con el monitor de TV
La información en pantalla (OSD) no se mostrará.
HDMI VIDEO
Televisor
Se puede dar salida a señales de vídeo.
13
Conexión del equipo
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return
Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte El menú HDMI Setup en la página 31 ).
Importante
• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable
HDMI, la información en pantalla (OSD) no se mostrará.
Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico para ver la pantalla OSD
(para la configuración, etc.) en el televisor.
• Cuando la función ARC esté ajustada a ON y el receptor esté conectado a un televisor compatible mediante un cable HDMI, si cambia la entrada del televisor a vídeo compuesto, es posible que la entrada del receptor se cambie automáticamente a TV. En tal caso, restituya la entrada del receptor a la entrada original, o ajuste la función ARC a OFF (consulte El menú HDMI Setup en la página 31 ).
Nota
• Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte El menú Input Assign en la página 30 ).
Componentes compatibles con HDMI/DVI
Reproductor de DVD, grabadora de HDD/DVD Módulo de conexión
HDMI OUT
Consola de videojuegos
Reproductor de Blu-ray Disc, grabadora de Blu-ray Disc
HDMI OUT
Esta conexión es necesaria para ver la información en pantalla (OSD) del equipo en el televisor.
HDMI IN IN
HDMI
OUT
OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
IN1 (TV)
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio
Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor.
DVD IN
DVD SAT/CBL GAME BD
IN 1
(TV)
IN 1
ASSIGNABLE
(SAT/CBL)
OPTICAL COAXIAL
SAT/CBL IN BD IN
PRE OUT
SUB WOOFER
GAME IN
MONITOR
OUT
L
(Single)
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ANTENNA
R
AM LOOP
R
FRONT
L
MONITOR
OUT
SAT/CBL
IN
DVD
IN
VIDEO
IN
L
R
DVD SAT/CBL ANALOG IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
AUDIO
ANALOG
IN1 (CD)
FM UNBAL
75
SPEAKERS A
CENTER SURROUND
R L
CAUTION: ATTENTIO
SPEAKER IMPEDANCE ENCEINTE D’IMP
6 -16 .
6 -16 .
VIDEO IN
HDMI IN
R L
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
14
HDMI OUT
Conexión del equipo
Conexión de un componente sin terminal HDMI
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD (u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
Nota
• Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte El menú Input Assign en la página 30 ).
• Sólo es posible conectar un componente al terminal de entrada óptica y al terminal de entrada coaxial. Si conecta otros dispositivos, deberá emplear un método distinto para conectar el audio.
Para escuchar el audio desde el componente fuente conectado a este receptor mediante un cable óptico o coaxial, primero cambie a DVD (reproductor de DVD) o
SAT/CBL (descodificador); después, pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O1 (OPTICAL1) o C1
(COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de
audio en la página 19 ).
VIDEO OUT
Reproductor DVD
Seleccione una
ANALOG AUDIO OUT
R L
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO OUT
Módulo de conexión
Seleccione una
ANALOG AUDIO OUT
R L
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
HDMI IN IN
OUT
ASSIGNABLE
DVD SAT/CBL GAME BD
PRE OUT
OPTICAL
IN1 (TV)
IN 1
(TV)
OPTICAL
IN 1
ASSIGNABLE
(CD)
COAXIAL
COAXIAL
IN1 (CD)
MONITOR
OUT
L
(Single)
PRE OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
ANTENNA
R
AM LOOP
MONITOR
OUT
SAT/CBL
IN
DVD
IN
IN
L
R
DVD
SAT/CBL IN
SAT/CBL ANALOG IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
AUDIO
FM UNBAL
75
ANALOG
IN1 (CD)
R
FRONT
L
SPEAKERS A
CENTER SURROUND
R L
CAUTION: ATTENTIO
SPEAKER IMPEDANCE ENCEINTE D’IMP
6 -16 .
6 -16 .
VIDEO IN
R L
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Seleccione una
Televisor
15
Conexión del equipo
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso
de antenas exteriores más abajo ).
4
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL
75
1
2
3
1 Abra las pestañas, introduzca un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para sujetar los cables de antena AM.
2 Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha y a continuación enganche la antena al soporte.
3 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción.
4 Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
No la’ cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena FM externa.
Conector PAL de una toma
FM UNBAL
75
Antena interior
(cable con aislamiento de vinilo)
Cable coaxial 75 Ω
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
ANTENNA
AM LOOP de 5 m a 6 m
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes, incluidos los altavoces.
PRECAUCIÓN
• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No dañe el cable de alimentación.
No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable de recambio al representante autorizado de Pioneer más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la toma de corriente.
Nota
• Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de
2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Si en la configuración de HDMI ajusta ARC a
OFF , puede saltarse este proceso. Para obtener más detalles, consulte El menú HDMI Setup en la página 31 .
1 Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
16
Capítulo
Configuración básica
Importante
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI.
Utilice conexiones compuestas para la configuración Auto
MCACC.
• La configuración automática MCACC sobrescribirá cualquier configuración existente de altavoces que haya creado.
• Si ha conectado el altavoz envolvente trasero o el altavoz delantero con efectos de altura, asegúrese de que la configuración Pre Out se haya ajustado correctamente antes de aplicar la configuración automática de MCACC
(consulte la página 31 ). (Seguidamente se muestra una explicación utilizando la información en pantalla (OSD) para la conexión de un altavoz trasero de sonido envolvente.)
AV RECEIVER
VSX-422
Cancelación de Auto Power Down
Cuando este receptor no se utilice durante un período de varias horas, se apagará automáticamente. El temporizador de apagado automático está ajustado a seis horas en la configuración de fábrica, y es posible modificar este período o bien desactivar completamente la función de apagado. Para obtener más detalles, consulte El menú Auto Power Down en la página 31 .
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones
(pantallas demo) cuando el receptor no está en funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo. Para obtener más detalles, consulte El menú FL Demo Mode en la página 31 .
• El modo demo se cancela automáticamente cuando se ejecuta la configuración Auto MCACC (véase a continuación).
SOUND
RETRIEVER
PRESET
HDMI
MCACC
SETUP MIC
ENTER
Micrófono
MASTER
VOLUME
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del
área de audición, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales.
Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática MCACC se emiten a un volumen elevado.
1
Encienda el receptor y el televisor.
2
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este receptor con el televisor mediante el correspondiente cable compuesto.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
Trípode
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
4
Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón HOME MENU .
Aparece Home Menu en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú.
Pulse RETURN para salir del menú actual.
• Pulse
HOME MENU
en cualquier momento para salir del Home Menu. Si cancela la configuración automática de MCACC en cualquier momento, el receptor termina automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.
• El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad.
17
Configuración básica
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el Home Menu y luego pulse ENTER .
H o m e M e nu
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
R e t u r n
• Mic In!
parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER .
El sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono está conectado.
• Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que el volumen está activado.
• Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los delanteros con efectos de altura, encienda el amplificador al que estén conectados los altavoces envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y ajuste el sonido al nivel deseado.
• Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles.
7
Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema.
Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba.
8
Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone.
1.Auto MCACC
Check!
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ --- ]
[ YES ]
10:Next
OK
Return
• Si aparecen mensajes de error (como Too much ambient noise
(Demasiado ruido ambiental)), seleccione RETRY después de solucionar el ruido ambiental (consulte Otros problemas al utilizar la
configuración automática MCACC más abajo ).
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y
/ para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz.
Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz.
9
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse ENTER .
Si no toca la pantalla del paso 8 durante 10 segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso 9, los ajustes de MCACC empezarán automáticamente, tal como se muestra más abajo.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a
3 minutos.
10
La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá a
Home Menu.
Los ajustes realizados en la configuración Auto MCACC deberían ofrecerle un sonido envolvente excelente con sus sistema, pero también es posible ajustar manualmente estas configuraciones mediante el Home
Menu (a partir de la página 28 ).
Nota
• Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente
12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de altavoz en la página 28 .
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC
Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado, nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y, en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el caso, apague el televisor mientras se ejecuta la configuración automática MCACC.
18
Capítulo
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse RECEIVER ).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, en primer lugar pulse en el mando a distancia, luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
RECEIVER
• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos.
5
Use VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que desee reproducir (consulte Selección de la señal de
entrada de audio más abajo ).
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Selección de la señal de entrada de audio
Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada fuente de entrada. Una vez ajustada, la entrada de audio que se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de entrada utilizando los botones de función de entrada.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo de forma correcta.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero,
2D+PLIIx se visualiza cuando se reproducen señales
Dolby Digital de 5.1 canales, y DTS+NEO:6 se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D se visualiza cuando se reproducen señales
Dolby Digital.
Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración.
Nota
Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada de audio que corresponda al componente fuente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
• H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse
H para la entrada de BD, DVD, SAT/CBL o GAME. Para otras entradas, no puede seleccionarse H.
Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de
Audio en la página 26 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor, no el receptor.
• A – Para seleccionar las entradas analógicas.
• C1 /O1 – Para seleccionar la entrada digital. La entrada coaxial 1 se ha seleccionado para C1, y la entrada
óptica de audio 1 se ha seleccionado para O1.
Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1 (digital) y no se recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A
(analógico) automáticamente.
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a un modo de escucha multicanal.
Nota
• Las entradas BD y GAME están ajustadas a H (HDMI). No puede modificarse.
• Para la entrada TV, sólo puede seleccionarse A (analógico) o C1/O1 (digital). No obstante, si el ARC en HDMI Setup se ajusta en ON, la entrada queda fijada en H (HDMI) y no puede modificarse.
19
Reproducción básica
• Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1 (digital), 2 se ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se ilumina cuando entra una señal DTS.
• Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y
DIGITAL están desactivados (consulte la página 7 ).
• Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS
(incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS,
SACD (DSD sólo 2 canales), PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD
Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de
LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente ( página 13 ) y ajuste la señal de entrada en C1/O1 (digital).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
Sugerencia
• A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con los pasos siguientes.
HDMI IN IN OUT ASSIGNABLE
Audio
DVD CD SAT/CBL TV
DVD SAT/CBL GAME
Vídeo/Audio (HDMI)
DVD SAT/CBL GAME BD
BD
PRE OUT
SUB WOOFER
IN 1
(TV)
IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
OPTICAL COAXIAL
L
(Single)
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ANTENNA
R
AM LOOP
SIGNAL SEL
C1
R
FRONT
L
Audio
1.
TV
(Entrada de TV)
2.
Distinto de la entrada de TV
SIGNAL SEL
O1
Vídeo
SAT/CBL DVD
OUT
SAT/CBL
IN
DVD
IN
VIDEO
DVD SAT/CBL
IN
L
R
ANALOG IN 1 (CD)
ASSIGNABLE
AUDIO
FM UNBAL
75
Audio
DVD SAT/CBL SIGNAL SEL
Audio
CD TV SIGNAL SEL
A
TUNER
A
SPE El terminal de entrada de audio
ANALOG IN1 está ajustado, por defecto, a CD. Si desea cambiarlo a entrada de TV, deberá cambiar los ajustes en el menú Input Assign
( página 30 ).
20
Reproducción básica
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde; para más detalles, consulte Presintonización de emisoras más abajo .
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al modo de recepción mono.
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras.
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM o AM).
Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o monoaural) y AM.
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE
/ .
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio arriba .
2
Pulse TOOLS .
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una presintonía.
3
Pulse PRESET / para seleccionar la presintonía deseada.
También se pueden usar los botones numéricos.
4
Pulse ENTER .
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.
21
Nota
• Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las memorias de emisoras y deberán volver a programarse.
• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla se muestra como ST.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización de emisoras arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse PRESET deseada.
/ para seleccionar la presintonía
• También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.
Asignación de nombres a las emisoras
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus presintonías.
1
Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas arriba para aprender cómo hacerlo.
2
Pulse TOOLS dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la pantalla.
3
Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice PRESET
/ para seleccionar la posición del carácter.
• Utilice TUNE
/ para seleccionar los caracteres.
• El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER .
Sugerencia
• Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco. Pulse
Reproducción básica
TOOLS mientras la pantalla está en blanco, para mantener el nombre anterior.
• Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para mostrar la frecuencia.
Introducción al sistema RDS
Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos—el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y tecnología
VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’
OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores
WEATHER – Informes meteorológicos
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas para niños
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas relacionados con religión
PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
Nota
• Además, existen otros tres tipos de programa, ALARM,
ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan para anuncios de urgencia. NO TYPE aparece cuando no puede hallarse un tipo de programa.
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa de los enumerados anteriormente.
1
Pulse TUNER y, a continuación, BAND para seleccionar la banda FM.
• El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM.
2
Pulse PTY .
Aparece SEARCH en la pantalla.
3
Pulse PRESET / para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar.
4
Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar a través de las presintonías hasta que encuentra una que coincide; entonces, se detiene. Repita la operación para buscar otras emisoras.
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no ha encontrado ese tipo de programa en el momento de la búsqueda.
• El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no se ha ajustado ninguna emisora, o si el tipo de programa no se pudo encontrar entre las emisoras preajustadas, se visualizará NO PTY. FINISH significa que la búsqueda se ha completado.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para ver los distintos tipos de información RDS disponibles.
Pulse DISP para visualizar información RDS.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la siguiente forma:
• Modo de escucha
• Master volume
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de programas de entrevistas puede proporcionar un número de teléfono como RT.
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo actualmente.
• Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
Nota
• Si se capta algún ruido mientras se visualiza la información
RT que se desplaza en la pantalla, es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Si aparece NO TEXT en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, aparece en pantalla NO NAME).
• En la visualización PTY, puede que se muestre NO PTY.
22
Capítulo
Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha
Este receptor ofrece varios modos de escucha para adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio. Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.
Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo de escucha varias veces para seleccionar el modo de escucha que desee.
DISPLAY BAND TUNER EDIT
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD SURR
ADVANCED
SURROUND
TUNE
STEREO
SOUND
RETRIEVER
• El modo de escucha aparece en la pantalla del panel frontal.
Importante
• Los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
La opción de escucha más simple y directa es la función
AUTO SURROUND . Con esta función, el receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente: reproducción multicanal o estéreo.
• Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta que
AUTO SURROUND se muestre brevemente en la pantalla
(a continuación mostrará el formato de descodificación o reproducción). Compruebe los indicadores de formato digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la fuente.
Nota
• Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE
(para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido
envolvente más abajo ).
Reproducción con sonido envolvente
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround codificado, el formato de descodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.
Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level
Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con la fuente de música grabada en un reproductor de audio portátil.
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal Dolby
Digital y DTS se mezclan a estéreo.
Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
Notas explicativas
No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces conectados / – : Tanto si está conectado como si no
23
Tipo de modos envolventes
Fuentes adecuadas
Fuentes de dos canales
STEREO ALC Consulte más arriba.
DOLBY PLIIx MOVIE Película
DOLBY PLII MOVIE
DOLBY PLIIx MUSIC b
DOLBY PLII MUSIC b
DOLBY PLIIx GAME
Música
Videojuegos
DOLBY PLII GAME
DOLBY PLIIz HEIGHT c
STEREO f
Película/Música
NEO:6 CINEMA d
Película
NEO:6 MUSIC d
Música
DOLBY PRO LOGIC
Descodificación directa e
Películas antiguas
Sin efectos adicionales
Consulte más arriba.
Fuentes multicanal
STEREO ALC Consulte más arriba.
DOLBY PLIIx MOVIE Película
DOLBY PLIIx MUSIC b
Música
DOLBY DIGITAL EX Película/Música
DTS-ES
DTS NEO:6
Película/Música
Película/Música
DOLBY PLIIz HEIGHT Película/Música
Descodificación directa e
Sin efectos adicionales
STEREO f
Consulte más arriba.
–
Dos
Sí
Sí
Sí
Sí
No
–
–
Sí a
No
No
–
–
–
No
–
–
Sí a
No
Sí a
No
No
No
No
Sí
–
–
No
No
–
No
–
Sí
–
No
–
No
–
–
–
–
–
–
Escuchar su sistema a.
Si el procesamiento de canal trasero envolvente ( página 25 ) está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII
(sonido de 5.1 canales).
b.
Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 26 ).
c.
También puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de
las opciones de Audio en la página 26 ).
d.
También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las
opciones de Audio en la página 26 ).
e.
No puede seleccionarse cuando Pre Out se ha ajustado a
Surr. Back (consulte La configuración Pre Out en la página 31 ).
f.
• Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón
STEREO .
• El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente seleccionados, y también están disponibles las funciones
Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone.
Nota
• En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros.
Uso de Advanced surround
ADV SURR
ADVANCED
SURROUND
La función Advanced Surround crea diversos efectos de sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe distintos modos con varias bandas sonoras.
ACTION Diseñado para películas de acción con bandas sonoras dinámicas.
DRAMA Concebido para películas con mucho diálogo.
ENT.SHOW
Apropiado para fuentes de música.
ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos.
SPORTS
CLASSICAL
Adecuado para programas deportivos.
Ofrece un sonido similar al de una sala de conciertos grande.
ROCK/POP
UNPLUGGED
Crea un sonido de concierto en directo para música rock y/o pop.
Adecuado para fuentes con música acústica.
EXT.STEREO
F.S.S.ADVANCE
(Front Stage
Surround
ADVANCE)
Da sonido multicanal a una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces
Le permite crear efectos de sonido envolvente natural utilizando únicamente los altavoces delanteros y el subwoofer.
Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Altavoz frontal izquierdo
Altavoz frontal derecho
PHONES SURR También puede obtener un efecto de sonido envolvente general al utilizar auriculares
Uso de Stream Direct
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten todos los procesamientos de señales innecesarios.
AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la página 23 .
DIRECT Las fuentes se escuchan según los ajustes realizados en Manual SP Setup
(configuración de altavoces, nivel de canal, distancia de altavoces), así como con los ajustes dual mono. Escuchará las fuentes de acuerdo con el número de canales de la señal.
Están disponibles las funciones Phase
Control, Acoustic Calibration EQ, Sound
Delay, Auto Delay, LFE Attenuate y Center
Image.
PURE DIRECT Las fuentes analógicas y PCM se escuchan sin procesamiento digital.
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
Pulse S.RETRIEVER
(Sound Retriever).
para activar o desactivar S.RTV
Nota
• El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de
2 canales.
Reproducción con el ecualizador de calibración acústica
Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones de Ecualización de calibración acústica en Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 17 .
Consulte estas páginas para obtener más información acerca de la función de ecualización de calibración acústica.
Mientras esté escuchando una fuente, pulse Acous.EQ
para ajustar EQ (Calibración Acústica) a ON u OFF.
El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando el ecualizador de calibración acústica está activo.
24
Escuchar su sistema
• No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica con el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con auriculares.
Sonido mejorado con Phase Control
La función de Control de fase de este receptor utiliza las medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas.
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases para una imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todas las fuentes de sonido.
Pulse PHASE
Control).
para activar o desactivar P.CTL (Phase
Nota
• La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido estará desfasado y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que realmente se puede apreciar con este receptor cuando
Phase Control se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer.
• Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a un valor más alto.
• Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del efecto Phase
Control.
• El modo Phase Control no se puede poner en ON en los casos siguientes:
Cuando se active el modo PURE DIRECT.
Cuando los auriculares estén conectados.
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente la descodificación de fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales
(por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir usar siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por ejemplo, para material codificado de 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de 5.1 se generará un canal trasero de sonido envolvente, pero es posible que el material suene mejor en el formato 5.1 para el que se codificó originalmente (en cuyo caso bastará con desactivar el procesamiento del canal trasero de sonido envolvente).
• Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales, las señales de sonido que han pasado por el procesamiento de descodificación de matriz a través del procesamiento del canal trasero de sonido envolvente al que se añade la función Up Mix, se emiten por los altavoces de sonido envolvente traseros.
Pulse RECEIVER y, a continuación, SB CH varias veces para circular por las opciones de canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma:
• SB ON – El proceso de decodificación de matriz para generar el componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente se activa.
• SB AUTO – Se activa automáticamente el procesamiento de decodificación de matriz para la generación del componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente. El procesamiento de descodificación de matriz sólo se lleva a cabo cuando en las señales de entrada se detectan señales del canal trasero de sonido envolvente.
• SB OFF – Se desactiva el procesamiento de decodificación de matriz para la generación del componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente.
Ajuste de la función Up Mix
En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los altavoces de sonido envolvente colocados directamente a los lados de la posición de escucha, el sonido envolvente de las fuentes de 5.1 canales se oye desde el lado. La función Up Mix mezcla el sonido de los altavoces envolventes con los altavoces envolventes traseros para que el sonido envolvente se escuche diagonalmente desde la parte trasera, como corresponde.
• El uso de la función Up Mix es eficaz cuando los altavoces del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se disponen tal como se recomienda en la página 10 .
• Dependiendo de las posiciones de los altavoces y la fuente de sonido, en algunos casos puede que no sea posible lograr buenos resultados. En este caso, ajuste el parámetro a OFF.
UP MIX OFF
L
SW C
R
UP MIX ON
L
SW C
R
SL
SBL SBR
SR SL
SBL SBR
SR
25
Escuchar su sistema
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mantenga pulsado el botón PRESET
en el panel frontal, y pulse el botón STANDBY/ON durante aproximadamente dos segundos.
UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se desactiva.
Si desea activar esta función, vuelva a realizar los pasos
1 y 2.
• Cuando se ha ajustado a ON, se enciende el indicador
(Up Mix) del panel frontal.
Nota
• Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste.
• En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha ajustado a ON.
Ajuste de las opciones de Audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.
Importante
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú
AUDIO PARAMETER , no está disponible debido a la fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor.
1
Pulse RECEIVER
PARAMETER .
y luego pulse botón AUDIO
2
Utilice / para seleccionar el ajuste que desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se facilitan algunas observaciones al respecto.
3
Utilice / para realizar el ajuste necesario.
Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones disponibles de cada ajuste.
4
Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del menú.
Ajuste/Qué hace
EQ (Ecualizador de calibración acústica)
Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración acústica.
S.DELAY
(Retardo de sonido)
Algunos monitores muestran la imagen con un leve retardo, lo que afecta a la sincronización entre la imagen y el sonido. Si introduce un pequeño retardo, puede conseguir que el sonido coincida con la presentación del vídeo.
Opciones
ON
OFF
0,0 a 9,0
(cuadros)
1 segundo = 25 cuadros (PAL)
Predeterminado:
0.0
MIDNIGHT /LOUDNESS a
MIDNIGHT le permite escuchar un sonido envolvente eficaz con películas a bajo volumen.
LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen nivel de bajos y agudos con música a bajo volumen.
S.RTV
(Recuperador de sonido) b
Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de
2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
OFF
ON
Ajuste/Qué hace
DUAL MONO c
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido monoaurales duales codificadas en Dolby Digital.
F.PCM
(Fixed PCM)
Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que OFF reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo.
Cuando se selecciona ON, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema.
DRC (Control de margen dinámico)
Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido optimizadas para Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente con el volumen bajo).
LFE ATT (Atenuación de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se selecciona OFF, no sale sonido por el canal de LFE.
Opciones
CH1 – Sólo se escucha el canal
1
CH2 – Sólo se escucha el canal
2
CH1 CH2 – Se escuchan ambos canales por los altavoces frontales
OFF
ON
AUTO
0
MAX
MID
OFF d
(0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
SACD G.
(Ganancia SACD) e
Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica (durante el proceso digital).
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
26
Ajuste/Qué hace
HDMI (Audio HDMI)
Especifica la dirección de la señal de audio
HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa por él hasta llegar a un televisor (THRU).
Cuando se selecciona THRU, el receptor no emite ningún sonido.
Opciones
AMP
THRU
A.DLY
(Retardo automático) f
Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de audio.
OFF
ON
C.WIDTH
(Amplitud central) g
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Extiende el canal central entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
0 a 7
Predeterminado:
3
DIMEN (Dimensiones)
Ajusta el balance de sonido envolvente desde el frente hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos).
g
–3 a +3
Predeterminado:
0
PNRM.
(Panorama) g
Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
OFF
ON
C.IMG
(Imagen central) h
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal central se envía
únicamente al altavoz central).
0 a 10
Predeterminado:
3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6
CINEMA)
Ajuste/Qué hace
H.GAIN
(Ganancia efectos de altura)
Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de altura cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT. Si se ajusta a H, el sonido procedente de la parte superior será más intenso.
Opciones
M
L (Bajo)
(Medio)
H (Alto) a.
Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT .
b.
Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER
.
c.
Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y
DTS codificadas en modo monoaural dual.
d.
El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby TrueHD.
e.
No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
f.
Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/vídeo
(‘sincronización de voz’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lipsync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante.
g.
Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY
PLII MUSIC .
h.
Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6
CINEMA y NEO:6 MUSIC.
27
Escuchar su sistema
Capítulo
Home Menu
Uso de Home Menu
En la siguiente sección se explica cómo realizar ajustes detallados para especificar cómo se está usando el receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a su gusto.
Importante
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI.
Utilice conexiones compuestas para Home Menu.
• Si tiene unos auriculares conectados al receptor, desconéctelos.
1
Encienda el receptor y el televisor.
Pulse RECEIVER para encender el amplificador y el televisor.
2
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este receptor con el televisor mediante el correspondiente cable compuesto.
3
Pulse RECEIVER y luego pulse HOME MENU .
Aparece Home Menu en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú.
Pulse RETURN para salir del menú actual.
• Pulse HOME MENU en cualquier momento para salir del Home Menu.
4
Seleccione la opción que desea ajustar.
H o m e M e nu
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
R e t u r n
• Auto MCACC – Con esta opción, el sonido envolvente se configura automáticamente, de manera rápida y efectiva
(consulte Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) en la página 17 ).
• Manual SP Setup
- Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de altavoces conectados (vea más abajo).
- X.Over – Para especificar qué frecuencias se enviarán al subwoofer ( página 29 ).
- Channel Level – Ajusta el balance general del sistema de altavoces ( página 29 ).
- Speaker Distance – Especifica la distancia de los altavoces respecto de la posición de audición
( página 30 ).
• Input Assign – Especifique qué ha conectado a la entrada de audio ANALOG IN1 (consulte El menú Input Assign en la página 30 ).
• Pre Out Setting – Especifica cómo se usan las salidas PRE
OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (consulte La
configuración Pre Out en la página 31 ).
• Auto Power Down – Ajuste para apagar automáticamente el aparato cuando el receptor no ha funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto
Power Down en la página 31 ).
• FL Demo Mode – Ajusta la pantalla demo en la pantalla del panel frontal (consulte El menú FL Demo Mode en la página 31 ).
• HDMI Setup – Permite ajustar la función del canal de retorno de audio (consulte El menú HDMI Setup en la página 31 ).
Configuración manual de los altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes son para el ajuste de precisión del sistema, pero si se siente satisfecho con los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 17 , no será necesario que realice todos estos ajustes.
Importante
• Según la Configuración Pre Out Setting, habrá diferencias en las características de los altavoces, que podrán ajustarse. La pantalla OSD para estas instrucciones operativas constituye un ejemplo del ajuste de Pre Out
Setting a Surr. Back.
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la configuración de sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 17 son correctos.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP
Setup.
2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.X.Over
c.Channel Level d.Speaker Distance
2a.Speaker Setting
Front
Center
SMALL
[ SMALL ]
Surr
Surr. Back
[ SMALL ]
[ NO ]
Subwoofer: YES
Return
Return
3
Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y, a continuación, seleccione el tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada uno de los siguientes altavoces:
28
Home Menu
• Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas al subwoofer.
• Center – Seleccione LARGE si el altavoz central reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central se transmite a los demás altavoces).
• Front Height – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros con efectos de altura reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces delanteros con efectos de altura, seleccione NO.
Sólo puede ajustar la configuración Front Height cuando Pre Out Setting se ha ajustado a Height.
• Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO
(el sonido de los canales de sonido envolvente se deriva a los otros altavoces).
• Surr. Back – Seleccione el número de altavoces de sonido envolvente traseros de los que dispone (uno, dos o ninguno). Seleccione LARGE si los altavoces traseros de sonido envolvente reproducen frecuencias de graves de forma eficaz. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros, seleccione NO.
Sólo puede ajustar la configuración Surr. Back cuando
Pre Out Setting se ha ajustado a Surr. Back.
Si sólo selecciona un altavoz trasero de sonido envolvente, asegúrese de que el amplificador adicional esté conectado al terminal PRE OUT L (Single).
• Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de canales ajustados en SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione
NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces).
4
Cuando termine, pulse RETURN .
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
• Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces central, envolvente, trasero de sonido envolvente y delantero con efecto de altura no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados en SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
• Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO.
• Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces.
Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.
X.Over
• Ajuste por defecto: 100Hz
Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como
LARGE , o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal
LFE.
• Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz en la página 28 .
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘X.Over’ desde el menú Manual SP Setup.
2.Manual SP Setup 2b.X.Over
a.Speaker Setting b.X.Over
c.Channel Level d.Speaker Distance
Frequency 100Hz
Return Return
3
Seleccione el punto de corte de frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces
LARGE ).
4
Cuando termine, pulse RETURN .
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración de nivel de canal se emiten a un volumen elevado.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP
Setup.
2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.X.Over
c.Channel Level d.Speaker Distance
2c.Channel Level
Test Tone Manual
Return ENTER:Next Return
29
Home Menu
3
Seleccione una opción de configuración.
• Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales individuales.
• Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de los canales a medida que el tono de prueba se desplaza de un altavoz a otro.
4
Confirme la opción de configuración que ha seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse ENTER . Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba.
2c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
Return
5
Ajuste el nivel de cada canal usando
/
.
Si seleccionó la opción Manual, utilice / para cambiar de altavoz. La opción Auto emite los tonos de prueba en el orden que se indica en la pantalla:
2c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
0dB
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ ––– ]
[ ––– ]
[ 0dB]
[ 0dB]
Return
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono de prueba.
Nota
• Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/ lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen.
Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real.
6
Cuando termine, pulse RETURN .
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
• Puede cambiar los niveles de canal en cualquier momento pulsando
RECEIVER
y, a continuación, CH SELECT y
LEV +/– en el mando a distancia. También puede pulsar CH
SELECT y usar / para seleccionar el canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de canal.
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para lograr un sonido envolvente efectivo.
• Para la asignación de las entradas de señal digital, consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 19 .
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP
Setup.
2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.X.Over
c.Channel Level d.Speaker Distance
2d.Speaker Distance
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
3.0 m
[ –––– ]
[ –––– ]
Return Return
3
Ajuste la distancia de cada altavoz utilizando / .
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos de 0,1 m.
4
Cuando termine, pulse RETURN .
Volverá al menú Manual SP Setup.
El menú Input Assign
El terminal de entrada de audio ANALOG IN1 está ajustado, por defecto, a CD, pero puede cambiarse a entrada de TV.
1
Seleccione ‘Input Assign’ desde Home Menu.
H o m e M e nu
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
R e t u r n
2
Seleccione ‘Analog Input’ desde el menú Input Assign.
3.Input Assign 3a.Analog Input a.Analog Input Analog CD
Return Return
3
Seleccione la opción de entrada deseada para el terminal de entrada de audio ANALOG IN1.
4
Cuando termine, pulse RETURN .
Volverá al menú Input Assign.
30
Home Menu
La configuración Pre Out
Especifíquela usando la conexión del altavoz trasero de sonido envolvente o del altavoz delantero con efectos de altura con las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT.
Para la conexión del altavoz se precisa un amplificador adicional.
• Ajuste por defecto: Surr. Back
1
Seleccione ‘Pre Out Setting’ desde Home Menu.
H o m e M e nu 4.Pre Out Setting
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
Pre Out Surr. Back
R e t u r n Return
2
Seleccione mediante / qué altavoz desea conectar a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT.
• Surr. Back – Conecte el altavoz trasero de sonido envolvente.
• Height – Conecte el altavoz delantero con efectos de altura.
3
Cuando termine, pulse RETURN .
Volverá a Home Menu.
El menú Auto Power Down
Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante varias horas).
• Ajuste por defecto: 6H
1
Seleccione ‘Auto Power Down’ desde Home Menu.
H o m e M e nu 5.Auto Power Down
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
6H
R e t u r n Return
2
Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se apague la alimentación (cuando no ha habido funcionamiento).
• Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea que funcione el apagado automático).
3
Cuando termine, pulse RETURN .
Volverá a Home Menu.
El menú FL Demo Mode
Define si deben aparecer o no varias demos en la pantalla del panel frontal.
1
Seleccione ‘FL Demo Mode’ desde Home Menu.
H o m e M e nu 6.FL Demo Mode
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
FL Demo ON
Return R e t u r n
2
Elija ON u OFF para la pantalla de demo.
3
Cuando termine, pulse
Volverá a Home Menu.
RETURN .
El menú HDMI Setup
Si su televisor es compatible con una función de canal de retorno de audio (ARC), conecte el televisor y esta unidad mediante un cable HDMI; el audio del televisor se generará a esta unidad a través del terminal HDMI sin necesidad de que conecte ningún cable de audio.
Importante
• Cuando utilice la función ARC, utilice un Cable HDMI de alta velocidad. Si utiliza otros cables HDMI, es posible que la función ARC no funcione correctamente.
1
Seleccione ‘HDMI Setup’ en el Home Menu.
H o m e M e nu 7.HDMI Setup
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
ARC OFF
R e t u r n Return
2
Seleccione el ajuste de ‘ARC’ que desea.
Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor puede entrar a través del terminal
HDMI.
• ON – El sonido del televisor entra a través del terminal
HDMI.
• OFF – El sonido del televisor entra desde terminales de entrada de audio distintos de las entradas HDMI.
3
Cuando termine, pulse RETURN .
Volverá a Home Menu.
31
Antes de empezar a utilizar la función ARC
Cuando vaya a utilizar la función ARC, coloque el televisor y esta unidad en el modo STANDBY, después de haber conectado esta unidad al televisor. Después, encienda esta unidad y a continuación el televisor, en este orden. Para poder empezar a utilizar la función ARC, después de haber conectado esta unidad a un televisor mediante un cable
HDMI, deberá cambiar la entrada del televisor al modo de entrada requerido para conectarlo a esta unidad.
Después podrá seleccionar un programa de televisión.
Importante
• Aunque se cumplan las anteriores condiciones, es posible que la función ARC no funcione. En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.
• El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse cuando la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo el encendido y apagado, además de cambiar la entrada de un dispositivo a otro. Puesto que esta unidad no garantiza el funcionamiento sincronizado basado en la función CEC, es recomendable que desactive el ajuste HDMI CONTROL del reproductor conectado. Si el HDMI CONTROL del reproductor está ajustado a ON, es posible que esta unidad no funcione correctamente. Para una información detallada, consulte el manual de instrucciones del correspondiente dispositivo. Si esto no funciona, ajuste la función ARC a OFF.
En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.
Además, esta unidad no garantiza un funcionamiento sincronizado que permita controlar el volumen (incluyendo la función silencio) mediante el mando a distancia del televisor. Utilice esta unidad para controlar el volumen
(incluyendo la función silencio).
• Apague la unidad y retire el cable de alimentación de la toma mural cuando conecte otros dispositivos o realice cambios de conexiones en esta unidad. Cuando haya realizado todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación en la toma mural.
• Si el cable de alimentación está conectado cuando la función ARC está ajustada a ON, el HDMI tardará entre 2 y
10 segundos en inicializarse. Durante la inicialización, no podrá hacer funcionar esta unidad. Durante la inicialización, el indicador HDMI del display parpadeará.
Cuando haya dejado de parpadear, encienda la unidad.
32
Home Menu
Capítulo
Información adicional
Solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
General
El equipo no se enciende.
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla.
Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de repente.
Cuando la función Auto Power Down está activa, la alimentación se apagará automáticamente si el receptor no ha funcionado durante varias horas. Compruebe la configuración de la función Auto Power Down (consulte El menú Auto Power
Down en la página 31 ).
Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor.
Si el mensaje persiste, llame a una empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pioneer.
La alimentación se activa y desactiva automáticamente, y la entrada cambia de un dispositivo a otro. (cuando la función ARC está activada)
El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse cuando la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo el encendido y apagado, además de cambiar la entrada de un dispositivo a otro. Puesto que esta unidad no garantiza el funcionamiento sincronizado basado en la función CEC, desactive el HDMI CONTROL del reproductor conectado. Para una información detallada, consulte el manual de instrucciones del correspondiente dispositivo.
Si esto no funciona, ajuste la función ARC a OFF. En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.
OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la alimentación.
La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor
( página 2 ).
Baje el nivel de volumen.
Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.
La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor
( página 2 ).
Baje el nivel de volumen.
No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función de entrada.
Utilice VOLUME +/– para subir el volumen.
Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.
Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1 (digital) o A
(analógico) según el tipo de conexiones realizadas ( página 19 ).
Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
(consulte Conexión del equipo en la página 10 ).
Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen.
Consulte el manual de instrucciones facilitado con el componente fuente.
No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una función de entrada.
Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
(consulte Conexión del equipo en la página 10 ).
Utilice el mismo tipo de cables de vídeo para el componente fuente y el TV para conectar este receptor (consulte Acerca de
la conexión de salidas de vídeo en la página 13 ).
Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
El subwoofer no emite sonido.
Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que está ajustado de forma adecuada.
Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un canal LFE.
Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 28 a YES o PLUS.
Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 26 a LFEATT 0 o LFEATT 5.
No se emite ningún sonido por los altavoces central o de sonido envolvente.
Conecte correctamente los auriculares ( página 11 ).
Consulte Ajuste de altavoz en la página 28 para comprobar los ajustes de los altavoces.
Consulte Nivel de canales en la página 29 para comprobar los niveles de los altavoces.
La función Phase Control no parece tener un efecto audible.
Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción
PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido).
Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 30 ).
Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido.
Conecte la antena ( página 16 ) y ajuste la posición para obtener la mejor recepción.
Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).
Conecte una antena de AM interior o exterior adicional
( página 16 ).
Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).
No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión automáticamente.
Conecte una antena exterior ( página 16 ).
Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de casete.
Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca.
Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún sonido ni ningún ruido.
Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de
DVD.
Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la salida del subwoofer.
Consulte Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) en la página 17 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer).
33
Información adicional
Después de utilizar la configuración automática MCACC, el ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es incorrecto.
El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar configuración automática MCACC.
El mando a distancia no funciona.
Reemplace las pilas ( página 9 ).
Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto ( página 9 ).
Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra posición.
Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz directa.
La pantalla se ve oscura o está apagada.
Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente
DIMMER en el mando a distancia.
La pantalla del panel frontal cambia sin motivo aparente a varias pantallas distintas.
Esto sucede porque la pantalla demo está en funcionamiento.
Para apagar la pantalla demo, pulse cualquier botón a fin de volver a la pantalla original, o bien ajuste el FL Demo Mode en
OFF (consulte El menú FL Demo Mode en la página 31 ).
HDMI
No hay emisión de imagen ni de sonido.
Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
No hay emisión de imagen.
Las señales de vídeo procedentes del terminal de vídeo analógico no saldrán por el terminal HDMI. Las señales de vídeo procedentes del terminal HDMI no saldrán por el terminal de vídeo analógico. Utilice el mismo tipo de cable para las conexiones de entrada y de salida.
Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Cambie los ajustes de salida de la fuente, o conéctela mediante las tomas de vídeo compuesto.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a conectar también son compatibles con
HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo compuesto.
Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea compatible con
HDCP). En este caso, conéctelo mediante las tomas de vídeo compuesto entre la fuente y el receptor.
Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable
High Speed HDMI ® ) para conectar este receptor a un componente o televisor con función Deep Color.
La pantalla OSD (Home Menu, etc.) no se visualiza.
La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice conexiones compuestas cuando configure el sistema.
No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de repente.
Compruebe que el ajuste HDMI está ajustado a AMP
( página 26 ).
Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el sonido.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio.
Información importante relacionada con la conexión HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a través de este receptor (depende del componente que está conectando; consulte al fabricante si es compatible con
HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través de este receptor (desde su componente), realice la siguiente configuración.
Configuración
Conecte directamente su componente equipado con HDMI a la pantalla usando un cable HDMI. Luego use la conexión más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio al receptor. Consulte el manual de instrucciones para tener más información de las conexiones de audio. Ponga el volumen de la pantalla al mínimo cuando use esta configuración.
Nota
• Dependiendo del componente, la salida de audio puede limitarse al número de canales disponibles de la unidad de visualización conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para un monitor con limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez que cambie las fuentes de entrada.
Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto.
Para ello, utilice los controles del panel frontal.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mientras mantiene presionado BAND , pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON durante unos dos segundos.
3
Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?, pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT .
Se mostrará ‘OK?’ en la pantalla.
4
Pulse ALC/STANDARD SURR para confirmar.
‘OK’ aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha sido puesto en los ajustes por defecto.
Importante
• Si la función ARC está activada, es posible que no pueda inicializar la unidad. En tal caso, desactive la función ARC o apague todos los dispositivos conectados antes de apagar esta unidad (STANDBY), y lleve a cabo la inicialización después de que el indicador HDMI se haya apagado.
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el polvo y la suciedad.
34
Información adicional
• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un paño suave humedecido en un detergente neutro diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquela con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros productos químicos en este equipo o cerca de él; estas sustancias corroerán la superficie del mismo.
Especificaciones
Sección de audio
Potencia nominal de salida
Frontal, central, sonido envolvente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W por canal (1 kHz, 6 Ω, 1 %)
. . . . . . . . . . . 100 W por canal (20 Hz a 20 kHz, 8 Ω, 0,09 %)
Distorsión armónica total
. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8 Ω, 50 W/ch)
Respuesta de frecuencia (Modo LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB
Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . . de 6 Ω a 16 Ω
Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/47 kΩ
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 dB
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Sección de sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω sin equilibrio
Intervalo de frecuencia (AM). . . . . . . . . . . 531 kHz a 1602 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Varios
Requisitos de potencia . . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415 W
En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,45 W (ARC OFF)
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 168 mm (Al) x 342,5 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7 kg
Accesorios suministrados
Micrófono (para la configuración Auto MCACC) . . . . . . . . . . 1
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación
Guía de inicio rápido
Folleto de seguridad
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Nota
• Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números:
5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872;
7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y el símbolo son marcas registradas, y DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
35
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer.eu
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
<ARC8041-A>
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio